1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,862 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:29,946 --> 00:00:31,448 Il m'inquiète. 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,451 Oui, je ne l'ai jamais vu si déprimé. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 - Oui. - Il est mal. 7 00:00:38,288 --> 00:00:43,251 Tu sais ce qu'il m'a dit ? Qu'il n'écrirait plus jamais. 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,961 - Vraiment ? - Oui. 9 00:00:47,756 --> 00:00:48,715 C'est nul ! 10 00:00:49,466 --> 00:00:50,508 Stupide ! 11 00:00:59,392 --> 00:01:01,394 Je vais brûler tout ça ! 12 00:01:09,110 --> 00:01:11,071 GÉNÉRATION PERDUE 13 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 J'ai peur que tout ça le brise, 14 00:01:14,032 --> 00:01:15,950 ou que ça le hante. 15 00:01:16,659 --> 00:01:17,619 Le pauvre. 16 00:01:17,702 --> 00:01:22,248 Il est créatif, mais son obsession pour l'horreur a dérapé. 17 00:01:22,749 --> 00:01:26,086 Les gens trouvent ça un peu bizarre. 18 00:01:26,169 --> 00:01:30,298 Ce serait plus facile s'il était plus normal. 19 00:01:34,844 --> 00:01:36,387 Il y a eu un bruit. 20 00:01:39,432 --> 00:01:40,558 Alex ? 21 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 J'ai pas entendu. 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 SOUS-SOL 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,018 Ça aurait été parfait, Lucy… 24 00:02:28,189 --> 00:02:30,441 Une grande famille heureuse. 25 00:02:33,611 --> 00:02:34,654 Tes garçons… 26 00:02:36,447 --> 00:02:37,574 et les miens. 27 00:02:37,657 --> 00:02:40,451 Super. Une vraie tribu de vampires. 28 00:02:40,535 --> 00:02:44,038 - Génération perdue ? - Je te veux toujours. 29 00:02:45,540 --> 00:02:47,750 Je n'ai pas changé d'avis. 30 00:02:48,501 --> 00:02:51,713 - Je ne t'ai pas invité, Max. - Michael. 31 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Michael ! 32 00:03:10,023 --> 00:03:13,568 - Laisse ma mère ! - Sam, non ! 33 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 Où suis-je ? 34 00:04:01,366 --> 00:04:02,242 Ohé ! 35 00:04:13,586 --> 00:04:14,504 Ohé ! 36 00:04:14,587 --> 00:04:15,713 Quelqu'un ? 37 00:04:15,797 --> 00:04:17,423 Je suis coincé ! 38 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 Maman ! 39 00:04:18,967 --> 00:04:20,009 Papa ! 40 00:04:38,611 --> 00:04:39,779 Ohé ! 41 00:04:39,862 --> 00:04:40,947 À l'aide ! 42 00:04:41,906 --> 00:04:44,409 Comment t'appelles-tu ? 43 00:04:46,160 --> 00:04:46,995 Alex. 44 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 Alex Mosher. 45 00:05:28,494 --> 00:05:32,332 Bon, je suis une sorcière occupée. Es-tu utile ? 46 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 Je… 47 00:05:35,418 --> 00:05:36,461 Tu les vois ? 48 00:05:36,544 --> 00:05:39,339 L'appartement les a attirés. 49 00:05:40,923 --> 00:05:42,425 Il sert à ça. 50 00:05:44,802 --> 00:05:45,887 Ces enfants 51 00:05:46,929 --> 00:05:49,098 ne m'étaient pas utiles. 52 00:05:49,849 --> 00:05:51,309 Tu comprends ? 53 00:05:51,392 --> 00:05:52,894 Recommençons. 54 00:05:52,977 --> 00:05:57,732 As-tu quelque chose de spécial ? 55 00:05:57,815 --> 00:05:59,984 Pourquoi te laisser vivre ? 56 00:06:01,819 --> 00:06:03,446 Et lève-toi. 57 00:06:04,489 --> 00:06:05,448 Approche. 58 00:06:10,536 --> 00:06:12,580 Au revoir, Alex. 59 00:06:12,663 --> 00:06:14,582 LA FORME DANS LE MIROIR 60 00:06:17,460 --> 00:06:20,588 J'écris des histoires effrayantes. 61 00:06:25,885 --> 00:06:29,806 Des histoires effrayantes ? 62 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 C'est quoi, ça ? 63 00:06:35,937 --> 00:06:36,854 Tais-toi. 64 00:06:38,064 --> 00:06:41,109 Mes journaux de la nuit, mes histoires. 65 00:06:42,902 --> 00:06:46,155 - Que fais-tu avec ça si tard ? - J'allais… 66 00:06:47,407 --> 00:06:49,992 les brûler dans la chaufferie. 67 00:06:50,076 --> 00:06:52,537 Pourquoi, c'est mauvais ? 68 00:06:52,620 --> 00:06:54,038 - Non. - Adieu. 69 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 Ce sont de super histoires. 70 00:06:57,959 --> 00:06:59,585 Journaux de la nuit ? 71 00:07:00,753 --> 00:07:06,551 Si c'est plus effrayant que le titre, il m'en faudra une chaque soir. 72 00:07:06,634 --> 00:07:10,596 L'histoire devra être bonne et effrayante, 73 00:07:11,472 --> 00:07:13,391 ou c'en est fini de toi. 74 00:08:29,383 --> 00:08:30,968 C'est un chaton ! 75 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Petit coquin. 76 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 Que fais-tu ici ? 77 00:09:20,726 --> 00:09:22,144 Je suis où ? 78 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Et la télé ? 79 00:09:51,048 --> 00:09:53,259 Et où est la porte ? 80 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 Oh, purée. 81 00:10:27,960 --> 00:10:29,503 Tu m'as fait peur. 82 00:10:44,560 --> 00:10:45,436 Quoi ? 83 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 - T'es une enfant. - Toi, un génie. 84 00:10:49,106 --> 00:10:50,983 Je suis Alex. Et toi ? 85 00:10:51,067 --> 00:10:52,943 Un bavard. Super. 86 00:10:53,694 --> 00:10:54,695 Yasmin. 87 00:10:56,530 --> 00:10:58,074 Tu es prisonnière ? 88 00:10:58,574 --> 00:11:00,159 Non, en vacances. 89 00:11:00,743 --> 00:11:01,869 Y a à manger. 90 00:11:02,578 --> 00:11:06,207 T'aimes le beurre de cacahuète ? Moi oui, avant. 91 00:11:06,749 --> 00:11:08,876 Touche pas à ces placards. 92 00:11:08,959 --> 00:11:12,088 Natacha saura si tu prends du pop-corn. 93 00:11:12,171 --> 00:11:13,839 Léonore lui dit tout. 94 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 Sors, sale peau. 95 00:11:20,680 --> 00:11:25,601 - C'est le chat invisible ? - C'est l'espionne de Natacha. 96 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Et Natacha est… 97 00:11:29,438 --> 00:11:32,108 Suis un peu. C'est la sorcière. 98 00:11:32,191 --> 00:11:37,363 Léonore est le truc ridé qui surgit de nulle part. 99 00:11:37,446 --> 00:11:41,659 Elle m'a balancée pour des nouilles. Je hais ce chat. 100 00:11:43,494 --> 00:11:46,914 Aide-moi à nettoyer avant que Natacha rentre. 101 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Où est Natacha ? 102 00:11:50,835 --> 00:11:54,547 Elle va où elle veut. 103 00:11:54,630 --> 00:11:57,842 Cet appartement est son passeport. 104 00:11:57,925 --> 00:12:00,803 On a du boulot. Je vais t'aider. 105 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 Passeport ? 106 00:12:02,596 --> 00:12:05,641 Il voyage et attire les enfants. 107 00:12:06,142 --> 00:12:08,060 Je viens de Brooklyn. 108 00:12:08,144 --> 00:12:11,313 Je vis à Washington. 109 00:12:12,148 --> 00:12:14,650 Enfin, j'y vivais, avant. 110 00:12:16,485 --> 00:12:18,362 On serait à Brooklyn ? 111 00:12:18,446 --> 00:12:22,158 - L'appart bouge ? - Quand il faut du sang frais. 112 00:12:24,618 --> 00:12:26,120 Pas littéralement. 113 00:12:28,080 --> 00:12:30,374 T'aimes pas l'horreur ? 114 00:12:31,876 --> 00:12:33,127 Plus maintenant. 115 00:12:38,758 --> 00:12:39,633 Et voilà. 116 00:12:52,646 --> 00:12:54,398 C'est trop cool. 117 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 Comment… 118 00:12:57,151 --> 00:12:58,652 C'est incroyable ! 119 00:13:00,154 --> 00:13:01,155 Je rêve. 120 00:13:04,158 --> 00:13:04,992 Ohé ! 121 00:13:09,330 --> 00:13:11,290 Comment c'est possible ? 