1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,862 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:30,071 --> 00:00:31,448 Han bekymrer mig. 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,451 Ja. Jeg har aldrig set ham så oprørt. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 -Nej. -Det går ham på. 7 00:00:38,663 --> 00:00:40,707 Ved du, hvad han sagde? 8 00:00:40,790 --> 00:00:43,293 At han aldrig mere ville skrive. 9 00:00:43,376 --> 00:00:45,086 -Sagde han det? -Ja. 10 00:00:48,214 --> 00:00:49,466 Det er lamt! 11 00:00:49,549 --> 00:00:50,717 Dumt! 12 00:00:59,392 --> 00:01:01,978 Jeg brænder alle de dumme ting! 13 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Jeg frygter, det vil kvæle ham, 14 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 eller at det vil hjemsøge ham. 15 00:01:16,826 --> 00:01:19,704 -Stakkels dreng. -Han er kreativ, men… 16 00:01:19,788 --> 00:01:26,044 Måske tager det gyser-halløj overhånd. Jeg forstår, de synes, det er underligt. 17 00:01:26,127 --> 00:01:29,923 Det var nok lettere, hvis han var mere normal. 18 00:01:34,844 --> 00:01:36,471 Jeg hørte noget. 19 00:01:39,432 --> 00:01:40,433 Alex. 20 00:01:40,517 --> 00:01:42,143 Jeg hørte ikke noget. 21 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 KÆLDER 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 Det havde været så perfekt, Lucy… 23 00:02:28,523 --> 00:02:30,984 …som én stor lykkelig familie. 24 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 Dine drenge 25 00:02:36,614 --> 00:02:37,991 og mine drenge. 26 00:02:38,074 --> 00:02:40,451 Fedt. De blodsugende Brady'er. 27 00:02:40,535 --> 00:02:42,036 Lost Boys? 28 00:02:42,120 --> 00:02:44,455 Jeg vil stadig have dig, Lucy. 29 00:02:45,498 --> 00:02:47,584 Jeg har ikke ændret mening. 30 00:02:48,501 --> 00:02:51,713 -Du er ikke inviteret, Max. -Michael. 31 00:02:59,971 --> 00:03:00,889 Michael! 32 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 -Rør ikke min mor! -Sam, lad være! 33 00:03:12,817 --> 00:03:14,152 Nej, Sam! 34 00:03:51,981 --> 00:03:52,941 Hvor er jeg? 35 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Hallo? 36 00:04:13,586 --> 00:04:14,504 Hallo! 37 00:04:14,587 --> 00:04:15,713 Er der nogen? 38 00:04:15,797 --> 00:04:17,423 Jeg er fanget! 39 00:04:17,507 --> 00:04:18,633 Mor? 40 00:04:19,092 --> 00:04:20,009 Far! 41 00:04:38,611 --> 00:04:39,779 Hallo? 42 00:04:39,862 --> 00:04:40,947 Hjælp! 43 00:04:41,698 --> 00:04:44,242 Hvad hedder du? 44 00:04:46,286 --> 00:04:47,245 Alex. 45 00:04:48,288 --> 00:04:50,039 Alex Mosher. 46 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 Alex. 47 00:04:57,380 --> 00:04:58,631 Alex! 48 00:05:19,527 --> 00:05:20,570 Vær nu sød. 49 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 Bøh. 50 00:05:28,328 --> 00:05:32,457 Lad os få det gjort. Jeg er en travl heks. Er du nyttig? 51 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 Jeg… 52 00:05:35,543 --> 00:05:36,461 Ser du dem? 53 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 Lejligheden lokkede dem ind. 54 00:05:40,882 --> 00:05:42,425 Sådan gør den. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,179 De børn 56 00:05:47,221 --> 00:05:49,098 var mig ikke til nytte. 57 00:05:49,891 --> 00:05:51,225 Forstår du det? 58 00:05:51,309 --> 00:05:52,894 Vi prøver igen. 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,732 Er der noget særligt ved dig overhovedet? 60 00:05:57,815 --> 00:06:00,318 En årsag til, at du skal leve? 61 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 Op med dig. 62 00:06:04,489 --> 00:06:05,448 Kom nærmere. 63 00:06:10,536 --> 00:06:11,954 Farvel, Alex. 64 00:06:12,663 --> 00:06:14,582 FIGUREN I SPEJLET 65 00:06:17,460 --> 00:06:20,588 Jeg skriver uhyggelige historier. 66 00:06:25,927 --> 00:06:29,806 Sagde du "uhyggelige historier"? 67 00:06:32,350 --> 00:06:33,309 Hvad er det? 68 00:06:35,812 --> 00:06:39,440 -Ingen spørgsmål. -Nattens Bøger. 69 00:06:39,524 --> 00:06:45,029 -Her skrev jeg mine historier. -Hvorfor er du ude så sent? 70 00:06:45,113 --> 00:06:46,447 Jeg… 71 00:06:47,448 --> 00:06:49,992 Jeg ville brænde dem i fyrrummet. 72 00:06:50,076 --> 00:06:52,537 Brænde dem? Så de duer ikke? 73 00:06:52,620 --> 00:06:57,291 -Farvel, Alex. -De er gode. De er virkelig gode. 74 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 Nattens Bøger, hm? 75 00:07:00,461 --> 00:07:03,381 Bare titlen ikke er det uhyggeligste. 76 00:07:03,464 --> 00:07:06,592 Jeg vil høre en historie hver aften. 77 00:07:06,676 --> 00:07:10,763 Historien skal være god, og den skal være uhyggelig, 78 00:07:10,847 --> 00:07:14,100 ellers er det det sidste, du gør i dit liv. 79 00:07:55,475 --> 00:07:56,684 Halløj. 80 00:08:29,300 --> 00:08:31,469 Det er jo en lille mis! 81 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Din lille drillepind. 82 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 Hvordan kom du ind? 83 00:09:20,810 --> 00:09:22,770 Hvad er det for et sted? 84 00:09:40,871 --> 00:09:42,498 Hvor er fjernsynet? 85 00:09:50,965 --> 00:09:53,259 Og hvor er hoveddøren henne? 86 00:10:26,292 --> 00:10:27,877 Du godeste. 87 00:10:27,960 --> 00:10:29,503 Du skræmte mig. 88 00:10:44,644 --> 00:10:45,603 Hvad er der? 89 00:10:45,686 --> 00:10:48,356 -Du er et barn. -Og du er et geni. 90 00:10:49,106 --> 00:10:51,275 Jeg hedder Alex. Hvem er du? 91 00:10:51,359 --> 00:10:53,527 Du er et sludrechatol. Fedt. 92 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Jeg hedder Yasmin. 93 00:10:56,530 --> 00:11:00,159 -Er du også fange? -Nej, jeg er på ferie. 94 00:11:00,785 --> 00:11:05,831 Her er maden. Jeg håber, du kan lide jordnøddesmør. 95 00:11:06,791 --> 00:11:08,793 Rør ikke noget i de skabe. 96 00:11:08,876 --> 00:11:12,088 Natacha har tal på sine popcorn. 97 00:11:12,171 --> 00:11:14,298 Lenore fortæller hende alt. 98 00:11:14,382 --> 00:11:16,634 Kom frem, din lede hudsæk. 99 00:11:20,680 --> 00:11:22,640 Er det den usynlige kat? 100 00:11:22,723 --> 00:11:26,102 Kat? Det er Natachas lille spiondyr. 101 00:11:27,103 --> 00:11:28,312 Og Natacha er… 102 00:11:29,480 --> 00:11:34,193 Følg med. Natacha er heksen. Lenore er den hårløse ting, 103 00:11:34,276 --> 00:11:37,363 der følger en og pludselig er der. 104 00:11:37,446 --> 00:11:39,949 Hun stak mig for en kop nudler. 105 00:11:40,032 --> 00:11:41,659 Jeg hader den kat. 106 00:11:43,452 --> 00:11:46,664 Lad os rydde op, før Natacha kommer hjem. 107 00:11:48,958 --> 00:11:50,835 Hvor er hun, Natacha? 108 00:11:50,918 --> 00:11:55,131 Jeg ved ikke, hvad hun laver. Hun går, hvorhen hun vil. 109 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 Denne lejlighed er det ultimative pas. 110 00:11:58,300 --> 00:12:01,220 Kom. Vi må arbejde. Jeg hjælper dig. 111 00:12:01,303 --> 00:12:02,805 Det ultimative pas? 112 00:12:02,888 --> 00:12:06,267 Lejligheden rejser rundt og lokker børn ind. 113 00:12:06,350 --> 00:12:11,689 -Jeg er fra New York. Brooklyn. -Jeg bor i Washington. Washington D.C. 114 00:12:12,231 --> 00:12:14,775 Eller rettere, jeg boede der før. 115 00:12:16,444 --> 00:12:20,322 -Er vi stadig i Brooklyn? -Flytter lejligheden sig? 116 00:12:20,406 --> 00:12:26,495 Når den har brug for frisk kød. Ikke bogstaveligt talt. Jøsses. 117 00:12:28,080 --> 00:12:33,127 -Skrev du ikke uhyggelige historier? -Ikke længere. 118 00:12:38,758 --> 00:12:39,717 Ta-da! 119 00:12:52,646 --> 00:12:54,732 Det er så sejt. 120 00:12:54,815 --> 00:12:56,275 Hvordan… 121 00:12:57,318 --> 00:12:58,736 Jeg mener, wow! 122 00:13:00,154 --> 00:13:01,614 Det er umuligt. 123 00:13:04,325 --> 00:13:05,743 Hallo! 124 00:13:09,413 --> 00:13:11,290 Hvordan er det muligt? 125 00:13:12,208 --> 00:13:14,210 Lejligheden kan to ting. 126 00:13:16,587 --> 00:13:21,133 Den lokker fjolser som os ind, og den har plads til… 127 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 Det er så sejt! 128 00:13:24,136 --> 00:13:26,722 Tja, hvad som helst. 129 00:13:26,806 --> 00:13:31,644 Den tomme klasse og andre Historier. Nattedrømme og Dagmareridt. 130 00:13:32,311 --> 00:13:33,854 Hviskefortællinger. 131 00:13:33,938 --> 00:13:36,440 Hun kan virkelig lide historier. 132 00:13:36,524 --> 00:13:39,777 Du sagde, du ikke var til sådan noget mere. 133 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 -Min ven er. -Hvem er din ven? 134 00:13:43,280 --> 00:13:46,367 Han ville kunne lide alt det her. 135 00:13:47,993 --> 00:13:49,078 Men jeg? Næh. 136 00:13:49,161 --> 00:13:52,289 -Han er virkelig lam. -Ja, han lyder lam. 137 00:13:52,998 --> 00:13:53,833 Fedt. 138 00:13:53,916 --> 00:13:59,171 Hver aften skal jeg læse en dum uhyggelig historie op for hende, 139 00:13:59,255 --> 00:14:02,049 men alt her er for længst læst. 140 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 Alt? 141 00:14:08,013 --> 00:14:10,349 Godt, du er historiefortæller. 142 00:14:10,766 --> 00:14:16,397 Hun har brug for dig, så skriv. Hun vil have en gyserhistorie i aften. 143 00:14:16,897 --> 00:14:19,567 Skriv så mange, du kan hver dag. 144 00:14:19,650 --> 00:14:21,527 -Jeg skriver ikke. -Pjat. 145 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 Jeg hørte dig tale om Nattens Bøger. 146 00:14:25,322 --> 00:14:29,285 Nå, dem. Jeg er færdig med at skrive. 147 00:14:29,368 --> 00:14:33,706 Så ombestem dig og få skriblet noget nyt, ellers… 148 00:14:33,789 --> 00:14:38,043 -Dræber hun mig. Ja. -Du er heldig, hvis hun dræber dig. 149 00:14:38,711 --> 00:14:40,629 Det her er dit liv nu. 150 00:14:40,713 --> 00:14:42,923 Glem din familie og venner. 151 00:14:43,007 --> 00:14:45,718 Tænk på at være nyttig for Natacha. 152 00:14:45,801 --> 00:14:49,805 Vil du leve? Så skriv uhyggelige historier. 153 00:14:53,434 --> 00:14:57,354 Jeg skriver ikke noget, for jeg går min vej. 154 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Så dør du. 155 00:15:05,863 --> 00:15:08,324 Kom nu, åbn. 156 00:15:08,407 --> 00:15:09,617 Hvor er du? 157 00:15:28,636 --> 00:15:30,179 En anden udgang. 158 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Pokkers. 159 00:16:14,056 --> 00:16:15,391 Hver eneste gang. 160 00:16:15,975 --> 00:16:18,352 I prøver alle at stikke af. 161 00:16:19,269 --> 00:16:21,230 Det er umuligt at flygte. 162 00:16:21,647 --> 00:16:22,773 Er du med? 163 00:16:25,025 --> 00:16:26,068 Er du med? 164 00:16:45,045 --> 00:16:48,215 Lod du mig vente med vilje? 165 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 -Nej, jeg vaskede op. -Sæt dig der. 166 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 Begynder jeg bare at læse? 167 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 LEGEPLADSEN 168 00:17:19,788 --> 00:17:23,459 Lad mig lige sætte mig til rette. Helt ærligt. 169 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 Hvad er det? 170 00:17:32,051 --> 00:17:36,430 Ved du, hvad der sker med børn, der spørger for meget? 171 00:17:38,682 --> 00:17:40,267 Vil du vide det? 172 00:17:49,610 --> 00:17:51,987 Så, Historiefortæller, 173 00:17:52,738 --> 00:17:56,200 du prøvede at flygte i dag. 174 00:17:57,618 --> 00:18:01,830 Yasmin havde også oprørstendenser. 175 00:18:02,372 --> 00:18:06,043 Men jeg er nysgerrig efter at vide en ting. 176 00:18:06,418 --> 00:18:11,548 Hvorfor brænde dine historier? 177 00:18:17,888 --> 00:18:19,098 Hvad er det? 178 00:18:20,140 --> 00:18:22,059 Læs. Nu! 179 00:18:29,817 --> 00:18:34,696 "Da Todds ven Jenny døde, knustes hans hjerte i tusind stykker." 180 00:18:34,780 --> 00:18:37,407 Et knust hjerte? Det kan jeg lide. 181 00:18:37,491 --> 00:18:43,914 LEGEPLADSEN 182 00:18:43,997 --> 00:18:48,919 "Alle undgik Fosters Legeplads om natten. Alle kendte sagnet. 183 00:18:49,002 --> 00:18:51,797 Før daggry kom de døde børn og…" 184 00:18:51,880 --> 00:18:54,049 Nej. Undskyld, niks. 185 00:18:54,133 --> 00:18:58,220 Spøgelser hjemsøger steder, der betyder noget for dem, 186 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 ikke offentlige steder. 187 00:19:01,098 --> 00:19:02,266 Er du sikker? 188 00:19:03,767 --> 00:19:04,893 Ja. 189 00:19:07,187 --> 00:19:08,188 Fortsæt. 190 00:19:09,231 --> 00:19:12,776 "Todd går hen på legepladsen. Han når lågen. 191 00:19:13,610 --> 00:19:16,989 Og i det øjeblik hans fod er indenfor, 192 00:19:17,072 --> 00:19:18,699 er der børn… 193 00:19:19,491 --> 00:19:22,161 der hviner og leger. 194 00:19:24,413 --> 00:19:27,374 En dreng suser ned af rutsjebanen. 195 00:19:27,457 --> 00:19:31,420 Han er vel ti og ligner en avisdreng fra 20'erne." 196 00:19:31,503 --> 00:19:33,338 Uhøfligt. Så hils dog. 197 00:19:33,422 --> 00:19:34,715 Hejsa. 198 00:19:34,798 --> 00:19:39,094 Jeg mener, hej. Jeg leder efter min ven Jenny. 199 00:19:39,178 --> 00:19:45,350 "Todd ser sig om efter hende." Vil du finde hende, må du lege. 200 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 "Avisdrengen fløjter, og døde børn omringer Todd. 201 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 Deres hud er gusten. 202 00:19:51,481 --> 00:19:56,695 Noget af deres tøj er ældgammelt. De gynger Todd højere og højere…" 203 00:19:56,778 --> 00:20:01,491 Dumt! Enhver ved, at spøgelser ikke har rigtige hænder, 204 00:20:01,575 --> 00:20:04,369 så de kan ikke gynge ham. 205 00:20:04,453 --> 00:20:05,412 Amatør. 206 00:20:08,999 --> 00:20:14,421 Legepladsen findes mellem to dimensioner. Åndeverdenen og vores verden. 207 00:20:14,504 --> 00:20:17,257 Er du nu kvantefysiker? 208 00:20:20,260 --> 00:20:22,471 Lige meget. Fortsæt. 209 00:20:25,766 --> 00:20:30,479 "Børnene ler, og de hiver Todd hen til en rusten karrusel. 210 00:20:30,562 --> 00:20:34,024 De snurrer ham rundt, hurtigere og hurtigere, 211 00:20:34,107 --> 00:20:35,984 og Todd bliver svimmel. 212 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 De får Todd op på en vippe. 213 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 Han holder fast. Todd indser, hvad de vil. 214 00:20:41,907 --> 00:20:48,247 Er man på legepladsen, når solen står op, er man dømt til at blive der for evigt. 215 00:20:48,330 --> 00:20:51,166 Han snubler hen mod lågen, han må ud, 216 00:20:51,250 --> 00:20:54,378 men han er svimmel, og han snubler. 217 00:20:54,461 --> 00:21:00,217 Solen er næsten oppe. Tiden rinder ud. Spøgelsesbørnene ser til i spænding. 218 00:21:00,300 --> 00:21:01,802 Han når det ikke. 219 00:21:01,885 --> 00:21:05,764 Men nogen griber ham og trækker ham mod udgangen. 220 00:21:05,847 --> 00:21:07,099 Det er Jenny! 221 00:21:08,267 --> 00:21:13,647 'Jenny, jeg ledte efter dig.' 'Ud,' siger Jenny uden at hilse. 222 00:21:17,150 --> 00:21:20,028 Det smerter Todd at se hende igen." 223 00:21:20,112 --> 00:21:22,572 Jeg savner dig, jeg slipper dig ikke. 224 00:21:22,656 --> 00:21:26,785 "Men i døden ved Jenny noget, som hun fortæller Todd." 225 00:21:26,868 --> 00:21:28,662 Venner giver aldrig slip. 226 00:21:30,163 --> 00:21:32,040 "Venner glemmer aldrig." 227 00:21:32,958 --> 00:21:34,835 Jeg er altid hos dig, 228 00:21:35,669 --> 00:21:36,586 her. 229 00:21:57,065 --> 00:21:58,942 En lykkelig slutning? 