1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,762 --> 00:00:16,182 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,495 Benar. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,497 Sudah kuduga 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 Presdir Yang akan mengirimmu kemari. 7 00:00:44,377 --> 00:00:48,214 Meski begitu, aku bersedia menyerahkan mereka berkat dirimu. 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Jika kau tak datang sendiri, 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 mereka sudah kurendam dalam semen. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,763 Paham, 'kan? 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,850 Itu pasti lucu sekali. 12 00:00:58,933 --> 00:00:59,976 Selamat datang, Bos. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,227 - Selamat datang, Bos. - Selamat datang, Bos. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,271 Di mana anak buah Presdir Yang? 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,522 Di sana, Bos. 16 00:01:11,571 --> 00:01:14,616 MENENTANG DEMOLISI DAN KONDOMINIUM BARU 17 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 Lantas bagaimana? 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Mau kusampaikan begitu kepada bos kami? 19 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Terserah. 20 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 Kau atur saja sendiri. 21 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 Kita dengarkan dulu. 22 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Kepercayaan kami sudah telanjur hilang. 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 Jadi, katakanlah alasanmu. 24 00:02:06,292 --> 00:02:09,087 Sebenarnya apa alasanmu bersikap begini kepada kami? 25 00:02:09,170 --> 00:02:13,174 Ya ampun, kau tahu sendiri. Untuk apa bertanya? Buat malu saja. 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 Ini sudah biasa di profesi kita. 27 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Hei, Tae-gu. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Apa kau pernah dengar peribahasa ini? 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 Dangranggeocheol? 30 00:02:22,851 --> 00:02:24,102 Dangranggeocheol. 31 00:02:24,185 --> 00:02:27,856 Kenapa kau mendadak berlagak pintar? Itu tak pantas denganmu. 32 00:02:29,774 --> 00:02:33,945 Artinya, ada roda gerobak sebesar ini sedang berputar, 33 00:02:34,737 --> 00:02:39,117 tapi seekor belalang berdiri di depan untuk mengadangnya. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,121 Persetan. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 Belalang itu memang bersemangat, 36 00:02:46,457 --> 00:02:49,669 tapi apa jadinya? 37 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Camkan baik-baik, Bajingan. 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 Terus terang, sebenarnya apa rencana kalian? 39 00:02:57,218 --> 00:02:59,429 Kalian kira bisa melawan klan Bukseong 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,972 dengan menghardik begitu? 41 00:03:01,055 --> 00:03:04,350 Presdir Yang wajar bersikap begitu demi menaikkan harga dirinya, 42 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 tapi untuk apa kau ikut-ikutan? 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Kudengar 44 00:03:09,522 --> 00:03:13,109 Pimpinan Doh dari Bukseong pun merekrutmu untuk menjadi bawahannya, 45 00:03:13,192 --> 00:03:14,569 tapi kau tolak? 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 Berani sekali kau! 47 00:03:17,196 --> 00:03:18,531 Kau bosan hidup, ya? 48 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 Waspadalah mulai saat ini. 49 00:03:25,204 --> 00:03:29,375 Pimpinan Doh berbelas kasih karena dia menghargai orang. 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,210 Kalau aku, pasti sudah kuhabisi kau. 51 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Terus terang, Presdir Yang sama seperti setengah cacat 52 00:03:35,506 --> 00:03:36,633 tanpamu, bukan? 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,344 Baik. Katamu itu pun akan kusampaikan. 54 00:03:39,427 --> 00:03:42,055 Ya, terserah kau saja. 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,140 Aku mohon pamit. 56 00:04:02,909 --> 00:04:06,996 Berikutnya 19, kita di level tiga sekarang. 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 RUMAH SAKIT SEOUL YONGSAN 58 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Hujan rupanya. 59 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Kenapa kau terlambat? 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 Jam berapa sekarang? 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,055 "Kenapa kau terlambat? Jam berapa sekarang?" 62 00:04:24,138 --> 00:04:25,807 Paman, kau tak lihat jam? 63 00:04:25,890 --> 00:04:27,517 Ji-eun, maaf 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,352 paman terlambat 65 00:04:29,435 --> 00:04:31,145 - sebab banyak pekerjaan. - Ya ampun. 66 00:04:31,896 --> 00:04:35,358 Jae-kyung, kau tak lapar? Mau makan mulhoe di dekat sini? Kudengar enak. 67 00:04:35,942 --> 00:04:39,654 Dasar egois! Kau pilih makanan sesukamu di depan kakakmu yang sakit ini. 68 00:04:39,737 --> 00:04:43,408 Bukan. Kudengar bubur abalonenya enak. Kau harus makan yang sehat, 'kan? 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,035 Omong-omong, wajahmu kenapa? 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 - Memang kenapa? - Lihat dirimu. 71 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Kau tampak lelah. 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Aku tak lelah sama sekali. 73 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 Memang kau habis melakukan apa? 74 00:04:52,625 --> 00:04:54,836 Bukankah tugas preman itu main dan makan? 75 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Apa yang kau kerjakan sampai kurus begini? 76 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Ji-eun. 77 00:04:59,173 --> 00:05:02,343 - Beri tahu ibu agar buat pengumuman saja. - Lagi-lagi kau berdalih. 78 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 Kau masih punya malu? 79 00:05:04,345 --> 00:05:08,558 Selain itu, jangan bilang akan berhenti di mulut saja. Lekas berhenti. 80 00:05:08,641 --> 00:05:09,892 Bila aku mati, 81 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 kaulah satu-satunya keluarga Ji-eun. 82 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 Apa jadinya Ji-eun jika kau mati tertusuk saat bekerja? 83 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 Ji-eun bisa dengar. Jaga bicaramu! 84 00:05:16,024 --> 00:05:17,775 Kau pikir dia tak tahu? 85 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Dia tahu segalanya. 86 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Yang benar saja! 87 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Tahu apa kau? Kau tak boleh tahu, Ji-eun. 88 00:05:25,992 --> 00:05:26,868 Jae-kyung! 89 00:05:28,870 --> 00:05:29,954 Naiklah. 90 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Biar aku yang ambil obat dan kuberikan nanti malam. 91 00:05:33,124 --> 00:05:35,585 Ji-eun, nanti paman menyusul. 92 00:05:35,668 --> 00:05:38,296 Kau pergi saja dahulu bersama ibu, ya? 93 00:05:38,379 --> 00:05:41,841 Paman, nanti kau harus datang, ya? Janji? 94 00:05:41,924 --> 00:05:45,887 Paman jangan sampai tertusuk, ya? Itu sakit sekali. 95 00:05:51,017 --> 00:05:53,936 Baiklah, Ji-eun. Paman berjanji akan datang nanti. 96 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 - Janji. - Stempel. 97 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 Selain itu, sebentar lagi hari apa? 98 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 Ulang tahunku! 99 00:05:58,900 --> 00:06:02,111 Paman sudah beli hadiah untukmu di dalam mobil. 100 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Hadiah? Milikku? 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,448 Itu dia! 102 00:06:05,531 --> 00:06:07,116 Senangnya, Ji-eun! 103 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 Luar biasa. Hadiah apa itu? 104 00:06:09,160 --> 00:06:09,994 Bukalah, Ji-eun. 105 00:06:10,078 --> 00:06:12,038 Ucapkan terima kasih kepada pamanmu. 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,122 Ji-eun, kau senang? 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 - Minggir. Aku mau naik. - Apa? Sebentar. 108 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 - Biarkan aku naik. - Apa isinya, ya? 109 00:06:17,293 --> 00:06:20,797 - Kejutan! - Astaga, kau kuat sekali! 110 00:06:21,547 --> 00:06:23,883 Akan kubuatkan lauk-pauk. Mampirlah ke rumah sesaat. 111 00:06:23,966 --> 00:06:25,885 Hore, iPad! 112 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Kau suka, 'kan? Kau bisa lihat Mini Mini tiap hari. 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,515 - Cukup! Hentikan. - Kau senang, 'kan? 114 00:06:30,598 --> 00:06:34,143 Kumohon pergilah! Kau posesif sekali. 115 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Waspadalah, sedang hujan. 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 - Ji-eun, sapalah pamanmu. - Ji-eun! 117 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Itu paman yang beli. 118 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 Sampai nanti malam, Ji-eun! 119 00:06:52,245 --> 00:06:53,079 Dah! 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Ji-eun! 121 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Biar kupanggilkan taksi, Pak. 122 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 Tidak, kau ke kantor saja dahulu. Aku ada urusan sebentar di sini. 123 00:07:12,348 --> 00:07:13,975 Kalau begitu, biar kuantar. 124 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Tak perlu. Aku harus ambil obat kakakku 125 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 dan ada urusan lain. Nanti aku menyusul. 126 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 Selamat jalan. 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Baik. Aku pamit, Bos. 128 00:07:33,244 --> 00:07:37,415 Kau sudah menjalani semua tes, dan kurasa… 129 00:07:39,041 --> 00:07:41,085 kau tak bisa mendonorkan organ kepada kakakmu. 130 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Dari hasil tes, kalian sangat tidak cocok. 131 00:07:46,757 --> 00:07:50,136 Perbedaan hasil tes keluarga biasanya tak sejauh ini. 132 00:07:51,095 --> 00:07:53,723 Benar. Ayah kami… 133 00:07:54,348 --> 00:07:55,600 memang berbeda. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Begitu rupanya. 135 00:08:04,150 --> 00:08:05,359 Dokter. 136 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Lantas kakakku… 137 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 mampu bertahan berapa lama? 138 00:08:10,656 --> 00:08:14,202 APOTEK PASIEN RAWAT JALAN 139 00:08:50,488 --> 00:08:51,781 Ada apa, Jae-kyung? 140 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 Astaga. 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,456 Tak apa. Aku tak harus makan mulhoe. 142 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 Aku hanya asal bicara. 143 00:09:03,000 --> 00:09:05,962 Serius, tidak perlu. Ada apa denganmu? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 Halo? 145 00:09:12,343 --> 00:09:13,386 Jae-kyung. 146 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Halo? 147 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Jae-kyung! 148 00:09:24,689 --> 00:09:25,898 Halo, Jae-kyung? 149 00:10:35,051 --> 00:10:36,302 Bos besar tiba. 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 Kau sudah tidur? 151 00:11:22,640 --> 00:11:24,225 Sudah makan juga? 152 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 Sudah. 153 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Kudengar hari ini… 154 00:11:31,023 --> 00:11:32,733 mestinya ulang tahun Ji-eun? 155 00:11:35,486 --> 00:11:38,656 Kurasa Pimpinan Doh, si tua-tua keladi itu, 156 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 sudah benar-benar pikun. 157 00:11:42,326 --> 00:11:45,121 Seburuk apa pun hubungan organisasi mereka dengan kita, 158 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 tak sepatutnya mereka asal bertindak. 159 00:11:49,834 --> 00:11:53,754 Padahal sebelumnya mereka mengemis untuk merekrutmu. 160 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 Aku harus bagaimana di saat begini? 161 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 Terlebih lagi, mereka sedang berusaha menindas kita. 162 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 Aku bosmu, 163 00:12:17,111 --> 00:12:18,612 tapi tak bisa berbuat apa-apa. 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,631 Izinkan aku menemui Pimpinan Doh. 165 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 Untuk apa? 166 00:12:46,307 --> 00:12:48,767 Kau ingin aku berbuat apa? 167 00:12:50,853 --> 00:12:53,439 Sejujurnya, kau pun menginginkan hal itu, 'kan? 168 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 Semua ini sudah telanjur terjadi. 169 00:13:03,407 --> 00:13:06,702 SPA NONHYEON 170 00:13:21,967 --> 00:13:25,304 Aku turut berduka atas apa yang terjadi kepada kakak dan keponakanmu. 171 00:13:27,097 --> 00:13:28,974 Aku juga kaget saat dengar berita itu. 172 00:13:29,892 --> 00:13:32,770 Meskipun profesi kita penuh kekejaman, 173 00:13:33,854 --> 00:13:37,525 melibatkan keluarga adalah tindakan bajingan tengik. 174 00:13:37,608 --> 00:13:41,612 Dasar bocah-bocah sinting! Cari gara-gara saja. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,911 Akan kutangkap siapa pun pelakunya, 176 00:13:50,162 --> 00:13:51,830 dan menyeret dia ke hadapanmu. 177 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Aku berjanji. 178 00:13:59,338 --> 00:14:01,298 Semua itu sudah berlalu. 179 00:14:03,133 --> 00:14:05,010 Tak ada gunanya bertindak sekarang. 180 00:14:09,139 --> 00:14:12,309 Katamu itu tak disengaja, maka kuanggap itu sebuah kecelakaan. 181 00:14:12,393 --> 00:14:13,727 Baiklah. 182 00:14:14,687 --> 00:14:15,813 Bagus. 183 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 Aku suka kau sebab kau bijaksana. 184 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 Mungkin ini terdengar keji bagi para mendiang, 185 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 tapi apa yang kau mau? 186 00:14:26,740 --> 00:14:28,158 Kau mau apa dariku? 187 00:14:29,493 --> 00:14:32,037 Pasti ada alasan tersendiri kau mengajakku bertemu 188 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 lebih dahulu, 'kan? 189 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 Aku izin membilas tubuh dengan air dingin dahulu. 190 00:14:42,590 --> 00:14:43,716 Silakan. 191 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Hei. 192 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Jangan terlampau sensitif. 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,697 Kita telanjang bulat. Apa yang perlu diresahkan? 194 00:15:06,780 --> 00:15:08,782 Kau ingin mempermalukanku? 195 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 Maaf, Pak. 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 Lupakan. 197 00:15:12,077 --> 00:15:13,454 Set saja pengatur waktunya. 198 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Kemari kau! 199 00:16:22,189 --> 00:16:23,565 - Ada apa ini… - Sialan! 200 00:16:26,777 --> 00:16:28,779 Tunggu sebentar, Tae-gu. 201 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 Tunggu sebentar, Tae-gu. 202 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 Aku di sini. 203 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Kerja bagus. 204 00:18:22,184 --> 00:18:23,560 Kau tak terluka? 205 00:18:24,269 --> 00:18:25,479 Aku tak apa. 206 00:18:40,035 --> 00:18:42,037 Ponsel lamamu sudah dibuang, 'kan? 207 00:18:43,038 --> 00:18:44,540 Sementara pakai itu. 208 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Sudah kubuatkan KTP baru, ditambah sejumlah uang. 209 00:18:49,294 --> 00:18:50,170 Pertama-tama, 210 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 pergilah ke Pulau Jeju. 211 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Sepekan saja cukup. 212 00:18:57,928 --> 00:18:59,972 Dari sana, kau akan naik perahu 213 00:19:00,055 --> 00:19:01,515 ke Vladivostok, Rusia. 214 00:19:02,266 --> 00:19:04,393 Rusia lebih aman daripada Tiongkok. 215 00:19:05,060 --> 00:19:08,188 Klan Bukseong pada dasarnya akrab dengan preman Tiongkok. 216 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Ke mana pun tak masalah. 217 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 Tae-gu. 218 00:19:12,526 --> 00:19:13,402 Ya, Bos? 219 00:19:14,736 --> 00:19:16,530 Kau menyelamatkan kita semua. 220 00:19:21,743 --> 00:19:22,953 Ayo! 221 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 Paling lama sepekan. 222 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Pemandangan dan udara di sana bagus. 223 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 Anggap saja beristirahat selama sepekan. 224 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Baik. 225 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Selamat jalan. 226 00:19:52,649 --> 00:19:56,236 KEBERANGKATAN 227 00:20:01,533 --> 00:20:03,327 Kuto di Pulau Jeju sudah diberi tahu? 228 00:20:03,410 --> 00:20:05,078 Sudah, Bos. Jangan khawatir. 229 00:20:05,162 --> 00:20:06,038 Yang lain? 230 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 Coba hubungi mereka. 231 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 Benar ini nomor Park Tae-gu? 232 00:21:29,538 --> 00:21:31,248 Benar. Kau siapa? 233 00:21:31,331 --> 00:21:34,584 Orang yang bertugas menjemputmu. 234 00:21:35,294 --> 00:21:36,211 Ternyata benar. 235 00:21:38,380 --> 00:21:41,800 Paman mendadak ada urusan. Jadi, aku yang menjemputmu. 236 00:21:42,384 --> 00:21:43,677 Ikut aku. 237 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 Kenapa diam? 238 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 Tidak ikut? 239 00:21:52,936 --> 00:21:53,812 Ya, aku ikut. 240 00:22:20,714 --> 00:22:22,090 Yang benar saja! 241 00:22:32,559 --> 00:22:34,352 Anginnya kencang juga. 242 00:22:50,452 --> 00:22:52,662 Ini Tokarev, buatan Rusia, bukan Tiongkok. 243 00:22:54,456 --> 00:22:58,293 Ditambah sekotak peluru. Kuberi lebih bila perlu. 244 00:22:58,376 --> 00:23:00,128 Astaga, ini luar biasa! 245 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Semua ini semurah itu? 246 00:23:02,756 --> 00:23:04,591 Tak apa kau jual murah sebanyak ini? 247 00:23:04,674 --> 00:23:08,053 Penjual dari Bukseong atau Rusia pasti takkan tinggal diam bila tahu. 248 00:23:08,136 --> 00:23:09,179 Mau beli atau tidak? 249 00:23:09,262 --> 00:23:10,931 Tentu beli. 250 00:23:11,014 --> 00:23:12,891 Pihak Jepang amat menantikan ini. 251 00:23:13,892 --> 00:23:15,060 Kuto, 252 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 kau tahu betapa waswasnya aku mencari dolar sebanyak itu 253 00:23:18,396 --> 00:23:21,650 di era kemerosotan ekonomi global ini? 254 00:23:22,275 --> 00:23:24,236 Bongkar semua dan bungkus lagi dengan ini. 255 00:23:24,319 --> 00:23:27,072 Apa tak ada cara kirim lain selain disembunyikan 256 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 di perut ikan? 257 00:23:28,406 --> 00:23:29,282 Lantas, 258 00:23:29,908 --> 00:23:32,452 mau kukirim lewat udara dan kau ambil di bandara? 259 00:23:32,536 --> 00:23:35,205 Bukan begitu, tapi baunya menyengat sekali. 260 00:23:36,039 --> 00:23:37,541 Jangan banyak omong. Bawa saja. 261 00:23:37,624 --> 00:23:39,209 Kapal ikan adalah cara teraman. 262 00:23:40,710 --> 00:23:42,087 Minta rokok. 263 00:23:44,631 --> 00:23:45,924 Kuto, 264 00:23:46,007 --> 00:23:48,510 kenapa kau begitu berupaya mengumpulkan uang tunai? 265 00:23:49,511 --> 00:23:53,306 Kudengar kau sering bertransaksi langsung, tanpa lewat kami atau pihak Rusia. 266 00:23:54,141 --> 00:23:54,975 Kenapa? 267 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Apa kau hendak berhenti dan kabur? 268 00:24:00,897 --> 00:24:02,566 Pergi jika sudah selesai berbelanja! 269 00:24:03,108 --> 00:24:04,234 Saatnya tutup toko. 270 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 Kenapa melihat ke sana kemari? 271 00:24:55,327 --> 00:24:56,494 Makan saja. 272 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Baik. 273 00:25:00,498 --> 00:25:01,917 Aku sudah dengar 274 00:25:02,000 --> 00:25:05,420 bahwa kau pindah ke Pulau Jeju untuk berkebun. 275 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Berapa lama kau tinggal? 276 00:25:10,884 --> 00:25:12,677 Bos bilang sekitar sepekan, 277 00:25:14,429 --> 00:25:15,889 tapi belum pasti. 278 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Ke mana tujuanmu? 279 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 Vladivostok. 280 00:25:19,851 --> 00:25:21,311 "Vladivostok"? 281 00:25:21,937 --> 00:25:23,063 Cukup menakjubkan. 282 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 Kau hendak mencanangkan gerakan kemerdekaan? 283 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 Sudah selesai makan, 'kan? 284 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Hei. 285 00:25:36,159 --> 00:25:37,661 Kami anggap sepekan saja, 286 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 tapi lebih cepat kian baik. 287 00:25:41,748 --> 00:25:45,085 Kami enggan terlibat dengan kalian hanya demi uang yang tak seberapa. 288 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 289 00:27:10,712 --> 00:27:11,921 Bagaimana? 290 00:27:13,381 --> 00:27:14,632 Direktur Ma… 291 00:27:15,467 --> 00:27:16,760 berhasil lolos. 292 00:27:20,847 --> 00:27:22,932 Bedebah tolol kalian! 293 00:27:23,808 --> 00:27:26,478 Yang lain boleh lolos, tapi tidak dengan Direktur Ma! 294 00:27:28,021 --> 00:27:28,897 Dasar… 295 00:27:28,980 --> 00:27:29,939 Maafkan kami. 296 00:27:41,117 --> 00:27:42,911 Ada berita lain, Bos. 297 00:27:43,995 --> 00:27:45,747 Soal Pimpinan Doh dari Bukseong. 298 00:27:47,665 --> 00:27:50,168 Kabarnya, dia masih hidup. 299 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 Kini sedang menjalani operasi. 300 00:28:13,817 --> 00:28:15,235 Ini dari Direktur Ma. 301 00:28:33,503 --> 00:28:34,462 Halo? 302 00:28:35,713 --> 00:28:36,881 Hei, Presdir Yang. 303 00:28:37,966 --> 00:28:41,511 Kali ini kau benar-benar cari gara-gara. 304 00:28:43,430 --> 00:28:47,475 Sial! Aku benar-benar terkejut. 305 00:28:47,559 --> 00:28:50,145 Berani-beraninya bajingan tengik sepertimu! 306 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Dengar baik-baik, Presdir Yang. 307 00:28:58,027 --> 00:28:59,529 Hei, Keparat! 308 00:29:00,905 --> 00:29:02,782 Entah kau salah makan apa 309 00:29:02,866 --> 00:29:05,869 sampai mendadak punya keberanian sebesar itu, 310 00:29:07,078 --> 00:29:08,288 tapi tunggu saja. 311 00:29:09,122 --> 00:29:10,915 Aku akan memotongmu hidup-hidup 312 00:29:11,458 --> 00:29:14,711 dan melihat sendiri isi tubuhmu. 313 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Paham? 314 00:29:18,840 --> 00:29:19,883 Tunggu saja. 315 00:29:20,425 --> 00:29:21,384 Aku takkan lama. 316 00:29:25,054 --> 00:29:27,849 Di mana para bedebah itu? 317 00:30:02,133 --> 00:30:03,843 Berikan itu. 318 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Gara-gara Presdir Yang keparat itu, 319 00:30:15,063 --> 00:30:17,690 banyak orang jadi kerepotan. 320 00:30:20,068 --> 00:30:21,528 Tahanlah. 321 00:30:22,237 --> 00:30:23,196 Ini agak menyakitkan. 322 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Hei! 323 00:32:03,546 --> 00:32:04,422 Hei! 324 00:32:04,505 --> 00:32:05,465 Hei, kau! 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,258 Hei! 326 00:32:07,342 --> 00:32:09,510 Hei, tunggu! Tahan! 327 00:32:10,678 --> 00:32:12,180 Hei. 328 00:32:12,263 --> 00:32:13,723 Kau! 329 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 Ada apa denganmu? 330 00:32:17,518 --> 00:32:18,561 Kau sedang apa? 331 00:32:19,687 --> 00:32:20,772 Jangan bercanda. Ya? 332 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Hentikan! 333 00:32:22,231 --> 00:32:24,317 Tolong jangan. 334 00:32:26,194 --> 00:32:27,612 Tenangkan dirimu. 335 00:32:27,695 --> 00:32:29,030 Sebentar. Ada apa? 336 00:32:29,113 --> 00:32:30,031 Hentikan. 337 00:32:30,114 --> 00:32:30,990 Jangan… 338 00:32:31,074 --> 00:32:32,241 Tunggu… 339 00:32:32,325 --> 00:32:33,868 Jangan begitu. 340 00:32:33,952 --> 00:32:35,328 Sebentar. Aku takkan mendekat. 341 00:32:35,411 --> 00:32:36,704 Kubilang jangan! Hei! 342 00:32:36,788 --> 00:32:37,664 Hentikan! 343 00:32:50,885 --> 00:32:52,303 Apa dia gila? 344 00:33:36,889 --> 00:33:40,226 Sial! Aku baru saja makan siang. 345 00:33:40,893 --> 00:33:42,061 Singkirkan itu. 346 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 Yang benar saja. 347 00:33:52,196 --> 00:33:53,031 Presdir Yang. 348 00:33:53,114 --> 00:33:53,990 Ya, Pak? 349 00:33:54,657 --> 00:33:58,286 Apa-apaan kalian ini? 350 00:33:59,203 --> 00:34:01,497 Kalian sedang syuting film? 351 00:34:02,623 --> 00:34:03,541 Maafkan aku. 352 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 Astaga. 353 00:34:05,835 --> 00:34:07,962 Aku sungguh minta maaf, Kepala Park. 354 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 Tolong selamatkan aku sekali saja. 355 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 Aku bukan Tuhan Yang Mahakuasa. 356 00:34:13,801 --> 00:34:17,597 Maka dari itu, kenapa kau cari gara-gara sejak awal? 357 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 Ya ampun. 358 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Ini sudah bukan tahun '80-an. Sial! 359 00:34:24,771 --> 00:34:28,608 Kita hidup di abad ke-21. Kenapa kau ketinggalan zaman sekali? 360 00:34:29,984 --> 00:34:30,943 Astaga. 361 00:34:37,366 --> 00:34:39,535 Direktur Ma, ini aku. 362 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Lama tak jumpa. 363 00:34:41,537 --> 00:34:44,665 Begini, sepertinya kita harus bertemu. 364 00:34:45,291 --> 00:34:47,752 Mari kita makan bersama! Lama kita tak makan enak. 365 00:34:48,461 --> 00:34:50,546 Astaga. 366 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 Siapa lagi yang traktir? Tentu saja… 367 00:36:32,690 --> 00:36:33,566 Apa-apaan ini? 368 00:36:37,820 --> 00:36:39,155 Hei! 369 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 Kau kenapa? 370 00:36:45,745 --> 00:36:47,371 Yang benar saja. 371 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 Menyingkir! 372 00:36:50,082 --> 00:36:51,709 - Kau sedang apa? - Menyetirlah. 373 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 - Apa? - Kubilang menyetir, bodoh! 374 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Tapi… 375 00:37:02,261 --> 00:37:03,387 Lekas ke rumah sakit! 376 00:37:03,971 --> 00:37:04,972 Jae-yeon. 377 00:37:52,603 --> 00:37:54,897 Semahal apa itu sampai kau beri aku yang bekas? 378 00:37:57,191 --> 00:37:58,901 Belum kuminum sedikit pun. 379 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 Presdir Yang sudah menghubungimu? 380 00:38:16,794 --> 00:38:18,379 Kapan dia akan menjemput? 381 00:38:19,297 --> 00:38:21,549 Katanya, mungkin sekitar awal pekan depan. 382 00:38:24,427 --> 00:38:25,970 Syukurlah kalau begitu. 383 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Aku harus menerima sisa bayaran penitipanmu. 384 00:38:40,651 --> 00:38:43,070 Kami juga harus segera meninggalkan tempat ini. 385 00:38:47,533 --> 00:38:48,576 Kalian hendak ke mana? 386 00:38:49,243 --> 00:38:52,955 Aku akan bawa Jae-yeon ke Amerika untuk menjalani operasi. 387 00:38:56,625 --> 00:38:59,003 Kemungkinan sembuh di sini tak sampai sepuluh persen, 388 00:39:00,046 --> 00:39:03,049 sementara di sana mendekati 20 persen. 389 00:39:09,305 --> 00:39:10,890 Jika dibiarkan begini terus, 390 00:39:13,059 --> 00:39:15,269 bertahan sebulan pun sulit baginya. 391 00:39:40,669 --> 00:39:42,630 Omong-omong, kau sudah cuci muka? 392 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Belum sempat. 393 00:39:50,846 --> 00:39:51,847 Kenapa? 394 00:39:53,849 --> 00:39:55,559 Tampak jelas, ya? 395 00:39:57,978 --> 00:40:00,356 Astaga, kau jorok sekali. 396 00:40:13,536 --> 00:40:15,871 Yang benar saja, Kepala Park. 397 00:40:16,664 --> 00:40:18,749 Kami jauh-jauh kemari, 398 00:40:18,833 --> 00:40:21,627 tapi hanya makan jjajangmyeon. Apa-apaan ini? 399 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Padahal aku yang traktir. 400 00:40:23,671 --> 00:40:25,047 Pikirkanlah gengsiku juga. 401 00:40:25,131 --> 00:40:28,217 Ya ampun. Pegawai negeri dilarang menerima perjamuan tak wajar. 402 00:40:28,300 --> 00:40:30,052 Itu bisa dianggap sogokan. 403 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Tolong ambilkan cuka. 404 00:40:32,096 --> 00:40:32,972 Baik. 405 00:40:43,357 --> 00:40:44,442 Kenapa kau tak makan? 406 00:40:44,525 --> 00:40:46,110 Ya ampun, biarkan saja. 407 00:40:46,193 --> 00:40:50,322 Makin banyak makan, makin jijik nanti saat kubelah perutnya. 408 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 Bagus. 409 00:40:51,574 --> 00:40:53,784 Jangan makan apa-apa. 410 00:40:53,868 --> 00:40:56,620 Cara bicaramu mengerikan sekali. 411 00:40:56,704 --> 00:40:58,080 Baiklah kalau begitu. 412 00:40:58,164 --> 00:41:00,207 Kurasa kau tak selera makan. 413 00:41:00,958 --> 00:41:02,334 Mari kita bicarakan pekerjaan. 414 00:41:02,418 --> 00:41:05,337 Kudengar Pimpinan Doh sudah siuman, ya? 415 00:41:05,921 --> 00:41:06,881 Apa gunanya siuman? 416 00:41:06,964 --> 00:41:09,884 Kini dia setengah cacat. Keparat! 417 00:41:09,967 --> 00:41:12,386 Pimpinan Doh setidaknya 418 00:41:12,470 --> 00:41:16,307 rajin pergi ke gereja setiap hari Minggu dan bersedekah. 419 00:41:17,057 --> 00:41:19,602 Berkat itu, Tuhan menyelamatkannya. 420 00:41:19,685 --> 00:41:21,812 Sial! Haleluya! 421 00:41:21,896 --> 00:41:24,273 Tuhan apanya? Dokterlah yang menyelamatkannya. 422 00:41:26,525 --> 00:41:27,610 Pokoknya, 423 00:41:28,360 --> 00:41:30,488 Pimpinan Doh masih hidup, tidak tewas. 424 00:41:31,280 --> 00:41:34,408 Kudengar kau juga sudah memusnahkan 425 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 beberapa anak buah Presdir Yang. 426 00:41:36,577 --> 00:41:38,787 Jadi, dendam pihak Bukseong sudah terbalas, 'kan? 427 00:41:39,705 --> 00:41:41,123 Lebih baik akhiri semua ini… 428 00:41:42,625 --> 00:41:43,667 dan gencatan senjata. 429 00:41:44,627 --> 00:41:49,340 Tidak. Tentu saja itu tak setimpal. 430 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Perhitungannya salah. 431 00:41:53,135 --> 00:41:57,056 Masalah ini tak bisa diselesaikan dengan perhitungan sesederhana itu. 432 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Terus terang, 433 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 kalianlah yang memulai masalah ini, 'kan? 434 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 Apa? "Kalian"? 435 00:42:07,608 --> 00:42:11,111 Keparat. Jaga mulutmu, Bajingan Tengik! 436 00:42:11,195 --> 00:42:12,571 Minta kusobek, ya? 437 00:42:12,655 --> 00:42:15,449 Ya ampun, ada apa denganmu, Direktur Ma? 438 00:42:15,533 --> 00:42:17,451 Aku juga punya harga diri. 439 00:42:17,535 --> 00:42:19,411 Mari kita bicarakan baik-baik! 440 00:42:19,495 --> 00:42:22,122 Aku juga bisa repot jika kalian buat onar terus. 441 00:42:23,457 --> 00:42:26,752 Sebelum kemari pun aku sudah dimaki atasan, 442 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 disebut tak becus mengurus para preman. 443 00:42:30,881 --> 00:42:33,634 Sial! Sebentar lagi ada evaluasi kerja pula. 444 00:42:35,177 --> 00:42:36,512 Maka dari itu, 445 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 cukup sampai sini saja. Setuju? 446 00:42:46,730 --> 00:42:48,023 Dengar, Kepala Park. 447 00:42:50,484 --> 00:42:54,196 Sudah kukatakan bahwa sejak awal ini bukan hal yang dapat dirundingkan. 448 00:42:54,780 --> 00:42:56,699 Ketua kami diserang. 449 00:42:56,782 --> 00:42:59,076 Ketua Bukseong 450 00:42:59,159 --> 00:43:01,829 diserang oleh para bajingan tengik seperti mereka. 451 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 Lantas, 452 00:43:03,664 --> 00:43:07,209 menurutmu masalah ini bisa diselesaikan secara asal-asalan? 453 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 Sialan. Ini sungguh memalukan! 454 00:43:11,547 --> 00:43:13,716 Aku tak sanggup menampakkan diri di depan umum. 455 00:43:13,799 --> 00:43:15,301 Dasar keparat! 456 00:43:16,594 --> 00:43:18,887 Persetan! Yang benar saja. 457 00:43:22,725 --> 00:43:25,019 Bedebah, lancang sekali kau! 458 00:43:25,936 --> 00:43:28,230 Hei, Ma Sang-gil. 459 00:43:29,857 --> 00:43:30,691 Lantas bagaimana? 460 00:43:32,610 --> 00:43:34,320 Kau ingin merumitkan masalah? 461 00:43:34,987 --> 00:43:37,364 - Kepala Park… - Tutup mulutmu, Berengsek, 462 00:43:37,448 --> 00:43:39,074 aku sedang bicara! 463 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 Hei. 464 00:43:47,249 --> 00:43:48,292 Kalian pikir… 465 00:43:49,543 --> 00:43:51,503 aku sahabat kalian karena bisa duduk 466 00:43:51,587 --> 00:43:53,922 dan makan jjajangmyeon bersama, ya? 467 00:43:54,006 --> 00:43:56,216 Aku tampak ramah di mata kalian? 468 00:43:56,300 --> 00:43:57,343 Hei! 469 00:43:57,426 --> 00:43:58,719 Meski begitu, 470 00:43:58,802 --> 00:44:00,763 kesabaranku juga ada batasnya. 471 00:44:01,430 --> 00:44:04,933 Sudah kubilang sebentar lagi aku ada evaluasi kerja, 'kan? 472 00:44:05,017 --> 00:44:09,229 Kalian mau bertanggung jawab jika kali ini jabatanku turun? 473 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 Sialan. Sudah kuberi hati, 474 00:44:11,398 --> 00:44:13,067 kalian malah minta jantung. 475 00:44:13,150 --> 00:44:15,653 Hei, kalian ingin mencoba melawanku, ya? 476 00:44:15,736 --> 00:44:17,321 Begitu? 477 00:44:17,404 --> 00:44:18,989 Mau kuladeni? 478 00:44:19,073 --> 00:44:20,366 Kemari! Biar kuladeni! 479 00:44:20,449 --> 00:44:22,493 Tidak, Pak Kepala. Aku minta maaf. 480 00:44:22,576 --> 00:44:24,620 Hei, Ma Sang-gil keparat! 481 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 Apa kau sudah selesai bicara, Pak? 482 00:44:47,685 --> 00:44:48,977 Sialan. 483 00:44:49,061 --> 00:44:50,479 Masih ada yang ingin dikatakan? 484 00:44:53,232 --> 00:44:58,362 Kenapa tiba-tiba sikapmu berubah, tak seperti biasanya? 485 00:44:59,238 --> 00:45:01,073 Biasanya kau selalu bicara 486 00:45:01,615 --> 00:45:04,576 soal etiket mutualisme atau semacamnya. 487 00:45:05,744 --> 00:45:07,454 Pertimbangkanlah baik-baik. 488 00:45:08,914 --> 00:45:12,167 Kau tahu bosku termasuk orang bayarannya, 'kan? 489 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 Kalau kau menghabisi dia, 490 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 urusanmu bisa makin repot. 491 00:45:19,925 --> 00:45:21,635 Jadi, jangan begitu. 492 00:45:23,095 --> 00:45:25,973 Direktur Ma, aku mohon. 493 00:45:26,056 --> 00:45:27,516 Kita sudah saling kenal. 494 00:45:27,599 --> 00:45:31,019 Bukankah kita mau yang terbaik bagi kita semua? 495 00:45:45,576 --> 00:45:47,411 Lantas bagaimana? 496 00:45:48,537 --> 00:45:49,621 Apa rencanamu? 497 00:46:16,440 --> 00:46:17,274 Kau sudah bangun. 498 00:46:17,357 --> 00:46:19,026 Kenapa kau ada di sini? 499 00:46:19,109 --> 00:46:22,112 Pamanmu mendadak ada tamu. 500 00:46:22,196 --> 00:46:23,989 Jadi… Tunggu sebentar. 501 00:46:24,072 --> 00:46:25,741 Hei. Hari ini… 502 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 Astaga. Yang benar saja. 503 00:46:33,332 --> 00:46:35,334 Lihat saja. Aku tak minta bayaran. 504 00:46:42,591 --> 00:46:45,552 Tak ada yang bisa dilihat. 505 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Kau ingin mengatakan sesuatu? 506 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Apa? 507 00:47:04,821 --> 00:47:07,366 Tidak, tak ada yang ingin kukatakan. 508 00:47:09,493 --> 00:47:11,495 Lantas kenapa melihatku terus? 509 00:47:12,204 --> 00:47:17,000 Apa aku tampak beda setelah kau tahu aku menderita penyakit mematikan? 510 00:47:29,763 --> 00:47:30,639 Kenapa? 511 00:47:34,268 --> 00:47:35,352 Mau pergi makan? 512 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Kau tidak lapar? 513 00:47:45,320 --> 00:47:46,154 Lapar, 'kan? 514 00:47:47,406 --> 00:47:48,824 Tidak juga. 515 00:47:54,121 --> 00:47:55,622 Kau bisa makan mulhoe, 'kan? 516 00:47:57,082 --> 00:47:58,792 Mulhoe di kedai ini sangat enak. 517 00:47:59,626 --> 00:48:03,005 Orang kota belum tahu tempat ini. Jadi, lumayan sepi. 518 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 Perkara lain tak masalah, 519 00:48:07,426 --> 00:48:09,803 tapi aku sedih tak bisa makan mulhoe ini jika mati. 520 00:48:14,182 --> 00:48:15,559 Terima kasih, Bu. 521 00:48:15,642 --> 00:48:16,893 Selamat menikmati. 522 00:48:16,977 --> 00:48:18,645 Astaga. 523 00:48:19,938 --> 00:48:21,106 Ini dia! 524 00:48:34,119 --> 00:48:35,829 Kau tak bisa makan yang begini, ya? 525 00:48:38,582 --> 00:48:40,042 Terlalu eksotis untukmu? 526 00:48:42,544 --> 00:48:43,837 Apa karena baunya? 527 00:48:44,671 --> 00:48:45,839 Jangan makan jika tak mau. 528 00:48:48,050 --> 00:48:49,301 Kau yang rugi. 529 00:49:00,604 --> 00:49:01,813 Aku tak tahan lagi. 530 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 Bu, minta sebotol Hallasan! 531 00:49:15,327 --> 00:49:17,954 Astaga, kau kaku sekali. 532 00:49:18,038 --> 00:49:19,748 Ya ampun. 533 00:49:35,931 --> 00:49:37,557 Kulihat kau mahir menembak. 534 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Itu biasa saja. 535 00:49:46,316 --> 00:49:47,150 Aku hanya… 536 00:49:48,110 --> 00:49:50,070 rajin berlatih demi membunuh seseorang. 537 00:49:51,780 --> 00:49:52,989 Selain itu, 538 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 aku waswas jika tak bawa pistol. 539 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Kau takkan minum sedikit pun? 540 00:50:02,666 --> 00:50:05,001 Kau wajib minum ini saat mengunjungi Pulau Jeju. 541 00:50:06,253 --> 00:50:07,504 Coba seteguk saja. 542 00:50:16,680 --> 00:50:17,723 Enak, 'kan? 543 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 Ya, 'kan? 544 00:50:20,642 --> 00:50:22,728 Kalau begitu, mari bersulang! 545 00:50:22,811 --> 00:50:24,271 Tidak, terima kasih. 546 00:50:24,354 --> 00:50:25,355 Aku harus menyetir. 547 00:50:25,439 --> 00:50:26,815 Karena itu, 548 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 minumlah segelas saja. 549 00:50:30,485 --> 00:50:31,361 Setuju? 550 00:50:33,196 --> 00:50:35,657 Lagi pula, di sini tak ada pengawasan pengendara mabuk. 551 00:50:35,741 --> 00:50:39,035 Selama di sini, aku tak pernah melihat operasi pengawasan itu. 552 00:50:39,619 --> 00:50:41,037 Mereka tak melakukannya. 553 00:50:41,663 --> 00:50:43,623 Jadi, jangan cemas dan habiskan! 554 00:50:50,714 --> 00:50:53,175 Mohon konfirmasi identitas Kim Hyung-jin. 555 00:50:53,884 --> 00:50:57,596 Kim Hyung-jin, 871129 556 00:50:57,679 --> 00:51:01,433 - 125626. - Tiup panjang seperti meniup balon. 557 00:51:01,516 --> 00:51:03,935 - 5626. - Sekali lagi. Tolong coba sekali lagi. 558 00:51:04,019 --> 00:51:07,522 Terus yang panjang. 559 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Baik. Cukup. 560 00:51:16,990 --> 00:51:18,241 Bagaimana hasilnya? 561 00:51:18,325 --> 00:51:19,534 Dia bersih. 562 00:51:19,618 --> 00:51:21,286 Kau benar hanya minum sedikit. 563 00:51:22,287 --> 00:51:24,080 Terima kasih atas kerja samamu. 564 00:51:24,164 --> 00:51:26,792 Meski begitu, berkendara perlahan saja, ya? 565 00:51:26,875 --> 00:51:27,751 Baik. 566 00:51:28,794 --> 00:51:31,254 Omong-omong, Pak. 567 00:51:32,255 --> 00:51:33,298 Bangunlah! 568 00:51:34,049 --> 00:51:37,427 Kurasa dia sangat mabuk. 569 00:51:37,511 --> 00:51:39,054 - Tolong! - Bisa lakukan sesuatu? 570 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 - Mohon ampuni kami! - Tolong bantu. 571 00:51:41,056 --> 00:51:41,932 Tolong! 572 00:51:42,015 --> 00:51:45,852 - Astaga, apa dia minum satu tong? - Semua salahku… 573 00:51:48,897 --> 00:51:50,065 Hei… 574 00:51:50,148 --> 00:51:51,441 Bantu dia bangun. 575 00:51:51,983 --> 00:51:53,318 Kenapa diam saja? 576 00:51:54,110 --> 00:51:54,986 Ya ampun. 577 00:51:55,070 --> 00:51:56,571 Haruskah kita panggil ambulans? 578 00:52:23,223 --> 00:52:25,225 Besok aku akan pergi ke sana. 579 00:52:25,308 --> 00:52:26,810 Kemas barangmu dan tunggu aku. 580 00:52:27,435 --> 00:52:30,730 Ingat, jangan tinggalkan jejak. Kau tahu, 'kan? 581 00:52:30,814 --> 00:52:32,148 Baik, Bos. 582 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 Omong-omong, Jin-sung dan yang lain tak bisa dihubungi terus, Bos. 583 00:52:39,406 --> 00:52:40,532 Benar. 584 00:52:40,615 --> 00:52:41,700 Sialan. 585 00:52:42,409 --> 00:52:44,828 Mungkin kau sudah sadar. Rencana kita gagal. 586 00:52:44,911 --> 00:52:46,872 Kita kalah telak dari preman Bukseong. 587 00:52:46,955 --> 00:52:49,791 Jin-sung dan yang lain sudah kabur lebih dahulu. 588 00:52:50,375 --> 00:52:52,794 Aku juga hendak pergi ke Vladivostok bersamamu. 589 00:52:53,336 --> 00:52:55,130 Detailnya kujelaskan besok. 590 00:52:55,797 --> 00:52:56,965 Bersiap dan tunggu aku. 591 00:52:57,549 --> 00:52:58,758 Baik, Bos. 592 00:53:20,989 --> 00:53:22,699 Ini adalah Park Tae-gu. 593 00:53:22,782 --> 00:53:25,619 Park Tae-gu yang menusuk Pimpinan Doh. 594 00:53:26,202 --> 00:53:29,372 Sebagai permohonan ampun Presdir Yang, 595 00:53:32,751 --> 00:53:35,128 Park Tae-gu akan… 596 00:53:36,546 --> 00:53:38,006 diserahkan ke pihak Bukseong, 597 00:53:38,089 --> 00:53:41,676 dan pihak Bukseong akan mengurusnya. 598 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 Kita tarik kesimpulan bahwa semua ini 599 00:53:45,513 --> 00:53:48,850 didalangi oleh Park Tae-gu seorang. 600 00:53:49,601 --> 00:53:50,810 Begitulah akhirnya. 601 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Kalian setuju? 602 00:53:56,858 --> 00:53:58,360 Sebagai tambahan, 603 00:53:58,443 --> 00:54:01,529 Park Tae-gu sinting yang berani-beraninya 604 00:54:01,613 --> 00:54:04,115 melayangkan pisau ke tetua Bukseong 605 00:54:04,199 --> 00:54:05,825 akan dihukum oleh Direktur Ma, 606 00:54:10,789 --> 00:54:12,332 dan tanggung jawab akhir 607 00:54:13,166 --> 00:54:15,543 akan diserahkan ke pihak Presdir Yang. 608 00:54:15,627 --> 00:54:19,422 Lebih baik lagi jika Park Tae-gu menghilang tanpa jejak. 609 00:54:19,506 --> 00:54:21,174 Bila jejaknya ditemukan, 610 00:54:21,758 --> 00:54:23,927 pihak Presdir Yang yang akan menjadi tertuduh. 611 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 Setuju? 612 00:54:28,890 --> 00:54:29,766 Baik. 613 00:54:29,849 --> 00:54:32,727 Bagaimana, Direktur Ma? Kau suka hasil mediasi ini? 614 00:54:33,895 --> 00:54:36,231 Aku tidak sepenuhnya puas, 615 00:54:37,691 --> 00:54:39,109 tapi mari kita laksanakan. 616 00:54:39,943 --> 00:54:41,027 Pokoknya, 617 00:54:42,487 --> 00:54:44,698 bereskan perkara ini tanpa perkara susulan. 618 00:54:45,907 --> 00:54:47,075 Kalian paham… 619 00:54:48,410 --> 00:54:49,744 maksudku, 'kan? 620 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 Baik. 621 00:55:07,679 --> 00:55:08,763 Omong-omong, 622 00:55:10,724 --> 00:55:14,019 sebesar apa masalah yang kau buat? 623 00:55:19,149 --> 00:55:21,943 Kenapa? Kau buat masalah di Seoul dan kabur kemari, 'kan? 624 00:55:22,944 --> 00:55:23,862 Bukan begitu? 625 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Hentikan. 626 00:55:28,033 --> 00:55:29,617 Vladivostok katamu? 627 00:55:29,701 --> 00:55:33,288 Entah apa pun itu, kurasa kau buat masalah yang amat besar. 628 00:55:34,497 --> 00:55:35,957 Coba ceritakan. 629 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 Kubilang hentikan. 630 00:55:40,128 --> 00:55:41,296 Begitu rupanya. 631 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Itu alasan kau dihukum mati. 632 00:55:45,050 --> 00:55:46,301 Hukuman mati. 633 00:55:52,682 --> 00:55:53,558 Kubilang berhenti. 634 00:55:54,225 --> 00:55:57,103 Aku sudah minta kau berhenti sejak tadi. Kau tuli? 635 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 Benar rupanya. 636 00:56:01,608 --> 00:56:02,901 Hukuman mati. 637 00:56:03,651 --> 00:56:05,236 Sudah kuduga. 638 00:56:05,320 --> 00:56:08,448 Kau pasti buat masalah, lalu kabur dan menyelamatkan diri sendiri. 639 00:56:08,531 --> 00:56:10,116 Coba katakan sekali lagi. 640 00:56:10,658 --> 00:56:13,203 Persetan kau! 641 00:56:17,665 --> 00:56:19,375 Silakan pukul aku. 642 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Aku tak masalah. 643 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Sungguh tak apa. 644 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 Pukul saja. 645 00:56:28,384 --> 00:56:30,470 Kenapa kau terus bersikap begini kepadaku? 646 00:56:30,553 --> 00:56:31,971 Memang aku bersalah kepadamu? 647 00:56:34,307 --> 00:56:36,935 Lupakan. Menyetir saja. Kita pulang. 648 00:56:38,436 --> 00:56:39,646 Paman pasti menunggu. 649 00:56:59,499 --> 00:57:01,543 Omong-omong, kenapa bicaramu tak sopan? 650 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 Kenapa tak sopan 651 00:57:04,337 --> 00:57:05,588 padahal kau masih muda? 652 00:57:06,464 --> 00:57:07,632 Kau duluan yang tak sopan. 653 00:57:09,467 --> 00:57:11,761 Hei, berapa umurmu? 654 00:57:11,845 --> 00:57:14,514 Ya ampun. Dasar kolot. 655 00:57:14,597 --> 00:57:17,183 Kalian selalu bawa-bawa umur saat kehilangan kata-kata. 656 00:57:18,143 --> 00:57:20,854 Apa hebatnya bertambah tua? 657 00:57:20,937 --> 00:57:22,772 Meski kau terlahir lebih dahulu, 658 00:57:22,856 --> 00:57:25,066 aku pasti mati jauh lebih cepat darimu. 659 00:57:26,067 --> 00:57:27,735 Jadi, aku boleh bicara tak sopan. 660 00:57:27,819 --> 00:57:29,654 Matilah lebih dahulu jika kau keberatan. 661 00:57:53,470 --> 00:57:56,014 Ya ampun, itu tak perlu kau hitung. 662 00:57:56,097 --> 00:57:57,098 Pasti benar. 663 00:57:57,724 --> 00:57:59,684 Pergilah jika sudah selesai berbelanja. 664 00:58:00,560 --> 00:58:02,187 Aku harus pergi. 665 00:58:02,270 --> 00:58:04,230 Aku ingin tanya sesuatu. 666 00:58:04,314 --> 00:58:06,357 Barangmu hanya ini? 667 00:58:06,441 --> 00:58:08,318 Benar. Kenapa tanya terus? 668 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Kau yakin? 669 00:58:12,363 --> 00:58:13,907 Berengsek! 670 00:58:13,990 --> 00:58:16,951 Kenapa ekspresimu serius sekali? Aku hanya bertanya. 671 00:58:19,287 --> 00:58:22,207 Soal ada atau tidak barang lain, 672 00:58:22,290 --> 00:58:24,209 aku bisa mencarinya sendiri. 673 00:58:30,173 --> 00:58:32,759 Dasar Pak Tua sialan! 674 00:58:38,139 --> 00:58:41,434 Sialan! Kuto, kau kuat juga. 675 00:58:41,518 --> 00:58:44,938 Orang yang pernah berjaya di Rusia memang berbeda. 676 00:58:45,021 --> 00:58:47,815 Siapa kalian? Kenapa berbuat begini? 677 00:58:47,899 --> 00:58:49,776 Sudah kubilang, pihak Bukseong dan Rusia 678 00:58:49,859 --> 00:58:51,903 akan menindakmu jika jual murah dan banyak. 679 00:58:51,986 --> 00:58:56,032 Pihak Bukseong akan beri izin transaksi dengan Rusia bila aku menyingkirkanmu. 680 00:58:56,115 --> 00:59:00,161 Kenapa diam? Cepat habisi dia. Dia orang sibuk. 681 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 Kemari kalian! 682 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Tunggu, Kuto. 683 00:59:35,905 --> 00:59:37,448 Tunggu sebentar. 684 00:59:37,532 --> 00:59:39,075 Kita bicara baik-baik. 685 00:59:45,081 --> 00:59:46,249 Awas! 686 00:59:50,378 --> 00:59:51,713 Keparat kau! 687 00:59:59,220 --> 01:00:00,263 Berikan tas uangnya. 688 01:00:20,908 --> 01:00:21,784 Kuto, 689 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 selamat jalan. 690 01:00:49,228 --> 01:00:51,397 Bos, kau baik-baik saja? 691 01:00:51,481 --> 01:00:54,776 Hei, kenapa diam? Lekas ambil uang dan semua senjata! 692 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Paman! 693 01:00:55,943 --> 01:00:57,654 Hei, berhenti! 694 01:00:58,237 --> 01:00:59,447 Hei! 695 01:01:02,283 --> 01:01:03,951 Tak apa, Bos. Hanya goresan kecil. 696 01:01:04,035 --> 01:01:05,745 Sialan. Coba kau yang tergores! 697 01:01:08,373 --> 01:01:09,415 Paman! 698 01:01:13,544 --> 01:01:14,712 Paman! 699 01:01:15,338 --> 01:01:16,547 Tidak, Paman… Kumohon! 700 01:01:16,631 --> 01:01:19,092 Paman. 701 01:01:20,009 --> 01:01:21,719 Buka matamu, Paman. 702 01:01:23,262 --> 01:01:24,847 Apa yang terjadi? 703 01:01:25,473 --> 01:01:27,058 Ada apa ini? 704 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Musnahkan dia. 705 01:01:34,357 --> 01:01:35,733 Bagaimana ini? 706 01:01:38,236 --> 01:01:41,030 Astaga, sialan! Apa ini? 707 01:01:41,114 --> 01:01:42,865 Bajingan ini bisa mati. 708 01:01:42,949 --> 01:01:46,327 Bedebah! Apa-apaan kalian? Aku ditodong. Buang pisau kalian! 709 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Baiklah. 710 01:01:51,958 --> 01:01:53,209 Tidak. 711 01:01:56,254 --> 01:01:57,296 Paman… 712 01:02:00,007 --> 01:02:04,178 Paman sungguh minta maaf. 713 01:02:05,054 --> 01:02:06,681 Jangan bicara, Paman. 714 01:02:07,265 --> 01:02:09,642 Jangan bicara. Kau kesakitan. 715 01:02:10,309 --> 01:02:11,310 Meski begitu, 716 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 terima kasih karena kau… 717 01:02:17,191 --> 01:02:18,359 tak membenci paman. 718 01:02:21,154 --> 01:02:22,405 Paman! 719 01:02:42,508 --> 01:02:43,593 Paman. 720 01:02:45,678 --> 01:02:47,138 Apa-apaan ini, Paman? 721 01:02:48,556 --> 01:02:49,515 Paman! 722 01:02:49,599 --> 01:02:51,184 Paman! 723 01:02:53,227 --> 01:02:54,437 Tidak. 724 01:02:58,566 --> 01:03:00,026 Ya Tuhan! 725 01:03:06,032 --> 01:03:08,367 Apa kau Park Tae-gu? 726 01:03:12,663 --> 01:03:13,790 Keparat kau! 727 01:03:14,624 --> 01:03:15,625 Apa-apaan ini? 728 01:03:49,867 --> 01:03:51,035 Cukup. Hentikan. 729 01:04:10,721 --> 01:04:13,683 Ayo! Para bajingan itu akan segera kembali. 730 01:04:16,227 --> 01:04:17,812 Sadarlah. Kita harus pergi. 731 01:04:23,609 --> 01:04:25,611 Kuatkan dirimu. Kita harus segera pergi! 732 01:04:29,574 --> 01:04:30,533 Paman bagaimana? 733 01:04:34,829 --> 01:04:35,872 Kuto? 734 01:04:37,540 --> 01:04:39,083 Kuto sudah mati. 735 01:04:41,794 --> 01:04:43,713 Siapa yang mati? 736 01:04:44,839 --> 01:04:46,465 Dia tidak mati. 737 01:04:46,549 --> 01:04:48,050 Siapa yang mati? 738 01:04:48,134 --> 01:04:49,594 Dia tidak mati! 739 01:04:49,677 --> 01:04:51,554 Biadab! Apa katamu? 740 01:04:51,637 --> 01:04:53,264 Kumohon sadarlah! 741 01:04:53,347 --> 01:04:54,682 Apa katamu tadi? 742 01:04:54,765 --> 01:04:56,183 Bajingan kau! 743 01:04:56,267 --> 01:04:57,351 Ya ampun. 744 01:04:57,435 --> 01:04:59,854 Lepaskan aku! 745 01:05:00,897 --> 01:05:01,981 Hentikan! 746 01:05:07,778 --> 01:05:09,697 Menepi, Berengsek! Kita mau ke mana? 747 01:05:09,780 --> 01:05:10,615 Menepi! 748 01:05:11,532 --> 01:05:13,409 Kumohon menepi! 749 01:05:13,492 --> 01:05:16,829 - Kumohon diamlah. - Tidak. 750 01:05:16,913 --> 01:05:18,456 Hentikan mobilnya! 751 01:05:22,251 --> 01:05:23,169 Hei. 752 01:05:23,878 --> 01:05:25,880 Hei, Jae-yeon! 753 01:05:31,135 --> 01:05:33,554 Hei. 754 01:05:35,181 --> 01:05:36,974 Hei, ini bukan? 755 01:06:12,927 --> 01:06:16,138 KERAN AIR MINUM 756 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 Dari sini belok kiri? 757 01:07:10,234 --> 01:07:11,152 Ya. 758 01:07:31,881 --> 01:07:33,257 Ya ampun. 759 01:07:33,340 --> 01:07:35,217 Lama tak jumpa, Jae-yeon. 760 01:07:35,301 --> 01:07:36,886 Kabarmu baik? 761 01:07:36,969 --> 01:07:38,971 - Ya. Kalian juga baik? - Ya. 762 01:07:39,055 --> 01:07:41,682 Omong-omong, kau sakit, Jae-yeon? 763 01:07:41,766 --> 01:07:44,143 Astaga, sakit apa? 764 01:07:45,019 --> 01:07:46,604 Kurasa hanya karena lelah. 765 01:07:46,687 --> 01:07:48,439 - Benar. Ayo kita masuk! - Ya. 766 01:07:48,522 --> 01:07:51,150 Begitu dapat kabar, segera kurapikan kamar terbaik di sini. 767 01:07:52,568 --> 01:07:55,362 Omong-omong, kenapa mendadak Kuto memperbaiki rumah? 768 01:07:55,446 --> 01:07:57,782 Kenapa mendadak dia ingin merenovasi? 769 01:07:57,865 --> 01:08:01,535 Belum lama ini dia masih minta dicarikan pembeli rumah dengan harga murah. 770 01:08:01,619 --> 01:08:03,162 Apa kerannya bocor lagi? 771 01:08:03,996 --> 01:08:05,581 Tidak. 772 01:08:06,165 --> 01:08:07,792 Dia memang tak berpendirian, 'kan? 773 01:08:09,001 --> 01:08:10,002 Benar juga. 774 01:08:10,836 --> 01:08:11,670 Ya ampun. 775 01:08:12,213 --> 01:08:13,297 Omong-omong, siapa dia? 776 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 Pacarmu? 777 01:08:16,759 --> 01:08:17,885 Apa? 778 01:08:20,346 --> 01:08:23,432 Bukan. Dia hanya tamu Paman. 779 01:08:24,183 --> 01:08:25,184 Begitu, ya? 780 01:08:25,851 --> 01:08:29,855 Bagus. Jangan asal cari pria. 781 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Jangan beri tahu yang tidak-tidak. 782 01:08:33,234 --> 01:08:34,485 Itu persoalan penting. 783 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 Astaga, ada apa denganmu? 784 01:09:11,689 --> 01:09:13,357 Bukankah kau tak suka minum arak? 785 01:09:19,530 --> 01:09:20,406 Kau baik-baik saja? 786 01:09:22,074 --> 01:09:23,325 Sinting. 787 01:09:25,244 --> 01:09:26,495 Menurutmu aku baik? 788 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 Tidak. 789 01:09:37,173 --> 01:09:39,925 Aku benci saat orang-orang menanyaiku itu… 790 01:09:41,510 --> 01:09:44,054 padahal mereka sudah tahu aku tak baik-baik saja. 791 01:09:46,223 --> 01:09:49,018 Lebih baik jangan bicara jika tak tahu harus bicara apa. 792 01:09:59,028 --> 01:09:59,987 Kau baik-baik saja? 793 01:10:09,246 --> 01:10:10,497 Menurutmu? 794 01:10:13,918 --> 01:10:14,960 Tidak baik. 795 01:10:17,588 --> 01:10:18,589 Aku benci 796 01:10:20,841 --> 01:10:21,717 saat orang-orang 797 01:10:22,509 --> 01:10:25,012 menanyaiku itu… 798 01:10:26,222 --> 01:10:28,599 padahal mereka sudah tahu… 799 01:10:32,353 --> 01:10:33,771 Kini bagaimana nasib kita? 800 01:10:38,525 --> 01:10:39,985 Aku tak punya siapa pun lagi… 801 01:10:41,904 --> 01:10:43,405 di dunia ini. 802 01:10:49,203 --> 01:10:50,454 Gara-gara Paman Kuto, 803 01:10:52,498 --> 01:10:55,626 keluargaku tewas di tangan mafia Rusia. 804 01:10:56,794 --> 01:10:58,796 Kemudian Paman balas dendam 805 01:10:59,713 --> 01:11:01,757 dan membunuh mereka semua. 806 01:11:03,801 --> 01:11:07,388 Konon itu membuatnya jadi legenda di bidang ini. 807 01:11:24,488 --> 01:11:26,490 Padahal dahulu aku amat membenci Paman. 808 01:11:28,284 --> 01:11:29,868 Kupikir, "Paman yang harus mati. 809 01:11:31,954 --> 01:11:34,164 Kenapa malah orang tuaku yang mati? 810 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 Kenapa adikku mati?" 811 01:11:41,547 --> 01:11:46,385 Sejak awal, semua pasti berakhir dengan kematian Paman seorang. 812 01:11:49,179 --> 01:11:51,181 Aku mengutuknya setiap hari, 813 01:11:53,183 --> 01:11:55,894 "Dasar preman sampah! 814 01:11:55,978 --> 01:11:57,271 Matilah kau!" 815 01:12:04,695 --> 01:12:07,906 Dahulu aku berdoa agar dia mati, dan kini dia benar-benar mati. 816 01:12:09,533 --> 01:12:11,452 Namun, kenapa begini? 817 01:12:14,830 --> 01:12:16,248 Di sini… 818 01:12:18,834 --> 01:12:20,044 sakit. 819 01:12:24,923 --> 01:12:26,342 Di sini terasa sakit. 820 01:12:30,304 --> 01:12:32,639 Padahal dahulu aku selalu berharap… 821 01:12:34,558 --> 01:12:36,226 agar dia mati. 822 01:12:39,897 --> 01:12:41,315 Dahulu begitu. 823 01:12:47,154 --> 01:12:49,156 Kenapa semua jahat sekali padaku? 824 01:12:51,658 --> 01:12:53,911 Kenapa aku selalu ditinggal sendiri? 825 01:13:20,604 --> 01:13:21,980 Mau tidur bersama? 826 01:13:26,026 --> 01:13:27,069 Tidurlah bersamaku. 827 01:13:27,945 --> 01:13:29,154 Tak mau tidur denganku? 828 01:13:30,948 --> 01:13:32,074 Apa? 829 01:13:34,535 --> 01:13:36,620 Kemari. 830 01:13:43,085 --> 01:13:45,754 Tidak apa. Aku tak keberatan. 831 01:13:46,797 --> 01:13:49,633 Lagi pula, aku akan segera mati. 832 01:13:51,176 --> 01:13:53,804 Aku sungguh tak keberatan. Kemarilah. 833 01:13:55,013 --> 01:13:56,181 Bukan begitu. 834 01:14:00,727 --> 01:14:02,020 Aku yang keberatan. 835 01:14:03,730 --> 01:14:04,940 Apa? 836 01:14:05,023 --> 01:14:06,567 Maafkan aku. 837 01:14:06,650 --> 01:14:11,655 Aku juga punya selera tersendiri. 838 01:14:14,158 --> 01:14:16,618 Kau kira aku mau tidur dengan wanita mana pun 839 01:14:16,702 --> 01:14:19,496 yang mengajakku tidur bersama? 840 01:14:21,457 --> 01:14:22,833 Kau percaya diri sekali. 841 01:14:52,404 --> 01:14:55,365 Menjengkelkan! Baik, lupakan! 842 01:14:55,449 --> 01:14:57,868 Dia pikir dia tipeku? 843 01:14:58,452 --> 01:14:59,286 Yang benar saja! 844 01:16:36,717 --> 01:16:38,343 Baik, aku akan sampai tepat waktu. 845 01:16:44,224 --> 01:16:46,059 Ya, baik. 846 01:16:47,269 --> 01:16:48,562 Baik, Bos. 847 01:17:01,867 --> 01:17:03,285 Ayo kita pergi makan. 848 01:17:05,329 --> 01:17:07,623 Aku tidak nafsu makan. 849 01:17:10,542 --> 01:17:13,128 Ayo. Aku traktir makan enak. 850 01:17:32,522 --> 01:17:33,899 Kau hendak makan itu? 851 01:17:33,982 --> 01:17:35,150 Ya. 852 01:17:36,026 --> 01:17:37,819 Aku ingin mencobanya sebelum mati. 853 01:17:38,737 --> 01:17:41,114 Katamu sampai mati pun rasanya tak terlupakan? 854 01:17:57,422 --> 01:17:58,465 Enak sekali. 855 01:18:01,218 --> 01:18:02,969 Bukankah kau tak bisa makan itu? 856 01:18:03,053 --> 01:18:05,097 Aku suka sekali makanan ini. 857 01:18:07,808 --> 01:18:10,602 Sebenarnya mulhoe adalah makanan kegemaranku. 858 01:18:12,938 --> 01:18:13,897 Saat masih kecil, 859 01:18:15,524 --> 01:18:17,317 rumah kami ada di tepi laut. 860 01:18:20,404 --> 01:18:22,155 Ketika kehabisan makanan, 861 01:18:23,156 --> 01:18:25,242 ibuku selalu pergi ke pasar ikan, 862 01:18:25,992 --> 01:18:29,454 lalu membuatkan makanan ini dari sisa hasil laut yang dia pungut di sana 863 01:18:29,538 --> 01:18:31,540 dengan banyak chojang manis. 864 01:18:33,333 --> 01:18:34,960 Karena itu, kakakku muak, 865 01:18:35,669 --> 01:18:38,422 bahkan tak suka mencium bau mulhoe. 866 01:18:43,552 --> 01:18:45,971 Namun, anehnya, aku malah suka. 867 01:18:46,638 --> 01:18:49,224 Sekarang pun, setiap kali melihat mulhoe, 868 01:18:49,933 --> 01:18:52,227 aku selalu teringat akan ibuku. 869 01:18:53,770 --> 01:18:55,397 Aku senang sebab seakan aku bisa 870 01:18:56,398 --> 01:18:57,774 mencium aroma Ibu. 871 01:19:06,366 --> 01:19:07,701 Kenapa kau tak makan? 872 01:19:12,748 --> 01:19:14,249 Kalau begitu, aku makan. 873 01:19:14,332 --> 01:19:15,208 Kau kenapa? 874 01:19:15,709 --> 01:19:16,877 Jangan sentuh punyaku. 875 01:19:19,463 --> 01:19:21,047 Siapa bilang aku tak makan? 876 01:21:07,696 --> 01:21:10,031 Anak buah yang pergi lebih dahulu sudah siap? 877 01:21:10,115 --> 01:21:12,492 Ya, mereka sudah menunggu bersama berandal Busan. 878 01:21:38,894 --> 01:21:40,395 Aku pamit ke bandara sebentar. 879 01:21:48,445 --> 01:21:49,654 Jangan pergi. 880 01:21:52,449 --> 01:21:53,742 Kau tak merasa janggal? 881 01:21:54,534 --> 01:21:56,745 Katamu semua tak bisa dihubungi. 882 01:22:01,082 --> 01:22:03,126 - Situasi saat ini… - Situasinya kenapa? 883 01:22:10,967 --> 01:22:11,968 Maksudku… 884 01:22:15,597 --> 01:22:17,223 Pokoknya, jangan pergi. 885 01:22:18,600 --> 01:22:19,726 Perasaanku tak enak. 886 01:22:21,853 --> 01:22:23,480 Selain itu, aku tak ingin sendiri. 887 01:22:30,070 --> 01:22:32,697 Ya ampun, cuaca hari ini indah sekali! 888 01:22:32,781 --> 01:22:34,449 Cucianku pasti cepat kering! 889 01:22:34,950 --> 01:22:36,868 Apa-apaan kau? Mereka bisa dengar! 890 01:22:36,952 --> 01:22:39,746 Diam kau! Aku sengaja agar mereka bisa dengar. 891 01:22:39,829 --> 01:22:41,289 Astaga, kau ini! 892 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 Aku segera kembali. 893 01:23:25,875 --> 01:23:26,960 BANDARA JEJU 894 01:24:15,133 --> 01:24:17,802 Berengsek, apa yang terjadi? Kenapa tak terima panggilanku? 895 01:24:17,886 --> 01:24:18,720 Bos. 896 01:24:18,803 --> 01:24:20,430 Ada apa denganmu? 897 01:24:20,513 --> 01:24:22,599 Presdir Yang keparat itu mengkhianati kita. 898 01:24:23,183 --> 01:24:24,017 Apa katamu? 899 01:24:24,100 --> 01:24:26,227 Presdir Yang menjualmu! 900 01:24:27,437 --> 01:24:32,442 Bajingan itu tak hanya mengkhianatimu, tetapi kita semua. 901 01:24:33,485 --> 01:24:34,986 Presdir Yang keparat itu… 902 01:24:35,695 --> 01:24:36,654 Si berengsek itu… 903 01:24:38,406 --> 01:24:39,532 Sialan! 904 01:24:40,784 --> 01:24:43,036 Halo? Jin-sung! 905 01:25:05,058 --> 01:25:06,893 Tunggu sebentar. 906 01:25:11,397 --> 01:25:12,607 Tae-gu! 907 01:25:16,111 --> 01:25:18,029 Hei, mau ke mana kau? 908 01:25:22,784 --> 01:25:23,827 Menyingkir! 909 01:25:28,998 --> 01:25:31,084 - Hei, adang dia! - Cepat! 910 01:25:32,293 --> 01:25:33,378 Hei! 911 01:25:37,423 --> 01:25:40,176 Lantai dua! Bergegas ke lantai dua! 912 01:25:43,888 --> 01:25:44,889 Sialan! 913 01:25:46,015 --> 01:25:47,100 Hei! 914 01:26:08,705 --> 01:26:09,539 - Tangkap! - Berhenti! 915 01:26:21,301 --> 01:26:22,177 Di sana! 916 01:26:22,260 --> 01:26:24,095 Hei, lekas naik! 917 01:28:35,560 --> 01:28:37,020 Seret dia keluar! 918 01:28:39,856 --> 01:28:41,149 Hei, buka pintunya! 919 01:28:41,858 --> 01:28:44,319 - Buka! - Berengsek! 920 01:28:45,153 --> 01:28:46,696 Park Tae-gu berengsek! 921 01:28:51,034 --> 01:28:52,577 Kau mustahil bertahan! 922 01:28:53,202 --> 01:28:54,829 Lepaskan! 923 01:28:56,372 --> 01:28:57,999 Seret bajingan itu keluar! 924 01:29:08,092 --> 01:29:09,218 Keluar kau, Bajingan! 925 01:29:35,453 --> 01:29:37,955 Jangan coba-coba mendekat, Bedebah! 926 01:29:48,382 --> 01:29:49,634 Tangkap dia! 927 01:29:49,717 --> 01:29:51,469 Hei, bajingan terkutuk! 928 01:29:52,970 --> 01:29:53,805 Hei! 929 01:29:58,392 --> 01:29:59,644 Hei, ayo kabur! 930 01:30:12,615 --> 01:30:13,825 Kurasa dia berhasil lolos. 931 01:30:20,498 --> 01:30:22,125 Sekarang bagaimana? 932 01:30:24,418 --> 01:30:26,212 Kini kita harus berbuat apa, Bajingan? 933 01:30:26,295 --> 01:30:27,505 Coba ambil sesuatu! 934 01:30:27,588 --> 01:30:29,507 Kita pasti bisa menangkapnya. 935 01:30:30,341 --> 01:30:31,884 Bukan yang itu, Bodoh. 936 01:30:32,593 --> 01:30:36,180 Direktur Ma, jangan begitu. Coba dengarkan aku. 937 01:30:38,099 --> 01:30:40,643 - Bagaimana menangkapnya, Keparat? - Tunggu. 938 01:30:40,726 --> 01:30:42,562 Di antara antek yang tertangkap, 939 01:30:43,146 --> 01:30:45,273 ada kacung Tae-gu bernama Jin-sung. 940 01:30:48,192 --> 01:30:49,819 Kita bisa memanfaatkan dia. 941 01:30:57,368 --> 01:30:58,828 Bajingan ini bukan main! 942 01:31:00,872 --> 01:31:03,958 Kau sungguh bajingan tengik. 943 01:31:04,792 --> 01:31:06,919 Dasar bajingan rendahan! 944 01:31:07,837 --> 01:31:10,047 Aku jijik berada di dekatmu. 945 01:31:10,131 --> 01:31:12,425 Hei, jangan dekat-dekat dan menempellah ke pintu. 946 01:31:13,134 --> 01:31:14,302 Menempel ke pintu! 947 01:31:15,636 --> 01:31:17,388 Hei, buka jendela! Sialan. 948 01:31:17,471 --> 01:31:18,848 Baik, Bos. 949 01:31:27,982 --> 01:31:29,108 Hei! 950 01:31:31,485 --> 01:31:32,778 Ke mana dia? 951 01:31:35,323 --> 01:31:38,075 Pak, Bu, ke mana Jae-yeon pergi? 952 01:31:38,159 --> 01:31:39,410 Dia pergi ke perkebunan. 953 01:31:39,493 --> 01:31:41,412 Dia pinjam mobilku, katanya ingin bicara 954 01:31:41,495 --> 01:31:42,455 dengan pamannya, 955 01:31:42,538 --> 01:31:44,707 juga ada barang yang tertinggal. 956 01:31:44,790 --> 01:31:45,708 Hei… 957 01:31:45,791 --> 01:31:48,294 Dia takkan lama. Dia minta kau menunggu. 958 01:31:55,051 --> 01:31:56,886 Sialan! Kau di mana sekarang? 959 01:31:56,969 --> 01:31:58,846 Kenapa kau tiba-tiba mengumpat? 960 01:31:58,930 --> 01:32:00,765 Kubilang jangan ke mana-mana! Lekas kembali! 961 01:32:00,848 --> 01:32:02,391 Kau pun tak menurut saat kularang pergi. 962 01:32:02,475 --> 01:32:05,019 Baiklah. Yang penting, pergi dahulu dari sana! 963 01:32:05,102 --> 01:32:07,730 Aku segera kembali. Aku tak bisa meninggalkan paman begitu. 964 01:32:07,813 --> 01:32:10,233 Persetan! Dengar baik-baik. Kuto tak ada di sana. 965 01:32:10,316 --> 01:32:12,401 Para penjahat itu pasti sudah menyingkirkannya! 966 01:32:14,070 --> 01:32:17,198 Hei, kau dengar aku? Cepat pergi dari sana, sialan! 967 01:32:17,281 --> 01:32:19,909 Aku bisa mendengarmu! Kenapa berteriak terus? 968 01:32:21,035 --> 01:32:23,496 - Aku takkan lama. Sudah. - Hei! Tunggu! 969 01:32:23,579 --> 01:32:24,747 Halo? 970 01:32:26,791 --> 01:32:28,501 Sialan! Yang benar saja. 971 01:33:27,977 --> 01:33:29,228 Akhirnya diangkat juga. 972 01:33:29,312 --> 01:33:31,147 Tae-gu, kau di mana sekarang? 973 01:33:34,233 --> 01:33:35,234 Tae-gu? 974 01:33:36,027 --> 01:33:37,320 Kau berkhianat? 975 01:33:40,031 --> 01:33:42,658 Tae-gu, soal itu… 976 01:33:43,367 --> 01:33:45,286 Kau jual anak-anak buahku juga? 977 01:33:49,623 --> 01:33:51,625 Tidak. Jadi, begini… 978 01:33:51,709 --> 01:33:53,419 Jawablah, Keparat! 979 01:33:54,295 --> 01:33:56,672 Bedebah kau! Aku bosmu. Berani-beraninya… 980 01:33:58,466 --> 01:34:00,009 Baik, maafkan aku. 981 01:34:00,760 --> 01:34:02,511 Maaf, Tae-gu. Akan tetapi… 982 01:34:02,595 --> 01:34:04,263 Omong kosong! 983 01:34:04,347 --> 01:34:06,974 Kau yang memulai semua ini. 984 01:34:08,100 --> 01:34:10,186 Tentu kau harus bertanggung jawab. 985 01:34:10,269 --> 01:34:14,315 Jika terus begini, anak-anak buahmu yang tak harus mati bisa mati. 986 01:34:14,398 --> 01:34:15,232 Kau… 987 01:34:23,824 --> 01:34:26,243 Hei, Park Tae-gu. Aku Direktur Ma dari Bukseong. 988 01:34:26,952 --> 01:34:29,538 Sebelumnya kita pernah bertemu beberapa kali, ‘kan? 989 01:34:30,498 --> 01:34:31,832 Langsung saja. 990 01:34:33,084 --> 01:34:36,045 Kau berutang padaku, 'kan? 991 01:34:36,879 --> 01:34:38,672 Kuberi satu jam. Lekas kemari. 992 01:34:39,632 --> 01:34:43,844 Bila mengabaikanku, maka kau harus bayar bunga jumlah besar. 993 01:34:44,804 --> 01:34:48,099 Kacungmu, Jin-sung, atau siapa pun namanya, akan mati. 994 01:34:49,725 --> 01:34:50,768 Begitu pula dia. 995 01:34:55,439 --> 01:34:56,440 Hei. 996 01:34:56,524 --> 01:34:59,276 Lebih baik jika kau menyerahkan diri saja, 'kan? 997 01:34:59,360 --> 01:35:02,905 Apa salah antek-antekmu yang masih muda ini? 998 01:35:02,988 --> 01:35:04,198 Intinya, 999 01:35:05,324 --> 01:35:06,909 cepat lambat kau pasti mati. 1000 01:35:06,992 --> 01:35:09,870 Datang mati, tidak datang pun mati. 1001 01:35:11,455 --> 01:35:13,749 Jangan coba-coba kabur. 1002 01:35:16,210 --> 01:35:17,211 Kau dengar aku? 1003 01:35:17,920 --> 01:35:19,380 Baiklah, aku ke sana. 1004 01:35:20,881 --> 01:35:21,841 Aku pergi ke sana. 1005 01:35:21,924 --> 01:35:23,843 Baik, bagus. 1006 01:35:23,926 --> 01:35:25,594 Itu baru Park Tae-gu. 1007 01:35:25,678 --> 01:35:27,471 Sifatmu memang hebat. 1008 01:35:27,555 --> 01:35:28,806 Namun, berjanjilah. 1009 01:35:29,682 --> 01:35:33,436 Lepaskan wanita itu dan Jin-sung. 1010 01:35:33,519 --> 01:35:34,687 Baik. 1011 01:35:35,896 --> 01:35:38,065 Jangan khawatir. Aku berjanji. 1012 01:35:39,150 --> 01:35:40,359 Kau kenal aku, ‘kan? 1013 01:35:41,735 --> 01:35:44,071 Aku bukan bajingan tengik, layaknya seseorang. 1014 01:35:45,448 --> 01:35:46,782 Apa? 1015 01:35:51,287 --> 01:35:52,329 Baiklah. 1016 01:35:53,289 --> 01:35:54,498 Baik, aku setuju. 1017 01:35:54,582 --> 01:35:56,459 Kau mau melakukan panggilan video? 1018 01:35:57,543 --> 01:35:59,712 Sialan! Lihat saja nanti di sini. 1019 01:36:09,472 --> 01:36:10,598 Dia ingin bicara. 1020 01:36:14,310 --> 01:36:16,562 Jangan datang. Kau gila? 1021 01:36:17,605 --> 01:36:20,232 Kau bodoh? Untuk apa kemari? 1022 01:36:20,316 --> 01:36:21,984 Kau tahu sendiri aku segera mati. 1023 01:36:23,194 --> 01:36:25,446 Begitu pun aku. Tadi kau dengar, ‘kan? 1024 01:36:25,529 --> 01:36:26,906 Aku juga pasti mati. 1025 01:36:33,662 --> 01:36:35,456 Katamu, kau tak mau ditinggal sendiri. 1026 01:36:36,499 --> 01:36:38,709 Tunggu sebentar. Aku segera ke sana. 1027 01:36:48,511 --> 01:36:51,013 Bergegaslah! Hanya sejam. 1028 01:36:52,014 --> 01:36:55,434 Aku sangat membenci orang yang tidak tepat waktu. 1029 01:36:56,310 --> 01:36:59,355 Sebagai gantinya, akan kuberi hadiah dan bonus sebelum mati 1030 01:37:00,314 --> 01:37:02,566 bila kau tiba tepat waktu. 1031 01:37:03,442 --> 01:37:04,652 Aku yakin kau pasti suka 1032 01:37:06,529 --> 01:37:07,738 mendengar berita ini. 1033 01:37:32,638 --> 01:37:37,101 Dahulu kita pernah bertemu kira-kira saat kau masih SMP, sekecil ini. 1034 01:37:38,060 --> 01:37:39,562 Kini kau sudah dewasa. 1035 01:37:44,400 --> 01:37:45,442 Kau ingat aku? 1036 01:37:45,526 --> 01:37:47,820 Jangan konyol. 1037 01:37:49,238 --> 01:37:51,782 Saat SD pun aku lebih tinggi dari itu. 1038 01:37:56,704 --> 01:37:59,248 Astaga, lihat cara bicara bocah ini! 1039 01:38:00,332 --> 01:38:04,253 Hei, bocah tengik tak bertabiat! Kenapa bicara tak sopan kepada orang tua? 1040 01:38:04,336 --> 01:38:06,505 Kau yang lebih dahulu bicara tak sopan. 1041 01:38:06,589 --> 01:38:08,757 Memang kau kenal aku? Sial! 1042 01:38:11,010 --> 01:38:12,428 Kau ingin mati? 1043 01:38:12,511 --> 01:38:13,470 Bunuh saja aku. 1044 01:38:14,513 --> 01:38:16,724 Mati hari ini ataupun besok 1045 01:38:16,807 --> 01:38:18,142 tak ada bedanya. 1046 01:38:20,686 --> 01:38:23,188 Astaga, selama ini hidupmu sembarangan, ya? 1047 01:38:24,231 --> 01:38:26,358 Kenapa kau tumbuh seperti ini? 1048 01:38:27,693 --> 01:38:31,822 Sepertinya Kuto gagal mendidik keponakannya. 1049 01:39:59,910 --> 01:40:01,245 Keparat kau! 1050 01:40:01,829 --> 01:40:02,705 Bedebah! 1051 01:40:03,497 --> 01:40:05,582 Bajingan terkutuk! 1052 01:40:05,666 --> 01:40:06,834 Menyingkir. 1053 01:40:06,917 --> 01:40:08,335 - Bajingan! - Sialan! 1054 01:40:08,419 --> 01:40:09,837 Sialan! 1055 01:40:11,505 --> 01:40:13,257 Biadab kau! 1056 01:40:18,262 --> 01:40:19,471 Selamat datang, 1057 01:40:19,555 --> 01:40:21,807 Park Tae-gu sialan! 1058 01:40:44,997 --> 01:40:45,873 Kau datang. 1059 01:40:48,751 --> 01:40:49,960 Hei. 1060 01:40:59,720 --> 01:41:01,054 Kau baik-baik saja? 1061 01:41:04,808 --> 01:41:05,851 Aku baik-baik saja. 1062 01:41:08,061 --> 01:41:09,188 Kau? 1063 01:41:10,439 --> 01:41:12,691 Apa aku tampak baik-baik saja di matamu? 1064 01:41:18,906 --> 01:41:19,740 Tidak. 1065 01:41:21,700 --> 01:41:22,951 Aku benci 1066 01:41:24,703 --> 01:41:27,331 saat orang-orang menanyaiku itu 1067 01:41:29,583 --> 01:41:32,085 padahal mereka sudah tahu aku tak baik-baik saja. 1068 01:41:43,472 --> 01:41:44,723 Tapi terima kasih… 1069 01:41:45,974 --> 01:41:47,601 telah bertanya. 1070 01:41:49,311 --> 01:41:52,731 Situasi macam apa ini? 1071 01:41:54,024 --> 01:41:56,276 Kau berusaha menggodanya? 1072 01:41:58,695 --> 01:42:00,197 Apa kalian berpacaran? 1073 01:42:00,781 --> 01:42:01,698 Kalau ya, kenapa? 1074 01:42:02,574 --> 01:42:03,909 Apa urusannya denganmu? 1075 01:42:04,535 --> 01:42:06,203 Lagi-lagi mulutmu, sialan! 1076 01:42:06,870 --> 01:42:08,038 Astaga. 1077 01:42:09,957 --> 01:42:12,084 Lekas telepon. 1078 01:42:12,167 --> 01:42:15,629 Sesuai janji, lepaskan Jin-sung dahulu. 1079 01:42:19,591 --> 01:42:22,845 Dipikir-pikir, cara bicara bajingan itu pun tak sopan. 1080 01:42:23,595 --> 01:42:25,389 Kalian berdua cari mati, ya? 1081 01:42:26,139 --> 01:42:29,059 Meski begitu, aku jauh lebih senior daripada kalian! 1082 01:42:31,103 --> 01:42:32,771 Astaga, lupakan saja. 1083 01:42:33,438 --> 01:42:35,524 Lagi pula, dia akan segera mati. 1084 01:42:35,607 --> 01:42:38,902 Hei, lekas hubungi rumah sakit. 1085 01:42:38,986 --> 01:42:40,112 Baik, Bos. 1086 01:42:41,738 --> 01:42:44,116 Ya ampun, mereka sungguh tak sopan. 1087 01:42:50,289 --> 01:42:51,456 Jangan bergerak. 1088 01:42:52,624 --> 01:42:54,835 Sialan. 1089 01:43:05,429 --> 01:43:06,555 Apa? 1090 01:43:07,306 --> 01:43:09,141 Omong kosong macam apa itu? 1091 01:43:09,975 --> 01:43:11,226 Siapa? 1092 01:43:13,645 --> 01:43:14,730 Hei, Presdir Yang. 1093 01:43:16,648 --> 01:43:18,150 Itu ulahmu? 1094 01:43:19,443 --> 01:43:21,278 Kau yang mencekik kacung Tae-gu? 1095 01:43:23,989 --> 01:43:25,824 Cepat atau lambat, dia pasti dibunuh. 1096 01:43:25,908 --> 01:43:28,827 Kita tak tahu dia akan berbuat apa bila dibiarkan hidup. 1097 01:43:28,911 --> 01:43:30,078 Bajingan! 1098 01:43:30,162 --> 01:43:31,246 Direktur Ma! Tunggu! 1099 01:43:31,747 --> 01:43:32,623 Keparat kau! 1100 01:43:33,749 --> 01:43:34,708 Tunggu, Direktur Ma. 1101 01:43:34,791 --> 01:43:37,127 Akan kukeluarkan semua ususmu, Keparat! 1102 01:43:37,210 --> 01:43:38,962 Direktur Ma, ampuni aku! 1103 01:43:39,046 --> 01:43:39,922 - Berengsek! - Tunggu! 1104 01:43:40,005 --> 01:43:42,674 Direktur Ma, tolong ampuni aku sekali saja. 1105 01:43:42,758 --> 01:43:44,760 Aku bersalah. Setidaknya ingat Kepala Park 1106 01:43:44,843 --> 01:43:46,762 yang membantu kita. Dia bilang, 'kan? 1107 01:43:46,845 --> 01:43:50,390 Tak ada gunanya menyingkirkanku. Itu akan merumitkan masalah. 1108 01:43:50,474 --> 01:43:52,142 Soal Jin-sung… 1109 01:43:52,225 --> 01:43:53,685 Dia kacung setia Park Tae-gu. 1110 01:43:53,769 --> 01:43:55,187 Jika dia dibiarkan hidup, 1111 01:43:55,270 --> 01:43:57,064 kita tak tahu apa yang akan terjadi. 1112 01:43:57,147 --> 01:43:59,983 Lebih baik dia dibunuh. Aku hanya ingin membantu. 1113 01:44:00,067 --> 01:44:01,193 Niatku baik. 1114 01:44:01,276 --> 01:44:03,570 Presdir Yang keparat! 1115 01:44:03,654 --> 01:44:05,364 Biadab kau! 1116 01:44:07,407 --> 01:44:09,534 Teganya kau berbuat begitu kepadaku. 1117 01:44:09,618 --> 01:44:10,619 Berengsek… 1118 01:44:10,702 --> 01:44:12,120 Kemari kau, Keparat! 1119 01:44:12,204 --> 01:44:14,164 Dasar bajingan terkutuk! 1120 01:44:14,957 --> 01:44:16,750 Jaga bicaramu, Bajingan! 1121 01:44:16,833 --> 01:44:18,293 Keparat kau! 1122 01:44:19,127 --> 01:44:21,046 Tutup mulut kotormu itu! 1123 01:44:21,129 --> 01:44:22,422 Lancang sekali kau! 1124 01:44:22,506 --> 01:44:24,508 Semua ini terjadi akibat perbuatanmu. 1125 01:44:25,217 --> 01:44:26,843 Semua ini mustahil terjadi 1126 01:44:27,552 --> 01:44:31,306 bila kau tak berbuat keji terhadap Pimpinan Doh. Dasar sial! 1127 01:44:31,390 --> 01:44:33,308 Keparat kau, Yang Do-soo. 1128 01:44:33,392 --> 01:44:35,519 Kubunuh kau, Yang Do-soo. 1129 01:44:35,602 --> 01:44:37,729 Yang Do-soo keparat! 1130 01:44:37,813 --> 01:44:40,482 Kau masih belum puas dipukuli, ya? 1131 01:44:41,108 --> 01:44:42,693 - Bajingan! - Hentikan! 1132 01:44:42,776 --> 01:44:44,820 Hei! Jangan pukul dia! 1133 01:44:45,862 --> 01:44:49,074 - Hentikan! Jangan pukul dia. - Memang aku yang menyuruhmu? Begitu? 1134 01:44:49,157 --> 01:44:51,159 - Jawab, Bajingan! Memang aku suruh? - Hentikan! 1135 01:44:51,243 --> 01:44:53,078 - Hei! - Berengsek! 1136 01:44:53,161 --> 01:44:55,414 - Sialan! - Jangan pukul dia! 1137 01:44:55,497 --> 01:44:57,749 Benar, hentikanlah. 1138 01:44:58,834 --> 01:44:59,710 Hentikan. 1139 01:44:59,793 --> 01:45:01,253 Hei, Keparat! 1140 01:45:01,336 --> 01:45:03,630 Dia akan membunuhnya. 1141 01:45:05,716 --> 01:45:07,843 Jangan pukul dia. 1142 01:45:07,926 --> 01:45:09,136 Hei, berhenti! 1143 01:45:09,219 --> 01:45:10,178 Bajingan kau… 1144 01:45:10,262 --> 01:45:12,347 Hei, lepaskan aku. 1145 01:45:16,309 --> 01:45:18,311 Dasar keparat! 1146 01:45:22,274 --> 01:45:23,108 Hei. 1147 01:45:26,611 --> 01:45:28,280 Sulit dipercaya. 1148 01:45:29,156 --> 01:45:31,116 Dia benar-benar bukan main. 1149 01:45:32,034 --> 01:45:34,453 Dia bukan manusia. 1150 01:45:35,162 --> 01:45:38,081 Dia benar-benar serangga sialan! 1151 01:45:46,548 --> 01:45:48,216 Sialan. 1152 01:45:49,051 --> 01:45:51,970 Aku sudah minta kau berhenti, Keparat! 1153 01:45:56,975 --> 01:45:57,851 Tae-gu. 1154 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Tae-gu. 1155 01:46:00,937 --> 01:46:02,064 Tadi aku berjanji 1156 01:46:03,065 --> 01:46:04,733 memberimu hadiah, 'kan? 1157 01:46:05,442 --> 01:46:07,611 Hadiah itu adalah… 1158 01:46:12,282 --> 01:46:14,493 mengenai kecelakaan mobil kakakmu. 1159 01:46:17,788 --> 01:46:19,664 Sesuai perintah Pimpinan Doh, 1160 01:46:19,748 --> 01:46:24,211 aku memukuli seluruh anak buahku habis-habisan demi mencari pelakunya. 1161 01:46:24,294 --> 01:46:25,295 Akan tetapi, 1162 01:46:26,254 --> 01:46:27,589 bukan kami pelakunya. 1163 01:46:28,965 --> 01:46:29,925 Sungguh. 1164 01:46:31,301 --> 01:46:33,678 Coba pikirkan baik-baik. 1165 01:46:33,762 --> 01:46:35,931 Bila kami sungguh berniat menyingkirkanmu, 1166 01:46:36,014 --> 01:46:37,974 untuk apa pakai cara kotor begitu? 1167 01:46:40,352 --> 01:46:42,062 Kami akan langsung membunuhmu. 1168 01:46:43,271 --> 01:46:44,356 Bukan begitu? 1169 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Lantas… 1170 01:46:49,986 --> 01:46:51,196 Hei, Presdir Yang. 1171 01:46:52,114 --> 01:46:54,574 Katakan sesuatu, Keparat! 1172 01:46:54,658 --> 01:46:56,159 Kenapa hanya aku yang bicara? 1173 01:47:02,624 --> 01:47:03,667 Kenapa? 1174 01:47:05,001 --> 01:47:06,378 Kenapa dia… 1175 01:47:06,461 --> 01:47:08,797 Jawabannya sudah jelas. 1176 01:47:08,880 --> 01:47:13,051 Dia pasti waswas sebab ketua kami ingin merekrutmu. 1177 01:47:13,135 --> 01:47:17,055 Bila kau keluar dari organisasi, anak-anak buahmu pasti ikut 1178 01:47:17,848 --> 01:47:20,725 dan tak tersisa apa pun baginya. 1179 01:47:23,061 --> 01:47:25,730 Bagaimana? Dugaanku benar, 'kan? 1180 01:47:35,240 --> 01:47:36,658 Terkutuk kau! 1181 01:47:36,741 --> 01:47:38,660 Kubunuh kau! 1182 01:47:38,743 --> 01:47:40,287 Dasar keparat! 1183 01:47:40,370 --> 01:47:41,496 Keparat kau! 1184 01:47:43,290 --> 01:47:44,416 Bajingan! 1185 01:47:46,626 --> 01:47:47,836 Terkutuk kau! 1186 01:47:53,175 --> 01:47:55,510 Matilah kau, Keparat! 1187 01:47:56,595 --> 01:47:58,388 Bajingan! 1188 01:48:00,849 --> 01:48:03,560 Bajingan sialan! 1189 01:48:09,649 --> 01:48:12,152 - Mati kau, Jahanam! - Hei. 1190 01:48:16,531 --> 01:48:18,158 Apa yang kalian lakukan? 1191 01:48:20,160 --> 01:48:21,411 Hentikan! 1192 01:48:24,873 --> 01:48:27,584 Apa yang kalian lakukan? 1193 01:48:29,085 --> 01:48:30,754 Jangan! Tidak! 1194 01:48:30,837 --> 01:48:32,255 Tidak. 1195 01:48:39,346 --> 01:48:41,806 Dasar keparat! 1196 01:48:42,599 --> 01:48:44,643 Bangun kau, Keparat! 1197 01:48:48,271 --> 01:48:50,482 Tidak! 1198 01:48:52,317 --> 01:48:54,277 Lepaskan aku, Berengsek! 1199 01:48:54,861 --> 01:48:56,363 Lepas, Bajingan! 1200 01:48:57,030 --> 01:48:59,658 Keparat kau! 1201 01:49:26,268 --> 01:49:27,394 Tae-gu. 1202 01:49:28,353 --> 01:49:31,189 Jangan panggil namaku, Keparat. 1203 01:49:34,067 --> 01:49:36,319 Kau akan mati bersamaku hari ini. 1204 01:49:38,029 --> 01:49:40,240 Kau akan mati bersamaku, Keparat! 1205 01:49:51,334 --> 01:49:53,795 Tidak! Kumohon! 1206 01:50:14,399 --> 01:50:15,608 Bajingan sinting. 1207 01:50:29,748 --> 01:50:31,499 Bajingan kalian! 1208 01:50:32,250 --> 01:50:35,253 Itu sudah cukup. 1209 01:50:36,171 --> 01:50:37,964 Sesungguhnya aku ingin sekali 1210 01:50:39,090 --> 01:50:40,884 menyerahkan bajingan itu 1211 01:50:40,967 --> 01:50:43,887 sebagai hadiah kematianmu, untuk dibawa bersama ke alam baka. 1212 01:50:45,638 --> 01:50:48,767 Tapi kami bisa repot jika bajingan tengik itu mati. 1213 01:50:55,982 --> 01:50:57,192 Tae-gu. 1214 01:50:59,944 --> 01:51:01,613 Mari kita selesaikan semua ini. 1215 01:51:41,236 --> 01:51:42,654 Tidak. 1216 01:51:42,737 --> 01:51:46,157 Tidak. Jangan lakukan itu. 1217 01:51:49,619 --> 01:51:50,912 Jangan. 1218 01:51:53,915 --> 01:51:55,166 Jangan… 1219 01:52:13,309 --> 01:52:14,769 Kenapa kau menangis? 1220 01:52:16,729 --> 01:52:18,022 Tak ada gunanya. 1221 01:52:21,151 --> 01:52:22,485 Jangan menangis. 1222 01:52:26,489 --> 01:52:27,615 Aku tak menangis. 1223 01:52:28,533 --> 01:52:29,492 Memang kau siapa? 1224 01:52:31,870 --> 01:52:32,954 Kau bukan tipeku… 1225 01:52:33,997 --> 01:52:35,665 Siapa bilang aku menangis karenamu? 1226 01:52:38,126 --> 01:52:39,043 Hei, 1227 01:52:40,712 --> 01:52:42,088 bicaralah yang sopan. 1228 01:52:45,550 --> 01:52:46,634 Kini… 1229 01:52:48,928 --> 01:52:50,388 aku akan mati… 1230 01:52:51,890 --> 01:52:53,016 lebih dahulu darimu. 1231 01:52:54,434 --> 01:52:55,393 Bocah tengik. 1232 01:52:57,562 --> 01:52:58,605 Dasar picik! 1233 01:52:59,606 --> 01:53:01,649 Kau terus memikirkan hal itu? 1234 01:53:03,318 --> 01:53:07,322 Jangan konyol. Kematian kita hanya akan berselang beberapa hari. 1235 01:53:10,533 --> 01:53:13,495 Sudah kuduga… 1236 01:53:15,455 --> 01:53:17,749 kau akan bicara begitu. 1237 01:53:34,599 --> 01:53:37,977 Jangan! Kumohon jangan mendekat! Lagi pula, dia sudah akan mati. 1238 01:53:38,061 --> 01:53:41,606 - Jangan mendekat! - Benar. Lagi pula, dia sudah mati. 1239 01:53:42,398 --> 01:53:43,441 Jangan mendekat! 1240 01:53:43,942 --> 01:53:45,652 Sialan. Beraninya kau menggigitku! 1241 01:53:47,779 --> 01:53:49,531 Dasar wanita jalang! 1242 01:53:51,950 --> 01:53:54,786 Sialan. Ini sakit sekali. 1243 01:54:09,300 --> 01:54:10,426 Tae-gu. 1244 01:54:12,512 --> 01:54:13,888 Rasanya sakit sekali, ya? 1245 01:54:16,641 --> 01:54:18,309 Biar kuhilangkan rasa sakitmu. 1246 01:55:20,622 --> 01:55:22,290 Ayo! Bereskan semua ini. 1247 01:55:22,999 --> 01:55:24,292 Wanita itu bagaimana? 1248 01:55:26,544 --> 01:55:28,212 Bagaimana apanya? 1249 01:55:28,296 --> 01:55:30,882 Biar aku saja, Direktur Ma. 1250 01:55:30,965 --> 01:55:32,091 Hei, pinjam pisau. 1251 01:55:33,635 --> 01:55:36,512 Biar aku saja yang singkirkan dia selagi berlumuran darah. 1252 01:55:36,596 --> 01:55:39,098 Biarkan saja. 1253 01:55:39,807 --> 01:55:41,267 Kita sudah berjanji. 1254 01:55:41,976 --> 01:55:44,979 Lagi pula, dia bilang hidupnya tak lama lagi, 'kan? 1255 01:55:45,063 --> 01:55:46,272 Dasar tak punya hati! 1256 01:55:46,856 --> 01:55:48,900 Karena itu, dia harus mati. Hidupnya tak lama. 1257 01:55:48,983 --> 01:55:51,694 Kubilang cukup, Keparat! 1258 01:55:52,654 --> 01:55:54,614 Sialan! 1259 01:55:54,697 --> 01:55:55,823 Baiklah. 1260 01:55:55,907 --> 01:55:57,450 Lihat dirimu, Berengsek! 1261 01:55:57,533 --> 01:56:00,620 Mestinya kau yang terbaring di sini, Sialan! 1262 01:56:00,703 --> 01:56:02,956 Hei, singkirkan dia dari hadapanku. 1263 01:56:03,039 --> 01:56:05,208 Lekas singkirkan dia! 1264 01:56:05,291 --> 01:56:08,336 Bajuku. Tolong ambilkan atasanku itu. 1265 01:56:13,091 --> 01:56:14,676 Sialan. 1266 01:56:16,427 --> 01:56:18,137 Sialan! 1267 01:56:26,479 --> 01:56:28,606 Hei, penginapan kita di mana? Sial! 1268 01:56:28,690 --> 01:56:30,149 Aku butuh istirahat. 1269 01:58:18,674 --> 01:58:20,259 Mereka pergi makan pagi? 1270 01:58:21,302 --> 01:58:22,386 Restoran boga bahari? 1271 01:58:23,763 --> 01:58:25,848 Yang mana yang kau rekomendasikan? 1272 01:58:27,141 --> 01:58:30,686 Begitu rupanya. Terima kasih, Pak. 1273 02:00:00,401 --> 02:00:01,360 Sialan. 1274 02:00:06,782 --> 02:00:08,743 Obat mabuk terbaik memang arak. 1275 02:00:22,798 --> 02:00:25,551 Luar biasa. Siapa ini? 1276 02:00:26,302 --> 02:00:27,803 Kau kemari untuk makan pagi? 1277 02:00:28,638 --> 02:00:30,681 Sayang sekali. Tak ada tempat kosong. 1278 02:00:32,266 --> 02:00:34,227 Ada tempat kosong di pahaku! 1279 02:00:34,310 --> 02:00:36,604 Hei, kau kemari untuk mencari mayat pamanmu? 1280 02:00:36,687 --> 02:00:37,772 Jangan jual mahal. 1281 02:00:38,522 --> 02:00:40,107 Mau duduk bersamaku? 1282 02:00:41,567 --> 02:00:44,946 Kita sudah saling kenal. Ayo minum arak bersama! 1283 02:00:46,113 --> 02:00:49,158 Ayo, kemari. Tidak apa, ikut saja. 1284 02:00:50,034 --> 02:00:53,579 Astaga, kami tidak semenakutkan itu! 1285 02:00:53,663 --> 02:00:56,082 - Benar. Ayo, kemari! - Aku traktir dia makan! 1286 02:00:56,165 --> 02:00:57,124 Jangan terlalu sedih! 1287 02:00:57,208 --> 02:00:58,459 Ayo kemari! 1288 02:00:58,542 --> 02:01:00,211 Ya ampun. 1289 02:01:15,101 --> 02:01:16,352 Kau buat aku hilang selera. 1290 02:01:17,228 --> 02:01:18,562 Singkirkan tangan kotormu! 1291 02:01:28,239 --> 02:01:29,240 Jalang sialan! 1292 02:01:47,174 --> 02:01:48,384 Sial! 1293 02:02:06,944 --> 02:02:07,945 Tutup pintunya. 1294 02:02:08,696 --> 02:02:10,781 Sial kalian! 1295 02:02:11,532 --> 02:02:14,910 Hei, Bedebah! Kalian pikir bisa selamat dengan bersembunyi di sana? 1296 02:02:16,078 --> 02:02:18,789 Kalian pikir itu senapan angin? Dasar bodoh! 1297 02:02:33,304 --> 02:02:34,430 Ya ampun. 1298 02:02:36,640 --> 02:02:38,309 Benar. Jika dipikir-pikir, 1299 02:02:39,727 --> 02:02:41,103 ternyata aku… 1300 02:02:43,814 --> 02:02:45,524 berutang kepadamu. 1301 02:02:52,823 --> 02:02:54,200 Dia gila, ya? 1302 02:03:30,444 --> 02:03:31,779 Keparat. 1303 02:03:33,239 --> 02:03:34,740 Sialan. 1304 02:03:46,961 --> 02:03:49,296 Tunggu sebentar. 1305 02:03:50,923 --> 02:03:52,800 Sebentar. 1306 02:03:52,883 --> 02:03:55,511 Kita bisa bicara. 1307 02:03:55,594 --> 02:03:56,595 Kumohon… 1308 02:03:56,679 --> 02:03:57,805 Bicara… 1309 02:11:18,287 --> 02:11:23,292 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie