1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 मेरी माँ को समर्पित जिन्होंने मुझे सिखाया कि जीवन में क्या महत्वपूर्ण है 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎प्रेम 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎ओम 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎हेलो 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎मुसीबत 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 अपने दोस्त की तरफ़ से माफ़ी चाहता हूँ। 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 तुममें से एक बस खड़ा रहे, और दूसरा जाए। 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 सच में? 11 00:03:01,625 --> 00:03:02,916 वैसे, मुझे समझ नहीं आ रहा है कि तुम हंस क्यों रही हो। 12 00:03:03,000 --> 00:03:05,916 प्रिय, क्या? अच्छा, रुको। बताओ। 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 क्या तुम्हें वो प्यारा लगा था? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 बात वो नहीं है। 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 तुम्हें वो प्यारा लगा था। 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 तो तुम्हें फिरंगी पसंद हैं, हंह? 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 -प्यारा है! तुम्हें वो पसंद है। -नहीं! मेरा मतलब… 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 अच्छा, एक पल के लिए मेरी बात छोड़ो। अपने बारे में बताओ। 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 ठीक है। तुम क्या जानना चाहती हो? 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 तुम्हारी ज़िंदगी में नया व्यक्ति कौन है? 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎क्योंकि, पिछली बार हम मिले थे, तो तोचुकवु था, लेकिन… 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 वो तो पिछले सप्ताह की बात है, तो… 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 तुम तो मुझे बहुत बुरा महसूस करा रही हो। मैं इतनी भी बुरी नहीं हूँ। 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 हम सब जानते हैं कि तुम कितनी रंगीन हो। 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 सही कहा! तुम तो जानती हो। फिर तुम क्यों… 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 -तुम पूरी पागल हो। -मैं बस शौक़ीन हूँ। 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 -थोड़ा मसाला पसंद है। -थोड़ा। 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 -बहुत मज़ा आया, लेकिन अब मुझे जाना है। -क्या? ओह! 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 -बिल तुम दोगी? -हाँ। 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎तुम कहाँ जा रही हो? ओ, तुम मिलने जा रही हो… 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 -उस लड़के से। -प्रिय, मैं घर जा रही हूँ, समझी। 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 -अच्छा? तुम्हें यकीन है? -हाँ। 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 -ठीक है। -मैं घर जा रही हूँ। 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 अच्छा, घर पहुँच कर मुझे फ़ोन करना। 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 दोस्त, 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 मुझे यकीन नहीं होता कि तुमने 37 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 उस लड़की की खोज में एक घंटा ज्यादा सैर की। एक घंटा ज्यादा! 38 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 मुझे उसे खोजना ही होगा। 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 तुम जानते हो कि ये दीवानगी है, है ना? 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 मतलब, तुम उससे शादी करने की कैसे सोच सकते हो, जब तुम उसके बारे में कुछ जानते ही नहीं। 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 तुमने पहली नज़र में प्यार के बारे में नहीं सुना? 42 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 क्या? तुम इसे नहीं मानते? 43 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 क्या? क्या तुम्हें पता है कि वो कौन है? 44 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 माफ़ करना। 45 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 क्या तुम जानते हो कि वो कहाँ से आई है? 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎अगर वो पागल हुई तो? या फिर पेशेवर कातिल? 47 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 ईमा, तुम फ़िल्में बहुत देखते हो। 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 हाँ, ये सब फिल्मों में ही होता है। 49 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 अच्छा, अगर वो शादी शुदा हुई तो? 50 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 ‎ओह हो! 51 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 उसने अंगूठी नहीं पहनी थी। 52 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 तो क्या हुआ? बहुत से विवाहित लोग हमेशा अंगूठी नहीं पहनते हैं। 53 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 क्या बात करते हो! 54 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 अच्छा, तो फिर। 55 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 मैं नहीं जानता कि वो विवाहित है या नहीं। 56 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 और इसलिए, मुझे उससे दोबारा मिलना है। 57 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 अच्छा? और तुम उससे क्या कहोगे? 58 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 सुनो, माफ़ करना। 59 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 क्या तुम विवाहित हो? मैं इसलिए पूछ रहा हूँ क्योंकि मुझे तुमसे शादी करनी है। 60 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 कमाल है। मैं नहीं जानता कि भारत में लोग क्या करते हैं, 61 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 लेकिन ये नाइजीरिया है। 62 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 तुम ऐसे ही किसी युवती को जाकर नहीं कह सकते, "सुनो, तुम मेरी पत्नी बन जाओ।" 63 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎यहाँ ऐसा नहीं होता है। 64 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎तुम्हें उसे खुश करना होगा। 65 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 उसे घुमाओ, उसके दोस्तों को साथ ले जाओ। 66 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 अच्छा, ठीक है। 67 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 तुम्हारी बेहतरीन सलाह के लिए धन्यवाद। 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎मुझे ख़ुशी हुई। 69 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 लेकिन प्रिय सलाहकार, ये सब करने के लिए, मुझे पहले उसे खोजना होगा। 70 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 क्योंकि जो होना है वो तो होकर रहेगा। 71 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 नमस्ते, माँ। 72 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 नमस्ते, प्रिय। 73 00:06:19,333 --> 00:06:20,166 ‎सुबह की दौड़ कैसी रही? 74 00:06:20,791 --> 00:06:23,541 आज बहुत…अच्छा था। 75 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 क्या हुआ? 76 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 -नमस्ते, पिताजी। -नमस्ते। 77 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 -हेलो, दीदी। -हेलो, सोम्टो। 78 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 तुम आज जल्दी आ गए। 79 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 खैर, एक बहुत अच्छी ख़बर थी, और मैं इंतज़ार नहीं कर सका, तो… 80 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 तुम्हारे पिता ने एक्सल सेवन्नाह सौदा पक्का कर लिया। 81 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 वाह! देखा, मैंने कहा था ना, जो होना है वो तो होकर रहेगा। 82 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 बधाई हो, पिताजी। 83 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 -धन्यवाद। -बहुत बढ़िया ख़बर है। 84 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 वैसे, सोम्टो का इसमें बड़ा योगदान है। 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 इसने ये सौदा पक्का करने के लिए बहुत कड़ी मेहनत की है। 86 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 धन्यवाद, सर। मैं बस अपना काम कर रहा था। 87 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 नहीं, तुम अपने काम से ज्यादा काम करते हो, और ये तुम जानते हो। 88 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 तुम्हें… इस सौदे में शुरू से दिलचस्पी लेनी चाहिए थी। 89 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 लेकिन, तुम्हें अपने शौक ज्यादा प्यारे हैं। 90 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 तुम दोनों की जोड़ी बहुत अच्छी रहेगी। 91 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 ये बहुत स्वादिष्ट दिख रहा है। 92 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 देखो इसे। तुम बहुत जिद्दी हो, है ना? 93 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 अह… मैं आपकी ही बेटी हूँ। 94 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 मुझे नहीं पता था कि हमारा सालाना सामाजिक दायित्व 95 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 तुम्हें गैर सरकारी संस्था से जोड़ देगा, और वो तुम्हारी भारतीय दोस्त-- 96 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 पिताजी… 97 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 मुझे वहां काम करके ख़ुशी होती है। 98 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 ऐसा लगता है… कि मेरा वकील बनना सफल हो गया। 99 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 सफल। 100 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 चिदिनमा, वो तुम्हारा काम नहीं है। 101 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 वो तुम्हारा शौक है। 102 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 तुम्हें ज़्यादा वक़्त दफ्तर में बिताना चाहिए 103 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 और एक वास्तविक जीविका बनानी चाहिए। 104 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 अह… सर… मुझे लगता है कि वह समझती है 105 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎कि ये… सामाजिक दायित्व ही है, 106 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 जो कंपनी की सकारात्मक छवि को बनाये रखता है। 107 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 अच्छा। ठीक है। 108 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 कम से कम वो मुझे एक दामाद तो दे ही सकती है? 109 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 अर्नेस्ट! 110 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 मगर यह सच है, सोला। अब हम जवान नहीं रहे। 111 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 तुम्हें पता है और ये सोम्टो… भला लड़का है। 112 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 रुको। मुझे माफ़ करना। 113 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎तुम दोनों… तुम दोनों अगर साथ हो, 114 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 तो मैं चैन की साँस ले सकता हूँ कि मेरी कंपनी सक्षम हाथों में है। 115 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 क्या हम… खाने पर ध्यान दें? कृपया। 116 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎बिल्कुल। 117 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 सोला। 118 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 कृपया मुझे मालपुए देना। 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 -अह, सर शायद मुझे अब-- -अरे नहीं, नहीं। 120 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 सोम्टो, तुम बैठ जाओ। 121 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 और अपना नाश्ता ख़तम करो। 122 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 तुम दोनों युवा हो, तुम्हें एक दूसरे को और जानना चाहिए, है ना? 123 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 क्या, आपने अभी अभी… 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 तो, दीदी… 125 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 अह, खाना… खाना कैसा लगा? 126 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 जानती हो… तुम्हारे पिताजी ने जो कहा-- 127 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 देखो, सोम्टो, मेरी बात मानो और पिताजी कि बातों पर ध्यान मत दो। 128 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 तुम्हारे ऊपर किसी भी तरह का कोई दबाव नहीं है-- 129 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 नहीं। किसी… किसी भी तरह का दबाव नहीं है। 130 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎मुझे लगता है कि शायद हमें सचमुच… 131 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 ठीक है। 132 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 हेलो एंजी। एंजी… आराम से… क्या बात है? 133 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 उसने मुझे छोड़ दिया। 134 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 -उसने मुझे छोड़ दिया। -कोई बात नहीं, एंजी। 135 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 -मुझे यकीन नहीं हो रहा कि उसने मुझे छोड़ दिया। -एंजी, कोई बात नहीं। शांत हो जाओ। 136 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 मगर, कौन है वो जिसने तुम्हें छोड़ दिया? 137 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 -डेव। मेरा बॉयफ्रेंड। -तुम लोग साथ थे? 138 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -ओह दीदी। -मुझे लगा कि वो ओचुकवो है। क्या… 139 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 तुम्हें भी? ओह, एंजी, तुम्हारी ज़िन्दगी खत्म हो गई है। 140 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 -तुम्हारी जिंदगी खराब हो गई है… -तुम्हारी ज़िन्दगी ख़राब नहीं हुई है। 141 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 -सब समाप्त हो गया। -कुछ नहीं हुआ है। 142 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎इतना नाटक करना बंद करो। 143 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 क्यों ना करूँ मैं नाटक? 144 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 क्यों… क्यों ना करूँ मैं नाटक? जानती हो मैंने इस लड़के के लिए क्या क्या किया था? 145 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 मैंने उसके लिए खाना पकाया, दीदी। मैंने उसके बिल भी भरे। 146 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 -तुमने उसके बिल भरे? -मैंने कहा ना कि मैंने अपने जेब से पैसे भरे। 147 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 -मैंने उसकी माँ का ध्यान रखा। -उसकी… 148 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎और सेक्स। 149 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 हमने इतना सम्भोग किया था। 150 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 -अलग अलग तरह से। -क्या… 151 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 -ऊपर, नीचे… -ऊपर… 152 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 -पूरी पूरी रात। -कोई बात नहीं। मुझे अफ़सोस है। 153 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 -मुझे माफ़ करना। -फिर उसने कहा 154 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎हम बस अच्छे दोस्त हैं। 155 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 -अच्छे… -दोस्त! 156 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎कोई बात नहीं। 157 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 मगर तुम्हें पता है… तुमने बताया नहीं कि तुम दोनों साथ हो। 158 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎मुझे तो लगा था कि तुम दोनों सिर्फ दोस्त थे। 159 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 मुझे नहीं पता… मुझे… 160 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 -तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो। -मुझे… 161 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 नहीं। मुझे अफ़सोस है। 162 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 देखा, इसलिए मैं तुमसे हमेशा कहती हूँ कि अपने संबंधों को परिभाषित करो, एंजी। 163 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 बस हो गया। 164 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 दीदी, बस बहुत हो गया। अब मुझे लड़कों से कोई लेना देना नहीं है। 165 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 अब बस बहुत हो गया। मैं सिर्फ एक… बुरी, दुष्ट, मतलबी… 166 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 तुम्हें पता है क्या? यहाँ बैठकर रोने से बेहतर है कि 167 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 क्यों ना तुम मेरे साथ अगले अनुदान संचय कार्यक्रम में चलो? 168 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 नहीं, मुझे नहीं जाना है। 169 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 वो पैसा इकट्ठा करने के मकसद के लिए है 170 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎-उन महिलाओं के लिए जो शोषण का शिकार हुई हैं। ‎-मुझे नहीं जाना। 171 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 यह डेव से तुम्हारा ध्यान हटाने में मदद करेगा। 172 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 मैं डेव को भूलना नहीं चाहती। मैं उसका शोक मनाना चाहती हूँ, जैसे मैं… 173 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 मैं नहीं जाना चाहती। 174 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 -क्या तुम्हें यकीन है? -हाँ। 175 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 -पक्का? -हाँ। 176 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 ओह, ये तो बुरा हुआ! 177 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 मेरा मतलब है… वहाँ बहुत से सुंदर, योग्य युवा होंगे। मगर मैं… 178 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 मैं समझ सकती हूँ कि तुम बस यहाँ बैठकर रोना चाहती हो। 179 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 दीदी। 180 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 दीदी, तुमने अभी अभी क्या कहा? 181 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 दीदी… मैं चाहती हूँ… हम नहीं… चलो साथ चलते हैं। रुको, पहले मुझे देखो। 182 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 मगर तुमने अभी कहा ना कि तुम यहाँ रहकर डेव का शोक मनाना चाहती हो? 183 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 कौन डेव? क्या मैं उसकी पत्नी हूँ? 184 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 उठो… खड़े हो, चलो। 185 00:12:38,375 --> 00:12:41,666 रैडिसन ब्लू 186 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 यह वही लड़की है जिसके बारे में मैं तुम्हें बता रही थी। इसका नाम तोसिन है। 187 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 तुम्हें डरना नहीं है। हम यहाँ हैं तुम्हारा ध्यान रखने के लिए। 188 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 बेशक। हम सुनिश्चित करेंगे कि तुम्हें हर तरह की मदद मिले। 189 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 और तुम्हें उस राक्षस से दूर रखेंगे। 190 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 क्यों ना तुम उसके साथ जाकर कुछ खाने का ले आओ? 191 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 और हम इसके बारे में बाद में बात करेंगे। 192 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 ठीक है, माँ। 193 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 बेचारी लड़की। 194 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 कितना बुरी बात है। 195 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 दीदी। 196 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 मुझे इस पार्टी में आमंत्रित करने के लिए शुक्रिया। 197 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎-अद्भुत, मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। ‎-मैंने तुमसे कहा था। 198 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 मेरा मतलब है कि मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। धन्यवाद। 199 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 तो क्या तुम्हें लड़कियों और गैर सरकारी संगठन पर बनायी गई प्रस्तुतिकरण पसंद आई? 200 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 मुझे लगता है कि उसका मतलब है कि 201 00:13:25,291 --> 00:13:27,416 ‎कितने अमीर लड़के उससे उसका नंबर पूछ रहे हैं। 202 00:13:27,500 --> 00:13:29,375 प्रिय, तुम ये जानती हो। 203 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 मैं ही हूँ गैर सरकारी संगठन। 204 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 और बहुत बधाई हो। हमने स्टर्लिंग बैंक का सौदा हासिल कर लिया है। 205 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 मुझे एक फ़ोन आ रहा है। बस एक सेकंड। 206 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 मैं तुम्हें वापस फ़ोन करता हूँ। 207 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 हेलो, माँ। 208 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎माफ़ करना, माँ। मैं फ़ोन पर बात कर रहा था। 209 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎काम का फ़ोन था, माँ। 210 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 मुझे पता है, माँ। मैंने वो दस मिस्ड कॉल देखे थे। 211 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 कुछ घंटों पहले ही तो हमारी बात हुई थी। 212 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 हेलो, माँ। 213 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 माँ, ईमा आपको हेलो कह रहा है। 214 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎हाँ, हम पार्टी में है। मैं लौटकर आपको फ़ोन करता हूँ। 215 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 आपको बहुत सारा प्यार, माँ। 216 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 वो अजीब था। 217 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎तुम्हारी माँ कब तुम्हें इतना फ़ोन करना बंद करेगी? 218 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 इकलौते बेटों के साथ ऐसा ही होता है। 219 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 सही? मैं और मेरे खून चूसते भाई- बहनों से विपरीत। 220 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 -अरे! यह बहुत कठोर था। -छोड़ो ना। 221 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎हर पाँच मिनट में जो वो मुझे फ़ोन करते हैं, वो कठोर है। 222 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 भाई ईमा, मेरी स्कूल की फ़ीस भरी नहीं गई है। 223 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎भाई ईमा, मकान मालिक का फिर से फ़ोन आया था। मैं थक चुका हूँ। 224 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 हर मिनट, पैसे को लेकर कोई न कोई समस्या लगी ही रहती है। 225 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 इसलिए तो तुम्हें… वो क्या कहते हैं… गगन चूमना होगा। 226 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 हाँ। मुझे उसकी बहुत ज़रूरत है। 227 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎इसलिए तो मैं तुम्हारे साथ इस कार्यक्रम में आया हूँ, है ना? 228 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 शायद कोई मेरे संगीत के व्यवसाय में भी निवेश कर दे। 229 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 एक हाथ में नमूना। और दूसरे में व्यापार की योजना। 230 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 मैं अंदर जा रहा हूँ। देखो और सीखो। 231 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 शुभकामनाएं। 232 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 मुझे नहीं लगा था कि इतने सारे लोग आयेंगे, लीला। 233 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 खासकर जब उन्हें पता है कि मुझे उनके पैसे चाहिए। 234 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 -कम से कम, यह एक अच्छे मकसद के लिए तो है। -हाँ। 235 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 -और तुम दोनों उसमें बहुत कुशल हो। -धन्यवाद। 236 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 लैला। 237 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 -हेलो। -शानदार कार्यक्रम है। 238 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 धन्यवाद। तुम्हारा स्वागत है। 239 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 मैं आ ही गया-- 240 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 -तुम इसे जानती हो? -तुम इसे जानती हो? 241 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 हाँ। 242 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 तुम वही… 243 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎तुम वही लड़के हो न जो समुद्री तट पर थे। 244 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 हाँ, मैं वही हूँ। 245 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 तुमसे दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई। 246 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 जो होना है वो तो होकर रहेगा। 247 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 क्या मतलब? 248 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 नहीं, कुछ नहीं। मैंने आज सुबह अपने दोस्त से ये कहा था, 249 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 जब मैंने उसे बताया कि… मैं तुमसे शादी करूंगा। 250 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 माफ़ करना। 251 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎मुझे… बहुत प्यास लगी है। 252 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 क्या बात है! 253 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 अच्छा। 254 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 तुम तो बहुत निर्भीक हो। 255 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 और तुम सुन्दर हो। 256 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 -रुको भी। मैं तुम लोगों का परिचय तो करवा दूं। -ज़रूर। 257 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 ये राज है, मेरा चचेरा भाई। 258 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 -तुम्हारा भाई। -हाँ। 259 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 मुझे ये बहुत अच्छा लगता है। 260 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎और ये एक इन्वेस्टमेंट बैंकर है। 261 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎ये बहुत से सौदों में मेरी मदद करता है। 262 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 और ये अभी तक अविवाहित है। 263 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 और ये दीदी है। ये बहुत खुशमिजाज़ है। 264 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 ये एक वकील है और मेरी गैर सरकारी संस्था में मेरी मदद करती है। 265 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 और, ये भी अभी तक अविवाहित है। 266 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 267 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 वाह। 268 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 जब तुम साथ होती हो तो पल नशीला होता है 269 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 ये दिल नशे में झूमता है 270 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 तुझमें है जीने के इशारे 271 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 तो क्यों रखे फासले 272 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 यहाँ पर है बस मैं और तू 273 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 क्यों फिर शर्म कि बात मैं करूँ 274 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 एक मैं तेरी ना सुनूँ 275 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 होते होते मैं हो जाऊँ मैं बेकाबू 276 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 तो, आ जाओ 277 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 मेरे होंठों को धड़काओ 278 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 तो, आ जाओ 279 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 इरादा यही है 280 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता। 281 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता। 282 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 रातों में हम जो मिले 283 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 हुए सिरफिरे 284 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 डूबे बेहोशियों में 285 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 खुद को भुलाते फिरे 286 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 तेरी आँखों से हुई शुरू 287 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 मेरी ख्वाबों की कहानी है जो सुन ले तू 288 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 तू कहे तो मैं भी साँस लूं 289 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 वरना मैं धड़कन को रोक लूं 290 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 तो, आ जाओ 291 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 मेरे होठों को धड़काओ 292 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 तो, आ जाओ 293 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 इरादा यही है 294 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता 295 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता 296 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता 297 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 मुझे तुम्हारे माता-पिता से मिलना है। 298 00:19:32,166 --> 00:19:34,625 हार्ड रॉक कैफ़े लेगोस 299 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 दीदी, मैंने तुम्हें कहा है कि मुझे अच्छा नहीं लगता अगर तुम्हारा चेहरा उतरा हुआ हो, जब हम बाहर जाएँ। 300 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎हुआ क्या है? 301 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 परेशानी क्या है? 302 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 मुझे लगता है ये सब बहुत जल्दी हो रहा है। 303 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 एंजी, हमें अभी सिर्फ तीन महीने ही हुए हैं। 304 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 देखो तो ज़रा अपने आप को। 305 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎ऐसा लगता है कि तुम दुनिया से बिलकुल अनजान हो। 306 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 -कौन सी दुनिया? -प्रेम की दुनिया। 307 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 सुनो, दीदी। 308 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 तुम्हें क्या लगता है कि आज की दुनिया में प्रेम मिलना आसान है? 309 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 अपनी आँखें खोल कर देखो। तुम बहुत भाग्यशाली हो। 310 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 ये तो मुद्दा है ही नहीं। 311 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 तो मुद्दा है क्या? 312 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 पिताजी चाहते हैं कि मैं सोम्टो से शादी कर लूं। 313 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 सोम्टो? 314 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 अगर उन्हें राज के बारे में पता चल गया तो मेरी खैर नहीं। 315 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 हाँ, बिलकुल खैर नहीं होगी। लेकिन उन्हें पता नहीं चलेगा क्योंकि-- 316 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 दीदी। 317 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 प्रिमो, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 318 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 एक्सल सौदे के कुछ काम बाकी थे। 319 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 अगर तुम काम पर आती तो तुम्हें इसके बारे में पता होता। 320 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 ये कौन है? 321 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 तुम जानती हो… मैं अपना आपा खो देती हूँ। 322 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 तुम्हारा… भारतीय दोस्त कहाँ है? कहीं नज़र नहीं आ रहा। 323 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 हाँ, मैंने तुम दोनों को शिरो में एक साथ देखा था। 324 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 क्या… तुम्हारे पिता को उसके बारे में नहीं पता? 325 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 कसम से, प्रिमो, अगर तुमने-- 326 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 वो कुछ नहीं करेगी। 327 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 दीदी, कैसी हो तुम? 328 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 हेलो एंजी, बहुत दिनों बाद दिखी हो। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। कैसी हो तुम? 329 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 हेलो, सोम्टो। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 330 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 हेलो, सोम्टो। तुम भी आए हो यहाँ। 331 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 हाँ, बस कुछ मुवक्किलों के साथ आया था। 332 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 मुझे बिल सलटाने जाना है। 333 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 हाँ, हमारी सोमवार को… 334 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 ‎मीटिंग है, जिसकी तैयारी करनी है। 335 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 हाँ, बिलकुल। 336 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 टाटा, एंजी। तुम लोगों से मिलकर ख़ुशी हुई। 337 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 टाटा, सोम्टो। 338 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 -टाटा, दीदी। -टाटा। 339 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 अच्छा, तो मुझे भी जाना होगा। मेरे पास बहुत काम है। 340 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 तुम्हारे पारिवारिक व्यवसाय को किसी को तो संभालना होगा। 341 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 ठीक है, तो फिर जाओ। 342 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 -मिलकर अच्छा लगा। -निकलो यहाँ से। 343 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 गायब हो जाओ। जाओ। वो रहा दरवाज़ा। 344 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 माफ़ करना। वो क्या बोल रही थी? 345 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 अब मैं क्या करूंगी? उस चुड़ैल को पता चल गया है। 346 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 दीदी, क्या तुम राज को प्यार करती हो? 347 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 नहीं, ऐसे नहीं। अपने दिल से बोलो। 348 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 पूरे आत्मविश्वास से बोलो। क्या तुम उससे प्यार करती हो? 349 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 -हाँ, मैं उससे प्यार करती हूँ। -बढ़िया। 350 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 तुम्हें ये अपने माता-पिता को बताना होगा। 351 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 इससे पहले कि वो उन तक पहुंचे, 352 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎तुम्हें उन्हें खुद जाकर बताना होगा। 353 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 दीदी, क्या बात है? 354 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 माँ, मैं… 355 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 मेरा बॉयफ्रेंड आपसे और पिताजी से मिलना चाहता है। 356 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 हे भगवान! 357 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 -हे भगवान! -हंह? 358 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 वाह! 359 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 ये तो बड़ी खुशखबरी है। कौन है वो? क्या हम उसे जानते हैं? 360 00:22:50,958 --> 00:22:52,333 क्या ये वही है 361 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 ‎जिससे तुम पिछले कुछ महीनों से मिल रही हो? 362 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 माँ! 363 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 अरे, मुझे पता था कि तुम किसी से मिलती हो… मैंने अंदाजा लगा लिया था। 364 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 मैंने सोचा जब तुम तैयार हो जाओगी तो खुद ही हमें बताओगी। 365 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 माँ। 366 00:23:05,625 --> 00:23:06,875 मैं बस बहुत खुश हूँ। 367 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 तुम्हारे पिता भी उससे मिलने के लिए बेताब होंगे। वो कहाँ से है? 368 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 नमस्ते, आंटी। मैं राज हूँ। 369 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 नमस्ते। धन्यवाद। 370 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 मुझे यकीन है दीदी ने आपको मेरे बारे में बताया होगा। 371 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 अर्नेस्ट? 372 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 नमस्ते, अंकल। 373 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 मैं… मैं राज हूँ। 374 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 चिदिनमा। 375 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 -क्या तुम्हें यही पसंद आया? -अर्नेस्ट! 376 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 -ये एक भला लड़का है। -नहीं। 377 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 अच्छा, बहुत से नाइजीरियन लड़के भी भले होते हैं। 378 00:24:03,708 --> 00:24:08,375 मतलब… तुम एक भारतीय को कैसे ला सकती हो मुझसे मिलवाने? 379 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 -पिताजी, कृपया। -ठीक है, तो तुमने इसे यहाँ क्यों बुलाया है? 380 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 -क्या? -अर्नेस्ट। 381 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎-नहीं, अदेसोला, नहीं। ‎-अर्नेस्ट। 382 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 मैंने तुम्हें समाजसेवा से कभी रोका नहीं, 383 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎जब तक चाहो करो। 384 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 लेकिन… ये… यहाँ… 385 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 शादी कोई खेल नहीं है। 386 00:24:27,833 --> 00:24:31,125 भगवान के लिए, क्या मैं अपनी कंपनी इसे विरासत में दूंगा। 387 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 बस बहुत हो गया। 388 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 मुझे माफ़ कर दो। 389 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 मुझे समझ नहीं आ रहा कि इसमें मज़ाकिया क्या है। मेरी तो जान पर बन गई थी। 390 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 उन्हें तो ये भी नहीं पता था कि मैं भारतीय हूँ। या वे इस पर यकीन नहीं करना चाहते थे। 391 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 लेकिन, कम से कम उसे तो उन्हें राज़ी कर लेना चाहिए था, मुझे मिलवाने से पहले। 392 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 अच्छा, उसे उन्हें चेता देना चाहिए था। क्या तुमने मुझे चेताया था? 393 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎क्या तुमने मुझे बताया था कि तुम वहाँ जा रहे हो? 394 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 मुझे बताना चाहिए था। 395 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 मुझे बताना चाहिए था कि तुम वहां जा रहे हो। 396 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎मैं तुम्हें तैयार करता उसके लिए। 397 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 तुम बस ऐसे ही अपने ससुराल में नहीं टपक सकते। 398 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 तुम्हें कुछ नियमों का पालन करना होता है। 399 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 जैसे? 400 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 मुझे यकीन है तुम सूट बूट पहन कर गए होगे। 401 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 -हाँ। -देखा, मुझे पता था। नहीं। 402 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 तुमने एक बड़ा मौका गँवा दिया। 403 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 तुम्हें स्थानीय पोशाक पहननी थी, ये जताने के लिए कि तुम हममें से एक हो। 404 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 और, यकीनन तुम खाली हाथ गए होगे। 405 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎नहीं। 406 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 मैं ख़ास इतालवी शराब की बोतल ले गया था। 407 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 इतालवी शराब। तुम तो रईस हो। 408 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 लेकिन चूक गए। 409 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 फेनी, यहाँ की मशहूर मदिरा लेनी थी। 410 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 -बकरी। -बकरी? 411 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 बकरी। 412 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 यहाँ ऐसा ही होता है। 413 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 अब मैं क्या करूँ, ईमा? 414 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 तुम बस दुआ करो। 415 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 बहुत बुरा हुआ। 416 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 बहुत शर्मनाक था। 417 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 काश मुझे दोबारा ऐसा ना झेलना पड़े। 418 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 मुझे बहुत अफ़सोस है, दीदी। मैं… 419 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 मैं यहाँ पूरे दिन तुम्हारे साथ बैठी रहती, अगर मुमकिन होता तो, 420 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎लेकिन मुझे काम पर वापस जाना होगा। 421 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 तुम ठीक तो हो ना? 422 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 तुम्हें मेरे पिताजी का चेहरा देखना चाहिए था। 423 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 दीदी, मैंने कहा ना अपने पिताजी की बात मत करो। 424 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 वे आज की प्रेम की दुनिया को नहीं जानते। 425 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 कौन सी दुनिया? 426 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 -इसकी बात छोड़ो-- -मेरी बात सुनो। 427 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 प्रेम की दुनिया में मैं रोज़ घूमती हूँ। 428 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 और ये दुनिया कहाँ है? 429 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 वैसे, सोशल मीडिया है, 430 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎डेटिंग साइट हैं, सुपर मार्केट है, 431 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 चर्च, कब्रिस्तान भी हैं-- 432 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 -एंजी। -क्या हुआ? अकेला रहना दुश्वार है, जानती हो। 433 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 तुम्हें सतर्क रहना चाहिए। बाहर की दुनिया बहुत खतरनाक है। 434 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 बताओ इसे। 435 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 पता है। मैं अपना ध्यान रख सकती हूँ। 436 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 आ जाओ। 437 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 -वाह, यह देखो। -ये अभी अभी आपके लिए आए हैं, मैडम। 438 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 धन्यवाद। 439 00:27:23,583 --> 00:27:25,833 हमेशा शुक्रगुज़ार रहना चाहिए 440 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 आश्चर्य है। वाह। 441 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎अब मुझे समझ आया कि तुम दोनों क्यों मुझे उपदेश दे रहे थे। 442 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 तुम। तुम्हारे पास एक ऐसा आदमी है जो तुम्हारे माता-पिता से मिलने की मिन्नतें कर रहा है। 443 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 और तुम, तुम्हारा बॉयफ्रेंड तुम्हें भेज रहा है फूल 444 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 -और चॉकलेट, वो भी ऑफिस में। -यह मेरा बॉयफ्रेंड नहीं है। 445 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 अच्छा, तो फिर कौन है यह? 446 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 गुप्त प्रशंसक। 447 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 अरे, तुम्हारा कोई गुप्त प्रशंसक भी है? 448 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 क्या मस्त है! मुझे नहीं पता था कि ऐसे लोग अभी भी होते हैं। 449 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 कितनी रोमानी बात है! 450 00:27:52,500 --> 00:27:53,958 पता है, मुझे इस रहस्य का मतलब नहीं समझ आ रहा। 451 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎पता नहीं वह खुद को प्रकट क्यों नहीं करता। 452 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 मुझे यकीन है कि वो करेगा। 453 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎शायद वह सिर्फ सही समय का इंतज़ार कर रहा है। 454 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 ठीक है, दोस्तों, मुझे अब जाना होगा। मेरा लंच ब्रेक अब ख़तम हो गया है। 455 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 मैं बस ये ले रही हूँ। 456 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 -क्या यह तुम्हारी है? -क्या यह तुम्हारी है? 457 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 तुम्हें पता है कि मुझे प्यार से प्यार है। और यह प्यार से भरपूर है। 458 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 अब तुम ठीक हो? 459 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎बेहतर? ठीक है, मैं तुम्हें बाद मैं फ़ोन करूंगी। 460 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 अलविदा दोस्तों। 461 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 अलविदा। 462 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 तो क्या तुम उसे फ़ोन करोगी? 463 00:28:23,333 --> 00:28:25,666 ‎क्या तुमने उस आखिरी मुलाकात के बाद उससे बात की है? 464 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 जानती हो, तुम उसे यूं लटकाए नहीं रख सकती, सही? 465 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎तुम्हें आखिरकार उससे बात करनी ही होगी। 466 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 हेलो। 467 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 हेलो। 468 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 राज… 469 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 उस दिन के बारे में… 470 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 मुझे लगा कि तुमने उन्हें बता दिया होगा। 471 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 मैंने कोशिश कि थी मगर… 472 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 यह सही नहीं था, दीदी। 473 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 तुमने मुझे सीधा शेर की मांद में छोड़ दिया। 474 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 तुम कम से कम उन्हें तैयार तो कर ही सकती थी। 475 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 ये इतना आसान नहीं है। 476 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 कौन सा हिस्सा? उन्हें मेरा नाम बताना? या ये बताना कि मैं कहाँ से हूँ? 477 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 क्या चाहिए तुम्हें? 478 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 मैं तुम्हें अपना गाना सुनाना चाहता हूँ मगर वह बाद में भी हो सकता है। 479 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 -तुम सही नहीं कर रहे हो। -तुम कब सही हो? 480 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 तुम्हें पता है कि मुझे कितनी शर्मिंदगी हुई थी? 481 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 और मैंने कहा ना कि मैं शर्मिंदा हूँ। 482 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 -और बस उससे-- -और क्या चाहते हो तुम मुझसे? 483 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 -मैं चाहता हूँ-- -दोस्तों… 484 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 -बाहर निकलो। -बाहर निकलो। 485 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 तुम्हारे पिता… 486 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 क्या हुआ, माँ? 487 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 -क्या? -सब ठीक तो है ना? 488 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 हाँ, मैं नाइजीरिया में हूँ। मैं पहुँच गई हूँ। 489 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 -पहले कौनसा उठाऊँ? -मैंने कहा ना एक मिनट रुकने। 490 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 मैं तुमसे बात करने की कोशिश कर रही थी। मगर तुम जवाब ही नहीं दे रहे थे। 491 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 पहले कौन सा उठाना है, आपने एक मिनट कहा था। क्या है ये… 492 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 हमें यहाँ रुकने की अनुमति नहीं है। 493 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 तीनों को डिक्की में रख दो। और इसे संभालकर रखना। 494 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 यह मेरे शादी का बैग है। 495 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 -आपकी शादी का बैग। -संभाल कर रखना। 496 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 -यह तो मरण का बैग लगता है। -राज, यहाँ किस तरह के लोग हैं? 497 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 माँ, आप कम से कम मुझे एक मैसेज तो कर देती। 498 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 मैं आपको हवाई-अड्डे पर आकर ले लेता। 499 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 नहीं, तुम फिक्र मत करो। मैं आ रही हूँ। मैं रास्ते में हूँ। 500 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 क्या आप यहाँ छुट्टियों के लिए आई हैं? इतने सारे बैग क्यों लाई हैं? 501 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎क्या आपका लौटने का कोई इरादा नहीं है? 502 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 तुम कैसे रखोगे इन्हें? एक बैग को सामने रख दो। 503 00:30:47,166 --> 00:30:48,458 ‎वक़्त बर्बाद कर रहा है। 504 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 क्या अजीब आदमी है! 505 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎हो गया? 506 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 -सब हो गया। -अब हम चलें? 507 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 आपको जाना कहाँ है? 508 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎हम वहाँ जाएंगे जहाँ मैं रहती हूँ। 509 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 मुझे कैसे पता होगा कि आप कहाँ रहती हैं? 510 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎मैं तो आपको लेने आया हूँ। क्या मैं आपका पति दिखता हूँ? 511 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 या आपका पड़ोसी? मैंने पूछा जाना कहाँ है, आपने कहा-- 512 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 हम विक्टोरिया आइलैंड जा रहे हैं। 513 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎-अब हम चलें? ‎-विक्टोरिया आइलैंड। 514 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 विक्टोरिया आइलैंड में कहाँ? 515 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎जानती हैं, विक्टोरिया आइलैंड दो हिस्सों में बंटा हुआ है। 516 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 आप समझ रही हैं। आपको एक्सिस ऑफ़ अजाह जाना है? 517 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 या फिर एक्सिस ऑफ़ लेक्की? 518 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 मुझे नहीं पता। मैं अपने बेटे के घर जा रही हूँ। 519 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 -आपके बेटे के घर। -विक्टोरिया आइलैंड में। 520 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 -क्या मैं आपके बेटे को जानता हूँ? -तो फिर नक्शे के हिसाब से चलो। 521 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 कोई घर नंबर तो होगा? 522 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎ये कैसी सनकी औरत है? भगवान बचाए ऐसे धंधे से। 523 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 -आपके पास कोई पता नहीं है? -ये क्या हो रहा है? 524 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 क्या तुम पागल हो गए हो? कर क्या रहे हो तुम? 525 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 मुझे आपकी बात बिलकुल समझ नहीं आ रही है। 526 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 क्या हम चलकर गाड़ी में बैठें? 527 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 ठीक है, जाइए बैठिए। 528 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎-कितने पैसे लगेंगे? ‎-बताता हूँ। 529 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 -कितना लगेगा? -आज हम दोनों खोने वाले हैं। 530 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎जब हम किसी नजदीक स्थान पर पहुंचेंगे, ‎मैं आपको वहीं उतार दूंगा। 531 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎क्या आप जानती नहीं कि व्यापारिक बाइक यहाँ निषिद्ध है? 532 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 आपको इन बैग को अपने घर तक ले जाना होगा। 533 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 सबका 3500 लगेगा। 534 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 -अब तुम पैसों की बात कर रहे हो? -हाँ। 535 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 मैं तुम्हें 2500 दूंगी। 536 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎-आप मुझे कितना देंगी? ‎-मैं तुम्हें 2500 दूंगी। 537 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎दो क्या? 538 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 दो हज़ार पांच सौ। 539 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 ओह, अब तुम मेरा सामान निकाल रहे हो! 540 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎कृपया आओ और इन्हें इनका सामान ले जाने में मदद करो। 541 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 ठीक है, मैं तुम्हें 3000 दूंगी, अब चलो। 542 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 -मैं तुम्हें 3000 दूंगी। -तय हो गया 3500। 543 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 मैं तुम्हें 3000 दूंगी। 544 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎आप मुझे 3000 कैसे दे सकती हैं? 545 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 बस बहुत हो गया! 546 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎क्या यह गाड़ी आपने खरीदी है? 547 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 क्या ये आपने खरीदी है? ये आपकी ही गाड़ी है, इसे ले जाइए। 548 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 मैं तुम्हें 3000 दूंगी। 549 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 -3500। -3000। 550 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 मैं सिर्फ आप पर तरस खाकर राज़ी हो रहा हूँ क्योंकि हमारा दिल 551 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 -मोम का होता है… -तुम… तुम… 552 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎-हम पिघल जाते हैं। ‎-तुम मुझ पर तरस खाओगे? 553 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 -आगे मिलते हैं। -अगर यह मेरा देश होता ना… 554 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 -आपके पास पैसे नहीं है। -क्या तेवर है। 555 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 चलो बैठो। 556 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 बैठो। 557 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 पता नहीं कहाँ से आ जाते हैं नमूने। 558 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 कब से पैसों के लिए झकझक कर रहा है। 559 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 तो आप पीछे बैठेंगी। क्या आप इस गाड़ी की मालकिन हैं? 560 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 -अब चलो। -आप मालिक के स्थान पर बैठी हैं। 561 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 सामने आकर बैठिए। 562 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 मैं सामने आकर क्यों बैठूँ? 563 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 पीछे गाड़ी की पेटी नहीं है। 564 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎हँ? क्या, तुम चाहते हो कि मैं सामने बैठूँ? 565 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 अब आप चौंक रही हैं। 566 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎उन्हें पता ही नहीं है कि वे कहाँ जा रही हैं। 567 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 किस तरह की बेवकूफी है यह! 568 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 तुमने परेशान कर दिया है। 569 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 अब क्या? अब मैं सामने बैठ गई ना। 570 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 अब तुम मुझे विक्टोरिया आइलैंड लेकर चलो। 571 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 आदेओला ओदेकू स्ट्रीट विक्टोरिया आइलैंड 572 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 हेलो, मेरे दोस्त। कहाँ हो तुम? 573 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 वो झूठ है। कृपया पेटी लगा लीजिए क्योंकि लास्त्मा… 574 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 पुलिस आगे है। यह खराब है मगर आप इसे ऐसे पकड़ कर रख सकती हैं। 575 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 बस पकड़ कर रखिए। ये अटकेगी नहीं। 576 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 तुम कहाँ हो? 577 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 -झूठ मत बोलो। -सुनो, मुझे अभी मेरे बेटे के घर ले चलो। चलो। 578 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 बुरा काम मिला है… 579 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 फ़ोन बंद करो! 580 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 सच? कोई बात नहीं। मैं तुम्हें फ़ोन करूंगा। मैं अपने दोस्त से बात कर रहा हूँ। आपको दिखता नहीं? 581 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 अपने दोस्त से बात बाद में करना। हमें विक्टोरिया आइलैंड जाना है। 582 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 टावर बी 583 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 -आ जाओ, माँ। -मैं तुमसे मिलने को तरस रही थी। 584 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 कितने समय बाद मैं तुम्हें देख रही हूँ। 585 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 -तुम कितने पतले हो गए हो। तुम ठीक से खा नहीं रहे हो ना। -अरे, माँ! 586 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 -माँ, आप ये क्या लेकर आई हो? -क्या लेकर आई हूँ? जो मैं हमेशा लाती हूँ। 587 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 तुम्हें पता है ना मैं कैसी हूँ। 588 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 तुम कितने पतले हो गए हो। हड्डियाँ निकल आई है। 589 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 इतना पतला क्यों हो गया है तू? 590 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎मैं तुम्हारे लिए स्वादिष्ट खाना बना दूंगी। तुम मोटे ताज़े हो जाओगे। 591 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 -मैं ठीक हूँ, माँ। -मैं ठीक हूँ, माँ। 592 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 लो लड्डू खाओ। यह लो, खाओ, मुंह खोलो। 593 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 -तुम्हें और खाने पड़ेंगे, ढेर सारे। -लाजवाब। 594 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 मैं तुम्हारे लिए स्वादिष्ट खाना बनाऊंगी। 595 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 -मुझे तुम्हारी बहुत याद आती थी। -मुझे भी आपकी बहुत याद आती थी, माँ। 596 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 -पापा कैसे हैं? -पापा? 597 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 पापा ठीक हैं। जैसे वो हमेशा होते हैं। 598 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 अब तुम्हें शादी कर लेनी चाहिए। 599 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 तुम्हें अब शादी कर लेनी चाहिए। 600 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 माँ, उसी के बारे में… 601 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 मैं आपको किसी से मिलाना चाहता हूँ। 602 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 नमस्ते, माँ। 603 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 यह कौन है? 604 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 यह मेरी… गर्लफ्रेंड है। 605 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 तुम्हारा मतलब है एक लड़की जो तुम्हारी दोस्त है… या जिसके साथ तुम काम करते हो। 606 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 बनो मत, माँ। आपको पता है मेरा मतलब क्या है। 607 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 ये वो लड़की है जिससे मैं शादी करना चाहता हूँ। 608 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 तुम मज़ाक कर रहे हो ना? 609 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 ये… ये मेरी तरह तुम्हारा ख्याल नहीं रख पाएगी। 610 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 क्या ये मेरी तरह तुम्हारे लिए छोला भटूरा बना सकती है? 611 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 -माँ, हम बात कर लेंगे। -बेवकूफ, मत बनो। नहीं, यह पागलपन है। 612 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 -माँ… -नहीं, भूल जाओ…नहीं। मतलब नहीं। 613 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 मैं रसोई में जा रही हूँ तुम्हारी जलेबियाँ निकालने। 614 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 -माँ… -नहीं। यह नहीं हो सकता। 615 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 -मैं… मैं बात… -मैंने अपने माता- पिता को तैयार नहीं किया, हँ? 616 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 और मुझे लगता था कि केवल नाइजीरिया में माँ नौटंकी करती हैं। 617 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 मेरा विश्वास करो। राज की माँ… सबको मात देती है। 618 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 दीदी, क्या तुम्हें पूरा यकीन है कि उसने अपनी माँ से कुछ नहीं कहा? 619 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 कुछ नहीं। वह एकदम मौन था। 620 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 ध्यान से रहना। ऐसा लगता है कि वो माँ के पल्लू से बंधा हुआ है। 621 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 -माँ का लाडला। -मेरा मतलब है, सही कहूँ तो… 622 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 मैंने भी उसका साथ नहीं दिया था अपने पिताजी के सामने, तो… 623 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 दीदी। 624 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 तो फिर कोई बात नहीं। 625 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 मैं बस कह रही हूँ। 626 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 तुमने कहा था कि लैला और वो भाई-बहन हैं, सही? तो, जाओ उससे बात करो। 627 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 शायद वो तुम दोनों की मदद कर सके। 628 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 -कोशिश तो करो। -नहीं, मुझे नहीं लगता कि वो हमारी मदद कर सकेगी… 629 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 -ठीक है मैं कोशिश करके देखती हूँ। -यह हुई ना बात। 630 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 इस आदमी ने मेरा खाना मिला दिया, तुम्हें पता है ना मुझे पसंद नहीं… 631 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 कैसा चल रहा है? क्या? 632 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 हे भगवान। अब वो कहाँ है? 633 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 वो कैसी है? 634 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 ये क्या, लैला? ऐसा किसने किया? 635 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 इसका कोई नया ग्राहक है। 636 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 -वो इसको एक होटल में लेकर गया था। -वो… वो… 637 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 उसने… उसने मुझे छूने की कोशिश की थी 638 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 -मगर-- -ओह जेन, तुम्हें उठने की… 639 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 मगर मैंने उसे ऐसा नहीं करने दिया। 640 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 इसलिए उसे बहुत गुस्सा आ गया था। 641 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 तो उसने मुझे मरना शुरू कर दिया। 642 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 मुझे लात मारी। मेरे चेहरे पर मारने लगा। 643 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 मेरी नाक पर मारा। 644 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 मुझे गालियाँ देने लगा। 645 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 फिर उसने मुझे ज़मीन पर ढकेल दिया। 646 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 और फिर वह मेरे ऊपर चढ़ने की कोशिश करने लगा। 647 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 क्या उसने…? 648 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 नहीं। 649 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 मुझे लगता है… उसे मुझे मारने में ज़्यादा मज़ा आ रहा था। 650 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 वो इससे बच कर नहीं जा पायेगा। 651 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 मैं तुमसे वादा करती हूँ। 652 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 ठीक है? बस… 653 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 -हेलो, एंजी। -आख़िरकार, दीदी। 654 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 क्या हुआ था तुम्हें? 655 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎मैं तुम्हें कबसे फ़ोन कर रही थी, ‎मगर तुम फ़ोन उठा ही नहीं रही थी। 656 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 मुझे चिंता हो रही थी। 657 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 मैंने तुम्हें मैसेज भेजा था ना कि मैं अस्पताल में हूँ। 658 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 दीदी… पता है राज को तुम्हारी बहुत चिंता हो रही है। 659 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 वो तुम्हें फ़ोन करने की कोशिश कर रहा था, उसने मुझे फ़ोन किया था… 660 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 मैं बस… क्या तुम उसे एक बार फ़ोन कर सकती हो? 661 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 और उससे क्या कहूँ? 662 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 वैसे… उसे कहो… कुछ भी। कहो, तुम उसके साथ भाग कर शादी करना चाहती हो। 663 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 उसे कहो कि तुम उससे मिलना चाहती हो। 664 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎बस उसे फ़ोन करो और कुछ भी कहो, कृपया। 665 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎ठीक है? 666 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 तुम पागल हो। 667 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 मैं कभी नहीं चाहती थी कि वह दूसरे देश जाकर काम करे। 668 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 क्या हम फिर से वही पुरानी चर्चा करेंगे? 669 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 उसे अपने फैसले खुद लेने दो। वो अब बड़ा हो गया है। 670 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 मेरे जीते जी तो नहीं। 671 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 अगर वो नाइजीरियन लड़की है। तो उसमें गलत क्या है? 672 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 धन्यवाद, पापा। 673 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 क्या आपने कहा कि इसमें गलत क्या है? 674 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 क्या आपने कहा कि इसमें गलत क्या है? क्या आप पूरी तरह पागल हो गए हैं? 675 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 देखो, वो फ़ोन कर रही है। इसके चहरे की मुस्कान तो देखिए। 676 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 वह मेरे बेटे पर हावी हो गई है। 677 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 मीरा, तुम इतनी नौटंकी क्यों कर रही हो? 678 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 चलो भी, मीरा। बच्चे को आराम से रहने दो। 679 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 मुझे "चलो भी" मत करो। 680 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 तुम कभी मदद नहीं करते। पता नहीं मैंने तुम्हें क्यों फ़ोन किया। 681 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎समय की बरबादी है। 682 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 तुम कभी मदद नहीं करते। 683 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 कम से कम यह तो हमेशा एक समान रहता है। 684 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 हेलो। माफ़ करना मैं तुम्हारा फ़ोन नहीं उठा पाई। 685 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 ठीक है। 686 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 जब तक कि तुम मेरे से संबंध ना तोड़ो। 687 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 बिलकुल नहीं। 688 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 सुन कर सुकून मिला। 689 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 मुझे लगा मेरी माँ के व्यवहार के कारण तुम मुझे छोड़ दोगी। 690 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 मुझे माफ़ कर दो। 691 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 मुझे तुम्हारी ओर से भी कुछ कहना चाहिए था मगर… 692 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 मगर सब कुछ इतना अचानक हो गया था। 693 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 वैसे, मेरे पिताजी ने भी तो कोई बहुत अच्छा व्यवहार नहीं किया था तुम्हारे साथ। 694 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 जानता हूँ। मुझे थोड़ा समय दो और मैं उन्हें भी राज़ी कर लूँगा। 695 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 जैसे मैंने तुम्हें किया था। 696 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 कैसे? जैसे तुमने मुझे गाना गा कर सुनाया था? 697 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 मैं कोशिश कर सकता हूँ… मगर ये कोई फिल्म नहीं है। 698 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 सुप्रभात, पापा। 699 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 इस सुबह में क्या शुभ है? 700 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 चिदिनमा…यह क्या है? 701 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 यह एक मुकदमा है। 702 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 रेमंड ऊचे वाचुकवु के खिलाफ़। 703 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 और तुम अभियोग पक्ष की वकील हो। मेरी अपनी बेटी। 704 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 मुझे पता है। मैं इसी विषय पर आपसे बात करने आई हूँ। 705 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 पापा… उसने मेरे मुवक्किल के साथ बदसलूकी की थी। 706 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 क्या तुम्हें पता है कि वो किसका बेटा है? 707 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 वो एक बिगड़ा हुआ, रईस लड़का है जो-- 708 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 जिसके पिता चीफ़ जैसन वाचुकवु, डेविल एंटरप्राइज के प्रबंध-संचालक हैं। 709 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 वे हमारे सबसे बड़े ग्राहकों में से एक हैं। 710 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 तुम अभी इस मुक़दमे से इस्तीफ़ा दोगी। ये लो। 711 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 मैं ऐसा नहीं कर सकती। 712 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 ओह हाँ, कर सकती हो। तुम मेरी बेटी हो। 713 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 हाँ। और आपने मुझे सही काम करना सिखाया है, उससे भागना नहीं। 714 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 तुम्हें पता है ना कि मैं खुद यह मुकदमा लड़ने वाला हूँ? 715 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 तो फिर, आपको मेरा सामना करना होगा। 716 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 ये कम्पनी के नियम के खिलाफ होगा। 717 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 और तुम्हारे बॉस के हैसियत से, मैं तुम्हें फ़ौरन इस मुकदमे से हटने को कह रहा हूँ। 718 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎अब यह लो। 719 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 ठीक है, तो फिर पापा, मैं इस्तीफ़ा देती हूँ। 720 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 मैं इस मुक़दमे से नहीं हटने वाली हूँ। 721 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 जब तक कि मैं उस राक्षस को उसके किए की सज़ा नहीं दिला देती। 722 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 तुम ठीक से सोए, बेटे? ठहरो, मैं अभी तुम्हें नाश्ता देती हूँ। 723 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 ठीक से खाओ। 724 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 तुम्हारा ध्यान कौन रखता है जब मैं यहाँ नहीं होती हूँ? 725 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 तुम्हारे लिए खाना कौन बनाता है? 726 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 -मैं पकाता हूँ, माँ। -सच? 727 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 -मैं करता हूँ। -तो मुझे विश्वास क्यों नहीं हो रहा? 728 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 हेलो, माँ। 729 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 ईमा, कैसा है मेरा बच्चा? 730 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 बढ़िया। 731 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 -सब कैसा चल रहा है? -मैं ठीक हूँ। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 732 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 -आओ, मैंने नाश्ता बनाया है। -वाह! 733 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 उसे पता है, माँ। 734 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 हॉल के दूसरी ओर से ही उसे खुशबू आ गई होगी। 735 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 -तू तो… -नहीं, मैं तो बस गुज़र रहा था, 736 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 और मैंने सोचा कि चलो माँ से मिल लेता हूँ, तुम्हें पता है… 737 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 -लो, आओ। अच्छे से खाओ। -अगर आप ज़ोर दे रही हैं तो। 738 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 हाँ? मैं कह रही हूँ। तुम मेरे बेटे हो। 739 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 तुम इसका मज़ाक उड़ाना बंद करोगे? 740 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 यह भारतीय खाना बहुत ही स्वादिष्ट है। 741 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 बहुत बहुत शुक्रिया। तुम्हें पसंद आया? 742 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 तुम्हें मज़ा आ रहा है। 743 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 तुम दोनों तो खाते देख बहुत अच्छा लग रहा है। 744 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 माँ। हमें दीदी के विषय में बात करनी होगी। 745 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 तुम्हें पता है, मेरी एक दोस्त है, उसकी बेटी सुनीता, 746 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 -वो बहुत सुन्दर है, -माँ। 747 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 और कितनी सुंदर और-- 748 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 -माँ, मुझे सुनीता के बारे में बात नहीं करनी। -ठीक है, तो हम किसी और की बात करते हैं। 749 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 -कोई बात नहीं। -चलो भी, माँ। 750 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 अब यह मत कहना कि आप के पास अकेली, योग्य लड़कियों की पूरी सूची है। 751 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 यह वर्ष 2020 है और मेरे पास एक ऐप है। 752 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 -देखना चाहोगे? -माँ। बंद करो ना ये सब। 753 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 -कल, जो कुछ भी-- -मुझे किसी के बारे में बात नहीं करनी है। 754 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 -माँ। -मुझसे बात मत करो। 755 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 अह, माँ, मत रोइए। 756 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 दोस्त, क्या मुसीबत है तुम्हें? 757 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 मैं उन्हें नाराज़ नहीं करना चाहता था। 758 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 -वो नाराज़ है। -मगर मुझे दीदी के बारे में बात तो करनी पड़ेगी ना? 759 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 -माँ। -क्या? 760 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 -माँ। -कैसा बेटा है! 761 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 रोइए मत। तुम क्या कर रहे हो? 762 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 मेरी बात ही नहीं सुनता। 763 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 तुम सुनते नहीं। तुम क्यों नहीं सुनते? 764 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 तुम दोनों ऐसे क्यों व्यवहार कर रहे हो जैसे कोई मर गया है? 765 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 ठीक है, तुम्हारे माता-पिता नहीं चाहते कि तुम दोनों साथ रहो। 766 00:45:43,375 --> 00:45:44,208 ‎तो क्या? दुनिया ख़तम हो गई क्या? 767 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 तुम लोगों को आगे बढ़ना चाहिए। 768 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 वाह, तुम। 769 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 मुझे सच में लगा कि तुम कुछ समझदारी वाली बात कहोगे, मगर-- 770 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 यही समझदारी है। 771 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 ठीक है। तुम दोनों, सोचो। 772 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 अब खड़े हो जाओ और चलो कहीं चलते हैं। ये सब क्या चल रहा है? 773 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 तुम दोनों इतने दुखी क्यों हो रहे हो। उठो, चलो कहीं चलते हैं। यह सब क्या है? 774 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 कहाँ? 775 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 कम से कम जहाँ यहाँ से ज़्यादा मज़ा आए। 776 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 हाँ। अब लगता है कि तुम्हारा दिमाग चल रहा है। 777 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎वो चलता है। 778 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 -चलो बाहर चलें। और थोड़ी मस्ती करते हैं। -चलो डांस करते हैं। 779 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 -शरीर को हिलाओ और तुम। -तुम। 780 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 -और धीरे, नहीं, नहीं, तुम नहीं। वो। -हेलो। 781 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 ठीक है? बस… 782 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 -दोस्तों, खड़े हो। -ठीक है, चलो। 783 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 खड़े हो। 784 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 -तुम्हें पता है, मैं तुम्हें घसीटकर ले चलूंगी। -चलो। 785 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 मैं तुम्हें घसीट कर उठा लुंगी। खड़े हो। 786 00:47:34,666 --> 00:47:35,750 सी सी एक्स लेगोस 787 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 माफ़ करना, माफ़ करना। मुझे देर हो गई। 788 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 मैं बस… मेरी सुबह बहुत ही खराब हुई थी। 789 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 तुम ने मुझे बताया नहीं कि तुम्हारे पिता रेमंड के प्रतिनिधि हैं। 790 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 -फर्क नहीं पड़ता। -पक्का? 791 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 हाँ। चलो चलें। 792 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 तुम ठीक हो? 793 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 क्या तुम परेशान हो? 794 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 नहीं। 795 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 वो जान बूझकर हमें इंतज़ार करा रहे हैं। 796 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 यह रणनीति है… हमें बेचैन करने के लिए। 797 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 ये हमेशा ऐसा ही करते हैं। 798 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 हेलो, दीदी। 799 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 तुम्हारा मतलब है, नमस्ते, 800 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 मिस ओनिगे। 801 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 यह कोई पारिवारिक मिलन नहीं है। 802 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 हेलो… बारिस्टर ओनिगे। 803 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 तुम्हारे टिक्का मसाला बॉयफ्रेंड के बिना तो तुम पहचान में ही नहीं आई। 804 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 नमस्ते, मिस डेनियलस। 805 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 बेहतर होगा कि मेरे मुवक्किल को इंतजार ना करना पड़े। 806 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 ये अकारण नहीं था। 807 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 कारण हो या ना हो, पेशे की नैतिकता होती है 808 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 और कर्तव्य होता है कि हमें सूचित करें और माफ़ी मांगें। 809 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 मुझे लगता है कि तुम्हें अपने मुवक्किल के मुकदमे के बारे में चिंतित होना चाहिए। 810 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 और माफ़ी के बारे में कम। 811 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 तूम जब यहाँ थी तब भी तुम कोई ख़ास अच्छी वकील नहीं थी। 812 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 मुझे शक है कि तुम मेज़ के उस ओर भी एक अच्छी वकील बन सकोगी। 813 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 क्या हम आगे बढें? 814 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 हमें इंतज़ार कराने के लिए माफ़ी मिलने के बाद, 815 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 हम आगे बढ़ सकते हैं। 816 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 हम माफ़ी मांगते हैं, मिस ओनिगे। 817 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 धन्यवाद। अब हम आगे बढ़ सकते हैं। 818 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 हम आज यहाँ इसलिए आए हैं क्योंकि आपके मुवक्किल, श्री रेमंड ऊचे वाचुकवू ने, 819 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 मेरी मुवक्किल, जेन उदोह के साथ बदसलूकी की थी 820 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 स्काई टावर होटल में 26 अप्रैल को। 821 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 हम आप पर 50 मिलियन नाइरा का मुकदमा दायर कर रहे हैं, बदसलूकी और उत्पीड़न के लिए। 822 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 तुम्हारे मुवक्किल ने हमला किया था… 823 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 नहीं, तुम्हारे मुवक्किल ने मेरे मुवक्किल का कत्ल करने की कोशिश की थी। 824 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 ये उसकी नादानी को नजरअंदाज करने को तैयार हैं 825 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 और काउंटर मुकदमा नहीं ठोकेंगे… अगर तुम यह मुकदमा वापस ले लेती हो तो। 826 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 वरना… 827 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 उसे सलाखों के पीछे जाना पड़ेगा… 828 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 हत्या करने का प्रयास करने के लिए। 829 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 जैसा कि मैंने कहा, 830 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 कोई ख़ास वकील नहीं हो, कहीं भी नहीं। 831 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 तुम्हें मुझे बताना चाहिए था। 832 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 मुझे लगा उससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 833 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 फर्क कैसे नहीं पड़ता? तुमने उसे छुरी घोंपा। 834 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 उसके हाथ में खरोंच तक नहीं आई। मैंने वो आत्म- रक्षा के लिए किया था। 835 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 और फिर उसने तुम्हें मारा। 836 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 कैसे? नहीं तुम मुझे बताओ, जब उसके हाथ में जख्म था तो उसने कैसे तुम्हें मारा? 837 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 -तुम्हें लगता है कि मैं झूठ बोल रही हूँ। -पहली बार तो तुमने झूठ कहा था ना। 838 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 मुझे कैसे समझ आएगा कि मैं क्या करूँ? 839 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 मैंने तुमसे झूठ नहीं कहा। मैंने सिर्फ यह नहीं बताया कि मैंने उसे चोट पहुंचाई। 840 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 क्यों? 841 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 इसलिए, क्योंकि मैं नहीं चाहती थी कि तुम मेरी बेगुनाही पर शक करो। 842 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 मैं नहीं चाहती कि तुम सोचो यह सब मेरे कारण हो रहा है। 843 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 जेन, तुम्हें फिर भी हमें बताना चाहिए था।` 844 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 यह बताकर कि मेरे पास अभी भी जेब में छुरी है मैं तुम्हें निराश नहीं करना चाहती थी। 845 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 वैसे भी जेब में छुरी रखना गैरकानूनी है। 846 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 मगर… मुझे उसकी जरूरत थी ऐसी परिस्थितियों के लिए। 847 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 हम कोई ना कोई रास्ता निकाल ही लेंगे। तुम चिंता मत करो। 848 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 -हेलो, प्रिय। -तुम्हारा मुकदमा कैसा रहा? 849 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 -बहुत बढ़िया नहीं । -ओह। 850 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 सुनकर खेद हुआ। 851 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 कोई बात नहीं। 852 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎मैं तुम्हारा मन बहलाने के लिए कुछ कर सकता हूँ। 853 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 क्यों ना तुम सप्ताहांत मेरे साथ बिताओ। 854 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 क्या तुम पागल हो गए हो? 855 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 तुम्हारी माँ का क्या? 856 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 वो लैला, अपनी बहन और उनके परिवार के पास जा रही हैं। 857 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 राज… मुझे नहीं पता। मैं सोच कर बताती हूँ, ठीक है? 858 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 ठीक है, प्रिय। मैं इंतज़ार करूँगा। 859 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 जेन की ओर से माफ़ी चाहती हूँ। तुम जानती हो ना इन लड़कियों पर क्या गुज़रती है। 860 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 उसे लगा कि हम उसका विश्वास ही नहीं करेंगे। 861 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 अब हम क्या करेंगे? 862 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 रेमंड का पक्ष भारी है। 863 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 मगर… 864 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 अगर हम यह साबित कर दें कि जेन ने ऐसा आत्म-रक्षा के लिए किया, तो… 865 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 हमारे पास कोई चश्मदीद गवाह भी नहीं है। तुम ये कैसे साबित करोगी? 866 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 उस होटल में सीसी टीवी तो ज़रूर होगा। 867 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 सही कहा। 868 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 ठीक है, सर। 869 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 हाँ, सर। 870 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 माफ़ कीजिएगा, मैडम। वो अभी उपलब्ध नहीं हैं। 871 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 आपका क्या मतलब है कि वे उपलब्ध नहीं है, आपने अभी उनसे इंटरकॉम पर बात की है। 872 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 -हाँ, मैडम, मगर वे-- -ठीक है, वो… 873 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 कोई बात नहीं। अगर वे उपलब्ध नहीं हैं, तो क्या मैं… 874 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 -मैनेजर से बात कर सकती हूँ? -नहीं, मैडम। 875 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 -वे भी उपलब्ध-- -नहीं हैं। 876 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 हाँ, मैडम। 877 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 तो तुम्हारा कहना है कि यहाँ के सीसी टीवी पर निगरानी रखने वाला कोई नहीं है। 878 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 कमरों में सीसी टीवी नहीं हैं, मैडम। 879 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 हाँ, मगर गलियारे में तो है ना। 880 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 हाँ, मगर आप जो माँग रही हैं वो खराब है और वो भी-- 881 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 उपलब्ध नहीं है। 882 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 तस्वीर में इस लड़की को देखो। 883 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 किसी ने उसके साथ ऐसा किया था। यहाँ। 884 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 इस होटल में। 885 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 और मैं उसे इंसाफ दिला कर रहूंगी। 886 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 अगर यह तुम्हारी बहन होती… 887 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 क्या फुटेज फिर भी अनुपलब्ध होती? 888 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 एक महिला के तौर पर, 889 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 मैं तुमसे मदद माँग रही हूँ। 890 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 एक रुवाबदार महिला आई थी, 891 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 जो बार बार अपनी उँगलियों से चुटकी बजा रही थी। 892 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 -वो आई थी फुटेज लेने के लिए। -प्रिमो। 893 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 सच में? पापा? 894 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 मुझे पता था कि आप जीतने के लिए कुछ भी कर सकते हैं, मगर ये भी? 895 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎यह बहुत ही गिरी हुई हरकत है। 896 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 चिदिनमा, अब तुम… अब तुम मुझ पर किस बात का इल्जाम लगा रही हो? 897 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 आपने होटल के गलियारे की फुटेज को नष्ट करवाया है। 898 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 क्या तुम्हारे पास कोई सबूत है 899 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 अपने इन इल्जामों को साबित करने के लिए? 900 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 कितना आसान है ना कि अचानक फुटेज गायब हो गई है। 901 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 और मुझे पता है कि यह काम इस ऑफिस से किसी ने ही किया है। 902 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 तुमने वकालत कहाँ से की है? 903 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 -प्रिमो-- -वैसे भी, 904 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 माफ़ कीजिए सर, मगर यह सिर्फ अनुमान लगा रही है। उसे ठोस सबूत की जरूरत है-- 905 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 मुझे ठोस सबूत की जरूरत नहीं है। 906 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 ठीक है? 907 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 मैं तुम्हारा काम करने का तरीका जानती हूँ। 908 00:56:28,333 --> 00:56:29,625 जीतने के लिए। 909 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 देखा? 910 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 वो बस यही चाहती है। 911 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 यह पूरा संगठन बस यही चाहता है। 912 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 तुम पैसे बनाना भी अपनी सूची में जोड़ सकती हो। 913 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 प्रिमो। 914 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 -माफ़ कीजिएगा, सर। -बाहर जाओ। 915 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 वो सही है। 916 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 आपको पता है मैंने इस्तीफ़ा क्यों दिया, पापा? 917 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 यहाँ पर सबका मकसद सिर्फ पैसा है। 918 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 जीतना। पैसा, जीत, पैसा, जीत। 919 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 -सही और गलत का कोई सम्मान नहीं है। -बहुत हुआ। 920 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 बहुत हुआ। ठीक है? 921 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 तुम मुझे मत बताओ कि सही और गलत क्या है। 922 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 बस सही होने से कोई मुकदमा नहीं जीत जाता। 923 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 फर्क सिर्फ उससे पड़ता है कि तुम अदालत में क्या साबित कर सकते हो। 924 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 वकील बनने के लिए यह पहली बात है जो तुम्हें सिखाई जाती है। 925 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 और जहां तक पैसों की बात है… यह कोई खैराती संस्था नहीं है। 926 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 लोग अपनी रोज़ी रोटी इस संगठन में बनाए गए पैसों से चलाते हैं। 927 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 तुम्हें विद्यालय भेजने के लिए जो पैसे लगे 928 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 वो यहाँ जीते गए मुकदमों से ही आए हैं। 929 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 और वे पैसे हमें जीतने के लिए मिलते हैं। तो यहाँ खड़े होकर, 930 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 तुम मुझे यह मत सिखाओ कि सही क्या है और क्या गलत। 931 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 आपको पता है, हमारा खून चाहे एक क्यों ना हो… 932 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 हम एक समान नहीं है। 933 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 चिदिनमा। 934 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 ची… 935 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 चिदिनमा, मुझे लगता है कि तुम बात को बहुत बढ़ा रही हो। 936 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 नहीं माँ। मैं नहीं। माँ, आप रहने दो। 937 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 मैं नहीं। ऐसे ही ठीक है। 938 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 कैसे? 939 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 मुक़दमे से पीछे हटने का मेरा कोई इरादा नहीं है। 940 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 और मैं जानती हूँ कि वे भी नहीं हटेंगे, तो कृपया, 941 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 मैं नहीं… मैं यहाँ नहीं रह सकती, माँ, मुझे जाने दो। 942 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 -यहाँ आओ। -ओह माँ। 943 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 कहाँ जाओगी तुम? 944 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 मैं नहीं जानती। एंजी के यहाँ? 945 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 होटल? कहीं भी, माँ। मगर यहाँ नहीं। मैं नहीं रह सकती। 946 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 माँ, कृपया। 947 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 कृपया, बस… मैं नहीं। 948 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 हाँ, मुझे आपके ईमेल मिल गए। मैं फ़ौरन जवाब भेज रहा हूँ। 949 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 हाँ, हाँ, मैं करूंगा… 950 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 मैं आपको वापस फ़ोन करता हूँ। क्या हुआ, प्रिय? 951 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 -वो… -अरे। 952 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 ये बहुत सुन्दर है, मुझे पसंद आया! 953 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 सच में? मुझे पहनने दो, मैं पहन कर दिखाती हूँ। 954 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 नहीं। 955 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 माँ। 956 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎माँ। 957 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 -माँ। -नमस्ते, माँ। 958 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎आप तो सोमवार को वापस आने वाली थी ना? 959 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 मैं तुम्हारे बिना एक और दिन नहीं रह पाती। 960 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 ये यहाँ क्या कर रही है? 961 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 और इसने तुम्हारी कमीज़ क्यों पहनी है? 962 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 माँ। 963 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 तुम मेरे पीछे यह सब करते हो। 964 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 माँ, मैं समझा सकता हूँ। 965 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 दीदी। दीदी, तुम क्या कर रही हो? दीदी। 966 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 --दीदी, तुम्हें जाने की जरूरत नहीं है। -क्या तुमने देखा कि वो मुझे कैसे घूर रही थी? 967 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 दीदी, वो मेरी माँ हैं और मैं तुम दोनों से प्यार करता हूँ। 968 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 जितनी जल्दी तुम दोनों साथ रहना सीख लो, उतना बढ़िया होगा सबके लिए। 969 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 ज़ाहिर है कि वो मेरे साथ रहना नहीं चाहती। 970 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 दीदी, उन्हें मानना होगा। वो करेंगी। 971 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 दीदी, मैं नहीं चाहता है कि तुम यहाँ से जाओ। कृपया। 972 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 मैं जाकर उनसे बात करता हूँ। मैं अभी आता हूँ। तुम यहीं रहो। 973 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 दीदी। 974 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 -हेलो, लैला। -हेलो, दीदी। 975 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 ओह… यह शोर कैसा है? 976 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 मैं अपने भतीजे के घर पर हूँ। मैं तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ। 977 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 मैं नहीं… 978 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 माँ, अब हमारे पास दो रास्ते हैं। 979 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 या तो वो यहाँ रहेगी… 980 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 या फिर वो और मैं होटल चले जाएंगे। आप क्या चाहती हैं? 981 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 ठीक है। मैं सिर्फ एक शर्त पर राज़ी हूँ। 982 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 क्या? 983 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 माँ, मैं बाहर जा रहा हूँ। 984 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 जीते रह, बेटे। खाली पेट नहीं जाना। 985 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 तुम कहीं जा रहे हो? 986 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎हाँ, मुझे ऑफिस से कुछ कागज़ लाने हैं। 987 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 -मैं जल्दी लौट आऊंगा। -मैं तुम्हारे साथ चलती हूँ। 988 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 हेलो? हाँ, हाँ, मैं रास्ते में हूँ। 989 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 नहीं, मैं बस पहुँच गया। 990 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎-नहीं, रुको, रुको। मुझे… ‎-मिलते हैं। 991 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 हाँ। मिलते हैं! 992 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 -सुप्रभात, माँ। -क्या शुभ है आज की सुबह में? 993 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 क्या मैं आपके लिए नाश्ता बना दूं? 994 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 जैसे कि क्या? मसाला चाय? आलू के पराठे? अंडा भुर्जी? 995 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎मैं… 996 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 मैं… वही तो। मुझे वही लगा था। 997 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 मैं अपने बेटे के घर को जानती हूँ। मैं अपना ध्यान खुद रख लूंगी। 998 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 तुम्हें चिंता करने की जरूरत नहीं है। 999 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 तुम मेरे बेटे के लिए यह पकाने वाली हो? 1000 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 राज को इन्दोमी पसंद है। 1001 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 वो यहाँ इतने दिनों से है कि वो भूल गया है कि उसे क्या पसंद है। 1002 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 हाँ, माँ, मैं ठीक हूँ। 1003 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 -पक्का? -हाँ। 1004 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 आप? क्या आप ठीक हैं? 1005 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 नहीं। 1006 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 मुझे तुम्हारी याद आती है। 1007 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 माँ। 1008 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 दीदी, तुम बहुत जिद्दी हो, और तुम्हारे पिता भी। 1009 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 और आप चाहती हैं कि मैं हार मान लूं। 1010 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 किसी को तो मानना होगा ना। 1011 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 दीदी, घर आ जाओ। 1012 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 मैं आपसे प्यार करती हूँ माँ, मगर मुझे जाना होगा। 1013 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 चिदिनमा। 1014 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 माँ, मुझे जाना पड़ेगा। 1015 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 हाँ, फ़ाइल के पन्नों में ढूंढो। 1016 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 ठीक है। 1017 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 क्या बात है? 1018 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 क्या बात है? 1019 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 मैं चाहती हूँ कि हमारी बेटी घर लौट आए। 1020 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 पहली बात मैंने उसे घर से नहीं निकाला है। 1021 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 अर्नेस्ट, कृपया। 1022 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 रुको। एक क्षण ठहरो। 1023 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 अगर तुम मुझसे विनती कर रही हो 1024 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 हमारी बेटी के अहंकार को पोसने की, तो मेरा जवाब ना है। 1025 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 और सच कहूँ तो मुझे यह बात अपमानित कर रही है। 1026 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 मैं अभी वापस आई, मेरे शेर। 1027 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 ओह, नमस्ते माँ। नमस्ते। 1028 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 कृपया, तुम चिदिनमा से कह सकती हो कि मैं यहाँ हूँ 1029 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 उसे घर वापस ले जाने के लिए। 1030 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 -अह, वो… वो तो यहाँ नहीं है। -वो रात को कहाँ थी? 1031 01:09:30,208 --> 01:09:32,625 -अह, तो… -अब आ भी जाओ। 1032 01:09:32,708 --> 01:09:34,791 ‎मैं और इंतज़ार नहीं कर सकता। 1033 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 हम… वो… माफ़ कीजिएगा माँ। 1034 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 वो यहाँ रात को नहीं थी, मगर… 1035 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 ऐ, तुम्हें इतना समय क्यों लग रहा है? जल्दी आओ ना। 1036 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 चुप हो जाओ! मैं… आ रही हूँ। 1037 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 तुम्हें पता है… एक वक़्त आएगा जब तुम्हें ये रासलीला बंद करनी होगी। 1038 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 कोई भी गाय नहीं खरीदता 1039 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 अगर उन्हें दूध मुफ्त में मिल जाए। 1040 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 हाँ माँ। 1041 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 मेरी बेटी कहाँ है? 1042 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 कहाँ है वो… 1043 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 बैठो, बैठो। 1044 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 हाँ? 1045 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 नमस्ते। 1046 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 -मैं यहाँ अपनी बेटी से मिलने आई हूँ। -माँ! 1047 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 प्रिय, एंजी तुम्हें बार बार फ़ोन किए जा रही है। 1048 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 माँ। अह… 1049 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 हेलो आंटी। नमस्ते। 1050 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 माँ, मैं… 1051 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 आप यहाँ क्या कर रही हैं? 1052 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 एंजी ने मुझे इसका पता दिया। 1053 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 और प्रश्न है कि तुम यहाँ क्या कर रही हो? 1054 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 तुम अपना घर यहाँ इसके साथ रहने के लिए छोड़कर आई थी? 1055 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 -माँ, आप जानती हैं कि ऐसा नहीं है। -ओह, तो फिर क्या बात है? 1056 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 तुम्हारे पिता कितने निराश होंगे जब उन्हें पता चलेगा कि तुम यहाँ हो। 1057 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 -उन्हें यह पसंद नहीं है। -क्यों? 1058 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 क्योंकि यह नाइजीरियाई नहीं है। 1059 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 तुम जानती हो कि यह वजह नहीं है । 1060 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 तुम अपने पिता का विश्वास ऐसे नहीं जीत पाओगी। 1061 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 तो अन्दर जाओ, अपना समान लो और चलो। 1062 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 यह तुम्हारी माँ है? मुझे नहीं पता था तुम्हारी माँ भी है। 1063 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 -माँ। -क्या, माँ? 1064 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 सच ही तो है। 1065 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 कोई भी इज्ज़तदार माँ ऐसा नहीं होने नहीं देगी कि उसकी बेटी अपने पिता से झगड़े 1066 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎और किसी अन्य आदमी के घर में सोए। 1067 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 -माँ। ऐसा मत कहिए। -सही? 1068 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 -माफ़ कीजिएगा? -क्या नहीं? 1069 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 तुम चुप रहो। 1070 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎क्या, माफ़ कीजिए? 1071 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 -माँ, प्लीज़ शांत हो जाओ। -क्यों? 1072 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 इसके लिए? 1073 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎तुम इस परिवार में शादी करना चाहती हो? 1074 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 यह झक मारी करनी है तुम्हें? 1075 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 यह परिवार? 1076 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 -यह औरत? -आपका मतलब क्या है, यह औरत? 1077 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 मैं भारत के एक बहुत ही इज्ज़तदार परिवार से हूँ। 1078 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 और मैं यहाँ नाइजीरिया के एक बहुत इज्ज़तदार परिवार से हूँ। 1079 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 और जहाँ तक इज्ज़त की बात है, आपके बेटे को कोई तमीज़ ही नहीं है। 1080 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 मेरा मतलब है, कौन सा इज्ज़तदार लड़का 1081 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 किसी और की लड़की को अपने घर में रखता है 1082 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 बिना उससे शादी किए? 1083 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 -सुना तुमने। -आंटी, मेरा… 1084 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 पूरा इरादा है इससे शादी करने का। 1085 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 ओह, सच में। तुम करोगे? 1086 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 स्वार्थी बनकर और इसका फ़ायदा उठाकर-- 1087 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 -माँ, नहीं। -माफ़ कीजिएगा, 1088 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎लेकिन मेरा बेटा लड़कियों का फायदा नहीं उठाता है। 1089 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 वो एक इज्ज़तदार लड़का है। 1090 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 आपकी बेटी मेरे बेटे से चिपक रही है। 1091 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 -मैं नहीं। -माँ। 1092 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 -माँ, प्लीज़, उसने ही मुझे यहाँ आने को कहा था। -सच में? 1093 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 तो तुम जाकर अपने पिता से झगड़ती हो 1094 01:12:37,166 --> 01:12:38,666 ‎और फिर आकर एक लड़के के घर में रहती हो, 1095 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 ‎जिससे तुम्हारी शादी भी नहीं हुई है? 1096 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 -माँ। -ऐसा कुछ नहीं हुआ था। 1097 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎-चिदिनमा। ‎-अब माँ मत करो। 1098 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 -बस बहुत हुआ। -"माँ" क्या कर रहे हो? 1099 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 अब बस अन्दर जाओ और अपना समान लेकर आओ। 1100 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 अब ज़ाहिर है कि तुम यहाँ पर आमंत्रित नहीं हो। 1101 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 -माँ। -दीदी। 1102 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 माँ, आप ऐसे कैसे बात कर सकती हैं? 1103 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 -अच्छा और वो बाकी कुछ भी बोलें, चलेगा? -माँ, रहने दो। 1104 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 -आंटी, मुझे माफ़ कीजिएगा। -तुम? 1105 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 -दीदी। -मुझे दीदी मत बुलाओ। 1106 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎तुम बस वहाँ खड़े रहे। 1107 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 वहाँ खामोश खड़े सुनते रहे जब तुम्हारी माँ मुझे अपमानित कर रही थी। 1108 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 -मेरी माँ ने तुम्हें अपमानित नहीं किया। -हाँ किया। 1109 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 तुम राई का पहाड़ बना रही हो। 1110 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 पहले, तुम्हारे पिता ने मेरा अपमान किया था। 1111 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 और फिर तुम्हारी माँ ने। दोनों ने मेरा अपमान किया, मुझे असभ्य और बेईमान कहा, 1112 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 और तुमने भी कुछ नहीं कहा था। 1113 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 -मैंने कहा था। -नहीं, तुम खामोश थी। 1114 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 मैंने कहा था। मैंने कोशिश तो की थी। 1115 01:13:35,625 --> 01:13:38,333 तुमने नहीं की। मेरे बचाव में तुमने एक शब्द भी नहीं कहा था। 1116 01:13:38,416 --> 01:13:39,791 ‎और तुमने ही मुझे यहाँ बुलाया था। 1117 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 और तुमने कहा था कि तुम नहीं आओगी। फिर तुम रोते हुए मेरे दरवाज़े पर आती हो, 1118 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 तो मैं क्या करता? तुम बाहर फ़ेंक देता? 1119 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 दीदी, अब तुम मासूम मत बनो। 1120 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 तुम सही हो। 1121 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 मैं यहाँ मासूम नहीं बनूंगी। 1122 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 मैं तुम्हारी माँ के तिरस्कार और अपमान का शिकार नहीं बनूंगी। 1123 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 स्काय टावर। श्री तरुण आहूजा 1124 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 वक्ता श्री तरुण आहूजा 1125 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 -श्री तरुण! श्री तरुण, हेलो। -हेलो। 1126 01:16:36,666 --> 01:16:37,708 मेरा नाम दीदी है। 1127 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 मैं आशा करती हूँ कि आप मेरी मदद करेंगे। 1128 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 ज़रूर, क्या चाहती हैं आप? 1129 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 मैं इस होटल के कुछ फुटेज हासिल करने की कोशिश कर रही हूँ, 1130 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‎एक मुकदमे के सिलसिले में। 1131 01:16:46,750 --> 01:16:48,958 अह, मुझे माफ कीजिए। इसके लिए आपको मेरी सुरक्षा टीम से बात करनी होगी। 1132 01:16:49,083 --> 01:16:50,333 ‎मैं इस संबंध में ज्यादा नहीं जानता। 1133 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 मगर आप जो भी चाहती हैं, उसमें वो आपकी मदद ज़रूर करेंगे। 1134 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 -नहीं, नहीं। आप समझ नहीं रहे हैं। मैं बस… -मुझे माफ़ कीजिए। 1135 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 -हाँ, बहुत अच्छा था। -हाँ, मुझे मज़ा आया। 1136 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 अच्छा, लैला, मुझे किसी से मिलना है। मैं तुमसे बाद में फिर मिलता हूँ। 1137 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 -ठीक है, मैं जाकर टेबल लेती हूँ। -हाँ। 1138 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 -राज। -हेलो। 1139 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 -राज, कैसे हो? -हेलो। 1140 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। 1141 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 तुम दोनों एक दूसरे को जानते हो? 1142 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 -अह… -यह वो लड़की है जिससे मैं शादी करना चाहता हूँ। 1143 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 वाह, यह तो बहुत अच्छी बात है। बधाई हो, दोस्त। 1144 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 सर, मुझे सच में आपकी मदद की जरूरत है। 1145 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 मैं एक बदसलूकी के मुक़दमे पर काम कर रही हूँ 1146 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 और वो फुटेज मेरे बहुत काम आएगी। 1147 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 सर, आप कृपया इसकी मदद कर दीजिए। 1148 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 मेरे लिए, एहसान समझ कर। 1149 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 राज, जानते हो, तुम्हारे लिए मैं कुछ भी कर सकता हूँ। 1150 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎और बिल्कुल, अगर यह इस होटल में हुआ है, 1151 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 तो दीदी, तुम्हें हर तरह की सहायता मिलेगी। 1152 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 राज ने वर्षों पहले मुझे एक बुरे निवेश से बचाया था, 1153 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎और इस पूरे कंपनी को बचाया था। 1154 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 सर, मैं तो सिर्फ अपना काम कर रहा था। 1155 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 और तुमने मुझे काफी मुसीबत से बचा दिया, मेरे दोस्त। 1156 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 मगर हाँ, मैं तुम्हारी मुलाकात उन लोगों से करा दूंगा जो ज़िम्मेदार हैं, 1157 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎और तुम्हें जो चाहिए वो तुम्हें मिल जाएगा। 1158 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 शुक्रिया। आपका बहुत बहुत शुक्रिया। 1159 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 मुझे जाना होगा, तो… 1160 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 असल में, लैला आई है मेरे साथ । 1161 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎-वो रेस्टोरेंट में है। ‎-ओह। 1162 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 -तुम उससे मिलना चाहोगी? -हाँ, ज़रूर। 1163 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 -माफ़ करना दोस्तों, लेकिन लैला… गैर सरकारी संस्था से है? -हाँ। 1164 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 क्या तुम्हें आपत्ति होगी अगर मैं तुम लोगों के साथ चलूँ? 1165 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 आप अवश्य हमारे साथ आ सकते हैं। यह आपका होटल है, सर। हमें ख़ुशी होगी। 1166 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 तो सर, लैला, 1167 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 हमें कुछ बात करनी है। 1168 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 -अगर आपको कोई दिक्कत नहीं हो, सर। -ज़रूर, बेशक। आराम से। 1169 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 -धन्यवाद। -क्या तुम दोनों ठीक हो? 1170 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 हाँ, हम दोनों ठीक हैं। 1171 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 -लैला। -मुझे आपका सेमिनार बहुत पसंद आया। 1172 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 मुझे ये सुनकर अच्छा लगा। 1173 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 मुझे तुम्हारे साथ यहाँ बैठने में बहुत ख़ुशी है। 1174 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 आप यहाँ कब से हैं? 1175 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 मैं अपनी पूरी ज़िन्दगी यहीं रहा हूँ। 1176 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 1177 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 1178 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 धन्यवाद। मगर कोई अवसर है क्या? 1179 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 शायद अब मुझे ये तुम्हारे ऑफिस भिजवाने की ज़रूरत नहीं होगी, 1180 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎क्योंकि तुम यहीं मिल गई हो। 1181 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 -तो आप हैं श्री टी। -मैं ही हूँ। 1182 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 ओह। तो फिर इतना रहस्य क्यों था? 1183 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 मेरे ख्यालात थोड़े पुराने हैं। 1184 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 अच्छे विचार हैं। 1185 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 मैं बस तुमसे मिलने से पहले तुम्हें जताना चाहता था कि तुम मेरे लिए कितनी ख़ास हो। 1186 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 धन्यवाद। यह बहुत प्यारा है। 1187 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 लैला, मैं तुम्हारे बारे में और जानना चाहता हूँ। 1188 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 तुम मेरे साथ डिनर के लिए चलना चाहोगी? 1189 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 ज़रूर। मन तो कर रहा है। 1190 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 तो, क्या तुम दोनों फिर से एक साथ हो? 1191 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 -मुझे नहीं लगता। -क्यों नहीं? 1192 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 बहुत… बहुत ज़्यादा झमेला है। 1193 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 क्या तुम उससे प्यार करती हो? 1194 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 मुझे लगता है कि हम उस सब से नहीं जीत सकते। 1195 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 -देखो किसके लिए एक और तोहफ़ा आया है। -धन्यवाद। 1196 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 फिर से श्रीमान टी हैं। 1197 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 -क्या हमें पता चला वो कौन है? -हाँ, पता चल गया। 1198 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 -ठीक है, तुम दोनों मज़े करो। -धन्यवाद, सिंडी। 1199 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎टाटा। 1200 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 श्री तरुण के कारनामे। 1201 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 क्या मुझे हवा में प्रेम कि खुशबू आ रही है? 1202 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 असल में, लगता है कि यह तुम्हारे लिए है। 1203 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "आशा करता हूँ कि तुम जो इन्साफ तलाश रही हो वो तुम्हें मिल जाएगा।" 1204 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 यह सीसी टीवी की फुटेज है। 1205 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 अब चलो इसे देखते हैं। 1206 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 कैमरा नंबर चार। गलियारा। 1207 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 बस बहुत हुआ। हमनें काफी कुछ देख लिया है। 1208 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 तुम्हें कितना हर्जाना चाहिए? 1209 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 मेरी मुवक्किल की माँग है 75 मिलियन नाइरा हर्जाना, 1210 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 और आपके मुवक्किल के लिए क्रोध नियंत्रण कोर्स, 1211 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 हमारे चुने गए स्थान पर। 1212 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 अगर वो देर करता है या कोई कक्षा मिस करता है… 1213 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎तो हर्जाने की रकम दोगुनी हो जाएगी। 1214 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 क्या बकवास है! 75 मिलियन नाइरा? 1215 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 -तुम मज़ाक कर रही हो? तुम-- -चुप हो जाओ, प्रिमो! 1216 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 हम इस मुसीबत में तुम्हारी वजह से हैं। 1217 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 -हमें तुम्हारा प्रस्ताव मंजूर है। -क्या? 1218 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 बेहतर होगा कि तुम इसे यहाँ ही निपटा दो, 1219 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 वरना तुम्हें एक्सेल सौदे को अलविदा कहना पड़ेगा, 1220 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 अक्षम बूढ़े मूर्ख। 1221 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 नहीं। ऐसा कुछ नहीं करना है। 1222 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 -यह नहीं चलेगा। -मुझे छोड़ दो। 1223 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 -तुम्हें जल्द ही मेरे पिताजी को सफाई देनी होगी। -मैं इंतज़ार करूँगा। 1224 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 प्रिमो… 1225 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 तुम्हें निकाला जाता है। 1226 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 क्या? 1227 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 इस कंपनी के लिए इतने पैसे कमाने के बावजूद? 1228 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 यह कंपनी मेरे हाथों में होनी चाहिए ना कि इसके। 1229 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 चुप हो जाओ! 1230 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 जिस कंपनी को तुम चलाना चाहती हो, उसी को 1231 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 तुमने सबूतों की छेड़छाड़ के लिए ज़िम्मेदार बना दिया है। 1232 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 इस सबके बीच मैं अपने आप को ही भूल गया था। 1233 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 उन उसूलों को भूल गया था जो कि इस कंपनी के बुनियाद हैं। 1234 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 इसलिए यहाँ से निकल जाओ। 1235 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 नहीं। 1236 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 तुम एक असली वकील भी नहीं हो। 1237 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 जिस तरह तुमने इस मुक़दमे को संभाला है, मुझे तुम पर गर्व है। 1238 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 बधाई हो। 1239 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 तुमने बहुत बढ़िया काम किया, दीदी। 1240 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 मुझे लगता है कि तुम्हारे पिता ने अभी अभी तुम्हारी तारीफ की थी। 1241 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 तुम्हें इतने पैसे कहाँ से मिले? 1242 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 चॉकलेट सिटी ने मेरे साथ अनुबंध किया है, दोस्त। 1243 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 -मैंने कर दिखाया। -वाह! 1244 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 अरे वाह! 1245 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 तुम मुकदमा जीत गई। 1246 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 तुम्हारे पिता ने मुझे बताया। 1247 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 हाँ। 1248 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 -बधाई हो। -धन्यवाद। 1249 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 -मुझे थोड़ी मदद मिली थी। -ओह। किससे? 1250 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 राजेश से। 1251 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 मुझे लगा था कि यह सिलसिला ख़तम हो गया है। 1252 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 हो गया था। 1253 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 हो… गया था। मैं… 1254 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 मुझे उसके याद आती है। 1255 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 मैं उससे प्यार करती हूँ, माँ। 1256 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 चिदिनमा, एक बुरे पति के साथ तुम अपना जीवन फिर भी व्यतीत कर सकती हो, 1257 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 मगर बुरे ससुराल वाले… अह। 1258 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 चिदिनमा, तुम्हें अपनी अहमियत भी समझनी होगी। 1259 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 तुम केवल राज से विवाह नहीं कर रही हो, उसके पूरे परिवार से कर रही हो। 1260 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 और उसकी माँ तुम्हें पसंद नहीं करती है। 1261 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 मगर आप को क्या लगता है ? 1262 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 क्या आपको वो पसंद है? 1263 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 माँ, 1264 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 अगर कोई समझ सकता है कि मेरे ऊपर क्या बीत रही है, 1265 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 तो वो आप होनी चाहिए। 1266 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 आप योरूबा महिला हैं… जिसने दूसरी जाति के लड़के से शादी की थी। 1267 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 आप कैसे इस रिश्ते के खिलाफ हो सकती हैं? 1268 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 -यह अलग है। -कैसे? 1269 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 कैसे, माँ? 1270 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 आपने अपने प्यार के लिए संघर्ष किया था। 1271 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 पापा… ने आप के लिए संघर्ष किया था। 1272 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 तो फिर… आप कैसे मुझे देख सकती हैं… मुझे समझ नहीं आ रहा। 1273 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 चिदिनमा, मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रही हूँ। 1274 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 मैं नहीं चाहती कि तुम उस संघर्ष से गुज़रो। 1275 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 मेरे माता-पिता के साथ मेरे बहुत झगड़े होते थे। 1276 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 -और वह भारतीय है। -मगर… 1277 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 मगर आज आप पापा के साथ हैं। 1278 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 और यह सबसे महत्वपूर्ण बात है, है ना? 1279 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 मुझे समझ नहीं आता है कि हुआ क्या है उसे। 1280 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎वो समय पर घर नहीं आता, वो मुझसे बात नहीं करता, 1281 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎वो मुझे कुछ बताता नहीं। 1282 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 तो मुझे समझ नहीं आता कि हो क्या रहा है। 1283 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 मीरा, तुम जानती हो कि क्या गलत है। 1284 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 बेचारा लड़का दुखी है। 1285 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 हाँ, उसे मेरे साथ लौट आना चाहिए और सुनीता से शादी कर लेनी चाहिए। 1286 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 मीरा, हमारा बेटा सुनीता से शादी नहीं करना चाहता। 1287 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 अगर तुम उसे अपनी पसंद की लड़की से शादी नहीं करने दे सकती, 1288 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 तो कम से कम उसे थोड़ा समय तो दो। 1289 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 मुझे लगता है कि मुझे नाइजीरिया आ जाना चाहिए। 1290 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 मुझे अभी क्रिकेट देखना है। 1291 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 तुम कभी भी मेरी मदद नहीं करते। पता नहीं मैं तुमसे बात क्यों करती हूँ। 1292 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 -हेलो। -हेलो, कैसी हैं आप? 1293 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 कैसी हो तुम, बेटी? 1294 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 -मुझे आपकी चाय बहुत पसंद है, मौसी। -मुझे पता है। 1295 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 -हाँ। -कैसी हो तुम? 1296 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎-बढ़िया। आप कैसी हैं? ‎-मैं ठीक हूँ। 1297 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎मौसी, मैं आपसे दीदी के बारे में बात करने आई हूँ। 1298 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 हाँ, तुमने सुना कि राज और दीदी एक दूसरे को चाहते हैं। 1299 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 वो दोनों पहले से ही प्यार में थे, और मुझे सुनने में आया कि आपको इससे समस्या है। 1300 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 हाँ, मुझे इससे तकलीफ़ है क्योंकि वो भारतीय नहीं है। 1301 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 मौसी, क्या फर्क पड़ता है? 1302 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 क्या आप सच में सोचती हैं 1303 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎कि उसके नाइजीरियाई या भारतीय होने से ‎आपके बेटे की ख़ुशी में कोई फर्क पड़ता है? 1304 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 नहीं। मगर राज मेरा बेटा है और उसके मामले में मैं थोड़ी स्वार्थी हूँ। 1305 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 यह दो संस्कृतियों का एक होना, दो अलग दुनियाओं का मेल होना। मैं… 1306 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 मैं नहीं जानती कि वो हमारे तौर- तरीकों को कैसे अपना पाएगी, हमारा खाना, 1307 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 हमारे रसम-रिवाज़। मैं… मैं नहीं जानती। 1308 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 क्या आपको लगता है कि यहाँ की लड़कियाँ हम लोगों से भिन्न हैं? 1309 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 -नहीं। -तो… 1310 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 मुझे संदेह होता है। मैं नहीं जानती। 1311 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 भगवान के लिए, मैं उसकी माँ हूँ। सोचो भी। 1312 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 तो, मौसी, आप मेरे लिए भी माँ समान हैं। मैं आपको कुछ बताना चाहती हूँ। 1313 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎मैंने अपनी पूरी ज़िन्दगी यहाँ बिताई है। 1314 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 कभी कभी मुझे लगता है कि मैं भारतीय से ज्यादा नाइजीरियाई हूँ, 1315 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎और यहाँ की महिलायें हम से अलग नहीं हैं। 1316 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 सच में। बल्कि मेरी मुलाक़ात कई ऐसी महिलाओं से भी हुई है, 1317 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 जो कि अपने पेशे में उत्तम हैं। वे कामकाजी होती हैं, 1318 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 डॉक्टर हैं, वकील हैं, 1319 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 या व्यापार करती हैं। 1320 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎मगर उन्होंने अपने नारीत्व को बनाए रखा है। 1321 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 उन्होंने अपने बच्चों को सद्गुण सिखाने की क्षमता को बनाये रखा है। 1322 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 उन्होंने अपने पति के लिए एक घर बनाने की काबिलीयत को खोया नहीं है। 1323 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 और अभी भी उनमें अपने बड़ों के लिए आदर है। 1324 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 तो आपको बहुत खुश होना चाहिए कि दीदी जैसी लड़की आपके घर में आ रही है। 1325 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 -और राज उसे पाकर बहुत भाग्यशाली होगा। -हाँ। 1326 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 और उसने नूडल्स पकाए थे। 1327 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 मौसी, उसने खुद पकाया। और वो राज को पसंद हैं। कम से कम उसने कुछ पकाया तो। 1328 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 -आप जानती नहीं, वो सब कुछ कर सकती है। -हाँ, शायद। 1329 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 आशा करती हूँ। 1330 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 तो अब कोई फर्क नहीं पड़ता। हम सब एक ही हैं। 1331 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 हम सब एक समान हैं। 1332 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 सच। हम सब एक ही हैं। 1333 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 तो क्या मैं आपको दिखा सकती हूँ कि वो कितनी लाजवाब है? 1334 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 -क्या आप मेरे साथ चलेंगी? -ठीक है, मुझे तुम पर भरोसा है। 1335 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 मैं जानती हूँ कि दीदी और आपके पति वकील हैं। 1336 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎क्या आप भी वकील हैं? 1337 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 नहीं, मैंने मैनेजमेंट पढ़ा था और फिर मैं बैंक में नौकरी करती थी, 1338 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 लेकिन फिर मैंने सब छोड़ दिया जब… 1339 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 अह, माँ बनकर हम जो कुर्बानियाँ करती हैं… 1340 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 अब मुझे समझ आया कि इसे इसके संस्कार कहाँ से मिले हैं। 1341 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 आप से। 1342 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 धन्यवाद। 1343 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 मैंने उस दिन जो कुछ भी कहा, उसके लिए मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 1344 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 मैं… 1345 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 बस एक माँ की तरह बर्ताव कर रही थी। 1346 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 मैं समझ सकती हूँ। 1347 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 मैं भी माफ़ी माँगती हूँ। 1348 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 और आपने अपनी बेटी को बहुत ही काबिल और इज्ज़तदार बनाया है। 1349 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 -धन्यवाद। -और यह बहुत ही महान काम कर रही है। 1350 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 और महान से आपका तात्पर्य क्या है? 1351 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 यह लैला के गैर सरकारी संस्थान में काम कर रही है। 1352 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 इसका काम बहुत प्रशंसनीय है। 1353 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 मेरी बेटी के लिए सराहनीय यह होगा कि वह सुनिश्चित करे 1354 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎कि मेरी विरासत आगे बढ़ती रहे और 1355 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 यह मुझे एक लायक दामाद दे। 1356 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 हे भगवान। 1357 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 इनके कहने का मतलब है… 1358 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 कि उनकी इच्छा थी कि उनका दामाद एक वकील हो। 1359 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 मगर जहाँ तक मेरी राय है, राज का पेशा भी बेहतरीन है। 1360 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 बेशक है। 1361 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 आपको वकील दामाद की क्या जरूरत है 1362 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎जब आपके पास इतनी काबिल बेटी है, जो खुद एक वकील है? 1363 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 मैंने सुना कि आपने इसके रास्ते में कई रोड़े अटकाए, मगर इसने आपको हरा दिया। 1364 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 आप जानते हैं, इतनी बड़ी वकालत कंपनी चलाने के लिए, 1365 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 आप ख़ास होशियार आदमी नहीं हैं। 1366 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 क्या? 1367 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 सच है। 1368 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 आपको क़ानून की दुनिया से किसी और की क्या जरूरत है जब आपके पास 1369 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 इस जैसी बेटी है। यह प्रतिभाशाली है। 1370 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 इसका दिल अच्छा है, यह बुद्धिमान है, होशियार है। 1371 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 और सबसे बढ़कर, यह आपकी बेटी है। 1372 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 और क्या चाहते हैं आप? 1373 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 माफ़ कीजिएगा। मेरा फ़ोन आ रहा है। 1374 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 -आपने ये सब क्यों कहा? -क्यों? 1375 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 तुम जानते हो मैं अपने मन की कहती हूँ। मैंने कुछ गलत नहीं कहा। 1376 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 और अगर हमें एक दूसरे के समधी बनना है, 1377 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎तो उन्हें पता होना चाहिए कि हम कैसे हैं। 1378 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 माँ… 1379 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 सही? 1380 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 दीदी, क्या तुम मुझे बाथरूम ले चलोगी? 1381 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 बिल्कुल। 1382 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 माफ़ कीजिएगा। 1383 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 इस तरफ़ है। 1384 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 आंटी, मैं अपनी माँ की ओर से माफ़ी माँगता हूँ। वो… 1385 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 मैं… 1386 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 वो लाजवाब थी। 1387 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 एमेका, चुप हो जाओ। 1388 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 सुनो। 1389 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎तुम मेरी बात सुनो। 1390 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता कि तुम कौन हो ‎और तुम कितने अमीर हो। 1391 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 तुम मेरी एक बात गौर से सुन लो। 1392 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 अगर तुमने आइन्दा मेरी बेटी को हानि पहुँचाने की धमकी दी, 1393 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 तो मैं एक शेर की तरह 1394 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 तुम्हारा शिकार करूँगा और तुम्हारी बोटी बोटी अलग कर दूंगा। 1395 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 मेरी बात समझ आई? 1396 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 और मेरा एक काम करना। वो निकम्मा, जिसे तुम अपना बेटा कहते हो… उसे प्रशिक्षित करो। 1397 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 और अगर तुमने ध्यान नहीं दिया हो, एक्सेल सौदा अब टूट गया है। 1398 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 ओह, अब मुझे तुम्हारे वकीलों का सामना करना होगा? हाँ, मैं इंतज़ार करूँगा क्योंकि 1399 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 अब हम तुम्हारी वकालत का काम नहीं करेंगे। 1400 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 ची। 1401 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 -चिदिनमा। -पापा। 1402 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 मुझे लगा… मैं चाहता था कि तुम सोम्टो से शादी करो। 1403 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 मैं जानती हूँ। 1404 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 वो एक अच्छा आदमी है। एक अच्छा वकील है। 1405 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 बेशक। 1406 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 मगर… 1407 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 तुम उससे भी बेहतर वकील हो। 1408 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 पता नहीं मुझे इसका एहसास तुम्हारी सास ने क्यों दिलाया। 1409 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 मगर क्या हम तुम्हारी माँ को यह यकीन दिला सकते हैं 1410 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 कि यह सब उनके प्रभाव से हुआ है? 1411 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 ची… मैं स्वीकार करता हूँ। हम दोनों में 1412 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 एक ही खून है। 1413 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 इसलिए तो मैं हमेशा इतना ज्यादा चमकती हूँ, 1414 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 और अलग दिखती हूँ। 1415 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 वो सही हैं। तुम्हारी सास… वो सही हैं। 1416 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 चिदिनमा… तुम ही मेरी वारिस हो। 1417 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 और मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 1418 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 मैं भी आप से प्यार करती हूँ, पापा। 1419 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 ओह, रोइए मत। 1420 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 ठीक है। तो… अब क्या? 1421 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 चिदिनमा और राजेश 1422 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 नाइजीरियाई कचूम्बर सलाद 1423 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 बेगिरी दाल मक्खनी 1424 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 जोलोफ़ बिरयानी 1425 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 आलू पफ पफ 1426 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 जब तुम मुझे गुज़रते देखो, मैं कहूं हेलो 1427 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 अगर तुम मुझे परेशान करोगे, तो चले जाओ 1428 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 मुझे परेशानी पसंद नहीं है, मैं कोई ड्रामा चाहती नहीं 1429 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 ओह नहीं, ओह नहीं 1430 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 नमस्ते वहाला 1431 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 जब तुम मुझे गुज़रते देखो, मैं कहूं हेलो 1432 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 अगर तुम मुझे परेशान करोगे, तो चले जाओ 1433 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 मुझे परेशानी पसंद नहीं है, मैं कोई ड्रामा चाहती नहीं 1434 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 ओह नहीं ओह नहीं 1435 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 नमस्ते वहाला 1436 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 चमकती रौशनी हर तरफ़ 1437 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 चलो झूमें जैसे नहीं कोई फिक्र 1438 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 अभी है ख़ुशी का समय 1439 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 हाथ उठाओ क्योंकि हम कहीं नहीं जाने वाले 1440 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 तो चलो करे थोड़ा मज़ा 1441 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 डीजे गाना तो बजा 1442 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 हमें चाहिए नहीं कोई वहाला मगर उसने कहा कसाला 1443 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 बेबी तुम और मैं जब साथ हैं, तो हम सबका सामना कर सकते हैं 1444 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 बेबी चलो उन्हें दिखा देते हैं 1445 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 तो चलो संग में नाचते हैं 1446 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 तुम शाकु शकु करो और मैं करता हूँ भांगड़ा 1447 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 मुझे परेशानी नहीं चाहिए, नहीं चाहिए परेशानी अपनी परेशानी को दूर ले जाओ 1448 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 जब तुम मुझे गुज़रते देखो, मैं कहूं हेलो 1449 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 अगर तुम मुझे परेशान करोगे, तो चले जाओ 1450 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 मुझे परेशानी पसंद नहीं है, मैं कोई ड्रामा चाहती नहीं 1451 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 ओह नहीं,ओह नहीं 1452 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 नमस्ते वहाला 1453 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 वहाला 1454 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 वहाला 1455 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 वहाला 1456 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 नमस्ते वहाला 1457 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 अब जब सगाई हो गई है, तो दहेज़ के बारे में बात करें। 1458 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 द…? दहे…? क्या? 1459 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 वो, यह…यह एक कीमत है जो आप हमें देंगे 1460 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 हमारे बेटे से शादी करने के लिए। 1461 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 आप मज़ाक कर रही हैं? 1462 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 आपके बेटे से मेरी बेटी की शादी के लिए मुझे कीमत देनी होगी? 1463 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 मैं अभी आप से पूछने वाला था 1464 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎कि आप लोग हमें दुल्हन शुल्क कब देने वाले हैं। 1465 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 -क्या? -हाँ। 1466 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 वो आपको… आपको हमें देना होगा 1467 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 क्योंकि आपका बेटा हमारी बेटी को ले जा रहा है। 1468 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 नमस्ते वहाला 1469 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 आपके लिए ख़ुशी क्या है? क्या यह एक स्थान है? एक लक्ष्य? 1470 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 आपके अनुसार ख़ुशी क्या है? क्या वह आनंद में बिताया समय है? 1471 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 सोच कर देखिये, हम अपनी ख़ुशी को शानदार पलों के साथ जोड़ देते हैं। 1472 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎सफलता से जोड़ देते हैं। 1473 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 या अगली बड़ी खरीदारी के साथ। 1474 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 उन चीज़ों के साथ जो हमारी पहुँच से बाहर हैं। 1475 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎तो यह एक अंतहीन यात्रा की तरह है। 1476 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 लेकिन क्या होता है जब हम कुछ हासिल कर लेते हैं? 1477 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 क्या होता है जब सब कर लिया, सब पा लिया? 1478 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 क्या फिर एक नई खोज पर निकलने का समय हो जाता है? 1479 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 क्या फिर से भागदौड़ शुरू करना होता है? 1480 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 ये भागमभाग एक नशा है। 1481 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 भावनाओं की तलाश 1482 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 जबकि पूरे वक़्त ख़ुशी वहीं मौजूद थी, 1483 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎सिर्फ हमने उसपर ध्यान नहीं दिया था। 1484 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 डॉन एल थ्री सेवेन 1485 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 मैं बहुत शुक्रगुजार हूँ 1486 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 आभारी हूँ कि यहाँ तक पहुंचा हूँ 1487 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎क्योंकि हालात कभी कभी खराब हो जाते हैं 1488 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 क्रोध और कड़वाहट से भर देते हैं 1489 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 हर कोई अपना जीवन सुधारने की ज़द्द्दोज़हद में लगा है 1490 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 मुझे जीवन का अर्थ अब समझ आया है 1491 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 मीडिया ज्ञान देता है कि क्या अच्छा है 1492 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 मैं आभार प्रकट करना चाहता हूँ 1493 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 उन ख़ास चीज़ों का जो मेरे पास हैं, मेरे दोस्त और परिवार 1494 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 जो बुरे वक़्त में भी मेरे साथ खड़े रहते हैं 1495 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 मैं उनके बिना नहीं रह सकता, शुक्र है वे मेरे पास हैं 1496 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 जैसे बादलों से घिरे आकाश में सूरज, 1497 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 तुम जो खोजते हो वो तुम्हारे अन्दर है 1498 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 ये कोई जगह नहीं बल्कि एक एहसास है 1499 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 अपने ह्रदय को टटोलो, मिल जाएगा, मुश्किल है पर दिमाग को खोलो 1500 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 दूर नहीं, अपने अन्दर ही झांको 1501 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 पता है तुम्हें एहसास हो जायेगा 1502 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 दूर नहीं, अपने अन्दर झांको 1503 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 वो तुम्हारे अन्दर ही मौजूद है 1504 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 सच्ची ख़ुशी 1505 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 सच्ची ख़ुशी 1506 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 सच्ची ख़ुशी 1507 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 सच्ची ख़ुशी 1508 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 सच्ची ख़ुशी है सच्चे प्यार की जीत 1509 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 असफलता का शुक्रिया कि उसने सिखाया 1510 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 झूठ बोलना कमजोरी है, ईश्वर का आशीर्वाद ज़रूरी है 1511 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 रेगिस्तान में पानी दिखना मृगतृष्णा नहीं है 1512 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 दुःख दर्द देता है, लेकिन हम बेबस हैं 1513 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 इस घने जंगल रुपी जीवन में 1514 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 आशा है तुम खुश हो 1515 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎अगर सुस्त हो तो जाओ स्फूर्ति पा लो 1516 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 स्वयं को ठंडी हवा का आनंद दो 1517 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎और प्राण वायु के शुक्रगुज़ार बनो 1518 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 याद रखो, जब तक सांस हैं 1519 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎कोशिश करने वालों की हार नहीं होती 1520 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 आशा है तुम शुक्रगुजार हो दूसरे मौके के 1521 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎दिल की बात कह कर तो देखो 1522 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 हम हालात नहीं बदल सकते 1523 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 हम ख्यालात तो बदल सकते हैं 1524 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎शुक्रगुज़ार बनो 1525 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 तुम जो खोजते हो वो तुम्हारे अन्दर है 1526 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 ये कोई जगह नहीं बल्कि एक एहसास है 1527 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 अपने ह्रदय को टटोलो, मिल जाएगा 1528 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 मुश्किल है पर दिमाग को खोलो 1529 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 दूर नहीं, अपने अन्दर ही झांको 1530 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 पता है तुम्हें एहसास हो जायेगा 1531 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 दूर नहीं, अपने अन्दर झांको 1532 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 वो तुम्हारे अन्दर ही मौजूद है 1533 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 सच्ची ख़ुशी 1534 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 सच्ची ख़ुशी 1535 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 सच्ची ख़ुशी 1536 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 सच्ची ख़ुशी 1537 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 सच्ची ख़ुशी 1538 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 सच्ची ख़ुशी 1539 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 सच्ची ख़ुशी 1540 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 सच्ची ख़ुशी 1541 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 ख़ुशी है अपने अन्दर के बच्चे को जीवित रखना 1542 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 साहसी और निडर बनो 1543 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 खुशी है आभारी होना 1544 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎हमेशा ऐसा व्यवहार रखो 1545 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 फल की इच्छा मत करो 1546 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 ख़ुशी एक अंदरूनी एहसास है 1547 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 तुम जो खोजते हो वो तुम्हारे अन्दर है 1548 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 समापन हो गया, दोस्तों। 1549 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 संवाद अनुवादक रीना झुनझुनवाला