1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,758 --> 00:00:10,928
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:51,427 --> 00:00:53,680
Sanırım gösteriye başlamam lazım.
5
00:00:55,348 --> 00:00:57,392
Bayanlar baylar,
6
00:00:57,475 --> 00:00:59,602
Nicole Byer!
7
00:01:28,465 --> 00:01:30,550
Merhaba.
8
00:01:32,927 --> 00:01:36,597
Geldiğiniz için çok teşekkürler.
9
00:01:36,680 --> 00:01:39,183
Ne kadar güzel, rüya gibi!
10
00:01:43,353 --> 00:01:47,858
Burada, New York City'de
olduğum için çok heyecanlıyım!
11
00:01:51,070 --> 00:01:54,323
Stand-up'a başladığım şehir.
12
00:01:54,407 --> 00:01:59,828
Bir dilim pizzayı
peyniri yere gelecek şekilde düşürüp
13
00:02:00,748 --> 00:02:02,165
yediğim şehir!
14
00:02:04,750 --> 00:02:08,003
Aynı zamanda
bir taksi şoförüyle seviştiğim şehir.
15
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
Bir başkası da beni parmaklamıştı.
16
00:02:13,718 --> 00:02:14,718
Evet.
17
00:02:14,802 --> 00:02:19,723
Biliyorum, herkes Korona'yı,
pandemiyi konuşmaktan sıkıldı
18
00:02:19,807 --> 00:02:24,228
ama konuşacağız çünkü hayatımın
bir yılını çaldı, tamam mı?
19
00:02:28,482 --> 00:02:32,612
Sanırım babam
pandemi dönemini zor geçirdi.
20
00:02:33,237 --> 00:02:35,948
Böyle telaffuz ediyorum.
Daha hafif oluyor.
21
00:02:38,033 --> 00:02:41,872
Ama evet, babam 2020 yılını zor geçirdi.
22
00:02:42,247 --> 00:02:45,542
Çünkü hiçbir yere gidemeyince
işten kaytarmak zor.
23
00:02:53,090 --> 00:02:55,677
Burada çok derinden yaralanmış
bir baba var.
24
00:02:58,805 --> 00:03:02,183
Bir de bence maske işini yanlış yaptılar.
25
00:03:02,267 --> 00:03:06,187
"Maske takın,
diğer insanları koruyun" dediler. Hayır.
26
00:03:06,270 --> 00:03:09,107
Hayır. İnsanlar bencil olur.
27
00:03:09,648 --> 00:03:13,653
"Güzel olduğunuzu düşünüyorsanız
maske takın" demeleri gerekiyordu.
28
00:03:15,655 --> 00:03:18,992
"Sadece güzeller maske takar!"
29
00:03:19,492 --> 00:03:22,287
"Güzelsen ve seksiysen maskeni tak!"
30
00:03:25,498 --> 00:03:29,335
Çünkü maske takmak istemeyenler
hep en çirkin olanlardı.
31
00:03:31,963 --> 00:03:33,632
Takmadılar.
32
00:03:33,715 --> 00:03:37,552
"Temel hakkım bu benim!" dediler.
33
00:03:39,262 --> 00:03:42,723
Senin çirkin suratını görmemek de
benim temel hakkım.
34
00:03:47,270 --> 00:03:50,398
Pandemi sırasında ilginç bir şey yaptım.
35
00:03:50,482 --> 00:03:53,652
Hareket hâlinde araçla
kedi cenazesine katıldım.
36
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
Şaka değil.
37
00:04:03,912 --> 00:04:06,872
Yaptığım bir aktivite bu sadece.
38
00:04:08,040 --> 00:04:12,337
Arkadaşım Marcy'nin
küçük siyah kedisi Bo hayatını kaybetti.
39
00:04:12,420 --> 00:04:15,088
Bir arkadaşımız grubumuza e-posta atıp
40
00:04:15,172 --> 00:04:17,925
"Hadi evinin önünden geçip
bağıralım" dedi.
41
00:04:20,970 --> 00:04:22,097
Biz de öyle yaptık.
42
00:04:22,180 --> 00:04:24,973
Evinin önünden
sekiz kilometreyle geçerek bağırdık,
43
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
"Başın sağ olsun!"
44
00:04:28,018 --> 00:04:31,855
Ağlamaya başladı, ben de
"Üzgün müsün yoksa utandın mı?" dedim.
45
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
Sorulacak soru mu?
46
00:04:36,818 --> 00:04:39,072
Sonra, podcast'imizi kaydediyorduk.
47
00:04:39,155 --> 00:04:41,365
Evliliğe 90 Gün hakkında.
48
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
Vay, evet.
49
00:04:43,033 --> 00:04:44,493
Altı kişi biliyor.
50
00:04:44,952 --> 00:04:48,832
Diğer arkadaşlar, siz de izlesenize ulan!
51
00:04:48,915 --> 00:04:52,668
Televizyondaki en manyak program.
52
00:04:52,752 --> 00:04:55,547
Podcast'imizi kaydediyorduk.
Adı 90 Day Bae.
53
00:04:55,630 --> 00:04:57,465
Patreon'da, beş dolar.
54
00:04:57,548 --> 00:04:58,717
Zoom'daydık.
55
00:04:58,800 --> 00:05:01,052
Herkes Zoom'u biliyor mu?
56
00:05:06,182 --> 00:05:08,558
Herkes Zoom'da mı?
57
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
Hepimiz Zoom'u biliyor muyuz?
58
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
Zoom ne ulan?
59
00:05:12,063 --> 00:05:16,150
"Zoom" hızla gitmek demek.
Nereye? Oturma odama mı?
60
00:05:16,233 --> 00:05:17,568
Neyse.
61
00:05:17,652 --> 00:05:20,863
Zoom'da, bu manyaklardan bahsediyorduk
62
00:05:21,780 --> 00:05:24,742
ve bir anda arkasında
küçük siyah bir kedi zıpladı.
63
00:05:24,825 --> 00:05:26,118
Şöyle kaldım…
64
00:05:30,288 --> 00:05:33,625
"Olamaz!
65
00:05:33,710 --> 00:05:38,882
Olamaz. Arkadaşıma söylemem lazım.
66
00:05:38,965 --> 00:05:40,925
Ölen kedisinin hayaleti…
67
00:05:42,302 --> 00:05:45,638
…arkasında hoşça vakit geçiriyor.
68
00:05:46,763 --> 00:05:49,100
Arkadaşıma söylemeliyim,
69
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
kedinin ruhu evine musallat olmuş!"
70
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
Gerçekten ağlamaya başladım.
71
00:05:56,607 --> 00:06:00,277
Marcy de "Ne oluyor yahu sana?" dedi.
72
00:06:00,360 --> 00:06:04,657
Ben de dedim ki, "Marcy, arkanda
73
00:06:04,740 --> 00:06:08,535
ölen kedinin hayaleti var!"
74
00:06:08,618 --> 00:06:12,998
Marcy de "Nicole,
yeni bir kedi aldım" dedi.
75
00:06:16,960 --> 00:06:19,338
Önceden söylesene lan!
76
00:06:20,590 --> 00:06:23,258
Bu hikâyeyi terapistime anlattım
77
00:06:23,342 --> 00:06:25,512
ve kadın bana güldü.
78
00:06:27,472 --> 00:06:31,183
"Birincisi, sana gereğinden fazla
para veriyorum.
79
00:06:32,268 --> 00:06:34,478
İkincisi, sene 2020'ydi.
80
00:06:34,562 --> 00:06:37,607
Katil eşek arıları falan vardı.
Hayalet kedi de olabilir!"
81
00:06:40,777 --> 00:06:42,778
Aramızda siyah var mı?
82
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
Evet!
83
00:06:45,197 --> 00:06:47,533
Ön sırada bir tane var!
84
00:06:48,575 --> 00:06:51,328
Rosa hepimizin adına oturmuş!
85
00:06:52,580 --> 00:06:54,165
Sadece otobüste de değil.
86
00:06:54,248 --> 00:06:55,248
Sana…
87
00:06:59,920 --> 00:07:01,922
Bir soru sorabilir miyim?
88
00:07:02,132 --> 00:07:03,132
-Tabii.
-Tamam.
89
00:07:03,215 --> 00:07:05,677
Siyahların Hayatı Önemlidir
protestoları zamanında,
90
00:07:05,760 --> 00:07:06,927
seni bilmem ama,
91
00:07:07,010 --> 00:07:08,972
benim hayatımda göz kırptığım
92
00:07:09,055 --> 00:07:13,475
el salladığım, gülümsediğim tüm beyazlar
bana mesaj attı.
93
00:07:14,768 --> 00:07:17,563
Beyazlar güldü. "Evet, attım" diyorlar.
94
00:07:17,647 --> 00:07:19,107
Peki…
95
00:07:19,190 --> 00:07:20,858
Sana da mesaj attılar mı?
96
00:07:20,942 --> 00:07:22,985
Mesajda ne diyordu peki?
97
00:07:23,068 --> 00:07:26,613
"Yapabileceğim bir şey varsa söyle" mi?
98
00:07:26,697 --> 00:07:29,450
Evet! Ne bu böyle, beyazlar?
99
00:07:30,660 --> 00:07:32,162
Ne lan bu böyle?
100
00:07:32,245 --> 00:07:35,455
Tek siyah arkadaşınız olduğunu
öğrenmeme gerek yok.
101
00:07:37,417 --> 00:07:39,960
Kendinize saklayın.
102
00:07:40,795 --> 00:07:43,338
Ayrıca, bir şey lazım değil. Hayattayım.
103
00:07:43,965 --> 00:07:44,965
Ama…
104
00:07:50,597 --> 00:07:52,390
Ama söylemem lazım…
105
00:07:52,473 --> 00:07:55,560
Şuna gerçekten gücendim.
106
00:07:55,643 --> 00:07:59,480
Beyazlar arasından mesaj atmayanlar
107
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
yalnızca seviştiğim erkeklerdi.
108
00:08:03,775 --> 00:08:06,862
Pardon?
109
00:08:06,945 --> 00:08:09,907
Siyahların hayatı
sırf birinin içindeyken mi önemli?
110
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
Hadi ama beyazlar!
111
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
Hadi be!
112
00:08:16,705 --> 00:08:20,167
Suçluluk duygunu paketle de
postayla gönder!
113
00:08:21,085 --> 00:08:23,587
Seçimden önce
postaneler kapanacak sanıyorduk,
114
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
hatırlıyor musunuz?
115
00:08:28,800 --> 00:08:31,345
Ne acayip bir yıldı be!
116
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
Hepimiz dedik,
117
00:08:32,597 --> 00:08:35,558
"Pul almalıyız ama ne için?
Zoom'dayız biz!"
118
00:08:48,653 --> 00:08:50,698
Ama beyaz erkeklerle sevişmeyi severim.
119
00:08:52,992 --> 00:08:55,828
Öyle bir sevişirim ki atalarını ağlatırım.
120
00:09:00,415 --> 00:09:02,125
Bir tane daha var.
121
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
Beyaz erkeklerle sevişmeyi severim.
122
00:09:06,838 --> 00:09:08,132
Çok severim!
123
00:09:08,215 --> 00:09:09,842
Ama dikkatli olmam lazım
124
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
çünkü sert seks severim
125
00:09:11,343 --> 00:09:14,347
ve bağlanmanın
doğru ve yanlış yolları var.
126
00:09:16,307 --> 00:09:18,892
Bir tane daha var!
127
00:09:20,518 --> 00:09:24,648
Bebeğim, beyaz erkeklerle
sevişmeyi severim.
128
00:09:24,732 --> 00:09:25,817
Çok severim!
129
00:09:25,900 --> 00:09:28,485
Ayrıcalığı içimde hissetmeyi severim.
130
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Şaka yapıyorum.
131
00:09:37,243 --> 00:09:39,372
Sadece beyazlarla sevişmiyorum.
132
00:09:39,455 --> 00:09:42,667
Renk ayrımı yapmayan bir am yetiştirdim.
133
00:09:48,005 --> 00:09:49,548
Ama epey azgınımdır
134
00:09:50,717 --> 00:09:53,385
ve geçen sene
bu kritik düzeye çıktı. Kötüydü.
135
00:09:54,178 --> 00:09:55,178
Kırmızı alarm.
136
00:09:55,262 --> 00:09:57,557
Nasıl güvenli seks yapacağımı
düşünüyordum.
137
00:09:57,640 --> 00:09:59,683
"Adamlara maske taktırırım" dedim.
138
00:09:59,767 --> 00:10:01,685
Olmaz, hiç seksi değil.
139
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
"Tanıdığım biriyle sevişirim" dedim.
140
00:10:03,895 --> 00:10:07,273
Telefon rehberimi taradım. Sik rehberi.
141
00:10:11,237 --> 00:10:13,280
Biriyle buluştum.
142
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
Bumble'da eşleştiğimiz
bir adama mesaj attım.
143
00:10:15,867 --> 00:10:18,035
Arkadaşım sayılır zaten. Mesaj attım.
144
00:10:18,118 --> 00:10:21,122
"Bir glory hole'da buluşalım mı?" dedim.
145
00:10:24,292 --> 00:10:26,002
"Hayır" dedi.
146
00:10:28,670 --> 00:10:32,383
Sonra da ekledi, "Şu an biriyle beraberim.
147
00:10:32,467 --> 00:10:34,843
Podcast yapalım mı?"
148
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
O ikinci kısım
149
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
ilk kısımdan daha çok yaraladı.
150
00:10:43,852 --> 00:10:47,313
Bir saniye. Glory hole ne demek,
biliyor mu herkes?
151
00:10:49,775 --> 00:10:54,072
Bazıları utanıyor galiba.
Siz de katılın. Anlatayım.
152
00:10:55,488 --> 00:10:58,200
Geleneksel glory hole…
153
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
Bir klasik, diyebiliriz.
154
00:11:06,375 --> 00:11:09,087
Delik açılmış bir duvar.
155
00:11:09,170 --> 00:11:13,798
Sikinizi oraya sokuyorsunuz.
Milletvekili gibisiniz yani.
156
00:11:18,637 --> 00:11:20,723
Karşıda da tatlı bir arkadaş duruyor.
157
00:11:20,807 --> 00:11:22,182
Sana benziyor biraz.
158
00:11:22,265 --> 00:11:23,350
Ve…
159
00:11:24,143 --> 00:11:26,520
Karşı tarafta diz çöküp…
160
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
"Leziz!
161
00:11:29,065 --> 00:11:31,858
Karnım doydu." diyor.
162
00:11:34,737 --> 00:11:36,072
İşte size glory hole.
163
00:11:36,155 --> 00:11:37,238
Ve…
164
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
"Kadınlar için glory hole" falan diye
arama yaptım.
165
00:11:41,952 --> 00:11:43,870
Çünkü epey maskulen bir şey.
166
00:11:43,953 --> 00:11:47,708
"Kadınlar için olan
glory hole'lar nerede?" diyorum.
167
00:11:47,792 --> 00:11:50,585
New York'ta kadınlar için olanı var mı?
168
00:11:50,668 --> 00:11:52,337
-Muhtemelen.
-Muhtemelen?
169
00:11:52,422 --> 00:11:54,632
"Evet" değil. Anladım.
170
00:11:56,925 --> 00:12:00,637
O kadar google'ladım ki
FBI ajanım, iyi miyim diye merak etti.
171
00:12:00,720 --> 00:12:02,388
İyi değilim.
172
00:12:02,473 --> 00:12:05,392
Hayır. Çok ama çok azgınım.
173
00:12:05,475 --> 00:12:09,230
Ne güzel bir reklam olur.
"Glory hole'ları biliyorsunuz.
174
00:12:09,313 --> 00:12:12,065
İşte karşınızda kadınlar için glory hole!"
175
00:12:14,025 --> 00:12:18,072
ABD'de hiç bulamadım.
176
00:12:18,155 --> 00:12:21,367
Ama Almanya'da buldum.
177
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
Yani, tatile çıkıyorum!
178
00:12:27,080 --> 00:12:29,333
Almanya'daki yöntemde
179
00:12:29,417 --> 00:12:30,918
kadın masada yatıyor,
180
00:12:31,002 --> 00:12:33,545
duvar gibi bir şey ortasından geçiyor.
181
00:12:33,628 --> 00:12:36,090
Amı böyle ortada, kim kaparsa artık.
182
00:12:37,925 --> 00:12:39,802
Tek düşünebildiğim şu oldu,
183
00:12:40,635 --> 00:12:42,763
"Ya kimse beni seçmezse?
184
00:12:45,348 --> 00:12:48,143
Ya kimsenin
beni höpürdetmesini hissetmezsem?
185
00:12:55,275 --> 00:12:59,028
Ya tek hissettiğim
tıraşlı amıma vuran rüzgar olursa?"
186
00:13:02,323 --> 00:13:06,703
Bu seviyede bir reddedilmeye
hazır değilim, tamam mı?
187
00:13:07,747 --> 00:13:09,998
Pandemide öğrendiğim başka bir şey,
188
00:13:10,082 --> 00:13:13,793
eve tek bir şişe ranch sos
sipariş edebiliyormuşsunuz.
189
00:13:15,462 --> 00:13:17,882
Ama 20 dolar tutuyormuş.
190
00:13:19,132 --> 00:13:22,343
Ben veganım, teşekkürler.
191
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
Teşekkürler. Kahramanım ben.
Ağır bir yük.
192
00:13:25,305 --> 00:13:26,390
Teşekkürler.
193
00:13:26,473 --> 00:13:30,185
Vegan tavuk nugget yapıyordum.
Tavuk nugget!
194
00:13:30,268 --> 00:13:31,395
Vegan tavuk nugget!
195
00:13:31,603 --> 00:13:32,647
Niye…
196
00:13:34,398 --> 00:13:38,693
Niye tüm vegan yemeklerin
isimleri böyle?
197
00:13:39,862 --> 00:13:42,197
Tavuk değil vegan tavuk.
198
00:13:42,280 --> 00:13:43,198
Neyse…
199
00:13:45,242 --> 00:13:49,162
Vegan tavuk nugget'larımı yapıyordum
ve veganım ben.
200
00:13:49,247 --> 00:13:51,207
Siz sormadan söyleyeyim. Veganım.
201
00:13:51,290 --> 00:13:52,625
Yumurta hariç.
202
00:13:53,000 --> 00:13:54,042
Ve…
203
00:13:54,335 --> 00:13:57,295
…bazen Kraft ranch sos
bazen de birkaç pirzola yiyorum.
204
00:13:57,378 --> 00:13:59,507
Tamam, belki vegan değilimdir
205
00:13:59,590 --> 00:14:00,925
ama önemli olan,
206
00:14:01,008 --> 00:14:03,010
kendimi vegan olarak tanımlıyorum.
207
00:14:03,843 --> 00:14:04,845
Tamam mı?
208
00:14:04,928 --> 00:14:07,472
Veganlığın Rachel Dolezal'ıyım.
209
00:14:07,557 --> 00:14:08,598
İyi mi?
210
00:14:12,812 --> 00:14:17,023
Vegan tavuk nugget yapıyordum
ve ranch sos koymak istedim.
211
00:14:17,107 --> 00:14:22,112
Postmates'ten ranch sos sipariş ettim,
gelmesini bekliyorum.
212
00:14:22,195 --> 00:14:23,280
Kapı çaldı. Geldi.
213
00:14:23,363 --> 00:14:27,158
Kapıyı açtım,
tek başına bir şişe ranch sos duruyor.
214
00:14:32,247 --> 00:14:34,375
Ne poşet var ne bir şey.
215
00:14:36,793 --> 00:14:41,132
20 dolar verdik yani,
insan bir poşete koyar.
216
00:14:41,215 --> 00:14:43,133
Klitorisimi gıdıkla ya da bari…
217
00:14:44,635 --> 00:14:47,095
Seçilebilse ya o.
"Bahşiş mi gıdıklama mı?"
218
00:14:50,182 --> 00:14:54,520
Kendimi Postmates yerine
koymaktan alamadım.
219
00:14:54,603 --> 00:14:56,563
Pandemide çalışıyorlar.
220
00:14:56,647 --> 00:14:58,898
"Temel gereksinimleri karşılıyorum.
221
00:14:58,982 --> 00:15:00,943
Çok hayırlı bir iş bu."
222
00:15:02,443 --> 00:15:05,072
"Tek bir şişe ranch sos mu?
223
00:15:08,158 --> 00:15:11,412
Bu karı bir sos için
hayatımı riske atmamı mı istiyor?
224
00:15:13,455 --> 00:15:15,623
Poşet falan vermem ona. Asla.
225
00:15:15,707 --> 00:15:20,378
Hayır, olmaz. Poşet vereyim de komşuları
temel ihtiyaç malzemesi aldı mı sansın?
226
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
Hayır!
227
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
Sikerler!"
228
00:15:29,347 --> 00:15:33,892
2020'nin sonunda ayak bileğim çıktı.
229
00:15:33,975 --> 00:15:36,978
Tanrı bana
"Ey kulum, senin ağzına sıçayım." dedi.
230
00:15:41,233 --> 00:15:45,612
Merdivenlerden aşağı yuvarlanarak
bileğimi çıkardım.
231
00:15:46,572 --> 00:15:49,700
Çünkü evden çıktığım için
çok heyecanlanmıştım.
232
00:15:51,577 --> 00:15:54,788
Glendale Memorial hastanesine
gitmem gerekti.
233
00:15:54,872 --> 00:15:58,375
Los Angeles civarına gelirseniz
234
00:15:58,458 --> 00:16:00,377
gitmeyin oraya bence.
235
00:16:01,712 --> 00:16:03,463
Hiç hoşça vakit geçirmedim.
236
00:16:04,632 --> 00:16:06,342
Cidden, epey kötüydü.
237
00:16:06,425 --> 00:16:09,345
Bir hemşire iç çamaşırımı çalmaya çalıştı.
238
00:16:10,887 --> 00:16:12,638
Ona geleceğim ama öncelikle…
239
00:16:14,975 --> 00:16:18,520
…ambulansla oraya gitmek 700 dolar tuttu!
240
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
Sigortalıyım bir de!
241
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
Kimse su bile ikram etmedi.
242
00:16:22,648 --> 00:16:26,778
"Bindiğim en berbat Uber bu" dedim.
243
00:16:26,862 --> 00:16:29,698
Tanrım! Ayrıca hastanede
244
00:16:29,782 --> 00:16:33,993
ayağımı evimdeki
yastıklardan biriyle desteklediler.
245
00:16:40,417 --> 00:16:42,920
Gelip geçenler "Target mı?" diyordu.
246
00:16:43,212 --> 00:16:45,922
"Hayır, Anthropologie. Zenginim ben."
247
00:16:51,928 --> 00:16:56,642
Evden beni anca yedi adam çıkarabildi.
248
00:16:56,725 --> 00:17:01,230
Düşündüm. "Bundan utanç duyabilirim
ya da toplu seks yapabilirim!"
249
00:17:02,857 --> 00:17:06,985
Ama hoşça vakit geçirmedim.
Toplu seks falan olmadı.
250
00:17:07,068 --> 00:17:09,112
Hastanede sordum,
251
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
"Pardon, ağrı kesici alabilir miyim?
İyi değilim çünkü."
252
00:17:13,742 --> 00:17:15,368
Hemşire "Tamam" dedi.
253
00:17:15,452 --> 00:17:18,455
Serum verdi, pompa falan taktı.
254
00:17:18,538 --> 00:17:20,623
"Yaşasın, düzeleceğim" dedim
255
00:17:20,707 --> 00:17:23,002
ama baktım, hâlâ kötüyüm.
256
00:17:23,085 --> 00:17:24,462
"Neydi o?" dedim.
257
00:17:24,545 --> 00:17:26,003
Plasebo olduğunu söyledi.
258
00:17:26,088 --> 00:17:27,965
Tuzlu suymuş.
259
00:17:28,048 --> 00:17:30,967
"Beyefendi" dedim.
"Bileğim U dönüşüne benzedi.
260
00:17:31,050 --> 00:17:33,845
Doğru düzgün bir şey versene bana."
261
00:17:33,928 --> 00:17:35,472
Biliyor musunuz bilmiyorum
262
00:17:35,597 --> 00:17:39,935
ama siyahlara beyazlara göre daha az
opioid reçete ediliyor.
263
00:17:40,018 --> 00:17:42,897
Ve beyazlarda eroin bağımlılığı
daha yüksek.
264
00:17:42,980 --> 00:17:45,273
Düşündüm de,
265
00:17:45,357 --> 00:17:47,902
"Belki de bazen ırkçılık iyidir?"
266
00:17:53,948 --> 00:17:58,870
Böylece opioid krizi siyahlara uğramıyor.
267
00:17:58,953 --> 00:18:02,457
Neyse, iç çamaşırımı çalmaya çalışan
hemşireye geri dönelim.
268
00:18:06,587 --> 00:18:08,880
Hastane yatağında yatıyordum.
269
00:18:08,963 --> 00:18:10,632
"Pardon, çiş yapmam lazım" dedim.
270
00:18:10,715 --> 00:18:13,635
"Hayır, yürüyemiyorsun" dedi.
271
00:18:17,180 --> 00:18:21,100
"Bu hastanede bir sürü
yürüyemeyen insan var.
272
00:18:21,185 --> 00:18:22,352
Nasıl işiyorlar?" dedim.
273
00:18:22,435 --> 00:18:24,730
"Jenny'yi çağırayım" dedi.
274
00:18:24,813 --> 00:18:27,732
"Jenny kim ulan?" dedim.
275
00:18:27,817 --> 00:18:29,442
Kim o? Çiş terbiyecisi mi?
276
00:18:29,527 --> 00:18:30,818
Neler oluyor?"
277
00:18:30,902 --> 00:18:34,030
Jenny geldi ve aynen şöyle dedi:
278
00:18:34,113 --> 00:18:36,867
"Olamaz!
279
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
Demek çişin geldi!"
280
00:18:46,293 --> 00:18:48,045
"Evet Jenny" dedim.
281
00:18:48,128 --> 00:18:50,088
"Çişim geldi."
282
00:18:51,130 --> 00:18:53,342
Bana bir makineyi anlattı.
283
00:18:53,425 --> 00:18:55,468
"Tamam, burada kap var,
284
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
bu da hortum.
285
00:18:56,887 --> 00:19:00,682
Böyle takılıyor, ucundaki küçük parçayı da
kukuna koyacaksın!"
286
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
"Kuku mu?" dedim.
287
00:19:03,435 --> 00:19:06,563
Kuku mu?
Tıbbi terimi kullansana. "Am" de.
288
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
Ne bu böyle? Büyü biraz.
289
00:19:11,067 --> 00:19:12,068
Sonra…
290
00:19:12,693 --> 00:19:14,655
Ucunu "kukuma" koydum.
291
00:19:14,738 --> 00:19:16,155
Jenny dedi ki,
292
00:19:16,240 --> 00:19:19,117
"Tamam, başla!"
293
00:19:21,118 --> 00:19:23,038
Ben de işemeye başladım
294
00:19:23,122 --> 00:19:26,250
ve hepsi altımda birikti.
295
00:19:27,417 --> 00:19:31,170
Jenny'ye bakıp,
"Bu işe yaramıyor galiba" dedim.
296
00:19:33,007 --> 00:19:34,048
Jenny dedi ki:
297
00:19:34,132 --> 00:19:37,093
"Olamaz!
298
00:19:37,177 --> 00:19:39,428
Seni temizlememiz gerek!"
299
00:19:39,512 --> 00:19:43,517
Sonra Jenny beni
koca bir bebekmişim gibi temizledi.
300
00:19:43,600 --> 00:19:47,353
"Sağ kıç lobunu temizleyelim
Sol kıç lobunu temizleyelim
301
00:19:47,478 --> 00:19:48,772
Kukunu temizleyelim
302
00:19:48,855 --> 00:19:49,898
Poponu beğendim"
303
00:19:57,863 --> 00:20:03,287
Şarkı söylemedi, mırıldandı,
ki bu bence daha ürkütücü.
304
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
Bittikten sonra da dedi ki:
305
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
"Külotunu almamız lazım, ıslanmış"
306
00:20:08,083 --> 00:20:10,668
"Jenny, ıslanmadı.
Çok aşağıya indirmiştim" dedim.
307
00:20:10,752 --> 00:20:12,378
"Alıyorum!" dedi.
308
00:20:12,462 --> 00:20:15,673
"Hayır, lütfen alma" dedim.
"Alıyorum" diyor, "Hayır" diyorum.
309
00:20:15,757 --> 00:20:20,803
Donumla halat çekmece oynuyoruz. Sonunda
"Islak değiller amına koyayım!" dedim.
310
00:20:20,887 --> 00:20:22,263
Jenny de şöyle yaptı.
311
00:20:23,182 --> 00:20:24,473
Sonra…
312
00:20:36,737 --> 00:20:41,325
Hâlâ o siktiğimin
hastane yatağında yatıyorum
313
00:20:41,408 --> 00:20:42,742
Çok uzun kaldım.
314
00:20:42,825 --> 00:20:44,493
Tam sekiz saat kaldım.
315
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
Mesai yaptım adeta.
316
00:20:48,290 --> 00:20:50,375
Yine hemşireye baktım,
317
00:20:50,458 --> 00:20:54,212
"Pardon, yine çiş yapmam lazım." dedim.
318
00:20:54,295 --> 00:20:57,590
"Jenny'yi çağırayım" dedi.
319
00:20:57,673 --> 00:20:59,843
"Jenny'yi çağır" dedim.
320
00:21:04,973 --> 00:21:09,102
Jenny geldi ve "Yine mi?" dedi.
321
00:21:10,312 --> 00:21:12,982
"Evet, siktiğimin Teletabisi, yine" dedim.
322
00:21:16,610 --> 00:21:19,112
Aynı şeyleri yaptık.
Ucunu kukuma koydum.
323
00:21:19,445 --> 00:21:20,613
Tek fark,
324
00:21:20,697 --> 00:21:23,075
diğer hemşire bu sefer odada kaldı.
325
00:21:23,158 --> 00:21:26,828
Jenny "Tamam, başla!" dedi.
326
00:21:26,912 --> 00:21:31,417
Daha ben başlayamadan diğer hemşire
"Jenny, makineyi açmadın" dedi.
327
00:21:39,883 --> 00:21:45,263
Jenny dünyadaki en özgün
tuhaf zevke sahip olabilir mi acaba?
328
00:21:52,520 --> 00:21:56,442
Tüm hemşirelik okulunu bitirmiş,
329
00:21:56,525 --> 00:21:58,902
hastanede işe girmiş,
330
00:21:58,985 --> 00:22:01,780
"Umarım pis şişko bir
331
00:22:01,863 --> 00:22:06,535
siyah kadını temizlerim
ve ceplerimi külotlarla doldururum!"
332
00:22:17,503 --> 00:22:18,713
Gülüşe bak.
333
00:22:21,215 --> 00:22:24,762
İyileşirken kendime ayıracak
çok zamanım oldu.
334
00:22:24,845 --> 00:22:26,972
Çok fazla TV izledim.
335
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
Tüm içerikleri tükettim.
336
00:22:29,140 --> 00:22:32,060
Bir Ku Klux Klan belgeseli izliyordum.
337
00:22:32,143 --> 00:22:34,687
Keyifli, güzel bir salı günü.
338
00:22:36,188 --> 00:22:38,900
İzlerken TV'deki adam dedi ki,
339
00:22:38,983 --> 00:22:40,527
"Ben büyük büyücüyüm."
340
00:22:40,610 --> 00:22:42,112
"O ne lan?" dedim.
341
00:22:43,197 --> 00:22:44,447
Sonra arkadaşı çıktı,
342
00:22:44,530 --> 00:22:46,115
"Ben büyük ejderhayım" dedi.
343
00:22:46,198 --> 00:22:50,078
"Bu bayağı
Harry Potter'a benziyor lan" dedim.
344
00:22:51,287 --> 00:22:55,000
Biraz araştırmacı gazetecilik yaptım.
Alana indim.
345
00:22:55,083 --> 00:22:57,585
Wikipedia'ya baktım ya…
346
00:22:59,462 --> 00:23:01,715
Dinleyin.
347
00:23:01,798 --> 00:23:06,928
Bence Harry Potter yazılırken
KKK temel alınmış.
348
00:23:10,182 --> 00:23:12,767
Hadi beraber inceleyelim.
349
00:23:18,063 --> 00:23:20,900
KKK'de büyük büyücüler var.
350
00:23:20,983 --> 00:23:21,985
Harry ne?
351
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Büyük bir büyücü.
352
00:23:23,987 --> 00:23:27,365
KKK'de kapüşonlu pelerin giyiyorlar.
Hogwarts'ta ne giyiyorlar?
353
00:23:27,448 --> 00:23:28,825
Kapüşonlu pelerin!
354
00:23:28,908 --> 00:23:32,453
KKK'de Gece Şahini, Grand Turk
gibi rütbeler var.
355
00:23:32,537 --> 00:23:36,332
Yani, bunlar Yasak Orman'da da
bulunabilecek şeyler.
356
00:23:36,415 --> 00:23:38,793
KKK'nin temeli şu… Temel mi?
357
00:23:40,420 --> 00:23:41,588
Ne?
358
00:23:42,922 --> 00:23:45,550
KKK'nin olayı şu.
359
00:23:50,680 --> 00:23:54,142
Beyazlarla siyahları ayrı tutmak.
360
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
Harry Potter'ın temeli de
361
00:23:56,520 --> 00:24:00,232
büyücülük yeteneği olanlarla
olmayanları ayrı tutmak.
362
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Yani…
363
00:24:01,983 --> 00:24:04,610
Bu mantığa göre…
364
00:24:04,693 --> 00:24:06,320
Durun, bir yere varacak.
365
00:24:06,403 --> 00:24:09,698
Büyücülük yeteneği olmayanlar siyahlar
366
00:24:09,782 --> 00:24:11,743
ve onlara "muggle" diyorlar.
367
00:24:11,827 --> 00:24:13,662
Hakaret olarak da "bulanık" diyorlar,
368
00:24:13,745 --> 00:24:16,413
bu da büyücülük dünyasındaki
en ağır küfür.
369
00:24:16,498 --> 00:24:20,460
Hogwarts'ta Muggle Araştırmaları
dersi var. Yani…
370
00:24:20,543 --> 00:24:22,712
O da Siyahi Tarihi Ayı işte.
371
00:24:24,505 --> 00:24:27,300
Bence JKKKK Rowling…
372
00:24:35,683 --> 00:24:40,563
Kafede otururken, yazmaya ara verdiğinde,
bir de translardan nefret etmeye.
373
00:24:43,942 --> 00:24:45,360
Tam zamanlı bir iş.
374
00:24:45,443 --> 00:24:47,237
O sırada
375
00:24:47,320 --> 00:24:49,113
internette geziyormuş
376
00:24:49,197 --> 00:24:50,323
ve demiş ki,
377
00:24:50,407 --> 00:24:54,327
"Vay, KKK.
378
00:24:54,410 --> 00:24:58,748
Çok fena bir şey gibi
ama aynı zamanda çok acayip!"
379
00:24:59,958 --> 00:25:02,918
Düşünün bakın.
Harry yarı muggle, yarı büyücü.
380
00:25:03,002 --> 00:25:06,840
Harry melez. Hermione bir muggle.
O siyah. Ron bir büyücü. O beyaz.
381
00:25:06,923 --> 00:25:08,550
Yani düşündüğünüzde
382
00:25:08,633 --> 00:25:10,635
Harry Potter, melez bir çocuğun
383
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
bir siyah, bir de duyarlı beyaz dostuyla
384
00:25:12,637 --> 00:25:16,265
büyücülük dünyasındaki
ırksal ataerkiyi devirme hikâyesi.
385
00:25:20,770 --> 00:25:22,938
Beni bir sikmeleri lazım.
386
00:25:30,947 --> 00:25:35,077
Pandemi bitmiş gibi yaptığımızdan beri
epey seyahat ettim.
387
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
Bitmedi.
388
00:25:39,288 --> 00:25:41,082
Pennsylvania'ya gittim.
389
00:25:41,165 --> 00:25:43,208
Iy! İğrenç! Öf!
390
00:25:44,210 --> 00:25:45,003
Öf!
391
00:25:45,087 --> 00:25:47,880
Resmen bir dikdörtgen dolusu pislik.
392
00:25:50,300 --> 00:25:52,385
Philadelphia'dan Shitsburg'a kadar.
393
00:25:52,468 --> 00:25:54,137
At çöpe gitsin.
394
00:25:55,888 --> 00:25:58,850
Aramızda Pennsylvania'lı var mı?
395
00:25:58,933 --> 00:26:00,477
Bana ne. Sözümün arkasındayım.
396
00:26:02,270 --> 00:26:06,107
Kaçmışsınız. Orada olmamanızın
bir sebebi var.
397
00:26:06,190 --> 00:26:10,987
Arabayla bu sikik dikdörtgenden geçiyordum
398
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
ve White Haven'da benzinim bitti.
399
00:26:13,407 --> 00:26:15,283
Ne şanslıyım.
400
00:26:21,080 --> 00:26:23,500
Talihsizliğime amma güldün.
401
00:26:25,960 --> 00:26:29,505
Köhne bir benzinciye girdim.
Kiraladığım arabadan indim.
402
00:26:29,588 --> 00:26:32,925
Kredi kartımı okutmaya çalışıyorum
ama geçmiyor.
403
00:26:33,008 --> 00:26:34,218
"Nasıl lan?" dedim.
404
00:26:34,302 --> 00:26:38,557
İçeri girip "Pardon,
bir benzin lütfen" demem gerekti.
405
00:26:41,225 --> 00:26:44,062
Nasıl benzin alınır bilmem.
406
00:26:44,145 --> 00:26:48,190
Ben New Jersey'liyim.
Kendi benzinini doldurmak yasak.
407
00:26:48,858 --> 00:26:51,653
Tam köylü işi bu.
408
00:26:53,405 --> 00:26:56,407
New Jersey'de araçlarımızın
kral ve kraliçeleriyiz.
409
00:26:57,575 --> 00:27:01,412
Pencereyi açıp
"En ucuzundan doldur" deriz.
410
00:27:04,623 --> 00:27:06,710
"Bir benzin lütfen" dedim.
411
00:27:07,877 --> 00:27:11,965
İçeride toplam altı dişi olan
iki şişman beyaz adam vardı.
412
00:27:13,592 --> 00:27:16,343
Ve her nedense güneyli aksanları vardı.
413
00:27:18,680 --> 00:27:20,765
"Amanın" dedim.
414
00:27:21,557 --> 00:27:23,518
"Benzini paket yaptırsam iyi olur."
415
00:27:30,692 --> 00:27:32,027
Paket yaptırdım.
416
00:27:32,110 --> 00:27:34,903
Arabaya geri yürüyordum.
417
00:27:34,987 --> 00:27:36,613
Ve ben çok sakarımdır.
418
00:27:36,698 --> 00:27:39,325
Kaldırımdan inerken bileğimi burktum.
419
00:27:39,408 --> 00:27:41,160
Tüm düşünebildiğim şuydu:
420
00:27:41,243 --> 00:27:43,830
"Siyahlar böyle ölüyor işte!"
421
00:27:43,913 --> 00:27:48,877
Topallayarak arabaya gitmeye başladım.
Arkama bakıyorum, topallıyorum,
422
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
arkama bakıyorum.
423
00:27:51,003 --> 00:27:53,798
Ama yetişemezlerdi. Çok şişmanlardı.
424
00:27:53,882 --> 00:27:54,923
Ayrıca…
425
00:27:56,675 --> 00:28:00,263
İçeriden bana baktıklarında
ne düşünüyorlardı acaba?
426
00:28:00,347 --> 00:28:05,185
"Şu hoş siyah hanımefendiye bak,
Thriller dansı yapıyor" falan mı?
427
00:28:16,153 --> 00:28:19,323
Wisconsin'deki Appleton'a da gittim.
428
00:28:19,407 --> 00:28:22,743
Ne tatlı bir şehir ismi.
429
00:28:22,827 --> 00:28:24,912
Appleton, Wisconsin.
430
00:28:25,080 --> 00:28:28,082
Gittiğinizde ise
"Kandırdık! Bok gibi burası!" diyorlar.
431
00:28:32,795 --> 00:28:35,757
Gösterime gelen herkes kötüydü
demek istemem
432
00:28:35,840 --> 00:28:39,260
ama çoğu rezalet bir tutum sergiliyordu.
433
00:28:39,343 --> 00:28:42,888
Çok peynir yemiş de
düzgün davranmayı unutmuş gibi.
434
00:28:44,140 --> 00:28:47,768
O gün doğum günü olan bir
beyaz kadın vardı.
435
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Anladınız bile.
436
00:28:54,942 --> 00:29:01,740
Bu gezegendeki
neredeyse en gürültülü, en güçlü şey
437
00:29:01,825 --> 00:29:05,287
o gün doğum günü olan bir beyaz kadındır.
438
00:29:05,370 --> 00:29:07,413
Beyaz bir kadın bir bebeği çalıp
439
00:29:07,497 --> 00:29:09,790
"Bugün doğum günüm!" diyebilir.
440
00:29:17,590 --> 00:29:19,758
Bebek yasal olarak onun olur.
441
00:29:26,140 --> 00:29:29,310
Benim gösterimdeki
doğum günü olan beyaz kadın…
442
00:29:29,393 --> 00:29:30,853
Adına ne diyelim…
443
00:29:30,937 --> 00:29:33,063
Krista olsun mu?
444
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Adı buydu çünkü.
445
00:29:37,193 --> 00:29:38,402
Nereden mi biliyorum?
446
00:29:38,487 --> 00:29:43,867
Gösteri sırasında "Benim adım Krista,
bugün doğum günüm!" dedi.
447
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
Ben de onunla biraz uğraştım.
448
00:29:51,540 --> 00:29:56,337
Size bir şey söyleyeyim.
Krista bundan hiç hoşlanmadı.
449
00:29:57,505 --> 00:30:02,343
Krista evrim geçirerek
son formuna dönüştü.
450
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
Doğum günü olan, ağlayan bir beyaz kadın.
451
00:30:08,390 --> 00:30:12,437
Pokémon dünyasındaki Mewtwo'ya denktir bu.
452
00:30:16,815 --> 00:30:20,110
Doğum gününde ağlayan beyaz kadın
Thanos eldivenidir.
453
00:30:21,403 --> 00:30:23,197
Anlıyor musunuz?
454
00:30:23,280 --> 00:30:28,452
Doğum gününde ağlayan beyaz kadın
sağduyunun kriptonitidir, tamam mı?
455
00:30:28,662 --> 00:30:30,413
Bir bar tuvaletinde
456
00:30:30,497 --> 00:30:35,042
biri ağlıyordu, etrafındakiler de
"Yardım edin, doğum günü!" diyorlardı.
457
00:30:50,182 --> 00:30:52,893
Yalnız bir şey diyeyim mi?
458
00:30:52,977 --> 00:30:56,147
Krista'nın ağlamasından keyif aldım.
459
00:31:01,818 --> 00:31:06,073
"Benim mi doğum günüm acaba?" dedim.
460
00:31:06,157 --> 00:31:10,202
Beyaz kadınların gücünü
ve enerjisini emiyorum.
461
00:31:10,287 --> 00:31:12,205
Ağlamasını izledim ve…
462
00:31:19,545 --> 00:31:22,382
Hokus Pokus'taki Bette Midler'dım.
463
00:31:27,303 --> 00:31:30,848
Son formuma dönüşmek için
enerjisini emiyordum.
464
00:31:30,932 --> 00:31:36,062
Ağlamanı veya doğum gününü
sallamayan siyah kadın.
465
00:31:39,273 --> 00:31:42,360
Üzgünüm, umurumda değil.
466
00:31:43,027 --> 00:31:46,488
İstediğim bir şeyler
her gerçekleşmediğinde ağlasaydım
467
00:31:46,572 --> 00:31:48,532
yürüyen bir havuz olurdum.
468
00:31:48,617 --> 00:31:50,868
Bu peruğu ıslatamam. Çok pahalı.
469
00:31:51,995 --> 00:31:52,995
Bedavaydı.
470
00:31:53,078 --> 00:31:54,122
Çok…
471
00:31:57,292 --> 00:32:01,795
Çok fazla Çıldırmış Karen videosu izledim.
472
00:32:02,505 --> 00:32:04,173
Siz izlediniz mi?
473
00:32:05,425 --> 00:32:08,427
Tanrım. Gerçekten çok acayip
kafayı yemişler.
474
00:32:08,510 --> 00:32:10,095
Çok seviyorum.
475
00:32:10,178 --> 00:32:15,893
İzlerken hep "Evde kiminle
yaşıyorsun sen?" diye düşünüyorum.
476
00:32:16,560 --> 00:32:19,772
Seni kim seviyor yani?
477
00:32:19,855 --> 00:32:20,898
Cidden.
478
00:32:20,982 --> 00:32:23,233
Çocuğun koltukta oturuyor,
479
00:32:23,317 --> 00:32:25,277
Instagram'da geziyor.
480
00:32:25,362 --> 00:32:26,903
"Anne?"
481
00:32:28,155 --> 00:32:30,575
Aynı tişörtle yanına gidiyorsun.
482
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
"Nefret suçu işleyip
doğrudan eve mi geldin?"
483
00:32:41,002 --> 00:32:44,755
Partneriniz öyle davransa
onunla nasıl konuşursunuz?
484
00:32:44,838 --> 00:32:47,800
Dışarıda yemek için geceyi mi beklersiniz?
485
00:32:47,883 --> 00:32:48,968
Yok, şaka yapıyorum.
486
00:32:49,843 --> 00:32:54,057
Kimse bu kadınları yemez. Hayır!
487
00:32:54,140 --> 00:32:57,893
Yoksa milletin ortasında
bağırıp durmazlardı.
488
00:32:57,977 --> 00:33:02,148
Ben de sizin önünüzde
bağırıp duruyorum, farkındayım.
489
00:33:02,232 --> 00:33:04,275
Beni de daha çok yemeleri lazım.
