1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,208 Ми живемо серед вас. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 Просто у вас під носом… 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 а ви і не підозрюєте. 6 00:00:23,958 --> 00:00:26,541 У старі часи все було простіше. 7 00:00:27,791 --> 00:00:29,250 Ми полювали на вас, 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,750 а ви — на нас. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 У Лос-Анджелесі 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,958 ніхто так не боровся, як місце під назвою Бойл-Гайтс. 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,791 Отже, ми уклали перемир'я, 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 щоб зберегти мир між нашим видом і вашим. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,166 Ми жили потайки, 14 00:00:49,708 --> 00:00:52,625 і ви переконали себе, що нас ніколи не існувало. 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 Ви перестали боятися. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Ви написали книжки про нас, зняли фільми, але все перекрутили, 17 00:00:59,541 --> 00:01:03,958 а ми за цей час розбагатіли і здобули владу, якої вам і не снилося. 18 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Досі є ті, хто виступають за перемир'я 19 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 і бережуть нашу таємницю. 20 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Але ми маємо дотримуватися трьох правил. 21 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 Не видавати себе людям, 22 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 не їсти того, хто пручається, 23 00:01:17,875 --> 00:01:22,708 і ніколи в житті не навідуватися в Бойл-Гайтс без дозволу. 24 00:01:51,541 --> 00:01:53,000 -Джей! -Вибач. 25 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 -Ти мене налякав. -Я не хотів. 26 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 Просто «вибач»? 27 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 Я загладжу свою провину. 28 00:01:59,375 --> 00:02:01,625 І як же ти її загладиш? 29 00:02:01,708 --> 00:02:03,250 Як ти це зробиш? 30 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 Що? 31 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Гарно виглядаєш. 32 00:02:18,500 --> 00:02:19,958 Гарно? 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 Дурник. 34 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 Якого… 35 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 -Що таке? -Їх тут не має бути. 36 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Боже мій! Джею, хто це? 37 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 Мрець. 38 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Поклади пістолет, не треба. 39 00:02:57,416 --> 00:03:01,875 Господи, просто поїхали. Джею! Зелене світло, Джею! Поїхали! 40 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 -Джею, що коїться? -Мушу попередити інших. 41 00:03:12,708 --> 00:03:15,416 Бери машину і рушай до свого брата. Добре? 42 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 Маріє! 43 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 44 00:04:35,875 --> 00:04:38,916 Доброго ранку, містере Перез. Що вам снилося? 45 00:04:39,541 --> 00:04:40,791 Вибачте, я… 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Гей. Чотири з плюсом, 60 баксів. 47 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 Дуже вам дякую. Ти знав, що рятуєш життя? 48 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Урятував мій зад цим рефератом. 49 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Заціниш з нами клуб «Три королі» в центрі? 50 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Замовимо столик, вип'ємо. 51 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 -Ага. -По 300 з людини. Йдеш? 52 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Лайно. Триста з людини? 53 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Так. 54 00:05:55,375 --> 00:05:57,625 Ні, вибач, у мене багато справ. 55 00:05:57,708 --> 00:05:59,291 -Ну авжеж. -Іншим разом. 56 00:05:59,375 --> 00:06:01,000 Гаразд. Не страшно. 57 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 Йоу! 58 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Як справи, Бенні? 59 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Привіт, генію, як ти? Установка в тебе? 60 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 Віддам за 40, бро. 61 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 Сорок чого? Баксів? 62 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Я так і сказав. 63 00:06:26,708 --> 00:06:27,666 БОЙЛ-ГАЙТС 64 00:06:27,750 --> 00:06:29,958 Я прославлю Гайтс, ось побачиш, бро. 65 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Спочатку закінчити трек. Далі заснувати лейбл. 66 00:06:32,750 --> 00:06:34,583 Ну й панувати. Все просто. 67 00:06:34,666 --> 00:06:37,833 Ми будуємо імперію, а ти не можеш поставити один трек? 68 00:06:39,083 --> 00:06:41,583 Гей. Для всього свій час, добре? 69 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Привіт, Бенні. 70 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 Привіт, бабусю. 71 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Ти якраз вчасно. 72 00:07:05,333 --> 00:07:06,541 Справді? Для чого? 73 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Я щойно витягла з духовки флаутас й емпанадас. 74 00:07:10,583 --> 00:07:11,458 Чудово! 75 00:07:12,000 --> 00:07:13,041 Ти зголоднів? 76 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Авжеж. 77 00:07:14,500 --> 00:07:18,250 Але навіщо я ходжу по продукти, якщо ти ніколи не готуєш санкочо? 78 00:07:19,291 --> 00:07:20,750 Я супи не готую. 79 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Не забувай, що незабаром я куплю тобі дім. 80 00:07:26,083 --> 00:07:28,166 Мені не потрібен дім, любий. 81 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 Все, що мені потрібно, — щоб ти вивчився. 82 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 І міг подбати про себе сам. 83 00:07:33,333 --> 00:07:35,833 Адже одного дня я помру, і ти теж. 84 00:07:35,916 --> 00:07:39,041 Що ти таке кажеш, ма? Стільки негативу. Не можна так. 85 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 Таке життя, синку. 86 00:07:41,166 --> 00:07:42,708 Ніщо не вічне. 87 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Бро, ти ж мені обіцяв. 88 00:08:09,166 --> 00:08:10,625 Ні, я ж казав. Це… 89 00:08:11,250 --> 00:08:13,583 Що, кинеш мене напризволяще, Джессі? 90 00:08:14,958 --> 00:08:16,625 Я не можу сьогодні водити. 91 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 Це через Марію. 92 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 Я думав, на тебе можна покластися! 93 00:08:24,083 --> 00:08:25,250 Гаразд, проїхали. 94 00:08:27,791 --> 00:08:28,708 Не підкрадайся. 95 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Якби знав, що приїдеш, постелив би червону доріжку. 96 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Треба дещо прихопити, провідати бабусю. 97 00:08:34,916 --> 00:08:36,500 Провідати тебе, засранця. 98 00:08:39,083 --> 00:08:43,125 Чекай-но. Що це? Брате, у тебе з'явилися сиві волосини? 99 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Я серйозно, ти старієш, татку. 100 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 Зачекай, і в тебе з'являться. 101 00:08:47,333 --> 00:08:51,625 Якщо ти ввечері не працюєш, ми могли б піти в «Маріо», замовити піцу, 102 00:08:51,708 --> 00:08:52,833 подивитися матч. 103 00:08:52,916 --> 00:08:54,333 Я зайнятий ввечері. 104 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 Ясно. Хто ж тоді буде шофером? 105 00:08:56,583 --> 00:08:58,833 Довелося скасувати. Усі зайняті. 106 00:08:58,916 --> 00:09:03,291 Ясно. Знаєш, я тут подумав, може, я підміню тебе? А? 107 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 -Мені не завадять гроші. -Ні. 108 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 -Чому? -З тебе поганий водій. 109 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 -Дурниці. -Ти хоч виїжджав за корейський квартал? 110 00:09:10,250 --> 00:09:12,791 Джею, друже, я набагато відповідальніший, 111 00:09:12,875 --> 00:09:15,000 ніж усі твої дядьки з роботи. 112 00:09:15,083 --> 00:09:19,666 Так, але у моїх «дядьків» є права, вони застраховані компанією, 113 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 і у них є костюм. 114 00:09:21,125 --> 00:09:25,875 Я… Насправді, Джею, у мене теж є костюм. У мене є костюм, Джею. 115 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Ви з Марією посварилися? У цьому річ? 116 00:09:30,625 --> 00:09:34,958 Негаразди у стосунках? Якщо хочеш поговорити, я тут. 117 00:09:35,041 --> 00:09:37,208 Я даю чудові поради. Так кажуть люди. 118 00:09:37,291 --> 00:09:38,166 Ага, добре. 119 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Як знаєш. 120 00:09:50,500 --> 00:09:51,458 Де ти його взяв? 121 00:09:52,916 --> 00:09:54,041 Не запитуй. 122 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 -Що робитимеш увечері? -Не запитуй, кажу. 123 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 Гаразд. Боже. Я навіть не… 124 00:10:06,666 --> 00:10:08,333 Такий потайливий. Боже. 125 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Гей, Бенні. 126 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 Подряпаєш — уб'ю. 127 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 Що? Ти серйозно? 128 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 Овва! Мені б таку. 129 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 Грошей не вистачить. 130 00:10:21,750 --> 00:10:24,041 Я запишу треки і куплю крутішу тачку. 131 00:10:24,125 --> 00:10:25,833 -Як тобі таке? -Послухай мене. 132 00:10:26,333 --> 00:10:28,166 Відвезеш клієнта — і назад. 133 00:10:28,250 --> 00:10:30,375 -Зрозумів? -Так, зрозумів. 134 00:10:31,916 --> 00:10:32,791 Дивись. 135 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Ого. 136 00:10:38,125 --> 00:10:39,375 Дуже круто. 137 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Страхування і ПТЗ у бардачку. 138 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Права на козирку. 139 00:10:44,708 --> 00:10:47,625 Усе на моє ім'я. Якщо спитають, ти — це я. 140 00:10:47,708 --> 00:10:50,041 -Мені їхати в Беверлі-Гіллз? -Ти чуєш? 141 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Якщо спитають, ти — це я. Зрозумів? 142 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 -Ага. -Диспетчер каже, це на цілу ніч. 143 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Певно, 20-річний режисер-вискочка під наркотою. 144 00:10:58,166 --> 00:11:01,375 Поводься професійно, і він накине тобі великі чайові. 145 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Не висади мені динаміки, докторе Дре. 146 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Динаміки хочуть кричати. Нічого не вдієш. 147 00:11:07,083 --> 00:11:11,250 Ні, не хочуть. Чуєш? Я серйозно. Я тебе випхаю звідти. 148 00:11:11,333 --> 00:11:14,500 -Краще заплачу штраф і не поїду. -Так, не кіпішуй. 149 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Дякую, що виручаєш. 150 00:11:19,791 --> 00:11:22,458 Гей, будь обережним там, добре? 151 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Я завжди обережний. 152 00:11:40,708 --> 00:11:42,583 У мене є тачка! 153 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Що? 154 00:11:53,708 --> 00:11:55,166 Це коп. 155 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 Що? Я їхав перед ним! 156 00:12:07,791 --> 00:12:10,125 БЕВЕРЛІ-ГІЛЛЗ 157 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Добре. 158 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 Добрий вечір, міс Моро. 159 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Ти водій? 160 00:13:21,125 --> 00:13:22,000 Ага. 161 00:13:22,500 --> 00:13:23,541 Так, це я. 162 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 Міс Моро трохи запізнюється. Я її подружка Блер. 163 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 А, ясно. Я… Джей. 164 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Привіт, Джею. 165 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Щось не так? 166 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Ні. 167 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 Що? 168 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 Ширінька розстебнута. 169 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 От лайно. 170 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Вибачте за непрофесіоналізм. 171 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 Я мав би… Я не знав, що вона розстебнута. 172 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 -Добре. -Так. 173 00:14:01,958 --> 00:14:06,041 Ліпше стулю пельку, бо, либонь, тільки гірше роблю. 174 00:14:06,625 --> 00:14:10,916 Може, відчиниш мені двері, і будемо вважати, що ми квити? 175 00:14:11,875 --> 00:14:12,750 Дякую. 176 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Дякую. 177 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Якщо треба щось увімкнути, типу кондиціонер, — просто скажіть. 178 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 Чи, може, піч, якщо вам прохолодно, бо я знаю… 179 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 -Добре. -Ну там, жіночі тіла… 180 00:14:49,916 --> 00:14:51,708 Жіночі тіла? 181 00:14:53,625 --> 00:14:55,250 Не треба. Дякую. 182 00:14:55,333 --> 00:14:57,666 Знаю, що багато хто так застуджується, тож… 183 00:14:57,750 --> 00:14:59,541 Так. Дякую. 184 00:14:59,625 --> 00:15:01,083 Гаразд. Зрозумів. 185 00:15:03,541 --> 00:15:05,958 Не відчиниш для неї двері — розлютиться. 186 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Ви праві. Затупив. Дякую. 187 00:15:16,958 --> 00:15:20,291 Вітаю, міс Моро. Я Джей — ваш сьогоднішній водій. 188 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 Ти милий. 189 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 Вам допомогти з сумками? 190 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 Ти не схожий на водія. 191 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 Це він? 192 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 ЗАДАЙТЕ МАРШРУТ НІЧОГО НЕ ЗНАЙДЕНО 193 00:15:45,208 --> 00:15:47,500 А ти точно знаєш, що робиш, Джею? 194 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Так, я намагався ввести адресу. 195 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Я ж тобі ще не давала адресу. 196 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Точно. Так. Я знаю. 197 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Ми відвідаємо усі ці вечірки вночі 198 00:16:01,416 --> 00:16:03,750 і до ранку маємо дістатися останньої зупинки. 199 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 Це не обговорюється. 200 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Все зрозуміло? 201 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Так. 202 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 І Джею, можеш увімкнути кондиціонер? 203 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Так. Напусти холоду. 204 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Водію, можна послухати щось не таке відстійне? 205 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Так, мем. 206 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 А знаєш що, Джею… 207 00:16:41,458 --> 00:16:42,583 зіграймо в гру. 208 00:16:43,250 --> 00:16:46,500 Що б ти зробив, якби це була остання твоя ніч на землі? 209 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Ніколи про це не думав, якщо чесно. 210 00:16:50,708 --> 00:16:54,708 Ясно. Ну, подумай тоді. У тебе ж мають бути якісь фантазії. 211 00:16:54,791 --> 00:16:57,291 Я не дуже люблю про таке думати. 212 00:16:57,875 --> 00:16:59,541 Не любиш фантазувати? 213 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Ага. Я, типу, працюю сьогодні, зараз, 214 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 будую фундамент для майбутнього. 215 00:17:05,583 --> 00:17:09,291 -Здається, ти не зрозумів правила гри. -Ні, зрозумів. Я про те… 216 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 Остання ніч, Джею! Наркотики, жінки, чоловіки, 217 00:17:11,708 --> 00:17:14,208 вороги, яких давно мрієш прикінчити. 218 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Вибачте, я доволі спокійний хлопець. 219 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Ходжу до коледжу, живу зі своєю abuela… 220 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Ти живеш з abuela? 221 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 -Так. -Мило. 222 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Нова гра: «Трахни, одружись, убий». Я, Блер і твоя abuela. 223 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Перепрошую? 224 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 -Впевнена, ти знаєш цю гру. -Так, знаю. Авжеж знаю. 225 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Я просто, типу, намагаюся бути професійним. 226 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 -Ну ж бо, Блер. Я, Папа Римський, водій. -Надто легко. 227 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 -Я б трахнула себе. -Гаразд. Як хочеш. 228 00:17:42,375 --> 00:17:46,708 Ти уб'єш Папу, а мені залишиться вийти за Джея, водія. 229 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 -Він ніби годиться в чоловіки. -Чуєш, водію? 230 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Зізнавайся. Я, Блер, твоя бабуся. 231 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Я б точно тебе вбив. 232 00:17:55,291 --> 00:17:58,166 Ну нарешті, він відгавкується. 233 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Може, він не зовсім безнадійний. 234 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 Не знаю. Може. 235 00:18:06,708 --> 00:18:09,416 Гей, водію. Дивись на дорогу. 236 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Дякую. 237 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Якась вечірка. 238 00:18:46,041 --> 00:18:48,916 Ти не впізнаєш вечірку, навіть якщо вона вріже тобі в пику. 239 00:19:10,875 --> 00:19:12,208 Здоров, брате. 240 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 Які новини? 241 00:19:15,583 --> 00:19:18,375 Три покоління жили в мирі, а я його порушу. 242 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 Це його провина. Не наша. 243 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 Віктор розуміє, що ми недоторкані. Він починає війну з Бойл-Гайтс. 244 00:19:25,208 --> 00:19:26,250 Він забрав Марію. 245 00:19:27,458 --> 00:19:28,708 Щоб дістатися до мене. 246 00:19:29,875 --> 00:19:30,875 Назад шляху нема. 247 00:19:32,291 --> 00:19:33,375 Часу до ранку. 248 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 Після цього 249 00:19:36,291 --> 00:19:37,750 помре або Віктор, 250 00:19:38,958 --> 00:19:39,958 або ми. 251 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 То ставаймо до роботи. 252 00:20:32,708 --> 00:20:34,666 Сідай в машину, водію! 253 00:20:50,333 --> 00:20:51,416 Так. 254 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Гей, Джею. 255 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Хочеш трішки? 256 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Я не можу. 257 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 -Вибачте. -Не можеш. 258 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 -Не можу. -Нудний ти. 259 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Зої! 260 00:21:06,583 --> 00:21:08,666 -За це треба буде заплатити. -Справді? 261 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 -Так. -Не бійся, водію. У нас є гроші. 262 00:21:16,166 --> 00:21:18,541 ГОТЕЛЬ «ЕЛЬ АСУЛЬ» 263 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Чекай тут. 264 00:21:54,708 --> 00:21:55,625 Побачимося. 265 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 ВІКТОР: ЯК ДЖЕЙ? 266 00:22:34,750 --> 00:22:37,458 СКОРІШЕ Б ПОБАЧИТИ ЙОГО ВИРАЗ ОБЛИЧЧЯ 267 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 ДО ЗУСТРІЧІ 268 00:22:55,125 --> 00:22:57,166 Це Джей. Залиште повідомлення. 269 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 Йоу, це Бенні. Слухай, я не знаю, чим ти займаєшся, 270 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 але відбувається щось дивне. 271 00:23:05,250 --> 00:23:08,500 Як буде можливість, набери мене, добре? 272 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Я серйозно. 273 00:23:32,958 --> 00:23:35,750 Якого дідька? Боже… 274 00:23:35,833 --> 00:23:37,291 О ні. 275 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 Ні. 276 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 Гей! 277 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 Вам допомогти, сер? 278 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Привіт. 279 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Сер, ви пітнієте. Все добре? 280 00:25:43,958 --> 00:25:46,541 Так. Я просто… 281 00:25:46,625 --> 00:25:50,125 -Я був на вулиці і… -Що це у вас на сорочці? На сорочці. 282 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Я… 283 00:25:53,916 --> 00:25:57,458 Цей заклад лише для членів, тому я, мабуть, когось покличу. 284 00:25:57,541 --> 00:26:00,291 -Ні, не треба. -Не хвилюйтесь. Одну хвилинку. 285 00:26:00,375 --> 00:26:03,250 Ні, гей, не треба. Я просто… 286 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Будь-ласка, прийміть мої найщиріші вибачення, сер. 287 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Можна? 288 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Так. 289 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 У вас із кимось зустріч нагорі? 290 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Так. Я… 291 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 У мене зустріч з двома дівчатами, 292 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Блер і… Зої. 293 00:26:28,041 --> 00:26:31,416 Авжеж, сер. Вони наразі з Деніелом і Максом. 294 00:26:33,375 --> 00:26:34,708 З власниками, сер. 295 00:26:35,250 --> 00:26:38,250 -Клас. Так. -Я відведу вас до ліфта. 296 00:26:38,333 --> 00:26:42,000 Так. Будьте ласкаві. У мене обмаль часу. 297 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Якщо вам щось знадобиться, 298 00:27:07,083 --> 00:27:10,375 у вашому номері є телефон, під'єднаний до мого стола. 299 00:27:10,458 --> 00:27:13,500 Я або мої колеги будуть раді вам допомогти. 300 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 І прошу, пийте з розумом. 301 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Привіт. 302 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Привіт. 303 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 -Це не те, чим здається. -Добре. Я просто… 304 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 Боженька. 305 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Він тремтить. 306 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Люблю, коли вони тремтять. 307 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 Це так мило. 308 00:28:26,333 --> 00:28:29,125 Макс на смак як мастило. 309 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Б'юся об заклад, у Джея смачна кров. 310 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 Так, Джею? 311 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Я не Джей. 312 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 Що? 313 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 Я не Джей. Мене звати Бенні. 314 00:28:42,166 --> 00:28:45,416 Я просто… Я його брат. Я просто його підміняю. 315 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Я це знала. 316 00:28:51,625 --> 00:28:53,125 Що я тобі казала? 317 00:28:53,208 --> 00:28:56,375 Я знала, що цей шматок лайна не Джей Перез. 318 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Гаразд. 319 00:29:01,583 --> 00:29:03,250 Випиймо кров водія. 320 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 Що? Ні. 321 00:29:05,250 --> 00:29:07,958 -Ну не знаю. Він може знадобитися. -На чорта? 322 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Мені лакей сьогодні не потрібен. 323 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 -Ні. -Зачекай. 324 00:29:13,083 --> 00:29:14,875 Він може привести нас до Джея. 325 00:29:16,625 --> 00:29:20,208 Бенні, ти впораєшся? Зможеш відвести нас до свого брата? 326 00:29:21,625 --> 00:29:24,166 Це було чудово. 327 00:29:29,041 --> 00:29:32,666 Що з ним? Агов, Максе, друже! 328 00:29:32,750 --> 00:29:35,833 -Вони з тобою перестарались? -У тебе було одне завдання. 329 00:29:35,916 --> 00:29:38,166 -Лише одне. -Знаю. Вибач. 330 00:29:38,250 --> 00:29:41,250 Я відволіклася через нашого нежданого гостя. 331 00:29:41,333 --> 00:29:42,541 Максе! 332 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Гей, що це з ним? 333 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Максе! 334 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 -Що ви зробили? -Максе! 335 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Гей, Максе! Все гаразд? 336 00:29:51,041 --> 00:29:54,500 Так, друже, все чудово. Я насолоджуюся життям. 337 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 Ти з глузду з'їхала? Він що… 338 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 -Він… -Він мертвий. Так, Деніеле. 339 00:29:59,750 --> 00:30:02,125 Так, він мертвий. 340 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Я його вбила. 341 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 -Ні, ти не могла. -Ні? 342 00:30:05,125 --> 00:30:08,000 Ми захищені. Це місце захищене! 343 00:30:08,083 --> 00:30:11,875 Кажеш, захищені? Наскільки захищеним ти почуваєшся зараз? 344 00:30:13,916 --> 00:30:16,041 Блер, допий його. Часу обмаль. 345 00:30:16,125 --> 00:30:19,125 Гей ви, сучки тупорилі. 346 00:30:19,875 --> 00:30:23,416 Вони вас знайдуть. Боси вас живцем спопелять. 347 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Так. Тут убивати заборонено. 348 00:30:26,833 --> 00:30:28,208 Це такий закон? 349 00:30:29,291 --> 00:30:31,125 Не треба. Ви знищите це місце. 350 00:30:31,208 --> 00:30:34,333 У тому-то й річ. Годі вам раювати. 351 00:30:34,416 --> 00:30:37,708 Ні, стійте! Не треба, благаю, зупиніться! 352 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 Мене не можна вбивати. Подумайте про перемир'я. 353 00:30:40,666 --> 00:30:43,625 -Перемир'ю кінець, красунчику. -Стійте. 354 00:31:02,166 --> 00:31:03,958 Офіцере, послухайте. 355 00:31:05,083 --> 00:31:07,291 Мені потрібна допомога. У мене… 356 00:31:07,375 --> 00:31:10,458 Надзвичайна ситуація. Дві жінки женуться за мною, і… 357 00:31:10,541 --> 00:31:12,333 Дві жінки? За тобою? 358 00:31:12,416 --> 00:31:16,291 Так, я цілу ніч їх возив усюди, але мені здається… 359 00:31:16,375 --> 00:31:18,250 Ти щось приховуєш, синку? 360 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 -Ні, послухайте, я намагаюся… -Скільки ти випив? 361 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 -Я не пив. -Наркотики? Ти носиш зброю? 362 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Послухайте, там є потаємний поверх. 363 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Там відбуваються божевільні речі. 364 00:31:29,625 --> 00:31:32,458 Викликайте підкріплення. Викликайте усіх, кого… 365 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 Що саме ти там бачив? 366 00:31:36,416 --> 00:31:40,291 Вони вбили двох хлопців, розумієте? Вони випили їхню кров. 367 00:31:40,375 --> 00:31:44,000 Гаразд, годі з мене. Руки за спину. 368 00:31:44,083 --> 00:31:44,916 Гей! 369 00:31:47,916 --> 00:31:51,833 Так, надягайте. Везіть до в'язниці. Заберіть мене звідси. 370 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Вперед. 371 00:31:56,458 --> 00:31:59,000 -Що діється нагорі, там і залишається. -Добре. 372 00:31:59,083 --> 00:32:01,583 -Мав би це знати. -Я нікому не скажу… 373 00:32:01,666 --> 00:32:04,625 -Залізай у багажник! -Я нікому не скажу! 374 00:32:04,708 --> 00:32:08,250 -Я нікому не скажу! -Вибачте, офіцере Андерсон. 375 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Знову ви. 376 00:32:14,333 --> 00:32:16,250 Так, ми. 377 00:32:18,500 --> 00:32:21,875 Цей хлопак каже, що ви вбили двох чоловіків нагорі. 378 00:32:21,958 --> 00:32:24,041 -Це ж не правда? -Авжеж ні. 379 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Бенні сам не знає, що бачив. 380 00:32:26,666 --> 00:32:28,125 Так, Бенні? 381 00:32:28,208 --> 00:32:31,375 Просто тих хлопців ще ніхто так круто не смоктав. 382 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Відпусти його. Він наш. 383 00:32:35,833 --> 00:32:37,333 А Віктор про це знає? 384 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 А ти як думаєш, йолопе? 385 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Ми просто збираємо колекцію. Бізнес — як завжди. 386 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Ну, мені ніхто не дзвонив. 387 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 Тобі не дзвонили? Може, ти недостатньо важливий для дзвінка? 388 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Я можу подзвонити Віктору зараз. 389 00:32:50,083 --> 00:32:51,625 От і подзвони. 390 00:32:51,708 --> 00:32:57,250 Впевнена, він буде радий почути свого улюбленого фараончика. 391 00:32:58,250 --> 00:32:59,583 Віддай його нам. 392 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 Добре, гаразд. 393 00:33:14,500 --> 00:33:16,125 Йди розверни машину. 394 00:33:20,833 --> 00:33:21,666 Гей! 395 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Більше ніяких ігор. 396 00:34:24,666 --> 00:34:29,458 Стій! Ні! Не йди! Не залишай мене! 397 00:34:49,791 --> 00:34:53,875 ГОЛЛІВУД 398 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Ага. 399 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Ага, знаєш, скільки тут? 400 00:35:36,458 --> 00:35:38,083 Сідай в машину, водію. 401 00:36:25,375 --> 00:36:27,125 Не вставай. Я знаю, де бар. 402 00:36:27,208 --> 00:36:30,375 -Якого біса ти тут робиш? -Випиваю з босами, Єво. 403 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Випий як слід. 404 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 -Це твій останній раз. -Матиму на увазі. 405 00:36:41,291 --> 00:36:44,666 Ми казали, що буде, якщо нагрянеш у Бойл-Гайтс, 406 00:36:44,750 --> 00:36:47,000 і попри це, ти тут, 407 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 необачний як завжди. 408 00:36:48,625 --> 00:36:52,291 П'єш коктейль із крові на білому дивані, а необачний я? 409 00:36:52,375 --> 00:36:56,291 Пам'ятай своє місце, Вікторе. Ти — середня ланка. 410 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Назви причину не дзвонити зараз Мартіну. 411 00:37:01,625 --> 00:37:03,000 Я змінив думку. 412 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Яку думку? 413 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Я цього гідний. 414 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Цей краєвид ніколи не набридає. 415 00:37:23,041 --> 00:37:26,916 Так. А тепер нам доведеться його спотворити твоїм трупом. 416 00:37:28,458 --> 00:37:30,791 Варто було дозволити їй прикінчити тебе раніше. 417 00:37:30,875 --> 00:37:33,916 Я хотіла пустити тебе на січеник, щойно ти погодувався за межами. 418 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 Але Ґрейс сказала, що це було б імпульсивно. 419 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 Здається, я сказала «показово». 420 00:37:40,375 --> 00:37:42,041 Радий, що не пустила. 421 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Знаю, ви ніколи мені не довіряли, не давали реальної влади. 422 00:37:45,625 --> 00:37:48,166 Якби ви не намагалися витурити мене з мого міста, 423 00:37:48,791 --> 00:37:50,666 я б цього досі не усвідомлював. 424 00:37:50,750 --> 00:37:53,791 -До чого ти ведеш? -Ти порушив перемир'я. 425 00:37:53,875 --> 00:37:58,416 Завдяки йому наш вид роками живе в безпеці, а ти просто наплював на нього. 426 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Всі ці роки нам кажуть, кого їсти і де, 427 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 ставитися до людей як до рівних. 428 00:38:09,833 --> 00:38:11,666 Це стало схожим на тюрму. 429 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Я засмутився і вчинив дещо імпульсивне. 430 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 Чи краще сказати 431 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 «показове»? 432 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 Показове? 433 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 Ти їв там, де не мав би, і почав війну з Джеєм Перезом. 434 00:38:26,583 --> 00:38:29,875 Якщо він піде на нас, за ним рушить увесь Бойл-Гайтс. 435 00:38:29,958 --> 00:38:33,291 Тобі подобаються дорогі костюми і бетонні особняки? 436 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Бо якщо нас викриють, їх більше в тебе не буде. Ні у кого з нас. 437 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Знаю. 438 00:38:40,958 --> 00:38:43,125 Я поставив вас у жахливе становище. 439 00:38:44,041 --> 00:38:46,208 Думаєш, я не засмучуюсь? 440 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Думаєш, коли мій чистильник басейну залишає в ньому листочок, 441 00:38:51,291 --> 00:38:55,583 мені не хочеться повісити його догори дриґом і випити всю його кров? 442 00:38:55,666 --> 00:38:59,625 Але якщо істерити щоразу, як хтось мене виводить, 443 00:38:59,708 --> 00:39:00,791 то ким я буду? 444 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Людиною. 445 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Тупим створінням. 446 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Як я і сказала. 447 00:39:06,666 --> 00:39:07,625 Пробачте. 448 00:39:09,875 --> 00:39:14,208 Ні, вигнання є вигнання. Якщо хочеш мого прощення, доведеться постаратися. 449 00:39:15,000 --> 00:39:18,208 Вічність — це надовго. 450 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 Почекай років 40-50. 451 00:39:21,541 --> 00:39:25,000 Хтозна — може, з часом все мине, і ти зможеш повернутися? 452 00:39:26,541 --> 00:39:28,708 Здається, ви не зрозуміли. 453 00:39:29,666 --> 00:39:31,083 Я нікуди не піду. 454 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 Мої дівчата зараз унизу. 455 00:39:36,583 --> 00:39:39,958 Шия за шиєю вони шматують ваше гніздо. 456 00:39:40,041 --> 00:39:45,083 Тож усе, що ви тут бачите, належить мені. 457 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 Лише вас убити залишилось. 458 00:39:49,291 --> 00:39:50,125 Мартіне! 459 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Думаю, гукати доведеться гучніше. 460 00:40:01,333 --> 00:40:03,875 Це все нереально. Це… 461 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Зберися. Вона тут. 462 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 -Мусиш заспокоїтися. -Заспокоїтися? 463 00:40:14,708 --> 00:40:16,166 -Мені заспокоїтися? -Так. 464 00:40:16,250 --> 00:40:17,916 -Я спокійний. -Та невже? 465 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 -Це я такий, коли спокійний. -Невже? 466 00:40:20,208 --> 00:40:22,708 -Ти здаєшся напруженим. -Що тобі ще треба? 467 00:40:22,791 --> 00:40:27,916 -Не знаю. Зроби вдих. -Я тут, в машині з незрозуміло чим. 468 00:40:29,250 --> 00:40:31,375 Ідіотизм якийсь. 469 00:40:31,458 --> 00:40:33,041 -Чесно… -Так тупо. 470 00:40:33,125 --> 00:40:35,250 Я не очікую, що люди зрозуміють. 471 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 -Це занадто. -Так. Авжеж. 472 00:40:37,833 --> 00:40:39,916 Так, особливо для тебе. 473 00:40:40,875 --> 00:40:42,666 Ти на що натякаєш? 474 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 На те, що ти дитя. 475 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Ти що… 476 00:40:47,958 --> 00:40:51,958 Ти думаєш диплом економіста вирішить усі твої проблеми? 477 00:40:52,041 --> 00:40:54,166 Думаєш, так цей світ працює? 478 00:40:54,708 --> 00:40:55,875 Добре. Гаразд. 479 00:40:55,958 --> 00:40:57,083 Що ж… 480 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 Не хвилюйся. 481 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Скоро все скінчиться. 482 00:41:02,708 --> 00:41:04,500 Скінчиться? Як? 483 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 А мій брат, він теж… 484 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Ні, ти не розумієш. 485 00:41:14,875 --> 00:41:17,083 То поясни мені. Що відбувається? 486 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Скажімо лише, що наші види не дуже ладнають. 487 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 Хто, по-твоєму, править містом? 488 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 Копи? 489 00:41:29,541 --> 00:41:30,791 Політики? 490 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Ми. 491 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 Ми? 492 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 Ясно. 493 00:41:37,500 --> 00:41:40,833 І наш вид, як і ваш, має лідерів. 494 00:41:42,083 --> 00:41:46,583 Отже, в Лос-Анджелесі є п'ять босів, які контролюють найбільші райони міста. 495 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 -Звучить як мафія. -Не смійся. 496 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 Ми не якась там шайка. 497 00:41:50,708 --> 00:41:54,291 А Віктор твій хто? Бос? Хлопець? 498 00:41:55,333 --> 00:41:57,583 Ти диви. Наш Бенні ревнивець. 499 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 Ні, я просто… Я не розумію, що відбувається. 500 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 Отже, Зої і Віктор зустрічаються. 501 00:42:04,416 --> 00:42:06,541 Плюс, Зої моя подруга. 502 00:42:06,625 --> 00:42:08,291 Ми з нею керуємо фінансами 503 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 в кількох компаніях і клубах крові. 504 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 -Ми займаємося… -Клубах крові? 505 00:42:13,250 --> 00:42:16,333 Так, але Віктору набридло життя без реальної влади, 506 00:42:16,416 --> 00:42:17,291 тож… 507 00:42:18,583 --> 00:42:20,375 сьогодні ми готуємо повстання. 508 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 Але повстати проти одного боса означає, 509 00:42:23,291 --> 00:42:26,958 що інші прийдуть по твою голову, якщо не… 510 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 Якщо не прикінчити їх разом, одночасно. Тієї ж ночі. 511 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Саме так. 512 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 А мій брат? 513 00:42:34,833 --> 00:42:36,875 Банда Джея керує Бойл-Гайтсом. 514 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Вони знають, що ми таке і як нас убити. 515 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 Віктор хотів його використати. 516 00:42:45,791 --> 00:42:49,083 Просто нацькувати Джея на босів. 517 00:42:49,916 --> 00:42:53,125 Джей люб'язно порадив йому піти до пекла, 518 00:42:53,708 --> 00:42:56,458 на що Віктор розлютився і наказав нам 519 00:42:56,541 --> 00:42:59,541 привезти йому Джея, коли все скінчитися. 520 00:43:00,541 --> 00:43:01,791 Такий був план, 521 00:43:02,708 --> 00:43:04,375 поки не з'явився ти. 522 00:43:04,458 --> 00:43:08,875 Ну, Бенні, ти знаєш, де зараз твій брат? 523 00:43:25,708 --> 00:43:30,625 Тут не можна курити. Шкіра просмердиться. 524 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Смішно. 525 00:43:41,166 --> 00:43:42,291 Хочеш затягнутися? 526 00:43:42,958 --> 00:43:46,000 -Спробуй, тобі полегшає. -Ні, дякую. 527 00:43:48,458 --> 00:43:50,458 Стій. Дозволь мені. 528 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 То як все пройшло? 529 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 Ну, моя сорочка зіпсована. Але, думаю, у нас все вийде. 530 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Так. 531 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Трьох босів позбулися. 532 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 Ще два на підході. 533 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Ти мала бачити їхні вирази обличчя. 534 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 Хотіла б я бути там із тобою. 535 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 То як Джей? 536 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 Так. Щодо цього. Я маю тобі дещо сказати. 537 00:44:26,541 --> 00:44:27,916 Що таке? 538 00:44:28,000 --> 00:44:32,208 Замість нього у нас його молодший брат. 539 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Вибач. Ми не знали. 540 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Нічого, крихітко. 541 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Він теж підійде. 542 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 Справді? 543 00:44:43,500 --> 00:44:47,375 Авжеж. Так навіть веселіше. Він буде нашою страховкою. 544 00:44:47,958 --> 00:44:49,041 Добре, пупсику. 545 00:44:49,916 --> 00:44:51,416 Думаєш, у нього смачна кров? 546 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Так. 547 00:44:53,416 --> 00:44:55,458 Думаю, що дуже смачна. 548 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Я подбаю про Джея. 549 00:44:57,666 --> 00:45:00,083 Не хочу, щоб ти відволікалась. 550 00:45:01,625 --> 00:45:05,083 Зачистимо центр та Веніс — і місто наше. 551 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 Не можна, щоб вони знову зібралися. 552 00:45:15,583 --> 00:45:17,958 Ти впевнений? Не подобається він мені. 553 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 Не хочу дихати одним повітрям з ним. 554 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 Це наш єдиний шанс. 555 00:45:24,208 --> 00:45:25,625 Ми не знаємо, де Віктор. 556 00:45:26,375 --> 00:45:27,833 Віктора перетворив Джио. 557 00:45:28,583 --> 00:45:29,541 Він знає. 558 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 -Він потрібен живим. -Добре. 559 00:45:49,375 --> 00:45:50,333 Чорт. 560 00:45:51,416 --> 00:45:53,208 Що тут у біса сталося? 561 00:46:01,833 --> 00:46:03,166 Обшукайте будинок. 562 00:46:04,125 --> 00:46:06,041 Розділіться. По троє. 563 00:46:06,125 --> 00:46:07,000 Пильнуйте. 564 00:46:27,250 --> 00:46:30,750 Не рухайся. Ворухнешся, і я всаджу цей ніж тобі в серце. 565 00:46:31,291 --> 00:46:33,291 Ти ж цього не хочеш, Джио? 566 00:46:33,375 --> 00:46:37,000 Ні, любчику, не хочу. 567 00:46:37,083 --> 00:46:38,791 Гей, що з тобою сталося? 568 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 Не дивіться. Я жахливо виглядаю. 569 00:46:41,541 --> 00:46:43,208 Знаєте, чого я хочу? 570 00:46:43,291 --> 00:46:44,875 Я хочу крові. 571 00:46:44,958 --> 00:46:46,666 Дістанеш мені крові, Джею? 572 00:46:46,750 --> 00:46:49,916 -Де Віктор? -Ця гадюка. 573 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 Він іде по всіх нас. 574 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 По всіх босів. По всі території. 575 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Він прибирає зайві фігури. 576 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 Це Віктор зробив? 577 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 Його дівчата. 578 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Ти маєш їх знати. 579 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 Ще не встигли познайомитись. 580 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Його маленькі монстри залишили мене тут страждати. 581 00:47:09,125 --> 00:47:11,250 Гей, прокинься. Прокинься і співай. 582 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 -Я не сплю. -Куди вони рушили? 583 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Скажу, якщо дасте мені трохи крові. 584 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Спершу дай відповідь. 585 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 «Три королі». 586 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Збирай хлопців. Ми їдемо в центр. 587 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 А тепер дайте мені крові! 588 00:47:52,583 --> 00:47:54,000 Ти це чуєш? 589 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 Що ти мені дала покурити? 590 00:47:59,583 --> 00:48:00,958 Я дивно почуваюсь. 591 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 Ангельський пил. 592 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 -Що? -Розслабся. 593 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 -Я жартую. -Точно? 594 00:48:08,625 --> 00:48:10,458 Може, так, а може, ні. 595 00:48:11,666 --> 00:48:13,625 Спитай Блер. Це вона крутила. 596 00:48:16,500 --> 00:48:18,416 Їй дуже потрібен секс. 597 00:48:20,958 --> 00:48:25,083 Ну, це не зовсім те, чим займається наша транспортна компанія, але… 598 00:48:27,250 --> 00:48:28,708 Молодець, Бенні. 599 00:48:29,541 --> 00:48:31,333 Можна називати тебе малюк Бенні? 600 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 Ні. 601 00:48:36,041 --> 00:48:39,083 Це не твоя провина, що ти їй подобаєшся. 602 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Їй усі подобаються, тож не думай, що ти особливий абощо. 603 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Так, я знаю, нічого такого. 604 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Я не кажу, що вона не приваблива. 605 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Я просто не планую зараз заводити стосунки. 606 00:48:53,916 --> 00:48:55,416 Він дивиться на мене? 607 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 Хто? 608 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 Працівник. 609 00:49:00,875 --> 00:49:04,041 Та ніби ні. 610 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Точно? 611 00:49:05,166 --> 00:49:07,625 Так. Ніхто на тебе не дивиться. 612 00:49:07,708 --> 00:49:10,333 -Не бійся. -Він комусь телефонує. 613 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Зої. 614 00:49:12,125 --> 00:49:14,791 Зої, розслабся, гей. Розслабся. 615 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 РІЗАНИНА В БЕВЕРЛІ-ГІЛЛЗ 616 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 -Привіт. -Отакої. 617 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 Лише коктейль? 618 00:49:20,958 --> 00:49:22,708 -Так, лише коктейль. -Добре. 619 00:49:23,416 --> 00:49:26,083 -Це… -З вас два… 620 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 Кому ти дзвонив? 621 00:49:29,833 --> 00:49:31,458 -Зої, ну навіщо? -Беріть гроші! 622 00:49:31,541 --> 00:49:33,666 Просто йдіть. Я не хочу неприємностей. 623 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 Клепатимеш на нас? 624 00:49:34,916 --> 00:49:37,625 Що? Ти божевільна! 625 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 -Геть від мене! Зробіть щось! -Слухайся її. 626 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 -Кому ти дзвонив? -Мамі! 627 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Вона просто хотіла, щоб дорогою додому я захопив корм для котів. 628 00:49:46,583 --> 00:49:50,291 Клянусь. Я просто… Боже мій, у тебе… 629 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 Заткни його! 630 00:49:51,500 --> 00:49:53,666 Заткнути? Що ти маєш на увазі? Ні! 631 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 Молодчина! 632 00:49:58,791 --> 00:50:00,083 Ходімо. 633 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 Що? 634 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 Що з тобою не так? 635 00:50:08,416 --> 00:50:11,875 Поживи 200 років і спробуй не з'їхати з глузду. 636 00:50:15,458 --> 00:50:17,958 «ТРИ КОРОЛІ» 637 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 Що робити з Бенні? 638 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Нехай лишається в машині. 639 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Послухайте, у мене є ідея. 640 00:50:50,750 --> 00:50:53,833 Я подумав, а чому б мені просто не піти? 641 00:50:53,916 --> 00:50:59,125 Ви заберете машину собі, а я сам доберуся додому. Автобусом. 642 00:50:59,208 --> 00:51:01,750 -Ти наче хочеш нас здихатися. -Ні, не хочу… 643 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 А знаєш що? Думаю, це слушна думка. 644 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 Справді? 645 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Так. 646 00:51:08,208 --> 00:51:13,666 Бо ви ж знаєте, я нікому не розповім про все це лайно. 647 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Мені просто здається, що настав час піти різними шляхами, 648 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 і повірте мені, я був дуже радий нашому знайомству. 649 00:51:21,500 --> 00:51:24,708 -Навзаєм. -Я вмію зберігати секрети. 650 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 -Я такий. -Добре. 651 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 Він обіцяє нічого не розповідати, тож йому можна довіряти. 652 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Так. 653 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 Чудово. Гаразд тоді. Я… 654 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Ти нікуди не підеш, малюче Бенні. 655 00:51:38,000 --> 00:51:39,583 Ми ще не закінчили. 656 00:51:39,666 --> 00:51:43,166 Пам'ятаєш, що я зробила з тим хлопцем в готелі? 657 00:51:45,458 --> 00:51:48,166 Розірвала йому горлянку, наче пакунок цукерок. 658 00:51:48,666 --> 00:51:54,541 Якщо щось там викинеш, почну вбивати всіх без розбору. 659 00:51:55,541 --> 00:52:00,375 Вона хоче сказати, Бенні, що ми були б раді, якби ти пішов з нами. 660 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Добре? 661 00:52:03,041 --> 00:52:05,875 Супер! Кльово! 662 00:52:08,416 --> 00:52:10,916 Слухай, ця твоя подружка… 663 00:52:11,000 --> 00:52:13,291 Вона божевільна. Геть скажена. 664 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Ага. Тож не стій у неї на шляху. Добре? 665 00:52:16,041 --> 00:52:18,375 Я маю звідси вибиратися. Я так не можу. 666 00:52:18,958 --> 00:52:21,791 Не роби дурниць, добре? Якщо викинеш щось, 667 00:52:21,875 --> 00:52:24,375 типу спробуєш втекти або розкажеш всім про нас, 668 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 мені доведеться тебе вбити. А я не хочу цього робити. 669 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 -Брюсе! -Привіт. 670 00:52:29,791 --> 00:52:33,125 Ти не хочеш мене вбивати. Клас, просто фантастика. 671 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 Я піклуюся про тебе. 672 00:52:34,583 --> 00:52:37,916 -Ти називаєш це піклуванням? -Бенні! Ну ж бо. 673 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 -Привіт. -Перепрошую. 674 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 -Бенні! -Проходь. 675 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 Не може бути. 676 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Не допоможеш нам? 677 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Не скажеш їм, що ми твої друзі? 678 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 Що ми з тобою абощо? 679 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 Будь ласка. 680 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Вибач, не знаю. Я просто… 681 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Він не допоможе, бо сам прислуговує. 682 00:53:01,250 --> 00:53:04,625 Подивись на нього. Він схожий на якогось лакея. 683 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Чорт. 684 00:53:07,166 --> 00:53:08,625 Я вгадав? 685 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 Бенні сьогодні дуже зайнятий. 686 00:53:38,166 --> 00:53:40,458 Знайдіть когось іншого, дармоїди. 687 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Зроби нам послугу. 688 00:53:43,166 --> 00:53:45,666 Відправ цих молокососів у кінець черги. 689 00:53:46,166 --> 00:53:47,916 У кінець черги. Вперед. 690 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 -Серйозно? -Ні. 691 00:53:49,166 --> 00:53:51,208 -Ви мене чули. -Послухайте… 692 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 Чого витріщився? 693 00:53:58,958 --> 00:54:01,458 Не думаю, що колись зустрічав таку, як ти. 694 00:54:02,791 --> 00:54:05,791 Не божеволій. Я просто хотіла, щоб ти здався крутим. 695 00:54:06,708 --> 00:54:09,125 Ну, тобі це вдалося. 696 00:54:10,250 --> 00:54:12,416 Чому тебе взагалі хвилює їхня думка? 697 00:54:12,500 --> 00:54:13,333 Це не так. 698 00:54:14,000 --> 00:54:17,166 Ніхто не запам'ятає їхні обличчя. Вони ніхто. 699 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 А хто тоді я? 700 00:54:19,291 --> 00:54:21,125 Ми це скоро з'ясуємо. 701 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 Божевільна ніч. 702 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 Атож. І майже немає дружніх облич. Тож зробімо все чітко і тихо. 703 00:54:41,458 --> 00:54:44,041 -Ненавиджу бути тихою. -Зої. 704 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Роздобудь сумку, а я знайду Великого Лу. 705 00:54:48,416 --> 00:54:50,458 Тут може стати гаряче. 706 00:54:51,583 --> 00:54:54,500 Пий. Додасть хоробрості. 707 00:54:59,291 --> 00:55:01,500 Там буде повно упирів. 708 00:55:01,583 --> 00:55:04,083 Поки не забачите дівчат Віктора, не нападайте. 709 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 Всі почули? 710 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 Добрий вечір, леді. 711 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 Ти хто такий? Де Великий Лу? 712 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Великий Лу в кращому світі. 713 00:55:37,541 --> 00:55:39,083 Не впізнаєте мене? 714 00:55:40,750 --> 00:55:42,958 Не думаю, що ми зустрічалися. 715 00:56:00,500 --> 00:56:03,125 Не подобається це мені. Треба йти звідси. 716 00:56:04,750 --> 00:56:06,625 Ми ще тут не закінчили. 717 00:56:08,125 --> 00:56:10,583 Я втратив чимало друзів через таких, як ви. 718 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 Не пам'ятаєш мене? 719 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Не пам'ятаю що? 720 00:56:15,125 --> 00:56:19,500 Я нагородив тебе оцим, але не зміг закінчити роботу. 721 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Лос-Анджелес завжди був недосяжним. 722 00:56:23,125 --> 00:56:25,041 Так, думаю, ви мужньо вчинили, 723 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 прийшовши сюди наодинці. 724 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Проте коли порушуєш правила, 725 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 втрачаєш деякий захист. 726 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Я про те, що без перемир'я на вас, упирів, відкриється полювання. 727 00:56:38,500 --> 00:56:39,625 Бачиш мою подругу? 728 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Не встигнеш спустити курок, як вона вип'є всю твою кров. 729 00:56:47,333 --> 00:56:48,708 Думаєш, я тут один? 730 00:56:59,708 --> 00:57:00,541 Що ти казала? 731 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Подивіться на них. 732 00:57:56,625 --> 00:57:57,958 Цього разу 733 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 безпорадні вони. 734 00:58:08,541 --> 00:58:09,750 Убийте їх. 735 00:58:39,375 --> 00:58:41,333 Хто досі користується арбалетами? 736 00:58:42,541 --> 00:58:43,708 Нічний легіон. 737 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 -Що? -Ти запитав, хто ними досі користується. 738 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Нічний легіон. Вони полюють на таких, як ми. 739 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 Століттями цим займаються. 740 00:58:57,416 --> 00:59:02,458 А Бенні просто взяв і вирубив одного з них пляшкою. 741 00:59:02,541 --> 00:59:03,666 Еге ж. 742 00:59:04,250 --> 00:59:08,083 Поквапмося. Ці покидьки, як таргани. 743 00:59:09,625 --> 00:59:12,125 Де є один, будуть й інші. 744 01:00:11,250 --> 01:00:12,416 Бенні! 745 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Якась проблема? 746 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 -Вам сюди не можна. -Відійди. 747 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Ні. 748 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 От дідько! 749 01:00:49,000 --> 01:00:51,833 -Треба забратися з вулиці. -Десь причаїмося. 750 01:00:51,916 --> 01:00:53,875 Відвезеш нас у безпечне місце? 751 01:00:53,958 --> 01:00:57,000 Ми нікуди не поїдемо, поки я не дізнаюся, де Віктор. 752 01:00:57,083 --> 01:00:59,541 -І що він хоче від мого брата. -Ти диви. 753 01:00:59,625 --> 01:01:03,208 Малюк Бенні диктує правила, ніби він заправляє шоу. 754 01:01:03,291 --> 01:01:04,583 Так, заправляю. 755 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Ти мені подобаєшся, Бенні, ти милий, 756 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 тож розкрию тобі одну таємничку. 757 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 Віктор незабаром знайде Джея, і коли це станеться, то… 758 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 То що? 759 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 Ну, якщо підеш з нами, то, може, ми знайдемо Джея першими 760 01:01:18,708 --> 01:01:21,333 і зможемо вмовити Віктора бути з ним м'якшим. 761 01:01:22,041 --> 01:01:23,375 Ну, Бенні, що обираєш? 762 01:01:23,458 --> 01:01:25,833 Побачити брата чи дати драла? 763 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Трясця! 764 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 Тікаймо! 765 01:01:43,708 --> 01:01:46,875 Нумо! Спробуйте мене вловити, недоумки! 766 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Божевільна ніч, га? 767 01:02:11,791 --> 01:02:13,583 Скажи, щоб опустив зброю. 768 01:02:18,250 --> 01:02:19,375 Гаразд. 769 01:02:20,041 --> 01:02:23,666 Ти вже розплющив очі? Я чула, що вони зробили з твоєю дівчиною. 770 01:02:24,250 --> 01:02:28,166 Я знаю як це. Ми всі знаємо. Тому ми тут. 771 01:02:28,250 --> 01:02:29,958 У нас є ресурси, є люди. 772 01:02:30,041 --> 01:02:32,708 Прокинься, Джею. Наодинці ти їх не здолаєш. 773 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 Я не прагну їх здолати. 774 01:02:36,208 --> 01:02:37,583 Мені потрібен Віктор. 775 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 Добре. 776 01:02:41,000 --> 01:02:42,583 Якщо переживеш цю ніч, 777 01:02:43,875 --> 01:02:45,083 знайди мене. 778 01:02:54,083 --> 01:02:55,416 Слухай, Бенні. 779 01:02:57,083 --> 01:02:58,916 Ти певен, що тут безпечно? 780 01:02:59,500 --> 01:03:02,583 Авжеж. Це найбезпечніше місце. Я все життя тут живу. 781 01:03:02,666 --> 01:03:04,541 -Я знаю, я просто… -Слухайте. 782 01:03:05,291 --> 01:03:08,208 Моя бабуся працює вночі, та іноді повертається раніше. 783 01:03:08,291 --> 01:03:12,083 Тож я прошу вас про одне: не галасуйте, будь ласка. 784 01:03:12,166 --> 01:03:13,208 -Все ясно. -Точно? 785 01:03:13,291 --> 01:03:15,750 Так. Ми будемо слухняними. 786 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Так, Зої? 787 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 А тут химерненько. 788 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Гей! Це я! 789 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Боже мій! Я мало тебе не вбила! 790 01:03:38,625 --> 01:03:40,916 Цілий день одна! Якщо будеш вчитися… 791 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 Привіт. 792 01:03:45,250 --> 01:03:46,708 Прошу, опусти биту. 793 01:03:47,375 --> 01:03:48,291 Будь ласка. 794 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 -Де ти був? -Я… 795 01:03:51,666 --> 01:03:53,958 Вони не схожі на студенток. 796 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Річ у тім, що я загубив телефон і… 797 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Блер, Зої, це моя бабуся Роса. 798 01:03:59,041 --> 01:04:02,500 Бабцю, це Блер і Зої. 799 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 -Як життя? -Привіт. 800 01:04:04,333 --> 01:04:05,333 Ну добре. 801 01:04:06,291 --> 01:04:07,958 На добраніч. Гарного вечора. 802 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 Слухай, вони чекають на машину, 803 01:04:11,750 --> 01:04:14,666 і я подумав, що вони могли б поки що побути тут. 804 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 Що в тебе з рукою? 805 01:04:16,458 --> 01:04:18,375 Дрібниці. Я наклею пластир… 806 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 Який пластир? Ти що! 807 01:04:19,875 --> 01:04:22,208 -Тут знадобляться шви! -Ма, все гаразд. 808 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Хто це зробив? 809 01:04:27,166 --> 01:04:29,041 Ніхто. Просто нещасний випадок. 810 01:04:29,125 --> 01:04:30,333 ДРУЗЯКИ 811 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Йоу, це була кривава баня, шефе. 812 01:04:33,125 --> 01:04:36,333 Те, що ми робимо, — справжнє самогубство. 813 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Дідько. 814 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Руки на кермо! Очі вперед. 815 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Ти. У тебе є зброя або наркотики в машині? 816 01:05:06,666 --> 01:05:07,666 Ні, сер. 817 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Гей! Руки. 818 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 -Паспорт. -Не треба. 819 01:05:12,458 --> 01:05:14,291 Я знаю, хто ви такі. 820 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 Віктор запрошує вас випити з ним. 821 01:05:17,750 --> 01:05:19,041 У «Россо П'юро». 822 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Тридцять хвилин. 823 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 Ми вільні? 824 01:05:22,458 --> 01:05:24,250 Ах, так. Майже забув. 825 01:05:25,125 --> 01:05:26,541 Привіт від Бенні. 826 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 Як це сталося? 827 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Це довга історія, бабцю. 828 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 Але обіцяю, я розповім її пізніше. 829 01:05:40,708 --> 01:05:41,583 Добре? 830 01:05:42,375 --> 01:05:43,500 Вони знають іспанську? 831 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Не знаю. 832 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 Це Бенні в дитинстві? 833 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Гей, постав на місце. 834 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 Такий милий. 835 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 Знаєш, 836 01:05:55,125 --> 01:05:57,083 Бенні раніше не приводив дівчину. 837 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 -Не кажучи про двох. -Abuela, ти серйозно? 838 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 А що? 839 01:06:03,458 --> 01:06:04,500 Вам допомогти? 840 01:06:06,291 --> 01:06:07,291 Та я… 841 01:06:07,875 --> 01:06:09,208 не треба. 842 01:06:09,291 --> 01:06:10,958 Думаю, ми самі впораємось. 843 01:06:12,000 --> 01:06:13,166 Дякую, люба. 844 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Що ж, знаєте, мені вже набагато краще. 845 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Я почуваюся добре. Рука вже не болить. 846 01:06:37,166 --> 01:06:39,666 А ти добре почуваєшся? 847 01:06:39,750 --> 01:06:40,916 Як я почуваюся? 848 01:06:42,333 --> 01:06:44,458 Ти розбудив мене посеред ночі, Бенні. 849 01:06:44,541 --> 01:06:47,375 Вибач. Чому б тобі не лягти спати? 850 01:06:50,458 --> 01:06:52,708 Ця мені подобається більше, ніж інша. 851 01:06:54,333 --> 01:06:57,291 Але обережно. Мені правнуки не потрібні. 852 01:06:59,083 --> 01:07:00,333 На добраніч, Розо. 853 01:07:00,833 --> 01:07:02,125 Була рада знайомству. 854 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 Що таке, крихітко? 855 01:07:09,291 --> 01:07:10,916 На нас напали в центрі. 856 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 Нас оточив Нічний легіон. 857 01:07:13,208 --> 01:07:15,500 Принаймні, вони усунули Великого Лу. 858 01:07:15,583 --> 01:07:17,041 Скількох ти вбила? 859 01:07:17,125 --> 01:07:17,958 Трьох. 860 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Може, чотирьох. Бойл-Гайтс теж там був. 861 01:07:22,750 --> 01:07:24,791 Я думала, ти подбаєш про Джея. 862 01:07:25,791 --> 01:07:29,583 Не хвилюйся. Я їду на зустріч із Джеєм. Я зупинився, щоб випити. 863 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Добре. 864 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Просто… Я починаю нервувати. 865 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 Сьогодні все йде не за планом. 866 01:07:37,833 --> 01:07:40,083 Не можна зупинятися. Ми майже у цілі. 867 01:07:41,208 --> 01:07:43,916 Я знекровлю хлопця, придушу бабусю, 868 01:07:44,541 --> 01:07:46,166 і завтра поїдемо у Веніс. 869 01:07:46,250 --> 01:07:49,708 Треба зачистити Веніс сьогодні. Роко надто непередбачуваний. 870 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Якщо облажаємося, завтра вже не буде. 871 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 Залишився лише Веніс. Я знаю, ти впораєшся. 872 01:07:56,875 --> 01:07:59,791 Пильнуй за хлопцем, і вже на світанку святкуватимемо. 873 01:08:01,083 --> 01:08:03,041 Світ буде нашим, крихітко. 874 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 Лише ти і я. 875 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Добре. 876 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 Покінчимо з цим. 877 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 Отже, 878 01:08:14,833 --> 01:08:16,333 на чому ми зупинилися? 879 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Нічогенько так. 880 01:08:36,875 --> 01:08:37,791 Гаразд. 881 01:08:52,333 --> 01:08:53,791 Це супер круто. 882 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 Так, дякую. 883 01:08:56,416 --> 01:08:58,041 Поверни на місце. 884 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Вибач. 885 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Це все речі з мого дитинства. 886 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Я хотів їх позбутися, та ніяк не було часу оновити… 887 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Ага. Ти сам усе це зробив? 888 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Так, але, може, краще вимкнемо музику… 889 01:09:14,291 --> 01:09:15,125 Ні. 890 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 Чому? 891 01:09:17,375 --> 01:09:18,458 Мені подобається. 892 01:09:19,541 --> 01:09:20,708 Гарний трек. 893 01:09:21,500 --> 01:09:26,333 Я так розумію, «Сесія номер три» — це твоя робота? 894 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 А, так. Цей трек вже став класикою. 895 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 Це класика? 896 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Так-так. Всі так кажуть. 897 01:09:33,458 --> 01:09:36,500 Хто всі? Які люди? 898 01:09:37,208 --> 01:09:38,375 Ну, знаєш, такі… 899 01:09:39,125 --> 01:09:40,125 як моя бабуся. 900 01:09:40,208 --> 01:09:41,250 Ясно. 901 01:09:42,541 --> 01:09:45,250 То коли ти даси послухати іншим? 902 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Ну, я думаю над цим. Я хочу розвиватися в цій сфері. 903 01:09:50,916 --> 01:09:53,791 Це не просто хобі, я хочу втілити його в щось серйозне. 904 01:09:55,333 --> 01:09:56,458 І коли я це зроблю, 905 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 можеш всім сказати, що ти моя перша фанатка. 906 01:09:59,958 --> 01:10:02,458 -Мені буде приємно. -Можу? 907 01:10:02,541 --> 01:10:04,458 Так, якщо хочеш. 908 01:10:04,541 --> 01:10:06,458 Ну, хай там як, 909 01:10:07,333 --> 01:10:09,875 а я тобі вірю. Трек дійсно кльовий. 910 01:10:10,541 --> 01:10:12,041 Ти дуже талановитий. 911 01:10:13,250 --> 01:10:14,458 І ти добре водиш. 912 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Дякую. 913 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 Ну, а ти? 914 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 А що я? 915 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Тобі щось подобається? Ти чимось захоплюєшся? 916 01:10:28,125 --> 01:10:29,000 Хіба що 917 01:10:30,208 --> 01:10:31,375 в минулому житті. 918 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Я і Зої постійно обговорювали божевілля, які зробимо. 919 01:10:36,791 --> 01:10:39,375 -Розумієш? -Коли ви познайомились? 920 01:10:41,375 --> 01:10:44,875 В 70-их у неї був заклад в Лорел-каньон, 921 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 де вона влаштовувала вечірки. 922 01:10:46,791 --> 01:10:50,000 Вони тривали по три-чотири дні. Там були всі. 923 01:10:50,083 --> 01:10:54,083 І вона обожнювала Бові. У неї зачіска була, як у нього. 924 01:10:54,166 --> 01:10:56,375 Вона була крута, «королева-стерво». 925 01:10:56,458 --> 01:10:58,166 Так, все збігається. 926 01:10:58,750 --> 01:11:00,750 І коли я сюди переїхала, 927 01:11:01,833 --> 01:11:03,416 я просто блукала. 928 01:11:04,250 --> 01:11:06,625 Думала, що мені ніде нема місця. 929 01:11:07,250 --> 01:11:08,916 Але вона мене зрозуміла. 930 01:11:10,625 --> 01:11:14,125 Вона сказала, що краса може бути повсюди. 931 01:11:16,458 --> 01:11:17,750 Багато всього сказала. 932 01:11:19,416 --> 01:11:22,083 Тоді вона мене перетворила 933 01:11:23,375 --> 01:11:24,750 і дала це життя. 934 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Кажу тобі, ти маєш віднести трек продюсеру. 935 01:11:34,125 --> 01:11:36,125 -Так. -Ти можеш розбагатіти. 936 01:11:36,208 --> 01:11:39,333 Я знаю, просто ще не настав час. 937 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 А коли він настане? Чого бракує? 938 01:11:41,458 --> 01:11:43,458 Чогось такого, щоб він став… 939 01:11:43,541 --> 01:11:46,750 -Чим? Класикою? -Так, класикою. 940 01:11:54,208 --> 01:11:55,250 Пора йти. 941 01:11:55,916 --> 01:11:57,708 Ага. Гаразд. 942 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Слухай. 943 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Нам Бенні більше не потрібен? Він може зостатися. 944 01:12:06,666 --> 01:12:07,833 Я так не думаю. 945 01:12:08,958 --> 01:12:12,291 -Він непричетний. -Він піде з нами. І крапка. 946 01:12:14,083 --> 01:12:15,750 Чому ти так поводишся? 947 01:12:17,333 --> 01:12:19,875 Ти сама хочеш розповісти все Віктору? 948 01:12:24,000 --> 01:12:24,833 Гей. 949 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 Я піду з вами. 950 01:12:28,791 --> 01:12:29,708 Клас. 951 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Ходімо. 952 01:12:35,083 --> 01:12:36,875 Якщо зі мною щось станеться, 953 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 подбай про Бенні. 954 01:12:40,625 --> 01:12:41,958 Захисти його. 955 01:12:43,083 --> 01:12:44,333 Буде зроблено. 956 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 РЕСТОРАН «РОССО П'ЮРО» 957 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 Де Бенні? 958 01:13:04,375 --> 01:13:07,083 Джей. Радий бачити тебе живим. 959 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Торкнешся його або Марії — і я клянусь… 960 01:13:09,916 --> 01:13:13,291 То ось як її звати? Ми ще дійдемо до неї. 961 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 Але спершу — сідай. 962 01:13:14,958 --> 01:13:16,875 -Де вони? -Сідай. 963 01:13:23,125 --> 01:13:24,916 Так забавно виходить. 964 01:13:25,000 --> 01:13:26,958 Майже сотню років тому 965 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 мій вид сидів навпроти твого, 966 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 прямо як ми з тобою зараз. 967 01:13:33,000 --> 01:13:35,458 І тоді вони уклали перемир'я. 968 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Ну, а ти його знищив. 969 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Ти вбив людей з мого району. 970 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Невинних людей. 971 01:13:43,458 --> 01:13:45,583 Ти думав, ми спустимо це тобі з рук? 972 01:13:45,666 --> 01:13:49,333 Ми? Про яких «ми» ти кажеш? 973 01:13:50,083 --> 01:13:53,500 Нікого не залишилось. Я їх всіх убив. 974 01:13:54,291 --> 01:13:56,041 Треба було йти на угоду. 975 01:13:56,833 --> 01:13:58,625 Тепер усе належатиме мені. 976 01:13:59,500 --> 01:14:02,166 Розумієш, ти остання перепона. 977 01:14:03,291 --> 01:14:07,458 Без тебе місто перетвориться на одну велику жирну шию, 978 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 незахищену від іклів. 979 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Хочеш мене? 980 01:14:13,500 --> 01:14:15,250 Гаразд. Забирай. 981 01:14:16,000 --> 01:14:18,625 Але Марія і Бенні непричетні. 982 01:14:19,416 --> 01:14:20,625 Відпусти їх. 983 01:14:21,791 --> 01:14:25,458 Такого не буде. Ніхто нікуди не піде. 984 01:14:26,750 --> 01:14:27,791 Ти це знаєш. 985 01:14:34,041 --> 01:14:37,000 Як я виглядаю? Нормально? 986 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 Хочеш скуштувати? 987 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Я залишив її тобі. 988 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 Твою любу Марію. 989 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 Що? 990 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Я залишив її тобі, Джею. 991 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 Ні. 992 01:14:53,583 --> 01:14:55,583 Тільки не розкисай мені тут. 993 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Ми ще навіть не розпочинали. 994 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 Остання ціль. 995 01:15:25,875 --> 01:15:27,083 Зробімо це. 996 01:15:42,500 --> 01:15:44,958 Тримайся поруч. Цей дядько фрик. 997 01:15:49,458 --> 01:15:51,333 Дивіться, кого ніч принесла. 998 01:15:51,916 --> 01:15:53,583 Пару безхатченків. 999 01:15:53,666 --> 01:15:56,375 Доброго ранку, Роко. 1000 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 Ранки добрими не бувають. 1001 01:15:58,791 --> 01:16:00,250 Говори за себе. 1002 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 Хіба я тебе знаю? 1003 01:16:07,000 --> 01:16:08,583 Ні, але я з ними. 1004 01:16:09,708 --> 01:16:12,416 Це нічого не змінює, amigo. 1005 01:16:14,916 --> 01:16:17,916 -Я тебе не знаю. -Не хвилюйся. Він кльовий. 1006 01:16:18,000 --> 01:16:19,291 Спокійно, він з нами. 1007 01:16:21,166 --> 01:16:22,125 Ти кльовий? 1008 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Кльовий чувак. 1009 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 Важка ніч? 1010 01:16:32,666 --> 01:16:34,000 Бачу, тебе трохи… 1011 01:16:35,125 --> 01:16:36,583 потріпало, бро. 1012 01:16:38,166 --> 01:16:40,291 Так, мене трохи потріпало, бро. 1013 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 Та я типу жартую, друже! Я дурію! 1014 01:16:52,958 --> 01:16:55,250 Mi casa es su casa! 1015 01:16:56,125 --> 01:16:57,875 Ласкаво прошу. 1016 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Мадам. 1017 01:17:16,458 --> 01:17:18,041 Ти добре пахнеш. 1018 01:17:19,041 --> 01:17:21,333 У тебе смачна кров. 1019 01:17:22,291 --> 01:17:23,333 Я одразу почув. 1020 01:17:24,458 --> 01:17:26,458 У мене нюх на такі речі. 1021 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 У мене дар, хлопче. 1022 01:17:31,208 --> 01:17:32,291 Ясновидіння. 1023 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Дехто стверджує, що я, типу, екстрасенс. 1024 01:17:38,041 --> 01:17:40,791 -Я цьому охоче вірю. -Це правда. 1025 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 Роко. 1026 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 Так? 1027 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Не цього. 1028 01:17:49,750 --> 01:17:53,041 Розслабся. Незаймані мене не заводять. Ти ж знаєш. 1029 01:17:54,291 --> 01:17:55,875 -Я не… -Гей. 1030 01:17:55,958 --> 01:17:57,375 Не бреши мені. 1031 01:17:58,500 --> 01:18:00,041 Третє око все бачить. 1032 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Це дивно. 1033 01:18:08,625 --> 01:18:12,208 Ви не подзвонили. Заявилися без попередження. 1034 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 Ви хочете влаштувати груповуху, чи що? 1035 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 Я не якась там трясогузка. 1036 01:18:18,791 --> 01:18:21,375 Ми хотіли зробити тобі сюрприз, Роко. 1037 01:18:22,250 --> 01:18:25,250 Ти що, розлюбив сюрпризи? 1038 01:18:26,500 --> 01:18:28,541 Авжеж я люблю сюрпризи. 1039 01:18:29,666 --> 01:18:31,375 Сюрпризи — це кльово. 1040 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 Не залишите нас на хвилинку? 1041 01:18:38,000 --> 01:18:39,250 Так. 1042 01:18:39,333 --> 01:18:41,083 Так, чому б вам 1043 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 не залишити нас на хвилинку і не посидіти у басейна? 1044 01:18:45,041 --> 01:18:48,708 Дайте дорослим погомоніти. 1045 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 Ми скоро будемо. 1046 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Бувай, незайманий. 1047 01:19:03,416 --> 01:19:04,666 Вип'ємо? 1048 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 Що? 1049 01:19:15,333 --> 01:19:17,958 Не знаю, як ти можеш спокійно до цього ставитися. 1050 01:19:18,041 --> 01:19:19,416 Ну реально, 1051 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 кожної ночі ти витворяєш викрутаси, як в «Убити Білла». 1052 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 Здуріти можна. 1053 01:19:25,208 --> 01:19:28,000 -Це божевілля. -Не кожної ночі. 1054 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 -Ні? -Ні. 1055 01:19:31,458 --> 01:19:34,416 Якщо доживу до завтра, спатиму весь день. 1056 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Звучить добре. 1057 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 Так. 1058 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 Як це? 1059 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Я про це… 1060 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Відверто. 1061 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 Інколи дуже класно. 1062 01:20:02,250 --> 01:20:03,500 Робиш собі що хочеш. 1063 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Не мусиш стримуватися. Ти повністю вільний. 1064 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Інколи. 1065 01:20:14,041 --> 01:20:16,500 Це кров хлопця, якого я вбив годину тому. 1066 01:20:18,000 --> 01:20:19,583 Свіженька перша група. 1067 01:20:21,833 --> 01:20:23,291 Чиста кров. 1068 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Не переплюнеш. 1069 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Будьмо! 1070 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 То… 1071 01:20:42,041 --> 01:20:44,375 що це за нічна прогулянка? 1072 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Ви ніколи не перетинаєте 405 шосе. 1073 01:20:48,166 --> 01:20:51,083 Ми були неподалік. Вирішили заскочити. 1074 01:20:52,166 --> 01:20:53,750 Знали, що ти не спиш. 1075 01:21:14,250 --> 01:21:15,916 А в тебе є родина? 1076 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 У мене є Зої. 1077 01:21:19,416 --> 01:21:20,375 А у неї є я. 1078 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Ні, я про… 1079 01:21:23,708 --> 01:21:24,916 ну, реальну сім'ю. 1080 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Знаєш, коли… 1081 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 коли не стало мами, мене взяла до себе бабуся, 1082 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 були тільки я і вона, 1083 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 і ще Джей. 1084 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 А Джей, він… 1085 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 піклувався про мене. 1086 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Він не був зобов'язаний. 1087 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 Ми навіть не кревні брати, 1088 01:21:56,291 --> 01:21:59,041 однак він був мені за батька. 1089 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Співчуваю. 1090 01:22:05,583 --> 01:22:06,833 Ти не така, як вона. 1091 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 Не як Зої. 1092 01:22:11,708 --> 01:22:13,375 Я ж бачу, 1093 01:22:14,708 --> 01:22:15,916 ти жива. 1094 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 Можна дещо запитати? 1095 01:22:32,458 --> 01:22:33,875 Ти вб'єш мене? 1096 01:22:39,625 --> 01:22:40,583 Ні. 1097 01:22:44,000 --> 01:22:45,625 Я хочу тебе живим. 1098 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 То чому ви більше не заходите в гості? 1099 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Раніше ми частенько тусувалися. 1100 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 Ще за часів Рейгана. 1101 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Чорт, так давно? 1102 01:23:28,875 --> 01:23:30,333 Час летить. 1103 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 Що? 1104 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 Що? 1105 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Щось не так? 1106 01:23:43,125 --> 01:23:46,333 Ні. Все так. 1107 01:23:48,208 --> 01:23:51,333 Хоча стривай. Можливо, лише те, 1108 01:23:52,791 --> 01:23:54,625 що ви з Віктором 1109 01:23:54,708 --> 01:23:57,583 вирішили вбити і обікрасти одного зі своїх. 1110 01:23:59,125 --> 01:24:00,458 Ах ти підла тварюка. 1111 01:24:00,541 --> 01:24:02,000 Ах ти кровопивця. 1112 01:24:10,833 --> 01:24:11,916 Що таке? 1113 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 -Я маю дещо тобі сказати. -Що таке? 1114 01:24:15,333 --> 01:24:17,791 Твій брат. Він у Віктора. 1115 01:24:24,125 --> 01:24:25,583 Бенні, заводь машину. 1116 01:24:51,666 --> 01:24:52,583 Одну підбив! 1117 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 Сідай! 1118 01:25:37,458 --> 01:25:38,833 Гони! 1119 01:25:57,125 --> 01:25:59,208 Люба, все добре. Ми впорались. 1120 01:26:00,375 --> 01:26:01,625 Мені шкода. 1121 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 Ніч закінчилася. 1122 01:26:05,166 --> 01:26:07,166 Ми поїдемо додому, і ти одужаєш. 1123 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 Бенні, їй потрібна кров. 1124 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 О боже. 1125 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Треба дістатися останньої зупинки. 1126 01:26:17,333 --> 01:26:19,333 Добре. Гаразд. 1127 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 -Занесімо її всередину. -Ні. Бери машину і тікай. 1128 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 -Добре? -Ти про що? 1129 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Це будинок Віктора. 1130 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 У нього Джей, я нікуди не піду. 1131 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Мені шкода. Чуєш? Справді шкода. Але вже запізно. 1132 01:27:01,041 --> 01:27:05,208 Ні, не запізно. Якщо є шанс, що він там, я піду з вами! 1133 01:27:05,291 --> 01:27:08,250 Тебе вб'ють, щойно ти зайдеш. Хіба ти не розумієш? 1134 01:27:09,000 --> 01:27:10,458 Ти можеш мені допомогти. 1135 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Не лізь. 1136 01:27:16,083 --> 01:27:17,208 Пообіцяй мені. 1137 01:27:18,291 --> 01:27:21,125 Ну ж бо. Вставай. 1138 01:27:21,208 --> 01:27:23,833 Все гаразд. Отак. Готова? 1139 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Добре. Ходімо. 1140 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 Джей. 1141 01:28:59,750 --> 01:29:02,708 Джею. 1142 01:29:02,791 --> 01:29:03,708 Агов, Джею. 1143 01:29:03,791 --> 01:29:07,250 Гей, Джею. Це я. Це Бенні, агов. 1144 01:29:10,125 --> 01:29:12,208 Ти мене бачиш? Гей. 1145 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 Я визволю тебе. 1146 01:29:18,291 --> 01:29:20,708 Я тебе визволю. 1147 01:29:30,208 --> 01:29:31,625 Хто це до нас завітав? 1148 01:29:32,625 --> 01:29:33,958 Бенні. 1149 01:29:34,041 --> 01:29:38,083 Ти скучив за нами? Скучив-скучив. 1150 01:29:38,166 --> 01:29:39,958 Я відчуваю тут напруження. 1151 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Так, у Бенні була насичена ніч. 1152 01:29:43,041 --> 01:29:47,041 Я стільки про тебе чув. Приєднуйся до нас. Сідай. 1153 01:29:47,125 --> 01:29:48,500 Я постою. 1154 01:29:49,375 --> 01:29:50,500 Ну, розказуй, 1155 01:29:51,041 --> 01:29:52,333 чого прийшов? 1156 01:29:52,416 --> 01:29:53,666 Я хочу укласти угоду. 1157 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Відпусти Джея. Візьми мене замість нього. 1158 01:29:59,416 --> 01:30:01,166 Цікава пропозиція. 1159 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Бенні. 1160 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Гей, Блер. 1161 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 Що не так? 1162 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 Я мовчала. 1163 01:30:08,375 --> 01:30:10,583 Бенні, ти колись пив свіжу кров? 1164 01:30:11,958 --> 01:30:13,375 Це щось неповторне. 1165 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 Пам'ятаю, коли вперше сюди приїхав. 1166 01:30:19,333 --> 01:30:20,958 У крові різний смак. 1167 01:30:22,625 --> 01:30:24,291 Я мав до цього звикати. 1168 01:30:25,958 --> 01:30:27,750 Мав розвинути свої рецептори. 1169 01:30:29,250 --> 01:30:30,750 Тепер не можу насититися. 1170 01:30:35,958 --> 01:30:40,500 Розглянувши твою пропозицію, на жаль, я вирішив її відхилити. 1171 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Ось моя зустрічна пропозиція. 1172 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Оскільки тепер заправляю всім я, 1173 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 ти будеш нашою закускою. 1174 01:30:50,333 --> 01:30:55,083 Джей буде головною стравою. А abuela, думаю, піде на закуску. 1175 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 Не смій його збіса чіпати! Що ти робиш? Він врятував нас. 1176 01:31:00,708 --> 01:31:02,750 Ну, тоді зробимо все швидко. 1177 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Тримайте його. Пора пити. 1178 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 -Не треба. -Цікаво. 1179 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Вона заплуталась. 1180 01:31:11,083 --> 01:31:13,500 -Хіба ти заплуталась, Блер? -Анітрохи. 1181 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Гей. 1182 01:31:15,208 --> 01:31:16,916 Все добре. Що з тобою? 1183 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 -Ми перемогли. -Перемогли? 1184 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Блер, годі, ти не зобов'язана. 1185 01:31:20,500 --> 01:31:23,666 -Я не дозволяла тобі розкривати рота! -Я вже на тебе не працюю. 1186 01:31:24,250 --> 01:31:26,500 Я не слухатиму більше твою маячню. 1187 01:31:26,583 --> 01:31:29,250 Дозволиш йому так із нами розмовляти, Блер? 1188 01:31:30,500 --> 01:31:32,333 -Я більше не можу. -Е ні! 1189 01:31:32,958 --> 01:31:35,416 Все нарешті налагодилось. 1190 01:31:35,500 --> 01:31:38,916 -У нас нарешті все гаразд. -Кажу тобі, з мене досить. 1191 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 Гей! Ти мені потрібна. 1192 01:31:41,375 --> 01:31:46,166 Я не можу без тебе. Я не хочу без тебе. 1193 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 -Я йду. -Ні, Блер, ні! 1194 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 Ти була ніким! 1195 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 Я підняла тебе на ноги! 1196 01:31:53,125 --> 01:31:54,791 Ти не можеш мене покинути. 1197 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 -Я тобі потрібна. -Більше ні. 1198 01:31:58,083 --> 01:31:59,833 -Ні! -Ні! 1199 01:32:05,250 --> 01:32:07,375 -Дивись, що ти накоїв, Бенні. -Ні! 1200 01:32:07,458 --> 01:32:09,000 Дивись, що ти накоїв. 1201 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Вона слабкодуха. Звільни її від страждань. 1202 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Ця ніч мала бути нашою. 1203 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Ні. 1204 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 Ніч закінчилась. 1205 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Бенні. 1206 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 Джей? 1207 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 -Гей. -Тікай. 1208 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 Джею, де він? 1209 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Тікай. Негайно. 1210 01:33:43,291 --> 01:33:45,625 Це пастка. Бенні, тікай. 1211 01:34:52,041 --> 01:34:55,041 Бенні, все гаразд. Ні, Бенні. 1212 01:34:55,541 --> 01:34:57,125 Ні, тримайся. 1213 01:34:58,166 --> 01:34:59,875 Ти житимеш. 1214 01:35:04,416 --> 01:35:05,583 Все гаразд. 1215 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Ось. 1216 01:36:11,791 --> 01:36:14,000 ПРОСПЕКТ БОЙЛ, 900-й ПІВДЕННИЙ 1217 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ, МАРІЄ 1218 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 -Я розмовляв із начальством. -І? 1219 01:37:20,541 --> 01:37:22,833 «Джею, ти з нами більше не їздитимеш». 1220 01:37:23,458 --> 01:37:26,791 -Я ж просив не дряпати машину. -Якби лише подряпини були. 1221 01:37:26,875 --> 01:37:29,458 -Це точно. Ну ти накоїв! -Еге ж. 1222 01:37:29,541 --> 01:37:33,958 Але якби не ти, я би тут зараз не сидів і не їв смачний шмат піци. 1223 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Ти зробив би те саме для мене. 1224 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 Тепер все буде інакше. 1225 01:37:43,583 --> 01:37:44,708 Світ змінився. 1226 01:37:46,041 --> 01:37:48,083 Кожен муситиме обрати, за кого він. 1227 01:37:51,541 --> 01:37:52,375 Ти… 1228 01:37:53,208 --> 01:37:54,791 не забувай, звідки ти родом. 1229 01:37:56,125 --> 01:37:57,458 Я знаю, де мій дім. 1230 01:38:06,083 --> 01:38:07,166 Я там 1231 01:38:07,791 --> 01:38:09,083 дещо тобі залишив. 1232 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Ну, спитай, що сталося. 1233 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Йоу. 1234 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Бенні, друже. Зачекай. 1235 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 Привіт. 1236 01:39:12,916 --> 01:39:14,500 Де ти був, друже? 1237 01:39:15,166 --> 01:39:17,208 Був у клубі, а тоді зник безвісти. 1238 01:39:17,291 --> 01:39:19,250 Так, Бенні. 1239 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Все гаразд? 1240 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Краще не буває. 1241 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Привіт. 1242 01:39:32,875 --> 01:39:33,791 Залізай. 1243 01:39:34,375 --> 01:39:35,500 Ми запізнюємось. 1244 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Я маю йти. Побачимося пізніше, га? 1245 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 -Так. -Так. 1246 01:39:56,625 --> 01:39:57,791 Хочете покататися? 1247 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Переклад субтитрів: Дмитро Білоус