1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,088 --> 00:00:48,466 Encontrar el mejor camino para hacer las cosas 4 00:00:48,758 --> 00:00:50,217 es la parte más difícil de la vida. 5 00:00:58,142 --> 00:01:02,104 A veces cometemos errores, pero lo importante es aprender. 6 00:01:02,188 --> 00:01:05,357 Aprender que el mejor camino siempre será la verdad. 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,819 Y aprender también que la familia y los amigos 8 00:01:09,028 --> 00:01:10,571 son las mejores cosas de la vida, 9 00:01:12,364 --> 00:01:14,033 porque ambas cosas están basadas en el amor. 10 00:01:18,871 --> 00:01:21,248 Y todo eso fue lo que vivimos en estos últimos días. 11 00:01:22,166 --> 00:01:24,877 Pero para que puedan entender mejor, regresemos un poco el video. 12 00:02:14,635 --> 00:02:18,430 EL MEJOR VERANO DE NUESTRAS VIDAS 13 00:02:34,071 --> 00:02:35,573 Giulia, levántate. 14 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 Vámonos, vámonos, que no me quiero atrasar. 15 00:02:50,880 --> 00:02:53,632 Anda, come. Deja ese celular. Vamos, vamos. 16 00:02:54,341 --> 00:02:55,301 ¿Hola? 17 00:02:55,718 --> 00:02:58,470 - Hola, mamá, buenos días. - Buenos días. 18 00:02:58,596 --> 00:03:01,473 ¿Otra vez en el perfil de João, hija? ¡Qué feo! 19 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 Mamá, no estoy acosando a nadie. 20 00:03:03,767 --> 00:03:06,312 Es solo que João me etiquetó en un TBT muy lindo. 21 00:03:06,812 --> 00:03:09,940 "Mi pequeño novio es tan romántico, lindo...". Oye, nena, 22 00:03:10,149 --> 00:03:12,109 Consérvalo, ¿sí? La oferta de chicos no luce bien. 23 00:03:12,318 --> 00:03:14,278 Acepta que tu yerno es lindo 24 00:03:15,195 --> 00:03:17,323 y que estamos contando los minutos para vernos. 25 00:03:21,577 --> 00:03:23,245 - ¿No te cansas, hija? - ¿De esto? 26 00:03:24,413 --> 00:03:27,625 - No, es lo que más me gusta hacer. - Te pareces tanto a mí, 27 00:03:27,708 --> 00:03:30,127 siempre fui muy estudiosa, como tú. 28 00:03:30,419 --> 00:03:33,839 ¿No te mareas por hacer la tarea en el auto? 29 00:03:33,923 --> 00:03:35,716 No es tarea, Doña Amanda, es música. 30 00:03:36,300 --> 00:03:38,052 - ¿Cuándo llega de Londres, mi amor? - Pronto. 31 00:03:38,302 --> 00:03:40,888 Solo espera algunos papeles, pero pronto llegará. 32 00:03:40,971 --> 00:03:43,515 - ¡Qué bien! - ¿Tendré dinero para comer? 33 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 No exageres. Diez reales, y quiero que me traigas cambio. 34 00:03:46,143 --> 00:03:47,811 ¿Otra vez con eso? 35 00:03:48,103 --> 00:03:49,313 Madre, eres muy tacaña. 36 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 - ¿Ya hiciste tu tarea? - No pude. 37 00:03:52,524 --> 00:03:55,194 ¿Y por qué no la haces ahora, en lugar de hacer esos dibujos? 38 00:03:55,277 --> 00:03:57,863 - Porque es aburrido. - Oye, Doña Laura María, 39 00:03:57,988 --> 00:04:01,241 eres igual a tu padre, eres muy traviesa. 40 00:04:01,367 --> 00:04:04,370 Cierra ese libro y comienza a hacer tu tarea. 41 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 Estoy bromeando, mamá, ya la hice. 42 00:04:06,789 --> 00:04:08,624 Cinco minutitos más. 43 00:04:09,124 --> 00:04:12,544 Hija, ni cinco ni cuatro. Es hora. Vamos, levántate. 44 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 Lo siento. 45 00:04:54,753 --> 00:04:56,422 - Hola, chicas. - ¿Qué tal? 46 00:04:58,507 --> 00:05:00,926 Todo bien, excepto por el sueño que tengo, 47 00:05:01,010 --> 00:05:01,927 soy como un zombi. 48 00:05:02,511 --> 00:05:05,055 Hablando de eso, ¿podrían reducir la intensidad de la próxima práctica? 49 00:05:05,472 --> 00:05:08,183 La última me destruyó, y he acumulado sueño. 50 00:05:08,726 --> 00:05:10,477 Acumulado desde tu última vida, ¿verdad? 51 00:05:10,769 --> 00:05:14,106 Si estamos apostando en ese festival, debemos estar preparadas. 52 00:05:14,523 --> 00:05:15,941 Por cierto, ¿alguna noticia? 53 00:05:16,150 --> 00:05:18,110 Ninguna. Soy como Sherlock Holmes, 54 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 busqué en Internet y no encontré nada. 55 00:05:20,612 --> 00:05:22,740 ¿Has estado investigando sobre el festival 56 00:05:22,823 --> 00:05:23,782 o estás jugando al CSI de Davi? 57 00:05:24,199 --> 00:05:25,826 ¿Davi? Yo no... 58 00:05:36,295 --> 00:05:38,756 - ¿De qué estaba hablando? - Eso. "Se acabó". 59 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 En fin, lo que tuvimos se acabó. 60 00:05:41,300 --> 00:05:44,720 Volviendo al tema del festival, que es lo que más nos interesa, 61 00:05:45,345 --> 00:05:47,598 si hubieran revelado algo, ya lo sabríamos. 62 00:05:48,057 --> 00:05:49,683 Por supuesto que iré al Festival del Sol, 63 00:05:49,933 --> 00:05:52,227 después de todo, mi padre ama nuestra casa en Guarujá. 64 00:05:52,478 --> 00:05:54,813 A mí también me gusta la casa de Campos do Jordão, pero en invierno. 65 00:05:55,189 --> 00:05:58,150 ¿Considerarías llevar a una amiga como yo? 66 00:05:58,358 --> 00:06:03,155 Claro... que no. No creo que estés muy cómoda. 67 00:06:03,739 --> 00:06:05,240 Pero, ¿quién sabe? Algún día. 68 00:06:05,574 --> 00:06:07,659 Debe ser una broma que Helô vaya al Festival del Sol. 69 00:06:07,868 --> 00:06:08,827 Mira el lado positivo. 70 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 Si somos seleccionadas, alguien en la audiencia que nos reconocerá. 71 00:06:12,414 --> 00:06:14,374 Sí, para lanzarnos tomates. 72 00:06:14,583 --> 00:06:16,752 ¿A quién le agrada esa chica? En serio. 73 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Júlio. 74 00:06:20,964 --> 00:06:23,425 A Júlio le gusta aun con sus tontadas. 75 00:06:23,842 --> 00:06:25,177 - ¿Vamos a clase? - Vamos. 76 00:06:25,969 --> 00:06:28,180 Si ustedes dos se enteran de algo, 77 00:06:28,263 --> 00:06:31,058 háganmelo saber, porque quiero que todas estemos muy alerta. 78 00:06:31,183 --> 00:06:32,392 Y no olviden nuestro mantra. 79 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Enfoque, fuerza y fe. 80 00:06:34,561 --> 00:06:37,439 La fagocitosis es la absorción 81 00:06:38,023 --> 00:06:41,110 de partículas sólidas dentro del interior de las células. 82 00:06:42,152 --> 00:06:43,403 Dije células. 83 00:06:44,238 --> 00:06:48,075 ¿Podría alguien decirme la función de las mitocondrias? 84 00:06:48,492 --> 00:06:50,702 ¿Giulia? 85 00:06:52,454 --> 00:06:54,414 Yo no... No le presté mucha atención, pero, 86 00:06:55,249 --> 00:06:57,126 estoy de acuerdo con todo lo que dijo. 87 00:06:59,002 --> 00:07:02,422 ¿Alguien podría contarme un poco sobre las mitocondrias? 88 00:07:03,590 --> 00:07:06,218 ¿Laura? ¡Laura! 89 00:07:07,427 --> 00:07:08,637 ¿Son para calentar la comida? 90 00:07:10,347 --> 00:07:12,975 Dijo mitocondrias, no microondas. 91 00:07:13,517 --> 00:07:17,980 Dijo Laura y no Heloca, ¿verdad, chicos? 92 00:07:18,605 --> 00:07:20,732 ¿Loca? Las locas aquí son ustedes. 93 00:07:21,024 --> 00:07:23,735 Raras, y además de eso, no saben diferenciar 94 00:07:23,819 --> 00:07:25,529 entre una célula y un horno. 95 00:07:25,737 --> 00:07:27,990 Y el horno es para golpearte en la cara, ¿verdad, hermosa? 96 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 Chicos, tomémoslo con calma, 97 00:07:33,871 --> 00:07:35,664 después de todo, mañana será un gran día. 98 00:07:35,873 --> 00:07:38,834 Solo un día más antes de salir de vacaciones, ¿no? 99 00:07:38,917 --> 00:07:41,086 ¿Cuándo se publica el resultado, profesor? 100 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 Se publica mañana. 101 00:07:42,754 --> 00:07:46,592 Pero puedes estar tranquilo, tus notas hablan por sí solas. 102 00:07:46,800 --> 00:07:48,051 Eres un estudiante brillante. 103 00:07:48,260 --> 00:07:51,180 A diferencia de otras personas aquí. 104 00:08:02,191 --> 00:08:04,193 No puedo pensar en nada. 105 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 En mi cabeza solo tengo una idea. 106 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 Tengo un plan saliendo de clases. 107 00:08:08,780 --> 00:08:10,574 Contigo. Contigo. 108 00:08:10,949 --> 00:08:13,285 Solo depende de ti. 109 00:08:13,368 --> 00:08:15,746 Si no entiendes lo que digo. 110 00:08:16,288 --> 00:08:18,165 Lo puedo escribir, 111 00:08:18,248 --> 00:08:20,459 o dibujar. 112 00:08:20,959 --> 00:08:22,502 Y estamos listos. 113 00:08:22,586 --> 00:08:23,462 Hola, Helô. 114 00:08:23,587 --> 00:08:24,963 En el fondo de la habitación. 115 00:08:25,672 --> 00:08:27,507 Al final de cuentas. 116 00:08:27,591 --> 00:08:30,969 Somos nosotros y nada más. 117 00:08:33,597 --> 00:08:36,141 Yo solo pienso en ti. 118 00:08:36,725 --> 00:08:37,601 Solo en ti. 119 00:08:38,101 --> 00:08:41,271 El amor es igual a ti. 120 00:08:42,981 --> 00:08:46,735 Yo solo pienso en ti. 121 00:08:47,611 --> 00:08:49,404 En mi cabeza solo tengo una idea. 122 00:08:50,739 --> 00:08:52,115 Contigo. 123 00:08:52,950 --> 00:08:56,119 Solo pienso en ti. 124 00:08:56,745 --> 00:09:00,332 El amor es igual a ti. 125 00:09:09,007 --> 00:09:09,883 Adiós. 126 00:09:11,260 --> 00:09:13,762 - ¿Qué tal, Júlio? - ¿Todo bien? 127 00:09:13,929 --> 00:09:16,306 - ¿Qué haces tan solo? - Yo... 128 00:09:16,974 --> 00:09:19,142 Participarán en el Festival del Sol, ¿verdad? 129 00:09:19,393 --> 00:09:21,603 Nos registramos, pero el resultado no ha salido. 130 00:09:21,770 --> 00:09:24,189 - El resultado ya se publicó. - ¿Ya salió? 131 00:09:24,564 --> 00:09:26,066 Lo vi en un grupo privado del que soy parte, 132 00:09:26,149 --> 00:09:27,943 en ese grupo hay información privilegiada. 133 00:09:28,026 --> 00:09:30,612 Podrían prestar atención a las cosas y... 134 00:09:41,456 --> 00:09:43,583 - ¿Qué hacemos? - ¿Se lo contamos a nuestros padres? 135 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 - ¿Esperamos? - Es mejor hablar pronto. 136 00:09:46,295 --> 00:09:47,629 No, chicas, esperemos. 137 00:09:47,838 --> 00:09:50,841 Si seguimos con esto, mi mamá podría llamar a la escuela y... 138 00:09:51,216 --> 00:09:53,510 Mi mamá no, no querrá gastar en una llamada, 139 00:09:53,677 --> 00:09:56,680 pero mi papá puede llamar y preguntar si aprobé. Y si no lo hice, 140 00:09:57,097 --> 00:09:59,266 - tendré problemas. - Así es. 141 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Estoy como Taylor Swift 142 00:10:01,810 --> 00:10:03,687 a punto de encontrarse a Kanye West en los Grammy. 143 00:10:04,104 --> 00:10:05,647 - Muy nerviosa. - ¡Cálmate! 144 00:10:05,939 --> 00:10:08,442 Seamos frías y calculadoras. 145 00:10:08,608 --> 00:10:10,319 No hables de cálculo, que eso complica las cosas. 146 00:10:11,611 --> 00:10:13,322 Oye, hijo, ¿estás emocionado por las vacaciones? 147 00:10:13,488 --> 00:10:15,949 Por supuesto que sí. Finalmente vamos a viajar juntos. 148 00:10:17,993 --> 00:10:20,495 - ¿No hablaste con él? - ¿Sobre qué? 149 00:10:20,996 --> 00:10:23,498 Tu... No, no lo hice. 150 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 - Hijo, tu madre... - ¿Yo? 151 00:10:25,959 --> 00:10:30,213 Nosotros. Hijo, tendremos que posponer nuestro viaje. 152 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 Pero prometiste que viajaríamos. 153 00:10:32,299 --> 00:10:34,343 Papá va a hablar con personas muy importantes 154 00:10:34,426 --> 00:10:36,887 y esto puede ser muy bueno para nuestros negocios. 155 00:10:37,262 --> 00:10:40,140 ¿Vas a ganar más dinero? ¿No tienes suficiente? 156 00:10:40,349 --> 00:10:42,059 Hijo mío, las cosas no son tan simples. 157 00:10:42,476 --> 00:10:45,395 Un día agradecerás a mamá y a papá por lo que están haciendo. 158 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Tu madre es tan atenta 159 00:10:47,356 --> 00:10:49,816 que incluso llamó a la tía Leonor para que esté contigo... 160 00:10:50,025 --> 00:10:52,361 No quiero estar con ella, quiero viajar contigo. 161 00:10:52,444 --> 00:10:54,654 Hijo, tienes que ser más comprensivo. 162 00:11:00,577 --> 00:11:01,828 FESTIVAL DEL SOL 163 00:11:01,912 --> 00:11:04,706 Papá, hay algo que quería decirte. 164 00:11:05,415 --> 00:11:09,503 ¿Recuerdas el festival del que te conté? 165 00:11:09,586 --> 00:11:12,339 - Y las notas, Giulia, ¿ya llegaron? - Todavía no. 166 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 Sabes cómo funcionan las cosas aquí. 167 00:11:14,841 --> 00:11:18,095 Calificaciones y escuela. ¿Estuvieron bien? Fiesta y festival. 168 00:11:18,303 --> 00:11:20,263 Sí, claro. Absolutamente, padre. 169 00:11:20,472 --> 00:11:22,432 - El festival aquí es... - ¿Qué es? 170 00:11:22,516 --> 00:11:23,975 - No es nada, solo si... - ¿Qué? 171 00:11:24,559 --> 00:11:25,435 No, nada. 172 00:11:25,560 --> 00:11:27,437 - ¿Qué tal chicos? - ¿Qué tal? 173 00:11:28,105 --> 00:11:31,066 - Hey. - ¿No van a dejar ese celular? 