1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,758 --> 00:00:10,928 BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,427 --> 00:00:53,680 Sanırım gösteriye başlamam lazım. 5 00:00:55,348 --> 00:00:57,392 Bayanlar baylar, 6 00:00:57,475 --> 00:00:59,602 Nicole Byer! 7 00:01:28,465 --> 00:01:30,550 Merhaba. 8 00:01:32,927 --> 00:01:36,597 Geldiğiniz için çok teşekkürler. 9 00:01:36,680 --> 00:01:39,183 Ne kadar güzel, rüya gibi! 10 00:01:43,353 --> 00:01:47,858 Burada, New York City'de olduğum için çok heyecanlıyım! 11 00:01:51,070 --> 00:01:54,323 Stand-up'a başladığım şehir. 12 00:01:54,407 --> 00:01:59,828 Bir dilim pizzayı peyniri yere gelecek şekilde düşürüp 13 00:02:00,748 --> 00:02:02,165 yediğim şehir! 14 00:02:04,750 --> 00:02:08,003 Aynı zamanda bir taksi şoförüyle seviştiğim şehir. 15 00:02:09,588 --> 00:02:11,590 Bir başkası da beni parmaklamıştı. 16 00:02:13,718 --> 00:02:14,718 Evet. 17 00:02:14,802 --> 00:02:19,723 Biliyorum, herkes Korona'yı, pandemiyi konuşmaktan sıkıldı 18 00:02:19,807 --> 00:02:24,228 ama konuşacağız çünkü hayatımın bir yılını çaldı, tamam mı? 19 00:02:28,482 --> 00:02:32,612 Sanırım babam pandemi dönemini zor geçirdi. 20 00:02:33,237 --> 00:02:35,948 Böyle telaffuz ediyorum. Daha hafif oluyor. 21 00:02:38,033 --> 00:02:41,872 Ama evet, babam 2020 yılını zor geçirdi. 22 00:02:42,247 --> 00:02:45,542 Çünkü hiçbir yere gidemeyince işten kaytarmak zor. 23 00:02:53,090 --> 00:02:55,677 Burada çok derinden yaralanmış bir baba var. 24 00:02:58,805 --> 00:03:02,183 Bir de bence maske işini yanlış yaptılar. 25 00:03:02,267 --> 00:03:06,187 "Maske takın, diğer insanları koruyun" dediler. Hayır. 26 00:03:06,270 --> 00:03:09,107 Hayır. İnsanlar bencil olur. 27 00:03:09,648 --> 00:03:13,653 "Güzel olduğunuzu düşünüyorsanız maske takın" demeleri gerekiyordu. 28 00:03:15,655 --> 00:03:18,992 "Sadece güzeller maske takar!" 29 00:03:19,492 --> 00:03:22,287 "Güzelsen ve seksiysen maskeni tak!" 30 00:03:25,498 --> 00:03:29,335 Çünkü maske takmak istemeyenler hep en çirkin olanlardı. 31 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 Takmadılar. 32 00:03:33,715 --> 00:03:37,552 "Temel hakkım bu benim!" dediler. 33 00:03:39,262 --> 00:03:42,723 Senin çirkin suratını görmemek de benim temel hakkım. 34 00:03:47,270 --> 00:03:50,398 Pandemi sırasında ilginç bir şey yaptım. 35 00:03:50,482 --> 00:03:53,652 Hareket hâlinde araçla kedi cenazesine katıldım. 36 00:03:59,865 --> 00:04:01,617 Şaka değil. 37 00:04:03,912 --> 00:04:06,872 Yaptığım bir aktivite bu sadece. 38 00:04:08,040 --> 00:04:12,337 Arkadaşım Marcy'nin küçük siyah kedisi Bo hayatını kaybetti. 39 00:04:12,420 --> 00:04:15,088 Bir arkadaşımız grubumuza e-posta atıp 40 00:04:15,172 --> 00:04:17,925 "Hadi evinin önünden geçip bağıralım" dedi. 41 00:04:20,970 --> 00:04:22,097 Biz de öyle yaptık. 42 00:04:22,180 --> 00:04:24,973 Evinin önünden sekiz kilometreyle geçerek bağırdık, 43 00:04:25,057 --> 00:04:27,935 "Başın sağ olsun!" 44 00:04:28,018 --> 00:04:31,855 Ağlamaya başladı, ben de "Üzgün müsün yoksa utandın mı?" dedim. 45 00:04:33,983 --> 00:04:36,735 Sorulacak soru mu? 46 00:04:36,818 --> 00:04:39,072 Sonra, podcast'imizi kaydediyorduk. 47 00:04:39,155 --> 00:04:41,365 Evliliğe 90 Gün hakkında. 48 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 Vay, evet. 49 00:04:43,033 --> 00:04:44,493 Altı kişi biliyor. 50 00:04:44,952 --> 00:04:48,832 Diğer arkadaşlar, siz de izlesenize ulan! 51 00:04:48,915 --> 00:04:52,668 Televizyondaki en manyak program. 52 00:04:52,752 --> 00:04:55,547 Podcast'imizi kaydediyorduk. Adı 90 Day Bae. 53 00:04:55,630 --> 00:04:57,465 Patreon'da, beş dolar. 54 00:04:57,548 --> 00:04:58,717 Zoom'daydık. 55 00:04:58,800 --> 00:05:01,052 Herkes Zoom'u biliyor mu? 56 00:05:06,182 --> 00:05:08,558 Herkes Zoom'da mı? 57 00:05:08,642 --> 00:05:10,143 Hepimiz Zoom'u biliyor muyuz? 58 00:05:10,227 --> 00:05:11,978 Zoom ne ulan? 59 00:05:12,063 --> 00:05:16,150 "Zoom" hızla gitmek demek. Nereye? Oturma odama mı? 60 00:05:16,233 --> 00:05:17,568 Neyse. 61 00:05:17,652 --> 00:05:20,863 Zoom'da, bu manyaklardan bahsediyorduk 62 00:05:21,780 --> 00:05:24,742 ve bir anda arkasında küçük siyah bir kedi zıpladı. 63 00:05:24,825 --> 00:05:26,118 Şöyle kaldım… 64 00:05:30,288 --> 00:05:33,625 "Olamaz! 65 00:05:33,710 --> 00:05:38,882 Olamaz. Arkadaşıma söylemem lazım. 66 00:05:38,965 --> 00:05:40,925 Ölen kedisinin hayaleti… 67 00:05:42,302 --> 00:05:45,638 …arkasında hoşça vakit geçiriyor. 68 00:05:46,763 --> 00:05:49,100 Arkadaşıma söylemeliyim, 69 00:05:49,183 --> 00:05:51,643 kedinin ruhu evine musallat olmuş!" 70 00:05:52,853 --> 00:05:55,188 Gerçekten ağlamaya başladım. 71 00:05:56,607 --> 00:06:00,277 Marcy de "Ne oluyor yahu sana?" dedi. 72 00:06:00,360 --> 00:06:04,657 Ben de dedim ki, "Marcy, arkanda 73 00:06:04,740 --> 00:06:08,535 ölen kedinin hayaleti var!" 74 00:06:08,618 --> 00:06:12,998 Marcy de "Nicole, yeni bir kedi aldım" dedi. 75 00:06:16,960 --> 00:06:19,338 Önceden söylesene lan! 76 00:06:20,590 --> 00:06:23,258 Bu hikâyeyi terapistime anlattım 77 00:06:23,342 --> 00:06:25,512 ve kadın bana güldü. 78 00:06:27,472 --> 00:06:31,183 "Birincisi, sana gereğinden fazla para veriyorum. 79 00:06:32,268 --> 00:06:34,478 İkincisi, sene 2020'ydi. 80 00:06:34,562 --> 00:06:37,607 Katil eşek arıları falan vardı. Hayalet kedi de olabilir!" 81 00:06:40,777 --> 00:06:42,778 Aramızda siyah var mı? 82 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 Evet! 83 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 Ön sırada bir tane var! 84 00:06:48,575 --> 00:06:51,328 Rosa hepimizin adına oturmuş! 85 00:06:52,580 --> 00:06:54,165 Sadece otobüste de değil. 86 00:06:54,248 --> 00:06:55,248 Sana… 87 00:06:59,920 --> 00:07:01,922 Bir soru sorabilir miyim? 88 00:07:02,132 --> 00:07:03,132 -Tabii. -Tamam. 89 00:07:03,215 --> 00:07:05,677 Siyahların Hayatı Önemlidir protestoları zamanında, 90 00:07:05,760 --> 00:07:06,927 seni bilmem ama, 91 00:07:07,010 --> 00:07:08,972 benim hayatımda göz kırptığım 92 00:07:09,055 --> 00:07:13,475 el salladığım, gülümsediğim tüm beyazlar bana mesaj attı. 93 00:07:14,768 --> 00:07:17,563 Beyazlar güldü. "Evet, attım" diyorlar. 94 00:07:17,647 --> 00:07:19,107 Peki… 95 00:07:19,190 --> 00:07:20,858 Sana da mesaj attılar mı? 96 00:07:20,942 --> 00:07:22,985 Mesajda ne diyordu peki? 97 00:07:23,068 --> 00:07:26,613 "Yapabileceğim bir şey varsa söyle" mi? 98 00:07:26,697 --> 00:07:29,450 Evet! Ne bu böyle, beyazlar? 99 00:07:30,660 --> 00:07:32,162 Ne lan bu böyle? 100 00:07:32,245 --> 00:07:35,455 Tek siyah arkadaşınız olduğunu öğrenmeme gerek yok. 101 00:07:37,417 --> 00:07:39,960 Kendinize saklayın. 102 00:07:40,795 --> 00:07:43,338 Ayrıca, bir şey lazım değil. Hayattayım. 103 00:07:43,965 --> 00:07:44,965 Ama… 104 00:07:50,597 --> 00:07:52,390 Ama söylemem lazım… 105 00:07:52,473 --> 00:07:55,560 Şuna gerçekten gücendim. 106 00:07:55,643 --> 00:07:59,480 Beyazlar arasından mesaj atmayanlar 107 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 yalnızca seviştiğim erkeklerdi. 108 00:08:03,775 --> 00:08:06,862 Pardon? 109 00:08:06,945 --> 00:08:09,907 Siyahların hayatı sırf birinin içindeyken mi önemli? 110 00:08:11,075 --> 00:08:13,452 Hadi ama beyazlar! 111 00:08:15,287 --> 00:08:16,622 Hadi be! 112 00:08:16,705 --> 00:08:20,167 Suçluluk duygunu paketle de postayla gönder! 113 00:08:21,085 --> 00:08:23,587 Seçimden önce postaneler kapanacak sanıyorduk, 114 00:08:23,670 --> 00:08:25,505 hatırlıyor musunuz? 115 00:08:28,800 --> 00:08:31,345 Ne acayip bir yıldı be! 116 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 Hepimiz dedik, 117 00:08:32,597 --> 00:08:35,558 "Pul almalıyız ama ne için? Zoom'dayız biz!" 118 00:08:48,653 --> 00:08:50,698 Ama beyaz erkeklerle sevişmeyi severim. 119 00:08:52,992 --> 00:08:55,828 Öyle bir sevişirim ki atalarını ağlatırım. 120 00:09:00,415 --> 00:09:02,125 Bir tane daha var. 121 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 Beyaz erkeklerle sevişmeyi severim. 122 00:09:06,838 --> 00:09:08,132 Çok severim! 123 00:09:08,215 --> 00:09:09,842 Ama dikkatli olmam lazım 124 00:09:09,925 --> 00:09:11,260 çünkü sert seks severim 125 00:09:11,343 --> 00:09:14,347 ve bağlanmanın doğru ve yanlış yolları var. 126 00:09:16,307 --> 00:09:18,892 Bir tane daha var! 127 00:09:20,518 --> 00:09:24,648 Bebeğim, beyaz erkeklerle sevişmeyi severim. 128 00:09:24,732 --> 00:09:25,817 Çok severim! 129 00:09:25,900 --> 00:09:28,485 Ayrıcalığı içimde hissetmeyi severim. 130 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 Şaka yapıyorum. 131 00:09:37,243 --> 00:09:39,372 Sadece beyazlarla sevişmiyorum. 132 00:09:39,455 --> 00:09:42,667 Renk ayrımı yapmayan bir am yetiştirdim. 133 00:09:48,005 --> 00:09:49,548 Ama epey azgınımdır 134 00:09:50,717 --> 00:09:53,385 ve geçen sene bu kritik düzeye çıktı. Kötüydü. 135 00:09:54,178 --> 00:09:55,178 Kırmızı alarm. 136 00:09:55,262 --> 00:09:57,557 Nasıl güvenli seks yapacağımı düşünüyordum. 137 00:09:57,640 --> 00:09:59,683 "Adamlara maske taktırırım" dedim. 138 00:09:59,767 --> 00:10:01,685 Olmaz, hiç seksi değil. 139 00:10:01,768 --> 00:10:03,812 "Tanıdığım biriyle sevişirim" dedim. 140 00:10:03,895 --> 00:10:07,273 Telefon rehberimi taradım. Sik rehberi. 141 00:10:11,237 --> 00:10:13,280 Biriyle buluştum. 142 00:10:13,363 --> 00:10:15,783 Bumble'da eşleştiğimiz bir adama mesaj attım. 143 00:10:15,867 --> 00:10:18,035 Arkadaşım sayılır zaten. Mesaj attım. 144 00:10:18,118 --> 00:10:21,122 "Bir glory hole'da buluşalım mı?" dedim. 145 00:10:24,292 --> 00:10:26,002 "Hayır" dedi. 146 00:10:28,670 --> 00:10:32,383 Sonra da ekledi, "Şu an biriyle beraberim. 147 00:10:32,467 --> 00:10:34,843 Podcast yapalım mı?" 148 00:10:38,597 --> 00:10:40,098 O ikinci kısım 149 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 ilk kısımdan daha çok yaraladı. 150 00:10:43,852 --> 00:10:47,313 Bir saniye. Glory hole ne demek, biliyor mu herkes? 151 00:10:49,775 --> 00:10:54,072 Bazıları utanıyor galiba. Siz de katılın. Anlatayım. 152 00:10:55,488 --> 00:10:58,200 Geleneksel glory hole… 153 00:10:58,283 --> 00:10:59,910 Bir klasik, diyebiliriz. 154 00:11:06,375 --> 00:11:09,087 Delik açılmış bir duvar. 155 00:11:09,170 --> 00:11:13,798 Sikinizi oraya sokuyorsunuz. Milletvekili gibisiniz yani. 156 00:11:18,637 --> 00:11:20,723 Karşıda da tatlı bir arkadaş duruyor. 157 00:11:20,807 --> 00:11:22,182 Sana benziyor biraz. 158 00:11:22,265 --> 00:11:23,350 Ve… 159 00:11:24,143 --> 00:11:26,520 Karşı tarafta diz çöküp… 160 00:11:26,603 --> 00:11:28,355 "Leziz! 161 00:11:29,065 --> 00:11:31,858 Karnım doydu." diyor. 162 00:11:34,737 --> 00:11:36,072 İşte size glory hole. 163 00:11:36,155 --> 00:11:37,238 Ve… 164 00:11:38,948 --> 00:11:41,868 "Kadınlar için glory hole" falan diye arama yaptım. 165 00:11:41,952 --> 00:11:43,870 Çünkü epey maskulen bir şey. 166 00:11:43,953 --> 00:11:47,708 "Kadınlar için olan glory hole'lar nerede?" diyorum. 167 00:11:47,792 --> 00:11:50,585 New York'ta kadınlar için olanı var mı? 168 00:11:50,668 --> 00:11:52,337 -Muhtemelen. -Muhtemelen? 169 00:11:52,422 --> 00:11:54,632 "Evet" değil. Anladım. 170 00:11:56,925 --> 00:12:00,637 O kadar google'ladım ki FBI ajanım, iyi miyim diye merak etti. 171 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 İyi değilim. 172 00:12:02,473 --> 00:12:05,392 Hayır. Çok ama çok azgınım. 173 00:12:05,475 --> 00:12:09,230 Ne güzel bir reklam olur. "Glory hole'ları biliyorsunuz. 174 00:12:09,313 --> 00:12:12,065 İşte karşınızda kadınlar için glory hole!" 175 00:12:14,025 --> 00:12:18,072 ABD'de hiç bulamadım. 176 00:12:18,155 --> 00:12:21,367 Ama Almanya'da buldum. 177 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 Yani, tatile çıkıyorum! 178 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 Almanya'daki yöntemde 179 00:12:29,417 --> 00:12:30,918 kadın masada yatıyor, 180 00:12:31,002 --> 00:12:33,545 duvar gibi bir şey ortasından geçiyor. 181 00:12:33,628 --> 00:12:36,090 Amı böyle ortada, kim kaparsa artık. 182 00:12:37,925 --> 00:12:39,802 Tek düşünebildiğim şu oldu, 183 00:12:40,635 --> 00:12:42,763 "Ya kimse beni seçmezse? 184 00:12:45,348 --> 00:12:48,143 Ya kimsenin beni höpürdetmesini hissetmezsem? 185 00:12:55,275 --> 00:12:59,028 Ya tek hissettiğim tıraşlı amıma vuran rüzgar olursa?" 186 00:13:02,323 --> 00:13:06,703 Bu seviyede bir reddedilmeye hazır değilim, tamam mı? 187 00:13:07,747 --> 00:13:09,998 Pandemide öğrendiğim başka bir şey, 188 00:13:10,082 --> 00:13:13,793 eve tek bir şişe ranch sos sipariş edebiliyormuşsunuz. 189 00:13:15,462 --> 00:13:17,882 Ama 20 dolar tutuyormuş. 190 00:13:19,132 --> 00:13:22,343 Ben veganım, teşekkürler. 191 00:13:22,427 --> 00:13:25,222 Teşekkürler. Kahramanım ben. Ağır bir yük. 192 00:13:25,305 --> 00:13:26,390 Teşekkürler. 193 00:13:26,473 --> 00:13:30,185 Vegan tavuk nugget yapıyordum. Tavuk nugget! 194 00:13:30,268 --> 00:13:31,395 Vegan tavuk nugget! 195 00:13:31,603 --> 00:13:32,647 Niye… 196 00:13:34,398 --> 00:13:38,693 Niye tüm vegan yemeklerin isimleri böyle? 197 00:13:39,862 --> 00:13:42,197 Tavuk değil vegan tavuk. 198 00:13:42,280 --> 00:13:43,198 Neyse… 199 00:13:45,242 --> 00:13:49,162 Vegan tavuk nugget'larımı yapıyordum ve veganım ben. 200 00:13:49,247 --> 00:13:51,207 Siz sormadan söyleyeyim. Veganım. 201 00:13:51,290 --> 00:13:52,625 Yumurta hariç. 202 00:13:53,000 --> 00:13:54,042 Ve… 203 00:13:54,335 --> 00:13:57,295 …bazen Kraft ranch sos bazen de birkaç pirzola yiyorum. 204 00:13:57,378 --> 00:13:59,507 Tamam, belki vegan değilimdir 205 00:13:59,590 --> 00:14:00,925 ama önemli olan, 206 00:14:01,008 --> 00:14:03,010 kendimi vegan olarak tanımlıyorum. 207 00:14:03,843 --> 00:14:04,845 Tamam mı? 208 00:14:04,928 --> 00:14:07,472 Veganlığın Rachel Dolezal'ıyım. 209 00:14:07,557 --> 00:14:08,598 İyi mi? 210 00:14:12,812 --> 00:14:17,023 Vegan tavuk nugget yapıyordum ve ranch sos koymak istedim. 211 00:14:17,107 --> 00:14:22,112 Postmates'ten ranch sos sipariş ettim, gelmesini bekliyorum. 212 00:14:22,195 --> 00:14:23,280 Kapı çaldı. Geldi. 213 00:14:23,363 --> 00:14:27,158 Kapıyı açtım, tek başına bir şişe ranch sos duruyor. 214 00:14:32,247 --> 00:14:34,375 Ne poşet var ne bir şey. 215 00:14:36,793 --> 00:14:41,132 20 dolar verdik yani, insan bir poşete koyar. 216 00:14:41,215 --> 00:14:43,133 Klitorisimi gıdıkla ya da bari… 217 00:14:44,635 --> 00:14:47,095 Seçilebilse ya o. "Bahşiş mi gıdıklama mı?" 218 00:14:50,182 --> 00:14:54,520 Kendimi Postmates yerine koymaktan alamadım. 219 00:14:54,603 --> 00:14:56,563 Pandemide çalışıyorlar. 220 00:14:56,647 --> 00:14:58,898 "Temel gereksinimleri karşılıyorum. 221 00:14:58,982 --> 00:15:00,943 Çok hayırlı bir iş bu." 222 00:15:02,443 --> 00:15:05,072 "Tek bir şişe ranch sos mu? 223 00:15:08,158 --> 00:15:11,412 Bu karı bir sos için hayatımı riske atmamı mı istiyor? 224 00:15:13,455 --> 00:15:15,623 Poşet falan vermem ona. Asla. 225 00:15:15,707 --> 00:15:20,378 Hayır, olmaz. Poşet vereyim de komşuları temel ihtiyaç malzemesi aldı mı sansın? 226 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 Hayır! 227 00:15:22,338 --> 00:15:23,548 Sikerler!" 228 00:15:29,347 --> 00:15:33,892 2020'nin sonunda ayak bileğim çıktı. 229 00:15:33,975 --> 00:15:36,978 Tanrı bana "Ey kulum, senin ağzına sıçayım." dedi. 230 00:15:41,233 --> 00:15:45,612 Merdivenlerden aşağı yuvarlanarak bileğimi çıkardım. 231 00:15:46,572 --> 00:15:49,700 Çünkü evden çıktığım için çok heyecanlanmıştım. 232 00:15:51,577 --> 00:15:54,788 Glendale Memorial hastanesine gitmem gerekti. 233 00:15:54,872 --> 00:15:58,375 Los Angeles civarına gelirseniz 234 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 gitmeyin oraya bence. 235 00:16:01,712 --> 00:16:03,463 Hiç hoşça vakit geçirmedim. 236 00:16:04,632 --> 00:16:06,342 Cidden, epey kötüydü. 237 00:16:06,425 --> 00:16:09,345 Bir hemşire iç çamaşırımı çalmaya çalıştı. 238 00:16:10,887 --> 00:16:12,638 Ona geleceğim ama öncelikle… 239 00:16:14,975 --> 00:16:18,520 …ambulansla oraya gitmek 700 dolar tuttu! 240 00:16:18,603 --> 00:16:20,688 Sigortalıyım bir de! 241 00:16:20,772 --> 00:16:22,565 Kimse su bile ikram etmedi. 242 00:16:22,648 --> 00:16:26,778 "Bindiğim en berbat Uber bu" dedim. 243 00:16:26,862 --> 00:16:29,698 Tanrım! Ayrıca hastanede 244 00:16:29,782 --> 00:16:33,993 ayağımı evimdeki yastıklardan biriyle desteklediler. 245 00:16:40,417 --> 00:16:42,920 Gelip geçenler "Target mı?" diyordu. 246 00:16:43,212 --> 00:16:45,922 "Hayır, Anthropologie. Zenginim ben." 247 00:16:51,928 --> 00:16:56,642 Evden beni anca yedi adam çıkarabildi. 248 00:16:56,725 --> 00:17:01,230 Düşündüm. "Bundan utanç duyabilirim ya da toplu seks yapabilirim!" 249 00:17:02,857 --> 00:17:06,985 Ama hoşça vakit geçirmedim. Toplu seks falan olmadı. 250 00:17:07,068 --> 00:17:09,112 Hastanede sordum, 251 00:17:09,195 --> 00:17:13,658 "Pardon, ağrı kesici alabilir miyim? İyi değilim çünkü." 252 00:17:13,742 --> 00:17:15,368 Hemşire "Tamam" dedi. 253 00:17:15,452 --> 00:17:18,455 Serum verdi, pompa falan taktı. 254 00:17:18,538 --> 00:17:20,623 "Yaşasın, düzeleceğim" dedim 255 00:17:20,707 --> 00:17:23,002 ama baktım, hâlâ kötüyüm. 256 00:17:23,085 --> 00:17:24,462 "Neydi o?" dedim. 257 00:17:24,545 --> 00:17:26,003 Plasebo olduğunu söyledi. 258 00:17:26,088 --> 00:17:27,965 Tuzlu suymuş. 259 00:17:28,048 --> 00:17:30,967 "Beyefendi" dedim. "Bileğim U dönüşüne benzedi. 260 00:17:31,050 --> 00:17:33,845 Doğru düzgün bir şey versene bana." 261 00:17:33,928 --> 00:17:35,472 Biliyor musunuz bilmiyorum 262 00:17:35,597 --> 00:17:39,935 ama siyahlara beyazlara göre daha az opioid reçete ediliyor. 263 00:17:40,018 --> 00:17:42,897 Ve beyazlarda eroin bağımlılığı daha yüksek. 264 00:17:42,980 --> 00:17:45,273 Düşündüm de, 265 00:17:45,357 --> 00:17:47,902 "Belki de bazen ırkçılık iyidir?" 266 00:17:53,948 --> 00:17:58,870 Böylece opioid krizi siyahlara uğramıyor. 267 00:17:58,953 --> 00:18:02,457 Neyse, iç çamaşırımı çalmaya çalışan hemşireye geri dönelim. 268 00:18:06,587 --> 00:18:08,880 Hastane yatağında yatıyordum. 269 00:18:08,963 --> 00:18:10,632 "Pardon, çiş yapmam lazım" dedim. 270 00:18:10,715 --> 00:18:13,635 "Hayır, yürüyemiyorsun" dedi. 271 00:18:17,180 --> 00:18:21,100 "Bu hastanede bir sürü yürüyemeyen insan var. 272 00:18:21,185 --> 00:18:22,352 Nasıl işiyorlar?" dedim. 273 00:18:22,435 --> 00:18:24,730 "Jenny'yi çağırayım" dedi. 274 00:18:24,813 --> 00:18:27,732 "Jenny kim ulan?" dedim. 275 00:18:27,817 --> 00:18:29,442 Kim o? Çiş terbiyecisi mi? 276 00:18:29,527 --> 00:18:30,818 Neler oluyor?" 277 00:18:30,902 --> 00:18:34,030 Jenny geldi ve aynen şöyle dedi: 278 00:18:34,113 --> 00:18:36,867 "Olamaz! 279 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 Demek çişin geldi!" 280 00:18:46,293 --> 00:18:48,045 "Evet Jenny" dedim. 281 00:18:48,128 --> 00:18:50,088 "Çişim geldi." 282 00:18:51,130 --> 00:18:53,342 Bana bir makineyi anlattı. 283 00:18:53,425 --> 00:18:55,468 "Tamam, burada kap var, 284 00:18:55,552 --> 00:18:56,803 bu da hortum. 285 00:18:56,887 --> 00:19:00,682 Böyle takılıyor, ucundaki küçük parçayı da kukuna koyacaksın!" 286 00:19:00,765 --> 00:19:02,392 "Kuku mu?" dedim. 287 00:19:03,435 --> 00:19:06,563 Kuku mu? Tıbbi terimi kullansana. "Am" de. 288 00:19:09,357 --> 00:19:10,983 Ne bu böyle? Büyü biraz. 289 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 Sonra… 290 00:19:12,693 --> 00:19:14,655 Ucunu "kukuma" koydum. 291 00:19:14,738 --> 00:19:16,155 Jenny dedi ki, 292 00:19:16,240 --> 00:19:19,117 "Tamam, başla!" 293 00:19:21,118 --> 00:19:23,038 Ben de işemeye başladım 294 00:19:23,122 --> 00:19:26,250 ve hepsi altımda birikti. 295 00:19:27,417 --> 00:19:31,170 Jenny'ye bakıp, "Bu işe yaramıyor galiba" dedim. 296 00:19:33,007 --> 00:19:34,048 Jenny dedi ki: 297 00:19:34,132 --> 00:19:37,093 "Olamaz! 298 00:19:37,177 --> 00:19:39,428 Seni temizlememiz gerek!" 299 00:19:39,512 --> 00:19:43,517 Sonra Jenny beni koca bir bebekmişim gibi temizledi. 300 00:19:43,600 --> 00:19:47,353 "Sağ kıç lobunu temizleyelim Sol kıç lobunu temizleyelim 301 00:19:47,478 --> 00:19:48,772 Kukunu temizleyelim 302 00:19:48,855 --> 00:19:49,898 Poponu beğendim" 303 00:19:57,863 --> 00:20:03,287 Şarkı söylemedi, mırıldandı, ki bu bence daha ürkütücü. 304 00:20:03,370 --> 00:20:04,955 Bittikten sonra da dedi ki: 305 00:20:05,038 --> 00:20:07,498 "Külotunu almamız lazım, ıslanmış" 306 00:20:08,083 --> 00:20:10,668 "Jenny, ıslanmadı. Çok aşağıya indirmiştim" dedim. 307 00:20:10,752 --> 00:20:12,378 "Alıyorum!" dedi. 308 00:20:12,462 --> 00:20:15,673 "Hayır, lütfen alma" dedim. "Alıyorum" diyor, "Hayır" diyorum. 309 00:20:15,757 --> 00:20:20,803 Donumla halat çekmece oynuyoruz. Sonunda "Islak değiller amına koyayım!" dedim. 310 00:20:20,887 --> 00:20:22,263 Jenny de şöyle yaptı. 311 00:20:23,182 --> 00:20:24,473 Sonra… 312 00:20:36,737 --> 00:20:41,325 Hâlâ o siktiğimin hastane yatağında yatıyorum 313 00:20:41,408 --> 00:20:42,742 Çok uzun kaldım. 314 00:20:42,825 --> 00:20:44,493 Tam sekiz saat kaldım. 315 00:20:44,577 --> 00:20:46,788 Mesai yaptım adeta. 316 00:20:48,290 --> 00:20:50,375 Yine hemşireye baktım, 317 00:20:50,458 --> 00:20:54,212 "Pardon, yine çiş yapmam lazım." dedim. 318 00:20:54,295 --> 00:20:57,590 "Jenny'yi çağırayım" dedi. 319 00:20:57,673 --> 00:20:59,843 "Jenny'yi çağır" dedim. 320 00:21:04,973 --> 00:21:09,102 Jenny geldi ve "Yine mi?" dedi. 321 00:21:10,312 --> 00:21:12,982 "Evet, siktiğimin Teletabisi, yine" dedim. 322 00:21:16,610 --> 00:21:19,112 Aynı şeyleri yaptık. Ucunu kukuma koydum. 323 00:21:19,445 --> 00:21:20,613 Tek fark, 324 00:21:20,697 --> 00:21:23,075 diğer hemşire bu sefer odada kaldı. 325 00:21:23,158 --> 00:21:26,828 Jenny "Tamam, başla!" dedi. 326 00:21:26,912 --> 00:21:31,417 Daha ben başlayamadan diğer hemşire "Jenny, makineyi açmadın" dedi. 327 00:21:39,883 --> 00:21:45,263 Jenny dünyadaki en özgün tuhaf zevke sahip olabilir mi acaba? 328 00:21:52,520 --> 00:21:56,442 Tüm hemşirelik okulunu bitirmiş, 329 00:21:56,525 --> 00:21:58,902 hastanede işe girmiş, 330 00:21:58,985 --> 00:22:01,780 "Umarım pis şişko bir 331 00:22:01,863 --> 00:22:06,535 siyah kadını temizlerim ve ceplerimi külotlarla doldururum!" 332 00:22:17,503 --> 00:22:18,713 Gülüşe bak. 333 00:22:21,215 --> 00:22:24,762 İyileşirken kendime ayıracak çok zamanım oldu. 334 00:22:24,845 --> 00:22:26,972 Çok fazla TV izledim. 335 00:22:27,055 --> 00:22:29,057 Tüm içerikleri tükettim. 336 00:22:29,140 --> 00:22:32,060 Bir Ku Klux Klan belgeseli izliyordum. 337 00:22:32,143 --> 00:22:34,687 Keyifli, güzel bir salı günü. 338 00:22:36,188 --> 00:22:38,900 İzlerken TV'deki adam dedi ki, 339 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 "Ben büyük büyücüyüm." 340 00:22:40,610 --> 00:22:42,112 "O ne lan?" dedim. 341 00:22:43,197 --> 00:22:44,447 Sonra arkadaşı çıktı, 342 00:22:44,530 --> 00:22:46,115 "Ben büyük ejderhayım" dedi. 343 00:22:46,198 --> 00:22:50,078 "Bu bayağı Harry Potter'a benziyor lan" dedim. 344 00:22:51,287 --> 00:22:55,000 Biraz araştırmacı gazetecilik yaptım. Alana indim. 345 00:22:55,083 --> 00:22:57,585 Wikipedia'ya baktım ya… 346 00:22:59,462 --> 00:23:01,715 Dinleyin. 347 00:23:01,798 --> 00:23:06,928 Bence Harry Potter yazılırken KKK temel alınmış. 348 00:23:10,182 --> 00:23:12,767 Hadi beraber inceleyelim. 349 00:23:18,063 --> 00:23:20,900 KKK'de büyük büyücüler var. 350 00:23:20,983 --> 00:23:21,985 Harry ne? 351 00:23:22,068 --> 00:23:23,903 Büyük bir büyücü. 352 00:23:23,987 --> 00:23:27,365 KKK'de kapüşonlu pelerin giyiyorlar. Hogwarts'ta ne giyiyorlar? 353 00:23:27,448 --> 00:23:28,825 Kapüşonlu pelerin! 354 00:23:28,908 --> 00:23:32,453 KKK'de Gece Şahini, Grand Turk gibi rütbeler var. 355 00:23:32,537 --> 00:23:36,332 Yani, bunlar Yasak Orman'da da bulunabilecek şeyler. 356 00:23:36,415 --> 00:23:38,793 KKK'nin temeli şu… Temel mi? 357 00:23:40,420 --> 00:23:41,588 Ne? 358 00:23:42,922 --> 00:23:45,550 KKK'nin olayı şu. 359 00:23:50,680 --> 00:23:54,142 Beyazlarla siyahları ayrı tutmak. 360 00:23:54,225 --> 00:23:56,435 Harry Potter'ın temeli de 361 00:23:56,520 --> 00:24:00,232 büyücülük yeteneği olanlarla olmayanları ayrı tutmak. 