1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,000 Nous vivons parmi vous. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,458 Juste sous vos yeux. 5 00:00:20,583 --> 00:00:21,916 Et vous ne voyez rien. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,250 Autrefois, tout était bien plus simple. 7 00:00:27,750 --> 00:00:28,958 On vous traquait 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,458 et vice versa. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 À Los Angeles, 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 aucun quartier ne nous a résisté autant que Boyle Heights. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,625 On a donc conclu un pacte de paix 12 00:00:44,708 --> 00:00:46,958 entre notre espèce et la vôtre. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,416 On a vécu dans l'ombre, 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,583 et vous vous êtes convaincus qu'on n'existait pas. 15 00:00:52,666 --> 00:00:54,208 Oubliée, la peur. 16 00:00:54,791 --> 00:00:56,458 Vos livres et vos films 17 00:00:56,541 --> 00:00:58,958 ont presque tout faux à notre sujet. 18 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 On est riches et puissants 19 00:01:01,208 --> 00:01:03,750 au-delà de tout ce que vous pouvez imaginer. 20 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Aujourd'hui encore, la paix est préservée, 21 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 et le secret, bien gardé. 22 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Tant qu'on s'en tient aux trois règles. 23 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 Ne pas révéler notre existence aux humains. 24 00:01:15,125 --> 00:01:17,375 Se nourrir de proies consentantes. 25 00:01:17,875 --> 00:01:22,416 Et ne jamais s'aventurer à Boyle Heights sans autorisation. 26 00:01:51,500 --> 00:01:52,541 - Jay ! - Désolé. 27 00:01:53,583 --> 00:01:55,708 - Cette frayeur ! - J'étais ailleurs. 28 00:01:56,333 --> 00:01:57,166 Tu es désolé ? 29 00:01:57,708 --> 00:01:59,333 Je vais me faire pardonner. 30 00:01:59,416 --> 00:02:01,541 Et comment tu comptes faire ? 31 00:02:01,625 --> 00:02:02,541 Dis-moi. 32 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 Quoi ? 33 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Rien. Tu es belle. 34 00:02:18,500 --> 00:02:19,666 Je suis belle ? 35 00:02:22,000 --> 00:02:23,041 N'importe quoi. 36 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 Merde. 37 00:02:35,166 --> 00:02:36,208 Quoi ? 38 00:02:36,291 --> 00:02:37,708 Il n'a rien à faire ici. 39 00:02:49,000 --> 00:02:49,833 Mon Dieu ! 40 00:02:49,916 --> 00:02:51,375 Jay, c'est qui ? 41 00:02:51,458 --> 00:02:52,416 Un homme mort. 42 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Range ça. Ne fais pas ça. 43 00:02:57,416 --> 00:02:58,916 Putain ! Ne t'arrête pas. 44 00:03:00,208 --> 00:03:01,583 Vert ! Démarre ! 45 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 - Tu fais quoi ? - Je préviens mes gars. 46 00:03:12,708 --> 00:03:15,208 Prends le volant et va chez ton frère, OK ? 47 00:03:55,375 --> 00:03:56,333 Maria ! 48 00:04:16,583 --> 00:04:19,583 NETFLIX PRÉSENTE 49 00:04:36,375 --> 00:04:39,041 Bonjour, monsieur Perez. De quoi rêviez-vous ? 50 00:04:39,541 --> 00:04:40,458 Pardon. Je… 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Pour un 16/20, c'est 60 $. 52 00:05:37,291 --> 00:05:39,791 Merci, monsieur. Tu me sauves la vie. 53 00:05:39,875 --> 00:05:41,875 Sans toi, j'étais mort, mon frère. 54 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 On va tester le Three Kings ce soir. 55 00:05:47,750 --> 00:05:50,166 - Coin VIP, bouteilles. - Ouais. 56 00:05:50,250 --> 00:05:52,041 C'est 300 l'entrée. Tu viens ? 57 00:05:52,125 --> 00:05:53,833 Putain, 300 $ ? 58 00:05:55,375 --> 00:05:57,791 Non, j'ai déjà un truc de prévu. 59 00:05:57,875 --> 00:05:59,625 - J'imagine. - Une autre fois. 60 00:05:59,708 --> 00:06:00,666 C'est cool ! 61 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Bien ou quoi, Benny ? 62 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Ça va, l'artiste ? T'as mon kit ? 63 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 Je te l'arrondis à 40. 64 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 Quoi, 40 $ ? 65 00:06:21,708 --> 00:06:22,625 C'est ça. 66 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 T'entendras bientôt parler des Heights. 67 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Je boucle ma prod, je monte mon label, 68 00:06:32,750 --> 00:06:34,583 et je domine le monde. Facile. 69 00:06:34,666 --> 00:06:37,625 Sors déjà un titre, on verra après pour l'empire. 70 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 Il sera prêt quand il sera prêt, OK ? 71 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Bonsoir, Benny ! 72 00:07:01,083 --> 00:07:02,041 Bonsoir, mamie ! 73 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Tu tombes bien. 74 00:07:05,333 --> 00:07:06,458 Pourquoi ? 75 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Je viens de sortir des flautitas et des empanadas. 76 00:07:10,583 --> 00:07:11,416 Super ! 77 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Tu as faim ? 78 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Tu me connais. 79 00:07:14,500 --> 00:07:17,708 Je fais les courses, et tu ne me fais pas de sancocho ? 80 00:07:19,291 --> 00:07:20,708 Je ne sais pas le faire. 81 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Un jour, je t'achèterai une maison. 82 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Je n'ai pas besoin de maison, mon grand. 83 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 Je veux que tu finisses tes études 84 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 et que tu sois indépendant. 85 00:07:33,333 --> 00:07:35,833 Je ne suis pas éternelle. Et toi non plus. 86 00:07:35,916 --> 00:07:37,916 Pourquoi tu es si négative ? 87 00:07:38,000 --> 00:07:39,041 Ça me dérange. 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 Parce que c’est la vie. 89 00:07:41,166 --> 00:07:42,500 On tombe tous un jour. 90 00:08:06,166 --> 00:08:07,958 Tu m'avais dit que tu pouvais. 91 00:08:09,166 --> 00:08:10,500 Non, je t'ai dit ! 92 00:08:11,291 --> 00:08:13,291 Putain, Jessie ! Ne me lâche pas ! 93 00:08:14,958 --> 00:08:16,750 J'ai besoin qu'on me remplace. 94 00:08:17,375 --> 00:08:18,500 Il s'agit de Maria. 95 00:08:20,708 --> 00:08:22,250 Je comptais sur toi ! 96 00:08:24,166 --> 00:08:25,250 OK, laisse tomber. 97 00:08:27,916 --> 00:08:29,291 T'écoutes aux portes ? 98 00:08:29,375 --> 00:08:32,291 Si j'avais su, j'aurais déroulé le tapis rouge. 99 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Je viens prendre des trucs et voir mamie. 100 00:08:34,916 --> 00:08:36,458 Comment ça va, petit con ? 101 00:08:39,083 --> 00:08:41,458 Attends. C'est quoi ça ? 102 00:08:41,541 --> 00:08:43,125 Des cheveux blancs ? 103 00:08:43,708 --> 00:08:45,208 Sérieux. Tu vieillis. 104 00:08:45,291 --> 00:08:46,833 Attends. Ton tour viendra. 105 00:08:47,333 --> 00:08:48,666 Si t'es libre ce soir, 106 00:08:48,750 --> 00:08:52,750 on pourrait prendre une pizza chez Mario et mater le match. 107 00:08:52,833 --> 00:08:54,333 Je suis pris ce soir. 108 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 OK. Et qui va te remplacer ? 109 00:08:56,583 --> 00:08:58,833 J'ai annulé. Tout le monde était pris. 110 00:08:58,916 --> 00:09:03,291 Je me disais que je pourrais te remplacer, non ? 111 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 - J'ai besoin de fric. - Non. 112 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 - Pourquoi ? - Tu conduis mal. 113 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 - Tu déconnes ? - Tu as déjà dépassé K-Town ? 114 00:09:10,250 --> 00:09:12,791 Attends, je suis bien plus responsable 115 00:09:12,875 --> 00:09:15,000 que tous tes collègues. 116 00:09:15,083 --> 00:09:18,291 Oui, sauf qu'eux sont assurés par la boîte 117 00:09:18,375 --> 00:09:21,041 et ils ont une licence et un costume. 118 00:09:21,125 --> 00:09:22,666 Mais tu sais quoi ? 119 00:09:22,750 --> 00:09:25,458 Moi aussi, j'ai un costume ! 120 00:09:27,541 --> 00:09:29,875 Tu t'es disputé avec Maria ? C'est ça ? 121 00:09:30,583 --> 00:09:32,375 T'as des problèmes de couple ? 122 00:09:32,458 --> 00:09:34,958 Tu peux m'en parler si tu veux. 123 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 Je suis de bon conseil, il paraît. 124 00:09:37,125 --> 00:09:37,958 C'est ça. 125 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Comme tu veux. 126 00:09:50,583 --> 00:09:51,458 Ça sort d'où ? 127 00:09:52,875 --> 00:09:54,000 T'occupe pas de ça. 128 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 - Tu vas où ? - T'occupe, je te dis. 129 00:10:02,666 --> 00:10:05,708 C'est bon. Détends-toi. Je m'en fous. 130 00:10:06,666 --> 00:10:07,708 C'est ta vie. 131 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 Je te tue si tu la rayes. 132 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 T'es sérieux ? 133 00:10:17,291 --> 00:10:18,250 Putain ! 134 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 Je veux la même. 135 00:10:19,958 --> 00:10:21,166 T'as pas les moyens. 136 00:10:21,666 --> 00:10:24,583 Je vais remixer mes beats et m'en payer une mieux. 137 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Écoute ! 138 00:10:26,166 --> 00:10:28,166 Tu rentres direct après la course. 139 00:10:28,250 --> 00:10:30,375 - Compris ? - Pas de souci. 140 00:10:31,958 --> 00:10:32,791 Regarde. 141 00:10:36,166 --> 00:10:37,000 Putain. 142 00:10:38,041 --> 00:10:38,875 La classe ! 143 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Assurance et carte grise, dans la boîte à gants. 144 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Licence, dans le pare-soleil. 145 00:10:44,708 --> 00:10:45,833 Tout est à mon nom. 146 00:10:45,916 --> 00:10:47,583 Si on te demande, tu es moi. 147 00:10:47,666 --> 00:10:50,041 - Je vais à Beverly Hills ? - T'entends ? 148 00:10:50,125 --> 00:10:52,666 Tu dis que tu es moi, pigé ? 149 00:10:53,791 --> 00:10:55,083 Tu pars pour la nuit. 150 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Un pseudo-réalisateur bien chargé, je parie. 151 00:10:58,166 --> 00:11:00,791 Sois pro, et il te donnera un gros pourboire. 152 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Tu vas péter les baffles, Dr Dre. 153 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Faut faire cracher les basses. 154 00:11:07,083 --> 00:11:09,208 Non, tu fais pas cracher les basses. 