174 00:11:31,316 --> 00:11:34,069 Laura, al menos yo envié un mensaje al grupo de la familia, ¿y tú? 175 00:11:34,486 --> 00:11:36,571 Puedes saludar aquí, En la familia, en el grupo real. 176 00:11:36,696 --> 00:11:38,281 Estoy hablando con gente del trabajo. 177 00:11:41,243 --> 00:11:42,869 - De nuevo, ¿papi? - Sí, fue Adolfo. 178 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 Todos los días son así. Saca a ese chico del grupo. 179 00:11:44,871 --> 00:11:46,331 No puedo, es el director de la compañía. 180 00:11:47,374 --> 00:11:49,584 Oye, Laura, ¿qué hay de las calificaciones? 181 00:11:49,793 --> 00:11:50,919 - ¿Calificaciones? - Sí. 182 00:11:51,128 --> 00:11:53,046 Los resultados no han salido. Tienen que esperar. 183 00:11:53,213 --> 00:11:54,631 - ¿Esperar? - ¿Esperar qué? 184 00:11:54,756 --> 00:11:56,425 Ya es hora. Debo ir a la escuela. 185 00:11:56,633 --> 00:11:58,677 - Laura. - Miren la hora, es tarde. 186 00:12:03,348 --> 00:12:04,724 Debe ser la tía Leonor. 187 00:12:07,144 --> 00:12:08,019 ¡Dênis! 188 00:12:09,187 --> 00:12:11,690 Vitinho. ¿Dónde está mi campeón? 189 00:12:11,940 --> 00:12:12,858 ¿Qué pasó, amor? 190 00:12:13,942 --> 00:12:15,235 - Hola, cuñada. - ¿Dênis? 191 00:12:16,445 --> 00:12:17,487 Es tan linda. 192 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 Toda la familia. 193 00:12:21,241 --> 00:12:23,160 - ¿Qué haces aquí, Dênis? - Yo... 194 00:12:23,285 --> 00:12:24,995 - De hecho, yo llamé al tío Dênis. - ¿Cómo? 195 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 En primer lugar, buenos días, damas y caballeros. 196 00:12:28,248 --> 00:12:30,709 Qué hermoso día, no he estado en São Paulo en mucho tiempo. 197 00:12:30,792 --> 00:12:31,668 El tema de la contaminación... 198 00:12:31,793 --> 00:12:34,463 ¿Puedes explicarme qué está pasando aquí, Júlio? 199 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 Claro. El tío Dênis se quedará aquí, cuidándome, mientras viajan. 200 00:12:38,008 --> 00:12:39,968 Pero, hijo mío, él debe estar muy ocupado. 201 00:12:40,385 --> 00:12:43,013 Después de todo, acaba de comprar una posada. 202 00:12:43,221 --> 00:12:45,682 Está cerrada, se rompió una bomba de agua. 203 00:12:45,891 --> 00:12:49,102 Pero voy a arreglarla, sin necesitar del dinero de nadie. 204 00:12:49,478 --> 00:12:51,605 - ¿Y puedo saber cómo? - Como mi niñero. 205 00:12:52,147 --> 00:12:54,733 Le pagas un salario y él me cuida. ¿De acuerdo? 206 00:12:54,816 --> 00:12:56,985 - Pero, Júlio, hijo... - Padre, por favor. 207 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 Bien, le cancelaré a la tía Leonor. 208 00:13:01,364 --> 00:13:02,699 Así que está resuelto. 209 00:13:03,408 --> 00:13:05,619 ¿Podrías mostrarme mi habitación? Tengo rinitis. 210 00:13:06,244 --> 00:13:07,496 Solo tengo que... 211 00:13:08,246 --> 00:13:10,332 De hecho, tienes que llevarme a la escuela. 212 00:13:10,832 --> 00:13:13,084 ¿A la escuela? ¿Está por aquí? Con permiso. 213 00:13:14,628 --> 00:13:16,338 No puedo creer que esto esté pasando. 214 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 Permiso. Una cosa, 215 00:13:18,507 --> 00:13:21,218 ¿dónde están las llaves del auto? Si no, el auto no encenderá. 216 00:13:22,093 --> 00:13:22,969 ¿Podrías...? 217 00:13:23,345 --> 00:13:24,429 Entiendes, ¿verdad? Gracias. 218 00:13:25,096 --> 00:13:28,058 Chicas, necesitamos mantenernos enfocadas en el festival. 219 00:13:28,350 --> 00:13:29,726 ¿Recuerdan mis recomendaciones? 220 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 Si no recuerdan, están en el grupo. 221 00:13:31,561 --> 00:13:33,897 No tomen agua helada. No se duerman tarde. 222 00:13:34,064 --> 00:13:35,524 No coman chocolate hasta el día de la presentación... 223 00:13:35,732 --> 00:13:39,277 ¡Relájate, amiga! Hemos logrado lo más difícil, que es llegar a la final. 224 00:13:39,569 --> 00:13:42,531 - Necesitamos rockear. - Sol, playa, 225 00:13:42,739 --> 00:13:43,949 conocer gente nueva. 226 00:13:44,241 --> 00:13:46,826 - Amigas, este verano será el mejor. - ¡Lo sé! 227 00:13:47,244 --> 00:13:49,079 Nadie va a arruinar nuestra diversión. 228 00:13:50,080 --> 00:13:52,499 ¿Recuperación? ¿Cómo así? 229 00:13:52,707 --> 00:13:55,126 - ¿Por un punto? - Esto debe ser una broma. 230 00:13:55,418 --> 00:13:57,671 No puedo creer que el Caracol nos haya negado un simple punto. 231 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 Caramez, Giulia. Caramez. 232 00:13:59,798 --> 00:14:01,633 Caramez, eso. Lo confundí. 233 00:14:01,967 --> 00:14:04,678 El caracol es un molusco que se arrastra, 234 00:14:05,136 --> 00:14:08,807 al igual que tus calificaciones. 235 00:14:09,015 --> 00:14:12,686 Pero no se preocupen, porque yo me encargo de su educación. 236 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 ¿No es verdad? A partir de ahora comenzarán 237 00:14:15,355 --> 00:14:18,316 las clases de preparación para los exámenes. 238 00:14:18,483 --> 00:14:19,859 - ¿Exámenes? - De recuperación. 239 00:14:19,985 --> 00:14:23,446 - Pero, profesor, ¿y las vacaciones? - Llegarán un poco tarde. 240 00:14:23,905 --> 00:14:26,533 Los que se esmeraron no tendrán este tipo de problemas. 241 00:14:26,741 --> 00:14:29,786 Helô, por ejemplo. Helô, ¿dónde pasarás tus vacaciones? 242 00:14:30,620 --> 00:14:31,871 Ella irá a su casa en... 243 00:14:32,664 --> 00:14:35,500 Iré a mi casa de playa en Guarujá, a disfrutar el verano. 244 00:14:35,625 --> 00:14:38,587 - Mi tío tiene una posada en Guarujá. - ¿Acaso te pregunté? 245 00:14:40,380 --> 00:14:43,466 Quien no está en el festival, irá a la playa. ¿Y quien está, se queda? 246 00:14:43,550 --> 00:14:46,261 - Silencio. Silencio, chicos. - Profesor. 247 00:14:46,553 --> 00:14:49,848 - ¿Cuándo comienzan esas clases? - La próxima semana, pequeña genio. 248 00:14:49,931 --> 00:14:53,852 Serán dos semanas completas de estudio total 249 00:14:54,227 --> 00:14:56,146 para los exámenes de recuperación. 250 00:14:56,438 --> 00:15:00,066 Solo deben responder correctamente el 60 por ciento de las preguntas. 251 00:15:00,150 --> 00:15:04,696 Dije 60 por ciento, no es una promoción, es una recuperación. 252 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 Nuestro festival ha terminado. 253 00:15:06,990 --> 00:15:09,117 No puedo creer que esto nos esté pasando. 254 00:15:09,200 --> 00:15:10,869 El sueño se acabó. Fin. 255 00:15:11,202 --> 00:15:13,413 Necesitamos encontrar una manera de ir al festival. 256 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Puede ser la oportunidad de nuestras vidas. 257 00:15:15,582 --> 00:15:18,209 Están hablando del Festival del Sol, ¿verdad? 258 00:15:18,543 --> 00:15:21,171 Ah, qué pena que no podrán ir. 259 00:15:21,296 --> 00:15:24,132 Pero no se preocupen, les diré cómo estuvo. 260 00:15:24,966 --> 00:15:25,842 Asquerosa. 261 00:15:26,051 --> 00:15:27,969 Espero que te dé un golpe de calor y te quedes allá. 262 00:15:28,511 --> 00:15:31,765 Yo podría ir al festival. Mi tío acaba de comprar una posada allá. 263 00:15:32,015 --> 00:15:34,309 - ¿Tiene dos posadas? - No, solo una. 264 00:15:35,143 --> 00:15:36,895 Acabas de decir eso dos veces. 265 00:15:37,854 --> 00:15:41,191 Pensé que si iba, podríamos vernos allá. 266 00:15:41,441 --> 00:15:43,777 Por supuesto, Júlio. Incluso podemos vernos. 267 00:15:43,985 --> 00:15:46,780 Desde lejos. Y no es necesario que me hables, ¿de acuerdo? 268 00:15:51,868 --> 00:15:53,745 Esa chica tiene un problema con la felicidad. 269 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 Un problema real. Necesita terapia. 270 00:16:08,009 --> 00:16:10,428 - Hola, nena. - ¡Hola! 271 00:16:12,430 --> 00:16:13,973 - Hola, hija. - Hola, mamá. 272 00:16:14,057 --> 00:16:15,725 - ¿Todo bien? - ¿Ya de vacaciones? 273 00:16:16,351 --> 00:16:17,227 ¡Uy! 274 00:16:17,602 --> 00:16:19,020 - ¿Tienes hambre? - Sí. 275 00:16:19,396 --> 00:16:21,606 Estoy muy emocionada, porque vamos a poder viajar 276 00:16:21,690 --> 00:16:23,525 - y será muy divertido... - Mamá. 277 00:16:23,608 --> 00:16:25,485 No puedo mentir. Necesito decirte... 278 00:16:25,944 --> 00:16:27,612 - Mira, es el profesor Caramez. - Madre, no. 279 00:16:27,696 --> 00:16:28,822 - ¡Hola, profesor Caramez! - Mamá... 280 00:16:30,365 --> 00:16:32,575 - Hola, Helena, ¿cómo estás? - ¿Qué está pasando? 281 00:16:33,118 --> 00:16:35,954 - Nada. - Todo bien. 282 00:16:36,204 --> 00:16:38,498 Y Bia, ¿cómo se portó este año? 283 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Bia fue satisfactoria, 284 00:16:41,167 --> 00:16:44,963 aunque las calificaciones no fueron tan buenas. 285 00:16:45,547 --> 00:16:48,216 Papá, me enviaron a recuperación, pero relájate, porque aprobaré. 286 00:16:48,466 --> 00:16:51,010 Pero estoy seguro de que se recuperará, ¿verdad, Bia? 287 00:16:51,094 --> 00:16:53,096 Sí, profesor, muchas gracias. 288 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Mamá, ¿cómo te fue en el gimna...? 289 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 ¿Qué quiere decir con "recuperar"? ¿Tendrás un período de recuperación? 290 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 - Hola, tía. - Hola, mi amor, ¿cómo estás? 291 00:17:01,521 --> 00:17:03,314 - Muy bien, ¿y usted? - Todo bien. 292 00:17:03,648 --> 00:17:07,068 Buena suerte con la recuperación, ¿vale, Laura? ¡Adiós! 293 00:17:07,152 --> 00:17:08,987 Adiós, hermosa. Amo a esa niña, 294 00:17:09,195 --> 00:17:11,072 es muy agradable. ¿La escuchaste desearte suerte en...? 295 00:17:11,823 --> 00:17:13,158 - ¿Cuántas materias? - Solo una. 296 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 La clase de Caramujo... digo, Caramez. 297 00:17:15,493 --> 00:17:19,456 Las dejaré a solas, porque tengo una clase de pilates, 298 00:17:19,539 --> 00:17:21,750 así que discúlpenme, nos veremos pronto. 299 00:17:21,833 --> 00:17:23,460 - Hasta luego, profesor. - ¡Laura Maria! 300 00:17:23,918 --> 00:17:26,880 No es justo que esté trabajando todos los días 301 00:17:26,963 --> 00:17:28,089 para que estés en recuperación. 302 00:17:28,423 --> 00:17:31,843 Hija, ¿no sería mejor, mucho más fácil, haber estudiado todo el año, 303 00:17:32,427 --> 00:17:34,387 - para evitar todo esto? - ¿Solo así? 304 00:17:34,512 --> 00:17:37,098 Pensé que teníamos complicidad, que teníamos 305 00:17:37,182 --> 00:17:38,767 - una relación de confianza. - Ya lo sabes, ¿no? 306 00:17:39,642 --> 00:17:41,644 No más salidas. Hasta los exámenes. 307 00:17:42,562 --> 00:17:43,480 FESTIVAL DEL SOL GUARUJÁ 308 00:17:44,522 --> 00:17:48,234 Demonios, todos los espíritus burlones decidieron aparecer. 309 00:17:48,359 --> 00:17:51,988 ¡Pero qué semana! Y João tuvo que retrasar su llegada de Londres. 310 00:17:52,447 --> 00:17:54,699 Y David parece estar en una nueva relación. 311 00:17:55,074 --> 00:17:58,161 Una chica está publicando fotos con él, etiquetándolo. 312 00:17:58,411 --> 00:18:00,663 - ¿No terminaste la relación? - Él debió esperar un rato. 313 00:18:01,331 --> 00:18:02,707 Si se acabó, se acabó. 314 00:18:03,166 --> 00:18:05,835 Se acabó el festival, se acabó el sueño, se acabó todo. 315 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 Ahora solo puedo sentarme y llorar. 316 00:18:08,797 --> 00:18:10,006 Y todavía queda la asquerosa Helô. 317 00:18:10,757 --> 00:18:13,593 Estoy enojada porque ella sí podrá ir a la playa 318 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 y nosotras estaremos estudiando. 319 00:18:15,512 --> 00:18:19,182 Y si Júlio se va, él se quedará allá, detrás de ella, babeando. 320 00:18:19,307 --> 00:18:21,100 Y ella rechazándolo, como siempre. 321 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 - Casi lo olvidaba. - ¿Qué? 322 00:18:22,685 --> 00:18:24,312 Revela tus pensamientos. 323 00:18:24,395 --> 00:18:25,980 Aquí viene otro plan infalible. 324 00:18:27,106 --> 00:18:30,193 Necesitamos hablar con Júlio por tres razones. 325 00:18:30,401 --> 00:18:31,486 Primera, porque es un cerebrito. 326 00:18:32,111 --> 00:18:34,364 Segunda, porque su tío tiene una posada en Guarujá. 327 00:18:34,572 --> 00:18:36,407 - ¿Y la tercera? - Dame un minuto, 328 00:18:36,491 --> 00:18:37,826 no he pensado en la tercera. 329 00:18:41,120 --> 00:18:43,414 - ¿Siempre comes sándwiches? - No. 330 00:18:43,832 --> 00:18:45,792 Solo cuando tengo dinero. 331 00:18:45,917 --> 00:18:48,711 - Mi padre dijo que consumes todo natural. - Es puro marketing. 332 00:18:48,878 --> 00:18:51,381 Pero no le digas a nadie, hombre. Es una forma se atraer 333 00:18:51,506 --> 00:18:54,425 eso de ser todo natural. A las mujeres les gusta. 334 00:18:54,676 --> 00:18:56,302 - ¿Pero no eres así? - Sí lo soy, 335 00:18:56,553 --> 00:18:58,680 pero también me gustan estas cosas que te gustan, 336 00:18:59,556 --> 00:19:00,974 - como la contaminación. - ¿Tienes novia? 337 00:19:01,057 --> 00:19:04,936 ¿Actualmente? No. Pero estoy buscando nuevos desafíos. 338 00:19:05,061 --> 00:19:08,606 ¿Qué quieres decir con eso? ¿Buscas nuevas experiencias? 339 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 ¿Fuera de los estándares heteronormativos? 340 00:19:13,152 --> 00:19:16,072 - ¿Qué? ¿Norma qué? - Estándares heteronormativos. 341 00:19:17,782 --> 00:19:20,827 ¿Te tragaste una enciclopedia? Estoy buscando. 342 00:19:20,910 --> 00:19:23,329 - ¿Y tu posada? - ¡La posada está increíble! 343 00:19:23,705 --> 00:19:26,124 Es lo mejor de la vida. Es linda. Tienes que visitarla. 344 00:19:33,423 --> 00:19:34,924 - Hola. - Hola. 345 00:19:35,174 --> 00:19:36,134 ¿Qué quieren? 346 00:19:36,301 --> 00:19:37,927 Estaba viendo un tutorial de LOL superimportante. 347 00:19:38,136 --> 00:19:39,721 -¿Lol? ¿La muñeca? - Dios mío. 348 00:19:40,096 --> 00:19:41,347 No. "League of Legends". 349 00:19:41,639 --> 00:19:44,100 Genial, pero vayamos directo al grano. 350 00:19:44,392 --> 00:19:47,478 No estarán pensando en que de repente se volverán mis amigas. 351 00:19:47,562 --> 00:19:49,898 - ¿Cuál es el problema? - ¿No podemos hacer nuevos amigos? 352 00:19:49,981 --> 00:19:52,400 Pueden, pero es poco probable. 353 00:19:52,483 --> 00:19:55,778 Es solo que necesitamos tu ayuda. 354 00:19:56,446 --> 00:19:58,740 Necesitamos un lugar para quedarnos en Guarujá. 355 00:19:58,907 --> 00:20:00,909 - ¿Y? - Y tu tío tiene una posada en Guarujá. 356 00:20:01,034 --> 00:20:02,493 ¿Y por qué las llevaría? 357 00:20:02,619 --> 00:20:05,204 Porque te mueres por ir tras Heloca, ¿verdad? 358 00:20:05,288 --> 00:20:09,250 Júlio, ¿nos vas a ayudar o no? Realmente lo necesitamos. 359 00:20:09,834 --> 00:20:11,920 Honestamente, incluso si quisiera, no puedo. 360 00:20:12,003 --> 00:20:14,213 Mis padres viajaron, mi tío está aquí en casa 361 00:20:14,297 --> 00:20:15,798 y su posada está cerrada. 362 00:20:15,924 --> 00:20:17,967 ¿Quién es dueño de una posada en la playa y cierra en verano? 363 00:20:18,051 --> 00:20:19,385 Solo el tío de Júlio. 364 00:20:20,428 --> 00:20:21,763 Nuestro plan es el siguiente. 365 00:20:21,888 --> 00:20:24,933 Necesitamos que confirmes que nos vas a dar clases, 366 00:20:25,016 --> 00:20:27,352 y, por lo tanto, pasaremos unos días contigo. 367 00:20:27,518 --> 00:20:29,437 Pero, en realidad, estaremos en Guarujá. 368 00:20:29,520 --> 00:20:32,482 Y si las ayudo, ¿qué obtengo? 369 00:20:32,690 --> 00:20:33,858 Un lugar en el paraíso. 370 00:20:34,108 --> 00:20:36,611 - Al lado de Santa Queen B. - ¿Quién es Santa Queen B? 371 00:20:36,986 --> 00:20:37,904 - ¡Beyoncé! - ¡Beyoncé! 372 00:20:38,571 --> 00:20:39,948 Olvídenlo, no sucederá. 373 00:20:41,574 --> 00:20:43,284 Podemos ayudarte a conquistar Helô. 374 00:20:43,868 --> 00:20:45,578 ¡Eso! ¡Sí! 375 00:20:47,580 --> 00:20:48,790 - ¿Una semana? - Una semanita. 376 00:20:49,040 --> 00:20:50,041 Está bien. ¿Qué necesito hacer? 377 00:20:50,291 --> 00:20:53,044 Ayúdanos a hacer que este plan funcione. Solo eso. 378 00:20:55,004 --> 00:20:57,674 - Lo haré. - Júlio, eres el mejor amigo del mundo. 379 00:20:57,882 --> 00:21:00,009 Quiero que la hagan enamorarse profundamente de mí. 380 00:21:00,259 --> 00:21:02,637 Traemos a la chica querida en cinco días. 381 00:21:03,137 --> 00:21:04,889 Esto es como un juego, y soy bueno en eso. 382 00:21:04,973 --> 00:21:07,850 Solo necesito que hagan exactamente lo que digo. 383 00:21:07,976 --> 00:21:08,851 - ¡Sí! - ¡Sí! 384 00:21:10,353 --> 00:21:12,271 Adiós. ¡Lo hicimos! 385 00:21:12,355 --> 00:21:14,607 Tío Dênis, ¿qué es una bomba de agua? 386 00:21:14,691 --> 00:21:17,694 Lleva agua de la cisterna al tanque de agua, 387 00:21:17,902 --> 00:21:21,322 que a su vez lleva el resto del agua al resto de la casa. ¿Entendiste? 388 00:21:21,948 --> 00:21:23,408 ¿Y qué falta para arreglar la tuya? 389 00:21:23,491 --> 00:21:25,576 Tu codicioso padre no me paga, 390 00:21:25,994 --> 00:21:27,620 porque entonces tendré dinero para arreglarla. 391 00:21:27,704 --> 00:21:30,456 Mientras tanto, el verano se acaba y dejas de ganar dinero. 392 00:21:32,542 --> 00:21:33,584 Nunca lo había pensado de esa manera. 393 00:21:33,668 --> 00:21:36,004 Arreglaré tu bomba si me llevas a Guarujá. 394 00:21:36,087 --> 00:21:38,131 Te volviste loco, tus padres me matarían. 395 00:21:38,256 --> 00:21:40,091 - Pero nunca te importó eso. - Es verdad. 396 00:21:41,092 --> 00:21:43,761 Es muy cierto. Pero, ¿cómo vas a arreglar algo 397 00:21:43,845 --> 00:21:45,847 que ni siquiera sabías qué era? 398 00:21:45,930 --> 00:21:48,224 Solo quería asegurarme de que hablábamos del mismo tema. 399 00:21:48,599 --> 00:21:51,102 De todos modos, tengo dinero, te ayudaré a arreglarla. 400 00:21:51,310 --> 00:21:54,689 La posada está cerrada, está sucia. 401 00:21:55,231 --> 00:21:57,608 - También ha estado sin agua unos días. - ¿Cuántos días sin agua? 402 00:21:58,192 --> 00:21:59,819 Quince. Poquito. 403 00:21:59,944 --> 00:22:02,530 - ¿Crees que es poco? - Relativamente, sí, 404 00:22:02,822 --> 00:22:04,449 depende de cada situación. 405 00:22:04,574 --> 00:22:05,992 - Del punto de vista... - ¿Vamos o no? 406 00:22:06,492 --> 00:22:08,411 - ¿Conocen a Júlio, de mi escuela? - Sí. 407 00:22:08,703 --> 00:22:11,456 Acordamos hacer un grupo de estudio en su casa. 408 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 - ¿Júlio? - ¿El come libros? 409 00:22:13,374 --> 00:22:15,626 Sí, el nerd. ¿Y él se quedó en recuperación? 410 00:22:15,793 --> 00:22:18,629 No, mamá, Júlio es el chico más listo de la clase 411 00:22:18,880 --> 00:22:21,758 y somos muy amigables con él, y nos ayudará. 412 00:22:22,175 --> 00:22:24,385 Entendí. Qué chico tan maravilloso. 413 00:22:25,053 --> 00:22:28,681 ¿Y pasará parte de sus vacaciones enseñándoles? 414 00:22:29,265 --> 00:22:30,767 Sí. A él le gusta. 415 00:22:31,517 --> 00:22:34,103 Júlio no tiene muchos amigos, así que, 416 00:22:34,395 --> 00:22:36,773 ¿está usando su tiempo para hacer el bien? 417 00:22:36,981 --> 00:22:38,816 Y sus padres también te llamarán, mamá. 418 00:22:38,983 --> 00:22:41,360 ¿Y quién más irá a su casa? 419 00:22:41,694 --> 00:22:43,946 Giulia, Laura y yo. No mucha gente. 420 00:22:44,322 --> 00:22:45,698 ¿Tendrán habitaciones separadas? 421 00:22:45,823 --> 00:22:48,284 Claro. Hay varias habitaciones en la casa de Júlio. 422 00:22:48,618 --> 00:22:52,080 No lo sé, suena raro, Beatriz. 423 00:22:52,205 --> 00:22:54,332 ¿En la casa de Júlio? ¿Divertido? 424 00:22:54,415 --> 00:22:56,751 Hija, explícale algo a papá. 425 00:22:57,502 --> 00:23:00,046 ¿Por qué necesitas dormir en la casa de Júlio? 426 00:23:00,546 --> 00:23:02,840 ¿Me llevarán y recogerán todos los días? 427 00:23:03,216 --> 00:23:05,134 Estoy llena de cosas que hacer, ya sabes. 428 00:23:05,885 --> 00:23:07,345 - Yo no sé. - Escuchen. 429 00:23:07,845 --> 00:23:09,806 Hola, amiga, ¿cómo estás? 430 00:23:10,473 --> 00:23:12,141 Estaba pensando, 431 00:23:12,225 --> 00:23:15,645 ¿qué opinas de un día de piscina esta semana, en tu casa? 432 00:23:16,687 --> 00:23:19,774 Si quieres bañarte en la piscina, mejor ve a un club, ¿eh? 433 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 Aquí es solo para aquellos que quieren estudiar. 434 00:23:22,527 --> 00:23:25,113 Les estoy haciendo un favor. 435 00:23:25,571 --> 00:23:27,115 ¿Dónde está la responsabilidad? 436 00:23:27,448 --> 00:23:30,576 ¿Ves? Parece que no podemos divertirnos. 437 00:23:35,081 --> 00:23:36,249 Me agradó ese chico. 438 00:23:37,083 --> 00:23:39,460 Él es como yo. Escucha. 439 00:23:40,461 --> 00:23:41,921 Está bien por mí. 440 00:23:46,134 --> 00:23:47,510 ¿A quién le robaste? 441 00:23:48,302 --> 00:23:50,221 Esto ha estado aquí por 13 años. 442 00:23:51,347 --> 00:23:52,473 Te ayudaré a abrir tu posada. 443 00:23:52,598 --> 00:23:54,517 Solo necesitamos recoger a tres amigas en el camino. 444 00:23:55,268 --> 00:23:58,604 Está bien. Yo te ayudo y tú me ayudas. 445 00:24:00,606 --> 00:24:01,482 Vamos. 446 00:24:04,235 --> 00:24:05,111 Es hora. 447 00:25:02,084 --> 00:25:02,960 ¡Cuidado! 448 00:25:05,963 --> 00:25:07,798 Presta atención, amigo. 449 00:25:08,174 --> 00:25:10,676 No llegarán a mi edad. ¿Están locos? 450 00:25:12,220 --> 00:25:13,721 Tenía que ser un joven. 451 00:25:20,186 --> 00:25:21,312 ¡Epa! 452 00:25:23,397 --> 00:25:25,399 ¿Esta es la superposada? 453 00:25:26,192 --> 00:25:28,319 ¡Es linda! Tengo la piel de gallina. 454 00:25:29,695 --> 00:25:31,864 - Respeto tu opinión. - Vamos, vamos. 455 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Déjame abrir aquí, porque hay un truco. 456 00:25:46,545 --> 00:25:51,008 Miren qué hermosa. ¡Papá ha vuelto! No se preocupen por el desastre. 457 00:25:51,092 --> 00:25:53,135 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que alguien se quedó aquí? 458 00:25:53,219 --> 00:25:54,804 Creo que puede mejorar. 459 00:25:55,263 --> 00:25:56,389 Solo necesita algo de limpieza. 460 00:25:57,473 --> 00:25:58,683 Sí, y un cambio de imagen. 461 00:25:59,558 --> 00:26:01,435 Sacar el estilo rústico, ¿verdad? 462 00:26:01,769 --> 00:26:03,521 Está a la moda. Lo dejamos así... 463 00:26:03,771 --> 00:26:06,190 Esta posada debería estar en un programa de televisión, 464 00:26:06,649 --> 00:26:08,526 como en ¡No te lo pongas! , pero con posadas. 465 00:26:08,693 --> 00:26:10,987 ¿Nos ahogaremos en llanto o limpiaremos? 466 00:26:11,070 --> 00:26:12,947 Gracias a esta posada, nos hemos escapado. 467 00:26:13,656 --> 00:26:16,325 Necesitamos volver este lugar habitable, al menos. 468 00:26:16,993 --> 00:26:18,995 Pasa un trapo aquí, una escoba allá... 469 00:26:19,078 --> 00:26:21,914 - Estás bromeando, ¿verdad? - Nos dividiremos. 470 00:26:22,915 --> 00:26:25,710 Dênis, estás a cargo de la bomba afuera, porque sin agua no avanzamos. 471 00:26:25,918 --> 00:26:27,628 Laura y yo vamos a las habitaciones, ¿de acuerdo? 472 00:26:27,712 --> 00:26:29,463 - Sí. - Giu, te toca la cocina. 473 00:26:29,839 --> 00:26:31,966 - Y Júlio, a ti el baño. - ¿Por qué el baño? 474 00:26:32,091 --> 00:26:33,843 Porque es la posada de tu tío. 475 00:26:34,093 --> 00:26:35,344 Ve rápido y no te quejes. 476 00:26:36,220 --> 00:26:38,931 Es la peor excusa que he escuchado, pero estoy totalmente de acuerdo. 477 00:26:39,307 --> 00:26:40,766 Lo que diga la jefa. Está decidido. 478 00:27:14,675 --> 00:27:15,551 No hay otra manera. 479 00:27:17,094 --> 00:27:18,346 No puede haber más desastre. 480 00:27:18,721 --> 00:27:21,724 ¿Esta es la posada que dijiste que ha estado sin agua durante 15 días? 481 00:27:21,807 --> 00:27:22,767 Ni siquiera parece, ¿verdad? 482 00:27:50,795 --> 00:27:51,670 Estoy muerta de cansancio. 483 00:27:52,380 --> 00:27:56,217 Dudo que estés más muerta que esta posada. 484 00:27:56,675 --> 00:27:59,720 La cocina parecía La Revuelta de las Ollas, la película. 485 00:28:00,429 --> 00:28:01,305 El baño... 486 00:28:02,181 --> 00:28:04,392 fue lo más desagradable que he visto. 487 00:28:05,059 --> 00:28:07,937 Chicos, tengo buenas noticias. Damas y caballeros, 488 00:28:08,187 --> 00:28:09,730 la bomba está funcionando, ¡tenemos agua! 489 00:28:10,648 --> 00:28:13,692 Gracias a Dios. Muero por darme una ducha caliente. 490 00:28:13,818 --> 00:28:14,735 - Helada. - ¿Qué? 491 00:28:14,902 --> 00:28:16,695 Es como una ducha caliente, pero fría. 492 00:28:24,078 --> 00:28:25,830 Bienvenidas, chicas. 493 00:28:29,583 --> 00:28:31,419 Bienvenidos al Festival del Sol. 494 00:28:31,710 --> 00:28:33,337 Hola, somos finalistas. 495 00:28:33,838 --> 00:28:34,922 ¿Sus nombres, por favor? 496 00:28:35,256 --> 00:28:36,465 Bia, Giu y Laura. 497 00:28:36,590 --> 00:28:37,716 Pero esos son apodos. 498 00:28:37,967 --> 00:28:40,344 ¿No tienen nombres reales que les dieron sus madres? 499 00:28:40,428 --> 00:28:41,595 Claro que tenemos. 500 00:28:43,389 --> 00:28:44,265 ¿Y este chico? 501 00:28:44,473 --> 00:28:46,058 Él es Júlio, no es un artista. 502 00:28:46,392 --> 00:28:47,351 ¿Eres el empresario? 503 00:28:47,810 --> 00:28:50,020 Pónganse estas pulseras, 504 00:28:50,521 --> 00:28:53,149 y frente al escenario recibirán toda la información. 505 00:28:53,816 --> 00:28:55,651 Buena suerte y felicidades. 506 00:28:56,277 --> 00:28:57,361 - Gracias. - Gracias. 507 00:29:08,539 --> 00:29:09,790 ¡Hola, chicos! 508 00:29:13,669 --> 00:29:15,337 Bienvenidos al Festival del Sol. 509 00:29:15,546 --> 00:29:18,966 - No puedo creer que esto esté pasando. - Vamos a rockear mucho. 510 00:29:19,049 --> 00:29:20,843 Ya me puedo imaginar ahí, sosteniendo el trofeo. 511 00:29:21,927 --> 00:29:25,806 Creo que todos se están imaginando así. Pero la cosa se incendia allá arriba. 512 00:29:29,393 --> 00:29:31,854 Esta semana será crucial 513 00:29:32,062 --> 00:29:34,356 en cada una de sus vidas. 514 00:29:34,440 --> 00:29:36,358 - Lo sabemos. - Soy Théo. 515 00:29:37,610 --> 00:29:38,486 Giulia. 516 00:29:38,736 --> 00:29:40,613 Todos quieren ganar, pero prestemos atención, 517 00:29:40,821 --> 00:29:42,114 necesito saber cada detalle. 518 00:29:44,241 --> 00:29:47,369 Quien gane el festival, firmará un contrato con un sello discográfico. 519 00:29:51,290 --> 00:29:55,211 Y para darles la bienvenida, es justo que disfrutemos un poco. 520 00:29:55,419 --> 00:29:57,296 Así que, DJ, ¡enciende la música! 521 00:30:02,092 --> 00:30:03,761 Chicos, ya vuelvo. Voy a conocer gente. 522 00:30:05,387 --> 00:30:08,182 ¿Qué ven estas personas en este festival? ¿Qué tiene de especial? 523 00:30:09,099 --> 00:30:12,353 Incluso Helô está aquí. De hecho, si no fuera por eso, tampoco estaría aquí. 524 00:30:13,437 --> 00:30:14,730 Debes estar pensando que estoy loco, ¿verdad? 525 00:30:16,106 --> 00:30:17,233 Así está la cosa, te explicaré. 526 00:30:17,566 --> 00:30:19,151 Me gusta una chica, pero a ella no le gusto. 527 00:30:19,443 --> 00:30:22,029 Luego hice un trato con otras chicas para hacer que ella se enamore de mí. 528 00:30:22,571 --> 00:30:24,615 Es por eso que estoy aquí, en este festival, hablando contigo 529 00:30:24,823 --> 00:30:25,991 y no haciendo lo que quiero. 530 00:30:26,784 --> 00:30:28,702 No es que no me guste hablar contigo. 531 00:30:28,911 --> 00:30:31,539 No es eso. Es solo que yo... 532 00:30:32,248 --> 00:30:33,123 No sé lo que iba a decir. 533 00:30:34,333 --> 00:30:38,003 Eres genial, ¿sabes? Tienes buena charla. ¿Cuál es tu nombre? 534 00:30:39,505 --> 00:30:40,422 Carol. 535 00:30:42,591 --> 00:30:43,759 No puedes oír. 536 00:30:44,343 --> 00:30:45,386 Lo siento. 537 00:30:47,012 --> 00:30:49,265 Espera un poco. ¿Cómo hablas? 538 00:30:49,390 --> 00:30:52,977 No nací sorda. Oía durante mis primeros diez años, 539 00:30:53,394 --> 00:30:55,312 por eso sé leer bien los labios. 540 00:30:56,355 --> 00:30:57,273 Entonces me entiendes. 541 00:30:58,482 --> 00:31:01,360 Genial. Yo soy... Júlio. 542 00:31:02,611 --> 00:31:03,529 Que genial. 543 00:31:04,863 --> 00:31:07,074 A veces yo no querría escuchar ciertas cosas. 544 00:31:07,533 --> 00:31:10,619 Chicas, aquí hay mucho talento. 545 00:31:11,495 --> 00:31:13,581 Adiós, hasta luego. Adiós. 546 00:31:13,664 --> 00:31:16,875 ¿Te hiciste amiga de todos ellos en menos de cinco minutos? 547 00:31:17,251 --> 00:31:19,545 ¿Cuál es el problema? Amo hacer nuevos amigos. 548 00:31:21,589 --> 00:31:23,132 Aparentemente, no eres la única. 549 00:31:24,008 --> 00:31:27,052 Vamos a salvarla de Júlio. 550 00:31:29,388 --> 00:31:32,266 Permiso. Hola, amiga, ¿te está molestando mucho? 551 00:31:32,683 --> 00:31:34,768 No te preocupes, Carol es sorda. 552 00:31:38,105 --> 00:31:40,065 - Dijo que es genial. - Claro que lo soy. 553 00:31:40,274 --> 00:31:41,400 ¿Y quién eres tú? 554 00:31:41,525 --> 00:31:43,235 Soy Théo, el hermano de Carol. Mucho gusto. 555 00:31:43,569 --> 00:31:46,864 Carol tuvo un problema cuando era niña y le dañó los nervios del oído. 556 00:31:46,947 --> 00:31:49,617 Pero como pueden ver, es excelente leyendo los labios. 557 00:31:49,908 --> 00:31:52,536 Gusto en conocerte, soy Júlio. Solo hablábamos. 558 00:31:52,703 --> 00:31:54,913 - ¿Vamos para allá? - ¿Vamos? 559 00:31:56,165 --> 00:31:57,041 Adiós, Giulia. 560 00:31:57,750 --> 00:32:00,002 - Adiós, Théo. - ¿Vamos, Carol? 561 00:32:03,297 --> 00:32:04,173 Adiós, chicas. 562 00:32:06,592 --> 00:32:08,844 ¿Es mi impresión o había cierta tensión? 563 00:32:08,927 --> 00:32:12,389 Creo que ya podemos shippear a esa pareja. 564 00:32:12,681 --> 00:32:16,018 ¿Shippear? Saben que solo estoy aquí por el festival. 565 00:32:16,101 --> 00:32:18,896 Eso de una relación es... Me voy de aquí. 566 00:32:27,071 --> 00:32:28,697 ¿Qué hizo mi tío esta vez? 567 00:32:31,950 --> 00:32:33,410 - Dênis. - ¿Sí? 568 00:32:33,619 --> 00:32:34,578 ¿Qué pasa? 569 00:32:35,162 --> 00:32:38,457 Llamé al chico del ayuntamiento para que abriera la posada, 570 00:32:38,707 --> 00:32:41,335 - y me multó. - No debería ser abierta ni a las visitas. 571 00:32:41,418 --> 00:32:43,003 Dênis, ¿por qué lo llamaste? 572 00:32:43,337 --> 00:32:46,006 - Porque quería abrir la posada. - Pero no está lista. 573 00:32:46,298 --> 00:32:47,424 No está lista en absoluto. 574 00:32:47,633 --> 00:32:50,135 Esto está lleno de brotes de Aedes aegypti. 575 00:32:50,344 --> 00:32:52,846 Lleva hablando media hora. Ningún egipcio ha venido aquí. Nunca. 576 00:32:53,222 --> 00:32:55,808 Creo que se refería al mosquito del dengue. 577 00:32:56,016 --> 00:32:57,267 Eso, niña. Y, aparentemente... 578 00:32:59,520 --> 00:33:00,521 no hay pocos, ¿no? 579 00:33:02,064 --> 00:33:06,318 Además de la multa, tendrán 72 horas para arreglar los problemas de la casa, 580 00:33:06,527 --> 00:33:08,946 de lo contrario, la posada no podrá abrir definitivamente. 581 00:33:09,488 --> 00:33:12,282 Pero nuestra presentación es en 72 horas. 582 00:33:12,408 --> 00:33:14,493 Solo esto nos faltaba. 583 00:33:15,244 --> 00:33:16,161 Yo me encargo. 584 00:33:16,870 --> 00:33:19,039 ¿No hay forma de que podamos resolver esto, Campeón? 585 00:33:19,123 --> 00:33:20,916 Don Campeón para ti. 586 00:33:21,083 --> 00:33:24,420 Y seguiré todo de cerca. 587 00:33:25,671 --> 00:33:27,131 ¿Saben qué? 588 00:33:27,464 --> 00:33:28,924 ¿Mejoramos este ambiente? 589 00:33:29,007 --> 00:33:32,428 Estamos en Guarujá, es verano, Festival del Sol... 590 00:33:32,511 --> 00:33:36,223 Júlio, ¿y las clases que habíamos acordado? ¿Empezamos? 591 00:33:36,306 --> 00:33:37,850 Entonces vamos a practicar. 592 00:33:38,267 --> 00:33:39,143 ¿Quién será la chica? 593 00:33:39,560 --> 00:33:41,979 - ¿Alguien me llamó? - Dênis. Perfecto. 594 00:33:42,062 --> 00:33:43,564 - ¿Qué pasó? - Quédate aquí. 595 00:33:43,647 --> 00:33:45,566 - ¿Para qué? - Gracias. Serás la chica 596 00:33:45,691 --> 00:33:47,025 de la fiesta, bailando con amigas. 597 00:33:47,234 --> 00:33:48,736 ¿Qué amigas? ¿Qué chica? 598 00:33:49,319 --> 00:33:50,904 Júlio, ¿qué haces para acercarte? 599 00:33:51,613 --> 00:33:53,490 - Yo... - Vamos, Júlio. Dame esto. 600 00:33:53,741 --> 00:33:55,826 Pondré una canción para ver si mejora. 601 00:34:12,885 --> 00:34:14,720 Júlio, ¿te quedarás quieto? 602 00:34:14,928 --> 00:34:18,807 ¿Qué quieres que haga? No sé bailar y Dênis está ocupado. 603 00:34:18,891 --> 00:34:21,143 Tienes que salir y demostrar que eres el indicado. 604 00:34:21,351 --> 00:34:23,937 Cuando estemos con amigas, llega de la manera correcta. 605 00:34:24,229 --> 00:34:27,399 Acércate lentamente, mírala a los ojos, di algo inteligente. 606 00:34:27,816 --> 00:34:31,153 Llego lentamente, la miro a los ojos y digo algo inteligente. 607 00:34:31,236 --> 00:34:32,613 Entonces, suelta la música, DJ. 608 00:34:35,324 --> 00:34:37,659 Él está llegando. ¿Qué hago? 609 00:34:38,535 --> 00:34:40,120 Soy muy vulnerable. 610 00:34:42,331 --> 00:34:43,832 - Hola. - Quiero. 611 00:34:43,999 --> 00:34:47,377 ¿Sabías que una cabeza humana promedio pesa cinco kilos? 612 00:34:47,753 --> 00:34:51,507 - ¿Me estás llamando cabeza grande? - Dênis, oye, lo estoy intentando. 613 00:34:51,590 --> 00:34:53,717 ¿Dênis? Jandira. 614 00:34:54,092 --> 00:34:56,804 No. Y Jandira es bastante extra. 615 00:34:56,887 --> 00:34:58,430 Es el nombre de mi madre, es un homenaje. 616 00:34:58,514 --> 00:35:00,307 Es mi abuela, nunca saldría con tu madre. 617 00:35:00,390 --> 00:35:02,559 Júlio, no importa el nombre. 618 00:35:03,060 --> 00:35:05,062 Lo que importa es que llegues de una manera ligera, 619 00:35:05,145 --> 00:35:07,272 genial y divertida, que funcione. 620 00:35:07,523 --> 00:35:09,191 Pero recuerda que no significa no. 621 00:35:09,274 --> 00:35:12,402 ¿Quieres enseñarme al respecto? Lo sé de memoria. 622 00:35:12,569 --> 00:35:13,779 Nunca he recibido un sí. 623 00:35:14,279 --> 00:35:16,573 Es solo que no puedes venir a decir esas cosas 624 00:35:16,657 --> 00:35:18,534 solo porque Dênis tiene una cabeza gigante. 625 00:35:18,617 --> 00:35:19,493 Oye, respeta. 626 00:35:19,576 --> 00:35:22,538 Ah, olvídenlo. Nunca podré conquistar Helô. 627 00:35:22,955 --> 00:35:25,165 Quería conquistarla de una manera distinta, 628 00:35:25,249 --> 00:35:26,667 sin que ella necesite verme. 629 00:35:26,750 --> 00:35:29,795 - ¿Te gusta el espiritismo? - Júlio, ¿es difícil? Sí. 630 00:35:30,128 --> 00:35:31,338 Pero no es imposible. 631 00:35:31,797 --> 00:35:34,007 Cambiemos la estrategia. Pensemos en otra cosa. 632 00:35:38,595 --> 00:35:40,889 - ¡Ya sé! Un admirador secreto. - ¿Cómo? 633 00:35:41,473 --> 00:35:43,851 Le enviarás mensajes sin identificarte. 634 00:35:44,184 --> 00:35:46,937 Nosotras somos las que guiaremos esos mensajes, 635 00:35:47,020 --> 00:35:50,524 y cuando ella muera de amor por ti, te presentas y le revelas la verdad. 636 00:35:50,607 --> 00:35:51,984 No es una mala idea. 637 00:35:52,234 --> 00:35:54,444 De hecho, es una gran idea. Va a funcionar. 638 00:35:54,570 --> 00:35:55,779 Ya funcionó. 639 00:35:56,238 --> 00:35:57,573 Prepara tu corazón, amiguito, 640 00:35:57,698 --> 00:35:59,825 porque, si depende de nosotras, la serpiente... 641 00:36:00,117 --> 00:36:01,618 - Helô. - Eso. 642 00:36:02,619 --> 00:36:03,787 ...morirá de amor por ti. 643 00:36:03,871 --> 00:36:05,122 Ahora veo una ventaja. 644 00:36:10,377 --> 00:36:11,670 - ¿Dênis? - ¿Mamá? 645 00:36:21,889 --> 00:36:22,764 Hola. 646 00:36:23,265 --> 00:36:25,392 ¿Alguien te ha dicho lo hermosa que eres? 647 00:36:27,895 --> 00:36:29,688 ¿Quién envió este mensaje? 648 00:36:30,439 --> 00:36:31,398 ¿Quién es? 649 00:36:33,567 --> 00:36:37,321 Un admirador secreto que prefiere no revelarse por ahora. 650 00:36:39,448 --> 00:36:40,657 Está escribiendo. 651 00:36:42,701 --> 00:36:45,579 ¿Eres uno de esos pervertidos locos? 652 00:36:46,204 --> 00:36:47,456 Piensa que estoy loco. 653 00:36:47,664 --> 00:36:49,124 - ¿Qué hago? - Cálmate, Júlio, respira. 654 00:36:50,876 --> 00:36:52,419 Dile que eres de su escuela. 655 00:36:52,502 --> 00:36:54,671 - Está bien. - No reveles todo a la vez. 656 00:36:54,755 --> 00:36:56,757 - Responde pronto. - Sí, claro. 657 00:36:57,424 --> 00:37:00,886 Yo estudio en tu escuela. 658 00:37:09,394 --> 00:37:10,312 ¿Y? 659 00:37:11,104 --> 00:37:12,940 Y nada, piensa que estoy loco. 660 00:37:13,023 --> 00:37:16,610 Cálmate. Si no ha respondido ahora, es porque está haciendo otra cosa. 661 00:37:16,693 --> 00:37:18,695 Puede estar en el baño. 662 00:37:18,904 --> 00:37:22,115 O fue a comer algo. Ahora, espera y mantén la calma. 663 00:37:22,366 --> 00:37:23,241 Relájate. 664 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 Chicos, acabo de hacer limonada. ¿Alguien quiere? 665 00:38:27,180 --> 00:38:29,891 Tío Dênis, ¿no crees que deberías ayudar más? 666 00:38:30,225 --> 00:38:31,435 ¿Qué hora es? 667 00:38:32,060 --> 00:38:33,729 ¡El ensayo del festival! 668 00:38:35,480 --> 00:38:38,567 - ¿Qué pasa, chicas? Buenas noches. - Buen día. 669 00:38:38,692 --> 00:38:40,027 Para los que llegan tarde, son buenas noches. 670 00:38:40,110 --> 00:38:42,237 Son las últimas y llegaron diez minutos tarde, 671 00:38:42,320 --> 00:38:43,447 ahora tendrán que esperar. 672 00:38:44,448 --> 00:38:46,700 ¿Qué tal? Pensé que no vendrían. 673 00:38:48,702 --> 00:38:50,662 Tarde, sí, pero muy emocionadas. 674 00:38:51,121 --> 00:38:53,915 Ven aquí, te presentaré. 675 00:38:54,416 --> 00:38:57,544 Ellos son Rafaela, Matheus, Ariana. 676 00:38:57,753 --> 00:38:59,838 - ¿No quieres dar un paseo? - Claro. Puede ser. 677 00:39:04,301 --> 00:39:08,805 Si me disculpan, tengo que ir a ver el escenario y tomar algunas notas, 678 00:39:09,014 --> 00:39:11,266 así que... nos vemos. Adiós. 679 00:39:27,115 --> 00:39:28,992 ¿Ya sabes qué canción tocarás? 680 00:39:30,994 --> 00:39:32,120 La verdad es que lo sabía, 681 00:39:32,829 --> 00:39:35,040 pero anoche escribí una nueva canción. ¿Sabes? 682 00:39:35,499 --> 00:39:36,416 Creo que la presentaré. 683 00:39:38,001 --> 00:39:40,670 Parece que tu noche fue productiva. 684 00:39:41,254 --> 00:39:44,007 Es una buena canción, pero aún no la he terminado. 685 00:39:45,383 --> 00:39:47,844 Pero puedo mostrarte la canción que estaba pensando tocar. 686 00:39:48,804 --> 00:39:50,347 Claro que sí. 687 00:39:56,394 --> 00:39:58,939 Sentí cómo me mirabas. 688 00:40:00,482 --> 00:40:05,112 Puedo ver tus deseos, siento que puedo hacerte sonreír. 689 00:40:06,029 --> 00:40:10,575 Estamos juntos, el uno para el otro, vamos a encajar. 690 00:40:10,659 --> 00:40:14,955 Todo es bueno, todo es nuevo, vamos a aprovechar. 691 00:40:15,205 --> 00:40:19,167 No te engañes con mi boba actitud, 692 00:40:20,043 --> 00:40:23,505 ven y préstame toda tu atención. 693 00:40:25,215 --> 00:40:29,177 Soy tuyo y tú me desaíras. 694 00:40:30,303 --> 00:40:35,767 Es inútil fingir, puedo hasta imaginar que esta noche no tendrá idea. 695 00:40:36,518 --> 00:40:38,687 Ven aquí, envuélvete en mi juego, 696 00:40:39,146 --> 00:40:41,356 entrégate de verdad para que juguemos. 697 00:40:41,439 --> 00:40:46,319 Ya sé, te estoy volviendo loca, ahora besa mi boca. 698 00:40:54,119 --> 00:40:55,495 ¿Te gustó? 699 00:40:56,830 --> 00:40:59,040 Me gustó. Me gustó mucho. 700 00:40:59,457 --> 00:41:00,709 No eres tan malo. 701 00:41:01,543 --> 00:41:02,502 Me esfuerzo. 702 00:41:05,380 --> 00:41:07,174 Atención, participantes. 703 00:41:07,591 --> 00:41:08,967 El próximo grupo para ensayar, por favor. 704 00:41:10,177 --> 00:41:12,596 Voy a buscar las chicas para ensayar. 705 00:41:13,138 --> 00:41:15,599 A juzgar por lo que tocaste, tendremos que trabajar duro. 706 00:41:15,807 --> 00:41:16,683 Ni tanto. 707 00:41:17,142 --> 00:41:18,935 Creo que van a rockear. 708 00:41:19,394 --> 00:41:20,270 Aquí tienes. 709 00:41:28,570 --> 00:41:29,738 ¿Tienes una casa aquí? 710 00:41:29,821 --> 00:41:31,740 Mi tío tiene una posada aquí. 711 00:41:32,699 --> 00:41:34,784 Si puedes llamar a eso una posada. 712 00:41:35,744 --> 00:41:38,079 - ¿Por qué? - Porque está un poco loco, ¿sabes? 713 00:41:38,163 --> 00:41:40,874 Pero es un buen loco. ¿Y tú? 714 00:41:40,999 --> 00:41:43,293 ¿Qué te gusta hacer? 715 00:41:43,585 --> 00:41:45,253 Me gustan los videojuegos. 716 00:41:45,337 --> 00:41:47,464 ¿En serio? ¿Tú también juegas? ¡Qué bueno! 717 00:41:47,547 --> 00:41:49,925 Podríamos jugar juntos. Si tú quieres, claro. 718 00:41:52,719 --> 00:41:53,803 ¿Quieres un...? ¿Quieres otro coco? 719 00:41:55,972 --> 00:41:56,848 Dios mío. 720 00:41:57,849 --> 00:41:59,768 ¿Estás entrenando para ser una estatua, Júlio? 721 00:42:02,812 --> 00:42:05,982 Hola, Helô. Ella es Carol. 722 00:42:06,816 --> 00:42:10,028 ¿Qué le pasa a tu novia? ¿No habla? 723 00:42:10,612 --> 00:42:13,907 No es mi novia. Es una amiga y no escucha. 724 00:42:14,699 --> 00:42:18,662 ¿Me lo juras? Solo así podrá aguantar lo que dices. 725 00:42:23,708 --> 00:42:25,252 ¡Ella es mala! 726 00:42:25,335 --> 00:42:27,254 Yo diría que tiene un temperamento fuerte. 727 00:42:28,088 --> 00:42:29,130 Muy difícil. 728 00:42:29,464 --> 00:42:31,925 ¿Estás así por ella? 729 00:42:32,092 --> 00:42:33,218 No es eso. 730 00:42:34,678 --> 00:42:36,846 Sí, tal vez un poco. 731 00:42:37,973 --> 00:42:40,517 No te pongas así. Ella no lo vale. 732 00:42:42,560 --> 00:42:44,521 ¿Saldrías con un chico como yo? 733 00:42:46,606 --> 00:42:48,149 No entendí. 734 00:42:48,233 --> 00:42:50,193 No importa, olvídalo. 735 00:42:50,402 --> 00:42:52,112 Ya me tengo que ir. 736 00:42:52,195 --> 00:42:54,614 - ¿Por qué? - No... Me tengo que ir. 737 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Adiós. 738 00:43:01,454 --> 00:43:03,790 Eres muy amable. 739 00:43:35,572 --> 00:43:37,991 - Está bien. - Quedó muy bien. 740 00:43:38,116 --> 00:43:40,327 Chicas, esta noche habrá un luau aquí en la playa 741 00:43:40,493 --> 00:43:42,454 y están más que invitadas. 742 00:43:42,537 --> 00:43:44,539 - Gracias. - Ahí nos vemos. 743 00:43:44,706 --> 00:43:45,790 - Gracias. - ¿Vamos? 744 00:43:45,874 --> 00:43:46,750 Vamos. 745 00:43:57,969 --> 00:43:58,845 Ah, Júlio. 746 00:43:59,512 --> 00:44:01,973 Ahí estás. Te estábamos buscando. 747 00:44:02,140 --> 00:44:04,351 - ¿Qué haces? - Descansando. 748 00:44:04,434 --> 00:44:07,354 Ve a arreglarte, porque habrá un luau en la playa. 749 00:44:07,562 --> 00:44:09,022 ¿Y adivina quién estará ahí? 750 00:44:09,314 --> 00:44:11,524 - ¿Carol? - ¿No se llamaba Helô? 751 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 - Cada hora es diferente. - Así es, Helô. 752 00:44:14,736 --> 00:44:16,696 - ¿Qué tengo que ver con eso? - Todo. 753 00:44:17,322 --> 00:44:21,618 Júlio, eres su admirador secreto. Tienes que poner el plan en acción. 754 00:44:21,701 --> 00:44:24,245 No. Ella cree que estoy saliendo con Carol. 755 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 - ¿Quién dijo eso? - Ella. 756 00:44:25,747 --> 00:44:27,540 Me vio con Carol y dijo eso. 757 00:44:28,124 --> 00:44:30,585 ¿Pero estabas sujetando a Carol? 758 00:44:30,668 --> 00:44:32,045 No. Nos vio juntos y dijo eso. 759 00:44:32,253 --> 00:44:33,838 Oye, oye. Espera un poco. 760 00:44:35,340 --> 00:44:37,926 Eso es bueno. Causar celos 761 00:44:38,468 --> 00:44:41,096 es bueno. Confía en mí, tengo credibilidad. 762 00:44:44,474 --> 00:44:45,350 Ella contestó. 763 00:44:45,975 --> 00:44:47,644 Su celular se apagó. Voy a responder. 764 00:44:47,727 --> 00:44:49,354 No, espera un momento para responder. 765 00:44:49,437 --> 00:44:50,605 - Dámelo. - Espera. 766 00:44:52,399 --> 00:44:55,443 Oye, oye. Experiencia. Escucha a Giulia. 767 00:44:55,652 --> 00:44:58,321 - No puedes desesperarte. - Pero él está desesperado. 768 00:44:58,530 --> 00:45:00,365 Gracias. Al menos alguien me entiende. 769 00:45:00,532 --> 00:45:03,701 Parecer que estás desesperado no va a ayudar. 770 00:45:04,035 --> 00:45:05,995 Tienes que esperar al menos diez minutos. 771 00:45:06,121 --> 00:45:07,747 Pero pensará que ya no quiero nada. 772 00:45:08,164 --> 00:45:09,082 Júlio. 773 00:45:09,707 --> 00:45:11,876 Respira, confía en nosotros, estamos aquí para ayudarte. 774 00:45:23,179 --> 00:45:24,472 Diez minutos, mi celular. 775 00:45:30,895 --> 00:45:31,771 ¿Qué le digo? 776 00:45:32,814 --> 00:45:34,774 Dile que la extrañabas mucho. 777 00:45:34,899 --> 00:45:36,276 Es demasiado dulce. 778 00:45:36,651 --> 00:45:38,903 Estaba pensando en una frase. Escríbela. 779 00:45:39,904 --> 00:45:44,200 "Hay tanto lugar para que te quedes, e insistes en permanecer en mi mente". 780 00:45:48,872 --> 00:45:50,748 Vi ese meme, es muy bueno. 781 00:45:50,957 --> 00:45:52,667 - ¿Qué meme? - Uno muy genial. 782 00:45:52,750 --> 00:45:54,878 Chicas, ¿qué vamos a escribir? 783 00:45:55,253 --> 00:45:56,838 Dile que la extrañas. 784 00:45:57,005 --> 00:45:59,382 Pero no pondré lo de ese meme. 785 00:45:59,716 --> 00:46:00,592 ¡Qué vergüenza! 786 00:46:01,801 --> 00:46:02,802 Déjame escribir. 787 00:46:04,596 --> 00:46:06,347 Ella se rio. "Jeje". 788 00:46:06,556 --> 00:46:08,600 "Jeje" es genial. Ella entendió. 789 00:46:08,725 --> 00:46:11,936 Eso está claro. Si fuera una broma, ella habría dicho "jajajaja". 790 00:46:13,521 --> 00:46:15,231 Envía un montón de emojis enamorados. 791 00:46:15,315 --> 00:46:16,858 Los envié, pero no los ha visto. 792 00:46:17,066 --> 00:46:18,693 Es porque los acabas de enviar. 793 00:46:18,818 --> 00:46:22,071 Júlio. Controla tu ansiedad. 794 00:46:22,197 --> 00:46:25,074 Relájate, estás hablando con ella, está funcionando. 795 00:46:25,617 --> 00:46:28,203 ¿Nos preparamos para el luau? 796 00:46:28,578 --> 00:46:29,621 Vamos. 797 00:46:30,538 --> 00:46:33,291 ¿Alguien puede llevar mi celular? No quiero cargar mi bolso. 798 00:46:33,583 --> 00:46:35,502 - Yo lo llevo. - Gracias. 799 00:46:36,794 --> 00:46:37,837 FESTIVAL DEL SOL 800 00:46:51,559 --> 00:46:53,311 ¿Hola, cómo están? 801 00:47:14,874 --> 00:47:16,668 ¿Cómo va la ansiedad? 802 00:47:17,544 --> 00:47:21,005 Estoy tranquila. Mi corazón va a 300 kilómetros por hora, 803 00:47:21,339 --> 00:47:23,091 pero aparte de eso, todo está bien. 804 00:47:23,508 --> 00:47:25,134 Pero no es por el festival. 805 00:47:26,636 --> 00:47:27,845 Es porque estás aquí conmigo. 806 00:47:29,556 --> 00:47:30,431 Sí, claro. 807 00:47:31,224 --> 00:47:34,561 Me pongo así cuando te veo. 808 00:47:41,609 --> 00:47:42,777 Toca una canción, Théo. 809 00:47:42,986 --> 00:47:45,196 Claro. A ver. 810 00:47:45,572 --> 00:47:47,115 - ¿Me ayudas? - Si la conozco, sí. 811 00:47:47,282 --> 00:47:50,118 Animamos al luau, porque este verano es muy prometedor. 812 00:48:03,715 --> 00:48:06,843 Las gotas de lluvia siempre caen juntas, 813 00:48:07,427 --> 00:48:09,887 en el clima loco. 814 00:48:10,805 --> 00:48:13,891 Sí, cada vez. 815 00:48:14,350 --> 00:48:18,104 Así que por que no caes conmigo en este amor tan loco. 816 00:48:18,688 --> 00:48:20,690 Solo escúchame mi amor, 817 00:48:21,232 --> 00:48:24,652 ¿serás mía? 818 00:48:25,111 --> 00:48:28,906 Lentamente en mis brazos, te abrazaré. 819 00:48:29,198 --> 00:48:31,367 Ven conmigo y te enseñaré. 820 00:48:32,035 --> 00:48:33,995 Todo lo que seremos. 821 00:48:35,663 --> 00:48:39,334 Toma mi mano y envejeceremos juntos, 822 00:48:39,667 --> 00:48:42,170 nunca diremos 823 00:48:42,670 --> 00:48:44,505 que esto no se puede. 824 00:48:45,173 --> 00:48:47,175 Siempre estarás conmigo. 825 00:48:50,970 --> 00:48:54,015 Siempre estarás conmigo. 826 00:48:58,561 --> 00:49:01,439 No creo que solo pueda durar para siempre, 827 00:49:02,315 --> 00:49:04,150 pero si es contigo, 828 00:49:05,526 --> 00:49:07,612 podremos lograrlo. 829 00:49:10,531 --> 00:49:13,868 Carol, ¿crees en las estrellas fugaces? 830 00:49:15,870 --> 00:49:17,455 Creo que dejé de creer. 831 00:49:18,122 --> 00:49:21,793 Le he pedido muchas cosas, pero nunca pasa nada. 832 00:49:22,669 --> 00:49:27,090 ¿Alguna vez has deseado algo con muchas ganas? 833 00:49:30,051 --> 00:49:31,969 ¿Sí? Ya sé. Escuchar. 834 00:49:34,347 --> 00:49:35,223 No. 835 00:49:38,601 --> 00:49:39,519 Besar. 836 00:49:39,727 --> 00:49:41,479 ¿Besar? ¿Nunca has besado? 837 00:49:42,355 --> 00:49:43,981 No. ¿Tú ya? 838 00:49:44,065 --> 00:49:45,233 Por supuesto, qué pregunta. 839 00:49:49,153 --> 00:49:52,949 Sí, no fue un beso, pero, en teoría ya. 840 00:49:53,366 --> 00:49:54,242 Sí. 841 00:50:31,195 --> 00:50:33,448 Yo... tengo que irme. 842 00:50:35,867 --> 00:50:36,784 Adiós. 843 00:50:43,541 --> 00:50:44,417 ¡Júlio! 844 00:50:49,255 --> 00:50:50,214 ¿Está todo bien? 845 00:50:51,090 --> 00:50:54,594 Yo creo que sí. Es un poco raro, 846 00:50:55,136 --> 00:50:56,637 pero es un gran chico. 847 00:50:56,721 --> 00:50:57,889 Se ve como un buen chico. 848 00:50:58,431 --> 00:51:00,600 De hecho, ¿cuál es su trato con mi hermana? 849 00:51:00,767 --> 00:51:02,685 Honestamente, no lo sé. 850 00:51:03,269 --> 00:51:06,522 De hecho, vino aquí con la idea de estar con otra chica. 851 00:51:06,606 --> 00:51:08,733 - ¿Y ella? - No quiere saber de él. 852 00:51:09,484 --> 00:51:11,778 - Pero estamos aquí para ayudar. - Si quieren ayudar, 853 00:51:12,278 --> 00:51:14,113 teóricamente, es mejor que no esté con ella. 854 00:51:14,572 --> 00:51:17,033 De hecho, tenemos un trato. 855 00:51:17,325 --> 00:51:20,495 Es solo que nosotros... Es una larga historia. 856 00:51:20,870 --> 00:51:23,498 - Otro día te la contaré. - Así que, nos volveremos a ver. 857 00:51:23,998 --> 00:51:25,458 No sé. ¿Nos veremos? 858 00:51:29,921 --> 00:51:33,007 Amiga, amiga, tenemos que irnos. Tú mamá te está llamando. 859 00:51:33,090 --> 00:51:34,801 ¿Recuerdas que deberíamos estar estudiando? 860 00:51:35,009 --> 00:51:36,302 ¡Vamos! ¡Vamos! 861 00:51:36,385 --> 00:51:38,095 ¿Sus padres no saben que están aquí? 862 00:51:38,221 --> 00:51:39,764 Esa es otra larga historia. 863 00:51:39,931 --> 00:51:41,724 - Giulia, tenemos que irnos. - Vamos. 864 00:51:43,601 --> 00:51:46,646 Tu hija Giulia no contesta el teléfono. 865 00:51:46,729 --> 00:51:49,190 - Debe estar ocupada. - ¿Ocupada con qué? 866 00:51:49,273 --> 00:51:50,817 Debería estar estudiando. 867 00:51:51,192 --> 00:51:53,361 ¿Sabías que la recuperación es en unos días? 868 00:51:53,820 --> 00:51:55,279 ¡Vamos, rápido! 869 00:51:57,490 --> 00:51:58,699 ¿Dónde está? 870 00:52:06,123 --> 00:52:08,334 ¿Cómo estás, Doña Pati? 871 00:52:08,417 --> 00:52:10,837 Hija, por el amor de Dios, mi amor, 872 00:52:10,920 --> 00:52:13,422 no das noticias, no contestas el celular. 873 00:52:13,840 --> 00:52:17,760 Lo siento, mamá, estaba en silencio y estábamos estudiando. 874 00:52:18,135 --> 00:52:19,345 Saluda a las chicas. 875 00:52:19,428 --> 00:52:22,390 Por el amor de Dios, Giulia, me veo horrible. 876 00:52:22,473 --> 00:52:24,934 Relájate, mamá, todas aquí tienen mamá. 877 00:52:25,268 --> 00:52:28,646 Oye, hija, ten cuidado con las cosas. 878 00:52:28,855 --> 00:52:30,439 ¿Las "cosas" son chicos? 879 00:52:30,523 --> 00:52:32,567 Así es, hija. 880 00:52:33,067 --> 00:52:36,112 Papá, relájate. Estamos aquí, solo estudiando. 881 00:52:36,696 --> 00:52:38,948 No hay tiempo para pensar en otra cosa. Tranquilo. 882 00:52:39,365 --> 00:52:41,826 Besos, chicas. Te extraño, hija. 883 00:52:42,285 --> 00:52:44,287 - Besos. - Beso, tío. 884 00:52:44,370 --> 00:52:45,913 - Los extraño. Los amo. - Adiós. 885 00:52:49,250 --> 00:52:50,126 Oigan, 886 00:52:51,502 --> 00:52:53,629 me sentí mal por mentirles a mis padres. 887 00:52:55,298 --> 00:52:56,215 Todas, ¿no? 888 00:52:57,383 --> 00:52:58,259 No lo sé. 889 00:52:59,886 --> 00:53:03,055 A ti se te ocurrió este plan, por lo que te sentirás más culpable. 890 00:53:03,264 --> 00:53:05,558 ¿Qué quieres decir con "se te ocurrió este plan"? 891 00:53:05,892 --> 00:53:07,268 A todas se nos ocurrió. 892 00:53:07,351 --> 00:53:10,187 De hecho, fuiste tú quien lo propuso, pero todas lo aceptamos. 893 00:53:10,813 --> 00:53:14,400 No te atrevas a ponerme como la única culpable de esta historia. 894 00:53:14,734 --> 00:53:15,693 Todas tenemos la culpa. 895 00:53:15,902 --> 00:53:17,737 Pero esta culpa valdrá pena. 896 00:53:18,029 --> 00:53:20,823 Todo el esfuerzo que estamos haciendo. ¿Renunciamos y ya? 897 00:53:20,948 --> 00:53:22,408 ¿Quién habló de renunciar? 898 00:53:22,992 --> 00:53:26,078 ¿Crees que no tengo el coraje de perseguir mis sueños? 899 00:53:26,203 --> 00:53:29,206 ¿Tus sueños cambiaron de nombre? Porque ahora solo corres detrás de Théo. 900 00:53:29,290 --> 00:53:31,208 ¿Y tú que andas atrás de David todo el tiempo? 901 00:53:31,542 --> 00:53:33,961 Acaba de terminar con él y quiere mantenerlo cerca. 902 00:53:34,128 --> 00:53:37,381 - Paren ustedes dos. - ¿Y si dejas de ordenarnos? 903 00:53:37,465 --> 00:53:39,050 Si quieres ordenar a alguien, espera a que João llegue del viaje. 904 00:53:39,133 --> 00:53:42,428 Deben estar bromeando. Inmaduras y despistadas. 905 00:53:42,678 --> 00:53:43,554 Ya fue suficiente. 906 00:53:45,973 --> 00:53:47,767 ¿Sabes qué? Se me fue el sueño. 907 00:54:08,204 --> 00:54:10,331 Amigas, lo siento. 908 00:54:11,082 --> 00:54:12,750 No quería hablarles así. 909 00:54:14,585 --> 00:54:15,878 Sí, yo también. 910 00:54:16,295 --> 00:54:17,922 No vinimos a pelear, ¿verdad? 911 00:54:18,464 --> 00:54:21,509 Vinimos a ganar el festival y perseguir nuestros sueños. 912 00:54:24,637 --> 00:54:26,847 Lo siento. Las quiero. 913 00:54:27,473 --> 00:54:30,685 Enfoque total en nuestro sueño, ¿o nos vamos a rendir ahora? 914 00:54:32,353 --> 00:54:34,939 ¿Rendirnos? Nunca. Enfoque total. 915 00:54:38,776 --> 00:54:41,570 Tomo la guitarra para tocar, 916 00:54:42,488 --> 00:54:45,741 así es más fácil decir, 917 00:54:46,492 --> 00:54:53,207 lo que mi timidez, más de mil veces no me dejó decir. 918 00:54:55,126 --> 00:54:58,337 Hace tiempo que te sigo. 919 00:54:58,879 --> 00:55:02,049 Tú día a día es mi televisión, 920 00:55:03,259 --> 00:55:07,221 y hasta por la foto 921 00:55:08,180 --> 00:55:11,100 puedes creer que sé cuándo no estás bien. 922 00:55:12,435 --> 00:55:13,644 Te voy a impresionar, 923 00:55:14,645 --> 00:55:15,855 y te voy a cantar lo que ensayé. 924 00:55:15,938 --> 00:55:17,314 Poesía 925 00:55:21,193 --> 00:55:27,491 Te diré te amo. 926 00:55:29,076 --> 00:55:32,163 Por si no entendiste que te amo, 927 00:55:33,247 --> 00:55:36,959 lo voy a repetir. 928 00:55:38,210 --> 00:55:44,925 Te diré te amo. 929 00:55:45,509 --> 00:55:50,306 Por si no entendiste que te amo, 930 00:55:51,098 --> 00:55:52,099 lo voy a repetir. 931 00:55:52,183 --> 00:55:52,892 ¿Y si nos encontramos? 932 00:55:53,976 --> 00:55:55,978 Mañana por la mañana, en la playa. 933 00:55:56,062 --> 00:55:57,063 Te amo. 934 00:56:03,069 --> 00:56:04,070 Te amo. 935 00:56:05,154 --> 00:56:06,489 Te amo. 936 00:56:09,200 --> 00:56:12,244 Te amo. 937 00:56:13,996 --> 00:56:16,999 ¿Eres tú? ¿Quién te dijo que fueras tú? 938 00:56:17,541 --> 00:56:19,168 No quería que fueras tú. 939 00:56:19,251 --> 00:56:20,336 - Cálmate, Helô. - Cállate. 940 00:56:20,836 --> 00:56:22,838 No le digas a nadie que me viste la cara. 941 00:56:23,005 --> 00:56:24,924 No, no fue mi culpa. Fue de las chicas. 942 00:56:25,049 --> 00:56:27,301 Ellas organizaron esto y pensé que funcionaría. 943 00:56:27,426 --> 00:56:29,136 ¿Esas víboras lo planearon? 944 00:56:31,430 --> 00:56:34,975 Pero habrá venganza. Y nunca me vuelvas a hablar. 945 00:56:38,187 --> 00:56:39,146 Solo mírate. 946 00:56:42,608 --> 00:56:44,193 Nunca te querría. 947 00:57:03,420 --> 00:57:05,339 ¿Qué pasa, Giu? ¿Todo bien? 948 00:57:05,548 --> 00:57:07,341 Estaba pensando en ir a comer un helado. 949 00:57:07,466 --> 00:57:08,884 Oye, Théo, eso no va a pasar. 950 00:57:09,343 --> 00:57:11,428 Vine aquí para hacer realidad mi sueño 951 00:57:11,846 --> 00:57:13,639 y estoy perdiendo un poco la concentración. 952 00:57:14,807 --> 00:57:17,434 ¿Pero te hice algo? ¿Estás enojada conmigo? 953 00:57:17,518 --> 00:57:20,771 No, no es eso. Es que hay mucho en juego 954 00:57:21,981 --> 00:57:23,607 y realmente necesito ensayar. 955 00:57:25,693 --> 00:57:27,153 De acuerdo. Buena suerte. 956 00:57:31,407 --> 00:57:32,950 - ¿Ensayamos? - Vamos. 957 00:57:51,969 --> 00:57:53,721 No saben con quién se meten. 958 00:57:54,388 --> 00:57:56,515 Veamos quiénes serán las idiotas. 959 00:58:04,648 --> 00:58:06,442 Hola, Profesor Caramez. 960 00:58:06,775 --> 00:58:10,070 ¿No extraña a nadie en las clases de recuperación? 961 00:58:24,418 --> 00:58:27,880 - ¡Ustedes lograron arruinarlo todo! - ¿Qué pasó, Júlio? 962 00:58:28,005 --> 00:58:30,633 Descubrió que yo era su admirador secreto, ¿y saben lo que hizo? 963 00:58:31,258 --> 00:58:33,052 Me hizo sentir como la peor persona del mundo. 964 00:58:33,135 --> 00:58:36,889 - El más feo, el más desagradable. - Es una idiota, Júlio. 965 00:58:37,556 --> 00:58:39,600 Ella tiene razón, sí lo soy. 966 00:58:40,017 --> 00:58:41,060 Júlio, no digas eso. 967 00:58:41,143 --> 00:58:45,981 ¿A quién le importa? ¿A ustedes, que me usaron para llegar aquí? 968 00:58:46,065 --> 00:58:48,275 - Júlio, por favor. - Déjame en paz, Théo, en serio. 969 00:58:48,901 --> 00:58:52,321 Era justo lo que necesitaba, me hizo quedar como una idiota. 970 00:58:55,241 --> 00:58:57,826 Lo peor es que estaba disfrutando ese tipo de charla geek. 971 00:58:58,827 --> 00:59:02,706 ¿Pero tratarme de idiota? Nunca. Se volverá loco de nostalgia. 972 00:59:04,291 --> 00:59:09,129 Pero... ¿y si sigo hablando con él? ¿Qué tiene de malo? 973 00:59:09,964 --> 00:59:12,424 No. No, Helô, por el amor de Dios. 974 00:59:12,508 --> 00:59:15,469 ¿Solo porque estás aquí... sola? 975 00:59:23,310 --> 00:59:24,853 No necesitas a nadie. 976 00:59:30,109 --> 00:59:31,110 Estoy durmiendo. 977 00:59:34,530 --> 00:59:35,406 Júlio, ¿puedo ayudarte? 978 00:59:35,489 --> 00:59:38,158 Dênis, déjame en paz. No puedes ayudar a nadie. 979 00:59:38,367 --> 00:59:39,618 Ni siquiera puedes ayudarte a ti mismo. 980 00:59:40,494 --> 00:59:41,996 Mis padres tenían razón sobre ti. 981 00:59:42,079 --> 00:59:44,790 Júlio, no sé qué pasó, 982 00:59:46,166 --> 00:59:48,377 pero sé que estoy aquí para ayudarte, cuenta conmigo. 983 00:59:48,460 --> 00:59:49,670 Tuve tu edad. 984 00:59:51,839 --> 00:59:54,466 También me gustaban las chicas 985 00:59:55,134 --> 00:59:57,094 - y no me llevaba bien con ellas. - ¿Y ahora? 986 00:59:57,594 --> 01:00:00,848 Todo sigue igual. No ha cambiado nada en absoluto. 987 01:00:02,308 --> 01:00:03,642 Eres mejor que yo, hombre. 988 01:00:03,726 --> 01:00:05,602 Estás más decidido, eres más valiente. 989 01:00:06,520 --> 01:00:09,440 Es como dice tu padre. Yo no maduré. 990 01:00:11,150 --> 01:00:15,070 - No, no quería decirte eso. - No, relájate. 991 01:00:16,822 --> 01:00:18,824 La verdad es que sí soy así. Mira mi posada. 992 01:00:20,242 --> 01:00:22,786 Nunca mejorará. ¿Por qué? 993 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Porque soy un niño. 994 01:00:25,956 --> 01:00:26,874 Tío Dênis. 995 01:00:28,500 --> 01:00:31,378 Eso es lo mejor de ti. ¿De qué sirve ser como mis padres? 996 01:00:31,670 --> 01:00:34,298 Solo piensan en dinero, trabajo, negocios. 997 01:00:35,341 --> 01:00:38,510 La verdad es que mi coraje me hace sentir avergonzado. 998 01:00:39,303 --> 01:00:41,889 - Me di contra la pared. - No, hombre, al contrario. 999 01:00:42,056 --> 01:00:46,101 Fuiste tras el objetivo. Luchaste, estás decidido. 1000 01:00:46,185 --> 01:00:49,063 Si no lo lograste, está bien, la vida continúa. 1001 01:00:49,313 --> 01:00:50,814 ¿Es así como lo haces? 1002 01:00:51,857 --> 01:00:54,693 No, pero es lo que debería haber hecho. 1003 01:00:54,943 --> 01:00:56,945 Pero me acomodo cuando las cosas van mal. 1004 01:00:57,780 --> 01:01:00,282 Pero estoy aprendiendo de ti, estoy aprendiendo de las chicas, 1005 01:01:00,407 --> 01:01:03,369 a perseguir mis sueños. 1006 01:01:03,619 --> 01:01:05,871 ¿Quién sabe? Tal vez la posada funcione, pero... 1007 01:01:08,332 --> 01:01:09,208 Hola. 1008 01:01:10,376 --> 01:01:11,543 Disculpen. 1009 01:01:13,379 --> 01:01:15,714 Queríamos disculparnos contigo. 1010 01:01:16,006 --> 01:01:16,882 Acepto. 1011 01:01:19,218 --> 01:01:20,636 Pensé que... ¿No? Está bien. 1012 01:01:21,387 --> 01:01:23,430 Ya me voy. 1013 01:01:24,598 --> 01:01:27,476 Lo que hicimos no estuvo bien, 1014 01:01:28,185 --> 01:01:30,687 y de hecho, no estamos siendo amables con nadie aquí. 1015 01:01:31,230 --> 01:01:33,690 Comenzamos a usarte, 1016 01:01:33,899 --> 01:01:36,610 pero luego descubrimos algo que no imaginamos. 1017 01:01:36,693 --> 01:01:38,153 Encontramos un chico increíble. 1018 01:01:38,362 --> 01:01:41,865 Al principio quizá pensamos que eras aburrido. 1019 01:01:42,032 --> 01:01:43,742 Pero no lo eres. 1020 01:01:44,284 --> 01:01:46,995 - Están diciendo eso para complacerme. - ¡Claro que no! 1021 01:01:47,621 --> 01:01:51,083 Tienes una hermosa familia que te quiere. Eres un chico fantástico. 1022 01:01:51,625 --> 01:01:54,753 E incluso hiciste nuevos amigos. Carol, por ejemplo. 1023 01:01:54,920 --> 01:01:57,297 Está bien. Reaccioné de forma exagerada con ustedes. 1024 01:01:57,714 --> 01:02:00,592 Y otra cosa, acepté este trato sabiendo que podría terminar así. 1025 01:02:00,759 --> 01:02:01,635 Y otra cosa. 1026 01:02:02,428 --> 01:02:03,429 El problema no eres tú. 1027 01:02:04,012 --> 01:02:06,265 El problema es Helô. A ella no le gusta nadie. 1028 01:02:07,516 --> 01:02:09,268 Ella solo le dice cosas malas a la gente. 1029 01:02:10,519 --> 01:02:14,314 Entonces, dado que el clima ha mejorado, 1030 01:02:14,398 --> 01:02:17,443 ¿deberíamos darnos un abrazo grupal? ¿Todo olvidado? 1031 01:02:17,776 --> 01:02:20,112 Vale, también discúlpenme. 1032 01:02:23,115 --> 01:02:24,074 Escuché que me llamaron. 1033 01:02:25,284 --> 01:02:26,452 Estaba escuchando todo. 1034 01:02:36,044 --> 01:02:39,339 "Buenas tardes. Solicito su presencia en la escuela 1035 01:02:39,423 --> 01:02:41,925 por un asunto importante relacionado con su hija". 1036 01:02:42,009 --> 01:02:42,885 Es de la escuela. 1037 01:02:43,552 --> 01:02:45,387 - Lo sabía. - ¿Qué sabías? 1038 01:02:45,471 --> 01:02:46,638 Ciertamente es un problema. 1039 01:02:46,847 --> 01:02:49,099 ¿Pero arruinará nuestra cena? 1040 01:02:49,183 --> 01:02:50,976 Nunca nos quedamos solos en casa. 1041 01:02:51,185 --> 01:02:54,146 El problema es que esa niña es como tú. 1042 01:02:54,229 --> 01:02:56,231 Ese es el problema. ¿Entiendes? 1043 01:04:11,765 --> 01:04:12,683 PLAN DE BATALLA 1044 01:05:34,890 --> 01:05:36,725 Hola, disculpen el retraso. 1045 01:05:37,017 --> 01:05:37,976 Buenas tardes, profesor. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,021 Profesor, ¿por qué llamó a todos los padres? 1047 01:05:41,188 --> 01:05:43,982 De hecho, solo los llamé a ustedes. 1048 01:05:44,524 --> 01:05:45,776 Y fue por una razón en común. 1049 01:05:46,360 --> 01:05:49,363 Bia, Giulia y Laura. 1050 01:05:49,905 --> 01:05:52,074 - ¿Qué hay con ellas? - Eso es lo que les pregunto. 1051 01:05:52,157 --> 01:05:55,661 No vinieron ni un solo día al curso de verano. 1052 01:05:56,078 --> 01:05:57,412 - ¿Cómo dice? - ¿Curso de verano? 1053 01:05:57,621 --> 01:05:58,997 Esperen, esperen. 1054 01:05:59,081 --> 01:06:01,333 Quiero mostrarles un vídeo. Miren. 1055 01:06:02,000 --> 01:06:03,627 Les mostraré y entenderán. 1056 01:06:18,058 --> 01:06:19,559 ¿Qué está pasando afuera? 1057 01:06:22,562 --> 01:06:23,855 ¡Vaya! 1058 01:06:25,357 --> 01:06:27,526 - Buen día. - ¿Qué pasa, Dênis? 1059 01:06:27,734 --> 01:06:29,027 - ¡Qué tierno! - ¡Muy hermoso! 1060 01:06:29,111 --> 01:06:31,363 Para mis primeros huéspedes, bienvenidos. 1061 01:06:31,863 --> 01:06:35,617 - Qué cambio, Dênis. - Y hoy es un día realmente especial. 1062 01:06:35,992 --> 01:06:39,204 Hicimos muchas cosas malas, para finalmente hacer algo bueno. 1063 01:06:40,038 --> 01:06:41,998 Pues, buena suerte para nosotras. 1064 01:06:42,999 --> 01:06:44,501 ¿Traes las pulseras? 1065 01:06:44,584 --> 01:06:45,877 Amiga, todo está verificado, 1066 01:06:45,961 --> 01:06:48,296 el mapa del escenario, y todo lo que puedas imaginar. 1067 01:06:48,380 --> 01:06:50,215 Me encanta su sentido de organización. 1068 01:06:50,549 --> 01:06:51,883 También quería pedirles algo. 1069 01:06:53,343 --> 01:06:54,386 Sentémonos y comamos. Vamos. 1070 01:06:56,221 --> 01:06:57,639 Muchas disculpas. Vamos a comer. 1071 01:07:06,857 --> 01:07:08,024 - ¿Quién es? - No sé. 1072 01:07:08,275 --> 01:07:09,151 Vamos. 1073 01:07:32,716 --> 01:07:33,592 Aprobado. 1074 01:07:35,010 --> 01:07:37,345 Esperen un minuto. Todavía falta una cosa. 1075 01:07:39,890 --> 01:07:42,684 - Una taza de café, por favor. - Sensacional. 1076 01:07:43,059 --> 01:07:46,229 - Cómo tardan. - Relájate, chico. 1077 01:07:46,938 --> 01:07:48,982 Las mujeres son complicadas, a veces toman tiempo. 1078 01:07:49,357 --> 01:07:51,568 Cálmate, eres joven, un día lo entenderás. 1079 01:07:52,194 --> 01:07:53,862 ¿Están listas? 1080 01:07:54,070 --> 01:07:55,155 Superlistas. 1081 01:07:57,240 --> 01:08:00,118 Qué hermosas. Voy a tomar una foto con mi celular. 1082 01:08:00,243 --> 01:08:01,161 Vamos. 1083 01:08:03,497 --> 01:08:05,165 - ¿Qué es eso? - Es mi cinturón. 1084 01:08:06,333 --> 01:08:07,209 Hola. 1085 01:08:08,668 --> 01:08:09,836 Hola, Dênis. 1086 01:08:11,296 --> 01:08:13,673 Te puedo escuchar... ¿Dênis? 1087 01:08:14,841 --> 01:08:15,842 ¿Quién está hablando? 1088 01:08:17,260 --> 01:08:18,136 Vamos a hacer eso. 1089 01:08:19,304 --> 01:08:20,847 ¿De quiénes son esas voces? 1090 01:08:22,057 --> 01:08:23,975 Qué bonito. ¿No es de ella? 1091 01:08:24,518 --> 01:08:27,771 Toma esa foto ya y luego bórrala para que mis padres no la vean. 1092 01:08:27,979 --> 01:08:31,066 ¿Imagínense si descubren que estamos en Guarujá? 1093 01:08:31,358 --> 01:08:32,818 Peor aun, en un festival de música. 1094 01:08:32,943 --> 01:08:35,403 Vamos. Oh, no. 1095 01:08:35,821 --> 01:08:37,989 - ¿Qué pasó? - La batería se agotó. Está descargado. 1096 01:08:38,198 --> 01:08:39,074 Ya sé. 1097 01:08:39,825 --> 01:08:41,076 - Usa el mío. - Buena idea. 1098 01:08:41,743 --> 01:08:42,744 ¿Tomo una selfie? 1099 01:08:42,828 --> 01:08:43,912 - Tomemos una selfie. - ¿Puedo ir ahí? 1100 01:08:43,995 --> 01:08:44,955 - Ven aquí. - Vamos. 1101 01:08:46,623 --> 01:08:47,958 - ¿Así? - Sí. 1102 01:08:48,333 --> 01:08:50,627 Estás grabando. 1103 01:08:50,836 --> 01:08:52,963 Es el otro botón. 1104 01:08:53,171 --> 01:08:54,381 - Eso. - Vamos. 1105 01:08:56,716 --> 01:08:59,928 - ¿Qué pasa, Luciana? - Están en Guarujá con Dênis. 1106 01:09:00,011 --> 01:09:03,223 - ¿Cómo que "están"? ¿Quiénes? - Júlio y algunas chicas. 1107 01:09:03,515 --> 01:09:05,475 - ¿Está todo bien con él? - No lo sé. 1108 01:09:05,767 --> 01:09:08,019 Dênis me llamó por accidente, escuché, y... 1109 01:09:09,646 --> 01:09:10,814 Tenemos que ir a Guarujá. 1110 01:09:35,297 --> 01:09:36,923 Chicas, ¿cómo están? 1111 01:09:37,382 --> 01:09:40,093 Buena suerte a ustedes, y para ti también, 1112 01:09:40,510 --> 01:09:42,012 - pequeño Jay-Z. - Dios mío, 1113 01:09:42,971 --> 01:09:44,014 ¿alguien me pellizca? 1114 01:09:51,855 --> 01:09:54,065 Hay mucha gente. 1115 01:09:56,651 --> 01:09:58,528 - Vamos, chicas, tenemos que... - Espera. 1116 01:09:59,487 --> 01:10:00,989 - ¿Qué quieres? - Vine a verte cantar. 1117 01:10:01,072 --> 01:10:01,948 Pero terminamos 1118 01:10:02,699 --> 01:10:04,701 - y tú ya tienes a otra. - ¿Estás hablando de Naty? 1119 01:10:05,327 --> 01:10:08,038 Ella es mi prima hermana y está de vacaciones en casa. 1120 01:10:08,455 --> 01:10:10,540 Además, fue ella quien me ayudó a venir a verte. 1121 01:10:11,791 --> 01:10:13,668 Entiendo. Entonces, 1122 01:10:13,919 --> 01:10:16,254 quédate a mirarnos y luego hablamos. 1123 01:10:16,463 --> 01:10:17,714 - Buena suerte. - Gracias. 1124 01:10:28,767 --> 01:10:29,768 Posada de Dénis 1125 01:10:29,851 --> 01:10:30,435 ¿Estás seguro de que es aquí? 1126 01:10:31,394 --> 01:10:33,271 Parece que sí. ¿Quién diría? 1127 01:10:33,563 --> 01:10:34,814 POSADA DE DÊNIS 1128 01:10:34,981 --> 01:10:36,942 ¡Hola, chicos! 1129 01:10:37,025 --> 01:10:40,111 ¡Bienvenidos al Festival del Sol! 1130 01:10:40,195 --> 01:10:42,906 Hoy es un día único. Muchas revelaciones, mucha música 1131 01:10:43,740 --> 01:10:45,951 y muchos talentos. Además, claro, 1132 01:10:46,034 --> 01:10:48,828 ¡de la presentación de la banda Lagum! 1133 01:10:50,330 --> 01:10:52,248 Y ahora, con ustedes, 1134 01:10:52,415 --> 01:10:54,793 la primera presentación: Neto Junqueira. 1135 01:11:06,680 --> 01:11:09,557 La vida sigue. No es con mala intención. 1136 01:11:10,892 --> 01:11:14,229 Aún hay tiempo y tenemos mucho que hacer. 1137 01:11:14,813 --> 01:11:17,190 No todas las elecciones tienen un propósito. 1138 01:11:18,316 --> 01:11:22,070 Tengo un regalo solo para ti. 1139 01:11:22,570 --> 01:11:26,157 Continuar y agradecer. 1140 01:11:26,199 --> 01:11:27,075 Hola. 1141 01:11:28,994 --> 01:11:29,995 Yo sé que a veces no parezco normal. 1142 01:11:30,078 --> 01:11:30,662 Hola. 1143 01:11:30,829 --> 01:11:33,289 ¿Así que estás acompañando a las fake girls? 1144 01:11:33,373 --> 01:11:34,207 No quiero serlo. 1145 01:11:34,290 --> 01:11:35,166 Sí, eso hago. 1146 01:11:35,250 --> 01:11:37,210 Quiero decir, a las chicas. 1147 01:11:39,796 --> 01:11:42,257 Mira, perdón por lo de ese día. 1148 01:11:42,799 --> 01:11:45,385 Pero te daré la oportunidad de redimirte conmigo. 1149 01:11:45,927 --> 01:11:47,595 - ¿Cómo? - Te perdono 1150 01:11:47,679 --> 01:11:49,848 si me llevas detrás del escenario. 1151 01:11:50,056 --> 01:11:51,808 Está bien, pero no te gusto. 1152 01:11:53,101 --> 01:11:54,060 ¿Y qué? 1153 01:11:55,520 --> 01:11:57,188 Me gusta el admirador secreto. 1154 01:11:58,648 --> 01:12:00,692 - Tal vez, este puede ser nuestro secreto. - Mira. 1155 01:12:01,401 --> 01:12:02,527 No quiero parecer aburrido. 1156 01:12:03,611 --> 01:12:04,612 Pero, 1157 01:12:05,655 --> 01:12:06,823 no es así como lo quería. 1158 01:12:07,115 --> 01:12:08,908 Estoy siendo muy amable contigo. 1159 01:12:09,993 --> 01:12:12,454 Y para demostrar que dejé toda esta historia atrás, 1160 01:12:14,831 --> 01:12:16,916 - te voy a dar un regalo. - ¿Un regalo? 1161 01:12:21,963 --> 01:12:23,339 Si le dices a alguien, te mataré. 1162 01:12:25,050 --> 01:12:27,886 ¿Carol? No, no, no. 1163 01:12:28,428 --> 01:12:32,766 No puedo creer que me haya dejado aquí sola. 1164 01:12:32,849 --> 01:12:35,852 No es con mala intención. 1165 01:12:36,728 --> 01:12:39,898 Es posible tener cada amanecer diciendo que sí. 1166 01:12:39,981 --> 01:12:43,526 Y cada atardecer es un manual para vivir. 1167 01:12:45,403 --> 01:12:50,075 Continuar y agradecer. 1168 01:12:54,162 --> 01:12:56,414 Carol, no es lo que crees. 1169 01:12:56,498 --> 01:12:58,458 Ella me besó, pero tú me gustas. 1170 01:12:58,541 --> 01:13:01,753 Tú eres todo lo que quiero. Eres hermosa por dentro, por fuera. 1171 01:13:01,961 --> 01:13:03,880 Solo necesitaba decirte que... 1172 01:13:04,798 --> 01:13:05,799 te amo. 1173 01:13:06,966 --> 01:13:10,011 Es posible tener cada amanecer diciendo que sí. 1174 01:13:10,678 --> 01:13:13,807 Y cada atardecer es un manual para vivir. 1175 01:13:14,557 --> 01:13:17,560 No es con mala intención. La vida es increíble. 1176 01:13:18,520 --> 01:13:21,272 No es con mala intención. Si algo sucede. 1177 01:13:21,439 --> 01:13:23,066 ¿Estás seguro de que está aquí? 1178 01:13:23,149 --> 01:13:24,818 Es mejor de lo que imaginaba. 1179 01:13:25,485 --> 01:13:27,904 - Mira al bastardo. - Déjame hablar con él. 1180 01:13:29,823 --> 01:13:32,158 - Dênis, despierta, ¿dónde está Júlio? - ¿Júlio? 1181 01:13:32,325 --> 01:13:33,243 Dênis, ¡despierta! 1182 01:13:37,997 --> 01:13:41,084 No tengo nada que ver con esto. Por favor, por favor, 1183 01:13:41,292 --> 01:13:43,211 no me culpes. No tenía nada que hacer. 1184 01:13:43,419 --> 01:13:45,672 No me culpes, por favor. 1185 01:13:45,880 --> 01:13:49,175 Cielos, ¿por qué me castigaste? 1186 01:13:49,259 --> 01:13:53,930 Dênis, dime dónde está mi hijo. 1187 01:13:54,013 --> 01:13:57,308 Ni siquiera hablaré bajo tortura. Festival de música con amigas. 1188 01:13:57,517 --> 01:13:59,227 - ¿Con qué amigas? - ¡No voy a hablar! 1189 01:13:59,435 --> 01:14:02,605 Bia, Giulia y Laura. Pero todo fue idea de Júlio. 1190 01:14:02,772 --> 01:14:05,066 Pero no lo culpen. Fue idea suya, pero no lo culpen. 1191 01:14:05,233 --> 01:14:07,735 Vamos. Tenemos que hablar con sus padres ahora. 1192 01:14:09,654 --> 01:14:11,114 Después arreglaremos esto. 1193 01:14:15,994 --> 01:14:17,829 ¿Dónde está mi celular? Ay, no. 1194 01:14:22,750 --> 01:14:23,668 Théo. 1195 01:14:24,878 --> 01:14:26,004 - Hola. - ¿Qué tal? 1196 01:14:27,255 --> 01:14:28,506 Quería disculparme 1197 01:14:29,382 --> 01:14:32,093 por la forma en que te hablé. No te lo merecías. 1198 01:14:32,427 --> 01:14:35,138 Descuida. Con tantas cosas pasando, 1199 01:14:35,930 --> 01:14:38,349 - comenzamos a asustarnos. - Eres un tipo muy agradable 1200 01:14:39,184 --> 01:14:41,811 - y realmente te deseo lo mejor. - Tú también lo eres. 1201 01:14:45,064 --> 01:14:46,149 Quédate tranquila. 1202 01:14:51,446 --> 01:14:53,406 ¿Mamá? ¿Papá? 1203 01:14:53,948 --> 01:14:54,866 ¡Júlio! 1204 01:14:56,492 --> 01:14:57,744 Vámonos a la casa ahora. 1205 01:14:57,869 --> 01:14:59,495 Calma, mis amigas se presentarán. 1206 01:14:59,662 --> 01:15:00,955 Ya lo sabemos todo. 1207 01:15:01,289 --> 01:15:03,541 Incluso los padres de tus amigas vienen por ellas. 1208 01:15:03,625 --> 01:15:05,543 ¿Qué? Pero no se pueden ir sin presentarse. 1209 01:15:05,627 --> 01:15:07,378 Júlio, les mentiste a todos. 1210 01:15:10,632 --> 01:15:13,676 - ¿Júlio? ¿Júlio? - Vamos tras él. 1211 01:15:14,093 --> 01:15:15,345 Théo, cinco minutos. 1212 01:15:18,056 --> 01:15:19,515 O menos. No sé, me estoy volviendo loco. 1213 01:15:21,851 --> 01:15:23,811 - Chicas, mis padres están aquí. - ¿Qué dices? 1214 01:15:23,937 --> 01:15:27,273 Descubrieron todo, no sé cómo, y sus padres también vendrán. 1215 01:15:27,398 --> 01:15:30,026 Dios mío, me voy a morir, me voy a desmayar. 1216 01:15:30,526 --> 01:15:32,654 ¿Es hora de que Giulia vaya tras su crush? 1217 01:15:32,987 --> 01:15:35,865 - ¿Y qué vas a tocar? - Una sorpresa. 1218 01:15:36,824 --> 01:15:38,868 - Creo que te va a gustar. - ¡Hola, chicos! 1219 01:15:39,369 --> 01:15:41,913 ¿Lo están disfrutando? El escenario ya está listo 1220 01:15:42,121 --> 01:15:43,706 y ahora llamaré al siguiente cantante. 1221 01:15:44,082 --> 01:15:46,834 ¡Con ustedes, Théo Bertini! 1222 01:15:47,502 --> 01:15:50,255 - Llegó la hora. - Buena suerte. 1223 01:15:50,588 --> 01:15:51,464 Gracias. 1224 01:16:02,267 --> 01:16:03,142 ¿Ven conmigo? 1225 01:16:21,619 --> 01:16:22,495 ¡Júlio! 1226 01:16:23,329 --> 01:16:24,914 - Júlio, ven. - Corre, corre. 1227 01:16:24,998 --> 01:16:27,292 Júlio, ven aquí ahora. ¡Júlio! 1228 01:16:27,375 --> 01:16:29,085 Había preparado otra canción para ustedes, 1229 01:16:29,919 --> 01:16:32,130 pero en los últimos días, todo ha cambiado. 1230 01:16:32,213 --> 01:16:33,798 Conocí a una persona muy especial 1231 01:16:34,549 --> 01:16:36,092 y quería cantar esta canción para ella. 1232 01:17:28,478 --> 01:17:32,774 Yo siempre creí que te iba a encontrar. 1233 01:17:33,691 --> 01:17:38,154 Alguien que como yo necesita tener un par. 1234 01:17:38,863 --> 01:17:43,117 Que sepa dividir sin miedo a equivocarse. 1235 01:17:44,619 --> 01:17:48,373 Tener tiempo para sonreír y un hombro para llorar. 1236 01:17:49,624 --> 01:17:53,920 Uno sabe cuándo es de verdad amor. 1237 01:17:54,962 --> 01:17:58,716 Me dejas acercarme para darte mi corazón. 1238 01:18:00,051 --> 01:18:03,805 Niña, tu sonrisa es como el sol de la mañana. 1239 01:18:05,473 --> 01:18:09,852 Espero todo el día el amanecer. 1240 01:18:10,978 --> 01:18:15,233 Hoy quiero cantar. Soltar mi cuerpo al aire. 1241 01:18:16,401 --> 01:18:20,988 Y contigo voy a ganar. La libertad para volar. 1242 01:18:22,115 --> 01:18:25,868 Hoy puedo soñar. Porque tú me das amor. 1243 01:18:26,786 --> 01:18:30,706 Y juntos somos más que un verano. 1244 01:18:31,624 --> 01:18:36,003 Pero si llega la tempestad. 1245 01:18:36,754 --> 01:18:40,508 Tu casa puede ser mi mirada. 1246 01:18:46,139 --> 01:18:49,142 Hoy quiero cantar. Soltar mi cuerpo al aire. 1247 01:18:51,519 --> 01:18:54,897 Y contigo voy a ganar. La libertad para volar. 1248 01:18:56,566 --> 01:19:00,403 Hoy puedo soñar. Porque tú me das amor. 1249 01:19:01,487 --> 01:19:05,450 Y juntos somos más que un verano. 1250 01:19:07,493 --> 01:19:13,416 Yo siempre creí que te iba a encontrar. 1251 01:19:21,757 --> 01:19:23,551 ¿Dónde está Laura? 1252 01:19:24,343 --> 01:19:26,095 Tal vez esté aquí. 1253 01:19:26,929 --> 01:19:28,473 ¿Adónde creen que van? 1254 01:19:28,931 --> 01:19:31,601 Somos padres de tres adolescentes y necesitamos entrar. 1255 01:19:31,684 --> 01:19:34,812 - Ellas están aquí. - ¿Todos se convirtieron en padres? 1256 01:19:34,896 --> 01:19:36,689 Imagínese si todos los padres quisieran entrar sin pagar. 1257 01:19:36,814 --> 01:19:37,690 No tienes que ser grosero. 1258 01:19:39,150 --> 01:19:40,151 Hagamos algo. 1259 01:19:41,903 --> 01:19:44,071 - La taquilla está allá. - ¿Estás loco? 1260 01:19:44,155 --> 01:19:46,491 Vamos a entrar. Nuestras hijas están ahí. 1261 01:19:46,574 --> 01:19:49,035 Sí, entraremos. 1262 01:19:49,243 --> 01:19:50,495 Nuestras hijas están ahí. 1263 01:19:51,829 --> 01:19:53,581 - Fue muy bueno. - Qué éxito. 1264 01:19:54,749 --> 01:19:56,876 - Fue genial. - Gracias. 1265 01:19:57,418 --> 01:19:58,503 Me encantó la sorpresa. 1266 01:20:00,171 --> 01:20:02,423 - Felicidades. - Gracias. 1267 01:20:03,216 --> 01:20:05,551 No puedo creer que me hayas dejado aquí esperando. 1268 01:20:06,052 --> 01:20:09,514 - Estás castigado por un mes. - Tía, todo fue culpa nuestra. 1269 01:20:09,722 --> 01:20:11,516 Lo planeamos todo. 1270 01:20:11,807 --> 01:20:14,060 Solo queríamos presentarnos aquí. 1271 01:20:14,268 --> 01:20:15,978 No debiste mentirnos, Júlio. 1272 01:20:16,103 --> 01:20:20,441 Ustedes siempre me mienten. Solo piensan en dinero y negocios. 1273 01:20:20,691 --> 01:20:22,735 - Y siempre quedo al final. - Hijo mío, 1274 01:20:22,944 --> 01:20:24,737 - hacemos esto por ti. - ¿Por mí? 1275 01:20:26,030 --> 01:20:28,074 Estas personas hacen algo por mí. 1276 01:20:28,616 --> 01:20:31,661 Siempre digo las cosas correctas, siempre llevo la ropa adecuada, 1277 01:20:31,953 --> 01:20:34,914 siempre hago todo bien para complacer a todos. ¿Y yo? 1278 01:20:36,249 --> 01:20:37,416 ¿A quién le importo? 1279 01:20:38,751 --> 01:20:41,671 Esta es mi novia, Carol. 1280 01:20:42,547 --> 01:20:43,548 Entonces, 1281 01:20:44,799 --> 01:20:46,634 papá, mamá, 1282 01:20:47,969 --> 01:20:51,055 por favor, por primera vez, escúchenme... 1283 01:20:52,223 --> 01:20:54,308 y hagan algo que realmente deseo. 1284 01:20:54,934 --> 01:20:58,229 Hijo mío, claro, por supuesto. 1285 01:20:58,312 --> 01:21:01,148 ¿Pero quién va a hablar con nuestros padres? 1286 01:21:01,857 --> 01:21:02,733 Yo hablaré. 1287 01:21:09,365 --> 01:21:10,908 Yo fui quien causó todo esto. 1288 01:21:12,618 --> 01:21:14,620 Siempre he admirado su amistad. 1289 01:21:15,746 --> 01:21:20,084 Y viendo todo eso, descubrí también lo que quiero para mí. 1290 01:21:21,794 --> 01:21:25,423 Y después de todo lo que he hecho, creo que se los debo. 1291 01:21:25,715 --> 01:21:27,758 Así que suban a ese escenario y ganen. 1292 01:21:36,100 --> 01:21:38,227 - Es Helô. - Creo que es Helô. 1293 01:21:39,395 --> 01:21:40,646 ¿Sabes dónde están nuestras hijas? 1294 01:21:40,771 --> 01:21:42,648 - Las chicas que mienten. - Exactamente, ¿dónde están? 1295 01:21:44,317 --> 01:21:46,193 ¡Hola, chicos! 1296 01:21:52,116 --> 01:21:52,992 ¿Lo están disfrutando? 1297 01:21:59,498 --> 01:22:00,833 Están por ahí. Vamos. 1298 01:22:00,916 --> 01:22:02,460 Esto es raro. 1299 01:22:02,543 --> 01:22:04,462 Explícalo mejor, Helô. 1300 01:22:16,932 --> 01:22:19,644 Explícanos. ¿Dónde están nuestras hijas? 1301 01:22:31,697 --> 01:22:33,616 Este festival significa mucho para nosotras. 1302 01:22:34,116 --> 01:22:35,701 Cada pelea nuestra, hasta llegar aquí. 1303 01:22:35,785 --> 01:22:38,996 Es un sueño hecho realidad. Un verano inolvidable. 1304 01:22:53,219 --> 01:22:54,679 ¡B-F-F! 1305 01:22:55,513 --> 01:22:57,556 Ahora voy a llamar a las próximas participantes. 1306 01:22:57,723 --> 01:23:01,894 - ¡Con ustedes, Bia, Giulia y Laura! - Miren hacia allá. 1307 01:23:05,690 --> 01:23:06,649 No. 1308 01:23:07,566 --> 01:23:08,734 Esto es culpa de Giulia. 1309 01:23:08,943 --> 01:23:09,819 Mira. 1310 01:23:15,866 --> 01:23:16,742 Dios mío. 1311 01:23:41,434 --> 01:23:43,477 Quiero llegar, voy sin pensar. 1312 01:23:44,311 --> 01:23:46,522 Sé que mi lugar es el mundo: 1313 01:23:47,440 --> 01:23:50,651 no tengo tiempo para esperar. 1314 01:23:51,068 --> 01:23:52,653 Parara-pa-parara 1315 01:23:53,279 --> 01:23:56,073 Puedo alcanzar lo que quiera. 1316 01:23:56,532 --> 01:23:58,868 Solo necesito tenerte conmigo. 1317 01:23:59,785 --> 01:24:02,788 Mi corazón no ve peligro. 1318 01:24:04,331 --> 01:24:10,212 Seguí en este camino y vi que mi sueño tomaba una dirección. 1319 01:24:10,296 --> 01:24:16,177 Yo nunca estoy cansada para luchar, pero sigo con los pies en la tierra. 1320 01:24:16,635 --> 01:24:22,224 Tal vez mi futuro está escrito en la historia de este verano. 1321 01:24:22,808 --> 01:24:27,438 Me tiro al azar y mi valor me deja continuar. 1322 01:24:27,938 --> 01:24:30,065 Continuar. 1323 01:24:31,317 --> 01:24:34,820 No vinimos para regresar y rendirnos. 1324 01:24:35,196 --> 01:24:36,989 Cuando canto todo vale. 1325 01:24:37,364 --> 01:24:39,450 Deja el pasado atrás. 1326 01:24:39,533 --> 01:24:43,579 Yo aprendí el valor de la segunda oportunidad. 1327 01:24:43,662 --> 01:24:46,373 No vinimos para regresar y rendirnos. 1328 01:24:47,208 --> 01:24:49,418 Cuando canto todo vale. 1329 01:24:49,877 --> 01:24:51,253 Deja el pasado atrás. 1330 01:24:51,921 --> 01:24:55,800 Yo aprendí el valor de la segunda oportunidad. 1331 01:24:56,425 --> 01:24:58,761 Oh, oh 1332 01:24:59,762 --> 01:25:01,764 Valor de la segunda oportunidad. 1333 01:25:02,389 --> 01:25:04,391 Oh, oh 1334 01:25:05,684 --> 01:25:07,686 Valor de la segunda oportunidad. 1335 01:25:09,230 --> 01:25:11,190 Quiero llegar, voy sin pensar. 1336 01:25:12,024 --> 01:25:13,984 Sé que mi lugar es el mundo: 1337 01:25:15,110 --> 01:25:17,780 no tengo tiempo para esperar. 1338 01:25:18,697 --> 01:25:20,658 Parara-pa-parara 1339 01:25:21,033 --> 01:25:23,869 Puedo alcanzar lo que quiera. 1340 01:25:24,411 --> 01:25:26,705 Solo necesito tenerte conmigo. 1341 01:25:26,789 --> 01:25:27,331 ¡Hija! 1342 01:25:27,790 --> 01:25:28,791 Mi corazón no ve peligro. 1343 01:25:28,874 --> 01:25:31,168 Cálmate. ¡Te quiero, hija! 1344 01:25:38,634 --> 01:25:39,510 ¡Te amo! 1345 01:25:39,593 --> 01:25:42,805 Yo nunca estoy cansada para luchar, pero sigo con los pies en la tierra. 1346 01:25:44,223 --> 01:25:50,271 Tal vez mi futuro está escrito en la historia de este verano. 1347 01:25:50,354 --> 01:25:54,650 Me tiro al azar y mi valor me deja continuar. 1348 01:25:55,651 --> 01:25:59,071 Continuar. 1349 01:26:02,032 --> 01:26:04,952 No vinimos para regresar y rendirnos. 1350 01:26:05,661 --> 01:26:07,788 Cuando canto todo vale. 1351 01:26:08,163 --> 01:26:09,623 Deja el pasado atrás. 1352 01:26:09,999 --> 01:26:13,627 Yo aprendí el valor de la segunda oportunidad. 1353 01:26:14,461 --> 01:26:17,590 No vinimos para regresar y rendirnos. 1354 01:26:18,007 --> 01:26:19,967 Cuando canto todo vale. 1355 01:26:20,676 --> 01:26:22,261 Deja el pasado atrás. 1356 01:26:22,761 --> 01:26:26,557 Yo aprendí el valor de la segunda oportunidad. 1357 01:26:26,932 --> 01:26:29,768 Oh, oh 1358 01:26:30,352 --> 01:26:32,688 Valor de la segunda oportunidad. 1359 01:26:33,397 --> 01:26:35,733 Oh, oh 1360 01:26:36,567 --> 01:26:38,694 Valor de la segunda oportunidad. 1361 01:26:39,278 --> 01:26:41,947 Oh, oh 1362 01:26:42,323 --> 01:26:45,159 Valor de la segunda oportunidad. 1363 01:26:45,242 --> 01:26:48,037 Oh, oh 1364 01:26:48,621 --> 01:26:50,956 Valor de la segunda oportunidad. 1365 01:26:54,126 --> 01:26:57,254 ¡Hija, te amo! 1366 01:26:57,796 --> 01:26:59,590 ¡Te quiero! 1367 01:27:03,594 --> 01:27:04,511 ¡Hija! 1368 01:27:18,192 --> 01:27:19,985 Y ahora, ha llegado el gran momento. 1369 01:27:20,361 --> 01:27:22,905 El momento más esperado del Festival del Sol. 1370 01:27:27,409 --> 01:27:31,080 Ahora sabremos quién recibirá la energía de este festival 1371 01:27:31,372 --> 01:27:32,915 que revela artistas maravillosos. 1372 01:27:33,248 --> 01:27:35,250 Conoceremos aquí y ahora al ganador 1373 01:27:35,459 --> 01:27:38,212 o a las ganadoras. Y quien gane, 1374 01:27:38,629 --> 01:27:41,131 firmará un contrato con un sello importante. 1375 01:27:47,262 --> 01:27:49,348 Ha llegado el gran momento, manos arriba. 1376 01:28:09,076 --> 01:28:10,619 Y el ganador es... 1377 01:28:19,712 --> 01:28:21,255 ¡Bia, Giulia y Laura! 1378 01:29:34,620 --> 01:29:35,496 Gracias. 1379 01:29:44,755 --> 01:29:47,591 ¡Llegamos! 1380 01:29:51,053 --> 01:29:52,137 ¡Hija! 1381 01:29:53,639 --> 01:29:54,515 ¿Por qué quedo para el final? 1382 01:30:03,440 --> 01:30:04,316 Felicidades. 1383 01:30:04,525 --> 01:30:06,610 Estuvieron increíbles. 1384 01:30:09,238 --> 01:30:10,114 Adoré a su hija. 1385 01:30:16,245 --> 01:30:17,454 Felicidades, chicas. 1386 01:30:21,375 --> 01:30:24,002 ¡Oigan, tomemos una foto! 1387 01:30:28,841 --> 01:30:29,925 ¡Alegría! 1388 01:30:38,600 --> 01:30:41,812 No llegué al festival, pero creo que puedo disfrutar del after party. 1389 01:30:49,778 --> 01:30:51,488 - Ahora sí. - ¿Te gusta? 1390 01:30:52,865 --> 01:30:54,283 - Te perdono. - Gracias. 1391 01:30:56,869 --> 01:30:59,788 ¿Recuerdas los 300 kilómetros por hora? 1392 01:31:00,038 --> 01:31:03,041 - ¿Qué tienen? - Los estoy sintiendo ahora. 1393 01:31:27,316 --> 01:31:30,444 Y al final, todos aprendieron mucho. 1394 01:31:32,196 --> 01:31:33,322 Helô, por ejemplo. 1395 01:31:33,447 --> 01:31:36,366 ¿Quién diría que se convertiría en nuestra fan número uno 1396 01:31:36,450 --> 01:31:38,744 y fundaría nuestro primer club de fans? 1397 01:31:39,745 --> 01:31:43,457 Júlio y Carol, sin duda, fueron hechos el uno para el otro. 1398 01:31:45,292 --> 01:31:48,253 Debes estar preguntándote: ¿Y nosotras? 1399 01:31:49,421 --> 01:31:52,591 Por supuesto, estuvimos castigadas, sin teléfono celular durante unos días. 1400 01:31:53,342 --> 01:31:56,345 Y todavía teníamos que estudiar mucho para el examen del profesor Caracol. 1401 01:31:56,845 --> 01:31:58,138 Quiero decir, Caramez. 1402 01:32:00,015 --> 01:32:01,934 Felicidades por lo del festival. 1403 01:32:03,352 --> 01:32:05,646 - Vi todo por Internet. - Gracias. 1404 01:32:07,898 --> 01:32:09,233 También tengo una banda. 1405 01:32:12,319 --> 01:32:14,112 Llamada Los Caracoles. 1406 01:32:15,781 --> 01:32:17,741 Qué ingenioso. Fue buena idea. 1407 01:32:21,828 --> 01:32:26,333 Y todas las aventuras que vivimos intensamente el verano pasado. 1408 01:32:27,209 --> 01:32:29,503 ¡El mejor verano de nuestras vidas! 1409 01:32:30,045 --> 01:32:33,423 Esperen. ¿Pero quién dijo que el festival terminó en la premiación? 1410 01:32:34,466 --> 01:32:36,468 ¡Hola, chicos! 1411 01:32:38,637 --> 01:32:40,931 Me gustaría agradecerles por su asistencia, 1412 01:32:41,056 --> 01:32:43,934 y ahora, me gustaría llamar al número principal. 1413 01:32:44,101 --> 01:32:46,979 ¡Con ustedes, Lagum! 1414 01:32:55,862 --> 01:32:57,406 Hola, chicos. 1415 01:32:59,408 --> 01:33:02,411 Queremos felicitar a las ganadoras. 1416 01:33:02,494 --> 01:33:05,372 Larga vida al proyecto de las chicas y mucho éxito profesional. 1417 01:33:05,664 --> 01:33:07,416 Toquemos música. 1418 01:33:53,628 --> 01:33:55,422 Despierta, pero hazlo sin prisa. 1419 01:33:55,839 --> 01:33:58,300 Afuera el día comienza temprano. Y no tenemos nada que perder. 1420 01:33:58,675 --> 01:34:00,719 Aquí dentro el tiempo pasa lento. 1421 01:34:01,094 --> 01:34:04,097 Nunca me arrepiento de perder ese tiempo contigo. 1422 01:34:04,348 --> 01:34:06,683 Despierta y quédate un poco más. Tú sabes que estoy loco. 1423 01:34:06,767 --> 01:34:09,311 Y aquí nos vamos a entender. 1424 01:34:09,686 --> 01:34:11,521 ¿Para qué complicar las cosas? 1425 01:34:11,813 --> 01:34:14,274 No tiene nada de malo, puedes confiar en mí. 1426 01:34:14,858 --> 01:34:19,905 Entonces deja, intentaré cuidar de ti, 1427 01:34:20,197 --> 01:34:25,619 y dejaré para mañana lo que tengo que hacer. 1428 01:34:25,952 --> 01:34:30,374 Entonces deja, intentaré cuidar de ti, 1429 01:34:30,749 --> 01:34:36,546 y dejaré para mañana lo que tengo que hacer. 1430 01:34:58,985 --> 01:35:00,654 Despierta y nunca te vayas. 1431 01:35:01,238 --> 01:35:03,198 Si de todos modos te vas, dame un beso antes. 1432 01:35:03,865 --> 01:35:05,700 Yo estoy aquí por ti, por mí, por nosotros. 1433 01:35:05,992 --> 01:35:09,246 No sabes lo importante que es despertar oyendo tu voz. 1434 01:35:09,579 --> 01:35:14,418 Deja, intentaré cuidar de ti, y dejaré para mañana lo que tengo que hacer. 1435 01:35:14,918 --> 01:35:19,756 Entonces deja, intentaré cuidar de ti, y dejaré para mañana lo que tengo que hacer. 1436 01:35:20,298 --> 01:35:25,011 Entonces deja, intentaré cuidar de ti, y dejaré para mañana lo que tengo que hacer. 1437 01:35:25,095 --> 01:35:31,017 Entonces deja, intentaré cuidar de ti, y dejaré para mañana lo que tengo que hacer. 1438 01:35:34,104 --> 01:35:36,481 Intentaré cuidar de ti. 1439 01:35:52,789 --> 01:35:56,877 Entonces deja, 1440 01:35:58,462 --> 01:36:02,340 que yo dejo. 1441 01:36:03,467 --> 01:36:08,763 Entonces deja, 1442 01:36:09,222 --> 01:36:12,851 que yo dejo.