1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 Το πάρτι τελείωσε. 5 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 Με έσωσες. 6 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 Ήρωά μου. 7 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 Σ' αγαπώ. 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 LOVE.PL ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΤΑΙΡΙ 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 ΑΡΧΙΦΥΛΑΚΑΣ ΒΑΛΝΤΕΜΑΡ 10 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 -Εμπρός; -Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο; 11 00:05:45,750 --> 00:05:48,625 Δεν το άκουσα. Τι έγινε; 12 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Όπως θα 'ρχεσαι στη δουλειά, πάρε μου δύο χοτ ντογκ. 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 -Και κάτι να πιω. -Εντάξει. 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 Ένα με μουστάρδα και κέτσαπ, ένα με σος Χίλια Νησιά. 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,833 Εντάξει. Κάτι άλλο; 16 00:06:02,916 --> 00:06:04,041 Όχι, αυτά. 17 00:06:04,541 --> 00:06:06,041 Θα είμαι εκεί σε… 18 00:06:33,041 --> 00:06:36,166 ΕΧΕΙΣ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙΣ ΣΙΩΠΗΛΟΣ… ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 19 00:06:36,250 --> 00:06:37,333 Ο ΜΑΝΙΑΚΟΣ ΜΠΑΤΣΟΣ 20 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 21 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 Καλημέρα. 22 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Καλημέρα. 23 00:07:23,666 --> 00:07:26,333 Δύο χυμούς πορτοκάλι και δύο χοτ ντογκ. 24 00:07:26,416 --> 00:07:29,000 Ένα με κέτσαπ και μουστάρδα, ένα… 25 00:07:29,500 --> 00:07:32,166 Ένα με σος Επτά Νησιά. 26 00:07:33,416 --> 00:07:34,791 Τα βάζω μόνος μου. 27 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 Τι χρωστάω; 28 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 Είκοσι ζλότι. 29 00:08:01,333 --> 00:08:02,875 Τι στα κομμάτια θες εδώ; 30 00:08:03,625 --> 00:08:04,500 Έξω! 31 00:08:22,833 --> 00:08:24,666 Ορίστε τα 20 ζλότι. 32 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 Και κάτι ακόμα. 33 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Υπάρχει ο νόμος περί Προστασίας των Ζώων 34 00:08:33,666 --> 00:08:37,958 του Αυγούστου του 1997. 35 00:08:38,041 --> 00:08:41,500 Αν σας ξαναδώ να κλοτσάτε τον σκύλο σας ή κάτι ανάλογο, 36 00:08:41,583 --> 00:08:43,541 θα σας πάω στο τμήμα. 37 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 Εντάξει; Να δούμε πόσο παλικαράς θα είστε εκεί. 38 00:08:46,500 --> 00:08:47,666 Πάρε δρόμο. 39 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 40 00:09:20,083 --> 00:09:22,083 -Γεια χαρά. -Γεια. 41 00:09:22,666 --> 00:09:24,833 Σου πήρα χυμό πορτοκάλι. 42 00:09:27,500 --> 00:09:29,125 Δεν πίνω χυμό πορτοκάλι. 43 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Μάλιστα. 44 00:10:59,083 --> 00:11:05,250 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 45 00:11:05,333 --> 00:11:06,875 Γεια χαρά. 46 00:11:09,500 --> 00:11:11,791 -Έφερα τα ψώνια… -Φέρ' τα μέσα. 47 00:11:34,666 --> 00:11:36,333 Ένα με μουστάρδα και κέτσαπ, 48 00:11:37,000 --> 00:11:38,333 ένα με Επτά Νησιά 49 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 και δύο μπουκάλια χυμό πορτοκάλι. 50 00:11:46,166 --> 00:11:47,125 Φρέσκο είναι; 51 00:11:47,833 --> 00:11:49,166 Είναι σημερινό. 52 00:11:54,958 --> 00:11:56,375 Τι έγινε εδώ; 53 00:11:57,333 --> 00:11:58,875 Συνέβη κάτι χθες το βράδυ; 54 00:12:02,000 --> 00:12:03,375 Ποιοι είναι αυτοί μέσα; 55 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 Αρχιφύλακα, θα μου πεις τίποτα; 56 00:12:08,250 --> 00:12:11,875 Χθες ήρθε εδώ η κοπελιά. 57 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 Αυτή στο κελί. 58 00:12:15,500 --> 00:12:17,625 Βρόμικη, μες στα αίματα 59 00:12:18,250 --> 00:12:20,833 και τελείως σαλεμένη. 60 00:12:21,333 --> 00:12:26,458 Άρχισε να λέει κάτι χαζομάρες για μετεωρίτες και διάττοντες αστέρες, 61 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 ότι όλοι οι φίλοι της ήταν νεκροί, 62 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 ότι τους σκότωσαν κάτι χοντροί δολοφόνοι. 63 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 Τους οποίους σκότωσε αυτή για να εκδικηθεί. 64 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 Τον έναν με τη μασέτα του και τον άλλον τον πάτησε με το αμάξι. 65 00:12:39,666 --> 00:12:42,958 Τάχα μου, αφού και τους χοντρούς μέσα τους έχουμε. 66 00:12:43,458 --> 00:12:46,041 Το λοιπόν, πήγαμε σ' εκείνη την καλύβα. 67 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 Και όντως ήταν ένας χοντρός τύπος εκεί, 68 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 οπότε τον πιάσαμε. 69 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 Μέσα σε λιγότερο από μία ώρα, 70 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 ο Μαριούς κι ο αδερφός του έφεραν και τον άλλο χοντρό, 71 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 που τον πέτυχαν στον δρόμο. 72 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 Και βρήκαμε και κάμποσα πτώματα. 73 00:13:07,708 --> 00:13:11,250 Μαζί και το πτώμα ενός αστυνομικού από μια γειτονική πόλη. 74 00:13:12,666 --> 00:13:15,250 Δεν βγάζω άκρη με όλα αυτά. 75 00:13:16,875 --> 00:13:18,250 Καταλαβαίνεις κάτι εσύ; 76 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 Απίστευτο. 77 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 Δεν λες τίποτα. 78 00:13:30,291 --> 00:13:35,291 -Μήπως να παίρναμε στα κεντρικά; -Κι αν το έχω κάνει ήδη; 79 00:13:35,375 --> 00:13:36,708 Πήρες στα κεντρικά; 80 00:13:36,791 --> 00:13:39,500 Τη Μητροπολιτική Αστυνομία. Μήπως με δουλεύεις; 81 00:13:40,000 --> 00:13:44,083 Όχι, απλώς ρωτάω. Καλά έκανες και πήρες τη Μητροπολιτική Αστυνομία. 82 00:13:46,833 --> 00:13:48,166 Τι σου είπαν; 83 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 Ότι θα στείλουν ειδικές δυνάμεις από την πρωτεύουσα. 84 00:13:53,625 --> 00:13:54,750 Ειδικές δυνάμεις; 85 00:13:55,375 --> 00:13:58,583 Ναι, ειδικές δυνάμεις, γαμώτο μου. Δεν ξέρεις τι είναι; 86 00:13:59,958 --> 00:14:02,000 Ξέρω τι είναι οι ειδικές δυνάμεις. 87 00:14:04,541 --> 00:14:06,625 -Πότε θα έρθουν; -Πού θες να ξέρω; 88 00:14:06,708 --> 00:14:09,375 Μπορεί απόψε, μπορεί αύριο το πρωί. 89 00:14:09,458 --> 00:14:13,833 Είναι τα γενέθλια ενός αρχιεπίσκοπου. Οι υπουργοί είναι εκεί, 90 00:14:13,916 --> 00:14:16,916 και οι ειδικές δυνάμεις φυλάνε τις υπουργάντζες. 91 00:14:17,000 --> 00:14:24,000 ΣΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΔΕΝ ΤΟΝ ΦΤΑΝΕΙ ΚΑΝΕΙΣ 92 00:14:27,208 --> 00:14:29,166 Τι άλλο θες να μάθεις; 93 00:14:30,791 --> 00:14:33,416 Εσύ κι η Βανέσα καταφέρατε να τους συλλάβετε; 94 00:14:33,500 --> 00:14:35,458 -Ναι. -Είναι τεράστιοι. 95 00:14:35,541 --> 00:14:38,208 Έφαγαν μερικές με το γκλοπ, μία με το τέιζερ, 96 00:14:38,291 --> 00:14:40,500 κι όλα πήγαν ρολόι. 97 00:14:57,750 --> 00:14:58,625 Γεια. 98 00:15:02,166 --> 00:15:03,250 Θες μια γουλιά; 99 00:15:04,416 --> 00:15:05,666 Νερό είναι. 100 00:15:14,625 --> 00:15:15,750 Με λένε Άνταμ. 101 00:15:17,791 --> 00:15:19,916 Και είμαι αστυφύλακας εδώ. 102 00:15:21,125 --> 00:15:22,125 Ναι. 103 00:15:23,541 --> 00:15:24,541 Ζόσια. 104 00:15:26,166 --> 00:15:27,083 Το ξέρω. 105 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 Ευχαριστώ. 106 00:15:33,208 --> 00:15:37,250 Αν θες κάτι, φώναξέ με, εντάξει; 107 00:15:41,000 --> 00:15:42,625 Κλείδωσε μετά. Έλα. 108 00:15:43,666 --> 00:15:44,791 Σήκω πάνω. 109 00:15:45,416 --> 00:15:47,541 Γύρνα. Τα χέρια σου. 110 00:15:48,500 --> 00:15:51,291 -Τι συμβαίνει; -Πάμε στον τόπο του εγκλήματος. 111 00:15:54,333 --> 00:15:55,291 Έλα. 112 00:15:55,375 --> 00:15:56,291 Κλείδωσε. 113 00:16:23,875 --> 00:16:24,916 Να σου πω. 114 00:16:25,416 --> 00:16:27,416 Θέλω τις σημειώσεις της ανάκρισης. 115 00:16:28,000 --> 00:16:29,250 Και το καπέλο μου. 116 00:16:30,625 --> 00:16:34,000 Όταν τελειώσεις με την αναφορά, στείλ' τη στη Βαρσοβία. 117 00:16:34,083 --> 00:16:36,458 Να έρθω κι εγώ; Ίσως χρειαστείς βοήθεια. 118 00:16:36,541 --> 00:16:39,416 Όχι. Γράψε την αναφορά και τράβα σπίτι. Πάμε. 119 00:16:44,208 --> 00:16:48,875 ΘΕΟΣ, ΤΙΜΗ, ΠΑΤΡΙΔΑ 120 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 Έλα. 121 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Μπες μέσα. Άντε, να χαρείς. 122 00:17:38,625 --> 00:17:40,708 Μπες μέσα, σε παρακαλώ. Δεν ακούς; 123 00:17:40,791 --> 00:17:41,750 Μπες, να χαρείς. 124 00:17:42,666 --> 00:17:43,666 Σε παρακαλώ! 125 00:17:46,041 --> 00:17:49,291 Τώρα που είμαστε εδώ, θα μου πεις τι ακριβώς συνέβη. 126 00:17:49,375 --> 00:17:50,916 Πιάσ' τα από την αρχή. 127 00:17:51,666 --> 00:17:54,416 Ποιος ήρθε πρώτος εδώ, ποιος τελευταίος; 128 00:17:54,916 --> 00:17:58,791 Πώς βγήκατε από δω; Πειράξατε τίποτα, πήρατε κάτι; 129 00:17:58,875 --> 00:18:02,375 Και πότε κατεβήκατε στο υπόγειο; 130 00:18:03,291 --> 00:18:04,166 Μίλα. 131 00:18:05,541 --> 00:18:06,541 Η δεσποινίς Ίζα, 132 00:18:07,166 --> 00:18:09,375 η ομαδάρχισσά μας, μπήκε πρώτη. 133 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 "Η δεσποινίς Ίζα πρώτη". 134 00:18:13,208 --> 00:18:16,166 Εντάξει. Λοιπόν, πού ήταν η μασέτα; 135 00:18:16,250 --> 00:18:21,833 Και το μαχαίρι με το οποίο μαχαιρώθηκε ο φίλος σας; 136 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Ο Γιούρεκ; Γιούλεκ. 137 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Λοιπόν; 138 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 Θεέ μου! Γύρνα. 139 00:18:41,375 --> 00:18:42,791 Γύρνα! 140 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Κάθισε κάτω. Κάθισε! 141 00:18:53,000 --> 00:18:53,958 Επιστρέφω… 142 00:18:54,916 --> 00:18:56,000 Επιστρέφω αμέσως. 143 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Γαμώτο. 144 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 Γαμώτο… 145 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 Μ' ακούς; 146 00:21:12,083 --> 00:21:12,958 Ακούς; 147 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Ζόσια, να πάρει η ευχή! 148 00:22:39,125 --> 00:22:40,708 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 149 00:23:01,791 --> 00:23:03,625 Περίεργο που δεν έχουν γυρίσει. 150 00:23:04,958 --> 00:23:06,041 Δεν είναι; 151 00:23:11,250 --> 00:23:12,375 Πάρε τον Βάλντεκ. 152 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 Σας μιλά ο τηλεφωνητής… 153 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 Το έχει κλειστό. 154 00:23:28,250 --> 00:23:30,166 Μπορεί να μην έχει σήμα εκεί. 155 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 Θα πάρω στον ασύρματο. 156 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 Αρχιφύλακα Βάλντεκ, εδώ Άνταμ Άνταμιτς. 157 00:23:43,000 --> 00:23:44,708 Απάντα, σε παρακαλώ. Όβερ. 158 00:23:52,333 --> 00:23:55,250 Αρχιφύλακα Βάλντεκ, απάντησε αμέσως. Εδώ Άνταμ 159 00:23:56,125 --> 00:23:57,000 Όβερ. 160 00:24:08,166 --> 00:24:10,750 Αρχιφύλακα Βάλντεκ, όλα καλά; Όβερ. 161 00:24:20,458 --> 00:24:21,708 Δεν απαντάει. 162 00:24:24,791 --> 00:24:26,375 Δεν πας ως εκεί να δεις; 163 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 Καλύτερα να μην πάω μόνος. 164 00:24:32,166 --> 00:24:34,041 Δεν έχω τελειώσει την αναφορά. 165 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 Θα σε περιμένω, τότε. 166 00:24:37,833 --> 00:24:39,166 Έλεος πια. 167 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 Ρε Βανέσα, γιατί εκνευρίζεσαι έτσι; 168 00:24:43,666 --> 00:24:45,708 Υπάρχουν κανόνες ασφαλείας, σωστά; 169 00:24:46,208 --> 00:24:51,625 Υπάρχει ένα σημείο στους Κανονισμούς για την Υγεία και την Ασφάλεια… 170 00:24:53,000 --> 00:24:54,125 Πάρε τα πόδια σου. 171 00:25:05,500 --> 00:25:07,000 Να βάλω τη σειρήνα; 172 00:25:07,083 --> 00:25:08,000 Θα τη βάλω. 173 00:25:35,958 --> 00:25:37,291 Σήμερα είσαι… 174 00:25:43,875 --> 00:25:45,333 Είσαι στις ομορφιές σου. 175 00:25:48,416 --> 00:25:49,250 Απλώς λέω. 176 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 Φέξε μου. 177 00:26:34,500 --> 00:26:35,583 Αρχιφύλακα; 178 00:26:38,291 --> 00:26:39,166 Βάλντεκ! 179 00:26:47,208 --> 00:26:48,083 Βάλντεκ; 180 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 Τι είναι; 181 00:27:12,000 --> 00:27:13,291 Χριστέ μου! 182 00:27:24,208 --> 00:27:25,958 Όχι… 183 00:27:34,041 --> 00:27:36,583 Πάμε πίσω στο τμήμα. Έλα. 184 00:27:36,666 --> 00:27:37,750 Άσε με! 185 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 Βανέσα. 186 00:27:42,583 --> 00:27:44,125 Θυμάσαι τι είπε ο Βάλντεκ; 187 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 Έρχονται οι ειδικές δυνάμεις, εντάξει; 188 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 Πάμε να τους περιμένουμε και ερχόμαστε πάλι μαζί τους. 189 00:27:50,750 --> 00:27:52,583 -Έλα, πάμε. -Είσαι φλώρος! 190 00:27:54,166 --> 00:27:55,000 Φλώρος; 191 00:27:56,541 --> 00:27:59,666 Δεν θα έρθουν σύντομα. Μπορεί να έρθουν και το πρωί. 192 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 Ξέρεις τι θα έχει συμβεί ως τότε; Θα έχουμε κι άλλα θύματα. 193 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 Σύνελθε, είμαστε η αστυνομία! 194 00:28:05,625 --> 00:28:07,666 Θα κρυφτούμε και θα περιμένουμε, 195 00:28:07,750 --> 00:28:10,291 ενώ η μαλακισμένη κυκλοφορεί και σκοτώνει; 196 00:28:10,375 --> 00:28:11,750 Πρέπει να την πιάσουμε! 197 00:28:11,833 --> 00:28:14,750 -Γιατί; Τι έκανε; -Έλεος! Οι χειροπέδες είναι εδώ. 198 00:28:14,833 --> 00:28:19,000 Αυτή λείπει. Ο αρχιφύλακας είναι νεκρός. Βάλε το μυαλό σου να δουλέψει! 199 00:28:19,750 --> 00:28:23,416 Είναι δουλειά μας. Καθήκον μας. Θυμάσαι τον όρκο που έδωσες; 200 00:28:23,500 --> 00:28:26,541 "Προστατεύουμε ακόμα και με κίνδυνο της ζωής μας"! 201 00:28:26,625 --> 00:28:30,666 Μα πού κολλάει ο όρκος; Ο Βάλντεκ είναι κομμένος στα δύο. 202 00:28:30,750 --> 00:28:33,958 Τι να κάνουμε; Δεν είμαστε Οι Σκληροί του Μαϊάμι. Έλα! 203 00:28:34,041 --> 00:28:37,250 -Θα τους περιμένουμε και θα έρθουμε… -Κάτω τα ξερά σου! 204 00:28:38,416 --> 00:28:39,291 Με συγχωρείς. 205 00:28:40,041 --> 00:28:45,125 Μα είναι σκοτεινά και είμαστε μόνοι. Δεν θα τα βγάλουμε πέρα. 206 00:28:47,625 --> 00:28:48,791 Δεν είμαστε μόνοι. 207 00:28:53,625 --> 00:28:55,500 Υπάρχει κι η Εδαφική Άμυνα. 208 00:29:00,333 --> 00:29:02,583 Σύμφωνα με τα χαρτιά, βλέπω ότι είναι… 209 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 Δεν είναι μόνο τα πόδια σου, είναι κάτι πάρα πολύ χειρότερο. 210 00:29:08,083 --> 00:29:10,625 Ίσως είναι ακόμα και όγκος στον εγκέφαλο. 211 00:29:10,708 --> 00:29:14,500 Χριστέ μου! Τότε, μάλλον θα πρέπει να πάω να με δει γιατρός. 212 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 Μπα, όχι δα, δεν χρειάζεται να πας σε γιατρό. 213 00:29:19,416 --> 00:29:20,833 Να σου πω, Γιαροσλάβ, 214 00:29:20,916 --> 00:29:25,333 αν πας στην ιστοσελίδα μου, στο www.psychicpablo.pl, 215 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 θα βρεις ειδικές αλοιφές που έχω φτιάξει με τα καλύτερα βότανα, με τζίνσενγκ… 216 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 Θα το σηκώσεις; 217 00:29:31,375 --> 00:29:35,708 …και φύλλα μπαμπού, ό,τι καλύτερο για κάθε πάθηση. 218 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 Μάλιστα. Ευχαριστώ πολύ. 219 00:29:39,125 --> 00:29:43,833 Ήθελα να ρωτήσω και για τα πόδια μου, γιατί με πονάνε πού και πού. 220 00:29:43,916 --> 00:29:47,125 Βλέπω στα χαρτιά ότι ίσως φταίει η σπονδυλική στήλη. 221 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 Εμπρός; 222 00:29:49,791 --> 00:29:54,666 …όλα εξαρτώνται από την ευθυγράμμιση των αστεριών. Αν πας στην ιστοσελίδα μου, 223 00:29:54,750 --> 00:29:58,750 θα βρεις μια φοβερή αλοιφή, που θα σε απαλλάξει απ' τα βάσανά σου. 224 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Εντάξει. 225 00:30:01,416 --> 00:30:03,000 Ετοιμάσου για δράση. 226 00:30:30,708 --> 00:30:32,166 Κάποτε υπήρχε ανθρωπιά. 227 00:30:33,333 --> 00:30:34,875 Στους αναλογικούς καιρούς. 228 00:30:36,458 --> 00:30:37,333 Και τώρα; 229 00:30:38,833 --> 00:30:42,166 Όλη αυτή η τεχνολογία έχει φέρει τεράστια μοναξιά. 230 00:30:42,666 --> 00:30:43,750 Τεράστια μοναξιά! 231 00:30:44,875 --> 00:30:46,041 Και απογοήτευση. 232 00:30:47,125 --> 00:30:51,625 Τώρα όλοι απλώς χαζεύουν στο ίντερνετ, στα κινητά, στους υπολογιστές, 233 00:30:51,708 --> 00:30:52,916 σχολιάζοντας άλλους. 234 00:30:53,500 --> 00:30:56,083 Είναι πλέον το πιο δημοφιλές άθλημα. 235 00:30:56,166 --> 00:30:58,083 Το διαδικτυακό μίσος! 236 00:30:58,583 --> 00:30:59,750 Γαμώ το κέρατό μου. 237 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 Δεν υπάρχουν πια αξίες, αισθήματα, τρυφερότητα. Τίποτα. 238 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 Παλιά μετρούσε ο λόγος σου, υπήρχε σεβασμός. Και τώρα; 239 00:31:10,125 --> 00:31:11,916 Τώρα τρωγόμαστε μεταξύ μας. 240 00:31:12,000 --> 00:31:17,125 Τρωγόμαστε! Στα κινητά, στα μηνύματα… Γαμώτο! 241 00:31:17,208 --> 00:31:18,541 Γαμώ το κέρατό μου. 242 00:31:20,166 --> 00:31:24,291 Κι αν δεν βάλεις φατσούλες, ο άλλος προσβάλλεται, 243 00:31:24,375 --> 00:31:28,833 γιατί δεν καταλαβαίνει αν κάνεις πλάκα και ποιες είναι οι προθέσεις σου! 244 00:31:31,916 --> 00:31:33,000 Σκέτη αρρώστια. 245 00:31:34,958 --> 00:31:36,458 Ο κόσμος έχει αρρωστήσει. 246 00:31:37,583 --> 00:31:38,833 Αλλά θα τον γιατρέψω. 247 00:31:40,208 --> 00:31:42,166 Γι' αυτό έφτιαξα την κατασκήνωση. 248 00:31:43,166 --> 00:31:45,166 Γιατί δεν τα δέχομαι εγώ όλα αυτά. 249 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 Αδρεναλίνη! 250 00:31:49,750 --> 00:31:52,208 Ναι. Έτσι είναι. 251 00:31:53,583 --> 00:31:54,916 Δεν χωράει αμφιβολία. 252 00:31:58,166 --> 00:32:01,375 Τι έγινε; Μήπως τα φιντάνια σου μας κάνουν καμιά φάρσα; 253 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 Πώς; Η κατασκήνωση είναι άδεια. 254 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 Έχουν πάει εκδρομή. 255 00:32:07,875 --> 00:32:09,833 Καμένη ασφάλεια ή βραχυκύκλωμα. 256 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Παρεμπιπτόντως, η παραλλαγή… 257 00:32:14,500 --> 00:32:15,750 Επιστρέφω αμέσως! 258 00:32:16,333 --> 00:32:17,291 Κάνε γρήγορα. 259 00:32:18,916 --> 00:32:20,083 Γαμώ το κέρατό μου! 260 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 Ρόμπερτ; 261 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 Γαμώτη μου. 262 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 Γαμώ το κέρατό μου. 263 00:33:10,666 --> 00:33:11,541 Γαμώτο! 264 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 Γαμώ το κέρατό μου. 265 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 Φτάσαμε. 266 00:35:09,958 --> 00:35:11,250 Πήγε προς τα κει. 267 00:35:12,041 --> 00:35:14,250 Εκεί είναι η κατασκήνωση αποσύνδεσης. 268 00:35:14,750 --> 00:35:18,458 Πού ξέρεις ότι πήγε ευθεία και δεν έστριψε αριστερά ή δεξιά; 269 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 -Μην ανακατεύεσαι. -Θα ακολουθήσουμε τα ίχνη. 270 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 Ξέρουμε απ' αυτά. 271 00:35:23,625 --> 00:35:24,500 Πάμε. 272 00:35:25,750 --> 00:35:28,416 Θάρρος, αδελφότητα, ευθύνη. 273 00:35:28,500 --> 00:35:29,958 Αυτό είμαστε, γαμώτο. 274 00:35:30,625 --> 00:35:31,708 Χάστανγκ Εδαφικοί. 275 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 Όχι, δεν έχει νόημα. 276 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 Προχώρα! Είναι εντολή. 277 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 Βανέσα, είναι σκέτη αυτοκτονία να ακολουθείς έναν δολοφόνο στο δάσος. 278 00:35:55,875 --> 00:35:59,333 -Μήπως διάλεξες λάθος επάγγελμα; -Ναι, προφανώς! 279 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 Πώς στο καλό μού ήρθε; 280 00:36:01,833 --> 00:36:06,000 Έπρεπε να είχαμε τρεις, πέντε, δέκα φορές περισσότερους μαζί μας. 281 00:36:07,791 --> 00:36:08,958 Και ένα ελικόπτερο! 282 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 Σκάσε πια! 283 00:36:12,291 --> 00:36:13,375 Και έναν προβολέα! 284 00:36:23,458 --> 00:36:24,333 Ησυχία! 285 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Πέρασε από δω. Την παγίδα. 286 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 Φως. 287 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 Όταν η φυγάς μας πιαστεί εδώ, δεν θα έχει τρόπο να ξεφύγει. 288 00:36:46,708 --> 00:36:50,208 Μα πού ξέρεις ότι θα ξαναπεράσει από δω; 289 00:36:50,291 --> 00:36:54,666 -Αν χαθεί, θα γυρίσει εδώ. -Και θα την πιάσουμε. Εμείς ή η παγίδα. 290 00:36:54,750 --> 00:36:59,666 Οι λύκοι συχνά παρακολουθούν τον κυνηγό, τον περικυκλώνουν 291 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 και ακολουθούν τα ίχνη του. 292 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 Νομίζει ότι αυτός ακολουθεί τον λύκο, αλλά ο λύκος ακολουθεί αυτόν. 293 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 Και τότε οι παγίδες είναι… 294 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 φοβερά χρήσιμες. 295 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Άλλο οι λύκοι κι άλλο αυτή. 296 00:37:13,708 --> 00:37:17,458 Τι ξέρεις εσύ από αγρούς, κυνήγι, ιχνηλασία; Τίποτα. 297 00:37:17,541 --> 00:37:20,041 Στήσε την παγίδα. Είκοσι μέτρα ανατολικά. 298 00:37:23,458 --> 00:37:24,333 Άντας. 299 00:37:28,416 --> 00:37:31,958 Αν δεν έχεις κάτι έξυπνο να πεις, κράτα το στόμα σου κλειστό. 300 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Είσαι εκνευριστικός. 301 00:37:46,083 --> 00:37:49,833 Δεκατρία, δεκατέσσερα, δεκαπέντε, δεκαέξι, 302 00:37:49,916 --> 00:37:53,833 δεκαεφτά, δεκαοχτώ, δεκαεννιά, είκοσι. 303 00:39:06,416 --> 00:39:07,250 Άντρες… 304 00:39:08,291 --> 00:39:09,250 Μαριούς; 305 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 Σουάβεκ; 306 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 Σουάβεκ! 307 00:39:26,875 --> 00:39:29,958 Ιησούς Χριστός! Σουάβεκ… 308 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 Γαμώτη μου. 309 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 -Κάτσε κάτω, έλα. -Τι; 310 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 Κάθισέ τον. 311 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 -Κάτσε κάτω. -Τι; 312 00:39:38,250 --> 00:39:41,208 -Έλα, κάτσε. -Γαμώτο. 313 00:39:41,291 --> 00:39:44,208 Χριστέ μου, δεν έχεις… Να τα δέσουμε με κάτι. 314 00:39:47,458 --> 00:39:49,375 Εντάξει, κράτα. Έτσι. 315 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 Χριστέ μου, όχι! 316 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 Όχι… 317 00:39:55,875 --> 00:39:59,083 Αυτό ήταν. Γυρνάμε πίσω. Ακούς; 318 00:39:59,166 --> 00:40:00,791 Θα καλέσω ασθενοφόρο. 319 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 Μα δεν είμαστε πιο κοντά στην κατασκήνωση; 320 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 -Τι; Δεν ξέρω. -Ίδια απόσταση. Ίσως μικρότερη. 321 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 -Σουάβτσο! -Ναι; 322 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 Αστυφύλακας Άνταμιτς από το Μπαράνοβο. 323 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 Έχουμε έναν συνάδελφο εδώ με δύο κομμένα χέρια… 324 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 Κατασκήνωση Αδρεναλίνη. 325 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 Ναι, στην κατασκήνωση. 326 00:40:21,541 --> 00:40:23,458 Στην κατασκήνωση Αδρεναλίνη. 327 00:40:23,541 --> 00:40:24,541 Ναι, ευχαριστώ. 328 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 -Έρχεται ασθενοφόρο. -Γρήγορα, σήκωσέ τον. 329 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 -Βοήθα τον. -Εντάξει, πάμε. 330 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 -Βοήθησε τον αδερφό σου! -Γρήγορα. 331 00:40:32,666 --> 00:40:33,750 Γαμώτο. 332 00:40:34,416 --> 00:40:36,958 -Πού είναι ο Μαριούς; Πού είναι; -Εδώ είμαι. 333 00:40:37,041 --> 00:40:39,416 Πάρ' τα μαζί, ίσως μπορούν να τα ράψουν. 334 00:41:07,541 --> 00:41:08,583 Εκεί είναι! 335 00:41:09,083 --> 00:41:12,000 Κουράγιο, αδερφέ. Σύντομα θα είσαι στο νοσοκομείο. 336 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 Είστε εκεί; 337 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 Γαμώτο! 338 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 Όχι! 339 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Και τώρα; 340 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 Τι θα κάνουμε; 341 00:41:37,208 --> 00:41:38,416 Σιωπή! Να σκεφτώ. 342 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 Να σκεφτείς; Ο αδερφός μου πεθαίνει! 343 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Το ξέρω! 344 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 Θα υπάρχει κουτί πρώτων βοηθειών. Με κόκκινο σταυρό πάνω. 345 00:41:46,625 --> 00:41:47,458 Σκάσε! 346 00:41:47,958 --> 00:41:50,583 Είμαι το μόνο άτομο εδώ που ξέρει τι κάνει. 347 00:41:50,666 --> 00:41:52,875 Κάνε κάτι για τον αδερφό μου, τότε. 348 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 -Κουράγιο, αδερφέ. -Βγάλε τον σκασμό! 349 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 Στον αδερφό μου μιλάω! 350 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 -Τι ήταν αυτό; -Πίσω στην καλύβα, γρήγορα! 351 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 Μπείτε μέσα στην καλύβα! Άνοιξε! 352 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 Γαμώτο! 353 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 Εκεί! Βάλτε τον εκεί. 354 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 Έλα. 355 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 Πρόσεχε. 356 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 Έλα. 357 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 Κουράγιο, αδερφέ. Θα τα καταφέρεις. Έχεις τον λόγο μου. Κουράγιο. 358 00:42:52,083 --> 00:42:53,875 Βάλτε του κάτι για προσκεφάλι. 359 00:42:59,125 --> 00:43:00,916 -Να τον ξαπλώσουμε. -Ναι. 360 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Άντας. 361 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 Με το μαλακό. 362 00:43:10,875 --> 00:43:11,708 Τι ήταν; 363 00:43:12,250 --> 00:43:13,166 Τι είδες; 364 00:43:15,208 --> 00:43:16,041 Άντας! 365 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 Εκείνη ήταν. Το κορίτσι, η Ζόσια. 366 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 Αλλά έμοιαζε με… 367 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 Με… 368 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 Με τι; 369 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 Με τους χοντρούς στο κελί. 370 00:43:31,041 --> 00:43:33,375 Και… 371 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 Τι; 372 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 Δεν ξέρω. 373 00:44:28,583 --> 00:44:29,583 Κράτα. 374 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 Γιανέτσκα; 375 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 Βανέσα! 376 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 Τι κάνεις εδώ; 377 00:45:00,125 --> 00:45:01,625 Άντας… 378 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 Ακούστε, ήμουν με τον Ολιβιέρ. 379 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 Ξαφνικά έσβησε το φως και πήγε να δει τι έγινε. 380 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 Κι άκουσα κάτι σαν… 381 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Δεν ξέρω τι διάολο ήταν. 382 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 Τρομοκρατήθηκα, δεν ήξερα τι να κάνω. 383 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 Μπήκα στην ντουλάπα και ήμουν εκεί μέσα μια ώρα. 384 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 Γεια σου, Μαριούς. 385 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Γεια σου, Γιανέτσκα. 386 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 Σουάβεκ; 387 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 Δεν αναπνέει. 388 00:46:10,625 --> 00:46:11,458 Σουάβεκ; 389 00:46:13,750 --> 00:46:14,708 Σουάβτσο. 390 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 -Θα πάω τον Σουάβεκ σπίτι. -Σπίτι; Τι εννοείς; 391 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 -Με το ασθενοφόρο. -Αποκλείεται. 392 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 Κανείς δεν βγαίνει έξω. Θα περιμένουμε το ιππικό. 393 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 Ποιο ιππικό; 394 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 Τις ειδικές δυνάμεις από την πρωτεύουσα. 395 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 Σκεφτόμουν να καλέσουμε την αστυνομία. 396 00:47:15,500 --> 00:47:18,083 Αλλά εσείς είστε αυτοί. Ποιον να πάρουμε; 397 00:47:18,166 --> 00:47:21,708 Αυτοί ίσως έρθουν το πρωί. Δεν έχει νόημα να περιμένουμε. 398 00:47:21,791 --> 00:47:23,250 Τίποτα δεν έχει νόημα! 399 00:47:23,750 --> 00:47:26,750 -Εγώ γυρίζω πίσω. Άντας, βοήθησέ με. -Δεν γίνεται! 400 00:47:26,833 --> 00:47:31,166 -Δεν θα κάνουμε μισές δουλειές. -Μισές δουλειές; Ο αδερφός μου πέθανε! 401 00:47:31,250 --> 00:47:34,250 Και ποιος ευθύνεται; Δεν θέλεις να τη σκοτώσεις; 402 00:47:34,333 --> 00:47:39,041 Είμαστε οπλισμένοι και εκπαιδευμένοι. Θα τα καταφέρουμε. Έχουμε το πλεονέκτημα. 403 00:47:39,125 --> 00:47:41,666 -Δεν φάνηκε να το έχουμε. -Ποιο πλεονέκτημα; 404 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 Να ταμπουρωθούμε και να περιμένουμε να ξημερώσει. 405 00:47:44,750 --> 00:47:46,375 Φοβερός αστυνομικός είσαι. 406 00:47:46,458 --> 00:47:48,916 -Έχω ευθύνη… -Ποια ευθύνη; Κότα είσαι! 407 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 Εγώ φεύγω. 408 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 -Όχι, Μαριούς! -Δεν πας πουθενά. 409 00:47:53,791 --> 00:47:57,416 -Μη μου δίνεις διαταγές! -Είμαι η αστυνομία. Άσε τις βλακείες. 410 00:47:57,500 --> 00:47:59,166 Κλαψιάρηδες κι οι δυο σας. 411 00:47:59,250 --> 00:48:01,875 Παιδιά, ας μην τσακωνόμαστε, εντάξει; 412 00:48:01,958 --> 00:48:03,916 Να κοιτάμε τη δουλειά μας, τότε. 413 00:48:04,000 --> 00:48:06,375 Μήπως να ακούμε τους ανωτέρους; 414 00:48:06,458 --> 00:48:08,791 Άσε μας, μια απλή αστυφύλακας είσαι! 415 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Πρέπει να έχουμε ομοφωνία. 416 00:48:12,333 --> 00:48:15,125 Σε περιόδους κρίσης, πρέπει να τα βρίσκουμε. 417 00:48:15,208 --> 00:48:18,166 Να ξεπερνάμε τις διαφωνίες. Καταλάβατε; 418 00:48:18,250 --> 00:48:19,083 Ακριβώς. 419 00:48:20,375 --> 00:48:22,000 Η πόρνη το παίζει φωστήρας! 420 00:48:23,125 --> 00:48:24,500 Μη με ξαναπείς φωστήρα! 421 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 -Λέω τα πράγματα όπως έχουν. -Δεν είμαι πράγμα. 422 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 Ναι, είμαι πόρνη, αλλά είναι επιλογή μου. 423 00:48:30,500 --> 00:48:32,666 Κι εσύ; Ποιος είσαι εσύ; 424 00:48:32,750 --> 00:48:34,458 Ένας Πολωνός πατριώτης 425 00:48:34,541 --> 00:48:36,583 με μια σβάστικα στο στήθος του. 426 00:48:36,666 --> 00:48:38,208 -Ηλίθιε. -Ηλίθιος, μπορεί. 427 00:48:39,750 --> 00:48:41,250 Αλλά εγώ δεν έχω έιτζ! 428 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 Ούτε εγώ έχω έιτζ! 429 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 Κι εσύ έχεις μικρό πουλί! 430 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 -Τι είπες; -Με άκουσες. 431 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 Σταματήστε όλοι σας! 432 00:48:49,000 --> 00:48:50,500 Όχι! 433 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 Όχι! Άντε πια! 434 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 Ρε παιδιά! 435 00:48:57,000 --> 00:48:58,375 Τι κάνετε; 436 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 Για να επιβιώσουμε, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 437 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 Η Γιανέτσκα έχει απόλυτο δίκιο. 438 00:49:05,791 --> 00:49:08,458 Αν το διαλύσουμε, αν χωριστούμε, 439 00:49:09,083 --> 00:49:12,000 αν άλλος πάει από δω κι άλλος από κει, 440 00:49:12,083 --> 00:49:14,625 εσύ με το ασθενοφόρο, εσύ ποιος ξέρει με τι, 441 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 θα πεθάνουμε όλοι! 442 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 -Πού είναι… -Οι τρόποι σας; 443 00:49:22,958 --> 00:49:24,208 Η ενσυναίσθησή σας. 444 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 Ενσυναίσθηση. 445 00:49:33,875 --> 00:49:35,083 Καλά, ζητώ συγγνώμη. 446 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 Κι εγώ. Δεν είναι και τόσο μικρό. 447 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 Συγγνώμη. 448 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 Κι εμένα να με συγχωρείτε. 449 00:49:49,708 --> 00:49:50,541 Και… 450 00:49:51,625 --> 00:49:53,875 Στο εξής θα είμαστε μονιασμένοι, έτσι; 451 00:49:56,958 --> 00:50:01,041 Είμαστε εδώ. Εδώ είναι το ασθενοφόρο. Εδώ, το δέντρο. Εδώ, οι σκηνές. 452 00:50:01,708 --> 00:50:05,125 Ακούστε το σχέδιο. Θα πάρουμε στρατηγικές θέσεις. 453 00:50:05,208 --> 00:50:08,041 Εγώ θα πάω στην καφετέρια. Άντας, στο ασθενοφόρο. 454 00:50:08,125 --> 00:50:09,791 Μαριούς, εσύ μέσα στη σκηνή. 455 00:50:10,291 --> 00:50:12,208 Θα κρυφτούμε και θα περιμένουμε. 456 00:50:12,291 --> 00:50:14,875 Είναι καλές θέσεις, με πλεονέκτημα. 457 00:50:14,958 --> 00:50:17,458 Θα περιμένουμε με το δόλωμα σε κοινή θέα. 458 00:50:17,541 --> 00:50:19,416 Κλασική αστυνομική παγίδα. 459 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 Κι όταν εμφανιστεί η σκρόφα, 460 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 το δόλωμα θα κρυφτεί και θα της ρίξουμε από τρεις μεριές. 461 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 Κι αυτό ήταν, ξεμπερδεύουμε. 462 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 Ξέρω, θες να κρυφτείς και να περιμένεις σαν κότα. 463 00:50:34,041 --> 00:50:35,958 -Κι αν δεν έρθει αυτή; -Θα έρθει. 464 00:50:36,041 --> 00:50:37,250 Πού το ξέρεις; 465 00:50:37,333 --> 00:50:39,541 Το διαισθάνομαι. Αστυνομικό ένστικτο. 466 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 Πιστέψτε με, θα πετύχει. 467 00:50:45,500 --> 00:50:48,083 Οπότε εγώ θα είμαι εδώ, ο Άντας εκεί. 468 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 Κι εσύ, εδώ. 469 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 Ρίχνουμε από παντού. 470 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 Ποιος θα είναι το δόλωμα; 471 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 Όχι. 472 00:51:05,166 --> 00:51:06,375 Όχι, ξεχάστε το. 473 00:51:07,791 --> 00:51:09,125 Πάνω από το πτώμα μου. 474 00:52:12,708 --> 00:52:14,125 Εγώ είμαι, συγγνώμη! 475 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 Γιανέτσκα. 476 00:53:16,291 --> 00:53:17,375 Πού στο καλό πας; 477 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 Δεν βλέπω τον Μαριούς. 478 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 Μείνε στη θέση σου. 479 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 Σκάστε! Γύρνα στη θέση σου εσύ! 480 00:53:51,666 --> 00:53:52,833 Βανέσα! 481 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 Βανέσα! 482 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 Μαριούς! 483 00:54:06,875 --> 00:54:07,875 Βανέσα! 484 00:54:11,125 --> 00:54:11,958 Τι κάνεις; 485 00:54:12,958 --> 00:54:13,791 Άσε με! 486 00:54:13,875 --> 00:54:16,458 -Μη ρίχνεις στα τυφλά! -Να την κυνηγήσουμε! 487 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 -Άσε με! Τι κάνεις; Μαλάκα! -Φτάνει πια! 488 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 Δεν είπα να οχυρωθούμε και να περιμένουμε, γαμώτο; 489 00:54:31,708 --> 00:54:36,333 Δεν μ' ακούει κανείς, διάολε. Γιατί; "Ο Άντας; Δεν ξέρει τίποτα ο δειλός". 490 00:54:36,416 --> 00:54:38,541 "Αστυνομικό ένστικτο"; "Παγίδα"; 491 00:54:38,625 --> 00:54:40,250 Φοβερή παγίδα έστησες! 492 00:54:40,333 --> 00:54:42,416 Η Γιανέτσκα και ο Μαριούς, γαμώτο! 493 00:54:43,833 --> 00:54:45,333 Σκοτώθηκε κι ο Μαριούς; 494 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 Αν δεν είχε σκοτωθεί, θα μας βοηθούσε κάπως. 495 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 Θα αντιδρούσε, θα έριχνε, γαμώτο. 496 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 Μόνο λόγια είσαι. 497 00:54:54,000 --> 00:54:59,041 Θερμοκέφαλη. Μια κόμπρα με φούστα. Ο Μεσσίας της Πολωνικής Αστυνομίας. 498 00:54:59,125 --> 00:55:03,666 -Και τι κατάφερες; Τίποτα, γαμώτο! -Σταμάτα να μου φωνάζεις! 499 00:55:03,750 --> 00:55:05,750 Πέθαναν όλοι. Δεν καταλαβαίνεις; 500 00:55:05,833 --> 00:55:07,541 Εμείς θα είμαστε οι επόμενοι! 501 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Με συγχωρείς. 502 00:55:26,750 --> 00:55:28,291 Κι εμένα με συγχωρείς. 503 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 Το θέμα είναι ότι θέλω να ζήσω λίγο ακόμα. 504 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 Και θέλω να ζήσεις κι εσύ. 505 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 Εντάξει; 506 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 Εντάξει. 507 00:55:43,083 --> 00:55:44,125 Δεν γίνεται έτσι. 508 00:55:44,208 --> 00:55:47,125 Πρέπει να φερθούμε πιο λογικά, εντάξει; 509 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 Συγγνώμη. 510 01:01:57,666 --> 01:01:58,500 Γεια. 511 01:02:09,458 --> 01:02:11,083 Τι μου συμβαίνει; 512 01:02:15,750 --> 01:02:19,500 Τι γλώσσα μιλάω και πού την ξέρω; 513 01:02:22,166 --> 01:02:24,416 Θα σου τα εξηγήσω όλα. 514 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 Αστυφύλακας Κοβάλτσικ εδώ, όβερ. 515 01:02:51,708 --> 01:02:52,916 Με ακούτε; 516 01:02:53,750 --> 01:02:55,875 Απαντήστε αμέσως, σας ικετεύω! 517 01:02:55,958 --> 01:02:58,291 Ο αρχιφύλακας Βάλντεκ είναι νεκρός. 518 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 Ακούει κανείς, γαμώτο μου; 519 01:03:14,500 --> 01:03:16,708 Ένα κομμάτι της Σελήνης 520 01:03:17,541 --> 01:03:20,291 έπεσε κάποτε από τον ουρανό. 521 01:03:22,833 --> 01:03:27,333 Το στοιχείο του Κακού βγήκε απ' αυτό και μπήκε μέσα μου. 522 01:03:29,000 --> 01:03:31,083 Και τώρα είναι και μέσα σου. 523 01:03:34,208 --> 01:03:36,458 Αυτό έγινε πάνω κάτω. 524 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 Τώρα είμαστε εμείς οι κακοί. 525 01:03:45,291 --> 01:03:48,208 Είμαστε τέρατα. 526 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 Σκοτώνουμε ανθρώπους. 527 01:03:54,750 --> 01:03:56,666 Απίστευτο 528 01:04:00,916 --> 01:04:05,916 Και γιατί τους σκοτώνουμε; 529 01:04:06,916 --> 01:04:08,750 Επειδή είμαστε τέρατα. 530 01:04:10,833 --> 01:04:12,583 Δεν είναι 531 01:04:13,416 --> 01:04:17,041 κανένας ιδιαίτερα περίπλοκος λόγος αυτός. 532 01:04:21,875 --> 01:04:23,333 Αυτή είναι η φύση μας. 533 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 Το ένστικτο. 534 01:04:26,833 --> 01:04:30,208 Με τον καιρό θα το νιώσεις και θα το καταλάβεις καλύτερα. 535 01:04:31,000 --> 01:04:32,833 Θα ανακαλύψεις έναν νέο εαυτό. 536 01:04:33,750 --> 01:04:35,125 Είναι φοβερό, θα δεις. 537 01:04:37,791 --> 01:04:40,333 Εξάλλου, το Κακό είναι κάτι υποκειμενικό. 538 01:04:41,625 --> 01:04:43,250 Οι άνθρωποι είναι κακοί. 539 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 Είναι χαραγμένο στη φύση τους. 540 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 Το είδος τους θα έπρεπε να είχε αφανιστεί χρόνια πριν. 541 01:04:54,291 --> 01:04:55,625 Και εμείς 542 01:04:56,833 --> 01:05:00,458 θα το φροντίσουμε αυτό. Θα τους σκοτώσουμε. 543 01:05:02,083 --> 01:05:05,125 Επειδή μισούμε και οι δύο τους ανθρώπους. 544 01:05:09,125 --> 01:05:10,250 Κι όμως, 545 01:05:11,375 --> 01:05:15,250 δεν μπορεί να είναι όλοι κακοί. 546 01:05:18,083 --> 01:05:22,250 Έχει και τα καλά του ο κόσμος. 547 01:05:23,416 --> 01:05:24,416 Ο κόσμος; 548 01:05:26,166 --> 01:05:28,291 Ήταν ποτέ καλός μαζί σου ο κόσμος; 549 01:05:33,041 --> 01:05:34,500 Μαζί μου δεν ήταν. 550 01:06:22,833 --> 01:06:24,041 Είσαι καλά; 551 01:06:29,625 --> 01:06:31,000 Έτσι νομίζω. 552 01:06:37,458 --> 01:06:39,583 Και τώρα 553 01:06:41,208 --> 01:06:42,958 έχω κι εγώ τη δύναμή σου; 554 01:06:44,708 --> 01:06:48,208 Έχω υπερφυσικές δυνάμεις; 555 01:06:59,125 --> 01:07:00,666 Λοιπόν, 556 01:07:02,291 --> 01:07:03,416 τι κάνουμε τώρα; 557 01:07:06,166 --> 01:07:08,750 Τι άλλο; Πάμε να σκοτώσουμε. 558 01:07:11,208 --> 01:07:12,125 Όμως… 559 01:07:14,750 --> 01:07:16,875 σκοτώνουμε όποιον να 'ναι; 560 01:07:18,000 --> 01:07:19,833 Μήπως μπορούμε… 561 01:07:22,500 --> 01:07:24,875 να επιλέξουμε κάποιον; 562 01:07:27,291 --> 01:07:31,666 Αν θες να σκοτώσεις κάποιον συγκεκριμένο, τέλεια. 563 01:09:27,875 --> 01:09:30,291 Πώς ήταν; 564 01:09:32,625 --> 01:09:34,291 Φοβερό. 565 01:09:35,583 --> 01:09:39,041 Πρώτα με είδε στα κλεφτά 566 01:09:39,125 --> 01:09:43,666 και μετά γύρισε και είχα ήδη φύγει. 567 01:09:44,166 --> 01:09:47,750 Δεν θα μάθει ποτέ αν το φαντάστηκε ή όχι. 568 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 Ακριβώς όπως το ήθελες, έτσι; 569 01:09:53,375 --> 01:09:55,791 Σου αρέσει, λοιπόν; 570 01:09:56,708 --> 01:09:58,041 Ναι. 571 01:09:58,625 --> 01:09:59,875 Είδες; 572 01:09:59,958 --> 01:10:01,083 Σου το είπα, 573 01:10:01,166 --> 01:10:06,291 με κάθε λεπτό που περνάει, θα το νιώθεις όλο και πιο πολύ. 574 01:10:09,333 --> 01:10:12,250 Το ένστικτο. 575 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 Ναι, ωραία που είμαστε οι κακοί τώρα 576 01:10:18,208 --> 01:10:22,125 και κάνουμε αυτό που κάνουμε. 577 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 Και που μπορούμε να δημιουργούμε λίγο σασπένς πρώτα. 578 01:10:29,208 --> 01:10:31,250 Να τους τρομάζουμε λίγο. 579 01:10:31,333 --> 01:10:33,625 Φυσικά και μπορούμε. 580 01:10:35,916 --> 01:10:37,625 Μέχρι που σκέφτηκα 581 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 να βγάλω έναν τρομακτικό βρυχηθμό. 582 01:10:44,791 --> 01:10:48,583 Αλλά δεν τα κατάφερα. 583 01:10:51,000 --> 01:10:51,833 Έτσι; 584 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 Ακριβώς. 585 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Να βγαίνει απ' τα σωθικά σου. 586 01:11:16,500 --> 01:11:17,958 Θα τα καταφέρεις. 587 01:11:18,833 --> 01:11:22,958 Λοιπόν, πάμε να σκοτώσουμε εκείνο το κάθαρμα! 588 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Του αξίζει. 589 01:11:24,958 --> 01:11:26,791 Τι έκανε; 590 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 Είναι κακός άνθρωπος. 591 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 Ένας κλασικός, γνήσιος μαλάκας. 592 01:11:34,250 --> 01:11:38,166 Να του ξεριζώσουμε το κεφάλι, τότε, ή κάτι παρόμοιο. 593 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 Πώς θες να τον σκοτώσουμε; 594 01:11:45,208 --> 01:11:46,708 Ίσως με ένα μαχαίρι. 595 01:11:48,666 --> 01:11:49,833 Κάτι κλασικό. 596 01:11:49,916 --> 01:11:52,083 Κι αυτό καλό είναι. 597 01:11:55,041 --> 01:11:59,000 Εντάξει. Ας του κόψουμε το ρεύμα. 598 01:12:54,041 --> 01:12:55,166 Ησυχία! 599 01:13:05,333 --> 01:13:06,791 Περίμενε. 600 01:13:46,583 --> 01:13:47,791 Στην ντουλάπα! 601 01:14:34,125 --> 01:14:37,000 Μόλις κοιτάξει στην ντουλάπα, 602 01:14:37,083 --> 01:14:39,625 ορμάμε πάνω του. 603 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 Κι αν δεν κοιτάξει; 604 01:14:43,666 --> 01:14:46,250 Θα το κάνει. Έτσι γίνεται πάντα. 605 01:14:47,125 --> 01:14:49,791 Πρέπει απλώς να… 606 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 Να! 607 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 Γαμώτο. 608 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 Τζέικ, σκάσε πια, βρομόσκυλο! 609 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 Λοιπόν, πώς ήταν 610 01:16:51,250 --> 01:16:54,166 το βάπτισμα του πυρός μου; 611 01:18:43,083 --> 01:18:48,291 Είσαι καταπληκτική. 612 01:18:50,875 --> 01:18:52,208 Κι εσύ. 613 01:19:00,083 --> 01:19:02,041 Να σε ρωτήσω κάτι; 614 01:19:04,500 --> 01:19:05,750 Φυσικά. 615 01:19:10,666 --> 01:19:12,208 Γιατί εμένα; 616 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Επειδή… 617 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 τη στιγμή 618 01:19:28,416 --> 01:19:29,375 που σε είδα 619 01:19:30,166 --> 01:19:32,750 για πρώτη φορά, 620 01:19:34,125 --> 01:19:35,750 ένιωσα… 621 01:19:37,916 --> 01:19:39,416 πως εσύ κι εγώ… 622 01:19:41,625 --> 01:19:45,000 μοιάζουμε πάρα πολύ. 623 01:19:47,708 --> 01:19:51,416 Και αργότερα αποδείχτηκε 624 01:19:52,166 --> 01:19:54,500 ότι είχα δίκιο. 625 01:19:57,750 --> 01:20:04,666 Βασικά, ήταν σαν να είδα τον εαυτό μου μέσα στα μάτια σου. 626 01:20:08,708 --> 01:20:10,041 Ευχαριστώ. 627 01:20:13,500 --> 01:20:14,625 Για τι πράγμα; 628 01:20:17,541 --> 01:20:21,166 Κυρίως που… 629 01:20:28,250 --> 01:20:33,500 με έκανες να νιώσω ότι βρήκα επιτέλους τη θέση μου σ' αυτόν τον κόσμο. 630 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 Το σκυλάκι. 631 01:21:14,916 --> 01:21:16,000 Σκότωσέ το! 632 01:21:17,791 --> 01:21:18,958 Έλα τώρα… 633 01:21:19,458 --> 01:21:20,791 Καλά. 634 01:21:37,291 --> 01:21:38,166 Και τώρα; 635 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 Θα ελευθερώσουμε τους χοντρούς. Ίσως μας φανούν χρήσιμοι. 636 01:21:45,083 --> 01:21:47,833 Δεν είναι καμιά εύκολη υπόθεση 637 01:21:48,500 --> 01:21:50,541 η συντέλεια του κόσμου. 638 01:21:54,000 --> 01:21:58,333 Ξεκινάμε από δω, απ' αυτήν την περιοχή, και μετά, ποιος ξέρει; 639 01:22:37,708 --> 01:22:38,708 Έλα. 640 01:22:47,833 --> 01:22:50,541 Κοίτα, αυτό είναι το γραφείο μου. 641 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Πάμε. 642 01:23:28,958 --> 01:23:30,416 Εσείς εκεί, σηκωθείτε. 643 01:23:30,916 --> 01:23:31,916 Είστε ελεύθεροι. 644 01:23:41,291 --> 01:23:43,250 Γιατί δεν σηκώνονται; 645 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 Τη μισώ αυτήν τη σκρόφα. 646 01:24:24,416 --> 01:24:26,083 Θα την τακτοποιήσω εγώ. 647 01:24:38,333 --> 01:24:40,333 Άντας, γαμώτο! 648 01:24:40,416 --> 01:24:41,250 Άντας! 649 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 Όχι… 650 01:25:02,666 --> 01:25:03,916 Σκότωσέ την! 651 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 Όχι! 652 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 Σε παρακαλώ! 653 01:25:09,208 --> 01:25:11,916 Δεν μπορώ να το κάνω! 654 01:25:14,958 --> 01:25:16,833 Σκότωσέ την αμέσως! 655 01:25:27,708 --> 01:25:30,041 Δεν μπορώ! 656 01:26:07,250 --> 01:26:09,375 Ορίστε, πάρε ένα σουβενίρ. 657 01:26:09,458 --> 01:26:11,541 Αφού σου άρεσε τόσο πολύ. 658 01:26:12,083 --> 01:26:14,375 Δεν μου άρεσε. 659 01:26:15,625 --> 01:26:18,000 Δεν είναι αυτό. 660 01:26:18,083 --> 01:26:19,208 Και τι είναι, τότε; 661 01:26:20,541 --> 01:26:22,125 Τίποτα. 662 01:26:22,208 --> 01:26:23,333 Τίποτα; 663 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 Τίποτα; 664 01:26:50,958 --> 01:26:52,416 Όλοι οι άντρες 665 01:26:52,500 --> 01:26:54,916 ίδιοι είστε. 666 01:26:56,250 --> 01:26:57,666 Μα εγώ… 667 01:26:59,375 --> 01:27:00,625 σ' αγαπώ. 668 01:27:02,333 --> 01:27:03,833 Δεν μ' αγαπάς! 669 01:27:04,500 --> 01:27:06,875 Αν με αγαπούσες, θα την είχες σκοτώσει. 670 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 Μην το λες αυτό. 671 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 Να σου πω κάτι; 672 01:27:15,041 --> 01:27:16,958 Είσαι αδύναμος. 673 01:27:17,875 --> 01:27:19,791 Ένας μασκαράς, ένας ψεύτης. 674 01:27:22,166 --> 01:27:25,458 Αναλογίσου τη συμπεριφορά σου. 675 01:27:26,875 --> 01:27:29,666 Μα τι είν' αυτά που λες; 676 01:27:36,250 --> 01:27:39,625 Τι έκανα τώρα; 677 01:36:06,750 --> 01:36:11,750 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα