1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 A bulinak vége. 5 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 Megmentettél. 6 00:04:11,291 --> 00:04:12,416 Én hősöm! 7 00:04:13,458 --> 00:04:14,833 Szeretlek. 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 SZERELEM.PL NULLA EGYEZÉSED VAN 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 WALDEMAR ŐRMESTER 10 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 - Halló? - Miért nem veszed fel, ha hívlak? 11 00:05:45,541 --> 00:05:48,625 Nem hallottam. Mi újság? 12 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Munkába menet vegyél két hot dogot! 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - És valamit inni is. - Rendben. 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 Egyet mustárral és ketchuppal, a másikat ezersziget öntettel. 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,166 Rendben. Még valamit? 16 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Nem, ez minden. 17 00:06:04,541 --> 00:06:06,041 Rendben, ott leszek… 18 00:06:33,083 --> 00:06:37,333 JOGOD VAN ÖRÖKRE HALLGATNI MÁNIÁKUS ZSARU 19 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 VEGYESBOLT 20 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 Reggelt! 21 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Reggelt! 22 00:07:23,583 --> 00:07:25,750 Ez a két narancslé lesz, 23 00:07:25,833 --> 00:07:28,666 és két hot dog. Az egyikbe ketchup és mustár, 24 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 a másikba… hétsziget öntet, és… 25 00:07:33,333 --> 00:07:34,583 Majd én becsomagolom. 26 00:07:49,208 --> 00:07:51,000 Mennyi lesz? 27 00:07:54,416 --> 00:07:55,833 Húsz zloty. 28 00:08:01,291 --> 00:08:02,833 Mi a faszt keresel itt? 29 00:08:03,666 --> 00:08:04,666 Takarodj kifelé! 30 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 Tessék, a 20 zloty. 31 00:08:29,333 --> 00:08:30,375 Még valami. 32 00:08:30,458 --> 00:08:33,625 Létezik ez az állatvédelmi törvény, 33 00:08:33,708 --> 00:08:37,958 1997 augusztusában fogadták el. 34 00:08:38,041 --> 00:08:41,500 Ha még egyszer meglátom, hogy rugdossa a kutyát, 35 00:08:41,583 --> 00:08:43,541 beviszem és elbeszélgetünk. 36 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 Megértette? Ott majd meglátjuk, milyen bátor. 37 00:08:46,500 --> 00:08:47,708 Húzz a picsába! 38 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 RENDŐRSÉG 39 00:09:20,083 --> 00:09:22,083 - Szia! - Szia! 40 00:09:22,750 --> 00:09:24,916 Vettem neked narancslevet. 41 00:09:27,583 --> 00:09:29,208 Nem iszom narancslevet. 42 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Értem… 43 00:11:00,250 --> 00:11:02,333 MOSDÓ 44 00:11:05,375 --> 00:11:06,541 Szia! 45 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 - Voltam a boltban. - Hozd be! 46 00:11:34,666 --> 00:11:36,375 Mustár és ketchup. 47 00:11:37,083 --> 00:11:38,416 Hétsziget. 48 00:11:39,916 --> 00:11:41,916 És két üveg narancslé. 49 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Mai? 50 00:11:47,875 --> 00:11:49,208 Ma csinálta. 51 00:11:54,958 --> 00:11:56,291 Mi történt itt? 52 00:11:57,291 --> 00:11:59,000 Volt valami tegnap este? 53 00:12:01,958 --> 00:12:03,375 Kik ezek a cellákban? 54 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 Elmondhatod, őrmester? 55 00:12:08,250 --> 00:12:11,916 Tegnap bejött ez a lány. 56 00:12:12,708 --> 00:12:14,708 Aki a cellában van. 57 00:12:15,500 --> 00:12:18,083 Tiszta mocsok és vér volt, 58 00:12:18,166 --> 00:12:20,708 és látszott, hogy nem százas. 59 00:12:21,250 --> 00:12:26,500 Meteorokról vagy meteoritokról zagyvált valamit. 60 00:12:26,583 --> 00:12:29,208 Meg hogy minden barátja halott, 61 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 valami kövér fickók kinyírták őket. 62 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 És hogy bosszúból megölte őket. 63 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 Az egyiket állítólag machetével nyírta ki, a másikat meg elütötte. 64 00:12:39,666 --> 00:12:42,958 „Állítólag”, mert a két kövér is a cellában van. 65 00:12:43,458 --> 00:12:46,041 Szóval kimentünk a házhoz, 66 00:12:46,125 --> 00:12:51,250 és tényleg volt ott egy kövér fickó, ezért behoztuk. 67 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Alig egy órával később 68 00:12:54,083 --> 00:12:57,958 Mariusz és a bátyja hozta be a másikat, 69 00:12:58,041 --> 00:13:00,500 mert út közben összefutottak vele. 70 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 A végére aztán több hullánk is lett, 71 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 köztük egy szomszéd körzet egyik rendőre. 72 00:13:12,666 --> 00:13:15,291 Kurvára nem áll össze az egész. 73 00:13:16,875 --> 00:13:18,666 Te értesz bármit belőle? 74 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 Hűha! 75 00:13:26,416 --> 00:13:27,416 Az biztos. 76 00:13:30,291 --> 00:13:32,875 Hívjuk a regionális parancsnokságot? 77 00:13:32,958 --> 00:13:35,250 És ha már odaszóltam? 78 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Felhívtad őket? 79 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 Az országos parancsnokságot. Valami bajod van velem? 80 00:13:39,958 --> 00:13:44,041 Nem, csak kérdezem. Jó, hogy hívtad a főparancsnokságot. 81 00:13:46,833 --> 00:13:48,166 Mit mondtak? 82 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 Hogy küldenek egy különleges egységet a fővárosból. 83 00:13:53,625 --> 00:13:54,708 Különleges egység? 84 00:13:55,375 --> 00:13:58,791 Igen, a kurva különleges egység. Nem hallottál róluk? 85 00:13:59,958 --> 00:14:02,000 De, van ez a különleges… 86 00:14:04,541 --> 00:14:06,583 - Mikor jönnek? - Nem tudom. 87 00:14:06,666 --> 00:14:09,125 Ma este vagy hajnalban. 88 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 Ma valami érsek születésnapja van. Ott vannak a miniszterek, 89 00:14:13,916 --> 00:14:17,083 és a különleges egység védi a ministránsokat. 90 00:14:19,291 --> 00:14:24,291 A KÖZÉPSŐ NEVE AZ ERŐ 91 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Mit akarsz még tudni? 92 00:14:30,875 --> 00:14:33,416 Vanessával tartóztattátok le a kövéreket? 93 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 - Ja. - Óriásiak. 94 00:14:35,583 --> 00:14:40,541 Pár ütés a gumibottal, egy kis sokkoló, és ment, mint a karikacsapás. 95 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Szia! 96 00:15:02,166 --> 00:15:03,333 Kérsz egy kortyot? 97 00:15:04,458 --> 00:15:05,791 Víz. 98 00:15:14,625 --> 00:15:15,666 Adam vagyok. 99 00:15:17,791 --> 00:15:20,041 Közrendőr, itt az őrsön. 100 00:15:21,250 --> 00:15:22,250 Igen. 101 00:15:23,458 --> 00:15:24,666 Zosia. 102 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 Igen, hallottam. 103 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 Kösz. 104 00:15:33,250 --> 00:15:37,375 Ha szükséged van valamire, bármikor hívhatsz, jó? 105 00:15:41,125 --> 00:15:42,750 Zárd be utána! Állj fel! 106 00:15:43,708 --> 00:15:44,750 Állj fel! 107 00:15:45,458 --> 00:15:47,583 Fordulj meg! Kezeket! 108 00:15:48,500 --> 00:15:49,791 Mi folyik itt? 109 00:15:49,875 --> 00:15:51,416 Kimegyünk a tetthelyre. 110 00:15:54,333 --> 00:15:55,333 Gyerünk! 111 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 Zárd be! 112 00:16:24,000 --> 00:16:25,291 Figyelj! 113 00:16:25,375 --> 00:16:27,375 A kihallgatási jegyzőkönyvet. 114 00:16:27,875 --> 00:16:29,375 És a sapkámat. 115 00:16:30,666 --> 00:16:34,000 Ha kész a jelentés, küldd el Varsónak! 116 00:16:34,083 --> 00:16:36,500 Jöjjek? Talán segíthetek. 117 00:16:36,583 --> 00:16:38,625 Nem. Ha kész a jelentés, mehetsz. 118 00:16:38,708 --> 00:16:39,708 Gyerünk! 119 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 ISTEN, BECSÜLET, HAZA 120 00:17:36,125 --> 00:17:38,125 Kérlek, menj be! Most, ha lehet. 121 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 Kérlek, menj be! Mit mondtam? 122 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 Befelé! 123 00:17:42,708 --> 00:17:43,708 Légy szíves! 124 00:17:46,041 --> 00:17:49,250 Most pedig szépen elmondod, pontosan mi is történt. 125 00:17:49,333 --> 00:17:51,041 A legelejétől. 126 00:17:52,333 --> 00:17:54,791 Ki ért ide elsőnek, és ki utoljára? 127 00:17:54,875 --> 00:17:58,750 Hogy szabadultatok ki? Mihez értetek hozzá? Mit vittetek el? 128 00:17:58,833 --> 00:18:02,500 És mikor mentél le a pincébe? 129 00:18:03,291 --> 00:18:04,291 Kezdheted. 130 00:18:05,625 --> 00:18:06,541 Először Iza, 131 00:18:07,291 --> 00:18:09,500 a túravezetőnk ment be. 132 00:18:10,166 --> 00:18:12,500 „Először Iza ment be.” 133 00:18:13,208 --> 00:18:15,583 Rendben. Honnan volt a machete? 134 00:18:16,250 --> 00:18:21,333 Amivel a barátoddal végeztek… 135 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Jurekkel? Julekkel. 136 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Szóval? 137 00:18:39,583 --> 00:18:41,291 Istenem… Fordulj meg! 138 00:18:41,375 --> 00:18:42,791 Megfordulni! 139 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Ülj le! Leülni! 140 00:18:53,000 --> 00:18:53,833 Mindjárt… 141 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 Mindjárt jövök. 142 00:20:35,666 --> 00:20:36,875 Kurva élet! 143 00:20:51,583 --> 00:20:52,708 Bassza meg! 144 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 Halló? 145 00:21:12,000 --> 00:21:13,208 Halló? 146 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Zosia, a picsába! 147 00:22:39,041 --> 00:22:40,750 - Köszönöm. - Szívesen. 148 00:23:01,750 --> 00:23:03,708 Fura, hogy még nem jöttek vissza. 149 00:23:04,958 --> 00:23:05,958 Nem? 150 00:23:11,208 --> 00:23:12,416 Hívd fel Waldeket! 151 00:23:22,291 --> 00:23:23,791 Ön a hangposta… 152 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 Ki van kapcsolva. 153 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 Vagy lehet, hogy ott nincs térerő. 154 00:23:32,958 --> 00:23:34,041 Hívom rádión. 155 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 Waldek őrmester, itt Adam Adamiec. 156 00:23:43,000 --> 00:23:44,583 Jelentkezz, vétel! 157 00:23:52,291 --> 00:23:55,375 Waldek őrmester, azonnal jelentkezz, itt Adam. 158 00:23:56,125 --> 00:23:57,125 Vétel. 159 00:24:08,208 --> 00:24:10,875 Waldek őrmester, minden rendben? Vétel. 160 00:24:20,500 --> 00:24:21,625 Nem válaszol. 161 00:24:24,750 --> 00:24:26,708 Jó, menj, nézd meg, mi van! 162 00:24:29,041 --> 00:24:30,666 Inkább nem mennék egyedül. 163 00:24:32,208 --> 00:24:34,125 Még nem végeztem a jelentéssel. 164 00:24:34,791 --> 00:24:36,791 Akkor megvárlak. 165 00:24:37,833 --> 00:24:39,166 Basszus! 166 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 Vanessa, miért húztad fel magad? 167 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 Vannak biztonsági szabályok, igaz? 168 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 Ott az az előírás a munkavédelmi kézikönyvben… 169 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Mozgás! 170 00:25:05,500 --> 00:25:06,875 Villogóval? 171 00:25:06,958 --> 00:25:08,083 Bekapcsolom. 172 00:25:35,958 --> 00:25:37,416 És te ma… 173 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 Jól nézel ki. 174 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 Csak mondom. 175 00:26:18,916 --> 00:26:20,125 Világíts nekem! 176 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 Őrmester? 177 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 Waldek? 178 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 Waldek? 179 00:27:08,291 --> 00:27:09,291 Mi van? 180 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 Jézusom! 181 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 Jaj, ne… 182 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 Menjünk vissza az őrsre! Gyere! 183 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 Engedj el! 184 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 Vanessa. 185 00:27:42,500 --> 00:27:44,166 Emlékszel, mit mondott? 186 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 Jön a különleges osztag, igaz? 187 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 Menjünk, várjuk meg őket, és jöjjünk vissza velük! 188 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 - Gyere! - Annyira puhány vagy! 189 00:27:54,125 --> 00:27:55,000 Puhány? 190 00:27:56,583 --> 00:27:59,666 Csak késő éjjel jönnek, vagy reggel. 191 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 Tudod, mi lesz reggelre? Még többen halnak meg. 192 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 Kapd össze magad, rendőrök vagyunk! 193 00:28:05,625 --> 00:28:07,791 Nem várhatjuk az erősítést, 194 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 amíg az a gyilkos kurva szabadon jár. 195 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 El kell kapnunk! 196 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 De miért? Minek? 197 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Picsába! A bilincs itt van, a lány nem. Az őrmester halott. 198 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 Használd már a kurva fejed! 199 00:28:19,750 --> 00:28:20,583 Ez a munkánk. 200 00:28:20,666 --> 00:28:23,458 A kötelességünk. Emlékszel az esküre? 201 00:28:23,541 --> 00:28:26,750 „A közösség védelme, akár az életünk árán is.” 202 00:28:26,833 --> 00:28:30,666 Hagyjuk az esküt! Waldeket kettétépték. 203 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 Nem kezdhetsz magánakcióba, ez nem a Miami Vice. Menjünk! 204 00:28:34,166 --> 00:28:37,291 - Megvárjuk őket és visszajövünk… - Ne fogdoss! 205 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 Bocsánat. 206 00:28:40,333 --> 00:28:44,708 De sötét van, és egyedül vagyunk. Ezt nem tudjuk megoldani. 207 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 Nem vagyunk egyedül. 208 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 Ott vannak a területvédelmisek. 209 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 A kártya azt mutatja… 210 00:29:04,041 --> 00:29:08,000 Nem csak a lábad. Asszem valami sokkal rosszabb lesz. 211 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 Szerintem agydaganat is lehet. 212 00:29:10,750 --> 00:29:14,500 Jézusom! Orvoshoz kell mennem. 213 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 Nem, egyáltalán nem, nem kell orvoshoz fordulni. 214 00:29:19,416 --> 00:29:20,958 Hadd mondjam el, Jarosław, 215 00:29:21,041 --> 00:29:25,333 hogy ha felmész a weboldalamra, 216 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 lesznek különleges kenőcsök a legjobb gyógynövényekből, ginzengből… 217 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 Felveszed? 218 00:29:31,375 --> 00:29:35,833 …bambuszlevelekből, amelyek mindent gyógyítanak. 219 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 Értem. Hát, köszönöm szépen. 220 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 A lábamat is meg akartam kérdezni, mert néha az is fáj. 221 00:29:43,916 --> 00:29:47,125 A kártya szerint a gerinced is lehet. 222 00:29:48,875 --> 00:29:49,750 Igen? 223 00:29:58,958 --> 00:29:59,958 Oké. 224 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 Készülj, akció! 225 00:30:30,708 --> 00:30:32,583 Régen mindenki emberibb volt. 226 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 Az analóg időkben. 227 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 De most? 228 00:30:38,833 --> 00:30:42,625 A technológia mocskosul magányossá tett minket. 229 00:30:42,708 --> 00:30:43,958 Mocskosul magányossá! 230 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 És frusztrálttá. 231 00:30:47,125 --> 00:30:51,583 Mindenki csak az interneten, a mobilon, a számítógépen lóg, 232 00:30:51,666 --> 00:30:52,916 és kommentelget. 233 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Ez most a legnépszerűbb sport. 234 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 Online gyűlölködés! 235 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 Kurva élet… 236 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 Már nincsenek értékek, érzelmek, gyengédség. Semmi. 237 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 Régen ért valamit az ember szava. De ma? 238 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 Egymás torkának esünk. 239 00:31:12,125 --> 00:31:17,041 Egymás torkának! SMS, üzenetek… Picsába! 240 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 Kurva élet! 241 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 És ha nem adsz hozzá egy emojit, akkor meg kurvára megsértődnek, 242 00:31:24,416 --> 00:31:28,958 mert nem értik a viccedet és a szándékodat! 243 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 Beteg az egész. 244 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 A világ beteg. 245 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 De én meggyógyítom. 246 00:31:40,208 --> 00:31:42,041 Ezért alapítottam ezt a tábort. 247 00:31:43,250 --> 00:31:45,291 Mert nem értek egyet ezzel. 248 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 Adrenalin! 249 00:31:49,791 --> 00:31:52,000 Igen. Ez az igazság. 250 00:31:53,583 --> 00:31:54,916 Kétségtelenül. 251 00:31:58,166 --> 00:32:01,333 Mi az? A gyerekeid szórakoznak? 252 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 Hogy szórakoznának? A tábor üres. 253 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 Túrázni mentek. 254 00:32:07,875 --> 00:32:09,875 Valami lecsapta a biztosítékot. 255 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Amúgy az a terepminta… 256 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 Mindjárt jövök. 257 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 Siess! 258 00:32:18,916 --> 00:32:20,208 Kurva élet! 259 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 Robert? 260 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 Kurva élet! 261 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 Bassza meg! 262 00:33:10,666 --> 00:33:11,750 Kurva élet! 263 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 Bassza meg! 264 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 Megjöttünk. 265 00:35:09,958 --> 00:35:11,541 Arra futott el. 266 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 Arra az internetelvonós tábor van. 267 00:35:14,708 --> 00:35:18,458 Honnan tudod, hogy nem fordult be jobbra vagy balra? 268 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 - Maradj ki ebből! - Követjük a nyomokat. 269 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 Értjük a dolgunkat. 270 00:35:23,625 --> 00:35:24,541 Menjünk! 271 00:35:25,791 --> 00:35:28,416 Bátorság, testvériség, felelősség. 272 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 Ez vagyunk mi. Kurva élet… 273 00:35:30,583 --> 00:35:31,708 #területvédelem. 274 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 Nem, ennek semmi értelme. 275 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 Mozgás! Ez parancs. 276 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 Vanessa, követni egy gyilkost az erdőbe halálvágyra vall. 277 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 Rossz melót választottál? 278 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 Igen, és megbántam. 279 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 Mi a faszt képzeltem? 280 00:36:02,125 --> 00:36:05,750 Háromszor, ötször, tízszer több ember kellene ehhez. 281 00:36:07,791 --> 00:36:08,916 Meg egy helikopter! 282 00:36:10,000 --> 00:36:13,541 - Fogd be! - Kellene egy fényszóró is. 283 00:36:23,458 --> 00:36:24,458 Csendet! 284 00:36:33,416 --> 00:36:35,125 Itt járt. Add a medvecsapdát! 285 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 Világíts ide! 286 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 Ha elkapja a szökevényünket, nem fog tudni szabadulni. 287 00:36:46,541 --> 00:36:50,083 De honnan tudod, hogy vissza fog jönni ide? 288 00:36:50,166 --> 00:36:52,541 Ha eltéved, erre jön vissza. 289 00:36:52,625 --> 00:36:54,750 Vagy mi kapjuk el, vagy a csapda. 290 00:36:54,833 --> 00:36:59,666 A farkasok gyakran figyelik a vadászt, bekerítik, 291 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 és követik a nyomát. 292 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 Azt hiszi, a farkast követi, de igazából a farkas követi őt. 293 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 És ilyenkor… 294 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 jön jól a csapda. 295 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Igen, de a lány nem farkas. 296 00:37:13,708 --> 00:37:17,458 Mit tudsz a terepmunkáról, a vadászatról, a követésről? Semmit. 297 00:37:17,541 --> 00:37:20,041 Állítsd fel a csapdát! 20 méterre keletre. 298 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 Adam? 299 00:37:28,291 --> 00:37:31,958 Ha nincs építő mondanivalód, tartsd a szád! 300 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Idegesítő vagy. 301 00:37:46,083 --> 00:37:53,083 Tizenhárom, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 302 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 Húsz. 303 00:39:06,041 --> 00:39:07,208 Férfiak. 304 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 Mariusz? 305 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 Sławek? 306 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 Sławek! 307 00:39:26,875 --> 00:39:29,958 Jézusom! Sławek… 308 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 Azt a kurva! 309 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 - Ülj le! - Mi van? 310 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 Ültessétek le! 311 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 - Ülj le! - Mi? 312 00:39:38,250 --> 00:39:40,291 - Gyere, ülj le! - Kurva élet! 313 00:39:40,375 --> 00:39:44,208 Valahogy be kell kötni. 314 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 Jól van, tartsd! Ez az. 315 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 Jézusom, ne… 316 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 Ne… 317 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 Ennyi volt, visszamegyünk. Hallod? 318 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 Hívok mentőt. 319 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 De ide nincs már közelebb a tábor? 320 00:40:05,041 --> 00:40:07,666 - Mi? Nem tudom. - Kicsit talán közelebb van. 321 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 - Sławek! - Halló? 322 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 Itt Adamiec rendőrjárőr Baranowóból. 323 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 Az egyik kollégánknak leszakadt mind a két keze. 324 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 Az „Adrenalin” táborba. 325 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 Igen, a táborba. 326 00:40:21,541 --> 00:40:23,541 Az „Adrenalin” nevű táborba. 327 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 Igen, köszönöm. 328 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 - Oké, jön a mentő. - Gyorsan, segítsd fel! 329 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 - Segíts neki! - Oké, menjünk! 330 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 - Segíts a testvérednek! - Gyorsan! 331 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 Picsába! 332 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 - Hol van Mariusz? Hol van? - Itt vagyok. 333 00:40:36,916 --> 00:40:39,291 Hozd, talán visszavarrják! 334 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 Megérkeztünk! 335 00:41:09,041 --> 00:41:11,958 Tarts ki! Hamarosan a kórházban leszel. 336 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 Helló! 337 00:41:30,333 --> 00:41:32,083 - Kurva élet! - Jaj, ne! 338 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Mi lesz most? 339 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 Mit csináljunk? 340 00:41:37,208 --> 00:41:40,625 - Hagyj gondolkodni! - „Gondolkodni”? A fivérem haldoklik. 341 00:41:40,708 --> 00:41:42,541 Tudom! Bassza meg! 342 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 Lesz ott egy elsősegélyláda. Vörös kereszt van rajta. 343 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 Fogd be! 344 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 Én vagyok az egyetlen, aki tudja, mit csinál. 345 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 Akkor segíts a fivéremnek! 346 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 - Tarts ki, tesó! - Kussolj! 347 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 A testvéremnek mondtam! 348 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 - Mi az? - Vissza a házba, gyorsan! 349 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 Be a házba! Nyisd ki! 350 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 Bassza meg! 351 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 Oda! Ültessétek le oda! 352 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 Ez az. 353 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 Óvatosan! 354 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 Ez az. 355 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 Tarts ki, túléled. Esküszöm. Csak tarts ki! 356 00:42:52,125 --> 00:42:54,291 Tegyetek valamit a feje alá! 357 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 Fektessük le! 358 00:43:00,416 --> 00:43:01,291 Jó. 359 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Adam! 360 00:43:04,041 --> 00:43:04,916 Óvatosan! 361 00:43:10,875 --> 00:43:13,083 Mi volt az? Mit láttál? 362 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Adam! 363 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 Ő volt az. Az a lány, Zosia. 364 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 De úgy nézett ki… 365 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 Mint… 366 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 Hogy nézett ki? 367 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 Mint a kövér fickók a cellában. 368 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 És… 369 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 És mi? 370 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 Nem tudom. 371 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 Fogd meg! 372 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 Janeczka? 373 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 Vanessa! 374 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 Mit kerestél ott? 375 00:45:00,333 --> 00:45:01,625 Adam… 376 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 Figyeljetek, Oliwierrel voltam. 377 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 Hirtelen elment a villany, ő meg kiment ellenőrizni. 378 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 Aztán hallottam valamit… 379 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Nem tudom, mi volt az. 380 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 Megijedtem, és nem tudtam, mit tegyek. 381 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 Bebújtam a szekrénybe, és már egy órája ott voltam. 382 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 Szia, Mariusz! 383 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Szia, Janeczka! 384 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 Sławek? 385 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 Nem lélegzik. 386 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 Sławek? 387 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 Sławcio. 388 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 - Hazaviszem Sławeket. - Hogy érted, hogy haza? 389 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 - A mentővel. - Ki van zárva. 390 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 Itt maradunk. Megvárjuk a felmentő sereget. 391 00:47:06,166 --> 00:47:07,666 Milyen felmentő sereget? 392 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 Különleges egységek jönnek a fővárosból. 393 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 Épp arra gondoltam, hogy hívjuk a rendőrséget. 394 00:47:15,500 --> 00:47:18,125 De az meg ti vagytok, szóval kit hívnánk? 395 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 Éjjel vagy csak reggel jönnek. 396 00:47:20,750 --> 00:47:23,125 - Nincs értelme várni. - Semminek sincs! 397 00:47:23,750 --> 00:47:26,750 - Visszamegyek. Adam, segíts! - Nem mehetsz el! 398 00:47:26,833 --> 00:47:31,166 - Be kell fejezni, amit elkezdtünk. - Mégis mit? A testvérem halott. 399 00:47:31,250 --> 00:47:34,250 És ez kinek a hibája? Nem akarod megölni a picsát? 400 00:47:34,333 --> 00:47:36,833 Kiképeztek minket, és fegyverünk van. 401 00:47:37,416 --> 00:47:39,791 - Előnyben vagyunk. - Eddig nem voltunk. 402 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 Milyen előnyben? 403 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 Zárkózzunk be, és várjuk meg a reggelt! 404 00:47:44,750 --> 00:47:46,875 - Csodás rendőr vagy. - Felelős… 405 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 Beszari vagy! 406 00:47:50,833 --> 00:47:51,750 Oké, mentem. 407 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 - Ne! - Nem mész sehova. 408 00:47:53,791 --> 00:47:57,458 - Ne parancsolgass! - Rendőr vagyok. Elég a hülyeségből! 409 00:47:57,541 --> 00:48:01,875 - Picsogó kislányok vagytok. - Ne veszekedjünk, jó? 410 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 Törődj a saját dolgoddal! 411 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 Hallgassunk a rangidősre! 412 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 Csak a helyettese voltál. 413 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Össze kell fognunk. 414 00:48:11,833 --> 00:48:15,125 Válság idején fontos az egyetértés. 415 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 - Nem lehet széthúzás, világos? - Pontosan. 416 00:48:20,375 --> 00:48:22,458 - Nézd már, az okoskodó kurva! - Hé! 417 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 Ne nevezz okoskodónak! 418 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 - Pedig az vagy. - Nem vagyok. 419 00:48:27,875 --> 00:48:30,416 Kurva vagyok, de emancipált. 420 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 És te? Te mi vagy? 421 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 Lengyel hazafi, 422 00:48:34,541 --> 00:48:36,708 horogkereszttel a mellkasán. 423 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 - Idióta! - Talán igen. 424 00:48:39,750 --> 00:48:41,666 De nem vagyok AIDS-es! 425 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 Én sem. 426 00:48:43,458 --> 00:48:45,375 Neked meg kicsi a farkad. 427 00:48:45,458 --> 00:48:47,000 - Mit mondtál? - Hallottad. 428 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 Hagyjátok abba! 429 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 Ne! 430 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 Ne! Gyerünk már! 431 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 Emberek! 432 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 Mi folyik itt? 433 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 A túléléshez össze kell fognunk. 434 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 Janeczkának teljesen igaza van. 435 00:49:05,791 --> 00:49:08,875 Ha megosztjuk az erőinket, ha szétválunk, 436 00:49:08,958 --> 00:49:12,000 ha mindenki a saját feje után megy, jobbra és balra, 437 00:49:12,083 --> 00:49:14,625 az egyik a mentővel, a másik bármivel… 438 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 akkor mind meghalunk, igaz? 439 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 - Legyetek egy kicsit… - Kulturáltak! 440 00:49:23,000 --> 00:49:24,333 Empatikusak. 441 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 Empátia. 442 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 Jól van, sajnálom. 443 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 Én is. Igazából nem olyan kicsi. 444 00:49:42,291 --> 00:49:43,625 Bocs. 445 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 Én is bocsánatot kérek. 446 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 És… 447 00:49:51,625 --> 00:49:53,791 mostantól együtt maradunk, igaz? 448 00:49:56,875 --> 00:50:01,041 Itt vagyunk. Itt a mentő. Itt a nagy fa. Itt vannak a sátrak. 449 00:50:01,625 --> 00:50:05,000 Mondom a tervet. Elfoglaljuk a stratégiai pozíciókat. 450 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 Én a menzára megyek. Adam a mentő tetejére. 451 00:50:08,125 --> 00:50:12,166 Mariusz, menj a sátorba! Meglapulunk, és várunk. 452 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 Mindegyik helyről jó a rálátás. 453 00:50:14,833 --> 00:50:17,541 A csali középen lesz, mi pedig várunk. 454 00:50:17,625 --> 00:50:19,500 Klasszikus rendőrségi kelepce. 455 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 Amikor megjelenik az a ribanc, 456 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 a csali fedezékbe fut, ő pedig ott lesz a kereszttűzben. 457 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 És ennyi, ügy lezárva. 458 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 Tudom, inkább gyáván várnád a felmentő sereget. 459 00:50:34,041 --> 00:50:36,083 - És ha nem bukkan fel? - Fel fog. 460 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 Honnan tudod? 461 00:50:37,375 --> 00:50:39,458 Érzem. Zsaruösztön, oké? 462 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 Higgyétek el, be fog válni. 463 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 Szóval én itt leszek, Adam ott, 464 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 te meg ott. 465 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 Kereszttűz. 466 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 De ki lesz a csali? 467 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 Nem. 468 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 Ki van zárva. 469 00:51:07,708 --> 00:51:09,083 Csak a holttestemen át. 470 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 Bocs! 471 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 Janeczka? 472 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 Hova a fenébe mész? 473 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 Nem látom Mariuszt. 474 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 Maradj ott, ahol vagy! 475 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 Fogjátok be! Menj vissza a helyedre! 476 00:53:51,583 --> 00:53:52,833 Vanessa! 477 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 Vanessa! 478 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 Mariusz! 479 00:54:06,875 --> 00:54:08,000 Vanessa! 480 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 - Mit csinálsz? - Hagyj! 481 00:54:13,458 --> 00:54:16,458 - Ne lövöldözz vakon! - Kapjuk el! 482 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 - Engedj el! Mit csinálsz? Te pöcs! - Ennyi! 483 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 Nem megmondtam, hogy barikádozzunk el magunkat? 484 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 Senki sem hallgat rám. 485 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 Miért? „Adam beszari, szart se tud.” 486 00:54:36,416 --> 00:54:38,666 Zsaruösztön? Rendőrségi kelepce? 487 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 Ennyit a csapdádról! 488 00:54:40,333 --> 00:54:42,416 Janeczka és Mariusz, bassza meg! 489 00:54:43,791 --> 00:54:45,333 Mariusz is halott? 490 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 Ha élne, segítene nekünk. 491 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 Kibaszottul elkezdene lőni! 492 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 Te csak dumálsz. 493 00:54:54,000 --> 00:54:57,291 Forrófejű vagy. Szoknyába bújt kobra. 494 00:54:57,375 --> 00:55:00,083 A lengyel rendőrség messiása. Mit értél el? 495 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 - Baszd meg! - Ne kiabálj már! 496 00:55:03,750 --> 00:55:07,458 Mindenki meghalt. Nem érted? Mi vagyunk a következők! 497 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Sajnálom. 498 00:55:26,750 --> 00:55:28,750 Jól van, én is sajnálom. 499 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 Az a helyzet, hogy szeretnék egy kicsit tovább élni. 500 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 És szeretném, ha te is élnél. 501 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 Oké? 502 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 Oké. 503 00:55:43,083 --> 00:55:44,125 Így nem jó. 504 00:55:44,208 --> 00:55:47,000 Kurvára ésszel kell csinálnunk, jó? 505 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 Sajnálom. 506 01:01:57,625 --> 01:01:58,583 Szia! 507 01:02:09,541 --> 01:02:11,166 Mi történik velem? 508 01:02:15,750 --> 01:02:19,458 Miért tudok beszélni ezen a nyelven? 509 01:02:22,166 --> 01:02:24,375 Mindent megmagyarázok. 510 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 Itt Kowalczyk járőr, vétel. 511 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 Veszi valaki? 512 01:02:53,500 --> 01:02:58,291 Könyörgöm, jelentkezzetek! Waldek őrmester halott, mindenki halott. 513 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 Hall valaki, bassza meg? 514 01:03:14,291 --> 01:03:16,708 A Hold egy darabkája 515 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 lezuhant az égből. 516 01:03:22,708 --> 01:03:25,041 A Gonosz előmászott az égi kőből, 517 01:03:25,125 --> 01:03:27,250 és belém költözött. 518 01:03:28,916 --> 01:03:30,916 És most már benned is ott van. 519 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 Nagyjából ennyi történt. 520 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 Most mi vagyunk a rosszfiúk. 521 01:03:45,375 --> 01:03:48,041 Szörnyek vagyunk. 522 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 Embereket ölünk. 523 01:03:54,750 --> 01:03:56,666 Hűha! 524 01:04:00,958 --> 01:04:05,791 És miért öljük meg őket? 525 01:04:06,791 --> 01:04:08,750 Hát, mert szörnyek vagyunk. 526 01:04:10,750 --> 01:04:12,583 Ez nem igazán 527 01:04:13,333 --> 01:04:16,833 komplex motiváció. 528 01:04:21,833 --> 01:04:23,458 Ilyen a természetünk. 529 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 Ösztön. 530 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 Egyre jobban fogod érezni, és egyre jobban megérted. 531 01:04:30,958 --> 01:04:32,958 Újra felfedezed önmagad. 532 01:04:33,625 --> 01:04:35,458 Elég jó, majd meglátod. 533 01:04:37,791 --> 01:04:40,125 Ráadásul a gonosz szubjektív fogalom. 534 01:04:41,625 --> 01:04:42,833 Az emberek gonoszak. 535 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 A természetük része. 536 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 A fajukat már régen el kellett volna pusztítani. 537 01:04:54,291 --> 01:04:55,500 Mi pedig 538 01:04:56,916 --> 01:05:00,375 megoldjuk ezt a problémát, és megöljük őket. 539 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 Mert mindketten gyűlöljük az embereket. 540 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 De… 541 01:05:11,375 --> 01:05:15,333 nem lehetnek mind gonoszok. 542 01:05:18,125 --> 01:05:22,250 A világ jó hely is. 543 01:05:23,583 --> 01:05:24,500 A világ? 544 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 Jó volt hozzád valaha is a világ? 545 01:05:32,958 --> 01:05:34,500 Mert hozzám soha. 546 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 Jól vagy? 547 01:06:29,708 --> 01:06:31,125 Azt hiszem, igen. 548 01:06:37,541 --> 01:06:39,625 És ezzel… 549 01:06:41,250 --> 01:06:42,958 az erődet is megkaptam? 550 01:06:44,625 --> 01:06:48,208 Vannak különleges képességeim? 551 01:06:59,125 --> 01:07:00,750 Akkor… 552 01:07:02,291 --> 01:07:03,416 most mi lesz? 553 01:07:06,125 --> 01:07:08,750 Mi az, hogy mi? Megyünk, és ölünk. 554 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 De… 555 01:07:14,833 --> 01:07:16,875 csak úgy bárkit? 556 01:07:17,708 --> 01:07:19,791 Nem lehetne… 557 01:07:22,416 --> 01:07:24,875 kiválasztani valakit? 558 01:07:27,208 --> 01:07:31,625 Nagyon jó, ha van valaki, akit kifejezetten meg akarsz ölni. 559 01:09:27,916 --> 01:09:30,291 Milyen volt? 560 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 Király. 561 01:09:35,541 --> 01:09:38,875 Először megpillantott, 562 01:09:38,958 --> 01:09:41,291 aztán megfordult. 563 01:09:42,208 --> 01:09:43,583 És addigra eltűntem. 564 01:09:43,666 --> 01:09:47,750 Sosem fogja tudni, hogy csak képzelte-e. 565 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 Pont úgy, ahogy akartad, igaz? 566 01:09:53,166 --> 01:09:55,500 És, élvezted? 567 01:09:56,583 --> 01:09:58,041 Igen. 568 01:09:58,541 --> 01:10:00,750 Látod? 569 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 Mondtam, 570 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 hogy idővel egyre jobban rá fogsz érezni. 571 01:10:09,333 --> 01:10:12,250 Ösztön. 572 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 Igen, menő, hogy a rosszfiúk vagyunk, 573 01:10:18,208 --> 01:10:22,125 és azt tesszük, amit teszünk. 574 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 És először fokozzuk a feszültséget. 575 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 Rájuk ijesztünk egy kicsit. 576 01:10:31,375 --> 01:10:33,625 Az biztos. 577 01:10:36,041 --> 01:10:37,625 Az is eszembe jutott, 578 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 hogy ijesztő módon ordítani kezdek. 579 01:10:44,791 --> 01:10:48,583 De valahogy nem ment. 580 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 Erre gondolsz? 581 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 Pontosan. 582 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Próbáld jobban gyomorból! 583 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 Lesz ez jobb is. 584 01:11:18,833 --> 01:11:22,625 Jól van, öljük meg a rohadékot! 585 01:11:22,708 --> 01:11:26,791 - Megérdemli. - Mit csinált? 586 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 Rossz ember. 587 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 Igazi, hamisítatlan faszfej. 588 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 Akkor tépjük le a fejét! Vagy valami ilyesmi. 589 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 Hogy akarod megölni? 590 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Talán késsel. 591 01:11:48,541 --> 01:11:49,833 Klasszikus stílusban. 592 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 Az is király. 593 01:11:54,958 --> 01:11:59,000 Jól van. Kapcsoljuk ki az áramot! 594 01:12:54,333 --> 01:12:56,625 Csend! 595 01:13:05,333 --> 01:13:06,666 Várj! 596 01:13:46,583 --> 01:13:47,666 A szekrény! 597 01:14:34,125 --> 01:14:36,833 Amint benéz a szekrénybe, 598 01:14:36,916 --> 01:14:39,625 rávetjük magunkat. 599 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 És ha nem néz be? 600 01:14:43,666 --> 01:14:49,250 Be fog. Mindig benéznek. Annyit kell tennünk, hogy… 601 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 Megvan! 602 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 Picsába! 603 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 Jake, te büdös dög, kussolj! 604 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 Szóval vele… 605 01:16:51,208 --> 01:16:54,166 estem át a tűzkeresztségen? 606 01:18:43,041 --> 01:18:48,291 Csodálatos vagy. 607 01:18:50,958 --> 01:18:52,208 Te is. 608 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 Kérdezhetek valamit? 609 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 Persze. 610 01:19:10,666 --> 01:19:11,916 Miért én? 611 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Mert… 612 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 amint 613 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 megláttalak, 614 01:19:30,250 --> 01:19:32,750 először életemben, 615 01:19:34,125 --> 01:19:36,000 éreztem… 616 01:19:37,916 --> 01:19:39,625 hogy mi ketten… 617 01:19:41,625 --> 01:19:44,791 nagyon hasonlítunk egymásra. 618 01:19:47,750 --> 01:19:51,291 És később kiderült, 619 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 hogy igazam volt. 620 01:19:57,666 --> 01:20:04,458 Mintha saját magamat láttam volna a szemedben tükröződni. 621 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 Köszönöm. 622 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 Mit? 623 01:20:17,541 --> 01:20:21,083 Hát, leginkább azt… 624 01:20:28,166 --> 01:20:33,500 hogy úgy érezhetem, végre megtaláltam a helyem a világban. 625 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 A kutyus. 626 01:21:14,791 --> 01:21:16,000 Öld meg! 627 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 Ne már… 628 01:21:19,625 --> 01:21:20,791 Jól van. 629 01:21:37,291 --> 01:21:38,250 És most? 630 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 Kiszabadítjuk a kövéreket, mert hasznosak lehetnek. 631 01:21:45,083 --> 01:21:47,916 Sok tennivaló vár ránk, hogy elszabadulhasson 632 01:21:48,541 --> 01:21:50,416 az apokalipszis. 633 01:21:53,958 --> 01:21:58,333 Először itt, helyben, aztán ki tudja? 634 01:22:37,666 --> 01:22:38,708 Gyere! 635 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 Nézd, ez az irodám. 636 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Gyerünk! 637 01:23:29,000 --> 01:23:30,708 Hé, felkelni! 638 01:23:30,791 --> 01:23:32,125 Szabadok vagytok. 639 01:23:41,333 --> 01:23:43,458 Miért nem kelnek fel? 640 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 Utálom ezt a ribancot. 641 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 Majd én elintézem. 642 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 Adam, a kurva életbe! 643 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 Adam! 644 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 Ne… 645 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 Öld meg! 646 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 Ne! 647 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 Kérlek! 648 01:25:09,375 --> 01:25:11,916 Nem tudom megtenni. 649 01:25:14,916 --> 01:25:16,791 Most azonnal meg kell ölnöd! 650 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 Nem megy! 651 01:26:07,208 --> 01:26:08,958 Tessék, emlékbe. 652 01:26:09,458 --> 01:26:11,666 Ha már annyira tetszett neked. 653 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 Nem tetszett. 654 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 Ez nem erről szólt. 655 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 Akkor miről? 656 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 Semmiről. 657 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 Semmiről? 658 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 Semmiről? 659 01:26:51,000 --> 01:26:52,416 Ti, férfiak, 660 01:26:53,041 --> 01:26:54,750 mind egyformák vagytok! 661 01:26:56,416 --> 01:26:57,625 De én… 662 01:26:59,333 --> 01:27:00,625 szeretlek. 663 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 Nem szeretsz! 664 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 Ha szeretnél, megölted volna. 665 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 Ne mondj ilyet! 666 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 Tudod, mit? 667 01:27:15,041 --> 01:27:19,791 Gyenge vagy. Csaló és hazug. 668 01:27:22,125 --> 01:27:25,333 Gondolj el a viselkedéseden! 669 01:27:26,833 --> 01:27:29,666 Te meg miről beszélsz? 670 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 Mit követtem el? 671 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 A feliratot fordította: Vass András