1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 La fête est finie. 5 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 Tu m'as sauvée. 6 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 Mon héros. 7 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 Je t’aime. 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 LOVE.PL VOUS N'AVEZ AUCUN MATCH 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 SERGENT WALDEMAR 10 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 - Allô ? - Tu ne réponds jamais quand j'appelle ? 11 00:05:45,833 --> 00:05:48,625 Je n'ai pas entendu. Quoi de neuf ? 12 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Quand tu iras travailler, prends deux hot-dogs. 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - Et un truc à boire. - D'accord. 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 Un avec de la moutarde et du ketchup, un avec de la sauce Mille-Îles. 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,958 D'accord. Autre chose ? 16 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Non, c'est tout. 17 00:06:04,541 --> 00:06:06,041 J'arrive… 18 00:06:33,083 --> 00:06:36,250 VOUS AVEZ LE DROIT DE GARDER LE SILENCE… POUR TOUJOURS 19 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 ÉPICERIE 20 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 Bonjour. 21 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Bonjour. 22 00:07:23,666 --> 00:07:25,750 Deux bouteilles de jus d'orange, 23 00:07:25,833 --> 00:07:28,875 un hot-dog avec du ketchup et de la moutarde 24 00:07:29,500 --> 00:07:32,166 et un avec de la sauce Sept-Îles. 25 00:07:33,333 --> 00:07:34,541 J'emballe moi-même. 26 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 Ça fait combien ? 27 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 Vingt zlotys. 28 00:08:01,291 --> 00:08:02,833 Qu'est-ce que tu fous là ? 29 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 Dégage ! 30 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Tenez, vos 20 zlotys. 31 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 Un dernier truc. 32 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Il y a une loi pour la protection des animaux 33 00:08:33,666 --> 00:08:38,000 qui date d'août 1997. 34 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 Si je vous revois frapper votre chien, 35 00:08:41,625 --> 00:08:43,541 je vous emmène au commissariat. 36 00:08:43,625 --> 00:08:46,458 Compris ? On verra si vous êtes courageux là-bas. 37 00:08:46,541 --> 00:08:47,666 Casse-toi. 38 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 POLICE 39 00:09:20,083 --> 00:09:21,500 Bien le bonjour. 40 00:09:22,708 --> 00:09:24,791 Je t'ai acheté du jus d'orange. 41 00:09:27,583 --> 00:09:29,208 Je n'en bois pas. 42 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 D'accord. 43 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 TOILETTES 44 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 Bien le bonjour. 45 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 - J'ai vos courses. - Apporte-les-moi. 46 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Un avec moutarde et ketchup. 47 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 Sept-Îles. 48 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 Deux bouteilles de jus d'orange. 49 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Il est frais ? 50 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 Préparé aujourd'hui. 51 00:11:54,958 --> 00:11:56,375 Que s'est-il passé ? 52 00:11:57,291 --> 00:11:59,125 Ça a chauffé hier soir ? 53 00:12:02,000 --> 00:12:03,375 C'est qui, en cellule ? 54 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 Sergent, vous pouvez m'expliquer ? 55 00:12:08,250 --> 00:12:11,875 Hier, une fille est venue ici. 56 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 Celle dans la cellule. 57 00:12:15,500 --> 00:12:18,166 Toute sale, couverte de sang 58 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 et avec des yeux de folle. 59 00:12:21,333 --> 00:12:26,458 Elle a commencé à jacter sur des météores ou des météorites. 60 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 Elle disait que tous ses amis étaient morts, 61 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 tués par des meurtriers obèses. 62 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 Et qu'elle avait tué les obèses pour se venger. 63 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 L'un avec une machette et l'autre écrasé avec une voiture. 64 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 J'en doute car les obèses sont enfermés ici. 65 00:12:43,416 --> 00:12:46,041 On est allés dans ce chalet. 66 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 Et en effet, il y avait un obèse là-bas, 67 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 donc on l'a arrêté. 68 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 Moins d'une heure plus tard, 69 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 Mariusz et son frère ont amené l'autre obèse, 70 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 car ils l'ont croisé par hasard. 71 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 On se retrouve avec quelques cadavres sur les bras. 72 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 Y compris celui d'un policier d'une commune voisine. 73 00:13:12,666 --> 00:13:15,250 Il y a un truc qui cloche. 74 00:13:16,875 --> 00:13:18,666 Tu y comprends quelque chose ? 75 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 Comme tu dis. 76 00:13:30,291 --> 00:13:32,791 On appelle la police régionale ? 77 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 Et si je l'avais déjà fait ? 78 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Vous les avez appelés ? 79 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 La police de Varsovie. Tu as un problème avec moi ? 80 00:13:39,958 --> 00:13:44,000 Non, je demande. C'est bien d'avoir appelé la police de Varsovie. 81 00:13:46,833 --> 00:13:48,083 Ils ont dit quoi ? 82 00:13:49,458 --> 00:13:53,125 Qu'ils enverraient des forces spéciales de la capitale. 83 00:13:53,625 --> 00:13:54,791 Des forces spéciales ? 84 00:13:55,375 --> 00:13:58,791 Oui, des forces spéciales. Tu ne sais pas ce que c'est ? 