1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:30,375 --> 00:00:32,166 {\an8}ARTHUR WELLES PROFESSZOR 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,583 {\an8}MEXIKÓ, 1963 6 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 A térségben mindenfelé jelentős esőzéseket tapasztalhatnak, 7 00:01:38,750 --> 00:01:41,375 mintegy 50-65 kilométer per órás széllökésekkel. 8 00:01:41,458 --> 00:01:44,333 A látási viszonyok rosszak, legyenek óvatosan az utakon! 9 00:01:44,416 --> 00:01:45,916 Felétek mi újság? 10 00:01:46,416 --> 00:01:48,791 Hát, csak a szokásos. 11 00:01:50,166 --> 00:01:51,250 Apa ott van? 12 00:01:51,958 --> 00:01:53,583 Nem akar veled beszélni. 13 00:01:57,750 --> 00:02:00,833 Szerinted változna valami, ha… 14 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 - Hazajönnél? - Nem. 15 00:02:05,250 --> 00:02:06,083 Nem. 16 00:02:06,875 --> 00:02:08,000 Ha írnék neki. 17 00:02:20,583 --> 00:02:22,375 Mostanában fura álmaim vannak. 18 00:02:23,291 --> 00:02:24,916 Csak el akarok innen menni. 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Tévedtem, 20 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 oké? Én soha… 21 00:02:32,791 --> 00:02:35,791 Csak szeretném, ha minden olyan lenne, mint régen. 22 00:02:37,000 --> 00:02:38,750 Most mennem kell dolgozni. 23 00:02:39,375 --> 00:02:41,625 A letartóztatást követően a rendőrség… 24 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 Ott vagy még? 25 00:02:47,541 --> 00:02:48,500 Simona? 26 00:02:50,000 --> 00:02:50,833 Simo… 27 00:02:58,916 --> 00:02:59,750 Halló! 28 00:03:29,833 --> 00:03:30,666 Hahó! 29 00:04:41,583 --> 00:04:42,416 Kifelé! 30 00:04:43,708 --> 00:04:44,541 Mozgás! 31 00:04:45,916 --> 00:04:46,833 Gyerünk már! 32 00:04:48,000 --> 00:04:48,916 Kifelé! 33 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 Mozgás! 34 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Mozogjanak! 35 00:04:53,708 --> 00:04:54,541 Gyerünk! 36 00:05:02,833 --> 00:05:03,791 Vigyázz magadra! 37 00:05:04,333 --> 00:05:05,166 Te is! 38 00:05:12,833 --> 00:05:15,166 Ha tovább akar maradni, mutasson egy igazolványt! 39 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Már két hete ígérgeti. 40 00:05:18,333 --> 00:05:20,250 Tudom. Rendben, meglesz. 41 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 Jössz, Ambar? 42 00:05:36,708 --> 00:05:38,666 - Nem akarok elkésni. - Jövök már. 43 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 PANZIÓ OLCSÓ SZOBÁK, CSAK HÖLGY VENDÉGEKNEK 44 00:06:09,541 --> 00:06:11,041 Kicsit még rumlis a hely. 45 00:06:11,125 --> 00:06:12,625 Nemrég nyitottunk. 46 00:06:13,125 --> 00:06:14,791 Kicsit ki kell még pofozni. 47 00:06:15,833 --> 00:06:19,000 A szobája ott lesz. 48 00:06:19,083 --> 00:06:21,000 Innen már a kilátás is szép. 49 00:06:21,708 --> 00:06:24,041 Nem mintha Cleveland olyan mesés lenne. 50 00:06:24,958 --> 00:06:26,083 Maga mit gondol? 51 00:06:27,000 --> 00:06:29,250 Igazából nekem tetszik. 52 00:06:30,791 --> 00:06:32,500 Akkor biztos nemrég érkezett. 53 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Hány vendégük van? 54 00:06:41,125 --> 00:06:42,291 Maga a második. 55 00:06:42,375 --> 00:06:45,083 Freja volt az első. Nem beszéli jól a nyelvet. 56 00:06:46,041 --> 00:06:46,875 Honnan jött? 57 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 Valahonnan, ahol más nyelvet beszélnek. 58 00:06:55,333 --> 00:06:58,291 Ez egy női szálláshely, kilenc után nem fogadhat vendéget. 59 00:06:59,125 --> 00:07:01,125 A bagó és a háziállat tiltólistás. 60 00:07:02,166 --> 00:07:03,000 Rendben. 61 00:07:07,625 --> 00:07:11,166 A radiátor ki van kapcsolva. Ha bekapcsolja, az egyik oldala… 62 00:07:11,250 --> 00:07:13,791 - Nagyon sajnálom. - Jövök, segítek. 63 00:07:14,500 --> 00:07:16,791 Biztos nem gond? Én is meg tudom… 64 00:07:16,875 --> 00:07:18,250 Így, szépen megemeljük. 65 00:07:20,083 --> 00:07:21,750 Semmi gond, majd kicserélem. 66 00:07:23,916 --> 00:07:25,125 Amúgy honnan jött? 67 00:07:27,000 --> 00:07:27,875 Délről. 68 00:07:28,833 --> 00:07:29,958 Mennyire délről? 69 00:07:31,208 --> 00:07:32,666 Nem olyan messziről. 70 00:07:34,041 --> 00:07:34,916 Munkája van? 71 00:07:35,000 --> 00:07:35,833 Igen. 72 00:07:37,000 --> 00:07:37,916 Kápéban fizetnek? 73 00:07:39,000 --> 00:07:39,833 Igen. 74 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 - Egy havi előleget kérek. - Egy havit? 75 00:07:44,833 --> 00:07:46,166 Kell a szoba, vagy sem? 76 00:08:00,625 --> 00:08:02,000 A kulcs a fiókban lesz. 77 00:08:02,875 --> 00:08:05,708 Ha kell valami, a legfelső emeleten talál. 78 00:08:05,791 --> 00:08:06,708 Csak kiabáljon! 79 00:08:07,291 --> 00:08:08,125 Kösz. 80 00:08:31,416 --> 00:08:33,083 Mentett üzenetek. 81 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 Szia, kicsikém! Anya vagyok. 82 00:08:36,166 --> 00:08:38,083 Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak! 83 00:08:38,666 --> 00:08:41,041 Képtelenség aludni ezen az ágyon. 84 00:08:41,625 --> 00:08:44,625 Köszönöm a mai napot. Tudom, hogy nem így tervezted, 85 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 de örülnék, ha holnap is bejönnél. 86 00:08:48,625 --> 00:08:51,541 Kérlek, látogass meg holnap is! Nekem már csak ez… 87 00:09:36,875 --> 00:09:39,000 Nem maradnál még egy kicsit? 88 00:09:43,708 --> 00:09:44,541 De, persze. 89 00:10:40,583 --> 00:10:41,416 Bocs! 90 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 Freja, ugye? 91 00:10:44,416 --> 00:10:46,083 Bocs, én Ambar vagyok. 92 00:10:48,083 --> 00:10:50,125 Red mondta, hogy csak ketten vagyunk. 93 00:10:51,500 --> 00:10:52,458 Red egy kamugép. 94 00:11:19,791 --> 00:11:22,875 - Erre dupla öltés kell. - Rendben. Sajnálom, uram. 95 00:11:22,958 --> 00:11:24,333 És a szegély sem jó. 96 00:11:24,916 --> 00:11:27,500 - Sajnálom, nem fordul elő többé. - Kapja össze magát! 97 00:11:27,583 --> 00:11:29,333 - Kétszer ennyit, minimum! - Értem. 98 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 - Tempósabban! - Igen, uram, sajnálom. Köszönöm. 99 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 A razziákon csak a munkásokat büntetik, 100 00:11:41,083 --> 00:11:44,125 a munkáltatókat nem, jóllehet, bűncselekménynek minősül az is, ha… 101 00:11:44,208 --> 00:11:45,875 Ne már! De hát megegyeztünk! 102 00:11:47,166 --> 00:11:48,583 De miért? Elmondod? 103 00:11:49,291 --> 00:11:50,458 Igen. 104 00:11:50,541 --> 00:11:51,375 Jól van. 105 00:11:52,375 --> 00:11:53,416 Szia! 106 00:11:54,583 --> 00:11:56,500 Na, mennyi az igazolvány? 107 00:11:57,375 --> 00:11:59,500 - Felemelte 3000-re. - Háromezerre? 108 00:12:00,083 --> 00:12:02,083 - Azt mondtad, egy ezres lesz. - Tudom. 109 00:12:02,166 --> 00:12:04,625 - A pasas egy seggfej. Bocs. - De miért? 110 00:12:04,708 --> 00:12:07,958 A szülőhely miatt. Ha Ohio is jó, akkor csak egy ezres. 111 00:12:08,041 --> 00:12:11,125 - De nekem Texas kell. - Miért nem jó neked Ohio? 112 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 - Mert nem jó. - Akkor többe fog kerülni. 113 00:12:14,625 --> 00:12:15,458 Sajnálom. 114 00:12:16,750 --> 00:12:18,833 Ne aggódj! Úgyis megoldod valahogy. 115 00:12:19,416 --> 00:12:20,833 A texasiak leleményesek. 116 00:12:39,000 --> 00:12:40,125 Légy kedves hozzá! 117 00:12:40,208 --> 00:12:42,541 De azt sem tudom, ki ez a lány. 118 00:12:42,625 --> 00:12:44,500 Alig ismerted az anyját! 119 00:12:46,541 --> 00:12:49,458 - Azért próbálj meg kedves lenni! - Jó, igyekszem. 120 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 Carlos! 121 00:12:53,291 --> 00:12:54,125 Vacsora! 122 00:12:54,750 --> 00:12:56,541 - Segítsek? - Nem, maradj csak! 123 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 Remélem, szereted a fasírtot. 124 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 Igen. Isteni illata van. 125 00:13:02,833 --> 00:13:04,083 Köszönöm a meghívást. 126 00:13:04,166 --> 00:13:06,333 Ne viccelj, örülök, hogy végre találkoztunk. 127 00:13:06,875 --> 00:13:07,708 Köszönöm. 128 00:13:08,666 --> 00:13:09,958 Te vagy Carlos, ugye? 129 00:13:11,083 --> 00:13:12,791 - Mi? - Jaj, mi nem… 130 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 Carlosszal nem spanyolul beszélünk. 131 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Elnézést. 132 00:13:17,791 --> 00:13:20,208 Carlos, Ambar anyukája az unokatestvérem volt. 133 00:13:20,291 --> 00:13:21,958 Ambar a másod-unokatestvéred. 134 00:13:23,041 --> 00:13:24,500 Felkészültél a péntekre? 135 00:13:25,291 --> 00:13:26,708 Igen. 136 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Köszönöm szépen. 137 00:13:28,500 --> 00:13:31,041 Nem ígérhetek semmit, de szóltam pár szót az érdekedben. 138 00:13:31,125 --> 00:13:34,000 Igazolványt vigyél magaddal! Arra elég háklisak. 139 00:13:34,958 --> 00:13:36,791 És hogy tetszik a város, Ambar? 140 00:13:37,291 --> 00:13:38,875 Igazából tetszik. 141 00:13:38,958 --> 00:13:41,208 - Egy kicsit hideg. - Fagyos. 142 00:13:41,291 --> 00:13:43,291 A dupla zokni is kevés. 143 00:13:43,750 --> 00:13:45,625 Kéne neked egy rendes kabát. 144 00:13:45,708 --> 00:13:47,750 Nem tudunk adni valamit ennek a lánynak? 145 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 Nem, erre semmi szükség, majd veszek… 146 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 Dehogy, megoldjuk, nekem… 147 00:13:53,458 --> 00:13:55,875 amúgy is van egy felesleges kabátom. 148 00:13:56,375 --> 00:13:57,333 Akkor… 149 00:13:59,125 --> 00:14:00,416 Köszönöm. 150 00:14:00,875 --> 00:14:03,208 Beto mondta, hogy végül nem mentél egyetemre. 151 00:14:04,666 --> 00:14:07,500 Szerettem volna, de anya beteg lett. 152 00:14:10,083 --> 00:14:13,333 De esti tagozaton tervezek elvégezni egy üzleti képzést. 153 00:14:13,416 --> 00:14:14,833 Szép dolog, amit tettél. 154 00:14:15,666 --> 00:14:17,791 Hogy végig édesanyád mellett voltál. 155 00:14:17,875 --> 00:14:19,458 Hát, szüksége volt rám. 156 00:14:20,000 --> 00:14:22,125 Éveken át lemondtál érte mindenről. 157 00:14:22,208 --> 00:14:24,083 Ezt nem sokan tennék meg. 158 00:14:24,166 --> 00:14:25,541 Hallod, Carlos? 159 00:16:06,875 --> 00:16:08,208 Keres valamit? 160 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 Üdv! 161 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Nem. 162 00:16:12,833 --> 00:16:15,416 - Csak hallottam valamit. - Az alagsor magánterület. 163 00:16:16,125 --> 00:16:16,958 Bocs. 164 00:16:17,833 --> 00:16:19,791 Igazából beszélnünk kellene. 165 00:16:19,875 --> 00:16:23,041 Késő van, és valamit még be kell fejeznem, szóval beszéljünk holnap! 166 00:16:25,791 --> 00:16:27,458 A dolgozószoba is magánterület. 167 00:16:31,083 --> 00:16:34,500 - Az előlegről lenne szó. - Mi van vele? 168 00:16:35,375 --> 00:16:37,750 Sajnálom, de muszáj visszakérnem. 169 00:16:38,458 --> 00:16:41,875 Valami közbejött. A mai és a tegnapi éjszakát kifizetem. 170 00:16:42,541 --> 00:16:45,791 - De csak most költözött be! - Tudom. Kérem! Nagyon kell az a pénz. 171 00:16:45,875 --> 00:16:47,083 Már elköltöttem. 172 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 Hogy? 173 00:16:48,083 --> 00:16:50,625 A felújítás, a szerszámok, az építőanyag… 174 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 Mind elment. Bocs. 175 00:17:19,958 --> 00:17:21,833 Hé, jól vagy? 176 00:17:30,625 --> 00:17:31,458 Freja? 177 00:17:57,666 --> 00:17:59,416 Következő műsorunkban kiderül, 178 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 mi történt valójában a négy túrázóval, 179 00:18:01,833 --> 00:18:04,500 akik nemrég egy svédországi erdőben tűntek el. 180 00:18:06,458 --> 00:18:09,416 Mindig csodaszép hajad volt. 181 00:18:12,208 --> 00:18:16,416 Sosem mehettem el addig itthonról, míg százszor át nem fésülted. 182 00:18:17,291 --> 00:18:19,250 Így utólag nem vagy hálás érte? 183 00:18:21,333 --> 00:18:22,166 De igen. 184 00:18:29,250 --> 00:18:31,958 Biztos nem bánod, hogy maradsz? 185 00:18:36,458 --> 00:18:37,291 Dehogy. 186 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Túl jó vagy hozzám, Ambar. 187 00:18:57,083 --> 00:18:58,541 Mi az ott a sarokban? 188 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Hogy mit akar? 189 00:19:20,291 --> 00:19:21,791 Kifizetné előre a jövő hetemet? 190 00:19:21,875 --> 00:19:25,458 Ezért a munkáért sok lány ölni tudna. És maga előleget kér? 191 00:19:25,541 --> 00:19:28,416 - És ha dupla műszakot vállalnék? - Így is egyre lassabb. 192 00:19:28,500 --> 00:19:31,541 - Örüljön, hogy még van munkája! - Sajnálom. 193 00:19:31,625 --> 00:19:32,791 Igyekezni fogok. 194 00:19:32,875 --> 00:19:34,958 Mióta itt van, ezt hajtogatja. 195 00:19:35,916 --> 00:19:38,416 Tudom, de megígérem. Nagyon sajnálom. 196 00:19:38,500 --> 00:19:40,166 Inkább álljon be csomagolni! 197 00:19:41,041 --> 00:19:43,541 Nem kéne megengednem, de nézzük meg egy napig! 198 00:19:44,000 --> 00:19:47,208 Holnap jöjjön vissza, és bizonyítsa be, hogy alkalmas! 199 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 - Rendben. - „Rendben”? 200 00:19:49,541 --> 00:19:50,875 Talán „köszönöm”, nem? 201 00:20:09,750 --> 00:20:10,583 Ambar… 202 00:20:26,416 --> 00:20:28,375 Miért ilyen sürgős az a személyi? 203 00:20:29,041 --> 00:20:30,875 Miért olyan fontos a péntek? 204 00:20:32,666 --> 00:20:33,791 Állásinterjúm lesz. 205 00:20:33,875 --> 00:20:36,916 Akkor vidd el azt a nyomorult ohiói személyit! 206 00:20:37,000 --> 00:20:40,291 Mondd, hogy véletlenül írtál Texast a jelentkezési lapon. 207 00:20:40,375 --> 00:20:41,708 - Nem lehet. - Miért? 208 00:20:41,791 --> 00:20:44,208 - Ez bonyolult. - Akkor magyarázd el! 209 00:20:44,291 --> 00:20:45,166 A nagybátyám… 210 00:20:45,250 --> 00:20:49,000 Felhívtam, és kértem, hogy segítsen munkát találni, de… 211 00:20:50,166 --> 00:20:54,291 azt mondta, nem tud segíteni, mert nem vagyok amerikai állampolgár. 212 00:20:55,541 --> 00:20:57,916 Erre hazudtam, és azt mondtam, hogy… 213 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Texasi vagy. 214 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 Anya Texasban élt, én meg… 215 00:21:01,875 --> 00:21:02,708 Szóval szívás. 216 00:21:03,958 --> 00:21:07,000 Nem akartam idejönni. De anya beteg lett, 217 00:21:08,166 --> 00:21:11,041 aztán, mikor jobban lett, tervezgetni kezdtem. 218 00:21:12,333 --> 00:21:15,041 De aztán a dolgok megint rosszra fordultak, és… 219 00:21:16,041 --> 00:21:17,083 itt ragadtam. 220 00:21:18,416 --> 00:21:20,500 Megkönnyebbültem, amikor vége lett. 221 00:21:21,291 --> 00:21:23,458 Gondoltam, új életet kezdek. 222 00:21:25,000 --> 00:21:28,708 Nekem mindig azt mondták, hogy jó érzékem van a divathoz. 223 00:21:29,291 --> 00:21:31,708 Hogy ráérzek, ki milyennek akar látszani. 224 00:21:33,166 --> 00:21:35,583 Idejöttünk, és azt gondoltam, majd nyitok egy butikot, 225 00:21:35,666 --> 00:21:37,125 vagy elindítok egy webshopot. 226 00:21:38,125 --> 00:21:39,291 Azóta eltelt öt év, 227 00:21:39,375 --> 00:21:42,625 és még mindig ugyanazt a szaros munkát végzem. 228 00:21:43,791 --> 00:21:45,166 Túl rendesek vagyunk. 229 00:21:45,250 --> 00:21:49,125 Amúgy miért élnék még mindig a családom száz másik tagjával? 230 00:21:49,208 --> 00:21:50,833 Már rég nekem kéne dolgozniuk. 231 00:21:51,291 --> 00:21:54,166 Imádom őket, de nélkülük sokkal könnyebb lenne. 232 00:21:58,875 --> 00:22:03,208 Figyelj, már nyilván a pia beszél belőlem, de… 233 00:22:05,208 --> 00:22:06,750 miért ne adnék kölcsön? 234 00:22:07,875 --> 00:22:09,833 - Mi? - Nemsoká lesz rendes melód. 235 00:22:09,916 --> 00:22:11,250 Majd visszaadod. 236 00:22:11,333 --> 00:22:14,708 Egyszer majd viszonzod, hogy én is elindítsam a vállalkozást. 237 00:22:14,791 --> 00:22:15,875 Úristen! 238 00:22:15,958 --> 00:22:17,750 Kinsi, ez most komoly? 239 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 Igen, az. 240 00:22:19,583 --> 00:22:22,583 - Mikorra tudod elintézni? - Amint odaadod a többi pénzt. 241 00:22:28,083 --> 00:22:30,375 Mit csinálsz? 242 00:22:30,458 --> 00:22:33,791 Ezt add oda annak a pasasnak, és hozd el a papírjaim! 243 00:22:34,916 --> 00:22:35,750 Tuti? 244 00:22:36,333 --> 00:22:37,416 Igen. 245 00:26:05,833 --> 00:26:06,666 Halihó! 246 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Te mit csinálsz itt? 247 00:26:09,583 --> 00:26:10,458 Bocs. 248 00:26:10,541 --> 00:26:12,541 - Ki az? - Nem tudom. Megijesztett. 249 00:26:16,791 --> 00:26:19,000 Sziasztok! Ambar vagyok. 250 00:26:19,083 --> 00:26:19,916 Maria. 251 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Petra. 252 00:26:22,000 --> 00:26:23,166 Ti is itt laktok? 253 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 Csak egy ideig. Egy italt? 254 00:26:26,708 --> 00:26:29,583 Nem, köszi. Mára elég volt, azt hiszem. 255 00:26:29,666 --> 00:26:33,333 Ha még egyet iszom, holnap tuti nem tudok bemenni dolgozni. 256 00:26:35,291 --> 00:26:36,958 És ti? Mit dolgoztok? 257 00:26:43,708 --> 00:26:45,958 Hát… kemény világ van odakint. 258 00:26:46,041 --> 00:26:48,125 Ahogy mondod. Idebent sokkal jobb. 259 00:26:48,208 --> 00:26:51,416 Igen. Legalább alacsony a lakbér. 260 00:26:52,041 --> 00:26:53,375 Mert ez egy pöcegödör. 261 00:26:53,958 --> 00:26:54,791 Na igen. 262 00:26:56,291 --> 00:26:57,166 Rágyújtasz? 263 00:27:00,208 --> 00:27:01,041 Aha. 264 00:27:02,291 --> 00:27:03,125 Köszönöm. 265 00:27:07,083 --> 00:27:08,166 Jó estét, hölgyek! 266 00:27:11,125 --> 00:27:12,541 Akkor felmehetünk? 267 00:27:13,416 --> 00:27:14,500 Menjünk! 268 00:27:18,833 --> 00:27:23,041 Azt mondta, férfiak nem jöhetnek be… de láttam egy pasast a földszinten. 269 00:27:23,750 --> 00:27:27,750 Az csak Becker volt. A bátyám. Csak ketten vagyunk itt, ne aggódjon! 270 00:29:33,750 --> 00:29:37,208 …a rituális áldozat részeként. 271 00:29:37,708 --> 00:29:41,958 Ezután add át neki az időseket, a nőket és a gyerekeket! 272 00:29:42,416 --> 00:29:44,666 Cserébe megkapod az áldást… 273 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 Nem tudjuk, hogy kezdődött, és azt sem, hogy ért véget. 274 00:30:46,500 --> 00:30:50,791 ŐSI MEZOAMERIKAI SZERTARTÁSOK 275 00:31:17,125 --> 00:31:20,125 {\an8}ARTHUR ÉS MARY WELLES, TENOCSTITLAN 276 00:31:55,083 --> 00:31:56,166 Sok szerencsét! 277 00:31:56,250 --> 00:31:57,125 Menjünk! 278 00:32:00,333 --> 00:32:01,416 Jól van, jöjjenek! 279 00:32:02,375 --> 00:32:03,208 Gyerünk! 280 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 Gyerünk! 281 00:32:13,708 --> 00:32:14,875 Igyekezzenek! 282 00:32:15,958 --> 00:32:18,666 Szió! Itt Kinsi. Szívás, hogy nem értél el, 283 00:32:18,750 --> 00:32:21,833 de hagyj üzenetet, és hamarosan visszahívlak. Pá! 284 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 - Nem látta Kinsit? - Ma reggel felmondott. 285 00:32:28,083 --> 00:32:31,041 Csak egy sms-t küldött. Még csak fel sem hívott. 286 00:32:31,125 --> 00:32:33,791 - Megadná a címét? - Ez bizalmas adat. 287 00:32:33,875 --> 00:32:35,708 - Kérem! Nagyon fontos. - Miért? 288 00:32:35,791 --> 00:32:38,375 - Szükségem van rá. - A szabály az szabály. 289 00:32:38,458 --> 00:32:40,958 Miféle szabály? A szabályokat itt maga alkotja! 290 00:32:42,625 --> 00:32:44,041 Eleget vesződtem magával. 291 00:32:45,291 --> 00:32:47,333 - Ki van rúgva. - Ne! Várjon! 292 00:32:54,041 --> 00:32:55,583 Szia, Kinsi! Ambar vagyok. 293 00:32:56,208 --> 00:32:57,041 Hívj vissza! 294 00:33:04,541 --> 00:33:05,750 Szió! Itt Kinsi. 295 00:33:05,833 --> 00:33:09,083 Szívás, hogy nem értél el, de hagyj üzenetet, és vissza… 296 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 Segítség! 297 00:34:13,041 --> 00:34:14,125 Segítség! 298 00:34:16,291 --> 00:34:17,250 Segítség! 299 00:34:17,916 --> 00:34:18,750 Segítség! 300 00:34:24,875 --> 00:34:25,791 Segítség! 301 00:34:33,166 --> 00:34:34,000 Freja? 302 00:34:44,875 --> 00:34:45,708 A francba! 303 00:34:45,791 --> 00:34:46,750 Nagyon sajnálom. 304 00:34:46,833 --> 00:34:48,500 Mi a fasz? 305 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 Mi a baj? 306 00:34:50,333 --> 00:34:51,875 Nem látta Freját? 307 00:34:52,583 --> 00:34:53,916 Már kiköltözött. 308 00:34:54,000 --> 00:34:55,750 Micsoda? Mikor? 309 00:34:56,416 --> 00:34:57,750 Pár napja. 