230 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 Er du da vanvittig? 231 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 Ingen lykkelige slutninger! 232 00:22:08,118 --> 00:22:13,332 Jenny er død. Fanget på legepladsen for evigt. Hun er ikke lykkelig. 233 00:22:14,916 --> 00:22:17,711 Spøgelseshænder rører ved Todds ryg. 234 00:22:17,794 --> 00:22:22,049 Han ser sig om og bliver trukket ind på legepladsen. 235 00:22:22,132 --> 00:22:24,676 Han råber på hjælp, men forgæves. 236 00:22:24,760 --> 00:22:28,096 Hans spøgelsessjæl er stadig fanget derinde. 237 00:22:43,070 --> 00:22:46,239 Lykkelige slutninger er farlige. 238 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 Glem ikke det. 239 00:22:49,368 --> 00:22:52,954 Kunne du lide historien? Altså, før slutningen? 240 00:22:54,289 --> 00:22:57,084 Forfattere, de er altid så usikre. 241 00:22:57,167 --> 00:22:59,669 Du er jo stadig i live, ikke? 242 00:23:11,223 --> 00:23:14,267 Du forundrer mig, Historiefortæller. 243 00:23:15,560 --> 00:23:19,231 Dette smukke mørke 244 00:23:19,314 --> 00:23:21,400 danser i din hjerne. 245 00:23:22,025 --> 00:23:23,693 Du bør værdsætte det. 246 00:23:24,861 --> 00:23:27,406 Men du flygter fra det. Hvorfor? 247 00:23:29,658 --> 00:23:30,659 Jeg vil bare… 248 00:23:33,245 --> 00:23:35,038 …være som alle andre. 249 00:23:38,792 --> 00:23:41,044 Har du skrevet alt det i dag? 250 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 Det var svært at skrive i dag. 251 00:23:44,423 --> 00:23:45,507 Hvad? 252 00:23:45,590 --> 00:23:49,428 Det er svært at skrive, mens nogen stirrer på en. 253 00:23:52,889 --> 00:23:57,102 Jeg sagde jo, vis ham biblioteket og forsvind. 254 00:23:57,185 --> 00:23:58,061 Vent! 255 00:24:00,272 --> 00:24:01,148 Ikke hende. 256 00:24:03,650 --> 00:24:05,402 Du forstyrrede ham. 257 00:24:05,485 --> 00:24:08,738 Det er meget vigtigt, at han skriver. 258 00:24:08,822 --> 00:24:11,992 Du ved, hvor vigtigt det er. 259 00:24:13,160 --> 00:24:14,411 Vent! 260 00:24:17,038 --> 00:24:19,291 Det var heller ikke hendes skyld. 261 00:24:23,378 --> 00:24:27,048 Hvis det hverken var Yasmin eller Lenores skyld, 262 00:24:27,132 --> 00:24:30,302 hvis skyld var det så? 263 00:24:31,761 --> 00:24:35,098 Min. Jeg skal nok skrive hurtigere. 264 00:24:36,766 --> 00:24:41,605 Lenore generer dig ikke igen. Ikke flere undskyldninger. 265 00:24:51,865 --> 00:24:52,949 Er du uskadt? 266 00:24:54,367 --> 00:24:55,535 Lad mig være. 267 00:24:56,161 --> 00:24:58,288 Yasmin, undskyld. 268 00:24:59,080 --> 00:25:05,545 Jeg ville ikke bringe dig i knibe. Jeg anede ikke det med lykkelige slutninger. 269 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 Todd skulle ikke gå tilbage. 270 00:25:11,551 --> 00:25:13,887 -Han var dum. -Nej, han var ej. 271 00:25:13,970 --> 00:25:16,056 Sådan er rigtige venner. 272 00:25:16,806 --> 00:25:18,517 Måske i eventyrene. 273 00:25:18,600 --> 00:25:24,022 Men herinde? Hun har faktisk ret. Lykkelige slutninger findes ikke. 274 00:25:44,125 --> 00:25:44,960 Hvad? 275 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 Hvad er det? 276 00:26:06,273 --> 00:26:07,899 Dette sted stinker. 277 00:26:12,862 --> 00:26:16,491 Så hun vil have historier? Fint. Så får hun dem. 278 00:26:27,419 --> 00:26:29,588 Ja! Et hjemsøgt skrivebord! 279 00:26:29,671 --> 00:26:35,468 Hjemsøgt af en, der døde ved det. Nej, dumt. De vil sige, det er dumt. 280 00:26:35,552 --> 00:26:39,180 Hvor længe har du været her? Nok ret længe. 281 00:26:39,723 --> 00:26:43,893 Hvordan fik de dig? De fik mig med tærte og Lost Boys. 282 00:26:51,318 --> 00:26:52,777 Der var engang, 283 00:26:53,570 --> 00:26:56,197 da Alex sad og stirrede på loftet. 284 00:26:56,281 --> 00:26:59,034 Så faldt loftet ned over ham 285 00:26:59,117 --> 00:27:01,828 og gjorde ende på hans elendighed. 286 00:27:02,454 --> 00:27:03,330 Slut. 287 00:27:09,586 --> 00:27:11,129 Hvad er der deroppe? 288 00:27:46,456 --> 00:27:51,378 Det er den ældste bog her. Den må være tusind år gammel. 289 00:27:56,716 --> 00:28:00,303 "Kinder und Hausmärchen." 290 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 Rumleskaft. 291 00:28:11,981 --> 00:28:13,566 Tornerose? 292 00:28:20,115 --> 00:28:21,449 Hans og Grete. 293 00:28:24,577 --> 00:28:26,371 Er det kuglepen? 294 00:29:00,029 --> 00:29:01,698 Wow, Frankenstein. 295 00:29:09,664 --> 00:29:10,832 Du godeste. 296 00:29:13,501 --> 00:29:14,919 Det er håndskrift. 297 00:29:16,880 --> 00:29:21,009 "Slipper jeg ikke ud, må nogen vide, hvad der skete, 298 00:29:21,092 --> 00:29:23,887 om det så kun er personerne i bøgerne. 299 00:29:23,970 --> 00:29:28,183 Jeg så en enhjørning. De findes ikke, men der stod den. 300 00:29:28,266 --> 00:29:32,437 Jeg fulgte den herind, og nu er jeg fanget af heksen. 301 00:29:32,520 --> 00:29:34,564 Hun er ond og uhyggelig." 302 00:29:46,367 --> 00:29:51,080 "Jeg må gøre, som heksen siger, indtil mor og far finder mig. 303 00:29:51,164 --> 00:29:54,209 Her er andre børn. De fleste er søde. 304 00:29:54,292 --> 00:29:57,170 Jeg er bange men dog ikke alene." 305 00:30:03,343 --> 00:30:04,511 Mad om en time. 306 00:30:04,594 --> 00:30:08,640 Hør, Yasmin, kan du lide enhjørninger? 307 00:30:09,390 --> 00:30:11,518 Ja, det er jo lige mig. 308 00:30:11,601 --> 00:30:15,230 Jeg tænkte, det måske var sådan, hun fik dig. 309 00:30:16,064 --> 00:30:17,398 Altså, Natacha. 310 00:30:18,066 --> 00:30:24,322 Okay, det kommer ikke mig ved. Du faldt næppe for en dum film og et stykke tærte. 311 00:30:24,823 --> 00:30:26,324 Dumme græskartærte. 312 00:30:28,785 --> 00:30:29,786 Okay. 313 00:30:30,954 --> 00:30:35,750 -Det var doro wat. -Hvad fanden er doro wat? 314 00:30:36,334 --> 00:30:39,337 Kylling, løg stegt i krydret smør, 315 00:30:39,420 --> 00:30:43,424 paprika, hvidløg, ingefær, berbere-krydderi. 316 00:30:44,926 --> 00:30:49,389 Min āyatē, min bedstemor og jeg lavede det tit, før hun døde. 317 00:30:50,807 --> 00:30:53,309 Vi dyrkede selv urter og grønt. 318 00:30:54,811 --> 00:30:57,605 Nå, men jeg lugtede doro wat og 319 00:30:58,898 --> 00:31:01,734 jeg ville gerne se min āyatē igen. 320 00:31:05,697 --> 00:31:09,325 Men det var ikke hende. Det var en heks. 321 00:31:09,784 --> 00:31:11,911 En led, ond heks. 322 00:31:14,664 --> 00:31:16,332 Lykkelig slutning, ikke? 323 00:31:33,683 --> 00:31:38,396 "Med hugtænderne kom sulten, og Katie indså, at hun havde ret. 324 00:31:38,479 --> 00:31:41,482 For en vampyr smager blod som slik." 325 00:31:41,566 --> 00:31:46,654 Alle ved, at hugtænder er to dage om at vokse ud. 326 00:31:46,738 --> 00:31:48,239 Du er dum. 327 00:31:54,454 --> 00:31:56,915 Her, Lenore, en forsoningsgave. 328 00:32:05,673 --> 00:32:06,591 Historie. 329 00:32:09,093 --> 00:32:12,263 Enhjørningepigen må have skrevet mere. 330 00:32:12,347 --> 00:32:15,767 "Men det er for sent. Rutsjebanen suser ned. 331 00:32:15,850 --> 00:32:18,478 Stål brydes, metal hviner… 332 00:32:20,355 --> 00:32:21,773 mennesker skriger, 333 00:32:22,565 --> 00:32:26,069 og manden med leens hund griner ad blodbadet." 334 00:32:26,611 --> 00:32:29,781 Manden med leen holder ikke kæledyr. 335 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 Vel, Lenore? 336 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 Det tager en evighed! 337 00:33:04,440 --> 00:33:08,236 "Deres søns fodaftryk i sneen førte ind i skoven. 338 00:33:08,319 --> 00:33:11,322 Der fandt de nogle mindre fodspor 339 00:33:11,406 --> 00:33:13,241 som efter bamsepoter. 340 00:33:13,324 --> 00:33:16,327 De så aldrig mere deres dyrebare søn." 341 00:33:16,411 --> 00:33:21,332 Besatte bamser? Virkelig? Der røg jeg ud af historien. 342 00:33:21,958 --> 00:33:26,254 Alle gode historier antyder sandheden. 343 00:33:26,629 --> 00:33:29,799 Jo mere sandhed, des stærkere historie. 344 00:33:30,675 --> 00:33:34,595 Fra nu af skal du have styr på tingene. 345 00:33:47,025 --> 00:33:47,859 Ja! 346 00:33:50,820 --> 00:33:56,367 "Hvor længe har jeg været her? Jeg har stadig halskæden fra mor og far. 347 00:33:56,451 --> 00:34:00,955 Jeg rørte altid ved den for at huske dem, men jeg holdt op. 348 00:34:01,039 --> 00:34:05,001 Det fik mig til at græde. Jeg er træt af at græde. 349 00:34:07,628 --> 00:34:12,675 Nu er jeg klar til at flygte. Endelig skal jeg se mor og far igen. 350 00:34:12,759 --> 00:34:16,596 Mon de genkender mig? Glemmer man sine børn?" 351 00:34:19,057 --> 00:34:20,433 -Flygte? -Alex. 352 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 Du godeste! 353 00:34:29,108 --> 00:34:34,238 -Kastede du en bog efter mig? -Du forskrækkede mig. Jeg tabte den. 354 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 Vent, jeg kommer ned. 355 00:34:38,701 --> 00:34:41,913 Yasmin, vent, til du ser, hvad jeg fandt. 356 00:34:43,998 --> 00:34:46,250 Hvad er der i vejen? 357 00:34:58,763 --> 00:35:00,515 Natachas nattedrivhus. 358 00:35:00,598 --> 00:35:01,641 Nattedrivhus? 359 00:35:01,724 --> 00:35:05,394 Ja. Magiske planter tåler ikke sollys. Kom. 360 00:35:22,787 --> 00:35:27,667 -Hvad bruges det til? -Ingredienser til Natachas drikke. 361 00:35:32,547 --> 00:35:34,465 Rør ikke ved noget. 362 00:35:39,053 --> 00:35:40,096 Hvad er det? 363 00:35:40,805 --> 00:35:44,058 Djævlespind. Nok spørgsmål. Hjælp mig. 364 00:35:44,142 --> 00:35:49,188 Vinranken fik blod fra rotter, ikke flagermus. Nu har den Shredder-æg. 365 00:35:49,272 --> 00:35:53,526 Klækkes et af dem, ødelægges alt, og Natacha slår mig ihjel. 366 00:35:57,488 --> 00:35:59,740 Jeg tager mig af det, Lenore. 367 00:36:22,096 --> 00:36:23,139 Okay. 368 00:36:23,222 --> 00:36:26,142 Læg det forsigtigt på jorden. 369 00:36:26,726 --> 00:36:28,644 Pas på. Hold det stille. 370 00:36:29,353 --> 00:36:30,229 Forsigtig. 371 00:36:35,985 --> 00:36:37,904 Okay, hvad så? 372 00:36:38,863 --> 00:36:41,449 Tramp på det, så hårdt du kan. 373 00:36:48,331 --> 00:36:49,332 Godt. 374 00:36:55,671 --> 00:37:00,760 Hvor kommer den blå tåge fra? Laver du den? Holder den Natacha ung? 375 00:37:00,843 --> 00:37:03,054 Det kommer ikke os ved. 376 00:37:03,137 --> 00:37:08,601 Hun er smuk, men bøgerne er gamle, og lejligheden ligner en bedstemors. 377 00:37:17,401 --> 00:37:21,614 Nej! 378 00:37:25,326 --> 00:37:26,911 Jeg var sikker på… 379 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 Fik du den? 380 00:37:52,979 --> 00:37:54,230 Den slipper væk! 381 00:37:56,774 --> 00:37:57,858 Nej! 382 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 Den skærer æggene ned! Tramp på dem! 383 00:38:15,960 --> 00:38:17,003 Undskyld. 384 00:38:20,631 --> 00:38:22,675 Vi fik alle æggene. 385 00:38:24,677 --> 00:38:27,054 Der! Den må ikke undslippe! 386 00:38:33,269 --> 00:38:34,478 Pas på, Alex! 387 00:38:37,356 --> 00:38:38,316 Tak, Yas. 388 00:38:38,774 --> 00:38:40,568 Jeg mener, Yasmin. 389 00:38:43,070 --> 00:38:45,031 Vent, hvor er den? 390 00:38:56,917 --> 00:39:00,004 Vi må dræbe den, før den ødelægger alt. 391 00:39:08,637 --> 00:39:10,598 Jamen, fantastisk! 392 00:39:45,633 --> 00:39:46,550 Få den væk! 393 00:39:53,307 --> 00:39:54,225 Åh gud! 394 00:39:57,728 --> 00:39:59,855 Jeg er okay. 395 00:40:19,750 --> 00:40:23,254 Den er væk. Jeg ved ikke, hvor den er. 396 00:40:44,442 --> 00:40:45,317 Af sted! 397 00:40:47,445 --> 00:40:48,654 -Kom så! -Vent. 398 00:41:11,594 --> 00:41:12,595 Jeg har dig. 399 00:41:13,512 --> 00:41:15,389 Lad os komme ud herfra. 400 00:41:54,512 --> 00:42:00,392 Ubrugelige små fjolser. 401 00:42:01,560 --> 00:42:04,730 I har været uartige i min have. 402 00:42:05,731 --> 00:42:09,610 Det her vil gøre langt mere ondt på jer end på mig. 403 00:42:10,736 --> 00:42:13,781 Lad mig forklare det. 404 00:42:13,864 --> 00:42:18,536 Og jeg ville lade dig gøre det, hvis jeg ikke var ligeglad. 405 00:42:19,537 --> 00:42:21,705 Prøv at holde øjnene åbne. 406 00:42:22,748 --> 00:42:25,042 Jeg hader at begynde forfra. 407 00:42:30,548 --> 00:42:35,177 Kan du ikke gøre noget rigtigt? Jeg sagde, hold øjnene åbne! 408 00:42:41,934 --> 00:42:46,272 Det var min skyld! Jeg bad om at komme med. 409 00:42:46,355 --> 00:42:50,234 Jeg troede, de klamme planter kunne inspirere mig. 410 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 Hun forbød mig røre, men det gjorde jeg. 411 00:42:57,116 --> 00:42:59,535 Gør ikke hende noget ondt. 412 00:43:11,755 --> 00:43:14,925 Det er modigt af dig, Historiefortæller. 413 00:43:15,718 --> 00:43:18,387 At lyve mig op i ansigtet. 414 00:43:28,439 --> 00:43:30,149 Jeg dræbte dig næsten. 415 00:43:32,359 --> 00:43:35,070 Men du skal jo rydde op, så… 416 00:43:35,821 --> 00:43:37,323 Ikke flere chancer. 417 00:43:43,370 --> 00:43:46,165 Yas, er du okay? 418 00:43:46,707 --> 00:43:51,253 Hør her. Undskyld, jeg fik dig rodet ind i det her. 419 00:43:53,172 --> 00:43:56,675 Fra nu af klarer vi hver især os selv. 420 00:43:57,885 --> 00:44:02,640 Yas, vi kan komme ud herfra sammen. 421 00:44:02,723 --> 00:44:04,224 Det er ikke Yas… 422 00:44:08,979 --> 00:44:10,105 …men Yasmin. 423 00:45:12,543 --> 00:45:13,794 Shredder! 424 00:45:29,685 --> 00:45:30,686 Fanget! 425 00:45:38,026 --> 00:45:40,529 Så går det løs. En. 426 00:45:41,822 --> 00:45:42,656 To. 427 00:45:44,074 --> 00:45:44,908 Tre! 428 00:45:50,748 --> 00:45:54,126 Væk med dig! Væk! 429 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 Nej! 430 00:46:11,393 --> 00:46:14,021 Nej! 431 00:46:18,567 --> 00:46:19,693 Nattens Bøger. 432 00:46:41,799 --> 00:46:42,674 Pas på. 433 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Lenore er her et sted. Hun har ondt. 434 00:46:46,970 --> 00:46:51,517 -Sig mig, har du været her hele natten? -Ja. Hele natten. 435 00:46:53,727 --> 00:46:57,397 Jeg har lavet den her. Den er god mod sår. 436 00:47:00,651 --> 00:47:03,153 Har du lavet den til mig? 437 00:47:04,696 --> 00:47:06,949 Ja, det er min egen blanding. 438 00:47:07,032 --> 00:47:11,036 Aloe fra harpy-planten og tørret kadaver-hår-ranke. 439 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 Den er god. Rigtig god. 440 00:47:16,458 --> 00:47:17,292 Tak. 441 00:47:19,670 --> 00:47:20,963 Lenore? 442 00:47:22,214 --> 00:47:23,090 Kom her. 443 00:47:27,469 --> 00:47:30,764 -Se, hvad Yas har lavet til os. -Ikke til hende. 444 00:47:31,306 --> 00:47:33,892 Sådan. Det var bedre. 445 00:47:33,976 --> 00:47:35,394 Du er okay. Sådan. 446 00:47:35,477 --> 00:47:36,395 Nej… 447 00:47:43,068 --> 00:47:46,697 Jeg er i knibe. Jeg har ingen historier. 448 00:47:46,780 --> 00:47:49,867 Hvad mener du? Du sagde, du havde masser. 449 00:47:49,950 --> 00:47:52,661 En Shredder kom ind på mit værelse. 450 00:47:52,744 --> 00:47:57,749 Jeg dræbte den, men den ødelagde alle Nattens Bøger, undtagen den. 451 00:47:57,833 --> 00:48:01,837 Jeg læste for Natacha fra de bøger. Jeg har intet nu. 452 00:48:01,920 --> 00:48:06,049 -Jeg er nødt til at flygte! -Der er to veje ud. 453 00:48:06,133 --> 00:48:10,095 -Døren, du kom ind ad, og bag… -Bagdøren fører ud! 454 00:48:10,178 --> 00:48:15,183 -Jeg så Natacha gå gennem den. -Men kun Natacha har nøglerne. 455 00:48:15,267 --> 00:48:19,146 -Glem det vrøvl om flugt og skriv. -Jeg har prøvet! 456 00:48:19,229 --> 00:48:21,815 -Prøv igen! -Jeg kan ikke skrive! 457 00:48:23,692 --> 00:48:26,153 I aften opdager Natacha det. 458 00:48:26,236 --> 00:48:29,531 -Jeg duer ikke. Hun dræber mig. -Ikke bare det. 459 00:48:37,331 --> 00:48:38,707 Vi var fire. 460 00:48:38,790 --> 00:48:43,128 Eli, lille Hwan, Claire… og mig. 461 00:48:45,047 --> 00:48:48,800 Hwan var for lille, men vi andre læste højt. 462 00:48:50,218 --> 00:48:55,641 Vi lå tæt sammen om natten og drømte om at flygte. 463 00:48:56,892 --> 00:48:59,353 Vil det sige, at de figurer er… 464 00:49:03,148 --> 00:49:05,150 I går var jeg nær havnet der. 465 00:49:06,693 --> 00:49:12,240 En dag var køkkenvasken tilstoppet. Natachas magi kunne ikke fikse det. 466 00:49:15,369 --> 00:49:19,122 Jeg havde stoppet afløbet til med stjernemos. 467 00:49:21,750 --> 00:49:23,335 Mosset modstår magi. 468 00:49:26,713 --> 00:49:29,549 Natacha skulle ringe til blikkenslageren. 469 00:49:33,011 --> 00:49:37,683 Jeg satte en seddel under vasken, hvor jeg bad om hjælp. 470 00:49:38,976 --> 00:49:39,810 Men… 471 00:49:41,979 --> 00:49:43,230 …han kom aldrig. 472 00:49:44,982 --> 00:49:47,192 Natacha fandt sedlen, ikke? 473 00:49:47,275 --> 00:49:51,154 Claire overbeviste Natacha om, at hun gjorde det. 474 00:49:53,240 --> 00:49:54,116 Ikke jeg. 475 00:49:57,160 --> 00:49:59,955 Claire løj for at redde mig. 476 00:50:02,499 --> 00:50:05,419 Ligesom du gjorde. 477 00:50:07,921 --> 00:50:09,548 For sådan gør venner. 478 00:50:15,595 --> 00:50:22,519 Jeg elskede at skrive gyserhistorier, men så besluttede jeg at holde op. 479 00:50:22,602 --> 00:50:25,313 Og nu hvor jeg skal skrive… 480 00:50:27,774 --> 00:50:30,277 …kommer ideerne ikke til mig. 481 00:50:39,161 --> 00:50:40,495 Gik Hwan med ur? 482 00:50:42,581 --> 00:50:44,916 Et blåt plastikur. Hvorfor? 483 00:50:45,709 --> 00:50:48,295 Og Claire, de øreringe? 484 00:50:48,378 --> 00:50:49,671 Hendes tantes. 485 00:50:51,048 --> 00:50:51,965 Hvorfor? 486 00:50:53,675 --> 00:50:55,761 Der er en vej ud herfra. 487 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 -"Jeg er klar til at flygte." -"Flygte." 488 00:50:59,389 --> 00:51:04,352 "Endelig skal jeg se mor og far igen. Mon de husker mig? 489 00:51:04,436 --> 00:51:06,396 Glemmer man sine børn?" 490 00:51:07,898 --> 00:51:12,319 Enhjørningepigen tog aldrig den her af, men den mangler på figurerne. 491 00:51:15,530 --> 00:51:18,617 Du har ret. Og er hun ikke i skabet, så… 492 00:51:18,700 --> 00:51:22,746 Hun klarede det. Hun slap væk. Jeg har hendes noter. 493 00:51:22,829 --> 00:51:26,958 De er alle vegne. Hun gemte dem i bøgerne. Så Natacha… 494 00:51:27,042 --> 00:51:28,919 …ikke fandt hele planen. 495 00:51:32,255 --> 00:51:33,632 Hvad er din plan? 496 00:51:35,133 --> 00:51:40,013 Dum plan. Vi når ikke at finde det. Du må skrive en historie. 497 00:51:40,097 --> 00:51:41,348 Lige nu og her. 498 00:51:41,890 --> 00:51:46,353 Hvad gør vi? Det tager tusind år at tjekke alle bøgerne. 499 00:51:49,981 --> 00:51:51,024 Tusind år. 500 00:51:52,109 --> 00:51:57,572 Den tusind år gamle bog. Pennemærkerne i den gamle bog! 501 00:52:10,127 --> 00:52:12,879 Kom nu. Vær sød at være her. 502 00:52:15,132 --> 00:52:17,634 Den originale Hans og Grete? 503 00:52:17,717 --> 00:52:19,261 Grimms Eventyr. 504 00:52:19,344 --> 00:52:24,057 Det er urealistisk. Ingen spiser da slik af et mærkeligt hus. 505 00:52:28,270 --> 00:52:31,690 -Ja! Mere skrift! -Opskriften på en sovedrik. 506 00:52:34,359 --> 00:52:38,572 "Den lugter stygt. Stanken må væk, så hun drikker den. 507 00:52:38,655 --> 00:52:41,825 Jeg er tæt på. Når hun sover, tager jeg nøglerne. 508 00:52:41,908 --> 00:52:46,788 Gid jeg kunne magi. Så tryllede jeg hende om til en tudse. 509 00:52:46,872 --> 00:52:50,167 Og til et tusindben, som jeg rev benene af. 510 00:52:50,250 --> 00:52:53,128 Alle hundrede ben, et ad gangen." 511 00:52:55,463 --> 00:52:58,175 Jeg leder videre, mens du skriver. 512 00:52:59,926 --> 00:53:01,845 Jeg tror ikke, jeg kan. 513 00:53:01,928 --> 00:53:04,848 Kun du kan. Du må købe os mere tid. 514 00:53:06,016 --> 00:53:08,185 Synes du ikke, jeg er sær… 515 00:53:11,479 --> 00:53:16,443 …fordi jeg… kan lide at skrive uhyggelige historier? 516 00:53:17,861 --> 00:53:21,198 Sær? Hvem har sagt det? 517 00:53:23,617 --> 00:53:25,702 De har ret, du er sær. 518 00:53:27,412 --> 00:53:28,788 Se dig lige. 519 00:53:30,665 --> 00:53:34,377 Det, der gør dig sær, gør dem almindelige. 520 00:53:35,128 --> 00:53:38,131 Ingen vil være almindelig. Det er surt. 521 00:53:38,715 --> 00:53:41,509 Derfor prøver de at tage det fra en… 522 00:53:43,511 --> 00:53:49,476 …ved at give en øgenavne som Stræber eller Myrekryb. 523 00:53:52,229 --> 00:53:54,105 Ja, Myrekryb. 524 00:53:58,401 --> 00:53:59,486 Tak, Yasmin. 525 00:54:02,739 --> 00:54:03,740 Sig bare Yas. 526 00:54:07,244 --> 00:54:11,122 -Har du ingredienserne? -Ja. Det har jeg. 527 00:54:11,206 --> 00:54:14,000 Men hun har ret, snyltegræs stinker. 528 00:54:15,001 --> 00:54:19,297 -Hvordan skjulte hun lugten? -Hun fandt nok noget andet. 529 00:54:19,798 --> 00:54:24,219 Det er kun Natacha, der ved det, men hun røber det aldrig. 530 00:54:25,971 --> 00:54:27,180 Jeg har en idé. 531 00:54:27,806 --> 00:54:32,269 En historie, der får hende til at nævne sidste ingrediens. 532 00:54:32,352 --> 00:54:35,355 Du ved, hvad der sker, hvis hun afslører os. 533 00:54:35,438 --> 00:54:38,733 -Men vi må prøve. -Hvad hedder historien? 534 00:54:41,278 --> 00:54:45,073 SNERLEGRÆSSET 535 00:54:45,156 --> 00:54:46,324 Ikke den. 536 00:54:47,659 --> 00:54:49,286 Den er du glad for. 537 00:54:51,037 --> 00:54:52,580 Det må du ikke være. 538 00:54:53,081 --> 00:54:57,335 Jeg vil have en historie, der får dig til at vride dig. 539 00:54:58,086 --> 00:54:59,879 Hør, hvad jeg vil have. 540 00:55:01,589 --> 00:55:04,342 Hvorfor brænde Nattens Bøger? 541 00:55:05,719 --> 00:55:09,723 -Troede du, jeg havde glemt det? -Jeg var… 542 00:55:09,806 --> 00:55:13,018 Jeg var bare… 543 00:55:20,191 --> 00:55:23,528 Du godeste. Undskyld. Jeg er så dum. 544 00:55:23,611 --> 00:55:27,407 Ja. Det har jeg sagt i årevis. Nu forstår du det. 545 00:55:27,949 --> 00:55:31,411 -Hvor var jeg? -Du sagde, jeg skulle læse. 546 00:55:31,494 --> 00:55:34,497 Nå, ja. Hvad venter du på? 547 00:55:34,581 --> 00:55:35,498 Kom i gang. 548 00:55:41,421 --> 00:55:48,136 "Den onde troldmand fra Quantel lod børn udvinde ædelsten af monsterets mund." 549 00:55:48,219 --> 00:55:53,058 SNERLEGRÆSSET 550 00:55:54,351 --> 00:55:58,646 "For tusind år siden kunne troldmanden dræbe det odiøse uhyre, 551 00:55:58,730 --> 00:56:03,193 men med en stærk trylledrik lod han i stedet uhyret sove 552 00:56:03,276 --> 00:56:05,070 for selv at blive rig." 553 00:56:05,153 --> 00:56:08,198 "Odiøs." Det er et godt ord. 554 00:56:10,408 --> 00:56:15,288 "Hver morgen hældte troldmanden drikken ind i uhyrets femte øre, 555 00:56:15,372 --> 00:56:19,876 og monstret sov videre. Opskriften var ældgammel. 556 00:56:19,959 --> 00:56:25,215 Opløste rotteknogler, tørret enkeorkidé, pulveriserede billeskjold. 557 00:56:25,298 --> 00:56:29,844 Men den vigtigste ingrediens af alle var snerlegræs. 558 00:56:29,928 --> 00:56:33,973 Kun snerlegræs kunne skjule drikkens stærke lugt. 559 00:56:34,057 --> 00:56:37,852 Uden det ville stanken vække det store uhyre. 560 00:56:37,936 --> 00:56:41,314 En dag ville troldmanden høste snerlegræs, 561 00:56:41,398 --> 00:56:45,235 men han fandt hele marken visnet og død." 562 00:56:45,318 --> 00:56:48,113 Drikken stank værre end nogensinde. 563 00:56:48,196 --> 00:56:51,366 Råddent. Harsk. Kvalmende…" 564 00:56:51,449 --> 00:56:54,244 Ja. Det er forstået. Den stinker. 565 00:56:54,327 --> 00:56:59,457 "Troldmanden måtte dræbe det store monster en gang for alle. 566 00:56:59,541 --> 00:57:03,336 Han løftede modvilligt sin stav for at dræbe det, 567 00:57:03,420 --> 00:57:07,048 men en bondepige kom og lovede ham en udvej." 568 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Du kan bruge noget andet og fortsat udvinde ædelsten. 569 00:57:10,760 --> 00:57:13,555 Tåbelige barn. Du ved intet om magi. 570 00:57:13,638 --> 00:57:17,434 Jeg kan bevise det for en pose ædelsten. 571 00:57:17,517 --> 00:57:20,270 Hvis det virker, får du to poser. 572 00:57:20,353 --> 00:57:23,606 Hvis ikke, giver du mig dit liv. 573 00:57:24,858 --> 00:57:29,654 "Bondepigen trådte frem og hældte en mystisk væske i kanden. 574 00:57:31,406 --> 00:57:33,950 Troldmanden snusede til drikken. 575 00:57:34,033 --> 00:57:37,078 Lugten var væk! Han kunne ikke tro det. 576 00:57:37,162 --> 00:57:41,541 Den duftede af tusindfryd, roser, forårets syrener… 577 00:57:44,461 --> 00:57:48,965 Den onde troldmand hældte drikken i uhyrets øre og ventede. 578 00:57:49,048 --> 00:57:52,051 Dyret udstødte en langtrukken brummen, 579 00:57:52,135 --> 00:57:53,928 og blev atter stille. 580 00:57:54,012 --> 00:57:54,929 Ja! 581 00:57:55,013 --> 00:57:59,100 "Men pigen havde ikke kun fjernet lugten fra drikken." 582 00:57:59,684 --> 00:58:02,312 Hun havde også fjernet dens magi. 583 00:58:02,395 --> 00:58:05,648 Troldmandens drik var nu ubrugelig. 584 00:58:06,441 --> 00:58:08,860 Bondepigen nikkede til noget bag ham. 585 00:58:10,820 --> 00:58:13,823 Det store monsters øjne var åbne. 586 00:58:13,907 --> 00:58:15,658 Troldmanden skreg. 587 00:58:15,742 --> 00:58:18,536 Bondepigen så smilende til. 588 00:58:18,620 --> 00:58:24,751 Troldmanden sendte hendes lillebror ind i den hule, og han kom aldrig tilbage. 589 00:58:24,834 --> 00:58:28,796 Bondepigen ønskede ikke ædelsten. Hun ønskede hævn. 590 00:58:28,880 --> 00:58:33,009 Så hun gik sin vej, da uhyrets tænder smækkede sammen 591 00:58:33,092 --> 00:58:36,971 om den skrigende troldmand og gjorde han tavs. 592 00:58:39,057 --> 00:58:44,312 Netop som bondepigen troede, alt var lykkedes, så hun en sort skygge over sig. 593 00:58:44,437 --> 00:58:47,440 Monstrets enorme fod hang over hende. 594 00:58:47,524 --> 00:58:48,816 Splat. 595 00:58:48,900 --> 00:58:49,776 Slut." 596 00:58:50,193 --> 00:58:52,111 Den var ikke lykkelig. 597 00:58:54,155 --> 00:58:55,198 Snerlegræs? 598 00:58:55,782 --> 00:58:58,409 Jeg og Yasmin forskede i timevis. 599 00:58:58,493 --> 00:59:01,788 -Detaljerne skal jo være rigtige. -Nej. 600 00:59:02,747 --> 00:59:03,581 Ikke? 601 00:59:05,875 --> 00:59:06,709 Nej. 602 00:59:08,962 --> 00:59:09,796 Jeg… 603 00:59:09,879 --> 00:59:12,090 Jeg opfandt ingredienserne, 604 00:59:12,173 --> 00:59:16,386 men jeg var sikker på, at snerlegræs dækker lugt. 605 00:59:17,345 --> 00:59:22,684 -Jeg troede, det passede. -Din fejl var at samarbejde med hende. 606 00:59:23,560 --> 00:59:27,272 Snerlegræs forhindrer, at væske skiller. 607 00:59:29,440 --> 00:59:32,902 Alle ved, at kinarod skjuler lugt, 608 00:59:32,986 --> 00:59:34,988 ikke snerlegræs. 609 00:59:38,032 --> 00:59:41,244 Kinarod, selvfølgelig. 610 00:59:44,330 --> 00:59:46,958 Er det med C eller K? 611 01:00:18,990 --> 01:00:19,824 Okay. 612 01:00:20,617 --> 01:00:22,577 Frem med videnskaben. 613 01:00:37,634 --> 01:00:39,636 I nat kommer vi ud herfra. 614 01:01:16,714 --> 01:01:18,007 Godnat, Natacha. 615 01:01:22,053 --> 01:01:25,223 Du godeste. Hvad sker der? 616 01:01:25,306 --> 01:01:28,768 Den bliver grøn. Jeg kan ikke tage den med ud. 617 01:01:35,358 --> 01:01:36,818 En slags reaktion? 618 01:01:38,653 --> 01:01:41,864 -Måske syren i limonaden… -Dårlig service! 619 01:01:44,325 --> 01:01:46,077 Jeg har ingen historie. 620 01:01:46,160 --> 01:01:49,414 -Vi hælder to dråber i kanden. -Sover hun så? 621 01:02:35,168 --> 01:02:38,463 -Hvor er min limonade? -Den er på vej! 622 01:02:40,381 --> 01:02:42,800 Hvad? Jeg satte den jo her. 623 01:02:45,762 --> 01:02:47,680 -Hvor er den? -Hvad? 624 01:02:47,764 --> 01:02:50,391 Hvor er drikken? Det skal være nu. 625 01:02:54,687 --> 01:02:55,646 Hun ved det. 626 01:03:14,207 --> 01:03:15,124 Så… 627 01:03:19,879 --> 01:03:21,464 Så det er… 628 01:03:28,137 --> 01:03:28,971 Det… 629 01:03:35,394 --> 01:03:36,395 Lad mig se. 630 01:03:37,605 --> 01:03:38,648 Så… 631 01:03:43,486 --> 01:03:46,155 Når du er klar, historiefortæller. 632 01:03:46,239 --> 01:03:49,659 Ja. Den er her et sted. 633 01:03:53,830 --> 01:03:55,456 Spyt ud. 634 01:03:56,374 --> 01:03:57,250 Okay. 635 01:04:02,755 --> 01:04:05,091 -Jeg skal lige finde den. -Læs! 636 01:04:07,760 --> 01:04:08,719 Her er den. 637 01:04:14,267 --> 01:04:19,605 Den her hedder Kukuret. 638 01:04:19,689 --> 01:04:26,654 KUKURET 639 01:04:26,737 --> 01:04:30,533 Da Scotts forældre købte kukuret fra et dødsbo, 640 01:04:30,616 --> 01:04:35,329 troede han, det bare var endnu et stykke gammelt skrammel. 641 01:04:35,413 --> 01:04:40,042 Men der var noget mærkeligt ved uret. 642 01:04:40,126 --> 01:04:42,420 Præcis ved hvert timeslag, 643 01:04:42,503 --> 01:04:44,547 sprang den lille gøg ud, 644 01:04:44,630 --> 01:04:48,467 og Steve lagde efterhånden mærke til… 645 01:04:48,551 --> 01:04:50,595 Hvem er Steve? 646 01:04:50,678 --> 01:04:55,892 -Sagde du ikke, at han hed Scott? -Undskyld. Okay, skrivefejl. 647 01:04:55,975 --> 01:05:02,356 Så Scott bemærkede, at gøgen så anderledes ud, hver gang den kom frem. 648 01:05:02,440 --> 01:05:04,025 Som om dens øjne… 649 01:05:05,401 --> 01:05:06,819 Hvad sker der? 650 01:05:09,363 --> 01:05:14,285 Hvor er historierne? Dem, du skal skrive hver dag? 651 01:05:14,785 --> 01:05:19,790 -Hvor er de nye historier? -Shredderen gik i min rygsæk. 652 01:05:20,917 --> 01:05:24,045 Åd Shredderen dine lektier? 653 01:05:24,128 --> 01:05:27,381 Ja. Den flygtede fra nattedrivhuset. 654 01:05:27,840 --> 01:05:29,091 Ti stille, pige. 655 01:05:30,426 --> 01:05:35,473 Du har været en torn i mit øje, lige siden du kom. 656 01:05:35,556 --> 01:05:37,808 Jeg skal nok lave opskriften! 657 01:05:37,892 --> 01:05:41,812 Du kan jo dårligt følge en opskrift. 658 01:05:41,896 --> 01:05:45,775 -Du har brug for ham! -Du får den bedste historie! 659 01:05:47,193 --> 01:05:48,152 Vi må indse, 660 01:05:49,737 --> 01:05:51,822 at dette sker alt for sent. 661 01:05:51,906 --> 01:05:53,658 Nej! 662 01:06:22,186 --> 01:06:23,020 Hvad? 663 01:06:25,439 --> 01:06:27,566 -Rør hende ikke! -Okay. 664 01:06:43,624 --> 01:06:46,335 Lenore. Er du okay? 665 01:06:47,294 --> 01:06:48,587 Hvad sker der? 666 01:06:50,923 --> 01:06:53,050 Nej. Hvad er der galt? 667 01:06:54,343 --> 01:06:55,428 Noget er galt. 668 01:06:57,013 --> 01:07:01,892 -Din stakkel. Hvad skete der? -Lenore hældte drikken i tågeflasken. 669 01:07:02,810 --> 01:07:03,936 Utroligt. 670 01:07:08,274 --> 01:07:10,860 Hun har fået en dosis sovedrik. 671 01:07:13,446 --> 01:07:16,490 Hun er fange ligesom os. 672 01:07:18,367 --> 01:07:21,245 -Tak, Lenore. -Alex, vi gjorde det. 673 01:07:21,746 --> 01:07:22,955 Vi slog hende. 674 01:07:30,129 --> 01:07:32,006 Den opskrift virkede da. 675 01:07:42,099 --> 01:07:44,310 Hvor tror du, den fører hen? 676 01:07:45,561 --> 01:07:46,395 Hjem. 677 01:08:17,468 --> 01:08:19,720 Det er godt at se træer igen. 678 01:08:24,100 --> 01:08:25,017 Se. 679 01:08:32,024 --> 01:08:34,527 Jeg er færdig med jordnøddesmør! 680 01:08:34,610 --> 01:08:39,740 Ikke mere græskartærte her! Det første, jeg skal have? Milkshake! 681 01:08:42,118 --> 01:08:43,410 Hør, vent, Alex. 682 01:08:44,286 --> 01:08:45,955 Vent lige et øjeblik. 683 01:08:51,585 --> 01:08:54,713 Det er enkelarve. En sunken lilje. 684 01:08:55,506 --> 01:08:57,007 Hvorfor er den her? 685 01:09:11,063 --> 01:09:12,606 Nej. Alex! 686 01:09:12,690 --> 01:09:14,483 Alex! 687 01:09:16,026 --> 01:09:19,196 Den dør var ikke vejen ud. 688 01:09:20,197 --> 01:09:22,491 Vi er stadig i lejligheden. 689 01:09:52,354 --> 01:09:54,815 Onde enhjørning! Løb! 690 01:10:00,362 --> 01:10:01,280 Løb! 691 01:10:02,031 --> 01:10:03,532 Den kommer nærmere! 692 01:10:03,949 --> 01:10:05,367 Den er for hurtig! 693 01:10:12,917 --> 01:10:13,792 Åh gud! 694 01:10:20,049 --> 01:10:23,052 -Hvad skete der? -Måske blev den skræmt? 695 01:10:36,398 --> 01:10:37,358 Alex. 696 01:10:59,505 --> 01:11:02,633 "Alle gode historier antyder sandheden." 697 01:11:05,261 --> 01:11:06,679 Du godeste. 698 01:11:06,762 --> 01:11:10,391 Hans og Grete var virkelighed. 699 01:11:12,393 --> 01:11:13,269 Yas? 700 01:11:14,645 --> 01:11:17,856 -Vi er i Hans… -Det dufter så dejligt. 701 01:11:24,154 --> 01:11:24,989 Yas? 702 01:11:26,907 --> 01:11:29,285 Så sulten. 703 01:11:35,749 --> 01:11:36,875 Yas! 704 01:12:07,990 --> 01:12:09,783 Vi burde ikke være her. 705 01:12:18,667 --> 01:12:19,543 Yas? 706 01:12:22,212 --> 01:12:23,047 Hallo? 707 01:12:27,760 --> 01:12:30,137 Yas, hvad er der med dig? 708 01:12:32,348 --> 01:12:33,182 Yas? 709 01:13:21,063 --> 01:13:21,980 Yas? 710 01:13:24,691 --> 01:13:25,776 Lenore? 711 01:13:33,867 --> 01:13:34,701 Yasmin? 712 01:13:44,044 --> 01:13:45,003 Hallo? 713 01:13:47,423 --> 01:13:48,507 Yasmin! 714 01:13:54,096 --> 01:13:55,389 Yasmin! 715 01:14:02,479 --> 01:14:03,522 Jeg er okay. 716 01:14:03,981 --> 01:14:05,315 Det går nok. 717 01:14:40,809 --> 01:14:44,438 Jamen, jamen. Tornerose vågner. 718 01:14:45,856 --> 01:14:48,567 Vent, det er den forkerte historie. 719 01:14:52,196 --> 01:14:53,197 Alex! 720 01:14:54,781 --> 01:14:56,241 -Er I okay? -Ja. 721 01:14:57,951 --> 01:14:59,036 Vi er okay. 722 01:15:22,226 --> 01:15:24,811 Så det er her, tågen kommer fra. 723 01:15:25,896 --> 01:15:27,314 Du henter den her. 724 01:15:28,148 --> 01:15:30,234 Hvem ligger i den kiste? 725 01:15:32,236 --> 01:15:33,862 Den oprindelige heks, 726 01:15:35,531 --> 01:15:39,660 som forresten faktisk spiser børn. 727 01:15:40,661 --> 01:15:45,165 Vi troede, du var den rigtige heks, at tågen holdt dig ung. 728 01:15:45,249 --> 01:15:47,876 Jeg behøver ingen foryngende tåge. 729 01:15:47,960 --> 01:15:50,504 -Den giver mig hendes magi. -Hvad? 730 01:15:51,547 --> 01:15:52,548 Hvordan? 731 01:15:53,131 --> 01:15:58,095 Jeg var på din alder, da hun fik mig. Vi var mange dengang. 732 01:15:59,096 --> 01:16:04,309 Men vi var ikke dumme. Vi vidste, vi ikke skulle blive venner, 733 01:16:04,393 --> 01:16:07,604 for hun blev sulten. 734 01:16:08,105 --> 01:16:09,273 Åd hun dem? 735 01:16:12,025 --> 01:16:13,151 Ja. 736 01:16:15,904 --> 01:16:17,114 Alle sammen. 737 01:16:22,578 --> 01:16:26,290 Og jeg måtte rengøre ovnen. 738 01:16:27,749 --> 01:16:33,130 Jeg lod som om, jeg kunne lide hende, og at jeg ville være som hende. 739 01:16:33,213 --> 01:16:35,007 Jeg blev hendes yndling. 740 01:16:35,924 --> 01:16:39,595 Men når jeg var alene, planlagde jeg min flugt. 741 01:16:42,889 --> 01:16:45,017 Hun skulle stole på mig. 742 01:16:47,519 --> 01:16:49,813 Og så en sovedrik, 743 01:16:51,106 --> 01:16:52,816 og jeg ville være fri. 744 01:16:53,483 --> 01:16:55,402 Jeg løb direkte hjem. 745 01:17:04,328 --> 01:17:06,330 Men mine forældre var væk. 746 01:17:07,456 --> 01:17:08,582 De forlod dig. 747 01:17:09,708 --> 01:17:14,254 Jeg havde ingen andre steder at gå hen, så jeg gik tilbage. 748 01:17:18,675 --> 01:17:20,218 Hvem tænker på dem? 749 01:17:24,056 --> 01:17:25,474 Du var ligesom os. 750 01:17:27,976 --> 01:17:28,810 Vent lige. 751 01:17:29,811 --> 01:17:30,979 Sovedrikken… 752 01:17:32,731 --> 01:17:34,358 Du er Enhjørningepigen. 753 01:17:41,948 --> 01:17:44,076 Du har læst mine dagbøger. 754 01:17:48,205 --> 01:17:51,458 -Mødte du mit kæledyr? -Enhjørningen? 755 01:17:53,126 --> 01:17:55,921 -Er den dit kæledyr? -Jeg lavede ham. 756 01:17:56,838 --> 01:17:58,715 Jeg laver mange ting nu. 757 01:18:08,141 --> 01:18:10,560 Det er hende, der ryster lejligheden! 758 01:18:10,644 --> 01:18:15,440 Får hun ikke en historie, dør vi alle sammen. 759 01:18:16,149 --> 01:18:18,902 Historier får hende til at sove. 760 01:18:18,985 --> 01:18:24,533 Historier om frygt og lidelse og død er som søde vuggeviser for hende. 761 01:18:24,616 --> 01:18:26,034 Fortæl en. 762 01:18:26,118 --> 01:18:27,244 Jeg har ingen. 763 01:18:27,327 --> 01:18:32,040 Jo, du har. Fortæl, hvorfor du ville ødelægge Nattens Bøger. 764 01:18:34,042 --> 01:18:38,880 -Men det er ikke uhyggeligt. -Det var det for dig. 765 01:18:39,423 --> 01:18:44,636 Al den smerte og frygt og tristhed, 766 01:18:44,720 --> 01:18:47,889 du hele tiden har forsøgt at undgå. 767 01:18:47,973 --> 01:18:48,890 Fortæl! 768 01:18:55,522 --> 01:18:56,565 Nu, Alex! 769 01:18:56,648 --> 01:19:01,653 Synes du, jeg er en ond heks? Så vent, til hun vågner og ser dig. 770 01:19:02,237 --> 01:19:04,948 Så ung, så fyldig, så saftig. 771 01:19:05,031 --> 01:19:06,366 Okay! 772 01:19:06,450 --> 01:19:09,411 FØDSELSDAGSFESTEN 773 01:19:13,415 --> 01:19:17,461 Der var engang en dreng, der elskede at skrive uhyggelige historier. 774 01:19:17,544 --> 01:19:22,883 Hver dag i sin fritid fandt han nye måder at skræmme sine venner på. 775 01:19:33,810 --> 01:19:39,065 Men de forstod ikke hans betagelse af uhyggelige ting. 776 01:19:39,149 --> 01:19:43,195 For dem var han bare en særling. 777 01:19:43,278 --> 01:19:46,656 "Hvad er der galt med dig?" spurgte de. 778 01:19:46,740 --> 01:19:52,496 Mange var grusomme og gav ham øgenavne som Myrekryb. 779 01:19:54,289 --> 01:19:55,916 Alle undtagen Joshua. 780 01:19:56,583 --> 01:20:00,796 Josh var hans bedste ven siden børnehaven. 781 01:20:02,005 --> 01:20:04,925 Alex afslutter sin nye gyserhistorie 782 01:20:05,008 --> 01:20:07,093 og ser frem til at dele den. 783 01:20:08,094 --> 01:20:10,347 Halløj, du vil elske den her. 784 01:20:10,430 --> 01:20:11,389 Josh? 785 01:20:12,599 --> 01:20:14,643 Halløj, Josh? 786 01:20:18,146 --> 01:20:20,524 Alex får fat i Josh efter timen. 787 01:20:21,399 --> 01:20:25,946 Vent. Jeg holder fødselsdag. Lejligheden er et hjemsøgt hus, 788 01:20:26,029 --> 01:20:28,657 og jeg har mange nye historier. 789 01:20:29,616 --> 01:20:30,992 Josh hvisker. 790 01:20:31,076 --> 01:20:33,161 De andre må ikke høre ham. 791 01:20:33,245 --> 01:20:37,415 Cody holder gaming-party. Hans far lejer en gaming-bus. 792 01:20:38,166 --> 01:20:41,127 Men det er min fest i aften, 793 01:20:41,628 --> 01:20:42,754 siger Alex, 794 01:20:42,838 --> 01:20:45,006 forvirret og såret. 795 01:20:45,590 --> 01:20:48,426 Alex' håb svinder. Han er desperat. 796 01:20:48,510 --> 01:20:49,469 Han siger… 797 01:20:51,263 --> 01:20:53,181 Du er min bedste ven. 798 01:20:54,057 --> 01:20:55,892 Josh prøver at være rar. 799 01:20:56,434 --> 01:20:57,435 Ja, klart. 800 01:20:57,978 --> 01:20:59,646 Cody er også min ven. 801 01:20:59,729 --> 01:21:01,231 Og du er bare ikke… 802 01:21:02,524 --> 01:21:03,692 Helt ærligt. 803 01:21:04,067 --> 01:21:10,198 Det tøj, du går i. De ting, du kan lide. Du taler kun om uhyggelige historier. 804 01:21:11,449 --> 01:21:13,410 Alle synes, det er sært. 805 01:21:13,994 --> 01:21:16,580 Her afbryder Cody dem. 806 01:21:16,663 --> 01:21:18,456 Hej, Josh, kommer du? 807 01:21:18,540 --> 01:21:19,624 Kom, J-Man. 808 01:21:20,208 --> 01:21:23,420 Okay. Alex, vi ses senere, ikke? 809 01:21:28,800 --> 01:21:32,679 Drengen havde skrevet en historie om et hjemsøgt hus. 810 01:21:33,763 --> 01:21:39,311 Han og hans forældre havde forvandlet deres hjem til det hus. 811 01:21:42,355 --> 01:21:43,815 Ingen kom… 812 01:21:45,984 --> 01:21:47,485 …ikke engang Josh. 813 01:21:55,452 --> 01:22:00,582 De fik ham til at hade det, han elskede mest. 814 01:22:02,584 --> 01:22:05,170 De fik ham til at hade sig selv. 815 01:22:07,005 --> 01:22:10,634 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 816 01:22:10,717 --> 01:22:16,139 Sandheden er, at han var flov over at være sig selv, 817 01:22:17,098 --> 01:22:20,143 så han besluttede at brænde Nattens Bøger. 818 01:22:20,894 --> 01:22:24,022 Han ville aldrig mere skrive historier. 819 01:22:25,523 --> 01:22:26,775 Han kunne blive 820 01:22:27,859 --> 01:22:29,027 en helt anden. 821 01:22:29,819 --> 01:22:31,905 En, der ikke var underlig. 822 01:22:32,405 --> 01:22:33,865 Ikke en særling. 823 01:22:34,866 --> 01:22:35,867 Men normal, 824 01:22:36,785 --> 01:22:39,788 ligesom Josh og hans venner. 825 01:22:42,624 --> 01:22:44,709 Så ville han ikke være alene. 826 01:22:56,221 --> 01:22:59,140 Drengen mistede alle sine venner, 827 01:22:59,224 --> 01:23:01,810 så han ville ødelægge det i ham, 828 01:23:01,893 --> 01:23:03,853 der skabte Nattens Bøger. 829 01:23:03,937 --> 01:23:08,900 Så fangede en heks ham. Hun sagde, hun kunne lide hans historier. 830 01:23:11,736 --> 01:23:17,617 Men heksen løj. Men at blive fanget var det bedste, der kunne ske, 831 01:23:19,953 --> 01:23:21,997 for jeg fik nye venner. 832 01:23:23,289 --> 01:23:27,293 Venner, der elsker mig, præcis som jeg er. 833 01:23:27,377 --> 01:23:29,212 Hvad har du gjort? Nej! 834 01:23:30,046 --> 01:23:30,880 Nej. 835 01:23:34,050 --> 01:23:37,429 -Nej! -Det er vores lykkelige slutning! 836 01:23:37,512 --> 01:23:39,848 Ingen lykkelige slutninger. 837 01:23:44,060 --> 01:23:45,562 Lad os komme væk. 838 01:23:45,645 --> 01:23:46,479 Okay. 839 01:23:47,022 --> 01:23:48,148 Nej. 840 01:23:48,231 --> 01:23:51,401 Nej! Nej, din idiot! 841 01:23:51,484 --> 01:23:54,779 Hvad har du gjort? Dumme børn. 842 01:23:55,405 --> 01:23:57,198 Nej! 843 01:24:22,057 --> 01:24:23,224 Du godeste. 844 01:24:31,983 --> 01:24:32,901 Åh gud. 845 01:25:10,772 --> 01:25:13,525 Du er vågen. Endelig! 846 01:25:14,109 --> 01:25:18,238 Du har sovet virkelig længe, slikket påvirker dig. 847 01:25:19,531 --> 01:25:20,865 Det var dig… 848 01:25:23,368 --> 01:25:25,245 …der gjorde det mod mig. 849 01:25:25,328 --> 01:25:30,792 Jeg har levet i frygt så længe, men jeg er ikke den lille pige mere. 850 01:25:34,838 --> 01:25:36,381 Heksekamp! 851 01:25:36,464 --> 01:25:37,966 Lad os komme ud! 852 01:25:41,136 --> 01:25:43,263 Løb! Bare løb! 853 01:25:43,346 --> 01:25:44,430 Løb! 854 01:25:45,014 --> 01:25:45,849 Løb! 855 01:26:15,003 --> 01:26:16,087 Hjælp! 856 01:26:16,171 --> 01:26:18,715 Vi har brug for hjælp! Luk os ud! 857 01:26:18,798 --> 01:26:21,009 En heks vil æde os! 858 01:26:21,092 --> 01:26:22,135 Hjælp. 859 01:26:22,635 --> 01:26:24,429 Kan nogen høre mig? 860 01:26:24,512 --> 01:26:27,974 Alex, flyt dig. Jeg har set Natacha gøre det. 861 01:26:34,189 --> 01:26:35,064 Yas? 862 01:26:39,194 --> 01:26:40,278 Yasmin? 863 01:26:47,619 --> 01:26:50,371 Du gjorde det! Du klarede det! 864 01:26:54,584 --> 01:26:56,920 Så er jeg hjemme. 865 01:26:58,129 --> 01:26:59,130 Af sted! 866 01:27:01,049 --> 01:27:02,425 -Lenore! -Vi må gå! 867 01:27:03,635 --> 01:27:07,180 Vi er stadig i mit hus. Lejligheden flyttede sig ikke. 868 01:27:09,557 --> 01:27:12,602 -Har du en plan? -Ikke en plan, en idé. 869 01:27:17,649 --> 01:27:19,150 Hej, børn. 870 01:27:22,237 --> 01:27:25,114 Jeg er så sulten. 871 01:27:43,758 --> 01:27:46,719 Det er den værste elevator nogensinde! 872 01:28:03,444 --> 01:28:04,320 Hvad nu? 873 01:28:04,779 --> 01:28:07,323 Vi skal bare ned til fyrrummet. 874 01:28:21,796 --> 01:28:23,089 Det er løgn. 875 01:28:48,906 --> 01:28:51,743 -Nej! -Nej! 876 01:29:10,845 --> 01:29:13,097 Nej! Åh gud! 877 01:29:19,771 --> 01:29:24,609 -Lad hende gå. Det er mig, du vil have. -Forkert. 878 01:29:25,526 --> 01:29:27,612 Jeg vil have jer begge. 879 01:29:27,695 --> 01:29:28,654 Nej! 880 01:29:28,738 --> 01:29:31,616 -Nej. Undskyld. -Nej! 881 01:29:42,335 --> 01:29:43,378 Lenore! 882 01:29:45,713 --> 01:29:47,048 Nej. 883 01:29:47,799 --> 01:29:52,053 "Historier om frygt og død er som vuggeviser for hende." 884 01:29:53,721 --> 01:29:54,555 Nej! 885 01:29:56,766 --> 01:29:58,309 Nej! 886 01:30:00,311 --> 01:30:03,022 -Hun har hørt dem alle. -Nej! 887 01:30:04,565 --> 01:30:09,362 Halløj, grimme. Kan du lide historier? Jeg har historier. 888 01:30:17,578 --> 01:30:20,248 Jason vidste ikke, hvad der var særest. 889 01:30:20,331 --> 01:30:23,501 At hans søster døde hver tirsdag kl. 11:15, 890 01:30:23,584 --> 01:30:26,629 eller at hun vågnede igen efter 20 minutter. 891 01:30:26,712 --> 01:30:28,923 Mere. Giv mig mere. 892 01:30:31,509 --> 01:30:35,805 Zachary syntes, klovne var det uhyggeligste ved cirkus. 893 01:30:35,888 --> 01:30:37,223 Han tog fejl. 894 01:30:38,933 --> 01:30:41,227 Jeg fandt en pakke ved døren, 895 01:30:41,310 --> 01:30:46,482 adresseret til kvinden, der står lige bag dig. 896 01:30:47,191 --> 01:30:49,235 Hvem? Hvem var det? 897 01:30:49,318 --> 01:30:50,778 Hvem var det? 898 01:30:57,160 --> 01:31:00,621 -Historierne! -Skub hende! Skub hende ind! 899 01:31:04,292 --> 01:31:06,127 Bliv ved med at skubbe! 900 01:31:12,717 --> 01:31:14,469 Hun må ikke slippe ud! 901 01:31:15,553 --> 01:31:17,722 Hold fast! Hold den lukket! 902 01:31:19,474 --> 01:31:21,476 -Hold den lukket! -Hold fast! 903 01:31:27,523 --> 01:31:28,441 Åh gud. 904 01:31:32,320 --> 01:31:36,115 -Er det derfor, de kalder dig Stræber? -Hold mund, Myrekryb. 905 01:31:40,161 --> 01:31:41,287 Rolig, hudsæk. 906 01:31:41,370 --> 01:31:43,873 Vi har ikke glemt dig. Kom her. 907 01:31:54,425 --> 01:31:55,593 Lad os gå hjem. 908 01:32:00,181 --> 01:32:02,266 Vi må hellere tage trappen. 909 01:32:10,525 --> 01:32:12,860 SLUT - ELLER HVAD? 910 01:32:15,238 --> 01:32:16,739 Mor? Far? 911 01:32:18,449 --> 01:32:19,325 Alex! 912 01:32:20,409 --> 01:32:21,410 Du er hjemme. 913 01:32:32,213 --> 01:32:33,214 Åh gud. 914 01:32:33,297 --> 01:32:37,051 Mød mine venner, Lenore og Yasmin. Forkortet Yas. 915 01:32:54,068 --> 01:32:57,113 SAVNET PIGE KOMMER HJEM EFTER TRE ÅR 916 01:33:30,354 --> 01:33:31,897 Åh, du skræmte mig. 917 01:33:34,483 --> 01:33:36,777 -Hej, Myrekryb. -Hej, Stræber. 918 01:33:37,361 --> 01:33:39,614 Mine forældre kørte mig herhen. 919 01:33:39,697 --> 01:33:42,617 -Er det din tredje historie? -Den fjerde. 920 01:33:42,700 --> 01:33:45,578 Så kan du sikkert bruge den her. 921 01:33:47,455 --> 01:33:48,789 Hold da op, Yas. 922 01:33:54,086 --> 01:33:56,505 Blomsterne er mit næste projekt. 923 01:33:56,589 --> 01:34:00,551 Virkningen af ultraviolet sort lys i fotosyntese. 924 01:34:08,184 --> 01:34:11,228 -Tror du på lykkelige slutninger nu? -Lidt. 925 01:40:27,646 --> 01:40:31,942 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard