1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,758 --> 00:00:10,928 ‫- ספיישל קומדיה של NETFLIX - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,022 --> 00:00:22,898 ‫- וִירדוֹ גדולה ויפה - 5 00:00:51,427 --> 00:00:53,680 ‫נראה לי שכדאי שאלך להתחיל את המופע. 6 00:00:55,348 --> 00:00:57,392 ‫גבירותיי ורבותיי, 7 00:00:57,475 --> 00:00:59,602 ‫ניקול באייר! 8 00:00:59,685 --> 00:01:03,188 ‫- ניקול באייר: וִירדוֹ גדולה ויפה - 9 00:01:28,465 --> 00:01:30,550 ‫היי. 10 00:01:32,927 --> 00:01:36,597 ‫תודה רבה שבאתם. 11 00:01:36,680 --> 00:01:39,183 ‫איזה כיף, איזה חלום! 12 00:01:43,353 --> 00:01:46,023 ‫אני כל כך מתרגשת לעשות את זה פה, 13 00:01:46,107 --> 00:01:47,858 ‫בניו יורק! 14 00:01:51,070 --> 00:01:54,323 ‫זאת העיר שבה התחלתי לעשות קומדיה. 15 00:01:54,407 --> 00:01:57,785 ‫זאת העיר שבה הפלתי משולש פיצה 16 00:01:57,868 --> 00:01:59,828 ‫עם הצד של הגבינה כלפי מטה… 17 00:02:00,748 --> 00:02:02,165 ‫ואז אכלתי אותו! 18 00:02:04,750 --> 00:02:08,003 ‫זו גם העיר שבה זיינתי נהג מונית 19 00:02:09,588 --> 00:02:11,590 ‫ונהג מונית אחר הכניס לי אצבעות. 20 00:02:13,718 --> 00:02:14,718 ‫בסדר. 21 00:02:14,802 --> 00:02:17,263 ‫אני יודעת שלכולם נמאס לדבר 22 00:02:17,388 --> 00:02:19,723 ‫על הקורונה והמגפוש, 23 00:02:19,807 --> 00:02:21,392 ‫אבל אנחנו נדבר על זה, 24 00:02:21,475 --> 00:02:24,228 ‫כי היא גזלה לי שנה מהחיים, טוב? 25 00:02:28,482 --> 00:02:30,902 ‫אני חושבת שלאבות היה ממש קשה 26 00:02:30,985 --> 00:02:32,612 ‫בזמן המגפוש. 27 00:02:33,237 --> 00:02:35,948 ‫אני קוראת לה "מגפוש" כדי שיהיה קליל ורענן. 28 00:02:38,033 --> 00:02:40,245 ‫אבל כן, לאבות היה ממש קשה 29 00:02:40,328 --> 00:02:41,872 ‫ב-2020, 30 00:02:42,247 --> 00:02:45,542 ‫כי קשה לא להיות נוכח ‫כשאתה לא יכול ללכת לשום מקום. 31 00:02:53,090 --> 00:02:55,677 ‫יש פה אבא שזה פגע בו בול בלב. 32 00:02:58,805 --> 00:03:02,183 ‫חוץ מזה, אני חושבת שטיפלו במסכות לא נכון. 33 00:03:02,267 --> 00:03:06,187 ‫אמרו, "שימו מסכה. תצילו מישהו אחר עכשיו." 34 00:03:06,270 --> 00:03:09,107 ‫לא, אנחנו אנשים אנוכיים מאוד. 35 00:03:09,648 --> 00:03:11,902 ‫היו צריכים להגיד, ‫"אם אתם חושבים שאתם יפים, 36 00:03:12,027 --> 00:03:13,653 ‫תשימו מסכה! 37 00:03:15,655 --> 00:03:18,992 ‫רק אנשים חמודים שמים מסכות! 38 00:03:19,492 --> 00:03:20,910 ‫אם את חמודה עם טוסיק, 39 00:03:20,993 --> 00:03:22,287 ‫שימי מסכה!" 40 00:03:25,498 --> 00:03:27,542 ‫כי הבני זונות הכי מכוערים 41 00:03:27,625 --> 00:03:29,335 ‫לא רצו לשים מסכה. 42 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 ‫לא. 43 00:03:33,715 --> 00:03:37,552 ‫הם אמרו, "מה עם זכויות האזרח שלי?" 44 00:03:39,262 --> 00:03:42,723 ‫אני כזה, "הפרצוף שלך הוא מרי אזרחי, טוב?" 45 00:03:47,270 --> 00:03:50,398 ‫אז משהו שעשיתי במגפוש 46 00:03:50,482 --> 00:03:53,652 ‫הוא לנסוע להלוויית רכב חולף לחתול. 47 00:03:59,865 --> 00:04:01,617 ‫אין פה בדיחה. 48 00:04:03,912 --> 00:04:06,872 ‫זו פשוט פעילות שעשיתי. 49 00:04:08,040 --> 00:04:12,337 ‫החתול השחור הקטן של חברה שלי מייסי, ‫בו, מת באורח טראגי, 50 00:04:12,420 --> 00:04:15,088 ‫אז חברה שלנו שלחה מייל לקבוצת החברים, 51 00:04:15,172 --> 00:04:17,925 ‫"היי, בואו נעבור ליד הבית שלה ונצרח." 52 00:04:20,970 --> 00:04:22,097 ‫אז זה מה שעשינו. 53 00:04:22,180 --> 00:04:24,973 ‫עברנו ליד הבית שלה בשמונה קמ"ש ואמרנו, 54 00:04:25,057 --> 00:04:27,935 ‫"מצטערת!" 55 00:04:28,018 --> 00:04:29,728 ‫והיא בכתה ואמרה, 56 00:04:29,812 --> 00:04:31,855 ‫"אתם עצובים או נבוכים? 57 00:04:33,983 --> 00:04:36,735 ‫אבל אי אפשר לשאול שאלה כזאת. 58 00:04:36,818 --> 00:04:39,072 ‫אחר כך הקלטנו את הפודקאסט שלנו. 59 00:04:39,155 --> 00:04:41,365 ‫הוא עוסק ב"אירוסים ל-90 יום". 60 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 ‫טוב. 61 00:04:43,033 --> 00:04:44,493 ‫שישה אנשים יודעים. 62 00:04:44,952 --> 00:04:48,832 ‫כל השאר, תיכנסו לזה כבר, טוב? 63 00:04:48,915 --> 00:04:52,668 ‫זאת התוכנית הכי מטורפת בטלוויזיה. 64 00:04:52,752 --> 00:04:55,547 ‫אז הקלטנו את הפודקאסט שלנו, ‫הוא נקרא "מותק ל-90 יום", 65 00:04:55,630 --> 00:04:57,465 ‫זה בפטראון בחמישה דולר. 66 00:04:57,548 --> 00:04:58,717 ‫ואנחנו בזום. 67 00:04:58,800 --> 00:05:01,052 ‫כולם פה יודעים מה זה זום? 68 00:05:06,182 --> 00:05:08,558 ‫כולם בזום? 69 00:05:08,642 --> 00:05:10,143 ‫אנחנו יודעים מה זה זום? 70 00:05:10,227 --> 00:05:11,978 ‫מה זה לעזאזל זום? 71 00:05:12,063 --> 00:05:16,150 ‫ההגדרה של "זום" באנגלית היא לזוז מהר. ‫לאן, לסלון שלי? 72 00:05:16,233 --> 00:05:17,568 ‫אז… 73 00:05:17,652 --> 00:05:20,863 ‫אנחנו בזום, מדברים על המטורפים האלה 74 00:05:21,780 --> 00:05:24,742 ‫ופתאום חתול שחור קטן קפץ מאחוריה. 75 00:05:24,825 --> 00:05:26,118 ‫והייתי כזה, 76 00:05:30,288 --> 00:05:33,625 ‫"אוי, לא. 77 00:05:33,710 --> 00:05:36,795 ‫אוי, לא. אצטרך לספר לחברה שלי 78 00:05:36,878 --> 00:05:38,882 ‫שכשהיא תסתובב, 79 00:05:38,965 --> 00:05:40,925 ‫הרוח של החתול המת שלה… 80 00:05:42,302 --> 00:05:45,638 ‫מאחוריה, מבלה בנעימים. 81 00:05:46,763 --> 00:05:49,100 ‫אצטרך לספר לחברה שלי 82 00:05:49,183 --> 00:05:51,643 ‫שהבית שלה רדוף רוחות." 83 00:05:52,853 --> 00:05:55,188 ‫והתחלתי לבכות ממש, 84 00:05:56,607 --> 00:06:00,277 ‫ומארסי אמרה, "מה יש לך, לעזאזל?" 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,530 ‫אמרתי, "מארסי, 86 00:06:02,613 --> 00:06:04,657 ‫כשתסתובבי, 87 00:06:04,740 --> 00:06:08,535 ‫תראי את הרוח של החתול המת שלך." 88 00:06:08,618 --> 00:06:11,163 ‫ומארסי אמרה, "ניקול, 89 00:06:11,247 --> 00:06:12,998 ‫יש לי חתול חדש." 90 00:06:16,960 --> 00:06:19,338 ‫את צריכה להגיד דבר כזה, טוב? 91 00:06:20,590 --> 00:06:23,258 ‫סיפרתי על זה לפסיכולוגית שלי 92 00:06:23,342 --> 00:06:25,512 ‫והיא צחקה עליי. 93 00:06:27,472 --> 00:06:31,183 ‫ואמרתי, "אני משלמת לך יותר מדי. 94 00:06:32,268 --> 00:06:34,478 ‫דבר שני, השנה הייתה 2020. 95 00:06:34,562 --> 00:06:37,607 ‫היו צרעות רצחניות. ‫זה היה יכול להיות חתול רפאים, טוב?" 96 00:06:40,777 --> 00:06:42,778 ‫יש פה שחורים? 97 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 ‫כן! 98 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 ‫יש פה מלפנים! 99 00:06:48,575 --> 00:06:51,328 ‫כן! רוזה ישבה בשביל כולנו! 100 00:06:52,580 --> 00:06:54,165 ‫ולא רק באוטובוסים. 101 00:06:54,248 --> 00:06:55,248 ‫אני יכולה… 102 00:06:59,920 --> 00:07:01,922 ‫אני יכולה לשאול אותך שאלה? 103 00:07:02,132 --> 00:07:03,132 ‫טוב. 104 00:07:03,215 --> 00:07:05,677 ‫אז בשיא מחאת "חיי שחורים חשובים" ‫בקיץ שעבר, 105 00:07:05,760 --> 00:07:06,927 ‫אני לא יודעת מה איתכם, 106 00:07:07,010 --> 00:07:08,972 ‫אבל כל אדם לבן 107 00:07:09,055 --> 00:07:13,475 ‫שקרצתי לו, נופפתי לו, חייכתי לו, ‫שהרמתי את הרגל לכיוונו, ששלח לי הודעה. 108 00:07:14,768 --> 00:07:17,563 ‫שמעתי הרבה צחוק לבן. ‫הם כזה, "כן, שלחתי הודעה." 109 00:07:17,647 --> 00:07:19,107 ‫אבל… 110 00:07:19,190 --> 00:07:20,858 ‫הם שלחו לך הודעה? 111 00:07:20,942 --> 00:07:22,985 ‫כן. בהודעה היה כתוב, 112 00:07:23,068 --> 00:07:25,195 ‫"אם אוכל לעשות משהו, 113 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 ‫תגידי לי"? 114 00:07:26,697 --> 00:07:29,450 ‫כן! מה נסגר, אנשים לבנים? 115 00:07:30,660 --> 00:07:32,162 ‫מה נסגר? 116 00:07:32,245 --> 00:07:35,455 ‫אני לא צריכה לדעת ‫שאני החברה השחורה היחידה שלכם. 117 00:07:37,417 --> 00:07:39,960 ‫תשמרו את החרא הזה בלב. 118 00:07:40,795 --> 00:07:43,338 ‫חוץ מזה, אני לא צריכה שום דבר, אני בחיים. 119 00:07:43,965 --> 00:07:44,965 ‫אבל… 120 00:07:50,597 --> 00:07:52,390 ‫אבל אני חייבת להגיד, 121 00:07:52,473 --> 00:07:55,560 ‫באמת נעלבתי נורא 122 00:07:55,643 --> 00:07:57,937 ‫שהאנשים הלבנים היחידים 123 00:07:58,062 --> 00:07:59,480 ‫שלא שלחו לי הודעות 124 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 ‫הם כל הבחורים הלבנים שזיינתי. 125 00:08:03,775 --> 00:08:06,862 ‫הייתי כזה, "סליחה!" 126 00:08:06,945 --> 00:08:09,907 ‫חיי שחורים חשובים רק כשאתה בתוך אחת מהם? 127 00:08:11,075 --> 00:08:13,452 ‫באמת, אנשים לבנים! 128 00:08:15,287 --> 00:08:16,622 ‫באמת! 129 00:08:16,705 --> 00:08:20,167 ‫תארזו את האשמה הלבנה שלכם ‫ותשלחו אותה בדואר! 130 00:08:21,085 --> 00:08:23,587 ‫אתם זוכרים שלפני הבחירות חשבנו 131 00:08:23,670 --> 00:08:25,505 ‫שהדואר נסגר? 132 00:08:28,800 --> 00:08:31,345 ‫איזו שנה מטופשת! 133 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 ‫כולנו חשבנו, 134 00:08:32,597 --> 00:08:35,558 ‫"צריך לקנות בולים! בשביל מי? אנחנו בזום!" 135 00:08:48,653 --> 00:08:50,698 ‫אבל אני באמת אוהבת לזיין בחורים לבנים. 136 00:08:52,992 --> 00:08:54,243 ‫אני אוהבת לזיין אותם כל כך חזק 137 00:08:54,327 --> 00:08:55,828 ‫שאבות אבותיהם בוכים. 138 00:09:00,415 --> 00:09:02,125 ‫יש לי עוד אחד. 139 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 ‫אני אוהבת לזיין בחורים לבנים. 140 00:09:06,838 --> 00:09:08,132 ‫אני מתה על זה. 141 00:09:08,215 --> 00:09:09,842 ‫אבל אני צריכה להיזהר 142 00:09:09,925 --> 00:09:11,260 ‫כי אני אוהבת סקס פרוע, 143 00:09:11,343 --> 00:09:14,347 ‫ויש דרך נכונה להיקשר ודרך לא נכונה. 144 00:09:16,307 --> 00:09:18,892 ‫יש לי עוד! 145 00:09:20,518 --> 00:09:24,648 ‫אני אוהבת לזיין בחורים לבנים. 146 00:09:24,732 --> 00:09:25,817 ‫אני מתה על זה! 147 00:09:25,900 --> 00:09:28,485 ‫אני אוהבת את תחושת הפריבילגיה בתוכי. 148 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 ‫אני צוחקת. 149 00:09:37,243 --> 00:09:39,372 ‫אני לא מזיינת רק בחורים לבנים. 150 00:09:39,455 --> 00:09:42,667 ‫חינכתי את הכוס שלי לא לראות צבע. 151 00:09:48,005 --> 00:09:49,548 ‫אבל אני חרמנית, 152 00:09:50,717 --> 00:09:53,385 ‫וזה הגיע לרמות קריטיות בשנה שעברה. ‫זה היה כל כך נורא. 153 00:09:54,178 --> 00:09:55,178 ‫זה היה מצב חירום. 154 00:09:55,262 --> 00:09:57,557 ‫ניסיתי למצוא דרך להזדיין בבטחה. 155 00:09:57,640 --> 00:09:59,683 ‫אמרתי, "אגיד לבחורים לשים מסכה." 156 00:09:59,767 --> 00:10:01,685 ‫לא, זה לא חמוד. זה לא סקסי. 157 00:10:01,768 --> 00:10:03,812 ‫אמרתי, "אני אזיין מישהו שאני מכירה." 158 00:10:03,895 --> 00:10:07,273 ‫אז עברתי על כרטיסי הביקור, ‫על כרטיסי הזיון, ו… 159 00:10:11,237 --> 00:10:13,280 ‫הייתה לי התאמה עם בחור. 160 00:10:13,363 --> 00:10:15,783 ‫התכתבתי עם בחור ‫שהייתה לי איתו התאמה בבאמבל, 161 00:10:15,867 --> 00:10:18,035 ‫והוא גם ידיד, ושלחתי לו הודעה. 162 00:10:18,118 --> 00:10:21,122 ‫אמרתי, "היי, רוצה שניפגש בגלורי הול?" 163 00:10:24,292 --> 00:10:26,002 ‫והוא אמר, "לא." 164 00:10:28,670 --> 00:10:32,383 ‫ואז הוא אמר גם, "אני יוצא עם מישהי. 165 00:10:32,467 --> 00:10:34,843 ‫רוצה להשתתף בפודקאסט שלי?" 166 00:10:38,597 --> 00:10:40,098 ‫החלק השני 167 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 ‫פגע בי יותר מהראשון. 168 00:10:43,852 --> 00:10:47,313 ‫רגע, כולם פה יודעים מה זה גלורי הול? 169 00:10:49,775 --> 00:10:52,027 ‫אני מרגישה שיש פה ביישנים. 170 00:10:52,110 --> 00:10:54,072 ‫תיכנסו לעניינים. אני אספר לכם. 171 00:10:55,488 --> 00:10:58,200 ‫גלורי הול מסורתי, 172 00:10:58,283 --> 00:10:59,910 ‫קלאסי, אפשר לומר, 173 00:11:06,375 --> 00:11:09,087 ‫זה קיר שעשו בו חור 174 00:11:09,170 --> 00:11:12,590 ‫ומכניסים את הזין כמו סנאטור, 175 00:11:12,673 --> 00:11:13,798 ‫ו… 176 00:11:18,637 --> 00:11:20,723 ‫הומו ממש חמוד בצד השני, 177 00:11:20,807 --> 00:11:22,182 ‫והוא מסתכל עליכם, 178 00:11:22,265 --> 00:11:23,350 ‫ו… 179 00:11:24,143 --> 00:11:26,520 ‫הוא בצד השני על הברכיים ואומר, 180 00:11:26,603 --> 00:11:28,355 ‫"טעים! 181 00:11:29,065 --> 00:11:31,858 ‫צ'ו-צ'ו! הבטן שלי מלאה." 182 00:11:34,737 --> 00:11:36,072 ‫אז זה גלורי הול. 183 00:11:36,155 --> 00:11:37,238 ‫ו… 184 00:11:38,948 --> 00:11:41,868 ‫וחיפשתי בגוגל "גלורי הול לנשים", 185 00:11:41,952 --> 00:11:43,870 ‫כי זה קטע גברי מאוד. 186 00:11:43,953 --> 00:11:47,708 ‫חשבתי, "איפה יש גלורי הול לנשים?" 187 00:11:47,792 --> 00:11:50,585 ‫יש גלורי הול לנשים פה, בניו יורק? 188 00:11:50,668 --> 00:11:52,337 ‫כנראה. ‫-כנראה? 189 00:11:52,422 --> 00:11:54,632 ‫זה לא כן, טוב? 190 00:11:56,925 --> 00:11:58,760 ‫באמת, חיפשתי את זה בגוגל כל כך הרבה 191 00:11:58,843 --> 00:12:00,637 ‫שסוכן ה-FBI שלי אמר, "היא בסדר?" 192 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 ‫לא, אני לא. 193 00:12:02,473 --> 00:12:05,392 ‫לא. ממש חרמנית. 194 00:12:05,475 --> 00:12:09,230 ‫חוץ מזה, איזו פרסומת לילה נהדרת. ‫"שמעתם על גלורי הול. 195 00:12:09,313 --> 00:12:12,065 ‫הכירו את הגלורי הול לנשים!" 196 00:12:14,025 --> 00:12:18,072 ‫אבל אני לא מוצאת כאלה בארה"ב. 197 00:12:18,155 --> 00:12:21,367 ‫אבל מצאתי כאלה בגרמניה! 198 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 ‫אז אני נוסעת לחופשה! 199 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 ‫ובגרמניה 200 00:12:29,417 --> 00:12:30,918 ‫אישה שוכבת על שולחן 201 00:12:31,002 --> 00:12:33,545 ‫ויש קיר שחוצה אותה לשניים, 202 00:12:33,628 --> 00:12:36,090 ‫ואז הכוס שלה זמין לכל דורש. 203 00:12:37,925 --> 00:12:39,802 ‫וכל מה שעבר לי בראש זה, 204 00:12:40,635 --> 00:12:42,763 ‫"מה אם אף אחד לא יבחר בי? 205 00:12:45,348 --> 00:12:48,143 ‫מה אם לא ארגיש ליקוקים ומציצות? 206 00:12:55,275 --> 00:12:59,028 ‫מה אם הדבר היחיד שארגיש ‫הוא הרוח על הכוס הקירח שלי?" 207 00:13:02,323 --> 00:13:06,703 ‫זו רמת דחייה שאני לא מוכנה לה, טוב? 208 00:13:07,747 --> 00:13:09,998 ‫עוד משהו שלמדתי בתקופת המגפוש 209 00:13:10,082 --> 00:13:13,793 ‫הוא שאפשר להזמין בקבוק אחד ‫של רוטב ראנץ' עד הבית. 210 00:13:15,462 --> 00:13:17,882 ‫אבל זה עולה 20 דולר. 211 00:13:19,132 --> 00:13:22,343 ‫אני טבעונית. תודה. 212 00:13:22,427 --> 00:13:25,222 ‫תודה. היא גיבורה. זה הנטל שאני נושאת. 213 00:13:25,305 --> 00:13:26,390 ‫תודה. 214 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 ‫והכנתי גרסה טבעונית 215 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 ‫של נאגטס עוף, 216 00:13:30,268 --> 00:13:31,395 ‫נאגטס עוף טבעוני. 217 00:13:31,603 --> 00:13:32,647 ‫למה… 218 00:13:34,398 --> 00:13:36,900 ‫למה בכל האוכל הטבעוני יש "קיי" וגרש 219 00:13:36,983 --> 00:13:38,693 ‫במקומות לא קשורים? 220 00:13:39,862 --> 00:13:41,072 ‫כאילו, "זה צ'יקן, לא עוף. 221 00:13:41,197 --> 00:13:42,197 ‫זה צ'יקן." 222 00:13:42,280 --> 00:13:43,198 ‫אז… 223 00:13:45,242 --> 00:13:47,202 ‫אז הכנתי צ'יקן נאגטס טבעוניים, 224 00:13:47,285 --> 00:13:49,162 ‫ואני טבעונית. 225 00:13:49,247 --> 00:13:51,207 ‫אני טבעונית, בסדר? 226 00:13:51,290 --> 00:13:52,625 ‫חוץ מביצים. 227 00:13:54,335 --> 00:13:55,962 ‫לפעמים רוטב ראנץ' של קראפט. 228 00:13:56,045 --> 00:13:57,295 ‫לפעמים צלע או שתיים. 229 00:13:57,378 --> 00:13:59,507 ‫טוב, אולי אני לא טבעונית, 230 00:13:59,590 --> 00:14:00,925 ‫אבל הדבר החשוב הוא 231 00:14:01,008 --> 00:14:03,010 ‫שאני מזדהה כטבעונית. 232 00:14:03,843 --> 00:14:04,845 ‫טוב? 233 00:14:04,928 --> 00:14:07,472 ‫אני הרייצ'ל דולזל של הטבעונות. 234 00:14:07,557 --> 00:14:08,598 ‫בסדר? 235 00:14:12,812 --> 00:14:15,063 ‫אז הכנתי צ'יקן נאגטס טבעוניים 236 00:14:15,147 --> 00:14:17,023 ‫ורציתי רוטב ראנץ', 237 00:14:17,107 --> 00:14:19,860 ‫אז נכנסתי לפוסטמייטס והזמנתי רוטב ראנץ' 238 00:14:19,943 --> 00:14:22,112 ‫וחיכיתי שיגיע אליי הביתה. 239 00:14:22,195 --> 00:14:23,280 ‫דינג דונג. הוא הגיע. 240 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 ‫פתחתי את הדלת 241 00:14:24,782 --> 00:14:27,158 ‫וראיתי בקבוק ראנץ' סתם ככה. 242 00:14:32,247 --> 00:14:34,375 ‫בלי שקית, בלי כלום. 243 00:14:36,793 --> 00:14:41,132 ‫בשביל 20 דולר יכולתם לפחות לתת לי שקית 244 00:14:41,215 --> 00:14:43,133 ‫או לדגדג לי את הדגדגן. 245 00:14:44,635 --> 00:14:47,095 ‫תארו לעצמכם שיש כפתור, "טיפ או דגדוג?" 246 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 ‫לא יכולתי שלא לחשוב על זה 247 00:14:52,183 --> 00:14:54,520 ‫מנקודת המבט של פוסטמייטס. 248 00:14:54,603 --> 00:14:56,563 ‫הם עובדים בזמן המגפוש. 249 00:14:56,647 --> 00:14:58,898 ‫הם כזה, "אני מספק את הדברים החיוניים. 250 00:14:58,982 --> 00:15:00,943 ‫אני עושה את עבודת האל." 251 00:15:02,443 --> 00:15:05,072 ‫"בקבוק בודד של רוטב ראנץ'? 252 00:15:08,158 --> 00:15:10,077 ‫הכלבה הזאת רוצה לסכן לי את החיים 253 00:15:10,160 --> 00:15:11,412 ‫בשביל קצת רוטב? 254 00:15:13,455 --> 00:15:15,623 ‫לא, אני לא נותן לה שקית. אין מצב. 255 00:15:15,707 --> 00:15:16,958 ‫לא. 256 00:15:17,042 --> 00:15:20,378 ‫ומה, שהשכנים שלה יחשבו ‫שהיא מזמינה דברים חיוניים? 257 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 ‫לא! 258 00:15:22,338 --> 00:15:23,548 ‫שתזדיין, הכלבה!" 259 00:15:29,347 --> 00:15:31,265 ‫בסוף 2020 260 00:15:31,348 --> 00:15:33,892 ‫פרקתי את הקרסול. 261 00:15:33,975 --> 00:15:36,978 ‫כן, כי האל הטוב אמר, "ילדתי, לכי תזדייני." 262 00:15:41,233 --> 00:15:45,612 ‫פרקתי את הקרסול כי נפלתי במדרגות 263 00:15:46,572 --> 00:15:49,700 ‫מרוב שהתרגשתי לצאת מהבית. 264 00:15:51,577 --> 00:15:54,788 ‫והייתי צריכה ללכת לביה"ח גלנדייל ממוריאל. 265 00:15:54,872 --> 00:15:58,375 ‫אם הייתם פעם באזור לוס אנג'לס רבתי, 266 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 ‫אני אומרת, אל תלכו, טוב? 267 00:16:01,712 --> 00:16:03,463 ‫לא, לא היה לי כיף. 268 00:16:04,632 --> 00:16:06,342 ‫האמת, היה גרוע מאוד. 269 00:16:06,425 --> 00:16:09,345 ‫אחות ניסתה לגנוב לי את התחתונים. 270 00:16:10,887 --> 00:16:12,638 ‫נדבר על זה. אבל קודם… 271 00:16:14,975 --> 00:16:18,520 ‫הנסיעה באמבולנס עלתה 700 דולר 272 00:16:18,603 --> 00:16:20,688 ‫עם ביטוח! 273 00:16:20,772 --> 00:16:22,565 ‫ואף אחד לא הציע לי מים. 274 00:16:22,648 --> 00:16:26,778 ‫אמרתי, "זה האובר הכי גרוע שהייתי בו." 275 00:16:26,862 --> 00:16:29,698 ‫אלוהים, גם בבית החולים 276 00:16:29,782 --> 00:16:31,783 ‫הניחו לי כרית מתחת לרגל 277 00:16:31,867 --> 00:16:33,993 ‫מהסלון שלי. 278 00:16:40,417 --> 00:16:42,920 ‫אנשים עברו ואמרו, "טארגט?" 279 00:16:43,212 --> 00:16:44,505 ‫אמרתי, "לא, אנתרופולוג'י. 280 00:16:44,630 --> 00:16:45,922 ‫אני פורחת." 281 00:16:51,928 --> 00:16:56,642 ‫גם היו צריכים שבעה גברים ‫כדי להוציא אותי מהבית, 282 00:16:56,725 --> 00:16:58,685 ‫ואמרתי, "אני יכולה להיות נבוכה 283 00:16:58,768 --> 00:17:01,230 ‫או לעשות אורגיה!" 284 00:17:02,857 --> 00:17:04,525 ‫אבל לא היה לי כיף, 285 00:17:04,608 --> 00:17:06,985 ‫לא הייתה אורגיה 286 00:17:07,068 --> 00:17:09,112 ‫ובבית החולים אמרתי, 287 00:17:09,195 --> 00:17:11,573 ‫"סליחה, אפשר לקבל משככי כאבים? 288 00:17:11,657 --> 00:17:13,658 ‫כי אני לא פורחת." 289 00:17:13,742 --> 00:17:15,368 ‫והאח אמר, "טוב", 290 00:17:15,452 --> 00:17:18,455 ‫והוא נתן לי את העירוי ‫ומשאבה קטנה או משהו כזה, 291 00:17:18,538 --> 00:17:20,623 ‫ואמרתי, "טעים. כן, היא חיה." 292 00:17:20,707 --> 00:17:23,002 ‫ואמרתי, "בעצם לא, בכל זאת התעלפתי. 293 00:17:23,085 --> 00:17:24,462 ‫מה זה צריך להיות?" 294 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 ‫והוא אמר שזה פלסיבו. 295 00:17:26,088 --> 00:17:27,965 ‫זו הייתה זריקת תמיסת מלח. 296 00:17:28,048 --> 00:17:30,967 ‫ואמרתי, "אדוני, הקרסול שלי נראה ‫כמו פניית פרסה מזוינת. 297 00:17:31,050 --> 00:17:33,845 ‫כדאי שתיתן לי איזה חרא מזוין." 298 00:17:33,928 --> 00:17:35,472 ‫אני לא יודעת אם אתם יודעים את זה, 299 00:17:35,597 --> 00:17:38,017 ‫אבל לאנשים שחורים וחומים ‫רושמים אופיואידים 300 00:17:38,100 --> 00:17:39,935 ‫בשיעור נמוך יותר מאשר ללבנים, 301 00:17:40,018 --> 00:17:42,897 ‫אז לבנים מכורים יותר להרואין, 302 00:17:42,980 --> 00:17:45,273 ‫ואמרתי לעצמי, "מה? 303 00:17:45,357 --> 00:17:47,902 ‫אולי לפעמים גזענות היא דבר טוב?" 304 00:17:53,948 --> 00:17:58,870 ‫כי אנשים שחורים וחומים ‫די עקפו את משבר האופיואידים. 305 00:17:58,953 --> 00:18:02,457 ‫בכל אופן, נחזור לאח ההוא ‫שניסה לגנוב לי את התחתונים. 306 00:18:06,587 --> 00:18:08,880 ‫אז שכבתי על מיטת בית החולים ואמרתי, 307 00:18:08,963 --> 00:18:10,632 ‫"סליחה, אני צריכה להשתין." 308 00:18:10,715 --> 00:18:13,635 ‫והוא אמר, "לא, את לא יכולה ללכת." 309 00:18:17,180 --> 00:18:21,100 ‫אמרתי, "יש מלא בני זונות ‫בביה"ח הזה שלא יכולים ללכת, 310 00:18:21,185 --> 00:18:22,352 ‫איך הם משתינים?" 311 00:18:22,435 --> 00:18:24,730 ‫והוא אמר, "בואי נקרא לג'ני." 312 00:18:24,813 --> 00:18:27,732 ‫אמרתי, "מי זאת לעזאזל ג'ני?" 313 00:18:27,817 --> 00:18:29,442 ‫מי היא? הלוחשת לפיפי? 314 00:18:29,527 --> 00:18:30,818 ‫מה קורה פה? 315 00:18:30,902 --> 00:18:34,030 ‫אז ג'ני נכנסה, ‫והיא באמת נשמעה ככה, היא אמרה, 316 00:18:34,113 --> 00:18:36,867 ‫"אוי, לא! 317 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 ‫את חייבת לעשות פיפי!" 318 00:18:46,293 --> 00:18:48,045 ‫אמרתי, "כן, ג'ני, 319 00:18:48,128 --> 00:18:50,088 ‫יש לי פיפי." 320 00:18:51,130 --> 00:18:53,342 ‫ואז היא הסבירה לי על איזו מכונה. 321 00:18:53,425 --> 00:18:55,468 ‫היא אמרה, "טוב, הינה המכל 322 00:18:55,552 --> 00:18:56,803 ‫ופה הצינור, 323 00:18:56,887 --> 00:18:58,888 ‫והיא שואבת את זה ואת שמה את החלק הקטן הזה 324 00:18:58,972 --> 00:19:00,682 ‫בתוך הטוטה שלך." 325 00:19:00,765 --> 00:19:02,392 ‫ואמרתי, "טוטה?" 326 00:19:03,435 --> 00:19:04,645 ‫טוטה? 327 00:19:04,728 --> 00:19:06,563 ‫תשתמשי במונח הרפואי, "כוס". 328 00:19:09,357 --> 00:19:10,983 ‫מה אנחנו עושים? להתבגר. 329 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 ‫אז… 330 00:19:12,693 --> 00:19:14,655 ‫הכנסתי את זה ל"טוטה" שלי, 331 00:19:14,738 --> 00:19:16,155 ‫וג'ני אמרה, 332 00:19:16,240 --> 00:19:19,117 ‫"טוב, עכשיו!" 333 00:19:21,118 --> 00:19:23,038 ‫אז התחלתי להשתין 334 00:19:23,122 --> 00:19:26,250 ‫וזה פשוט נזל מתחתיי. 335 00:19:27,417 --> 00:19:29,460 ‫הסתכלתי על ג'ני ואמרתי, 336 00:19:29,545 --> 00:19:31,170 ‫"לא נראה לי שזה עובד." 337 00:19:33,007 --> 00:19:34,048 ‫ואז ג'ני אמרה, 338 00:19:34,132 --> 00:19:37,093 ‫"אוי, לא! 339 00:19:37,177 --> 00:19:39,428 ‫צריך לנקות אותך. 340 00:19:39,512 --> 00:19:43,517 ‫ואז ג'ני ניקתה אותי ‫כאילו אני תינוקת מגודלת מזדיינת. 341 00:19:43,600 --> 00:19:46,060 ‫היא אמרה, "צריך לנקות את הלחי הימנית 342 00:19:46,143 --> 00:19:47,353 ‫ואז את הלחי השמאלית. 343 00:19:47,478 --> 00:19:48,772 ‫צריך לנקות את החריץ שלך. 344 00:19:48,855 --> 00:19:49,898 ‫אני אוהבת את הטוסיק שלך." 345 00:19:57,863 --> 00:19:59,783 ‫היא לא שרה. 346 00:19:59,867 --> 00:20:03,287 ‫היא זמזמה, ואני חושבת שזה מלחיץ יותר. 347 00:20:03,370 --> 00:20:04,955 ‫וכשהיא סיימה, היא אמרה, 348 00:20:05,038 --> 00:20:07,498 ‫"אנחנו צריכים לקחת את התחתונים שלך. ‫הם רטובים לגמרי. 349 00:20:08,083 --> 00:20:09,627 ‫אמרתי, "ג'ני, הם לא רטובים. 350 00:20:09,710 --> 00:20:10,668 ‫הורדתי אותם די רחוק." 351 00:20:10,752 --> 00:20:12,378 ‫והיא אמרה, "אני לוקחת אותם." 352 00:20:12,462 --> 00:20:14,047 ‫אמרתי, "לא, בבקשה לא." 353 00:20:14,130 --> 00:20:15,673 ‫היא אמרה, "אני לוקחת." אמרתי, "לא." 354 00:20:15,757 --> 00:20:18,177 ‫עשינו משוך בחבל בתחתונים המזוינים שלי 355 00:20:18,260 --> 00:20:20,803 ‫עד שאמרתי, "ג'ני, הם לא רטובים!" 356 00:20:20,887 --> 00:20:22,263 ‫ואז ג'ני אמרה… 357 00:20:23,182 --> 00:20:24,473 ‫אז… 358 00:20:36,737 --> 00:20:39,155 ‫אז עדיין שכבתי 359 00:20:39,238 --> 00:20:41,325 ‫על מיטת ביה"ח המזוינת ההיא. 360 00:20:41,408 --> 00:20:42,742 ‫הייתי שם כל כך הרבה זמן. 361 00:20:42,825 --> 00:20:44,493 ‫הייתי שם שמונה שעות. 362 00:20:44,577 --> 00:20:46,788 ‫דפקתי שעון ו… 363 00:20:48,290 --> 00:20:50,375 ‫הסתכלתי שוב על האח ואמרתי, 364 00:20:50,458 --> 00:20:51,793 ‫"סלח לי, 365 00:20:51,877 --> 00:20:54,212 ‫אני צריכה להשתין שוב." 366 00:20:54,295 --> 00:20:57,590 ‫והוא אמר, "נקרא לג'ני." 367 00:20:57,673 --> 00:20:59,843 ‫ואמרתי, "נקרא לג'ני." 368 00:21:04,973 --> 00:21:07,017 ‫אז ג'ני חזרה ואמרה, 369 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 ‫"שוב?" 370 00:21:10,312 --> 00:21:12,982 ‫ואמרתי, "כן, טלטאבי מזוין שכמוך, שוב." 371 00:21:16,610 --> 00:21:17,818 ‫אז עברנו את זה שוב. 372 00:21:17,902 --> 00:21:19,112 ‫הכנסתי את הדבר ההוא לטוטה שלי. 373 00:21:19,445 --> 00:21:20,613 ‫ההבדל היחיד הוא 374 00:21:20,697 --> 00:21:23,075 ‫שהאח השני לא יצא מהחדר, 375 00:21:23,158 --> 00:21:24,325 ‫וג'ני אמרה, 376 00:21:24,408 --> 00:21:26,828 ‫"טוב, עכשיו!" 377 00:21:26,912 --> 00:21:29,038 ‫ולפני שהספקתי, האח השני אמר, 378 00:21:29,122 --> 00:21:31,417 ‫"רגע, ג'ני, לא הפעלת את המכונה." 379 00:21:39,883 --> 00:21:42,177 ‫נראה לכם שלג'ני 380 00:21:42,260 --> 00:21:45,263 ‫יש קינק הכי ספציפי בהיסטוריה? 381 00:21:52,520 --> 00:21:56,442 ‫היא הלכה ללמוד סיעוד, 382 00:21:56,525 --> 00:21:58,902 ‫השיגה עבודה בבית חולים 383 00:21:58,985 --> 00:22:01,780 ‫ואמרה, "הלוואי 384 00:22:01,863 --> 00:22:04,073 ‫שאזכה לנקות שחורה שמנה 385 00:22:04,157 --> 00:22:06,535 ‫ולמלא את הכיסים שלי בתחתונים." 386 00:22:17,503 --> 00:22:18,713 ‫הצחוק הזה. 387 00:22:21,215 --> 00:22:24,762 ‫היה לי הרבה זמן להחלים, 388 00:22:24,845 --> 00:22:26,972 ‫וראיתי המון טלוויזיה, 389 00:22:27,055 --> 00:22:29,057 ‫צרכתי את כל התוכן, 390 00:22:29,140 --> 00:22:32,060 ‫וצפיתי בסרט תיעודי על הקו קלאקס קלאן. 391 00:22:32,143 --> 00:22:34,687 ‫יום שלישי יפה וקליל. 392 00:22:36,188 --> 00:22:38,900 ‫וכשצפיתי בו, האיש במסך אמר, 393 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 ‫"אני אשף גדול." 394 00:22:40,610 --> 00:22:42,112 ‫ואמרתי, "מה נסגר?" 395 00:22:43,197 --> 00:22:44,447 ‫ואז חבר שלו אמר, 396 00:22:44,530 --> 00:22:46,115 ‫"ואני דרקון גדול." 397 00:22:46,198 --> 00:22:47,283 ‫אמרתי, "היי… 398 00:22:47,992 --> 00:22:50,078 ‫זה נשמע כמו איזה קשקוש מהארי פוטר." 399 00:22:51,287 --> 00:22:53,665 ‫אז עשיתי עיתונות חוקרת. 400 00:22:53,748 --> 00:22:55,000 ‫יצאתי לרחוב. 401 00:22:55,083 --> 00:22:57,585 ‫חיפשתי בוויקיפדיה ו… 402 00:22:59,462 --> 00:23:01,715 ‫תישארו איתי. 403 00:23:01,798 --> 00:23:03,883 ‫אני חושבת שהארי פוטר 404 00:23:03,967 --> 00:23:06,928 ‫מבוסס אל הקו קלאקס קלאן. 405 00:23:10,182 --> 00:23:12,767 ‫בואו נצא למסע! 406 00:23:18,063 --> 00:23:20,900 ‫אז בקו קלאקס קלאן יש אשפים גדולים. 407 00:23:20,983 --> 00:23:21,985 ‫מה הארי? 408 00:23:22,068 --> 00:23:23,903 ‫מכשף (גם: אשף) גדול. 409 00:23:23,987 --> 00:23:25,780 ‫בקו קלאקס קלאן לובשים גלימות עם ברדס. 410 00:23:25,863 --> 00:23:27,365 ‫מה לובשים בהוגוורטס? 411 00:23:27,448 --> 00:23:28,825 ‫גלימות עם ברדס. 412 00:23:28,908 --> 00:23:32,453 ‫בקו קלאקס קלאן יש משהו שנקרא ‫ציפור לילה וטורקי גדול. 413 00:23:32,537 --> 00:23:36,332 ‫אמרתי, "זה משהו שנמצא ביער האסור." 414 00:23:36,415 --> 00:23:38,793 ‫כל הנחת היסוד של הקו קלאקס קלאן… ‫"הנחת יסוד." 415 00:23:40,420 --> 00:23:41,588 ‫מה? 416 00:23:42,922 --> 00:23:45,550 ‫לא, כל הקטע בקו קלאקס קלאן הוא… 417 00:23:50,680 --> 00:23:54,142 ‫להפריד בין לבנים לשחורים. 418 00:23:54,225 --> 00:23:56,435 ‫כל הנחת היסוד של הארי פוטר 419 00:23:56,520 --> 00:24:00,232 ‫היא להפריד בין אנשים קסומים ‫לאנשים לא קסומים. 