122 00:13:12,124 --> 00:13:14,210 L'appart fait deux choses. 123 00:13:16,587 --> 00:13:18,756 Il attire les idiots comme nous, 124 00:13:19,632 --> 00:13:21,091 et a de la place… 125 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 C'est trop cool. 126 00:13:23,803 --> 00:13:26,305 … pour tout, en fait. 127 00:13:26,806 --> 00:13:28,974 "La Classe Vide et Autres". 128 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 "Cauchemars, et cetera". 129 00:13:32,228 --> 00:13:33,979 "Contes Murmurés". 130 00:13:34,063 --> 00:13:35,940 Elle aime les histoires. 131 00:13:36,816 --> 00:13:39,777 Je croyais que tu n'aimais plus ça. 132 00:13:40,361 --> 00:13:43,697 - Pas moi. Mon ami. - Ton ami ? 133 00:13:43,781 --> 00:13:46,408 Ça lui plairait beaucoup. 134 00:13:47,993 --> 00:13:49,078 Pas moi. 135 00:13:49,161 --> 00:13:51,705 - Il est trop nul. - Il a l'air. 136 00:13:53,499 --> 00:13:58,754 Bref, je dois lui lire une histoire effrayante chaque soir, 137 00:13:59,255 --> 00:14:01,465 mais elle a déjà tout lu. 138 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 Tout ? 139 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 Mais tu es conteur. 140 00:14:11,058 --> 00:14:13,227 Elle a besoin de toi, allez. 141 00:14:13,811 --> 00:14:16,397 Elle veut une histoire ce soir. 142 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Écris-en le plus possible. 143 00:14:19,233 --> 00:14:21,318 - Je n'écris pas… - Arrête. 144 00:14:21,402 --> 00:14:24,613 Je t'ai entendu parler de tes journaux. 145 00:14:25,281 --> 00:14:26,490 Ah, ça… 146 00:14:27,324 --> 00:14:29,285 Je n'écris plus. 147 00:14:29,368 --> 00:14:33,706 T'as intérêt à t'y remettre parce que sinon… 148 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 Elle me tuera. Je sais. 149 00:14:35,666 --> 00:14:38,627 T'auras de la chance si elle te tue. 150 00:14:38,711 --> 00:14:40,629 C'est ta vie, à présent. 151 00:14:40,713 --> 00:14:45,301 Oublie ta famille, tes amis. Sois utile à Natacha. 152 00:14:45,801 --> 00:14:47,011 Tu veux vivre ? 153 00:14:48,095 --> 00:14:49,805 Écris des histoires. 154 00:14:53,434 --> 00:14:55,185 Je vais rien écrire, 155 00:14:55,769 --> 00:14:57,354 car je m'en vais ! 156 00:14:57,438 --> 00:14:58,522 Tu vas mourir. 157 00:15:05,863 --> 00:15:07,907 Allez, ouvre. 158 00:15:08,407 --> 00:15:09,450 Où es-tu ? 159 00:15:29,136 --> 00:15:30,387 Une autre issue. 160 00:16:11,637 --> 00:16:12,554 Mince ! 161 00:16:14,056 --> 00:16:15,265 Chaque fois. 162 00:16:15,975 --> 00:16:18,769 Vous essayez tous de fuir. 163 00:16:18,852 --> 00:16:20,479 Il n'y a pas d'issue. 164 00:16:21,647 --> 00:16:22,773 Compris ? 165 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 Compris ? 166 00:16:45,004 --> 00:16:48,215 Tu m'as fait attendre exprès ? 167 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 - Je faisais la vaisselle. - Assis. 168 00:17:05,941 --> 00:17:08,027 Je commence à lire ? 169 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 LE TERRAIN DE JEUX 170 00:17:19,788 --> 00:17:21,874 Attends, je m'installe. 171 00:17:21,957 --> 00:17:23,208 Sérieusement. 172 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 C'est quoi ? 173 00:17:32,051 --> 00:17:36,430 Tu sais ce qui arrive quand on pose trop de questions ? 174 00:17:38,557 --> 00:17:40,267 Tu veux le savoir ? 175 00:17:49,651 --> 00:17:51,987 Alors, jeune conteur, 176 00:17:52,738 --> 00:17:56,200 tu as essayé de t'échapper. 177 00:17:57,618 --> 00:18:01,789 Yasmin aussi a eu une période rebelle. 178 00:18:02,289 --> 00:18:05,876 Mais je suis curieuse. 179 00:18:06,418 --> 00:18:11,548 Pourquoi brûler tes histoires ? 180 00:18:17,888 --> 00:18:18,972 C'est quoi ? 181 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 Lis. Tout de suite. 182 00:18:29,858 --> 00:18:34,530 "Quand Jenny, l'amie de Todd mourut, son cœur se brisa." 183 00:18:34,613 --> 00:18:36,907 Un cœur brisé ? Ça me plaît. 184 00:18:37,491 --> 00:18:43,997 LE TERRAIN DE JEUX 185 00:18:44,081 --> 00:18:48,293 "Nul ne venait au terrain de jeu à cause de la légende. 186 00:18:48,377 --> 00:18:51,296 "Avant l'aube, les fantômes sortaient…" 187 00:18:51,380 --> 00:18:54,299 Non. Désolée, non. 188 00:18:54,383 --> 00:18:59,763 Les fantômes hantent des lieux personnels, pas publics. 189 00:19:01,014 --> 00:19:02,266 Vous êtes sûre ? 190 00:19:03,725 --> 00:19:05,185 Je suis sûre. 191 00:19:07,146 --> 00:19:08,313 Continue. 192 00:19:09,231 --> 00:19:12,776 "Todd se rend au terrain de jeux, 193 00:19:13,485 --> 00:19:15,988 "et dès qu'il y met les pieds, 194 00:19:17,072 --> 00:19:18,240 "des enfants… 195 00:19:19,491 --> 00:19:22,161 "couinent, jouent. 196 00:19:24,413 --> 00:19:27,374 "Soudain, un garçon sort du toboggan. 197 00:19:27,457 --> 00:19:31,420 "Environ dix ans, un gavroche des années 20." 198 00:19:31,503 --> 00:19:33,338 Tu dis pas bonjour ? 199 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 Désolé, salut. 200 00:19:37,384 --> 00:19:42,389 Je cherche mon amie, Jenny. "Dit Todd." 201 00:19:43,182 --> 00:19:45,350 Pour la trouver, tu dois jouer. 202 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 "Le gavroche siffle et les morts encerclent Todd. 203 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 "Leur peau est blafarde. 204 00:19:51,481 --> 00:19:53,692 "Leurs vêtements démodés. 205 00:19:53,775 --> 00:19:56,236 "Ils poussent Todd sur une balançoire." 206 00:19:56,320 --> 00:19:57,446 Stupide. 207 00:19:57,529 --> 00:20:01,491 Les fantômes n'ont pas de mains physiques, 208 00:20:01,575 --> 00:20:04,328 donc ils ne peuvent pas le pousser. 209 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Amateur. 210 00:20:09,082 --> 00:20:14,421 C'est un lieu interdimensionnel entre le monde des esprits et le réel. 211 00:20:14,504 --> 00:20:17,424 Tu es physicien quantique ? 212 00:20:20,260 --> 00:20:22,471 Peu importe. Continue. 213 00:20:25,766 --> 00:20:30,479 "Les enfants rient et guident Todd vers un manège rouillé. 214 00:20:30,562 --> 00:20:34,024 "Ils le font tourner de plus en plus vite 215 00:20:34,107 --> 00:20:35,734 "et Todd a la nausée. 216 00:20:35,817 --> 00:20:38,320 "Ils l'amènent au tape-fesses. 217 00:20:38,403 --> 00:20:39,571 "Il s'accroche. 218 00:20:39,655 --> 00:20:41,823 "Soudain, il comprend. 219 00:20:41,907 --> 00:20:48,247 "Un enfant vivant, sur le terrain de jeux à l'aube, y restera pour toujours. 220 00:20:48,330 --> 00:20:51,166 "Il court vers le portail, 221 00:20:51,250 --> 00:20:54,378 "mais il a le tournis et trébuche. 222 00:20:54,461 --> 00:20:59,716 "Le soleil se lève. Les fantômes observent en suspens. 223 00:21:00,425 --> 00:21:05,180 "Todd n'y arrivera pas. Mais quelqu'un l'attrape et l'expulse. 224 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 "C'est Jenny ! 225 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 "'Jenny, je te cherchais.' 226 00:21:10,102 --> 00:21:13,689 "'Sors d'ici', dit Jenny, sans l'embrasser. 227 00:21:17,150 --> 00:21:19,903 "Voir son amie bouleverse Todd." 228 00:21:19,987 --> 00:21:22,572 Tu me manques, ne pars pas. 229 00:21:22,656 --> 00:21:26,785 "Mais dans la mort, Jenny a appris une chose." 230 00:21:26,868 --> 00:21:28,662 Les amis ne partent pas. 231 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 "Car ils n'oublient jamais." 232 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 Je serai toujours là, 233 00:21:35,669 --> 00:21:36,586 ici. 234 00:21:56,898 --> 00:21:58,442 Une fin heureuse ? 235 00:22:01,695 --> 00:22:02,863 Tu es fou ? 236 00:22:03,030 --> 00:22:04,740 Pas de fin heureuse. 237 00:22:08,118 --> 00:22:11,413 Jenny est morte, piégée sur le terrain. 238 00:22:11,496 --> 00:22:13,332 Elle est pas heureuse. 239 00:22:14,499 --> 00:22:17,419 Des fantômes touchent le dos de Todd. 240 00:22:17,502 --> 00:22:22,007 Il se retourne et est entraîné sur le terrain. 241 00:22:22,090 --> 00:22:24,676 Il appelle à l'aide, en vain. 242 00:22:24,760 --> 00:22:27,888 Son âme fantomatique y est piégée. 243 00:22:43,070 --> 00:22:46,239 Les fins heureuses sont dangereuses. 244 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 Souviens-t'en. 245 00:22:49,576 --> 00:22:53,163 L'histoire vous a plu ? À part la fin ? 246 00:22:54,289 --> 00:22:57,084 Les écrivains sont bourrés de doute. 247 00:22:57,667 --> 00:22:59,628 T'es encore en vie, non ? 248 00:23:11,181 --> 00:23:14,226 Tu m'intrigues, jeune conteur. 249 00:23:15,560 --> 00:23:19,231 Une si belle obscurité 250 00:23:19,314 --> 00:23:21,400 danse dans ton cerveau. 251 00:23:22,025 --> 00:23:23,819 Tu devrais l'apprécier. 252 00:23:24,861 --> 00:23:27,406 Mais tu la fuis. Pourquoi ? 253 00:23:29,658 --> 00:23:30,575 Je veux… 254 00:23:33,161 --> 00:23:35,122 être comme tout le monde. 255 00:23:38,875 --> 00:23:40,627 C'est d'aujourd'hui ? 256 00:23:41,795 --> 00:23:43,922 J'ai eu du mal à écrire. 257 00:23:44,506 --> 00:23:45,507 Quoi ? 258 00:23:45,590 --> 00:23:49,428 C'est dur de se concentrer quand on te fixe. 259 00:23:52,973 --> 00:23:57,102 Tu devais lui montrer la bibliothèque et sortir. 260 00:23:57,185 --> 00:23:58,061 Attendez ! 261 00:24:00,188 --> 00:24:01,064 Pas elle ! 262 00:24:03,608 --> 00:24:05,402 Tu le dérangeais. 263 00:24:05,485 --> 00:24:08,738 C'est très important qu'il écrive. 264 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Tu sais combien c'est important. 265 00:24:13,160 --> 00:24:14,411 Attendez ! 266 00:24:17,456 --> 00:24:19,291 Pas elle non plus. 267 00:24:23,378 --> 00:24:27,048 Si ce n'était pas Yasmin ni Léonore, 268 00:24:27,132 --> 00:24:30,302 alors c'était qui ? 269 00:24:31,761 --> 00:24:35,098 Moi. J'écrirai plus vite. 270 00:24:36,766 --> 00:24:38,935 Léonore ne t'embêtera plus. 271 00:24:39,603 --> 00:24:41,605 Plus d'excuses, conteur. 272 00:24:51,948 --> 00:24:52,866 Ça va ? 273 00:24:54,367 --> 00:24:55,535 Laisse-moi. 274 00:24:56,536 --> 00:25:00,832 Je suis désolé. Je voulais pas te causer d'ennuis. 275 00:25:01,416 --> 00:25:05,295 Je suis désolé. J'ignorais pour les fins heureuses. 276 00:25:07,589 --> 00:25:09,674 Todd aurait dû oublier Jenny. 277 00:25:11,635 --> 00:25:13,970 - C'était stupide. - Non. 278 00:25:14,054 --> 00:25:16,139 C'est ce que font les amis. 279 00:25:16,806 --> 00:25:21,269 Dans les contes de fées. Mais ici ? Elle a raison. 280 00:25:22,479 --> 00:25:24,648 Les fins heureuses existent pas. 281 00:25:44,084 --> 00:25:44,918 Quoi ? 282 00:25:45,752 --> 00:25:46,753 C'est quoi ? 283 00:26:06,356 --> 00:26:07,857 Cet endroit craint. 284 00:26:13,113 --> 00:26:16,491 Elle veut des histoires ? Elle en aura. 285 00:26:27,419 --> 00:26:32,757 Oui, un bureau hanté ! Par l'esprit de celui mort en y travaillant. 286 00:26:32,841 --> 00:26:35,468 Non, ils trouveront ça idiot. 287 00:26:35,552 --> 00:26:39,097 Tu es là depuis quand ? Longtemps, on dirait. 288 00:26:39,764 --> 00:26:43,893 Elle m'a eu avec de la tarte et Génération perdue. 289 00:26:51,651 --> 00:26:53,486 Il était une fois, 290 00:26:53,570 --> 00:26:55,780 Alex qui fixait le plafond. 291 00:26:56,281 --> 00:26:58,867 Puis le plafond lui tomba dessus 292 00:26:59,909 --> 00:27:01,828 et tout s'arrêta. 293 00:27:02,454 --> 00:27:03,330 Fin. 294 00:27:09,586 --> 00:27:11,129 Y a quoi là-haut ? 295 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 C'est le plus vieux. 296 00:27:49,042 --> 00:27:51,336 Ce truc doit avoir mille ans. 297 00:27:56,508 --> 00:28:00,095 "Kinder und hausmärchen". 298 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 "Rumpelstiltskin". 299 00:28:11,981 --> 00:28:13,566 "La Belle au bois dormant" ? 300 00:28:20,115 --> 00:28:21,449 "Hansel et Gretel". 301 00:28:23,868 --> 00:28:25,745 C'est du stylo à bille ? 302 00:29:00,029 --> 00:29:01,531 "Frankenstein". 303 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 C'est pas vrai. 304 00:29:13,501 --> 00:29:14,335 Des notes. 305 00:29:16,880 --> 00:29:21,009 "Si je meurs, quelqu'un doit savoir ce qui est arrivé, 306 00:29:21,092 --> 00:29:23,636 "même si ça reste dans ces livres. 307 00:29:23,720 --> 00:29:25,346 "J'ai vu une licorne. 308 00:29:25,847 --> 00:29:28,183 "Elles existent. 309 00:29:28,266 --> 00:29:32,437 "Je l'ai suivie et me voilà piégée par une sorcière. 310 00:29:32,520 --> 00:29:34,564 "Elle est effrayante. 311 00:29:46,367 --> 00:29:51,164 "Je dois lui obéir jusqu'à ce que mes parents me trouvent. 312 00:29:51,247 --> 00:29:54,209 "Il y a d'autres enfants ici. 313 00:29:54,292 --> 00:29:57,170 "J'ai peur, mais je ne suis pas seule." 314 00:30:03,343 --> 00:30:04,511 Dîner dans une heure. 315 00:30:06,805 --> 00:30:08,223 T'aimes les licornes ? 316 00:30:09,390 --> 00:30:11,518 Oui, c'est tout moi. 317 00:30:11,601 --> 00:30:15,230 Elle t'a pas piégée comme ça ? 318 00:30:16,022 --> 00:30:17,357 Natacha. 319 00:30:18,066 --> 00:30:20,026 Ça me regarde pas. 320 00:30:20,109 --> 00:30:24,072 Elle t'a pas eue avec un film débile et de la tarte. 321 00:30:24,656 --> 00:30:26,366 Sale tarte à la citrouille. 322 00:30:28,743 --> 00:30:29,786 D'accord. 323 00:30:30,954 --> 00:30:32,288 Du doro wat. 324 00:30:33,623 --> 00:30:35,333 C'est quoi, ça ? 325 00:30:36,376 --> 00:30:40,129 Poulet, oignons caramélisés, paprika, 326 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 ail, gingembre, épices berbères. 327 00:30:44,926 --> 00:30:46,094 Mon āyatē… 328 00:30:46,594 --> 00:30:49,180 Ma grand-mère et moi en faisions. 329 00:30:50,807 --> 00:30:53,309 On faisait pousser nos légumes. 330 00:30:54,727 --> 00:30:57,063 Bref, j'ai senti le doro wat, 331 00:30:57,146 --> 00:31:01,442 et je voulais tellement revoir mon āyatē. 332 00:31:05,697 --> 00:31:07,031 C'était pas elle. 333 00:31:08,116 --> 00:31:11,911 C'était une sorcière. Une méchante sorcière. 334 00:31:14,664 --> 00:31:16,332 Pas mal, comme fin ? 335 00:31:33,683 --> 00:31:35,768 "Avec les crocs vint la faim, 336 00:31:35,852 --> 00:31:41,482 "et Katie réalisa que pour un vampire, le sang a un goût de bonbon." 337 00:31:41,566 --> 00:31:46,654 Il faut deux jours pour que les crocs poussent. 338 00:31:46,738 --> 00:31:48,239 Tu es stupide. 339 00:31:54,495 --> 00:31:56,789 Tiens, Léonore, une offrande. 340 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 Histoire. 341 00:32:09,093 --> 00:32:12,263 Il doit y avoir d'autres notes. 342 00:32:12,347 --> 00:32:15,767 "… trop tard. Les montagnes russes plongent. 343 00:32:15,850 --> 00:32:18,478 "Des hurlements métalliques, 344 00:32:20,355 --> 00:32:21,856 "des cris humains. 345 00:32:22,607 --> 00:32:26,235 "Le chien de la Faucheuse se moque du carnage." 346 00:32:26,653 --> 00:32:29,739 La Faucheuse n'a pas d'animal. 347 00:32:30,406 --> 00:32:31,950 Pas vrai, Léonore ? 348 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 Ça va prendre un siècle ! 349 00:33:04,607 --> 00:33:08,194 "Ils virent les empreintes de leur fils. 350 00:33:08,277 --> 00:33:13,199 "Puis, des plus petites, comme celles d'ours en peluche 351 00:33:13,282 --> 00:33:16,035 "et ils ne revirent jamais leur fils." 352 00:33:16,536 --> 00:33:19,372 Des ours en peluche démoniaques ? 353 00:33:19,956 --> 00:33:21,874 Ça a tout gâché. 354 00:33:21,958 --> 00:33:26,045 Chaque bonne histoire s'inspire de la vérité. 355 00:33:26,629 --> 00:33:29,799 Plus c'est vrai, plus c'est puissant. 356 00:33:30,591 --> 00:33:34,512 Alors, fais des recherches. 357 00:33:50,820 --> 00:33:53,281 "Je suis là depuis longtemps. 358 00:33:53,364 --> 00:33:56,367 "J'ai encore le collier de mes parents. 359 00:33:56,868 --> 00:34:00,955 "Je le touchais en souvenir, mais j'ai arrêté. 360 00:34:01,039 --> 00:34:04,584 "Ça me faisait pleurer. J'en ai assez. 361 00:34:07,628 --> 00:34:12,675 "J'ai ce qu'il faut pour fuir. Je vais revoir mes parents. 362 00:34:12,759 --> 00:34:16,679 "Me reconnaîtront-ils ? Oublie-t-on son enfant ?" 363 00:34:19,015 --> 00:34:19,849 Fuir ? 364 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 Oh, purée ! 365 00:34:28,983 --> 00:34:31,277 Tu m'as jeté un livre ? 366 00:34:31,360 --> 00:34:34,238 Tu m'as surpris. Je l'ai fait tomber. 367 00:34:34,322 --> 00:34:36,282 Attends, je descends. 368 00:34:38,117 --> 00:34:41,954 Attends de voir ce que j'ai trouvé. 369 00:34:43,998 --> 00:34:46,250 Qu'est-ce qui ne va pas ? 370 00:34:58,763 --> 00:35:01,641 - C'est la pépinière de nuit. - Quoi ? 371 00:35:01,724 --> 00:35:05,353 Le soleil est nocif aux plantes magiques. Viens. 372 00:35:22,912 --> 00:35:24,539 Ça sert à quoi ? 373 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 Aux potions de Natacha. 374 00:35:32,505 --> 00:35:34,423 Ne touche à rien. 375 00:35:39,053 --> 00:35:40,012 C'est quoi ? 376 00:35:40,596 --> 00:35:44,058 Crinière du diable. Tais-toi et aide-moi. 377 00:35:44,142 --> 00:35:49,188 J'ai arrosé avec le mauvais sang et des œufs de broyeur poussent. 378 00:35:49,272 --> 00:35:53,151 Si l'un d'eux éclot, adieu la pépinière, et Natacha me tuera. 379 00:35:57,363 --> 00:35:58,990 Je gère, Léonore. 380 00:36:23,181 --> 00:36:26,100 Pose-le doucement au sol. 381 00:36:27,059 --> 00:36:28,644 Ne le bouscule pas. 382 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 Attention. 383 00:36:35,818 --> 00:36:37,737 Et maintenant ? 384 00:36:38,863 --> 00:36:41,449 Écrase-le aussi fort que tu peux. 385 00:36:48,331 --> 00:36:49,332 Bien. 386 00:36:55,671 --> 00:37:00,259 C'est toi qui fais la brume bleue ? Ça garde Natacha jeune ? 387 00:37:00,343 --> 00:37:03,054 C'est pas nos affaires. 388 00:37:03,137 --> 00:37:08,601 Elle est jolie, mais ses livres sont vieux et on dirait l'appart d'une mamie. 389 00:37:25,326 --> 00:37:26,911 J'ai eu peur qu'il… 390 00:37:50,309 --> 00:37:51,143 Tu l'as eu ? 391 00:37:52,979 --> 00:37:54,105 Il s'échappe ! 392 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 Il coupe les œufs ! Écrase-les ! 393 00:38:15,960 --> 00:38:17,003 Désolé. 394 00:38:20,840 --> 00:38:22,675 On les a tous eus. 395 00:38:24,802 --> 00:38:26,846 Le laisse pas s'échapper ! 396 00:38:33,311 --> 00:38:34,478 Attention ! 397 00:38:37,481 --> 00:38:40,693 Merci, Yas. Enfin, Yasmin. 398 00:38:43,070 --> 00:38:45,281 Attends, il est où ? 399 00:38:56,917 --> 00:39:00,004 On doit le tuer avant qu'il casse tout. 400 00:39:08,637 --> 00:39:10,598 Génial ! 401 00:39:45,549 --> 00:39:46,550 Aide-moi ! 402 00:39:57,728 --> 00:39:59,855 Ça va, je vais bien. 403 00:40:19,750 --> 00:40:20,835 Il a disparu. 404 00:40:21,669 --> 00:40:23,170 J'ignore où il est. 405 00:40:44,442 --> 00:40:45,317 Allons-y ! 406 00:40:47,445 --> 00:40:48,863 - Vite ! - Attends. 407 00:41:11,635 --> 00:41:12,678 Je te tiens. 408 00:41:13,512 --> 00:41:14,847 Sortons de là. 409 00:41:54,512 --> 00:42:00,392 Sales gamins stupides. 410 00:42:01,477 --> 00:42:04,772 Vous avez fait des vôtres dans mon jardin. 411 00:42:05,773 --> 00:42:09,401 Ça va vous créer des ennuis plus qu'à moi. 412 00:42:10,736 --> 00:42:13,781 Attendez. Je vais vous expliquer. 413 00:42:13,864 --> 00:42:17,993 Et je t'écouterais si ça m'intéressait. 414 00:42:19,537 --> 00:42:21,705 Gardez les yeux ouverts. 415 00:42:22,748 --> 00:42:25,042 Je ne veux pas recommencer. 416 00:42:30,714 --> 00:42:35,344 Tu n'écoutes rien. Je t'ai dit de garder les yeux ouverts ! 417 00:42:41,934 --> 00:42:43,185 C'était ma faute ! 418 00:42:44,311 --> 00:42:50,234 Je l'ai suppliée de m'y emmener. J'espérais que ça m'inspirerait. 419 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 Elle m'a dit de rien toucher, mais… 420 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 Lui faites pas de mal. 421 00:43:11,755 --> 00:43:14,925 C'est très courageux, jeune conteur. 422 00:43:15,676 --> 00:43:18,345 De me mentir. 423 00:43:28,439 --> 00:43:29,982 J'ai failli te tuer. 424 00:43:32,484 --> 00:43:35,070 Mais j'ai besoin que tu nettoies. 425 00:43:35,821 --> 00:43:37,323 Dernière chance. 426 00:43:43,329 --> 00:43:46,123 Yas, ça va ? 427 00:43:46,707 --> 00:43:47,583 Désolée, 428 00:43:49,168 --> 00:43:51,211 de t'avoir mêlé à ça. 429 00:43:53,380 --> 00:43:56,884 À partir de maintenant, on s'ignore. 430 00:43:57,885 --> 00:44:02,640 Yas, on peut sortir d'ici, ensemble. 431 00:44:02,723 --> 00:44:04,224 C'est pas Yas… 432 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 c'est Yasmin. 433 00:45:12,543 --> 00:45:13,794 Broyeur ! 434 00:45:29,184 --> 00:45:30,185 Je te tiens ! 435 00:45:38,110 --> 00:45:39,111 Tu vas voir. 436 00:45:39,653 --> 00:45:40,529 Un, 437 00:45:41,822 --> 00:45:42,656 deux, 438 00:45:44,074 --> 00:45:44,908 trois ! 439 00:45:50,706 --> 00:45:54,084 Lâche-moi ! Dégage ! 440 00:46:18,692 --> 00:46:19,693 Mes journaux. 441 00:46:41,757 --> 00:46:42,633 Attention. 442 00:46:43,217 --> 00:46:44,885 Léonore est pas loin. 443 00:46:45,552 --> 00:46:48,222 - Elle souffre. - T'as une sale tête. 444 00:46:48,806 --> 00:46:51,475 - Tu as passé la nuit ici ? - Oui. 445 00:46:53,727 --> 00:46:56,814 Tiens, pour tes blessures. 446 00:47:00,651 --> 00:47:03,153 T'as fait ça pour moi ? 447 00:47:04,696 --> 00:47:06,448 Oui, c'est ma recette. 448 00:47:07,658 --> 00:47:10,452 Plante harpie, vigne de poils de cadavre. 449 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 Ça marche. Vraiment. 450 00:47:16,458 --> 00:47:17,292 Merci. 451 00:47:20,087 --> 00:47:20,963 Léonore ? 452 00:47:22,130 --> 00:47:23,090 Viens voir. 453 00:47:27,469 --> 00:47:29,012 Yas nous a fait ça. 454 00:47:29,096 --> 00:47:30,764 C'est pas pour elle. 455 00:47:31,515 --> 00:47:33,892 Voilà, c'est mieux. 456 00:47:33,976 --> 00:47:35,394 C'est bon. Voilà. 457 00:47:43,068 --> 00:47:44,319 J'ai un souci. 458 00:47:45,112 --> 00:47:46,697 J'ai pas d'histoire. 459 00:47:46,780 --> 00:47:49,575 Comment ça ? Tu en avais un tas. 460 00:47:49,658 --> 00:47:52,536 Un broyeur est entré dans ma chambre. 461 00:47:52,619 --> 00:47:56,498 Je l'ai tué, mais il a détruit mes journaux, 462 00:47:56,582 --> 00:47:57,749 sauf celui-là. 463 00:47:57,833 --> 00:48:00,377 Je lisais ces journaux à Natacha. 