85 00:13:59,958 --> 00:14:01,958 Ce sont des forces spéciales… 86 00:14:04,458 --> 00:14:06,583 - Ils arrivent quand ? - Je ne sais pas. 87 00:14:06,666 --> 00:14:09,125 Ce soir ou demain matin. 88 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 C'est l'anniversaire d'un archevêque. Il y a des ministres 89 00:14:13,916 --> 00:14:17,166 et les forces spéciales protègent ces enfants de chœur. 90 00:14:17,291 --> 00:14:24,291 SON DEUXIÈME PRÉNOM EST PUISSANCE 91 00:14:27,208 --> 00:14:29,166 Tu veux savoir quoi d'autre ? 92 00:14:30,750 --> 00:14:33,458 Vous avez arrêté ces obèses avec Vanessa ? 93 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 - Oui. - Ils sont énormes. 94 00:14:35,625 --> 00:14:37,500 Quelques coups de matraque, 95 00:14:37,583 --> 00:14:40,833 un coup de taser, et tout s'est déroulé comme prévu. 96 00:15:02,166 --> 00:15:03,166 Vous en voulez ? 97 00:15:04,500 --> 00:15:05,708 C'est de l'eau. 98 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 Je m'appelle Adam. 99 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 Je suis gardien de la paix. 100 00:15:21,208 --> 00:15:22,083 Oui. 101 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Zosia. 102 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 Je sais. 103 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 Merci. 104 00:15:33,250 --> 00:15:37,333 Si vous avez besoin de quelque chose, vous pouvez m'appeler. 105 00:15:41,041 --> 00:15:42,750 Tu refermeras. Levez-vous. 106 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 Levez-vous. 107 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Tournez-vous. Vos mains. 108 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 Que se passe-t-il ? 109 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 On retourne sur les lieux. 110 00:15:54,333 --> 00:15:55,291 Allez. 111 00:15:55,375 --> 00:15:56,375 Ferme. 112 00:16:23,875 --> 00:16:27,416 Écoute, donne-moi les notes d'interrogatoire. 113 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 Et ma casquette. 114 00:16:30,666 --> 00:16:34,000 Quand tu auras fini le rapport, envoie-le à Varsovie. 115 00:16:34,083 --> 00:16:36,625 Je vous accompagne ? Je pourrais aider. 116 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 Non. Finis le rapport et rentre. 117 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 Allez. 118 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 DIEU, HONNEUR, PATRIE 119 00:17:36,125 --> 00:17:38,541 Entrez, s'il vous plaît. Maintenant. 120 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 Entrez. Qu'est-ce que j'ai dit ? 121 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 Entrez, allez. 122 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 Allez ! 123 00:17:45,958 --> 00:17:49,375 On y est, vous allez me dire ce qui s'est passé. 124 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 Depuis le début. 125 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 Qui est arrivé le premier et le dernier ? 126 00:17:54,958 --> 00:17:58,791 Comment êtes-vous sortis ? Qu'avez-vous touché ou pris ? 127 00:17:58,875 --> 00:18:02,291 Et quand êtes-vous allés à la cave ? 128 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 Allez. 129 00:18:05,666 --> 00:18:06,541 Mlle Iza, 130 00:18:07,333 --> 00:18:09,416 notre guide, est entrée en premier. 131 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 "Mlle Iza en premier." 132 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 D'accord. D'où venait la machette ? 133 00:18:16,250 --> 00:18:21,833 Et le couteau avec lequel ton ami a été poignardé ? 134 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Jurek ? Julek. 135 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Alors ? 136 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 Nom de Dieu. Tournez-vous. 137 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Tournez-vous ! 138 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Asseyez-vous ! 139 00:18:53,000 --> 00:18:53,833 Je… 140 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 Je reviens. 141 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Merde. 142 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Merde. 143 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 Ohé ? 144 00:21:12,000 --> 00:21:12,958 Ohé ? 145 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Zosia, bon sang ! 146 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 - Merci. - Je t'en prie. 147 00:23:01,791 --> 00:23:03,708 Bizarre qu'ils ne soient pas revenus. 148 00:23:05,000 --> 00:23:06,125 Tu ne trouves pas ? 149 00:23:11,250 --> 00:23:12,291 Appelle Waldek. 150 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 C'est la messagerie… 151 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 Il est éteint. 152 00:23:28,250 --> 00:23:30,375 Ou il ne capte pas là-bas. 153 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 J'essaie la radio. 154 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 Sergent Waldek, ici Adam Adamiec. 155 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 Répondez. À vous. 156 00:23:52,333 --> 00:23:55,250 Sergent Waldek, répondez tout de suite. Ici Adam. 157 00:23:56,166 --> 00:23:57,083 À vous. 158 00:24:08,250 --> 00:24:10,750 Sergent Waldek, tout va bien ? À vous. 159 00:24:20,458 --> 00:24:21,625 Il ne répond pas. 160 00:24:24,750 --> 00:24:26,708 Va faire un tour là-bas. 161 00:24:29,000 --> 00:24:30,666 Je ne veux pas y aller seul. 162 00:24:32,166 --> 00:24:34,125 Je n'ai pas fini le rapport. 163 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 Je vais t'attendre. 164 00:24:37,833 --> 00:24:39,166 Putain. 165 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 Vanessa, pourquoi tu t'énerves ? 166 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 Il y a des règles de sécurité, non ? 167 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 Il y a un article dans le règlement sur la sécurité. 168 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Bouge-toi le cul. 169 00:25:05,500 --> 00:25:08,458 On met les gyrophares ? Je les allume. 170 00:25:35,958 --> 00:25:37,291 Aujourd'hui, tu… 171 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 Tu es jolie. 