362 00:24:00,315 --> 00:24:01,900 Yani… 363 00:24:01,983 --> 00:24:04,610 Bu mantığa göre… 364 00:24:04,693 --> 00:24:06,320 Durun, bir yere varacak. 365 00:24:06,403 --> 00:24:09,698 Büyücülük yeteneği olmayanlar siyahlar 366 00:24:09,782 --> 00:24:11,743 ve onlara "muggle" diyorlar. 367 00:24:11,827 --> 00:24:13,662 Hakaret olarak da "bulanık" diyorlar, 368 00:24:13,745 --> 00:24:16,413 bu da büyücülük dünyasındaki en ağır küfür. 369 00:24:16,498 --> 00:24:20,460 Hogwarts'ta Muggle Araştırmaları dersi var. Yani… 370 00:24:20,543 --> 00:24:22,712 O da Siyahi Tarihi Ayı işte. 371 00:24:24,505 --> 00:24:27,300 Bence JKKKK Rowling… 372 00:24:35,683 --> 00:24:40,563 Kafede otururken, yazmaya ara verdiğinde, bir de translardan nefret etmeye. 373 00:24:43,942 --> 00:24:45,360 Tam zamanlı bir iş. 374 00:24:45,443 --> 00:24:47,237 O sırada 375 00:24:47,320 --> 00:24:49,113 internette geziyormuş 376 00:24:49,197 --> 00:24:50,323 ve demiş ki, 377 00:24:50,407 --> 00:24:54,327 "Vay, KKK. 378 00:24:54,410 --> 00:24:58,748 Çok fena bir şey gibi ama aynı zamanda çok acayip!" 379 00:24:59,958 --> 00:25:02,918 Düşünün bakın. Harry yarı muggle, yarı büyücü. 380 00:25:03,002 --> 00:25:06,840 Harry melez. Hermione bir muggle. O siyah. Ron bir büyücü. O beyaz. 381 00:25:06,923 --> 00:25:08,550 Yani düşündüğünüzde 382 00:25:08,633 --> 00:25:10,635 Harry Potter, melez bir çocuğun 383 00:25:10,718 --> 00:25:12,553 bir siyah, bir de duyarlı beyaz dostuyla 384 00:25:12,637 --> 00:25:16,265 büyücülük dünyasındaki ırksal ataerkiyi devirme hikâyesi. 385 00:25:20,770 --> 00:25:22,938 Beni bir sikmeleri lazım. 386 00:25:30,947 --> 00:25:35,077 Pandemi bitmiş gibi yaptığımızdan beri epey seyahat ettim. 387 00:25:36,953 --> 00:25:38,037 Bitmedi. 388 00:25:39,288 --> 00:25:41,082 Pennsylvania'ya gittim. 389 00:25:41,165 --> 00:25:43,208 Iy! İğrenç! Öf! 390 00:25:44,210 --> 00:25:45,003 Öf! 391 00:25:45,087 --> 00:25:47,880 Resmen bir dikdörtgen dolusu pislik. 392 00:25:50,300 --> 00:25:52,385 Philadelphia'dan Shitsburg'a kadar. 393 00:25:52,468 --> 00:25:54,137 At çöpe gitsin. 394 00:25:55,888 --> 00:25:58,850 Aramızda Pennsylvania'lı var mı? 395 00:25:58,933 --> 00:26:00,477 Bana ne. Sözümün arkasındayım. 396 00:26:02,270 --> 00:26:06,107 Kaçmışsınız. Orada olmamanızın bir sebebi var. 397 00:26:06,190 --> 00:26:10,987 Arabayla bu sikik dikdörtgenden geçiyordum 398 00:26:11,070 --> 00:26:13,323 ve White Haven'da benzinim bitti. 399 00:26:13,407 --> 00:26:15,283 Ne şanslıyım. 400 00:26:21,080 --> 00:26:23,500 Talihsizliğime amma güldün. 401 00:26:25,960 --> 00:26:29,505 Köhne bir benzinciye girdim. Kiraladığım arabadan indim. 402 00:26:29,588 --> 00:26:32,925 Kredi kartımı okutmaya çalışıyorum ama geçmiyor. 403 00:26:33,008 --> 00:26:34,218 "Nasıl lan?" dedim. 404 00:26:34,302 --> 00:26:38,557 İçeri girip "Pardon, bir benzin lütfen" demem gerekti. 405 00:26:41,225 --> 00:26:44,062 Nasıl benzin alınır bilmem. 406 00:26:44,145 --> 00:26:48,190 Ben New Jersey'liyim. Kendi benzinini doldurmak yasak. 407 00:26:48,858 --> 00:26:51,653 Tam köylü işi bu. 408 00:26:53,405 --> 00:26:56,407 New Jersey'de araçlarımızın kral ve kraliçeleriyiz. 409 00:26:57,575 --> 00:27:01,412 Pencereyi açıp "En ucuzundan doldur" deriz. 410 00:27:04,623 --> 00:27:06,710 "Bir benzin lütfen" dedim. 411 00:27:07,877 --> 00:27:11,965 İçeride toplam altı dişi olan iki şişman beyaz adam vardı. 412 00:27:13,592 --> 00:27:16,343 Ve her nedense güneyli aksanları vardı. 413 00:27:18,680 --> 00:27:20,765 "Amanın" dedim. 414 00:27:21,557 --> 00:27:23,518 "Benzini paket yaptırsam iyi olur." 415 00:27:30,692 --> 00:27:32,027 Paket yaptırdım. 416 00:27:32,110 --> 00:27:34,903 Arabaya geri yürüyordum. 417 00:27:34,987 --> 00:27:36,613 Ve ben çok sakarımdır. 418 00:27:36,698 --> 00:27:39,325 Kaldırımdan inerken bileğimi burktum. 419 00:27:39,408 --> 00:27:41,160 Tüm düşünebildiğim şuydu: 420 00:27:41,243 --> 00:27:43,830 "Siyahlar böyle ölüyor işte!" 421 00:27:43,913 --> 00:27:48,877 Topallayarak arabaya gitmeye başladım. Arkama bakıyorum, topallıyorum, 422 00:27:48,960 --> 00:27:50,920 arkama bakıyorum. 423 00:27:51,003 --> 00:27:53,798 Ama yetişemezlerdi. Çok şişmanlardı. 424 00:27:53,882 --> 00:27:54,923 Ayrıca… 425 00:27:56,675 --> 00:28:00,263 İçeriden bana baktıklarında ne düşünüyorlardı acaba? 426 00:28:00,347 --> 00:28:05,185 "Şu hoş siyah hanımefendiye bak, Thriller dansı yapıyor" falan mı? 427 00:28:16,153 --> 00:28:19,323 Wisconsin'deki Appleton'a da gittim. 428 00:28:19,407 --> 00:28:22,743 Ne tatlı bir şehir ismi. 429 00:28:22,827 --> 00:28:24,912 Appleton, Wisconsin. 430 00:28:25,080 --> 00:28:28,082 Gittiğinizde ise "Kandırdık! Bok gibi burası!" diyorlar. 431 00:28:32,795 --> 00:28:35,757 Gösterime gelen herkes kötüydü demek istemem 432 00:28:35,840 --> 00:28:39,260 ama çoğu rezalet bir tutum sergiliyordu. 433 00:28:39,343 --> 00:28:42,888 Çok peynir yemiş de düzgün davranmayı unutmuş gibi. 434 00:28:44,140 --> 00:28:47,768 O gün doğum günü olan bir beyaz kadın vardı. 435 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 Anladınız bile. 436 00:28:54,942 --> 00:29:01,740 Bu gezegendeki neredeyse en gürültülü, en güçlü şey 437 00:29:01,825 --> 00:29:05,287 o gün doğum günü olan bir beyaz kadındır. 438 00:29:05,370 --> 00:29:07,413 Beyaz bir kadın bir bebeği çalıp 439 00:29:07,497 --> 00:29:09,790 "Bugün doğum günüm!" diyebilir. 440 00:29:17,590 --> 00:29:19,758 Bebek yasal olarak onun olur. 441 00:29:26,140 --> 00:29:29,310 Benim gösterimdeki doğum günü olan beyaz kadın… 442 00:29:29,393 --> 00:29:30,853 Adına ne diyelim… 443 00:29:30,937 --> 00:29:33,063 Krista olsun mu? 444 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 Adı buydu çünkü. 445 00:29:37,193 --> 00:29:38,402 Nereden mi biliyorum? 446 00:29:38,487 --> 00:29:43,867 Gösteri sırasında "Benim adım Krista, bugün doğum günüm!" dedi. 447 00:29:47,787 --> 00:29:50,373 Ben de onunla biraz uğraştım. 448 00:29:51,540 --> 00:29:56,337 Size bir şey söyleyeyim. Krista bundan hiç hoşlanmadı. 449 00:29:57,505 --> 00:30:02,343 Krista evrim geçirerek son formuna dönüştü. 450 00:30:03,427 --> 00:30:06,305 Doğum günü olan, ağlayan bir beyaz kadın. 451 00:30:08,390 --> 00:30:12,437 Pokémon dünyasındaki Mewtwo'ya denktir bu. 452 00:30:16,815 --> 00:30:20,110 Doğum gününde ağlayan beyaz kadın Thanos eldivenidir. 453 00:30:21,403 --> 00:30:23,197 Anlıyor musunuz? 454 00:30:23,280 --> 00:30:28,452 Doğum gününde ağlayan beyaz kadın sağduyunun kriptonitidir, tamam mı? 455 00:30:28,662 --> 00:30:30,413 Bir bar tuvaletinde 456 00:30:30,497 --> 00:30:35,042 biri ağlıyordu, etrafındakiler de "Yardım edin, doğum günü!" diyorlardı. 457 00:30:50,182 --> 00:30:52,893 Yalnız bir şey diyeyim mi? 458 00:30:52,977 --> 00:30:56,147 Krista'nın ağlamasından keyif aldım. 459 00:31:01,818 --> 00:31:06,073 "Benim mi doğum günüm acaba?" dedim. 460 00:31:06,157 --> 00:31:10,202 Beyaz kadınların gücünü ve enerjisini emiyorum. 461 00:31:10,287 --> 00:31:12,205 Ağlamasını izledim ve… 462 00:31:19,545 --> 00:31:22,382 Hokus Pokus'taki Bette Midler'dım. 463 00:31:27,303 --> 00:31:30,848 Son formuma dönüşmek için enerjisini emiyordum. 464 00:31:30,932 --> 00:31:36,062 Ağlamanı veya doğum gününü sallamayan siyah kadın. 465 00:31:39,273 --> 00:31:42,360 Üzgünüm, umurumda değil. 466 00:31:43,027 --> 00:31:46,488 İstediğim bir şeyler her gerçekleşmediğinde ağlasaydım 467 00:31:46,572 --> 00:31:48,532 yürüyen bir havuz olurdum. 468 00:31:48,617 --> 00:31:50,868 Bu peruğu ıslatamam. Çok pahalı. 469 00:31:51,995 --> 00:31:52,995 Bedavaydı. 470 00:31:53,078 --> 00:31:54,122 Çok… 471 00:31:57,292 --> 00:32:01,795 Çok fazla Çıldırmış Karen videosu izledim. 472 00:32:02,505 --> 00:32:04,173 Siz izlediniz mi? 473 00:32:05,425 --> 00:32:08,427 Tanrım. Gerçekten çok acayip kafayı yemişler. 474 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 Çok seviyorum. 475 00:32:10,178 --> 00:32:15,893 İzlerken hep "Evde kiminle yaşıyorsun sen?" diye düşünüyorum. 476 00:32:16,560 --> 00:32:19,772 Seni kim seviyor yani? 477 00:32:19,855 --> 00:32:20,898 Cidden. 478 00:32:20,982 --> 00:32:23,233 Çocuğun koltukta oturuyor, 479 00:32:23,317 --> 00:32:25,277 Instagram'da geziyor. 480 00:32:25,362 --> 00:32:26,903 "Anne?" 481 00:32:28,155 --> 00:32:30,575 Aynı tişörtle yanına gidiyorsun. 482 00:32:30,658 --> 00:32:33,327 "Nefret suçu işleyip doğrudan eve mi geldin?" 483 00:32:41,002 --> 00:32:44,755 Partneriniz öyle davransa onunla nasıl konuşursunuz? 484 00:32:44,838 --> 00:32:47,800 Dışarıda yemek için geceyi mi beklersiniz? 485 00:32:47,883 --> 00:32:48,968 Yok, şaka yapıyorum. 486 00:32:49,843 --> 00:32:54,057 Kimse bu kadınları yemez. Hayır! 487 00:32:54,140 --> 00:32:57,893 Yoksa milletin ortasında bağırıp durmazlardı. 488 00:32:57,977 --> 00:33:02,148 Ben de sizin önünüzde bağırıp duruyorum, farkındayım. 489 00:33:02,232 --> 00:33:04,275 Beni de daha çok yemeleri lazım. 490 00:33:05,735 --> 00:33:11,198 O videoları izledikçe anladım ki, aslında Karen'ın üç seviyesi var. 491 00:33:11,282 --> 00:33:14,493 İlk seviyede kızgın. "Evet. 492 00:33:14,577 --> 00:33:19,332 O esmer kadına esmer ülkesine dönmesini söyledim. Ne olmuş?" 493 00:33:25,547 --> 00:33:28,173 İkinci seviyede daha kızgın. "Evet" diyor. 494 00:33:28,257 --> 00:33:31,385 "O esmer kadına esmer ülkesine dönmesini söyledim. 495 00:33:31,760 --> 00:33:34,388 Ve hırsızlık yapıyordu çünkü gözü parladı gibi. 496 00:33:34,930 --> 00:33:36,598 Hayır, burada çalışmıyorum. 497 00:33:36,682 --> 00:33:40,143 Hayır, buradan alışveriş yapmadım. Bunlar indirimde mi?" 498 00:33:45,190 --> 00:33:48,027 Üçüncü seviyeye ben "Nihai Karen" diyorum. 499 00:33:48,737 --> 00:33:50,613 Marketlerde bulunuyor. 500 00:33:52,282 --> 00:33:54,658 Market arabasından bir şeyler atıyor. 501 00:33:54,742 --> 00:33:59,497 "O esmer kadına esmer ülkesine dönmesini söyledim. 502 00:33:59,580 --> 00:34:01,998 Kuru üzüm yemem. Yaşlı siyahlar gibiler. 503 00:34:06,628 --> 00:34:09,632 Hurma yemem. Yaşlı şişman siyahlar gibiler. 504 00:34:10,382 --> 00:34:11,800 Pretzel? Olmaz. 505 00:34:11,883 --> 00:34:13,928 Esnek siyahlar gibiler. 506 00:34:14,012 --> 00:34:16,180 Zencefilli kurabiye adam yemem. 507 00:34:16,555 --> 00:34:19,308 Havalı çıplak siyahlar gibiler. 508 00:34:20,017 --> 00:34:21,143 Madem öyle havalılar 509 00:34:21,227 --> 00:34:23,228 neden çıplaklar? 510 00:34:24,022 --> 00:34:25,105 Evet ona küfrettim. 511 00:34:25,188 --> 00:34:26,940 Hem de üstüne bastıra bastıra. 512 00:34:27,023 --> 00:34:29,735 Ama daha sonra bir özür metni yayınlayacağım 513 00:34:29,818 --> 00:34:31,653 çünkü köpeğim öldü. 514 00:34:31,737 --> 00:34:33,447 Yani esas mağdur benim. 515 00:34:33,990 --> 00:34:38,243 Bir beyaz kadın. Dört ayaklı dostunu kaybetmiş biri. 516 00:34:38,327 --> 00:34:39,912 Zulüm gören benim 517 00:34:39,995 --> 00:34:42,332 çünkü ben bir beyaz kadınım!" 518 00:34:53,968 --> 00:34:56,387 Burada da bir beyaz kadın şimdi "Eyvah" dedi. 519 00:34:59,765 --> 00:35:01,767 "Benden bahsediyor!" 520 00:35:02,727 --> 00:35:04,728 Arkadaşın Kelly Clarkson'ı dinle. 521 00:35:04,812 --> 00:35:07,148 Bir dilek tut, riske gir ve kaç kurtul. 522 00:35:24,415 --> 00:35:25,917 Yoruldum. 523 00:35:26,958 --> 00:35:28,418 Çok yorgunum. 524 00:35:28,502 --> 00:35:30,963 Geçen gün duşta amımı tıraş ediyordum, 525 00:35:31,797 --> 00:35:33,883 yarısında yoruldum. 526 00:35:35,258 --> 00:35:37,178 Bıraktım ben de. 527 00:35:38,595 --> 00:35:40,388 Kendimi iyi hissettirmek için 528 00:35:40,472 --> 00:35:43,142 "İki duşluk iş canım bu zaten" dedim. 529 00:35:47,438 --> 00:35:49,440 Hâlâ tamamlamadım. 530 00:35:51,442 --> 00:35:52,943 Yorgunum. 531 00:35:53,027 --> 00:35:55,572 Tacoma'da anlattım bunu. Bir kadın bağırdı: 532 00:35:55,655 --> 00:35:57,823 "Üç duşluk iş!" 533 00:36:01,910 --> 00:36:05,205 Amının büyüklüğünü düşünmekten kendimi alamıyorum. 534 00:36:07,833 --> 00:36:09,918 Çünkü benim sadece iki dudağım var. 535 00:36:10,002 --> 00:36:11,212 Ben… 536 00:36:16,592 --> 00:36:19,387 Bir gösteriden sonra seyircilerden biriyle seviştim. 537 00:36:19,470 --> 00:36:20,847 Teşekkürler. 538 00:36:23,098 --> 00:36:26,310 İrlanda'dan gelmiş bir İrlandalıydı. 539 00:36:26,810 --> 00:36:28,812 Yani aksanlı konuşuyordu. 540 00:36:28,897 --> 00:36:30,690 Geldiğinde böyle konuştu. 541 00:36:30,773 --> 00:36:32,317 "Mısır gevreklerimi kim çaldı?" 542 00:36:36,445 --> 00:36:37,613 Şaka yapıyorum. 543 00:36:37,697 --> 00:36:40,365 Aslında şöyle dedi: 544 00:36:40,617 --> 00:36:43,618 "Yarım tıraş derken şaka yapmıyormuşsun." 545 00:36:51,043 --> 00:36:53,922 "İrlanda'da olsak sana Yamalı O' Hoolahan derdim." 546 00:36:56,173 --> 00:37:00,427 "İrlandalıları kendi otel odalarından nasıl kovabilirim?" dedim ben de. 547 00:37:03,472 --> 00:37:09,437 Yorgunum. Filmleri habire yeniden çekmeleri çok yoruyor beni. 548 00:37:09,520 --> 00:37:10,980 Nasıl geçiş ama? 549 00:37:11,063 --> 00:37:12,732 Yani… 550 00:37:12,815 --> 00:37:15,567 Neden her şeyi yeniden çekiyorlar? İzledim zaten. 551 00:37:16,068 --> 00:37:18,570 Yeni Aslan Kral'ı kime çektiler? 552 00:37:21,907 --> 00:37:25,327 Hangi çocuk Orijinal Aslan Kral'ı izleyip de 553 00:37:25,410 --> 00:37:31,917 "Tamam yani, aslan bunlar ama yeterince gerçekçi değil" demiştir? 554 00:37:35,838 --> 00:37:36,838 Kime çektiler? 555 00:37:36,922 --> 00:37:39,883 Bir de Beyoncé'yi Nala yapmışlar. Ona kim karar verdi? 556 00:37:41,677 --> 00:37:47,015 Kim bunun iyi bir fikir olduğunu düşündü? "Simba, hadi su içmeye gidelim." 557 00:37:55,232 --> 00:37:57,902 Kim bunun iyi bir fikir olduğunu düşündü? 558 00:37:57,985 --> 00:38:01,113 Beyoncé'nin sesi konuşurken nasıl bilmiyorsanız 559 00:38:02,030 --> 00:38:04,367 gece eve gittiğinizde yatağınıza yatın 560 00:38:04,450 --> 00:38:06,368 YouTube'dan bir video açın. 561 00:38:06,452 --> 00:38:08,870 "Vay, epey iyi taklit yapmış" dersiniz. 562 00:38:14,043 --> 00:38:19,298 Demek istediğim, Beyoncé yardımcı karakter olmak için çok güçlü. 563 00:38:19,382 --> 00:38:24,262 Aslan Kral çekip Beyoncé'yi oynatacaksan Aslan Kral rolünü ona ver! 564 00:38:28,390 --> 00:38:30,308 Ama komik. "Simba." 565 00:38:30,727 --> 00:38:32,268 Şeyi de… 566 00:38:36,690 --> 00:38:40,987 Kadınlar Ne İster'i de yeniden çektiler. Hatırlıyor musunuz o filmi? 567 00:38:41,862 --> 00:38:43,488 Tamam. Hatırlamıyorsanız, 568 00:38:43,572 --> 00:38:45,867 Mel Gibson oynuyordu. 569 00:38:45,950 --> 00:38:47,410 Kadınların düşünceleri… Peki. 570 00:38:47,493 --> 00:38:49,162 Kadınların… 571 00:38:55,292 --> 00:38:57,335 Mel Gibson'a mı çıkardın o sesi? 572 00:38:59,088 --> 00:39:01,090 Hayatın boyunca mı karantinada kaldın? 573 00:39:08,013 --> 00:39:12,267 Neyse. Kadınlar Ne İster'de Mel Gibson oynuyor. 574 00:39:12,727 --> 00:39:14,687 Kadınların düşüncelerini duyuyor 575 00:39:14,770 --> 00:39:17,022 ve bunu onlara daha iyi davranmak için kullanıyor. 576 00:39:17,105 --> 00:39:20,025 Mel Gibson sonra "Filmde olan filmde kalır" demiş. 577 00:39:23,528 --> 00:39:24,405 Yakaladım! 578 00:39:24,488 --> 00:39:26,573 Sonra… 579 00:39:26,657 --> 00:39:29,202 Taraji P Henson ile yeniden çektiler. 580 00:39:29,285 --> 00:39:31,453 Adı Erkekler Ne İster? 581 00:39:31,537 --> 00:39:35,332 "Zaten biliyoruz" dedim. 582 00:39:36,958 --> 00:39:38,377 Ne isterler biliyoruz. 583 00:39:39,253 --> 00:39:40,963 Ne bu film? Ne oluyor filmde? 584 00:39:41,297 --> 00:39:43,632 Taraji etrafta gezip hoş bir gün geçiriyor, 585 00:39:43,798 --> 00:39:45,717 bir adam görüyor, el sallıyor 586 00:39:45,802 --> 00:39:48,803 adam da ona el sallıyor. Sonra adamın düşüncelerini duyuyor. 587 00:39:48,887 --> 00:39:50,597 "Ağzına attırmak istiyorum!" 588 00:39:55,770 --> 00:40:01,692 Ne izliyoruz bu filmde? Bir buçuk saat kadınının korku içinde yaşamasını mı? 589 00:40:01,775 --> 00:40:03,277 Ne oluyor? 590 00:40:08,782 --> 00:40:11,160 Erkeklerden nefret ediyorum sanılabilir. 591 00:40:11,243 --> 00:40:13,162 Nefret ediyorum. 592 00:40:14,037 --> 00:40:15,705 Evet. 593 00:40:18,875 --> 00:40:22,797 Beyler, büyük çoğunluğunuz çöplüksünüz. 594 00:40:23,713 --> 00:40:25,842 Ama bir erkek arkadaş da istiyorum. 595 00:40:27,635 --> 00:40:30,428 Çöp bidonuna atlayıp sik yalamak istiyorum. 596 00:40:30,512 --> 00:40:31,930 Anlıyor musunuz? 597 00:40:32,013 --> 00:40:33,265 İçine atlayıp böyle… 598 00:40:35,350 --> 00:40:37,435 Böyle yaladığımı düşünsenize. 599 00:40:40,522 --> 00:40:42,692 Saksafon çalar gibi. 600 00:40:45,945 --> 00:40:49,072 "Diz çökebilir misin?" diyor, ben de "Yakala!" diyorum. 601 00:40:51,450 --> 00:40:52,952 Ayin'deki gibi tavandayım. 602 00:41:05,672 --> 00:41:09,635 Bu yılın başında konfor alanımın dışına çıkmaya karar verdim. 603 00:41:09,718 --> 00:41:11,428 Yeni şeyler deneyeyim, dedim. 604 00:41:11,512 --> 00:41:13,013 Anal mesela. Yok, şaka. 605 00:41:13,888 --> 00:41:17,142 Anal severim. Kayganlaştırıcını al gel. Ama… 606 00:41:19,018 --> 00:41:22,272 Sonunda twerk kursuna yazıldım. 607 00:41:22,773 --> 00:41:25,692 İçeri girdiğimde sınıfta 11 beyaz kadın vardı. 608 00:41:27,820 --> 00:41:29,363 Öğretmenden önce gitmiştim. 609 00:41:29,447 --> 00:41:31,948 22 göz birden bana bakmaya başladı. 610 00:41:32,032 --> 00:41:33,492 "İşte geldi" der gibiler. 611 00:41:39,998 --> 00:41:42,458 "Bize twerk öğretmek için yeniden dirildi." 612 00:41:43,752 --> 00:41:47,255 Demin demiştim, beyaz kadınların gücünü ve enerjisini emerim. 613 00:41:49,132 --> 00:41:52,720 Siz barbekücü Becky'ler ve kitap kurdu Laura'lar için geldim. 614 00:41:52,803 --> 00:41:55,347 Size bu işi iyice öğreteceğim! 615 00:41:56,307 --> 00:41:58,850 Sonra öğretmen geldi, "Evet, buyurun" dedim. 616 00:42:01,062 --> 00:42:03,855 Sonra müzik başladı. Benim hiç ritim duygum yokmuş. 617 00:42:05,107 --> 00:42:08,235 Kendi hakkında öğrenmesi ne kadar yıkıcı bir bilgi. 618 00:42:09,320 --> 00:42:11,447 Kıçım tuğla gibi. Kıpırdamıyor. 619 00:42:11,530 --> 00:42:13,782 "Harekete karşıyım" diyor resmen. 620 00:42:15,158 --> 00:42:17,202 Hiç işe yaramıyor. Özgürlük Çanı gibi. 621 00:42:17,285 --> 00:42:19,203 Büyük, bir yarığı var, görmeye sıra oluyorlar 622 00:42:19,330 --> 00:42:21,165 ama bir boka yaramıyor. Lanet Pennsylvania! 623 00:42:28,547 --> 00:42:31,217 O çanın girişinde metal dedektörü var. 624 00:42:31,300 --> 00:42:35,095 Kim gidip bir çanı patlatmaya çalışır ki? "Ding dong, bam güm!" 625 00:42:44,647 --> 00:42:46,690 İlk dersten sonra cidden üzüldüm. 626 00:42:46,773 --> 00:42:49,192 Arabama yürürken konuşuyorum. "Of ya! 627 00:42:49,693 --> 00:42:51,070 Kahretsin! 628 00:42:55,198 --> 00:42:56,575 Ben kötü bir siyahım." 629 00:42:56,658 --> 00:42:58,077 Ve bakın, 630 00:42:58,160 --> 00:43:00,578 beyazlar, bu lafı dışarıda kullanamazsınız. 631 00:43:01,830 --> 00:43:03,957 Ben söyleyebilirim. Kötü bir siyahım. 632 00:43:04,040 --> 00:43:07,043 Kötü bir siyah olduğum diğer durumları düşündüm. 633 00:43:07,127 --> 00:43:09,087 Şarkı söyleyebilir gibi duruyorum. 634 00:43:15,677 --> 00:43:18,555 "Ne hisli bir kadın." Hayır. Kulak sıfır. 635 00:43:18,638 --> 00:43:20,057 Ama… 636 00:43:21,017 --> 00:43:22,727 Her karaokeye gidişimde 637 00:43:22,810 --> 00:43:25,062 insanlar çok heyecanlanıyor. 638 00:43:25,145 --> 00:43:26,647 İçeri giriyorum, 639 00:43:28,565 --> 00:43:31,443 "Mekana küçük bir Aretha gelmiş!" 640 00:43:33,487 --> 00:43:36,240 "Kızım, Jennifer Hudson'ın kilolu hâli!" 641 00:43:37,742 --> 00:43:39,743 Siktirin be! Müthiş espri. 642 00:43:46,917 --> 00:43:51,172 Şarkı söyleyemediğimi biliyorum O yüzden nazlanıyorum. "Yaparım, yapmam." 643 00:43:51,255 --> 00:43:54,717 "Belki yaparım. Yok, yapamam." "Belki yaparım. Yok, olmaz." 644 00:43:54,800 --> 00:43:56,885 Sonra sarhoş oluyorum ve "Pardon" diyorum. 645 00:44:00,763 --> 00:44:02,223 "Ben yaparım." 646 00:44:02,307 --> 00:44:03,933 Sonra… 647 00:44:04,017 --> 00:44:07,187 Sahneye çıkıyorum. Ritimle uyumsuz sallanıyorum. 648 00:44:11,567 --> 00:44:14,403 "Tutturur şimdi" diyorlar. Tutturamıyorum. 649 00:44:16,363 --> 00:44:19,073 Sonra söylemeye başlıyorum. Gerçekten deniyorum bakın. 650 00:44:23,287 --> 00:44:24,830 İyi değil. Kötü. 651 00:44:24,913 --> 00:44:26,582 Cher yolda beni görse vurur. 652 00:44:26,665 --> 00:44:27,958 Ama… 653 00:44:28,792 --> 00:44:32,378 Son karaoke yaptığımda o şarkıyı söyledim. 654 00:44:32,462 --> 00:44:35,007 Sustuğum bir an adamın biri "Eziyet!" dedi. 655 00:44:44,600 --> 00:44:46,393 Benim hakkımda başka bir şey. 656 00:44:46,477 --> 00:44:48,437 Bu gösteride 100 kez söyledim. 657 00:44:48,520 --> 00:44:49,938 Bekar bir kadınım. 658 00:44:50,022 --> 00:44:53,733 Düşünüyordum da, "Nicole, 659 00:44:53,817 --> 00:44:56,903 Biriyle üç kereden fazla çıkmayı nasıl başarıyordun? 660 00:44:56,987 --> 00:44:59,030 Nasıl?" 661 00:44:59,155 --> 00:45:00,198 Sonra dedim ki, 662 00:45:00,282 --> 00:45:01,992 "Doğru, onları kandırmıştım." 663 00:45:03,827 --> 00:45:06,163 Çünkü erkekler sakin kızları seviyor gibi. 664 00:45:07,497 --> 00:45:08,582 Sakin bir kız. 665 00:45:08,998 --> 00:45:10,125 Sakin kız. 666 00:45:10,208 --> 00:45:12,293 Ben sakin falan değilim. Deliyim ben. 667 00:45:14,463 --> 00:45:20,718 Adama normal şeyler söylerken en manyakça şeyleri düşünürüm. 668 00:45:20,802 --> 00:45:22,262 Dışarıdan böyle… 669 00:45:22,345 --> 00:45:24,263 "Evet, çok komiksin. 670 00:45:24,347 --> 00:45:26,142 İçki alalım mı? Ben mi? 671 00:45:26,225 --> 00:45:27,517 Taco severim." 672 00:45:27,725 --> 00:45:29,102 Sonra… 673 00:45:31,980 --> 00:45:34,148 Sonra en manyakça şeyleri düşünürüm. 674 00:45:34,232 --> 00:45:37,027 "Neden mesajımı yanıtlaman 30 saniye sürüyor?" 675 00:45:39,905 --> 00:45:42,323 "Beni de köpeğin kadar sevecek misin?" 676 00:45:44,702 --> 00:45:46,662 "Biliyorum daha üç ay oldu 677 00:45:46,745 --> 00:45:49,707 ama eğer ölürsen cenazene gelebilir miyim? 678 00:45:49,790 --> 00:45:51,583 Annenle orada mı tanışacağım?" 679 00:45:58,257 --> 00:46:00,842 Sonuncusu espri değildi. Onu… 680 00:46:01,885 --> 00:46:04,472 …bir arkadaşa söylemiştim. 681 00:46:05,138 --> 00:46:07,515 "Sakin ol be kızım" demişti. 682 00:46:09,017 --> 00:46:12,813 Ama çiftleri doğal ortamında izledim ve sanırım çözdüm. 683 00:46:13,647 --> 00:46:15,773 Başta sakin davranıp kandırıyorsunuz. 684 00:46:16,525 --> 00:46:18,610 Birkaç ay sonra 685 00:46:18,693 --> 00:46:20,737 delirebiliyorsunuz. 686 00:46:21,780 --> 00:46:25,992 İnsanların içinde çok acayip tartışmalar yapıyorsunuz. 687 00:46:27,118 --> 00:46:29,453 Ben de istiyorum, tamam mı? 688 00:46:31,165 --> 00:46:34,375 Erkek arkadaşım ve altı kurbanla bir asansöre bineyim 689 00:46:34,458 --> 00:46:35,627 ve… 690 00:46:38,963 --> 00:46:41,217 Yukarıya, ona bakayım, çünkü uzun, 691 00:46:41,300 --> 00:46:43,927 ve "Hadi bebek yapalım" diyeyim. 692 00:46:46,180 --> 00:46:48,515 O da "Nicole, şimdi zamanı değil" desin. 693 00:46:48,598 --> 00:46:51,352 Ben de, "Hiç zamanı olmuyor ama!" 694 00:46:52,435 --> 00:46:56,357 Bebek istemiyorum bile. O altı kişi bunu konuşacağımızı bilsin istiyorum. 695 00:46:59,442 --> 00:47:02,237 Geçenlerde süpermarkette sebze reyonundaydım. 696 00:47:02,528 --> 00:47:03,655 Teşekkürler. 697 00:47:03,780 --> 00:47:05,032 Ve… 698 00:47:06,157 --> 00:47:10,328 bir çift elma alıyordu. Adam kadının boynuna burnunu sürtüyordu. Kadın şöyle: 699 00:47:16,710 --> 00:47:19,838 "Sen kırmızı elma gibi tatlısın, ya ben?" 700 00:47:20,380 --> 00:47:23,008 Adam dedi ki, "Bilmem, yeşil elma gibi ekşi?" 701 00:47:26,553 --> 00:47:29,013 Kadın ne biçim tepki verdi ama. 702 00:47:29,598 --> 00:47:31,225 Arabayı tekmeledi. 703 00:47:31,308 --> 00:47:33,310 "Yeşil Elma mı?" 704 00:47:35,853 --> 00:47:39,608 Muhtemelen gidip nefret seksi yaptılar. Ben de istiyorum, tamam mı? 705 00:47:41,235 --> 00:47:44,988 Geçenlerde bir restorana gittim. Bir çifti gizlice dinliyordum. 706 00:47:45,072 --> 00:47:46,907 Garson geldi. 707 00:47:47,032 --> 00:47:48,450 "Yemek nasıldı?" dedi. 708 00:47:48,533 --> 00:47:54,372 Kadın dedi ki, "Aslında onunla yemekleri değiştirmek istedim." 709 00:47:54,455 --> 00:47:57,500 "Adamın yemeğini çaldı karı!" dedim. 710 00:47:59,085 --> 00:48:00,545 Her işin bir yordamı var. 711 00:48:00,628 --> 00:48:02,130 Adam restorana gelmiş. 712 00:48:02,213 --> 00:48:06,092 Oturmuş, menüyü açmış, "Bunu istiyorum, bunu yiyeceğim." 713 00:48:06,175 --> 00:48:08,387 Kadın "Olmaz" demiş. Olaya bakın. 714 00:48:08,678 --> 00:48:10,930 Muhtemelen evde de güzel bir sikiş dönmüştür. 715 00:48:11,013 --> 00:48:12,307 Ben de istiyorum. 716 00:48:15,685 --> 00:48:18,688 Hem dışarıda hem evde uygunsuz davranmak istiyorum. 717 00:48:18,772 --> 00:48:21,483 "Sana zor tahammül ediyorum" desin. 718 00:48:21,817 --> 00:48:24,778 Bitkin düşmüş bir adam istiyorum. Evet! 719 00:48:25,403 --> 00:48:26,738 Bitkin düşmüş bir adam! 720 00:48:26,863 --> 00:48:30,825 Sevgilimi partiye götürüp "Bu benim sevgilim" diyeyim, o da… 721 00:48:36,707 --> 00:48:38,167 "Onu seviyorum" desin. 722 00:48:40,460 --> 00:48:41,712 Bitkin düşmüş bir adam. 723 00:48:41,795 --> 00:48:43,797 Çünkü o zaman hiçbir yere gidemez. 724 00:48:44,505 --> 00:48:48,802 Kendi kendime "Bitkin düşmüş adamı nasıl bulacağım?" diye düşünüyordum. 725 00:48:48,885 --> 00:48:50,345 "Nasıl?" 726 00:48:53,348 --> 00:48:54,473 Sonunda çözdüm. 727 00:48:54,557 --> 00:48:56,560 "Eski usullerle tanışayım. 728 00:48:56,643 --> 00:48:59,062 Uygulamaları bırak. Barda yüz yüze tanışayım." 729 00:48:59,478 --> 00:49:02,898 Bir bara gittim, bir adamla konuşmaya başladım. 730 00:49:02,983 --> 00:49:05,318 "Selam, ben Dave. 731 00:49:05,402 --> 00:49:07,403 Bu aralar kitaplara fena sardım." 732 00:49:13,077 --> 00:49:15,787 "Pekâlâ Dave" dedim. 733 00:49:16,120 --> 00:49:17,747 "Ne tür kitaplar okuyorsun?" 734 00:49:18,082 --> 00:49:21,668 "Betimleyici olup, kafanda bir şey canlandıranlar." 735 00:49:24,212 --> 00:49:25,797 "Kitap yani?" dedim. 736 00:49:27,715 --> 00:49:29,802 Bir aptalla sevişemem. 737 00:49:29,885 --> 00:49:33,680 O zaman barmenle flört edeyim dedim. Dedi ki, 738 00:49:33,763 --> 00:49:37,642 "Selam. Ben Benny. 'Benny and the Jets' var ya hani?" 739 00:49:39,602 --> 00:49:41,605 "Evet, Benny ismini daha önce duydum. 740 00:49:43,565 --> 00:49:46,025 Nitelemene gerek yok. Kitap nedir, biliyor musun?" 741 00:49:46,108 --> 00:49:48,278 "Evet" dedi. "Tamam, bu yeter" dedim. 742 00:49:50,822 --> 00:49:52,907 Barın üstündeki otelde kalıyordum. 743 00:49:52,990 --> 00:49:54,868 Çünkü kolaylık nedir? Mühim. 744 00:49:54,952 --> 00:49:56,620 Sonra… 745 00:49:57,078 --> 00:49:58,913 İşi bitince geldi, 746 00:49:58,997 --> 00:50:00,707 kapıyı çaldı. 747 00:50:00,832 --> 00:50:04,418 Kapıyı açtım, karşımda bir kâse tavukla duruyor. 748 00:50:05,670 --> 00:50:07,338 Kızarmış tavuk değil. 749 00:50:07,422 --> 00:50:10,383 O başka bir konu olurdu çünkü. 750 00:50:11,510 --> 00:50:14,888 "Benny, bunun komik olabileceği kadar iyi tanışmıyoruz." 751 00:50:24,230 --> 00:50:26,357 Bir kâse ızgara tavuktu. 752 00:50:26,900 --> 00:50:28,610 "Benny" dedim, 753 00:50:29,027 --> 00:50:33,073 "Neden elinde bir kâse ızgara tavuk var?" "Protein" dedi. 754 00:50:35,367 --> 00:50:37,410 Yani, evet. Bu da bir cevap. 755 00:50:38,703 --> 00:50:41,582 Ama aradığım cevap değil. 756 00:50:41,665 --> 00:50:43,958 "Benny, tavuklarını masaya koy" dedim. 757 00:50:44,042 --> 00:50:46,920 "Hayır, komodine koyamazsın." 758 00:50:47,003 --> 00:50:49,422 Ben üstünde hoplarken, "Protein!" 759 00:50:51,925 --> 00:50:54,635 Hem benim aradığım protein o değildi. 760 00:50:57,680 --> 00:50:59,057 Sevişmeye başladık. 761 00:50:59,140 --> 00:51:00,683 Saksafonu öttürüyorum. 762 00:51:00,767 --> 00:51:02,852 Sikini yalıyorum yani. 763 00:51:03,853 --> 00:51:06,482 Biraz sertleşti. "Hadi sok hemen" dedim. 764 00:51:07,273 --> 00:51:11,318 Çünkü yarı sertleşmişken sokarsa kegel ile sertleştirebilirsiniz. 765 00:51:11,528 --> 00:51:14,072 Hem oyuncak yakalama aletinin kancası gibi hissettiriyor. 766 00:51:25,000 --> 00:51:27,877 Amma boktan espri. 767 00:51:28,962 --> 00:51:31,047 Sonra Benny üstüme çıktı. 768 00:51:31,130 --> 00:51:34,968 "Boğazımı sık" dedim. Çünkü yetişkinim ve boşalmak istiyorum. 769 00:51:35,052 --> 00:51:36,052 Ve… 770 00:51:38,095 --> 00:51:39,848 Benny "Tamam" dedi. 771 00:51:40,140 --> 00:51:41,725 Boğazımı sıkmaya başladı. 772 00:51:41,808 --> 00:51:44,768 Bir baktım, içimde falan değil. 773 00:51:45,562 --> 00:51:49,023 Yarı pörsük çükünü bacağıma sürtüyor sadece. 774 00:51:50,150 --> 00:51:55,113 Ona bakıp "İyi de sen sadece öldürüyorsun beni" dedim. 775 00:52:09,002 --> 00:52:12,463 Daha önce sizi öldürmeye çalışan 776 00:52:12,547 --> 00:52:16,383 ama öldürmek istemeyen bir adam görmediyseniz, epey komik bir görüntü. 777 00:52:17,927 --> 00:52:19,553 Sonra "Arkanı dön" dedi. 778 00:52:19,637 --> 00:52:22,723 "Anladım. Ben de kurbanımın yüzüne bakmak istemezdim." 779 00:52:25,727 --> 00:52:29,147 Benny arkamdayken asla unutmayacağım bir şey dedi. 780 00:52:30,065 --> 00:52:31,650 "Amanın! 781 00:52:31,733 --> 00:52:33,360 Muhallebi gibi olmuş burası." 782 00:52:44,370 --> 00:52:47,332 Tüm kızların hep duymak istediği cümle. 783 00:52:49,125 --> 00:52:50,460 "İyi" dedim o zaman. 784 00:52:50,543 --> 00:52:53,338 "Tavuktan sonra iyi gider. Hadi, bas git." 785 00:52:53,547 --> 00:52:54,505 Yani… 786 00:53:01,220 --> 00:53:03,265 Uygulamalara geri döndüm. 787 00:53:03,348 --> 00:53:05,183 Söylemem lazım, 788 00:53:05,267 --> 00:53:07,935 beyler, nasıl davranılır hiç bilmiyorsunuz. 789 00:53:08,978 --> 00:53:11,313 Neden hâlâ sik fotoğrafı yolluyorsunuz? 790 00:53:11,397 --> 00:53:12,982 Anlaştığımızı sanıyordum. 791 00:53:13,065 --> 00:53:14,775 İstemiyoruz. 792 00:53:14,858 --> 00:53:16,653 Hâlâ sik fotosu atan var mı? 793 00:53:29,165 --> 00:53:30,833 Bir soru sorabilir miyim? 794 00:53:31,250 --> 00:53:32,793 Homoseksüel misin acaba? 795 00:53:32,877 --> 00:53:34,128 Nasıl anladın? 796 00:53:36,255 --> 00:53:39,675 İsteyenlere yolluyorsun ama sen, değil mi? 797 00:53:39,758 --> 00:53:42,428 Rızayla. Cidden mi? Ne diyorsun? 798 00:53:42,512 --> 00:53:45,682 "Sikime bakmaya rızan var mı?" falan mı? 799 00:53:45,765 --> 00:53:48,058 -Profillerinde seçebiliyorlar. -Cidden mi? 800 00:53:48,142 --> 00:53:50,770 NSFW fotoları otomatik kabul etme seçeneği var. 801 00:53:51,062 --> 00:53:52,563 Geyler işi çözmüş. 802 00:53:54,232 --> 00:53:55,275 Vay anasını. 803 00:53:55,358 --> 00:53:57,610 Bize de lazım ondan. 804 00:53:57,693 --> 00:54:01,238 Bana bir bok soran olmadı. "Yarağıma bak!" diye geldiler hep. 805 00:54:02,532 --> 00:54:05,952 "Örnek olarak bu da süpürge." Lan o… 806 00:54:18,005 --> 00:54:21,885 Ama cidden, sik fotosu istemiyorum. Bir işe yaramıyor. 807 00:54:21,968 --> 00:54:25,555 Faydası yok. IKEA yönergesi göndermek gibi bir şey. 808 00:54:27,223 --> 00:54:29,517 Hem dört sik gördüysen hepsini gördün sayılır. 809 00:54:30,602 --> 00:54:32,187 Büyük, küçük, eğri, düz. 810 00:54:32,270 --> 00:54:33,522 Dört tane işte. 811 00:54:34,938 --> 00:54:37,400 New York'ta, Buffalo'da kızın biri bağırdı. 812 00:54:37,483 --> 00:54:39,318 "Peki ya ince?" dedi. 813 00:54:39,402 --> 00:54:41,738 "Kızım, o senin hikâyen" dedim. 814 00:54:46,117 --> 00:54:48,662 Hayatımda hiç ince sik görmedim. 815 00:54:49,078 --> 00:54:52,665 Kalemle mi sevişiyorsunuz? Ne ayaksınız? 816 00:54:52,748 --> 00:54:54,625 Sevgilinizin adı Ticonderoga mı? 817 00:54:54,708 --> 00:54:56,460 Hayatımda hiç… 818 00:54:58,547 --> 00:55:00,048 …ince sik görmedim. 819 00:55:00,632 --> 00:55:04,052 Son espriyi anlamadıysanız, sadece özel bir kurşun kalem. 820 00:55:07,888 --> 00:55:10,725 Dört tane var. Büyük, küçük, eğri, düz. 821 00:55:10,808 --> 00:55:13,310 Bir de bunların varyasyonları var. 822 00:55:16,857 --> 00:55:21,527 Büyük ve düz var, büyük ve eğri var, büyük ve küçük var. Ne kötü bir sürpriz. 823 00:55:22,487 --> 00:55:26,365 Pantolonunu indiriyor, "Vay be. Acayip olacak." diyorsun. 824 00:55:26,448 --> 00:55:30,578 Ama sonra sevişirken "vergi beyannamemi doldurabilirdim." diyorsun. 825 00:55:33,832 --> 00:55:36,710 Küçük ve düz var, küçük ve büyük var. 826 00:55:36,793 --> 00:55:38,712 Ne güzel bir sürpriz. 827 00:55:39,253 --> 00:55:41,505 Pantolonunu indiriyor, "Bu ne ya?" diyorsun. 828 00:55:42,090 --> 00:55:45,843 Ama sonra arkadaşını arayıp "Kızım, serviksim morardı" diyorsun. 829 00:55:47,970 --> 00:55:50,223 Birçoğunuz "Serviks ne?" diyor şimdi. 830 00:55:53,893 --> 00:55:56,103 En kötüsü de küçük ve eğri olanlar. 831 00:55:56,187 --> 00:55:58,565 Iy! İğrenç! Öf! 832 00:55:59,440 --> 00:56:05,155 Küçük ve eğri mi? İğrenç! Elbise askısı sokar gibi. Sonraki iş o. 833 00:56:17,000 --> 00:56:19,835 Evet. Bir kürtaj esprisiydi bu! 834 00:56:23,213 --> 00:56:25,967 Sik esprisinin arasına sıkıştırdım. 835 00:56:26,843 --> 00:56:28,928 Biliyorum, bazılarınız hoşlanmadı. 836 00:56:30,930 --> 00:56:34,183 Aile planlama vakfı veya ACLU'ya bağış yapın lütfen. 837 00:56:42,067 --> 00:56:43,985 Kürtaj esprisiyle bitirmeyeceğim 838 00:56:44,068 --> 00:56:45,695 çünkü düzgün yetiştirildim. 839 00:56:49,698 --> 00:56:53,118 Havaalanlarında ve uçaklarda çok zaman geçiriyorum. 840 00:56:53,202 --> 00:56:55,330 Genellemek, stereotipleştirmek istemem… 841 00:56:55,413 --> 00:56:58,165 Ben öyle biri değilim. Ama… 842 00:56:59,792 --> 00:57:02,003 Tüm erkek uçuş görevlileri gey. 843 00:57:02,087 --> 00:57:03,588 Hepsi. 844 00:57:03,880 --> 00:57:06,173 İstisnasız her biri. 845 00:57:06,590 --> 00:57:09,427 "Pardon, yastık var mı?" diyorsunuz, şöyleler… 846 00:57:25,443 --> 00:57:30,365 "Pardon, anlamadım. Beni tersledin mi sen?" diyor insan. 847 00:57:32,117 --> 00:57:35,077 Sanki biri onlara küçük bir çocukken 848 00:57:35,203 --> 00:57:37,913 "Canım sen bu dünyaya çok fazlasın. Havada olmalısın" demiş. 849 00:57:51,760 --> 00:57:54,305 Bir gün uçakta ismim yazan bir kolye takmıştım. 850 00:57:54,388 --> 00:57:58,935 "Nicole" yazıyor. Sadece altı harf ama tüm göğsümü kaplıyor. 851 00:58:00,228 --> 00:58:02,022 En iyi dostum Brooklyn'de yaptırmış. 852 00:58:02,105 --> 00:58:04,857 Kuyumcu "Bu kadar büyük istediğinden emin misin?" demiş. 853 00:58:04,940 --> 00:58:08,068 Kız da "Evet" demiş. "Dostum çok rüküştür." 854 00:58:12,657 --> 00:58:14,575 Uçakta o kolyeyi takmıştım 855 00:58:14,658 --> 00:58:17,912 uçuş görevlisi geldi, "Sen Nicole olmalısın" dedi. 856 00:58:17,995 --> 00:58:19,955 "Evet. Kolyem değil mi?" dedim. 857 00:58:20,038 --> 00:58:22,458 "Evet ama seni Girl Code'dan da biliyorum. 858 00:58:22,542 --> 00:58:24,168 Çok komiksin bence" dedi. 859 00:58:24,252 --> 00:58:26,253 Birinin işinizi beğenmesi, 860 00:58:26,337 --> 00:58:30,173 sizi komik bulması her zaman çok güzel çünkü genelde 861 00:58:30,258 --> 00:58:33,260 seviliyor muyum, komik bulunuyor muyum, bilmiyorum. 862 00:58:33,343 --> 00:58:35,347 Reddit'e bakılırsa, hayır. 863 00:58:38,182 --> 00:58:40,477 Uçuş görevlisi "İçecek ister misin?" dedi. 864 00:58:40,560 --> 00:58:43,020 "Bir votka soda alabilir miyim lütfen" dedim. 865 00:58:43,103 --> 00:58:44,897 "Hallederiz" dedi. 866 00:58:44,980 --> 00:58:47,025 "Hallederiz." 867 00:58:47,192 --> 00:58:49,277 "Git de hallet o zaman." 868 00:58:54,698 --> 00:58:56,450 Ne yapıyoruz? 869 00:58:57,118 --> 00:59:00,580 Gitti, üç tane şu uçağa özel şişede votkalardan, 870 00:59:00,663 --> 00:59:01,872 biraz da soda getirdi. 871 00:59:01,957 --> 00:59:03,415 "Başlıyoruz" dedim. 872 00:59:04,667 --> 00:59:07,795 İçtim, tekrar geldi, "Bir tane daha ister misin?" 873 00:59:07,878 --> 00:59:08,963 "Evet, lütfen" dedim. 874 00:59:11,257 --> 00:59:13,677 Üç tane daha getirdi. "Girdik artık bu yola" dedim. 875 00:59:17,347 --> 00:59:19,890 İçtim, tekrar geldi, "Bir tane daha?" 876 00:59:19,973 --> 00:59:22,685 "Nasıl hayır denir bilmiyorum" dedim. 877 00:59:26,897 --> 00:59:28,692 Üç tane daha getirdi. 878 00:59:29,608 --> 00:59:31,860 Saydıysanız, sevgili izleyiciler, 879 00:59:32,320 --> 00:59:35,782 toplam dokuz uçak şişesi kadar votka oldu. 880 00:59:35,865 --> 00:59:38,158 Dört buçuk saatlik gece uçağında. 881 00:59:43,413 --> 00:59:46,960 Herkes uyuyor ve ben hiç bu kadar sarhoş olmamıştım. 882 00:59:51,297 --> 00:59:55,133 Koltuğumda oturuyorum, "Koridorda yuvarlansam mı?" diyorum. 883 00:59:59,763 --> 01:00:03,600 Koridorda yuvarlanmak için ayağa kalktığımı düşünsenize. 884 01:00:04,977 --> 01:00:07,022 Hava kontrole ne diyecekler? 885 01:00:07,105 --> 01:00:09,732 "İniş yapmamız lazım. Karı bir türlü oturmuyor. 886 01:00:11,275 --> 01:00:12,610 Sonra düşündüm, 887 01:00:12,777 --> 01:00:16,280 "Ne yapacağımı biliyorum. Koridorda yuvarlanmayacağım. 888 01:00:16,613 --> 01:00:18,825 Geleceğe Dönüş'ü izleyeceğim." 889 01:00:22,328 --> 01:00:24,413 Geleceğe Dönüş'ü izledim. 890 01:00:24,497 --> 01:00:26,582 Hiç izlememişim gibi. 891 01:00:27,500 --> 01:00:30,210 Dizlerimi döve döve gülüyorum. 892 01:00:31,878 --> 01:00:33,923 Ekranla aramda sekiz santim var. 893 01:00:39,928 --> 01:00:43,808 "Marty ve Doktor'un yaş farkı amma fazla." falan diyorum. 894 01:00:46,227 --> 01:00:48,270 "Lorraine sorun etmiyor mu?" 895 01:00:48,603 --> 01:00:50,230 Ve… 896 01:00:50,313 --> 01:00:53,860 Sonra sabah yedide JFK havaalanına indik. 897 01:00:53,943 --> 01:00:55,820 Shake Shack açıktı. 898 01:00:57,613 --> 01:01:00,450 Yüksek sesle kendi kendime konuştum. 899 01:01:00,783 --> 01:01:02,952 "İsa küçük bebeğini seviyor!" 900 01:01:11,835 --> 01:01:14,630 Çünkü çok şanslı olduğumu düşündüm. 901 01:01:15,172 --> 01:01:19,052 Yalpalayarak kasaya gittim, sipariş verdim 902 01:01:19,135 --> 01:01:22,263 ve kasadaki adam "Sen Nicole olmalısın" dedi. 903 01:01:22,347 --> 01:01:25,433 Ben ne dedim? "Beni tanıdın çünkü ben meşhurum!" 904 01:01:35,192 --> 01:01:37,237 Meşhurlar böyle şeyler yapmaz. 905 01:01:38,947 --> 01:01:41,323 Kolyemi okuyabiliyor yani ayrıca. 906 01:01:42,242 --> 01:01:45,077 Yemeği paket yaptı. Kendi yaptı, ben söylemedim. 907 01:01:48,247 --> 01:01:51,250 Elimde yemek paketiyle JFK'de yalpalayarak geziyorum. 908 01:01:51,333 --> 01:01:53,920 "Tuvalete gitmeliyim. İşemeliyim" diyorum. 909 01:01:54,295 --> 01:01:59,925 Yemeğimle tuvalete gittim, işemeye başladım. 910 01:02:00,008 --> 01:02:01,802 Yalan olmasın, sıçıyordum. 911 01:02:03,888 --> 01:02:07,642 Sıçarken "Hamburger ne güzel koktu" diye düşündüm. 912 01:02:12,480 --> 01:02:14,107 Yemeye başladım. 913 01:02:16,150 --> 01:02:18,068 Bekarım! 914 01:02:20,613 --> 01:02:22,782 Sonra ne yaptığımın farkına vardım 915 01:02:22,865 --> 01:02:24,700 ve ağlamaya başladım. 916 01:02:26,952 --> 01:02:30,247 Aynı anda ağlıyorum, hamburger yiyorum ve sıçıyorum. 917 01:02:31,873 --> 01:02:33,125 Düşündüm ki, 918 01:02:33,208 --> 01:02:36,587 "İyi hissetmek için şarkı söylemeliyim." 919 01:02:43,427 --> 01:02:47,473 Bağıra bağıra "Somewhere Over the Rainbow" söylemeye başladım. 920 01:02:49,017 --> 01:02:51,935 Ağlarken, hamburger yerken ve sıçarken. 921 01:02:53,687 --> 01:02:56,732 Sonra aşağı baktım, iki ayak gördüm. 922 01:03:00,318 --> 01:03:03,155 Durmak yerine 923 01:03:03,738 --> 01:03:05,700 aradaki duvara vurdum. 924 01:03:07,952 --> 01:03:11,497 "Kusura bakmayın" dedim. 925 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 "Normalde böyle değilim." 926 01:03:20,923 --> 01:03:24,510 Kadın da normal, yetişkin bir insan olduğu için bir şey demedi. 927 01:03:31,475 --> 01:03:35,062 Sonra tuvalette bir sürü kadın olduğunu fark ettim. 928 01:03:37,105 --> 01:03:39,775 Hepsi çok yavaş hareket ediyordu. 929 01:03:40,568 --> 01:03:44,363 "O kapının ardında ne var kim bilir." diyorlar. 930 01:03:45,782 --> 01:03:48,952 "Ne tür bir yaratık, bilmiyorum." 931 01:03:49,535 --> 01:03:53,205 "Gloria, bunun ne olduğunu görmek için uçağımı kaçırırım." 932 01:03:59,170 --> 01:04:01,547 Ben de Gloria ve arkadaşlarına dedim ki, 933 01:04:01,630 --> 01:04:03,925 "Hey, ben iyiyim." 934 01:04:07,220 --> 01:04:10,430 Açıkçası bu son bir buçuk yıl epey boktandı 935 01:04:10,513 --> 01:04:12,558 ama bence her şey yoluna girecek. 936 01:04:12,642 --> 01:04:15,227 Geldiğiniz için çok teşekkür ederim. 937 01:04:16,312 --> 01:04:17,397 Gerçekten. 938 01:04:17,480 --> 01:04:19,648 Çok teşekkürler. İyi geceler. 939 01:04:32,370 --> 01:04:33,662 {\an8}Beni bir sikmeleri lazım. 940 01:04:41,712 --> 01:04:43,672 Bir şey lazım değil. Hayattayım. 941 01:05:11,617 --> 01:05:13,660 {\an8}Vermeyecek misin? Ne bu be? 942 01:05:16,747 --> 01:05:18,540 {\an8}Çok severim! 943 01:05:18,623 --> 01:05:20,250 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva