1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 NETFLIX SUNAR 4 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 Parti bitti. 5 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 Beni kurtardın. 6 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 Kahramanım. 7 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 Seni seviyorum. 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 AŞK.PL SIFIR EŞLEŞMENİZ VAR 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 ÇAVUŞ WALDEMAR 10 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 -Alo? -Aradığım zaman niye açmıyorsun? 11 00:05:45,833 --> 00:05:48,625 Duymadım. Ne oldu? 12 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 İşe gelirken iki sosisli getir. 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 -İçecek de al. -Peki. 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 Biri hardallı ve ketçaplı, diğeri Bin Ada soslu olsun. 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,958 Olur. Başka bir şey? 16 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Yok, bu kadar. 17 00:06:04,541 --> 00:06:06,041 Öyleyse yanınıza gelişim… 18 00:06:33,083 --> 00:06:36,250 SESSİZ KALMA HAKKINA SAHİPSİN… SONSUZA DEK 19 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 BAKKAL 20 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 Günaydın. 21 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Günaydın. 22 00:07:23,666 --> 00:07:25,750 İki şişe portakal suyu. 23 00:07:25,833 --> 00:07:28,875 İki tane sosisli. Biri ketçap ve hardallı olsun. 24 00:07:29,500 --> 00:07:32,166 Diğeri de Bir Ada soslu. 25 00:07:33,333 --> 00:07:34,541 Torbaya ben koyarım. 26 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 Ne kadar? 27 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 Yirmi zloti. 28 00:08:01,291 --> 00:08:02,833 Ne arıyorsun lan burada? 29 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 Defol! 30 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Buyurun, 20 zloti. 31 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 Bir şey daha var. 32 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Hayvan Haklarını Koruma Yasası var. 33 00:08:33,666 --> 00:08:38,000 1997 yılının ağustos ayında çıktı. 34 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 Köpeğinizi tekmelediğinizi bir daha görürsem 35 00:08:41,625 --> 00:08:43,541 sizi merkeze götürürüm. 36 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 Anladınız mı? Adamlığınızı orada görürüz. 37 00:08:46,500 --> 00:08:47,666 Siktir lan. 38 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 POLİS 39 00:09:20,083 --> 00:09:21,500 Selam. 40 00:09:21,583 --> 00:09:24,791 -Merhaba. -Sana portakal suyu aldım. 41 00:09:27,583 --> 00:09:29,208 Portakal suyu içmem ki. 42 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Doğru ya. 43 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 TUVALET 44 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 Selam. 45 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 -İstediklerinizi aldım. -İçeri getir. 46 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Hardallı ve ketçaplı. 47 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 Bir Ada soslu. 48 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 İki şişe portakal suyu. 49 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Taze mi? 50 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 Bugün hazırlanmış. 51 00:11:54,958 --> 00:11:56,375 Ne oldu burada? 52 00:11:57,291 --> 00:11:59,125 Dün gece olay mı çıktı? 53 00:12:02,000 --> 00:12:03,333 Hücredekiler kim? 54 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 Bana söyleyebilir misiniz çavuşum? 55 00:12:08,250 --> 00:12:11,875 Kız dün geldi. 56 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 Hücredeki. 57 00:12:15,500 --> 00:12:18,166 Üstü başı leş gibi, her yanı kan içindeydi. 58 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 Kafayı yemiş olduğu gözlerinden belliydi. 59 00:12:21,333 --> 00:12:26,458 Gök taşları hakkında zırvalamaya başladı. 60 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 Dediğine göre tüm arkadaşlarını 61 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 birtakım şişko katiller öldürmüş. 62 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 Kız da şişkoları öldürüp intikamını almış. 63 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 Güya bir tanesini palayla biçmiş, diğerini de arabayla ezmiş. 64 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 "Güya" diyorum çünkü şişkolar da hücrede. 65 00:12:43,416 --> 00:12:46,041 Söylediği kulübeye gittik. 66 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 Doğru, orada şişman bir adam vardı. 67 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 Onu tutukladık. 68 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 Üstünden bir saat geçmeden 69 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 Mariusz ile kardeşi de öteki şişman adamı getirdiler. 70 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 Yolda giderken rastlamışlar ona. 71 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 Sonuç olarak elimizde birkaç ceset var. 72 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 Cesetlerden biri de bize yakın bir belediyenin polisi. 73 00:13:12,666 --> 00:13:15,250 Hiç mantıklı gelmiyor. 74 00:13:16,875 --> 00:13:18,666 Sen bir şey anlayabildin mi? 75 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 Vay be! 76 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 Aynen öyle. 77 00:13:30,291 --> 00:13:32,791 Bölge müdürlüğünü mü arasak? 78 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 Ya çoktan aramışsam? 79 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Müdürlüğü mü aradınız? 80 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 Büyükşehir Polisi'ni aradım. Kafa mı buluyorsun sen? 81 00:13:39,958 --> 00:13:44,000 Hayır, öylesine sordum. Büyükşehri aradığınız iyi olmuş. 82 00:13:46,833 --> 00:13:48,083 Ne dediler? 83 00:13:49,458 --> 00:13:53,125 Başkentten özel kuvvet yollayacaklarmış. 84 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 Özel kuvvet mi? 85 00:13:55,375 --> 00:13:58,791 Evet, özel kuvvet. Ne olduğunu bilmiyor musun? 86 00:13:59,958 --> 00:14:01,958 Özel kuvvet işte… 87 00:14:04,458 --> 00:14:06,583 -Ne zaman gelecekler? -Bilmiyorum. 88 00:14:06,666 --> 00:14:09,125 Bu gece veya yarın sabah. 89 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 Bugün bir başpiskoposun doğum günü. Papazlar da katılıyor. 90 00:14:13,916 --> 00:14:17,166 Oradaki özel kuvvet de papaz yardımcılarını koruyor. 91 00:14:17,291 --> 00:14:24,291 ONUN GÖBEK ADI GÜÇTÜR 92 00:14:27,208 --> 00:14:29,166 Başka ne öğrenmek istiyorsun? 93 00:14:30,750 --> 00:14:33,458 O şişmanları Wanessa'yla siz mi yakaladınız? 94 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 -Evet. -Kocamanlar. 95 00:14:35,625 --> 00:14:40,833 Copla biraz vurup şok tabancası kullanınca hiç sorun çıkarmadılar. 96 00:14:57,875 --> 00:14:58,708 Selam. 97 00:15:02,166 --> 00:15:03,166 İster misin? 98 00:15:04,500 --> 00:15:05,708 Su. 99 00:15:14,666 --> 00:15:15,708 Benim adım Adam. 100 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 Burada polis memurluğu yapıyorum. 101 00:15:21,208 --> 00:15:22,083 Evet. 102 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Zosia. 103 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 Evet, öğrendim. 104 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 Sağ ol. 105 00:15:33,250 --> 00:15:37,333 Bir şey lazım olursa bana seslenebilirsin, tamam mı? 106 00:15:41,041 --> 00:15:42,750 Sonra kilitlersin. Kalk. 107 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 Kalksana. 108 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Arkanı dön. Ellerini ver. 109 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 Ne oluyor? 110 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 Olay yerine gideceğiz. 111 00:15:54,333 --> 00:15:55,291 Hadi. 112 00:15:55,375 --> 00:15:56,375 Kilitle. 113 00:16:23,875 --> 00:16:25,416 Baksana. 114 00:16:25,500 --> 00:16:27,416 Kızın sorgu notlarını ver. 115 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 Kepimi de uzat. 116 00:16:30,666 --> 00:16:34,000 Raporu yazman bitince Varşova'ya gönder. 117 00:16:34,083 --> 00:16:36,625 Seninle geleyim mi? Yardım edebilirim. 118 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 Hayır. Raporunu bitirip eve git. 119 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 Hadi. 120 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 TANRI, ŞEREF, VATAN 121 00:17:36,125 --> 00:17:38,541 Lütfen içeri gir. Rica ediyorum. 122 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 İçeri girer misin? Ne dedim ben? 123 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 Gir lütfen. 124 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 Lütfen! 125 00:17:45,958 --> 00:17:49,375 Olay yerine geldik işte. Neler olduğunu tek tek anlat. 126 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 En başından itibaren. 127 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 İlk gelen kimdi, son gelen kimdi? 128 00:17:54,958 --> 00:17:58,791 Nasıl dışarı çıktınız? Neye dokundunuz ya da ne aldınız? 129 00:17:58,875 --> 00:18:02,291 Bodrum kata ne zaman indiniz? 130 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 Başla. 131 00:18:05,666 --> 00:18:09,416 İlk giren kişi rehberimiz Bayan Iza'ydı. 132 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 "İlk giren Bayan Iza'ydı." 133 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Tamam. Pala nereden çıktı? 134 00:18:16,250 --> 00:18:21,833 Peki ya arkadaşına saplanan bıçak? 135 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Jurek miydi adı? Julek. 136 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Evet? 137 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 Amanın! Arkanı dön. 138 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 Dönsene! 139 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Otur. Otursana! 140 00:18:53,000 --> 00:18:56,083 Hemen… Hemen dönerim. 141 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Siktir. 142 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Ha siktir. 143 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 Merhaba? 144 00:21:12,000 --> 00:21:12,958 Merhaba? 145 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Zosia, sana diyorum be! 146 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 -Teşekkürler. -Rica ederim. 147 00:23:01,791 --> 00:23:03,625 Hâlâ dönmemiş olmaları tuhaf. 148 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Değil mi? 149 00:23:11,250 --> 00:23:12,291 Waldek'i ara. 150 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 Sinyal sesinden sonra… 151 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 Kapalı. 152 00:23:28,250 --> 00:23:30,375 Ya da orada çekmiyor. 153 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 Telsizi deneyeyim. 154 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 Çavuş Waldek. Ben Adam Adamiec. 155 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 Cevap verin. Tamam. 156 00:23:52,333 --> 00:23:55,250 Çavuş Waldek, hemen cevap verin. Ben Adam. 157 00:23:56,166 --> 00:23:57,083 Tamam. 158 00:24:08,250 --> 00:24:10,750 Çavuş Waldek, her şey yolunda mı? Tamam. 159 00:24:20,458 --> 00:24:21,625 Cevap vermiyor. 160 00:24:24,750 --> 00:24:26,708 Tamam, belki de oraya gitmelisin. 161 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 Tek başıma gitmek istemem. 162 00:24:32,166 --> 00:24:34,125 Raporu daha bitiremedim. 163 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 Seni beklerim. 164 00:24:37,833 --> 00:24:39,166 Hay sıçayım! 165 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 Wanessa, niye sinirleniyorsun? 166 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 Güvenlik kurallarımız var, değil mi? 167 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 Mesela sağlık ve güvenlik mevzuatında bir madde var… 168 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Kaldır kıçını. 169 00:25:05,500 --> 00:25:07,833 Sirenleri açayım mı? Açıyorum. 170 00:25:35,958 --> 00:25:37,291 Sen bugün… 171 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 Güzel görünüyorsun. 172 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 Söyleyeyim dedim. 173 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 Feneri bana tut. 174 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 Çavuş? 175 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 Waldek! 176 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 Waldek? 177 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 Nedir o? 178 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 Tanrım! 179 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 Olamaz. 180 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 Karakola dönelim. Hadi. 181 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 Bırak beni! 182 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 Wanessa. 183 00:27:42,500 --> 00:27:44,166 Waldek ne demişti? 184 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 Özel kuvvet geliyormuş, değil mi? 185 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 Geri dönüp onları bekleyelim ve beraber tekrar gelelim. 186 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 -Hadi ama. -Tam bir pısırıksın! 187 00:27:54,125 --> 00:27:55,000 Pısırık mı? 188 00:27:56,458 --> 00:27:59,666 Gece yarısına, hatta sabaha kadar gelmezler. 189 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 Sabaha kadar ne olur peki? Ceset sayısı artar. 190 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 Kendine gel, polisiz biz! 191 00:28:05,625 --> 00:28:10,375 Katil olacak kancık ortalıktayken destek bekleyip saklanamayız. 192 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 Onu yakalamalıyız! 193 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Niye ki? Neden? 194 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Tanrı aşkına! Kelepçeler burada ama kız yok. Çavuş ölmüş. 195 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 Adaś, kafanı kullan be! 196 00:28:19,750 --> 00:28:23,416 Bizim işimiz bu. Görevimiz. Ettiğin yemini unuttun mu? 197 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 "Canımız pahasına da olsa toplumu korumak." 198 00:28:26,833 --> 00:28:30,666 Salla şimdi yemini. Waldek ortadan ikiye ayrılmış. 199 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 Kafana eseni yapamazsın. Kanun Namına'yı çekmiyoruz. Gel! 200 00:28:34,166 --> 00:28:37,291 -Onları bekleyip tekrar geliriz… -Dokunma bana! 201 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 Affedersin. 202 00:28:40,333 --> 00:28:45,125 Ama hava karardı ve tek başımızayız. Bu işin üstesinden gelemeyiz. 203 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 Tek başımıza değiliz. 204 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 Gönüllüler Timi var. 205 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 Kartlara bakınca şunu görüyorum… 206 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 Sorun sırf bacaklarında değil. Görünüşe göre durum çok daha kötü. 207 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 Beyin tümörü bile olabilir. 208 00:29:10,750 --> 00:29:14,500 Tanrım! Doktora gitsem iyi olur. 209 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 Kesinlikle hayır. Doktora gitmeye gerek yok. 210 00:29:19,416 --> 00:29:20,958 Bak şimdi Jaroslaw. 211 00:29:21,041 --> 00:29:25,333 www.medyumpablo.pl adresinden internet siteme girersen 212 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 en iyi bitkilerle, ginseng ile yaptığım özel merhemler var. 213 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 Açacak mısın? 214 00:29:31,375 --> 00:29:35,833 Her tür hastalığa deva olan bambu yapraklarını da kullandım. 215 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 Anladım. Çok teşekkür ederim. 216 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 Ayaklarımı da soracaktım, bazen bir ağrı oluyor. 217 00:29:43,916 --> 00:29:47,041 Kartlara bakıyorum, sorun omurgada da olabilir. 218 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 Alo? 219 00:29:58,958 --> 00:29:59,958 Peki. 220 00:30:01,541 --> 00:30:03,000 Olay var. Hazırlan. 221 00:30:30,708 --> 00:30:32,708 İnsanlar eskiden daha bir insandı. 222 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 Analog çağda. 223 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 Ya şimdi? 224 00:30:38,833 --> 00:30:42,625 Onca teknolojik gelişme bizi yapayalnız kıldı. 225 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 Yapayalnız be! 226 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 Ve usanmış. 227 00:30:47,125 --> 00:30:51,583 Herkes varsa yoksa internette, telefonda, bilgisayarın başında. 228 00:30:51,666 --> 00:30:52,916 Başkasını yorumluyor. 229 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 En popüler spor artık bu. 230 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 İnternette nefret! 231 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 Sıçayım böyle işe. 232 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 Değerler, duygular, hassasiyet… Hiçbir şey kalmadı. 233 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 Saygı diye bir kelime vardı. Ya şimdi? 234 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 Birbirimizi gırtlaklıyoruz. 235 00:31:12,125 --> 00:31:17,041 Gırtlak gırtlağa! SMS ile, mesaj ile… Siktir! 236 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 Sıçayım böyle işe. 237 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 Emoji eklemezsen birileri alınıyor 238 00:31:24,416 --> 00:31:28,958 çünkü ne yaptığın şakayı ne de niyetini anlıyorlar! 239 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 Hastalık bu. 240 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 Dünya hastalandı. 241 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 Ama tedavi edeceğim. 242 00:31:40,208 --> 00:31:42,041 O yüzden bu kampı kurdum. 243 00:31:43,208 --> 00:31:45,541 Çünkü bu hayatı kabul etmiyorum. 244 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 Adrenalin! 245 00:31:49,791 --> 00:31:52,000 Evet. Gerçek bu. 246 00:31:53,583 --> 00:31:54,916 Lâmı cimi yok. 247 00:31:58,166 --> 00:32:01,333 Bu ne? Senin çocuklar şaka mı yapıyor? 248 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 Nasıl yapsınlar? Kampta kimse yok ki. 249 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 Herkes seyahatte. 250 00:32:07,875 --> 00:32:10,000 Kaçak vardır, sigorta atmıştır. 251 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Bu arada, o kamuflaj… 252 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 Hemen dönerim! 253 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 Oyalanma. 254 00:32:18,916 --> 00:32:20,041 Hay sıçayım. 255 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 Robert? 256 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 Ha siktir. 257 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 Ağzına sıçayım. 258 00:33:10,666 --> 00:33:11,666 Sıçayım! 259 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 Ağzına sıçayım. 260 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 Geldik. 261 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 Bu yöne doğru kaçmış. 262 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 Çevrim dışı kamp o tarafta. 263 00:35:14,708 --> 00:35:18,458 Dümdüz koşup sağa sola dönmediğini nereden biliyorsun? 264 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 -Sen karışma. -İzleri takip edeceğiz. 265 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 Boş konuşmuyoruz. 266 00:35:23,625 --> 00:35:24,541 Gidelim. 267 00:35:25,791 --> 00:35:28,416 Cesaret, kardeşlik, sorumluluk. 268 00:35:28,500 --> 00:35:31,708 -Biz buyuz işte. -#Gönüllüler. 269 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 Hayır, bu çok saçma. 270 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 Yürü! Bu bir emirdir. 271 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 Wanessa, ormanda bir katili takip etmek ölüme davetiye çıkarmaktır. 272 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 Yanlış meslek seçtin galiba. 273 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 Görünüşe göre öyle olmuş! 274 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 Aklım neredeydi acaba? 275 00:36:02,125 --> 00:36:05,750 Bu işi yapmak için üç, beş, on kat fazla adam lazım. 276 00:36:07,791 --> 00:36:08,875 Bir de helikopter! 277 00:36:10,000 --> 00:36:13,541 -Kes sesini! -Projektör de lazım. 278 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 Sessiz olun lan! 279 00:36:33,416 --> 00:36:35,041 Buradan geçmiş. Kapanı ver. 280 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 Işığı tut. 281 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 Kaçak dostumuz buna yakalandığında hiçbir yere kaçamayacak. 282 00:36:46,541 --> 00:36:50,083 Buraya geri döneceği ne malum? 283 00:36:50,166 --> 00:36:52,541 Kaybolursa tekrar buraya gelir. 284 00:36:52,625 --> 00:36:54,750 Ya bize ya kapana yakalanır. 285 00:36:54,833 --> 00:36:59,666 Kurtlar genelde avcıyı gözetleyip etrafını çevirirler. 286 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 Sonra da izlerini takip ederler. 287 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 Kurdun peşinde olduğunu zanneder ama kurt onun peşindedir. 288 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 İşte öyle anlarda tuzaklar 289 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 harika iş görür. 290 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Ama o kız bir kurt değil. 291 00:37:13,708 --> 00:37:17,416 Arazide çalışma tecrüben, avlanma, iz sürme bilgin var mı? Yok. 292 00:37:17,500 --> 00:37:20,000 Tuzağı kur. 20 metre doğuya. 293 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 Adaś. 294 00:37:28,333 --> 00:37:31,958 Söyleyecek zekice bir şeyin yoksa çeneni kapalı tut. 295 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Sinir bozuyorsun. 296 00:37:46,083 --> 00:37:53,083 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 297 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 20. 298 00:39:06,333 --> 00:39:07,208 Erkek milleti. 299 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 Mariusz? 300 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 Slawek? 301 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 Slawek! 302 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 Tanrı aşkına! Slawek. 303 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 Siktir ya! 304 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 -Otur şuraya. -Ne? 305 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 Oturtun onu. 306 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 -Otur! -Ne? 307 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 -Şuraya otur. -Siktir lan! 308 00:39:40,333 --> 00:39:44,208 İnanamıyorum, ellerin… Bir şeyle sarmamız lazım. 309 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 Tamam, tut. Oldu. 310 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 Tanrım, olamaz! 311 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 Hayır ya… 312 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 Buraya kadar. Geri dönüyoruz. Beni duydun mu? 313 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 Ambulans çağıracağım. 314 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 Kampa daha yakın değil miyiz? 315 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 -Ne? Bilmem. -Aynı mesafe. Belki daha yakın. 316 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 -Slawcio! -Alo? 317 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 Ben Baranowo'dan Memur Adamiec. 318 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 Bir arkadaşımızın iki eli de koptu… 319 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 Adrenalin kampına gelin. 320 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 -Evet, kampa gelin. -Uyuma. 321 00:40:21,541 --> 00:40:23,541 Adrenalin isimli kampa gelin. 322 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 Evet, sağ olun. 323 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 -Tamam, ambulans geliyor. -Çabuk, kaldır onu. 324 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 -Ona yardım et. -Hadi gidelim. 325 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 -Hadi, kardeşine yardım et! -Çabuk ol. 326 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 Kaldır. 327 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 -Mariusz nerede? Nerede o? -Buradayım. 328 00:40:36,916 --> 00:40:39,625 Elleri alsana, belki dikerler. 329 00:41:07,541 --> 00:41:09,125 Şurada işte! 330 00:41:09,208 --> 00:41:12,041 Dayan kardeşim. Yakında hastanede olacaksın. 331 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 Merhaba? 332 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 Lanet olsun! 333 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 Olamaz! 334 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Şimdi ne olacak? 335 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 Ne yapacağız? 336 00:41:37,208 --> 00:41:38,416 Sus! Bir düşüneyim. 337 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 Düşünecek misin? Kardeşim ölüyor! 338 00:41:40,708 --> 00:41:42,541 Biliyorum! Siktir. 339 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 Üstünde kızıl haç bulunan bir ilk yardım çantası olmalı. 340 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 Kes sesini! 341 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 Ne yapılması gerektiğini bilen tek kişi benim. 342 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 Öyleyse kardeşim için bir şey yap. 343 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 -Kardeşimi tut. -Kapa çeneni! 344 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 Kardeşimle konuşuyorum! 345 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 -Ne oldu? -Çabuk, kulübeye dönün! 346 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 Kulübeye girin! Aç şunu! 347 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 Siktir ya! 348 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 Gelin! Onu şuraya yatırın. 349 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 Buraya. 350 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 Yavaş. 351 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 Buraya. 352 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 Sık dişini kardeşim, başaracaksın. Söz veriyorum. Yeter ki dayan. 353 00:42:52,125 --> 00:42:54,291 Çabuk! Başının altına bir şey koyun. 354 00:42:59,125 --> 00:43:01,291 -Yatıralım. -Tamam. 355 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Adaś. 356 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 Yavaş. 357 00:43:10,875 --> 00:43:13,000 Ne oldu? Ne gördün? 358 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Adaś! 359 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 Oydu işte. Zosia denen kız. 360 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 Ama şeye benziyordu… 361 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 Şeye… 362 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 Neye? 363 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 Hücredeki şişman adamlara. 364 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 Bir de… 365 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 Bir de ne? 366 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 Bilmiyorum. 367 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 Tut şunu. 368 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 Janeczka? 369 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 Wanessa! 370 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 Burada ne arıyorsun? 371 00:45:00,333 --> 00:45:01,625 Adaś… 372 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 Oliwier'le birlikteydim. 373 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 Birden elektrik kesilince kontrol etmeye gitti. 374 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 Ardından bir ses duydum. 375 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Ne sesiydi, bilmiyorum. 376 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 Korktum ve ne yapacağımı bilemedim. 377 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 Bu dolaba girdim. Bir saattir de oradaydım. 378 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 Merhaba Mariusz. 379 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Merhaba Janeczka. 380 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 Slawek? 381 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 Nefes almıyor. 382 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 Slawek? 383 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 Slawcio. 384 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 -Slawek'i eve götüreceğim. -Ne demek bu? Ne evi? 385 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 -Ambulansla. -Olmaz. 386 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 Kimse dışarı çıkmasın. Kurtarma ekibini bekleyelim. 387 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 Ne kurtarma ekibi? 388 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 Başkentten özel kuvvet geliyor. 389 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 Polisi aramamız lazım diyordum. 390 00:47:15,500 --> 00:47:18,125 Ama sen zaten polissin. Peki kimi arayacağız? 391 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 Gece geç saatte veya sabaha gelirler. 392 00:47:20,750 --> 00:47:23,125 -Beklemenin anlamı yok. -Neyin var ki? 393 00:47:23,750 --> 00:47:26,625 -Ben dönüyorum. Adaś, bir el ver. -Gidemezsin! 394 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 Başladığımız işi bitirmeliyiz. 395 00:47:28,791 --> 00:47:31,166 Neyi bitireceğiz? Kardeşim ölüyor! 396 00:47:31,250 --> 00:47:34,291 Kimin suçu peki? Kızı öldürmek istemiyor musun? 397 00:47:34,375 --> 00:47:36,833 Silahlı ve eğitimliyiz. 398 00:47:37,416 --> 00:47:39,791 -Üstünlük bizde. -Şimdiye kadar değildi. 399 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 Ne üstünlüğü? 400 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 Etrafımıza barikat kurup sabaha kadar sabredelim. 401 00:47:44,750 --> 00:47:46,875 -Şahane bir polissin. -Sağduyulu… 402 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 Sağduyulu değil, korkaksın! 403 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 Ben gidiyorum. 404 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 -Hayır Mariusz! -Gitmiyorsun. 405 00:47:53,791 --> 00:47:57,458 -Bana ne yapacağımı söyleme! -Ben polisim. Kes saçmalamayı. 406 00:47:57,541 --> 00:48:01,875 -İkiniz de ağlak bebeklersiniz. -Kavga etmeyelim çocuklar, tamam mı? 407 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 Ya da herkes işine mi baksa? 408 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 Ya da en üst rütbeli memuru mu dinlese? 409 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 Abartma, alt tarafı kıdemli memursun. 410 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Ortak hareket etmeliyiz. 411 00:48:11,833 --> 00:48:15,125 Kriz anında aynı görüşte olmalıyız. 412 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 -Bölünmemeliyiz, anladın mı? -Aynen. 413 00:48:20,375 --> 00:48:22,458 -Ne ukala bir fahişesin sen. -Hey! 414 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 Ukala deme bana! 415 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 -Her şeye adıyla seslenirim. -Şey değilim ben. 416 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 Fahişeyim ama kimseye bağlı değilim. 417 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 Ya sen? Sen kimsin? 418 00:48:32,791 --> 00:48:36,708 Göğsünde gamalı haç olan Polonyalı bir vatansever. 419 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 -Moron. -Moron olabilirim. 420 00:48:39,750 --> 00:48:41,666 Ama en azından HIV değilim! 421 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 Ben de değilim. 422 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 Ayrıca pipin de küçük! 423 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 -Ne dedin? -Duydun işte. 424 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 İkiniz de kesin şunu! 425 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 Hayır! 426 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 Hayır! Hadi ama! 427 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 Millet! 428 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 Ne yapıyorsunuz? 429 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 Kurtulmak için bir arada kalmalıyız. 430 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 Janeczka bu konuda tamamen haklı. 431 00:49:05,791 --> 00:49:08,875 Dağılırsak, ayrılırsak, 432 00:49:08,958 --> 00:49:11,958 herkes kendi yoluna, farklı yönlere giderse, 433 00:49:12,041 --> 00:49:14,916 biri ambulansta, diğeri başka yerde olursa 434 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 hepimiz ölürüz! 435 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 -Biraz… -Terbiyeli olun! 436 00:49:23,000 --> 00:49:24,208 Empati kurun artık. 437 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 Empati. 438 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 Peki, özür dilerim. 439 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 Ben de. Aslında o kadar küçük değil. 440 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 Affedersiniz. 441 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 Ben de özür dilerim. 442 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 Ve… 443 00:49:51,625 --> 00:49:53,791 Bundan sonra birlikteyiz, değil mi? 444 00:49:56,875 --> 00:50:01,041 Biz buradayız. Ambulans şurada. İşte büyük ağaç. Bunlar da çadırlar. 445 00:50:01,625 --> 00:50:02,458 Plan şu. 446 00:50:02,541 --> 00:50:05,000 Stratejik pozisyon alıyoruz. 447 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 Ben yemekhanedeyim. Adaś, ambulansın tavanına. 448 00:50:08,125 --> 00:50:12,166 Mariusz, çadırın içine gir. Yere yatıp bekleyeceğiz. 449 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Bunlar iyi gözetleme noktaları. 450 00:50:14,875 --> 00:50:17,541 Yemi alenen ortaya koyup bekleyeceğiz. 451 00:50:17,625 --> 00:50:19,416 Klasik polis tuzağı. 452 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 O sürtük ortaya çıktığında 453 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 yemimiz kaçıp saklanacak ve kızı çapraz ateşe alacağız. 454 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 Son noktayı koymuş olacağız. 455 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 Evet, korkakça saklanıp yardım beklemeyi yeğlersin. 456 00:50:34,041 --> 00:50:36,083 -Ya kız gelmezse? -Gelecek. 457 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 Nereden biliyorsun? 458 00:50:37,375 --> 00:50:39,458 İçime doğuyor. Polis önsezisi. 459 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 Güven bana, işe yarayacak. 460 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 Ben şuradayım, Adaś orada. 461 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 Sen de buradasın. 462 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 Çapraz ateş. 463 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 Peki ama kim yem olacak? 464 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 Hayır. 465 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 Hayır, hayatta olmaz. 466 00:51:07,791 --> 00:51:09,083 Cesedimi çiğnersiniz. 467 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 Pardon, benden geldi! 468 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 Janeczka. 469 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 Nereye gidiyorsun? 470 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 Mariusz'u göremiyorum. 471 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 Olduğun yerde kal. 472 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 Kapa çeneni! Yerine dön. 473 00:53:51,666 --> 00:53:52,833 Wanessa! 474 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 Wanessa! 475 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 Mariusz! 476 00:54:07,041 --> 00:54:08,000 Wanessa! 477 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 -Ne yapıyorsun? -Bırak! 478 00:54:13,458 --> 00:54:16,458 -Görmeden ateş etme! -Kızın peşine düşelim! 479 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 -Bırak! Ne yapıyorsun mal? -Hadi! 480 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 Etrafımıza barikat kurup sabredelim dememiş miydim? 481 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 Kimse beni dinlemiyor. 482 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 Niye? "Adaś mı? Korkağın, cahilin teki." 483 00:54:36,416 --> 00:54:38,666 "Polis önsezisi, polis tuzağı" mı? 484 00:54:38,750 --> 00:54:42,416 Al sana tuzak! Olan Janeczka ile Mariusz'a oldu! 485 00:54:43,791 --> 00:54:45,333 Mariusz da öldü mü? 486 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 Ölmeseydi yardımımıza koşardı. 487 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 Bir tepki verir, ateş ederdi. 488 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 Tek bildiğin şey konuşmak. 489 00:54:54,000 --> 00:54:57,291 Asabinin tekisin. Etekli kobra seni. 490 00:54:57,375 --> 00:55:00,083 Mesih Polis! Elimize ne geçti? 491 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 -Bir bok geçmedi! -Bana bağırmayı kes artık! 492 00:55:03,750 --> 00:55:07,458 Herkes öldü. Anlamıyor musun? Sırada biz varız! 493 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Özür dilerim. 494 00:55:26,750 --> 00:55:28,750 Tamam, ben de özür dilerim. 495 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 Biraz daha yaşamak istiyorum, hepsi bu. 496 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 Senin de yaşamanı istiyorum. 497 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 Tamam mı? 498 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 Tamam. 499 00:55:43,083 --> 00:55:47,125 Böyle olmaz ama. Daha mantıklı davranmalıyız, tamam mı? 500 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 Özür dilerim. 501 01:01:57,666 --> 01:01:58,583 Merhaba. 502 01:02:09,541 --> 01:02:11,166 Bana ne oluyor? 503 01:02:15,750 --> 01:02:19,458 Bu dili konuşmayı nereden biliyorum? 504 01:02:22,166 --> 01:02:24,375 Her şeyi açıklayacağım. 505 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 Memur Kowalczyk konuşuyor, tamam. 506 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 Duyuyor musunuz? 507 01:02:53,500 --> 01:02:55,875 Hemen gelin, size yalvarıyorum! 508 01:02:55,958 --> 01:02:58,291 Çavuş Waldek öldü, herkes öldü. 509 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 Sesimi duyan var mı lan? 510 01:03:14,458 --> 01:03:16,708 Ay'dan bir parçaydı. 511 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 Bir zamanlar gökten düşmüş. 512 01:03:22,708 --> 01:03:27,250 Kötülük elementi taştan sızıp içime girdi. 513 01:03:28,916 --> 01:03:30,916 Şimdi senin de içinde. 514 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 Aşağı yukarı olan bu. 515 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 Şimdi kötü adamlar biz olduk. 516 01:03:45,375 --> 01:03:48,041 Canavarız biz. 517 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 İnsanları öldürüyoruz. 518 01:03:54,750 --> 01:03:56,666 Vay canına. 519 01:04:00,958 --> 01:04:05,791 Peki neden öldürüyoruz? 520 01:04:06,791 --> 01:04:08,750 Canavarız çünkü. 521 01:04:10,750 --> 01:04:16,833 Bu o kadar da karmaşık bir sebep değil. 522 01:04:21,833 --> 01:04:23,458 Tabiatımız bu. 523 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 İçgüdümüz. 524 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 Zaman geçtikçe hissedip daha iyi anlayacaksın. 525 01:04:30,958 --> 01:04:32,958 Ve kendini yeniden keşfedeceksin. 526 01:04:33,750 --> 01:04:35,458 Sıkıntı yok, göreceksin. 527 01:04:37,791 --> 01:04:40,291 Kötülük de öznel bir kavram zaten. 528 01:04:41,625 --> 01:04:42,708 İnsanlar kötüdür. 529 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 Hamurlarında var. 530 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 Türleri yıllar önce yok edilmeliydi. 531 01:04:54,291 --> 01:04:55,375 Ama biz 532 01:04:56,916 --> 01:05:00,291 bu sorunu düzeltip onları öldüreceğiz. 533 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 Çünkü ikimiz de insanlardan nefret ediyoruz. 534 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 Peki ama 535 01:05:11,375 --> 01:05:15,333 hepsi kötü olamaz. 536 01:05:18,125 --> 01:05:22,250 Dünyada iyilik de var. 537 01:05:23,583 --> 01:05:24,500 Dünya mı? 538 01:05:26,166 --> 01:05:28,291 Dünya sana hiç iyi davrandı mı? 539 01:05:32,958 --> 01:05:34,500 Bana davranmadı. 540 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 İyi misin? 541 01:06:29,708 --> 01:06:31,125 Sanırım. 542 01:06:37,541 --> 01:06:39,625 Peki şimdi 543 01:06:41,208 --> 01:06:43,041 senin kadar güçlenmiş mi oldum? 544 01:06:44,625 --> 01:06:48,208 Özel güçlerim var mı? 545 01:06:59,125 --> 01:07:00,750 Öyleyse 546 01:07:02,291 --> 01:07:03,375 şimdi ne olacak? 547 01:07:06,125 --> 01:07:08,750 Ne mi olacak? Gidip öldüreceğiz. 548 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 Peki ama… 549 01:07:14,833 --> 01:07:16,833 …karşımıza her çıkanı mı? 550 01:07:17,708 --> 01:07:19,791 Acaba… 551 01:07:22,416 --> 01:07:24,875 …birini seçemez miyiz? 552 01:07:27,208 --> 01:07:31,625 İlla öldürmek istediğin biri varsa ne âlâ. 553 01:09:27,916 --> 01:09:30,291 Nasıl geçti? 554 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 Harikaydı. 555 01:09:35,541 --> 01:09:38,875 Önce beni bir anlığına gördü. 556 01:09:38,958 --> 01:09:41,291 Sonra arkasını döndü. 557 01:09:42,208 --> 01:09:43,583 Bense çoktan gitmiştim. 558 01:09:43,666 --> 01:09:47,750 Gerçekten görüp görmediğini asla bilemeyecek. 559 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 Tam istediğin gibi, değil mi? 560 01:09:53,166 --> 01:09:55,750 Sevdin mi? 561 01:09:56,583 --> 01:09:58,041 Evet. 562 01:09:58,541 --> 01:10:00,750 Gördün mü? 563 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 Demiştim. 564 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 Zaman geçtikçe daha çok hissedeceksin. 565 01:10:09,333 --> 01:10:12,250 İçgüdü. 566 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 Evet, kötü adamlar olmamız 567 01:10:18,208 --> 01:10:21,416 ve bunları yapmamız güzel. 568 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 Önce biraz gerilim yaratabiliriz. 569 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 Onları biraz korkuturuz. 570 01:10:31,375 --> 01:10:33,625 Tabii ki yapabiliriz. 571 01:10:36,041 --> 01:10:37,625 Aklıma bir fikir geldi. 572 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 Korkutucu bir şekilde kükreyecektim 573 01:10:44,791 --> 01:10:48,583 ama nedense beceremedim. 574 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 Böyle mi? 575 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 Aynen. 576 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Daha karnından bağır. 577 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 Başaracaksın. 578 01:11:18,833 --> 01:11:22,625 Tamam, gidip o şerefsizi gebertelim! 579 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 Bunu hak ediyor. 580 01:11:24,958 --> 01:11:26,791 Ne yaptı? 581 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 O kötü bir adam. 582 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 Gerçekten sik kafalının teki. 583 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 Öyleyse kafasını falan koparmalıyız. 584 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 Onu nasıl öldürmek istersin? 585 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Bıçaklayarak olabilir. 586 01:11:48,666 --> 01:11:49,833 Klasik tarzda. 587 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 O da güzel. 588 01:11:54,958 --> 01:11:59,000 Tamam. Elektriğini keselim. 589 01:12:54,333 --> 01:12:56,625 Sessiz ol! Sus. 590 01:13:05,333 --> 01:13:06,666 Bekle. 591 01:13:46,583 --> 01:13:47,666 Dolaba! 592 01:14:34,125 --> 01:14:39,625 Dolabı açtığı anda üstüne atlayacağız. 593 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 Ya açmazsa? 594 01:14:43,666 --> 01:14:46,916 Açacak. Hep açarlar. 595 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 Tek yapmamız gereken… 596 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 Buraya! 597 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 Siktir. 598 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 Jake, siktiğimin iti, kes sesini! 599 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 Nasıldı sence? 600 01:16:51,208 --> 01:16:54,166 İlk sınavımı soruyorum. 601 01:18:43,041 --> 01:18:48,291 Muhteşemsin. 602 01:18:50,958 --> 01:18:52,208 Sen de. 603 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 Sana bir şey sorabilir miyim? 604 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 Tabii ki. 605 01:19:10,666 --> 01:19:12,125 Neden ben? 606 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Çünkü… 607 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 …seni 608 01:19:28,416 --> 01:19:32,750 ilk kez gördüğüm anda 609 01:19:34,125 --> 01:19:36,000 içimden bir ses 610 01:19:37,916 --> 01:19:39,625 ikimizin de… 611 01:19:41,625 --> 01:19:44,791 …birbirine çok benzediğini söyledi. 612 01:19:47,750 --> 01:19:51,291 Sonra anlaşıldı ki 613 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 bu doğruymuş. 614 01:19:57,666 --> 01:20:04,458 Senin gözlerinde kendimi gördüm sanki. 615 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 Teşekkür ederim. 616 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 Niçin? 617 01:20:17,541 --> 01:20:21,083 Şey, çoğunlukla… 618 01:20:28,166 --> 01:20:33,500 Bu dünyada ait olduğum yeri sonunda bulduğumu hissettirdiğin için. 619 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 Köpek. 620 01:21:14,791 --> 01:21:16,000 Öldür onu. 621 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 Hadi ama! 622 01:21:19,625 --> 01:21:20,791 Peki. 623 01:21:37,291 --> 01:21:38,250 Sırada ne var? 624 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 Şişkoları serbest bırakacağız, işe yarayabilirler. 625 01:21:45,083 --> 01:21:50,416 Kıyamet başlatmak için yapılacak çok işimiz var. 626 01:21:53,958 --> 01:21:58,333 Önce yerel olarak burada, sonra kim bilir nerede? 627 01:22:37,666 --> 01:22:38,708 Gel. 628 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 Bak, burası benim ofisim. 629 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Hadi. 630 01:23:29,000 --> 01:23:32,125 Hey, ayağa kalkın. Özgürsünüz. 631 01:23:41,333 --> 01:23:43,458 Neden kalkmıyorlar? 632 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 O sürtüğe gıcık oluyorum. 633 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 Onunla ben ilgilenirim. 634 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 Adaś! Siktir! 635 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 Adaś! 636 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 Hayır… 637 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 Öldür onu! 638 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 Hayır! 639 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 Lütfen! 640 01:25:09,375 --> 01:25:11,916 Yapamam! 641 01:25:14,916 --> 01:25:16,791 Onu hemen öldürmelisin! 642 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 Yapamam! 643 01:26:07,208 --> 01:26:08,958 Al, ondan bir hatıra. 644 01:26:09,458 --> 01:26:11,666 Madem ondan çok hoşlanıyordun. 645 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 Ondan hoşlanmıyordum. 646 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 Mesele o değil. 647 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 Peki nedir mesele? 648 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 Hiç. 649 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 Hiç mi? 650 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 Hiç mi? 651 01:26:51,000 --> 01:26:54,750 Siz erkekler, hepiniz aynısınız. 652 01:26:56,416 --> 01:26:57,625 Ama ben 653 01:26:59,333 --> 01:27:00,625 seni seviyorum. 654 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 Sevmiyorsun! 655 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 Sevseydin onu öldürürdün. 656 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 Öyle deme. 657 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 Sana bir şey diyeyim mi? 658 01:27:15,041 --> 01:27:19,791 Zayıfsın sen. Aldatan ve yalan söyleyen birisin. 659 01:27:22,125 --> 01:27:25,333 Nasıl davrandığını bir düşün. 660 01:27:26,833 --> 01:27:29,666 Neden söz ediyorsun? 661 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 Ne yaptım ki? 662 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men