490
00:33:05,735 --> 00:33:11,198
O videoları izledikçe anladım ki,
aslında Karen'ın üç seviyesi var.
491
00:33:11,282 --> 00:33:14,493
İlk seviyede kızgın. "Evet.
492
00:33:14,577 --> 00:33:19,332
O esmer kadına esmer ülkesine
dönmesini söyledim. Ne olmuş?"
493
00:33:25,547 --> 00:33:28,173
İkinci seviyede daha kızgın. "Evet" diyor.
494
00:33:28,257 --> 00:33:31,385
"O esmer kadına
esmer ülkesine dönmesini söyledim.
495
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
Ve hırsızlık yapıyordu
çünkü gözü parladı gibi.
496
00:33:34,930 --> 00:33:36,598
Hayır, burada çalışmıyorum.
497
00:33:36,682 --> 00:33:40,143
Hayır, buradan alışveriş yapmadım.
Bunlar indirimde mi?"
498
00:33:45,190 --> 00:33:48,027
Üçüncü seviyeye ben "Nihai Karen" diyorum.
499
00:33:48,737 --> 00:33:50,613
Marketlerde bulunuyor.
500
00:33:52,282 --> 00:33:54,658
Market arabasından bir şeyler atıyor.
501
00:33:54,742 --> 00:33:59,497
"O esmer kadına
esmer ülkesine dönmesini söyledim.
502
00:33:59,580 --> 00:34:01,998
Kuru üzüm yemem. Yaşlı siyahlar gibiler.
503
00:34:06,628 --> 00:34:09,632
Hurma yemem.
Yaşlı şişman siyahlar gibiler.
504
00:34:10,382 --> 00:34:11,800
Pretzel? Olmaz.
505
00:34:11,883 --> 00:34:13,928
Esnek siyahlar gibiler.
506
00:34:14,012 --> 00:34:16,180
Zencefilli kurabiye adam yemem.
507
00:34:16,555 --> 00:34:19,308
Havalı çıplak siyahlar gibiler.
508
00:34:20,017 --> 00:34:21,143
Madem öyle havalılar
509
00:34:21,227 --> 00:34:23,228
neden çıplaklar?
510
00:34:24,022 --> 00:34:25,105
Evet ona küfrettim.
511
00:34:25,188 --> 00:34:26,940
Hem de üstüne bastıra bastıra.
512
00:34:27,023 --> 00:34:29,735
Ama daha sonra
bir özür metni yayınlayacağım
513
00:34:29,818 --> 00:34:31,653
çünkü köpeğim öldü.
514
00:34:31,737 --> 00:34:33,447
Yani esas mağdur benim.
515
00:34:33,990 --> 00:34:38,243
Bir beyaz kadın.
Dört ayaklı dostunu kaybetmiş biri.
516
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
Zulüm gören benim
517
00:34:39,995 --> 00:34:42,332
çünkü ben bir beyaz kadınım!"
518
00:34:53,968 --> 00:34:56,387
Burada da bir beyaz kadın
şimdi "Eyvah" dedi.
519
00:34:59,765 --> 00:35:01,767
"Benden bahsediyor!"
520
00:35:02,727 --> 00:35:04,728
Arkadaşın Kelly Clarkson'ı dinle.
521
00:35:04,812 --> 00:35:07,148
Bir dilek tut, riske gir ve kaç kurtul.
522
00:35:24,415 --> 00:35:25,917
Yoruldum.
523
00:35:26,958 --> 00:35:28,418
Çok yorgunum.
524
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
Geçen gün duşta amımı tıraş ediyordum,
525
00:35:31,797 --> 00:35:33,883
yarısında yoruldum.
526
00:35:35,258 --> 00:35:37,178
Bıraktım ben de.
527
00:35:38,595 --> 00:35:40,388
Kendimi iyi hissettirmek için
528
00:35:40,472 --> 00:35:43,142
"İki duşluk iş canım bu zaten" dedim.
529
00:35:47,438 --> 00:35:49,440
Hâlâ tamamlamadım.
530
00:35:51,442 --> 00:35:52,943
Yorgunum.
531
00:35:53,027 --> 00:35:55,572
Tacoma'da anlattım bunu.
Bir kadın bağırdı:
532
00:35:55,655 --> 00:35:57,823
"Üç duşluk iş!"
533
00:36:01,910 --> 00:36:05,205
Amının büyüklüğünü düşünmekten
kendimi alamıyorum.
534
00:36:07,833 --> 00:36:09,918
Çünkü benim sadece iki dudağım var.
535
00:36:10,002 --> 00:36:11,212
Ben…
536
00:36:16,592 --> 00:36:19,387
Bir gösteriden sonra
seyircilerden biriyle seviştim.
537
00:36:19,470 --> 00:36:20,847
Teşekkürler.
538
00:36:23,098 --> 00:36:26,310
İrlanda'dan gelmiş bir İrlandalıydı.
539
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
Yani aksanlı konuşuyordu.
540
00:36:28,897 --> 00:36:30,690
Geldiğinde böyle konuştu.
541
00:36:30,773 --> 00:36:32,317
"Mısır gevreklerimi kim çaldı?"
542
00:36:36,445 --> 00:36:37,613
Şaka yapıyorum.
543
00:36:37,697 --> 00:36:40,365
Aslında şöyle dedi:
544
00:36:40,617 --> 00:36:43,618
"Yarım tıraş derken şaka yapmıyormuşsun."
545
00:36:51,043 --> 00:36:53,922
"İrlanda'da olsak
sana Yamalı O' Hoolahan derdim."
546
00:36:56,173 --> 00:37:00,427
"İrlandalıları kendi otel odalarından
nasıl kovabilirim?" dedim ben de.
547
00:37:03,472 --> 00:37:09,437
Yorgunum. Filmleri habire
yeniden çekmeleri çok yoruyor beni.
548
00:37:09,520 --> 00:37:10,980
Nasıl geçiş ama?
549
00:37:11,063 --> 00:37:12,732
Yani…
550
00:37:12,815 --> 00:37:15,567
Neden her şeyi yeniden çekiyorlar?
İzledim zaten.
551
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
Yeni Aslan Kral'ı kime çektiler?
552
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
Hangi çocuk
Orijinal Aslan Kral'ı izleyip de
553
00:37:25,410 --> 00:37:31,917
"Tamam yani, aslan bunlar
ama yeterince gerçekçi değil" demiştir?
554
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
Kime çektiler?
555
00:37:36,922 --> 00:37:39,883
Bir de Beyoncé'yi Nala yapmışlar.
Ona kim karar verdi?
556
00:37:41,677 --> 00:37:47,015
Kim bunun iyi bir fikir olduğunu düşündü?
"Simba, hadi su içmeye gidelim."
557
00:37:55,232 --> 00:37:57,902
Kim bunun iyi bir fikir olduğunu düşündü?
558
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
Beyoncé'nin sesi konuşurken nasıl
bilmiyorsanız
559
00:38:02,030 --> 00:38:04,367
gece eve gittiğinizde yatağınıza yatın
560
00:38:04,450 --> 00:38:06,368
YouTube'dan bir video açın.
561
00:38:06,452 --> 00:38:08,870
"Vay, epey iyi taklit yapmış" dersiniz.
562
00:38:14,043 --> 00:38:19,298
Demek istediğim, Beyoncé
yardımcı karakter olmak için çok güçlü.
563
00:38:19,382 --> 00:38:24,262
Aslan Kral çekip Beyoncé'yi oynatacaksan
Aslan Kral rolünü ona ver!
564
00:38:28,390 --> 00:38:30,308
Ama komik. "Simba."
565
00:38:30,727 --> 00:38:32,268
Şeyi de…
566
00:38:36,690 --> 00:38:40,987
Kadınlar Ne İster'i de yeniden çektiler.
Hatırlıyor musunuz o filmi?
567
00:38:41,862 --> 00:38:43,488
Tamam. Hatırlamıyorsanız,
568
00:38:43,572 --> 00:38:45,867
Mel Gibson oynuyordu.
569
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
Kadınların düşünceleri… Peki.
570
00:38:47,493 --> 00:38:49,162
Kadınların…
571
00:38:55,292 --> 00:38:57,335
Mel Gibson'a mı çıkardın o sesi?
572
00:38:59,088 --> 00:39:01,090
Hayatın boyunca mı karantinada kaldın?
573
00:39:08,013 --> 00:39:12,267
Neyse. Kadınlar Ne İster'de
Mel Gibson oynuyor.
574
00:39:12,727 --> 00:39:14,687
Kadınların düşüncelerini duyuyor
575
00:39:14,770 --> 00:39:17,022
ve bunu onlara
daha iyi davranmak için kullanıyor.
576
00:39:17,105 --> 00:39:20,025
Mel Gibson sonra
"Filmde olan filmde kalır" demiş.
577
00:39:23,528 --> 00:39:24,405
Yakaladım!
578
00:39:24,488 --> 00:39:26,573
Sonra…
579
00:39:26,657 --> 00:39:29,202
Taraji P Henson ile yeniden çektiler.
580
00:39:29,285 --> 00:39:31,453
Adı Erkekler Ne İster?
581
00:39:31,537 --> 00:39:35,332
"Zaten biliyoruz" dedim.
582
00:39:36,958 --> 00:39:38,377
Ne isterler biliyoruz.
583
00:39:39,253 --> 00:39:40,963
Ne bu film? Ne oluyor filmde?
584
00:39:41,297 --> 00:39:43,632
Taraji etrafta gezip
hoş bir gün geçiriyor,
585
00:39:43,798 --> 00:39:45,717
bir adam görüyor, el sallıyor
586
00:39:45,802 --> 00:39:48,803
adam da ona el sallıyor.
Sonra adamın düşüncelerini duyuyor.
587
00:39:48,887 --> 00:39:50,597
"Ağzına attırmak istiyorum!"
588
00:39:55,770 --> 00:40:01,692
Ne izliyoruz bu filmde? Bir buçuk saat
kadınının korku içinde yaşamasını mı?
589
00:40:01,775 --> 00:40:03,277
Ne oluyor?
590
00:40:08,782 --> 00:40:11,160
Erkeklerden nefret ediyorum sanılabilir.
591
00:40:11,243 --> 00:40:13,162
Nefret ediyorum.
592
00:40:14,037 --> 00:40:15,705
Evet.
593
00:40:18,875 --> 00:40:22,797
Beyler, büyük çoğunluğunuz çöplüksünüz.
594
00:40:23,713 --> 00:40:25,842
Ama bir erkek arkadaş da istiyorum.
595
00:40:27,635 --> 00:40:30,428
Çöp bidonuna atlayıp
sik yalamak istiyorum.
596
00:40:30,512 --> 00:40:31,930
Anlıyor musunuz?
597
00:40:32,013 --> 00:40:33,265
İçine atlayıp böyle…
598
00:40:35,350 --> 00:40:37,435
Böyle yaladığımı düşünsenize.
599
00:40:40,522 --> 00:40:42,692
Saksafon çalar gibi.
600
00:40:45,945 --> 00:40:49,072
"Diz çökebilir misin?" diyor,
ben de "Yakala!" diyorum.
601
00:40:51,450 --> 00:40:52,952
Ayin'deki gibi tavandayım.
602
00:41:05,672 --> 00:41:09,635
Bu yılın başında konfor alanımın
dışına çıkmaya karar verdim.
603
00:41:09,718 --> 00:41:11,428
Yeni şeyler deneyeyim, dedim.
604
00:41:11,512 --> 00:41:13,013
Anal mesela. Yok, şaka.
605
00:41:13,888 --> 00:41:17,142
Anal severim.
Kayganlaştırıcını al gel. Ama…
606
00:41:19,018 --> 00:41:22,272
Sonunda twerk kursuna yazıldım.
607
00:41:22,773 --> 00:41:25,692
İçeri girdiğimde sınıfta
11 beyaz kadın vardı.
608
00:41:27,820 --> 00:41:29,363
Öğretmenden önce gitmiştim.
609
00:41:29,447 --> 00:41:31,948
22 göz birden bana bakmaya başladı.
610
00:41:32,032 --> 00:41:33,492
"İşte geldi" der gibiler.
611
00:41:39,998 --> 00:41:42,458
"Bize twerk öğretmek için
yeniden dirildi."
612
00:41:43,752 --> 00:41:47,255
Demin demiştim, beyaz kadınların gücünü
ve enerjisini emerim.
613
00:41:49,132 --> 00:41:52,720
Siz barbekücü Becky'ler
ve kitap kurdu Laura'lar için geldim.
614
00:41:52,803 --> 00:41:55,347
Size bu işi iyice öğreteceğim!
615
00:41:56,307 --> 00:41:58,850
Sonra öğretmen geldi,
"Evet, buyurun" dedim.
616
00:42:01,062 --> 00:42:03,855
Sonra müzik başladı.
Benim hiç ritim duygum yokmuş.
617
00:42:05,107 --> 00:42:08,235
Kendi hakkında
öğrenmesi ne kadar yıkıcı bir bilgi.
618
00:42:09,320 --> 00:42:11,447
Kıçım tuğla gibi. Kıpırdamıyor.
619
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
"Harekete karşıyım" diyor resmen.
620
00:42:15,158 --> 00:42:17,202
Hiç işe yaramıyor. Özgürlük Çanı gibi.
621
00:42:17,285 --> 00:42:19,203
Büyük, bir yarığı var,
görmeye sıra oluyorlar
622
00:42:19,330 --> 00:42:21,165
ama bir boka yaramıyor.
Lanet Pennsylvania!
623
00:42:28,547 --> 00:42:31,217
O çanın girişinde metal dedektörü var.
624
00:42:31,300 --> 00:42:35,095
Kim gidip bir çanı patlatmaya çalışır ki?
"Ding dong, bam güm!"
625
00:42:44,647 --> 00:42:46,690
İlk dersten sonra cidden üzüldüm.
626
00:42:46,773 --> 00:42:49,192
Arabama yürürken konuşuyorum. "Of ya!
627
00:42:49,693 --> 00:42:51,070
Kahretsin!
628
00:42:55,198 --> 00:42:56,575
Ben kötü bir siyahım."
629
00:42:56,658 --> 00:42:58,077
Ve bakın,
630
00:42:58,160 --> 00:43:00,578
beyazlar, bu lafı
dışarıda kullanamazsınız.
631
00:43:01,830 --> 00:43:03,957
Ben söyleyebilirim. Kötü bir siyahım.
632
00:43:04,040 --> 00:43:07,043
Kötü bir siyah olduğum
diğer durumları düşündüm.
633
00:43:07,127 --> 00:43:09,087
Şarkı söyleyebilir gibi duruyorum.
634
00:43:15,677 --> 00:43:18,555
"Ne hisli bir kadın." Hayır. Kulak sıfır.
635
00:43:18,638 --> 00:43:20,057
Ama…
636
00:43:21,017 --> 00:43:22,727
Her karaokeye gidişimde
637
00:43:22,810 --> 00:43:25,062
insanlar çok heyecanlanıyor.
638
00:43:25,145 --> 00:43:26,647
İçeri giriyorum,
639
00:43:28,565 --> 00:43:31,443
"Mekana küçük bir Aretha gelmiş!"
640
00:43:33,487 --> 00:43:36,240
"Kızım, Jennifer Hudson'ın kilolu hâli!"
641
00:43:37,742 --> 00:43:39,743
Siktirin be! Müthiş espri.
642
00:43:46,917 --> 00:43:51,172
Şarkı söyleyemediğimi biliyorum
O yüzden nazlanıyorum. "Yaparım, yapmam."
643
00:43:51,255 --> 00:43:54,717
"Belki yaparım. Yok, yapamam."
"Belki yaparım. Yok, olmaz."
644
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
Sonra sarhoş oluyorum ve "Pardon" diyorum.
645
00:44:00,763 --> 00:44:02,223
"Ben yaparım."
646
00:44:02,307 --> 00:44:03,933
Sonra…
647
00:44:04,017 --> 00:44:07,187
Sahneye çıkıyorum.
Ritimle uyumsuz sallanıyorum.
648
00:44:11,567 --> 00:44:14,403
"Tutturur şimdi" diyorlar. Tutturamıyorum.
649
00:44:16,363 --> 00:44:19,073
Sonra söylemeye başlıyorum.
Gerçekten deniyorum bakın.
650
00:44:23,287 --> 00:44:24,830
İyi değil. Kötü.
651
00:44:24,913 --> 00:44:26,582
Cher yolda beni görse vurur.
652
00:44:26,665 --> 00:44:27,958
Ama…
653
00:44:28,792 --> 00:44:32,378
Son karaoke yaptığımda
o şarkıyı söyledim.
654
00:44:32,462 --> 00:44:35,007
Sustuğum bir an
adamın biri "Eziyet!" dedi.
655
00:44:44,600 --> 00:44:46,393
Benim hakkımda başka bir şey.
656
00:44:46,477 --> 00:44:48,437
Bu gösteride 100 kez söyledim.
657
00:44:48,520 --> 00:44:49,938
Bekar bir kadınım.
658
00:44:50,022 --> 00:44:53,733
Düşünüyordum da, "Nicole,
659
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
Biriyle üç kereden fazla
çıkmayı nasıl başarıyordun?
660
00:44:56,987 --> 00:44:59,030
Nasıl?"
661
00:44:59,155 --> 00:45:00,198
Sonra dedim ki,
662
00:45:00,282 --> 00:45:01,992
"Doğru, onları kandırmıştım."
663
00:45:03,827 --> 00:45:06,163
Çünkü erkekler
sakin kızları seviyor gibi.
664
00:45:07,497 --> 00:45:08,582
Sakin bir kız.
665
00:45:08,998 --> 00:45:10,125
Sakin kız.
666
00:45:10,208 --> 00:45:12,293
Ben sakin falan değilim. Deliyim ben.
667
00:45:14,463 --> 00:45:20,718
Adama normal şeyler söylerken
en manyakça şeyleri düşünürüm.
668
00:45:20,802 --> 00:45:22,262
Dışarıdan böyle…
669
00:45:22,345 --> 00:45:24,263
"Evet, çok komiksin.
670
00:45:24,347 --> 00:45:26,142
İçki alalım mı? Ben mi?
671
00:45:26,225 --> 00:45:27,517
Taco severim."
672
00:45:27,725 --> 00:45:29,102
Sonra…
673
00:45:31,980 --> 00:45:34,148
Sonra en manyakça şeyleri düşünürüm.
674
00:45:34,232 --> 00:45:37,027
"Neden mesajımı yanıtlaman
30 saniye sürüyor?"
675
00:45:39,905 --> 00:45:42,323
"Beni de köpeğin kadar sevecek misin?"
676
00:45:44,702 --> 00:45:46,662
"Biliyorum daha üç ay oldu
677
00:45:46,745 --> 00:45:49,707
ama eğer ölürsen cenazene gelebilir miyim?
678
00:45:49,790 --> 00:45:51,583
Annenle orada mı tanışacağım?"
679
00:45:58,257 --> 00:46:00,842
Sonuncusu espri değildi. Onu…
680
00:46:01,885 --> 00:46:04,472
…bir arkadaşa söylemiştim.
681
00:46:05,138 --> 00:46:07,515
"Sakin ol be kızım" demişti.
682
00:46:09,017 --> 00:46:12,813
Ama çiftleri doğal ortamında izledim
ve sanırım çözdüm.
683
00:46:13,647 --> 00:46:15,773
Başta sakin davranıp kandırıyorsunuz.
684
00:46:16,525 --> 00:46:18,610
Birkaç ay sonra
685
00:46:18,693 --> 00:46:20,737
delirebiliyorsunuz.
686
00:46:21,780 --> 00:46:25,992
İnsanların içinde
çok acayip tartışmalar yapıyorsunuz.
687
00:46:27,118 --> 00:46:29,453
Ben de istiyorum, tamam mı?
688
00:46:31,165 --> 00:46:34,375
Erkek arkadaşım ve altı kurbanla
bir asansöre bineyim
689
00:46:34,458 --> 00:46:35,627
ve…
690
00:46:38,963 --> 00:46:41,217
Yukarıya, ona bakayım, çünkü uzun,
691
00:46:41,300 --> 00:46:43,927
ve "Hadi bebek yapalım" diyeyim.
692
00:46:46,180 --> 00:46:48,515
O da "Nicole, şimdi zamanı değil" desin.
693
00:46:48,598 --> 00:46:51,352
Ben de, "Hiç zamanı olmuyor ama!"
694
00:46:52,435 --> 00:46:56,357
Bebek istemiyorum bile. O altı kişi
bunu konuşacağımızı bilsin istiyorum.
695
00:46:59,442 --> 00:47:02,237
Geçenlerde süpermarkette
sebze reyonundaydım.
696
00:47:02,528 --> 00:47:03,655
Teşekkürler.
697
00:47:03,780 --> 00:47:05,032
Ve…
698
00:47:06,157 --> 00:47:10,328
bir çift elma alıyordu. Adam kadının
boynuna burnunu sürtüyordu. Kadın şöyle:
699
00:47:16,710 --> 00:47:19,838
"Sen kırmızı elma gibi tatlısın, ya ben?"
700
00:47:20,380 --> 00:47:23,008
Adam dedi ki,
"Bilmem, yeşil elma gibi ekşi?"
701
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
Kadın ne biçim tepki verdi ama.
702
00:47:29,598 --> 00:47:31,225
Arabayı tekmeledi.
703
00:47:31,308 --> 00:47:33,310
"Yeşil Elma mı?"
704
00:47:35,853 --> 00:47:39,608
Muhtemelen gidip nefret seksi yaptılar.
Ben de istiyorum, tamam mı?
705
00:47:41,235 --> 00:47:44,988
Geçenlerde bir restorana gittim.
Bir çifti gizlice dinliyordum.
706
00:47:45,072 --> 00:47:46,907
Garson geldi.
707
00:47:47,032 --> 00:47:48,450
"Yemek nasıldı?" dedi.
708
00:47:48,533 --> 00:47:54,372
Kadın dedi ki, "Aslında onunla
yemekleri değiştirmek istedim."
709
00:47:54,455 --> 00:47:57,500
"Adamın yemeğini çaldı karı!" dedim.
710
00:47:59,085 --> 00:48:00,545
Her işin bir yordamı var.
711
00:48:00,628 --> 00:48:02,130
Adam restorana gelmiş.
712
00:48:02,213 --> 00:48:06,092
Oturmuş, menüyü açmış,
"Bunu istiyorum, bunu yiyeceğim."
713
00:48:06,175 --> 00:48:08,387
Kadın "Olmaz" demiş. Olaya bakın.
714
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Muhtemelen evde de
güzel bir sikiş dönmüştür.
715
00:48:11,013 --> 00:48:12,307
Ben de istiyorum.
716
00:48:15,685 --> 00:48:18,688
Hem dışarıda hem evde
uygunsuz davranmak istiyorum.
717
00:48:18,772 --> 00:48:21,483
"Sana zor tahammül ediyorum" desin.
718
00:48:21,817 --> 00:48:24,778
Bitkin düşmüş bir adam istiyorum. Evet!
719
00:48:25,403 --> 00:48:26,738
Bitkin düşmüş bir adam!
720
00:48:26,863 --> 00:48:30,825
Sevgilimi partiye götürüp
"Bu benim sevgilim" diyeyim, o da…
721
00:48:36,707 --> 00:48:38,167
"Onu seviyorum" desin.
722
00:48:40,460 --> 00:48:41,712
Bitkin düşmüş bir adam.
723
00:48:41,795 --> 00:48:43,797
Çünkü o zaman hiçbir yere gidemez.
724
00:48:44,505 --> 00:48:48,802
Kendi kendime "Bitkin düşmüş adamı
nasıl bulacağım?" diye düşünüyordum.
725
00:48:48,885 --> 00:48:50,345
"Nasıl?"
726
00:48:53,348 --> 00:48:54,473
Sonunda çözdüm.
727
00:48:54,557 --> 00:48:56,560
"Eski usullerle tanışayım.
728
00:48:56,643 --> 00:48:59,062
Uygulamaları bırak.
Barda yüz yüze tanışayım."
729
00:48:59,478 --> 00:49:02,898
Bir bara gittim,
bir adamla konuşmaya başladım.
730
00:49:02,983 --> 00:49:05,318
"Selam, ben Dave.
731
00:49:05,402 --> 00:49:07,403
Bu aralar kitaplara fena sardım."
732
00:49:13,077 --> 00:49:15,787
"Pekâlâ Dave" dedim.
733
00:49:16,120 --> 00:49:17,747
"Ne tür kitaplar okuyorsun?"
734
00:49:18,082 --> 00:49:21,668
"Betimleyici olup,
kafanda bir şey canlandıranlar."
735
00:49:24,212 --> 00:49:25,797
"Kitap yani?" dedim.
736
00:49:27,715 --> 00:49:29,802
Bir aptalla sevişemem.
737
00:49:29,885 --> 00:49:33,680
O zaman barmenle
flört edeyim dedim. Dedi ki,
738
00:49:33,763 --> 00:49:37,642
"Selam. Ben Benny.
'Benny and the Jets' var ya hani?"
739
00:49:39,602 --> 00:49:41,605
"Evet, Benny ismini daha önce duydum.
740
00:49:43,565 --> 00:49:46,025
Nitelemene gerek yok.
Kitap nedir, biliyor musun?"
741
00:49:46,108 --> 00:49:48,278
"Evet" dedi.
"Tamam, bu yeter" dedim.
742
00:49:50,822 --> 00:49:52,907
Barın üstündeki otelde kalıyordum.
743
00:49:52,990 --> 00:49:54,868
Çünkü kolaylık nedir? Mühim.
744
00:49:54,952 --> 00:49:56,620
Sonra…
745
00:49:57,078 --> 00:49:58,913
İşi bitince geldi,
746
00:49:58,997 --> 00:50:00,707
kapıyı çaldı.
747
00:50:00,832 --> 00:50:04,418
Kapıyı açtım,
karşımda bir kâse tavukla duruyor.
748
00:50:05,670 --> 00:50:07,338
Kızarmış tavuk değil.
749
00:50:07,422 --> 00:50:10,383
O başka bir konu olurdu çünkü.
750
00:50:11,510 --> 00:50:14,888
"Benny, bunun komik olabileceği kadar
iyi tanışmıyoruz."
751
00:50:24,230 --> 00:50:26,357
Bir kâse ızgara tavuktu.
752
00:50:26,900 --> 00:50:28,610
"Benny" dedim,
753
00:50:29,027 --> 00:50:33,073
"Neden elinde bir kâse ızgara tavuk var?"
"Protein" dedi.
754
00:50:35,367 --> 00:50:37,410
Yani, evet. Bu da bir cevap.
755
00:50:38,703 --> 00:50:41,582
Ama aradığım cevap değil.
756
00:50:41,665 --> 00:50:43,958
"Benny, tavuklarını masaya koy" dedim.
757
00:50:44,042 --> 00:50:46,920
"Hayır, komodine koyamazsın."
758
00:50:47,003 --> 00:50:49,422
Ben üstünde hoplarken, "Protein!"
759
00:50:51,925 --> 00:50:54,635
Hem benim aradığım protein o değildi.
760
00:50:57,680 --> 00:50:59,057
Sevişmeye başladık.
761
00:50:59,140 --> 00:51:00,683
Saksafonu öttürüyorum.
762
00:51:00,767 --> 00:51:02,852
Sikini yalıyorum yani.
763
00:51:03,853 --> 00:51:06,482
Biraz sertleşti. "Hadi sok hemen" dedim.
764
00:51:07,273 --> 00:51:11,318
Çünkü yarı sertleşmişken sokarsa
kegel ile sertleştirebilirsiniz.
765
00:51:11,528 --> 00:51:14,072
Hem oyuncak yakalama aletinin
kancası gibi hissettiriyor.
766
00:51:25,000 --> 00:51:27,877
Amma boktan espri.
767
00:51:28,962 --> 00:51:31,047
Sonra Benny üstüme çıktı.
768
00:51:31,130 --> 00:51:34,968
"Boğazımı sık" dedim.
Çünkü yetişkinim ve boşalmak istiyorum.
769
00:51:35,052 --> 00:51:36,052
Ve…
770
00:51:38,095 --> 00:51:39,848
Benny "Tamam" dedi.
771
00:51:40,140 --> 00:51:41,725
Boğazımı sıkmaya başladı.
772
00:51:41,808 --> 00:51:44,768
Bir baktım, içimde falan değil.
773
00:51:45,562 --> 00:51:49,023
Yarı pörsük çükünü
bacağıma sürtüyor sadece.
774
00:51:50,150 --> 00:51:55,113
Ona bakıp "İyi de
sen sadece öldürüyorsun beni" dedim.
775
00:52:09,002 --> 00:52:12,463
Daha önce sizi öldürmeye çalışan
776
00:52:12,547 --> 00:52:16,383
ama öldürmek istemeyen bir adam
görmediyseniz, epey komik bir görüntü.
777
00:52:17,927 --> 00:52:19,553
Sonra "Arkanı dön" dedi.
778
00:52:19,637 --> 00:52:22,723
"Anladım. Ben de kurbanımın
yüzüne bakmak istemezdim."
779
00:52:25,727 --> 00:52:29,147
Benny arkamdayken
asla unutmayacağım bir şey dedi.
780
00:52:30,065 --> 00:52:31,650
"Amanın!
781
00:52:31,733 --> 00:52:33,360
Muhallebi gibi olmuş burası."
782
00:52:44,370 --> 00:52:47,332
Tüm kızların hep duymak istediği cümle.
783
00:52:49,125 --> 00:52:50,460
"İyi" dedim o zaman.
784
00:52:50,543 --> 00:52:53,338
"Tavuktan sonra iyi gider. Hadi, bas git."
785
00:52:53,547 --> 00:52:54,505
Yani…
786
00:53:01,220 --> 00:53:03,265
Uygulamalara geri döndüm.
787
00:53:03,348 --> 00:53:05,183
Söylemem lazım,
788
00:53:05,267 --> 00:53:07,935
beyler, nasıl davranılır
hiç bilmiyorsunuz.
789
00:53:08,978 --> 00:53:11,313
Neden hâlâ sik fotoğrafı yolluyorsunuz?
790
00:53:11,397 --> 00:53:12,982
Anlaştığımızı sanıyordum.
791
00:53:13,065 --> 00:53:14,775
İstemiyoruz.
792
00:53:14,858 --> 00:53:16,653
Hâlâ sik fotosu atan var mı?
793
00:53:29,165 --> 00:53:30,833
Bir soru sorabilir miyim?
794
00:53:31,250 --> 00:53:32,793
Homoseksüel misin acaba?
795
00:53:32,877 --> 00:53:34,128
Nasıl anladın?
796
00:53:36,255 --> 00:53:39,675
İsteyenlere yolluyorsun
ama sen, değil mi?
797
00:53:39,758 --> 00:53:42,428
Rızayla. Cidden mi? Ne diyorsun?
798
00:53:42,512 --> 00:53:45,682
"Sikime bakmaya rızan var mı?" falan mı?
799
00:53:45,765 --> 00:53:48,058
-Profillerinde seçebiliyorlar.
-Cidden mi?
800
00:53:48,142 --> 00:53:50,770
NSFW fotoları
otomatik kabul etme seçeneği var.
801
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
Geyler işi çözmüş.
802
00:53:54,232 --> 00:53:55,275
Vay anasını.
803
00:53:55,358 --> 00:53:57,610
Bize de lazım ondan.
804
00:53:57,693 --> 00:54:01,238
Bana bir bok soran olmadı.
"Yarağıma bak!" diye geldiler hep.
805
00:54:02,532 --> 00:54:05,952
"Örnek olarak bu da süpürge." Lan o…
806
00:54:18,005 --> 00:54:21,885
Ama cidden, sik fotosu istemiyorum.
Bir işe yaramıyor.
807
00:54:21,968 --> 00:54:25,555
Faydası yok.
IKEA yönergesi göndermek gibi bir şey.
808
00:54:27,223 --> 00:54:29,517
Hem dört sik gördüysen
hepsini gördün sayılır.
809
00:54:30,602 --> 00:54:32,187
Büyük, küçük, eğri, düz.
810
00:54:32,270 --> 00:54:33,522
Dört tane işte.
811
00:54:34,938 --> 00:54:37,400
New York'ta, Buffalo'da
kızın biri bağırdı.
812
00:54:37,483 --> 00:54:39,318
"Peki ya ince?" dedi.
813
00:54:39,402 --> 00:54:41,738
"Kızım, o senin hikâyen" dedim.
814
00:54:46,117 --> 00:54:48,662
Hayatımda hiç ince sik görmedim.
815
00:54:49,078 --> 00:54:52,665
Kalemle mi sevişiyorsunuz?
Ne ayaksınız?
816
00:54:52,748 --> 00:54:54,625
Sevgilinizin adı Ticonderoga mı?
817
00:54:54,708 --> 00:54:56,460
Hayatımda hiç…
818
00:54:58,547 --> 00:55:00,048
…ince sik görmedim.
819
00:55:00,632 --> 00:55:04,052
Son espriyi anlamadıysanız,
sadece özel bir kurşun kalem.
820
00:55:07,888 --> 00:55:10,725
Dört tane var. Büyük, küçük, eğri, düz.
821
00:55:10,808 --> 00:55:13,310
Bir de bunların varyasyonları var.
822
00:55:16,857 --> 00:55:21,527
Büyük ve düz var, büyük ve eğri var,
büyük ve küçük var. Ne kötü bir sürpriz.
823
00:55:22,487 --> 00:55:26,365
Pantolonunu indiriyor,
"Vay be. Acayip olacak." diyorsun.
824
00:55:26,448 --> 00:55:30,578
Ama sonra sevişirken "vergi beyannamemi
doldurabilirdim." diyorsun.
825
00:55:33,832 --> 00:55:36,710
Küçük ve düz var, küçük ve büyük var.
826
00:55:36,793 --> 00:55:38,712
Ne güzel bir sürpriz.
827
00:55:39,253 --> 00:55:41,505
Pantolonunu indiriyor,
"Bu ne ya?" diyorsun.
828
00:55:42,090 --> 00:55:45,843
Ama sonra arkadaşını arayıp
"Kızım, serviksim morardı" diyorsun.
829
00:55:47,970 --> 00:55:50,223
Birçoğunuz "Serviks ne?" diyor şimdi.
830
00:55:53,893 --> 00:55:56,103
En kötüsü de küçük ve eğri olanlar.
831
00:55:56,187 --> 00:55:58,565
Iy! İğrenç! Öf!
832
00:55:59,440 --> 00:56:05,155
Küçük ve eğri mi? İğrenç!
Elbise askısı sokar gibi. Sonraki iş o.
833
00:56:17,000 --> 00:56:19,835
Evet. Bir kürtaj esprisiydi bu!
834
00:56:23,213 --> 00:56:25,967
Sik esprisinin arasına sıkıştırdım.
835
00:56:26,843 --> 00:56:28,928
Biliyorum, bazılarınız hoşlanmadı.
836
00:56:30,930 --> 00:56:34,183
Aile planlama vakfı veya ACLU'ya
bağış yapın lütfen.
837
00:56:42,067 --> 00:56:43,985
Kürtaj esprisiyle bitirmeyeceğim
838
00:56:44,068 --> 00:56:45,695
çünkü düzgün yetiştirildim.
839
00:56:49,698 --> 00:56:53,118
Havaalanlarında ve uçaklarda
çok zaman geçiriyorum.
840
00:56:53,202 --> 00:56:55,330
Genellemek, stereotipleştirmek istemem…
841
00:56:55,413 --> 00:56:58,165
Ben öyle biri değilim. Ama…
842
00:56:59,792 --> 00:57:02,003
Tüm erkek uçuş görevlileri gey.
843
00:57:02,087 --> 00:57:03,588
Hepsi.
844
00:57:03,880 --> 00:57:06,173
İstisnasız her biri.
845
00:57:06,590 --> 00:57:09,427
"Pardon, yastık var mı?"
diyorsunuz, şöyleler…
846
00:57:25,443 --> 00:57:30,365
"Pardon, anlamadım.
Beni tersledin mi sen?" diyor insan.
847
00:57:32,117 --> 00:57:35,077
Sanki biri onlara küçük bir çocukken
848
00:57:35,203 --> 00:57:37,913
"Canım sen bu dünyaya çok fazlasın.
Havada olmalısın" demiş.
849
00:57:51,760 --> 00:57:54,305
Bir gün uçakta
ismim yazan bir kolye takmıştım.
850
00:57:54,388 --> 00:57:58,935
"Nicole" yazıyor. Sadece altı harf
ama tüm göğsümü kaplıyor.
851
00:58:00,228 --> 00:58:02,022
En iyi dostum Brooklyn'de yaptırmış.
852
00:58:02,105 --> 00:58:04,857
Kuyumcu "Bu kadar büyük
istediğinden emin misin?" demiş.
853
00:58:04,940 --> 00:58:08,068
Kız da "Evet" demiş.
"Dostum çok rüküştür."
854
00:58:12,657 --> 00:58:14,575
Uçakta o kolyeyi takmıştım
855
00:58:14,658 --> 00:58:17,912
uçuş görevlisi geldi,
"Sen Nicole olmalısın" dedi.
856
00:58:17,995 --> 00:58:19,955
"Evet. Kolyem değil mi?" dedim.
857
00:58:20,038 --> 00:58:22,458
"Evet ama seni
Girl Code'dan da biliyorum.
858
00:58:22,542 --> 00:58:24,168
Çok komiksin bence" dedi.
859
00:58:24,252 --> 00:58:26,253
Birinin işinizi beğenmesi,
860
00:58:26,337 --> 00:58:30,173
sizi komik bulması her zaman çok güzel
çünkü genelde
861
00:58:30,258 --> 00:58:33,260
seviliyor muyum,
komik bulunuyor muyum, bilmiyorum.
862
00:58:33,343 --> 00:58:35,347
Reddit'e bakılırsa, hayır.
863
00:58:38,182 --> 00:58:40,477
Uçuş görevlisi "İçecek ister misin?" dedi.
864
00:58:40,560 --> 00:58:43,020
"Bir votka soda
alabilir miyim lütfen" dedim.
865
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
"Hallederiz" dedi.
866
00:58:44,980 --> 00:58:47,025
"Hallederiz."
867
00:58:47,192 --> 00:58:49,277
"Git de hallet o zaman."
868
00:58:54,698 --> 00:58:56,450
Ne yapıyoruz?
869
00:58:57,118 --> 00:59:00,580
Gitti, üç tane
şu uçağa özel şişede votkalardan,
870
00:59:00,663 --> 00:59:01,872
biraz da soda getirdi.
871
00:59:01,957 --> 00:59:03,415
"Başlıyoruz" dedim.
872
00:59:04,667 --> 00:59:07,795
İçtim, tekrar geldi,
"Bir tane daha ister misin?"
873
00:59:07,878 --> 00:59:08,963
"Evet, lütfen" dedim.
874
00:59:11,257 --> 00:59:13,677
Üç tane daha getirdi.
"Girdik artık bu yola" dedim.
875
00:59:17,347 --> 00:59:19,890
İçtim, tekrar geldi, "Bir tane daha?"
876
00:59:19,973 --> 00:59:22,685
"Nasıl hayır denir bilmiyorum" dedim.
877
00:59:26,897 --> 00:59:28,692
Üç tane daha getirdi.
878
00:59:29,608 --> 00:59:31,860
Saydıysanız, sevgili izleyiciler,
879
00:59:32,320 --> 00:59:35,782
toplam dokuz uçak şişesi kadar votka oldu.
880
00:59:35,865 --> 00:59:38,158
Dört buçuk saatlik gece uçağında.
881
00:59:43,413 --> 00:59:46,960
Herkes uyuyor
ve ben hiç bu kadar sarhoş olmamıştım.
882
00:59:51,297 --> 00:59:55,133
Koltuğumda oturuyorum,
"Koridorda yuvarlansam mı?" diyorum.
883
00:59:59,763 --> 01:00:03,600
Koridorda yuvarlanmak için
ayağa kalktığımı düşünsenize.
884
01:00:04,977 --> 01:00:07,022
Hava kontrole ne diyecekler?
885
01:00:07,105 --> 01:00:09,732
"İniş yapmamız lazım.
Karı bir türlü oturmuyor.
886
01:00:11,275 --> 01:00:12,610
Sonra düşündüm,
887
01:00:12,777 --> 01:00:16,280
"Ne yapacağımı biliyorum.
Koridorda yuvarlanmayacağım.
888
01:00:16,613 --> 01:00:18,825
Geleceğe Dönüş'ü izleyeceğim."
889
01:00:22,328 --> 01:00:24,413
Geleceğe Dönüş'ü izledim.
890
01:00:24,497 --> 01:00:26,582
Hiç izlememişim gibi.
891
01:00:27,500 --> 01:00:30,210
Dizlerimi döve döve gülüyorum.
892
01:00:31,878 --> 01:00:33,923
Ekranla aramda sekiz santim var.
893
01:00:39,928 --> 01:00:43,808
"Marty ve Doktor'un
yaş farkı amma fazla." falan diyorum.
894
01:00:46,227 --> 01:00:48,270
"Lorraine sorun etmiyor mu?"
895
01:00:48,603 --> 01:00:50,230
Ve…
896
01:00:50,313 --> 01:00:53,860
Sonra sabah yedide JFK havaalanına indik.
897
01:00:53,943 --> 01:00:55,820
Shake Shack açıktı.
898
01:00:57,613 --> 01:01:00,450
Yüksek sesle kendi kendime konuştum.
899
01:01:00,783 --> 01:01:02,952
"İsa küçük bebeğini seviyor!"
900
01:01:11,835 --> 01:01:14,630
Çünkü çok şanslı olduğumu düşündüm.
901
01:01:15,172 --> 01:01:19,052
Yalpalayarak kasaya gittim, sipariş verdim
902
01:01:19,135 --> 01:01:22,263
ve kasadaki adam
"Sen Nicole olmalısın" dedi.
903
01:01:22,347 --> 01:01:25,433
Ben ne dedim?
"Beni tanıdın çünkü ben meşhurum!"
904
01:01:35,192 --> 01:01:37,237
Meşhurlar böyle şeyler yapmaz.
905
01:01:38,947 --> 01:01:41,323
Kolyemi okuyabiliyor yani ayrıca.
906
01:01:42,242 --> 01:01:45,077
Yemeği paket yaptı.
Kendi yaptı, ben söylemedim.
907
01:01:48,247 --> 01:01:51,250
Elimde yemek paketiyle
JFK'de yalpalayarak geziyorum.
908
01:01:51,333 --> 01:01:53,920
"Tuvalete gitmeliyim. İşemeliyim" diyorum.
909
01:01:54,295 --> 01:01:59,925
Yemeğimle tuvalete gittim,
işemeye başladım.
910
01:02:00,008 --> 01:02:01,802
Yalan olmasın, sıçıyordum.
911
01:02:03,888 --> 01:02:07,642
Sıçarken "Hamburger
ne güzel koktu" diye düşündüm.
912
01:02:12,480 --> 01:02:14,107
Yemeye başladım.
913
01:02:16,150 --> 01:02:18,068
Bekarım!
914
01:02:20,613 --> 01:02:22,782
Sonra ne yaptığımın farkına vardım
915
01:02:22,865 --> 01:02:24,700
ve ağlamaya başladım.
916
01:02:26,952 --> 01:02:30,247
Aynı anda ağlıyorum,
hamburger yiyorum ve sıçıyorum.
917
01:02:31,873 --> 01:02:33,125
Düşündüm ki,
918
01:02:33,208 --> 01:02:36,587
"İyi hissetmek için şarkı söylemeliyim."
919
01:02:43,427 --> 01:02:47,473
Bağıra bağıra "Somewhere
Over the Rainbow" söylemeye başladım.
920
01:02:49,017 --> 01:02:51,935
Ağlarken, hamburger yerken ve sıçarken.
921
01:02:53,687 --> 01:02:56,732
Sonra aşağı baktım, iki ayak gördüm.
922
01:03:00,318 --> 01:03:03,155
Durmak yerine
923
01:03:03,738 --> 01:03:05,700
aradaki duvara vurdum.
924
01:03:07,952 --> 01:03:11,497
"Kusura bakmayın" dedim.
925
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
"Normalde böyle değilim."
926
01:03:20,923 --> 01:03:24,510
Kadın da normal, yetişkin bir
insan olduğu için bir şey demedi.
927
01:03:31,475 --> 01:03:35,062
Sonra tuvalette
bir sürü kadın olduğunu fark ettim.
928
01:03:37,105 --> 01:03:39,775
Hepsi çok yavaş hareket ediyordu.
929
01:03:40,568 --> 01:03:44,363
"O kapının ardında
ne var kim bilir." diyorlar.
930
01:03:45,782 --> 01:03:48,952
"Ne tür bir yaratık, bilmiyorum."
931
01:03:49,535 --> 01:03:53,205
"Gloria, bunun ne olduğunu görmek için
uçağımı kaçırırım."
932
01:03:59,170 --> 01:04:01,547
Ben de Gloria ve arkadaşlarına dedim ki,
933
01:04:01,630 --> 01:04:03,925
"Hey, ben iyiyim."
934
01:04:07,220 --> 01:04:10,430
Açıkçası bu son
bir buçuk yıl epey boktandı
935
01:04:10,513 --> 01:04:12,558
ama bence her şey yoluna girecek.
936
01:04:12,642 --> 01:04:15,227
Geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
937
01:04:16,312 --> 01:04:17,397
Gerçekten.
938
01:04:17,480 --> 01:04:19,648
Çok teşekkürler. İyi geceler.
939
01:04:32,370 --> 01:04:33,662
{\an8}Beni bir sikmeleri lazım.
940
01:04:41,712 --> 01:04:43,672
Bir şey lazım değil. Hayattayım.
941
01:05:11,617 --> 01:05:13,660
{\an8}Vermeyecek misin? Ne bu be?
942
01:05:16,747 --> 01:05:18,540
{\an8}Çok severim!
943
01:05:18,623 --> 01:05:20,250
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva