1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,994 --> 00:00:06,986 [MUFFLED YELLING] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,479 --> 00:00:15,469 [SUSPENSEFUL MUSIC] 5 00:00:51,397 --> 00:00:54,890 There's some stolen Russian subs, military US subs. 6 00:01:30,319 --> 00:01:33,812 [INDISTINCT CHATTER] 7 00:01:43,792 --> 00:01:47,920 [INAUDIBLE] 8 00:01:47,920 --> 00:01:51,610 Now [INAUDIBLE] you know, I'm working 9 00:01:51,610 --> 00:01:52,900 with-- against the cartel. 10 00:01:52,900 --> 00:01:54,580 And you know how it is, right? 11 00:01:54,580 --> 00:01:56,590 I have a price tag on my head. 12 00:01:56,590 --> 00:01:59,020 Too much shit in here-- intel, knowledge. 13 00:01:59,020 --> 00:02:00,760 So I'm a walking death sentence. 14 00:02:00,760 --> 00:02:03,730 Cartel's motto is dead men don't talk. 15 00:02:03,730 --> 00:02:06,950 So you know, here I am talking on national television. 16 00:02:06,950 --> 00:02:07,535 And-- 17 00:02:07,535 --> 00:02:10,210 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 18 00:02:10,210 --> 00:02:12,303 I can only blab about so much, but I'm 19 00:02:12,303 --> 00:02:14,470 hoping that this interview will help flush out where 20 00:02:14,470 --> 00:02:16,420 this fucking sub might be, OK? 21 00:02:16,420 --> 00:02:20,410 Scene four, three-- 22 00:02:20,410 --> 00:02:22,140 Good evening, I'm Mark Harris. 23 00:02:22,140 --> 00:02:24,490 And tonight we have with us none other than the head 24 00:02:24,490 --> 00:02:27,160 of the United States Drug Enforcement Administration Mr. 25 00:02:27,160 --> 00:02:28,185 Craig Ford. 26 00:02:28,185 --> 00:02:29,560 Tonight we're going to be talking 27 00:02:29,560 --> 00:02:31,570 about international drug smuggling 28 00:02:31,570 --> 00:02:34,330 and how it's a problem for the citizens of the United States, 29 00:02:34,330 --> 00:02:37,210 even before the drugs hit our shores. 30 00:02:37,210 --> 00:02:39,880 Tonight it's about organized crime 31 00:02:39,880 --> 00:02:43,030 and what we are doing to combat these evil cartels. 32 00:02:43,030 --> 00:02:45,654 Mr. Ford, it's so great to have you with us. 33 00:02:45,654 --> 00:02:47,590 Um, just-- just Ford. 34 00:02:47,590 --> 00:02:48,550 Ford. 35 00:02:48,550 --> 00:02:49,330 Ford. 36 00:02:49,330 --> 00:02:51,220 No mister, just Ford. 37 00:02:51,220 --> 00:02:54,430 Ford, if you could, please paint a picture for us, 38 00:02:54,430 --> 00:02:57,640 this personification of evil that is the international drug 39 00:02:57,640 --> 00:02:59,640 cartel. 40 00:02:59,640 --> 00:03:01,790 Well, that's just it, Mark. 41 00:03:01,790 --> 00:03:04,430 The cartel employs what I'm calling now 42 00:03:04,430 --> 00:03:06,830 an active evil, which are the worst kind of scumbags, 43 00:03:06,830 --> 00:03:10,220 worst kind of people, sexual slavery, torture, rape, 44 00:03:10,220 --> 00:03:12,350 forced prostitution, forced castration. 45 00:03:12,350 --> 00:03:13,790 You get the picture, right? 46 00:03:13,790 --> 00:03:17,960 Now the cartel heads, they know what's going on. 47 00:03:17,960 --> 00:03:20,630 But they turn their backs and they behave 48 00:03:20,630 --> 00:03:21,870 as if it's business as usual. 49 00:03:21,870 --> 00:03:26,510 Now, seeing as I know as much as they know, 50 00:03:26,510 --> 00:03:30,620 if I weren't doing everything, I mean, everything 51 00:03:30,620 --> 00:03:32,270 in my power to stop it-- 52 00:03:32,270 --> 00:03:34,130 I mean, you get the picture, right? 53 00:03:34,130 --> 00:03:37,910 I mean, what difference am I from these motherfuckers? 54 00:03:37,910 --> 00:03:42,447 Ford, it's going to be much better for our television 55 00:03:42,447 --> 00:03:44,780 audience if you don't use words like "motherfucker" when 56 00:03:44,780 --> 00:03:45,822 I'm asking the questions. 57 00:03:45,822 --> 00:03:46,520 I'm sorry. 58 00:03:46,520 --> 00:03:48,080 OK. 59 00:03:48,080 --> 00:03:50,150 Being as close as you are to the cartel 60 00:03:50,150 --> 00:03:53,750 in this demanding and dangerous job, 61 00:03:53,750 --> 00:03:55,340 does it make you fear for your life? 62 00:04:01,450 --> 00:04:04,870 I'm sorry, are you asking me if I'm afraid of dying? 63 00:04:04,870 --> 00:04:07,390 Well, yes, if that's the way you want to put it. 64 00:04:11,840 --> 00:04:14,252 I welcome death. 65 00:04:14,252 --> 00:04:16,190 You understand? 66 00:04:16,190 --> 00:04:17,329 I welcome it. 67 00:04:17,329 --> 00:04:21,570 There's only one thing, I mean one thing that I'm afraid of, 68 00:04:21,570 --> 00:04:24,440 you understand? 69 00:04:24,440 --> 00:04:28,105 I'm afraid of living, man. 70 00:04:28,105 --> 00:04:31,448 And that makes me the perfect man for the job. 71 00:04:31,448 --> 00:04:35,440 [SHUTTER CLICKING] 72 00:04:35,440 --> 00:04:39,432 [OMINOUS MUSIC] 73 00:04:51,907 --> 00:04:56,897 [UPBEAT MUSIC] 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,990 Come on, Courtney, just-- 75 00:05:17,990 --> 00:05:20,990 one more drink and then and then we'll go back to the room, 76 00:05:20,990 --> 00:05:23,990 I promise. 77 00:05:23,990 --> 00:05:25,890 One more Stoli. 78 00:05:25,890 --> 00:05:29,930 You know that your daddy would not approve of this. 79 00:05:29,930 --> 00:05:33,230 Cheers to senator Jack Stanfield. 80 00:05:33,230 --> 00:05:34,880 Decent Senator but the best-- 81 00:05:34,880 --> 00:05:36,170 Fucking dad ever. 82 00:05:40,590 --> 00:05:44,350 You see that guy over there that keeps looking at us? 83 00:05:44,350 --> 00:05:45,270 Yeah. 84 00:05:45,270 --> 00:05:47,100 But there's no way I'm letting either of us 85 00:05:47,100 --> 00:05:48,183 out of each other's sight. 86 00:05:48,183 --> 00:05:49,700 So you might as well just drop it. 87 00:05:49,700 --> 00:05:53,160 Yeah, I know but there's no harm in a little flirting. 88 00:05:53,160 --> 00:05:54,550 Hey, keep to yourself. 89 00:05:54,550 --> 00:05:56,430 Save it for the boys back home. 90 00:05:56,430 --> 00:05:57,480 OK, OK. 91 00:05:57,480 --> 00:06:01,640 So your dad's a big US Senator, huh? 92 00:06:01,640 --> 00:06:02,550 Senator? 93 00:06:02,550 --> 00:06:03,430 That's crazy. 94 00:06:03,430 --> 00:06:06,400 We know nothing of such senators. 95 00:06:06,400 --> 00:06:12,340 No, our families are poor potato farmers from Idaho. 96 00:06:12,340 --> 00:06:16,220 Tell you what, last drink's on me. 97 00:06:16,220 --> 00:06:18,950 To the poor American potato farmers. 98 00:06:30,170 --> 00:06:32,750 [SPEAKING SPANISH] 99 00:06:32,750 --> 00:06:34,880 Do you know who the fuck I work for? 100 00:06:34,880 --> 00:06:37,760 [SPEAKING SPANISH] 101 00:06:37,760 --> 00:06:38,850 Now do as you're told. 102 00:06:45,280 --> 00:06:48,007 Take that bitch to the beach and put a fucking bullet 103 00:06:48,007 --> 00:06:48,840 in her fucking head. 104 00:06:56,235 --> 00:06:57,714 You girls are in trouble. 105 00:06:57,714 --> 00:06:59,686 In trouble from who? 106 00:06:59,686 --> 00:07:01,165 Me. 107 00:07:01,165 --> 00:07:06,095 [SUSPENSEFUL MUSIC] 108 00:07:21,910 --> 00:07:23,955 Mr. Stryker, how are you doing today? 109 00:07:23,955 --> 00:07:25,000 I'm doing very well. 110 00:07:25,000 --> 00:07:25,870 Thank you, Ms. Tan. 111 00:07:25,870 --> 00:07:27,828 And you're finding everything OK in the office? 112 00:07:27,828 --> 00:07:28,480 I am, yes. 113 00:07:28,480 --> 00:07:30,500 Everyone is super friendly, showing me around. 114 00:07:30,500 --> 00:07:32,292 And what better place than Medellin, right? 115 00:07:32,292 --> 00:07:34,840 It's a gorgeous city, just like our office. 116 00:07:34,840 --> 00:07:35,510 That it is. 117 00:07:35,510 --> 00:07:36,100 Yeah. 118 00:07:36,100 --> 00:07:39,352 Yeah, we're super excited to have you here. 119 00:07:39,352 --> 00:07:40,310 I'm excited to be here. 120 00:07:40,310 --> 00:07:41,435 Thanks for the opportunity. 121 00:07:41,435 --> 00:07:43,180 The family settling in OK? 122 00:07:43,180 --> 00:07:45,070 Yeah, you know, it started out a bit hectic, 123 00:07:45,070 --> 00:07:46,930 but I think they're doing all right. 124 00:07:46,930 --> 00:07:48,340 Alison made some friends. 125 00:07:48,340 --> 00:07:49,118 Wonderful. 126 00:07:49,118 --> 00:07:50,410 She's got a sleep over tonight. 127 00:07:50,410 --> 00:07:51,190 Good to hear. 128 00:07:51,190 --> 00:07:54,672 Yeah, it'll provide a lot of much needed alone time 129 00:07:54,672 --> 00:07:55,630 with me and the missus. 130 00:07:55,630 --> 00:07:59,605 Oh, alone time with the missus. 131 00:07:59,605 --> 00:08:01,340 [EXHALES] Well, I'll let you get along 132 00:08:01,340 --> 00:08:02,590 with the rest of your day, OK? 133 00:08:02,590 --> 00:08:03,860 You have a good weekend. 134 00:08:03,860 --> 00:08:04,652 Thank you, you too. 135 00:08:04,652 --> 00:08:06,772 Thanks. 136 00:08:06,772 --> 00:08:12,250 [MUSIC PLAYING] 137 00:08:32,170 --> 00:08:34,179 [KNOCKING] 138 00:08:34,179 --> 00:08:37,328 Hey, mom, have you seen my hairbrush? 139 00:08:37,328 --> 00:08:38,825 No, sweetie, I haven't. 140 00:08:44,820 --> 00:08:47,550 Hey, mom, have you seen my cellphone charger? 141 00:08:47,550 --> 00:08:48,660 No, honey, I haven't. 142 00:08:51,435 --> 00:08:53,790 Ew, dad. 143 00:08:53,790 --> 00:08:55,180 That's just gross. 144 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Sorry, sweet pea. 145 00:08:56,180 --> 00:08:57,580 Sorry, baby. 146 00:08:57,580 --> 00:08:59,800 Well, I'm going over to Janie's. 147 00:08:59,800 --> 00:09:01,570 Call me when you get there. 148 00:09:01,570 --> 00:09:03,210 Have fun, sweet pea. 149 00:09:03,210 --> 00:09:04,350 Love you. 150 00:09:04,350 --> 00:09:04,860 Love you. 151 00:09:08,410 --> 00:09:09,610 I didn't know. 152 00:09:09,610 --> 00:09:11,080 I didn't know. 153 00:09:19,000 --> 00:09:19,990 (SINGING) Hey. 154 00:09:25,930 --> 00:09:30,880 [VOCALIZING] 155 00:09:47,215 --> 00:09:48,205 What's going on? 156 00:09:53,155 --> 00:09:56,290 You know damn well, Bruce. 157 00:09:56,290 --> 00:09:58,530 She's fine. 158 00:09:58,530 --> 00:09:59,970 It's OK. 159 00:09:59,970 --> 00:10:02,970 It takes Allison one minute to get to Janie's, unless it's 160 00:10:02,970 --> 00:10:03,510 raining. 161 00:10:03,510 --> 00:10:04,755 And it's been 90 seconds. 162 00:10:08,050 --> 00:10:10,720 How about you just give her a call? 163 00:10:10,720 --> 00:10:13,360 Just give her a call. 164 00:10:13,360 --> 00:10:14,740 She probably just forgot. 165 00:10:14,740 --> 00:10:15,820 Yeah, maybe. 166 00:10:20,360 --> 00:10:24,820 [PHONE RINGING] 167 00:10:24,820 --> 00:10:26,450 She left her phone. 168 00:10:26,450 --> 00:10:28,625 Sweet pea? 169 00:10:28,625 --> 00:10:29,125 Allison? 170 00:10:29,125 --> 00:10:33,853 [PHONE RINGING] 171 00:10:33,853 --> 00:10:35,344 Stay right here. 172 00:10:39,320 --> 00:10:42,740 Dad's not going back to work, is he? 173 00:10:42,740 --> 00:10:43,420 I'm not sure. 174 00:10:55,324 --> 00:10:56,812 What happened? 175 00:10:56,812 --> 00:10:57,804 What is it? 176 00:11:09,260 --> 00:11:12,920 We just got Intel that two girls were taken while 177 00:11:12,920 --> 00:11:15,800 on spring break at a bar, Senator Jack Stanfield's 178 00:11:15,800 --> 00:11:19,280 daughter and her friend. 179 00:11:19,280 --> 00:11:23,350 They believe it was tied to the drug cartel for some kind 180 00:11:23,350 --> 00:11:26,130 of ransom money or worse. 181 00:11:30,740 --> 00:11:33,536 You'll always be safe with me, OK? 182 00:11:33,536 --> 00:11:35,410 You wanna come help daddy pack? 183 00:11:35,410 --> 00:11:36,616 Yeah. 184 00:11:36,616 --> 00:11:38,700 [? Had ?] to help. 185 00:11:38,700 --> 00:11:39,556 Come on. 186 00:11:39,556 --> 00:11:40,056 Let's go. 187 00:12:16,960 --> 00:12:19,300 How excited are you to see Uncle Ford? 188 00:12:19,300 --> 00:12:20,410 Really excited. 189 00:12:20,410 --> 00:12:22,090 He did great on that television show. 190 00:12:22,090 --> 00:12:25,130 He did, didn't he? 191 00:12:25,130 --> 00:12:26,700 What the heck was that? 192 00:12:26,700 --> 00:12:28,730 I think it was a great white shark. 193 00:12:28,730 --> 00:12:30,840 And that's supposed to scare me? 194 00:12:30,840 --> 00:12:31,340 Of course. 195 00:12:31,340 --> 00:12:32,270 It doesn't? 196 00:12:32,270 --> 00:12:34,160 Dad, there are no sharks out here. 197 00:12:34,160 --> 00:12:38,150 I mean, we're 38,000 feet up in the air. 198 00:12:38,150 --> 00:12:40,660 This is no ordinary shark. 199 00:12:40,660 --> 00:12:42,990 What do you mean? 200 00:12:42,990 --> 00:12:46,400 This is a flying shark. 201 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Blah, blah, blah. 202 00:12:48,200 --> 00:12:50,630 Can't get anything by you. 203 00:12:50,630 --> 00:12:52,440 You want to hear a real shark story? 204 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 All right. 205 00:12:54,720 --> 00:12:56,670 When daddy was young, he was navigating 206 00:12:56,670 --> 00:13:00,760 in a small little submarine, routine. 207 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 But we used to hear thumps like that all the time. 208 00:13:02,960 --> 00:13:05,860 And this one time, daddy's friend Captain Ken Kennedy 209 00:13:05,860 --> 00:13:08,345 and I decided to go up top to check it out. 210 00:13:08,345 --> 00:13:09,970 Guess what we saw when we got up there? 211 00:13:09,970 --> 00:13:11,260 What did you see? 212 00:13:11,260 --> 00:13:12,820 We saw the biggest fin. 213 00:13:12,820 --> 00:13:13,365 It was huge. 214 00:13:13,365 --> 00:13:15,760 It was like-- it was like a scene from Jaws. 215 00:13:15,760 --> 00:13:19,390 It was cool until we realized that thing was headed right 216 00:13:19,390 --> 00:13:20,620 for us. 217 00:13:20,620 --> 00:13:21,970 And it was coming fast. 218 00:13:21,970 --> 00:13:23,650 It hit the sub with so much force 219 00:13:23,650 --> 00:13:25,840 that it knocked Captain into the waters. 220 00:13:25,840 --> 00:13:27,550 Before you know it, the shark was on him. 221 00:13:27,550 --> 00:13:29,350 And it was shaking him around like a dog with a bone, 222 00:13:29,350 --> 00:13:30,051 you know? 223 00:13:30,051 --> 00:13:30,913 [YELLS] 224 00:13:32,640 --> 00:13:34,560 OK, you got me, dad. 225 00:13:34,560 --> 00:13:36,060 I admit it. 226 00:13:36,060 --> 00:13:38,775 I did. 227 00:13:38,775 --> 00:13:40,650 Thanks for bringing us to Washington with you 228 00:13:40,650 --> 00:13:42,000 while you train. 229 00:13:42,000 --> 00:13:46,263 Well, I'm going to be helping others train for their mission, 230 00:13:46,263 --> 00:13:48,718 you know? 231 00:13:48,718 --> 00:13:50,926 It's good to have you and mom with me before I leave. 232 00:13:54,670 --> 00:13:55,720 Love you, sweet pea. 233 00:13:55,720 --> 00:13:57,340 Love you too. 234 00:13:57,340 --> 00:14:01,790 [HONKING] 235 00:14:02,290 --> 00:14:03,280 [THUD] 236 00:14:07,240 --> 00:14:08,230 [THUD] 237 00:14:16,645 --> 00:14:19,660 [MUFFLED SPEECH] 238 00:14:19,660 --> 00:14:20,422 Speak up. 239 00:14:20,422 --> 00:14:21,130 I can't hear you. 240 00:14:21,130 --> 00:14:22,800 [MUFFLED SPEECH] 241 00:14:22,800 --> 00:14:24,158 Oh. 242 00:14:24,158 --> 00:14:25,380 [GROANS] 243 00:14:25,380 --> 00:14:25,880 Ah! 244 00:14:25,880 --> 00:14:29,180 I said are you the faggot that's going fix the leak. 245 00:14:29,180 --> 00:14:30,830 You're the plumber, right? 246 00:14:30,830 --> 00:14:34,960 You come here to fix the leak? 247 00:14:34,960 --> 00:14:36,230 Ow! 248 00:14:36,230 --> 00:14:38,412 Ow! 249 00:14:38,412 --> 00:14:39,980 That was unpleasant. 250 00:14:39,980 --> 00:14:43,590 You know, they call me the extractor. 251 00:14:43,590 --> 00:14:46,660 And I need some information, dog. 252 00:14:46,660 --> 00:14:50,920 And being that you're the head of the DEA 253 00:14:50,920 --> 00:14:52,378 with privileged information, you're 254 00:14:52,378 --> 00:14:54,212 going to tell me exactly what I need to know 255 00:14:54,212 --> 00:14:56,475 or you're gonna die a horrible fucking death, fat man, 256 00:14:56,475 --> 00:14:56,975 I promise. 257 00:15:02,950 --> 00:15:05,140 (HISPANIC ACCENT) Really sorry, man. 258 00:15:05,140 --> 00:15:07,510 You got the wrong guy, man. 259 00:15:07,510 --> 00:15:09,000 I am from [INAUDIBLE], Mexico. 260 00:15:09,000 --> 00:15:12,220 I'm a Mexican [? jumping ?] [? beans ?] of shit like you. 261 00:15:19,495 --> 00:15:22,405 Oh! 262 00:15:22,405 --> 00:15:23,840 [GAGS] 263 00:15:23,840 --> 00:15:25,110 Oh, shit. 264 00:15:28,020 --> 00:15:30,840 Motherfucker. 265 00:15:30,840 --> 00:15:35,840 Oh, wow, my memory just came back. 266 00:15:35,840 --> 00:15:39,888 Yeah I am the head of the DEA. 267 00:15:39,888 --> 00:15:41,690 That's me. 268 00:15:41,690 --> 00:15:44,310 Yeah, they call you the-- 269 00:15:44,310 --> 00:15:49,315 the Extractor, right AKA Spyder. 270 00:15:51,870 --> 00:15:54,020 How you know my name? 271 00:15:54,020 --> 00:15:56,160 I'm the head of the the DEA. 272 00:15:56,160 --> 00:16:00,150 I got privileged information like your dumb ass just said. 273 00:16:00,150 --> 00:16:03,950 What exactly do you know about me? 274 00:16:03,950 --> 00:16:06,872 You're the biggest dope dealer South of Panama. 275 00:16:06,872 --> 00:16:08,290 You work for Pelon. 276 00:16:08,290 --> 00:16:11,570 Others would say that it's the other way around. 277 00:16:11,570 --> 00:16:14,510 And your main client this last year 278 00:16:14,510 --> 00:16:19,850 was a cartel [? Mongrel ?] Dallas. 279 00:16:19,850 --> 00:16:27,616 But shipments have been prevented and delayed. 280 00:16:27,616 --> 00:16:29,600 Is it making that metal pipe you're 281 00:16:29,600 --> 00:16:32,300 holding all that much harder? 282 00:16:32,300 --> 00:16:34,219 That's just delightful, like for me, you know? 283 00:16:34,219 --> 00:16:36,135 [LAUGHS] 284 00:16:38,051 --> 00:16:42,970 Let's see if I can adjust your perception in terms 285 00:16:42,970 --> 00:16:50,110 of who I really am and help you see the real problem you 286 00:16:50,110 --> 00:16:54,140 face right now. 287 00:16:54,140 --> 00:16:57,620 Be right back. 288 00:16:57,620 --> 00:16:59,763 You promise? 289 00:16:59,763 --> 00:17:00,680 What are you gonna do? 290 00:17:05,030 --> 00:17:07,500 Oh, you brought your mother's underwear? 291 00:17:07,500 --> 00:17:09,200 I used to fuck her. 292 00:17:09,200 --> 00:17:10,467 Yeah, she wore bloomers. 293 00:17:10,467 --> 00:17:12,050 She had one of them Mexican asses that 294 00:17:12,050 --> 00:17:14,680 bounced off the curb, you know? 295 00:17:14,680 --> 00:17:17,985 Put your head back. 296 00:17:17,985 --> 00:17:20,845 Put your fucking head back. 297 00:17:20,845 --> 00:17:21,755 [INAUDIBLE] 298 00:17:21,755 --> 00:17:22,579 Oh, you know what? 299 00:17:22,579 --> 00:17:24,496 Maybe I wanna smell your mother's pussy again. 300 00:17:24,496 --> 00:17:25,536 Let me see. 301 00:17:25,536 --> 00:17:26,524 Oh, it's there. 302 00:17:26,524 --> 00:17:29,488 There she is. 303 00:17:29,488 --> 00:17:30,970 [GROANS] 304 00:17:40,620 --> 00:17:41,120 Wow. 305 00:17:44,020 --> 00:17:45,190 Oh, fuck. 306 00:17:45,190 --> 00:17:49,715 [VOCALIZES] Oh, I'm gonna kill you, you son of a bitch! 307 00:17:49,715 --> 00:17:50,830 You little pussy. 308 00:17:50,830 --> 00:17:53,180 You're such a little pussy pig. 309 00:17:53,180 --> 00:17:53,990 Put it back. 310 00:17:53,990 --> 00:17:55,143 Yeah, come on, ready? 311 00:17:55,143 --> 00:17:56,060 What's with the jokes? 312 00:17:56,060 --> 00:17:56,750 I wanna hear a joke. 313 00:17:56,750 --> 00:17:57,040 Tell me. 314 00:17:57,040 --> 00:17:57,623 What happened? 315 00:17:57,623 --> 00:17:58,850 You're not funny anymore. 316 00:17:58,850 --> 00:17:59,860 You're not funny now! 317 00:17:59,860 --> 00:18:01,540 What happened! 318 00:18:01,540 --> 00:18:04,110 You motherfucker, I'm gonna kill you, you son of a bitch! 319 00:18:22,130 --> 00:18:24,970 You intercepted my shit from Pelon. 320 00:18:24,970 --> 00:18:31,002 Big problem for me, which means big problem for you. 321 00:18:31,002 --> 00:18:37,476 Now listen, you can have the drugs. 322 00:18:37,476 --> 00:18:40,464 You have my personal fucking guarantee 323 00:18:40,464 --> 00:18:42,970 I will red carpet 'em. 324 00:18:42,970 --> 00:18:46,562 I don't give a fuck about the drugs. 325 00:18:46,562 --> 00:18:50,999 Where are the girls? 326 00:18:50,999 --> 00:18:51,985 That's our focus. 327 00:18:56,915 --> 00:18:58,270 You know what the real focus is? 328 00:19:00,940 --> 00:19:03,720 Stryker's plan. 329 00:19:03,720 --> 00:19:07,820 I want [INAUDIBLE]. 330 00:19:07,820 --> 00:19:10,656 I want to know where he lives. 331 00:19:10,656 --> 00:19:14,208 I want to know who his family is. 332 00:19:14,208 --> 00:19:20,065 You tell me where he is, OK? 333 00:19:20,065 --> 00:19:20,565 [GUNSHOT] 334 00:19:20,565 --> 00:19:22,032 [THUDDING] 335 00:19:22,032 --> 00:19:23,499 [GUNSHOTS] 336 00:19:23,499 --> 00:19:24,477 [THUD] 337 00:19:27,900 --> 00:19:31,840 [LAUGHS] Your wish is my command. 338 00:19:31,840 --> 00:19:36,940 I'm right here, my gun pointed at your head. 339 00:19:36,940 --> 00:19:41,320 Hey, Bruce, what took you so long? 340 00:19:41,320 --> 00:19:42,970 Took you long-- You see that, Spyder? 341 00:19:42,970 --> 00:19:47,032 When I say something's gonna jump, I deliver the product. 342 00:19:47,032 --> 00:19:50,530 Now slowly hand over the pipe. 343 00:19:58,608 --> 00:19:59,650 What are you waiting for? 344 00:19:59,650 --> 00:20:01,910 Shoot me. 345 00:20:01,910 --> 00:20:04,430 When you hesitate, your conviction is weak. 346 00:20:04,430 --> 00:20:06,275 There's no mercy in the world for weakness. 347 00:20:06,275 --> 00:20:07,650 Haven't you figured that out yet? 348 00:20:10,910 --> 00:20:12,215 Where are the girls? 349 00:20:12,215 --> 00:20:13,050 [INAUDIBLE] 350 00:20:13,050 --> 00:20:14,040 [THUD] 351 00:20:21,960 --> 00:20:23,445 [EXERTION SOUNDS] 352 00:20:34,335 --> 00:20:36,315 He's gone, huh? 353 00:20:36,315 --> 00:20:37,660 Yeah, he got away. 354 00:20:41,620 --> 00:20:42,760 You OK? 355 00:20:42,760 --> 00:20:43,880 Yeah. 356 00:20:43,880 --> 00:20:45,680 I knew that fucking TV spot was gonna 357 00:20:45,680 --> 00:20:48,680 give me my own personal Colombian bath, 358 00:20:48,680 --> 00:20:49,638 and look happened. 359 00:20:49,638 --> 00:20:50,138 Yeah. 360 00:20:50,138 --> 00:20:51,440 [LAUGHS] 361 00:20:51,440 --> 00:20:53,790 Yeah, man, but you're still tough as nails. 362 00:20:53,790 --> 00:20:54,320 What? 363 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 Yeah, I know. 364 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 God damn right I am. 365 00:20:57,160 --> 00:20:59,420 All right, let's get you out of here. 366 00:20:59,420 --> 00:21:00,025 Come on. 367 00:21:00,025 --> 00:21:00,640 You all right? 368 00:21:00,640 --> 00:21:01,280 [GROANS] 369 00:21:01,280 --> 00:21:02,870 [INAUDIBLE] come on. 370 00:21:02,870 --> 00:21:03,770 Come on. 371 00:21:03,770 --> 00:21:04,460 You good? 372 00:21:04,460 --> 00:21:05,390 Yes. 373 00:21:05,390 --> 00:21:06,980 Being old sucks, doesn't it? 374 00:21:06,980 --> 00:21:07,580 Fuck you. 375 00:21:07,580 --> 00:21:08,542 [LAUGHS] 376 00:21:11,910 --> 00:21:13,320 My name is Craig Ford. 377 00:21:13,320 --> 00:21:16,530 And I am head of a little shit ass agency that I adore, 378 00:21:16,530 --> 00:21:17,880 the DEA. 379 00:21:17,880 --> 00:21:20,670 So this is how this shit goes down, you know, 380 00:21:20,670 --> 00:21:22,860 with the cartels. 381 00:21:22,860 --> 00:21:24,570 The average transportation of cocaine 382 00:21:24,570 --> 00:21:26,790 has always been problematic for the US. 383 00:21:26,790 --> 00:21:30,180 However, they began to take more serious notice 384 00:21:30,180 --> 00:21:32,970 when these cartel pricks got into the sex trafficking 385 00:21:32,970 --> 00:21:33,570 business. 386 00:21:33,570 --> 00:21:38,130 And selling them back into the US for ransom to their parents. 387 00:21:38,130 --> 00:21:41,010 The part that really fucks with my head, 388 00:21:41,010 --> 00:21:43,698 you can only imagine in your holy hellish nightmare, that's 389 00:21:43,698 --> 00:21:47,820 what these girls go through if they don't make it back 390 00:21:47,820 --> 00:21:52,050 and they get washed ashore like this little girl did. 391 00:21:52,050 --> 00:21:55,923 Anyway, that's how we all got into it. 392 00:21:55,923 --> 00:22:01,070 That's how we all got into the mix, Bruce Stryker, the DEA, 393 00:22:01,070 --> 00:22:03,845 my dumb ass, and the head of the CIA. 394 00:22:06,370 --> 00:22:10,925 But trust and believe this, it's one hell of a story. 395 00:22:14,200 --> 00:22:14,750 Huh? 396 00:22:14,750 --> 00:22:17,630 Oh. 397 00:22:17,630 --> 00:22:19,130 Hey, where are my two DEA agents? 398 00:22:19,130 --> 00:22:20,100 They should be standing at the door. 399 00:22:20,100 --> 00:22:21,740 Mr. Ford, you've been rushed into intensive care. 400 00:22:21,740 --> 00:22:22,907 But I need my men back here. 401 00:22:22,907 --> 00:22:24,818 Until I ID you, I'm gonna have to-- 402 00:22:24,818 --> 00:22:26,360 take your goddamn hands off me or I'm 403 00:22:26,360 --> 00:22:27,630 gonna take that syringe he's holding 404 00:22:27,630 --> 00:22:29,510 and stick it up your goddamn ass, all right? 405 00:22:29,510 --> 00:22:29,750 Mr. Ford? 406 00:22:29,750 --> 00:22:30,250 What? 407 00:22:30,250 --> 00:22:31,610 If you could take these pills-- 408 00:22:31,610 --> 00:22:33,140 Listen, you'd be a better nurse if you took off 409 00:22:33,140 --> 00:22:34,040 your fucking clothes. 410 00:22:34,040 --> 00:22:34,850 Anyone ever tell you that? 411 00:22:34,850 --> 00:22:36,080 You been to nursing school? 412 00:22:36,080 --> 00:22:39,095 [INAUDIBLE] Oh, come on, I'm just playing. 413 00:22:54,030 --> 00:22:54,570 Hey, Ford. 414 00:22:57,280 --> 00:23:00,800 Those three nurses, they checked out. 415 00:23:00,800 --> 00:23:03,706 Your men are in the hallway. 416 00:23:03,706 --> 00:23:05,450 You OK? 417 00:23:05,450 --> 00:23:06,540 Excellent. 418 00:23:06,540 --> 00:23:08,060 Hey. 419 00:23:08,060 --> 00:23:10,440 Good to see you, Bruce. 420 00:23:10,440 --> 00:23:12,800 You never can be too fucking careful. 421 00:23:12,800 --> 00:23:13,730 No, you can't. 422 00:23:13,730 --> 00:23:15,780 That's right. 423 00:23:15,780 --> 00:23:16,560 Watch your family. 424 00:23:16,560 --> 00:23:19,170 Don't fuck it up like I did. 425 00:23:19,170 --> 00:23:21,030 Holy Popsicle, look who's here. 426 00:23:21,030 --> 00:23:22,260 Uncle Ford. 427 00:23:22,260 --> 00:23:24,600 Hey, honey. 428 00:23:24,600 --> 00:23:25,170 How are you? 429 00:23:25,170 --> 00:23:26,640 Oh. 430 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Are you OK? 431 00:23:28,080 --> 00:23:30,740 Oh, I'm fine, fine. 432 00:23:30,740 --> 00:23:32,685 Enough about me, though. 433 00:23:32,685 --> 00:23:34,310 How's your dad's training going, honey? 434 00:23:34,310 --> 00:23:35,270 Great. 435 00:23:35,270 --> 00:23:36,350 It really is good. 436 00:23:36,350 --> 00:23:37,520 You'd be really proud. 437 00:23:37,520 --> 00:23:38,388 That's great. 438 00:23:38,388 --> 00:23:38,930 That's great. 439 00:23:38,930 --> 00:23:41,555 Hey, listen, listen, get me out of here and we'll go have lunch 440 00:23:41,555 --> 00:23:42,920 together with Rebecca. 441 00:23:42,920 --> 00:23:44,490 All right. 442 00:23:44,490 --> 00:23:46,270 It's good we scared them docs off. 443 00:23:46,270 --> 00:23:48,080 Hey, your dad and I gotta do something. 444 00:23:48,080 --> 00:23:51,110 There's a window of opportunity to get me out of here. 445 00:23:51,110 --> 00:23:51,880 OK, hey. 446 00:23:51,880 --> 00:23:52,630 Come on, let's go. 447 00:23:56,398 --> 00:23:58,490 Just don't forget what I said, all right? 448 00:23:58,490 --> 00:24:02,030 If I had half the life you have, I wouldn't have lost Carol 449 00:24:02,030 --> 00:24:05,015 and had a pretty goddamn good life. 450 00:24:05,015 --> 00:24:05,990 You know? 451 00:24:05,990 --> 00:24:09,360 Just don't fuck it up, all right? 452 00:24:09,360 --> 00:24:12,720 And you three are all I have left anyway. 453 00:24:12,720 --> 00:24:14,703 You hear me? 454 00:24:14,703 --> 00:24:17,158 You understand? 455 00:24:17,158 --> 00:24:21,100 I understand. 456 00:24:21,100 --> 00:24:23,200 So training tomorrow, 0700? 457 00:24:23,200 --> 00:24:23,950 God damn right. 458 00:24:23,950 --> 00:24:25,635 We got 26 missing Americans. 459 00:24:25,635 --> 00:24:27,510 Let's bring that number down by two tomorrow. 460 00:24:27,510 --> 00:24:28,060 OK? 461 00:24:28,060 --> 00:24:28,750 Yes, sir. 462 00:24:28,750 --> 00:24:29,300 All right. 463 00:24:29,300 --> 00:24:30,700 Where are my clothes? 464 00:24:30,700 --> 00:24:31,420 In the car. 465 00:24:31,420 --> 00:24:32,253 All right, let's go. 466 00:24:35,432 --> 00:24:36,424 [GROANS] 467 00:24:43,370 --> 00:24:45,100 I'll ask the fucking questions! 468 00:24:45,100 --> 00:24:46,600 Get this piece of shit out of here! 469 00:25:04,492 --> 00:25:05,486 [GUNSHOT] 470 00:25:19,402 --> 00:25:23,220 [INAUDIBLE] Back to staging. 471 00:25:23,220 --> 00:25:23,975 All right. 472 00:25:23,975 --> 00:25:24,780 Get some water. 473 00:25:27,768 --> 00:25:29,260 That's what I'm talking about. 474 00:25:29,260 --> 00:25:29,760 Good job. 475 00:25:37,728 --> 00:25:39,633 Good job, John. 476 00:25:39,633 --> 00:25:40,550 Good round, everybody. 477 00:25:40,550 --> 00:25:41,300 Bruce, that sucked. 478 00:25:41,300 --> 00:25:43,383 If we do work like that, we'll be speaking Russian 479 00:25:43,383 --> 00:25:44,420 before Christmas. 480 00:25:44,420 --> 00:25:45,260 Unit three. 481 00:25:45,260 --> 00:25:46,540 Follow me, move out. 482 00:25:51,474 --> 00:25:51,974 Hey, Ford. 483 00:25:51,974 --> 00:25:54,940 Hold on for a moment. 484 00:25:54,940 --> 00:25:55,630 What? 485 00:25:55,630 --> 00:25:56,810 Is it really that bad? 486 00:25:56,810 --> 00:25:58,210 Yeah, oh, it's that bad. 487 00:25:58,210 --> 00:25:59,290 What do you think? 488 00:25:59,290 --> 00:26:00,780 Hey, look, man, I'm the second best guy in the exercise, 489 00:26:00,780 --> 00:26:02,080 we have problems, you know? 490 00:26:02,080 --> 00:26:03,398 I'm 50 fucking years old. 491 00:26:03,398 --> 00:26:04,065 Are you serious? 492 00:26:07,530 --> 00:26:08,410 We gotta do better. 493 00:26:08,410 --> 00:26:08,910 Much better. 494 00:26:08,910 --> 00:26:09,480 10-4. 495 00:26:09,480 --> 00:26:11,230 Let's get these goddamn sparks to fire. 496 00:26:11,230 --> 00:26:12,295 [INAUDIBLE] 497 00:26:12,295 --> 00:26:14,130 [INAUDIBLE] cartel. 498 00:26:14,130 --> 00:26:16,670 Unit 3, Stryker's got something to tell you. 499 00:26:16,670 --> 00:26:18,700 You guys sucked. 500 00:26:18,700 --> 00:26:20,533 You guys really sucked. 501 00:26:20,533 --> 00:26:23,200 If I [? check ?] that score what Stryker is gonna tell you about 502 00:26:23,200 --> 00:26:25,230 was me. 503 00:26:25,230 --> 00:26:31,150 I know what kind of people are taking my daughters. 504 00:26:31,150 --> 00:26:33,810 He's right, guys. 505 00:26:33,810 --> 00:26:37,690 This is a very important mission. 506 00:26:37,690 --> 00:26:46,120 We just got some intel that 23 teenage US female citizens 507 00:26:46,120 --> 00:26:51,570 were abducted while on spring break in Central America, 508 00:26:51,570 --> 00:26:54,840 all related to the drug cartel. 509 00:26:54,840 --> 00:26:56,340 This is an epidemic. 510 00:26:56,340 --> 00:27:00,137 They all have families that want them home safely. 511 00:27:00,137 --> 00:27:02,220 We are the ones that are going to bring them home. 512 00:27:02,220 --> 00:27:03,678 We're the only ones that can do it. 513 00:27:03,678 --> 00:27:05,050 And we can't do it like that. 514 00:27:05,050 --> 00:27:07,470 Now pull your asses together. 515 00:27:07,470 --> 00:27:09,480 I want you thinking and I want you killing. 516 00:27:09,480 --> 00:27:10,420 Come on. 517 00:27:10,420 --> 00:27:10,920 Let's do it. 518 00:27:10,920 --> 00:27:11,580 Let's do it. 519 00:27:11,580 --> 00:27:12,270 You're better than this. 520 00:27:12,270 --> 00:27:12,930 We're all better than this. 521 00:27:12,930 --> 00:27:13,460 Let's go. 522 00:27:13,460 --> 00:27:13,960 Move out. 523 00:27:13,960 --> 00:27:15,010 Come on, let's go. 524 00:27:15,010 --> 00:27:15,510 Let's go. 525 00:27:31,977 --> 00:27:36,967 [MUSIC PLAYING] 526 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 [SPEAKING SPANISH] 527 00:28:13,260 --> 00:28:14,550 Come on, let's go. 528 00:28:14,550 --> 00:28:15,876 Come on, get up. 529 00:28:15,876 --> 00:28:16,868 Come on. 530 00:28:26,284 --> 00:28:27,284 Get in there, all right? 531 00:28:42,660 --> 00:28:44,644 Look at me. 532 00:28:44,644 --> 00:28:47,124 Don't be a hero. 533 00:28:47,124 --> 00:28:49,108 You're not that valuable to me. 534 00:28:54,068 --> 00:28:58,882 No, not my type, sorry. 535 00:29:49,678 --> 00:29:50,674 [GUNSHOT] 536 00:29:58,144 --> 00:29:59,138 No! 537 00:29:59,138 --> 00:29:59,638 [GUNSHOTS] 538 00:29:59,638 --> 00:30:00,634 Leave her alone! 539 00:30:06,112 --> 00:30:07,660 You wanna die? 540 00:30:07,660 --> 00:30:09,410 Keep struggling, I'll shoot you right now. 541 00:30:09,410 --> 00:30:10,623 You want to die? 542 00:30:10,623 --> 00:30:12,156 I'll shoot you right now. 543 00:30:12,156 --> 00:30:12,656 Huh? 544 00:30:17,636 --> 00:30:20,624 [GUNSHOTS] 545 00:30:38,552 --> 00:30:42,536 [PHONE RINGING] 546 00:30:48,260 --> 00:30:51,760 [SPEAKING SPANISH] 547 00:31:01,670 --> 00:31:02,450 Let him go. 548 00:31:02,450 --> 00:31:03,560 He's one of us. 549 00:31:03,560 --> 00:31:04,358 Bring him to me. 550 00:31:04,358 --> 00:31:09,836 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 551 00:31:29,756 --> 00:31:35,732 [SUSPENSEFUL MUSIC] 552 00:32:09,596 --> 00:32:10,592 [GUNSHOT] 553 00:32:34,496 --> 00:32:35,492 [GUN CLICKS] 554 00:32:36,488 --> 00:32:37,484 [GUNSHOT] 555 00:32:59,396 --> 00:33:03,878 [MUSIC PLAYING] 556 00:33:07,960 --> 00:33:09,970 Spyder knew he fucked up. 557 00:33:09,970 --> 00:33:12,850 But much like a wolf pack, a cartel pack 558 00:33:12,850 --> 00:33:16,480 is an exceedingly complex social unit. 559 00:33:16,480 --> 00:33:21,300 The alpha of the cartel is a man named Pelon. 560 00:33:21,300 --> 00:33:24,480 And the job of maintaining order and cohesion 561 00:33:24,480 --> 00:33:27,710 falls largely to the alpha wolves, 562 00:33:27,710 --> 00:33:30,020 Pelon being the number one wolf. 563 00:33:30,020 --> 00:33:34,880 So Pelon makes the call to release Spyder. 564 00:33:34,880 --> 00:33:38,420 Second in command are called the betas. 565 00:33:38,420 --> 00:33:42,650 That would be Spyder followed by mid-ranking wolves like Javier, 566 00:33:42,650 --> 00:33:46,190 and finally the omegas, or as the cartel refer 567 00:33:46,190 --> 00:33:51,320 to as prairie dogs or murder dogs, the ones that 568 00:33:51,320 --> 00:33:52,070 do the dirty work. 569 00:33:57,670 --> 00:34:03,250 Spyder relentlessly kills the injured prairie dogs. 570 00:34:03,250 --> 00:34:06,340 As they say, dead men tell no tales. 571 00:34:06,340 --> 00:34:10,239 Ah, fuck it, dead men don't talk. 572 00:34:10,239 --> 00:34:12,790 See, what makes this story interesting 573 00:34:12,790 --> 00:34:14,830 is the nature of wolves. 574 00:34:14,830 --> 00:34:20,830 Any temptation to be an alpha will be the cartel's undoing. 575 00:34:20,830 --> 00:34:22,120 Keep watching. 576 00:34:22,120 --> 00:34:23,500 It's just a matter of time. 577 00:34:39,040 --> 00:34:40,810 [SPEAKING SPANISH] 578 00:34:53,900 --> 00:34:56,840 We will no longer travel to Mexico. 579 00:34:56,840 --> 00:35:03,400 From now on, we go directly to the US, Florida. 580 00:35:03,400 --> 00:35:05,560 Pelon, how are we getting there? 581 00:35:11,330 --> 00:35:14,093 [SPEAKING SPANISH] 582 00:35:19,695 --> 00:35:37,584 [SPEAKING SPANISH] 583 00:35:37,584 --> 00:35:38,580 Javier. 584 00:35:38,580 --> 00:35:41,070 [SPEAKING SPANISH] 585 00:35:55,581 --> 00:35:59,525 [PHONE RINGING] 586 00:36:01,030 --> 00:36:01,990 Hey, beautiful. 587 00:36:01,990 --> 00:36:03,010 Hey, daddy. 588 00:36:03,010 --> 00:36:04,330 Hey, sweet pea. 589 00:36:04,330 --> 00:36:05,060 Hey, Bruce. 590 00:36:05,060 --> 00:36:07,960 We just picked up Allison and we're on the way to the office. 591 00:36:07,960 --> 00:36:09,040 But where is it again? 592 00:36:09,040 --> 00:36:11,530 Because I need to tell the bodyguard. 593 00:36:11,530 --> 00:36:13,537 Seven months, we've been here seven months 594 00:36:13,537 --> 00:36:15,370 and you still don't know where my office is? 595 00:36:15,370 --> 00:36:16,690 It was one time that I've been and it was 596 00:36:16,690 --> 00:36:18,220 for the welcoming party, so-- 597 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 And one too many margaritas. 598 00:36:19,930 --> 00:36:21,160 We can turn around. 599 00:36:21,160 --> 00:36:25,030 Look, Becs, I don't know if I'm going 600 00:36:25,030 --> 00:36:28,490 to be able to wrap up by the time you guys get here. 601 00:36:28,490 --> 00:36:30,740 Maybe you guys should just go to the beach without me. 602 00:36:30,740 --> 00:36:32,150 Bruce, you promised. 603 00:36:32,150 --> 00:36:35,060 Yeah, come on, daddy, you promised. 604 00:36:35,060 --> 00:36:35,810 All right. 605 00:36:35,810 --> 00:36:36,957 All right. 606 00:36:36,957 --> 00:36:38,540 How can I say no to that kind of love? 607 00:36:43,500 --> 00:36:44,770 Bruce, something's happening. 608 00:36:44,770 --> 00:36:45,270 Hold on. 609 00:36:45,270 --> 00:36:47,297 [INAUDIBLE] why'd you pull over? 610 00:36:47,297 --> 00:36:48,291 Get down! 611 00:36:48,291 --> 00:36:49,782 [SCREAMS] 612 00:36:50,776 --> 00:36:51,767 What was that? 613 00:36:51,767 --> 00:36:52,267 Down, down! 614 00:36:52,267 --> 00:36:52,809 What's wrong? 615 00:36:52,809 --> 00:36:56,240 Allison, down, down! 616 00:36:56,240 --> 00:36:56,740 Stay down! 617 00:36:56,740 --> 00:36:59,722 Stay down! 618 00:36:59,722 --> 00:37:04,195 [GUNSHOTS] 619 00:37:07,177 --> 00:37:10,656 [GUNSHOTS] 620 00:37:17,614 --> 00:37:19,105 [GROANING] 621 00:37:25,069 --> 00:37:26,063 [GUNSHOTS] 622 00:37:32,524 --> 00:37:36,497 [SCREAMING] 623 00:37:36,997 --> 00:37:38,982 Let go of her! 624 00:37:38,982 --> 00:37:39,482 Stop! 625 00:37:39,482 --> 00:37:42,461 [CRYING] 626 00:37:42,461 --> 00:37:42,961 No. 627 00:37:55,386 --> 00:37:57,374 Rebecca? 628 00:37:57,374 --> 00:38:00,860 [SPEAKING SPANISH] 629 00:38:03,520 --> 00:38:09,370 If you want to see 'em alive again, there's a van out front. 630 00:38:09,370 --> 00:38:10,030 Get in it. 631 00:38:23,287 --> 00:38:26,724 [EXERTION SOUNDS] 632 00:38:30,680 --> 00:38:35,000 Take me to my family now. 633 00:38:35,000 --> 00:38:36,490 [SPEAKING SPANISH] 634 00:38:48,570 --> 00:38:50,190 [SPEAKING SPANISH] 635 00:39:02,615 --> 00:39:07,585 [MUSIC PLAYING] 636 00:40:13,840 --> 00:40:14,845 Where is my wife? 637 00:40:19,070 --> 00:40:27,080 Your wife is safe, as is your little girl. 638 00:40:27,080 --> 00:40:30,890 They will continue to be safe as long as you cooperate. 639 00:40:36,370 --> 00:40:38,020 Why me? 640 00:40:38,020 --> 00:40:40,210 I have nothing to offer. 641 00:40:40,210 --> 00:40:45,160 Well, since you knew enough to expose our last mission, 642 00:40:45,160 --> 00:40:47,445 Pelon expects you to make this delivery. 643 00:40:53,490 --> 00:40:54,210 And if I don't? 644 00:41:03,230 --> 00:41:07,340 Your wife, your kid, you will watch 645 00:41:07,340 --> 00:41:11,975 them die before I cut every one of your limbs off. 646 00:41:11,975 --> 00:41:13,100 The last will be your head. 647 00:41:15,790 --> 00:41:20,490 But if you work with us, we will let them go. 648 00:41:24,186 --> 00:41:25,385 You're fucking insane. 649 00:41:57,606 --> 00:42:01,050 [SPEAKING SPANISH] 650 00:42:10,020 --> 00:42:11,330 Do not snort the product. 651 00:42:13,860 --> 00:42:15,470 Do not fuck the other product. 652 00:42:18,840 --> 00:42:19,830 Yeah. 653 00:42:19,830 --> 00:42:26,280 [SPEAKING SPANISH] Don't let Stryker play you. 654 00:42:26,280 --> 00:42:28,310 Keep him down. 655 00:42:28,310 --> 00:42:31,790 [SPEAKING SPANISH] Once the drug wears off, 656 00:42:31,790 --> 00:42:33,830 he will kill you like that. 657 00:42:33,830 --> 00:42:35,660 We don't need that fucking idiot. 658 00:42:35,660 --> 00:42:37,470 Stryker knows how to avoid the authorities 659 00:42:37,470 --> 00:42:39,300 since he was their superior. 660 00:42:39,300 --> 00:42:42,140 [INAUDIBLE],, Alessandra will be waiting for you in Florida 661 00:42:42,140 --> 00:42:44,740 with her grand contact named Dallas. 662 00:42:44,740 --> 00:42:47,360 Give him the sample bag as instructed, OK? 663 00:42:47,360 --> 00:42:48,480 I got this. 664 00:42:48,480 --> 00:42:51,230 Trust me. 665 00:42:51,230 --> 00:42:53,570 Let's pray for your sake, [SPEAKING SPANISH].. 666 00:42:58,025 --> 00:42:59,015 Hey. 667 00:42:59,015 --> 00:43:00,340 Hey, hello? 668 00:43:00,340 --> 00:43:02,110 Anybody home? 669 00:43:02,110 --> 00:43:05,050 OK, I know you can hear me. 670 00:43:05,050 --> 00:43:09,450 You fuck this up for me, your wife and child 671 00:43:09,450 --> 00:43:11,450 will never see the light of day, I promise you. 672 00:43:14,250 --> 00:43:16,850 Do you understand? 673 00:43:16,850 --> 00:43:17,670 Yes. 674 00:43:17,670 --> 00:43:19,140 Look at me. 675 00:43:19,140 --> 00:43:21,610 Do you fucking understand? 676 00:43:21,610 --> 00:43:24,134 Nothing to worry about. 677 00:43:24,134 --> 00:43:25,990 I'm not worried. 678 00:43:25,990 --> 00:43:27,610 You should be worried. 679 00:43:27,610 --> 00:43:30,560 Are you worried? 680 00:43:30,560 --> 00:43:31,940 Are you worried? 681 00:43:31,940 --> 00:43:32,510 Yes. 682 00:43:32,510 --> 00:43:33,080 Good. 683 00:43:33,080 --> 00:43:33,580 Take him. 684 00:43:36,930 --> 00:43:39,120 [SPEAKING SPANISH] 685 00:43:52,370 --> 00:43:55,800 [SPEAKING SPANISH] 686 00:44:36,740 --> 00:44:39,638 It's OK, baby. 687 00:44:39,638 --> 00:44:40,180 Mommy's here. 688 00:45:26,930 --> 00:45:27,430 Ow! 689 00:45:38,450 --> 00:45:41,310 What's your name? 690 00:45:41,310 --> 00:45:42,670 What's your name? 691 00:45:42,670 --> 00:45:43,170 Rebecca. 692 00:45:47,455 --> 00:45:48,330 That's a pretty name. 693 00:45:54,220 --> 00:45:57,400 Your husband, is he a smart man? 694 00:46:02,580 --> 00:46:03,230 I hope so. 695 00:46:07,214 --> 00:46:09,704 [SOBBING] 696 00:46:42,572 --> 00:46:47,552 [RUMBLING] 697 00:47:29,970 --> 00:47:30,810 Daddy, wake up. 698 00:47:35,975 --> 00:47:36,600 Come on, daddy. 699 00:47:41,413 --> 00:47:41,913 Daddy! 700 00:47:46,760 --> 00:47:47,730 Hi, daddy. 701 00:47:47,730 --> 00:47:49,460 Hey, sweet pea. 702 00:47:49,460 --> 00:47:51,660 Are you excited to go to the beach? 703 00:47:51,660 --> 00:47:53,610 Of course. 704 00:47:53,610 --> 00:47:55,460 Where's your mother? 705 00:47:55,460 --> 00:47:57,490 She's packing. 706 00:47:57,490 --> 00:47:58,270 That's good. 707 00:48:00,820 --> 00:48:03,540 You remember our promise? 708 00:48:03,540 --> 00:48:04,860 Of course. 709 00:48:04,860 --> 00:48:06,345 Do you remember which promise? 710 00:48:11,440 --> 00:48:14,820 No, sorry, which one? 711 00:48:14,820 --> 00:48:18,340 The one where you're supposed to keep me and mom safe. 712 00:48:18,340 --> 00:48:21,050 Dad, we need your help. 713 00:48:21,050 --> 00:48:22,420 I'm scared. 714 00:48:22,420 --> 00:48:24,600 They're hurting me and mom. 715 00:48:24,600 --> 00:48:25,300 No. 716 00:48:25,300 --> 00:48:28,070 We need your help. 717 00:48:28,070 --> 00:48:28,570 No. 718 00:48:28,570 --> 00:48:30,610 Dad, come on, help. 719 00:48:30,610 --> 00:48:31,567 [GROANS] 720 00:48:45,980 --> 00:48:47,080 [SPEAKING SPANISH] 721 00:48:49,700 --> 00:48:51,390 You're too young to be in the cartel. 722 00:49:00,100 --> 00:49:02,100 Old enough to put a fucking bullet in your head. 723 00:49:05,495 --> 00:49:06,740 Like that's the hard part. 724 00:49:20,805 --> 00:49:22,730 Get these fucking things off of me. 725 00:49:25,600 --> 00:49:27,460 Don't try anything stupid, all right? 726 00:49:27,460 --> 00:49:30,510 Don't be a fucking hero. 727 00:49:30,510 --> 00:49:31,840 [SPEAKING SPANISH] 728 00:49:46,937 --> 00:49:49,290 What the fuck is that? 729 00:49:49,290 --> 00:49:54,327 Whale shark if you're lucky. 730 00:49:54,327 --> 00:49:59,007 If you're not, great white shark. 731 00:49:59,007 --> 00:50:00,340 And that's supposed to scare me? 732 00:50:03,130 --> 00:50:05,485 Yeah. 733 00:50:05,485 --> 00:50:05,985 Yeah. 734 00:50:08,880 --> 00:50:11,173 I remember I was navigating [INAUDIBLE].. 735 00:50:15,610 --> 00:50:18,497 Yeah, we used to hear thumps like that. 736 00:50:18,497 --> 00:50:19,455 [THUD] 737 00:50:21,850 --> 00:50:28,320 This one time a buddy of mine Captain Ken Kennedy and I 738 00:50:28,320 --> 00:50:31,780 went up top to check it out. 739 00:50:31,780 --> 00:50:34,765 Got up there, I turned around, saw the biggest fin 740 00:50:34,765 --> 00:50:35,390 I've ever seen. 741 00:50:38,390 --> 00:50:41,578 It was enormous. 742 00:50:41,578 --> 00:50:43,988 [THUDDING] 743 00:50:43,988 --> 00:50:47,970 It was heading straight for the sub. 744 00:50:47,970 --> 00:50:50,090 It hit the sub so hard that Captain Kennedy 745 00:50:50,090 --> 00:50:50,840 fell in the water. 746 00:50:53,370 --> 00:50:55,870 That shark was on him so fast. 747 00:50:55,870 --> 00:50:57,460 It shook him around. 748 00:50:57,460 --> 00:50:59,380 It shook him around like a dog with a bone. 749 00:51:06,597 --> 00:51:07,555 Tired of this bullshit. 750 00:51:10,352 --> 00:51:10,852 Get up. 751 00:51:16,319 --> 00:51:21,170 Look, tough guy, go upstairs you're gonna 752 00:51:21,170 --> 00:51:24,110 get us to fucking Florida. 753 00:51:24,110 --> 00:51:26,120 Figure out your fish situation. 754 00:51:28,980 --> 00:51:30,494 [SPEAKING SPANISH] 755 00:51:32,454 --> 00:51:32,954 OK. 756 00:51:36,890 --> 00:51:39,760 Got a flare gun in this piece of shit sub? 757 00:51:49,640 --> 00:51:51,130 Hey. 758 00:51:51,130 --> 00:51:53,400 Get out of the way so I can do my job. 759 00:51:56,872 --> 00:51:59,844 [SPEAKING SPANISH] 760 00:51:59,844 --> 00:52:00,344 Hello? 761 00:52:12,280 --> 00:52:14,193 Will you tell your brother to give me 762 00:52:14,193 --> 00:52:15,360 the helm so I can do my job? 763 00:52:21,560 --> 00:52:24,410 [SPEAKING SPANISH] 764 00:52:48,750 --> 00:52:51,960 Here's where things got a little tricky. 765 00:52:51,960 --> 00:52:54,480 No one at the CIA knew Stryker did a little favor 766 00:52:54,480 --> 00:52:55,990 for Senator Stanfield. 767 00:52:55,990 --> 00:52:57,790 It was Stryker's own code of honor 768 00:52:57,790 --> 00:53:00,130 that compelled him to do it. 769 00:53:00,130 --> 00:53:03,310 Much like the wolf pack of the cartel, myself, 770 00:53:03,310 --> 00:53:07,980 the head of the CIA, and its top men, we all had our rank. 771 00:53:07,980 --> 00:53:10,476 The difference between the cartel and us-- 772 00:53:10,476 --> 00:53:14,460 we don't eat our own kind. 773 00:53:14,460 --> 00:53:17,460 Eh, most of the time. 774 00:53:17,460 --> 00:53:18,530 Ford? 775 00:53:18,530 --> 00:53:19,050 Hey. 776 00:53:19,050 --> 00:53:20,420 Hey. 777 00:53:20,420 --> 00:53:21,360 Here's five good ones. 778 00:53:21,360 --> 00:53:21,600 How are you? 779 00:53:21,600 --> 00:53:22,250 Good to see you. 780 00:53:22,250 --> 00:53:23,083 Good to see you too. 781 00:53:23,083 --> 00:53:24,840 What's up? 782 00:53:24,840 --> 00:53:26,070 We've got problems. 783 00:53:26,070 --> 00:53:29,520 Um, let me guess, cartel problems. 784 00:53:29,520 --> 00:53:32,390 Yeah. 785 00:53:32,390 --> 00:53:34,710 I have a briefing with the president in 30 minutes. 786 00:53:34,710 --> 00:53:36,720 You guys said this is level one? 787 00:53:36,720 --> 00:53:38,040 Yes, sir. 788 00:53:38,040 --> 00:53:41,970 My friend Bruce Stryker, he's a highly decorated Naval officer. 789 00:53:41,970 --> 00:53:44,370 He's been kidnapped by the Colombian cartel. 790 00:53:44,370 --> 00:53:45,780 Everybody knows that, all right? 791 00:53:45,780 --> 00:53:47,220 Come on. 792 00:53:47,220 --> 00:53:47,970 Tell him. 793 00:53:47,970 --> 00:53:49,623 Why is the DEA involved in this? 794 00:53:49,623 --> 00:53:51,540 Hey, look, I don't like these assholes either, 795 00:53:51,540 --> 00:53:52,790 but I'm their boss, all right? 796 00:53:52,790 --> 00:53:55,230 If we want to topple the cartel, then we 797 00:53:55,230 --> 00:54:00,830 gotta stop all this bullshit and work together. 798 00:54:00,830 --> 00:54:02,780 What the hell was he doing in Colombia, Jim? 799 00:54:02,780 --> 00:54:04,940 Oh, he has family down there, sir. 800 00:54:04,940 --> 00:54:06,350 Mistress? 801 00:54:06,350 --> 00:54:07,890 No, I'm talking about his family. 802 00:54:07,890 --> 00:54:09,390 I don't mean there's some old whore, 803 00:54:09,390 --> 00:54:11,470 I mean his real mistress, his job. 804 00:54:11,470 --> 00:54:11,995 Oh. 805 00:54:11,995 --> 00:54:12,495 [INAUDIBLE] 806 00:54:12,495 --> 00:54:13,310 OK. 807 00:54:13,310 --> 00:54:15,350 Anyway, they wanted him down there 808 00:54:15,350 --> 00:54:16,980 after he retired from the navy. 809 00:54:16,980 --> 00:54:20,720 Look, I can vouch for him. 810 00:54:20,720 --> 00:54:22,700 I trained him, OK? 811 00:54:22,700 --> 00:54:25,550 And he is one bona fide bad ass motherfucker with one 812 00:54:25,550 --> 00:54:27,710 big bad problem. 813 00:54:27,710 --> 00:54:31,270 He loves his family very much and they're gone. 814 00:54:31,270 --> 00:54:32,930 Sir, he's a hero. 815 00:54:32,930 --> 00:54:35,800 He was awarded the Navy Cross after he saved eight Navy 816 00:54:35,800 --> 00:54:37,270 SEALs. 817 00:54:37,270 --> 00:54:39,130 He deserves to be rescued. 818 00:54:39,130 --> 00:54:39,970 He's earned it. 819 00:54:39,970 --> 00:54:43,570 You may not know it, but you are better, you're safer. 820 00:54:43,570 --> 00:54:45,070 We are better. 821 00:54:45,070 --> 00:54:50,140 Bruce Stryker, he's an artist like van Gogh, like Modigliani, 822 00:54:50,140 --> 00:54:53,080 like, um-- like Lennon, like the Stones, OK? 823 00:54:53,080 --> 00:54:54,910 And blood is his paint. 824 00:54:54,910 --> 00:54:57,320 And the cartel is his canvas. 825 00:54:57,320 --> 00:54:59,290 So what do you guys expect me to do about this? 826 00:54:59,290 --> 00:55:03,460 Just give us your permission to go and turn over a few stones 827 00:55:03,460 --> 00:55:05,410 so that we can help save him. 828 00:55:05,410 --> 00:55:08,200 All right, save your buddy. 829 00:55:08,200 --> 00:55:10,990 But I don't want your people knowing anything about it. 830 00:55:10,990 --> 00:55:12,070 What? 831 00:55:12,070 --> 00:55:14,080 As far as they're concerned, he's as big 832 00:55:14,080 --> 00:55:15,520 a criminal as the cartel. 833 00:55:15,520 --> 00:55:17,080 Got it? 834 00:55:17,080 --> 00:55:18,400 Yes, sir. 835 00:55:18,400 --> 00:55:18,900 Yes, sir. 836 00:55:21,395 --> 00:55:22,020 Thank you, sir. 837 00:55:32,280 --> 00:55:35,725 Who's in charge here? 838 00:55:35,725 --> 00:55:38,575 I am. 839 00:55:38,575 --> 00:55:42,380 Who the hell are you? 840 00:55:42,380 --> 00:55:43,975 I'm the one in charge here. 841 00:55:48,817 --> 00:55:50,150 Well, you're a real shitty host. 842 00:56:00,842 --> 00:56:02,610 [SPEAKING SPANISH] 843 00:56:02,610 --> 00:56:05,730 I'm sorry to keep you waiting. 844 00:56:05,730 --> 00:56:08,204 Are you bored? 845 00:56:08,204 --> 00:56:09,617 I get bored, too. 846 00:56:09,617 --> 00:56:12,450 This is boring. 847 00:56:12,450 --> 00:56:16,710 I think we could figure out something to do. 848 00:56:16,710 --> 00:56:20,200 Pass some time. 849 00:56:20,200 --> 00:56:24,160 And I won't tell if you don't tell. 850 00:56:24,160 --> 00:56:25,780 So tense. 851 00:56:25,780 --> 00:56:27,692 Give in to me. 852 00:56:27,692 --> 00:56:28,192 It's OK. 853 00:56:28,192 --> 00:56:30,657 It won't hurt. 854 00:56:30,657 --> 00:56:34,120 Mommy likes me. 855 00:56:34,120 --> 00:56:36,994 She's confused. 856 00:56:36,994 --> 00:56:41,368 [INAUDIBLE] 857 00:56:41,368 --> 00:56:44,284 And you're gonna [? do it, too. ?] And then 858 00:56:44,284 --> 00:56:46,720 the time will go by like that. 859 00:56:46,720 --> 00:56:48,070 Huh? 860 00:56:48,070 --> 00:56:49,550 Don't do anything fucking stupid. 861 00:56:52,959 --> 00:56:54,907 [INAUDIBLE] 862 00:57:00,770 --> 00:57:04,824 Get up nice and slow. 863 00:57:04,824 --> 00:57:09,970 [INAUDIBLE] Turn around. 864 00:57:09,970 --> 00:57:12,117 Oh, shit. 865 00:57:12,117 --> 00:57:15,320 [LAUGHS] 866 00:57:15,320 --> 00:57:16,001 [GROANS] 867 00:57:16,001 --> 00:57:16,883 Mommy! 868 00:57:16,883 --> 00:57:19,120 [LAUGHS] You wanna play. 869 00:57:19,120 --> 00:57:21,634 You wanna play. 870 00:57:21,634 --> 00:57:23,047 Yeah, let's play. 871 00:57:23,047 --> 00:57:24,931 All day. 872 00:57:24,931 --> 00:57:28,180 You're like that chica in the movie, man. 873 00:57:28,180 --> 00:57:30,520 You know the one? 874 00:57:30,520 --> 00:57:34,120 The mermaid, you look like a mermaid girl, right? 875 00:57:34,120 --> 00:57:36,132 You know the one? 876 00:57:36,132 --> 00:57:38,090 You know the movie, right, the Hollywood movie? 877 00:57:38,090 --> 00:57:40,080 That's you. 878 00:57:40,080 --> 00:57:40,580 Spyder! 879 00:57:46,650 --> 00:57:48,280 [SPEAKING SPANISH] 880 00:58:07,650 --> 00:58:09,937 The job is to get me my money. 881 00:58:13,066 --> 00:58:14,870 Now where's the sub? 882 00:58:14,870 --> 00:58:16,320 They just passed Cuba. 883 00:58:16,320 --> 00:58:19,250 They're headed straight for Key West. 884 00:58:19,250 --> 00:58:21,710 Good, they're making good time. 885 00:58:21,710 --> 00:58:23,110 How soon should I travel there? 886 00:58:26,660 --> 00:58:29,262 You're not going anywhere? 887 00:58:29,262 --> 00:58:30,190 [SPEAKING SPANISH] 888 00:58:30,190 --> 00:58:33,370 I'm sending my wife to the location. 889 00:58:33,370 --> 00:58:37,010 She'll be staying with my contact in the US. 890 00:58:37,010 --> 00:58:42,000 Plus, I need a break [INAUDIBLE].. 891 00:58:42,000 --> 00:58:45,790 [SPEAKING SPANISH] She shouldn't go alone. 892 00:58:45,790 --> 00:58:49,445 At least she'll be away from you. 893 00:58:49,445 --> 00:58:52,970 Oh, you don't trust me, Pelon? 894 00:58:52,970 --> 00:58:57,405 I can't trust anyone, especially anyone who's fucking my wife. 895 00:59:02,870 --> 00:59:03,650 How do you know? 896 00:59:07,090 --> 00:59:08,990 I didn't. 897 00:59:08,990 --> 00:59:09,785 I do now. 898 00:59:16,975 --> 00:59:17,475 Bap. 899 00:59:49,170 --> 00:59:51,480 So how we looking? 900 00:59:55,980 --> 00:59:56,510 All right. 901 01:00:08,150 --> 01:00:10,423 I've gotta go up top. 902 01:00:10,423 --> 01:00:11,896 Sit tight, all right? 903 01:00:18,780 --> 01:00:22,005 You're gonna want me to have that. 904 01:00:22,005 --> 01:00:23,040 You think I'm stupid? 905 01:00:26,442 --> 01:00:31,280 Look, the shark is all over us. 906 01:00:33,860 --> 01:00:38,910 If it gets sucked by the propulsion, a shark that size, 907 01:00:38,910 --> 01:00:41,310 will snap the metal of the propellers like that. 908 01:00:41,310 --> 01:00:42,242 [SNAPS] 909 01:00:45,038 --> 01:00:47,908 The shots from the gun will alert the shark. 910 01:00:47,908 --> 01:00:48,700 It'll scare it off. 911 01:00:51,053 --> 01:00:51,720 Give me the gun. 912 01:00:56,000 --> 01:00:56,750 No funny business. 913 01:00:56,750 --> 01:00:57,625 I'm a man of my word. 914 01:01:04,710 --> 01:01:05,640 No funny business. 915 01:01:09,631 --> 01:01:10,131 10-4. 916 01:01:27,596 --> 01:01:29,592 [GUNSHOTS] 917 01:01:41,069 --> 01:01:43,477 The shark won't be bothering us anymore. 918 01:01:49,808 --> 01:01:50,870 No funny business. 919 01:02:02,328 --> 01:02:03,120 We're in the clear. 920 01:02:09,060 --> 01:02:11,370 What you doing, pretty boy? 921 01:02:11,370 --> 01:02:13,830 I like that. 922 01:02:13,830 --> 01:02:14,710 I know these waters. 923 01:02:21,985 --> 01:02:31,092 So I gotta ask, where'd you guys get the sub? 924 01:02:31,092 --> 01:02:33,050 That's a good question and a fucked up question 925 01:02:33,050 --> 01:02:35,413 at the same time, hmm? 926 01:02:35,413 --> 01:02:37,859 Yeah. 927 01:02:37,859 --> 01:02:38,359 I bet. 928 01:02:43,280 --> 01:02:46,186 You and I are not that different, actually. 929 01:02:46,186 --> 01:02:50,070 How so, pretty boy? 930 01:02:50,070 --> 01:02:54,980 No, that's not how this works. 931 01:02:54,980 --> 01:02:57,930 We're not gonna go around in a circle telling our stories 932 01:02:57,930 --> 01:02:59,100 like we're at a campfire. 933 01:03:03,060 --> 01:03:05,640 I have a family I have to save. 934 01:03:05,640 --> 01:03:06,140 OK? 935 01:03:06,140 --> 01:03:08,390 I have to stay focused. 936 01:03:08,390 --> 01:03:11,142 I don't want to be here. 937 01:03:11,142 --> 01:03:12,098 But we are here. 938 01:03:15,450 --> 01:03:19,733 But let me get one thing straight, 939 01:03:19,733 --> 01:03:21,150 I would do anything for my family. 940 01:03:24,240 --> 01:03:29,747 And if you get in my way, I will kill you. 941 01:03:50,480 --> 01:03:53,907 [NON-ENGLISH SINGING] 942 01:04:11,820 --> 01:04:12,960 Nice fucking voice. 943 01:04:39,624 --> 01:04:42,360 [SPEAKING SPANISH] 944 01:04:42,360 --> 01:04:45,016 [SPEAKING SPANISH] 945 01:05:19,140 --> 01:05:19,920 We make peace? 946 01:05:24,930 --> 01:05:27,640 [SPEAKING SPANISH] 947 01:05:45,180 --> 01:05:48,030 [SPEAKING SPANISH] 948 01:06:04,998 --> 01:06:06,966 [GAGGING] 949 01:06:12,400 --> 01:06:15,070 You don't fuck around with a guy like Pelon. 950 01:06:15,070 --> 01:06:16,720 He is the alpha. 951 01:06:16,720 --> 01:06:20,260 But more than that, his whole life and his father's father's 952 01:06:20,260 --> 01:06:23,560 whole life and his father's father's father's 953 01:06:23,560 --> 01:06:27,820 founded their family principle on respect. 954 01:06:27,820 --> 01:06:32,130 You could say Pelon smelled a rat in the room. 955 01:06:32,130 --> 01:06:36,010 And more than that, he could sense a bigger one right 956 01:06:36,010 --> 01:06:37,080 outside the door. 957 01:06:37,080 --> 01:06:39,080 [MUSIC - RACOON RACOON, "DAWN CHORUS"] 958 01:06:39,080 --> 01:06:42,400 And like any great alpha, he knows 959 01:06:42,400 --> 01:06:46,450 how to treat his pack-- pardon me, his people. 960 01:06:46,450 --> 01:06:48,340 Keeps 'em fed. 961 01:06:48,340 --> 01:06:50,330 Keeps 'em warm. 962 01:06:50,330 --> 01:06:51,880 Get's 'em laid. 963 01:06:51,880 --> 01:07:00,460 [LAUGHS] Oh, and keeps them happy and content, 964 01:07:00,460 --> 01:07:02,560 the pieces of shit they are. 965 01:07:02,560 --> 01:07:03,670 No disrespect. 966 01:07:03,670 --> 01:07:07,085 (SINGING) Across the ocean of our lies. 967 01:07:09,620 --> 01:07:13,500 You know what's wrong to be with you. 968 01:07:13,500 --> 01:07:17,430 I never felt you wanted to. 969 01:07:17,430 --> 01:07:21,800 Like all those parties without fun. 970 01:07:21,800 --> 01:07:25,435 Like a summer without sun. 971 01:07:25,435 --> 01:07:26,760 You know what's wrong-- 972 01:07:26,760 --> 01:07:29,040 [SPEAKING SPANISH] 973 01:07:29,040 --> 01:07:31,395 Melissa. 974 01:07:31,395 --> 01:07:32,805 [SPEAKING SPANISH] 975 01:07:32,805 --> 01:07:34,612 This is beautiful. 976 01:07:34,612 --> 01:07:35,490 Gorgeous. 977 01:07:35,490 --> 01:07:36,969 This would look so nice on you. 978 01:07:46,760 --> 01:07:48,260 I need you to [INAUDIBLE] business 979 01:07:48,260 --> 01:07:50,930 in Miami with our big client Dallas. 980 01:07:50,930 --> 01:07:53,630 He awaits you on his yacht. 981 01:07:53,630 --> 01:07:56,610 [SPEAKING SPANISH] Why don't you go to Miami 982 01:07:56,610 --> 01:07:57,960 and meet with Dallas? 983 01:07:57,960 --> 01:07:59,880 And then I'll stay here and watch everything. 984 01:07:59,880 --> 01:08:03,170 [SPEAKING SPANISH] 985 01:08:03,170 --> 01:08:04,170 I trust you. 986 01:08:11,104 --> 01:08:14,420 I have to tell you something. 987 01:08:14,420 --> 01:08:16,898 Now is not the time. 988 01:08:16,898 --> 01:08:19,880 OK. 989 01:08:19,880 --> 01:08:21,460 OK, [SPEAKING SPANISH]. 990 01:08:21,460 --> 01:08:25,630 (SINGING) Everlasting game, no one ever won. 991 01:08:25,630 --> 01:08:29,210 Now it's just you and me apart. 992 01:08:29,210 --> 01:08:32,820 Each other with a broken heart. 993 01:08:37,620 --> 01:08:41,388 You know what's wrong to be with you. 994 01:08:41,388 --> 01:08:45,324 I never felt you wanted to. 995 01:08:45,324 --> 01:08:47,292 Like all those parties-- 996 01:08:56,649 --> 01:08:59,140 Aye, yay, yay. 997 01:08:59,140 --> 01:09:01,859 Don't shoot. 998 01:09:01,859 --> 01:09:02,609 [SPEAKING SPANISH] 999 01:09:02,609 --> 01:09:03,736 Do you know who I am? 1000 01:09:03,736 --> 01:09:04,569 I don't give a fuck. 1001 01:09:04,569 --> 01:09:05,260 Give me the jewels. 1002 01:09:05,260 --> 01:09:06,052 Get out of the car. 1003 01:09:06,052 --> 01:09:07,410 Come on. 1004 01:09:07,410 --> 01:09:07,910 Don't shoot. 1005 01:09:07,910 --> 01:09:08,410 Don't shoot. 1006 01:09:13,767 --> 01:09:18,637 [INAUDIBLE] 1007 01:09:23,529 --> 01:09:24,968 Stupid. 1008 01:09:24,968 --> 01:09:25,720 My God, Pelon. 1009 01:09:25,720 --> 01:09:28,492 Do you know who I am? 1010 01:09:28,492 --> 01:09:30,630 Pelon, I didn't know it was you. 1011 01:09:30,630 --> 01:09:31,580 [GUNSHOT] 1012 01:09:32,530 --> 01:09:33,480 [SCREAMS] 1013 01:09:38,710 --> 01:09:40,300 [SPEAKING SPANISH] 1014 01:09:48,160 --> 01:09:48,916 [GUNSHOT] 1015 01:09:50,284 --> 01:09:51,652 Don't worry. 1016 01:09:51,652 --> 01:09:52,564 It's OK. 1017 01:09:52,564 --> 01:09:54,650 [SPEAKING SPANISH] You're right. 1018 01:09:54,650 --> 01:09:56,015 It's OK. 1019 01:09:56,015 --> 01:09:58,290 I love you so much. 1020 01:09:58,290 --> 01:10:01,830 [SPEAKING SPANISH] 1021 01:10:01,830 --> 01:10:02,560 Let's go home. 1022 01:10:12,520 --> 01:10:13,516 [SPEAKING SPANISH] 1023 01:10:13,516 --> 01:10:18,496 [RUMBLING] 1024 01:10:36,950 --> 01:10:39,710 [SPEAKING SPANISH] 1025 01:10:46,964 --> 01:10:49,454 You still don't trust me. 1026 01:10:49,454 --> 01:10:50,450 Trust you? 1027 01:10:54,434 --> 01:10:55,928 [INAUDIBLE] 1028 01:10:57,422 --> 01:11:00,410 You have one job. 1029 01:11:00,410 --> 01:11:04,892 Get us to America and you get your family. 1030 01:11:04,892 --> 01:11:10,710 We get caught, your family dies. 1031 01:11:10,710 --> 01:11:12,650 You have your family kidnapped. 1032 01:11:20,430 --> 01:11:22,240 You're an asshole like me. 1033 01:11:22,240 --> 01:11:23,220 I like that. 1034 01:11:40,620 --> 01:11:42,630 Hello, beautiful. 1035 01:11:42,630 --> 01:11:45,790 I want you to know your eyes look lovely today. 1036 01:11:45,790 --> 01:11:46,290 That's nice. 1037 01:11:46,290 --> 01:11:48,550 How often that bullshit line work for you, huh? 1038 01:11:48,550 --> 01:11:50,040 Once, maybe twice. 1039 01:11:50,040 --> 01:11:51,790 What's up? 1040 01:11:51,790 --> 01:11:55,480 I just want you to know the informant is arriving now. 1041 01:11:55,480 --> 01:11:56,020 Now? 1042 01:11:56,020 --> 01:11:56,520 Now. 1043 01:12:11,190 --> 01:12:15,210 Our source in Medellin says that a shipment is about to arrive. 1044 01:12:15,210 --> 01:12:16,590 What's the shipment's ETA? 1045 01:12:16,590 --> 01:12:19,650 They're bypassing Mexico and coming by way of Key West. 1046 01:12:19,650 --> 01:12:22,260 So they're going to arrive sometime tomorrow. 1047 01:12:22,260 --> 01:12:24,750 Your job is to arrive before those two get 1048 01:12:24,750 --> 01:12:26,370 a chance to escape. 1049 01:12:26,370 --> 01:12:31,710 Now, I gotta tell you, there's gonna be three undercover CIA 1050 01:12:31,710 --> 01:12:33,900 agents there to help. 1051 01:12:33,900 --> 01:12:35,310 Work with them. 1052 01:12:35,310 --> 01:12:37,740 I know how you feel about those sons of bitches, 1053 01:12:37,740 --> 01:12:39,480 but you've got to work with them. 1054 01:12:39,480 --> 01:12:40,500 Swallow your pride. 1055 01:12:40,500 --> 01:12:42,210 So I can't kill anybody tomorrow. 1056 01:12:42,210 --> 01:12:43,270 Not this time. 1057 01:12:43,270 --> 01:12:43,770 OK. 1058 01:12:43,770 --> 01:12:44,530 See you buddy. 1059 01:12:44,530 --> 01:12:45,030 All right. 1060 01:12:53,720 --> 01:12:55,610 How'd it go? 1061 01:12:55,610 --> 01:12:57,770 Shipment's coming in tomorrow. 1062 01:12:57,770 --> 01:13:00,370 Opportunity to redeem ourselves, do something right, OK? 1063 01:13:00,370 --> 01:13:01,130 Get moving. 1064 01:13:01,130 --> 01:13:02,180 Duty calls. 1065 01:13:02,180 --> 01:13:04,998 Go! 1066 01:13:04,998 --> 01:13:05,498 Asshole. 1067 01:13:12,750 --> 01:13:15,810 Listen, I need you to be brave for me, OK? 1068 01:13:18,840 --> 01:13:22,800 You mean like dad? 1069 01:13:22,800 --> 01:13:23,960 Exactly like dad. 1070 01:13:27,525 --> 01:13:30,166 Will daddy come save us? 1071 01:13:30,166 --> 01:13:31,040 Will he? 1072 01:13:35,540 --> 01:13:38,540 Your father's the bravest man I know. 1073 01:13:38,540 --> 01:13:41,591 And he'll do whatever it takes to come get us. 1074 01:13:41,591 --> 01:13:44,660 And do you know why? 1075 01:13:44,660 --> 01:13:46,790 Because we're family. 1076 01:13:46,790 --> 01:13:50,210 And we're always there for each other. 1077 01:13:50,210 --> 01:13:53,090 Yes, exactly. 1078 01:13:53,090 --> 01:13:56,390 So stay strong for me, OK? 1079 01:13:56,390 --> 01:13:57,160 I'll protect you. 1080 01:14:57,418 --> 01:15:00,904 What the fuck are you doing? 1081 01:15:00,904 --> 01:15:04,390 [EXERTION SOUNDS] 1082 01:15:09,370 --> 01:15:11,860 Come on, big boy. 1083 01:15:11,860 --> 01:15:12,856 Show me what you got. 1084 01:15:12,856 --> 01:15:14,350 [EXERTION SOUNDS] 1085 01:15:14,350 --> 01:15:16,342 [THUDDING] 1086 01:15:23,812 --> 01:15:25,306 Don't do this, man. 1087 01:15:41,220 --> 01:15:41,720 Stryker! 1088 01:15:46,057 --> 01:15:47,640 One phone call, that's all I gotta do. 1089 01:16:18,080 --> 01:16:20,350 All right, Tom, what do you got? 1090 01:16:20,350 --> 01:16:22,690 I fold. 1091 01:16:22,690 --> 01:16:24,010 Oh, man. 1092 01:16:24,010 --> 01:16:25,690 Full house, king high. 1093 01:16:25,690 --> 01:16:26,410 Wow. 1094 01:16:26,410 --> 01:16:27,310 Well, you know what? 1095 01:16:27,310 --> 01:16:29,920 My house is a little bit bigger than that. 1096 01:16:29,920 --> 01:16:30,670 Aces high. 1097 01:16:30,670 --> 01:16:32,185 Oh. 1098 01:16:32,185 --> 01:16:33,685 You always were quite the charlatan. 1099 01:16:33,685 --> 01:16:35,350 [LAUGHING] 1100 01:16:35,350 --> 01:16:37,660 I'm never playing cards with you again. 1101 01:16:37,660 --> 01:16:39,190 Hey, sweet cakes. 1102 01:16:39,190 --> 01:16:40,540 Where's my product? 1103 01:16:40,540 --> 01:16:42,130 Have you heard anything? 1104 01:16:42,130 --> 01:16:44,380 I just saw it get loaded into the [? pickup. ?] 1105 01:16:44,380 --> 01:16:46,295 Tell him to take it to the secure dock. 1106 01:16:46,295 --> 01:16:47,170 We'll meet him there. 1107 01:17:28,220 --> 01:17:31,620 Well, ain't this a lovely site? 1108 01:17:31,620 --> 01:17:32,880 Let's go into the dock. 1109 01:17:41,000 --> 01:17:43,050 Come on, let's get you out of here. 1110 01:17:43,050 --> 01:17:43,550 Let's go. 1111 01:18:00,490 --> 01:18:04,850 I assume you're our contact. 1112 01:18:04,850 --> 01:18:05,930 You betcha. 1113 01:18:05,930 --> 01:18:09,162 And if I wasn't, you'd be in Hell's Kitchen right now. 1114 01:18:09,162 --> 01:18:10,120 Let's see what you got. 1115 01:18:20,460 --> 01:18:23,180 Well, looks like we have a deal. 1116 01:18:23,180 --> 01:18:25,176 Looks like the end of the line for you, Bruce. 1117 01:18:25,176 --> 01:18:26,020 [SPEAKING SPANISH] 1118 01:18:26,020 --> 01:18:29,114 Javier, no! 1119 01:18:29,114 --> 01:18:30,572 [GUNSHOT] 1120 01:18:38,834 --> 01:18:40,310 What the-- 1121 01:18:40,310 --> 01:18:40,954 Take her. 1122 01:18:40,954 --> 01:18:41,454 Get off! 1123 01:18:41,454 --> 01:18:42,260 Get off me! 1124 01:18:42,260 --> 01:18:43,070 Calm the fuck down. 1125 01:18:43,070 --> 01:18:43,970 [YELLING] 1126 01:18:43,970 --> 01:18:46,940 It's all right commander, you're safe, CIA. 1127 01:18:46,940 --> 01:18:49,100 When we heard an American veteran was taken hostage 1128 01:18:49,100 --> 01:18:54,140 by the Colombian cartel, Richard Bishop called me in. 1129 01:18:54,140 --> 01:18:55,070 Thank you. 1130 01:18:55,070 --> 01:18:57,170 And who might you be? 1131 01:18:57,170 --> 01:19:00,517 Agent Dallas Chapman, godspeed, commander. 1132 01:19:07,480 --> 01:19:08,470 Agent Bell. 1133 01:19:08,470 --> 01:19:09,940 Commander Stryker. 1134 01:19:09,940 --> 01:19:11,150 It's good to see you. 1135 01:19:11,150 --> 01:19:13,170 Good to see you too, sir. 1136 01:19:13,170 --> 01:19:14,620 This here is Agent Juarez. 1137 01:19:14,620 --> 01:19:17,238 Come on, Ford's waiting for you. 1138 01:19:28,692 --> 01:19:30,210 Oh, shit. 1139 01:19:30,210 --> 01:19:32,600 I should have known. 1140 01:19:32,600 --> 01:19:33,500 How was your trip? 1141 01:19:33,500 --> 01:19:34,292 You look like hell. 1142 01:19:36,470 --> 01:19:38,690 Yeah, a lot better than you did when I saved you 1143 01:19:38,690 --> 01:19:40,190 from that cartel sewer. 1144 01:19:40,190 --> 01:19:41,810 You mean my little pipe and-- 1145 01:19:41,810 --> 01:19:43,610 my pipe and shower dance with Spyder. 1146 01:19:46,340 --> 01:19:48,582 Yeah, that's the one. 1147 01:19:48,582 --> 01:19:52,630 Look, Ford, it's good to see you, sir. 1148 01:19:52,630 --> 01:19:55,000 Thank you for saving my life again. 1149 01:19:55,000 --> 01:19:56,830 I assume it was your idea to use Dallas 1150 01:19:56,830 --> 01:19:58,210 as a mole to save my life. 1151 01:19:58,210 --> 01:20:01,660 Nope, that was Richard Bishop's idea. 1152 01:20:01,660 --> 01:20:05,320 Actually, Dallas is CIA, top agent. 1153 01:20:05,320 --> 01:20:08,457 I was gonna do it myself, but Spyder would ID me, so-- 1154 01:20:08,457 --> 01:20:10,540 Hey, look, that's enough talk and enough bullshit. 1155 01:20:10,540 --> 01:20:12,332 We need to get your family back, all right? 1156 01:20:12,332 --> 01:20:13,270 Exactly. 1157 01:20:13,270 --> 01:20:14,920 And I need your help. 1158 01:20:14,920 --> 01:20:15,580 I know. 1159 01:20:15,580 --> 01:20:16,610 I'm already on it, OK? 1160 01:20:16,610 --> 01:20:17,380 I'm already on it. 1161 01:20:17,380 --> 01:20:18,970 I have a swift boat waiting for you 1162 01:20:18,970 --> 01:20:22,990 and Agent Bell at MacDill Air Force base [INAUDIBLE].. 1163 01:20:22,990 --> 01:20:26,590 All right, so let's not have their lives lost in vain. 1164 01:20:26,590 --> 01:20:31,230 Most importantly, let's get Rebecca and Allison home. 1165 01:20:31,230 --> 01:20:33,472 You know I won't stop until [INAUDIBLE].. 1166 01:20:33,472 --> 01:20:35,630 What next? 1167 01:20:35,630 --> 01:20:37,850 Well, you know, Pelon and Spyder are not 1168 01:20:37,850 --> 01:20:39,650 gonna stop hunting you down. 1169 01:20:39,650 --> 01:20:43,210 And that means your family as well. 1170 01:20:43,210 --> 01:20:45,490 This could be just the beginning. 1171 01:20:45,490 --> 01:20:46,520 Maybe we'll get lucky. 1172 01:21:15,620 --> 01:21:18,920 [EXERTION SOUNDS] 1173 01:21:18,920 --> 01:21:19,910 [THUD] 1174 01:21:31,250 --> 01:21:32,660 Daddy! 1175 01:21:32,660 --> 01:21:34,590 Sweet pea. 1176 01:21:34,590 --> 01:21:35,680 Oh my God. 1177 01:21:35,680 --> 01:21:36,530 Are you OK? 1178 01:21:36,530 --> 01:21:38,220 I'm so sorry. 1179 01:21:38,220 --> 01:21:38,820 It's OK. 1180 01:21:38,820 --> 01:21:41,704 You're here now. 1181 01:21:41,704 --> 01:21:43,110 I'll get you out of here, OK? 1182 01:21:43,110 --> 01:21:44,780 Have I told you how brave you are? 1183 01:21:49,906 --> 01:21:52,720 I'm gonna need you to be brave for daddy, OK? 1184 01:21:52,720 --> 01:21:55,420 It's not over. 1185 01:21:55,420 --> 01:21:56,406 I love you. 1186 01:21:56,406 --> 01:21:58,190 I love you too. 1187 01:21:58,190 --> 01:21:59,264 OK, come with me. 1188 01:22:08,650 --> 01:22:11,120 I've got you. 1189 01:22:11,120 --> 01:22:12,493 I gotta put you down. 1190 01:22:12,493 --> 01:22:14,410 We're not out of it yet, so stay by mommy, OK? 1191 01:22:18,793 --> 01:22:21,230 Wait. 1192 01:22:21,230 --> 01:22:21,730 OK, come on. 1193 01:22:28,520 --> 01:22:30,460 I need you to trust me. 1194 01:22:30,460 --> 01:22:32,280 Be quiet and go over there. 1195 01:22:50,334 --> 01:22:53,771 [EXERTION SOUNDS] 1196 01:22:58,681 --> 01:22:59,663 [GUNSHOT] 1197 01:23:15,900 --> 01:23:17,825 What's intel say about security? 1198 01:23:17,825 --> 01:23:19,280 It's a fortress. 1199 01:23:19,280 --> 01:23:20,250 It's heavily guarded. 1200 01:23:29,950 --> 01:23:31,405 Where's my entry? 1201 01:23:31,405 --> 01:23:32,880 You're going swimming. 1202 01:23:32,880 --> 01:23:34,865 There's an entry point on the north side. 1203 01:23:34,865 --> 01:23:36,700 You've gotta swim through the channel. 1204 01:23:36,700 --> 01:23:37,200 Easy enough. 1205 01:23:37,200 --> 01:23:42,180 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1206 01:25:20,470 --> 01:25:21,220 [GROANS] 1207 01:25:21,220 --> 01:25:22,106 [SNAP] 1208 01:25:31,034 --> 01:25:35,002 [EXERTION SOUNDS] 1209 01:25:59,306 --> 01:26:03,120 [SPEAKING SPANISH] 1210 01:26:07,820 --> 01:26:11,165 [EXERTION SOUNDS] 1211 01:26:35,117 --> 01:26:36,115 [GUNSHOT] 1212 01:26:38,111 --> 01:26:43,101 [SPEAKING SPANISH] 1213 01:26:48,090 --> 01:26:48,590 No! 1214 01:26:52,083 --> 01:26:53,580 No! 1215 01:26:53,580 --> 01:26:55,077 [SPEAKING SPANISH] 1216 01:27:01,564 --> 01:27:04,059 [SOBBING] 1217 01:27:04,059 --> 01:27:08,051 [SCREAMING] 1218 01:27:24,560 --> 01:27:28,050 [SPEAKING SPANISH] 1219 01:29:22,761 --> 01:29:23,759 [GUNSHOT] 1220 01:30:04,190 --> 01:30:05,782 It's that simple. 1221 01:30:05,782 --> 01:30:08,802 Like I said, wolves will turn on wolves. 1222 01:30:08,802 --> 01:30:11,010 Then Bruce just steps in and takes out the new alpha. 1223 01:30:13,530 --> 01:30:15,890 I would have loved, I would have loved 1224 01:30:15,890 --> 01:30:17,660 to seen Spyder's expression. 1225 01:30:17,660 --> 01:30:20,450 Spyder had just 30 seconds to be the new alpha 1226 01:30:20,450 --> 01:30:22,010 in their [? shit-driven ?] operation. 1227 01:30:22,010 --> 01:30:23,120 That's it. 1228 01:30:23,120 --> 01:30:24,410 Then he's taken out. 1229 01:30:24,410 --> 01:30:26,750 Just a flash of a moment for Spyder, 1230 01:30:26,750 --> 01:30:29,622 just enough to pick up a cigar and not even 1231 01:30:29,622 --> 01:30:31,330 get a chance to light the son of a bitch. 1232 01:30:31,330 --> 01:30:36,020 [LAUGHS] Yeah, that's it. 1233 01:30:36,020 --> 01:30:42,420 In the end, a man will become a criminal to save his family. 1234 01:30:42,420 --> 01:30:45,230 I mean, he will do just about anything. 1235 01:30:45,230 --> 01:30:48,600 Bruce is the new alpha, and rightfully so. 1236 01:30:48,600 --> 01:30:51,900 And until every girl is returned and more importantly 1237 01:30:51,900 --> 01:30:56,700 this cartel is brought to its knees in absolute submission 1238 01:30:56,700 --> 01:31:00,940 so that Bruce's family will be safe, it will be up to Bruce 1239 01:31:00,940 --> 01:31:05,450 to run this cartel like it was his own. 1240 01:31:05,450 --> 01:31:09,690 You could say Stryker would become more than a mole 1241 01:31:09,690 --> 01:31:13,020 for the CIA and DEA. 1242 01:31:13,020 --> 01:31:16,410 He is the new alpha criminal of this cartel. 1243 01:31:16,410 --> 01:31:19,620 And that, ladies and gentlemen, that 1244 01:31:19,620 --> 01:31:25,140 is just what the boys back home in Washington had hoped for. 1245 01:31:25,140 --> 01:31:26,220 God bless America. 1246 01:31:43,920 --> 01:31:48,770 [MUSIC PLAYING]