420 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 ‫אז… 421 00:24:01,983 --> 00:24:04,610 ‫אם נלך בעקבות ההיגיון שלי… 422 00:24:04,693 --> 00:24:06,320 ‫עדיין לא, זה מתיישב, טוב? 423 00:24:06,403 --> 00:24:08,365 ‫אנשים לא קסומים 424 00:24:08,448 --> 00:24:09,698 ‫הם אנשים שחורים 425 00:24:09,782 --> 00:24:11,743 ‫והם נקראים מוגלגים, 426 00:24:11,827 --> 00:24:13,662 ‫וכינוי גנאי שלהם הוא בוצדמים, 427 00:24:13,745 --> 00:24:16,413 ‫שזה כמו הכינוי לשחורים בעולם הקוסמים. 428 00:24:16,498 --> 00:24:18,708 ‫גם בהוגוורטס יש לימודי מוגלגים. 429 00:24:18,792 --> 00:24:20,460 ‫הייתי כזה, "מה? 430 00:24:20,543 --> 00:24:22,712 ‫זה שבוע ההיסטוריה השחורה." 431 00:24:24,505 --> 00:24:27,300 ‫באמת, אני חושבת שג'יי-קיי-קיי-קיי רולינג… 432 00:24:35,683 --> 00:24:37,727 ‫ישבה בבית הקפה, 433 00:24:37,810 --> 00:24:40,563 ‫עשתה הפסקה מכתיבה ושנאת טראנסים 434 00:24:40,647 --> 00:24:42,523 ‫ו… 435 00:24:43,942 --> 00:24:45,360 ‫זו עבודה במשרה מלאה. 436 00:24:45,443 --> 00:24:47,237 ‫ו… 437 00:24:47,320 --> 00:24:49,113 ‫היא עיינה באינטרנט 438 00:24:49,197 --> 00:24:50,323 ‫ואמרה, 439 00:24:50,407 --> 00:24:54,327 ‫"הקו קלאקס קלאן. 440 00:24:54,410 --> 00:24:58,748 ‫זה נראה נורא אבל גם קסום!" 441 00:24:59,958 --> 00:25:02,918 ‫כי אם אתם חושבים על זה, ‫הארי הוא חצי מוגלג, חצי קוסם. 442 00:25:03,002 --> 00:25:04,670 ‫הוא מעורב. הרמיוני מוגלגית. 443 00:25:04,753 --> 00:25:06,840 ‫היא שחורה. רון קוסם. הוא לבן. 444 00:25:06,923 --> 00:25:08,550 ‫אז אם אתם חושבים על זה באמת, 445 00:25:08,633 --> 00:25:10,635 ‫הארי פוטר זה סיפור על ילד מעורב, 446 00:25:10,718 --> 00:25:12,553 ‫החברה השחורה שלו, החבר הלבן הנאור שלו, 447 00:25:12,637 --> 00:25:16,265 ‫שמנסים להפיל את הפטריארכיה הגזעית ‫של עולם הקוסמים! 448 00:25:20,770 --> 00:25:22,938 ‫אני צריכה זיון, טוב? 449 00:25:30,947 --> 00:25:32,448 ‫אני מטיילת הרבה יותר 450 00:25:32,532 --> 00:25:35,077 ‫מאז שאנחנו מעמידים פנים שהמגפוש נגמרה. 451 00:25:36,953 --> 00:25:38,037 ‫היא לא. 452 00:25:39,288 --> 00:25:41,082 ‫ויצא לי לנסוע לפנסילבניה. 453 00:25:41,165 --> 00:25:43,208 ‫איכס! 454 00:25:45,087 --> 00:25:47,880 ‫איזה מלבן של זבל, באמת. 455 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 ‫מפילדלפיה לשיטסבורג, 456 00:25:52,468 --> 00:25:54,137 ‫תזרקו אותה. 457 00:25:55,888 --> 00:25:58,850 ‫מישהו פה מפנסילבניה? 458 00:25:58,933 --> 00:26:00,477 ‫לא משנה, אני לא חוזרת בי. 459 00:26:02,270 --> 00:26:06,107 ‫ברחתם. יש סיבה שאתם לא פה. 460 00:26:06,190 --> 00:26:10,987 ‫אז נסעתי דרך המלבן המזוין הזה 461 00:26:11,070 --> 00:26:13,323 ‫ונגמר לי הדלק בווייט הייבן. 462 00:26:13,407 --> 00:26:15,283 ‫יש לי מזל. 463 00:26:21,080 --> 00:26:23,500 ‫צחקתם יותר מדי חזק על ביש המזל שלי. 464 00:26:25,960 --> 00:26:28,045 ‫עצרתי בתחנת דלק ישנה ורעועה. 465 00:26:28,128 --> 00:26:29,505 ‫יצאתי מהרכב השכור שלי. 466 00:26:29,588 --> 00:26:32,925 ‫ניסיתי להכניס את כרטיס האשראי למשאבה. ‫היא לא מקבלת אשראי. 467 00:26:33,008 --> 00:26:34,218 ‫הייתי כזה, "מה נסגר?" 468 00:26:34,302 --> 00:26:36,428 ‫אז הייתי צריכה להיכנס. נכנסתי ואמרתי, 469 00:26:36,512 --> 00:26:38,557 ‫"היי, סליחה, דלק אחד, בבקשה." 470 00:26:41,225 --> 00:26:44,062 ‫אני לא יודעת איך להזמין דלק. 471 00:26:44,145 --> 00:26:48,190 ‫אני מניו ג'רזי, שם לא חוקי לתדלק בעצמך. 472 00:26:48,858 --> 00:26:51,653 ‫זה קטע של איכרים, טוב? 473 00:26:53,405 --> 00:26:56,407 ‫בניו ג'רזי כולנו מלכים ומלכות ‫של כלי הרכב שלנו. 474 00:26:57,575 --> 00:26:59,202 ‫אנחנו פותחים את החלון ואומרים… 475 00:26:59,285 --> 00:27:01,412 ‫"מלא לי בדלק הזול ביותר שלך!" 476 00:27:04,623 --> 00:27:06,710 ‫אז אמרתי, "דלק אחד בבקשה." 477 00:27:07,877 --> 00:27:11,965 ‫ובפנים היו שני גברים לבנים שמנים ‫עם שש שיניים יחד, 478 00:27:13,592 --> 00:27:16,343 ‫ומסיבה כלשהי היו להם מבטאים דרומיים. 479 00:27:18,680 --> 00:27:20,765 ‫אז אמרתי, "בחיי, 480 00:27:21,557 --> 00:27:23,518 ‫כדאי שאקח את הדלק לדרך." 481 00:27:30,692 --> 00:27:32,027 ‫אז קניתי דלק לדרך 482 00:27:32,110 --> 00:27:34,903 ‫והלכתי בחזרה לרכב השכור 483 00:27:34,987 --> 00:27:36,613 ‫ואני כל כך מגושמת. 484 00:27:36,698 --> 00:27:39,325 ‫ירדתי מהמדרכה וסובבתי את הקרסול, 485 00:27:39,408 --> 00:27:41,160 ‫וכל מה שעבר לי בראש זה, 486 00:27:41,243 --> 00:27:43,830 ‫"ככה אנשים שחורים מתים." 487 00:27:43,913 --> 00:27:46,040 ‫אז התחלתי לצלוע למכונית שלי, 488 00:27:46,123 --> 00:27:48,877 ‫הסתכלתי אחורה, צלעתי למכונית שלי, 489 00:27:48,960 --> 00:27:50,920 ‫הסתכלתי אחורה. 490 00:27:51,003 --> 00:27:53,798 ‫אבל הם בחיים לא היו תופסים אותי. ‫הם היו שמנים מדי. 491 00:27:53,882 --> 00:27:54,923 ‫חוץ מזה… 492 00:27:56,675 --> 00:28:00,263 ‫מה לדעתכם עבר להם בראש ‫כשהם הסתכלו החוצה מהחלון? 493 00:28:00,347 --> 00:28:01,765 ‫נראה לכם שהם חשבו, 494 00:28:01,848 --> 00:28:05,185 ‫"תראה את הגברת השחורה הנחמדה ‫שעושה את הריקוד של תרילר!" 495 00:28:16,153 --> 00:28:19,323 ‫גם יצא לי לנסוע לאפלטון, ויקונסין. 496 00:28:19,407 --> 00:28:22,743 ‫איזה שם חמוד לעיר. 497 00:28:22,827 --> 00:28:24,912 ‫אפלטון, ויסקונסין. 498 00:28:25,080 --> 00:28:26,497 ‫וכשמגיעים לשם, הם אומרים, 499 00:28:26,580 --> 00:28:28,082 ‫"עבדנו עלייך, אנחנו זבל!" 500 00:28:32,795 --> 00:28:35,757 ‫אני לא רוצה להגיד שכל מי ‫שבא למופעים שלי היה רע, 501 00:28:35,840 --> 00:28:39,260 ‫אבל הרבה אנשים התנהגו הכי גרוע שאפשר. 502 00:28:39,343 --> 00:28:42,888 ‫כאילו הם אכלו יותר מדי גבינה ‫ושכחו איך מתנהגים. 503 00:28:44,140 --> 00:28:47,768 ‫במהלך המופע שלי נתקלתי ‫באישה לבנה שחגגה יום הולדת. 504 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 ‫כן. אתם כבר יודעים. 505 00:28:54,942 --> 00:28:58,153 ‫אין כמעט שום דבר בעולם הזה 506 00:28:58,237 --> 00:29:01,740 ‫שהוא רועש וחזק יותר 507 00:29:01,825 --> 00:29:05,287 ‫מאישה לבנה שחוגגת יום הולדת. 508 00:29:05,370 --> 00:29:07,413 ‫אישה לבנה יכולה לגנוב תינוק ולהגיד, 509 00:29:07,497 --> 00:29:09,790 ‫"יש לי יום הולדת!" 510 00:29:17,590 --> 00:29:19,758 ‫ומבחינה משפטית זה התינוק שלה. 511 00:29:26,140 --> 00:29:29,310 ‫האישה הלבנה עם יום ההולדת שנתקלתי בה, 512 00:29:29,393 --> 00:29:30,853 ‫נקרא לה… 513 00:29:30,937 --> 00:29:33,063 ‫לא יודעת, קריסטה, 514 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 ‫כי זה השם שלה. 515 00:29:37,193 --> 00:29:38,402 ‫איך אני יודעת שזה השם שלה? 516 00:29:38,487 --> 00:29:41,113 ‫במהלך המופע שלי היא אמרה, "אני קריסטה, 517 00:29:41,197 --> 00:29:43,867 ‫יש לי יום הולדת!" 518 00:29:47,787 --> 00:29:50,373 ‫אז ירדתי עליה קצת, 519 00:29:51,540 --> 00:29:53,042 ‫ואני רוצה להגיד לכם משהו. 520 00:29:53,125 --> 00:29:56,337 ‫קריסטה לא אהבה את זה. 521 00:29:57,505 --> 00:30:02,343 ‫לא, כי קריסטה התפתחה לצורה הסופית שלה, 522 00:30:03,427 --> 00:30:06,305 ‫שזה אישה לבנה שבוכה ביום ההולדת שלה. 523 00:30:08,390 --> 00:30:12,437 ‫אישה לבנה בוכה ביום ההולדת שלה ‫זה המיוטו של עולם הפוקימון. 524 00:30:16,815 --> 00:30:18,818 ‫אישה לבנה שחוגגת יום הולדת 525 00:30:18,902 --> 00:30:20,110 ‫היא הכפפה של תאנוס. 526 00:30:21,403 --> 00:30:23,197 ‫אתם מבינים מה אני אומרת? 527 00:30:23,280 --> 00:30:27,202 ‫אישה לבנה שבוכה ביום ההולדת שלה ‫היא קריפטונייט של היגיון בריא, 528 00:30:27,285 --> 00:30:28,452 ‫טוב? 529 00:30:28,662 --> 00:30:30,413 ‫הייתי בשירותים בבר, 530 00:30:30,497 --> 00:30:32,665 ‫ראיתי מישהי בוכה שמוקפת ‫בבחורות אחרות שאמרו, 531 00:30:33,082 --> 00:30:35,042 ‫"שמישהו יעזור לה, יש לה יום הולדת!" 532 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 ‫ואני אגיד לכם משהו. 533 00:30:52,977 --> 00:30:56,147 ‫נהניתי לראות את קריסטה בוכה. 534 00:31:01,818 --> 00:31:06,073 ‫אמרתי, "יש לי יום הולדת?" 535 00:31:06,157 --> 00:31:10,202 ‫כי אני שואבת מנשים לבנות את הכוח והאנרגיה. 536 00:31:10,287 --> 00:31:12,205 ‫ראיתי אותה בוכה וחשבתי… 537 00:31:19,545 --> 00:31:22,382 ‫הייתי בט מידלר ב"הוקוס פוקוס", טוב? 538 00:31:27,303 --> 00:31:30,848 ‫שאבתי את זה כדי להתפתח למצב הסופי שלי, 539 00:31:30,932 --> 00:31:34,393 ‫אישה שחורה לא מושפעת ‫שמעניין לה את התחת שאת בוכה 540 00:31:34,477 --> 00:31:36,062 ‫או שיש לך יום הולדת. 541 00:31:39,273 --> 00:31:42,360 ‫אני ממש מצטערת, לא אכפת לי! 542 00:31:43,027 --> 00:31:46,488 ‫כי אם אני הייתי בוכה בכל פעם ‫שמשהו לא היה קורה כמו שרציתי, 543 00:31:46,572 --> 00:31:48,532 ‫הייתי בריכת שחייה מהלכת. 544 00:31:48,617 --> 00:31:50,868 ‫ואני לא יכולה להרטיב את הפאה הזאת, ‫היא הייתה יקרה מדי. 545 00:31:51,995 --> 00:31:52,995 ‫היא הייתה בחינם. 546 00:31:53,078 --> 00:31:54,122 ‫אני… 547 00:31:57,292 --> 00:31:59,252 ‫אני רואה המון 548 00:31:59,335 --> 00:32:01,795 ‫סרטונים של "קארן מתחרפנת". 549 00:32:02,505 --> 00:32:04,173 ‫אתם רואים אותם? 550 00:32:05,425 --> 00:32:08,427 ‫אלוהים אדירים. הם מטורפים על כל הראש. 551 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 ‫אני מתה עליהם. 552 00:32:10,178 --> 00:32:12,848 ‫כשאני רואה אותם, אני תמיד חושבת, 553 00:32:12,932 --> 00:32:15,893 ‫"למי לעזאזל את חוזרת הביתה? 554 00:32:16,560 --> 00:32:19,772 ‫מי לעזאזל אוהב אותך?" 555 00:32:19,855 --> 00:32:20,898 ‫באמת. 556 00:32:20,982 --> 00:32:23,233 ‫הילד שלך יושב על הספה, 557 00:32:23,317 --> 00:32:25,277 ‫גולל באינסטגרם ואומר, 558 00:32:25,362 --> 00:32:26,903 ‫"אימא!" 559 00:32:28,155 --> 00:32:30,575 ‫את נכנסת באותה חולצה וכזה, 560 00:32:30,658 --> 00:32:33,327 ‫"באת ישירות מפשע השנאה?" 561 00:32:41,002 --> 00:32:44,755 ‫איך מדברים עם בת זוג שמתנהגת ככה? 562 00:32:44,838 --> 00:32:47,800 ‫מחכים לרדת החשיכה, כשעומדים לרדת לה? 563 00:32:47,883 --> 00:32:48,968 ‫לא, אני צוחקת. 564 00:32:49,843 --> 00:32:51,470 ‫אף אחד לא יורד לנשים האלה. 565 00:32:51,553 --> 00:32:54,057 ‫לא! 566 00:32:54,140 --> 00:32:57,893 ‫אחרת הן לא היו צורחות בפומבי. 567 00:32:57,977 --> 00:33:02,148 ‫ואני מבינה את האירוניה, ‫שאני צורחת עליכם בפומבי. 568 00:33:02,232 --> 00:33:04,275 ‫אני צריכה שירדו לי יותר. 569 00:33:05,735 --> 00:33:07,570 ‫אבל כשאני רואה סרטונים כאלה, 570 00:33:07,653 --> 00:33:11,198 ‫אני מבינה שיש רק שלוש רמות של קארן. 571 00:33:11,282 --> 00:33:14,493 ‫ברמה הראשונה היא מתרעמת. היא כזה, "כן, 572 00:33:14,577 --> 00:33:18,330 ‫אמרתי לאישה החומה ההיא ‫שתחזור למדינה החומה שלה. 573 00:33:18,413 --> 00:33:19,332 ‫אז מה?" 574 00:33:25,547 --> 00:33:27,048 ‫ברמה השנייה היא קצת יותר כועסת. 575 00:33:27,132 --> 00:33:28,173 ‫היא כזה, "כן, 576 00:33:28,257 --> 00:33:31,385 ‫אמרתי לאישה החומה ההיא ‫שתחזור למדינה החומה שלה. 577 00:33:31,760 --> 00:33:34,388 ‫אני גם חושבת שהיא גונבת מהחנות ‫כי ראיתי ניצוץ בעיניים שלה. 578 00:33:34,930 --> 00:33:36,598 ‫לא, אני לא עובדת פה. 579 00:33:36,682 --> 00:33:38,558 ‫לא, אף פעם לא קניתי פה. 580 00:33:38,642 --> 00:33:40,143 ‫חוץ מזה, אלה במבצע?" 581 00:33:45,190 --> 00:33:48,027 ‫ברמה השלישית, ‫אני קוראת לזה "הקארן האולטימטיבית." 582 00:33:48,737 --> 00:33:50,613 ‫היא נמצאת במכולת. 583 00:33:52,282 --> 00:33:54,658 ‫היא זורקת דברים מעגלת הקניות שלה. 584 00:33:54,742 --> 00:33:57,578 ‫היא כזה, "אמרתי לאישה החומה ההיא 585 00:33:57,662 --> 00:33:59,497 ‫שתחזור למדינה החומה שלה. 586 00:33:59,580 --> 00:34:01,998 ‫לא, אני לא אוכלת צימוקים. ‫הם נראים כמו שחורים זקנים. 587 00:34:06,628 --> 00:34:09,632 ‫לא, אני לא אוכלת תמרים. ‫הם נראים כמו שחורים שמנים. 588 00:34:10,382 --> 00:34:11,800 ‫פרעצלים? לא יכולה לאכול אותם. 589 00:34:11,883 --> 00:34:13,928 ‫שחורים גמישים. 590 00:34:14,012 --> 00:34:16,180 ‫אני לא אוכלת אנשי זנגביל. 591 00:34:16,555 --> 00:34:19,308 ‫הם נראים כמו שחורים עירומים מגונדרים. 592 00:34:20,017 --> 00:34:21,143 ‫ואם הם כל כך מגונדרים, 593 00:34:21,227 --> 00:34:23,228 ‫למה הם עירומים? 594 00:34:24,022 --> 00:34:25,105 ‫כן, כיניתי אותה בכינוי גנאי, 595 00:34:25,188 --> 00:34:26,940 ‫הדגשתי את כל האותיות, 596 00:34:27,023 --> 00:34:29,735 ‫אבל אתם לא יודעים שאתנצל אחר כך 597 00:34:29,818 --> 00:34:31,653 ‫כי הכלב שלי מת, 598 00:34:31,737 --> 00:34:33,447 ‫אז אני הקורבן האמיתי, אני! 599 00:34:33,990 --> 00:34:36,033 ‫אישה לבנה. אלה חיים אפלים 600 00:34:36,117 --> 00:34:38,243 ‫בלי החבר בעל ארבע הרגליים שלה, הכלב. 601 00:34:38,327 --> 00:34:39,912 ‫אני נרדפת 602 00:34:39,995 --> 00:34:42,332 ‫כי אני אישה לבנה!" 603 00:34:53,968 --> 00:34:56,387 ‫יש פה כרגע אישה לבנה שחושבת, 604 00:34:59,765 --> 00:35:01,767 ‫"היא מדברת עליי!" 605 00:35:02,727 --> 00:35:04,728 ‫אבל תקשיבי לחברה שלך קלי קלרקסון. 606 00:35:04,812 --> 00:35:07,148 ‫תביעי משאלה, קחי צ'אנס וצאי לדרך. 607 00:35:24,415 --> 00:35:25,917 ‫אני עייפה. 608 00:35:26,958 --> 00:35:28,418 ‫אני כל כך עייפה. 609 00:35:28,502 --> 00:35:30,963 ‫גילחתי את הכוס במקלחת לפני כמה ימים 610 00:35:31,797 --> 00:35:33,883 ‫והתעייפתי באמצע. 611 00:35:35,258 --> 00:35:37,178 ‫אז הפסקתי. 612 00:35:38,595 --> 00:35:40,388 ‫ואז כדי לעודד את עצמי 613 00:35:40,472 --> 00:35:43,142 ‫אמרתי, "ניקול, ‫זו בהחלט עבודה לשתי מקלחות." 614 00:35:47,438 --> 00:35:49,440 ‫עדיין לא סיימתי. 615 00:35:51,442 --> 00:35:52,943 ‫אני עייפה. 616 00:35:53,027 --> 00:35:55,572 ‫סיפרתי את הבדיחה הזאת בטאקומה, ‫ואישה אחת צעקה עליי, 617 00:35:55,655 --> 00:35:57,823 ‫"עבודה לשלוש מקלחות!" 618 00:36:01,910 --> 00:36:05,205 ‫ולא יוצא לי מהראש הגודל של הכוס שלה. 619 00:36:07,833 --> 00:36:09,918 ‫כי לי יש רק שתי שפתיים. 620 00:36:10,002 --> 00:36:11,212 ‫אני… 621 00:36:16,592 --> 00:36:19,387 ‫בסוף הזדיינתי עם מישהו מהקהל אחרי מופע. 622 00:36:19,470 --> 00:36:20,847 ‫תודה. 623 00:36:23,098 --> 00:36:26,310 ‫והוא היה אירי מאירלנד, 624 00:36:26,810 --> 00:36:28,812 ‫אז היה לו מבטא שלם. 625 00:36:28,897 --> 00:36:30,690 ‫כשהוא גמר, הוא אמר, 626 00:36:30,773 --> 00:36:32,317 ‫"אני יודע מי גנב לי את קמעות המזל." 627 00:36:36,445 --> 00:36:37,613 ‫אני צוחקת. 628 00:36:37,697 --> 00:36:40,365 ‫הוא בעצם אמר, 629 00:36:40,617 --> 00:36:43,618 ‫"לא צחקת שאת חצי מגולחת, מה? 630 00:36:51,043 --> 00:36:53,922 ‫אם היינו באירלנד, ‫הייתי קורא לך טלאי או-טוטהן." 631 00:36:56,173 --> 00:36:57,300 ‫ואמרתי, 632 00:36:57,383 --> 00:37:00,427 ‫"איך עושים פרידה אירית מחדר המלון שלך?" 633 00:37:03,472 --> 00:37:04,890 ‫אני עייפה. 634 00:37:06,892 --> 00:37:09,437 ‫אני כל כך עייפה. נמאס לי מרימייקים לסרטים. 635 00:37:09,520 --> 00:37:10,980 ‫מעבר מעולה, נכון? 636 00:37:11,063 --> 00:37:12,732 ‫כאילו… 637 00:37:12,815 --> 00:37:15,567 ‫למה עושים רימייק לכל דבר? ‫כבר ראיתי את זה. באמת. 638 00:37:16,068 --> 00:37:18,570 ‫בשביל מי היה "מלך האריות" החדש? 639 00:37:21,907 --> 00:37:25,327 ‫איזה ילד ראה את "מלך האריות" המקורי ואמר, 640 00:37:25,410 --> 00:37:29,123 ‫"הבנתי שהם אריות, אבל בחיי, 641 00:37:29,207 --> 00:37:31,917 ‫הם לא היו מציאותיים מספיק!" 642 00:37:35,838 --> 00:37:36,838 ‫בשביל מי זה היה? 643 00:37:36,922 --> 00:37:38,507 ‫וביונסה הייתה נאלה. 644 00:37:38,590 --> 00:37:39,883 ‫מי אישר את זה? 645 00:37:41,677 --> 00:37:43,762 ‫מי חשב שזה רעיון טוב? 646 00:37:44,388 --> 00:37:47,015 ‫"סימבה, בוא נלך לשתות מים." 647 00:37:55,232 --> 00:37:57,902 ‫מי חשב שזה רעיון טוב? 648 00:37:57,985 --> 00:38:01,113 ‫ואם אתם לא יודעים איך נשמעת ‫ביונסה כשהיא מדברת, 649 00:38:02,030 --> 00:38:04,367 ‫הערב, כשתלכו הביתה, תשכיבו את עצמכם לישון, 650 00:38:04,450 --> 00:38:06,368 ‫תפתחו יוטיוב, תראו סרטון ותגידו, 651 00:38:06,452 --> 00:38:08,870 ‫"היי, זה היה חיקוי לא רע." 652 00:38:14,043 --> 00:38:16,795 ‫אבל אני טוענת שביונסה חזקה מדי 653 00:38:16,878 --> 00:38:19,298 ‫בשביל להיות דמות משנית. 654 00:38:19,382 --> 00:38:21,967 ‫אם אתם עושים רימייק ‫ל"מלך האריות" עם ביונסה, 655 00:38:22,050 --> 00:38:24,262 ‫תנו לביונסה להיות מלך האריות! 656 00:38:28,390 --> 00:38:30,308 ‫אבל זה באמת מצחיק, סימבה. 657 00:38:30,727 --> 00:38:32,268 ‫גם… 658 00:38:36,690 --> 00:38:39,360 ‫גם עשו רימייק לסרט "מה נשים רוצות". 659 00:38:39,443 --> 00:38:40,987 ‫זוכרים את הסרט הזה? 660 00:38:41,862 --> 00:38:43,488 ‫טוב. אם אתם לא זוכרים אותו, 661 00:38:43,572 --> 00:38:45,867 ‫זה סרט שכיכב בו מל גיבסון. 662 00:38:45,950 --> 00:38:47,410 ‫הוא שמע את המחשבות… 663 00:38:47,493 --> 00:38:49,162 ‫טוב. הוא… 664 00:38:55,292 --> 00:38:57,335 ‫תרועה למל גיבסון? 665 00:38:59,088 --> 00:39:01,090 ‫היית בבידוד כל החיים שלך? 666 00:39:08,013 --> 00:39:12,267 ‫טוב. אז "מה נשים רוצות" ‫זה סרט בכיכובו של מל גיבסון. 667 00:39:12,727 --> 00:39:14,687 ‫הוא שמע את המחשבות של נשים 668 00:39:14,770 --> 00:39:17,022 ‫והשתמש בזה כדי להתייחס אליהן יפה יותר, 669 00:39:17,105 --> 00:39:18,398 ‫ואז מל גיבסון אמר, 670 00:39:18,482 --> 00:39:20,025 ‫"זה נשאר בסרט." 671 00:39:23,528 --> 00:39:24,405 ‫הכנסתי לו. 672 00:39:24,488 --> 00:39:26,573 ‫אז… 673 00:39:26,657 --> 00:39:29,202 ‫עשו לסרט רימייק עם טראג'י פ. הנסון 674 00:39:29,285 --> 00:39:31,453 ‫והוא נקרא "מה גברים רוצים", 675 00:39:31,537 --> 00:39:33,372 ‫ואני חשבתי… 676 00:39:33,455 --> 00:39:35,332 ‫אנחנו כבר יודעות… 677 00:39:36,958 --> 00:39:38,377 ‫מה גברים רוצים. 678 00:39:39,253 --> 00:39:40,963 ‫מה הסרט הזה? מה זה? 679 00:39:41,297 --> 00:39:43,632 ‫טראג'י מסתובבת ועובר עליה יום טוב, 680 00:39:43,798 --> 00:39:45,717 ‫היא רואה גבר, מנופפת, 681 00:39:45,802 --> 00:39:47,762 ‫הוא מנופף בחזרה ‫ואז היא שומעת את המחשבות שלו 682 00:39:47,845 --> 00:39:48,803 ‫וזה בסך הכול, 683 00:39:48,887 --> 00:39:50,597 ‫"אני רוצה שתבלעי את השפיך שלי." 684 00:39:55,770 --> 00:39:57,563 ‫מה זה הסרט הזה? 685 00:39:59,273 --> 00:40:01,692 ‫אלה שעה וחצי שבהן היא פוחדת? 686 00:40:01,775 --> 00:40:03,277 ‫מה זה? 687 00:40:08,782 --> 00:40:11,160 ‫אולי נשמע כאילו אני שונאת גברים. 688 00:40:11,243 --> 00:40:13,162 ‫היי! זה נכון. 689 00:40:14,037 --> 00:40:15,705 ‫זה נכון. 690 00:40:18,875 --> 00:40:22,797 ‫רבים מכם, רבותיי, פחי אשפה אמיתיים. 691 00:40:23,713 --> 00:40:25,842 ‫אבל אני גם ממש רוצה חבר. 692 00:40:27,635 --> 00:40:30,428 ‫אני רוצה לקפוץ לפח ולמצוץ זין, 693 00:40:30,512 --> 00:40:31,930 ‫אתם מבינים? 694 00:40:32,013 --> 00:40:33,265 ‫פשוט להיכנס לשם ו… 695 00:40:35,350 --> 00:40:37,435 ‫תארו לעצמכם שככה אני מוצצת זין. 696 00:40:40,522 --> 00:40:42,692 ‫כאילו אני מנגנת בסקסופון ג'אז. 697 00:40:45,945 --> 00:40:47,403 ‫הוא כזה, "את יכולה לרדת על הברכיים?" 698 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 ‫אני כזה, "תפוס אותי." 699 00:40:51,450 --> 00:40:52,952 ‫אני על הרצפה כמו ב"תורשתי". 700 00:41:05,672 --> 00:41:07,382 ‫החלטתי בתחילת השנה 701 00:41:07,465 --> 00:41:09,635 ‫לצאת מתחום הנוחות 702 00:41:09,718 --> 00:41:11,428 ‫ולנסות משהו חדש כמו… 703 00:41:11,512 --> 00:41:13,013 ‫אנאלי. לא, אני צוחקת. 704 00:41:13,888 --> 00:41:15,933 ‫לא, אני אוהבת אנאלי. תמרחו לי חומר סיכה. 705 00:41:16,017 --> 00:41:17,142 ‫אבל… 706 00:41:19,018 --> 00:41:22,272 ‫בסופו של דבר נרשמתי לחוג טוורקינג. 707 00:41:22,773 --> 00:41:25,692 ‫וכשהגעתי לשם, היינו אני ו-11 נשים לבנות. 708 00:41:27,820 --> 00:41:29,363 ‫הגעתי לשם לפני המורה 709 00:41:29,447 --> 00:41:31,948 ‫ויש לי תחת שמן והרגשתי ‫ש-22 עיניים מסתכלות עליי במבט של, 710 00:41:32,032 --> 00:41:33,492 ‫"היא פה. 711 00:41:39,998 --> 00:41:42,458 ‫היא באה הלום כדי ללמדנו את הטוורק." 712 00:41:43,752 --> 00:41:45,922 ‫ואמרתי לכם קודם, ‫אני שואבת מנשים לבנות את הכוח 713 00:41:46,005 --> 00:41:47,255 ‫והאנרגיה, אז אמרתי… 714 00:41:49,132 --> 00:41:52,720 ‫הכול בשביל בקי מהברביקיו ולורה מהספרייה. 715 00:41:52,803 --> 00:41:55,347 ‫אני אלמד אתכן לעשות את זה. היי! 716 00:41:56,307 --> 00:41:58,850 ‫אבל אז המורה באה ואמרתי, "כן, פה." 717 00:42:01,062 --> 00:42:03,855 ‫ואז התחילה המוזיקה. חבר'ה, אין לי חוש קצב. 718 00:42:05,107 --> 00:42:08,235 ‫איזה דבר הרסני לגלות בעצמך. 719 00:42:09,320 --> 00:42:11,447 ‫התחת שלי היה כמו לבנה. הוא לא זז. 720 00:42:11,530 --> 00:42:13,782 ‫הוא אמר, "אני בוחל בתנועה." באמת. 721 00:42:15,158 --> 00:42:17,202 ‫הוא היה חסר תועלת. ‫הוא היה כמו פעמון החירות. 722 00:42:17,285 --> 00:42:19,203 ‫גדול עם סדק. ‫אנשים עומדים בתור כדי להסתכל עליו, 723 00:42:19,330 --> 00:42:21,165 ‫אבל הוא חסר תועלת. אני שונאת את פנסילבניה. 724 00:42:28,547 --> 00:42:31,217 ‫יש גלאי מתכות ליד הפעמון ההוא. 725 00:42:31,300 --> 00:42:33,510 ‫מי לעזאזל בא לפעמון ואומר, 726 00:42:33,593 --> 00:42:35,095 ‫"דינג דונג…" 727 00:42:44,647 --> 00:42:46,690 ‫ואחרי השיעור הייתי ממש עצובה. 728 00:42:46,773 --> 00:42:49,192 ‫חזרתי למכונית שלי וחשבתי, "אוף. 729 00:42:49,693 --> 00:42:51,070 ‫לכל הרוחות. 730 00:42:55,198 --> 00:42:56,575 ‫אני שחורה גרועה." 731 00:42:56,658 --> 00:42:58,077 ‫ו… טוב. 732 00:42:58,160 --> 00:43:00,578 ‫זה לא משפט שאתם הלבנים ‫יכולים לצאת איתו מפה היום, טוב? 733 00:43:01,830 --> 00:43:03,957 ‫אבל אני יכולה להגיד את זה, ‫אני שחורה גרועה. 734 00:43:04,040 --> 00:43:07,043 ‫וחשבתי על דרכים אחרות ‫שבהן אני שחורה גרועה. 735 00:43:07,127 --> 00:43:09,087 ‫אני נראית כאילו אני יודעת לשיר. 736 00:43:15,677 --> 00:43:17,220 ‫אתם כזה, "לכלבה הזאת יש נשמה." 737 00:43:17,303 --> 00:43:18,555 ‫לא, זייפנית אמיתית. 738 00:43:18,638 --> 00:43:20,057 ‫אבל… 739 00:43:21,017 --> 00:43:22,727 ‫בכל פעם שאני הולכת לקריוקי, 740 00:43:22,810 --> 00:43:25,062 ‫אנשים כל כך מתרגשים. 741 00:43:25,145 --> 00:43:26,647 ‫אני נכנסת והם כזה, 742 00:43:28,565 --> 00:43:31,443 ‫"יש פה אריתה קטנה." 743 00:43:33,487 --> 00:43:36,240 ‫"אחותי, זאת ג'ניפר האדסון ‫לפני שומרי משקל." 744 00:43:37,742 --> 00:43:39,743 ‫לכו תזדיינו. זו בדיחה מושלמת. 745 00:43:46,917 --> 00:43:48,418 ‫ואני יודעת שאני לא יודעת לשיר. 746 00:43:48,502 --> 00:43:51,172 ‫אז אני עושה טיזר קטן. ‫אני כזה, "אולי אני אשיר. לא, אני לא. 747 00:43:51,255 --> 00:43:52,882 ‫אולי אני אשיר, לא, אני לא יכולה. 748 00:43:52,965 --> 00:43:54,717 ‫אולי אני אשיר. בעצם לא." 749 00:43:54,800 --> 00:43:56,885 ‫ואז אני משתכרת ואומרת, "סליחה. 750 00:44:00,763 --> 00:44:02,223 ‫אני אעשה את זה." 751 00:44:02,307 --> 00:44:03,933 ‫אז… 752 00:44:04,017 --> 00:44:07,187 ‫אני עולה לבמה. ‫אני מתחילה להתנועע שלא בקצב. 753 00:44:11,567 --> 00:44:13,027 ‫כולם אומרים, "היא תצליח." 754 00:44:13,110 --> 00:44:14,403 ‫אני לא אצליח. 755 00:44:16,363 --> 00:44:19,073 ‫ואז אני מתחילה לשיר, וככה אני מנסה באמת. 756 00:44:19,157 --> 00:44:21,702 ‫"אתה מאמין בחיים אחרי אהבה? 757 00:44:21,785 --> 00:44:23,203 ‫אחרי אהבה?" 758 00:44:23,287 --> 00:44:24,830 ‫זה לא טוב. זה גרוע. 759 00:44:24,913 --> 00:44:26,582 ‫לא, שר באמת הייתה יורה בי ברחוב. 760 00:44:26,665 --> 00:44:27,958 ‫אבל… 761 00:44:28,792 --> 00:44:32,378 ‫בקריוקי האחרון שרתי את השיר הזה 762 00:44:32,462 --> 00:44:35,007 ‫וכשהייתה הפוגה, מישהו אמר, "כואב!" 763 00:44:44,600 --> 00:44:46,393 ‫טוב. עוד עליי. 764 00:44:46,477 --> 00:44:48,437 ‫אמרתי את זה 100 פעם במופע הזה, 765 00:44:48,520 --> 00:44:49,938 ‫אבל אני אישה רווקה, 766 00:44:50,022 --> 00:44:52,273 ‫וחשבתי לעצמי, 767 00:44:52,357 --> 00:44:53,733 ‫"ניקול, 768 00:44:53,817 --> 00:44:56,903 ‫איך יצאת עם מישהו יותר משלושה ימים? 769 00:44:56,987 --> 00:44:59,030 ‫איך?" 770 00:44:59,155 --> 00:45:00,198 ‫וחשבתי, 771 00:45:00,282 --> 00:45:01,992 ‫"כן, עבדתי עליו." 772 00:45:03,827 --> 00:45:06,163 ‫כי נראה שגברים ממש אוהבים בחורות זורמות. 773 00:45:07,497 --> 00:45:08,582 ‫בחורות שזורמות. 774 00:45:08,998 --> 00:45:10,125 ‫בחורות זורמות. 775 00:45:10,208 --> 00:45:12,293 ‫ואני לא זורמת, אני מטורפת, טוב? 776 00:45:14,463 --> 00:45:17,382 ‫אני אומרת דברים נורמליים לבחור 777 00:45:17,465 --> 00:45:20,718 ‫וחושבת את הדברים הכי מטורפים. כשאני מדברת, 778 00:45:20,802 --> 00:45:22,262 ‫אני כזה… 779 00:45:22,345 --> 00:45:24,263 ‫"כן, אתה מצחיק מאוד. 780 00:45:24,347 --> 00:45:26,142 ‫בוא נשתה משהו. מי, אני? 781 00:45:26,225 --> 00:45:27,517 ‫אני אוהבת טאקו." 782 00:45:27,725 --> 00:45:29,102 ‫ואז… 783 00:45:31,980 --> 00:45:34,148 ‫ואז אני חושבת דברים מטורפים כמו, 784 00:45:34,232 --> 00:45:37,027 ‫"למה לוקח לך יותר מחצי דקה ‫לענות לי בהודעה?" 785 00:45:39,905 --> 00:45:42,323 ‫"תאהב אותי אי פעם יותר מאשר את הכלב שלך?" 786 00:45:44,702 --> 00:45:46,662 ‫"אני יודעת שעברו רק שלושה חודשים, 787 00:45:46,745 --> 00:45:49,707 ‫אבל אם תמות, אוכל ללכת להלוויה שלך? 788 00:45:49,790 --> 00:45:51,583 ‫אז אוכל לפגוש את אימא שלך?" 789 00:45:58,257 --> 00:45:59,550 ‫המשפט האחרון הוא לא בדיחה. 790 00:45:59,633 --> 00:46:00,842 ‫אני… 791 00:46:01,885 --> 00:46:04,472 ‫אמרתי את זה בקול רם לחברה, 792 00:46:05,138 --> 00:46:07,515 ‫והיא אמרה, "אחותי, את חייבת להירגע." 793 00:46:09,017 --> 00:46:11,102 ‫אבל אני מסתכלת על הזוגות בטבע, 794 00:46:11,187 --> 00:46:12,813 ‫ונראה לי שהבנתי את הקטע. 795 00:46:13,647 --> 00:46:15,773 ‫אתן עובדות עליהם שאתן זורמות בהתחלה, 796 00:46:16,525 --> 00:46:18,610 ‫ואחרי כמה חודשים 797 00:46:18,693 --> 00:46:20,737 ‫אתן יכולות להיות מטורפות. 798 00:46:21,780 --> 00:46:25,992 ‫באמת, הוויכוחים שלכם בפומבי ‫מטורללים לגמרי, טוב? 799 00:46:27,118 --> 00:46:29,453 ‫וגם אני רוצה, בסדר? 800 00:46:31,165 --> 00:46:33,083 ‫אני רוצה להיות במעלית עם החבר שלי 801 00:46:33,167 --> 00:46:34,375 ‫ושישה קורבנות 802 00:46:34,458 --> 00:46:35,627 ‫ו… 803 00:46:38,963 --> 00:46:41,217 ‫אני רוצה להסתכל עליו למעלה, ‫כי הוא גבוה ממני, ולהגיד, 804 00:46:41,300 --> 00:46:43,927 ‫"היי, בוא נעשה ילד." 805 00:46:46,180 --> 00:46:48,515 ‫והוא כזה, "ניקול, זה לא זמן טוב." 806 00:46:48,598 --> 00:46:51,352 ‫ואני כזה, "זה אף פעם לא זמן טוב. 807 00:46:52,435 --> 00:46:54,730 ‫אני בכלל לא רוצה ילד. ‫אני רק רוצה שששת האנשים האלה ידעו 808 00:46:54,813 --> 00:46:56,357 ‫שנדבר על זה אחר כך." 809 00:46:59,442 --> 00:47:02,237 ‫הייתי בסופרמרקט לא מזמן ‫באזור הפירות והירקות. 810 00:47:02,528 --> 00:47:03,655 ‫תודה. 811 00:47:03,780 --> 00:47:05,032 ‫ו… 812 00:47:06,157 --> 00:47:10,328 ‫היה שם זוג שקנה תפוחים ‫והוא מזמז לה את הצוואר והיא כזה… 813 00:47:16,710 --> 00:47:19,838 ‫"אתה רד דלישס. מה אני?" 814 00:47:20,380 --> 00:47:23,008 ‫והוא אמר, "לא יודע, גראני סמית." 815 00:47:26,553 --> 00:47:29,013 ‫התגובה של האישה הזאת… 816 00:47:29,598 --> 00:47:31,225 ‫היא באמת בעטה בעגלה ואמרה, 817 00:47:31,308 --> 00:47:33,310 ‫"גראני סמית?" 818 00:47:35,853 --> 00:47:37,438 ‫הם בטח הלכו הביתה ועשו סקס של שנאה. 819 00:47:37,730 --> 00:47:39,608 ‫גם אני רוצה, טוב? 820 00:47:41,235 --> 00:47:42,945 ‫הייתי במסעדה לא מזמן, 821 00:47:43,070 --> 00:47:44,988 ‫צותתי לזוג שניסה להמתיק סוד, 822 00:47:45,072 --> 00:47:46,907 ‫והמלצר הגיע 823 00:47:47,032 --> 00:47:48,450 ‫ואמר, "איך האוכל?" 824 00:47:48,533 --> 00:47:50,035 ‫והיא אמרה, "סיפור מצחיק. 825 00:47:50,868 --> 00:47:54,372 ‫כשהאוכל הגיע, הכרחתי אותו להתחלף איתי." 826 00:47:54,455 --> 00:47:57,500 ‫ואני אמרתי, "הכלבה גנבה לו את האוכל." 827 00:47:59,085 --> 00:48:00,545 ‫יש כללים. 828 00:48:00,628 --> 00:48:02,130 ‫הוא הסכים ללכת למסעדה. 829 00:48:02,213 --> 00:48:04,090 ‫הוא התיישב, פתח את התפריט. 830 00:48:04,173 --> 00:48:06,092 ‫הוא אמר, "אני רוצה את זה, זה בא אליי." 831 00:48:06,175 --> 00:48:08,387 ‫היא אמרה, "לא." אתם מבינים? 832 00:48:08,678 --> 00:48:10,930 ‫והם כנראה הלכו הביתה ‫והיא קיבלה זיון עמוק וטוב. 833 00:48:11,013 --> 00:48:12,307 ‫גם אני רוצה! 834 00:48:15,685 --> 00:48:18,688 ‫אני רוצה להתנהג גרוע בפומבי, ובחדרי חדרים 835 00:48:18,772 --> 00:48:21,483 ‫הוא יגיד, "אני סובל אותך." הבנתם? 836 00:48:21,817 --> 00:48:24,778 ‫אני רוצה גבר מותש. זה מה שאני רוצה. 837 00:48:25,403 --> 00:48:26,738 ‫אני רוצה גבר מותש. 838 00:48:26,863 --> 00:48:29,490 ‫אני רוצה להביא את החבר שלי למסיבה ‫ולהגיד, "זה החבר שלי", 839 00:48:29,573 --> 00:48:30,825 ‫ושהוא יגיד… 840 00:48:36,707 --> 00:48:38,167 ‫"אני אוהב אותה." 841 00:48:40,460 --> 00:48:41,712 ‫אני רוצה גבר מותש 842 00:48:41,795 --> 00:48:43,797 ‫כי אם הוא עייף, ‫הוא לא יכול ללכת לשום מקום! 843 00:48:44,505 --> 00:48:46,508 ‫חשבתי לעצמי, 844 00:48:46,592 --> 00:48:48,802 ‫"איך אשיג לי גבר מותש? 845 00:48:48,885 --> 00:48:50,345 ‫איך? 846 00:48:53,348 --> 00:48:54,473 ‫וחשבתי לעצמי, 847 00:48:54,557 --> 00:48:56,560 ‫"טוב, אכיר מישהו כמו פעם. 848 00:48:56,643 --> 00:48:59,062 ‫אצא מהאפליקציות. ‫אכיר אותו פנים מול פנים בבר." 849 00:48:59,478 --> 00:49:01,440 ‫אז הייתי בבר. 850 00:49:01,523 --> 00:49:02,898 ‫דיברתי עם בחור. 851 00:49:02,983 --> 00:49:05,318 ‫הוא אמר, "היי, קוראים לי דייב. 852 00:49:05,402 --> 00:49:07,403 ‫אני ממש בקטע של ספרים עכשיו." 853 00:49:13,077 --> 00:49:15,787 ‫אז אמרתי, "טוב, דייב, 854 00:49:16,120 --> 00:49:17,747 ‫איזה ספרים אתה אוהב?" 855 00:49:18,082 --> 00:49:20,125 ‫והוא אמר, "עם הרבה תיאורים, 856 00:49:20,208 --> 00:49:21,668 ‫שמציירים לך תמונה בראש." 857 00:49:24,212 --> 00:49:25,797 ‫אז אמרתי, "אז ספר?" 858 00:49:27,715 --> 00:49:29,802 ‫אני לא יכולה לזיין טמבל. 859 00:49:29,885 --> 00:49:33,680 ‫אז התחלתי לפלרטט עם הברמן והוא אמר, 860 00:49:33,763 --> 00:49:36,015 ‫"היי, קוראים לי בני. 861 00:49:36,098 --> 00:49:37,642 ‫כמו 'בני והג'טס'. 862 00:49:39,602 --> 00:49:41,605 ‫אמרתי, "שמעתי את השם בני בעבר. 863 00:49:43,565 --> 00:49:46,025 ‫לא הייתי צריכה דוגמה. אתה יודע מה זה ספר?" 864 00:49:46,108 --> 00:49:47,110 ‫הוא אמר, "אני יודע." 865 00:49:47,193 --> 00:49:48,278 ‫אמרתי, "אתה מספיק טוב." 866 00:49:48,362 --> 00:49:50,155 ‫אז… 867 00:49:50,822 --> 00:49:52,907 ‫התארחתי במלון מעל הבר 868 00:49:52,990 --> 00:49:54,868 ‫כי נוחות זה מה? המפתח. 869 00:49:54,952 --> 00:49:56,620 ‫אז… 870 00:49:57,078 --> 00:49:58,913 ‫הוא עלה אחרי המשמרת, 871 00:49:58,997 --> 00:50:00,707 ‫הוא דפק על הדלת. 872 00:50:00,832 --> 00:50:02,583 ‫פתחתי את הדלת והוא עמד שם 873 00:50:02,667 --> 00:50:04,418 ‫והחזיק קערה עם עוף. 874 00:50:05,670 --> 00:50:07,338 ‫לא קערה עם עוף מטוגן, 875 00:50:07,422 --> 00:50:10,383 ‫כי זה יפתח שיחה שלמה. 876 00:50:11,510 --> 00:50:14,888 ‫אמרתי, "בני, אני לא מכירה אותך מספיק ‫כדי שזה יהיה מצחיק." 877 00:50:24,230 --> 00:50:26,357 ‫אבל זו הייתה קערה של עוף צלוי. 878 00:50:26,900 --> 00:50:28,610 ‫אז אמרתי, "בני, 879 00:50:29,027 --> 00:50:31,697 ‫למה יש לך קערה של עוף צלוי?" 880 00:50:31,780 --> 00:50:33,073 ‫והוא אמר, "חלבון." 881 00:50:35,367 --> 00:50:37,410 ‫שזאת תשובה, 882 00:50:38,703 --> 00:50:41,582 ‫אבל לא התשובה שחיפשתי. 883 00:50:41,665 --> 00:50:43,958 ‫אז אמרתי, "בני, שים את העוף שלך על השולחן. 884 00:50:44,042 --> 00:50:46,920 ‫אתה לא יכול לשים אותו על שידת הלילה, לא." 885 00:50:47,003 --> 00:50:49,422 ‫אני ארכב עליו כזה, "חלבון!" 886 00:50:51,925 --> 00:50:53,008 ‫וזה לא החלבון 887 00:50:53,093 --> 00:50:54,635 ‫שחיפשתי. 888 00:50:57,680 --> 00:50:59,057 ‫אז התחלנו את העניינים, 889 00:50:59,140 --> 00:51:00,683 ‫ליקקתי לו את הסוכריה. 890 00:51:00,767 --> 00:51:02,852 ‫מצצתי לו את הזין ו… 891 00:51:03,853 --> 00:51:06,482 ‫חצי העמדתי אותו ואמרתי, ‫"היי, מהר, תכניס אותי." 892 00:51:07,273 --> 00:51:09,860 ‫כי אם הוא מכניס אותו חצי עומד, ‫אפשר לעשות קגל 893 00:51:09,985 --> 00:51:11,318 ‫כדי לעזור לו לעמוד דום. 894 00:51:11,528 --> 00:51:14,072 ‫חוץ מזה, את מרגישה כמו מכונת בובות. 895 00:51:25,000 --> 00:51:27,877 ‫איזו בדיחה מטומטמת. 896 00:51:28,962 --> 00:51:31,047 ‫אז בני היה מעליי ואמרתי, 897 00:51:31,130 --> 00:51:32,757 ‫"היי, תחנוק אותי מהר." 898 00:51:33,175 --> 00:51:34,968 ‫כי אני אדם מבוגר ורציתי לגמור. 899 00:51:35,052 --> 00:51:36,052 ‫אז… 900 00:51:38,095 --> 00:51:39,848 ‫בני אמר, "טוב" 901 00:51:40,140 --> 00:51:41,725 ‫והתחיל לחנוק אותי, 902 00:51:41,808 --> 00:51:44,768 ‫והבנתי שהוא בכלל לא בתוכי. 903 00:51:45,562 --> 00:51:49,023 ‫הוא פשוט הולם בזין החצי עומד שלו בירך שלי. 904 00:51:50,150 --> 00:51:51,777 ‫אז הסתכלתי עליו ואמרתי, 905 00:51:53,612 --> 00:51:55,113 ‫"אבל אתה פשוט הורג אותי." 906 00:52:09,002 --> 00:52:12,463 ‫ואם אף פעם לא ראית פרצוף ‫של גבר שמנסה להרוג אותך 907 00:52:12,547 --> 00:52:14,842 ‫ולא התכוון לנסות להרוג אותך, 908 00:52:14,925 --> 00:52:16,383 ‫זה די מצחיק. 909 00:52:17,927 --> 00:52:19,553 ‫אז בני אמר, "תסתובבי." 910 00:52:19,637 --> 00:52:20,847 ‫אמרתי, "הבנתי. 911 00:52:20,930 --> 00:52:22,723 ‫גם אני לא הייתי רוצה ‫להסתכל על הקורבן שלי." 912 00:52:25,727 --> 00:52:29,147 ‫אז בני היה מאחוריי ‫ופלט משפט שלעולם לא אשכח. 913 00:52:30,065 --> 00:52:31,650 ‫הוא אמר, "אלוהים, 914 00:52:31,733 --> 00:52:33,360 ‫זה ממש כמו אטרייה רטובה פה מאחור." 915 00:52:44,370 --> 00:52:47,332 ‫משפט שכל בחורה רוצה לשמוע. 916 00:52:49,125 --> 00:52:50,460 ‫אז אמרתי, "יודע מה? 917 00:52:50,543 --> 00:52:53,338 ‫אטריות הולכות מצוין עם עוף. ‫בני, אתה צריך לעוף." 918 00:52:53,547 --> 00:52:54,505 ‫אז… 919 00:53:01,220 --> 00:53:03,265 ‫חזרתי לאפליקציות. 920 00:53:03,348 --> 00:53:05,183 ‫ואני חייבת להגיד, 921 00:53:05,267 --> 00:53:07,935 ‫אתם מתנהגים כל כך נורא. 922 00:53:08,978 --> 00:53:11,313 ‫אני לא מבינה למה ‫אתם עדיין שולחים תמונות זין. 923 00:53:11,397 --> 00:53:12,982 ‫חשבתי שהייתה לכולנו הבנה. 924 00:53:13,065 --> 00:53:14,775 ‫אנחנו לא רוצות אותן. 925 00:53:14,858 --> 00:53:16,653 ‫יש פה מישהו שעדיין שולח תמונות זין? 926 00:53:29,165 --> 00:53:30,833 ‫אפשר לשאול אותך שאלה? 927 00:53:31,250 --> 00:53:32,793 ‫אתה הומוסקסואל? 928 00:53:32,877 --> 00:53:34,128 ‫מה הסגיר אותי? 929 00:53:36,255 --> 00:53:39,675 ‫אתה שולח את זה לאנשים שרוצים את זה, נכון? 930 00:53:39,758 --> 00:53:41,177 ‫בהסכמה. 931 00:53:41,260 --> 00:53:42,428 ‫באמת? אתה כזה, 932 00:53:42,512 --> 00:53:43,888 ‫"אתה מסכים להסתכל על הזין שלי?" 933 00:53:43,972 --> 00:53:45,682 ‫זה כאילו… 934 00:53:45,765 --> 00:53:46,892 ‫זה בפרופיל שלהם. 935 00:53:46,975 --> 00:53:48,058 ‫באמת? 936 00:53:48,142 --> 00:53:50,770 ‫אם הם מוכנים לקבל תמונות נועזות מיד או לא. 937 00:53:51,062 --> 00:53:52,563 ‫ההומואים עלו על משהו. 938 00:53:54,232 --> 00:53:55,275 ‫מה נסגר? 939 00:53:55,358 --> 00:53:57,610 ‫אנחנו צריכות את זה. 940 00:53:57,693 --> 00:53:59,487 ‫אף אחד לא שאל אותי שאלה. 941 00:53:59,570 --> 00:54:01,238 ‫הם כזה, "תסתכלי על הזין המזוין שלי. 942 00:54:02,532 --> 00:54:04,200 ‫הינה מגב להשוואה." 943 00:54:04,283 --> 00:54:05,952 ‫מה ל… 944 00:54:18,005 --> 00:54:19,882 ‫אבל באמת, אני לא רוצה תמונת זין. 945 00:54:19,967 --> 00:54:21,885 ‫אני מרגישה שהן חסרות תועלת. 946 00:54:21,968 --> 00:54:25,555 ‫הן לא עוזרות. ‫זה כמו לשלוח למישהו הוראות של איקאה. 947 00:54:27,223 --> 00:54:29,517 ‫חוץ מזה, אם ראית ארבעה זרגים, ‫ראית את כולם. 948 00:54:30,602 --> 00:54:32,187 ‫גדולים, קטנטנים, עקומים וישרים. 949 00:54:32,270 --> 00:54:33,522 ‫זה הכול. ארבעה. 950 00:54:34,938 --> 00:54:37,400 ‫הייתי בבאפלו, ניו יורק, ‫ובחורה אחת צרחה עליי. 951 00:54:37,483 --> 00:54:39,318 ‫היא אמרה, "מה עם דקים?" 952 00:54:39,402 --> 00:54:41,738 ‫ואמרתי, "אחותי, זה המסע שלך." 953 00:54:46,117 --> 00:54:48,662 ‫אף פעם לא ראיתי זין דק. 954 00:54:49,078 --> 00:54:50,413 ‫מה, נגמרו לך העפרונות? 955 00:54:50,497 --> 00:54:52,665 ‫מה הבעיה שלך? 956 00:54:52,748 --> 00:54:54,625 ‫לחבר שלך קוראים טיקונדרוגה? 957 00:54:54,708 --> 00:54:56,460 ‫אף פעם לא ראיתי… 958 00:54:58,547 --> 00:55:00,048 ‫זין דק. 959 00:55:00,632 --> 00:55:02,133 ‫ואם לא הבנתם את הבדיחה האחרונה, 960 00:55:02,217 --> 00:55:04,052 ‫זה פשוט היה עיפרון ספציפי יותר. 961 00:55:07,888 --> 00:55:10,725 ‫אבל יש ארבעה: ‫גדולים, קטנטנים, עקומים וישרים. 962 00:55:10,808 --> 00:55:13,310 ‫ויש וריאציות באלגוריתם. 963 00:55:16,857 --> 00:55:19,942 ‫אז יש גדולים וישרים, גדולים ועקומים, ‫גדולים וקטנטנים. 964 00:55:20,027 --> 00:55:21,527 ‫איזו הפתעה נוראית. 965 00:55:22,487 --> 00:55:24,238 ‫הוא מוריד את המכנסיים ואת כזה, 966 00:55:24,322 --> 00:55:26,365 ‫"מותק, הוא עומד לתת לי בראש." 967 00:55:26,448 --> 00:55:28,910 ‫ואז הוא מזיין אותך ואת כזה, 968 00:55:28,993 --> 00:55:30,578 ‫"יכולתי להתעסק במיסים." 969 00:55:33,832 --> 00:55:36,710 ‫ויש קטנטנים וישרים, קטנטנים וגדולים. 970 00:55:36,793 --> 00:55:38,712 ‫איזו הפתעה נהדרת. 971 00:55:39,253 --> 00:55:41,505 ‫הוא מוריד את המכנסיים ואת כזה, "שיהיה." 972 00:55:42,090 --> 00:55:43,967 ‫ואחר כך את צריכה להתקשר לחברה ולהגיד, 973 00:55:44,050 --> 00:55:45,843 ‫"אחותי, הוא פצע לי את צוואר הרחם." 974 00:55:47,970 --> 00:55:50,223 ‫רבים מכם חושבים, "מה זה צוואר רחם?" 975 00:55:53,893 --> 00:55:56,103 ‫אבל הכי גרועים הם קטנטנים ועקומים. 