172 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 Voilà. 173 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 Prends la lampe. 174 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 Sergent ? 175 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 Waldek ! 176 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 Waldek ? 177 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 Quoi ? 178 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 Nom de Dieu ! 179 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 Non… 180 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 On retourne au poste. Allez. 181 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 Lâche-moi ! 182 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 Vanessa. 183 00:27:42,500 --> 00:27:44,166 Rappelle-toi ce qu'a dit Waldek. 184 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 Des forces spéciales arrivent, non ? 185 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 On rentre, on les attend et on revient avec eux. 186 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 - Viens. - Quelle mauviette ! 187 00:27:54,125 --> 00:27:55,000 Mauviette ? 188 00:27:56,458 --> 00:27:59,666 Ils arrivent dans la nuit, voire demain matin. 189 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 Tu sais ce qui arrivera d'ici demain ? D'autres morts. 190 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 Reprends-toi, on est la police ! 191 00:28:05,625 --> 00:28:07,791 On ne peut pas attendre des renforts 192 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 alors que cette meurtrière est libre. 193 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 On doit l'attraper ! 194 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Mais pourquoi ? 195 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Les menottes sont là et elle, non. Le sergent est mort. 196 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 Réfléchis, putain ! 197 00:28:19,708 --> 00:28:20,583 C'est notre job. 198 00:28:20,666 --> 00:28:23,416 Notre devoir. Tu te souviens de ton serment ? 199 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 "Protéger la communauté, au risque de nos vies." 200 00:28:26,833 --> 00:28:30,666 Mais mon serment ne compte plus. Waldek a été coupé en deux. 201 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 Il y a des règles, on n'est pas dans Miami Vice. Allez ! 202 00:28:34,166 --> 00:28:37,291 - On les attend et on revient… - Ne me touche pas ! 203 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 Désolé. 204 00:28:40,333 --> 00:28:43,583 Mais il fait nuit et on est seuls. 205 00:28:43,666 --> 00:28:45,125 On ne peut pas gérer ça. 206 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 On n'est pas seuls. 207 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 Il y a la Défense Territoriale. 208 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 D'après les cartes, je vois… 209 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 Ce ne sont pas juste vos jambes. C'est bien pire. 210 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 Ça pourrait être une tumeur au cerveau. 211 00:29:10,750 --> 00:29:14,500 Mon Dieu ! Je dois aller voir un médecin. 212 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 Non, pas du tout, pas besoin de voir un médecin. 213 00:29:19,416 --> 00:29:20,958 Écoutez Jaroslaw, 214 00:29:21,041 --> 00:29:25,333 si vous allez sur mon site, www.mediumpablo.pl, 215 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 il y a des onguents spéciaux avec les meilleures herbes, du ginseng… 216 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 Tu réponds ? 217 00:29:31,375 --> 00:29:35,833 …des feuilles de bambou, c'est le mieux pour toutes les maladies. 218 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 Je vois. Merci beaucoup. 219 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 Je voulais aussi vous parler de mes pieds, ils me font mal parfois. 220 00:29:43,916 --> 00:29:47,041 Ça peut aussi être la colonne vertébrale. 221 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 Allô ? 222 00:30:01,541 --> 00:30:03,000 Prépare-toi, on bouge. 223 00:30:30,708 --> 00:30:32,500 Les gens étaient plus humains. 224 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 Avant le numérique. 225 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 Maintenant ? 226 00:30:38,833 --> 00:30:42,625 Toute cette technologie nous a rendus individualistes. 227 00:30:42,708 --> 00:30:44,041 Trop individualistes ! 228 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 Et frustrés. 229 00:30:47,125 --> 00:30:51,583 On passe tout notre temps sur Internet, nos portables, nos ordinateurs 230 00:30:51,666 --> 00:30:52,916 à tout commenter. 231 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 C'est le sport le plus populaire. 232 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 La haine en ligne ! 233 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 Bordel de merde. 234 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 Plus de valeurs, de sentiments, de tendresse. Rien. 235 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 À l'époque, il y avait la parole, le respect. Maintenant ? 236 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 On se critique tous. 237 00:31:12,125 --> 00:31:17,041 Dans des textos, par messages. Putain ! 238 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 Bordel de merde. 239 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 Et si on n'ajoute pas d'emoji, la personne se vexe 240 00:31:24,416 --> 00:31:28,958 parce qu'elle ne comprend pas ta blague ou ta putain d'intention ! 241 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 Ça me rend malade. 242 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 Le monde est malade. 243 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 Je vais le guérir. 244 00:31:40,208 --> 00:31:42,041 C'est pour ça, ce camp. 245 00:31:43,208 --> 00:31:45,541 Parce que je m'oppose à tout ça. 246 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 Adrénaline ! 247 00:31:49,791 --> 00:31:52,000 Oui. C'est vrai. 248 00:31:53,583 --> 00:31:54,916 Aucun doute là-dessus. 249 00:31:58,166 --> 00:32:01,333 Il se passe quoi ? Les gamins font une blague ? 250 00:32:02,291 --> 00:32:04,333 Impossible, le camp est vide. 251 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 Ils sont sortis. 252 00:32:07,875 --> 00:32:10,000 Un fusible ou un court-circuit. 253 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Au fait, cet imprimé… 254 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 Je reviens. 255 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 Dépêche-toi. 256 00:32:18,916 --> 00:32:20,041 Bordel de merde. 257 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 Robert ? 258 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 Putain. 259 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 Putain de merde ! 260 00:33:10,666 --> 00:33:11,666 Putain ! 261 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 Putain de merde ! 262 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 On est là. 263 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 Elle est partie par là. 264 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 Le camp déconnecté est par là. 265 00:35:14,708 --> 00:35:18,458 Comment tu sais qu'elle a couru tout droit sans dévier ? 266 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 - Ça ne te regarde pas. - On suivra les traces. 267 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 On s'y connaît. 268 00:35:23,625 --> 00:35:24,541 Allons-y. 269 00:35:25,791 --> 00:35:28,416 Courage, fraternité, responsabilité. 270 00:35:28,500 --> 00:35:31,708 - C'est ce qu'on est. - #Territoriaux. 271 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 Non, ça n'a aucun sens. 272 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 Allez ! C'est un ordre. 273 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 Vanessa, suivre une tueuse dans les bois, c'est du suicide. 274 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 Mauvais choix de carrière ? 275 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 Oui, apparemment. 276 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 À quoi je pensais ? 277 00:36:02,125 --> 00:36:05,750 On devrait avoir dix fois plus de gens pour ça. 278 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 Et un hélico ! 279 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 La ferme ! 280 00:36:12,416 --> 00:36:13,541 Et un projecteur ! 281 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 Taisez-vous, putain ! 282 00:36:33,416 --> 00:36:34,958 Elle est passée là. Piège. 283 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 Lumière. 284 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 Quand notre fugitive sera prise, il n'y aura pas d'issue. 285 00:36:46,541 --> 00:36:50,083 Mais comment tu sais qu'elle reviendra ici ? 286 00:36:50,166 --> 00:36:52,541 Si elle se perd, elle reviendra ici. 287 00:36:52,625 --> 00:36:54,750 Ce sera soit nous, soit le piège. 288 00:36:54,833 --> 00:36:59,666 Les loups observent souvent le chasseur, ils l'encerclent 289 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 et suivent ses traces. 290 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 Il croit suivre le loup, mais c'est le loup qui le suit. 291 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 Et c'est là que les pièges 292 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 sont géniaux. 293 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Mais ce n'est pas un loup. 294 00:37:13,708 --> 00:37:17,416 Tu y connais quoi sur le terrain, la chasse, le pistage ? Rien. 295 00:37:17,500 --> 00:37:20,000 Installe le piège. 20 mètres à l'est. 296 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 Adam. 297 00:37:28,333 --> 00:37:31,958 Si tu n'as rien d'intelligent à dire, tais-toi. 298 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Tu m'énerves. 299 00:37:46,083 --> 00:37:53,083 Treize, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 300 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 Vingt. 301 00:39:06,333 --> 00:39:07,208 Les hommes. 302 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 Mariusz ? 303 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 Slawek ? 304 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 Slawek ! 305 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 Bon sang, Slawek. 306 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 Putain de merde. 307 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 - Assieds-toi. - Quoi ? 308 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 Assieds-le. 309 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 - Assieds-toi ! - Quoi ? 310 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 - Assieds-toi. - Putain ! 311 00:39:40,333 --> 00:39:44,208 On doit trouver un moyen de l'envelopper. 312 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 Attends, voilà. 313 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 Bon sang, non ! 314 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 Non… 315 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 C'est bon, on fait demi-tour. Tu m'entends ? 316 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 J'appelle une ambulance. 317 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 Mais on n'est pas plus près du camp ? 318 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 - Je ne sais pas. - Peut-être oui. 319 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 - Slawcio ! - Allô ? 320 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 Ici l'agent Adamiec de Baranów. 321 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 On a un collègue avec deux mains coupées. 322 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 Au camp Adrénaline. 323 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 - Oui, au camp. - Reste conscient. 324 00:40:21,541 --> 00:40:23,541 Au camp appelé "Adrénaline". 325 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 Oui, merci. 326 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 - L'ambulance arrive. - Vite, prends-le. 327 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 - Aide-le. - Allez, on y va. 328 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 - Aide ton frère ! - Allez, vite. 329 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 Debout. 330 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 - Où est Mariusz ? - Je suis là. 331 00:40:36,916 --> 00:40:39,625 Prends-les, ils les recoudront peut-être. 332 00:41:07,541 --> 00:41:09,125 On y est ! 333 00:41:09,208 --> 00:41:12,041 Tiens bon, mon frère. Tu seras vite à l'hôpital. 334 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 Ohé ? 335 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 Putain ! 336 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Quoi encore ? 337 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 On va faire quoi ? 338 00:41:37,208 --> 00:41:38,416 Chut ! Je réfléchis. 339 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 Mon frère est en train de mourir ! 340 00:41:40,708 --> 00:41:42,541 Je sais ! Merde. 341 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 Il doit y avoir une trousse de secours avec une croix rouge dessus. 342 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 Tais-toi ! 343 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 Je suis la seule à savoir quoi faire. 344 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 Fais quelque chose pour mon frère. 345 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 - Tiens bon. - Ferme-la ! 346 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 Je parle à mon frère ! 347 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 - C'était quoi ? - Dans le chalet, vite ! 348 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 Rentrez dans le chalet ! Ouvrez ! 349 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 Putain ! 350 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 Mettez-le là-bas ! 351 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 Là. 352 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 Attention. 353 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 Ici. 354 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 Tiens bon, mon frère, tu vas survivre. Tu as ma parole. Tiens bon. 355 00:42:52,125 --> 00:42:54,291 Mettez un truc sous sa tête. 356 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 On va l'allonger. 357 00:43:00,416 --> 00:43:01,291 Oui. 358 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Adam. 359 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 Attention. 360 00:43:10,875 --> 00:43:13,000 C'était quoi ? Tu as vu quoi ? 361 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Adam ! 362 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 C'était elle. Cette fille, Zosia. 363 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 Mais elle ressemblait à… 364 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 À… 365 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 À quoi ? 366 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 À ces obèses dans la cellule. 367 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 Et… 368 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 Et quoi ? 369 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 Je ne sais pas. 370 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 Tiens-moi ça. 371 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 Janeczka ? 372 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 Vanessa ! 373 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 Que fais-tu ici ? 374 00:45:00,333 --> 00:45:01,625 Adam… 375 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 Écoute, j'étais avec Oliwier. 376 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 D'un coup, la lumière s'est éteinte et il est allé voir. 377 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 Et j'ai entendu… 378 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Je ne sais pas ce que c'était. 379 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 J'ai eu peur et je ne savais pas quoi faire. 380 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 Je suis dans cette armoire depuis une heure. 381 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 Salut, Mariusz. 382 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Bonjour, Janeczka. 383 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 Slawek ? 384 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 Il ne respire pas. 385 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 Slawek ? 386 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 Slawcio. 387 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 - Je ramène Slawek. - Comment ça ? 388 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 - Dans l'ambulance. - Pas question. 389 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 Personne ne sort, on attend la cavalerie. 390 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 Quelle cavalerie ? 391 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 Des forces spéciales vont venir. 392 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 On devrait appeler la police. 393 00:47:15,500 --> 00:47:18,125 Mais c'est vous, la police. On appelle qui ? 394 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 Ils arrivent tard ou demain matin. 395 00:47:20,750 --> 00:47:23,125 - Attendre n'a aucun sens. - Rien n'a de sens ! 396 00:47:23,750 --> 00:47:26,625 - Je m'en vais. Adam, aide-moi. - Restez ici ! 397 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 On doit finir ce qu'on a commencé. 398 00:47:28,791 --> 00:47:31,166 Finir quoi ? Mon frère est mort ! 399 00:47:31,250 --> 00:47:34,291 À qui la faute ? Tu ne veux pas la tuer ? 400 00:47:34,375 --> 00:47:36,833 On est armés et bien entraînés. 401 00:47:37,416 --> 00:47:39,791 - On a l'avantage. - Pour l'instant, non. 402 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 Quel avantage ? 403 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 On va se barricader et attendre jusqu'au matin. 404 00:47:44,750 --> 00:47:46,875 - Quel super policier ! - C'est… 405 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 Non, tu es une mauviette ! 406 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 Je me casse. 407 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 - Mariusz, non ! - Reste ici. 408 00:47:53,791 --> 00:47:57,458 - Ne me dis pas quoi faire ! - Je suis la police. Arrête. 409 00:47:57,541 --> 00:48:01,875 - Vous êtes des pleurnichards. - Ne nous disputons pas. 410 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 Chacun s'occupe de ses affaires. 411 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 Écoutons l'officier le plus haut placé. 412 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 Tu n'es que brigadier. 413 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 On doit parler d'une seule voix. 414 00:48:11,833 --> 00:48:15,125 On doit se mettre d'accord, on est en pleine crise. 415 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 - On doit dépasser nos divisions. - Oui. 416 00:48:20,375 --> 00:48:22,458 Quelle pute qui se croit maline ! 417 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 Ne me parle pas comme ça. 418 00:48:24,583 --> 00:48:27,375 - Je dis les choses. - Je ne suis pas une chose. 419 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 Je suis une pute, mais libérée. 420 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 Et toi ? Tu es quoi ? 421 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 Un patriote polonais 422 00:48:34,541 --> 00:48:36,708 avec une croix gammée tatouée. 423 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 - Abruti. - Peut-être. 424 00:48:39,750 --> 00:48:41,666 Mais je n'ai pas le VIH ! 425 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 Je n'ai pas le VIH. 426 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 Et tu as une petite bite ! 427 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 - Quoi ? - Tu as entendu. 428 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 Arrêtez ! 429 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 Non ! 430 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 Non ! Arrêtez ! 431 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 Écoutez ! 432 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 Vous faites quoi ? 433 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 Pour survivre, il faut se serrer les coudes. 434 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 Janeczka a raison à 100 %. 435 00:49:05,791 --> 00:49:08,875 Si on se sépare, 436 00:49:08,958 --> 00:49:11,958 si chacun part de son côté, 437 00:49:12,041 --> 00:49:14,916 prend l'ambulance, et je ne sais quoi… 438 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 on va tous mourir ! 439 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 - Faites preuve… - De manières ! 440 00:49:23,000 --> 00:49:24,208 D'empathie. 441 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 D'empathie. 442 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 D'accord, pardon. 443 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 Moi aussi. Elle n'est pas si petite. 444 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 Désolée. 445 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 Je suis désolé, moi aussi. 446 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 Et… 447 00:49:51,625 --> 00:49:53,791 Maintenant, on reste ensemble. 448 00:49:56,875 --> 00:50:01,041 On est là. L'ambulance est là. Le grand arbre. Là, les tentes. 449 00:50:01,625 --> 00:50:02,458 Voici le plan. 450 00:50:02,541 --> 00:50:05,000 On prend des positions stratégiques. 451 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 Je vais près de la cafétéria. Adam, sur l'ambulance. 452 00:50:08,125 --> 00:50:12,166 Mariusz, va dans la tente. On reste discrets et on attend. 453 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Ce sont de bons postes d'observation. 454 00:50:14,875 --> 00:50:17,541 On attend, avec l'appât à la vue de tous. 455 00:50:17,625 --> 00:50:19,416 La stratégie classique. 456 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 Et quand cette connasse apparaîtra, 457 00:50:22,333 --> 00:50:25,875 l'appât se mettra à l'abri et on la coincera entre deux feux. 458 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 Voilà, affaire classée. 459 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 Tu préfèrerais te cacher et attendre qu'on te sauve. 460 00:50:34,083 --> 00:50:36,083 - Si elle ne vient pas ? - Elle viendra. 461 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 Comment tu le sais ? 462 00:50:37,375 --> 00:50:39,458 Je le sens. Mon instinct de flic. 463 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 Crois-moi, ça marchera. 464 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 Donc je vais là, Adam là. 465 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 Toi, là. 466 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 Entre deux feux. 467 00:50:54,791 --> 00:50:56,416 Mais qui va faire l'appât ? 468 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 Non. 469 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 C'est hors de question. 470 00:51:07,791 --> 00:51:09,125 Moi vivante ? Jamais ! 471 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 Désolé, c'est moi ! 472 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 Janeczka. 473 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 Tu vas où ? 474 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 Je ne vois pas Mariusz. 475 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 Ne bouge pas. 476 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 Fermez-la ! Retourne à ta position. 477 00:53:51,666 --> 00:53:52,833 Vanessa ! 478 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 Vanessa ! 479 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 Mariusz ! 480 00:54:07,041 --> 00:54:08,000 Vanessa ! 481 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 - Qu'est-ce que tu fais ? - Arrête. 482 00:54:13,458 --> 00:54:16,458 - Ne tire pas à l'aveugle ! - On va la poursuivre ! 483 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 - Lâche-moi ! Tu fais quoi ? Enfoiré ! - Arrête ! 484 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 J'avais dit qu'on devait se barricader et rester discrets ! 485 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 Personne ne m'écoute. 486 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 Pourquoi ? "Cette mauviette ne sait rien." 487 00:54:36,416 --> 00:54:38,666 Ton instinct ? Ta stratégie ? 488 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 Regarde ta stratégie ! 489 00:54:40,333 --> 00:54:42,416 Janeczka et Mariusz, putain ! 490 00:54:43,791 --> 00:54:45,333 Mariusz est mort aussi ? 491 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 Sinon, il nous aiderait. 492 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 Il réagirait, ouvrirait le feu. 493 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 Tu n'es qu'une grande gueule. 494 00:54:54,000 --> 00:54:57,291 Une tête brûlée. Un cobra en jupe. 495 00:54:57,375 --> 00:55:00,083 Le messie de la police. Pour quel résultat ? 496 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 - Que dalle ! - Arrête de me crier dessus ! 497 00:55:03,750 --> 00:55:07,458 Tout le monde est mort. Tu comprends ? On est les prochains ! 498 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Désolée. 499 00:55:26,750 --> 00:55:28,750 Je suis désolé, moi aussi. 500 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 Je veux vivre un peu plus longtemps. 501 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 Et que toi aussi. 502 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 D'accord ? 503 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 D'accord. 504 00:55:43,083 --> 00:55:47,000 On n'y arrivera pas. On doit être plus raisonnables, d'accord ? 505 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 Désolée. 506 01:01:57,666 --> 01:01:58,583 Salut. 507 01:02:09,541 --> 01:02:11,166 Qu'est-ce qui m'arrive ? 508 01:02:15,750 --> 01:02:19,458 Pourquoi je sais parler cette langue ? 509 01:02:22,166 --> 01:02:24,375 Je vais tout t'expliquer. 510 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 Agent Kowalczyk, à vous. 511 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 Vous me recevez ? 512 01:02:53,500 --> 01:02:55,875 Venez tout de suite, je vous en supplie ! 513 01:02:55,958 --> 01:02:58,291 Tout le monde est mort. 514 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 Quelqu'un m'entend ? 515 01:03:14,458 --> 01:03:16,708 C'était un fragment de Lune 516 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 qui est tombé du ciel. 517 01:03:22,708 --> 01:03:25,041 Son côté maléfique suintait de la pierre 518 01:03:25,125 --> 01:03:27,250 et il est entré en moi. 519 01:03:28,916 --> 01:03:30,916 Maintenant, il est aussi en toi. 520 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 C'est plus ou moins ce qui s'est passé. 521 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 Maintenant, on est les méchants. 522 01:03:45,375 --> 01:03:48,041 On est les monstres. 523 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 On tue des gens. 524 01:04:00,958 --> 01:04:05,791 Et pourquoi on tue ? 525 01:04:06,791 --> 01:04:08,750 Parce qu'on est des monstres. 526 01:04:10,750 --> 01:04:12,583 Ce n'est pas vraiment 527 01:04:13,333 --> 01:04:16,833 une motivation complexe. 528 01:04:21,833 --> 01:04:23,458 C'est notre nature. 529 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 L'instinct. 530 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 Au fur et à mesure, tu le sentiras et comprendras mieux. 531 01:04:30,958 --> 01:04:32,958 Et tu te redécouvriras. 532 01:04:33,750 --> 01:04:35,458 C'est cool, tu verras. 533 01:04:37,791 --> 01:04:40,291 En plus, le Mal est une notion subjective. 534 01:04:41,625 --> 01:04:42,708 Les gens sont mauvais. 535 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 C'est inscrit dans leur nature. 536 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 Leur espèce aurait dû être anéantie depuis longtemps. 537 01:04:54,291 --> 01:04:55,375 Et nous, 538 01:04:56,916 --> 01:05:00,291 on va corriger ça et les tuer. 539 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 Parce qu'on déteste les gens. 540 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 Mais… 541 01:05:11,375 --> 01:05:15,333 ils ne peuvent pas tous être mauvais. 542 01:05:18,125 --> 01:05:22,250 Il y a aussi du bon dans ce monde. 543 01:05:23,583 --> 01:05:24,500 Ce monde ? 544 01:05:26,166 --> 01:05:28,291 Ce monde a été bon envers toi ? 545 01:05:32,958 --> 01:05:34,500 Envers moi, jamais. 546 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 Ça va ? 547 01:06:29,708 --> 01:06:31,125 Je crois. 548 01:06:37,541 --> 01:06:39,625 Et maintenant… 549 01:06:41,250 --> 01:06:42,958 J'ai aussi ta force ? 550 01:06:44,625 --> 01:06:48,208 J'ai des pouvoirs spéciaux ? 551 01:06:59,125 --> 01:07:00,750 Alors… 552 01:07:02,291 --> 01:07:03,375 On fait quoi ? 553 01:07:06,125 --> 01:07:08,750 On fait quoi ? On sort et on tue. 554 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 Mais… 555 01:07:14,833 --> 01:07:16,833 N'importe qui ? 556 01:07:17,708 --> 01:07:19,791 On peut… 557 01:07:22,416 --> 01:07:24,875 choisir quelqu'un ? 558 01:07:27,208 --> 01:07:31,625 Si tu veux tuer quelqu'un en particulier, c'est super. 559 01:09:27,916 --> 01:09:30,291 C'était comment ? 560 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 Génial ! 561 01:09:35,541 --> 01:09:38,875 D'abord, il m'a aperçu, 562 01:09:38,958 --> 01:09:41,291 puis il s'est retourné. 563 01:09:42,208 --> 01:09:43,583 Et j'étais déjà parti. 564 01:09:43,666 --> 01:09:47,750 Il ne saura jamais si c'était son imagination ou non. 565 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 Comme tu voulais, non ? 566 01:09:53,166 --> 01:09:55,750 Alors, ça te plaît ? 567 01:09:56,583 --> 01:09:58,041 Oui. 568 01:09:58,541 --> 01:10:00,750 Tu vois ? 569 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 Je te l'avais dit. 570 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 Avec le temps, tu le sentiras de plus en plus. 571 01:10:09,333 --> 01:10:12,250 L'instinct. 572 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 Oui, c'est cool qu'on soit les méchants, 573 01:10:18,208 --> 01:10:22,125 et qu'on fasse tout ça. 574 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 Et qu'on puisse d'abord faire monter le suspense. 575 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 Leur faire peur. 576 01:10:31,375 --> 01:10:33,625 C'est vrai. 577 01:10:36,041 --> 01:10:37,625 J'ai même pensé 578 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 à rugir de façon effrayante, 579 01:10:44,791 --> 01:10:48,583 mais je n'ai pas réussi. 580 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 Comme ça ? 581 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 Exactement. 582 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Ça doit partir plus du ventre. 583 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 Tu y arriveras. 584 01:11:18,833 --> 01:11:22,625 Allons tuer ce salaud ! 585 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 Il le mérite. 586 01:11:24,958 --> 01:11:26,791 Il a fait quoi ? 587 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 Il est mauvais. 588 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 Un vrai connard. 589 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 On devrait lui arracher la tête. 590 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 Comment tu veux le tuer ? 591 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Avec un couteau. 592 01:11:48,666 --> 01:11:49,833 Un truc classique. 593 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 C'est cool aussi. 594 01:11:54,958 --> 01:11:59,000 Coupons-lui l'électricité. 595 01:12:54,333 --> 01:12:56,625 Chut ! 596 01:13:05,333 --> 01:13:06,666 Attends. 597 01:13:46,583 --> 01:13:47,666 L'armoire ! 598 01:14:34,125 --> 01:14:36,833 Dès qu'il regarde dans l'armoire, 599 01:14:36,916 --> 01:14:39,625 on lui saute dessus. 600 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 Et s'il ne regarde pas ? 601 01:14:43,666 --> 01:14:46,916 Il regardera. Ils regardent toujours. 602 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 On doit juste… 603 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 Voilà ! 604 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 Merde. 605 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 Jake, sale clebs, ta gueule ! 606 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 Alors, comment tu as trouvé 607 01:16:51,208 --> 01:16:54,166 mon baptême du feu ? 608 01:18:43,041 --> 01:18:48,291 Tu es incroyable. 609 01:18:50,958 --> 01:18:52,208 Toi aussi. 610 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 Je peux te demander un truc ? 611 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 Bien sûr. 612 01:19:10,666 --> 01:19:12,125 Pourquoi moi ? 613 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Parce que… 614 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 Dès que 615 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 je t'ai vu 616 01:19:30,250 --> 01:19:32,750 la première fois, 617 01:19:34,125 --> 01:19:36,000 j'ai eu l'impression 618 01:19:37,916 --> 01:19:39,625 que toi et moi… 619 01:19:41,625 --> 01:19:44,791 on se ressemblait beaucoup. 620 01:19:47,750 --> 01:19:51,291 Et plus tard, ça s'est révélé 621 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 vrai. 622 01:19:57,666 --> 01:20:04,458 En fait, c'était comme si je me voyais dans tes yeux. 623 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 Merci. 624 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 De quoi ? 625 01:20:17,541 --> 01:20:21,083 Eh bien, surtout… 626 01:20:28,166 --> 01:20:33,500 De m'avoir donné l'impression d'avoir enfin trouvé ma place dans ce monde. 627 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 Le chien. 628 01:21:14,791 --> 01:21:16,000 Tue-le. 629 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 Non. 630 01:21:19,625 --> 01:21:20,791 D'accord. 631 01:21:37,291 --> 01:21:38,250 Et après ? 632 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 On va libérer les obèses, ils pourraient être utiles. 633 01:21:45,083 --> 01:21:47,750 On a plein de travail pour déclencher 634 01:21:48,541 --> 01:21:50,416 une apocalypse. 635 01:21:53,958 --> 01:21:58,333 D'abord au niveau local, et ensuite, qui sait ? 636 01:22:37,666 --> 01:22:38,708 Allons-y. 637 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 Regarde, c'est mon bureau. 638 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Allons-y. 639 01:23:29,000 --> 01:23:30,708 Debout. 640 01:23:30,791 --> 01:23:32,125 Vous êtes libres. 641 01:23:41,333 --> 01:23:43,458 Pourquoi ils ne se lèvent pas ? 642 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 Je déteste cette connasse. 643 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 Je m'occupe d'elle. 644 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 Adam, putain ! 645 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 Adam ! 646 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 Non… 647 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 Tue-la ! 648 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 Non ! 649 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 Je t'en prie ! 650 01:25:09,375 --> 01:25:11,916 Je n'y arrive pas ! 651 01:25:14,916 --> 01:25:16,791 Tue-la tout de suite ! 652 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 Je ne peux pas ! 653 01:26:07,208 --> 01:26:08,958 Tiens, un souvenir. 654 01:26:09,458 --> 01:26:11,666 Puisque tu l'aimais tant. 655 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 Je ne l'aimais pas. 656 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 Ce n'est pas ça. 657 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 Alors, c'est quoi ? 658 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 Rien. 659 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 Rien ? 660 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 Rien ? 661 01:26:51,000 --> 01:26:52,416 Les hommes, 662 01:26:53,041 --> 01:26:54,750 vous êtes tous pareils. 663 01:26:56,416 --> 01:26:57,625 Mais je… 664 01:26:59,333 --> 01:27:00,625 Je t’aime. 665 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 Non ! 666 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 Si tu m'aimais, tu l'aurais tuée. 667 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 Ne dis pas ça. 668 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 Tu sais quoi ? 669 01:27:15,041 --> 01:27:19,791 Tu es faible, infidèle et menteur. 670 01:27:22,125 --> 01:27:25,333 Réfléchis à ton comportement. 671 01:27:26,833 --> 01:27:29,666 De quoi tu parles ? 672 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 Qu'est-ce que j'ai fait ? 673 01:30:54,708 --> 01:31:01,708 NOBODY SLEEPS IN THE WOODS TONIGHT : PARTIE 2 674 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 Sous-titres : Aurélie Lecoy