310 00:34:58,583 --> 00:35:00,458 Az emberek itt jönnek-mennek. 311 00:35:01,083 --> 00:35:04,041 - Sajnálom. Én most… - Gondolkodtam az előlegről. 312 00:35:09,041 --> 00:35:11,666 Az új lányok miatt kicsit könnyebb a helyzet. 313 00:35:12,583 --> 00:35:14,583 - Szóval vissza tudom adni. - Most? 314 00:35:14,666 --> 00:35:17,083 Most nincs nálam annyi kápé. 315 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 Majd holnap. 316 00:35:21,875 --> 00:35:24,500 Rendben. Kösz. És sajnálom. 317 00:35:35,583 --> 00:35:37,750 Hé, Beck, jól vagy? 318 00:36:35,625 --> 00:36:37,000 Mentett üzenetek. 319 00:36:38,166 --> 00:36:40,125 Szia, kicsikém! Anya vagyok. 320 00:36:40,791 --> 00:36:42,583 Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak! 321 00:36:43,166 --> 00:36:45,625 Képtelenség aludni ezen az ágyon. 322 00:36:46,250 --> 00:36:49,250 Köszönöm a mai napot. Tudom, hogy nem így tervezted, 323 00:36:49,958 --> 00:36:52,041 de örülnék, ha holnap is bejönnél. 324 00:36:52,916 --> 00:36:53,750 Kérlek… 325 00:37:35,291 --> 00:37:36,375 Ambar! 326 00:38:47,791 --> 00:38:48,625 Ne! 327 00:38:49,125 --> 00:38:51,125 Kérlek, ne! 328 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 Kérlek, ne, Mary! 329 00:39:08,416 --> 00:39:11,000 Ha nem készítelek elő, 330 00:39:11,666 --> 00:39:13,833 Arthur mindkettőnket bántani fog. 331 00:39:19,250 --> 00:39:20,083 Gyere ide! 332 00:39:31,750 --> 00:39:32,958 Hagyd abba! 333 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 Gyere ide! 334 00:39:35,541 --> 00:39:36,541 Igyekezz! 335 00:39:36,625 --> 00:39:37,458 Elég! 336 00:39:38,333 --> 00:39:39,250 Hé! 337 00:39:39,916 --> 00:39:41,583 Azt teszed, amit mondok. 338 00:40:19,541 --> 00:40:21,041 Ne, Mary! Kérlek! 339 00:40:33,958 --> 00:40:35,625 Kérlek, Mary! 340 00:40:37,083 --> 00:40:37,958 Kérlek! 341 00:41:00,666 --> 00:41:02,291 Kérlek, Mary! 342 00:41:08,625 --> 00:41:09,916 Mary, kérlek! 343 00:41:16,041 --> 00:41:17,416 Ne hallgass Arthurra! 344 00:41:19,541 --> 00:41:21,208 Engedj el, kérlek! 345 00:41:22,958 --> 00:41:24,250 Gyerünk! 346 00:41:24,791 --> 00:41:25,833 Vedd már fel! 347 00:41:30,083 --> 00:41:31,750 - Ambar? - Beto! 348 00:41:31,833 --> 00:41:34,833 Az éjszaka közepén hívsz. Mi történt? Jól vagy? 349 00:41:35,625 --> 00:41:40,166 Beto, el tudnál jönni értem? A Recolte Avenue 1521-ben vagyok. Kérlek! 350 00:41:41,875 --> 00:41:44,458 Kérlek, Beto! Nem maradhatok itt. 351 00:41:44,541 --> 00:41:45,708 Nem vagyunk a városban, 352 00:41:45,791 --> 00:41:48,416 Carlost kísértük el egy egyetemi nyílt napra. 353 00:41:48,916 --> 00:41:50,875 Ha bajban vagy, hívd a zsarukat! 354 00:41:50,958 --> 00:41:52,375 Nem hívhatom a zsarukat. 355 00:41:53,041 --> 00:41:54,166 - Miért nem? - Mert… 356 00:41:55,916 --> 00:41:57,333 Én nem is vagyok texasi. 357 00:41:58,666 --> 00:41:59,833 Ezt hogy érted? 358 00:42:02,375 --> 00:42:05,166 Anya halála után jöttem csak ide. 359 00:42:05,875 --> 00:42:06,875 Ambar. 360 00:42:06,958 --> 00:42:07,958 Annyira sajnálom. 361 00:42:08,041 --> 00:42:10,916 Esküszöm, jóvá teszem, de most segíts, kérlek! 362 00:42:12,083 --> 00:42:13,500 Nem tudnál utalni valamennyit? 363 00:42:13,583 --> 00:42:15,375 Kérlek! Ígérem, visszafizetem. 364 00:42:16,541 --> 00:42:17,458 Ne haragudj, 365 00:42:18,125 --> 00:42:18,958 de tudod, 366 00:42:19,541 --> 00:42:20,958 még nem régóta ismerlek. 367 00:42:21,041 --> 00:42:24,125 Figyelj, igyekszem mielőbb elmenni hozzád. 368 00:42:24,708 --> 00:42:27,750 De addig, ha lehet, ne keveredj bajba! 369 00:42:31,833 --> 00:42:33,166 Red! 370 00:42:35,833 --> 00:42:36,750 Red, kellene a… 371 00:42:39,958 --> 00:42:40,791 Red hol van? 372 00:42:42,958 --> 00:42:44,875 Azt mondta, visszaadja a pénzem. 373 00:42:46,500 --> 00:42:48,250 Megkeres, ha visszajött. 374 00:42:48,916 --> 00:42:51,833 MAGÁNTERÜLET 375 00:43:11,833 --> 00:43:14,625 - Holnap odaadom a többit. - Csak tűnj el, oké? 376 00:43:15,875 --> 00:43:16,708 Kérem! 377 00:43:26,833 --> 00:43:28,875 Hé! Hová mész, kislány? 378 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Ez a járat Tower Citybe tart. 379 00:44:24,625 --> 00:44:26,458 A következő megálló: West Park. 380 00:45:26,375 --> 00:45:27,291 Bassza meg! 381 00:45:32,250 --> 00:45:36,583 A 444-es csatornán egész nap élőben közvetítünk a viharról. 382 00:45:37,041 --> 00:45:40,583 Éjszaka is folyamatos tájékoztatást adunk a havazás… 383 00:45:40,666 --> 00:45:43,333 Köszönöm. Elnézést, kaphatnék még egyet? 384 00:46:34,083 --> 00:46:35,583 Elhozta a pénzt? 385 00:46:36,250 --> 00:46:37,458 Magának is jó estét! 386 00:46:39,833 --> 00:46:40,791 Bocs, jó estét! 387 00:46:40,875 --> 00:46:44,166 Amúgy nem, eddig úton voltam. A pénz a panzióban van. 388 00:46:44,250 --> 00:46:46,916 Feldúltnak tűnt, szóval egyből idejöttem. 389 00:46:47,000 --> 00:46:48,458 Most el tudja hozni? 390 00:46:48,541 --> 00:46:51,125 Komolyan azt kéri, hogy átkocsikázzak a városon, 391 00:46:51,208 --> 00:46:52,833 és hozzam ide a pénzt? 392 00:46:52,916 --> 00:46:54,625 - Én nem mehetek vissza oda. - Miért? 393 00:46:58,041 --> 00:47:00,416 Szívem szerint én sem vinném magammal. 394 00:47:00,500 --> 00:47:01,666 Becker… 395 00:47:03,000 --> 00:47:05,250 kicsit kiakadt, hogy visszakérte a pénzt. 396 00:47:06,125 --> 00:47:06,958 Sajnálom. 397 00:47:07,041 --> 00:47:08,166 Ne törődjön vele! 398 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 Becker… 399 00:47:12,250 --> 00:47:13,500 nincs túl jó passzban. 400 00:47:13,958 --> 00:47:16,291 De ő vigyázott rám, mikor kicsi voltam. 401 00:47:16,875 --> 00:47:19,458 Apámmal nem jöttem ki túl jól. 402 00:47:21,250 --> 00:47:22,458 Becker kiállt értem. 403 00:47:23,958 --> 00:47:25,291 De aztán beteg lett. 404 00:47:27,208 --> 00:47:28,208 És mivel 405 00:47:29,708 --> 00:47:30,916 régen ő vigyázott rám… 406 00:47:33,666 --> 00:47:35,000 most én jövök. 407 00:47:37,125 --> 00:47:38,083 Érti? 408 00:47:43,291 --> 00:47:45,083 Na menjünk el azért a pénzért! 409 00:48:26,166 --> 00:48:27,583 A pénz a szobájában van. 410 00:48:31,541 --> 00:48:33,958 Ki engedte meg, hogy odabent füstöljetek? 411 00:48:34,041 --> 00:48:34,958 Nem is bagóztunk. 412 00:48:36,583 --> 00:48:38,000 Ambar, gyere, igyál egyet! 413 00:48:38,500 --> 00:48:40,416 Nem, nem maradok, de köszi. 414 00:48:40,958 --> 00:48:41,916 Gyere, segíts! 415 00:48:42,958 --> 00:48:44,750 Red, hová tegyük a bort? 416 00:48:44,833 --> 00:48:47,125 Tök mindegy. Egy perc, és jövök. 417 00:49:33,958 --> 00:49:35,583 Biztos nem kérsz egy italt? 418 00:49:36,750 --> 00:49:37,708 Hol a pénzem? 419 00:49:38,375 --> 00:49:40,708 - Tuti? - Hol van a pénzem, Red? 420 00:49:41,916 --> 00:49:43,208 Ahogy gondolod. 421 00:49:45,500 --> 00:49:47,333 Tudom, hogy ez a ház furcsa. 422 00:49:48,875 --> 00:49:52,625 Apám annak idején imádott fura dolgok után kutatni. 423 00:49:53,083 --> 00:49:56,125 Bolond volt az öreg. Anyámat is megölte. 424 00:49:57,375 --> 00:49:59,458 - Én most lelépek. - Hé, nyugi! 425 00:50:00,875 --> 00:50:01,958 Ez majd átmelegít. 426 00:50:03,500 --> 00:50:04,375 Engedjen! 427 00:50:07,125 --> 00:50:08,791 Nem kellett volna felhívnod. 428 00:50:11,208 --> 00:50:12,833 - Segíteni akartam. - Engedjen! 429 00:50:14,833 --> 00:50:16,750 Remélem, ezt elhiszed nekem. 430 00:50:18,000 --> 00:50:20,166 Ha nem lépsz le, visszaadtam volna a pénzt. 431 00:50:20,250 --> 00:50:21,708 - Már itt sem lennél. - Red… 432 00:50:21,791 --> 00:50:22,666 De Becker… 433 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Szüksége van rád. 434 00:50:26,166 --> 00:50:27,125 Baszódj meg! 435 00:50:32,791 --> 00:50:36,041 Szeretném ezt a dolgot megkönnyíteni. Idd ezt meg! 436 00:50:39,541 --> 00:50:41,541 - Beck, majd én intézem. - Kussolj! 437 00:50:41,625 --> 00:50:43,458 - Beck, én… - Kussolj már el! 438 00:50:56,791 --> 00:50:58,416 Megmutatom, hogy kell. 439 00:51:07,166 --> 00:51:08,458 Nyisd ki a szád! 440 00:51:09,458 --> 00:51:11,000 Nyisd ki a szád! 441 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Nyisd ki 442 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 a szád! 443 00:51:18,500 --> 00:51:19,500 Nem. 444 00:51:40,666 --> 00:51:42,208 Ne próbálj menekülni! 445 00:51:43,208 --> 00:51:44,833 Annál rosszabb lesz. 446 00:52:23,333 --> 00:52:24,500 Beengedsz? 447 00:52:32,708 --> 00:52:33,958 - Egyedül vagytok? - Igen. 448 00:52:45,708 --> 00:52:47,166 - Becker? - Igen. 449 00:52:50,041 --> 00:52:51,500 Együtt kell maradnunk. 450 00:52:51,583 --> 00:52:54,125 - Mi lesz, nekimentek? - Nem. Meg akar ölni. 451 00:52:54,583 --> 00:52:56,208 - Ő más. Le kell lépnünk. - Most? 452 00:52:56,291 --> 00:52:58,833 Nem, még ott áll lent, a pinceajtó mellett. 453 00:52:59,500 --> 00:53:00,416 Várnunk kell. 454 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 De napközben alszik. 455 00:53:08,000 --> 00:53:10,541 Szerintetek más lányok is vannak a pincében? 456 00:53:11,250 --> 00:53:13,833 Nem tudom. De nem is akarom megtudni. 457 00:53:16,333 --> 00:53:18,291 De valami nagyon nem stimmel itt. 458 00:53:20,208 --> 00:53:21,166 Mit láttál? 459 00:53:23,583 --> 00:53:25,416 Folyton az otthonomról álmodom. 460 00:53:27,750 --> 00:53:28,958 A fiamról. 461 00:53:29,958 --> 00:53:31,958 De nem olyan, mint a valóságban. 462 00:53:33,041 --> 00:53:34,291 Jó ilyennek látni őt. 463 00:53:35,125 --> 00:53:36,375 Nem tudom elengedni. 464 00:53:36,958 --> 00:53:38,375 Magamhoz ölelem. 465 00:53:40,375 --> 00:53:42,458 Szorosan átölelem, és nem eresztem. 466 00:53:45,708 --> 00:53:48,458 Aztán megjelenik az a doboz. 467 00:53:51,000 --> 00:53:52,291 Egy kődoboz? 468 00:53:56,291 --> 00:53:57,916 Néha még ébren is látom. 469 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 - Én is láttam. - Nem. 470 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 Azt hiszem, az a doboz itt van. 471 00:54:10,666 --> 00:54:12,500 - Hol? - A pincében. 472 00:54:14,666 --> 00:54:15,750 Haza akarok menni. 473 00:54:55,458 --> 00:54:56,750 Te is hallod? 474 00:54:59,625 --> 00:55:00,541 Igen. 475 00:55:01,500 --> 00:55:02,708 Minden éjjel hallom. 