464 00:48:00,460 --> 00:48:04,464 Je n'ai plus rien. Je dois fuir. J'ai pas le choix. 465 00:48:04,548 --> 00:48:08,010 Il y a deux portes. L'entrée et celle du fond. 466 00:48:08,093 --> 00:48:12,347 Celle du fond mène vers l'extérieur. J'y ai vu Natacha. 467 00:48:12,431 --> 00:48:15,183 Mais elle seule a les clés. 468 00:48:15,267 --> 00:48:18,061 Oublie ça et écris quelque chose. 469 00:48:18,145 --> 00:48:20,105 - J'ai essayé ! - Continue ! 470 00:48:20,188 --> 00:48:21,815 Je ne peux pas ! 471 00:48:23,692 --> 00:48:27,905 Natacha saura que je suis inutile et elle me tuera. 472 00:48:27,988 --> 00:48:29,531 Elle te tuera pas. 473 00:48:37,331 --> 00:48:38,707 On était quatre. 474 00:48:38,790 --> 00:48:41,585 Eli, petit Hwan, Claire 475 00:48:42,252 --> 00:48:43,086 et moi. 476 00:48:45,047 --> 00:48:48,675 Hwan était trop jeune, mais on lisait à Natacha. 477 00:48:50,135 --> 00:48:52,554 Après, on se réunissait la nuit 478 00:48:54,514 --> 00:48:56,183 en rêvant d'évasion. 479 00:48:56,892 --> 00:48:59,353 Tu veux dire que… 480 00:49:03,106 --> 00:49:05,108 J'ai failli les rejoindre. 481 00:49:06,693 --> 00:49:09,112 Un jour, l'évier s'est bouché. 482 00:49:10,280 --> 00:49:12,616 Natacha n'a pas pu le réparer. 483 00:49:15,369 --> 00:49:19,247 Je l'avais bouché avec de la mousse d'étoile molle. 484 00:49:21,625 --> 00:49:23,377 Ça résiste à la magie. 485 00:49:26,755 --> 00:49:30,008 Je voulais que Natacha appelle le plombier. 486 00:49:33,011 --> 00:49:37,557 J'ai mis un mot sous l'évier pour lui, demandant de l'aide. 487 00:49:38,809 --> 00:49:39,643 Mais… 488 00:49:41,853 --> 00:49:43,480 il n'est jamais venu. 489 00:49:44,982 --> 00:49:47,192 Natacha a trouvé le mot ? 490 00:49:47,275 --> 00:49:51,154 Claire a convaincu Natacha qu'elle l'avait écrit… 491 00:49:53,198 --> 00:49:54,116 et pas moi. 492 00:49:57,119 --> 00:50:00,038 Claire a menti pour me sauver. 493 00:50:02,499 --> 00:50:05,419 Comme toi. 494 00:50:07,796 --> 00:50:09,673 C'est ce que font les amis. 495 00:50:15,512 --> 00:50:18,348 J'écrivais des histoires, 496 00:50:18,932 --> 00:50:22,519 mais j'ai décidé d'arrêter. 497 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 Et maintenant que je dois écrire… 498 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 les idées ne me viennent pas. 499 00:50:39,244 --> 00:50:40,704 Hwan avait une montre ? 500 00:50:42,581 --> 00:50:44,916 Une grosse bleue. Pourquoi ? 501 00:50:45,709 --> 00:50:49,671 - Claire, ces boucles d'oreilles ? - De sa tante. 502 00:50:51,048 --> 00:50:51,965 Pourquoi ? 503 00:50:53,675 --> 00:50:55,761 Il y a un moyen de fuir. 504 00:50:55,844 --> 00:50:58,889 - "J'ai ce qu'il faut pour fuir." - "Fuir". 505 00:50:59,389 --> 00:51:02,059 "Je vais revoir mes parents. 506 00:51:02,142 --> 00:51:06,396 "Me reconnaîtront-ils ? Oublie-t-on son enfant ?" 507 00:51:07,856 --> 00:51:12,736 La fille à la licorne a jamais ôté ça et les enfants l'ont pas. 508 00:51:15,530 --> 00:51:18,617 Si elle est pas dans l'armoire, alors… 509 00:51:18,700 --> 00:51:22,621 Elle a réussi. Elle s'est enfuie. J'ai ses notes. 510 00:51:22,704 --> 00:51:25,499 Elles sont cachées dans les livres. 511 00:51:25,582 --> 00:51:29,002 - Si Natacha se doutait… - Elle ignorerait son plan. 512 00:51:32,297 --> 00:51:33,799 Quel est ton plan ? 513 00:51:35,675 --> 00:51:40,013 C'est nul. On sera pas prêts. Écris une histoire pour ce soir. 514 00:51:40,097 --> 00:51:41,056 Et vite. 515 00:51:41,890 --> 00:51:46,603 On fait quoi ? Il faudrait mille ans pour fouiller ces livres. 516 00:51:49,981 --> 00:51:51,024 Mille ans. 517 00:51:52,317 --> 00:51:53,985 Le livre millénaire. 518 00:51:55,320 --> 00:51:57,572 Les marques de stylo ! 519 00:52:10,043 --> 00:52:12,796 Allez. Soyez là. 520 00:52:15,465 --> 00:52:19,261 C'est le Hansel et Gretel d'origine ? Les Contes de Grimm. 521 00:52:19,344 --> 00:52:24,057 C'est irréaliste. Personne mangerait les bonbons d'une maison. 522 00:52:28,395 --> 00:52:31,690 - Des notes ! - Une recette pour dormir. 523 00:52:34,359 --> 00:52:38,572 "Ça pue. Je dois masquer l'odeur pour qu'elle le boive. 524 00:52:38,655 --> 00:52:41,825 "Je vais l'endormir et voler ses clés. 525 00:52:41,908 --> 00:52:46,788 "Avec de la magie, je la changerais en crapaud pour me moquer, 526 00:52:46,872 --> 00:52:53,044 "puis en mille-pattes, que je lui arracherais une par une." 527 00:52:55,463 --> 00:52:58,175 Je cherche. Tu écris une histoire. 528 00:53:00,302 --> 00:53:01,678 Je ne peux pas. 529 00:53:01,761 --> 00:53:04,556 Toi seul le peux. Gagnons du temps. 530 00:53:06,016 --> 00:53:07,559 Je suis pas bizarre… 531 00:53:11,479 --> 00:53:12,314 d'aimer… 532 00:53:13,857 --> 00:53:16,651 écrire des histoires effrayantes ? 533 00:53:17,903 --> 00:53:18,778 Bizarre ? 534 00:53:20,363 --> 00:53:21,823 Qui t'a dit ça ? 535 00:53:23,617 --> 00:53:25,702 C'est vrai, tu es bizarre. 536 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 Regarde-toi. 537 00:53:30,665 --> 00:53:34,377 Mais ce qui te rend bizarre les rend ordinaires. 538 00:53:35,295 --> 00:53:38,131 Et personne veut être ordinaire. 539 00:53:38,215 --> 00:53:41,468 Les gens ordinaires essayeront de t'enlever ça… 540 00:53:43,553 --> 00:53:44,971 en t'appelant… 541 00:53:46,973 --> 00:53:48,725 l'Acharnée, ou… 542 00:53:48,808 --> 00:53:50,060 M'sieur Bizarre. 543 00:53:52,103 --> 00:53:54,231 Oui, ou M'sieur Bizarre. 544 00:53:58,360 --> 00:53:59,444 Merci, Yasmin. 545 00:54:02,656 --> 00:54:03,531 C'est Yas. 546 00:54:07,118 --> 00:54:08,745 Tu as ces ingrédients ? 547 00:54:09,704 --> 00:54:11,122 Oui. 548 00:54:11,206 --> 00:54:13,792 Mais elle a raison, ça pue. 549 00:54:14,960 --> 00:54:19,297 - Comment a-t-elle masqué l'odeur ? - Avec un autre ingrédient. 550 00:54:19,798 --> 00:54:24,219 La seule qui saurait, c'est Natacha, mais elle dira rien. 551 00:54:25,929 --> 00:54:27,138 J’ai une idée. 552 00:54:27,806 --> 00:54:32,269 Je vais la pousser à nous donner le dernier ingrédient. 553 00:54:32,352 --> 00:54:35,355 Tu sais ce qui arrivera si elle comprend ? 554 00:54:35,438 --> 00:54:38,733 - Si on n'essaie pas aussi. - Alors, son nom ? 555 00:54:41,278 --> 00:54:45,073 LISERON 556 00:54:45,156 --> 00:54:46,324 Pas celle-là. 557 00:54:47,158 --> 00:54:48,702 Elle te plaît. 558 00:54:51,037 --> 00:54:52,580 J'aime pas ça. 559 00:54:53,164 --> 00:54:57,335 Je veux une histoire qui te perturbe. 560 00:54:58,086 --> 00:54:59,879 Voilà ce que je veux. 561 00:55:01,589 --> 00:55:04,342 Pourquoi brûler tes journaux ? 562 00:55:05,719 --> 00:55:07,762 Tu pensais que j'avais oublié ? 563 00:55:08,805 --> 00:55:09,723 J'étais… 564 00:55:09,806 --> 00:55:13,018 J'étais… 565 00:55:20,191 --> 00:55:21,109 Oh, non. 566 00:55:21,693 --> 00:55:23,528 Désolée. Je suis bête. 567 00:55:23,611 --> 00:55:27,407 Je le dis depuis des années. Tu comprends enfin. 568 00:55:27,949 --> 00:55:29,409 Où en étais-je ? 569 00:55:29,492 --> 00:55:31,411 J'allais lire. 570 00:55:31,494 --> 00:55:34,497 Oui. Alors, qu'attends-tu ? 571 00:55:34,581 --> 00:55:35,498 Vas-y. 572 00:55:41,588 --> 00:55:44,215 "Longtemps, le sorcier de Quantel 573 00:55:44,299 --> 00:55:48,136 "envoya des enfants à la mine du grand monstre." 574 00:55:48,219 --> 00:55:54,267 LISERON 575 00:55:54,351 --> 00:55:58,646 "Il y a mille ans, il aurait pu tuer la bête odieuse, 576 00:55:58,730 --> 00:56:03,234 "mais il utilisa une potion pour la garder inconsciente, 577 00:56:03,318 --> 00:56:05,070 "pour s'enrichir." 578 00:56:05,153 --> 00:56:08,198 "Odieuse". Bon mot. 579 00:56:10,408 --> 00:56:12,911 "Le matin, il versait sa potion 580 00:56:12,994 --> 00:56:17,582 "dans l'oreille du monstre, gardant la bête inconsciente. 581 00:56:17,665 --> 00:56:23,129 "La recette était très ancienne. Os de rat dissous, orchidée vieillie, 582 00:56:23,213 --> 00:56:25,173 "poudre de scarabée. 583 00:56:25,256 --> 00:56:29,427 "Mais l'ingrédient le plus important était le liseron. 584 00:56:29,928 --> 00:56:33,973 "Lui seul pouvait masquer l'odeur de la potion. 585 00:56:34,057 --> 00:56:37,852 "Sans lui, l'odeur éveillerait le monstre. 586 00:56:37,936 --> 00:56:41,314 "Mais un jour, le sorcier alla en récolter 587 00:56:41,398 --> 00:56:45,235 "et il découvrit que le champ était mort. 588 00:56:45,735 --> 00:56:48,113 "La potion empestait. 589 00:56:48,196 --> 00:56:51,366 "Putride. Rance. Malodorante…" 590 00:56:51,449 --> 00:56:54,244 J'ai compris. Ça pue. 591 00:56:54,327 --> 00:56:59,457 "Le sorcier devrait tuer le monstre une bonne fois pour toutes. 592 00:56:59,541 --> 00:57:03,253 "Il éleva son bâton puissant pour tuer la bête, 593 00:57:03,336 --> 00:57:07,048 "mais une paysanne s'approcha avec une solution." 594 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Je sais par quoi remplacer le liseron. 595 00:57:10,760 --> 00:57:13,555 Idiote, tu ne connais pas la magie. 596 00:57:13,638 --> 00:57:16,975 Je vous le prouverai en échange de bijoux. 597 00:57:17,517 --> 00:57:23,606 Si ça marche, tu en auras deux sacs. Sinon, tu me donneras ta vie. 598 00:57:24,691 --> 00:57:29,237 "La paysanne s'avança et versa un liquide dans la cruche. 599 00:57:31,364 --> 00:57:33,575 "Le sorcier renifla. 600 00:57:33,658 --> 00:57:36,703 "Plus d'odeur ! Il n'y croyait pas. 601 00:57:36,786 --> 00:57:40,874 "Ça sentait les pâquerettes, les roses, le lilas… 602 00:57:44,544 --> 00:57:48,965 "Il versa la potion dans l'oreille du monstre et attendit. 603 00:57:49,048 --> 00:57:52,051 "La bête poussa un long grognement, 604 00:57:52,135 --> 00:57:53,928 "puis se calma. 605 00:57:55,013 --> 00:57:58,808 "Mais la paysanne avait retiré plus que l'odeur. 606 00:57:59,684 --> 00:58:02,312 "Elle avait ôté toute la magie. 607 00:58:02,395 --> 00:58:05,648 "La potion du sorcier était inutile. 608 00:58:06,316 --> 00:58:08,860 "La paysanne lui fit signe. 609 00:58:10,820 --> 00:58:13,823 "Les yeux du monstre étaient ouverts. 610 00:58:13,907 --> 00:58:15,658 "Le sorcier cria. 611 00:58:15,742 --> 00:58:18,536 "La paysanne observa, souriante. 612 00:58:18,620 --> 00:58:22,665 "Le sorcier avait jeté son frère dans cette grotte 613 00:58:22,749 --> 00:58:24,751 "et il n'était jamais revenu. 614 00:58:24,834 --> 00:58:28,796 "La paysanne avait eu sa vengeance. 615 00:58:28,880 --> 00:58:31,966 "Elle s'éloigna alors que les dents du monstre 616 00:58:32,050 --> 00:58:34,385 "s'abattaient sur le sorcier, 617 00:58:34,469 --> 00:58:36,971 "le faisant taire à jamais." 618 00:58:39,098 --> 00:58:44,354 "La paysanne pensait s'en être tirée, mais une ombre la suivait. 619 00:58:44,437 --> 00:58:47,440 "Le pied du monstre, au-dessus d'elle. 620 00:58:47,524 --> 00:58:48,816 "Paf. 621 00:58:48,900 --> 00:58:49,776 "Fin. 622 00:58:50,360 --> 00:58:51,694 "Pas heureuse." 623 00:58:54,072 --> 00:58:55,114 Liseron ? 624 00:58:55,865 --> 00:58:58,409 Oui, on a fait des recherches. 625 00:58:58,493 --> 00:59:01,788 - Les détails sont importants alors… - Non. 626 00:59:08,836 --> 00:59:12,090 - J'ai… - J'ai inventé les ingrédients, 627 00:59:12,173 --> 00:59:16,386 mais j'étais sûre que le liseron cachait les odeurs. 628 00:59:17,804 --> 00:59:22,684 - On s'est trompés ? - Voilà ton erreur. T'associer à elle. 629 00:59:23,643 --> 00:59:27,355 Le liseron empêche le liquide de se séparer. 630 00:59:29,440 --> 00:59:32,902 On sait tous que la mandragore cache l'odeur, 631 00:59:32,986 --> 00:59:34,988 pas le liseron. 632 00:59:38,074 --> 00:59:40,827 La mandragore, bien sûr. 633 00:59:44,080 --> 00:59:46,958 Il y a un "R" ou deux ? 634 01:00:20,617 --> 01:00:22,285 Place à la science. 635 01:00:37,425 --> 01:00:39,135 Ce soir, on s'enfuit. 636 01:01:16,881 --> 01:01:18,049 Bonne nuit. 637 01:01:23,262 --> 01:01:25,223 Que se passe-t-il ? 638 01:01:25,807 --> 01:01:28,685 C'est vert. Je peux pas lui apporter. 639 01:01:35,358 --> 01:01:36,818 Une réaction ? 640 01:01:38,653 --> 01:01:41,864 - L'acidité de la limonade… - J'attends ! 641 01:01:44,325 --> 01:01:48,413 - J'ai rien écrit. - Mets deux gouttes dans le pichet. 642 01:01:48,496 --> 01:01:49,414 Ça suffit ? 643 01:02:35,168 --> 01:02:36,669 Et ma limonade ? 644 01:02:37,587 --> 01:02:38,463 Ça arrive ! 645 01:02:40,381 --> 01:02:42,800 Quoi ? Je l'ai mise ici. 646 01:02:45,470 --> 01:02:47,346 - Où est-elle ? - Quoi ? 647 01:02:47,430 --> 01:02:49,515 La potion ? Je rêve ! 648 01:02:54,729 --> 01:02:55,646 Elle sait. 649 01:03:14,248 --> 01:03:15,166 Alors… 650 01:03:19,879 --> 01:03:21,464 Non, c'est… 651 01:03:28,137 --> 01:03:28,971 C'est… 652 01:03:35,394 --> 01:03:36,395 Voyons voir. 653 01:03:37,063 --> 01:03:38,105 Alors… 654 01:03:43,277 --> 01:03:45,738 Quand tu veux, jeune conteur. 655 01:03:46,239 --> 01:03:49,659 Oui. C'est quelque part par là. 656 01:03:53,788 --> 01:03:55,414 Allez, déballe. 657 01:04:02,421 --> 01:04:04,423 - Je vais trouver. - Lis ! 658 01:04:07,760 --> 01:04:08,719 La voilà. 659 01:04:14,267 --> 01:04:19,605 Celle-ci s'appelle "Le coucou". 660 01:04:19,689 --> 01:04:26,654 LE COUCOU 661 01:04:26,737 --> 01:04:30,533 Quand les parents de Scott achetèrent le coucou, 662 01:04:30,616 --> 01:04:35,329 il pensa que c'était encore une vieillerie. 663 01:04:35,913 --> 01:04:40,084 Mais il y avait quelque chose d'étrange. 664 01:04:40,167 --> 01:04:42,420 Toutes les heures, 665 01:04:42,503 --> 01:04:44,547 le petit coucou sortait, 666 01:04:44,630 --> 01:04:48,467 et Steve commença à remarquer… 667 01:04:48,551 --> 01:04:50,595 Qui est Steve ? 668 01:04:50,678 --> 01:04:53,347 Je croyais qu'il s'appelait Scott. 669 01:04:53,931 --> 01:04:55,892 Désolé. Oui. 670 01:04:55,975 --> 01:04:59,103 Scott remarqua que le coucou 671 01:04:59,186 --> 01:05:02,356 avait l'air différent à chaque fois. 672 01:05:02,440 --> 01:05:04,025 Comme si ses yeux… 673 01:05:05,401 --> 01:05:06,235 Eh bien ? 674 01:05:09,280 --> 01:05:14,243 Où sont tes histoires ? Celles que tu dois écrire chaque jour ? 675 01:05:14,785 --> 01:05:17,371 - Désolé. - Où sont-elles ? 676 01:05:17,455 --> 01:05:19,790 Le broyeur était dans mon sac. 677 01:05:20,917 --> 01:05:24,045 Le broyeur a mangé tes devoirs ? 678 01:05:24,629 --> 01:05:27,798 Il s'est échappé de la pépinière. 679 01:05:27,882 --> 01:05:29,091 Silence. 680 01:05:30,426 --> 01:05:32,511 Tu m'énerves 681 01:05:33,262 --> 01:05:35,473 depuis ton arrivée. 682 01:05:35,556 --> 01:05:41,812 - Je vais faire la recette. - Tu peux à peine suivre une recette. 683 01:05:41,896 --> 01:05:46,067 - Vous avez besoin de lui ! - J'écrirai une super histoire ! 684 01:05:47,193 --> 01:05:48,152 Honnêtement, 685 01:05:49,737 --> 01:05:51,697 ça devait arriver. 