1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:30,375 --> 00:00:32,166 {\an8}‪(ศาสตราจารย์อาร์เธอร์ เวลส์) 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,583 {\an8}‪(เม็กซิโก ปี 1963) 6 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 ‪ขณะนี้มีฝนตกหนักทั่วทั้งพื้นที่ 7 00:01:38,750 --> 00:01:41,375 ‪มีลมกระโชก 50 ถึง 65 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 8 00:01:41,458 --> 00:01:44,291 ‪ทัศนวิสัยไม่ดีนัก ทุกท่านขับรถกันระวังด้วยนะ 9 00:01:44,375 --> 00:01:45,916 ‪ทางนั้นเป็นยังไงบ้าง 10 00:01:46,416 --> 00:01:48,375 ‪อืม ก็เหมือนเดิมแหละ 11 00:01:50,166 --> 00:01:51,250 ‪พ่ออยู่ไหม 12 00:01:51,791 --> 00:01:53,583 ‪เขาไม่คุยกับเธอหรอก 13 00:01:57,750 --> 00:02:00,833 ‪คิดว่ามันจะเปลี่ยนอะไรได้ไหมถ้าฉัน… 14 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 ‪- กลับบ้านเหรอ ‪- ไม่ใช่ 15 00:02:05,250 --> 00:02:06,416 ‪ไม่ 16 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 ‪ถ้าฉันเขียนจดหมายหาเขา 17 00:02:20,458 --> 00:02:22,458 ‪ช่วงนี้ฉันฝันร้ายบ่อยๆ น่ะ 18 00:02:23,208 --> 00:02:24,583 ‪ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว 19 00:02:26,000 --> 00:02:28,875 ‪ฉันผิดเอง โอเคไหม ฉันไม่เคย… 20 00:02:32,666 --> 00:02:35,791 ‪ฉันแค่อยากให้ทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิม 21 00:02:36,916 --> 00:02:39,166 ‪ฉันต้องไปทำงานแล้ว 22 00:02:39,250 --> 00:02:41,250 ‪การจับกุมทำให้เจ้าหน้าที่สืบสวน… 23 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 ‪ยังอยู่ไหม 24 00:02:47,541 --> 00:02:48,500 ‪ซิโมน่า 25 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 ‪ซิโม… 26 00:02:58,916 --> 00:02:59,750 ‪ฮัลโหล 27 00:03:29,833 --> 00:03:30,666 ‪ฮัลโหล 28 00:04:41,583 --> 00:04:42,458 ‪ทุกคนออกมา 29 00:04:43,708 --> 00:04:44,541 ‪ไปได้แล้ว 30 00:04:45,875 --> 00:04:46,916 ‪เร็วสิ 31 00:04:48,000 --> 00:04:48,916 ‪ไปเร็ว 32 00:04:49,666 --> 00:04:50,750 ‪ไปเร็ว 33 00:04:52,541 --> 00:04:54,416 ‪เดินต่อไป เร็วเข้า 34 00:05:02,750 --> 00:05:03,708 ‪รักษาตัวนะ 35 00:05:04,250 --> 00:05:05,125 ‪เธอด้วย 36 00:05:07,833 --> 00:05:10,875 ‪(โมเต็ล) 37 00:05:12,708 --> 00:05:15,166 ‪ถ้าคุณอยากจะพักต่อ ผมคงต้องขอบัตรประชาชน 38 00:05:16,208 --> 00:05:17,625 ‪นี่มันก็สองอาทิตย์เข้าไปแล้ว 39 00:05:18,208 --> 00:05:20,250 ‪ค่ะ ได้ เดี๋ยวฉันเอามาให้ 40 00:05:35,375 --> 00:05:36,625 ‪แอมบาร์ จะมาไหม 41 00:05:36,708 --> 00:05:38,875 ‪- เดี๋ยวสายนะ ‪- เดี๋ยวฉันไป 42 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 ‪(บ้านพัก ‪ห้องเช่าราคาถูก ผู้หญิงเท่านั้น) 43 00:06:09,583 --> 00:06:10,916 ‪รกหน่อยนะ 44 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ‪เราเพิ่งซื้อต่อมา 45 00:06:13,083 --> 00:06:14,708 ‪ยังซ่อมแซมไม่เสร็จเลย 46 00:06:15,583 --> 00:06:21,000 ‪ห้องเธออยู่ตรงนี้ ชั้นนี้มองเห็นวิวชัดเลย 47 00:06:21,583 --> 00:06:23,833 ‪แต่ก็ใช่ว่าคลีฟแลนด์จะมีอะไรให้ดูล่ะนะ 48 00:06:24,833 --> 00:06:26,208 ‪ชอบไหมล่ะ 49 00:06:26,875 --> 00:06:29,250 ‪ค่ะ ก็ดีค่ะ 50 00:06:30,625 --> 00:06:32,375 ‪คงเพิ่งมาได้ไม่นานสินะ 51 00:06:38,458 --> 00:06:39,666 ‪มีคนอยู่ที่นี่อีกกี่คนคะ 52 00:06:41,041 --> 00:06:42,291 ‪เธอเป็นคนที่สอง 53 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 ‪ฟรีย่าเป็นคนแรก ‪ภาษาอังกฤษเขาไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 54 00:06:45,875 --> 00:06:46,875 ‪เขามาจากไหนคะ 55 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 ‪ที่ไหนสักที่ที่เขาไม่พูดอังกฤษกัน 56 00:06:55,208 --> 00:06:58,291 ‪เข้าได้เฉพาะผู้หญิง ห้ามแขกมาหลังสามทุ่ม 57 00:06:59,041 --> 00:07:00,916 ‪ห้ามสูบบุหรี่ ห้ามเลี้ยงสัตว์ 58 00:07:02,125 --> 00:07:03,000 ‪โอเค 59 00:07:07,500 --> 00:07:11,166 ‪เครื่องทำความร้อนปิดอยู่ ‪เวลาเปิดข้างหนึ่งจะอุ่น… 60 00:07:11,250 --> 00:07:13,791 ‪- ขอโทษค่ะ ‪- ฉันจัดการเอง 61 00:07:14,375 --> 00:07:16,791 ‪แน่ใจเหรอ ให้ฉัน… 62 00:07:16,875 --> 00:07:18,166 ‪ฉันจะยกตรงนี้ 63 00:07:19,916 --> 00:07:21,750 ‪ไม่ต้องห่วง ไว้ฉันจะเปลี่ยนให้ 64 00:07:23,916 --> 00:07:25,291 ‪เธอมาจากไหนนะ 65 00:07:26,875 --> 00:07:28,041 ‪ทางใต้ของที่นี่ 66 00:07:28,708 --> 00:07:29,958 ‪ใต้ไกลแค่ไหน 67 00:07:31,041 --> 00:07:32,041 ‪ไม่ไกลมาก 68 00:07:33,875 --> 00:07:34,916 ‪มีงานทำไหม 69 00:07:35,000 --> 00:07:35,875 ‪มีค่ะ 70 00:07:36,500 --> 00:07:37,916 ‪พวกเขาจ่ายเงินสดเหรอ 71 00:07:38,875 --> 00:07:39,833 ‪ใช่ 72 00:07:41,750 --> 00:07:43,833 ‪- ค่าเช่าล่วงหน้าหนึ่งเดือน ‪- หนึ่งเดือนเหรอ 73 00:07:44,708 --> 00:07:46,250 ‪อยากได้ห้องหรือเปล่าล่ะ 74 00:08:00,541 --> 00:08:01,875 ‪กุญแจอยู่ในลิ้นชักนะ 75 00:08:02,375 --> 00:08:05,208 ‪ถ้ามีอะไรฉันอยู่ข้างบน ชั้นบนสุด 76 00:08:05,750 --> 00:08:06,583 ‪เรียกได้เลย 77 00:08:07,250 --> 00:08:08,125 ‪ขอบคุณค่ะ 78 00:08:31,458 --> 00:08:33,083 ‪ข้อความที่บันทึกไว้ 79 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 ‪ไงลูกรัก นี่แม่เองนะ 80 00:08:36,083 --> 00:08:37,666 ‪ขอโทษที่โทรมาซะดึก 81 00:08:38,166 --> 00:08:41,041 ‪ลูกก็รู้ว่าแม่นอนเตียงแบบนี้ไม่ค่อยหลับ 82 00:08:41,625 --> 00:08:44,500 ‪ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ แม่รู้ว่าลูกไม่ว่าง 83 00:08:45,333 --> 00:08:47,750 ‪แต่พรุ่งนี้แม่อยากให้ลูกเข้ามาเยี่ยม 84 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 ‪ขอร้องล่ะนะ การที่ลูกมาเยี่ยมนี่เป็นเรื่องเดียว… 85 00:09:36,875 --> 00:09:39,000 ‪อยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ 86 00:09:43,541 --> 00:09:44,416 ‪ได้สิคะ 87 00:10:40,666 --> 00:10:41,750 ‪ขอโทษค่ะ 88 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 ‪ฟรีย่า 89 00:10:44,416 --> 00:10:46,208 ‪โทษที ฉันแอมบาร์ 90 00:10:47,958 --> 00:10:49,958 ‪เรดบอกว่ามีแค่พวกเราสองคน 91 00:10:51,458 --> 00:10:52,666 ‪เรดมันขี้โกหก 92 00:11:19,666 --> 00:11:22,875 ‪- นี่ต้องเย็บสองครั้ง ‪- โอเค ขอโทษค่ะ 93 00:11:22,958 --> 00:11:25,458 ‪- ชายเสื้อนี่ก็ใช้ไม่ได้เหมือนกัน ‪- ค่ะ ขอโทษด้วยค่ะ 94 00:11:25,541 --> 00:11:27,500 ‪- จะไม่มีอีกแน่นอนค่ะ ‪- เร่งมือหน่อย 95 00:11:27,583 --> 00:11:29,333 ‪เธอควรทำได้มากกว่านี้เป็นสองเท่านะ 96 00:11:30,458 --> 00:11:33,041 ‪- ตามคนอื่นให้ทันสิ ‪- ได้ค่ะ ขอโทษค่ะ ขอบคุณนะคะ 97 00:11:38,375 --> 00:11:40,583 ‪เขากล่าวเพิ่มว่าการบุกจับเล็งเป้าไปที่ลูกจ้าง 98 00:11:40,666 --> 00:11:44,208 ‪ไม่ใช่เจ้าของธุรกิจ รวมถึง ‪การก่ออาชญากรรมโดยการจ้าง… 99 00:11:44,291 --> 00:11:45,791 ‪ไม่เอาน่า เราตกลงกันแล้วนะ 100 00:11:47,166 --> 00:11:48,583 ‪แต่ทำไมล่ะ บอกได้ไหม 101 00:11:49,291 --> 00:11:50,458 ‪ใช่ 102 00:11:50,541 --> 00:11:51,375 ‪ก็ได้ 103 00:11:52,375 --> 00:11:53,416 ‪บาย 104 00:11:54,500 --> 00:11:56,458 ‪แล้วบัตรประชาชนราคาเท่าไหร่เหรอ 105 00:11:57,375 --> 00:11:59,916 ‪- ราคาขึ้นไปเป็น 3,000 ‪- สามเหรอ 106 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 ‪- ไม่เอาน่า ไหนเธอบอกว่าพันเดียว ‪- ฉันรู้ 107 00:12:02,166 --> 00:12:04,625 ‪- หมอนี่มันเฮงซวย ขอโทษด้วย ‪- ทำไมล่ะ 108 00:12:04,708 --> 00:12:07,791 ‪สถานที่เกิดน่ะ ถ้าเป็น ‪โอไฮโอ้ก็ยังพันเดียวเหมือนเดิม 109 00:12:07,875 --> 00:12:11,083 ‪- ไม่ได้ ต้องเป็นเท็กซัสเท่านั้น ‪- ทำไมเธอถึงมาจากโอไฮโอ้ไม่ได้ 110 00:12:11,166 --> 00:12:13,333 ‪- ไม่ได้หรอก ‪- งั้นก็ต้องจ่ายเพิ่ม 111 00:12:14,500 --> 00:12:15,541 ‪ฉันขอโทษ 112 00:12:16,625 --> 00:12:18,833 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวเธอก็คิดหาทางได้ 113 00:12:19,333 --> 00:12:20,916 ‪ชาวเท็กซัสไหวพริบดีอยู่แล้ว 114 00:12:38,500 --> 00:12:40,125 ‪ออกไปแล้วก็เป็นมิตรหน่อยล่ะ 115 00:12:40,208 --> 00:12:42,541 ‪ฉันก็พยายามเป็นมิตรแล้วแต่ฉันไม่รู้จักเขานี่ 116 00:12:42,625 --> 00:12:44,583 ‪คุณก็แทบไม่รู้จักแม่เขาเลย 117 00:12:46,541 --> 00:12:49,375 ‪- แค่เป็นมิตรก็พอ ‪- ฉันจะพยายาม 118 00:12:51,750 --> 00:12:53,833 ‪คาร์ลอส มื้อค่ำ 119 00:12:54,750 --> 00:12:56,541 ‪- ให้ฉันช่วยไหม ‪- ไม่เป็นไร 120 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 ‪หวังว่าเธอจะชอบมีตโลฟนะ 121 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 ‪ค่ะ กลิ่นน่ากินจัง 122 00:13:02,791 --> 00:13:04,125 ‪ขอบคุณที่เชิญฉันมานะคะ 123 00:13:04,208 --> 00:13:06,166 ‪ด้วยความยินดีเลย ดีจริงๆ ที่ในที่สุดก็ได้พบกัน 124 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 ‪ขอบคุณค่ะ 125 00:13:08,666 --> 00:13:10,083 ‪เธอต้องเป็นคาร์ลอสแน่เลย 126 00:13:11,083 --> 00:13:12,791 ‪- อะไรนะ ‪- โอ้ เราไม่ได้… 127 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 ‪คาร์ลอสไม่ชินกับการพูดภาษาสเปนน่ะ 128 00:13:16,375 --> 00:13:17,625 ‪ขอโทษทีค่ะ 129 00:13:17,708 --> 00:13:20,208 ‪คาร์ลอส แม่ของแอมบาร์เป็นลูกพี่ลูกน้องพ่อ 130 00:13:20,291 --> 00:13:22,291 ‪แอมบาร์จึงถือเป็นลูกพี่ลูกน้องห่างๆ ของลูก 131 00:13:23,041 --> 00:13:24,500 ‪พร้อมสำหรับวันศุกร์หรือยัง 132 00:13:25,208 --> 00:13:26,291 ‪ค่ะ 133 00:13:26,375 --> 00:13:28,000 ‪พร้อมค่ะ ขอบคุณมากๆ เลย 134 00:13:28,500 --> 00:13:30,916 ‪คงรับปากไม่ได้นะ แต่ฉันชมเธอไว้เยอะเลยล่ะ 135 00:13:31,000 --> 00:13:34,375 ‪อย่าลืมบัตรประชาชนล่ะ ‪พวกเขาจริงจังเรื่องนี้มากเลย 136 00:13:34,916 --> 00:13:37,166 ‪คิดว่าเมืองนี้เป็นยังไงบ้างล่ะ แอมบาร์ 137 00:13:37,250 --> 00:13:38,875 ‪มันก็ดีนะคะ 138 00:13:38,958 --> 00:13:41,208 ‪- แค่หนาวนิดหน่อย ‪- หนาวมากเลยล่ะ 139 00:13:41,291 --> 00:13:43,541 ‪ฉันต้องใส่ถุงเท้าสองชั้นเลยเนี่ย 140 00:13:43,625 --> 00:13:45,625 ‪รู้ไหม เธอควรหาเสื้อคลุมดีๆ ใส่นะ 141 00:13:45,708 --> 00:13:47,750 ‪เราพอจะมีอะไรให้เธอใส่บ้างไหม 142 00:13:48,583 --> 00:13:50,541 ‪ไม่เป็นไรค่ะ ฉันซื้อเอง… 143 00:13:50,625 --> 00:13:52,541 ‪ไม่เป็นไรหรอก 144 00:13:53,291 --> 00:13:55,250 ‪ฉันมีเสื้อคลุมตัวเก่าอยู่ในตู้พอดี 145 00:13:56,375 --> 00:13:57,333 ‪งั้นก็ 146 00:13:58,958 --> 00:13:59,791 ‪ขอบคุณค่ะ 147 00:14:00,708 --> 00:14:03,208 ‪เบโต้บอกว่าเธอไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย 148 00:14:04,583 --> 00:14:07,500 ‪ฉันกำลังจะเข้าเรียนแต่แม่ป่วยซะก่อน 149 00:14:09,916 --> 00:14:13,333 ‪ฉันตั้งใจว่าจะไปเรียนบริหารธุรกิจภาคค่ำ 150 00:14:13,416 --> 00:14:17,791 ‪สิ่งที่เธอทำนั้นยอดมากเลย ‪คอยอยู่ดูแลแม่ในตอนที่ป่วย 151 00:14:17,875 --> 00:14:19,791 ‪ก็แม่ต้องการฉันนี่คะ 152 00:14:19,875 --> 00:14:22,125 ‪ยอมหยุดชีวิตตัวเองไว้ตั้งหลายปี 153 00:14:22,208 --> 00:14:24,083 ‪คนที่จะยอมทำแบบนั้นมีไม่มากหรอก 154 00:14:24,166 --> 00:14:25,541 ‪ฟังอยู่หรือเปล่า คาร์ลอส 155 00:16:06,875 --> 00:16:08,208 ‪ทำอะไรหายเหรอ 156 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 ‪ไง 157 00:16:11,166 --> 00:16:13,625 ‪เปล่าค่ะ พอดีมีเสียง 158 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 ‪ห้องใต้ดินเป็นพื้นที่ส่วนบุคคล 159 00:16:16,000 --> 00:16:19,791 ‪โทษที อันที่จริงฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 160 00:16:19,875 --> 00:16:23,041 ‪นี่ก็ดึกแล้ว ‪ฉันมีเรื่องต้องจัดการ พรุ่งนี้ค่อยคุยนะ 161 00:16:25,708 --> 00:16:27,083 ‪ห้องหนังสือก็เป็นพื้นที่ส่วนบุคคล 162 00:16:30,916 --> 00:16:34,500 ‪- ฉันต้องคุยกับคุณเรื่องเงินมัดจำ ‪- ทำไมล่ะ 163 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 ‪ฉันขอโทษจริงๆ แต่ฉันต้องการเงินมัดจำคืน 164 00:16:38,333 --> 00:16:41,875 ‪พอดีเกิดเรื่องนิดหน่อยน่ะค่ะ ‪คุณเก็บเงินของเมื่อคืนกับคืนนี้ไว้ได้เลย 165 00:16:42,375 --> 00:16:43,416 ‪เธอเพิ่งย้ายเข้าเองนะ 166 00:16:43,500 --> 00:16:45,791 ‪ฉันรู้ เรด ขอร้องล่ะ ฉันจำเป็นต้องใช้เงินนั่น 167 00:16:45,875 --> 00:16:47,083 ‪ฉันใช้ไปหมดแล้ว 168 00:16:47,166 --> 00:16:50,625 ‪- อะไรนะ ‪- ใช้ปรับปรุง ค่าเครื่องมือ วัสดุ 169 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 ‪ใช้ไปแล้ว โทษที 170 00:17:19,916 --> 00:17:21,958 ‪เธอโอเคไหม 171 00:17:30,625 --> 00:17:31,500 ‪ฟรีย่า 172 00:17:57,708 --> 00:17:59,416 ‪ในช่วงต่อไปเราจะไปค้นหา 173 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 ‪ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่กับนักปีนเขาทั้งสี่ 174 00:18:01,833 --> 00:18:04,375 ‪ที่หายสาบสูญไปในป่าของสวีเดน 175 00:18:06,416 --> 00:18:09,583 ‪ผมลูกสวยอยู่เสมอเลย 176 00:18:12,125 --> 00:18:16,416 ‪แม่ไม่ยอมให้หนูออกจากบ้าน ‪จนกว่าแม่จะหวีให้ครบ 100 ครั้ง 177 00:18:17,291 --> 00:18:19,291 ‪แล้วลูกไม่ดีใจหรือไงที่แม่ทำแบบนั้น 178 00:18:21,208 --> 00:18:22,250 ‪ดีใจสิ 179 00:18:29,250 --> 00:18:31,958 ‪แน่ใจนะว่าเต็มใจจะอยู่ 180 00:18:36,458 --> 00:18:37,291 ‪แน่นอนค่ะ 181 00:18:44,916 --> 00:18:47,000 ‪ลูกใจดีจริงๆ เลย แอมบาร์ 182 00:18:57,000 --> 00:18:58,541 ‪ที่มุมห้องนั่นมันอะไรน่ะ 183 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 ‪จะเอาอะไรนะ 184 00:19:20,291 --> 00:19:21,625 ‪ขอค่าจ้างสัปดาห์หน้าได้ไหมคะ 185 00:19:21,708 --> 00:19:25,333 ‪รู้ไหมว่ามีผู้หญิงตั้งกี่คนที่อยากได้งานนี้มาก ‪แล้วจะมาเบิกล่วงหน้าเนี่ยนะ 186 00:19:25,416 --> 00:19:28,416 ‪- แล้วถ้าฉันทำงานควบสองกะล่ะ ‪- เธอทำงานช้าลงทุกวัน 187 00:19:28,500 --> 00:19:31,416 ‪- ยังไม่โดนไล่ออกก็บุญแล้ว ‪- ขอโทษค่ะ 188 00:19:31,500 --> 00:19:32,666 ‪ฉันจะทำให้เร็วขึ้น 189 00:19:32,750 --> 00:19:35,291 ‪เธอเพิ่งเข้ามาทำแล้วก็เอาแต่พูดแบบนั้น 190 00:19:35,875 --> 00:19:38,416 ‪ฉันรู้ แต่ฉันสัญญา ขอโทษด้วยค่ะ 191 00:19:38,500 --> 00:19:40,333 ‪ฉันให้เธอไปทำหน้าที่แพ็กของเอาไหมล่ะ 192 00:19:41,000 --> 00:19:43,666 ‪จริงๆ ก็ไม่ควรหรอก แต่แค่วันนี้เท่านั้นนะ 193 00:19:43,750 --> 00:19:47,208 ‪แล้วพรุ่งนี้เธอมาพิสูจน์ ‪ให้ฉันเห็นว่าเธอเหมาะกับงานนี้ 194 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 ‪- โอเคค่ะ ‪- โอเคเหรอ 195 00:19:49,541 --> 00:19:50,875 ‪ขอบคุณสักหน่อยไหม 196 00:20:09,750 --> 00:20:10,583 ‪แอมบาร์ 197 00:20:26,375 --> 00:20:28,333 ‪จะรีบเอาบัตรประชาชนไปทำอะไร 198 00:20:29,041 --> 00:20:30,875 ‪วันศุกร์มีอะไรสำคัญนักเหรอ 199 00:20:32,625 --> 00:20:33,791 ‪ฉันมีนัดสัมภาษณ์งาน 200 00:20:33,875 --> 00:20:36,958 ‪งั้นก็เอาบัตรที่บอกว่าเธอเกิดโอไฮโอ้ไปสิ 201 00:20:37,041 --> 00:20:40,291 ‪เธอบอกไปว่าในใบสมัคร ‪กรอกผิดเป็นเท็กซัสหรืออะไรก็ได้ 202 00:20:40,375 --> 00:20:41,708 ‪- ฉันทำไม่ได้ ‪- ทำไมล่ะ 203 00:20:41,791 --> 00:20:44,083 ‪- มันซับซ้อนน่ะ ‪- ก็อธิบายมาสิ 204 00:20:44,166 --> 00:20:45,166 ‪ลุงของฉัน 205 00:20:45,250 --> 00:20:49,000 ‪ฉันโทรไปขอให้เขาช่วยหางานให้ 206 00:20:50,041 --> 00:20:54,291 ‪เขาบอกว่าเขาช่วยฉันไม่ได้ ‪เพราะฉันไม่ใช่พลเมืองสหรัฐ 207 00:20:55,416 --> 00:20:57,916 ‪ฉันเลยโกหกไปว่าฉันเกิด… 208 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 ‪ในเท็กซัส 209 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 ‪ก็แม่เคยอยู่เท็กซัสนี่ 210 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 ‪ตอนนี้ฉันเลยจนมุม 211 00:21:03,666 --> 00:21:07,208 ‪ฉันก็ไม่ได้อยากเข้าเมืองมาแบบนี้ แต่แม่ดันป่วย 212 00:21:08,000 --> 00:21:11,125 ‪จากนั้นท่านก็ดีขึ้น ฉันเลยวางแผนชีวิตต่อได้ 213 00:21:12,208 --> 00:21:14,291 ‪แต่แล้วทุกอย่างก็กลับไปแย่อีก 214 00:21:14,375 --> 00:21:17,083 ‪ฉันเลยต้องอยู่ต่อ 215 00:21:18,375 --> 00:21:20,583 ‪ตอนที่ทุกอย่างจบฉันก็โล่งใจนะ 216 00:21:21,208 --> 00:21:23,458 ‪ในที่สุดฉันก็ไปเริ่มต้นใหม่ได้สักที 217 00:21:24,875 --> 00:21:28,708 ‪รู้ไหม คนชอบบอกว่า ‪ฉันมีความสามารถในด้านแฟชั่น 218 00:21:29,250 --> 00:21:31,916 ‪มีพรสวรรค์ที่มองออกว่าใครอยากเป็นแบบไหน 219 00:21:33,041 --> 00:21:37,875 ‪เราย้ายมาที่นี่กัน ฉันก็นึกว่า ‪ฉันจะได้เปิดร้านหรือเปิดเว็บไซต์ 220 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 ‪ห้าปีต่อมา 221 00:21:39,250 --> 00:21:43,000 ‪ฉันก็ยังทำงานห่วยๆ นี่เหมือนเดิม 222 00:21:43,791 --> 00:21:45,166 ‪พวกเราน่ะใจดีเกินไป 223 00:21:45,250 --> 00:21:49,083 ‪ไม่งั้นฉันจะทนอยู่กับครอบครัวที่คนล้นบ้านไปทำไม 224 00:21:49,166 --> 00:21:51,041 ‪ฉันควรให้พวกเขาทำงานให้ฉันด้วยซ้ำ 225 00:21:51,125 --> 00:21:54,541 ‪ฉันรักพวกเขานะ ‪แต่ชีวิตคงง่ายขึ้นเยอะถ้าไม่มีพวกเขา 226 00:21:58,833 --> 00:22:02,708 ‪ฟังนะ ฉันต้องพูดเพราะเมาแน่เลย 227 00:22:02,791 --> 00:22:06,333 ‪แต่ฉันให้เธอยืมส่วนที่เหลือเอาไหม 228 00:22:07,791 --> 00:22:09,875 ‪- อะไรนะ ‪- อีกไม่นานเธอก็จะได้งานดีๆ ทำ 229 00:22:09,958 --> 00:22:11,250 ‪เธอค่อยใช้คืนก็ได้ 230 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 ‪จากนั้นก็ค่อยให้ฉันยืมเงินไปทำอะไรของฉันบ้าง 231 00:22:14,666 --> 00:22:15,708 ‪พระเจ้าช่วย 232 00:22:15,791 --> 00:22:17,750 ‪คินสิ เธอพูดจริงเหรอ 233 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 ‪ใช่ ฉันพูดจริง 234 00:22:19,583 --> 00:22:22,583 ‪- เธอทำบัตรให้ฉันได้เมื่อไหร่ ‪- ทันทีที่เธอเอาเงินมาให้ 235 00:22:27,833 --> 00:22:30,375 ‪ทำอะไรของเธอน่ะ 236 00:22:30,458 --> 00:22:33,166 ‪เอานี่ไปให้คนที่เธอติดต่อ ‪แล้วเอาเอกสารมาให้ฉันนะ 237 00:22:34,875 --> 00:22:35,833 ‪แน่ใจนะ 238 00:22:36,333 --> 00:22:37,416 ‪แน่ใจ 239 00:26:05,833 --> 00:26:06,791 ‪สวัสดี 240 00:26:08,375 --> 00:26:09,500 ‪ทำอะไรน่ะ 241 00:26:09,583 --> 00:26:11,083 ‪- โทษที ‪- นี่ใคร 242 00:26:11,166 --> 00:26:12,833 ‪ไม่รู้สิ เธอทำฉันตกใจหมดเลย 243 00:26:16,791 --> 00:26:19,000 ‪สวัสดี ฉันแอมบาร์ 244 00:26:19,083 --> 00:26:19,958 ‪มาเรีย 245 00:26:20,541 --> 00:26:23,166 ‪- เพทรา ‪- พวกเธออยู่ที่นี่เหรอ 246 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 ‪แค่ตอนนี้น่ะนะ ดื่มหน่อยไหม 247 00:26:26,666 --> 00:26:29,666 ‪ไม่ล่ะ ขอบคุณ คืนนี้ฉันดื่มไปเยอะแล้ว 248 00:26:29,750 --> 00:26:31,125 ‪ถ้าดื่มอีกแก้ว 249 00:26:31,208 --> 00:26:33,333 ‪พรุ่งนี้คงไปทำงานไม่ไหว 250 00:26:35,250 --> 00:26:37,166 ‪พวกเธอทำงานอะไรกันเหรอ 251 00:26:43,708 --> 00:26:45,958 ‪ใช่ โลกภายนอกมันอยู่ยาก 252 00:26:46,041 --> 00:26:48,125 ‪ใช่ ในนี้ดีกว่าเยอะเลย 253 00:26:48,208 --> 00:26:51,416 ‪ใช่ อย่างน้อยค่าเช่าก็ถูกล่ะนะ 254 00:26:52,000 --> 00:26:53,375 ‪มันถูกเพราะมันห่วย 255 00:26:53,458 --> 00:26:54,458 ‪แหงสิ 256 00:26:56,250 --> 00:26:57,125 ‪บุหรี่ไหม 257 00:27:00,166 --> 00:27:01,041 ‪เอาสิ 258 00:27:02,291 --> 00:27:03,125 ‪ขอบใจ 259 00:27:07,083 --> 00:27:08,250 ‪สวัสดียามเย็น สาวๆ 260 00:27:11,125 --> 00:27:12,541 ‪พร้อมจะขึ้นไปหรือยัง 261 00:27:13,416 --> 00:27:14,458 ‪ไปกันเถอะ 262 00:27:18,625 --> 00:27:21,041 ‪ไหนคุณบอกว่าที่นี่สำหรับผู้หญิงเท่านั้นไง 263 00:27:21,125 --> 00:27:23,250 ‪มีผู้ชายอีกคนอยู่ชั้นล่าง 264 00:27:23,333 --> 00:27:27,750 ‪นั่นเบ็คเกอร์น่ะ เขาเป็นพี่ชายฉัน ‪มีแค่ฉันกับเขา ไม่ต้องห่วงหรอก 265 00:29:33,750 --> 00:29:37,208 ‪ตามที่กระทำในพิธีบูชายัญ 266 00:29:37,708 --> 00:29:42,333 ‪จากนั้นมอบคนชรา สตรี และเด็กๆ ให้เธอ 267 00:29:42,416 --> 00:29:45,250 ‪เพื่อเป็นการตอบแทน คุณจะได้รับพร… 268 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 ‪เราไม่รู้ว่ามันเริ่มต้นหรือจบลงอย่างไร 269 00:30:46,500 --> 00:30:50,791 ‪(พิธีกรรมเมโสอเมริกาตอนต้น) 270 00:31:17,125 --> 00:31:20,125 {\an8}‪(อาร์เธอร์และแมรี่ เวลส์ ชาวเตนอชตีตลัน) 271 00:31:55,083 --> 00:31:56,166 ‪โชคดีนะ 272 00:31:56,250 --> 00:31:57,125 ‪ไปกันเถอะ 273 00:32:00,333 --> 00:32:01,833 ‪เอาล่ะ เข้ามาเลย 274 00:32:02,375 --> 00:32:03,208 ‪เร็วเข้า 275 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 ‪มาเร็ว 276 00:32:13,708 --> 00:32:14,916 ‪เร็วเข้า 277 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 ‪ไง นี่คินสิเอง แย่จังที่คุณติดต่อฉันไม่ได้ 278 00:32:18,583 --> 00:32:21,958 ‪แต่ฝากข้อความไว้นะ แล้วฉันจะรีบโทรกลับ บาย 279 00:32:25,000 --> 00:32:27,791 ‪- เห็นคินสิไหมคะ ‪- เธอลาออกเมื่อเช้านี้ 280 00:32:27,875 --> 00:32:30,958 ‪ส่งมาแต่ข้อความ ไม่ยอมโทรมาด้วยซ้ำ 281 00:32:31,041 --> 00:32:33,708 ‪- คุณมีที่อยู่ของเธอไหม ‪- ฉันให้เธอไม่ได้หรอก 282 00:32:33,791 --> 00:32:35,666 ‪- เถอะน่า ฉันจำเป็นต้องใช้ ‪- ทำไม 283 00:32:35,750 --> 00:32:38,333 ‪- ฉันจำเป็นต้องใช้จริงๆ ‪- มันผิดนโยบายบริษัท 284 00:32:38,416 --> 00:32:41,375 ‪นโยบายบริษัทเหรอ ‪นโยบายอะไร มีแค่คุณคนเดียวเอง 285 00:32:42,583 --> 00:32:44,000 ‪เหนื่อยกับเธอไม่คุ้มหรอก 286 00:32:45,208 --> 00:32:47,333 ‪- ฉันไล่เธอออก ‪- ไม่ค่ะ เดี๋ยวก่อน 287 00:32:54,041 --> 00:32:55,541 ‪ไงคินสิ นี่แอมบาร์นะ 288 00:32:56,208 --> 00:32:57,166 ‪โทรกลับด้วย 289 00:33:04,416 --> 00:33:05,750 ‪ไง นี่คินสิเอง 290 00:33:05,833 --> 00:33:09,000 ‪แย่จังที่คุณติดต่อฉันไม่ได้ ‪แต่ฝากข้อความไว้นะ แล้วฉันจะรีบโทรกลับ บาย 291 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 ‪ช่วยด้วย 292 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 ‪ช่วยด้วย 293 00:34:16,250 --> 00:34:17,250 ‪ช่วยด้วย 294 00:34:17,833 --> 00:34:18,833 ‪ช่วยด้วย 295 00:34:24,791 --> 00:34:25,708 ‪ช่วยด้วย 296 00:34:29,875 --> 00:34:30,708 ‪ช่วยด้วย 297 00:34:33,000 --> 00:34:33,875 ‪ฟรีย่าเหรอ 298 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 ‪บ้าเอ๊ย 299 00:34:45,791 --> 00:34:48,500 ‪- ฉันขอโทษจริงๆ ‪- อะไรวะเนี่ย 300 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 ‪เป็นอะไรไป 301 00:34:50,333 --> 00:34:51,875 ‪คุณเห็นฟรีย่าไหม 302 00:34:52,458 --> 00:34:53,916 ‪เธอย้ายออกไปแล้ว 303 00:34:54,000 --> 00:34:55,750 ‪ฮะ เมื่อไหร่ 304 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 ‪สองสามวันก่อน 305 00:34:58,500 --> 00:35:01,000 ‪ที่นี่มีคนย้ายเข้าออกอยู่ตลอด 306 00:35:01,083 --> 00:35:04,125 ‪- ฉันขอโทษ ฉันต้อง… ‪- ฉันอยากคุยเรื่องเงินมัดจำ 307 00:35:09,041 --> 00:35:11,541 ‪พอมีพวกสาวๆ มาใหม่ มันก็ง่ายขึ้น 308 00:35:12,500 --> 00:35:14,583 ‪- ฉันคืนให้เธอได้ ‪- โอเค ตอนนี้เลยเหรอ 309 00:35:14,666 --> 00:35:17,083 ‪ไม่ ตอนนี้ฉันไม่มีเงินสดติดตัว 310 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 ‪พรุ่งนี้ละกัน 311 00:35:21,791 --> 00:35:24,500 ‪โอเค ขอบคุณค่ะ ขอโทษด้วย 312 00:35:35,583 --> 00:35:37,833 ‪นี่เบ็ค นายโอเคนะ 313 00:36:35,625 --> 00:36:37,000 ‪ข้อความที่บันทึกไว้ 314 00:36:38,125 --> 00:36:40,291 ‪ไงลูกรัก นี่แม่เองนะ 315 00:36:40,791 --> 00:36:42,458 ‪ขอโทษที่โทรมาซะดึก 316 00:36:43,166 --> 00:36:45,708 ‪ลูกก็รู้ว่าแม่นอนเตียงแบบนี้ไม่ค่อยหลับ 317 00:36:46,250 --> 00:36:49,125 ‪ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ แม่รู้ว่าลูกไม่ว่าง 318 00:36:49,958 --> 00:36:52,041 ‪แต่พรุ่งนี้แม่อยากให้ลูกเข้ามาเยี่ยม 319 00:36:52,708 --> 00:36:53,541 ‪ขอร้องล่ะ… 320 00:37:35,291 --> 00:37:36,375 ‪แอมบาร์ 321 00:38:47,791 --> 00:38:48,625 ‪ไม่ 322 00:38:49,125 --> 00:38:51,125 ‪อย่าทำฉันเลย 323 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 ‪ขอร้องล่ะ แมรี่ ไม่ 324 00:39:08,416 --> 00:39:11,000 ‪ฉันต้องเตรียมเธอให้พร้อม 325 00:39:11,625 --> 00:39:13,833 ‪ไม่งั้นอาร์เธอร์จะทำร้ายเราทั้งคู่ 326 00:39:19,250 --> 00:39:20,083 ‪มานี่ 327 00:39:31,750 --> 00:39:32,958 ‪หยุดนะ 328 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 ‪มานี่เลย 329 00:39:35,541 --> 00:39:37,166 ‪เร็วเข้าสิ หยุดนะ 330 00:39:38,250 --> 00:39:39,250 ‪นี่ 331 00:39:39,916 --> 00:39:41,583 ‪เธอจะต้องทำตามที่ฉันบอก 332 00:40:19,541 --> 00:40:21,041 ‪ไม่ แมรี่ ไม่ 333 00:40:33,916 --> 00:40:35,833 ‪ขอร้องล่ะ แมรี่ 334 00:40:37,083 --> 00:40:37,958 ‪ขอร้องล่ะ 335 00:41:00,625 --> 00:41:02,291 ‪ขอร้องล่ะ แมรี่ 336 00:41:08,625 --> 00:41:09,916 ‪แมรี่ ขอร้องล่ะ 337 00:41:16,041 --> 00:41:17,583 ‪อย่าไปฟังอาร์เธอร์ 338 00:41:19,541 --> 00:41:21,208 ‪ปล่อยฉันไปเถอะ 339 00:41:22,958 --> 00:41:24,250 ‪รับเร็ว 340 00:41:24,791 --> 00:41:25,833 ‪รับสักทีสิ 341 00:41:30,000 --> 00:41:31,750 ‪- แอมบาร์ ‪- เบโต้ 342 00:41:31,833 --> 00:41:34,833 ‪นี่มันกลางดึกนะ เป็นอะไรหรือเปล่า 343 00:41:35,625 --> 00:41:40,166 ‪เบโต้ มารับฉันที ‪ฉันอยู่ที่ 1521 รีโคลต์อเวนิว ขอร้องล่ะ 344 00:41:41,791 --> 00:41:44,291 ‪ขอร้องล่ะ เบโต้ ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว 345 00:41:44,375 --> 00:41:48,208 ‪เรามาต่างเมือง กำลังดูมหาลัยให้คาร์ลอสอยู่ 346 00:41:48,750 --> 00:41:50,875 ‪ถ้ามีเรื่องอะไรก็แจ้งตำรวจเถอะ 347 00:41:50,958 --> 00:41:52,791 ‪ไม่ ฉันแจ้งตำรวจไม่ได้ 348 00:41:52,875 --> 00:41:54,333 ‪- ทำไมล่ะ ‪- เพราะว่า… 349 00:41:55,833 --> 00:41:57,750 ‪เพราะฉันไม่ได้เกิดที่เท็กซัส 350 00:41:58,666 --> 00:41:59,833 ‪หมายความว่ายังไง 351 00:42:02,333 --> 00:42:05,666 ‪ฉันมาที่นี่หลังจากแม่ตาย 352 00:42:05,750 --> 00:42:06,833 ‪แอมบาร์ 353 00:42:06,916 --> 00:42:11,083 ‪ฉันขอโทษจริงๆ ฉันจะชดเชยให้ ‪แต่ฉันจำเป็นต้องให้คุณช่วย 354 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 ‪ช่วยโอนเงินให้ฉันหน่อยได้ไหม 355 00:42:13,583 --> 00:42:15,708 ‪ขอล่ะ ฉันสัญญาว่าจะใช้คืนให้ 356 00:42:16,458 --> 00:42:17,458 ‪ฉันขอโทษนะ 357 00:42:18,083 --> 00:42:20,958 ‪แต่เราไม่เคยเจอกันมาก่อนหน้านี้เลย 358 00:42:21,041 --> 00:42:24,125 ‪ฟังนะ ฉันจะไปหาทันทีที่ทำได้ 359 00:42:24,708 --> 00:42:27,750 ‪จนกว่าจะถึงตอนนั้น ‪พยายามอยู่ห่างจากปัญหาไว้ 360 00:42:31,708 --> 00:42:32,541 ‪เรด 361 00:42:32,625 --> 00:42:33,541 ‪เรด 362 00:42:35,833 --> 00:42:36,791 ‪เรด ฉันอยากได้… 363 00:42:39,958 --> 00:42:40,916 ‪เรดอยู่ไหนเหรอ 364 00:42:42,958 --> 00:42:44,958 ‪เขาบอกว่าจะคืนเงินมัดจำให้ฉัน 365 00:42:46,416 --> 00:42:48,250 ‪พอเขากลับมาจะบอกให้ลงไปหา 366 00:42:48,916 --> 00:42:51,833 ‪(ส่วนบุคคล) 367 00:43:07,583 --> 00:43:08,625 ‪(โมเต็ล) 368 00:43:11,833 --> 00:43:14,625 ‪- พรุ่งนี้ฉันจะจ่ายที่เหลือให้ ‪- ไปให้พ้นเถอะ โอเคไหม 369 00:43:15,708 --> 00:43:16,625 ‪ไม่เอาน่า 370 00:43:26,791 --> 00:43:28,791 ‪เดี๋ยวสิ จะไปไหนน่ะ 371 00:44:22,250 --> 00:44:24,541 ‪ขบวนรถไฟสายสีแดงไปทาวเวอร์ซิตี้ 372 00:44:24,625 --> 00:44:26,666 ‪สถานีต่อไป เวสต์พาร์ค 373 00:45:26,250 --> 00:45:27,166 ‪บ้าเอ๊ย 374 00:45:32,250 --> 00:45:34,541 ‪ทีม 444 ได้ทำการติดตาม 375 00:45:34,625 --> 00:45:36,833 ‪พายุขนาดใหญ่ลูกนี้มาตลอดทั้งวัน 376 00:45:36,916 --> 00:45:40,333 ‪คืนนี้เราจะบอกให้คุณรู้ว่าหิมะ… 377 00:45:40,416 --> 00:45:43,333 ‪ขอบคุณค่ะ โทษทีนะ ขออีกแก้วได้ไหม 378 00:46:34,083 --> 00:46:35,583 ‪ได้เอาเงินมัดจำของฉันมาไหม 379 00:46:36,166 --> 00:46:37,500 ‪สวัสดีเช่นกันนะ 380 00:46:39,750 --> 00:46:40,708 ‪โทษที สวัสดี 381 00:46:40,791 --> 00:46:42,375 ‪เปล่า ฉันไปข้างนอกมา 382 00:46:42,458 --> 00:46:44,083 ‪เงินอยู่ที่บ้าน 383 00:46:44,166 --> 00:46:46,916 ‪ฟังดูเหมือนเธอตื่นๆ ฉันเลยตรงมาที่นี่เลย 384 00:46:47,000 --> 00:46:48,458 ‪โอเค คุณไปเอามาได้ไหม 385 00:46:48,541 --> 00:46:51,125 ‪เธออยากให้ฉันขับรถข้ามไปอีกฟากของเมือง 386 00:46:51,208 --> 00:46:52,833 ‪แล้วเอาเงินเธอกลับมาที่นี่งั้นเหรอ 387 00:46:52,916 --> 00:46:54,625 ‪- ฉันกลับไปที่บ้านนั้นไม่ได้ ‪- ทำไมล่ะ 388 00:46:58,000 --> 00:47:00,416 ‪ฉันก็ไม่อยากพาเธอกลับไปที่นั่นเหมือนกัน 389 00:47:00,500 --> 00:47:01,750 ‪เบ็คเกอร์กับฉัน 390 00:47:02,958 --> 00:47:05,250 ‪เห็นไม่ตรงกันเรื่องการคืนเงินให้เธอ 391 00:47:06,041 --> 00:47:06,958 ‪ฉันขอโทษด้วย 392 00:47:07,041 --> 00:47:08,166 ‪ไม่เป็นไรหรอก 393 00:47:09,791 --> 00:47:12,875 ‪เบ็คเกอร์ออกจะแปลกๆ หน่อย 394 00:47:13,833 --> 00:47:16,125 ‪แต่เขาดูแลฉันมาตั้งแต่เด็ก 395 00:47:16,750 --> 00:47:17,583 ‪พ่อของเราน่ะ 396 00:47:17,666 --> 00:47:19,458 ‪ฉันไม่ค่อยลงรอยกับเขา 397 00:47:21,166 --> 00:47:22,458 ‪เบ็คเกอร์เป็นคนปกป้องฉัน 398 00:47:23,958 --> 00:47:25,500 ‪แต่ตอนนี้เขาป่วย 399 00:47:27,208 --> 00:47:28,500 ‪ฉันก็คิดว่า 400 00:47:29,666 --> 00:47:30,916 ‪เขาคอยดูแลฉัน… 401 00:47:33,583 --> 00:47:35,000 ‪ตอนนี้เป็นตาฉันแล้ว 402 00:47:37,125 --> 00:47:38,375 ‪เข้าใจใช่ไหม 403 00:47:43,291 --> 00:47:45,125 ‪มาเถอะ ไปเอาเงินของเธอกัน 404 00:48:26,166 --> 00:48:27,666 ‪เงินอยู่ในห้องเธอ 405 00:48:31,500 --> 00:48:33,916 ‪ฉันบอกพวกเธอว่าไงเรื่องสูบบุหรี่ในห้องนั่งเล่น 406 00:48:34,000 --> 00:48:34,875 ‪เราเปล่านะ 407 00:48:36,541 --> 00:48:37,916 ‪แอมบาร์มาดื่มกัน 408 00:48:38,416 --> 00:48:40,416 ‪ไม่ล่ะ ฉันจะไม่อยู่ต่อแล้ว ขอบคุณนะ 409 00:48:40,916 --> 00:48:41,916 ‪มาช่วยฉันหน่อย 410 00:48:42,958 --> 00:48:44,750 ‪เรด ไวน์ไปไหนแล้วล่ะ 411 00:48:44,833 --> 00:48:47,208 ‪ที่ไหนสักที่แหละ เดี๋ยวตามไป 412 00:49:33,875 --> 00:49:35,791 ‪แน่ใจนะว่าไม่อยากดื่ม 413 00:49:36,708 --> 00:49:39,083 ‪- เงินฉันอยู่ไหน ‪- แน่ใจนะ 414 00:49:39,166 --> 00:49:40,708 ‪ไหนเงินฉันล่ะ เรด 415 00:49:41,916 --> 00:49:43,208 ‪ตามใจนะ 416 00:49:45,458 --> 00:49:47,333 ‪ฉันรู้ว่าบ้านหลังนี้มันแปลกๆ 417 00:49:48,833 --> 00:49:52,458 ‪พ่อฉันเคยขุดของแปลกๆ พวกนี้มาสะสมไว้ 418 00:49:53,083 --> 00:49:56,125 ‪เขาบ้าขนานแท้เลยล่ะ ฆ่าแม่ของเราด้วย 419 00:49:57,375 --> 00:49:59,458 ‪- ฉันอยากไปแล้ว ‪- ไม่เอาน่าๆ 420 00:50:00,875 --> 00:50:01,958 ‪มันจะช่วยให้อุ่นขึ้น 421 00:50:03,375 --> 00:50:04,375 ‪หลีกไป 422 00:50:07,083 --> 00:50:08,833 ‪เธอไม่น่าโทรมาเลย 423 00:50:11,166 --> 00:50:12,833 ‪- ฉันก็ตั้งใจจะช่วยเธอหรอก ‪- หลบไป 424 00:50:14,666 --> 00:50:16,750 ‪หวังว่าเธอจะรู้ว่าที่ฉันพูดน่ะคือความจริง 425 00:50:17,916 --> 00:50:20,250 ‪ถ้าเธอไม่ไป ฉันคงให้เงินเธอไปแล้ว 426 00:50:20,333 --> 00:50:21,708 ‪- เธอคงจะได้ไปจากที่นี่ ‪- เรด 427 00:50:21,791 --> 00:50:22,666 ‪แต่เบ็คเกอร์ 428 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 ‪เขาต้องการเธอ 429 00:50:26,166 --> 00:50:27,125 ‪ไปตายซะ 430 00:50:32,708 --> 00:50:36,458 ‪ให้ฉันช่วยทำให้มันง่ายขึ้นนะ เธอต้องดื่มนี่ซะ 431 00:50:39,541 --> 00:50:41,416 ‪- เบ็ค ฉันจัดการเอง ‪- เงียบ 432 00:50:41,500 --> 00:50:43,458 ‪- เบ็ค ฉันจัดการ… ‪- หุบปากซะ 433 00:50:56,791 --> 00:50:58,458 ‪จะสอนให้อะไรให้นะ 434 00:51:07,125 --> 00:51:08,458 ‪อ้าปาก 435 00:51:09,458 --> 00:51:11,041 ‪อ้าปากสิ 436 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 ‪อ้า 437 00:51:16,875 --> 00:51:18,000 ‪ปาก 438 00:51:18,500 --> 00:51:19,500 ‪ไม่ 439 00:51:40,666 --> 00:51:42,208 ‪อย่าพยายามจะออกไปเลย 440 00:51:43,208 --> 00:51:44,833 ‪เขาจะทำแย่ยิ่งกว่านี้อีก 441 00:52:23,291 --> 00:52:24,750 ‪ขอเราเข้าไปได้ไหม 442 00:52:32,666 --> 00:52:33,916 ‪- มาแค่สองคนใช่ไหม ‪- ใช่ 443 00:52:45,708 --> 00:52:47,166 ‪- เบ็คเกอร์สินะ ‪- ใช่ 444 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 ‪เราควรจะรวมกลุ่มกันไว้ 445 00:52:51,625 --> 00:52:53,916 ‪- อยากสู้กับเขาเหรอ ‪- ไม่ เขาฆ่าเราแน่ 446 00:52:54,416 --> 00:52:56,208 ‪- เขามันบ้า เราต้องหนี ‪- ตอนนี้เหรอ 447 00:52:56,291 --> 00:52:58,958 ‪ไม่ เขาอยู่ข้างล่าง ‪คอยเฝ้าอยู่ตรงประตูห้องใต้ดินไม่ห่าง 448 00:52:59,458 --> 00:53:00,541 ‪เราควรรอก่อน 449 00:53:03,083 --> 00:53:04,625 ‪แต่กลางวันเขาจะหลับ 450 00:53:07,875 --> 00:53:09,916 ‪เธอว่าพวกเขาขังผู้หญิงไว้ในห้องใต้ดินไหม 451 00:53:11,166 --> 00:53:13,833 ‪ไม่รู้สิ ฉันไม่อยากรู้ด้วย 452 00:53:16,333 --> 00:53:18,541 ‪ที่นี่มีบางอย่างผิดปกติ 453 00:53:20,208 --> 00:53:21,500 ‪เธอเห็นอะไรมา 454 00:53:23,583 --> 00:53:25,375 ‪ฉันเอาแต่ฝันถึงบ้าน 455 00:53:27,708 --> 00:53:28,958 ‪ลูกชายฉันอยู่ที่นั่น 456 00:53:29,833 --> 00:53:32,208 ‪แต่เขาเปลี่ยนไป เขาดูแปลกไป 457 00:53:33,041 --> 00:53:34,416 ‪ฉันชอบที่เขาเป็นแบบนี้ 458 00:53:35,083 --> 00:53:36,375 ‪ฉันทิ้งเขาไม่ได้ 459 00:53:36,958 --> 00:53:38,375 ‪ฉันเลยกอดเขาไว้ 460 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 ‪ฉันกอดเขาไว้แน่นไม่ยอมปล่อย 461 00:53:45,708 --> 00:53:48,458 ‪แล้วฉันก็เห็นกล่องใบหนึ่ง 462 00:53:51,000 --> 00:53:52,291 ‪กล่องหินใช่ไหม 463 00:53:56,125 --> 00:53:57,916 ‪แม้แต่ตอนตื่นฉันก็เห็น 464 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 ‪- ฉันก็เห็นเหมือนกัน ‪- ไม่ 465 00:54:06,625 --> 00:54:08,166 ‪ฉันว่ากล่องนั่นอยู่ที่นี่ 466 00:54:10,375 --> 00:54:11,208 ‪ที่ไหน 467 00:54:11,791 --> 00:54:13,000 ‪ห้องใต้ดิน 468 00:54:14,583 --> 00:54:15,875 ‪ฉันอยากกลับบ้าน 469 00:54:55,375 --> 00:54:56,708 ‪เธอก็ได้ยินเหมือนกันเหรอ 470 00:54:59,625 --> 00:55:00,541 ‪ใช่ 471 00:55:01,416 --> 00:55:02,708 ‪ทั้งคืนเหมือนกันสินะ 472 00:55:03,458 --> 00:55:04,541 ‪เสียงผู้หญิงร้องไห้ 473 00:55:05,666 --> 00:55:06,708 ‪พวกเธอตายไปแล้ว 474 00:56:44,500 --> 00:56:45,375 ‪แอมบาร์ 475 00:56:47,166 --> 00:56:48,666 ‪อยู่ต่ออีกหน่อยสิ 476 00:56:50,375 --> 00:56:51,583 ‪แอมบาร์ 477 00:56:53,041 --> 00:56:53,958 ‪- แอมบาร์ ‪- มานี่ 478 00:56:54,041 --> 00:56:55,083 ‪แอมบาร์ ตื่นสิ 479 00:56:56,250 --> 00:56:58,250 ‪- ไม่นะ เพทรา ‪- ลุกขึ้น 480 00:57:01,041 --> 00:57:02,583 ‪- เบ็ค ‪- ไม่ 481 00:57:28,083 --> 00:57:28,916 ‪ไป 482 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 ‪- ทำไมฉันต้อง… ‪- เดี๋ยวนี้เลย 483 00:57:45,958 --> 00:57:48,541 ‪นี่เพื่อน ออกจะเช้าไปหน่อยนะที่จะมาเยี่ยมใคร 484 00:57:48,625 --> 00:57:50,875 ‪ขอโทษที่รบกวนนะ แต่ผมกำลังตามหาคนอยู่ 485 00:57:50,958 --> 00:57:52,541 ‪เธอชื่อแอมบาร์ ครูซ 486 00:57:53,375 --> 00:57:56,000 ‪- โทษที ไม่รู้จัก ‪- เธอสูง 170 ผมสีน้ำตาลยาวขนาดนี้ 487 00:57:56,083 --> 00:57:58,750 ‪- เธอบอกว่าเธอพักอยู่ที่นี่ ‪- นึกไม่ออกอยู่ดี 488 00:58:01,208 --> 00:58:04,125 ‪ผมขอโทษนะ ผมรู้ว่ายังเช้าอยู่แต่… 489 00:58:04,708 --> 00:58:06,875 ‪- เบโต้ ‪- อย่างที่บอก ฉันไม่เห็นเธอเลย 490 00:58:06,958 --> 00:58:09,291 ‪เธอกำลังมีปัญหา เธออาจจะไม่ได้ใช้ชื่อจริง 491 00:58:09,375 --> 00:58:13,166 ‪ถ้าเธอโกหกเรื่องนั้น ‪เธออาจจะโกหกเรื่องที่พักด้วยก็ได้ 492 00:58:13,250 --> 00:58:15,083 ‪ผมแค่อยากดูให้แน่ใจ 493 00:58:15,666 --> 00:58:17,125 ‪- เบโต้ ‪- นี่เพื่อน 494 00:58:17,791 --> 00:58:18,750 ‪เธอไม่อยู่ที่นี่ 495 00:58:19,500 --> 00:58:20,875 ‪นั่นเสื้อคลุมของเธอนี่ 496 00:58:22,916 --> 00:58:25,208 ‪- พูดบ้าอะไรของนาย ‪- เบโต้ 497 00:58:25,291 --> 00:58:26,708 ‪นั่นเสื้อคลุมของเธอ ภรรยาผม… 498 00:58:26,791 --> 00:58:28,583 ‪- นี่เพื่อน พอได้แล้ว ‪- อย่ามาเพื่อนกับผม 499 00:58:29,250 --> 00:58:30,083 ‪เบโต้ ช่วยด้วย 500 00:58:32,166 --> 00:58:33,083 ‪แอมบาร์ 501 00:58:34,333 --> 00:58:37,250 ‪- แอมบาร์ ‪- เบโต้ ข้างบนนี้ ชั้นสาม 502 00:58:37,333 --> 00:58:38,541 ‪เบโต้ 503 00:58:39,958 --> 00:58:40,916 ‪เบ็คเกอร์ 504 00:58:41,000 --> 00:58:42,041 ‪เบโต้ 505 00:58:43,708 --> 00:58:44,666 ‪แอมบาร์ 506 00:58:44,750 --> 00:58:45,916 ‪เบ็คเกอร์ 507 00:58:46,000 --> 00:58:47,750 ‪- เธออยู่ไหน ‪- เบโต้ 508 00:58:51,166 --> 00:58:52,625 ‪- ไม่เป็นอะไรนะ ‪- ใช่ 509 00:58:52,708 --> 00:58:53,666 ‪ถอยไป 510 00:58:53,750 --> 00:58:55,708 ‪เบโต้ ระวังนะ ยังมีอีกคน 511 00:58:56,541 --> 00:58:58,416 ‪หยุดนะ 512 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 ‪อย่าทำอะไรเขา 513 00:59:02,916 --> 00:59:04,625 ‪อย่าทำอะไรเขา 514 00:59:06,708 --> 00:59:08,291 ‪ไอ้สารเลว 515 00:59:35,916 --> 00:59:37,625 ‪ให้ตายสิ เบ็ค ดูสิว่า… 516 00:59:39,333 --> 00:59:40,416 ‪เตรียมเธอให้พร้อม 517 00:59:41,916 --> 00:59:43,208 ‪ข้างบน 518 00:59:43,291 --> 00:59:44,208 ‪เดี๋ยวนี้ 519 01:00:04,041 --> 01:00:06,041 ‪- ไม่ ‪- เธอพร้อมแล้ว ใจเย็นหน่อยสิ 520 01:00:07,000 --> 01:00:08,083 ‪เธอต่อ 521 01:00:09,666 --> 01:00:11,583 ‪นี่เยอะเกินไปสำหรับครั้งเดียว เบ็ค 522 01:00:12,333 --> 01:00:13,166 ‪นายไม่… 523 01:00:27,375 --> 01:00:28,833 ‪คุณจะทำอะไรกับพวกเรา 524 01:00:30,333 --> 01:00:31,875 ‪จะฆ่าพวกเราเหรอ 525 01:00:33,500 --> 01:00:34,958 ‪- ต้องฆ่าอยู่แล้วสินะ ‪- เงียบ 526 01:00:38,750 --> 01:00:40,041 ‪คุณทำแบบนี้ทำไม 527 01:00:40,125 --> 01:00:41,708 ‪ฉันพยายามจะช่วยพี่ชายฉัน 528 01:00:42,333 --> 01:00:43,291 ‪ด้วยการทำแบบนี้เหรอ 529 01:00:44,041 --> 01:00:44,916 ‪เขาป่วย 530 01:00:45,916 --> 01:00:48,750 ‪เธอไม่ใช่คนที่ต้องคอยดูแลเขานี่ ‪มันคุ้มค่า เชื่อฉันเถอะ 531 01:00:49,958 --> 01:00:53,875 ‪เราย้ายกลับบ้าน ‪เพราะเราไม่มีเงินจ่ายค่ารักษาให้เบ็ค 532 01:00:53,958 --> 01:00:55,833 ‪เขาอาการไม่ดีเท่าไหร่ 533 01:00:56,333 --> 01:01:00,375 ‪ฉันพยายามเกลี้ยกล่อม ‪ให้พ่อยอมให้พวกเราอยู่สักพัก 534 01:01:01,708 --> 01:01:03,750 ‪แล้วเราก็ได้เห็นว่าเขาทำอะไร 535 01:01:05,833 --> 01:01:07,000 ‪กับสาวๆ พวกนั้น 536 01:01:08,166 --> 01:01:11,000 ‪เขาบังคับให้แม่ช่วย จากนั้นก็ฆ่าแม่ด้วย 537 01:01:12,041 --> 01:01:12,875 ‪แมรี่เหรอ 538 01:01:17,750 --> 01:01:18,833 ‪ใช่ 539 01:01:23,750 --> 01:01:27,416 ‪เราช่วยให้โลกน่าอยู่ขึ้นโดยการกำจัดพ่อ 540 01:01:30,125 --> 01:01:32,083 ‪ฉันอยากจะไปจากที่นี่ทันที 541 01:01:33,208 --> 01:01:35,125 ‪แต่เบ็คบอกว่าเราซ่อมที่นี่ได้ 542 01:01:36,041 --> 01:01:37,791 ‪แต่ก็เหมือนกับพ่อ 543 01:01:37,875 --> 01:01:40,500 ‪เขาเริ่มใช้เวลากับกล่องบ้านั่นมากขึ้นเรื่อยๆ 544 01:01:41,791 --> 01:01:43,166 ‪เขาคิดว่ามันเลือกเขา 545 01:01:44,125 --> 01:01:46,208 ‪แล้วเขาก็เริ่มอาการดีขึ้น 546 01:01:47,208 --> 01:01:49,750 ‪เบ็คบอกว่าเขาต้องการ 547 01:01:50,333 --> 01:01:53,458 ‪อีกแค่ไม่กี่ครั้ง แล้วเราก็หยุดเรื่องทั้งหมดนี้ได้ 548 01:01:53,541 --> 01:01:54,625 ‪อะไรกี่ครั้ง 549 01:01:58,791 --> 01:02:00,000 ‪กี่คน เรด 550 01:02:01,250 --> 01:02:03,666 ‪- ผู้หญิงกี่คน ‪- เขาเป็นพี่ฉันนะ 551 01:02:07,666 --> 01:02:08,500 ‪เอาล่ะ 552 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 ‪คุณต้องไปจากที่นี่ซะ 553 01:02:12,708 --> 01:02:13,625 ‪เราคุยกันจบแล้ว 554 01:02:14,916 --> 01:02:15,750 ‪เรด 555 01:02:16,916 --> 01:02:17,750 ‪นี่ 556 01:02:18,541 --> 01:02:19,416 ‪มองฉันสิ 557 01:02:20,750 --> 01:02:21,958 ‪เถอะน่า มองฉันหน่อย 558 01:02:24,583 --> 01:02:26,000 ‪ไปจากที่นี่กันเถอะ 559 01:02:52,833 --> 01:02:53,916 ‪ขอโทษนะ สาวน้อย 560 01:02:55,333 --> 01:02:56,291 ‪เรด 561 01:02:59,583 --> 01:03:02,166 ‪- เกือบเสร็จแล้ว แค่ต้อง… ‪- เธอต่อ 562 01:03:04,541 --> 01:03:05,666 ‪อย่าขัดขืน 563 01:03:07,041 --> 01:03:08,625 ‪คนก่อนขัดขืน 564 01:03:16,583 --> 01:03:17,416 ‪หยุดนะ 565 01:03:22,416 --> 01:03:24,083 ‪เรด ช่วยด้วย ไม่ 566 01:03:25,125 --> 01:03:25,958 ‪เรด 567 01:03:26,458 --> 01:03:28,625 ‪เรด 568 01:03:29,875 --> 01:03:30,708 ‪ไม่ 569 01:03:31,875 --> 01:03:33,083 ‪ไปขอความช่วยเหลือ 570 01:03:33,791 --> 01:03:34,875 ‪ไปขอความช่วยเหลือ 571 01:03:35,583 --> 01:03:36,416 ‪ได้โปรด 572 01:03:36,916 --> 01:03:38,041 ‪พระเจ้า 573 01:03:38,666 --> 01:03:40,500 ‪หยุดนะ 574 01:03:44,166 --> 01:03:45,291 ‪อะไรวะเนี่ย 575 01:03:45,958 --> 01:03:47,000 ‪หยุดนะ ช่วยด้วย 576 01:03:47,500 --> 01:03:48,625 ‪หยุดนะ 577 01:03:49,291 --> 01:03:51,833 ‪ช่วยด้วย 578 01:04:21,291 --> 01:04:22,333 ‪ขอร้องล่ะ 579 01:04:22,416 --> 01:04:23,250 ‪รอก่อนนะ 580 01:04:25,125 --> 01:04:26,041 ‪เงียบ 581 01:04:34,125 --> 01:04:35,083 ‪พระเจ้า 582 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 ‪ไม่ 583 01:04:51,500 --> 01:04:52,583 ‪ไม่ 584 01:04:52,666 --> 01:04:54,458 ‪หยุดนะ 585 01:04:55,583 --> 01:04:58,041 ‪เบ็คเกอร์ หยุดเถอะ 586 01:05:00,916 --> 01:05:02,000 ‪พระเจ้า 587 01:05:03,791 --> 01:05:05,291 ‪นี่เบ็คเกอร์ 588 01:05:05,958 --> 01:05:06,791 ‪ขอร้องล่ะ 589 01:05:06,875 --> 01:05:08,750 ‪หยุดเถอะ 590 01:05:11,958 --> 01:05:12,833 ‪หลุดสิ 591 01:05:15,208 --> 01:05:17,041 ‪เบ็คเกอร์ นี่ 592 01:05:17,916 --> 01:05:18,833 ‪เบ็คเกอร์ 593 01:05:19,708 --> 01:05:20,916 ‪ปล่อยฉันไปเถอะ 594 01:05:27,666 --> 01:05:28,625 ‪หลุดสิ 595 01:05:31,458 --> 01:05:32,291 ‪ไม่ 596 01:05:34,166 --> 01:05:35,416 ‪อย่าเลย ได้โปรด 597 01:05:51,125 --> 01:05:52,750 ‪เบ็คเกอร์ ขอร้องล่ะ 598 01:05:52,833 --> 01:05:54,125 ‪หยุดเถอะ 599 01:05:56,041 --> 01:05:57,458 ‪เธอควรจะรู้สึกเป็นเกียรตินะ 600 01:06:31,250 --> 01:06:34,083 ‪ไม่นะ 601 01:06:39,333 --> 01:06:40,166 ‪หลุดสิ 602 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 ‪- แอมบาร์ ‪- เบโต้เหรอ 603 01:07:15,333 --> 01:07:17,458 ‪- แอมบาร์ นี่เบโต้ รอเดี๋ยว ‪- เบโต้ 604 01:07:17,541 --> 01:07:18,416 ‪มา 605 01:07:23,833 --> 01:07:26,083 ‪- ไม่เป็นไรนะ ‪- ค่ะ 606 01:07:33,125 --> 01:07:34,416 ‪ไปเถอะ เร็วเข้า 607 01:07:40,500 --> 01:07:41,458 ‪ช่วยที 608 01:07:41,958 --> 01:07:42,916 ‪มาช่วยที 609 01:07:46,083 --> 01:07:47,250 ‪พร้อมกัน 610 01:07:50,666 --> 01:07:51,666 ‪อีกที 611 01:07:52,708 --> 01:07:53,791 ‪อีกที 612 01:08:01,833 --> 01:08:02,666 ‪เบโต้ 613 01:08:03,375 --> 01:08:04,250 ‪เบโต้ 614 01:08:34,208 --> 01:08:37,083 ‪ผมลูกสวยอยู่เสมอเลย 615 01:08:39,791 --> 01:08:43,666 ‪แม่ไม่ยอมให้หนูออกจากบ้าน ‪จนกว่าแม่จะหวีให้ครบ 100 ครั้ง 616 01:08:45,916 --> 01:08:47,916 ‪แล้วลูกไม่ดีใจหรือไงที่แม่ทำแบบนั้น 617 01:08:58,041 --> 01:08:58,916 ‪ดีใจสิ 618 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 ‪อยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ 619 01:09:37,291 --> 01:09:39,125 ‪อยู่ต่อเถอะนะ 620 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 ‪อยู่กับแม่นะ 621 01:10:20,458 --> 01:10:22,375 ‪แม่ไม่อยากให้ลูกไป 622 01:10:48,833 --> 01:10:51,083 ‪แม่อยากให้ลูกอยู่กับแม่ 623 01:11:18,250 --> 01:11:20,333 ‪อยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ 624 01:11:36,708 --> 01:11:37,916 ‪อยู่ต่ออีกหน่อยได้ไหม 625 01:11:39,125 --> 01:11:39,958 ‪ไม่ 626 01:11:47,041 --> 01:11:48,708 ‪หนูอยู่ไม่ได้ 627 01:11:48,791 --> 01:11:50,041 ‪แม่ต้องการลูกนะ 628 01:11:52,750 --> 01:11:55,208 ‪- ขอร้องล่ะแม่ หนูต้องไปแล้ว ‪- ลูกใจดีจริงๆ เลย 629 01:11:55,791 --> 01:11:57,583 ‪- ลูกใจดีจริงๆ เลย ‪- ไม่ 630 01:12:01,541 --> 01:12:03,250 ‪ลูกต้องอยู่ ลูกรัก 631 01:12:03,333 --> 01:12:04,500 ‪ไม่ 632 01:12:04,583 --> 01:12:06,750 ‪- อยู่ต่ออีกหน่อยสิ ‪- ไม่ 633 01:12:06,833 --> 01:12:09,208 ‪- หนูทำแบบนี้อีกไม่ได้แล้ว ‪- อยู่นิ่งๆ 634 01:12:09,291 --> 01:12:10,125 ‪ไม่ 635 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 ‪อยู่นิ่งๆ 636 01:12:12,416 --> 01:12:13,458 ‪ไม่ 637 01:12:22,083 --> 01:12:23,541 ‪ปล่อยหนูไป 638 01:14:15,583 --> 01:14:16,500 ‪เงียบ 639 01:14:28,000 --> 01:14:28,916 ‪มีอะไร 640 01:14:36,083 --> 01:14:38,250 ‪- ไปดูที ‪- ทำไม 641 01:14:41,166 --> 01:14:42,500 ‪มีบางอย่างแปลกไป 642 01:14:49,541 --> 01:14:50,375 ‪ไปเปิดที 643 01:14:51,250 --> 01:14:53,125 ‪- ทำไม มีอะไรเหรอ ‪- เปิดเถอะน่า 644 01:15:07,125 --> 01:15:07,958 ‪ไม่มีอะไร 645 01:15:11,833 --> 01:15:13,083 ‪แม่งเอ๊ย 646 01:15:35,583 --> 01:15:36,458 ‪ไม่ เดี๋ยวก่อน 647 01:15:59,750 --> 01:16:00,583 ‪มานี่ 648 01:16:01,916 --> 01:16:03,250 ‪หยุดนะ 649 01:17:01,833 --> 01:17:03,166 ‪ไอ้สารเลว 650 01:17:38,500 --> 01:17:39,458 ‪ขอร้องล่ะ 651 01:17:39,541 --> 01:17:40,791 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจ 652 01:17:41,375 --> 01:17:42,750 ‪อย่าทำแบบนี้เลย 653 01:17:43,625 --> 01:17:44,500 ‪แอมบาร์ 654 01:17:45,791 --> 01:17:46,625 ‪เบ็ค 655 01:20:51,541 --> 01:20:54,166 ‪(สร้างจากนวนิยายโดยอดัม เนวิลล์) 656 01:25:31,083 --> 01:25:36,083 ‪คำบรรยายโดย รพีพร ทวีผล