1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 ¡Se acabó la fiesta! 5 00:04:08,958 --> 00:04:10,250 Me has salvado. 6 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 Mi héroe. 7 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 Te quiero. 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 TIENES CERO MATCHES 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 SARGENTO WALDEMAR 10 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 - ¿Diga? - ¿Por qué no contestas cuando te llamo? 11 00:05:45,833 --> 00:05:48,833 No lo he oído. ¿Qué pasa? 12 00:05:48,916 --> 00:05:52,458 De camino al trabajo, compra dos perritos calientes. 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - Y algo de beber. - Vale. 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 Uno con mostaza y kétchup y otro con salsa mil islas. 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,958 Vale. ¿Algo más? 16 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 No, ya está. 17 00:06:04,583 --> 00:06:06,083 Llego en… 18 00:06:33,083 --> 00:06:37,333 TIENE DERECHO A PERMANECER EN SILENCIO… PARA SIEMPRE 19 00:07:02,166 --> 00:07:03,583 TIENDA DE ULTRAMARINOS 20 00:07:03,666 --> 00:07:04,625 Buenos días. 21 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Buenos días. 22 00:07:23,666 --> 00:07:25,750 Dos botellas de zumo de naranja 23 00:07:25,833 --> 00:07:28,875 y dos perritos. Uno con kétchup y mostaza y uno… 24 00:07:29,500 --> 00:07:32,166 con… aderezo de siete islas y… 25 00:07:33,333 --> 00:07:34,583 Lo pongo en la bolsa. 26 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 ¿Cuánto es? 27 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 Veinte eslotis. 28 00:08:01,291 --> 00:08:02,833 ¿Qué coño haces aquí? 29 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 ¡Largo! 30 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Sus 20 eslotis. 31 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 Otra cosa. 32 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Hay una ley de protección animal 33 00:08:33,666 --> 00:08:38,000 de agosto de 1997. 34 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 Si le vuelvo a ver pegar a un perro, 35 00:08:41,625 --> 00:08:43,541 le llevo a comisaría. 36 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 ¿Le queda claro? A ver si es tan chulo entonces. 37 00:08:46,500 --> 00:08:47,666 Lárgate. 38 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 POLICÍA 39 00:09:20,083 --> 00:09:21,500 Hola. 40 00:09:21,583 --> 00:09:24,791 - Hola. - Te he comprado zumo de naranja. 41 00:09:27,583 --> 00:09:29,208 No me gusta. 42 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Ah, vale. 43 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 BAÑO 44 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 Buenas. 45 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 - Tengo los perritos… - Tráelos. 46 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Uno con kétchup y mostaza. 47 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 Siete islas. 48 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 Y dos zumos de naranja. 49 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 ¿Son de hoy? 50 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 Sí. 51 00:11:54,958 --> 00:11:56,375 ¿Qué ha pasado aquí? 52 00:11:57,291 --> 00:11:58,875 ¿Pasó algo anoche? 53 00:12:01,958 --> 00:12:03,666 ¿Quién está en el calabozo? 54 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 Sargento, ¿me lo cuenta? 55 00:12:08,250 --> 00:12:11,875 Ayer vino la chica. 56 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 La del calabozo. 57 00:12:15,500 --> 00:12:18,166 Sucia, llena de sangre 58 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 y visiblemente enajenada. 59 00:12:21,333 --> 00:12:26,458 Empezó a decir gilipolleces sobre meteoros o meteoritos 60 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 y que sus amigos estaban muertos, 61 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 que se los habían cargado unos gordos asesinos. 62 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 Y que ella los mató en venganza. 63 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 Supuestamente, uno tenía un machete. A ese lo atropelló. 64 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 "Supuestamente", porque los gordos también están encerrados. 65 00:12:43,416 --> 00:12:46,041 Total, que fuimos a la casa 66 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 y, efectivamente, había un gordinflón allí, 67 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 así que lo detuvimos. 68 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 Menos de una hora después, 69 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 Mariusz y su hermano trajeron al otro gordo. 70 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 Se lo encontraron de camino. 71 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 Y ahora tenemos algunos cadáveres. 72 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 Incluyendo a un policía de un municipio vecino. 73 00:13:12,666 --> 00:13:15,250 Esta mierda no tiene ni pies ni cabeza. 74 00:13:16,875 --> 00:13:18,666 ¿Tú entiendes algo? 75 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 Joder. 76 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 Y que lo digas. 77 00:13:30,291 --> 00:13:32,791 ¿Llamamos a los de la jefatura regional? 78 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 ¿Y si ya lo he hecho? 79 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 ¿Ha llamado? 80 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 A la Policía Metropolitana. ¿Algún problema? 81 00:13:39,958 --> 00:13:44,000 No, era por saber. Ha sido buena idea. 82 00:13:46,833 --> 00:13:48,083 ¿Qué han dicho? 83 00:13:49,458 --> 00:13:53,125 Enviarán una unidad especial desde la capital. 84 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 ¿Una unidad especial? 