686 01:05:51,781 --> 01:05:53,658 Pitié, non ! 687 01:06:22,103 --> 01:06:22,979 Quoi ? 688 01:06:25,356 --> 01:06:27,483 - Ne la touche pas. - Bien. 689 01:06:43,624 --> 01:06:44,583 Léonore. 690 01:06:45,501 --> 01:06:46,335 Ça va ? 691 01:06:47,336 --> 01:06:48,796 Qu'y a-t-il ? 692 01:06:50,923 --> 01:06:53,050 Qu'est-ce qui ne va pas ? 693 01:06:54,343 --> 01:06:55,594 Un truc cloche. 694 01:06:57,013 --> 01:07:01,308 - Qu'as-tu fait ? - Elle a mis la potion dans la brume. 695 01:07:02,768 --> 01:07:03,894 J'y crois pas. 696 01:07:08,357 --> 01:07:10,776 Elle a dû en recevoir une dose. 697 01:07:13,446 --> 01:07:16,407 Elle est prisonnière, comme nous. 698 01:07:18,367 --> 01:07:21,245 - Merci, Léonore. - Alex, on a réussi. 699 01:07:21,746 --> 01:07:22,955 On l'a vaincue. 700 01:07:30,129 --> 01:07:32,006 Alors, cette recette ? 701 01:07:42,058 --> 01:07:43,893 Tu crois que ça va où ? 702 01:07:45,436 --> 01:07:46,270 Chez nous. 703 01:08:17,635 --> 01:08:19,261 Des arbres, enfin. 704 01:08:24,183 --> 01:08:25,017 Regarde. 705 01:08:32,191 --> 01:08:36,278 - Plus de beurre de cacahuète ! - Ni de tarte à la citrouille ! 706 01:08:36,362 --> 01:08:39,406 Je vais prendre un milk-shake vanille ! 707 01:08:42,201 --> 01:08:43,410 Alex, attends. 708 01:08:51,335 --> 01:08:57,007 De la bave de veuve, du lys enchanté. Pourquoi c'est là ? 709 01:09:15,818 --> 01:09:19,196 La porte, ce n'était pas la sortie. 710 01:09:20,156 --> 01:09:22,074 On est encore dans l'appart. 711 01:09:51,854 --> 01:09:53,480 Maudite licorne ! 712 01:09:53,981 --> 01:09:54,815 Vite ! 713 01:10:00,154 --> 01:10:00,988 Vite ! 714 01:10:02,031 --> 01:10:03,365 Elle arrive ! 715 01:10:03,449 --> 01:10:05,659 Elle est trop rapide ! 716 01:10:12,917 --> 01:10:13,792 Oh, non ! 717 01:10:20,049 --> 01:10:23,135 - Que s'est-il passé ? - Elle a eu peur ? 718 01:10:59,505 --> 01:11:02,633 "Chaque bonne histoire s'inspire de la vérité." 719 01:11:05,094 --> 01:11:06,262 C'est pas vrai. 720 01:11:06,762 --> 01:11:10,391 Hansel et Gretel, c'était réel. 721 01:11:14,561 --> 01:11:17,773 - On est dans Hansel… - Ça sent si bon. 722 01:11:26,740 --> 01:11:29,118 J'ai tellement faim. 723 01:12:07,906 --> 01:12:09,616 On devrait sortir. 724 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 Ohé. 725 01:12:27,634 --> 01:12:29,762 Qu'est-ce qui ne va pas ? 726 01:13:44,002 --> 01:13:44,962 Ohé ! 727 01:14:02,312 --> 01:14:03,355 Je vais bien. 728 01:14:03,981 --> 01:14:05,315 Ça va aller. 729 01:14:40,809 --> 01:14:44,438 Eh bien… La Belle au bois dormant se réveille. 730 01:14:45,772 --> 01:14:48,233 Non, je me trompe d'histoire. 731 01:14:54,781 --> 01:14:56,241 - Ça va ? - Oui. 732 01:14:57,951 --> 01:14:59,036 Tout va bien. 733 01:15:22,184 --> 01:15:25,187 La brume vient de là. 734 01:15:25,896 --> 01:15:27,272 Vous la récoltez. 735 01:15:27,940 --> 01:15:29,983 Qui est dans ce cercueil ? 736 01:15:32,319 --> 01:15:33,862 La sorcière d'origine, 737 01:15:35,531 --> 01:15:39,660 celle qui mange les enfants. 738 01:15:40,827 --> 01:15:44,665 On pensait que c'était vous. Que la brume vous gardait jeune. 739 01:15:44,748 --> 01:15:47,876 Je n'ai pas besoin de la brume pour ça. 740 01:15:47,960 --> 01:15:50,462 - Ça me donne sa magie. - Quoi ? 741 01:15:51,046 --> 01:15:55,467 - Comment ? - J'avais votre âge quand elle m'a piégée. 742 01:15:55,968 --> 01:15:58,512 On était nombreux à l'époque. 743 01:15:59,096 --> 01:16:01,223 Mais on n'était pas idiots. 744 01:16:01,932 --> 01:16:04,309 On ne s'attachait pas, 745 01:16:04,393 --> 01:16:07,604 car elle avait faim. 746 01:16:08,105 --> 01:16:09,273 Elle les a mangés ? 747 01:16:12,025 --> 01:16:13,151 Oui. 748 01:16:15,904 --> 01:16:17,114 Tous. 749 01:16:22,536 --> 01:16:26,248 Et j'ai dû nettoyer le four. 750 01:16:27,791 --> 01:16:29,960 J'ai prétendu l'aimer, 751 01:16:30,544 --> 01:16:35,007 vouloir être comme elle. Je suis devenue sa préférée. 752 01:16:35,924 --> 01:16:39,928 Mais je planifiais mon évasion. 753 01:16:42,889 --> 01:16:45,017 J'obtiendrais sa confiance. 754 01:16:47,519 --> 01:16:50,147 Et puis, une potion de sommeil, 755 01:16:51,106 --> 01:16:52,691 et je serais libre. 756 01:16:53,483 --> 01:16:55,652 J'ai couru voir mes parents… 757 01:17:04,369 --> 01:17:06,288 mais ils étaient partis. 758 01:17:07,414 --> 01:17:08,540 Abandonnée. 759 01:17:09,207 --> 01:17:11,585 N'ayant nulle part où aller, 760 01:17:11,668 --> 01:17:13,879 je suis revenue ici. 761 01:17:18,842 --> 01:17:20,010 On s'en fiche ! 762 01:17:24,056 --> 01:17:25,766 Vous étiez comme nous. 763 01:17:27,976 --> 01:17:28,810 Attendez. 764 01:17:29,811 --> 01:17:31,605 La potion de sommeil… 765 01:17:32,773 --> 01:17:34,358 Vous êtes la fille à la licorne. 766 01:17:41,948 --> 01:17:44,076 Tu as lu mes notes. 767 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Tu as vu mon animal ? 768 01:17:50,582 --> 01:17:51,541 La licorne ? 769 01:17:53,126 --> 01:17:56,088 - C'est votre animal ? - Je l'ai créée. 770 01:17:56,880 --> 01:17:58,882 Je crée un tas de choses. 771 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 C'est elle qui secoue l'appart ? 772 01:18:10,727 --> 01:18:15,440 Si elle n'a pas d'histoire, on mourra. 773 01:18:16,149 --> 01:18:18,902 Les histoires la gardent endormie. 774 01:18:18,985 --> 01:18:24,533 Les histoires de peur et de mort sont ses berceuses. 775 01:18:24,616 --> 01:18:26,034 Racontes-en une. 776 01:18:26,118 --> 01:18:27,244 J'en ai pas. 777 01:18:27,327 --> 01:18:28,537 Oh, si. 778 01:18:28,620 --> 01:18:32,624 Dis-nous pourquoi tu voulais détruire tes journaux. 779 01:18:34,167 --> 01:18:37,003 Mais ce n'est pas effrayant… 780 01:18:37,087 --> 01:18:38,755 Pour toi, ça l'était. 781 01:18:39,339 --> 01:18:42,843 Toute la douleur, la peur 782 01:18:43,343 --> 01:18:44,636 et le chagrin 783 01:18:44,720 --> 01:18:47,889 que tu as évité tout ce temps. 784 01:18:47,973 --> 01:18:48,890 Raconte ! 785 01:18:55,522 --> 01:18:58,316 Allez, Alex ! Tu me crois méchante ? 786 01:18:59,067 --> 01:19:01,653 Attends qu'elle te voie. 787 01:19:02,112 --> 01:19:04,948 Si jeune, si dodu, si juteux… 788 01:19:06,450 --> 01:19:09,411 LA FÊTE D'ANNIVERSAIRE 789 01:19:13,415 --> 01:19:17,461 Il était une fois un garçon qui aimait l'horreur. 790 01:19:17,544 --> 01:19:22,883 Chaque jour, il essayait d'effrayer ses camarades. 791 01:19:33,769 --> 01:19:39,065 Mais ils ne partageaient pas sa lubie des choses flippantes. 792 01:19:39,149 --> 01:19:43,195 Pour eux, il était bizarre. 793 01:19:44,029 --> 01:19:46,656 "T'as un problème", disaient-ils. 794 01:19:46,740 --> 01:19:52,370 Beaucoup étaient cruels, l'appelaient M'sieur Bizarre. 795 01:19:54,331 --> 01:19:55,499 Sauf Joshua. 796 01:19:56,500 --> 01:19:57,918 Josh était son ami 797 01:19:59,377 --> 01:20:01,004 depuis la maternelle. 798 01:20:02,005 --> 01:20:05,967 Alex termine son récit et a hâte de le partager. 799 01:20:06,051 --> 01:20:07,093 FIN… OU PAS ? 800 01:20:08,011 --> 01:20:09,930 Tu vas adorer. 801 01:20:10,430 --> 01:20:11,389 Josh ? 802 01:20:18,146 --> 01:20:20,524 Alex rattrape Josh. 803 01:20:21,399 --> 01:20:25,695 C'est mon anniversaire. On a fait une maison hantée. 804 01:20:25,779 --> 01:20:28,657 Et j'ai plein de nouvelles histoires. 805 01:20:29,616 --> 01:20:33,161 Josh parle bas pour que personne n'entende. 806 01:20:33,245 --> 01:20:37,415 Cody fait une fête. Il y aura des jeux vidéo. 807 01:20:38,166 --> 01:20:41,127 Mais ce soir, c'est ma fête, 808 01:20:41,628 --> 01:20:42,754 dit Alex, 809 01:20:42,838 --> 01:20:45,006 confus et blessé. 810 01:20:45,590 --> 01:20:48,426 Alex est désespéré. 811 01:20:48,510 --> 01:20:49,469 Il dit : 812 01:20:51,263 --> 01:20:53,181 T'es mon meilleur ami. 813 01:20:54,057 --> 01:20:55,892 Josh veut être gentil. 814 01:20:56,476 --> 01:20:57,477 Tu parles… 815 01:20:57,978 --> 01:21:01,231 Cody est mon ami aussi. Et t'es pas… 816 01:21:02,524 --> 01:21:03,567 Allez. 817 01:21:04,067 --> 01:21:07,279 Ta façon de t'habiller, ce que tu aimes. 818 01:21:07,362 --> 01:21:10,198 "Tu parles que de trucs flippants." 819 01:21:11,950 --> 01:21:13,410 C'est bizarre. 820 01:21:13,994 --> 01:21:16,621 C'est là que Cody entre. 821 01:21:16,705 --> 01:21:18,456 Yo, Josh, tu viens ? 822 01:21:18,540 --> 01:21:19,624 Allez, J-Man. 823 01:21:20,208 --> 01:21:23,420 Oui. À plus tard, Alex. D'accord ? 824 01:21:28,800 --> 01:21:33,138 Le garçon avait écrit une histoire sur une maison hantée. 825 01:21:33,722 --> 01:21:35,891 Sa mère, son père et lui 826 01:21:36,683 --> 01:21:39,311 avaient transformé tout l'appart. 827 01:21:42,397 --> 01:21:44,065 Personne n'est venu, 828 01:21:46,067 --> 01:21:47,569 pas même Josh. 829 01:21:55,493 --> 01:22:00,624 Ils l'ont fait détester ce qu'il aimait le plus. 830 01:22:02,584 --> 01:22:05,003 Et ils l'ont fait se haïr. 831 01:22:07,005 --> 01:22:10,634 JOYEUX ANNIVERSAIRE 832 01:22:10,717 --> 01:22:16,139 La vérité, c'est qu'il était gêné d'être lui-même, 833 01:22:17,307 --> 01:22:20,185 alors il a voulu brûler ses journaux. 834 01:22:20,894 --> 01:22:24,022 Il a juré de ne plus écrire d'histoires. 835 01:22:25,565 --> 01:22:26,524 Il pourrait 836 01:22:27,859 --> 01:22:28,902 changer. 837 01:22:29,819 --> 01:22:31,905 Pas être bizarre. 838 01:22:32,405 --> 01:22:34,282 Pas être un monstre. 839 01:22:34,866 --> 01:22:36,284 Être normal, 840 01:22:36,785 --> 01:22:39,788 comme Josh et ses amis. 841 01:22:42,624 --> 01:22:44,334 Il ne serait pas seul. 842 01:22:56,221 --> 01:22:59,140 Le garçon a perdu tous ses amis, 843 01:22:59,224 --> 01:23:03,853 alors il a voulu détruire ce côté en lui qui créait les journaux. 844 01:23:03,937 --> 01:23:09,359 Puis une sorcière l'a capturé. Elle a dit qu'elle aimait ses histoires. 845 01:23:11,736 --> 01:23:13,321 La sorcière mentait. 846 01:23:13,947 --> 01:23:17,993 Mais qu'elle m'ait piégé est ce qui m'est arrivé de mieux 847 01:23:19,953 --> 01:23:21,997 car je me suis fait des amis. 848 01:23:23,289 --> 01:23:27,293 Qui m'aiment pour qui je suis vraiment. 849 01:23:27,377 --> 01:23:29,212 Qu'as-tu fait ? Non ! 850 01:23:35,802 --> 01:23:39,264 - C'est notre fin heureuse ! - Non. 851 01:23:44,144 --> 01:23:45,562 Sortons d'ici. 852 01:23:46,104 --> 01:23:46,938 Bien. 853 01:23:50,567 --> 01:23:54,779 Qu'avez-vous fait ? Espèce d'idiots ! 854 01:24:21,806 --> 01:24:22,682 Oh, non. 855 01:24:31,483 --> 01:24:32,901 C'est pas vrai. 856 01:25:10,772 --> 01:25:12,065 Tu es réveillée. 857 01:25:12,565 --> 01:25:13,525 Enfin ! 858 01:25:14,109 --> 01:25:18,238 Tu dors depuis si longtemps que le bonbon t'infecte. 859 01:25:19,531 --> 01:25:20,865 Tu… 860 01:25:23,368 --> 01:25:25,245 Tu m'as fait ça. 861 01:25:25,411 --> 01:25:30,792 Je vis dans la peur depuis longtemps, mais je ne suis plus une enfant. 862 01:25:34,838 --> 01:25:37,966 - Combat de sorcières ! Filons ! - Vite ! 863 01:25:41,136 --> 01:25:41,970 Allez ! 864 01:25:42,053 --> 01:25:42,887 Avance ! 865 01:25:43,346 --> 01:25:44,222 Vite ! 866 01:26:15,003 --> 01:26:18,715 À l'aide ! Sortez-nous de là ! 867 01:26:18,798 --> 01:26:22,135 Une sorcière va nous manger ! À l'aide ! 868 01:26:22,635 --> 01:26:24,429 Quelqu'un m'entend ? 869 01:26:24,512 --> 01:26:27,807 Alex, bouge. J'ai vu Natacha faire ça. 870 01:26:47,785 --> 01:26:50,371 Tu as réussi. 871 01:26:54,751 --> 01:26:57,545 Je suis là. 872 01:26:57,629 --> 01:26:58,630 Allons-y. 873 01:27:01,549 --> 01:27:02,425 Viens ! 874 01:27:04,177 --> 01:27:06,763 C'est mon immeuble. L'appart a pas bougé. 875 01:27:09,307 --> 01:27:12,477 - Tu as un plan ? - Plutôt une idée. 876 01:27:17,607 --> 01:27:19,275 Bonjour, les enfants. 877 01:27:22,362 --> 01:27:25,240 J'ai tellement faim. 878 01:27:43,758 --> 01:27:46,302 C'est le pire des ascenseurs ! 879 01:28:03,444 --> 01:28:04,696 Et maintenant ? 880 01:28:04,779 --> 01:28:07,323 On doit aller à la chaufferie. 881 01:28:21,838 --> 01:28:23,131 Tu plaisantes. 882 01:29:19,937 --> 01:29:22,607 Non, c'est moi que vous voulez. 883 01:29:22,690 --> 01:29:24,609 Faux. 884 01:29:25,526 --> 01:29:27,612 Je vous veux tous les deux. 885 01:29:28,738 --> 01:29:30,823 Je suis désolé. 886 01:29:48,591 --> 01:29:52,387 "Les histoires de peur et de mort sont ses berceuses." 887 01:30:00,311 --> 01:30:01,729 Elle a tout lu. 888 01:30:04,065 --> 01:30:05,233 Hé, mocheté ! 889 01:30:06,567 --> 01:30:09,362 Vous aimez les histoires ? J'en ai. 890 01:30:18,037 --> 01:30:21,666 Le plus étrange pour Jason ? Que sa sœur meure 891 01:30:21,749 --> 01:30:26,129 les mardis à 11h15 ou qu'elle ressuscite 20 min après ? 892 01:30:26,212 --> 01:30:28,339 Encore. Donne-m'en plus. 893 01:30:31,509 --> 01:30:35,805 Pour Zachary, les clowns étaient les plus effrayants. 894 01:30:35,888 --> 01:30:37,056 Il avait tort. 895 01:30:39,392 --> 01:30:41,227 J'ai trouvé un colis 896 01:30:41,894 --> 01:30:46,482 adressé à la femme qui se tient derrière vous. 897 01:30:47,191 --> 01:30:50,778 Qui ? Qui était-ce ? 898 01:30:57,243 --> 01:31:00,621 - Les histoires ! - Pousse-la ! 899 01:31:04,292 --> 01:31:06,127 Continue de pousser ! 900 01:31:12,717 --> 01:31:14,469 La laisse pas sortir ! 901 01:31:15,553 --> 01:31:16,554 Ferme bien ! 902 01:31:16,637 --> 01:31:17,722 Pousse ! 903 01:31:19,640 --> 01:31:21,476 - Ferme ! - Retiens-la ! 904 01:31:27,315 --> 01:31:28,566 C'est pas vrai ! 905 01:31:32,195 --> 01:31:36,532 - D'où ton nom, l'Acharnée ? - Tais-toi, M'sieur Bizarre. 906 01:31:40,036 --> 01:31:44,373 Oui, sale peau. On t'a pas oubliée. Viens là. 907 01:31:54,383 --> 01:31:55,510 Rentrons. 908 01:32:00,348 --> 01:32:02,266 On prend les escaliers ? 909 01:32:11,400 --> 01:32:13,736 FIN… OU PAS ? 910 01:32:15,196 --> 01:32:16,697 Maman ? Papa ? 911 01:32:20,409 --> 01:32:21,410 Tu es là. 912 01:32:30,878 --> 01:32:32,088 C'est pas vrai. 913 01:32:32,713 --> 01:32:35,007 Mes amies, Léonore et Yasmin. 914 01:32:35,091 --> 01:32:36,968 - Salut. - Yas, en fait. 915 01:32:54,068 --> 01:32:57,113 ELLE RETROUVE SA FAMILLE APRÈS 3 ANS 916 01:33:30,396 --> 01:33:31,897 Tu m'as fait peur. 917 01:33:34,775 --> 01:33:37,278 - M'sieur Bizarre. - L'Acharnée. 918 01:33:37,361 --> 01:33:39,614 Mes parents m'ont déposée. 919 01:33:39,697 --> 01:33:42,617 - Troisième histoire ? - Quatrième. 920 01:33:42,700 --> 01:33:45,578 Tu auras besoin de ça. 921 01:33:47,455 --> 01:33:48,789 Génial, Yas. 922 01:33:54,086 --> 01:33:56,422 Mate mon projet de science. 923 01:33:56,505 --> 01:33:59,967 Lumière noire et organismes photosynthétiques. 924 01:34:08,142 --> 01:34:11,228 - Et les fins heureuses ? - Je m'y fais. 925 01:40:26,645 --> 01:40:31,650 Sous-titres : Axelle Castro