155 00:11:09,875 --> 00:11:12,333 Sérieux. Sinon tu gicles, et j'annule. 156 00:11:13,000 --> 00:11:14,250 C'est bon. Je baisse. 157 00:11:16,791 --> 00:11:17,875 Merci, mon frère. 158 00:11:20,083 --> 00:11:22,458 Fais à gaffe à toi, OK ? 159 00:11:23,375 --> 00:11:24,291 Comme toujours. 160 00:11:40,708 --> 00:11:42,166 Putain, j'ai la caisse ! 161 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Hein ? Quoi ? 162 00:11:53,708 --> 00:11:55,166 Les flics. 163 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 Quoi ? Ça roule pas devant ! 164 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 Bonsoir, mademoiselle Moreau. 165 00:13:18,958 --> 00:13:20,083 Vous êtes le chauffeur ? 166 00:13:22,458 --> 00:13:23,375 Oui, c'est moi. 167 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 Mlle Moreau a un peu de retard. Je suis son amie, Blaire. 168 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 OK, c'est cool. 169 00:13:31,000 --> 00:13:32,916 Moi, c'est Jay. 170 00:13:33,791 --> 00:13:34,708 Salut, Jay. 171 00:13:39,708 --> 00:13:40,916 Il y a un problème ? 172 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 Quoi ? 173 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 Votre braguette. 174 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Merde. 175 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Excusez-moi. Ce n'est pas professionnel. 176 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 J'ignorais qu'elle était ouverte. 177 00:14:02,750 --> 00:14:06,041 Je vais me taire. Je m'enfonce plus qu'autre chose. 178 00:14:06,625 --> 00:14:10,833 Peut-être que vous pourriez m'ouvrir, et on sera quittes ? 179 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Si vous voulez que je règle la clim autrement, dites-le-moi. 180 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 Je peux mettre le chauffage si vous avez froid. 181 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 Je sais que… 182 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 le corps d'une femme… 183 00:14:49,916 --> 00:14:51,416 Le corps d'une femme ? 184 00:14:53,625 --> 00:14:54,666 Ça va. Merci. 185 00:14:55,250 --> 00:14:57,875 Enfin, il y a des gens frileux, donc… 186 00:14:59,625 --> 00:15:00,750 À votre service. 187 00:15:03,541 --> 00:15:05,375 Ouvre-lui ou elle va criser. 188 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Vous avez raison. Merci. 189 00:15:16,916 --> 00:15:20,333 Bonsoir, mademoiselle Moreau. Je suis Jay, votre chauffeur. 190 00:15:20,916 --> 00:15:22,041 Comme c'est mignon. 191 00:15:23,291 --> 00:15:24,791 Je peux porter vos sacs ? 192 00:15:25,583 --> 00:15:27,541 Tu n'as pas l'air d'un chauffeur. 193 00:15:38,000 --> 00:15:38,833 C'est lui ? 194 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 SAISIR DESTINATION AUCUN RÉSULTAT 195 00:15:45,208 --> 00:15:47,500 Tu sais ce que tu fais, Jay ? 196 00:15:48,666 --> 00:15:53,375 - J'essayais d'entrer l'adresse. - Je ne te l'ai pas encore donnée, si ? 197 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Oui. Non. Je sais. 198 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 On doit passer à toutes ces soirées 199 00:16:01,416 --> 00:16:03,750 et être au dernier arrêt avant l'aube. 200 00:16:03,833 --> 00:16:05,291 C'est non négociable. 201 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 C'est clair ? 202 00:16:08,500 --> 00:16:10,708 Jay, tu peux mettre la clim ? 203 00:16:12,833 --> 00:16:13,916 Glaciale pour moi. 204 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Chauffeur, tu nous mets un truc moins pourri ? 205 00:16:32,291 --> 00:16:33,291 Tout de suite. 206 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 En fait, Jay… 207 00:16:41,583 --> 00:16:42,541 jouons à un jeu. 208 00:16:43,250 --> 00:16:46,291 Que ferais-tu si c'était ta dernière nuit ? 209 00:16:48,541 --> 00:16:50,875 Je n'y ai jamais réfléchi, à vrai dire. 210 00:16:51,208 --> 00:16:54,708 Eh bien, c'est le moment. Tu dois bien avoir des fantasmes. 211 00:16:54,791 --> 00:16:57,000 Ce n'est pas trop mon truc, en fait. 212 00:16:57,875 --> 00:16:59,208 Quoi ? Les fantasmes ? 213 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Oui, je travaille sur mes projets 214 00:17:02,458 --> 00:17:05,583 pour me construire un avenir. Vous voyez ? 215 00:17:05,666 --> 00:17:07,291 Tu n'as pas compris le jeu. 216 00:17:07,375 --> 00:17:09,291 Si. Mais ce que je veux dire… 217 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 Dernière nuit : drogue, filles, mecs ? 218 00:17:11,708 --> 00:17:13,250 Ennemi juré que tu veux… ? 219 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Non, désolé. Je suis plutôt calme. 220 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Je vais à la fac, je vis chez abuela. 221 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Tu vis chez ta grand-mère ? 222 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 C'est mignon. 223 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Nouveau jeu : coucher, épouser, tuer. Moi, Blaire et abuela. 224 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Pardon ? 225 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 - Tu connais forcément ce jeu. - Oui. Je connais. 226 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Mais je préfère rester professionnel. 227 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 - Bon, Blaire. Moi, le pape, le chauffeur. - Tu fais aucun effort. 228 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 - À ta place, je coucherais avec moi. - Accordé. 229 00:17:42,375 --> 00:17:43,458 Je tue le pape. 230 00:17:43,541 --> 00:17:46,666 Et il ne me reste plus qu'à épouser Jay, le chauffeur. 231 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 Il ferait un bon mari. 232 00:17:49,083 --> 00:17:50,750 T'entends ça, le chauffeur ? 233 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Allez, crache ! Moi, Blaire, ta grand-mère ? 234 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 C'est vous que je tuerais. 235 00:17:55,291 --> 00:17:57,916 Il riposte enfin ! 236 00:17:58,708 --> 00:18:00,541 Il n'est peut-être pas si naze. 237 00:18:02,083 --> 00:18:02,916 Va savoir. 238 00:18:03,625 --> 00:18:04,500 Peut-être pas. 239 00:18:06,750 --> 00:18:09,125 Hé, le chauffeur. Regarde la route. 240 00:18:44,583 --> 00:18:45,416 Sacrée soirée. 241 00:18:46,041 --> 00:18:48,291 Tu ne sais même pas de quoi tu parles. 242 00:19:10,875 --> 00:19:11,708 Salut, Jay. 243 00:19:12,291 --> 00:19:13,375 Tu racontes quoi ? 244 00:19:15,583 --> 00:19:18,375 Après trois générations, je m'apprête à rompre la paix. 245 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 C'est de sa faute, pas la nôtre. 246 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 Boyle Heights est terrain défendu. Victor nous déclare la guerre. 247 00:19:25,208 --> 00:19:26,291 Il a enlevé Maria. 248 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Il me cherche. 249 00:19:30,000 --> 00:19:30,875 Pas le choix. 250 00:19:32,166 --> 00:19:33,375 On a jusqu'à l'aube. 251 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 D'ici là, 252 00:19:36,291 --> 00:19:37,416 soit Victor meurt, 253 00:19:38,958 --> 00:19:39,958 soit c'est nous. 254 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Au boulot. 255 00:20:32,708 --> 00:20:34,333 Au volant, le chauffeur ! 256 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Tu en veux ? 257 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Je n'ai pas vraiment le droit. 258 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Désolé. - Tu es sûr ? 259 00:21:00,750 --> 00:21:02,666 - Oui. - Quel ennui ! 260 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Zoé ! 261 00:21:06,541 --> 00:21:08,666 - Vous risquez une amende. - Ah bon ? 262 00:21:09,250 --> 00:21:11,666 Ne t'inquiète pas. On a les moyens. 263 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Reste là. 264 00:21:54,666 --> 00:21:55,625 À tout de suite. 265 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 VICTOR : COMMENT VA JAY ? 266 00:22:35,041 --> 00:22:37,458 J'AI HÂTE DE VOIR LA TÊTE QU'IL FERA… 267 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 À TOUT À L'HEURE 268 00:22:55,125 --> 00:22:57,333 Salut, c'est Jay. Laissez un message. 269 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 C'est Benny. Je ne sais pas ce que tu fabriques, 270 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 mais il se passe un truc pas clair. 271 00:23:05,250 --> 00:23:08,125 Rappelle-moi dès que tu peux. 272 00:23:09,416 --> 00:23:10,375 Je suis sérieux. 273 00:23:32,958 --> 00:23:33,791 Putain. 274 00:25:30,500 --> 00:25:32,291 Je peux vous aider, monsieur ? 275 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Bonsoir. 276 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Vous êtes en nage. Tout va bien ? 277 00:25:43,958 --> 00:25:46,541 Oui. J'ai juste… 278 00:25:46,625 --> 00:25:47,625 J'étais dehors… 279 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 Qu'y a-t-il sur votre chemise ? Là. 280 00:25:52,458 --> 00:25:53,333 Je me suis… 281 00:25:53,416 --> 00:25:57,458 Cet hôtel est réservé aux membres. Je vais appeler quelqu'un. 282 00:25:57,541 --> 00:26:00,291 - Non, tout va bien. - C'est rien. Une seconde. 283 00:26:01,375 --> 00:26:03,125 C'est bon. J'ai juste… 284 00:26:03,833 --> 00:26:06,833 Je vous présente toutes mes excuses, monsieur. 285 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Je peux ? 286 00:26:16,958 --> 00:26:18,791 Vous avez rendez-vous là-haut ? 287 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Oui. Avec… 288 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 les deux filles, 289 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Blaire et Zoé. 290 00:26:28,041 --> 00:26:31,041 Bien sûr, monsieur. Elles sont avec Daniel et Max. 291 00:26:33,375 --> 00:26:34,458 Les propriétaires. 292 00:26:35,125 --> 00:26:38,250 - Parfait. Oui. - Je vous conduis à l'ascenseur. 293 00:26:38,333 --> 00:26:41,958 Oui, s'il vous plaît. Je n'ai pas toute la journée devant moi. 294 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Pour toute demande, 295 00:27:07,083 --> 00:27:10,291 appelez la réception depuis votre chambre. 296 00:27:10,375 --> 00:27:13,458 Mon personnel et moi-même serons ravis de vous aider. 297 00:27:32,000 --> 00:27:34,666 Et, s'il vous plaît, buvez avec modération. 298 00:28:11,083 --> 00:28:13,583 - Ce n'est pas ce que tu crois. - Je pass… 299 00:28:17,208 --> 00:28:18,208 Ça alors ! 300 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Il tremble. 301 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 J'adore quand ils tremblent. 302 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 C'est trop mignon. 303 00:28:26,291 --> 00:28:28,750 Max avait un goût d'huile de moteur. 304 00:28:30,500 --> 00:28:33,208 Je parie que Jay fait du bon sang. 305 00:28:34,250 --> 00:28:35,375 Je me trompe, Jay ? 306 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Je ne suis pas Jay. 307 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 Quoi ? 308 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 Je m'appelle Benny. 309 00:28:42,166 --> 00:28:45,458 Jay, c'est mon frère. Je le remplace. 310 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 J'en étais sûre. 311 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 Je te l'avais dit. 312 00:28:53,708 --> 00:28:56,208 Ce bouffon ne pouvait pas être Jay Perez. 313 00:28:59,041 --> 00:28:59,875 Bon. 314 00:29:01,541 --> 00:29:04,250 - On n'a plus qu'à boire le chauffeur. - Quoi ? 315 00:29:05,250 --> 00:29:07,958 - Je ne sais pas. Il peut servir. - À quoi ? 316 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Je n'ai pas besoin d'un portier. 317 00:29:11,041 --> 00:29:12,416 Attends. 318 00:29:13,083 --> 00:29:14,750 Il peut nous conduire à Jay. 319 00:29:16,583 --> 00:29:19,708 Tu pourrais nous emmener voir ton frère ? 320 00:29:21,625 --> 00:29:23,750 C'était génial. 321 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 Il va bien ? 322 00:29:31,666 --> 00:29:32,666 Mon pote ! 323 00:29:32,750 --> 00:29:34,791 Elles y ont été un peu trop fort ? 324 00:29:34,875 --> 00:29:36,541 C'était ton boulot. 325 00:29:36,625 --> 00:29:38,166 Je sais. Désolée. 326 00:29:38,250 --> 00:29:41,208 J'ai été un peu distraite par un visiteur surprise. 327 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Qu'est-ce qu'il a ? 328 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 Vous lui avez fait quoi ? 329 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Max ! Ça va ? 330 00:29:51,000 --> 00:29:52,750 Super, mon pote ! 331 00:29:52,833 --> 00:29:54,500 Je vis ma vie à fond ! 332 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 T'es dingue ? 333 00:29:55,916 --> 00:29:57,791 Est-ce qu'il est… 334 00:29:57,875 --> 00:30:01,708 Oui, Daniel, il est mort. 335 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Je l'ai tué. 336 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 - Impossible. - Ah bon ? 337 00:30:05,125 --> 00:30:08,000 On est protégés. C'est un lieu protégé ! 338 00:30:08,083 --> 00:30:11,500 Protégé ? Tu te sens protégé, là ? 339 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 Blaire, finis-le. On est en retard. 340 00:30:17,500 --> 00:30:19,125 Espèces de grosses connes. 341 00:30:19,875 --> 00:30:21,125 Vous paierez pour ça. 342 00:30:21,208 --> 00:30:23,416 Les chefs vous feront brûler vives. 343 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Vous n'avez pas le droit de tuer ici. 344 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 C'est ça, la règle ? 345 00:30:29,291 --> 00:30:31,125 Vous allez couler le business. 346 00:30:31,208 --> 00:30:33,750 C'est l'idée. Fini, les happy ends. 347 00:30:34,791 --> 00:30:36,083 Attendez ! 348 00:30:36,166 --> 00:30:37,708 Ne faites pas ça ! 349 00:30:37,791 --> 00:30:39,333 Vous n'avez pas le droit. 350 00:30:39,416 --> 00:30:40,583 Et le pacte ? 351 00:30:40,666 --> 00:30:43,500 - Le pacte est mort, beau gosse. - Attendez. 352 00:31:03,083 --> 00:31:04,083 Monsieur l'agent, 353 00:31:05,083 --> 00:31:07,291 j'ai besoin d'aide. 354 00:31:07,375 --> 00:31:10,416 C'est urgent. Il y a deux femmes à ma poursuite… 355 00:31:10,500 --> 00:31:12,333 Deux femmes à votre poursuite ? 356 00:31:12,416 --> 00:31:15,166 Oui, je suis leur chauffeur pour la nuit, 357 00:31:15,250 --> 00:31:16,333 mais je crois que… 358 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 Vous essayez de me dire quoi ? 359 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 - Écoutez, ce que… - Vous avez bu quoi ? 360 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 - Rien. - Vous avez de la drogue, des armes ? 361 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Écoutez. Il y a un étage secret là-haut. 362 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Il s'y passe des trucs de malade. 363 00:31:29,625 --> 00:31:32,375 Appelez tous les renforts que vous pouvez. 364 00:31:32,458 --> 00:31:34,000 Qu'avez-vous vu au juste ? 365 00:31:36,416 --> 00:31:37,958 Elles ont tué deux types. 366 00:31:38,791 --> 00:31:40,291 Elles buvaient leur sang. 367 00:31:40,375 --> 00:31:43,500 Ça suffit. Mains dans le dos ! 368 00:31:47,916 --> 00:31:50,208 Allez-y. Enfermez-moi. 369 00:31:50,291 --> 00:31:51,666 Emmenez-moi loin d'ici. 370 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 C'est parti. 371 00:31:56,333 --> 00:31:59,541 Ce qui se passe là-haut ne sort pas d'ici, bien sûr. 372 00:31:59,625 --> 00:32:00,625 Oui, je ne dirai… 373 00:32:01,666 --> 00:32:05,916 - Monte dans le coffre ! - Je ne dirai rien ! 374 00:32:06,000 --> 00:32:08,250 Excusez-moi, officier Anderson. 375 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 C'est vous ? 376 00:32:14,375 --> 00:32:15,958 Oui, c'est nous. 377 00:32:18,500 --> 00:32:21,875 Le gamin dit que vous avez tué deux hommes là-haut. 378 00:32:21,958 --> 00:32:24,041 - C'est faux, pas vrai ? - Bien sûr. 379 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Benny n'a pas compris ce qu'il a vu. 380 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Hein, Benny ? 381 00:32:28,208 --> 00:32:31,000 Ces mecs ne se feront jamais mieux sucer. 382 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Relâchez-le. Il est à nous. 383 00:32:35,916 --> 00:32:37,333 Victor est au courant ? 384 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 À ton avis, pauvre con ? 385 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 On fait juste notre tournée habituelle. 386 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 On ne m'a pas prévenu. 387 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 C'est peut-être parce que tu n'es pas assez important. 388 00:32:48,000 --> 00:32:51,125 - Je devrais peut-être appeler Victor. - Fais donc ça. 389 00:32:51,708 --> 00:32:56,708 Je parie qu'il adorerait papoter avec son petit poulet préféré. 390 00:32:58,250 --> 00:32:59,166 Rendez-le-nous. 391 00:33:05,541 --> 00:33:06,708 OK. C'est bon. 392 00:33:14,500 --> 00:33:15,708 Va faire demi-tour. 393 00:33:23,583 --> 00:33:24,875 On ne joue plus. 394 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Attendez ! 395 00:34:26,416 --> 00:34:27,958 Ne partez pas ! Attendez ! 396 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 Ne partez pas ! 397 00:35:03,291 --> 00:35:04,708 Tu veux compter ? 398 00:35:36,416 --> 00:35:37,750 Remonte, le chauffeur. 399 00:36:25,291 --> 00:36:27,083 Laisse. Je sais où est le bar. 400 00:36:27,166 --> 00:36:28,125 Tu fais quoi ? 401 00:36:28,208 --> 00:36:30,333 Je bois un verre avec mes cheffes, Eva. 402 00:36:33,458 --> 00:36:34,625 Savoure-le bien. 403 00:36:37,708 --> 00:36:38,833 Ce sera le dernier. 404 00:36:38,916 --> 00:36:40,291 Je retiens. 405 00:36:41,291 --> 00:36:44,833 On t'a averti de ne pas mettre les pieds à Boyle Heights. 406 00:36:44,916 --> 00:36:48,541 Mais tu es toujours aussi imprudent. 407 00:36:48,625 --> 00:36:52,291 Tu bois du sang sur un canapé blanc, et c'est moi l'imprudent ? 408 00:36:52,375 --> 00:36:54,125 Reste à ta place, Victor. 409 00:36:54,750 --> 00:36:55,875 Tu n'es qu'un N-1. 410 00:36:56,375 --> 00:36:59,041 Donne-moi une raison de ne pas appeler Martin. 411 00:37:01,625 --> 00:37:03,000 Mon cœur se repent. 412 00:37:03,958 --> 00:37:04,791 Quel cœur ? 413 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 Je l'ai mérité. 414 00:37:20,958 --> 00:37:22,875 On ne se lasse pas de cette vue. 415 00:37:22,958 --> 00:37:26,916 Oui. Et dire que ton cadavre va venir gâcher ce spectacle. 416 00:37:28,458 --> 00:37:30,708 J'aurais dû l'écouter. 417 00:37:30,791 --> 00:37:33,916 Je t'aurais cramé à la minute où t'es sorti des clous. 418 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 Mais Grace trouvait ça trop impulsif. 419 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 J'ai plutôt parlé de "faute de goût". 420 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Je l'ai échappé belle. 421 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Vous vous méfiez. Vous ne me confiez pas de réel pouvoir. 422 00:37:45,625 --> 00:37:48,291 Mais votre tentative de me chasser de ma ville 423 00:37:48,791 --> 00:37:50,666 m'a ouvert les yeux. 424 00:37:50,750 --> 00:37:51,750 Tu as fumé quoi ? 425 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Tu as violé le pacte. 426 00:37:53,875 --> 00:37:58,250 Tu as craché sur l'accord qui assurait la sécurité de notre espèce. 427 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Toutes ces années à devoir respecter les règles pour se nourrir 428 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 et traiter les humains comme nos égaux… 429 00:38:09,833 --> 00:38:11,291 Je me sentais en prison. 430 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 J'étais frustré et j'ai commis un acte impulsif. 431 00:38:17,166 --> 00:38:18,208 Ou plutôt, 432 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 une faute de goût. 433 00:38:21,083 --> 00:38:22,208 Une faute de goût ? 434 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 Tu t'es nourri à Boyle Heights. Tu as déclaré la guerre à Jay Perez. 435 00:38:26,583 --> 00:38:29,875 S'il décide de se venger, tout Boyle Heights le suivra. 436 00:38:29,958 --> 00:38:32,958 Tu tiens à tes vêtements de luxe et à ton manoir ? 437 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Si on apprend notre existence, on peut tous dire adieu à tout ça. 438 00:38:39,166 --> 00:38:40,000 Je sais. 439 00:38:40,958 --> 00:38:43,166 Je vous ai mises dans de sales draps. 440 00:38:44,041 --> 00:38:46,291 Tu crois que je ne suis pas frustrée ? 441 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Que quand mon employé laisse une feuille dans la piscine, 442 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 je n'ai pas envie de le pendre par les pieds et de le saigner ? 443 00:38:55,666 --> 00:38:59,291 Mais si je pète un câble dès qu'on me fait chier, 444 00:38:59,375 --> 00:39:00,791 je passe pour quoi ? 445 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Un homme. 446 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Une tarée. 447 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 C'est ce que je dis. 448 00:39:06,708 --> 00:39:07,625 Je suis désolé. 449 00:39:09,875 --> 00:39:11,208 Je t'ai banni. 450 00:39:11,291 --> 00:39:14,208 Ça ne suffit pas pour que je te reprenne. 451 00:39:15,000 --> 00:39:17,916 L'éternité, c'est très long, tu sais. 452 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 Qui sait ? Dans 40 à 50 ans, 453 00:39:21,541 --> 00:39:25,000 ça se sera peut-être tassé, et tu pourras revenir. 454 00:39:26,541 --> 00:39:28,500 Je crois qu'on s'est mal compris. 455 00:39:29,791 --> 00:39:31,083 Je n'irai nulle part. 456 00:39:33,458 --> 00:39:37,833 En ce moment même, mes filles sont occupées à vider votre réseau 457 00:39:37,916 --> 00:39:39,958 jusqu'à la dernière goutte. 458 00:39:40,041 --> 00:39:44,916 Donc, tout ce que vous voyez m'appartient. 459 00:39:46,250 --> 00:39:48,333 Je vais devoir vous tuer, bien sûr. 460 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Martin ! 461 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Tu vas devoir parler un peu plus fort. 462 00:40:01,333 --> 00:40:03,708 Ce n'est pas réel. C'est… 463 00:40:12,708 --> 00:40:13,541 Calme-toi. 464 00:40:13,625 --> 00:40:16,166 - Je dois me calmer ? - Oui, calme-toi. 465 00:40:16,250 --> 00:40:17,916 - Je suis calme. - Vraiment ? 466 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 - Tu es calme, là ? Sérieux ? - Oui. 467 00:40:20,208 --> 00:40:22,708 - Tu as l'air stressé. - Je fais comment ? 468 00:40:22,791 --> 00:40:26,416 - Je suis coincé ici avec vous. - Respire à fond. 469 00:40:26,500 --> 00:40:28,166 Vous êtes quoi, d'ailleurs ? 470 00:40:29,250 --> 00:40:30,625 C'est du délire. 471 00:40:31,458 --> 00:40:33,041 - Franchement… - Je rêve. 472 00:40:33,125 --> 00:40:35,208 Je sais que c'est dur à intégrer. 473 00:40:35,291 --> 00:40:36,625 Ça fait beaucoup. 474 00:40:37,833 --> 00:40:39,500 Surtout pour toi. 475 00:40:40,875 --> 00:40:42,250 Ça veut dire quoi, ça ? 476 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 Tu es un gosse. 477 00:40:45,541 --> 00:40:46,375 Tu… 478 00:40:47,958 --> 00:40:51,958 Tu crois qu'un diplôme d'économie résoudra tous tes problèmes ? 479 00:40:52,041 --> 00:40:53,833 Ça marche comme ça, tu crois ? 480 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 OK. Très bien. 481 00:40:56,125 --> 00:40:56,958 Ouais. 482 00:40:58,833 --> 00:40:59,833 Ne t'en fais pas. 483 00:41:00,708 --> 00:41:01,958 Ce sera bientôt fini. 484 00:41:02,708 --> 00:41:04,083 Fini ? Comment ça ? 485 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 Est-ce que mon frère est un… 486 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Non. Ce n'est pas ça. 487 00:41:14,875 --> 00:41:16,500 Alors, c'est quoi ? 488 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Disons que ton peuple et le mien ne s'entendent pas très bien. 489 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 Qui dirige la ville, tu crois ? 490 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 Les flics ? 491 00:41:29,541 --> 00:41:30,625 Les politiciens ? 492 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 C'est nous. 493 00:41:33,541 --> 00:41:34,375 "Nous" ? 494 00:41:36,333 --> 00:41:37,166 D'accord. 495 00:41:37,541 --> 00:41:40,583 Notre espèce, comme la tienne, obéit à des chefs. 496 00:41:43,208 --> 00:41:46,583 On en a cinq. Ils contrôlent la majeure partie de L.A. 497 00:41:47,166 --> 00:41:50,625 - La mafia, quoi. - Attends. On n'est pas des amateurs. 498 00:41:50,708 --> 00:41:52,250 Victor, c'est ton patron ? 499 00:41:53,416 --> 00:41:54,291 Ton copain ? 500 00:41:55,541 --> 00:41:57,583 Ça alors ! Benny est un jaloux. 501 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 Non, c'est juste que je ne comprends rien. 502 00:42:01,291 --> 00:42:03,500 Zoé est avec Victor. 503 00:42:04,416 --> 00:42:05,958 Et Zoé est ma pote. 504 00:42:06,541 --> 00:42:10,458 On gère l'aspect financier de nos affaires et clubs de sang. 505 00:42:10,541 --> 00:42:12,166 - On gère… - Clubs de sang ? 506 00:42:13,250 --> 00:42:16,833 Oui, mais Victor est dégoûté de n'avoir aucun pouvoir, alors… 507 00:42:18,666 --> 00:42:20,375 ce soir, on passe à l'action. 508 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 Mais tu ne peux pas attaquer un chef 509 00:42:23,291 --> 00:42:26,958 sans que les autres se lancent à ta poursuite, à moins… 510 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 De tous les buter en même temps. La même nuit. 511 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Exactement. 512 00:42:32,666 --> 00:42:33,625 Et mon frère ? 513 00:42:34,833 --> 00:42:36,625 Sa bande dirige Boyle Heights. 514 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Ils savent ce qu'on est et comment nous tuer. 515 00:42:42,833 --> 00:42:44,833 Victor pensait se servir d'eux 516 00:42:45,791 --> 00:42:48,916 pour éliminer nos chefs. 517 00:42:49,916 --> 00:42:53,000 Mais Jay lui a poliment dit d'aller se faire foutre. 518 00:42:53,708 --> 00:42:54,958 Victor l'a mal pris. 519 00:42:55,041 --> 00:42:59,541 Donc, on devait lui ramener Jay après avoir fini le boulot. 520 00:43:00,541 --> 00:43:01,500 C'était le plan. 521 00:43:02,708 --> 00:43:03,916 Mais tu t'es pointé. 522 00:43:04,500 --> 00:43:08,541 Donc, Benny, tu sais où est ton frère ? 523 00:43:25,708 --> 00:43:28,250 Vous ne pouvez pas fumer ça ici. 524 00:43:29,166 --> 00:43:30,583 Ça va imprégner le cuir. 525 00:43:36,250 --> 00:43:37,208 Tu me fais rire. 526 00:43:41,166 --> 00:43:42,000 Tu en veux ? 527 00:43:42,958 --> 00:43:44,291 Ça te ferait du bien. 528 00:43:44,375 --> 00:43:45,208 Non, ça va. 529 00:43:48,458 --> 00:43:50,083 Attends. Laisse-moi faire. 530 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Vas-y, raconte. 531 00:44:06,208 --> 00:44:09,958 Ma chemise est foutue. Mais je pense qu'on va y arriver. 532 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Trois chefs en moins. 533 00:44:13,083 --> 00:44:14,041 Plus que deux. 534 00:44:15,250 --> 00:44:17,250 Tu aurais dû voir leurs têtes. 535 00:44:17,333 --> 00:44:19,166 J'aurais trop aimé être là. 536 00:44:20,416 --> 00:44:21,791 Alors, comment va Jay ? 537 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 À ce propos, j'ai un truc à te dire. 538 00:44:27,041 --> 00:44:27,916 Quoi ? 539 00:44:28,000 --> 00:44:31,750 C'est son petit frère qu'on a, en fait. 540 00:44:35,000 --> 00:44:37,166 Désolée. On ne savait pas. 541 00:44:37,250 --> 00:44:38,375 C'est rien, chérie. 542 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Il fera l'affaire. 543 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 Tu es sûr ? 544 00:44:43,500 --> 00:44:45,041 Oui. Ce sera plus marrant. 545 00:44:45,625 --> 00:44:47,375 Vois-le comme une assurance. 546 00:44:47,958 --> 00:44:48,791 OK, chéri. 547 00:44:49,916 --> 00:44:52,375 - Il fait du bon sang, tu crois ? - Oui. 548 00:44:53,416 --> 00:44:55,166 Je dirais même super bon. 549 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Je m'occupe de Jay. 550 00:44:57,666 --> 00:45:00,000 Comme ça, vous pourrez vous concentrer. 551 00:45:01,625 --> 00:45:03,291 Nettoyez Downtown et Venice, 552 00:45:03,791 --> 00:45:05,208 et la ville sera à nous. 553 00:45:06,000 --> 00:45:08,083 Ne risquons pas une contre-attaque. 554 00:45:15,583 --> 00:45:16,875 T'es sûr de toi ? 555 00:45:16,958 --> 00:45:18,083 Je me méfie de lui. 556 00:45:18,708 --> 00:45:20,833 Je peux pas blairer ce vato. 557 00:45:20,916 --> 00:45:22,458 C'est notre seule chance. 558 00:45:24,166 --> 00:45:25,625 Et s'il ignore où est Victor ? 559 00:45:26,375 --> 00:45:27,458 Gio a créé Victor. 560 00:45:28,583 --> 00:45:29,416 Il saura. 561 00:45:32,166 --> 00:45:33,750 - Je le veux vivant. - OK. 562 00:45:49,375 --> 00:45:50,208 Putain ! 563 00:45:51,416 --> 00:45:53,041 Qu'est-ce qui s'est passé ? 564 00:46:01,833 --> 00:46:02,791 Faites un tour. 565 00:46:04,125 --> 00:46:06,041 Séparez-vous. Trois et trois. 566 00:46:06,125 --> 00:46:06,958 Faites gaffe. 567 00:46:27,250 --> 00:46:28,083 Tu bouges pas. 568 00:46:28,666 --> 00:46:30,791 Sinon, je te plante ça dans le cœur. 569 00:46:31,291 --> 00:46:33,416 Ce serait dommage, hein, Gio ? 570 00:46:33,500 --> 00:46:36,500 Oui, mon chou. Ce serait bien dommage. 571 00:46:37,083 --> 00:46:38,750 Qui t'a fait ça ? 572 00:46:38,833 --> 00:46:40,958 Ne regardez pas. J'ai une sale tête. 573 00:46:41,541 --> 00:46:42,625 Tu sais pourquoi ? 574 00:46:43,250 --> 00:46:44,458 J'ai besoin de sang. 575 00:46:44,958 --> 00:46:46,583 Tu peux m'en trouver, Jay ? 576 00:46:46,666 --> 00:46:48,458 Dis-moi d'abord où est Victor. 577 00:46:48,541 --> 00:46:49,625 Ce chien ! 578 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 Il veut notre peau à tous. 579 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 Tous les chefs. Tous les territoires. 580 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Il fait le grand ménage. 581 00:46:58,458 --> 00:47:01,041 - C'est lui qui t'a fait ça ? - Ses filles. 582 00:47:01,916 --> 00:47:03,250 Tu les as déjà vues. 583 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 Je n'ai pas eu ce plaisir. 584 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Ses petits monstres m'ont condamné à une lente agonie. 585 00:47:09,125 --> 00:47:12,125 - Réveille-toi, l'astre de la nuit ! - Je t'écoute. 586 00:47:12,208 --> 00:47:13,208 Elles sont où ? 587 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Donne-moi du sang d'abord. 588 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Qu'est-ce qu'elles ont dit ? 589 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Three Kings. 590 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Rameute les gars. On va dans le centre. 591 00:47:23,833 --> 00:47:26,583 Mais avant, donne-moi du sang ! 592 00:47:52,458 --> 00:47:53,291 T'entends ça ? 593 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 J'ai fumé quoi ? 594 00:47:59,500 --> 00:48:00,625 Je me sens bizarre. 595 00:48:01,125 --> 00:48:02,333 De la poudre d'ange. 596 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 - Hein ? - Relax ! 597 00:48:05,333 --> 00:48:07,041 - Je plaisante. - C'est vrai ? 598 00:48:08,625 --> 00:48:10,125 Peut-être. Peut-être pas. 599 00:48:11,625 --> 00:48:13,583 Demande à Blaire. Elle l'a roulé. 600 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 Il faut vraiment qu'elle s'envoie en l'air. 601 00:48:20,916 --> 00:48:22,500 Ça ne fait pas partie 602 00:48:22,583 --> 00:48:24,708 des services que nous offrons, mais… 603 00:48:27,250 --> 00:48:28,541 Elle est bonne. 604 00:48:29,541 --> 00:48:31,250 Je peux t'appeler Benny Boy ? 605 00:48:36,041 --> 00:48:38,833 Ça n'a rien à voir avec toi si elle t'aime bien. 606 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Elle aime tout le monde. Ne va pas te faire des idées. 607 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Je sais. Je ne m'en fais pas. 608 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Je ne dis pas qu'elle n'est pas attirante, 609 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 mais je ne veux pas m'engager dans une relation. 610 00:48:53,916 --> 00:48:55,041 Il me regarde, là ? 611 00:48:57,541 --> 00:48:58,375 Qui ça ? 612 00:48:58,875 --> 00:48:59,708 Le caissier. 613 00:49:00,875 --> 00:49:01,708 Je… 614 00:49:02,833 --> 00:49:04,041 Je ne crois pas. 615 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Tu es sûr ? 616 00:49:05,166 --> 00:49:08,208 Oui. Personne ne vous regarde, Zoé. 617 00:49:08,708 --> 00:49:09,958 Il appelle quelqu'un. 618 00:49:11,208 --> 00:49:12,791 Zoé, relax. 619 00:49:14,125 --> 00:49:14,958 Du calme. 620 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 MASSACRE À BEVERLY HILLS 621 00:49:18,250 --> 00:49:19,083 Attends. 622 00:49:19,666 --> 00:49:22,166 - Seulement le granité ? - C'est ça. 623 00:49:23,416 --> 00:49:24,291 Mais c'est… 624 00:49:24,791 --> 00:49:25,708 Ça fera deux… 625 00:49:28,333 --> 00:49:30,750 - T'appelais qui ? - C'est nécessaire ? 626 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 Prenez l'argent ! Je ne veux pas d'ennuis ! 627 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 T'es un mouchard ? 628 00:49:34,916 --> 00:49:36,125 Quoi ? 629 00:49:36,208 --> 00:49:37,625 Ça va pas ? 630 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 - Lâchez-moi ! Aidez-moi ! - Obéis-lui. 631 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 - Tu appelais qui ? - Ma mère ! 632 00:49:43,416 --> 00:49:46,500 Elle voulait que je ramène de la pâtée pour mon chat. 633 00:49:46,583 --> 00:49:47,583 Je le jure. 634 00:49:48,541 --> 00:49:50,291 La vache ! Vous avez des… 635 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 Fais-le taire ! 636 00:49:51,500 --> 00:49:52,875 Quoi ? Comment ça ? 637 00:49:55,833 --> 00:49:56,875 C'est tout toi. 638 00:49:59,291 --> 00:50:00,125 En route. 639 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 Quoi ? 640 00:50:06,416 --> 00:50:07,791 Ça va pas la tête ? 641 00:50:08,458 --> 00:50:11,583 Vivre 200 ans, ça rend forcément un peu cinglé. 642 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 On fait quoi de Benny ? 643 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 On ne peut pas le laisser là. 644 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Écoutez, il m'est venu une idée. 645 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Je me disais que je pourrais 646 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 vous laisser la voiture 647 00:50:55,500 --> 00:50:59,125 et rentrer chez moi. Je trouverai un bus. 648 00:50:59,208 --> 00:51:00,250 Tu nous largues ? 649 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 Tu sais quoi ? Je trouve que c'est une très bonne idée. 650 00:51:08,208 --> 00:51:13,666 Oui. Parce que vous savez, je n'irai jamais raconter tout ce bordel. 651 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Je crois que c'est ici que nos chemins se séparent. 652 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 Je suis vraiment content de vous avoir rencontrées. 653 00:51:21,500 --> 00:51:22,416 Nous aussi. 654 00:51:22,500 --> 00:51:24,708 Et je sais garder un secret. 655 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 Vous me connaissez. 656 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 S'il dit qu'il ne dira rien, on peut lui faire confiance. 657 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Pas vrai ? 658 00:51:32,041 --> 00:51:33,000 Cool. 659 00:51:33,083 --> 00:51:34,083 Super, je… 660 00:51:34,708 --> 00:51:37,375 On va te garder encore un peu, Benny Boy. 661 00:51:38,000 --> 00:51:39,666 On n'a pas tout à fait fini. 662 00:51:39,750 --> 00:51:42,875 Tu te rappelles ce que j'ai fait au type à l'hôtel ? 663 00:51:45,416 --> 00:51:48,333 Je lui ai déchiré le cou comme un paquet de chips. 664 00:51:48,666 --> 00:51:51,416 Si tu tentes quoi que ce soit là-bas, 665 00:51:52,416 --> 00:51:54,083 j'empile les cadavres. 666 00:51:55,541 --> 00:51:57,666 Ce qu'elle veut dire, 667 00:51:57,750 --> 00:52:00,416 c'est qu'on adorerait que tu nous accompagnes. 668 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 C'est bon ? 669 00:52:03,041 --> 00:52:05,333 Fun ! 670 00:52:09,666 --> 00:52:10,916 Votre amie, devant, 671 00:52:11,000 --> 00:52:13,291 elle est folle à lier. 672 00:52:13,375 --> 00:52:15,333 Oui. Ne t'en approche pas. 673 00:52:16,041 --> 00:52:17,916 Je veux pas tremper là-dedans. 674 00:52:18,958 --> 00:52:21,000 Ne fais pas de conneries, OK ? 675 00:52:21,083 --> 00:52:24,375 Si tu tentes de t'enfuir ou de nous balancer, 676 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 je vais devoir te tuer. Et je n'en ai pas envie. 677 00:52:28,333 --> 00:52:29,166 Bruce ! 678 00:52:29,791 --> 00:52:33,125 Vous ne voulez pas avoir à me tuer ? C'est génial. 679 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 Je te protège. 680 00:52:34,583 --> 00:52:36,500 Vous appelez ça protéger ? 681 00:52:38,791 --> 00:52:39,625 Excusez-moi. 682 00:52:42,666 --> 00:52:43,500 Allez-y. 683 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 C'est pas vrai. 684 00:52:46,958 --> 00:52:48,666 Tu peux nous aider à entrer ? 685 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Leur dire qu'on est tes amis ? 686 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 Enfin, qu'on est ensemble. 687 00:52:53,833 --> 00:52:54,666 S'il te plaît. 688 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Je ne sais pas. Je… 689 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Il ne peut rien pour nous, c'est leur valet. 690 00:53:01,250 --> 00:53:04,458 Regarde-le. On dirait un majordome. 691 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Merde ! 692 00:53:07,166 --> 00:53:08,416 J'ai raison ? 693 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 Benny est trop occupé ce soir. 694 00:53:38,125 --> 00:53:40,041 Trouvez-en un autre à parasiter. 695 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Rends-nous service. 696 00:53:43,166 --> 00:53:45,250 Expédie les Gen Z en bout de file. 697 00:53:46,166 --> 00:53:47,916 En bout de file. Allez ! 698 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 Sans blague ? 699 00:53:49,166 --> 00:53:51,208 Vous avez entendu. Pas ce soir. 700 00:53:57,041 --> 00:53:58,208 Tu regardes quoi ? 701 00:53:58,958 --> 00:54:01,208 Je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi. 702 00:54:02,791 --> 00:54:05,500 Arrête ça. C'était pour te donner l'air cool. 703 00:54:06,708 --> 00:54:08,666 Eh bien, c'est réussi. 704 00:54:10,166 --> 00:54:13,375 - Pourquoi tu les écoutes ? - Je les écoute pas. 705 00:54:14,000 --> 00:54:16,666 Tu les oublieras vite. Ils sont insignifiants. 706 00:54:17,250 --> 00:54:18,208 Et pas moi ? 707 00:54:19,291 --> 00:54:20,666 C'est ce qu'on va voir. 708 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 C'est bondé. 709 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 Oui. Et pas beaucoup d'amis dans le tas. Restons discrètes. 710 00:54:41,458 --> 00:54:44,041 - Je déteste faire ça en silence. - Zoé. 711 00:54:44,125 --> 00:54:46,541 Tu te charges du sac, et moi de Big Lou ? 712 00:54:48,375 --> 00:54:50,291 Ça risque d'être un peu violent. 713 00:54:51,583 --> 00:54:52,416 Bois. 714 00:54:52,916 --> 00:54:54,208 Ça passera tout seul. 715 00:54:59,291 --> 00:55:01,458 C'est les dents de la mer là-dedans. 716 00:55:01,541 --> 00:55:04,083 On ne fait rien avant d'avoir vu les filles. 717 00:55:04,833 --> 00:55:05,666 Pigé ? 718 00:55:30,416 --> 00:55:31,916 Bonsoir, mesdames. 719 00:55:32,000 --> 00:55:33,916 Qui êtes-vous ? Où est Big Lou ? 720 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Il n'est plus parmi nous. 721 00:55:37,541 --> 00:55:38,958 Tu ne me reconnais pas ? 722 00:55:40,750 --> 00:55:42,833 Je ne crois pas qu'on se connaisse. 723 00:56:00,500 --> 00:56:02,791 Je n'aime pas ça. Viens, on bouge. 724 00:56:04,750 --> 00:56:06,333 Pas tout de suite. 725 00:56:08,083 --> 00:56:10,333 Les tiens ont tué pas mal de mes amis. 726 00:56:11,958 --> 00:56:13,083 Je ne te dis rien ? 727 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 De quoi on parle ? 728 00:56:15,125 --> 00:56:19,500 Je t'ai montré ça, mais je n'ai pas pu finir le boulot. 729 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Los Angeles était une zone neutre. 730 00:56:23,125 --> 00:56:25,666 C'est courageux, ce que vous faites, 731 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 s'aventurer seules comme ça. 732 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Mais si vous enfreignez les règles, 733 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 vous perdez certaines garanties. 734 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Puisque le pacte a été rompu, la chasse aux monstres est ouverte. 735 00:56:38,500 --> 00:56:39,625 Tu vois ma copine ? 736 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Elle te saignera avant que tu aies pressé la détente. 737 00:56:47,333 --> 00:56:48,708 T'as cru que j'étais seul ? 738 00:56:59,625 --> 00:57:00,541 Tu disais ? 739 00:57:54,750 --> 00:57:55,583 Regardez-les. 740 00:57:56,625 --> 00:57:57,750 Pour une fois, 741 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 sans défense. 742 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 Tuez-les. 743 00:58:39,375 --> 00:58:41,166 Qui tire encore à l'arbalète ? 744 00:58:42,458 --> 00:58:43,708 La Légion de la nuit. 745 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 - Quoi ? - Ils ont des arbalètes. 746 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Pour chasser les trucs dans notre genre. 747 00:58:54,875 --> 00:58:56,708 Ils font ça depuis des siècles. 748 00:58:57,416 --> 00:59:01,708 Et Benny leur balance des bouteilles à la gueule, on dirait. 749 00:59:02,541 --> 00:59:03,500 Comme tu dis. 750 00:59:04,250 --> 00:59:05,166 Venez. 751 00:59:05,250 --> 00:59:07,791 Ces racailles, c'est comme les cafards. 752 00:59:09,625 --> 00:59:12,166 Tu en tues un, et tous ses potes débarquent. 753 01:00:11,250 --> 01:00:12,125 Benny ! 754 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Un problème ? 755 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 - T'as pas le droit d'être là. - Bouge. 756 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 Putain ! 757 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Ne restons pas là. 758 01:00:50,583 --> 01:00:51,833 On doit se planquer. 759 01:00:51,916 --> 01:00:53,333 Tu connais un lieu sûr ? 760 01:00:53,958 --> 01:00:58,000 Avant, dites-moi où est Victor et ce qu'il veut à mon frère. 761 01:00:58,083 --> 01:00:59,500 T'as vu ça ? 762 01:00:59,583 --> 01:01:03,208 Benny Boy, qui pose ses conditions comme s'il menait la danse. 763 01:01:03,291 --> 01:01:04,583 Ouais, c'est ça. 764 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Je t'aime bien. Je te trouve adorable. 765 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 Alors je vais te confier un secret. 766 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 Victor va finir par trouver Jay, et à ce moment-là, eh bien… 767 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 Eh bien, quoi ? 768 01:01:15,291 --> 01:01:18,708 Si tu restes avec nous, on pourrait retrouver Jay avant lui 769 01:01:18,791 --> 01:01:21,333 et le convaincre de l'épargner. 770 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 Tu préfères quoi ? 771 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 Voir ton frère ou te barrer ? 772 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Putain ! 773 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 On bouge ! 774 01:01:43,708 --> 01:01:44,541 Allez ! 775 01:01:44,625 --> 01:01:46,250 Je vous attends, connards ! 776 01:02:08,000 --> 01:02:09,125 Quelle nuit, hein ? 777 01:02:11,791 --> 01:02:13,458 Dis-lui de baisser son arme. 778 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 C'est bon. 779 01:02:20,041 --> 01:02:21,375 Le réveil est brutal ? 780 01:02:22,083 --> 01:02:23,458 J'ai su pour ta copine. 781 01:02:24,250 --> 01:02:28,166 Je sais ce que c'est. On le sait tous. C'est pour ça qu'on se bat. 782 01:02:28,250 --> 01:02:29,958 On a du matos, un réseau. 783 01:02:30,041 --> 01:02:32,750 Réveille-toi ! Tu ne les vaincras pas seul. 784 01:02:33,375 --> 01:02:34,583 J'ai d'autres plans. 785 01:02:36,208 --> 01:02:37,125 Je veux Victor. 786 01:02:40,750 --> 01:02:42,000 Si tu passes la nuit, 787 01:02:43,875 --> 01:02:44,875 viens me trouver. 788 01:02:57,083 --> 01:02:59,166 On sera en sécurité ici, tu crois ? 789 01:02:59,541 --> 01:03:02,083 Bien sûr. Il n'y a pas plus sûr. Je vis ici. 790 01:03:02,666 --> 01:03:04,541 - Je sais, mais… - Écoutez. 791 01:03:05,291 --> 01:03:08,541 Abuela bosse de nuit, mais elle rentre parfois plus tôt. 792 01:03:08,625 --> 01:03:12,083 Je vous demande juste de ne pas faire de bruit. 793 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 - Bien sûr. - C'est bon ? 794 01:03:13,708 --> 01:03:15,750 On va bien se tenir. 795 01:03:17,083 --> 01:03:17,916 Hein, Zoé ? 796 01:03:32,500 --> 01:03:33,583 C'est folklorique. 797 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 C'est moi ! 798 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Mon Dieu ! J'ai failli te tuer ! 799 01:03:38,625 --> 01:03:40,750 Si tu comptes étudier toute la nuit… 800 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 Tu peux poser la batte ? 801 01:03:47,291 --> 01:03:48,208 S'il te plaît. 802 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 - Tu étais où ? - Je… 803 01:03:51,666 --> 01:03:54,000 Elles n'ont pas des têtes d'étudiantes. 804 01:03:54,083 --> 01:03:55,750 J'ai perdu mon portable et… 805 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Blaire, Zoé, voici ma grand-mère, Rosa. 806 01:03:59,041 --> 01:04:02,416 Mamie, je te présente Blaire et Zoé. 807 01:04:03,125 --> 01:04:04,208 - Salut. - Bonsoir. 808 01:04:06,375 --> 01:04:07,875 Bonne nuit. Rentrez bien. 809 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 Quelqu'un doit venir les chercher, 810 01:04:11,750 --> 01:04:14,666 alors j'ai pensé qu'elles pouvaient attendre ici. 811 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 Tu t'es blessé ? 812 01:04:16,458 --> 01:04:18,375 Ça va. Je mettrai un pansement. 813 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 Un pansement ? Non ! 814 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 - Des points de suture, oui ! - Arrête ! 815 01:04:25,750 --> 01:04:26,750 Qui t'a fait ça ? 816 01:04:26,833 --> 01:04:29,041 C'est rien. C'était un accident. 817 01:04:29,125 --> 01:04:30,333 POTES DU QUARTIER 818 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Putain, c'était un bain de sang. 819 01:04:33,125 --> 01:04:36,208 Si on continue comme ça, on n'en sortira pas vivants. 820 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Merde ! 821 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Mains sur le volant. Regarde devant toi. 822 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Toi, là-bas ! Vous avez des armes ou de la drogue ? 823 01:05:06,666 --> 01:05:07,500 Non, monsieur. 824 01:05:08,666 --> 01:05:09,500 Tes mains ! 825 01:05:10,375 --> 01:05:11,208 Mes papiers. 826 01:05:11,291 --> 01:05:12,375 Pas la peine. 827 01:05:12,458 --> 01:05:14,000 Je sais qui vous êtes. 828 01:05:14,958 --> 01:05:17,250 Victor t'invite à boire un verre. 829 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 Au Rosso Puro. 830 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Dans 30 minutes. 831 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 On est libres ? 832 01:05:22,458 --> 01:05:25,958 C'est vrai, j'oubliais. T'as le bonjour de Benny. 833 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 Comment c'est arrivé ? 834 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 C'est une longue histoire, abuela. 835 01:05:38,541 --> 01:05:40,166 Je te raconterai plus tard. 836 01:05:40,708 --> 01:05:41,541 D'accord ? 837 01:05:42,333 --> 01:05:43,500 Elles parlent espagnol ? 838 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Je ne sais pas. 839 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 C'est Benny petit ? 840 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Attends, repose ça. 841 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 Non. Elle est bien. 842 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 Vous savez, 843 01:05:55,125 --> 01:05:57,125 il n'avait jamais ramené de fille. 844 01:05:57,208 --> 01:05:59,458 - Alors deux d'un coup… - Abuela ? 845 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 Quoi ? 846 01:06:03,458 --> 01:06:04,666 Je peux vous aider ? 847 01:06:08,000 --> 01:06:10,666 Ça va aller. On va se débrouiller. 848 01:06:12,000 --> 01:06:13,166 Merci, ma belle. 849 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Tu sais quoi ? Tout est sous contrôle. 850 01:06:34,083 --> 01:06:36,500 Je me sens bien. Ma main va bien. 851 01:06:37,166 --> 01:06:39,666 Et toi ? Tu te sens bien ? 852 01:06:39,750 --> 01:06:40,666 Moi ? 853 01:06:42,333 --> 01:06:45,375 - Tu m'as réveillée en pleine nuit. - Pardon. 854 01:06:45,458 --> 01:06:47,833 Tu devrais peut-être aller te recoucher. 855 01:06:50,458 --> 01:06:52,250 Je préfère celle-ci à l'autre. 856 01:06:54,333 --> 01:06:57,250 Mais fais attention. Pas d'arrière-petits-enfants. 857 01:06:59,041 --> 01:07:00,041 Bonne nuit, Rosa. 858 01:07:00,833 --> 01:07:01,958 C'était un plaisir. 859 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 Un souci, chérie ? 860 01:07:09,291 --> 01:07:10,916 On s'est fait attaquer. 861 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 La Légion de la nuit nous attendait. 862 01:07:13,208 --> 01:07:15,500 Ils ont au moins éliminé Big Lou. 863 01:07:15,583 --> 01:07:17,958 - Vous en avez tué combien ? - Trois. 864 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Peut-être quatre. Boyle Heights était là aussi. 865 01:07:22,750 --> 01:07:24,875 Je croyais que tu t'occupais de Jay. 866 01:07:25,791 --> 01:07:29,500 Rassure-toi. Je suis en route. Je me suis arrêté pour boire. 867 01:07:29,583 --> 01:07:30,416 D'accord. 868 01:07:31,833 --> 01:07:34,333 Je ne sais pas. Je me fais du souci. 869 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 Le plan part en vrille. 870 01:07:37,833 --> 01:07:40,041 On ne va pas renoncer si près du but. 871 01:07:41,208 --> 01:07:43,750 Je saigne le frère, j'étouffe la grand-mère, 872 01:07:44,500 --> 01:07:46,166 et on attaque Venice demain. 873 01:07:46,250 --> 01:07:49,708 On finit Venice ce soir. Rocko est trop imprévisible. 874 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Si on déconne, on ne sera plus là demain. 875 01:07:53,000 --> 01:07:56,291 Venice est la dernière cible. Tu vas y arriver. 876 01:07:56,875 --> 01:07:59,541 Ne perdez pas le frère. On fêtera ça à l'aube. 877 01:08:01,083 --> 01:08:02,333 Le monde sera à nous. 878 01:08:03,125 --> 01:08:03,958 À nous deux. 879 01:08:10,250 --> 01:08:11,125 Finissons-en. 880 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 Bon. 881 01:08:14,833 --> 01:08:15,750 Où j'en étais ? 882 01:08:26,875 --> 01:08:27,875 Plutôt cool. 883 01:08:36,875 --> 01:08:37,708 Bon. 884 01:08:52,333 --> 01:08:53,458 C'est trop classe. 885 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 OK. D'accord. 886 01:08:56,416 --> 01:08:57,458 Repose ça. 887 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Désolée. 888 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 C'est tout ce qui reste de mes jouets. 889 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 J'allais m'en débarrasser. Je n'ai pas eu le temps de redécorer. 890 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 C'est toi qui as monté tout ça ? 891 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Oui, mais on peut peut-être baisser le son. 892 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 Non. 893 01:09:16,125 --> 01:09:16,958 Pourquoi ? 894 01:09:17,458 --> 01:09:18,458 Ça me plaît trop. 895 01:09:19,541 --> 01:09:20,500 C'est très bon. 896 01:09:21,500 --> 01:09:26,125 Je suppose que "Session n°3 de B", c'est de toi ? 897 01:09:27,541 --> 01:09:30,291 En fait, c'est un classique. 898 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 C'est vrai ? 899 01:09:32,125 --> 01:09:33,375 Tout le monde le dit. 900 01:09:33,458 --> 01:09:36,500 Tout le monde ? Qui, par exemple ? 901 01:09:37,208 --> 01:09:38,250 Par exemple, 902 01:09:39,208 --> 01:09:40,125 ma grand-mère ? 903 01:09:42,541 --> 01:09:45,166 Tu comptes le faire écouter à d'autres ? 904 01:09:46,291 --> 01:09:47,250 C'est prévu. 905 01:09:47,333 --> 01:09:50,833 Je compte en faire quelque chose. 906 01:09:50,916 --> 01:09:53,416 C'est plus qu'un hobby. Je veux me lancer. 907 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 Un jour, 908 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 tu pourras te vanter d'avoir été ma première fan. 909 01:09:59,958 --> 01:10:02,458 - Donc, tu es une veinarde. - Je pourrai ? 910 01:10:02,541 --> 01:10:04,458 Oui, si tu veux. 911 01:10:04,541 --> 01:10:06,458 Eh bien, ce n'est que mon avis, 912 01:10:07,333 --> 01:10:08,250 mais j'y crois. 913 01:10:08,958 --> 01:10:09,958 C'est très bon. 914 01:10:10,541 --> 01:10:11,791 Tu as du talent. 915 01:10:13,041 --> 01:10:14,458 Et tu conduis très bien. 916 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 Et toi ? 917 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Quoi, moi ? 918 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Qu'est-ce que tu aimes ? Tu as une passion ? 919 01:10:28,125 --> 01:10:28,958 Oui. Enfin, 920 01:10:30,166 --> 01:10:31,375 dans une vie passée… 921 01:10:33,500 --> 01:10:36,708 on avait de grands projets, avec Zoé. 922 01:10:36,791 --> 01:10:39,125 - Tu sais ? - Tu l'as rencontrée quand ? 923 01:10:41,375 --> 01:10:44,875 Elle habitait Laurel Canyon dans les années 70 924 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 et elle organisait des fêtes 925 01:10:46,791 --> 01:10:49,875 qui duraient 3 ou 4 jours. Tout le monde y était. 926 01:10:49,958 --> 01:10:51,291 Et elle adorait Bowie. 927 01:10:51,375 --> 01:10:54,083 Elle avait la même coupe. 928 01:10:54,166 --> 01:10:56,541 Elle était cool. C'était la queen bitch. 929 01:10:56,625 --> 01:10:58,166 Oui, ça lui va bien. 930 01:10:58,750 --> 01:11:02,791 Moi, j'étais une marginale quand je suis arrivée ici. 931 01:11:04,208 --> 01:11:06,541 Je ne me sentais à ma place nulle part. 932 01:11:07,250 --> 01:11:08,916 Mais elle a vu clair en moi. 933 01:11:10,625 --> 01:11:14,083 Elle m'a dit que la vie pouvait être merveilleuse. 934 01:11:16,416 --> 01:11:17,833 Et plein d'autres trucs. 935 01:11:19,416 --> 01:11:22,041 Puis, elle m'a transformée 936 01:11:23,375 --> 01:11:24,750 et m'a donné cette vie. 937 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Pour moi, tu devrais l'envoyer à un producteur. 938 01:11:34,791 --> 01:11:36,125 Tu te ferais du fric. 939 01:11:36,208 --> 01:11:39,333 Je sais, mais ce n'est pas tout à fait fini. 940 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 Pourquoi ? Il lui manque quoi ? 941 01:11:41,458 --> 01:11:44,583 - Le petit truc qui en fera… - Quoi ? Un classique ? 942 01:11:44,666 --> 01:11:46,625 Oui, un classique. 943 01:11:54,208 --> 01:11:55,166 On doit y aller. 944 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 On n'a plus besoin de lui. Il peut rester ici ? 945 01:12:06,666 --> 01:12:07,625 Je ne crois pas. 946 01:12:08,958 --> 01:12:12,208 - Il n'a rien à voir là-dedans. - Il vient. Point barre. 947 01:12:14,083 --> 01:12:15,583 Pourquoi tu es comme ça ? 948 01:12:17,333 --> 01:12:19,416 Je te laisse l'annoncer à Victor ? 949 01:12:26,166 --> 01:12:27,000 Je viens. 950 01:12:28,791 --> 01:12:29,625 Bien ! 951 01:12:31,000 --> 01:12:31,833 Allons-y. 952 01:12:35,083 --> 01:12:36,416 S'il m'arrive un truc, 953 01:12:37,875 --> 01:12:39,125 prends soin de Benny. 954 01:12:40,625 --> 01:12:41,458 Protège-le. 955 01:12:43,083 --> 01:12:44,000 Compte sur moi. 956 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 Où est Benny ? 957 01:13:05,833 --> 01:13:07,416 Content que tu sois là. 958 01:13:07,500 --> 01:13:11,166 - Si tu les touches, lui ou Maria, je… - Elle s'appelle Maria ? 959 01:13:12,041 --> 01:13:12,875 On y viendra. 960 01:13:13,375 --> 01:13:15,583 - Avant, assieds-toi. - Où sont-ils ? 961 01:13:15,666 --> 01:13:16,500 Assis ! 962 01:13:23,083 --> 01:13:24,583 C'est quand même marrant. 963 01:13:25,000 --> 01:13:26,583 Il y a presque cent ans, 964 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 nos deux espèces se sont mises autour d'une table, 965 01:13:30,958 --> 01:13:32,500 comme toi et moi, 966 01:13:33,500 --> 01:13:35,291 et elles ont imaginé ce pacte. 967 01:13:36,083 --> 01:13:38,000 Un pacte que tu as rompu. 968 01:13:38,791 --> 01:13:40,916 Tu as pris des gens de mon quartier. 969 01:13:41,666 --> 01:13:42,666 Des innocents. 970 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 Tu croyais qu'on allait s'écraser ? 971 01:13:45,625 --> 01:13:46,458 "On" ? 972 01:13:47,416 --> 01:13:49,333 De qui tu parles ? 973 01:13:50,083 --> 01:13:51,291 Ils sont tous morts. 974 01:13:52,291 --> 01:13:53,500 Je les ai fait tuer. 975 01:13:54,291 --> 01:13:56,208 Tu aurais dû accepter mon offre. 976 01:13:56,791 --> 01:13:58,416 Maintenant, tout est à moi. 977 01:13:59,500 --> 01:14:00,375 En fait, 978 01:14:00,458 --> 01:14:01,791 tu es le dernier. 979 01:14:03,291 --> 01:14:07,166 Sans toi, cette ville ne sera plus qu'une grosse carotide 980 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 attendant d'être pompée. 981 01:14:10,833 --> 01:14:11,833 Tu me veux, moi ? 982 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 C'est de bonne guerre. 983 01:14:16,000 --> 01:14:18,500 Maria et Benny n'ont rien à voir là-dedans. 984 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 Libère-les. 985 01:14:21,791 --> 01:14:23,750 Ce n'est pas prévu comme ça. 986 01:14:24,333 --> 01:14:25,458 Pas de quartier. 987 01:14:26,750 --> 01:14:27,708 Tu le sais bien. 988 01:14:34,041 --> 01:14:36,625 De quoi j'ai l'air ? Ça peut aller ? 989 01:14:40,250 --> 01:14:41,333 Tu en veux ? 990 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Je t'en ai laissé. 991 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 De ta gentille Maria. 992 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 Quoi ? 993 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Je t'en ai laissé, Jay. 994 01:14:53,583 --> 01:14:55,250 Ne fais pas ton sentimental. 995 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 On n'a même pas commencé. 996 01:15:22,000 --> 01:15:22,916 Dernière cible. 997 01:15:25,875 --> 01:15:26,791 C'est parti. 998 01:15:42,583 --> 01:15:44,958 Reste près de moi. Ce type est tordu. 999 01:15:49,458 --> 01:15:53,083 Regardez qui vient s'échouer chez moi ! Vous êtes perdues ? 1000 01:15:53,666 --> 01:15:56,000 Bonjour, Rocko. 1001 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 Il n'y a pas de bons jours. 1002 01:15:58,791 --> 01:16:00,000 Pour toi, peut-être. 1003 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 On se connaît ? 1004 01:16:07,000 --> 01:16:08,375 Non, je les accompagne. 1005 01:16:09,708 --> 01:16:11,958 Le problème reste le même, amigo. 1006 01:16:14,916 --> 01:16:17,916 - On ne se connaît pas. - T'inquiète. Il est cool. 1007 01:16:18,000 --> 01:16:19,291 Il est avec nous. 1008 01:16:21,166 --> 01:16:22,000 T'es cool ? 1009 01:16:27,250 --> 01:16:28,166 Cool, mon pote. 1010 01:16:29,416 --> 01:16:30,250 Sale nuit ? 1011 01:16:32,625 --> 01:16:36,000 T'as l'air un peu cassé, vieux. 1012 01:16:38,166 --> 01:16:40,250 Ouais, je suis un peu cassé, vieux. 1013 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 Je me fous de ta gueule ! Je déconne ! 1014 01:16:52,958 --> 01:16:55,125 Mi casa es su casa ! 1015 01:16:56,125 --> 01:16:57,625 Après vous. 1016 01:16:59,041 --> 01:16:59,875 Madame. 1017 01:17:16,458 --> 01:17:17,625 Tu sens bon. 1018 01:17:19,041 --> 01:17:21,000 Tu fais du bon sang, pas vrai ? 1019 01:17:22,375 --> 01:17:23,208 Je le sens. 1020 01:17:24,458 --> 01:17:26,083 J'ai le flair pour ça. 1021 01:17:28,500 --> 01:17:30,000 Je vois des trucs. 1022 01:17:31,291 --> 01:17:32,125 Des visions. 1023 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Certains disent que je suis un genre de voyant. 1024 01:17:38,041 --> 01:17:39,541 Je te crois. 1025 01:17:39,625 --> 01:17:40,458 C'est vrai. 1026 01:17:43,041 --> 01:17:43,875 Rocko. 1027 01:17:44,583 --> 01:17:45,416 Oui ? 1028 01:17:46,083 --> 01:17:46,916 Pas lui. 1029 01:17:49,750 --> 01:17:50,583 Pas de souci. 1030 01:17:50,666 --> 01:17:53,166 Tu sais que les puceaux, c'est pas mon kif. 1031 01:17:54,291 --> 01:17:55,875 Je ne suis pas… 1032 01:17:55,958 --> 01:17:57,083 Ne mens pas, vieux. 1033 01:17:58,500 --> 01:17:59,833 J'ai le troisième œil. 1034 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 C'est pas normal. 1035 01:18:08,625 --> 01:18:11,708 Vous vous pointez à l'improviste, sans appeler avant. 1036 01:18:13,708 --> 01:18:17,791 C'est un plan cul ou quoi ? Je ne suis pas ce genre de fille. 1037 01:18:18,791 --> 01:18:21,041 On voulait juste te faire la surprise. 1038 01:18:22,250 --> 01:18:24,833 Tu n'aimes plus les surprises ? 1039 01:18:26,500 --> 01:18:28,375 Tu sais que j'adore ça. 1040 01:18:29,708 --> 01:18:31,375 Les surprises, c'est mortel. 1041 01:18:34,750 --> 01:18:36,666 Vous nous laissez une minute ? 1042 01:18:39,833 --> 01:18:44,958 Allez donc faire un petit tour à la piscine 1043 01:18:45,041 --> 01:18:48,708 pendant que les adultes discutent. 1044 01:18:54,250 --> 01:18:55,208 On vous rejoint. 1045 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Salut, le puceau. 1046 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 On trinque ? 1047 01:19:12,000 --> 01:19:12,833 Quoi ? 1048 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 Comment tu peux être si détendue ? 1049 01:19:18,041 --> 01:19:18,916 Je veux dire, 1050 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 tu te la joues Kill Bill toutes les nuits. 1051 01:19:23,875 --> 01:19:24,708 C'est plutôt… 1052 01:19:25,208 --> 01:19:27,875 - C'est plutôt dément. - Pas toutes les nuits. 1053 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 - Non ? - Non ! 1054 01:19:31,458 --> 01:19:34,416 Si je suis en vie demain, je dors toute la journée. 1055 01:19:36,708 --> 01:19:37,541 C'est tentant. 1056 01:19:39,666 --> 01:19:40,500 Oui. 1057 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 C'est comment ? 1058 01:19:50,750 --> 01:19:51,583 Tu sais. 1059 01:19:55,625 --> 01:19:56,458 Franchement, 1060 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 parfois, c'est génial. 1061 01:20:02,125 --> 01:20:03,500 Tu fais ce que tu veux. 1062 01:20:04,500 --> 01:20:05,750 Sans retenue. 1063 01:20:06,541 --> 01:20:08,041 Tu es complètement libre. 1064 01:20:10,916 --> 01:20:11,750 Parfois. 1065 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 J'ai tué ce type il y a une heure. 1066 01:20:18,000 --> 01:20:19,375 Du groupe O tout frais. 1067 01:20:21,791 --> 01:20:22,791 Du sang propre. 1068 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Y a pas mieux. 1069 01:20:31,333 --> 01:20:32,166 Tchin. 1070 01:20:39,625 --> 01:20:40,458 Alors, 1071 01:20:42,041 --> 01:20:44,041 c'est quoi, cette visite tardive ? 1072 01:20:45,916 --> 01:20:48,041 Vous ne venez jamais sur la côte. 1073 01:20:48,125 --> 01:20:49,625 On était dans le coin. 1074 01:20:49,708 --> 01:20:53,166 On est venues dire bonjour. Je savais que tu serais debout. 1075 01:21:14,250 --> 01:21:15,500 Tu as de la famille ? 1076 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 J'ai Zoé. 1077 01:21:19,375 --> 01:21:20,375 Et elle m'a, moi. 1078 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Non, je parlais… 1079 01:21:23,708 --> 01:21:24,916 de ta vraie famille. 1080 01:21:31,416 --> 01:21:32,250 Tu sais… 1081 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 ma grand-mère m'a recueilli après le décès de ma mère. 1082 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 Et on a vécu tous les deux 1083 01:21:42,208 --> 01:21:43,041 avec Jay. 1084 01:21:43,750 --> 01:21:44,958 Et Jay… 1085 01:21:47,791 --> 01:21:49,000 s'est occupé de moi. 1086 01:21:50,208 --> 01:21:51,541 Il n'était pas obligé. 1087 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 Ce n'est que mon demi-frère, 1088 01:21:56,375 --> 01:21:58,791 mais c'est le père que je n'ai jamais eu. 1089 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Je suis désolée. 1090 01:22:05,458 --> 01:22:06,833 Tu n'es pas comme elle. 1091 01:22:07,750 --> 01:22:08,583 Comme Zoé. 1092 01:22:11,916 --> 01:22:13,250 Je vois comment tu es. 1093 01:22:14,708 --> 01:22:15,541 Tu es vivante. 1094 01:22:28,041 --> 01:22:29,208 J'ai une question. 1095 01:22:32,458 --> 01:22:33,416 Tu vas me tuer ? 1096 01:22:43,916 --> 01:22:45,416 J'ai envie d'autre chose. 1097 01:23:09,375 --> 01:23:11,541 Pourquoi tu ne viens plus me voir ? 1098 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 On s'amusait bien tous les deux. 1099 01:23:19,666 --> 01:23:20,875 C'était sous Reagan. 1100 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 C'est si vieux que ça ? 1101 01:23:28,875 --> 01:23:29,916 Ça passe vite. 1102 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 Quoi ? 1103 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 Quoi ? 1104 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Un problème ? 1105 01:23:45,000 --> 01:23:45,958 Pas de problème. 1106 01:23:48,208 --> 01:23:50,875 Ça me revient. Il y a peut-être un truc. 1107 01:23:53,291 --> 01:23:57,166 Le coup où Victor et toi tuez et volez votre propre sang. 1108 01:23:59,125 --> 01:24:00,708 T'es une belle saloperie. 1109 01:24:00,791 --> 01:24:01,833 Sale sangsue. 1110 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 Quoi ? 1111 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 - J'ai un truc à te dire. - Quoi ? 1112 01:24:15,333 --> 01:24:16,166 Ton frère, 1113 01:24:16,791 --> 01:24:17,750 Victor le tient. 1114 01:24:24,125 --> 01:24:25,125 Ramène la caisse. 1115 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 Une à terre ! 1116 01:25:04,000 --> 01:25:04,958 Allez. 1117 01:25:37,458 --> 01:25:38,500 Démarre ! 1118 01:25:57,125 --> 01:25:59,083 C'est bon, ma belle. On a réussi. 1119 01:26:00,375 --> 01:26:01,333 Je suis désolée. 1120 01:26:02,916 --> 01:26:04,000 La nuit est finie. 1121 01:26:05,166 --> 01:26:06,666 On rentre. Ça va aller. 1122 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 Elle a besoin de sang. 1123 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 Mince. 1124 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Conduis-nous au dernier arrêt. 1125 01:26:46,916 --> 01:26:48,250 Je t'aide à la porter. 1126 01:26:48,791 --> 01:26:50,125 Non. Disparais. 1127 01:26:51,500 --> 01:26:52,375 Comment ça ? 1128 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 On est chez Victor. 1129 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 Je ne repartirai pas sans Jay. 1130 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Je suis désolée. Mais c'est trop tard. 1131 01:27:01,041 --> 01:27:04,250 Non. S'il y a une chance qu'il soit là, 1132 01:27:04,333 --> 01:27:05,208 j'y vais ! 1133 01:27:05,291 --> 01:27:07,791 Si tu entres, tu es mort. Tu comprends ? 1134 01:27:09,000 --> 01:27:10,166 Pas si tu m'aides. 1135 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 C'est fini. 1136 01:27:16,041 --> 01:27:16,958 Promets-le-moi. 1137 01:27:18,958 --> 01:27:21,083 Allez. Lève-toi. 1138 01:27:21,166 --> 01:27:22,000 C'est bon. 1139 01:27:22,083 --> 01:27:23,541 Tu es prête ? 1140 01:27:24,666 --> 01:27:25,500 Allez. Viens. 1141 01:29:04,791 --> 01:29:07,250 Jay, c'est moi. C'est Benny. 1142 01:29:10,125 --> 01:29:10,958 Tu me vois ? 1143 01:29:13,083 --> 01:29:14,500 Je vais te sortir de là. 1144 01:29:18,291 --> 01:29:20,541 Je vais te sortir de là. 1145 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 Regardez qui nous rejoint. 1146 01:29:34,041 --> 01:29:35,500 On te manquait ? 1147 01:29:36,041 --> 01:29:38,041 On te manquait ! 1148 01:29:38,125 --> 01:29:39,125 Je te sens tendu. 1149 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Benny a eu une longue nuit. 1150 01:29:43,041 --> 01:29:44,750 On m'a beaucoup parlé de toi. 1151 01:29:45,500 --> 01:29:47,041 Viens. Assieds-toi. 1152 01:29:47,125 --> 01:29:48,333 Je suis bien debout. 1153 01:29:49,375 --> 01:29:50,333 Alors, dis-nous. 1154 01:29:51,041 --> 01:29:51,875 Tu veux quoi ? 1155 01:29:52,416 --> 01:29:53,416 Passer un marché. 1156 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Libérez Jay. Prenez-moi à sa place. 1157 01:29:59,416 --> 01:30:01,125 C'est une offre intéressante. 1158 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Blaire ! 1159 01:30:05,750 --> 01:30:07,833 - Ça ne va pas ? - Je n'ai rien dit. 1160 01:30:08,375 --> 01:30:10,083 Tu as déjà bu du sang frais ? 1161 01:30:11,958 --> 01:30:13,125 Il n'y a pas mieux. 1162 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 En arrivant, j'étais étonné. 1163 01:30:19,416 --> 01:30:21,375 Il n'a pas le même goût ici. 1164 01:30:22,541 --> 01:30:24,333 Il a fallu que je m'y habitue, 1165 01:30:25,958 --> 01:30:27,458 que j'éduque mon palais. 1166 01:30:29,250 --> 01:30:30,500 Maintenant je suis accro. 1167 01:30:35,958 --> 01:30:37,500 J'ai réfléchi à ton offre, 1168 01:30:37,583 --> 01:30:40,125 mais je vais devoir décliner. 1169 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Je te propose autre chose. 1170 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Parce que c'est moi qui ai la main. 1171 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 Tu seras notre apéritif, 1172 01:30:50,333 --> 01:30:52,208 Jay, notre plat principal, 1173 01:30:53,291 --> 01:30:55,083 et abuela, notre dessert. 1174 01:30:57,583 --> 01:31:00,625 Ne le touche pas ! Tu fais quoi ? Il nous a sauvées. 1175 01:31:00,708 --> 01:31:02,041 Alors on fera ça vite. 1176 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Tiens-le. C'est l'heure de boire. 1177 01:31:07,500 --> 01:31:08,541 Non. 1178 01:31:08,625 --> 01:31:09,750 C'est intéressant. 1179 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Elle délire. 1180 01:31:11,083 --> 01:31:13,500 - Tu délires, Blaire ? - Pas du tout. 1181 01:31:15,208 --> 01:31:17,791 Tout roule. Tu me fais quoi ? On a gagné ! 1182 01:31:17,875 --> 01:31:18,708 Gagné ? 1183 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Blaire, ne fais pas ça. 1184 01:31:20,500 --> 01:31:23,500 - On ne t'a pas sonné ! - Je ne bosse plus pour toi. 1185 01:31:24,250 --> 01:31:26,458 Je n'ai plus à écouter tes conneries. 1186 01:31:26,541 --> 01:31:28,666 Tu le laisses nous parler comme ça ? 1187 01:31:30,500 --> 01:31:31,416 Je ne peux pas. 1188 01:31:33,000 --> 01:31:35,416 Tout est enfin comme on le souhaite. 1189 01:31:35,500 --> 01:31:37,125 On a enfin ce qu'on veut. 1190 01:31:37,708 --> 01:31:38,916 J'arrête, je te dis. 1191 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 J'ai besoin de toi. 1192 01:31:41,375 --> 01:31:42,958 Je ne tiendrai pas. 1193 01:31:43,041 --> 01:31:45,916 Je ne veux pas vivre sans toi. 1194 01:31:46,000 --> 01:31:46,833 J'arrête. 1195 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 Tu n'étais rien ! 1196 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 C'est moi qui t'ai créée ! 1197 01:31:53,125 --> 01:31:54,666 Tu ne peux pas me quitter. 1198 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 - T'as besoin de moi. - C'est fini. 1199 01:32:05,250 --> 01:32:06,791 Regarde ce que tu as fait. 1200 01:32:07,458 --> 01:32:08,875 C'est à cause de toi. 1201 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Son cœur l'a perdue. Abrège ses souffrances. 1202 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 C'était censé être notre nuit. 1203 01:32:20,958 --> 01:32:21,958 C'est terminé. 1204 01:33:39,416 --> 01:33:41,500 - Va-t'en. - Où est-il ? 1205 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Va-t'en. Tout de suite. 1206 01:33:43,291 --> 01:33:44,416 C'est un piège. 1207 01:34:52,625 --> 01:34:53,458 Ça va ? 1208 01:34:58,250 --> 01:34:59,291 Ça va aller. 1209 01:35:04,416 --> 01:35:05,416 Ne t'en fais pas. 1210 01:35:19,250 --> 01:35:20,083 Tiens. 1211 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 - La centrale m'a appelé. - Ouais. 1212 01:37:20,541 --> 01:37:22,791 "Jay, tu ne conduiras plus pour nous." 1213 01:37:23,458 --> 01:37:27,000 - J'avais dit "pas de rayure". - J'ai fait plus que la rayer. 1214 01:37:27,083 --> 01:37:28,708 C'est clair. 1215 01:37:29,541 --> 01:37:33,500 Mais sans toi, je ne serais pas là à savourer cette pizza. 1216 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Tu ferais pareil pour moi. 1217 01:37:41,125 --> 01:37:42,625 Rien ne sera plus pareil. 1218 01:37:43,583 --> 01:37:45,208 Le monde entier a changé. 1219 01:37:46,083 --> 01:37:47,875 On devra tous choisir un camp. 1220 01:37:51,625 --> 01:37:54,375 Mais n'oublie pas d'où tu viens. 1221 01:37:56,083 --> 01:37:57,500 Je ne vous lâcherai pas. 1222 01:38:07,708 --> 01:38:09,208 Je t'ai laissé un cadeau. 1223 01:39:04,291 --> 01:39:06,541 Allez. Demande-lui ce qui s'est passé. 1224 01:39:08,291 --> 01:39:09,250 Benny, attends ! 1225 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 Salut. 1226 01:39:13,416 --> 01:39:14,250 Où t'étais ? 1227 01:39:15,166 --> 01:39:17,083 Depuis le club, on te voit plus. 1228 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Ça va ? 1229 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Mieux que jamais. 1230 01:39:32,875 --> 01:39:35,041 Monte. On est en retard. 1231 01:39:40,750 --> 01:39:42,958 J'y vais. On se capte plus tard ? 1232 01:39:56,625 --> 01:39:57,583 On vous dépose ? 1233 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Sous-titres : Nathalie Nifle