976 00:55:56,187 --> 00:55:58,565 ‫איכס! 977 00:55:59,440 --> 00:56:02,277 ‫קטנטנים ועקומים? איכס! 978 00:56:02,818 --> 00:56:05,155 ‫מגעיל. זה כמו להזדיין עם קולב, ‫וזה לאחר כך. 979 00:56:17,000 --> 00:56:19,835 ‫כן, זו הייתה בדיחת הפלות. 980 00:56:23,213 --> 00:56:25,967 ‫שהסוויתי כבדיחת זין! 981 00:56:26,843 --> 00:56:28,928 ‫ואני יודעת שחלקכם לא אהבתם את זה. 982 00:56:30,930 --> 00:56:34,183 ‫לכם אני אומרת שתתרמו הערב ‫ל"פלנד פרנטהוד" או ל-ACLU. 983 00:56:42,067 --> 00:56:43,985 ‫לא אסיים בבדיחת הפלות 984 00:56:44,068 --> 00:56:45,695 ‫כי חינכו אותי כמו שצריך. 985 00:56:49,698 --> 00:56:51,910 ‫אני נמצאת הרבה בנמלי תעופה 986 00:56:51,993 --> 00:56:53,118 ‫ובמטוסים, 987 00:56:53,202 --> 00:56:55,330 ‫ואני לא רוצה להכליל או לדבר בסטראוטיפים. 988 00:56:55,413 --> 00:56:56,832 ‫זה לא מתאים לי. 989 00:56:56,915 --> 00:56:58,165 ‫זאת לא אני. אבל… 990 00:56:59,792 --> 00:57:02,003 ‫כל הדיילים הגברים הם הומואים. 991 00:57:02,087 --> 00:57:03,588 ‫כולם. 992 00:57:03,880 --> 00:57:06,173 ‫כל אחד ואחד. 993 00:57:06,590 --> 00:57:08,217 ‫את אומרת, "סליחה, אפשר כרית?" 994 00:57:08,300 --> 00:57:09,427 ‫והם כזה… 995 00:57:25,443 --> 00:57:28,195 ‫את אומרת, "סליחה, 996 00:57:28,278 --> 00:57:30,365 ‫אתה נקשת לי באצבעות?" 997 00:57:32,117 --> 00:57:35,077 ‫כאילו מישהו אמר להם בילדות, 998 00:57:35,203 --> 00:57:36,578 ‫"מותק, אתה טוב מדי בשביל העולם הזה. 999 00:57:36,662 --> 00:57:37,913 ‫אתה צריך להיות בשמיים." 1000 00:57:51,760 --> 00:57:54,305 ‫הייתי פעם באיזו טיסה ‫והייתה לי שרשרת עם שם, 1001 00:57:54,388 --> 00:57:57,017 ‫היה כתוב עליה השם שלי, ניקול, ‫יש בו רק שש אותיות, 1002 00:57:57,100 --> 00:57:58,935 ‫אבל זה תופס את כל החזה שלי. 1003 00:58:00,228 --> 00:58:02,022 ‫החברה הכי טובה שלי קנתה לי את זה בברוקלין, 1004 00:58:02,105 --> 00:58:03,188 ‫והצורף אמר, 1005 00:58:03,272 --> 00:58:04,857 ‫"את בטוחה שאת רוצה את זה כל כך גדול?" 1006 00:58:04,940 --> 00:58:06,358 ‫היא אמרה, "כן, 1007 00:58:06,442 --> 00:58:08,068 ‫יש לי חברה מוזנחת מאוד." 1008 00:58:12,657 --> 00:58:14,575 ‫אז ענדתי את השרשרת הזאת בטיסה 1009 00:58:14,658 --> 00:58:16,077 ‫והדייל בא ואמר, 1010 00:58:16,160 --> 00:58:17,912 ‫"את בטח ניקול." 1011 00:58:17,995 --> 00:58:19,955 ‫אמרתי, "כן, השרשרת שלי." 1012 00:58:20,038 --> 00:58:22,458 ‫הוא אמר, "כן, ‫אבל גם זיהיתי אותך גם מ'גירל קוד', 1013 00:58:22,542 --> 00:58:24,168 ‫אני חושב שאת מצחיקה מאוד." 1014 00:58:24,252 --> 00:58:26,253 ‫וזה תמיד כל כך נחמד 1015 00:58:26,337 --> 00:58:28,088 ‫כשמישהו אומר שהוא אוהב את העבודה שלך 1016 00:58:28,172 --> 00:58:30,173 ‫וחושב שאת מצחיקה, כי חצי מהזמן את כזה, 1017 00:58:30,258 --> 00:58:33,260 ‫"אני לא יודעת אם מישהו אוהב אותי ‫או חושב שאני מצחיקה", 1018 00:58:33,343 --> 00:58:35,347 ‫ולפי רדיט, התשובה היא לא. 1019 00:58:38,182 --> 00:58:40,477 ‫אז הדייל אמר, "רוצה לשתות משהו?" 1020 00:58:40,560 --> 00:58:41,518 ‫אמרתי, "כן, בבקשה. 1021 00:58:41,602 --> 00:58:43,020 ‫אפשר וודקה סודה?" 1022 00:58:43,103 --> 00:58:44,897 ‫והוא אמר, "קיבלת. 1023 00:58:44,980 --> 00:58:47,025 ‫קיבלת." 1024 00:58:47,192 --> 00:58:49,277 ‫אמרתי, "אז לך תביא את זה." 1025 00:58:54,698 --> 00:58:56,450 ‫מה אנחנו עושים? 1026 00:58:57,118 --> 00:59:00,580 ‫אז הוא הלך והביא לי ‫שלושה בקבוקי וודקה קטנים של מטוסים 1027 00:59:00,663 --> 00:59:01,872 ‫וקצת סודה, 1028 00:59:01,957 --> 00:59:03,415 ‫ואמרתי, "התחלנו." 1029 00:59:04,667 --> 00:59:06,460 ‫שתיתי את זה והוא חזר, 1030 00:59:06,543 --> 00:59:07,795 ‫הוא אמר, "את רוצה עוד?" 1031 00:59:07,878 --> 00:59:08,963 ‫ואמרתי, "כן, בבקשה", 1032 00:59:11,257 --> 00:59:13,677 ‫אז הוא הביא עוד שלושה בלי סודה ‫ואמרתי, "אנחנו עושים את זה." 1033 00:59:17,347 --> 00:59:19,890 ‫אז שתיתי את זה, הוא חזר ואמר, ‫"את רוצה עוד?" 1034 00:59:19,973 --> 00:59:22,685 ‫ואמרתי, "אני לא יודעת להגיד לא." 1035 00:59:26,897 --> 00:59:28,692 ‫אז הוא הביא עוד שלושה. 1036 00:59:29,608 --> 00:59:31,860 ‫אם אתם סופרים, אנשים נחמדים, 1037 00:59:32,320 --> 00:59:35,782 ‫אלה תשעה בקבוקי וודקה של מטוסים 1038 00:59:35,865 --> 00:59:38,158 ‫בטיסת לילה של ארבע שעות וחצי. 1039 00:59:43,413 --> 00:59:44,915 ‫כולם ישנים, 1040 00:59:44,998 --> 00:59:46,960 ‫ואני הכי שיכורה שהייתי בחיים שלי. 1041 00:59:51,297 --> 00:59:52,965 ‫ישבתי וחשבתי, 1042 00:59:53,048 --> 00:59:55,133 ‫"מה אם אתגלגל במעבר?" 1043 00:59:59,763 --> 01:00:03,600 ‫תארו לעצמכם שאקום, אשכב ואתגלגל במעבר. 1044 01:00:04,977 --> 01:00:07,022 ‫מה יגידו למגדל הפיקוח? 1045 01:00:07,105 --> 01:00:09,732 ‫"חייבים לנחות, ‫הכלבה השחורה הגדולה לא יושבת." 1046 01:00:11,275 --> 01:00:12,610 ‫אבל אז חשבתי, 1047 01:00:12,777 --> 01:00:14,112 ‫"אני יודעת מה אני אעשה. 1048 01:00:14,195 --> 01:00:16,280 ‫אני לא אתגלגל במעבר. 1049 01:00:16,613 --> 01:00:18,825 ‫אני אראה 'בחזרה לעתיד'." 1050 01:00:22,328 --> 01:00:24,413 ‫אז ראיתי "בחזרה לעתיד" 1051 01:00:24,497 --> 01:00:26,582 ‫כאילו אף פעם לא ראיתי את הסרט הזה. 1052 01:00:27,500 --> 01:00:30,210 ‫נתתי לעצמי מכות בברך וצחקתי בקולי קולות. 1053 01:00:31,878 --> 01:00:33,923 ‫הייתי שמונה ס"מ מהמסך. 1054 01:00:39,928 --> 01:00:41,097 ‫הייתי כזה, 1055 01:00:41,180 --> 01:00:43,808 ‫"הבדל הגילאים בין מרטי לדוק די מטורף. 1056 01:00:46,227 --> 01:00:48,270 ‫ולוריין בסדר מתישהו?" 1057 01:00:48,603 --> 01:00:50,230 ‫ו… 1058 01:00:50,313 --> 01:00:53,860 ‫ואז נחתנו בג'יי-אף-קיי ב-7:00 בבוקר 1059 01:00:53,943 --> 01:00:55,820 ‫ושייק שאק היה פתוח, 1060 01:00:57,613 --> 01:01:00,450 ‫אז אמרתי בקול רם לאף אחד, 1061 01:01:00,783 --> 01:01:02,952 ‫"ישו אוהב את התינוקת הקטנה שלו." 1062 01:01:11,835 --> 01:01:13,253 ‫כי חשבתי שבורכתי. 1063 01:01:13,337 --> 01:01:14,630 ‫ו… 1064 01:01:15,172 --> 01:01:19,052 ‫דידיתי לדלפק והזמנתי, 1065 01:01:19,135 --> 01:01:20,637 ‫והבחור מאחורי הדלפק אמר, 1066 01:01:20,720 --> 01:01:22,263 ‫"את בטח ניקול." 1067 01:01:22,347 --> 01:01:25,433 ‫עניתי, "אתה יודע מי אני כי אני מפורסמת!" 1068 01:01:35,192 --> 01:01:37,237 ‫אנשים מפורסמים לא צריכים לעשות את זה. 1069 01:01:38,947 --> 01:01:41,323 ‫חוץ מזה, הוא היה יכול לקרוא את השרשרת שלי. 1070 01:01:42,242 --> 01:01:45,077 ‫אז הוא נתן לי את האוכל שלי לדרך. ‫הבחירה שלו, לא שלי. 1071 01:01:48,247 --> 01:01:51,250 ‫ודידיתי בג'יי-אף-קיי ‫עם שקית של אוכל, כאילו, 1072 01:01:51,333 --> 01:01:53,920 ‫"אלוהים, אני אלך לשירותים, יש לי פיפי." 1073 01:01:54,295 --> 01:01:59,925 ‫אז לקחתי איתי את האוכל שלי ‫לשירותים והתחלתי להשתין. 1074 01:02:00,008 --> 01:02:01,802 ‫אני אגיד את האמת, חרבנתי. 1075 01:02:03,888 --> 01:02:05,515 ‫ובזמן שחרבנתי, חשבתי, 1076 01:02:05,598 --> 01:02:07,642 ‫"ההמבורגר הזה מריח כל כך טוב." 1077 01:02:12,480 --> 01:02:14,107 ‫אז התחלתי לאכול אותו. 1078 01:02:16,150 --> 01:02:18,068 ‫אני רווקה! 1079 01:02:20,613 --> 01:02:22,782 ‫ואז הבנתי מה אני עושה 1080 01:02:22,865 --> 01:02:24,700 ‫והתחלתי לבכות. 1081 01:02:26,952 --> 01:02:30,247 ‫אז עכשיו אני בוכה, אוכלת המבורגר, מחרבנת 1082 01:02:31,873 --> 01:02:33,125 ‫וחשבתי לעצמי, 1083 01:02:33,208 --> 01:02:36,587 ‫"אני יודעת איך אעודד את עצמי, ‫אשיר לעצמי שיר, 1084 01:02:43,427 --> 01:02:47,473 ‫אז התחלתי לשיר בקולי קולות ‫את "שם מעבר לקשת" 1085 01:02:49,017 --> 01:02:51,935 ‫בזמן שבכיתי, אכלתי המבורגר וחרבנתי. 1086 01:02:53,687 --> 01:02:56,732 ‫ואז הסתכלתי למטה וראיתי זוג רגליים, 1087 01:03:00,318 --> 01:03:03,155 ‫ובמקום להפסיק עם כל הקטע הזה, 1088 01:03:03,738 --> 01:03:05,700 ‫דפקתי על המחיצה. 1089 01:03:07,952 --> 01:03:11,497 ‫אמרתי, "סליחה, 1090 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 ‫אני בדרך כלל לא כזאת." 1091 01:03:20,923 --> 01:03:24,510 ‫ואז האישה ההיא, ‫כבת אדם בוגרת ונורמלית, לא אמרה כלום. 1092 01:03:31,475 --> 01:03:35,062 ‫ואז הבנתי שהשירותים מלאים בנשים. 1093 01:03:37,105 --> 01:03:39,775 ‫כולן זזות לאט מאוד. 1094 01:03:40,568 --> 01:03:44,363 ‫הן אמרו, "אני לא יודעת ‫מה לעזאזל יש מאחורי הדלת ההיא. 1095 01:03:45,782 --> 01:03:48,952 ‫לא, אני לא יודעת איזו מפלצת זאת. 1096 01:03:49,535 --> 01:03:53,205 ‫גלוריה, אני אפספס את הטיסה שלי ‫כדי לראות מה זה, לעזאזל!" 1097 01:03:59,170 --> 01:04:01,547 ‫אז אמרתי בקול רם לגלוריה ולחברות שלה, 1098 01:04:01,630 --> 01:04:03,925 ‫"היי, אני בסדר." 1099 01:04:07,220 --> 01:04:10,430 ‫והאמת, אלה היו שנה וחצי די מחורבנות, 1100 01:04:10,513 --> 01:04:12,558 ‫אבל נראה לי שכולנו נהיה בסדר. 1101 01:04:12,642 --> 01:04:15,227 ‫המון תודה שבאתם. 1102 01:04:16,312 --> 01:04:17,397 ‫באמת. 1103 01:04:17,480 --> 01:04:19,648 ‫תודה רבה. לילה טוב. 1104 01:04:32,370 --> 01:04:33,662 {\an8}‫"אני צריכה זיון 1105 01:04:41,712 --> 01:04:43,672 ‫אני לא צריכה כלום. אני חיה! 1106 01:05:11,617 --> 01:05:13,660 {\an8}‫אם את חמודה עם טוסיק 1107 01:05:16,747 --> 01:05:18,540 {\an8}‫אני מתה על זה!" 1108 01:05:18,623 --> 01:05:20,250 {\an8}‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן