1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,208 Körülveszünk titeket. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,625 Az orrotok előtt élünk… 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 és fogalmatok sincs róla. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,625 A régi szép időkben könnyebben mentek a dolgok. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Mi vadásztunk rátok, 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,625 ti pedig ránk. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 Los Angelesben 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 senki sem harcolt keményebben, mint a Boyle Heights nevű hely. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Így hát fegyverszünetet kötöttünk, 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 hogy fenntartsuk a békét a mi fajtánk és a ti fajtátok közt. 13 00:00:47,541 --> 00:00:50,833 Titokban éltünk, és meggyőztétek magatokat, 14 00:00:50,916 --> 00:00:52,625 hogy nem is hittetek bennünk. 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 Elfelejtettetek félni. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Könyvek és filmek születtek rólunk, de a legtöbb részlet mellément, 17 00:00:59,541 --> 00:01:03,791 miközben elképzelhetetlen gazdagságra és befolyásra tettünk szert. 18 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Néhányan még mindig fenntartják a fegyverszünetet, 19 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 akik őrzik a titkunkat. 20 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Csak tartsuk magunkat a három szabályhoz: 21 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 az emberek nem tudhatnak a létezésünkről, 22 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 nem ehetünk a vonakodókból, 23 00:01:17,875 --> 00:01:22,708 és sosem léphetünk be engedély nélkül Boyle Heightsba. 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 - Jay! - Sajnálom! 25 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 - Megijesztettél. - Elkalandoztam. 26 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 Mennyire sajnálod? 27 00:01:57,708 --> 00:01:59,333 Kiengesztellek érte. 28 00:01:59,416 --> 00:02:01,166 Szóval ki fogsz engesztelni. 29 00:02:01,666 --> 00:02:02,916 Hogy akarod csinálni? 30 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 Mi az? 31 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Jól nézel ki. 32 00:02:18,500 --> 00:02:19,958 Jól nézek ki? 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 Olyan hülye vagy. 34 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 Mi a…? 35 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 - Mi a baj? - Nem lehetnének itt. 36 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Jesszusom! Ki ez, Jay? 37 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 Egy halott ember. 38 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Tedd azt el! Ezt nem szabad. 39 00:02:57,416 --> 00:03:01,875 Atyaég! Kérlek, hajts tovább! Jay! Jay, zöld a lámpa, indíts! 40 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 - Jay, mi történik? - Riasztom a fiúkat. 41 00:03:12,708 --> 00:03:15,416 Vidd el a kocsit, és menj a bátyádhoz! Rendben? 42 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 Maria! 43 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 A NETFLIX BEMUTATJA 44 00:04:35,875 --> 00:04:39,041 Jó, reggelt, Mr. Perez! Miről álmodott? 45 00:04:39,541 --> 00:04:40,791 Bocsánat! Én… 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Szevasz! Négyes fölé, 60 dollár lesz. 47 00:05:37,291 --> 00:05:41,875 Köszi, uram! Életmentő vagy, vágod? Kihúzol a szarból ezzel az esszével, tesó. 48 00:05:45,208 --> 00:05:47,708 Elnézünk a belvárosi Három királyok klubba. 49 00:05:47,791 --> 00:05:49,583 Asztalhoz hozzák az üveg piát. 50 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 - Csúcs. - Fejenként 300. Akarsz jönni? 51 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Azta! Fejenként 300? 52 00:05:54,208 --> 00:05:55,250 Jaja. 53 00:05:55,333 --> 00:05:57,833 Nem, van pár dolog, amit el kell kezdenem. 54 00:05:57,916 --> 00:05:59,541 - Hát persze. - Legközelebb. 55 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Rendben. Csak nyugiban! 56 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 Szeva! 57 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Cső! Mi a pálya, Benny? 58 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Mizu, nagyokos? Megszerezted a cuccot? 59 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 Negyvennel kvittek vagyunk. 60 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 Negyvennel, mármint 40 dollárral? 61 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Ja, ezt mondtam. 62 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Híressé teszem a Heightsot. Én mondom, tesó. 63 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Egy: a szám befejezése. Kettő: kiadóalapítás. 64 00:06:32,750 --> 00:06:34,541 Három: világuralom. Egyszerű. 65 00:06:34,625 --> 00:06:37,833 Birodalmat építesz, de egy számot sem tudsz felmutatni? 66 00:06:39,041 --> 00:06:41,250 Hé, kész lesz, amikor kész lesz, oké? 67 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Szia, Benny! 68 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 Szia, nagyi! 69 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Pont jókor jöttél. 70 00:07:05,333 --> 00:07:07,041 Igen? Miért? 71 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Most vettem ki néhány flautitast és pár empanadast. 72 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 Szuper! 73 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Éhes vagy? 74 00:07:13,500 --> 00:07:14,333 Tudod jól. 75 00:07:14,416 --> 00:07:18,041 De miért vesződöm a bevásárlással, ha sosem főzöl sancochét? 76 00:07:19,291 --> 00:07:20,916 Olyat nem szoktam főzni. 77 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Tudod, egy nap veszek neked egy házat. 78 00:07:25,458 --> 00:07:28,166 Kicsim, nincs szükségem saját házra. 79 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 Arra vágyom, hogy befejezd a tanulmányaidat. 80 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Hogy gondoskodni tudj magadról. 81 00:07:33,333 --> 00:07:37,416 - Mert egy nap meghalok, ahogy te is. - Miért beszélsz így? 82 00:07:37,500 --> 00:07:39,041 Negatív vagy. Nem tetszik. 83 00:07:39,125 --> 00:07:42,541 Hát, ez az élet, édes fiam. Mindannyian rozogák leszünk. 84 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Azt mondtad, meg tudod oldani. 85 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 Nem, megmondtam, hogy ez… 86 00:08:11,250 --> 00:08:13,458 Ne már, Jessie, ne csináld ezt velem! 87 00:08:14,875 --> 00:08:16,791 Kell valaki ma estére a kocsira. 88 00:08:17,333 --> 00:08:18,708 Mariáról van szó. 89 00:08:20,708 --> 00:08:22,375 Azt hittem, számíthatok rád. 90 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Jól van, tök mindegy. 91 00:08:27,875 --> 00:08:28,708 Mit sunnyogsz? 92 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Ha tudom, hogy jössz, leterítettem volna a vörös szőnyeget. 93 00:08:32,375 --> 00:08:36,500 Csak felkapok pár cuccot, ránézek a nagyira. Meg rád, te tejfelesszájú. 94 00:08:39,083 --> 00:08:43,125 Várjunk csak! Ez meg mi? Tesó, az ott ősz hajszál a fejeden? 95 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Komolyan mondom. Öregszel, papi. 96 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 Várj csak, veled is ez lesz majd. 97 00:08:47,333 --> 00:08:51,125 Nem tudom, dolgozol-e ma este, de elugorhatnánk a Mario'sba. 98 00:08:51,208 --> 00:08:54,291 - Pizzáznánk, megnéznénk a meccset. - Más dolgom van. 99 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Jó, és akkor ki viszi ma a kocsit? 100 00:08:56,583 --> 00:08:58,833 Le kellett mondanom. Senki sem ér rá. 101 00:08:58,916 --> 00:09:03,291 Értem, de arra gondoltam, mi lenne, ha én vinném el a kocsit? 102 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 - Jól jönne a pénz. - Kizárt. 103 00:09:05,166 --> 00:09:07,083 - Miért? - Bénán vezetsz. 104 00:09:07,166 --> 00:09:10,166 - Ez baromság. - Mikor jártál a koreai negyeden túl? 105 00:09:10,250 --> 00:09:15,000 Figyu, tesó, sokkal megbízhatóbb vagyok, mint azok a srácok a depóban. 106 00:09:15,083 --> 00:09:19,666 Ja, kivéve, hogy a depós srácokat biztosítja a cég, van hivatásos jogsijuk 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 és saját öltönyük. 108 00:09:21,125 --> 00:09:25,875 Az a helyzet, Jay, hogy van öltönyöm. Van öltönyöm, Jay. 109 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 Mi az, összekaptatok Mariával? Erről van szó? 110 00:09:30,625 --> 00:09:34,958 Párkapcsolati problémátok van? Ha akarnál beszélni róla, csak nyugodtan. 111 00:09:35,041 --> 00:09:38,166 - Jó tanácsokat adok. Ezt mondják rólam. - Ja, persze. 112 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Jó, mindegy. 113 00:09:50,583 --> 00:09:51,458 Az honnan van? 114 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Ne kíváncsiskodj! 115 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 - Mi az esti progid? - Ne kíváncsiskodj! 116 00:10:02,583 --> 00:10:05,750 Jól van. Rendben, én nem is… 117 00:10:06,666 --> 00:10:08,208 Nem értem, mit titkolózol. 118 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Figyu, Benny! 119 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Ha megkarcolod, kinyírlak. 120 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 Mi? Ez most komoly? 121 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 Apám! Egy ilyen kell nekem is. 122 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 Nincs rá pénzed. 123 00:10:21,750 --> 00:10:24,041 Írok pár számot, és veszek egy jobbat. 124 00:10:24,125 --> 00:10:25,750 - Ehhez mit szólsz? - Figyu! 125 00:10:26,250 --> 00:10:28,750 Elviszed őket, ahova kell, aztán hazajössz. 126 00:10:28,833 --> 00:10:30,375 - Megértetted? - Persze. 127 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 Ezt skubizd! 128 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 A mindenit! 129 00:10:38,041 --> 00:10:39,375 Ez nagyon baró. 130 00:10:39,458 --> 00:10:42,250 Oké, biztosítás és forgalmi a kesztyűtartóban. 131 00:10:42,333 --> 00:10:44,625 Hivatásos jogosítvány a napellenzőben. 132 00:10:44,708 --> 00:10:47,625 Minden az én nevemen van, ha kérdezik, te vagy én. 133 00:10:47,708 --> 00:10:50,041 - Beverly Hillsbe megyek? - Jól figyelj! 134 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Ha bárki kérdezi, te vagy én, érted? 135 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 - Ja. - A meló egész éjszakára szól. 136 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Valami huszonéves önjelölt rendező be lesz szívva. 137 00:10:58,166 --> 00:11:01,250 Viselkedj profin, és vaskos borravalót kapsz a végén. 138 00:11:02,125 --> 00:11:07,000 - Szét ne cseszd a hangszórót, Dr. Dre! - Ha a hangszóró üvölteni akar, üvöltsön! 139 00:11:07,083 --> 00:11:11,208 Nem, tutira nem akar üvölteni. Oké? Komolyan mondom. Kirángatlak innen. 140 00:11:11,291 --> 00:11:14,500 - És állom a meg nem jelenési díjat. - Akkor nem üvölt. 141 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Kösz a segítséget! 142 00:11:19,750 --> 00:11:22,458 Csak légy óvatos, rendben? 143 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Mindig az vagyok. 144 00:11:40,708 --> 00:11:42,583 Enyém a kocsi! 145 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Mi? 146 00:11:53,708 --> 00:11:55,166 Az egy zsaru. 147 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 Mi van? A csóka előtt mentem. 148 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Oké. 149 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 Jó estét, Miss Moreau! 150 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Te vagy a sofőr? 151 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Ja. Igen, én vagyok az. 152 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 Miss Moreau egy kicsit késik. Én a barátnője vagyok, Blaire. 153 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 Oké, szuper. Én Jay vagyok. 154 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Szia, Jay! 155 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Valami baj van? 156 00:13:41,875 --> 00:13:42,708 Nincs. 157 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 Mi az? 158 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 Lent van a slicced. 159 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Basszus! 160 00:13:53,916 --> 00:13:54,750 Hű! 161 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Elnézést, nem akartam amatőrnek tűnni. 162 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 Én csak… Nem tudtam, hogy lent van. 163 00:14:00,916 --> 00:14:02,083 - Oké. - Igen, én… 164 00:14:02,708 --> 00:14:06,041 Abbahagyom a dumát, mert úgy érzem, csak rontok a dolgon. 165 00:14:06,625 --> 00:14:10,833 Mi lenne, ha kinyitnád az ajtót, és azzal kvittek lennénk? 166 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Köszi! 167 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Köszi! 168 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Ha kéred, hogy állítsak valamin, például a légkondin, akkor tudok állítani rajta. 169 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 Vagy ha melegebbet szeretnél, mert hűvösnek érzed, mivel tudod, a… 170 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 - Jó. - Tudod, a női test… 171 00:14:49,916 --> 00:14:51,583 Női test? 172 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 Így megfelel. Köszönöm! 173 00:14:55,250 --> 00:14:56,875 Mert az emberek megfáznak. 174 00:14:56,958 --> 00:14:59,541 - Szóval ha bármi… - Rendben. Köszönöm! 175 00:14:59,625 --> 00:15:01,083 Jó. Itt vagyok, ha kell. 176 00:15:03,541 --> 00:15:05,916 Bepipul, ha nem nyitod ki neki az ajtót. 177 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Igazad van. Bocsánat! Kösz! 178 00:15:16,958 --> 00:15:19,916 Helló, Miss Moreau! Jay vagyok, a ma esti sofőr. 179 00:15:20,916 --> 00:15:22,083 Elragadó vagy. 180 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 Segítsek a táskával? 181 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 Nem tűnsz sofőrnek. 182 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 Ez az a srác? 183 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 ÍRJA BE AZ ÚTI CÉLT KERESÉS: NINCS TALÁLAT 184 00:15:45,208 --> 00:15:47,333 Biztos tudod, mit csinálsz, Jay? 185 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Csak próbáltam beírni a címet. 186 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Csakhogy még nem adtam meg a címet, igaz? 187 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Igaz. Tényleg. Tudom. 188 00:15:58,958 --> 00:16:03,750 Minden egyes buliba elmegyünk ma este, és reggelre legyünk ott az utolsó címen. 189 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 A terv nem módosítható. 190 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Világos? 191 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Igen. 192 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 És, Jay, bekapcsolnád a légkondit? 193 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Igen. Legyen jéghideg! 194 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Hé, sofőrkém! Beraknál valami kevésbé szar zenét? 195 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Igen, hölgyem. 196 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 Tudod, mit, Jay… 197 00:16:41,500 --> 00:16:42,583 játsszunk valamit! 198 00:16:43,250 --> 00:16:46,541 Mit tennél, ha tudnád, hogy ez az utolsó estéd a földön? 199 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Őszintén, még nem gondoltam erre. 200 00:16:50,708 --> 00:16:54,708 Jó, akkor most gondolj! Biztos van valami vágyálmod. 201 00:16:54,791 --> 00:16:57,291 Nem szeretek így gondolkodni. 202 00:16:57,875 --> 00:16:59,250 Mármint fantáziálni? 203 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Igen, teszem a dolgom a jelenben, 204 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 és a jövőre gondolva építkezem. Tudod, mire gondolok. 205 00:17:05,625 --> 00:17:09,291 - Szerintem te nem érted ezt a játékot. - De, csak arra utalok… 206 00:17:09,375 --> 00:17:14,208 Utolsó estéd a földön. Drogok, nők, pasik, ősi ellenségek, akiket lepuffantanál. 207 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Nem, bocsi, elég nyugodt srác vagyok. 208 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Suliba járok, az abuelámmal élek. 209 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Az abueláddal élsz? 210 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 - Igen. - Ez nagyon cuki. 211 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Új játék. Dugni, elvenni, kinyírni. Én, Blaire, az abuelád. 212 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Bocs, micsoda? 213 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 - Tudom, hogy ismered ezt a játékot. - Nem, ismerem. Igen. 214 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Csak próbálok profi módjára viselkedni. 215 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 - Jó, Blaire. Én, a pápa, a sofőr. - Meg sem erőlteted magad. 216 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 - Én magamat dugnám meg. - Jó, azt megkaphatod. 217 00:17:42,375 --> 00:17:46,708 A pápát ölném meg, ami azt jelenti, hogy Jayhez, a sofőrhöz mennék hozzá. 218 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 - Jó férjalapanyagnak tűnik. - Hallod ezt, sofőrkém? 219 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Gyerünk, vallj színt! Én, Blaire, a nagyid. 220 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Tutira téged ölnélek meg. 221 00:17:55,291 --> 00:17:58,166 Na végre, hogy visszavágsz. 222 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Talán nem is akkora balek. 223 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 Nem is tudom. Talán nem. 224 00:18:06,708 --> 00:18:09,416 Hé, sofőrkém! Az utat figyeld! 225 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Köszi! 226 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Nem semmi buli. 227 00:18:46,041 --> 00:18:48,791 Ha pofán baszna, sem ismernél fel egy bulit. 228 00:19:10,875 --> 00:19:12,208 Mizu, gengszter? 229 00:19:12,291 --> 00:19:13,333 Mi újság? 230 00:19:15,458 --> 00:19:18,375 Három generációra nyúlik, és én töröm meg a békét. 231 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 Ez miatta van, nem miattunk. 232 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 Victor tudja, hogy nem érhet hozzánk. Ő indít háborút Boyle Heightscal. 233 00:19:25,208 --> 00:19:28,458 Elvitte Mariát, hogy eljusson hozzám. 234 00:19:29,958 --> 00:19:30,875 Nincs visszaút. 235 00:19:32,291 --> 00:19:33,958 Holnap reggelig van időnk. 236 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 Azt követően 237 00:19:36,291 --> 00:19:39,958 vagy Victor nyuvad ki, vagy mi. 238 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Toljuk le ezt a melót! 239 00:20:32,708 --> 00:20:34,666 Vissza a kocsiba, sofőrkém! 240 00:20:50,333 --> 00:20:51,416 Ja. 241 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Hé, Jay! 242 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Kérsz belőle? 243 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Nem igazán tehetek ilyesmit. 244 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Bocsi! - Nem teheted? 245 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 - Nem. - Uncsi. 246 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Zoé! 247 00:21:06,541 --> 00:21:08,666 - Ezt felszámoljuk. - Felszámoljátok? 248 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 - Igen. - Ne aggódj, sofőrkém! Telik rá. 249 00:21:16,166 --> 00:21:18,541 EL AZUL HOTEL 250 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Maradj itt! 251 00:21:54,708 --> 00:21:55,625 Nemsokára tali! 252 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 VICTOR: MIZU JAYJEL? 253 00:22:35,041 --> 00:22:37,458 ALIG VÁROM, HOGY LÁSSAM AZ ARCKIFEJEZÉSÉT… 254 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 NEMSOKÁRA TALÁLKOZUNK 255 00:22:55,125 --> 00:22:57,166 Hali! Itt Jay. Hagyj üzenetet! 256 00:22:57,958 --> 00:23:01,541 Szeva! Benny vagyok. Figyu, nem tudom, mit csinálsz, de… 257 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 szerintem itt valami nincs rendben. 258 00:23:05,250 --> 00:23:08,500 Szóval amint tudsz, hívj vissza, okés? 259 00:23:09,416 --> 00:23:10,375 Komolyan mondom. 260 00:23:32,958 --> 00:23:35,750 Mi a franc? Atyaég! 261 00:23:35,833 --> 00:23:37,291 Nem lehet! 262 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 Ne! 263 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 Hé! 264 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 Miben segíthetek, uram? 265 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Üdv! 266 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Uram, maga izzad. Minden rendben? 267 00:25:43,958 --> 00:25:46,541 Igen, én csak… 268 00:25:46,625 --> 00:25:50,125 - Csak odakint voltam, és… - Mi van az ingén? Az ingén. 269 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Nekem… 270 00:25:53,916 --> 00:25:57,458 Itt csak tagok tartózkodhatnak, szóval hívok valakit. 271 00:25:57,541 --> 00:26:00,291 - Nem, minden oké. - Semmi baj. Egy pillanat! 272 00:26:00,375 --> 00:26:03,291 Nem, hé! Semmi baj, én csak… Én… 273 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Kérjem, fogadja őszinte bocsánatkérésemet, uram! 274 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Szabad? 275 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Igen. 276 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Találkozója van valakivel odafent? 277 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Igen, én… 278 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 a két lánnyal találkozom, 279 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Blaire-rel és Zoéval. 280 00:26:28,041 --> 00:26:31,416 Hogyne, uram. Épp Daniellel és Maxszel vannak. 281 00:26:33,333 --> 00:26:34,750 A tulajdonosokkal, uram. 282 00:26:35,250 --> 00:26:38,250 - Remek. Igen. - Hadd kísérjem el a lifthez! 283 00:26:38,333 --> 00:26:42,041 Jó, kérem! Nem érek rá egész nap. 284 00:27:05,333 --> 00:27:10,375 Ha bármire szüksége van, van egy telefon a szobájában, ami közvetlenül nálam csöng. 285 00:27:10,458 --> 00:27:13,416 Jómagam vagy a személyzet tagjai örömmel segítünk. 286 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 És kérem, mértékkel igyon! 287 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Szia! 288 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Szia! 289 00:28:11,041 --> 00:28:13,583 - Ez nem az, aminek látszik. - Oké, én csak… 290 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 Édes istenem! 291 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Reszket. 292 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Imádom, amikor reszketnek. 293 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 Annyira aranyos. 294 00:28:26,291 --> 00:28:29,000 Maxnek olyan íze volt, mint a motorolajnak. 295 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Fogadjunk, Jay finom vért tud nyújtani! 296 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 Így van, Jay? 297 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Nem Jay vagyok. 298 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 Micsoda? 299 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 Nem Jay vagyok. Bennynek hívnak. 300 00:28:42,166 --> 00:28:45,416 Én csak… Az öccse vagyok. Csak beugrottam helyette. 301 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Tudtam. 302 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Na mit mondtam? 303 00:28:53,708 --> 00:28:56,541 Tudtam, hogy ez a kis szaros nem lehet Jay Perez. 304 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Na jó. 305 00:29:01,541 --> 00:29:03,250 Igyunk a sofőrből! 306 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 Mi? Ne! 307 00:29:05,250 --> 00:29:08,083 - Nem is tudom. Még hasznos lehet. - Mégis mihez? 308 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Nincs szükségem ajtónyitogatóra ma este. 309 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 - Ne! - Várj! 310 00:29:13,083 --> 00:29:14,875 Tutira el tud vinni Jayhez. 311 00:29:16,541 --> 00:29:20,208 Benny, szerinted menne? Meg tudnád mutatni, hol van a tesód? 312 00:29:21,625 --> 00:29:24,000 Ez oltári jó volt. 313 00:29:29,041 --> 00:29:32,666 Ő jól van? Hé, Max! Cimbi! 314 00:29:32,750 --> 00:29:35,791 - Kicsit keményen bántak veled? - Egy dolgot kértem. 315 00:29:35,875 --> 00:29:38,083 - Csak egyet. - Tudom, bocsi! 316 00:29:38,166 --> 00:29:41,958 - Elkalandoztam, mert valaki ránk nyitott. - Max! 317 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Hé, mi baja van? 318 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Max! 319 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 - Mit műveltetek? - Max? 320 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Hé, Max! Jól vagy? 321 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Igen, kutya bajom. Sosem voltam még ennél élettelibb. 322 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 Elment az eszed? Meg…? 323 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 - Meg…? - Meghalt. Igen, Daniel. 324 00:29:59,750 --> 00:30:02,125 Igen, meghalt. 325 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Megöltem. 326 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 - Ezt nem teheted. - Nem? 327 00:30:05,125 --> 00:30:08,500 - Védettek vagyunk. Ez egy védett hely. - Védettek? 328 00:30:09,250 --> 00:30:11,875 Mennyi érzed védettnek most magad? 329 00:30:13,833 --> 00:30:15,375 Blaire, idd meg az italod! 330 00:30:15,458 --> 00:30:16,916 - Késésben vagyunk. - Hé! 331 00:30:17,500 --> 00:30:19,250 Hülye picsák! 332 00:30:19,833 --> 00:30:23,083 Ezért el fognak kapni titeket. A főnökök élve elégetnek. 333 00:30:23,583 --> 00:30:26,000 Igen. Itt nem gyilkolhattok. Tilos. 334 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Az lenne a szabály? 335 00:30:29,291 --> 00:30:32,583 - Tilos. Tönkreteszitek ezt a helyet. - Épp ez a lényeg. 336 00:30:32,666 --> 00:30:34,458 Nincs több boldog befejezés. 337 00:30:34,541 --> 00:30:37,708 Ne, várjatok! Hé, ne! Ne tegyétek! Kérlek, várjatok! 338 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 Nem ölhettek meg. Ne… Mi van a fegyverszünettel? 339 00:30:40,666 --> 00:30:43,625 - A fegyverszünetnek annyi, szépfiú. - Várjatok! 340 00:31:02,166 --> 00:31:04,958 Estét! Nézze, biztos úr! Üdv! 341 00:31:05,041 --> 00:31:09,291 Kérem, segítsen! Ez vészhelyzet. Van ez a két nő. 342 00:31:09,375 --> 00:31:12,333 - Akik üldöznek, és… - Két nő üldöz? 343 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Igen, egész éjszaka furikáztam őket, és azt hiszem, hogy… 344 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 Erről mondanál nekem valamit? 345 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 - Ne, figyeljen, próbálok… - Mennyit ittál ma este? 346 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 - Nem ittam. - Drogoztál? Van nálad fegyver? 347 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Nézze, van odabent egy titkos emelet, érti? 348 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 És valami őrültség folyik odabent. 349 00:31:29,625 --> 00:31:32,458 Hívjon erősítést! Hívjon ide mindenkit! 350 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 Pontosan mit láttál? 351 00:31:36,416 --> 00:31:38,250 Megölték azt a két pasit, érti? 352 00:31:38,750 --> 00:31:40,583 - A vérüket itták. - Ebből elég! 353 00:31:40,666 --> 00:31:43,583 Tedd a kezed a hátad mögé! 354 00:31:44,083 --> 00:31:44,916 Hé! 355 00:31:47,916 --> 00:31:51,833 Gyerünk, csinálja! Azonnal vigyen a fogdába! Vigyen el innen! 356 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Menjünk! 357 00:31:56,458 --> 00:31:59,000 - Ami odafent történt, ott is marad. - Oké. 358 00:31:59,083 --> 00:32:01,583 - Jobban kéne tudnod. - Jó, nem szólok egy… 359 00:32:01,666 --> 00:32:04,625 - Szállj be a csomagtartóba! - Egy szót sem szólok. 360 00:32:04,708 --> 00:32:08,250 - Nem szólok egy szót sem! - Elnézést, Anderson közrendőr! 361 00:32:13,333 --> 00:32:16,125 - Ti vagytok azok. - Igen, mi vagyunk azok. 362 00:32:18,500 --> 00:32:23,208 Ez a kölyök azt mondja, megöltetek két pasit odafent. Ez nem igaz, ugye? 363 00:32:23,291 --> 00:32:26,583 Persze hogy nem. Bennynek fogalma sincs, mit látott. 364 00:32:26,666 --> 00:32:27,666 Ugye, Benny? 365 00:32:28,208 --> 00:32:31,125 Azok a fiúk életük legjobb szívását kapták tőlünk. 366 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Engedd el! Ő a miénk. 367 00:32:35,916 --> 00:32:37,333 Aha. Victor tud erről? 368 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 Mit gondolsz, te hígagyú? 369 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Csak a gyűjteményünket bővítjük. Szóval semmi újdonság. 370 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Engem nem értesítettek róla. 371 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 Nem értesítettek? Talán nem vagy elég fontos, hogy felhívjanak. 372 00:32:48,000 --> 00:32:51,625 - Igen, talán fel kéne hívnom Victort. - Miért nem teszed? 373 00:32:51,708 --> 00:32:57,250 Victor bizonyára alig várja, hogy halljon a kedvenc kis… sünjéről. 374 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 Kérjük a fiút! 375 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 Jól van, rendben. Legyen! 376 00:33:14,500 --> 00:33:16,125 Fordulj meg a kocsival! 377 00:33:20,833 --> 00:33:21,666 Hé! 378 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Elég a próbálkozásból! 379 00:34:24,666 --> 00:34:27,250 Várj! Ne! Ne menj! 380 00:34:27,333 --> 00:34:29,458 Várj! Ne menj el! 381 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Igen. 382 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Aha, megszámolod? 383 00:35:36,416 --> 00:35:38,041 Vissza a kocsiba, sofőrkém! 384 00:36:25,375 --> 00:36:27,125 Ne fáradj! Tudjuk, hol a bár. 385 00:36:27,208 --> 00:36:30,375 - Mit keresel itt? - Iszom egyet a főnökeimmel, Eva. 386 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Ajánlom, finomat keverj! 387 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 - Az utolsó italod lesz. - Észben tartom. 388 00:36:41,291 --> 00:36:44,666 Megmondtuk, mi lesz, ha beteszed a lábad Boyle Heightsba, 389 00:36:44,750 --> 00:36:48,541 és mégis itt vagy. Felelőtlen, mint mindig. 390 00:36:48,625 --> 00:36:52,250 Vérkoktélt iszogatsz fehér kárpiton, és én vagyok felelőtlen? 391 00:36:52,333 --> 00:36:56,291 Tudd, hol a helyed, Victor! Középvezető vagy. 392 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Egy okot mondj, miért ne hívjam azonnal Martint! 393 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 A szívem változást akar. 394 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Milyen szíved? 395 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Ezt megérdemeltem. 396 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Ezt a kilátást nem lehet megunni. 397 00:37:23,041 --> 00:37:23,875 Igen. 398 00:37:23,958 --> 00:37:26,916 De most tönkre kell tennem a holttesteddel. 399 00:37:28,458 --> 00:37:30,791 Szabad kezet kellett volna adnom neki. 400 00:37:30,875 --> 00:37:33,916 Meg akartalak sütni, amint a határon túl falatoztál. 401 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 De Grace szerint az impulzív lenne. 402 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 Szerintem az „ízléstelen” szót használtam. 403 00:37:40,333 --> 00:37:42,041 Örülök, hogy nem tetted. 404 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Tudom, sosem bíztatok bennem, sosem kaptam igazi hatalmat. 405 00:37:45,625 --> 00:37:50,666 Ha nem próbáltatok volna elüldözni a saját városomból, nem látnék most ilyen tisztán. 406 00:37:50,750 --> 00:37:53,791 - Bevettél valamit? - Megszegted a fegyverszünetet. 407 00:37:53,875 --> 00:37:58,416 Ez óvta meg a fajtánkat annyi éven át, és te csak úgy beleszartál. 408 00:38:02,458 --> 00:38:06,875 Évekig megmondták, kiből és hol ehetünk, 409 00:38:06,958 --> 00:38:09,750 és egyenrangú félként kezelték az embereket. 410 00:38:09,833 --> 00:38:11,666 Kezdtem börtönben érezni magam. 411 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Frusztrált lettem, és tettem valami impulzív dolgot. 412 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 Vagy mondjuk úgy… 413 00:38:19,916 --> 00:38:21,000 hogy ízléstelent? 414 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 Ízléstelen? 415 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 Ott ettél, ahol nem kellett volna, és háborúba kezdtél Jay Perezzel. 416 00:38:26,583 --> 00:38:29,875 Ha eljön értünk, Boyle Heights követni fogja. 417 00:38:29,958 --> 00:38:33,291 Szereted a puccos ruháidat és a betonkúriádat? 418 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Mert ha lelepleződünk, ezeknek annyi. Mindannyiunk számára. 419 00:38:39,166 --> 00:38:40,000 Tudom. 420 00:38:40,916 --> 00:38:43,000 Szörnyű helyzetbe hoztalak titeket. 421 00:38:44,041 --> 00:38:46,208 Szerinted én nem leszek frusztrált? 422 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Szerinted amikor a medencetisztítóm falevelet hagy a medencében, 423 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 akkor nem akarom fejjel lefelé felkötni, és kiszipolyozni? 424 00:38:55,708 --> 00:39:00,791 De ha mindig kiborulnék, amikor valaki feldühít, akkor mi válna belőlem? 425 00:39:00,875 --> 00:39:03,250 - Férfi. - Egy istenverte hülye. 426 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Ezt mondtam én is. 427 00:39:06,750 --> 00:39:07,625 Sajnálom! 428 00:39:09,875 --> 00:39:14,208 Nem, a kitiltás marad. Jobban kell törnöd magad ahhoz, hogy megmásítsam. 429 00:39:15,000 --> 00:39:18,208 Tudod, az örökkévalóság nagyon hosszú idő. 430 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 Mondjuk, úgy 40-50 év. 431 00:39:21,541 --> 00:39:25,000 Ki tudja? Talán elülepszik majd, és visszajöhetsz. 432 00:39:26,541 --> 00:39:28,708 Szerintem félreértettétek. 433 00:39:29,750 --> 00:39:31,083 Nem megyek sehová. 434 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 Sőt, a lányaim a városban vannak, 435 00:39:36,583 --> 00:39:39,958 és nyakanként tépik darabokra az egész hálózatotokat. 436 00:39:40,041 --> 00:39:45,083 Szóval amit csak láttok, az az enyém. 437 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 Persze miután megöltelek titeket. 438 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Martin! 439 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Azt hiszem, egy kicsit hangosabban kéne beszélned. 440 00:40:01,333 --> 00:40:03,875 Ez nem a valóság. Ez… 441 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Ne már! Hisz itt ül. 442 00:40:12,708 --> 00:40:14,416 - Nyugodj le! - Nyugodjak le? 443 00:40:14,500 --> 00:40:16,166 - Szóval nyugodjak le? - Aha. 444 00:40:16,250 --> 00:40:17,916 - Nyugodt vagyok. - Az vagy? 445 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 - Így vagy nyugodt? - Ja. Így vagyok. 446 00:40:20,208 --> 00:40:22,791 - Elég feldúltnak tűnsz. - Mégis mit tegyek? 447 00:40:22,875 --> 00:40:26,541 - Itt vagyok veled a kocsiban. - Nem tudom, végy mély levegőt! 448 00:40:26,625 --> 00:40:27,958 Tudja a fene, mi vagy. 449 00:40:29,250 --> 00:40:30,958 - Ezt a hülyeséget. - Azta! 450 00:40:31,458 --> 00:40:32,958 - Őszintén… - Baromság. 451 00:40:33,041 --> 00:40:35,250 Nem várom, hogy megértsék az emberek. 452 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 - Ez nagyon sok. - Igen. 453 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Igen, főleg neked. 454 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 Ez mégis mit jelentsen? 455 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 Hogy még kölyök vagy. 456 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Mivel te… 457 00:40:47,958 --> 00:40:51,958 Azt hiszed, ha közgazdász leszel, az minden problémádat megoldja? 458 00:40:52,041 --> 00:40:53,833 Szerinted így működik a világ? 459 00:40:54,666 --> 00:40:56,041 Jól van. Rendben. 460 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Jó. 461 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 Ne aggódj! 462 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Nemsokára vége. 463 00:41:02,708 --> 00:41:04,208 Vége? Hogyan? 464 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 A bátyám, ő olyan, mint…? 465 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Nem, nem erről van szó. 466 00:41:14,875 --> 00:41:17,083 Akkor miről? Miről van szó? 467 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Mondjuk úgy, a te fajtád nem igazán jön ki túl jól az enyémmel. 468 00:41:24,625 --> 00:41:26,291 Vajon ki irányítja a várost? 469 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 A zsaruk? 470 00:41:29,541 --> 00:41:30,791 A politikusok? 471 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Mi irányítjuk. 472 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 „Mi”? 473 00:41:36,333 --> 00:41:37,375 Ja, értem. 474 00:41:37,458 --> 00:41:40,958 És a mi fajtánk, ahogy a tiéd, a vezetőknek engedelmeskedik. 475 00:41:42,083 --> 00:41:46,583 Oké, öt főnök irányítja Los Angeles legfontosabb területeit. 476 00:41:47,166 --> 00:41:50,625 - Pont, mint a maffia. - Ugyan! Mi nem vagyunk amatőrök. 477 00:41:50,708 --> 00:41:54,291 És Victor micsoda, a főnököd? A pasid? 478 00:41:55,541 --> 00:41:57,583 A mindenit, Benny féltékeny típus. 479 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 Nem, én csak nem tudom, mi folyik itt. 480 00:42:01,291 --> 00:42:03,666 Szóval Zoé és Victor vannak együtt. 481 00:42:04,416 --> 00:42:06,541 És Zoéval jó barátnők vagyunk. 482 00:42:06,625 --> 00:42:10,458 Közösen kezeljük a különböző cégek és vérbárok pénzét. 483 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 - Mi kezeljük a… - Vérbárok? 484 00:42:13,250 --> 00:42:16,333 Igen, de Victor bekattant, hogy nincs igazi hatalma, 485 00:42:16,416 --> 00:42:20,291 ezért ma este akcióba lépünk. 486 00:42:20,791 --> 00:42:23,583 De nem léphetsz akcióba egy főnök ellen anélkül, 487 00:42:23,666 --> 00:42:26,958 hogy a többiek ne vadásznának a fejedre, hacsak nem… 488 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 Hacsak nem egyszerre iktatjátok ki mindet. Egy este. 489 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Pontosan. 490 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 És a bátyám? 491 00:42:34,791 --> 00:42:36,875 Jay bandája vezeti Boyle Heightsot. 492 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Tudják, kik vagyunk, és hogy hogyan öljenek meg minket. 493 00:42:42,833 --> 00:42:45,041 Victor azt hitte, felhasználhatja őt. 494 00:42:45,791 --> 00:42:49,083 Hogy ráeressze Jay bandáját a főnökökre. 495 00:42:49,916 --> 00:42:53,125 Jay kedvesen elküldte őt a francba, 496 00:42:53,708 --> 00:42:56,458 amit Victor nem csipázott, így az volt a terv, 497 00:42:56,541 --> 00:42:59,541 hogy elvigyük Jayt Victorhoz, ha minden kész. 498 00:43:00,541 --> 00:43:01,791 Ez volt a terv, 499 00:43:02,708 --> 00:43:04,375 amíg te meg nem jelentél. 500 00:43:04,458 --> 00:43:08,875 Szóval, Benny, tudod, hol van ma este a bátyád? 501 00:43:25,708 --> 00:43:30,625 Hé, azt nem szívhatod el itt. A füst beivódik a bőrbe. 502 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Vicces. 503 00:43:41,166 --> 00:43:42,291 Szívsz belőle? 504 00:43:42,958 --> 00:43:45,666 - Jobban éreznéd magad tőle. - Nem kérek, kösz! 505 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 Várj, majd én. 506 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Hogy ment? 507 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 Hát, az ingemnek annyi, de szerintem sikerülhet véghezvinni. 508 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Jaja. 509 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Három főnökkel kevesebb. 510 00:44:13,083 --> 00:44:14,208 Még kettő maradt. 511 00:44:15,208 --> 00:44:17,250 Látnod kellett volna a képüket. 512 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 Bárcsak ott lehettem volna veled! 513 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 Mi a helyzet Jayjel? 514 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 Igen, jut eszembe, mondanom kell valamit. 515 00:44:26,541 --> 00:44:27,916 És mi lenne az? 516 00:44:28,000 --> 00:44:32,208 Az öcsikéje van nálunk helyette. 517 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Ne haragudj! Nem tudtuk. 518 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Semmi baj, bébi. 519 00:44:39,958 --> 00:44:41,166 Jó lesz az öccse is. 520 00:44:42,458 --> 00:44:43,291 Tényleg? 521 00:44:43,375 --> 00:44:47,375 Aha. Így még szórakoztatóbb lesz. Tekints a srácra biztosítékként! 522 00:44:47,958 --> 00:44:49,041 Oké, bébi. 523 00:44:49,916 --> 00:44:51,125 Szerinted jó a vére? 524 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Aha. 525 00:44:53,416 --> 00:44:55,375 Szerintem nagyon is jó a vére. 526 00:44:56,208 --> 00:44:57,583 Majd én elintézem Jayt. 527 00:44:57,666 --> 00:45:00,083 Nem akarom, hogy megzavarjanak titeket. 528 00:45:01,625 --> 00:45:05,083 Tisztítsátok meg a belvárost és Venice-t, és miénk a város. 529 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 Nem kaphatnak új erőre a ma este után. 530 00:45:15,583 --> 00:45:20,833 Biztos vagy ebben? Én nem bírom. Egy levegőt sem szeretek szívni a vatóval. 531 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 Ez az egyetlen esélyünk. 532 00:45:24,250 --> 00:45:27,583 - És ha nem tudja, hol van? - Gio változtatta át Victort. 533 00:45:28,583 --> 00:45:29,541 Tudni fogja. 534 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 - Élve akarom. - Jó. 535 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 Picsába! 536 00:45:51,416 --> 00:45:53,000 Mi a fene történt itt? 537 00:46:01,791 --> 00:46:03,125 Fésüljétek át a házat! 538 00:46:04,083 --> 00:46:06,041 Váljatok szét! Háromfős csapatok. 539 00:46:06,125 --> 00:46:07,000 Vigyázzatok! 540 00:46:27,250 --> 00:46:30,458 Ne mozdulj! Ha megmoccansz, szívedbe döföm ezt a kést. 541 00:46:31,291 --> 00:46:33,041 És azt nem akarod, ugye, Gio? 542 00:46:33,125 --> 00:46:37,000 Igazad van, bébi. Nem akarom. 543 00:46:37,083 --> 00:46:38,791 Mi a fene történt veled? 544 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 Ne nézzetek rám! Rémesen festek. 545 00:46:41,541 --> 00:46:43,208 Tudjátok, mi kell nekem? 546 00:46:43,291 --> 00:46:46,541 Egy kis vér. Tudnál adni egy kis vért, Jay? 547 00:46:46,625 --> 00:46:49,791 - Előbb áruld el, hol van Victor! - Az az álnok kígyó! 548 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 Mindannyiunkért eljön. 549 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 Az összes főnökért. Minden területért. 550 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Megszabadul mindenkitől. 551 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 Victor tette ezt? 552 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 A csajai tették. 553 00:47:02,000 --> 00:47:05,041 - Ismered őket. - Még nem volt hozzájuk szerencsém. 554 00:47:05,125 --> 00:47:08,916 A kis szörnyetegei csak úgy itt hagytak szenvedni. 555 00:47:09,000 --> 00:47:11,250 Hé, ébresztő! Gyerünk, ébresztő! 556 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 - Ébren vagyok. - Hova mentek? 557 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Elárulom, ha adtok egy kis vért. 558 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Előbb áruld el, mit mondtak! 559 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Három királyok. 560 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Hívd a fiúkat! A belvárosba megyünk. 561 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 De előbb adj egy kis vért! 562 00:47:52,583 --> 00:47:53,875 Hallod ezt? 563 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 Mit szívtam? 564 00:47:59,541 --> 00:48:02,208 - Furán érzem magam. - Angyalport. 565 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 - Mit? - Nyugi! 566 00:48:05,333 --> 00:48:06,875 - Csak viccelek. - Biztos? 567 00:48:08,625 --> 00:48:10,208 Talán. Talán nem. 568 00:48:11,625 --> 00:48:13,375 Kérdezd Blaire-t! Ő tekerte. 569 00:48:16,458 --> 00:48:18,416 Nagyon ráférne már egy dugás. 570 00:48:20,916 --> 00:48:24,875 Az egy másfajta szolgáltatás, mint amit ez az autós cég kínál, de… 571 00:48:27,250 --> 00:48:28,708 Ez jó volt, Benny. 572 00:48:29,541 --> 00:48:31,166 Hívhatlak Benny Boynak? 573 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 Nem. 574 00:48:36,041 --> 00:48:38,958 Tudod, nem a te hibád, hogy tetszel neki. 575 00:48:39,750 --> 00:48:43,708 Mindenkit kedvel, szóval ne érezd magad különlegesnek, vagy ilyesmi! 576 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Igen, tudom. Nem erről van szó. 577 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Mármint nem azt mondom, hogy nem vonzó. 578 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Csak per pillanat nem vágyom kapcsolatra. 579 00:48:53,916 --> 00:48:55,250 Engem bámul? 580 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 Kicsoda? 581 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 A kasszás. 582 00:49:00,875 --> 00:49:04,041 Nem hinném. 583 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Biztos? 584 00:49:05,166 --> 00:49:09,916 - Igen. Senki sem bámul, Zoé. - Beszél valakivel. 585 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Zoé! 586 00:49:12,125 --> 00:49:14,791 Zoé, nyugi! Hé, nyugalom! 587 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 VÉRFÜRDŐ BEVERLY HILLSBEN 588 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 - Szia! - Egy pillanat! 589 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 Csak a jégkása lesz? 590 00:49:20,958 --> 00:49:22,708 - Igen, csak az. - Oké. 591 00:49:23,416 --> 00:49:26,083 - Az…? - Az akkor két… 592 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 Kivel telefonáltál? 593 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 - Muszáj? - Vigyétek a pénzt! 594 00:49:31,750 --> 00:49:33,666 Menjetek el! Nem akarok bajt! 595 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 Pletykás vagy? 596 00:49:34,916 --> 00:49:37,625 Mi van? Te megőrültél! 597 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 - Engedj el! Segítsetek! - Tedd, amit mond! 598 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 - Kivel beszéltél? - Az anyukámmal! 599 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Érted? Megkért, hogy hazafelé menet vegyek macskaeledelt. Ennyi. 600 00:49:46,583 --> 00:49:50,291 Istenre esküszöm! Én csak… Jézusom, azok…? 601 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 Hallgattasd el! 602 00:49:51,500 --> 00:49:53,666 Hallgattasson el? Hogy érted? Ne! 603 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 Ügyes kislány! 604 00:49:58,791 --> 00:50:00,083 Menjünk! 605 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 Mi van? 606 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 Neked meg mi bajod van? 607 00:50:08,416 --> 00:50:11,875 Ha 200 éves vagy, óhatatlanul bekattansz kicsit. 608 00:50:15,458 --> 00:50:17,958 HÁROM KIRÁLYOK 609 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 Mihez kezdjünk Bennyvel? 610 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Hiszen nem hagyhatjuk a kocsiban. 611 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Figyeljetek, van egy ötletem, oké? 612 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Arra gondoltam, hogy leléphetnék. 613 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 Elvihetitek a kocsit, 614 00:50:55,500 --> 00:50:59,125 én meg majd hazajutok. Felugrok egy buszra. 615 00:50:59,208 --> 00:51:01,750 - Mintha próbálnál lerázni minket. - Nem… 616 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 Tudod, mit? Szerintem ez egy elég okos ötlet. 617 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 Igaz? 618 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Igaz. 619 00:51:08,208 --> 00:51:13,666 Igen, mert ez a sok szarság, ami történt, úgysem szólok róla egy szót sem. 620 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Csak úgy érzem, ez az a pont, amikor jobb, ha különválnak útjaink, 621 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 és higgyétek el, örülök, hogy megismertelek titeket. 622 00:51:21,500 --> 00:51:24,708 - Mi is örülünk. - És megőrzöm a titkaitokat. 623 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 - Megbízható vagyok. - Oké. 624 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 Ha azt mondja, nem szól egy szót sem, akkor megbízhatunk benne. 625 00:51:31,083 --> 00:51:31,916 Ugye? 626 00:51:32,000 --> 00:51:34,083 Szuper! Oké, remek, akkor… 627 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Még velünk maradsz egy kicsit, Benny Boy. 628 00:51:38,000 --> 00:51:39,583 Még nem végeztünk. 629 00:51:39,666 --> 00:51:43,166 Emlékszel, mit tettünk azzal a pasival a hotelben? 630 00:51:45,458 --> 00:51:48,166 Feltéptem a nyakát, mint egy zacskó cukorkát. 631 00:51:48,666 --> 00:51:54,541 Ha valami hülyeséget csinálsz odabenn, elkezdek hullákat hátrahagyni. 632 00:51:55,541 --> 00:51:57,666 Szerintem azt akarja mondani, 633 00:51:57,750 --> 00:52:00,375 Benny, hogy szeretnénk, ha velünk tartanál. 634 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Jó? 635 00:52:03,041 --> 00:52:05,875 Bulis! 636 00:52:08,416 --> 00:52:10,916 Hé! A barátnőd? 637 00:52:11,000 --> 00:52:13,291 Totál zakkant. Nincsenek rá jelzők. 638 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Ja, úgyhogy ne kerülj az útjába, rendben? 639 00:52:16,041 --> 00:52:18,375 El kell tűnnöm innen. Nem bírom tovább. 640 00:52:18,958 --> 00:52:21,791 Legyen eszed! Jó? Ha bármi hülyeséget csinálsz, 641 00:52:21,875 --> 00:52:24,375 ha menekülni próbálsz, ha szólsz valakinek, 642 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 akkor meg kell hogy öljelek, Benny. És azt szeretném elkerülni. 643 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 - Bruce! - Szia! 644 00:52:29,791 --> 00:52:33,083 Nem szeretnél megölni. Hát ez remek, fantasztikus. 645 00:52:33,166 --> 00:52:34,500 Próbálok vigyázni rád. 646 00:52:34,583 --> 00:52:37,916 - Ezt te annak nevezed? - Benny! Gyere már! 647 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 - Hali! - Elnézést! 648 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 - Benny? - Menj csak! 649 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 Hihetetlen. 650 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Véletlenül nem tudnál segíteni nekünk? 651 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Szólhatnál, hogy a barátaid vagyunk. 652 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 Hogy mi is veled vagyunk? 653 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 Légyszi! 654 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Bocs, nem is tudom. Én most… 655 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Nem segíthet, mert csak a bérencük. 656 00:53:01,250 --> 00:53:04,625 Nézz már rá! Úgy néz ki, mint valami inas. 657 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Basszus! 658 00:53:07,166 --> 00:53:08,625 Eltaláltam? 659 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 Benny elég elfoglalt ma este. 660 00:53:38,166 --> 00:53:40,458 Próbáljatok meg másra ráakaszkodni! 661 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Tégy meg valamit! 662 00:53:43,166 --> 00:53:45,666 Küldd a Z generációsokat a sor végére! 663 00:53:46,166 --> 00:53:47,916 A sor végére! Mozgás! 664 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 - Viccelsz? - Ne! 665 00:53:49,166 --> 00:53:51,208 - Hallottatok. Ma nem. - Figyelj… 666 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 Mit bámulsz? 667 00:53:58,958 --> 00:54:01,458 Sosem találkoztam hozzád hasonlóval. 668 00:54:02,791 --> 00:54:05,791 Ne legyél fura! Csak próbáltalak menőnek beállítani. 669 00:54:06,708 --> 00:54:09,125 Hát, sikerült. 670 00:54:10,250 --> 00:54:12,500 Nem értem, miért izgat, mit gondolnak. 671 00:54:12,583 --> 00:54:13,416 Nem izgat. 672 00:54:14,000 --> 00:54:17,166 Az arcukra sem fogsz emlékezni. Apró porszemek. 673 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Akkor én mi vagyok? 674 00:54:19,291 --> 00:54:21,125 Azt ki kell derítenünk. 675 00:54:36,083 --> 00:54:37,166 Mozgalmas az este. 676 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 Ja. És nincs túl sok barátságos arc. Intézzük higgadtan és csendesen! 677 00:54:41,458 --> 00:54:44,041 - Utálom csendesen csinálni. - Zoé! 678 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Te megszerzed a táskát, enyém Nagy Lou? 679 00:54:48,375 --> 00:54:50,583 Nagy lehet majd a mocsok odabent. 680 00:54:51,583 --> 00:54:54,500 Húzd le! Semmit sem fogsz érezni. 681 00:54:59,291 --> 00:55:03,416 Sok éles fog lesz bent, de nem lépünk, amíg nem látjuk Victor lányait. 682 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 Hallottátok? 683 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 Jó estét a hölgyeknek! 684 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 Ki vagy te? Hol van Nagy Lou? 685 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Nagy Lou már nincs közöttünk. 686 00:55:37,541 --> 00:55:39,083 Nem ismertek fel? 687 00:55:40,791 --> 00:55:42,958 Nem hiszem, hogy volt szerencsénk. 688 00:56:00,500 --> 00:56:03,125 Nem tetszik ez nekem. Le kéne lépnünk. 689 00:56:04,750 --> 00:56:06,625 Még nem megyünk sehová. 690 00:56:08,125 --> 00:56:10,583 Sokakat elvesztettünk a fajtátok miatt. 691 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 Nem emlékeztek rám? 692 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Mire kéne? 693 00:56:15,125 --> 00:56:19,500 Jogos, bár nem volt lehetőségem befejezni a melót. 694 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Los Angeles mindig tiltott zóna volt. 695 00:56:23,125 --> 00:56:27,750 Bátor dolog, amit csináltok, hogy így a saját lábatokra álltok. 696 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 De ha áthágjátok a szabályokat, 697 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 elveszítitek a garanciákat. 698 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Hiszen ha a fegyverszünetnek lőttek, ti, korcsok szabad prédák vagytok. 699 00:56:38,500 --> 00:56:39,625 Látod a barátomat? 700 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Az összes véred kiszívja, mielőtt meghúznád a ravaszt. 701 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 Szerinted egyedül vagyok? 702 00:56:59,125 --> 00:57:00,541 Mit is mondtál? 703 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Nézzetek rájuk! 704 00:57:56,625 --> 00:57:57,958 Most az egyszer… 705 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 ők tehetetlenek. 706 00:58:08,541 --> 00:58:09,750 Kinyírni őket! 707 00:58:39,375 --> 00:58:41,333 Ki használ még nyílpuskát? 708 00:58:42,541 --> 00:58:43,708 Az Éj Légió. 709 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 - Mi? - Te kérdezted, ki használ még ilyet. 710 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Az Éj Légió. Szeretnek vadászni ránk. 711 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 Már évszázadok óta. 712 00:58:57,416 --> 00:59:01,708 És úgy tűnik, Benny pedig jól pofán veri őket üveggel. 713 00:59:02,541 --> 00:59:03,666 Igen, úgy tűnik. 714 00:59:04,250 --> 00:59:08,083 Gyerünk! Ezek a mocskok olyanok, mint a csótányok. 715 00:59:09,625 --> 00:59:12,125 Ahol van egy, ott van több is. 716 01:00:11,250 --> 01:00:12,416 Benny! 717 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Van valami gond? 718 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 - Tudjátok, nem lehettek itt. - Tűnés! 719 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Nem. 720 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 Azt a kurva! 721 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Tűnjünk el az utcáról! 722 01:00:50,583 --> 01:00:53,958 - Meg kell húznunk magunkat. - Ismersz biztonságos helyet? 723 01:00:54,041 --> 01:00:56,958 Nem megyünk sehová, míg nem tudom, hol van Victor. 