1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 Αφιερωμένο στις μάνες μου που με δίδαξαν τα σημαντικά στη ζωή 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎ΑΓΑΠΗ 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎ΟΜ 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Γεια. 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Πρόβλημα. 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Συγγνώμη για τον φίλο μου. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Ας μείνει ο ένας ακίνητος, για να περάσει ο άλλος. 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 Αλήθεια; 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Δεν καταλαβαίνω πού είναι το αστείο. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Τι; Καλά, περίμενε. 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Σου άρεσε; Ήταν χαριτωμένος; 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Δεν είναι αυτό το θέμα. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Σου άρεσε. 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Σου αρέσει ο ξένος, έτσι; 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 -Ωραία! Σου αρέσει. -Όχι! Δηλαδή… 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Μπορούμε να μη μιλάμε για μένα; Εσύ τι κάνεις; 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Καλά. Τι θες να πω; 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Ο καινούργιος; 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Τελευταία φορά ήταν ο Τοτσούκου, αλλά… 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 αυτό ήταν το άλλο Σαββατοκύριακο… 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Ακούγομαι κακιά. Δεν είμαι και τόσο. 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Σου αρέσει η ποικιλία. 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Ακριβώς! Το ξέρεις. Γιατί, τότε… 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 -Είσαι τρελή. -Είμαι ζωηρή. 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 -Μόνο… λίγο. -Λιγάκι. 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 -Σ' αγαπώ, αλλά πρέπει να φύγω. -Τι; Όχι. 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 -Θα πληρώσεις; -Ναι. 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎Πού πας; Θα δεις τον… 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 -τύπο. -Πάω σπίτι, εντάξει; 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 -Καλά. -Πάω σπίτι. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Πάρε με όταν φτάσεις. 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Φίλε. 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 Δεν το πιστεύω ότι μας έβαλες να περπατήσουμε 37 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 μια ώρα παραπάνω. Μια ώρα να ψάχνουμε την κοπέλα. 38 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Πρέπει να τη βρω. 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Ξέρεις ότι αυτό είναι τρελό, έτσι; 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Πώς θες να παντρευτείς κάποια που δεν ξέρεις; 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 Δεν ξέρεις τον κεραυνοβόλο έρωτα; 42 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 Τι; Δεν πιστεύεις στον κεραυνοβόλο έρωτα; 43 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 Γιατί; Ξέρεις αν είναι γοργόνα; 44 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Συγγνώμη. 45 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Ξέρεις αν έρχεται από τη θάλασσα; 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎Αν είναι τρελή; Πληρωμένη δολοφόνος; 47 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Ίμα, βλέπεις πολλές ταινίες. 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Θα γινόταν ταινία του Νόλιγουντ, βέβαια. 49 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Καλά. Αν είναι παντρεμένη; 50 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 ‎Πω πω. 51 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 Δεν φορούσε βέρα. 52 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 Και λοιπόν; Δεν φοράνε όλοι βέρα. 53 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Κοίτα πώς κάνεις! 54 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Καλά. 55 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Δεν ξέρω αν είναι παντρεμένη ή όχι. 56 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Γι' αυτό πρέπει να την ξαναδώ. 57 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Και τι θα της πεις; 58 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 "Συγγνώμη που σε ενοχλώ. 59 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 Είσαι παντρεμένη; Ρωτάω, γιατί θέλω να σε παντρευτώ". 60 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 Σοβαρά. Δεν ξέρω πώς το κάνετε στην Ινδία, 61 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 εδώ είναι Νιγηρία. 62 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Δεν μπορείς να πας σε μια γυναίκα και να πεις "Είσαι η σύζυγός μου." 63 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎Δεν λειτουργεί έτσι. 64 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Πρέπει να την ψήσεις. 65 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Βγάλ' την έξω, και τις φίλες της. 66 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Εντάξει. 67 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎Παρακαλώ. 69 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Αλλά, σύμβουλέ μου, πρέπει να τη βρω πρώτα. 70 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 Αν το λέει η μοίρα, θα γίνει. 71 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Καλημέρα, μαμά. 72 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Καλημέρα, αγάπη μου. 73 00:06:18,250 --> 00:06:19,083 ‎Το τρέξιμο; 74 00:06:20,791 --> 00:06:23,541 Σήμερα πήγε πολύ καλά. 75 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 Τι; 76 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 -Καλημέρα, μπαμπά. -Καλημέρα. 77 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 -Γεια, Ντίντι. -Γεια, Σόμτο. 78 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Ήρθες νωρίς. 79 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Ανυπομονούσα να σας πω τα καλά νέα, οπότε… 80 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Ο πατέρας σου έκλεισε τη συμφωνία Αξλ-Σαβάννα. 81 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Είδες; Σ' το είπα, αν είναι μοιραίο, θα γίνει. 82 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Συγχαρητήρια, μπαμπά. 83 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 -Ευχαριστώ. -Υπέροχα νέα. 84 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Αξίζει και ο Σόμτο εύσημα. 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 Δούλεψε πολύ σκληρά για αυτό. 86 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Ευχαριστώ, κύριε. Έκανα τη δουλειά μου. 87 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Όχι. Προσφέρεις πολλά παραπάνω στην εταιρεία και το ξέρεις. 88 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Εσύ, θα 'πρεπε να ήσουν στη διαδικασία από την αρχή. 89 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Αντίθετα, παρασύρεσαι από το χόμπι σου. 90 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Εσύ και ο Σόμτο είστε υπέροχο ζευγάρι. 91 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Αυτό δείχνει γευστικό. 92 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Κοίτα την. Είσαι ξεροκέφαλη, το ξέρεις; 93 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Σε αυτό μοιάζουμε. 94 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Δεν ήξερα ότι η ετήσια εκδήλωση εταιρικής υπευθυνότητας 95 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 θα σε οδηγούσε σε μια ΜΚΟ και στην Ινδή φίλη σου… 96 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Μπαμπά… 97 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Μπαμπά, μ' αρέσει να δουλεύω εκεί. 98 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Νιώθω ότι η δικηγορία αξίζει εκεί. 99 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Αξίζει! 100 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Τσιντίνμα, αυτό δεν είναι δουλειά. 101 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 Είναι χόμπι. 102 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Να περνάς πιο πολλές ώρες στο γραφείο 103 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 και να κάνεις αληθινή καριέρα. 104 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Κύριε, νομίζω ότι κατανοεί 105 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎ότι είναι ένα έργο εταιρικής υπευθυνότητας 106 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 που προσδίδει θετική εικόνα στην εταιρεία. 107 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Καλά. 108 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Μπορεί τουλάχιστον να φέρει έναν γαμπρό; 109 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Έρνεστ! 110 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 Είναι αλήθεια, Σόλα. Δεν είμαστε νέοι πια. 111 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Και ο Σόμτο είναι ένας εξαίρετος νέος. 112 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Περίμενε. Συγγνώμη. 113 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Αν τα βρουν αυτοί οι δυο, 114 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 θα είμαι ήσυχος ότι η εταιρεία είναι σε καλά χέρια. 115 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Μπορούμε να φάμε; Σας παρακαλώ. 116 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Φυσικά. 117 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Σόλα. 118 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Δώσε μου τις τηγανίτες. 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 -Κύριε, ίσως πρέπει να… -Όχι. 120 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Σόμτο, κάτσε κάτω. 121 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Και τελείωσε το πρωινό σου. 122 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Εσείς οι νέοι πρέπει να κάνετε πιο πολύ παρέα, ναι; 123 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Εσύ μόλις… 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Λοιπόν, Ντίντι… 125 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 πως είναι το φαΐ; 126 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Ό,τι είπε ο πατέρας σου… 127 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Κοίτα, Σόμτο, αγνόησέ τον. 128 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Μην πιέζεσαι να κάνεις κάτι… 129 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 Όχι. Δεν πιέζομαι καθόλου. 130 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Νομίζω ότι ίσως θα έπρεπε εμείς… 131 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Σωστά. 132 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Γεια, Άντζι. Άντζι, περίμενε… Τι έγινε; 133 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Με παράτησε. 134 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 -Με παράτησε. -Καλά, Άντζι. 135 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 -Δεν το πιστεύω. -Άντζι, δεν πειράζει. Σταμάτα. 136 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Ποιος είναι αυτός που σε παράτησε; 137 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 -Ο Ντέιβ, ο φίλος μου. -Ήσασταν ζευγάρι; 138 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Ντίντι. -Νόμιζα ότι ηταν ο Οτσούκο. Τι… 139 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Κι εσύ; Άντζι, πάει η ζωή σου. 140 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 -Πάει η ζωή μου… -Όχι. 141 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 -Τελείωσε. -Δεν τελείωσε. 142 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Μην το δραματοποιείς. 143 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 Γιατί όχι; 144 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 Γιατί όχι; Ξέρεις τι έκανα γι' αυτόν; 145 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Του μαγείρευα, Ντίντι. Του πλήρωνα λογαριασμούς. 146 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 -Του πλήρωνες; -Πλήρωσα από την τσέπη μου. 147 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 -Φρόντιζα τη μάνα του. -Τη… 148 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎Και το σεξ. 149 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Κάναμε πολύ σεξ. 150 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 -Σε περίεργες στάσεις. -Τι… 151 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 -Τα πάνω κάτω. -Πάνω… 152 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 -Στους εφιάλτες. -Εντάξει τώρα, λυπάμαι. 153 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 -Λυπάμαι. -Είπε ότι ήμασταν 154 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎φίλοι με προνόμια. 155 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 -Προνό… -Προνόμια! 156 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Λυπάμαι. 157 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Αλλά, ξέρεις, δεν μου είπες ότι βγαίνατε. 158 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Νόμιζα ότι ήσασταν φίλοι. 159 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Δεν το ήξερα… Εγώ… 160 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 -Είσαι η κολλητή μου. -Εγώ… 161 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Όχι, λυπάμαι. 162 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 Γι' αυτό σου λέω να οριοθετείς τις σχέσεις σου, Άντζι. 163 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Τελείωσα. 164 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Ντίντι, τελείωσα για τα καλά. Τελείωσα με τους άντρες. 165 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Τελείωσα μαζί τους. Είναι απαίσιοι, κακοί, τρομεροί… 166 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 Ξέρεις κάτι; Αντί να κάθεσαι να κλαις, 167 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 γιατί δεν έρχεσαι στη φιλανθρωπική εκδήλωση; 168 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Όχι, δεν θέλω να πάω. 169 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 Θα μαζέψουμε λεφτά 170 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎-για κακοποιημένες γυναίκες. ‎-Δεν θέλω. 171 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Θα ξεχάσεις τον Ντέιβ. 172 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Δεν θέλω να τον ξεχάσω. Θέλω να τον θρηνήσω σαν… 173 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Δεν θέλω να πάω. 174 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 -Σίγουρα; -Ναι. 175 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 -Σίγουρα; -Ναι. 176 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 Κρίμα. 177 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Γιατί θα είναι πολλοί καυτοί εργένηδες εκεί, αλλά 178 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 Καταλαβαίνω αν θες να κάτσεις εδώ να κλαις. 179 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 Ντίντι. 180 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 Ντίντι. Τι είπες τώρα; 181 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Ντίντι, θέλω… Εμείς δεν… Ας πάμε μαζί. Κοίτα με. 182 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Όχι, εσύ δεν ήθελες να θρηνήσεις τον Ντέιβ; 183 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Ποιον; Γυναίκα του είμαι; 184 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Σήκω πάνω, πάμε. 185 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Αυτή είναι η κοπέλα που σας έλεγα. Τη λένε Τοσίν. 186 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Μη φοβάσαι. Είμαστε εδώ, για να σε φροντίσουμε. 187 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Ακριβώς. Θα έχεις κάθε βοήθεια, εντάξει; 188 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Θα σε προστατέψουμε από το τέρας. 189 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 Θα την πας να φάει κάτι; 190 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Θα μιλήσουμε αργότερα. 191 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Καλά, μαμά. 192 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Καημένο κορίτσι. 193 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 Πολύ λυπηρό. 194 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Ντίντι. 195 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Ευχαριστώ που με κάλεσες στο πάρτι. 196 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎-Περνάω καταπληκτικά. ‎-Σ' το είπα. 197 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Περνάω καταπληκτικά, ευχαριστώ. 198 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Σου άρεσε η παρουσίαση των κοριτσιών και της ΜΚΟ; 199 00:13:23,833 --> 00:13:25,166 Μάλλον αναφέρεται 200 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 ‎στους θαυμαστές. 201 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Το ξέρεις αυτό. 202 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 Είμαι η ΜΚΟ. 203 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Και συγχαρητήρια. Κλείσαμε τη συμφωνία με τη Sterling Bank. 204 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Έχω δεύτερη γραμμή. Μισό λεπτό. 205 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Θα σε πάρω εγώ. 206 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Έλα, μαμά. 207 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Συγγνώμη, μαμά. Μιλούσα. 208 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Με συνεργάτη, μαμά. 209 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Το ξέρω, μαμά. Είδα τις δέκα αναπάντητες. 210 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Μιλήσαμε πριν λίγες ώρες. 211 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Γεια, μαμά. 212 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Μαμά, ο Ίμα λέει γεια. 213 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Ναι, είμαστε στο πάρτι. ‎Θα σε πάρω επιστρέφοντας, μαμά. 214 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 215 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Είναι περίεργο. 216 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎Πότε θα σταματήσει ‎να σου τηλεφωνεί συνεχώς; 217 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 Αυτό συμβαίνει στα μοναχοπαίδια. 218 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Αλήθεια; Αντίθετα από εμένα και τα αδέρφια μου που είναι εκμεταλλευτές. 219 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 -Αυτό ήταν σκληρό. -Σιγά. 220 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Σκληρό είναι που τηλεφωνούν ‎κάθε πέντε λεπτά. 221 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 Αδερφέ Ίμα, έχω να πληρώσω τη σχολή. 222 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎Αδερφέ Ίμα, χρωστάω το νοίκι. Κουράστηκα! 223 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Είτε για λεφτά είτε για οτιδήποτε άλλο. 224 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 Γι' αυτό πρέπει να… Πώς το λέτε εσείς… Να οργανωθείς. 225 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Το θέλω απεγνωσμένα. 226 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎Γι' αυτό ήρθα μαζί σου εδώ, σωστά; 227 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Ίσως κάποιος επενδύσει στη μουσική καριέρα μου. 228 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Ντέμο στο ένα χέρι, επιχειρηματικό σχέδιο στο άλλο. 229 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Μπαίνω μέσα. Κοίτα και μάθαινε. 230 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 Καλή τύχη! 231 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Δεν περίμενα τόσο κόσμο, Λέιλα. 232 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Ειδικά ενώ ξέρουν ότι θέλω τα λεφτά τους. 233 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 -Αλλά είναι για καλό σκοπό. -Ναι. 234 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 -Και τα πάτε και οι δύο καλά. -Ευχαριστώ. 235 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Λέιλα. 236 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 -Γεια. -Ωραία εκδήλωση. 237 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Σε ευχαριστώ, καλώς ήρθες. 238 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Το έπιασα… 239 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 -Τον ξέρεις; -Την ξέρεις; 240 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Ναι. 241 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Είσαι ο… 242 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎τύπος από την παραλία. 243 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Ναι. Ο τύπος από την παραλία. 244 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 245 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Αν είναι της μοίρας γραφτό, θα γίνει. 246 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Ορίστε; 247 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 Αυτό είπα στον φίλο μου το πρωί, 248 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 όταν του είπα ότι θα σε παντρευτώ. 249 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Ορίστε; 250 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎Εγώ δίψασα. 251 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 Μια μύγα. 252 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Καλά. 253 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Είσαι τολμηρός. 254 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Κι εσύ πανέμορφη. 255 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 -Μισό, να σας συστήσω πρώτα. -Με χαρά. 256 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Ο Ρατζ, είναι ξάδερφός μου. 257 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 -Ξάδερφός σου. -Ναι. 258 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 Από τους αγαπημένους μου. 259 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎Τραπεζικός επενδυτής. 260 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎Με βοηθάει σε πολλές συμφωνίες μου. 261 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Και είναι εργένης. 262 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Από εδώ η Ντίντι. Αξιολάτρευτη. 263 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Είναι δικηγόρος και βοηθά στη ΜΚΟ μου. 264 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Και είναι εντελώς ελεύθερη. 265 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Χάρηκα για τη γνωριμία. 266 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 Έλα. 267 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Όταν είμαστε μαζί μεθώ από ευτυχία 268 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 Η καρδιά χτυπά ανεξέλεγκτα 269 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Είσαι η ζωή 270 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Γιατί είσαι τόσο μακριά; 271 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Οι δυο μας είμαστε εδώ 272 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 Γιατί να ντρεπόμαστε 273 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Δεν θέλω να σ' ακούσω 274 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Θέλω να χαθώ 275 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Οπότε, έλα 276 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Φίλα με στα χείλη 277 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Οπότε, έλα 278 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Αυτό θέλω 279 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Δεν θέλω να σε χάσω 280 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Δεν θέλω να σε χάσω 281 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Οι νύχτες που περνάμε μαζί 282 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Είναι εκστατικές 283 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Χαθήκαμε 284 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 Ο ένας στον άλλον 285 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 Η ιστορία των ονείρων μου 286 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 Ξεκίνησε στα μάτια σου 287 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Αναπνέω, μόνο όταν το λες 288 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Θα σταματήσω να αναπνέω αν πεις όχι 289 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Έλα, λοιπόν 290 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 φίλα με στα χείλη 291 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Έλα, λοιπόν 292 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Αυτό θέλω 293 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Δεν θέλω να σε χάσω 294 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Δεν θέλω να σε χάσω 295 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Δεν θέλω να σε χάσω 296 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Θέλω να γνωρίσω τους γονείς σου. 297 00:19:32,166 --> 00:19:34,625 HARD ROCK CAFE ΛΑΓΟΣ 298 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Ντίντι, δεν μ' αρέσει να βγαίνουμε και να είσαι έτσι, 299 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎τι συμβαίνει; 300 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Ποιο είναι το θέμα; 301 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Είναι πολύ νωρίς. 302 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Άντζι, σοβαρά, έχουν περάσει τρεις μήνες μόνο. 303 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Πω πω, για κοίτα. 304 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Σαν να μην ξέρεις τι συμβαίνει γύρω μας. 305 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 -Τι συμβαίνει; -Με τους έρωτες. 306 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Ντίντι, άκου. 307 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Λες να είναι εύκολο να βρεις κάποιον να σε θέλει; 308 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Σύνελθε. Είσαι τυχερή. 309 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Δεν είναι αυτό το θέμα. 310 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Ποιο είναι το θέμα; 311 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Ο μπαμπάς θέλει να παντρευτώ τον Σόμτο. 312 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 Τον Σόμτο; 313 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Αν μάθει για τον Ρατζ, την πάτησα. 314 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Ναι, θα την πατήσεις, αλλά δεν θα το μάθει, γιατί… 315 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Ντίντι. 316 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Πρίμο. Τι κάνεις εδώ; 317 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Έχω κάποιες εκκρεμότητες για τη συμφωνία Αξλ. 318 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Θα το ήξερες, αν πάταγες στη δουλειά. 319 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Ποια είναι αυτή; 320 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Ξέρεις… Θα τα πάρω. 321 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Πού είναι ο Ινδός φίλος σου; Δεν τον βλέπω. 322 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Ναι, σας είδα μαζί στο Σίρο. 323 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Περίμενε, ο μπαμπάς σου δεν το ξέρει; 324 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Ορκίζομαι, Πρίμο, αν τολμήσεις… 325 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Δεν θα το κάνει. 326 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Ντίντι, πώς είσαι; 327 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Γεια, Άντζι. Πάει καιρός. Χαίρομαι που σε βλέπω. Τι κάνεις; 328 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Γεια, Σόμτο. Κι εγώ χαίρομαι. 329 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Γεια, Σόμτο. Κι εσύ εδώ. 330 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Ναι, πίναμε ποτά με πελάτες. 331 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Παρεμπιπτόντως, πάω να πληρώσω τον λογαριασμό. 332 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Ναι, έχουμε τη 333 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 ‎συνάντηση της Δευτέρας να προετοιμάσουμε. 334 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Ναι, φυσικά. 335 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Αντίο, Άντζι. Και πάλι, χάρηκα. 336 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Αντίο, Σόμτο. 337 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 -Αντίο, Ντίντι. -Αντίο. 338 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Ναι, πρέπει να φύγω, έχω δουλειά. 339 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Κάποιος πρέπει να προσέχει την οικογενειακή επιχείρηση. 340 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Εντάξει, λοιπόν. 341 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 -Χάρηκα που σας είδα. -Καλό δρόμο. 342 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Φύγε. Άντε. Εμπρός. Η πόρτα είναι εκεί. 343 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Συγγνώμη, τι ήταν αυτό; 344 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 Τι θα κάνω; Η μέγαιρα ξέρει. 345 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Ντίντι, αγαπάς τον Ρατζ; 346 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 Όχι. Πες το με την καρδιά σου. 347 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Πες το με αυτοπεποίθηση. Τον αγαπάς; 348 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 -Ναι, τον αγαπώ. -Ωραία. 349 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Πες το στους γονείς σου. 350 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Πες το εσύ, πριν το κάνει εκείνη, 351 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎και πρέπει να… Αυτό να κάνεις. 352 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 Ντίντι; Τι είναι; 353 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Μαμά, εγώ… 354 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Το αγόρι μου θέλει να σας γνωρίσει. 355 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Θεέ μου. 356 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 -Θεέ μου. -Ναι; 357 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Τέλεια! 358 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Υπέροχα νέα. Ποιος είναι; Τον ξέρουμε; 359 00:22:50,958 --> 00:22:52,333 Είναι αυτός 360 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 ‎που βγαίνετε τους τελευταίους μήνες; 361 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Μαμά! 362 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Ήξερα ότι βλέπεις κάποιον, αλλά νόμιζα ότι, ξέρεις… 363 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 Υπέθεσα ότι θα το έλεγες όταν ήσουν έτοιμη. 364 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Μαμά. 365 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Απλώς έχω ενθουσιαστεί. 366 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Ο πατέρας σου θα ανυπομονεί. Από πού είναι; 367 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 Καλησπέρα, θεία. Είμαι ο Ρατζ. 368 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 Καλησπέρα. Ευχαριστώ. 369 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Η Ντίντι θα σας είπε για μένα. 370 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Έρνεστ; 371 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Καλησπέρα, θείε. 372 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Είμαι ο Ρατζ. 373 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Τσιντίνμα. 374 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 -Αυτόν βρήκες; -Έρνεστ! 375 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 -Είναι καλός άνθρωπος. -Όχι. 376 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Υπάρχουν πολλοί καλοί Νιγηριανοί. 377 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Κι εσύ μου φέρνεις έναν Ινδό; 378 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 -Μπαμπά, σε παρακαλώ. -Γιατί μου έφερες Ινδό; 379 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 -Ε; -Έρνεστ. 380 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎-Όχι, Αντεσόλα. ‎-Έρνεστ. 381 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Σε άφησα να δουλεύεις τζάμπα 382 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎για όσο θες. 383 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Αλλά αυτό… Αυτό που συμβαίνει τώρα… 384 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 Ο γάμος είναι σοβαρή υπόθεση! 385 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 Σ' αυτόν θα δώσω την κληρονομιά μου, για τον Θεό. 386 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Κουράστηκα, τελείωσα. 387 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Λυπάμαι. 388 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Δεν ξέρω που βλέπεις το αστείο. Εγώ τρομοκρατήθηκα. 389 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 Δεν ήξεραν ότι είμαι Ινδός. Ή δεν ήθελαν να το πιστέψουν. 390 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Αλλά εκείνη έπρεπε να τους προετοιμάσει πριν πάω. 391 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Έπρεπε να τους προετοιμάσει. Εσύ με προετοίμασες; 392 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎Είπες ότι θα πας; 393 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Έπρεπε να το ξέρω. 394 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 Έπρεπε να πεις ότι θα πήγαινες. 395 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎Θα σε προετοίμαζα. 396 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Δεν εμφανίζεσαι έτσι στα πεθερικά. 397 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Πρέπει να κάνεις κάποια βήματα. 398 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Δηλαδή; 399 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Σίγουρα πήγες ντυμένος σαν δυτικός. 400 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 -Και; -Βλέπεις; Όχι! 401 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Είσαι χαμένος εξ αρχής. 402 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Έπρεπε να ντυθείς σαν ντόπιος, να σε νομίσουν δικό μας. 403 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 Θα πήγες με άδεια χέρια. 404 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎Όχι. 405 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Πήγα ένα ιταλικό παλιό κρασί. 406 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Παλιό κρασί. Κλασάτος τύπος. 407 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Λάθος! 408 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Κόκα κόλα, τζιν, κρασί φοίνικα. 409 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 -Κατσίκα. -Κατσίκα. 410 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Κατσίκα. 411 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Έτσι γίνεται εδώ. 412 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Έλα, ρε φίλε. Τι θα κάνω τώρα, Ίμα; 413 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Θα προσευχηθείς. 414 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Πήγε απαίσια. 415 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Ήταν πολύ άβολο. 416 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Δεν θέλω να το ξαναζήσω. 417 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Λυπάμαι, Ντι. Εγώ… 418 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Θα έμενα μαζί σου αν μπορούσα, 419 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎αλλά το διάλειμμά μου τελείωσε. 420 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Είσαι καλά; 421 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Αν έβλεπες τον μπαμπά μου. 422 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Ντίντι, ξέχνα τον πατέρα σου. 423 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Ξέρεις ότι δεν γνωρίζει τι παίζει στην αγορά. 424 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Ποια αγορά; 425 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 -Αγνόησε… -Μη με αγνοείς. 426 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Στην αγορά του έρωτα, ψωνίζω κάθε μέρα. 427 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 Και πού ψωνίζεις; 428 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Λοιπόν, στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, 429 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎σε σελίδες γνωριμιών, στο σούπερ μάρκετ, 430 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 στην εκκλησία. Και σε κηδείες… 431 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 -Άντζι. -Τι; Η μοναξιά είναι σκληρή, ξέρεις. 432 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Πρόσεχε, είναι επικίνδυνα εκεί έξω. 433 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Πες της τα. 434 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Το ξέρω, θα είμαι μια χαρά. 435 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Περάστε. 436 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 -Πω πω. Κοίτα εδώ. -Είναι για εσάς, κυρία. 437 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Ευχαριστώ. 438 00:27:23,583 --> 00:27:25,833 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΕΥΓΝΩΜΩΝ 439 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Σώπα. 440 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎Βλέπω γιατί μου κάνετε κήρυγμα. 441 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Εσύ έχεις κάποιον που παρακαλά να γνωρίσει τους δικούς σου. 442 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Κι εσένα ο φίλος σου σου στέλνει λουλούδια 443 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 -και σοκολάτες στη δουλειά. -Δεν είναι ο φίλος μου. 444 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 Τότε, ποιος είναι; 445 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 Κρυφός θαυμαστής. 446 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Έχεις κρυφό θαυμαστή; 447 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Είναι υπέροχο. Δεν ήξερα ότι υπάρχουν ακόμα. 448 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 Πολύ ρομαντικό. 449 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 Δεν καταλαβαίνω το μυστήριο. 450 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎Δεν ξέρω γιατί δεν αποκαλύπτεται. 451 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Θα το κάνει. 452 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Μάλλον περιμένει την κατάλληλη στιγμή. 453 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Εντάξει, παιδιά, φεύγω. Τέλος το διάλειμμα. 454 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Θα πάρω αυτό… 455 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 -Δικό σου είναι; -Δικό σου είναι; 456 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Λατρεύω την αγάπη. Είναι γεμάτο αγάπη. 457 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Νιώθεις καλά; 458 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Καλύτερα; Εντάξει, τα λέμε μετά. 459 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Αντίο, παιδιά. 460 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Αντίο. 461 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 Θα τον πάρεις τηλέφωνο; 462 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Του μίλησες από τότε; 463 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 Δεν μπορείς να το αφήσεις έτσι. 464 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Κάποια στιγμή θα τον πάρεις. 465 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Γεια. 466 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Γεια. 467 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Ρατζ… 468 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Τις προάλλες… 469 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Νόμιζα ότι τους το είπες. 470 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Προσπάθησα, αλλά… 471 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Δεν ήταν δίκαιο, Ντίντι. 472 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Με άφησες να μπω στη φωλιά του λιονταριού. 473 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Έπρεπε να τους προετοιμάσεις. 474 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 Δεν είναι τόσο εύκολο. 475 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 Ποιο ακριβώς; Να πεις το όνομά μου; Από πού είμαι; 476 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 Τι θες; 477 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Να σου παίξω το τραγούδι μου, αλλά θα περιμένω. 478 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 -Δεν είσαι δίκαιος. -Εσύ είσαι; 479 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Ξέρεις πόσο ντροπιάστηκα; 480 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Σου ζήτησα συγγνώμη. 481 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 -Αυτό έπρεπε… -Τι θες από εμένα; 482 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 -Θέλω… -Παιδιά… 483 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 -Βγες έξω! -Βγες έξω! 484 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Ο πατέρας σου… 485 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Μαμά, τι είναι; 486 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 -Τι; -Όλα καλά; 487 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Ναι, είμαι στη Νιγηρία. Μόλις έφτασα. 488 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 -Ποια να πάρω πρώτα; -Είπα, ένα λεπτό. 489 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Προσπαθούσα να σε βρω. Δεν απαντούσες. 490 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Ποια να πάρω πρώτα, είπες ένα λεπτό. Εδώ… 491 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 Απαγορεύεται η στάθμευση. 492 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Βάλε τις τρεις μέσα. Και πρόσεχε μ' αυτήν. 493 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Η βαλίτσα του γάμου μου. 494 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 -Του γάμου σου. -Πρόσεχε. 495 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 -Της αγρυπνίας έπρεπε να είναι. -Ρατζ, τι άνθρωποι είναι αυτοί; 496 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Μαμά, ας μου έστελνες μήνυμα. 497 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Θα ερχόμουν να σε πάρω. 498 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Όχι, μην ανησυχείς. Έρχομαι, είμαι καθ' οδόν. 499 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 Για διακοπές δεν ήρθες; Τι θες τόσες τσάντες; 500 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Δεν θα γυρίσεις πίσω; 501 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 Πώς θα τις βάλεις; Βάλε μία μπροστά. 502 00:30:46,833 --> 00:30:47,666 ‎Χάσιμο χρόνου. 503 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Τι περίεργος άνθρωπος! 504 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Έτοιμοι; 505 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 -Τελείωσα. -Φεύγουμε; 506 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Πού πας; 507 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Εκεί που θα μείνω. 508 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 Πού να ξέρω πού μένεις; 509 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Ήρθα να σε πάρω. Μοιάζω για άντρας σου; 510 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 Ή γείτονας; Ρώτησα πού πάμε, είπες… 511 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Πάμε στη νήσο Βικτώρια. 512 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎-Πάμε; ‎-Βικτώρια. 513 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Πού στη νήσο Βικτώρια; 514 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Η νήσος Βικτώρια χωρίζεται στα δυο. 515 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Καταλαβαίνεις. Στην πλευρά του Αγιά; 516 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 Ή στην πλευρά του Λέκι; 517 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Δεν ξέρω. Πάω στον γιο μου. 518 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 -Στον γιο σου. -Στη νήσο Βικτώρια. 519 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 -Τον ξέρω; -Δες τον χάρτη. 520 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 Σε ποια οδό μένει; 521 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎Τρελή είσαι; Θεέ μου, σώσε με. 522 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 -Δεν έχεις διεύθυνση; -Τι είναι αυτό; 523 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 Τρελάθηκες; Τι κάνεις; 524 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Βοήθα, Θεέ μου. Δεν σε καταλαβαίνω. 525 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Θα μπούμε μέσα; 526 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Εντάξει, μπες. 527 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎-Πόσο κάνει; ‎-Θα σου πω. 528 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 -Πόσα; -Θα χαθούμε και οι δυο σήμερα. 529 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Όταν φτάσουμε κοντά, θα σε αφήσω. 530 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Ξέρεις ότι απαγόρεψαν τα ποδήλατα; 531 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Θα τις πας στο σπίτι που θες. 532 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Κοστίζει 3.500. 533 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 -Τώρα λες τα λεφτά; -Ναι. 534 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Σου δίνω 2.500. 535 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎-Τι μου δίνεις; ‎-Σου δίνω 2.500. 536 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎Δύο τι; 537 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 Δυόμισι χιλιάδες. 538 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Άσε τις βαλίτσες! 539 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎Βοηθήστε κάποιος. 540 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Καλά, σου δίνω 3.000, έλα. 541 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 -3.000. -3.500 ακατέβατα. 542 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 Σου δίνω 3.000. 543 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎Πώς δίνεις 3.000; 544 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Αρκετά αυτή η τρέλα! 545 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎Εσύ πήρες το αμάξι; 546 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 Εσύ το αγόρασες; Πάρ' το αν το αγόρασες. 547 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Σου δίνω 3.000. 548 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 -3.500. -3.000. 549 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Θα τα πάρω, γιατί σε λυπάμαι, επειδή 550 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 -είμαστε σαν νερό, -Είσαι… 551 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎-ρέουμε… ‎-Με λυπάσαι; 552 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 -Συναντιόμαστε μπροστά. -Αν ήμουν στη χώρα μου… 553 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 -Δεν έχεις λεφτά. -Τι συμπεριφορά! 554 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Μπες μέσα τώρα. 555 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Μπες. 556 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Τι περίεργος που είναι! 557 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Όλο για λεφτά μιλάει. 558 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Τώρα κάθεσαι και πίσω. Σου ανήκει το αμάξι; 559 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 -Έλα! -Κάθεσαι στη θέση του ιδιοκτήτη. 560 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Έλα και κάτσε μπροστά. 561 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Γιατί να κάτσω μπροστά; 562 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Δεν έχει ζώνη πίσω. 563 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎Τι; Θες να κάτσω μπροστά; 564 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Θα σοκαριστείς. 565 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Δεν βλέπει πού πάει. 566 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Τι μαλακίες είναι αυτές! 567 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Είσαι πολύ κουραστικός. 568 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 Τι άλλο θες; Έκατσα μπροστά. 569 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Πήγαινέ με στη νήσο Βικτώρια. 570 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 ΝΗΣΟΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑ 571 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Γεια, φίλε μου! Πού είσαι; 572 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 Ψέμα! Βάλε τη ζώνη, γιατί η τροχαία… 573 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 Έχει τροχαία μπροστά. Δεν δουλεύει, κράτα τη με το χέρι. 574 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Απλώς κράτα τη. Δεν ασφαλίζει. 575 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Πού είσαι; 576 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 -Ψέματα! -Πήγαινέ με στο σπίτι του γιου μου. 577 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Μια χάλια δουλειά… 578 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Κλείσε το τηλέφωνο! 579 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Αλήθεια; Δεν πειράζει. Θα σε πάρω. Μιλάω στον φίλο μου, βλέπεις; 580 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Μην του μιλάς. Πρέπει να πάμε στη Βικτώρια. 581 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 ΠΥΡΓΟΣ 8 582 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 -Έλα, μαμά. -Περίμενα να σε δω. 583 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Έχω να σε δω τόσο καιρό. 584 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Αδυνάτισες πολύ. Δεν τρως σωστά. 585 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 -Τι έφερες, μαμά; -Τι εννοείς; 586 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Με ξέρεις. 587 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Αδυνάτισες πολύ. Βλέπω τα κόκκαλά σου. 588 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 Γιατί έγινες έτσι; 589 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Θα φτιάξω κοτόπουλο βουτύρου, ‎να παχύνεις. 590 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 -Εντάξει είμαι, μαμά. -Εντάξει είμαι, μαμά. 591 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Έλα, φάε γλυκό. Άνοιξε το στόμα. 592 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 Περίμενε, πρέπει να φας πολλά. 593 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Θα σου φτιάξω ωραίο φαγητό. 594 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 -Μου έλειψες πολύ. -Κι εμένα, μαμά. 595 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 -Ο μπαμπάς; -Ο μπαμπάς; 596 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Καλά είναι. Όπως τον ξέρεις. 597 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Τώρα πρέπει να παντρευτείς. 598 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Είναι καιρός να παντρευτείς. 599 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Μαμά, σχετικά μ' αυτό… 600 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Θέλω να γνωρίσεις κάποια. 601 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 Καλησπέρα, μαμά. 602 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Ποια είναι αυτή; 603 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Είναι η κοπέλα μου. 604 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Εννοείς σαν φίλη σου ή συνάδελφος; 605 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Μαμά, έλα. Ξέρεις τι εννοώ. 606 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Είναι το κορίτσι που θέλω να παντρευτώ. 607 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Είσαι σοβαρός; 608 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Δεν μπορεί να σε φροντίσει όπως εγώ. 609 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Φτιάχνει τσόλε μπατούρε όπως εγώ; 610 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 -Μαμά, θα τα πούμε. -Μη λες βλακείες, είναι τρέλα. 611 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 -Μαμά… -Όχι, ξέχνα το. Το όχι είναι όχι. 612 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Πάω στην κουζίνα να μαγειρέψω. 613 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 -Μαμά… -Όχι, αποκλείεται. 614 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 -Θα μιλήσω… -Δεν προετοίμασα τους δικούς μου, έτσι; 615 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 Και νόμιζα ότι μόνο οι Νιγηριανές τα δραματοποιούν. 616 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Πίστεψέ με. Η μαμά του Ρατζ τις ξεπερνά. 617 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Ντίντι, σίγουρα δεν είχε πει κάτι στη μάνα του; 618 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Τίποτα. Παρέμεινε σιωπηλός. 619 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Πρόσεχε. Ίσως έχεις να κάνεις με μαμάκια. 620 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 -Μαμάκια. -Για να είμαι δίκαιη… 621 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 Δεν τον υποστήριξα μπροστά στον πατέρα μου, οπότε… 622 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Ντίντι. 623 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Να λέμε το δίκαιο. 624 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Απλώς το λέω. 625 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Δεν είπες ότι είναι ξάδερφος της Λέιλα; Μίλα σ' αυτήν. 626 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Ίσως μπορεί να σας βοηθήσει. 627 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 -Δοκίμασε. -Όχι, δεν ξέρω αν μπορεί, αλλά… 628 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 -Μπορώ να δοκιμάσω. -Έτσι μπράβο. 629 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Μου ανακάτεψε το φαγητό, ξέρεις ότι δεν μ' αρέσει… 630 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Πώς πάει; Τι; 631 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Θεέ μου. Πού είναι τώρα; 632 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Πώς είναι; 633 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 Τι, Λέιλα; Ποιος το έκανε αυτό; 634 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Ένας καινούργιος πελάτης. 635 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 -Την πήγε σε ξενοδοχείο. -Αυτός… 636 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Προσπάθησε να με αγγίξει, 637 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 -αλλά… -Τζέιν, δεν χρειάζεται. 638 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Αλλά δεν τον άφησα. 639 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Αυτό τον εξόργισε. 640 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Άρχισε να με χτυπάει. 641 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 Με κλοτσούσε. Με χτύπησε στο πρόσωπο. 642 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Με χτύπησε στη μύτη. 643 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Με έλεγε διάφορα επίθετα. 644 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Μετά, με έριξε κάτω. 645 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Και πήγε να ανέβει πάνω μου. 646 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 Έκανε… 647 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 Όχι. 648 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Νομίζω ότι το ξύλο του άρεσε περισσότερο. 649 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 Δεν θα τη γλιτώσει. 650 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Σ' το υπόσχομαι. 651 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Εντάξει; Μόνο… 652 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 -Γεια, Άντζι. -Επιτέλους, Ντίντι. 653 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Τι σου συνέβη; 654 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Προσπαθώ να σε βρω ‎και δεν σηκώνεις το τηλέφωνο. 655 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Ανησύχησα. 656 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Σου έστειλα μήνυμα ότι ήμουν στο νοσοκομείο. 657 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Ντίντι, ξέρεις ότι ο Ρατζ ανησυχεί για 'σένα, έτσι δεν είναι; 658 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Παίρνει εσένα, παίρνει εμένα… 659 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Απλώς… Θα τον πάρεις, σε παρακαλώ; 660 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 Να του πω τι; 661 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Ξέρεις, πες του κάτι. Πες του ότι θες να κλεφτείτε. 662 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Πες του ότι θες να τον δεις. 663 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Πάρ' τον και πες του κάτι. 664 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎Εντάξει; 665 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Είσαι τρελή. 666 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Δεν ήθελα να δουλεύει σε άλλη χώρα. 667 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Θα τα ξαναπούμε πάλι; 668 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Άσ' τον ήσυχο. Μεγάλωσε. 669 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Πάνω απ' το πτώμα μου. 670 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 Ωραία, είναι Νιγηριανή. Τι πρόβλημα υπάρχει; 671 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Ευχαριστώ, μπαμπά. 672 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 Είπες, τι πρόβλημα υπάρχει; 673 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Είπες, τι πρόβλημα υπάρχει; Έχεις τρελαθεί εντελώς; 674 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Κοίτα, τον παίρνει τηλέφωνο. Κοίτα πώς γελάει. 675 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Μου πήρε τον γιο μου! 676 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Μίρα, γιατί το δραματοποιείς; 677 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Έλα, Μίρα. Άσ' τον ήσυχο. 678 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Μη μου λες "Έλα, Μίρα". 679 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Δεν βοηθάς ποτέ. Απορώ γιατί σε πήρα. 680 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Χάσιμο χρόνου. 681 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Είσαι άχρηστος. 682 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Τουλάχιστον, αυτό είναι πάντα ίδιο. 683 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Έλα. Συγγνώμη που δεν απάντησα. 684 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Δεν πειράζει. 685 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Αρκεί να μη με χωρίσεις. 686 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Αποκλείεται. 687 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Ησύχασα τώρα. 688 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Νόμιζα ότι με αγνοούσες, λόγω της μητέρας μου. 689 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Συγγνώμη. 690 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Έπρεπε να σε υπερασπιστώ, αλλά… 691 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Με έπιασε απροετοίμαστο. 692 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Κοίτα, ούτε ο μπαμπάς μου σου φέρθηκε καλύτερα. 693 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Το ξέρω. Δώσ' μου λίγο χρόνο και θα τον γοητεύσω. 694 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Όπως έκανα με εσένα. 695 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 Πώς; Θα τραγουδήσεις και σ' αυτόν; 696 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Θα μπορούσα, αλλά δεν παίζουμε σε ταινία του Μπόλιγουντ. 697 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Καλημέρα, μπαμπά. 698 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 Τι καλό έχει η μέρα; 699 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Τσιντίνμα, τι είναι αυτό; 700 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Μια αγωγή. 701 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Εναντίον του Ρέιμοντ Ούτσε Νατσούκου. 702 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 Και εσύ κατέθεσες τη μήνυση. Η ίδια μου η κόρη. 703 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Το ξέρω. Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω. 704 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Μπαμπά, επιτέθηκε σε πελάτη μου. 705 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Ξέρεις ποιανού είναι γιος; 706 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Είναι ένα κακομαθημένο, προνομιούχο βρομόπαιδο που… 707 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Έχει πατέρα τον Τζέισον Νατσούκου, διευθυντή της Deville Enterprises. 708 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Έναν από τους μεγαλύτερους πελάτες μας. 709 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Θα αφήσεις την υπόθεση αμέσως. Ορίστε. 710 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Δεν μπορώ να το κάνω. 711 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Ναι, μπορείς. Είσαι η κόρη μου. 712 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Ναι. Και δεν με δίδαξες να αποφεύγω το σωστό. 713 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Καταλαβαίνεις ότι θα χειριστώ προσωπικά την υπόθεση, έτσι; 714 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Τότε, θα με έχεις απέναντί σου. 715 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Αυτό θα ήταν ύψιστη σύγκρουση συμφερόντων. 716 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Και ως αφεντικό σου, σου ζητώ να αποσυρθείς άμεσα. 717 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Τώρα, πάρ' το. 718 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 Λοιπόν, μπαμπά, τότε, παραιτούμαι. 719 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Δεν αφήνω την υπόθεση. 720 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 Πρώτα θα φροντίσω να τιμωρηθεί το τέρας για ό,τι έκανε. 721 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 Κοιμήθηκες καλά, μωρό μου; Έλα να φας πρωινό. 722 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Φάε καλά. 723 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Ποιος σε φροντίζει όταν λείπω; 724 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Ποιος σου μαγειρεύει; 725 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 -Μαγειρεύω εγώ, μαμά. -Αλήθεια; 726 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 -Ναι. -Γιατί δυσκολεύομαι να το πιστέψω; 727 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Γεια, μαμά. 728 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Ίμα, τι κάνεις, αγόρι μου; 729 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Καλά. 730 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 -Πώς είσαι; -Καλά. Χάρηκα. 731 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Έλα, έφτιαξα πρωινό. 732 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Ξέρει, μαμά. 733 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Το μύρισε απ΄τον διάδρομο. 734 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 Όχι, απλώς περνούσα 735 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 και είπα να χαιρετήσω τη μαμά, αφού, ξέρεις… 736 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 -Έλα, φάε καλά. -Αφού επιμένεις. 737 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Ναι; Φυσικά και επιμένω. Είσαι γιος μου. 738 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Σταματάς να τον σκουντάς; 739 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 Το ινδικό φαγητό είναι ωραίο. 740 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Ευχαριστώ πολύ. Σ' αρέσει; 741 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Το απολαμβάνω. 742 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 Ωραία που τρώτε και οι δυο. 743 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Μαμά. Πρέπει να μιλήσουμε για τη Ντίντι. 744 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 Ξέρεις, μια φίλη μου έχει μια κόρη, τη Σουνίτα, 745 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 -έγινε πολύ όμορφη… -Μαμά. 746 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 και χαριτωμένη, και… 747 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 -Μαμά, δεν θα μιλήσω για τη Σουνίτα. -Καλά, ας δούμε άλλες επιλογές. 748 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 -Κανένα πρόβλημα. -Έλα, μαμά. 749 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 Μη μου πεις ότι έχεις ατζέντα με διαθέσιμες εργένισσες. 750 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Έχουμε 2020 και υπάρχει εφαρμογή. 751 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 -Θες να δεις; -Μαμά, σταμάτα. 752 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 -Χθες, ό,τι… -Δεν θέλω να μιλήσω για καμιά! 753 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 -Μαμά. -Μη μου μιλάς. 754 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Μαμά, μην κλαις. 755 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Φίλε, τι πρόβλημα έχεις; 756 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Δεν ήθελα να την αναστατώσω. 757 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 -Ταράχτηκε. -Δεν πρέπει να πούμε για τη Ντίντι; 758 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 -Μαμά. -Τι; 759 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 -Μανούλα. -Τι γιος! 760 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 Μην κλαις. 761 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Δεν μ' ακούει. 762 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Δεν ακούς. Γιατί δεν ακούς; 763 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Σε παρακαλώ. Γιατί κάνεις έτσι, πέθανε κάποιος; 764 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Οι γονείς σας δεν σας θέλουν μαζί. 765 00:45:43,375 --> 00:45:44,208 ‎Και λοιπόν; Τέλος; 766 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 Πρέπει να συνεχίσετε. 767 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Πω πω, τι είπες. 768 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Νόμιζα ότι θα έλεγες κάτι έξυπνο, αλλά γιατί… 769 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Ήταν έξυπνο. 770 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Καλά. Παιδιά, σοβαρά τώρα. 771 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 Μπορούμε να σηκωθούμε να πάμε κάπου; Τι είναι αυτά; 772 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Κάνετε λες και πέθανε κάποιος. Όρθιοι, πάμε. Τι είναι αυτά; 773 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Πού; 774 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Κάπου πιο διασκεδαστικά από ό,τι εδώ. 775 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Ναι. Τώρα φαίνεται να πήρε μπρος το μυαλό σου. 776 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Λειτουργεί. 777 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 -Πάμε έξω. Πάμε να διασκεδάσουμε. -Πάμε για χορό. 778 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 -Να χορέψουμε και τέτοια. -Έτσι. 779 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 -Και αργά, όχι, όχι εσύ. Αυτοί. -Όπα. 780 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Εντάξει; Λοιπόν, άντε… 781 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 -Παιδιά, σηκωθείτε. -Εντάξει, πάμε. 782 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Σηκωθείτε. 783 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 -Θα σας σύρω. -Πάμε! 784 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Θα σε σύρω. Σήκω. 785 00:47:34,666 --> 00:47:35,750 CCX ΛΑΓΟΣ 786 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Συγγνώμη. Συγγνώμη που άργησα. 787 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Είχα ένα δύσκολο πρωινό. 788 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Δεν μου είπες ότι ο πατέρας σου εκπροσωπεί τον Ρέιμοντ. 789 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 -Δεν έχει σημασία. -Είσαι σίγουρη; 790 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Ναι. Ελάτε, πάμε. 791 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 Είσαι καλά; 792 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Έχεις άγχος; 793 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 Όχι. 794 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 Μας κρατάνε επίτηδες στην αναμονή. 795 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 Είναι τακτική για να μας σπάσουν τα νεύρα. 796 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Το κάνουν συνέχεια. 797 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Γεια, Ντίντι. 798 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Εννοείς, καλημέρα, 799 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 δις Ουνούγκουε. 800 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Δεν είναι οικογενειακή συνάντηση. 801 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Χαίρετε, συνήγορε Ουνούγκουε. 802 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Δεν σας αναγνώρισα χωρίς τον Ινδό φίλο σας. 803 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Καλημέρα, δις Ντάνιελς. 804 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Η πελάτης μου κι εγώ εκτιμούμε τη χρονική συνέπεια. 805 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Υπάρχει εύλογη αιτία. 806 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Εύλογη ή μη, είναι επαγγελματικά ηθικό 807 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 και ευγενικό να μας ενημερώνετε και να απολογηθείτε. 808 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Καλύτερα να ανησυχείτε για την υπόθεση της πελάτου σας. 809 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 Παρά για μια απολογία. 810 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Δεν έκανες και πολλά όταν ήσουν στην ομάδα μας. 811 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Αμφιβάλλω αν θα αλλάξει κάτι στην άλλη πλευρά του τραπεζιού. 812 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Να προχωρήσουμε; 813 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Αφού ακούσουμε μια συγγνώμη που μας αφήσατε να περιμένουμε, 814 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 μπορούμε να προχωρήσουμε. 815 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Ζητούμε συγγνώμη, δις Ουνούγκουε. 816 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Ευχαριστούμε. Ας προχωρήσουμε. 817 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Είμαστε εδώ, επειδή ο πελάτης σας, κ. Ρέιμοντ Ούτσε Νατσούκου, 818 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 επιτέθηκε στην πελάτη μου, Τζέιν Ούντο, 819 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 στις 26 Απριλίου στο ξενοδοχείο Sky Towers. 820 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 Ζητούμε αποζημίωση για επίθεση και παρενόχληση, ύψους 50 εκατ. νάιρα. 821 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Η πελάτης σας επιτέθηκε… 822 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 Όχι, η πελάτης σας προσπάθησε να σκοτώσει τον πελάτη μας. 823 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Είναι διατεθειμένος να παραβλέψει την ανοησία της 824 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 και να μην ασκήσει ανταγωγή, αν αποσύρετε τις κατηγορίες. 825 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Αλλιώς… 826 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 μπορεί να καταλήξει στη φυλακή… 827 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 για απόπειρα δολοφονίας. 828 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Όπως σας είπα, 829 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 δεν τα πάει καλά, όπου κι αν κάθεται. 830 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Έπρεπε να μου το είχες πει. 831 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 Νόμιζα ότι δεν είχε σημασία. 832 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Πώς δεν έχει σημασία; Τον μαχαίρωσες. 833 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Ίσα που γρατσουνίστηκε στο χέρι. Ήταν αυτοάμυνα. 834 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Και μετά σε χτύπησε. 835 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Πώς; Όχι, πες μου, πώς σε χτύπαγε όντας τραυματισμένος; 836 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 -Νομίζεις ότι λέω ψέματα. -Είπες την πρώτη φορά. 837 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Τι να σκεφτώ τώρα; 838 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Δεν σου είπα ψέματα. Απλώς δεν σου είπα ότι τον τραυμάτισα. 839 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 Γιατί; 840 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Γι' αυτόν τον λόγο. Δεν ήθελα να αμφιβάλλεις για μένα. 841 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Δεν ήθελα να σκεφτείς ότι το προκάλεσα. 842 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Τζέιν, έπρεπε να μας το είχες πει. 843 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Δεν ήθελα να σας απογοητεύσω και να πω ότι έχω ακόμα τον σουγιά, 844 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 αφήστε που είναι παράνομο να τον έχω. 845 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Αλλά τον ήθελα για τέτοιες περιπτώσεις. 846 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Έλα, κάτι θα σκεφτούμε. Μην ανησυχείς. 847 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 -Γεια, μωρό μου. -Πώς πήγε; 848 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 -Όχι πολύ καλά. -Ωχ. 849 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Λυπάμαι που το ακούω. 850 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Δεν πειράζει. 851 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎Θα σε βοηθήσω να ξεχαστείς. 852 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Έλα το Σαββατοκύριακο σπίτι μου. 853 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Είσαι τρελός; 854 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 Και η μαμά σου; 855 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Θα μείνει στη Λέιλα, στην αδερφή της και τους δικούς της. 856 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Ρατζ, δεν ξέρω. Θα σε πάρω να σου πω, εντάξει; 857 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Εντάξει, αγάπη μου. Θα περιμένω. 858 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Λυπάμαι για την Τζέιν. Ξέρεις τι περνάνε αυτά τα κορίτσια. 859 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Νόμιζε ότι δεν θα την πιστεύαμε. 860 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 Τι θα κάνουμε; 861 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Ο Ρέιμοντ έχει υπόθεση. 862 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Αλλά 863 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 αν αποδείξουμε ότι η Τζέιν ήταν σε αυτοάμυνα, τότε… 864 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Δεν υπάρχουν μάρτυρες. Πώς θα το κάνεις αυτό; 865 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Ένα τέτοιο ξενοδοχείο θα έχει κάμερες. 866 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Σωστά. 867 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Μάλιστα, κύριε. 868 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Εντάξει, κύριε. 869 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Λυπάμαι, κυρία μου. Δεν είναι διαθέσιμος. 870 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 Τι εννοείτε δεν είναι διαθέσιμος, μόλις του μιλήσατε. 871 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 -Ναι, κυρία μου, αλλά είναι… -Καλά, αλλά… 872 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 Δεν πειράζει. Αφού δεν είναι διαθέσιμος, μπορώ 873 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 -να μιλήσω στον υπεύθυνο; -Όχι, κυρία. 874 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 -Ούτε αυτός είναι… -Διαθέσιμος. 875 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Μάλιστα, κυρία. 876 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Άρα, μου λες ότι κανείς δεν παρακολουθεί τις κάμερες. 877 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 Δεν υπάρχουν κάμερες στα δωμάτια, κυρία. 878 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Υπάρχουν όμως στους διαδρόμους. 879 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Ναι, μα σ' αυτόν που σας ενδιαφέρει έχει χαλάσει και… 880 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Δεν είναι διαθέσιμος. 881 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Κοίτα το κορίτσι στη φωτογραφία. 882 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Κάποιος της το έκανε αυτό, εδώ. 883 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 Σ΄αυτό το ξενοδοχείο. 884 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Προσπαθώ να βρει το δίκιο της. 885 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Αν ήταν η αδερφή σου… 886 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 το βίντεο δεν θα ήταν διαθέσιμο; 887 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Ως γυναίκα, 888 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 σε παρακαλώ, βοήθα με. 889 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Ήρθε μια επιβλητική κυρία 890 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 που χτύπαγε τα δάχτυλά της. 891 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 -Ήρθε και το πήρε. -Η Πρίμο. 892 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Αλήθεια; Μπαμπά; 893 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Θα έκανες τα πάντα, για να νικήσεις, αλλά έτσι; 894 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Αυτό σε υποτιμά. 895 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Τσιντίνμα, τι με κατηγορείς ότι έκανα τώρα; 896 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Κατέστρεψες το υλικό από την κάμερα. 897 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 Έχεις κανένα στοιχείο 898 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 που να στηρίζει την κατηγορία; 899 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 Είναι βολικό που καταστράφηκε το υλικό. 900 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Ξέρω ότι το έκανε κάποιος από εδώ. 901 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Σε ποια νομική σχολή πήγες; 902 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 -Πρίμο… -Τέλος πάντων. 903 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 Λυπάμαι, κύριε, αυτό είναι εικασία. Χρειάζεται στοιχεία για να στηρίξει… 904 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Δεν χρειάζομαι στοιχεία. 905 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 Εντάξει; 906 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Ξέρω πώς παίζετε. 907 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 Για να νικήσουμε. 908 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Βλέπεις; 909 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 Γι΄ αυτό γίνεται αυτό. 910 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 Αυτό κάνει αυτή η εταιρεία. 911 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Πρόσθεσε και τα χρήματα στη λίστα. 912 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Πρίμο. 913 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 -Συγγνώμη, κύριε. -Αφήστε μας. 914 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Έχει δίκιο. 915 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Ξέρεις γιατί παραιτήθηκα, μπαμπά; 916 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Εδώ, όλα γυρίζουν γύρω από τα λεφτά. 917 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Τη νίκη. Λεφτά και νίκη. 918 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 -Μηδέν σεβασμός για το σωστό. -Αρκετά! 919 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Αρκετά. Εντάξει; 920 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Μη μου λες τι είναι σωστό και λάθος. 921 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Κανείς δεν κερδίζει μια υπόθεση απλώς επειδή έχει δίκιο. 922 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Έχει να κάνει με το τι αποδεικνύεις στο δικαστήριο. 923 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 Αυτό σου μαθαίνουν πρώτα στη νομική σχολή. 924 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Και όσον αφορά στα χρήματα, δεν είμαστε φιλανθρωπικό ίδρυμα. 925 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Υπάρχει κόσμος που συντηρείται από αυτά που βγάζουμε εδώ. 926 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 Τα λεφτά για τη σχολή σου 927 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 ήρθαν από τις υποθέσεις που κερδίσαμε εδώ 928 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 και τις αποζημιώσεις. Οπότε, δεν μπορείς να στέκεσαι εκεί 929 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 και να μου λες τι είναι σωστό ή λάθος. 930 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Μπορεί να έχουμε δεσμούς αίματος, 931 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 αλλά δεν είμαστε ίδιοι. 932 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Τσιντίνμα. 933 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Τσι… 934 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Τσιντίνμα, το παρατραβάς. 935 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Όχι, μαμά. Μαμά, άσ' το. 936 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 Όχι. Είναι καλύτερα έτσι. 937 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Πώς; 938 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Δεν έχω πρόθεση να αφήσω την υπόθεση. 939 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 Ούτε κι εκείνος, οπότε, σε παρακαλώ, 940 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 δεν μπορώ να μείνω εδώ, μαμά, άσε με. 941 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 -Έλα εδώ. -Μαμά! 942 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Πού θα πας; 943 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Δεν ξέρω. Στην Άντζι; 944 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 Σε ξενοδοχείο; Κάπου, μαμά. Οπουδήποτε εκτός από εδώ. 945 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Μαμά, σε παρακαλώ. 946 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Σε παρακαλώ, απλώς… Δεν μπορώ. 947 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Ναι, πήρα τα μέιλ σου. Θα απαντήσω άμεσα. 948 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Ναι, αλλά… 949 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Θα σε ξαναπάρω. Τι έγινε, μωρό μου; 950 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 -Αυτός… -Έλα. 951 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 Είναι υπέροχο, το λατρεύω! 952 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 Ναι; Κάτσε να σ' το βάλω εγώ. 953 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 Όχι. 954 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Μαμά. 955 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Μαμά. 956 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 -Μαμά. -Καλησπέρα, μαμά. 957 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎Δεν θα γύρναγες τη Δευτέρα; 958 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 Δεν ήθελα να είμαι μακριά σου. 959 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 Τι κάνει αυτή εδώ; 960 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 Φοράει το πουκάμισό σου! 961 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Μαμά. 962 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Αυτά κάνεις πίσω απ' την πλάτη μου. 963 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Μαμά, να σου εξηγήσω. 964 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Ντίντι. Τι κάνεις; Ντίντι. 965 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 -Ντίντι, μη φεύγεις. -Είδες πώς με κοίταξε; 966 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Ντίντι, είναι η μάνα μου και σας αγαπάω και τις δυο. 967 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Όσο νωρίτερα τα βρείτε, τόσο καλύτερα. 968 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 Δεν θέλει να τα βρούμε. 969 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Ντίντι, θα αναγκαστεί. Θα αλλάξει γνώμη. 970 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Ντίντι, δεν θέλω να φύγεις. Σε παρακαλώ. 971 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Θα πάω να της μιλήσω. Επιστρέφω. Σε παρακαλώ, μείνε. 972 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Ντίντι. 973 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 -Γεια, Λέιλα. -Γεια, Ντίντι. 974 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Θεέ μου… Τι ακούγεται έτσι; 975 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Είμαι στον ανιψιό μου. Θα σε πάρω μετά. 976 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Δεν μπορώ… 977 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Μαμά, δύο πράγματα μπορεί να συμβούν. 978 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 Είτε θα μείνει εδώ 979 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 είτε θα πάμε μαζί σε ξενοδοχείο. Τι προτιμάς; 980 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Καλά. Θα συμφωνήσω μ' έναν όρο. 981 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Τι; 982 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Μαμά, βγαίνω έξω. 983 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Την ευλογία μου, γιε μου. Πάρε αυτό. 984 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Φεύγεις; 985 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Ναι, πρέπει να πάρω ‎κάτι χαρτιά από το γραφείο. 986 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 -Θα γυρίσω αμέσως. -Θα έρθω μαζί σου, μωρό μου. 987 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Εμπρός; Ναι, έρχομαι. 988 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Όχι. Έφτασα σχεδόν. 989 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎-Όχι. Περίμενε… ‎-Τα λέμε. 990 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Ναι. Τα λέμε! 991 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 -Καλημέρα, μαμά. -Τι καλό έχει η μέρα; 992 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Θες να σου φτιάξω πρωινό; 993 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 Σαν τι; Τσάι μασάλα; Ψωμί με γέμιση πατάτας; Ομελέτα; 994 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Εγώ… 995 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 Εγώ… Ακριβώς. Αυτό περίμενα. 996 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Ξέρω το σπίτι του γιου μου. Μπορώ και μόνη μου. 997 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Μην ανησυχείς. 998 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 Αυτό σκοπεύεις να φτιάξεις για τον γιο μου; 999 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 Ο Ρατζ λατρεύει τα νουντλς. 1000 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Ζει πολύ καιρό εδώ, ξέχασε τα φαγητά που του αρέσουν. 1001 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Ναι, μαμά, καλά είμαι. 1002 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 -Σίγουρα; -Ναι. 1003 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 Εσύ; Είσαι καλά; 1004 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Όχι. 1005 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Μου λείπεις. 1006 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Μαμά. 1007 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Ντίντι, είσαι ξεροκέφαλη, όπως εκείνος. 1008 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 Αλλά εγώ πρέπει να υποχωρήσω. 1009 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Κάποιος πρέπει να το κάνει. 1010 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Ντίντι, έλα σπίτι. 1011 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Σ' αγαπώ, μαμά, αλλά πρέπει να κλείσω. 1012 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Τσιντίνμα. 1013 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Μαμά, πρέπει να κλείσω. 1014 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Ναι. Δες τα χαρτιά. 1015 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Εντάξει. 1016 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 Τι συμβαίνει; 1017 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 Τι συμβαίνει; 1018 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Θέλω την κόρη μου στο σπίτι. 1019 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Δεν την έδιωξα εγώ. 1020 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Έρνεστ. Σε παρακαλώ. 1021 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Περίμενε ένα λεπτό. 1022 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Αν μου ζητάς 1023 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 να κατευνάσω τον εγωισμό της κόρης σου, σου λέω όχι. 1024 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Και, ειλικρινά, το βρίσκω προσβλητικό. 1025 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Επιστρέφω, τίγρη. 1026 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Γεια, μαμά. Καλημέρα. Καλησπέρα. 1027 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 Πες στην Τσιντίνμα ότι ήρθα 1028 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 να την πάρω σπίτι. 1029 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 -Δεν είναι εδώ. -Πού κοιμήθηκε; 1030 01:09:29,125 --> 01:09:32,375 Λοιπόν… 1031 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Εμείς… Συγγνώμη, μαμά. 1032 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Δεν κοιμήθηκε εδώ, αλλά… 1033 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Γιατί αργείς; Έλα στον μπαμπάκα. 1034 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Σκάσε! Έρχομαι. 1035 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 Κάποια στιγμή πρέπει να σταματήσεις τις τρέλες. 1036 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Κανείς δεν παντρεύεται 1037 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 αν το βρίσκει τσάμπα. 1038 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Ναι, μαμά. 1039 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 Πού είναι η κόρη μου; 1040 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Πού είναι… 1041 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Κάτσε κάτω. 1042 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Ναι; 1043 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Καλησπέρα. 1044 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 -Ήρθα να δω την κόρη μου. -Μαμά! 1045 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Μωρό μου. Η Άντζι σε παίρνει συνέχεια. 1046 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Μαμά. 1047 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Γεια, θεία. Καλησπέρα. 1048 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Μαμά, εγώ… 1049 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 Τι θες εδώ; 1050 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Η Άντζι μου έδωσε τη διεύθυνση. 1051 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 Το θέμα είναι, εσύ τι κάνεις εδώ; 1052 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Έφυγες από το σπίτι για να μείνεις σ' αυτόν; 1053 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 -Μαμά, δεν είναι έτσι. -Και πώς είναι; 1054 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Ο πατέρας σου θα δυσαρεστηθεί αν μάθει ότι είσαι εδώ. 1055 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 -Δεν τον εγκρίνει. -Γιατί; 1056 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Επειδή δεν είναι Νιγηριανός. 1057 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Δεν είναι αυτός ο λόγος. 1058 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Δεν θα κερδίσεις τον πατέρα σου έτσι. 1059 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Οπότε, πήγαινε μέσα, πάρε τα πράγματα και πάμε. 1060 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 Είναι η μητέρα σου; Δεν ήξερα ότι έχεις μάνα. 1061 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 -Μαμά. -Τι "μαμά"; 1062 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 Είναι αλήθεια. 1063 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Καμία ηθική μητέρα δεν αφήνει την κόρη να μαλώνει με τον πατέρα 1064 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎και να κοιμάται αλλού. 1065 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 -Μαμά! Σε παρακαλώ. -Έτσι; 1066 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 -Συγγνώμη; -Τι θες; 1067 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Μη μιλάς. 1068 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Ορίστε; 1069 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 -Μαμά, σταμάτα, σε παρακαλώ. -Γιατί; 1070 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Για χάρη της; 1071 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎Σ' αυτήν την οικογένεια θες να μπεις; 1072 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Για να κάνεις ό,τι θες; 1073 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Σ' αυτήν την οικογένεια; 1074 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 -Μ' αυτήν τη γυναίκα; -Τι εννοείς, μ' αυτήν; 1075 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Προέρχομαι από αξιοσέβαστη οικογένεια της Ινδίας. 1076 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Κι εγώ από αξιοσέβαστη οικογένεια της Νιγηρίας. 1077 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 Μιλώντας για σεβασμό, ο γιος σου έχει να μάθει πολλά. 1078 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 Ποιος έντιμος άντρας 1079 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 φιλοξενεί την κόρη άλλου στο σπίτι του 1080 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 χωρίς να την τιμά; 1081 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 -Γιε μου. -Θεία, εγώ… 1082 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 έχω καλές προθέσεις για εκείνη. 1083 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Αλήθεια, έχεις; 1084 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Όντας εγωιστής και εκμεταλλευόμενος… 1085 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 -Μαμά. -Συγγνώμη, 1086 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎ο γιος μου δεν εκμεταλλεύεται γυναίκες. 1087 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Είναι πολύ έντιμος. 1088 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Η κόρη σου την πέφτει στον γιο μου. 1089 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 -Όχι. -Μαμά. 1090 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 -Μου ζήτησε να έρθω εδώ. -Αλήθεια; 1091 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Μαλώνεις με τον πατέρα σου 1092 01:12:37,166 --> 01:12:38,666 ‎και έρχεσαι στο σπίτι κάποιου 1093 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 ‎που δεν έχεις παντρευτεί; 1094 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 -Μαμά! -Δεν έγινε έτσι. 1095 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎-Τσιντίνμα! ‎-Άσ' το. 1096 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 -Αρκετά! -Άσε τα μαμά. 1097 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 Πήγαινε και πάρε τα πράγματά σου. 1098 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Είναι φανερό ότι δεν είσαι καλοδεχούμενη. 1099 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 -Μαμά. -Ντίντι. 1100 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Μαμά, πώς μιλάς έτσι; 1101 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 -Αλήθεια; Αυτές μπορούν; -Μαμά, σε παρακαλώ. 1102 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 -Θεία, λυπάμαι πολύ. -Τι; 1103 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 -Ντίντι. -Μην αρχίζεις. 1104 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Δεν είπες τίποτα. 1105 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Κοιτούσες και δεν είπες τίποτα ενώ η μάνα σου με είπε τσούλα; 1106 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 -Η μάνα μου δεν σε είπε τσούλα. -Με είπε! 1107 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Υπερβάλεις. 1108 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Πρώτα, με προσβάλει ο πατέρας σου. 1109 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 Μετά, η μάνα σου. Με προσέβαλαν, με είπαν ασεβή, άτιμο, 1110 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 και ούτε εσύ μίλησες. 1111 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 -Μίλησα. -Όχι. 1112 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Μίλησα! Τουλάχιστον, προσπάθησα. 1113 01:13:35,625 --> 01:13:38,458 Δεν μίλησες. Δεν είπες τίποτα να με υπερασπιστείς. 1114 01:13:38,583 --> 01:13:39,416 ‎Εσύ είπες να έρθω. 1115 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Και απάντησες όχι. Μετά, ήρθες στην πόρτα μου κλαμένη. 1116 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Τι να έκανα; Να σε πέταγα έξω; 1117 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Ντίντι, μην παίζεις το θύμα. 1118 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Έχεις δίκιο. 1119 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Δεν θα παίξω το θύμα. 1120 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Αρνούμαι να είμαι το θύμα των προσβολών της μάνας σου. 1121 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER. ΚΥΡΙΟΣ ΤΑΡΟΥΝ ΑΧΟΥΓΙΑ 1122 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 ΟΜΙΛΗΤΗΣ. ΚΟΣ. ΤΑΡΟΥΝ ΑΧΟΥΓΙΑ. CEO 1123 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 Κύριε Τάρουν! Γεια σας. 1124 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 -Χαίρετε. -Ονομάζομαι Ντίντι. 1125 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 -Γεια σου, Ντίντι. -Ήλπιζα να με βοηθήσετε. 1126 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Βεβαίως, τι θέλετε; 1127 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 Προσπαθώ να βρω υλικό κάμερας από το ξενοδοχείο, 1128 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‎για μια υπόθεση. 1129 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 Λυπάμαι. 1130 01:16:47,541 --> 01:16:48,958 ‎Μιλήστε με την ομάδα ασφαλείας. 1131 01:16:49,083 --> 01:16:49,916 ‎Δεν ασχολούμαι. 1132 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Θα σας βοηθήσουν σ' αυτό που θέλετε. 1133 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 -Όχι. Δεν καταλαβαίνετε. Θέλω… -Με συγχωρείτε. 1134 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 -Ναι, ήταν πολύ ωραία. -Ναι, το διασκέδασα. 1135 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Λέιλα, πρέπει να δω κάποιον. Να τα πούμε σε λίγο; 1136 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 -Πάω να βρω τραπέζι. -Ναι. 1137 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 -Ρατζ. -Γεια. 1138 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 -Ρατζ. Τι κάνεις; -Γεια. 1139 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎Χαίρομαι που σε βλέπω. 1140 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Γνωρίζεστε; 1141 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 Είναι η γυναίκα που θέλω να παντρευτώ. 1142 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Υπέροχα. Συγχαρητήρια, φίλε. 1143 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Κύριε, σας παρακαλώ. Θέλω τη βοήθειά σας. 1144 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Ερευνώ μια υπόθεση επίθεσης 1145 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 και το υλικό της κάμερας θα βοηθήσει. 1146 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Κύριε, μπορείτε να τη βοηθήσετε; 1147 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Για χάρη μου. 1148 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Για σένα θα έκανα τα πάντα. 1149 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎Και αν αυτό συνέβη σ' αυτό το ξενοδοχείο, 1150 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 Ντίντι, θα έχεις κάθε βοήθεια. 1151 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Ο Ρατζ με απέτρεψε από μια κακή επένδυση, πριν χρόνια, 1152 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎και έσωσε την εταιρεία. 1153 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Κύριε, έκανα τη δουλειά μου. 1154 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 Με έσωσες από πολλά προβλήματα, φίλε μου. 1155 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Θα σας φέρω σε επαφή με τους υπεύθυνους 1156 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎και θα πάρετε ό,τι χρειάζεστε. 1157 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Σας ευχαριστούμε πολύ. 1158 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Πρέπει να φύγω, οπότε… 1159 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 Βασικά, είμαι με τη Λέιλα. 1160 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎Είναι στο εστιατόριο. 1161 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 -Θες να τη δεις; -Φυσικά. 1162 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 -Συγγνώμη, η Λέιλα από τη ΜΚΟ; -Ναι. 1163 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Θα σας πείραζε να ερχόμουν για ένα ποτό; 1164 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Φυσικά να έρθετε. Είστε ο ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου. 1165 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Κύριε, Λέιλα, 1166 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 πρέπει να μιλήσουμε. 1167 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 -Ελπίζω να μη σας πειράζει. -Φυσικά, παρακαλώ. 1168 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 -Ευχαριστώ. -Είστε εντάξει; 1169 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Ναι, μια χαρά. 1170 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 -Λέιλα. -Μου άρεσε το σεμινάριό σου. 1171 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Χαίρομαι που σου άρεσε. 1172 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Χαίρομαι που πίνουμε ένα ποτό μαζί. 1173 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 1174 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 Όλη μου τη ζωή, βασικά. 1175 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Ήθελα να μοιραστώ κάτι μαζί σου. 1176 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Έχω κάτι για σένα. 1177 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Ευχαριστώ. Τι γιορτάζουμε; 1178 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 Δεν θα τα στέλνω στο γραφείο σου πια, 1179 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎τώρα που σε συνάντησα. 1180 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 -Εσύ είσαι ο κύριος Ταφ. -Εγώ. 1181 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Γιατί τόσο μυστήριο; 1182 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Λίγο παλιομοδίτικο ρομάντζο δεν έβλαψε κανέναν. 1183 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Πολύ γλυκό. 1184 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Ήθελα να ξέρεις πόσο ιδιαίτερη είσαι, πριν σε γνωρίσω. 1185 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Ευχαριστώ, είσαι πολύ καλός. 1186 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Λέιλα, ελπίζω να σε γνωρίσω καλύτερα. 1187 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Θα μπορούσα να σε βγάλω για φαγητό; 1188 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Βέβαια. Ακούγεται θαυμάσιο. 1189 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Λοιπόν, θα τα ξαναβρείτε; 1190 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 -Δεν νομίζω. -Γιατί όχι; 1191 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 Είναι πολύ μπλεγμένο. 1192 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 Τον αγαπάς; 1193 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Μάλλον δεν ξεπερνιούνται όλα. 1194 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 -Για δες ποια πήρε κι άλλο δώρο. -Ευχαριστώ. 1195 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Πάλι ο κύριος Ταφ είναι. 1196 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 -Μάθαμε ποιος είναι; -Ναι. 1197 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 -Να έχετε μια όμορφη μέρα. -Ευχαριστούμε, Σίντι. 1198 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Αντίο. 1199 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Ο κύριος Ταρούν κάνει ό,τι μπορεί. 1200 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 Μυρίζομαι έρωτα; 1201 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 Βασικά, αυτό είναι για σένα. 1202 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Ελπίζω να βρεις το δίκιο που αναζητάς." 1203 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Είναι το υλικό από τις κάμερες. 1204 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Ας το δούμε. 1205 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 ΚΑΜΕΡΑ 04. ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 1206 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Αρκετά. Είδαμε αρκετά. 1207 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Πόσα θέλετε; 1208 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Η πελάτης μου ζητά 75 εκατομμυρία αποζημίωση 1209 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 και ο πελάτης σας να πάει σε πρόγραμμα διαχείρισης θυμού 1210 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 σε κέντρο της επιλογής μας. 1211 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Σε περίπτωση αργοπορίας ή απουσίας, 1212 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎η αποζημίωση θα διπλασιαστεί. 1213 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 Τι αηδίες! 75 εκατομμύρια νάιρα; 1214 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 -Μας δουλεύεις; Είσαι… -Σκάσε, Πρίμο! 1215 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Είμαστε σ' αυτή τη θέση εξαιτίας σου. 1216 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 -Δεχόμαστε την προσφορά σας. -Τι; 1217 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Κανόνισέ το αυτό, 1218 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 αλλιώς ξέχνα τη συμφωνία Αξλ, 1219 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 ανίκανε γεροηλίθιε. 1220 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 Όχι. Δεν θα συμβεί αυτό. 1221 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 -Δεν θα συμβεί. -Άφησέ με. 1222 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 -Θα σε πάρει ο πατέρας μου. -Θα περιμένω. 1223 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Πρίμο… 1224 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 απολύεσαι. 1225 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 Ορίστε; 1226 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 Μετά από τόσα λεφτά που έχω φέρει στην εταιρεία; 1227 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Εγώ έπρεπε να τη διοικώ, όχι αυτή. 1228 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Σώπα! 1229 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Την εταιρεία που θες τόσο πολύ να διοικήσεις, την εξέθεσες 1230 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 παραποιόντας τα στοιχεία υπόθεσης εν εξελίξει. 1231 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 Ξέχασα ποιος είμαι με όλα αυτά. 1232 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Ξέχασα τις βασικές αρχές αυτής της εταιρείας. 1233 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Φύγε! 1234 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 Όχι. 1235 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Δεν είσαι κανονική δικηγόρος. 1236 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Είμαι τόσο περήφανος για το πώς το χειρίστηκες. 1237 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Συγχαρητήρια. 1238 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Τα πήγες τέλεια, Ντίντι. 1239 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Ο μπαμπάς σου σου έκανε κομπλιμέντο. 1240 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 Πού βρήκες τόσα λεφτά; 1241 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Έκανα συμβόλαιο με δισκογραφική, μωρό μου. 1242 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 -Τα κατάφερα. -Τρελό! 1243 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Μπράβο! 1244 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Νίκησες στην υπόθεση. 1245 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Μου το είπε ο μπαμπάς. 1246 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Ναι. 1247 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1248 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 -Είχα λίγη βοήθεια. -Από ποιον; 1249 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Τον Ρατζές. 1250 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Νόμιζα ότι τελειώσατε. 1251 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Τελειώσαμε. 1252 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Είναι… Εγώ… 1253 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Μου λείπει. 1254 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Τον αγαπώ, μαμά. 1255 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Τσιντίνμα, να ανεχτείς έναν κακό σύζυγο, 1256 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 αλλά μια κακιά πεθερά… 1257 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Τσιντίνμα, πρέπει να έχεις αυτοεκτίμηση. 1258 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Δεν παντρεύεσαι μόνο τον Ρατζ, παντρεύεσαι την οικογένειά του. 1259 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Η μάνα του δεν σε συμπαθεί. 1260 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 Και εσύ; 1261 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 Τον συμπαθείς; 1262 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Μαμά, 1263 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 αν κάποια μπορεί να καταλάβει τι περνάω, 1264 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 εσύ είσαι αυτή. 1265 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Είσαι μια Γιορούμπα που παντρεύτηκε έναν Ίγκμπο. 1266 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Πώς γίνεται να μην το καταλαβαίνεις εσύ; 1267 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 -Είναι διαφορετικό. -Πώς; 1268 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Μαμά, πώς; 1269 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Πάλεψες για την αγάπη που έχεις. 1270 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Ο μπαμπάς πάλεψε για σένα. 1271 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Πώς με βλέπεις και… Δεν καταλαβαίνω. 1272 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Τσιντίνμα, θέλω να σε προστατέψω. 1273 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Δεν θέλω να περάσεις τα ίδια. 1274 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Τους καβγάδες που είχα με τους γονείς μου. 1275 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 -Και είναι και Ινδός. -Αλλά… 1276 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Αλλά έμεινες με τον μπαμπά. 1277 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Δεν άξιζε; 1278 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Δεν ξέρω τι έχει. 1279 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Δεν γυρνάει στην ώρα του, δεν μου μιλά, 1280 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎δεν μου λέει τίποτα. 1281 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Οπότε, δεν ξέρω τι στο καλό συμβαίνει. 1282 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Μίρα, ξέρεις τι συμβαίνει. 1283 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Το καημένο παιδί είναι δυστυχισμένο. 1284 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Θα γυρίσουμε πίσω και θα παντρευτεί τη Σουνίτα. 1285 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 Μίρα! Το παιδί δεν θέλει να παντρευτεί τη Σουνίτα. 1286 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Αν δεν τον αφήσεις να παντρευτεί αυτήν που θέλει, 1287 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 τουλάχιστον δώσ' του χρόνο να την ξεπεράσει. 1288 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Καλύτερα να έρθω στη Νιγηρία. 1289 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Θα δω κρίκετ τώρα. 1290 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Ποτέ δεν βοηθάς. Δεν ξέρω γιατί σου μίλησα. 1291 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 -Γεια! -Γεια. Πώς είσαι; 1292 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Τι κάνεις, γλυκιά μου; 1293 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 -Λατρεύω το τσάι σου, θεία. -Το λατρεύεις, το ξέρω. 1294 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 -Ναι. -Πώς είσαι; 1295 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎-Καλά. Εσύ; ‎-Εντάξει. 1296 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Θεία, ήρθα να σου μιλήσω για τη Ντίντι. 1297 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Ναι, ξέρεις ότι ο Ρατζ και η Ντίντι έχουν σχέση. 1298 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Είχαν σχέση και άκουσα ότι εσύ δεν συμφωνούσες. 1299 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Ναι, δεν συμφωνώ επειδή δεν είναι Ινδή. 1300 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Θεία, ποια η διαφορά; 1301 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 Αλήθεια πιστεύεις 1302 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎ότι η εθνικότητά της ‎θα επηρεάσει την ευτυχία του γιου σου; 1303 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Όχι. Αλλά είναι γιος μου και μου ανήκει. 1304 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Έχουν διαφορετικές κουλτούρες, άλλοι κόσμοι που ενώνονται. Εγώ… 1305 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Δεν ξέρω αν θα υιοθετήσει τους τρόπους μας, το φαγητό, τα… 1306 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 τελετουργικά. Δεν ξέρω. 1307 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Πιστεύεις ότι οι γυναίκες είναι διαφορετικές εδώ; 1308 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 -Όχι. -Οπότε… 1309 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Έχω αμφιβολίες. Δεν ξέρω. 1310 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Είμαι η μάνα του, για τον Θεό. Έλα τώρα. 1311 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Θεία, είσαι σαν τη μάνα μου. Άκου να σου πω. 1312 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Ζω εδώ όλη τη ζωή μου. 1313 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 Ενίοτε νιώθω πιο Νιγηριανή από ότι Ινδή, 1314 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎αλλά οι γυναίκες δεν διαφέρουν. 1315 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 Στην πραγματικότητα, κάποιες γυναίκες που ξέρω, 1316 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 είναι επιτυχημένες. Είναι επαγγελματίες, 1317 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 γιατροί, δικηγόροι, 1318 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 επιχειρηματίες. 1319 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎Αλλά, τελικά, ‎δεν χάνουν τη θηλυκότητά τους. 1320 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Ακόμη εμφυσούν αξίες στα παιδιά τους. 1321 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Δημιουργούν σπιτικά για τους άντρες τους. 1322 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 Και σέβονται τους μεγαλύτερους. 1323 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Είσαι πολύ τυχερή που υπάρχει η Ντίντι στη ζωή σου. 1324 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 -Και ο Ρατζ είναι τυχερός. -Ναι. 1325 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Κι έφτιαξε και νουντλς. 1326 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Θεία, τα έφτιαξε. Αρέσουν στον Ρατζ. Τουλάχιστον μαγείρεψε. 1327 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 -Μπορεί να τα κάνει όλα. -Ναι, υποθέτω. 1328 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Μάλλον έτσι είναι. 1329 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Είναι το ίδιο. Όλοι είμαστε ένα. 1330 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Είμαστε όλοι ίδιοι. 1331 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Σωστά. Είμαστε ένα. 1332 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Να σου δείξω πόσο θαυμάσια είναι; 1333 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 -Θα έρθεις μαζί μου; -Εντάξει, σε εμπιστεύομαι. 1334 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 Η Ντίντι και ο άντρας σου είναι δικηγόροι. 1335 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Είσαι και εσύ δικηγόρος; 1336 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 Όχι. Σπούδασα διοίκηση επιχειρήσεων, δούλεψα σε τράπεζα 1337 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 και παραιτήθηκα όταν… 1338 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Τι θυσίες κάνουμε ως μάνες… 1339 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Τώρα ξέρω από πού πήρε τις αρχές της. 1340 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Από εσένα. 1341 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Σ' ευχαριστώ. 1342 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Ζητώ συγγνώμη για ό,τι είπα εκείνη τη μέρα. 1343 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Συμπεριφέρθηκα 1344 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 σαν μητέρα. 1345 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Το καταλαβαίνω. 1346 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. 1347 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Μεγάλωσες μια άξια και σεβαστή κόρη. 1348 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 -Ευχαριστώ. -Και κάνει θεάρεστο έργο. 1349 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Θεάρεστο, εννοείς… 1350 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Εργάζεται στη ΜΚΟ της Λέιλα. 1351 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 Κάνει αξιέπαινη δουλειά. 1352 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Το αξιέπαινο για εκείνη θα ήταν να διασφαλίσει 1353 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎τη συνέχεια της κληρονομιάς μου και 1354 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 να φέρει έναν κατάλληλο γαμπρό. 1355 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Θεέ μου. 1356 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Εννοεί 1357 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 ότι θα προτιμούσε ο γαμπρός να ήταν δικηγόρος. 1358 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Αλλά, για μένα, το επάγγελμα του Ρατζ είναι τέλειο. 1359 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Φυσικά και είναι. 1360 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 Γιατί θες γαμπρό δικηγόρο, 1361 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎όταν έχεις την κόρη σου, ‎που είναι εξαίρετη δικηγόρος; 1362 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Έμαθα ότι της έφερες πολλά εμπόδια, αλλά σε νίκησε. 1363 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Ξέρεις, για ιδιοκτήτης μεγάλης δικηγορικής εταιρείας, 1364 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 δεν είσαι και πολύ έξυπνος. 1365 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 Τι; 1366 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Είναι αλήθεια. 1367 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 Γιατί θες κάποιον άλλο από τον νομικό κλάδο, όταν έχεις 1368 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 ήδη μία εδώ. Είναι πανέξυπνη. 1369 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 Έχει καλή καρδιά, είναι έξυπνη και καπάτσα. 1370 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Και πάνω απ' όλα, είναι κόρη σου. 1371 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Τι άλλο θες; 1372 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Συγγνώμη. Δονούμαι. 1373 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 -Γιατί τα είπες αυτά; -Γιατί; 1374 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Ξέρεις ότι λέω ό,τι πιστεύω. Δεν είπα κάτι λάθος. 1375 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 Και αν θα συμπεθεριάσουμε, 1376 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎πρέπει να ξέρει πού μπλέκει. 1377 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Μαμά… 1378 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Έτσι; 1379 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Ντίντι, μου δείχνεις το μπάνιο; 1380 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Φυσικά. 1381 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Με συγχωρείτε. 1382 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Από εδώ. 1383 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Θεία, συγγνώμη για τη μητέρα μου. Είναι… 1384 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Εγώ… 1385 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Τα είπε υπέροχα. 1386 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Εμέκα, σκάσε. 1387 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Άκου. 1388 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Θα μ' ακούσεις. 1389 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Δεν ξέρω ποιος είσαι ή πόσα λεφτά έχεις. 1390 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Αλλά άκου με και άκου καλά. 1391 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Αν απειλήσεις ξανά την κόρη μου, 1392 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 θα σε κυνηγήσω 1393 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 όπως το λιοντάρι το θήραμά του και θα σε ξεσκίσω. 1394 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 Μ' ακούς; 1395 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Και κάνε μου μια χάρη. Τον βλάκα τον γιο σου, εκπαίδευσέ τον! 1396 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 Και αν δεν το πρόσεξες, η συμφωνία Αξλ ακυρώνεται. 1397 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Θα με πάρουν οι δικηγόροι σου; Το ελπίζω, γιατί 1398 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 δεν σε εκπροσωπούμε πια. 1399 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Τσι. 1400 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 -Τσιντίνμα. -Μπαμπά. 1401 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Νόμιζα… Ήλπιζα ότι θα έπαιρνες τον Σόμτο. 1402 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Το ξέρω. 1403 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Είναι καλός άνθρωπος και δικηγόρος. 1404 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Δεν αμφιβάλλω. 1405 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Αλλά… 1406 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 εσύ είσαι καλύτερη δικηγόρος. 1407 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Δεν ξέρω γιατί έπρεπε να μου το δείξει η πεθερά σου. 1408 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 Αλλά ας λέμε στη μάνα σου ότι ήταν 1409 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 η δική της επιρροή, εντάξει; 1410 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 Τσι, συμφωνώ. Έχουμε 1411 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 το ίδιο αίμα. 1412 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 Γι' αυτό πάντα λάμπω 1413 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 και ξεχωρίζω. 1414 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Έχει δίκιο, ξέρεις. Η πεθερά σου έχει δίκιο. 1415 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Τσιντίνμα, εσύ είσαι η κληρονομιά μου. 1416 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Και σ' αγαπώ. 1417 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 1418 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Μην κλαις. 1419 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Εντάξει. Λοιπόν… Τι θα γίνει τώρα; 1420 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 ΤΣΙΝΤΙΝΜΑ ΚΑΙ ΡΑΤΖΕΣ 1421 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 ΝΙΓΗΡΙΑΝΗ ΣΑΛΑΤΑ ΚΑΤΣΟΥΜΠΕΡ 1422 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 ΣΟΥΠΑ ΦΑΣΟΛΙΩΝ ΝΤΑΛ ΜΑΚΝΙ 1423 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 ΡΥΖΙ ΜΠΙΡΓΙΑΝΙ 1424 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 ΠΑΤΑΤΟΚΕΦΤΕΔΕΣ 1425 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Όταν με βλέπεις να περνώ, πες γεια 1426 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Αν με πληγώσεις, φύγε 1427 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Δεν μ' αρέσουν οι τσακωμοί Δεν μ' αρέσουν τα δράματα 1428 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Όχι 1429 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1430 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Όταν με βλέπεις να περνώ, πες γεια 1431 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Αν με πληγώσεις, φύγε 1432 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Δεν μ' αρέσουν οι τσακωμοί Δεν μ' αρέσουν τα δράματα 1433 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Όχι 1434 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1435 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Έντονα φώτα παντού 1436 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Ανεβάζω τη μουσική, δεν μας νοιάζει 1437 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Περνάμε καλά τώρα 1438 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Ψηλά τα χέρια, δεν πάμε πουθενά 1439 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Σκύψε κάτω, σήκω ψηλά 1440 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 Ντιτζέι, δώσε κι άλλο 1441 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Δεν θέλω μπλεξίματα Αλλά με βρήκε η φασαρία 1442 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Μωρό μου, εσύ κι εγώ Μαζί θα αντιμετωπίσουμε τα πάντα 1443 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Μωρό μου, ας τους δείξουμε 1444 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Πάμε στην πίστα χορού 1445 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Χόρεψε για μένα Και θα χορέψω για σένα 1446 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Δεν θέλω φασαρίες Μη φέρνεις μπελά εδώ 1447 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Όταν με βλέπεις να περνώ, πες γεια 1448 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Αν με πληγώσεις, φύγε 1449 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Δεν μ' αρέσουν οι τσακωμοί Δεν μ' αρέσουν τα δράματα 1450 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Όχι 1451 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1452 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1453 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1454 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1455 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1456 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Τώρα που τελείωσε ο αρραβώνας, ας πούμε για την προίκα. 1457 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Προι… Τι; 1458 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 Το ποσό που θα μας δώσεις 1459 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 για τον γιο μας. 1460 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 Με δουλεύεις; 1461 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Θα σε πληρώσω επειδή ο γιος σου παντρεύεται την κόρη μου; 1462 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Μόλις θα σε ρώταγα 1463 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎πότε θα μας πληρώσετε για τη νύφη. 1464 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 -Τι; -Ναι. 1465 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 Είναι τα λεφτά που θα μας δώσετε 1466 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 επειδή ο γιος σου παίρνει την κόρη μας. 1467 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1468 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 Τι είναι η ευτυχία για σας; Ένα μέρος; Ένας προορισμός; 1469 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 Τι είναι η ευτυχία για σας; Ο χρόνος του μακάριου διαλογισμού; 1470 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Βλέπετε, δένουμε την ευτυχία μας με μεγάλες στιγμές. 1471 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎Με κατορθώματα. 1472 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Με την επόμενη μεγάλη αγορά. 1473 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Με πράγματα που δεν φτάνουμε. 1474 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎Είναι ένα ατελείωτο ταξίδι. 1475 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Αλλά τι συμβαίνει όταν φύγει η έξαψη; 1476 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 Τι συμβαίνει όταν έχουν ειπωθεί και γίνει όλα; 1477 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 Είναι ώρα να ξαναψάξετε; 1478 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 Είναι ώρα να ξαναβρείτε την έξαψη; 1479 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 Το κυνήγι γίνεται εξάρτηση, ξέρετε. 1480 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Ψάχνουμε την έξαψη των συναισθημάτων, 1481 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 ενώ η ευτυχία είναι πάντα εκεί, 1482 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎αρκεί να δώσουμε προσοχή. 1483 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Ντον, ελ, τρία, επτά 1484 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Σκεφτόμουν την ευγνωμοσύνη 1485 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Την εκτίμηση στη ζωή μου 1486 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Επειδή μερικές φορές ‎Οι συνθήκες σε γονατίζουν 1487 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 Σε καταλαμβάνει θυμός και πίκρα 1488 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Όλοι προσπαθούν Να κάνουν την καλή ζωή 1489 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Μόλις πρόσφατα κατάλαβα τη ζωή 1490 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Τα μέσα προσπαθούν Να σου επιβάλλουν τι θες 1491 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Επέλεξα να είμαι ευγνώμων, ναι 1492 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Για όλα όσα έχω Τη ζωή, τους φίλους και την οικογένεια 1493 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Ακόμη και όταν όλα καταρρέουν Τους έχω όλους δίπλα μου 1494 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Δεν μπορώ χωρίς τους δικούς μου Είμαι ευγνώμων που τους έχω 1495 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Η ευγνωμοσύνη είναι σαν τον ήλιο Ακόμη και όταν έχει συννεφιά 1496 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Ό,τι ψάχνεις είναι μέσα σου 1497 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Δεν είναι μέρος, αλλά συναίσθημα 1498 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Ψάξε την καρδιά σου και θα βρεις Είναι δύσκολο, ελευθέρωσε το μυαλό 1499 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Μην κοιτάς παραπέρα, κοίτα μέσα σου 1500 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Ξέρω ότι συνειδητοποιείς 1501 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Κάνε το ταξίδι, αλλά μην πας μακριά 1502 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Μπες μέσα, είναι μέσα σου 1503 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Η αληθινή ευτυχία 1504 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Η αληθινή ευτυχία 1505 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 Η αληθινή ευτυχία 1506 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 Η αληθινή ευτυχία 1507 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 Η αληθινή ευτυχία είναι η αγάπη Ενάντια σε όλα 1508 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Ευχαρίστησε την αποτυχία Γιατί αγγίζει κάτι σκληρό 1509 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 Μέσα σε τέτοια αδυναμία Νιώθεις το χέρι του Θεού 1510 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Το νερό στην έρημο Δεν είναι οφθαλμαπάτη 1511 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 Η λύπη σε ταρακουνά Αλλά κάτι που σε τυραννά 1512 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 Είναι η διαφωνία εντός σου Μέσα στην πολυπλοκότητα της ζωής 1513 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Ελπίζω να έχεις ευτυχία 1514 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Αν ξέμεινες από ενέργεια ‎Πρέπει να την αναπληρώσεις 1515 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Ελπίζω να θυμάσαι Να νιώθεις τον άνεμο στο δέρμα σου 1516 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎Ανέπνευσε ‎Να είσαι ευγνώμων για το οξυγόνο 1517 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Και μην ξεχνάς Όσο έχεις μέσα σου ζωή 1518 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Δεν είναι αργά να προσπαθήσεις ‎Μπορείς να ξεκινήσεις 1519 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Ελπίζω να ευγνωμονείς Τις δεύτερες ευκαιρίες 1520 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Το θέμα είναι η ερώτηση ‎Όχι η απάντηση 1521 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 Μερικές φορές δεν μπορούμε Να αλλάξουμε τις καταστάσεις 1522 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 Αλλά μπορούμε να δούμε με άλλα μάτια 1523 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎Και να είμαστε ευγνώμονες 1524 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Ό,τι ψάχνεις είναι μέσα σου 1525 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Δεν είναι μέρος, αλλά συναίσθημα 1526 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Ψάξε στην καρδιά σου και θα μάθεις 1527 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Είναι δύσκολο, ελευθέρωσε το μυαλό σου 1528 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Μην κοιτάς παραπέρα, κοίτα μέσα σου 1529 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Ξέρω ότι συνειδητοποιείς 1530 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Κάνε το ταξίδι, αλλά μην πας μακριά 1531 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Μπες μέσα, μέσα σου είναι 1532 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Η αληθινή ευτυχία 1533 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Η αληθινή ευτυχία 1534 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Η αληθινή ευτυχία 1535 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Η αληθινή ευτυχία 1536 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Η αληθινή ευτυχία 1537 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Η αληθινή ευτυχία 1538 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Η αληθινή ευτυχία 1539 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Η αληθινή ευτυχία 1540 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 Ευτυχία σημαίνει να μη χάσεις Το παιδί εντός σου 1541 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Να είσαι δυνατός και τολμηρός 1542 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 Η ευτυχία είναι ευγνωμοσύνη 1543 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Είναι σημαντικό να έχεις αυτή τη στάση 1544 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Να δίνεις Χωρίς να περιμένεις αντάλλαγμα 1545 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 Η ευτυχία είναι εσωτερική 1546 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 Γιατί ψάχνουμε κάτι Που έχουμε ήδη μέσα μας 1547 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Τελειώσαμε, παιδιά. 1548 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Ζαρογιαννοπούλου