85 00:13:55,375 --> 00:13:58,458 Sí, una unidad especial, joder. ¿No sabes lo que es? 86 00:13:59,958 --> 00:14:01,958 Sí, claro que lo sé. 87 00:14:04,458 --> 00:14:06,583 - ¿Cuándo llegan? - Ni idea. 88 00:14:06,666 --> 00:14:09,125 Esta noche o por la mañana. 89 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 Un arzobispo cumple años. Han ido ministros 90 00:14:13,916 --> 00:14:17,166 y las unidades especiales están protegiéndolos. 91 00:14:17,291 --> 00:14:21,291 LE LLAMAN DON PODER 92 00:14:27,208 --> 00:14:29,166 ¿Qué más quieres saber? 93 00:14:30,750 --> 00:14:33,458 ¿Wanessa y usted pudieron con esos gordos? 94 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 - Sí. - Son enormes. 95 00:14:35,625 --> 00:14:40,291 Unos golpes con la porra y una descarga del táser y solucionado. 96 00:14:57,875 --> 00:14:58,708 Oye. 97 00:15:02,166 --> 00:15:03,250 ¿Quieres un trago? 98 00:15:04,500 --> 00:15:05,708 Es agua. 99 00:15:14,666 --> 00:15:15,708 Soy Adam. 100 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 Soy agente de policía. 101 00:15:21,208 --> 00:15:22,083 Sí. 102 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Zosia. 103 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 Eso he oído. 104 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 Gracias. 105 00:15:33,250 --> 00:15:37,333 Si necesitas cualquier cosa, pregunta por mí, ¿vale? 106 00:15:41,041 --> 00:15:42,750 Ciérrala luego. Levanta. 107 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 Levanta. 108 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Date la vuelta. Las manos. 109 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 ¿Qué pasa? 110 00:15:49,833 --> 00:15:51,583 Vamos al lugar de los hechos. 111 00:15:54,333 --> 00:15:55,291 Venga. 112 00:15:55,375 --> 00:15:56,375 Ciérrala. 113 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 Oye. 114 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Dame las notas del interrogatorio. 115 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 Y mi gorra. 116 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 Cuando acabes con el informe, mándalo a Varsovia. 117 00:16:34,083 --> 00:16:38,708 - ¿Te acompaño? Igual puedo ayudar. - No. Acaba el informe y vete a casa. 118 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 Venga. 119 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 DIOS, HONOR Y PATRIA 120 00:17:36,125 --> 00:17:38,541 Pasa. Entra, por favor. 121 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 Entra, por favor. ¿Me oyes? 122 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 Entra. 123 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 ¡Por favor! 124 00:17:45,958 --> 00:17:49,375 Estamos aquí y vas a contarme qué pasó exactamente. 125 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 Desde el principio. 126 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 Quién llegó primero y quién último. 127 00:17:54,958 --> 00:17:58,791 ¿Cómo salisteis? ¿Qué tocasteis? ¿Qué cogisteis? 128 00:17:58,875 --> 00:18:02,291 ¿Y cuándo bajasteis al sótano? 129 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 Venga. 130 00:18:05,666 --> 00:18:09,416 La señorita Iza, nuestra guía, fue primero. 131 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 "La señorita Iza primero". 132 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Vale. ¿De dónde salió el machete? 133 00:18:16,250 --> 00:18:21,833 ¿Y el cuchillo con el que apuñalaron a vuestro amigo? 134 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 ¿Jurek? Julek. 135 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 ¿Y bien? 136 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 Ay, Dios. Date la vuelta. 137 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 ¡Date la vuelta! 138 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Siéntate. 139 00:18:53,000 --> 00:18:53,833 Ahora… 140 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 Ahora vuelvo. 141 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Mierda. 142 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Joder. 143 00:21:10,125 --> 00:21:11,166 ¿Hola? 144 00:21:12,000 --> 00:21:12,958 ¿Hola? 145 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 ¡Zosia, joder! 146 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 - Gracias. - De nada. 147 00:23:01,708 --> 00:23:03,708 Es raro que aún no hayan vuelto. 148 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 ¿No? 149 00:23:11,250 --> 00:23:12,291 Llama a Waldek. 150 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 Este es el contestador… 151 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 Lo tiene apagado. 152 00:23:28,250 --> 00:23:30,375 O quizá no tenga cobertura. 153 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 Probaré la radio. 154 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 Sargento Waldek, aquí Adam Adamiec. 155 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 Responda, por favor. 156 00:23:52,333 --> 00:23:55,250 Sargento Waldek, responda de inmediato. Soy Adam. 157 00:23:56,166 --> 00:23:57,083 Cambio. 158 00:24:08,250 --> 00:24:10,666 Sargento Waldek, ¿va todo bien? Cambio. 159 00:24:20,500 --> 00:24:21,625 No contesta. 160 00:24:24,750 --> 00:24:26,500 Vale, pásate por allí. 161 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 Preferiría no ir solo. 162 00:24:32,166 --> 00:24:34,125 Aún no he terminado el informe. 163 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 Pues te espero. 164 00:24:37,833 --> 00:24:39,166 Hay que joderse. 165 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 Wanessa, ¿por qué te enfadas? 166 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 Hay normas de seguridad, ¿no? 167 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 Hay un artículo en el reglamento de seguridad e higiene… 168 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Mueve el culo. 169 00:25:05,500 --> 00:25:07,833 ¿Pongo la sirena? Voy a encenderla. 170 00:25:35,958 --> 00:25:37,291 Por cierto, hoy… 171 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 estás muy guapa. 172 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 En fin. 173 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 Alúmbrame. 174 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 ¿Sargento? 175 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 ¡Waldek! 176 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 ¿Waldek? 177 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 ¿Qué? 178 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 ¡Dios! 179 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 No… 180 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 Volvamos a comisaría. Venga. 181 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 ¡Déjame en paz! 182 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 Wanessa. 183 00:27:42,625 --> 00:27:44,166 ¿Qué ha dicho Waldek? 184 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 Va a venir una unidad especial. 185 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 Vamos a comisaría, la esperamos y venimos con ella. 186 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 - Venga. - ¡Eres un cagado! 187 00:27:54,125 --> 00:27:55,000 ¿Cagado? 188 00:27:56,583 --> 00:27:59,666 No llegarán hasta esta noche o mañana por la mañana. 189 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 ¿Sabes qué habrá pasado entonces? Habrá muerto más gente. 190 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 ¡Contrólate, somos policías! 191 00:28:05,625 --> 00:28:07,791 No podemos escondernos 192 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 cuando hay una zorra asesina suelta. 193 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 ¡Hay que atraparla! 194 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Pero ¿por qué? ¿Para qué? 195 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Las esposas están aquí y ella no. Waldek está muerto. 196 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 ¡Piensa un poco, joder! 197 00:28:19,750 --> 00:28:23,416 Es nuestro trabajo. Nuestro deber. ¿Recuerdas el juramento? 198 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 Proteger, aunque nos juguemos la vida. 199 00:28:26,833 --> 00:28:30,666 ¿Eso qué importa ahora? Han partido a Waldek por la mitad, joder. 200 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 No puedes ir por tu cuenta. Esto no es Miami Vice, joder. 201 00:28:34,166 --> 00:28:37,291 - Los esperaremos y volveremos… - ¡No me toques! 202 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 Lo siento. 203 00:28:40,333 --> 00:28:45,125 Pero está oscuro y estamos solos. Esto nos queda grande. 204 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 No estamos solos. 205 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 Están los de Defensa Territorial. 206 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 Las cartas dicen que… 207 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 no son solo tus piernas, creo que es algo mucho peor. 208 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 Podría ser un tumor cerebral. 209 00:29:10,750 --> 00:29:14,500 ¡Dios! Pues debería ir a un médico. 210 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 No, para nada, no hace falta ir a ningún médico. 211 00:29:19,416 --> 00:29:20,958 Mira, Jaroslaw, 212 00:29:21,041 --> 00:29:25,333 en mi página web, www.psychicpablo.pl, 213 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 hay ungüentos especiales que he elaborado con las mejores hierbas… 214 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 ¿Quieres cogerlo? 215 00:29:31,375 --> 00:29:35,833 …y hojas de bambú que sirven para cualquier dolencia. 216 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 Vale. Muchas gracias. 217 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 También quería preguntar por mis pies, que también me duelen. 218 00:29:43,916 --> 00:29:47,041 Las cartas me dicen que también podría ser la columna. 219 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 ¿Diga? 220 00:29:58,958 --> 00:29:59,958 Vale. 221 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 Prepárate para la acción. 222 00:30:30,708 --> 00:30:32,500 La gente era más humana. 223 00:30:33,333 --> 00:30:34,875 En los tiempos analógicos. 224 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 ¿Y ahora? 225 00:30:38,833 --> 00:30:42,625 Toda esa tecnología nos ha hecho sentir muy solos. 226 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 ¡Muy solos! 227 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 Y frustrados. 228 00:30:47,125 --> 00:30:51,583 La gente se pasa la vida en internet, con el móvil, el ordenador, 229 00:30:51,666 --> 00:30:52,916 comentando. 230 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Es el deporte más popular: 231 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 despotricar online. 232 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 Joder. 233 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 Ya no hay valores, sentimientos ni ternura. Nada. 234 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 Antes sabíamos qué era el respeto, pero ¿ahora? 235 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 Siempre a la greña. 236 00:31:12,125 --> 00:31:17,041 Con mensajes, en servicios de mensajería… ¡Joder! 237 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 Hay que joderse. 238 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 Y, si no metes un emoji, alguien se ofende 239 00:31:24,416 --> 00:31:28,958 porque no entiende la coña ni la puta intención. 240 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 Es de locos. 241 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 El mundo está fatal. 242 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 Pero yo lo curaré. 243 00:31:40,208 --> 00:31:42,041 Por eso este campamento. 244 00:31:43,208 --> 00:31:45,541 Porque no estoy de acuerdo con nada. 245 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 ¡Adrenalina! 246 00:31:49,791 --> 00:31:52,000 Sí. Es cierto. 247 00:31:53,583 --> 00:31:55,125 Se mire por donde se mire. 248 00:31:58,166 --> 00:32:01,333 ¿Qué pasa? ¿Tus críos están gastando bromas? 249 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 ¿Cómo? El campamento está vacío. 250 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 Están de excusión. 251 00:32:07,875 --> 00:32:10,000 Será un fusible o un cortocircuito. 252 00:32:10,541 --> 00:32:12,833 Por cierto, ese estampado de leopardo… 253 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 ¡Ahora vuelvo! 254 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 Deprisa. 255 00:32:18,916 --> 00:32:20,041 Joder. 256 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 ¿Robert? 257 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 Joder. 258 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 Mierda. 259 00:33:10,666 --> 00:33:11,750 ¡Coño! 260 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 Me cago en todo. 261 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 Ya estamos. 262 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 Ha ido corriendo por allí. 263 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 Allí está el campamento offline. 264 00:35:14,750 --> 00:35:18,458 ¿Cómo sabéis que ha ido recto y no ha girado? 265 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 - Tú calla. - Seguiremos sus huellas. 266 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 Sabemos lo que hacemos. 267 00:35:23,625 --> 00:35:24,541 Vamos. 268 00:35:25,791 --> 00:35:28,416 Coraje, hermandad, responsabilidad. 269 00:35:28,500 --> 00:35:31,708 - Eso nos representa. - Hashtag Defensa Territorial. 270 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 No, eso no tiene sentido. 271 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 ¡Muévete! Es una orden. 272 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 Wanessa, si sigues a un asesino al bosque, estás pidiendo que te maten. 273 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 Haber elegido otra carrera. 274 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 Sí, debí hacerlo. 275 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 ¿En qué coño pensaba? 276 00:36:02,125 --> 00:36:05,750 Necesitamos como tres, cinco o diez veces más hombres. 277 00:36:07,791 --> 00:36:08,916 ¡Y un helicóptero! 278 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 ¡Cállate! 279 00:36:12,416 --> 00:36:13,541 Y un foco. 280 00:36:23,458 --> 00:36:24,333 ¡Silencio! 281 00:36:33,416 --> 00:36:35,208 Por aquí. La trampa para osos. 282 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 Luz. 283 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 Cuando nuestra amiga fugitiva caiga en esta trampa, no podrá huir. 284 00:36:46,708 --> 00:36:50,166 Pero ¿cómo sabéis que volverá por aquí? 285 00:36:50,250 --> 00:36:52,541 Si se pierde, volverá por aquí. 286 00:36:52,625 --> 00:36:54,750 Y seremos nosotros o la trampa. 287 00:36:54,833 --> 00:36:59,666 Los lobos observan al cazador, lo rodean 288 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 y siguen sus huellas. 289 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 El cazador cree que sigue al lobo, pero el lobo lo sigue a él. 290 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 Ahí es cuando las trampas… 291 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 van genial. 292 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Sí, pero no es un lobo. 293 00:37:13,708 --> 00:37:17,458 ¿Qué sabes de trabajar sobre el terreno, cazar y rastrear? Nada. 294 00:37:17,541 --> 00:37:20,000 Pon la trampa. 20 metros al este. 295 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 Adaś. 296 00:37:28,333 --> 00:37:31,958 Si no tienes nada inteligente que decir, cierra el pico. 297 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Eres un pelma. 298 00:37:46,083 --> 00:37:53,083 Y 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19… 299 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 Veinte. 300 00:39:06,333 --> 00:39:07,208 Hombres. 301 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 ¿Mariusz? 302 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 ¿Sławek? 303 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 ¡Sławek! 304 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 Por el amor de Dios, Sławek. 305 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 Joder. 306 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 - Siéntate aquí. - ¿Qué? 307 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 - ¡Siéntate! - ¿Qué? 308 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 - ¡Siéntate! - ¿Qué? 309 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 - ¡Siéntate! - ¡Joder! 310 00:39:40,333 --> 00:39:44,208 Dios, no tienes… Hay que vendarlo con algo. 311 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 Vale, aguanta. Así. 312 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 ¡Dios, no! 313 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 No… 314 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 Se acabó. Nos vamos, ¿me oyes? 315 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 Llamaré a una ambulancia. 316 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 Pero ¿no estamos más cerca del campamento? 317 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 - ¿Qué? No sé. - Quizá un poco más cerca. 318 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 - ¡Sławcio! - ¿Hola? 319 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 Aquí el agente Adamiec de Baranowo. 320 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 Tenemos a un colega con dos manos amputadas… 321 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 Al campamento Adrenalina. 322 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 - Sí, el campamento. - No te duermas. 323 00:40:21,541 --> 00:40:23,541 Se llama Adrenalina. 324 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 Sí, gracias. 325 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 - Vale, viene la ambulancia. - Rápido, cógelo. 326 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 - Ayúdale. - Vale, vamos. 327 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 - ¡Ayuda a tu hermano! - Venga, rápido. 328 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 Arriba. 329 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 - ¿Y Mariusz? ¿Dónde está? - Aquí. 330 00:40:36,916 --> 00:40:39,625 Llévatelas, igual se las pueden coser. 331 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 ¡Ahí está! 332 00:41:09,041 --> 00:41:11,958 Aguanta, hermano. Pronto estarás en el hospital. 333 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 ¿Hola? 334 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 Joder. 335 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 ¡No! 336 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 ¿Y ahora qué? 337 00:41:35,708 --> 00:41:38,416 - ¿Qué vamos a hacer? - ¡Calla! Déjame pensar. 338 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 ¿"Pensar"? ¡Mi hermano se muere! 339 00:41:40,708 --> 00:41:42,541 Ya lo sé. Joder. 340 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 Debería haber un botiquín. Con una cruz roja. 341 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 ¡Calla! 342 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 Soy la única que sabe qué hacer. 343 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 Pues ayuda a mi hermano. 344 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 - Aguanta, hermano. - ¡Calla! 345 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 ¡Hablo con mi hermano! 346 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 - ¿Qué ha sido eso? - ¡Entrad! 347 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 ¡Entrad! ¡Abre la puerta! 348 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 ¡Mierda! 349 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 ¡Ahí! Ponlo ahí. 350 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 Así. 351 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 Con cuidado. 352 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 Aquí. 353 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 Aguanta, hermano, saldrás de esta. Te lo prometo, tú aguanta. 354 00:42:52,125 --> 00:42:53,833 Ponle algo bajo la cabeza. 355 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 Vamos a acostarlo. 356 00:43:00,416 --> 00:43:01,291 Sí. 357 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Adaś. 358 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 Con cuidado. 359 00:43:10,875 --> 00:43:13,000 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué has visto? 360 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Adaś. 361 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 Era ella. Esa chica, Zosia. 362 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 Pero parecía… 363 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 Era como… 364 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 ¿Como qué? 365 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 Como los gordos del calabozo. 366 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 Y… 367 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 ¿Y qué? 368 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 No sé. 369 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 Espera. 370 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 ¿Janeczka? 371 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 ¡Wanessa! 372 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 ¿Qué haces aquí? 373 00:45:00,333 --> 00:45:01,625 Adaś… 374 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 Escucha, estaba con Oliwier. 375 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 De repente, la luz se ha apagado y ha ido a ver qué pasaba. 376 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 Y he oído algo… 377 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 No sé qué narices era. 378 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 Me he asustado y no sabía qué hacer. 379 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 Me he metido en el armario. Llevo ahí una hora. 380 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 Hola, Mariusz. 381 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Hola, Janeczka. 382 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 ¿Sławek? 383 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 No respira. 384 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 ¿Sławek? 385 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 Sławcio. 386 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 - Me llevo a Sławek a casa. - ¿Cómo que a casa? 387 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 - En la ambulancia. - Ni hablar. 388 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 De aquí no se va nadie. Esperemos a la caballería. 389 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 ¿Qué caballería? 390 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 Viene una unidad especial de la capital. 391 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 Justo pensaba en llamar a la policía. 392 00:47:15,500 --> 00:47:18,125 Pero sois policías, ¿a quién llamamos? 393 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 Llegarán más tarde o por la mañana. 394 00:47:20,750 --> 00:47:23,666 - No tiene sentido esperar. - ¡Nada lo tiene! 395 00:47:23,750 --> 00:47:26,625 - Yo me vuelvo. Adaś, ayúdame. - ¡No puedes irte! 396 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 Hay que acabar esto. 397 00:47:28,791 --> 00:47:31,166 ¿El qué? ¡Mi hermano está fiambre! 398 00:47:31,250 --> 00:47:34,291 ¿Y quién tiene la culpa? ¿No quieres matarla? 399 00:47:34,375 --> 00:47:36,833 Tenemos armas y formación. 400 00:47:37,583 --> 00:47:39,791 - Tenemos ventaja. - De momento, no. 401 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 ¿Qué ventaja? 402 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 Vamos a atrincherarnos y esperar hasta mañana. 403 00:47:44,750 --> 00:47:46,875 - Menudo poli. - Soy responsable… 404 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 ¡No, eres un cagado! 405 00:47:50,791 --> 00:47:51,750 Vale, me largo. 406 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 - No. - No vas a ninguna parte. 407 00:47:53,791 --> 00:47:57,458 - ¡No me digas qué hacer! - Soy policía. Basta de tonterías. 408 00:47:57,541 --> 00:48:01,875 - Sois los dos unos llorones. - No os peleéis, ¿vale? 409 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 No te metas donde no te llaman. 410 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 Escucha al agente de mayor rango. 411 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 ¡Por favor, eres una simple oficial! 412 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Debemos ponernos de acuerdo. 413 00:48:11,833 --> 00:48:15,125 Durante una crisis hay que estar de acuerdo. 414 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 - No podemos pelear. - Exacto. 415 00:48:20,416 --> 00:48:22,458 - Puta sabelotodo. - ¡Oye! 416 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 No me llames sabelotodo. 417 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 - Las cosas por su nombre. - No soy una cosa. 418 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 Seré una puta, pero emancipada. 419 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 ¿Y tú? ¿Quién eres? 420 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 Un polaco patriota 421 00:48:34,541 --> 00:48:36,708 con una esvástica en el pecho. 422 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 - Imbécil. - Quizá. 423 00:48:39,750 --> 00:48:41,666 Pero al menos no tengo VIH. 424 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 Yo no tengo VIH. 425 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 ¡Y tú tienes la polla pequeña! 426 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 - ¿Perdona? - Me has oído. 427 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 ¡Parad! 428 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 ¡No! 429 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 ¡No! Venga. 430 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 ¡Chicos! 431 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 ¿Qué hacéis? 432 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 Para sobrevivir, debemos estar unidos. 433 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 Janeczka tiene toda la razón. 434 00:49:05,791 --> 00:49:08,875 Si nos dividimos, si nos separamos, 435 00:49:08,958 --> 00:49:11,958 si cada uno va por su lado, 436 00:49:12,041 --> 00:49:14,458 tú coges la ambulancia, otro quién sabe… 437 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 ¡moriremos todos! 438 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 - Tened un poco de… - Educación. 439 00:49:23,000 --> 00:49:24,208 Empatía. 440 00:49:27,125 --> 00:49:28,250 Empatía. 441 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 Vale, lo siento. 442 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 Y yo. No es tan pequeña. 443 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 Perdón. 444 00:49:46,791 --> 00:49:48,625 Yo también lo siento. 445 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 Y… 446 00:49:51,625 --> 00:49:54,041 de ahora en adelante no nos separaremos. 447 00:49:56,875 --> 00:50:01,541 Estamos aquí y la ambulancia, aquí. Aquí hay un árbol. Aquí están las tiendas. 448 00:50:01,625 --> 00:50:05,166 Este es el plan. Tomaremos posiciones estratégicas. 449 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Yo, en el comedor. Adaś, sobre la ambulancia. 450 00:50:08,125 --> 00:50:12,166 Mariusz, entra en la tienda. Nos ocultaremos y esperaremos. 451 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Son posiciones estratégicas. 452 00:50:14,875 --> 00:50:19,416 Esperamos con un cebo, viéndolo todo. Es la típica emboscada policial. 453 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 Cuando aparezca esa zorra, 454 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 el cebo se pone a cubierto y la hinchamos a balazos. 455 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 Y se acabó, caso cerrado. 456 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 Ya, prefieres esconderte y esperar como un cobarde. 457 00:50:34,041 --> 00:50:36,083 - ¿Y si no viene? - Lo hará. 458 00:50:36,166 --> 00:50:39,541 - ¿Cómo lo sabes? - Lo siento. Presentimiento de policía. 459 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 Hacedme caso, funcionará. 460 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 Yo estaré aquí y Adaś, allí. 461 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 Tú, aquí. 462 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 Fuego cruzado. 463 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 ¿Quién será el cebo? 464 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 No. 465 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 No, ni hablar. 466 00:51:07,750 --> 00:51:09,250 Por encima de mi cadáver. 467 00:52:13,083 --> 00:52:14,125 ¡Perdón, soy yo! 468 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 Janeczka. 469 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 ¿Adónde vas? 470 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 No veo a Mariusz. 471 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 Quédate donde estás. 472 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 ¡Callad! Vuelve a tu posición. 473 00:53:51,666 --> 00:53:52,833 ¡Wanessa! 474 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 ¡Wanessa! 475 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 ¡Mariusz! 476 00:54:07,041 --> 00:54:08,000 ¡Wanessa! 477 00:54:10,625 --> 00:54:11,625 ¿Qué haces? 478 00:54:12,958 --> 00:54:15,750 - ¡Déjame! - ¡No dispares a ciegas! 479 00:54:15,833 --> 00:54:18,958 ¡Vamos a perseguirla! ¡Suéltame! ¿Qué haces? ¡Capullo! 480 00:54:19,041 --> 00:54:20,166 ¡Se acabó! 481 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 ¿No he dicho que nos encerráramos y esperáramos? 482 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 Nadie me hace caso, joder. 483 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 ¿Por qué? "¿Adaś? Ese cobarde no sabe nada". 484 00:54:36,416 --> 00:54:38,666 ¿"Presentimiento"? ¿"Emboscada"? 485 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 Mira tu emboscada. 486 00:54:40,333 --> 00:54:42,416 ¡Janeczka y Mariusz, joder! 487 00:54:43,708 --> 00:54:48,333 - ¿Mariusz también está muerto? - Si no, nos ayudaría de alguna manera. 488 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 Reaccionaría, dispararía. 489 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 A ti siempre se te calienta la boca… 490 00:54:54,000 --> 00:54:57,291 En seguida te alteras, como una cobra con falda. 491 00:54:57,375 --> 00:55:00,083 Te crees una superpoli. ¿Y qué has conseguido? 492 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 - ¡A la mierda! - Deja de gritarme. 493 00:55:03,750 --> 00:55:07,458 Están todos muertos, ¿lo pillas? ¡Somos los siguientes! 494 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Lo siento. 495 00:55:26,750 --> 00:55:28,541 Vale, yo también lo siento. 496 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 El caso es que me gustaría vivir más. 497 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 Y que tú también lo hagas. 498 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 ¿Vale? 499 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 Vale. 500 00:55:43,083 --> 00:55:47,000 No podemos seguir así. Tenemos que ser más razonables, ¿vale? 501 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 Lo siento. 502 01:01:57,666 --> 01:01:58,583 Hola. 503 01:02:09,458 --> 01:02:11,166 ¿Qué me está pasando? 504 01:02:15,750 --> 01:02:19,458 ¿Por qué sé hablar este idioma? 505 01:02:22,166 --> 01:02:24,375 Te lo explicaré todo. 506 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 Soy la agente Kowalczyk, cambio. 507 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 ¿Me recibes? 508 01:02:53,500 --> 01:02:55,875 ¡Contesta, joder, te lo suplico! 509 01:02:55,958 --> 01:03:01,791 ¡Waldek está muerto, todos están muertos! ¿Me oye alguien? 510 01:03:14,291 --> 01:03:16,708 Era un trozo de la Luna 511 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 que cayó del cielo. 512 01:03:22,708 --> 01:03:25,041 El mal que rezumaba de la roca 513 01:03:25,125 --> 01:03:27,250 se metió dentro de mí. 514 01:03:28,916 --> 01:03:30,916 Y ahora está en ti. 515 01:03:34,333 --> 01:03:36,458 Es más o menos lo que pasó. 516 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 Ahora somos los malos. 517 01:03:45,333 --> 01:03:48,041 Somos monstruos. 518 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 Matamos a gente. 519 01:03:54,875 --> 01:03:56,291 Vaya. 520 01:04:00,958 --> 01:04:05,791 ¿Y por qué matamos? 521 01:04:06,791 --> 01:04:08,750 Pues porque somos monstruos. 522 01:04:10,750 --> 01:04:12,583 Eso no es 523 01:04:13,333 --> 01:04:16,833 un motivo muy complejo. 524 01:04:21,833 --> 01:04:23,458 Es nuestra naturaleza. 525 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 Instinto. 526 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 A cada minuto que pase, lo entenderás mejor. 527 01:04:30,958 --> 01:04:32,958 Y te redescubrirás. 528 01:04:33,750 --> 01:04:35,291 Mola mucho, ya verás. 529 01:04:37,791 --> 01:04:40,291 Además, el mal es una noción subjetiva. 530 01:04:41,625 --> 01:04:42,708 La gente es mala. 531 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 Está en su naturaleza. 532 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 Si no, su especie se habría extinguido hace mucho. 533 01:04:54,291 --> 01:04:55,375 Y nosotros… 534 01:04:56,916 --> 01:05:00,291 arreglaremos eso y los mataremos. 535 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 Porque odiamos a la gente. 536 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 Pero… 537 01:05:11,375 --> 01:05:15,333 no todos pueden ser malos. 538 01:05:18,125 --> 01:05:22,250 En el mundo también hay gente buena. 539 01:05:23,416 --> 01:05:24,416 ¿El mundo? 540 01:05:26,166 --> 01:05:28,291 ¿Ha sido bueno contigo? 541 01:05:33,083 --> 01:05:34,625 Porque conmigo nunca. 542 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 ¿Estás bien? 543 01:06:29,625 --> 01:06:31,125 Eso creo. 544 01:06:37,458 --> 01:06:39,583 Y ahora… 545 01:06:41,208 --> 01:06:43,041 ¿también tengo tu fuerza? 546 01:06:44,625 --> 01:06:48,208 ¿Tengo poderes especiales? 547 01:06:59,125 --> 01:07:00,750 Entonces… 548 01:07:02,291 --> 01:07:03,375 ¿ahora qué? 549 01:07:06,125 --> 01:07:08,750 ¿Como que ahora qué? Salimos a matar. 550 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 Pero… 551 01:07:14,833 --> 01:07:16,833 ¿a cualquiera? 552 01:07:17,958 --> 01:07:19,791 ¿Podemos… 553 01:07:22,416 --> 01:07:24,875 elegir a alguien? 554 01:07:27,208 --> 01:07:31,541 Si quieres matar a alguien en especial, date el gusto. 555 01:09:27,916 --> 01:09:30,291 ¿Qué tal? 556 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 Genial. 557 01:09:35,541 --> 01:09:38,875 Me ha visto un segundo 558 01:09:38,958 --> 01:09:41,291 y se ha dado la vuelta. 559 01:09:42,250 --> 01:09:43,583 Yo ya no estaba. 560 01:09:43,666 --> 01:09:47,750 Nunca sabrá si ha sido cosa de su imaginación. 561 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 Como querías, ¿no? 562 01:09:53,166 --> 01:09:55,750 Entonces, ¿qué? ¿Te gusta? 563 01:09:56,583 --> 01:09:58,041 Sí. 564 01:09:58,541 --> 01:10:00,750 ¿Ves? 565 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 Te lo he dicho. 566 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 A cada minuto que pase, te gustará más. 567 01:10:09,250 --> 01:10:12,250 Es el instinto. 568 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 Sí, mola eso de ser los malos 569 01:10:18,208 --> 01:10:21,416 y hacer lo que hacemos. 570 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 Y que podamos crear algo de suspense primero. 571 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 Asustarlos un poco. 572 01:10:31,375 --> 01:10:33,625 Claro, lo que quieras. 573 01:10:36,083 --> 01:10:37,625 Aunque había pensado 574 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 en rugir de forma espeluznante, 575 01:10:44,708 --> 01:10:48,583 pero como que no me ha salido. 576 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 ¿Así? 577 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 Exacto. 578 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Desde el estómago. 579 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 Ya te saldrá. 580 01:11:18,833 --> 01:11:22,625 Vale, vamos a matar a ese cabrón. 581 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 Se lo merece. 582 01:11:24,958 --> 01:11:26,791 ¿Qué ha hecho? 583 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 Es mala gente. 584 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 Un cabronazo de mucho cuidado. 585 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 Deberíamos arrancarle la cabeza o algo así. 586 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 ¿Cómo quieres matarlo? 587 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Quizá con un cuchillo. 588 01:11:48,666 --> 01:11:49,833 Es un clásico. 589 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 Eso también mola. 590 01:11:54,958 --> 01:11:59,000 Vale. Vamos a cortarle la luz. 591 01:12:54,333 --> 01:12:56,625 Calla. Silencio. 592 01:13:05,333 --> 01:13:06,666 Espera. 593 01:13:46,500 --> 01:13:47,666 ¡El armario! 594 01:14:34,125 --> 01:14:36,833 En cuanto mire en el armario, 595 01:14:36,916 --> 01:14:39,625 nos echamos encima de él. 596 01:14:40,958 --> 01:14:42,875 ¿Y si no lo hace? 597 01:14:43,666 --> 01:14:46,250 Lo hará. Siempre lo hacen. 598 01:14:46,333 --> 01:14:49,250 Solo tenemos que… 599 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 ¡Así! 600 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 Mierda. 601 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 ¡Jake, puto chucho, cierra el pico! 602 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 ¿Qué tal… 603 01:16:51,208 --> 01:16:54,166 mi bautismo de fuego? 604 01:18:43,041 --> 01:18:48,291 Eres increíble. 605 01:18:50,833 --> 01:18:52,208 Y tú. 606 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 ¿Puedo preguntarte algo? 607 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 Claro. 608 01:19:10,666 --> 01:19:11,916 ¿Por qué yo? 609 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Porque… 610 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 en cuanto 611 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 te vi 612 01:19:30,250 --> 01:19:32,750 por primera vez, 613 01:19:34,125 --> 01:19:36,000 tuve la sensación… 614 01:19:37,916 --> 01:19:39,625 de que tú y yo… 615 01:19:41,625 --> 01:19:44,791 nos parecemos mucho. 616 01:19:47,750 --> 01:19:51,291 Y ha resultado 617 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 ser cierto. 618 01:19:57,666 --> 01:20:04,458 Básicamente, fue como si me viera reflejada en ti. 619 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 Gracias. 620 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 ¿Por qué? 621 01:20:17,541 --> 01:20:21,083 Bueno, sobre todo por… 622 01:20:28,166 --> 01:20:33,500 hacerme sentir que por fin he encontrado un lugar en este mundo. 623 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 El perro. 624 01:21:14,791 --> 01:21:16,000 Mátalo. 625 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 Venga… 626 01:21:19,625 --> 01:21:20,791 Vale. 627 01:21:37,291 --> 01:21:38,250 ¿Y ahora qué? 628 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 Liberaremos a los gordos, podrían ser útiles. 629 01:21:45,083 --> 01:21:47,666 Hay mucho que hacer para provocar 630 01:21:48,416 --> 01:21:50,416 un apocalipsis. 631 01:21:53,958 --> 01:21:58,333 Primero aquí, a nivel local, y, luego, ¿quién sabe? 632 01:22:37,666 --> 01:22:38,708 Vamos. 633 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 Mira, ese es mi despacho. 634 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Venga. 635 01:23:28,916 --> 01:23:29,833 Arriba. 636 01:23:30,791 --> 01:23:32,125 Sois libres. 637 01:23:41,333 --> 01:23:43,458 ¿Por qué no se levantan? 638 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 Odio a esa guarra. 639 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 Yo me ocupo de ella. 640 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 ¡Adaś, joder! 641 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 Adaś. 642 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 No… 643 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 ¡Mátala! 644 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 ¡No! 645 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 ¡Por favor! 646 01:25:09,375 --> 01:25:11,333 ¡No puedo hacerlo! 647 01:25:14,916 --> 01:25:16,791 ¡Mátala ya! 648 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 ¡No puedo! 649 01:26:07,125 --> 01:26:08,958 Toma, un recuerdo. 650 01:26:09,458 --> 01:26:11,666 Como te gustaba tanto. 651 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 No me gustaba. 652 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 No era eso. 653 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 ¿Entonces? 654 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 Nada. 655 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 ¿Nada? 656 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 ¿Nada? 657 01:26:51,000 --> 01:26:52,416 Los hombres 658 01:26:53,041 --> 01:26:54,750 sois todos iguales. 659 01:26:56,416 --> 01:26:57,625 Pero te… 660 01:26:59,333 --> 01:27:00,625 quiero. 661 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 No es verdad. 662 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 Si fuera verdad, la habrías matado. 663 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 No digas eso. 664 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 ¿Sabes qué? 665 01:27:15,041 --> 01:27:19,791 Eres débil, un falso y un mentiroso. 666 01:27:22,125 --> 01:27:25,333 Piensa en lo que has hecho. 667 01:27:26,833 --> 01:27:29,666 ¿Qué dices? 668 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 ¿Qué he hecho? 669 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 Subtítulos: Juan Villena Mateos