476 00:55:03,458 --> 00:55:04,291 Zokogó nők. 477 00:55:05,708 --> 00:55:06,708 Halottak. 478 00:56:44,500 --> 00:56:45,333 Ambar! 479 00:56:47,166 --> 00:56:48,666 Maradj még egy kicsit! 480 00:56:50,416 --> 00:56:51,583 Ambar! 481 00:56:53,291 --> 00:56:55,083 Ambar! Ambar, ébredj! 482 00:56:56,250 --> 00:56:58,250 - Ne! Petra! - Kelj fel! 483 00:57:01,041 --> 00:57:02,583 - Beck! - Ne! 484 00:57:28,166 --> 00:57:29,000 Menj! 485 00:57:29,083 --> 00:57:30,416 - Miért én… - Menj már! 486 00:57:46,041 --> 00:57:48,541 Üdv! Kicsit korán van még, nem gondolja? 487 00:57:49,208 --> 00:57:52,500 Elnézést, csak egy lányt keresek. A neve Ambar Cruz. 488 00:57:53,458 --> 00:57:56,000 - Bocs, de nem ismerem. - Úgy 170 magas, barna hajú. 489 00:57:56,083 --> 00:57:58,750 - Azt mondta, itt lakik. - Tényleg nem ismerem. 490 00:58:01,708 --> 00:58:04,125 Sajnálom. Tudom, hogy korán van, de… 491 00:58:04,708 --> 00:58:06,875 - Beto! - Ahogy mondtam, itt nem járt. 492 00:58:06,958 --> 00:58:09,291 Bajban van. Talán nem is az igazi nevét használja. 493 00:58:09,375 --> 00:58:13,083 Ha a nevéről kamuzik, lehet, hogy arról is kamuzott, hol van. 494 00:58:13,166 --> 00:58:15,083 Csak hadd nézzek körül! 495 00:58:15,666 --> 00:58:17,125 - Beto! - Ember! 496 00:58:17,791 --> 00:58:18,791 A lány nincs itt. 497 00:58:19,500 --> 00:58:20,875 Az az ő kabátja. 498 00:58:23,041 --> 00:58:25,208 - Mi a fenéről beszél? - Beto! 499 00:58:25,291 --> 00:58:26,708 A nejemtől kapta azt a kabátot. 500 00:58:26,791 --> 00:58:28,583 - Nyugodjon le! - Ne nyugtatgasson! 501 00:58:29,250 --> 00:58:30,083 Beto, segíts! 502 00:58:32,166 --> 00:58:33,083 Ambar! 503 00:58:34,041 --> 00:58:34,875 Ambar! 504 00:58:34,958 --> 00:58:37,250 Beto! Itt vagyok fent a harmadikon! 505 00:58:37,333 --> 00:58:38,541 Beto! 506 00:58:40,083 --> 00:58:40,916 Becker! 507 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Beto! 508 00:58:43,708 --> 00:58:44,541 Ambar! 509 00:58:45,000 --> 00:58:45,916 Becker! 510 00:58:46,000 --> 00:58:46,833 Hol vagy? 511 00:58:46,916 --> 00:58:47,750 Beto! 512 00:58:51,333 --> 00:58:52,625 - Jól vagy? - Igen. 513 00:58:52,708 --> 00:58:53,666 Állj hátrébb! 514 00:58:53,750 --> 00:58:55,708 Beto, vigyázz, van ott még egy pasas! 515 00:58:56,666 --> 00:58:58,375 Ne! 516 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Hagyjátok békén! 517 00:59:02,958 --> 00:59:04,625 Hagyjátok békén! 518 00:59:06,708 --> 00:59:08,291 Rohadékok! 519 00:59:36,000 --> 00:59:37,708 Jézusom, Beck! Nézd meg, mit… 520 00:59:39,333 --> 00:59:40,416 Készítsd elő! 521 00:59:42,041 --> 00:59:42,875 Fent. 522 00:59:43,375 --> 00:59:44,208 Most! 523 01:00:04,166 --> 01:00:06,041 - Ne! - Készen áll. Csak higgadj le, jó? 524 01:00:07,125 --> 01:00:08,083 Utána ő jön. 525 01:00:09,666 --> 01:00:11,625 Nem lesz az egy kicsit sok, Beck? 526 01:00:12,375 --> 01:00:13,208 Nem kéne… 527 01:00:27,416 --> 01:00:28,833 Mit fogtok tenni velünk? 528 01:00:30,333 --> 01:00:31,666 Meg fogtok ölni, ugye? 529 01:00:33,666 --> 01:00:34,958 - Hát persze. - Hallgass! 530 01:00:38,875 --> 01:00:40,041 Miért csinálod ezt? 531 01:00:40,625 --> 01:00:42,333 Én csak segítek a bátyámon. 532 01:00:42,416 --> 01:00:43,291 Így? 533 01:00:44,083 --> 01:00:44,916 Becker beteg. 534 01:00:45,916 --> 01:00:48,750 És ez az egész tényleg segít rajta, nekem elhiheted. 535 01:00:50,000 --> 01:00:53,375 Hazaköltöztünk, mert nem volt pénzünk Becket kezeltetni. 536 01:00:54,083 --> 01:00:55,833 Nem volt túl jó passzban. 537 01:00:56,333 --> 01:01:00,375 Győzködtem az öreget, hogy hadd maradjunk egy darabig. 538 01:01:02,208 --> 01:01:03,750 Aztán láttuk, mit tett… 539 01:01:05,833 --> 01:01:07,041 azokkal a lányokkal. 540 01:01:08,166 --> 01:01:10,958 Először anyámat is bevonta, aztán őt is megölte. 541 01:01:12,291 --> 01:01:13,500 Mary… 542 01:01:17,833 --> 01:01:18,833 Igen. 543 01:01:23,750 --> 01:01:27,375 Szívességet tettünk a világnak azzal, hogy apámat megöltük. 544 01:01:30,208 --> 01:01:32,083 Én utána le akartam lépni, 545 01:01:33,375 --> 01:01:35,750 de Beck azt mondta, kipofozhatnánk a helyet. 546 01:01:36,208 --> 01:01:37,791 De pont úgy, mint apám, 547 01:01:37,875 --> 01:01:40,500 Beck is egyre több időt töltött azzal a rohadt dobozzal. 548 01:01:41,750 --> 01:01:43,458 Azt hiszi, kiválasztotta őt. 549 01:01:44,625 --> 01:01:46,041 Aztán egyre jobban lett. 550 01:01:47,708 --> 01:01:49,750 Azt mondja, már csak 551 01:01:50,416 --> 01:01:53,583 néhány alkalom, és lezárhatjuk ezt az egészet. 552 01:01:53,666 --> 01:01:54,625 Miféle alkalom? 553 01:01:58,791 --> 01:01:59,916 Hányan voltak, Red? 554 01:02:01,375 --> 01:02:03,750 - Hány nő volt? - Ő a bátyám, bassza meg! 555 01:02:07,916 --> 01:02:08,916 Jól van. 556 01:02:09,583 --> 01:02:11,000 Neked is le kéne lépned. 557 01:02:12,791 --> 01:02:13,708 Készen vagyunk. 558 01:02:15,000 --> 01:02:15,833 Red. 559 01:02:16,916 --> 01:02:17,750 Hé! 560 01:02:18,791 --> 01:02:20,041 Nézz rám! 561 01:02:20,875 --> 01:02:21,958 Gyerünk, nézz rám! 562 01:02:24,708 --> 01:02:25,791 Tűnjünk el innen! 563 01:02:52,833 --> 01:02:53,916 Sajnálom, kislány. 564 01:02:55,333 --> 01:02:56,291 Red! 565 01:02:59,583 --> 01:03:02,166 - Már majdnem kész. Csak a… - Most ő jön. 566 01:03:04,541 --> 01:03:05,666 Ne küzdj ellene! 567 01:03:07,041 --> 01:03:08,375 Az előző lány küzdött. 568 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Hagyj! 569 01:03:22,500 --> 01:03:24,083 Red, segíts! Ne! 570 01:03:25,166 --> 01:03:26,000 Red! 571 01:03:26,541 --> 01:03:28,625 Red! 572 01:03:29,875 --> 01:03:30,708 Ne! 573 01:03:31,958 --> 01:03:33,083 Segíts! 574 01:03:33,791 --> 01:03:34,875 Hívj segítséget! 575 01:03:35,875 --> 01:03:36,833 Kérlek! 576 01:03:36,916 --> 01:03:37,750 Istenem! 577 01:03:38,791 --> 01:03:40,500 Hagyj! 578 01:03:44,166 --> 01:03:45,291 Mi a fasz? 579 01:03:45,958 --> 01:03:47,000 Ne, segítség! 580 01:03:47,500 --> 01:03:48,500 Segítség! 581 01:03:49,375 --> 01:03:51,833 Segítség! 582 01:04:21,375 --> 01:04:23,250 Kérlek! Kérlek, várj! 583 01:04:25,208 --> 01:04:26,041 Hallgass! 584 01:04:34,125 --> 01:04:34,958 Istenem! 585 01:04:37,250 --> 01:04:38,208 Ne! 586 01:04:51,583 --> 01:04:52,625 Ne! 587 01:04:52,708 --> 01:04:54,458 Ne, eressz! 588 01:04:55,583 --> 01:04:58,041 Becker, kérlek, eressz! 589 01:05:01,083 --> 01:05:01,916 Istenem! 590 01:05:03,875 --> 01:05:05,083 Becker! 591 01:05:06,208 --> 01:05:08,750 Kérlek, ne csináld! 592 01:05:11,958 --> 01:05:12,833 Gyerünk! 593 01:05:15,208 --> 01:05:17,041 Becker! 594 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Becker! 595 01:05:19,750 --> 01:05:20,833 Kérlek, engedj el! 596 01:05:27,666 --> 01:05:28,625 Gyerünk már! 597 01:05:31,541 --> 01:05:32,375 Ne… 598 01:05:34,166 --> 01:05:35,416 Kérlek, eressz el! 599 01:05:51,250 --> 01:05:52,750 Becker, kérlek! 600 01:05:52,833 --> 01:05:54,125 Kérlek, ne! 601 01:05:56,083 --> 01:05:57,333 Hálásnak kéne lenned. 602 01:06:31,291 --> 01:06:34,083 Ne! 603 01:06:39,333 --> 01:06:40,166 Gyerünk már! 604 01:07:13,750 --> 01:07:15,208 - Ambar! - Beto? 605 01:07:15,291 --> 01:07:17,708 - Ambar! Beto vagyok. Várj! - Beto! 606 01:07:17,791 --> 01:07:19,041 Gyere! 607 01:07:22,208 --> 01:07:23,250 Hát jól vagy? 608 01:07:24,125 --> 01:07:26,083 - Jól vagy? - Igen. 609 01:07:33,125 --> 01:07:34,416 Menjünk! Gyorsan! 610 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Segíts! 611 01:07:42,250 --> 01:07:43,083 Segíts! 612 01:07:46,083 --> 01:07:47,291 Egyszerre! 613 01:07:50,666 --> 01:07:51,708 Még egyszer! 614 01:07:52,791 --> 01:07:53,833 Még egyszer! 615 01:08:01,875 --> 01:08:02,708 Beto? 616 01:08:03,416 --> 01:08:04,250 Beto! 617 01:08:34,208 --> 01:08:37,000 Mindig csodaszép hajad volt. 618 01:08:39,791 --> 01:08:43,666 Sosem mehettem el addig itthonról, míg százszor át nem fésülted. 619 01:08:45,916 --> 01:08:47,916 Így utólag nem vagy hálás érte? 620 01:08:58,041 --> 01:08:58,916 De igen. 621 01:09:32,416 --> 01:09:34,083 Nem maradnál még egy kicsit? 622 01:09:37,416 --> 01:09:38,875 Kérlek, maradj! 623 01:10:17,916 --> 01:10:19,291 Maradj itt velem! 624 01:10:20,458 --> 01:10:22,375 Nem akarom, hogy elmenj. 625 01:10:48,833 --> 01:10:50,708 Maradj velem, kérlek! 626 01:11:18,333 --> 01:11:20,333 Nem maradnál még egy kicsit? 627 01:11:36,708 --> 01:11:37,916 Maradj még! 628 01:11:39,416 --> 01:11:40,583 Nem. 629 01:11:47,166 --> 01:11:48,291 Nem maradhatok itt. 630 01:11:48,791 --> 01:11:50,041 Szükségem van rád. 631 01:11:52,916 --> 01:11:55,208 - Anya, kérlek! Mennem kell. - Túl jó vagy hozzám. 632 01:11:55,791 --> 01:11:57,583 - Túl jó vagy hozzám. - Nem. 633 01:12:01,541 --> 01:12:04,500 - Itt kell maradnod velem, kicsikém. - Nem. 634 01:12:04,583 --> 01:12:06,750 - Maradj még egy kicsit! - Nem. 635 01:12:06,833 --> 01:12:09,208 - Nem csinálom újra. - Maradj nyugton! 636 01:12:09,291 --> 01:12:10,125 Nem. 637 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 Maradj nyugton! 638 01:12:12,416 --> 01:12:13,458 Nem! 639 01:12:18,791 --> 01:12:19,875 Nem! 640 01:12:27,708 --> 01:12:29,250 Eressz! 641 01:14:15,708 --> 01:14:16,625 Hallgass! 642 01:14:20,083 --> 01:14:20,916 Ne! 643 01:14:28,083 --> 01:14:28,916 Mi az? 644 01:14:36,083 --> 01:14:38,250 - Menj, nézz le! - Miért? 645 01:14:41,250 --> 01:14:42,500 Valami nem stimmel. 646 01:14:49,541 --> 01:14:50,375 Nyisd ki! 647 01:14:51,250 --> 01:14:53,125 - Miért? Mi az? - Csak nyisd ki! 648 01:15:07,250 --> 01:15:08,375 Nincs itt semmi. 649 01:15:11,833 --> 01:15:13,083 Bassza meg! 650 01:15:35,625 --> 01:15:36,458 Ne, várj! 651 01:15:59,750 --> 01:16:00,583 Gyere csak! 652 01:16:01,916 --> 01:16:03,250 Ne! 653 01:17:01,875 --> 01:17:03,166 Kurva anyád, te rohadék! 654 01:17:38,625 --> 01:17:39,541 Kérlek! 655 01:17:39,625 --> 01:17:40,833 Nem akartam! 656 01:17:41,375 --> 01:17:42,750 Kérlek, ne tedd ezt! 657 01:17:43,666 --> 01:17:44,500 Ambar! 658 01:17:45,791 --> 01:17:46,625 Beck… 659 01:20:51,541 --> 01:20:54,166 ADAM NEVILL REGÉNYE ALAPJÁN 660 01:25:31,083 --> 01:25:36,083 A feliratot fordította: Usztics Lili