724 01:00:57,041 --> 01:00:59,541 - Vagy hogy mit akar a bátyámtól! - Nicsak! 725 01:00:59,625 --> 01:01:03,208 Benny Boy követelődzik, mintha ő lenne a főnök ma este. 726 01:01:03,291 --> 01:01:04,583 Igen, az vagyok. 727 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Bírlak, Benny. Tök ari vagy, 728 01:01:07,458 --> 01:01:10,041 úgyhogy beavatlak egy kis titokba. 729 01:01:10,125 --> 01:01:13,750 Victor meg fogja találni Jayt ma este, és amikor rátalál, nos… 730 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 Nos mi? 731 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 Nos, ha velünk maradsz, talán előbb jutunk el Jayhez, 732 01:01:18,708 --> 01:01:21,333 és meggyőzhetjük Victort, hogy kímélje meg. 733 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 Na, Benny, mi legyen? 734 01:01:23,458 --> 01:01:25,833 Látni akarod a bátyád, vagy lelépsz? 735 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Bassza meg! 736 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 Tűzzünk! 737 01:01:43,708 --> 01:01:46,875 Gyerünk! Kapjatok el, faszfejek! 738 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Őrült este, mi? 739 01:02:11,791 --> 01:02:13,583 Szólj neki, hogy tegye le! 740 01:02:18,291 --> 01:02:19,375 Jól van. 741 01:02:20,041 --> 01:02:23,500 Megvilágosodtál, ugye? Hallottam, mit tettek a csajoddal. 742 01:02:24,250 --> 01:02:28,166 Tudom, milyen érzés. Mind tudjuk. Ezért vagyunk itt. 743 01:02:28,250 --> 01:02:32,500 Vannak forrásaink. Van hálózatunk. Ébresztő, Jay! Egyedül nem győzhetsz. 744 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 De nem győzni akarok. 745 01:02:36,208 --> 01:02:37,583 Csak Victort akarom. 746 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 Oké. 747 01:02:41,000 --> 01:02:42,583 Ha túléled az éjszakát, 748 01:02:43,875 --> 01:02:44,750 keress meg! 749 01:02:54,083 --> 01:02:55,333 Hé, Benny? 750 01:02:57,083 --> 01:02:58,875 Tuti, hogy itt biztonságos? 751 01:02:59,500 --> 01:03:02,583 Aha. Nincs biztonságosabb. Egész életemben itt éltem. 752 01:03:02,666 --> 01:03:04,541 - Tudom, csak… - Figyeljetek! 753 01:03:05,333 --> 01:03:08,208 A nagyi éjszaka dolgozik, de néha korán ér haza. 754 01:03:08,291 --> 01:03:12,083 Szóval csak annyit kérek, hogy légyszi legyetek csendben! 755 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 - Világos. Ja. - Világos? 756 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Elővesszük a legjobb viselkedésünket. 757 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Ugye, Zoé? 758 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 Ez különös. 759 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Én vagyok az! 760 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Úristen, majdnem megöltelek! 761 01:03:38,625 --> 01:03:41,125 Egész nap egyedül voltam! Ha tanulni mész… 762 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 Helló! 763 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 Letennéd a baseballütőt? 764 01:03:47,375 --> 01:03:48,208 Kérlek? 765 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 - Merre jártál? - Én… 766 01:03:51,666 --> 01:03:53,958 Ők nem egyetemistáknak tűnnek. 767 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Figyelj, elvesztettem a mobilom, és… 768 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Blaire, Zoé, ő a nagymamám, Rosa. 769 01:03:59,041 --> 01:04:02,583 Nagyi, ők Blaire és Zoé. 770 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 - Mizu? - Jó estét! 771 01:04:04,333 --> 01:04:07,958 Rendben. Akkor jó éjszakát! Legyen szép estétek! 772 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 Nézd, még fuvarra várnak, 773 01:04:11,750 --> 01:04:14,666 szóval arra gondoltam, itt maradhatnának kicsit. 774 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 Mi történt a kezeddel? 775 01:04:16,458 --> 01:04:18,375 Semmiség. Hozok egy ragtapaszt… 776 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 Milyen ragtapasz? Nem! 777 01:04:19,875 --> 01:04:22,208 - Össze kell varrni. - Nagyi, semmi baj. 778 01:04:25,750 --> 01:04:27,416 Ki tette ezt veled? 779 01:04:27,500 --> 01:04:29,041 Semmiség, baleset volt. 780 01:04:29,125 --> 01:04:30,333 TESÓK 781 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Igazi vérfürdő volt, gengszter. 782 01:04:33,125 --> 01:04:36,333 Ha így megy tovább, akkor ez öngyilkos küldetés. 783 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Basszus! 784 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Kezeket a kormányra! Nézz előre! 785 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Hé, te! Van fegyver vagy drog az autóban? 786 01:05:06,666 --> 01:05:07,625 Nincs, uram. 787 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Hé, kezek! 788 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 - A jogsim. - Nincs rá szükségem. 789 01:05:12,458 --> 01:05:14,166 Tudom, kik vagytok. 790 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 Victor meginna veletek egy italt. 791 01:05:17,750 --> 01:05:19,041 A Rosso Puróban. 792 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Fél óra múlva. 793 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 Elmehetünk? 794 01:05:22,458 --> 01:05:24,250 Igaz, majd elfelejtettem. 795 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 Benny üdvözöl. 796 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 Ez hogy történt veled? 797 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Nagyi, hosszú történet. 798 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 De esküszöm, később elmesélem. 799 01:05:40,708 --> 01:05:41,541 Jó? 800 01:05:42,291 --> 01:05:43,500 Beszélnek spanyolul? 801 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Nem tudom. 802 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 Ő a kicsi Benny? 803 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Hé, tedd vissza! 804 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 Nem, annyira aranyos. 805 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 Tudod, 806 01:05:55,083 --> 01:05:57,083 Benny még sosem hozott haza lányt. 807 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 - Nemhogy kettőt. - Abuela, ez komoly? 808 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 Mi az? 809 01:06:03,500 --> 01:06:04,666 Segíthetek? 810 01:06:06,291 --> 01:06:08,625 Szerintem… nem kell. 811 01:06:09,208 --> 01:06:10,791 Megoldjuk. 812 01:06:12,000 --> 01:06:13,166 Köszönöm, drágám! 813 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Igen, tudod, mit? Szerintem most már megleszünk. 814 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Jól vagyok. A kezem is jól van. 815 01:06:37,166 --> 01:06:39,666 Te jól vagy? 816 01:06:39,750 --> 01:06:43,750 Hogy jól vagyok-e? Felébresztettél az éjszaka közepén, Benny. 817 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 Ne haragudj! De lehet, vissza kéne feküdnöd? 818 01:06:50,458 --> 01:06:52,541 Őt jobban kedvelem, mint a másikat. 819 01:06:54,333 --> 01:06:57,291 De légy óvatos! Nem kell dédunoka. 820 01:06:59,041 --> 01:07:00,333 Jó éjszakát, Rosa! 821 01:07:00,833 --> 01:07:01,958 Örvendtem! 822 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 Mi a baj, bébi? 823 01:07:09,291 --> 01:07:10,916 Lecsaptunk a belvárosra. 824 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 Az Éj Légió mindenhol ott volt. 825 01:07:13,208 --> 01:07:15,500 De legalább elintézték Nagy Lout. 826 01:07:15,583 --> 01:07:17,041 Hányat öltetek meg? 827 01:07:17,125 --> 01:07:17,958 Hármat. 828 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Talán négyet. A Boyle Heights is ott volt. 829 01:07:22,750 --> 01:07:24,791 Azt hittem, elintézed Jayt. 830 01:07:25,791 --> 01:07:29,583 Ne aggódj! Nemsokára találkozom vele. Csak megálltam egy italra. 831 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Oké. 832 01:07:31,833 --> 01:07:34,583 Nem is tudom. Kezdek aggódni. 833 01:07:35,541 --> 01:07:37,708 Az este nem terv szerint alakul. 834 01:07:37,791 --> 01:07:40,125 Már nem állhatunk le. Mindjárt végzünk. 835 01:07:41,208 --> 01:07:43,916 Megiszom a kölyköt, megfojtom a nagymamát, 836 01:07:44,458 --> 01:07:46,166 és holnap mehetünk Venice-be. 837 01:07:46,250 --> 01:07:49,708 Venice-t ma kell elintéznünk. Rocko túl kiszámíthatatlan. 838 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Ha ezt elszúrjuk, nem lesz holnap. 839 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 Venice az utolsó állomás. Tudom, hogy képes vagy rá. 840 01:07:56,875 --> 01:07:59,791 Figyelj a kölyökre, és akkor pirkadatkor bulizunk. 841 01:08:01,083 --> 01:08:03,041 Miénk lesz a világ, bébi, 842 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 csak kettőnké. 843 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Jó. 844 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 Fejezzük be! 845 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 Na, 846 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 hol is tartottunk? 847 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Elég menő. 848 01:08:36,875 --> 01:08:37,791 Jól van. 849 01:08:52,333 --> 01:08:53,666 Ez iszonyat menő. 850 01:08:55,083 --> 01:08:57,458 Oké, jól van. Most már leteheted. 851 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 - Bocsi! - Ezek csak itt maradtak gyerekkoromból. 852 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Meg akartam szabadulni ezektől. Nem volt időm kiselejtezni… 853 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Aha. Ezt mind te építetted? 854 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Igen, de nem halkíthatnánk le? 855 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 Nem. 856 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 Miért nem? 857 01:09:17,375 --> 01:09:18,458 Mert bejön. 858 01:09:19,541 --> 01:09:20,833 Szerintem nagyon jó. 859 01:09:21,500 --> 01:09:26,333 Mert feltételezem, B Harmadik Produkciója te vagy. 860 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 Igen. Tudod, ami azt illeti, ez egy klasszikus. 861 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 Klasszikus? 862 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Igen. Mindenki szerint. 863 01:09:33,458 --> 01:09:36,500 Mindenki szerint? Ki mindenki szerint? 864 01:09:37,208 --> 01:09:40,125 Például a nagymamám szerint? 865 01:09:40,208 --> 01:09:41,083 Ja. 866 01:09:42,541 --> 01:09:45,416 Szóval mikor fogod megmutatni másoknak? 867 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Tervben van. Kezdeni akarok valamit vele. 868 01:09:50,916 --> 01:09:53,708 Nem csak hobbiból, valami igazit akarok alkotni. 869 01:09:55,333 --> 01:09:56,458 És amikor sikerül, 870 01:09:56,541 --> 01:09:59,833 elárulhatod másoknak, hogy te vagy az első rajongóm. 871 01:09:59,916 --> 01:10:02,458 - Szóval mondhatni, szívesen. - Elárulhatom? 872 01:10:02,541 --> 01:10:04,083 Ja, ha akarod. 873 01:10:04,583 --> 01:10:06,583 Hát, ha ez számít valamit, 874 01:10:07,333 --> 01:10:10,000 hiszek neked. Tényleg jó cucc. 875 01:10:10,541 --> 01:10:12,000 Nagyon tehetséges vagy. 876 01:10:13,125 --> 01:10:14,458 És egyben remek sofőr. 877 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Köszi! 878 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 És veled mi van? 879 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Mi van velem? 880 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Van valami, amit szeretsz? Amiért igazán lelkesedsz? 881 01:10:28,125 --> 01:10:31,250 Tudod, a régi életemben volt ilyen. 882 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Zoéval mindig arról beszéltünk, mihez kezdünk majd. 883 01:10:36,791 --> 01:10:39,333 - Érted? - Mikor ismerted meg? 884 01:10:41,375 --> 01:10:44,875 A '70-es években volt egy háza Laurel Canyonben, 885 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 és folyton bulikat tartott. 886 01:10:46,791 --> 01:10:50,000 Három-négy napig tartottak. Mindenki ott volt. 887 01:10:50,083 --> 01:10:54,083 És imádta Bowie-t. A frizurája is bowie-s volt. 888 01:10:54,166 --> 01:10:58,166 - Nagyon menő volt, igazi szemét csajszi. - Ja, stimmel. 889 01:10:58,250 --> 01:11:02,791 És elég elveszett voltam, amikor ideköltöztem, 890 01:11:02,875 --> 01:11:06,500 és úgy éreztem, sehol sem találom a helyem. 891 01:11:07,250 --> 01:11:08,916 És akkor meglátott. 892 01:11:10,125 --> 01:11:14,333 Azt mondta, minden gyönyörű lehet. 893 01:11:16,500 --> 01:11:18,166 Sok mindent mondott. 894 01:11:19,416 --> 01:11:22,333 Majd átváltoztatott, 895 01:11:23,333 --> 01:11:25,000 és nekem adta ezt az életet. 896 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Ezt komolyan el kéne vinned egy producerhez. 897 01:11:34,125 --> 01:11:36,125 - Ja. - Megélhetnél belőle. 898 01:11:36,208 --> 01:11:39,333 Tudom, csak még nem tart ott, ahol kellene. 899 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 Hol kellene? Mi hiányzik? 900 01:11:41,458 --> 01:11:43,458 Valami hiányzik, mielőtt ebből… 901 01:11:43,541 --> 01:11:46,750 - Mi lesz? Klasszikus? - Igen, klasszikus. 902 01:11:54,208 --> 01:11:55,250 Mennünk kell. 903 01:11:55,916 --> 01:11:57,708 Jó. Persze. 904 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Figyi! 905 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Végeztünk Bennyvel, ugye? Itt maradhat. 906 01:12:06,666 --> 01:12:07,833 Nem hiszem. 907 01:12:08,958 --> 01:12:12,208 - Ennek semmi köze hozzá. - Velünk jön. Így kell lennie. 908 01:12:14,125 --> 01:12:15,750 Miért vagy ilyen? 909 01:12:17,333 --> 01:12:19,625 Te akarod megmondani Victornak? 910 01:12:24,000 --> 01:12:24,833 Hé! 911 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 Veletek megyek. 912 01:12:28,791 --> 01:12:29,625 Remek. 913 01:12:31,000 --> 01:12:31,833 Induljunk! 914 01:12:35,125 --> 01:12:36,875 Bármi történik velem, 915 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 te vigyázol Bennyre. 916 01:12:40,625 --> 01:12:41,958 Megvéded. 917 01:12:43,083 --> 01:12:44,333 Tiszta sor. 918 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 ROSSO PURO ÉTTEREM 919 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 Hol van Benny? 920 01:13:04,375 --> 01:13:07,166 Jay! Úgy örülök, hogy el tudtál jönni! 921 01:13:07,666 --> 01:13:09,833 Ha bántod őt vagy Mariát, esküszöm… 922 01:13:09,916 --> 01:13:13,291 Így hívják? Majd őrá is rátérünk. 923 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 Először ülj le! 924 01:13:14,958 --> 01:13:16,666 - Hol vannak? - Csüccs! 925 01:13:23,125 --> 01:13:24,916 Vicces belegondolni. 926 01:13:25,000 --> 01:13:26,958 Közel száz évvel ezelőtt 927 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 az én fajtám leült tárgyalni a te fajtáddal, 928 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 nagyjából ahogy mi most, 929 01:13:33,000 --> 01:13:35,458 és előálltak azzal a fegyverszünettel. 930 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Te rúgtad fel a fegyverszünetet. 931 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Embereket raboltál el a környékemről. 932 01:13:41,666 --> 01:13:42,958 Ártatlanokat. 933 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 Azt hitted, hagyjuk, hogy megúszd? 934 01:13:45,625 --> 01:13:49,333 Kik nem hagyják? Pontosan kikre gondolsz? 935 01:13:50,083 --> 01:13:53,500 Mindenki halott. Megölettem mindenkit. 936 01:13:54,291 --> 01:13:58,500 El kellett volna fogadnod az ajánlatomat. Így most minden az enyém lesz. 937 01:13:59,500 --> 01:14:01,833 Tudod, te vagy az utolsó falat. 938 01:14:03,291 --> 01:14:07,458 Amint véged, a város egy vastag nyakká válik, 939 01:14:08,416 --> 01:14:09,958 ami várja, hogy kiszívják. 940 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Engem akarsz? 941 01:14:13,500 --> 01:14:15,250 Jól van. Korrekt. 942 01:14:16,000 --> 01:14:18,625 Mariának és Bennynek ehhez semmi köze. 943 01:14:19,416 --> 01:14:20,500 Engedd el őket! 944 01:14:21,791 --> 01:14:25,458 Nem így fog történni. Senki sem sétál el. 945 01:14:26,750 --> 01:14:27,791 Te is tudod. 946 01:14:34,041 --> 01:14:37,000 Hogy festek? Jól nézek ki? 947 01:14:40,291 --> 01:14:41,333 Kérsz? 948 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Félretettem neked. 949 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 Az édes kis Mariádat. 950 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 Mi? 951 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Félretettem őt neked, Jay. 952 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 Ne! 953 01:14:53,583 --> 01:14:55,583 Ne most kezdj érzelegni! 954 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Hisz még el sem kezdtük. 955 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 Az utolsó felvonás. 956 01:15:25,875 --> 01:15:27,083 Csináljuk! 957 01:15:42,583 --> 01:15:44,958 Maradj mellettünk! Ez a pasi nem százas. 958 01:15:49,458 --> 01:15:51,333 Nocsak, kiket fújt ide a szél! 959 01:15:51,916 --> 01:15:53,583 Az elveszett páros. 960 01:15:53,666 --> 01:15:56,250 Jó reggelt, Rocko! 961 01:15:57,166 --> 01:16:00,166 - Nincs olyan, hogy jó reggelt. - Talán neked nincs. 962 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 Téged nem ismerlek. 963 01:16:07,000 --> 01:16:08,583 Nem, de velük vagyok. 964 01:16:09,708 --> 01:16:12,166 Ez nem oldja meg a gondodat, amigo. 965 01:16:14,916 --> 01:16:17,875 - Hogy nem ismerlek. - Ne aggódj miatta! Jó srác. 966 01:16:17,958 --> 01:16:19,291 Ja, nyugi! Velünk van. 967 01:16:21,166 --> 01:16:22,125 Jó srác vagy? 968 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Az jó, haver. 969 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 Kemény este? 970 01:16:32,625 --> 01:16:36,166 Kicsit viseltes vagy, tesó. 971 01:16:38,166 --> 01:16:40,291 Ja, kicsit viseltes vagyok, tesó. 972 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 Csak szívatlak, ember! Csak hülyülök! 973 01:16:52,958 --> 01:16:55,250 Mi casa es su casa! 974 01:16:56,125 --> 01:16:57,875 Nyugodtan fáradjatok be! 975 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Hölgyem! 976 01:17:16,458 --> 01:17:18,041 Jó illatod van. 977 01:17:19,041 --> 01:17:21,166 Fincsi véred van, igaz? 978 01:17:22,208 --> 01:17:23,166 Érzem rajtad. 979 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 Van orrom az ilyesmihez. 980 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 Látok dolgokat, haver. 981 01:17:31,250 --> 01:17:32,291 Látomásokat. 982 01:17:33,750 --> 01:17:37,916 Egyesek szerint médium vagyok, vagy ilyesmi. 983 01:17:38,000 --> 01:17:40,708 - Persze, tutira azt mondják. - Bizony. 984 01:17:43,083 --> 01:17:43,916 Rocko! 985 01:17:44,625 --> 01:17:45,458 Igen? 986 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Hagyd őt! 987 01:17:49,750 --> 01:17:53,041 Nekem nyolc, haver. Nem bírom a szüzeket, te is tudod. 988 01:17:54,291 --> 01:17:55,875 - Nem vagyok… - Hé! 989 01:17:55,958 --> 01:17:57,375 Haver, ne hazudj! 990 01:17:58,458 --> 01:18:00,125 A harmadik szem mindent lát. 991 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Ez különös. 992 01:18:08,625 --> 01:18:12,000 Nem telefonáltatok. Bejelentés nélkül jelentetek meg. 993 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 Ez felhívás keringőre, vagy mi? 994 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 Én nem olyan lány vagyok. 995 01:18:18,791 --> 01:18:21,375 Csak meg akartunk lepni, Rocko. 996 01:18:22,250 --> 01:18:25,250 Vagy már nem szereted a meglepetéseket? 997 01:18:26,500 --> 01:18:28,541 Tudod, hogy imádom. 998 01:18:29,666 --> 01:18:31,375 A meglepetések menők. 999 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 Nem hagytok magunkra egy kicsit? 1000 01:18:38,000 --> 01:18:39,250 Ja. 1001 01:18:39,333 --> 01:18:41,083 Igen, most egy kicsit 1002 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 hagyjatok magunkra, menjetek ki a medencéhez! 1003 01:18:45,041 --> 01:18:48,708 Hadd beszélgessenek a felnőttek! 1004 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 Nemsokára csatlakozunk. 1005 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Szia, szüzike! 1006 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Egy italt? 1007 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 Mi az? 1008 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 Nem tudom, hogy kezeled ezt ilyen könnyedén. 1009 01:19:18,041 --> 01:19:19,416 Vágod? Mintha 1010 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 minden este Kill Bill-módban tolnád. 1011 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 Őrület. 1012 01:19:25,208 --> 01:19:28,000 - Elég durva. - Nem minden este. 1013 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 - Nem? - Nem. 1014 01:19:31,458 --> 01:19:34,416 Ha még holnap is élek, akkor egész nap alszom. 1015 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Jól hangzik. 1016 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 Igen. 1017 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 Milyen érzés? 1018 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Tudod. 1019 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Őszintén? 1020 01:19:59,750 --> 01:20:01,291 Néha fantasztikus. 1021 01:20:02,250 --> 01:20:03,500 Bármit megtehetsz. 1022 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Nem kell visszafognod magad. Teljesen szabad vagy. 1023 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Néha. 1024 01:20:14,041 --> 01:20:16,333 Megöltem egy faszit egy órája. 1025 01:20:18,000 --> 01:20:19,583 Friss 0-negatív. 1026 01:20:21,791 --> 01:20:23,291 Tiszta vér. 1027 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Verhetetlen. 1028 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Egészség! 1029 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 Szóval… 1030 01:20:42,041 --> 01:20:44,375 minek köszönhetem e késői látogatást? 1031 01:20:45,875 --> 01:20:48,083 Sosem lépitek át a 405-ös út vonalát. 1032 01:20:48,166 --> 01:20:50,875 A környéken jártunk. Gondoltuk, beugrunk. 1033 01:20:52,083 --> 01:20:53,166 Tudtuk, fent vagy. 1034 01:21:14,250 --> 01:21:15,916 Van családod? 1035 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Nekem ott van Zoé. 1036 01:21:19,458 --> 01:21:20,375 Neki meg én. 1037 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Nem, úgy értem… 1038 01:21:23,791 --> 01:21:24,916 igazi család. 1039 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Tudod, a… 1040 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 nagymamám magához vett, miután anya meghalt, 1041 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 és mi voltunk így ketten, 1042 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 illetve Jay. 1043 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 És Jay… 1044 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 gondomat viselte. 1045 01:21:49,958 --> 01:21:51,750 Pedig nem volt muszáj. 1046 01:21:52,833 --> 01:21:54,916 Hiszen csak a féltestvérem, 1047 01:21:56,375 --> 01:21:58,958 de mégis más apám nem volt, csak ő. 1048 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Sajnálom! 1049 01:22:05,583 --> 01:22:06,833 Te nem olyan vagy, 1050 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 mint Zoé. 1051 01:22:11,625 --> 01:22:13,375 Látlak téged, 1052 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 te teli vagy élettel. 1053 01:22:28,000 --> 01:22:29,208 Kérdezhetek valamit? 1054 01:22:32,458 --> 01:22:33,750 Meg fogsz ölni? 1055 01:22:39,625 --> 01:22:40,583 Nem. 1056 01:22:44,000 --> 01:22:45,625 Nem holtan vágyom rád. 1057 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 És hogyhogy már nem látogatsz meg? 1058 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Régen jó kis párost alkottunk. 1059 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 Reagan volt az elnök. 1060 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Basszus, az olyan rég volt? 1061 01:23:24,291 --> 01:23:25,125 Azta! 1062 01:23:28,875 --> 01:23:30,333 Repül az idő. 1063 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 Mi az? 1064 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 Mi az? 1065 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Valami baj van? 1066 01:23:43,125 --> 01:23:46,333 Nem, semmi baj nincs. 1067 01:23:48,208 --> 01:23:51,333 Csak valami eszembe jutott. Talán egyetlen baj van. 1068 01:23:52,791 --> 01:23:57,583 Az, hogy Victorral úgy döntöttetek, megölitek és meglopjátok a saját véretek. 1069 01:23:59,125 --> 01:24:00,791 Te gonosz szuka! 1070 01:24:00,875 --> 01:24:02,166 Te vérszívó! 1071 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 Mi a baj? 1072 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 - Valamit el kell mondanom. - Mit? 1073 01:24:15,333 --> 01:24:17,833 A bátyádat elkapta Victor. 1074 01:24:24,125 --> 01:24:25,583 Benny, hozd a kocsit! 1075 01:24:51,500 --> 01:24:52,583 Célpont eltalálva! 1076 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 Ülj be! 1077 01:25:37,458 --> 01:25:38,875 Indíts! 1078 01:25:57,125 --> 01:25:59,208 Szivi, semmi baj. Megcsináltuk. 1079 01:26:00,375 --> 01:26:01,625 Ne haragudj! 1080 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 Vége az estének. 1081 01:26:05,166 --> 01:26:07,166 Hazamegyünk, és rendben leszel. 1082 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 Benny, vérre van szüksége. 1083 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 Uramisten! 1084 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 El kell jutni az utolsó címre. 1085 01:26:17,333 --> 01:26:19,333 Oké. 1086 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 - Jó, vigyük be! - Ne! Te fogd a kocsit, és menekülj! 1087 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 - Oké? - Te miről beszélsz? 1088 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Ez Victor háza. 1089 01:26:55,250 --> 01:26:57,750 És nála van Jay, szóval nem megyek sehová. 1090 01:26:57,833 --> 01:27:00,958 Ne haragudj! Tényleg sajnálom, de már túl késő. 1091 01:27:01,041 --> 01:27:05,208 Nem, nem késő. Ha van esély rá, hogy odabent van, akkor bemegyek! 1092 01:27:05,291 --> 01:27:08,083 Meghalsz, amint belépsz az ajtón. Hát nem érted? 1093 01:27:09,000 --> 01:27:10,458 Nem, ha segítesz. 1094 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Vége van. 1095 01:27:16,083 --> 01:27:17,208 Ígérd meg! 1096 01:27:18,291 --> 01:27:21,125 Jól van. Gyere! 1097 01:27:21,208 --> 01:27:23,833 Megvagy. Rendben. Készen állsz? 1098 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Jó, gyere! 1099 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 Jay! 1100 01:28:59,750 --> 01:29:02,708 Jay! 1101 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Hé, Jay! 1102 01:29:03,708 --> 01:29:07,250 Hé, Jay! Én vagyok az, Benny. Hé! 1103 01:29:10,125 --> 01:29:12,208 Látsz engem? Hé! 1104 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 Kiszabadítalak. 1105 01:29:18,291 --> 01:29:20,708 Kiszabadítalak téged. 1106 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 No lám, ki csatlakozott! 1107 01:29:32,625 --> 01:29:38,083 Benny! Hiányoztunk neked? Hiányoztunk neked! 1108 01:29:38,166 --> 01:29:39,958 Némi feszültséget érzek. 1109 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Ja, Bennynek sűrű estéje volt. 1110 01:29:43,041 --> 01:29:47,041 Sokat hallottam rólad. Csatlakozz hozzánk! Foglalj helyet! 1111 01:29:47,125 --> 01:29:48,500 Inkább állok. 1112 01:29:49,375 --> 01:29:52,333 Hát áruld el, Benny! Mit keresel itt? 1113 01:29:52,416 --> 01:29:53,541 Alkut akarok kötni. 1114 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Engedd el Jayt! És én itt maradok. 1115 01:29:59,416 --> 01:30:01,166 Érdekes ajánlat. 1116 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Benny! 1117 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Hé, Blaire! 1118 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 Mi a baj? 1119 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 Egy szót sem szóltam. 1120 01:30:08,375 --> 01:30:10,583 Benny, kóstoltál már friss vért? 1121 01:30:11,958 --> 01:30:13,375 Nincs ahhoz fogható. 1122 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 Emlékszem rá, mikor idejöttem. 1123 01:30:19,333 --> 01:30:20,958 A vérnek más íze volt. 1124 01:30:22,541 --> 01:30:24,291 Hozzá kellett szoknom. 1125 01:30:25,958 --> 01:30:27,750 Felturbóznom a szájpadlásom. 1126 01:30:29,250 --> 01:30:30,750 Nem tudok betelni vele. 1127 01:30:35,958 --> 01:30:40,500 Átgondoltam az ajánlatodat, de sajnos vissza kell utasítanom. 1128 01:30:42,208 --> 01:30:44,083 Ám itt az ellenajánlatom. 1129 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Mivel immár én irányítok, 1130 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 te leszel az előételünk. 1131 01:30:50,333 --> 01:30:55,083 Jay lesz a főfogás. És azt hiszem, meghagyom az abuelát desszertnek. 1132 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 Hé! Hozzá ne merj érni! Mit művelsz? Megmentett minket. 1133 01:31:00,708 --> 01:31:02,333 Akkor gyorsan elintézzük. 1134 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Fogd le! Ideje iszogatni. 1135 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 - Ne! - Ez érdekes. 1136 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Összezavarodott. 1137 01:31:11,083 --> 01:31:13,500 - Nem is zavarodtál össze, ugye? - Nem ám. 1138 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Hé! 1139 01:31:15,208 --> 01:31:16,916 Már minden oké. Mi a baj? 1140 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 - Győztünk! - Győztünk? 1141 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Blaire, hagyd csak! 1142 01:31:20,500 --> 01:31:23,750 - Majd szólok, ha beszélhetsz! - Már nem dolgozom neked. 1143 01:31:24,250 --> 01:31:26,416 Nem hallgatom többé a baromságaidat. 1144 01:31:26,500 --> 01:31:29,250 Hagyod, hogy így beszéljen velünk, Blaire? 1145 01:31:30,500 --> 01:31:35,416 - Nem bírom tovább. - Nem! Végre minden a helyére került. 1146 01:31:35,500 --> 01:31:38,916 - Végre rendben vagyunk. - Mondom, végeztem! 1147 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 Hé! Szükségem van rád. 1148 01:31:41,375 --> 01:31:46,166 Nélküled nem fog menni. Nélküled nem akarom csinálni. 1149 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 - Kiszállok. - Nem, Blaire, nem! 1150 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 Egy senki voltál! 1151 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 Én teremtettelek! 1152 01:31:53,125 --> 01:31:54,791 Nem hagyhatsz el. 1153 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 - Kellek neked. - Többé nem. 1154 01:31:58,083 --> 01:31:59,833 - Nem! - Ne! 1155 01:32:05,250 --> 01:32:07,375 - Nézd, mit tettél, Benny! - Ne! 1156 01:32:07,458 --> 01:32:09,000 Nézd, mit tettél! 1157 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Gyámolatlan. Kíméld meg a szenvedéstől! 1158 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Ez lett volna a mi esténk. 1159 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Nem. 1160 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 Az estének vége. 1161 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Benny! 1162 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 Jay? 1163 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 - Hé! - Menekülj! 1164 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 Jay, hol van? 1165 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Menekülj! Azonnal! 1166 01:33:43,791 --> 01:33:45,625 Csapda. Benny, fuss! 1167 01:34:52,041 --> 01:34:55,041 Benny, semmi baj. Ne, Benny! 1168 01:34:55,541 --> 01:34:59,291 Hé! Ne! Minden rendben van. 1169 01:35:04,416 --> 01:35:05,583 Semmi baj. 1170 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Tessék! 1171 01:36:11,791 --> 01:36:14,000 DÉLI BOYLE SUGÁRÚT 900. 1172 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 SZERETÜNK, MARIA PUSZILUNK TÉGED 1173 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 - Beszéltem a depóval. - Aha. 1174 01:37:20,541 --> 01:37:22,833 „Jay, többé nem dolgozhatsz a cégnek.” 1175 01:37:23,458 --> 01:37:26,791 - Mondtam, ne karcold meg. - Több volt egy karcolásnál. 1176 01:37:26,875 --> 01:37:29,458 - Ja, az biztos. Tényleg több volt. - Igen. 1177 01:37:29,541 --> 01:37:33,708 De nem lennék itt, nem enném ezt a finom pizzaszeletet, ha te nem vagy. 1178 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Te is megtennéd értem, szal… 1179 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 Ezután minden más lesz. 1180 01:37:43,541 --> 01:37:45,208 Az egész világ megváltozott. 1181 01:37:46,083 --> 01:37:48,083 Mindenkinek állást kell foglalnia. 1182 01:37:51,625 --> 01:37:54,666 Csak ne feledd, honnan jöttél! 1183 01:37:56,083 --> 01:37:57,458 Tudom, hol az otthonom. 1184 01:38:07,750 --> 01:38:09,208 Hagytam neked valamit. 1185 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Rajta! Kérdezd meg tőle, mi történt! 1186 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Hé! 1187 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Benny! Haver, várj már! 1188 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 Mi a pálya? 1189 01:39:12,916 --> 01:39:14,333 Merre jártál, haver? 1190 01:39:15,166 --> 01:39:19,250 - Láttunk a klubnál, aztán felszívódtál. - Igen. Benny… 1191 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Jól vagy? 1192 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Soha jobban. 1193 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Szia! 1194 01:39:32,875 --> 01:39:35,500 Szállj be! Késésben vagyunk. 1195 01:39:40,750 --> 01:39:42,958 Mennem kell, de majd talizunk, jó? 1196 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 - Aha. - Jó. 1197 01:39:56,625 --> 01:39:57,791 Kell fuvar? 1198 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 A feliratot fordította: Rádóczki Attila