1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,088 --> 00:00:48,466
Encontrar el mejor camino
para hacer las cosas
4
00:00:48,758 --> 00:00:50,217
es la parte más difícil de la vida.
5
00:00:58,142 --> 00:01:02,104
A veces cometemos errores,
pero lo importante es aprender.
6
00:01:02,188 --> 00:01:05,357
Aprender que el mejor camino
siempre será la verdad.
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,819
Y aprender también que la familia
y los amigos
8
00:01:09,028 --> 00:01:10,571
son las mejores cosas de la vida,
9
00:01:12,364 --> 00:01:14,033
porque ambas cosas están basadas
en el amor.
10
00:01:18,871 --> 00:01:21,248
Y todo eso fue lo que vivimos
en estos últimos días.
11
00:01:22,166 --> 00:01:24,877
Pero para que puedan entender mejor,
regresemos un poco el video.
12
00:02:14,635 --> 00:02:18,430
EL MEJOR VERANO DE NUESTRAS VIDAS
13
00:02:34,071 --> 00:02:35,573
Giulia, levántate.
14
00:02:46,500 --> 00:02:48,836
Vámonos, vámonos,
que no me quiero atrasar.
15
00:02:50,880 --> 00:02:53,632
Anda, come. Deja ese celular.
Vamos, vamos.
16
00:02:54,341 --> 00:02:55,301
¿Hola?
17
00:02:55,718 --> 00:02:58,470
- Hola, mamá, buenos días.
- Buenos días.
18
00:02:58,596 --> 00:03:01,473
¿Otra vez en el perfil de João, hija?
¡Qué feo!
19
00:03:01,807 --> 00:03:03,559
Mamá, no estoy acosando a nadie.
20
00:03:03,767 --> 00:03:06,312
Es solo que João me etiquetó
en un TBT muy lindo.
21
00:03:06,812 --> 00:03:09,940
"Mi pequeño novio
es tan romántico, lindo...". Oye, nena,
22
00:03:10,149 --> 00:03:12,109
Consérvalo, ¿sí?
La oferta de chicos no luce bien.
23
00:03:12,318 --> 00:03:14,278
Acepta que tu yerno es lindo
24
00:03:15,195 --> 00:03:17,323
y que estamos contando los
minutos para vernos.
25
00:03:21,577 --> 00:03:23,245
- ¿No te cansas, hija?
- ¿De esto?
26
00:03:24,413 --> 00:03:27,625
- No, es lo que más me gusta hacer.
- Te pareces tanto a mí,
27
00:03:27,708 --> 00:03:30,127
siempre fui muy estudiosa, como tú.
28
00:03:30,419 --> 00:03:33,839
¿No te mareas por hacer
la tarea en el auto?
29
00:03:33,923 --> 00:03:35,716
No es tarea, Doña Amanda, es música.
30
00:03:36,300 --> 00:03:38,052
- ¿Cuándo llega de Londres, mi amor?
- Pronto.
31
00:03:38,302 --> 00:03:40,888
Solo espera algunos papeles,
pero pronto llegará.
32
00:03:40,971 --> 00:03:43,515
- ¡Qué bien!
- ¿Tendré dinero para comer?
33
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
No exageres. Diez reales,
y quiero que me traigas cambio.
34
00:03:46,143 --> 00:03:47,811
¿Otra vez con eso?
35
00:03:48,103 --> 00:03:49,313
Madre, eres muy tacaña.
36
00:03:49,521 --> 00:03:51,607
- ¿Ya hiciste tu tarea?
- No pude.
37
00:03:52,524 --> 00:03:55,194
¿Y por qué no la haces ahora,
en lugar de hacer esos dibujos?
38
00:03:55,277 --> 00:03:57,863
- Porque es aburrido.
- Oye, Doña Laura María,
39
00:03:57,988 --> 00:04:01,241
eres igual a tu padre, eres muy traviesa.
40
00:04:01,367 --> 00:04:04,370
Cierra ese libro
y comienza a hacer tu tarea.
41
00:04:04,578 --> 00:04:05,955
Estoy bromeando, mamá, ya la hice.
42
00:04:06,789 --> 00:04:08,624
Cinco minutitos más.
43
00:04:09,124 --> 00:04:12,544
Hija, ni cinco ni cuatro. Es hora.
Vamos, levántate.
44
00:04:51,750 --> 00:04:52,751
Lo siento.
45
00:04:54,753 --> 00:04:56,422
- Hola, chicas.
- ¿Qué tal?
46
00:04:58,507 --> 00:05:00,926
Todo bien, excepto por el sueño que tengo,
47
00:05:01,010 --> 00:05:01,927
soy como un zombi.
48
00:05:02,511 --> 00:05:05,055
Hablando de eso, ¿podrían reducir la
intensidad de la próxima práctica?
49
00:05:05,472 --> 00:05:08,183
La última me destruyó,
y he acumulado sueño.
50
00:05:08,726 --> 00:05:10,477
Acumulado desde tu última vida, ¿verdad?
51
00:05:10,769 --> 00:05:14,106
Si estamos apostando en ese festival,
debemos estar preparadas.
52
00:05:14,523 --> 00:05:15,941
Por cierto, ¿alguna noticia?
53
00:05:16,150 --> 00:05:18,110
Ninguna. Soy como Sherlock Holmes,
54
00:05:18,193 --> 00:05:20,404
busqué en Internet y no encontré nada.
55
00:05:20,612 --> 00:05:22,740
¿Has estado investigando sobre el festival
56
00:05:22,823 --> 00:05:23,782
o estás jugando al CSI de Davi?
57
00:05:24,199 --> 00:05:25,826
¿Davi? Yo no...
58
00:05:36,295 --> 00:05:38,756
- ¿De qué estaba hablando?
- Eso. "Se acabó".
59
00:05:39,006 --> 00:05:41,091
En fin, lo que tuvimos se acabó.
60
00:05:41,300 --> 00:05:44,720
Volviendo al tema del festival,
que es lo que más nos interesa,
61
00:05:45,345 --> 00:05:47,598
si hubieran revelado algo,
ya lo sabríamos.
62
00:05:48,057 --> 00:05:49,683
Por supuesto que iré al Festival del Sol,
63
00:05:49,933 --> 00:05:52,227
después de todo, mi padre ama
nuestra casa en Guarujá.
64
00:05:52,478 --> 00:05:54,813
A mí también me gusta la casa de Campos
do Jordão, pero en invierno.
65
00:05:55,189 --> 00:05:58,150
¿Considerarías llevar a una amiga como yo?
66
00:05:58,358 --> 00:06:03,155
Claro... que no.
No creo que estés muy cómoda.
67
00:06:03,739 --> 00:06:05,240
Pero, ¿quién sabe? Algún día.
68
00:06:05,574 --> 00:06:07,659
Debe ser una broma que Helô
vaya al Festival del Sol.
69
00:06:07,868 --> 00:06:08,827
Mira el lado positivo.
70
00:06:09,161 --> 00:06:12,206
Si somos seleccionadas, alguien
en la audiencia que nos reconocerá.
71
00:06:12,414 --> 00:06:14,374
Sí, para lanzarnos tomates.
72
00:06:14,583 --> 00:06:16,752
¿A quién le agrada esa chica? En serio.
73
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Júlio.
74
00:06:20,964 --> 00:06:23,425
A Júlio le gusta aun con sus tontadas.
75
00:06:23,842 --> 00:06:25,177
- ¿Vamos a clase?
- Vamos.
76
00:06:25,969 --> 00:06:28,180
Si ustedes dos se enteran de algo,
77
00:06:28,263 --> 00:06:31,058
háganmelo saber, porque quiero
que todas estemos muy alerta.
78
00:06:31,183 --> 00:06:32,392
Y no olviden nuestro mantra.
79
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Enfoque, fuerza y fe.
80
00:06:34,561 --> 00:06:37,439
La fagocitosis es la absorción
81
00:06:38,023 --> 00:06:41,110
de partículas sólidas
dentro del interior de las células.
82
00:06:42,152 --> 00:06:43,403
Dije células.
83
00:06:44,238 --> 00:06:48,075
¿Podría alguien decirme la función
de las mitocondrias?
84
00:06:48,492 --> 00:06:50,702
¿Giulia?
85
00:06:52,454 --> 00:06:54,414
Yo no...
No le presté mucha atención, pero,
86
00:06:55,249 --> 00:06:57,126
estoy de acuerdo con todo lo que dijo.
87
00:06:59,002 --> 00:07:02,422
¿Alguien podría contarme un poco
sobre las mitocondrias?
88
00:07:03,590 --> 00:07:06,218
¿Laura? ¡Laura!
89
00:07:07,427 --> 00:07:08,637
¿Son para calentar la comida?
90
00:07:10,347 --> 00:07:12,975
Dijo mitocondrias, no microondas.
91
00:07:13,517 --> 00:07:17,980
Dijo Laura y no Heloca, ¿verdad, chicos?
92
00:07:18,605 --> 00:07:20,732
¿Loca? Las locas aquí son ustedes.
93
00:07:21,024 --> 00:07:23,735
Raras, y además de eso,
no saben diferenciar
94
00:07:23,819 --> 00:07:25,529
entre una célula y un horno.
95
00:07:25,737 --> 00:07:27,990
Y el horno es para golpearte
en la cara, ¿verdad, hermosa?
96
00:07:30,909 --> 00:07:33,704
Chicos, tomémoslo con calma,
97
00:07:33,871 --> 00:07:35,664
después de todo, mañana será un gran día.
98
00:07:35,873 --> 00:07:38,834
Solo un día más antes de salir
de vacaciones, ¿no?
99
00:07:38,917 --> 00:07:41,086
¿Cuándo se publica el resultado, profesor?
100
00:07:41,170 --> 00:07:42,379
Se publica mañana.
101
00:07:42,754 --> 00:07:46,592
Pero puedes estar tranquilo,
tus notas hablan por sí solas.
102
00:07:46,800 --> 00:07:48,051
Eres un estudiante brillante.
103
00:07:48,260 --> 00:07:51,180
A diferencia de otras personas aquí.
104
00:08:02,191 --> 00:08:04,193
No puedo pensar en nada.
105
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
En mi cabeza solo tengo una idea.
106
00:08:06,653 --> 00:08:08,697
Tengo un plan saliendo de clases.
107
00:08:08,780 --> 00:08:10,574
Contigo. Contigo.
108
00:08:10,949 --> 00:08:13,285
Solo depende de ti.
109
00:08:13,368 --> 00:08:15,746
Si no entiendes lo que digo.
110
00:08:16,288 --> 00:08:18,165
Lo puedo escribir,
111
00:08:18,248 --> 00:08:20,459
o dibujar.
112
00:08:20,959 --> 00:08:22,502
Y estamos listos.
113
00:08:22,586 --> 00:08:23,462
Hola, Helô.
114
00:08:23,587 --> 00:08:24,963
En el fondo de la habitación.
115
00:08:25,672 --> 00:08:27,507
Al final de cuentas.
116
00:08:27,591 --> 00:08:30,969
Somos nosotros y nada más.
117
00:08:33,597 --> 00:08:36,141
Yo solo pienso en ti.
118
00:08:36,725 --> 00:08:37,601
Solo en ti.
119
00:08:38,101 --> 00:08:41,271
El amor es igual a ti.
120
00:08:42,981 --> 00:08:46,735
Yo solo pienso en ti.
121
00:08:47,611 --> 00:08:49,404
En mi cabeza solo tengo una idea.
122
00:08:50,739 --> 00:08:52,115
Contigo.
123
00:08:52,950 --> 00:08:56,119
Solo pienso en ti.
124
00:08:56,745 --> 00:09:00,332
El amor es igual a ti.
125
00:09:09,007 --> 00:09:09,883
Adiós.
126
00:09:11,260 --> 00:09:13,762
- ¿Qué tal, Júlio?
- ¿Todo bien?
127
00:09:13,929 --> 00:09:16,306
- ¿Qué haces tan solo?
- Yo...
128
00:09:16,974 --> 00:09:19,142
Participarán en el Festival del Sol, ¿verdad?
129
00:09:19,393 --> 00:09:21,603
Nos registramos,
pero el resultado no ha salido.
130
00:09:21,770 --> 00:09:24,189
- El resultado ya se publicó.
- ¿Ya salió?
131
00:09:24,564 --> 00:09:26,066
Lo vi en un grupo privado
del que soy parte,
132
00:09:26,149 --> 00:09:27,943
en ese grupo hay información privilegiada.
133
00:09:28,026 --> 00:09:30,612
Podrían prestar atención a las cosas y...
134
00:09:41,456 --> 00:09:43,583
- ¿Qué hacemos?
- ¿Se lo contamos a nuestros padres?
135
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
- ¿Esperamos?
- Es mejor hablar pronto.
136
00:09:46,295 --> 00:09:47,629
No, chicas, esperemos.
137
00:09:47,838 --> 00:09:50,841
Si seguimos con esto, mi mamá
podría llamar a la escuela y...
138
00:09:51,216 --> 00:09:53,510
Mi mamá no, no querrá gastar
en una llamada,
139
00:09:53,677 --> 00:09:56,680
pero mi papá puede llamar
y preguntar si aprobé. Y si no lo hice,
140
00:09:57,097 --> 00:09:59,266
- tendré problemas.
- Así es.
141
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Estoy como Taylor Swift
142
00:10:01,810 --> 00:10:03,687
a punto de encontrarse
a Kanye West en los Grammy.
143
00:10:04,104 --> 00:10:05,647
- Muy nerviosa.
- ¡Cálmate!
144
00:10:05,939 --> 00:10:08,442
Seamos frías y calculadoras.
145
00:10:08,608 --> 00:10:10,319
No hables de cálculo,
que eso complica las cosas.
146
00:10:11,611 --> 00:10:13,322
Oye, hijo, ¿estás emocionado
por las vacaciones?
147
00:10:13,488 --> 00:10:15,949
Por supuesto que sí.
Finalmente vamos a viajar juntos.
148
00:10:17,993 --> 00:10:20,495
- ¿No hablaste con él?
- ¿Sobre qué?
149
00:10:20,996 --> 00:10:23,498
Tu... No, no lo hice.
150
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
- Hijo, tu madre...
- ¿Yo?
151
00:10:25,959 --> 00:10:30,213
Nosotros. Hijo,
tendremos que posponer nuestro viaje.
152
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
Pero prometiste que viajaríamos.
153
00:10:32,299 --> 00:10:34,343
Papá va a hablar
con personas muy importantes
154
00:10:34,426 --> 00:10:36,887
y esto puede ser muy bueno
para nuestros negocios.
155
00:10:37,262 --> 00:10:40,140
¿Vas a ganar más dinero?
¿No tienes suficiente?
156
00:10:40,349 --> 00:10:42,059
Hijo mío, las cosas no son tan simples.
157
00:10:42,476 --> 00:10:45,395
Un día agradecerás a mamá y a papá
por lo que están haciendo.
158
00:10:45,562 --> 00:10:47,272
Tu madre es tan atenta
159
00:10:47,356 --> 00:10:49,816
que incluso llamó a la tía Leonor
para que esté contigo...
160
00:10:50,025 --> 00:10:52,361
No quiero estar con ella,
quiero viajar contigo.
161
00:10:52,444 --> 00:10:54,654
Hijo, tienes que ser más comprensivo.
162
00:11:00,577 --> 00:11:01,828
FESTIVAL DEL SOL
163
00:11:01,912 --> 00:11:04,706
Papá, hay algo que quería decirte.
164
00:11:05,415 --> 00:11:09,503
¿Recuerdas el festival del que te conté?
165
00:11:09,586 --> 00:11:12,339
- Y las notas, Giulia, ¿ya llegaron?
- Todavía no.
166
00:11:12,506 --> 00:11:14,466
Sabes cómo funcionan las cosas aquí.
167
00:11:14,841 --> 00:11:18,095
Calificaciones y escuela.
¿Estuvieron bien? Fiesta y festival.
168
00:11:18,303 --> 00:11:20,263
Sí, claro. Absolutamente, padre.
169
00:11:20,472 --> 00:11:22,432
- El festival aquí es...
- ¿Qué es?
170
00:11:22,516 --> 00:11:23,975
- No es nada, solo si...
- ¿Qué?
171
00:11:24,559 --> 00:11:25,435
No, nada.
172
00:11:25,560 --> 00:11:27,437
- ¿Qué tal chicos?
- ¿Qué tal?
173
00:11:28,105 --> 00:11:31,066
- Hey.
- ¿No van a dejar ese celular?
174
00:11:31,316 --> 00:11:34,069
Laura, al menos yo envié un mensaje
al grupo de la familia, ¿y tú?
175
00:11:34,486 --> 00:11:36,571
Puedes saludar aquí,
En la familia, en el grupo real.
176
00:11:36,696 --> 00:11:38,281
Estoy hablando con gente del trabajo.
177
00:11:41,243 --> 00:11:42,869
- De nuevo, ¿papi?
- Sí, fue Adolfo.
178
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
Todos los días son así.
Saca a ese chico del grupo.
179
00:11:44,871 --> 00:11:46,331
No puedo, es el director de la compañía.
180
00:11:47,374 --> 00:11:49,584
Oye, Laura,
¿qué hay de las calificaciones?
181
00:11:49,793 --> 00:11:50,919
- ¿Calificaciones?
- Sí.
182
00:11:51,128 --> 00:11:53,046
Los resultados no han salido.
Tienen que esperar.
183
00:11:53,213 --> 00:11:54,631
- ¿Esperar?
- ¿Esperar qué?
184
00:11:54,756 --> 00:11:56,425
Ya es hora. Debo ir a la escuela.
185
00:11:56,633 --> 00:11:58,677
- Laura.
- Miren la hora, es tarde.
186
00:12:03,348 --> 00:12:04,724
Debe ser la tía Leonor.
187
00:12:07,144 --> 00:12:08,019
¡Dênis!
188
00:12:09,187 --> 00:12:11,690
Vitinho. ¿Dónde está mi campeón?
189
00:12:11,940 --> 00:12:12,858
¿Qué pasó, amor?
190
00:12:13,942 --> 00:12:15,235
- Hola, cuñada.
- ¿Dênis?
191
00:12:16,445 --> 00:12:17,487
Es tan linda.
192
00:12:19,030 --> 00:12:20,073
Toda la familia.
193
00:12:21,241 --> 00:12:23,160
- ¿Qué haces aquí, Dênis?
- Yo...
194
00:12:23,285 --> 00:12:24,995
- De hecho, yo llamé al tío Dênis.
- ¿Cómo?
195
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
En primer lugar, buenos días,
damas y caballeros.
196
00:12:28,248 --> 00:12:30,709
Qué hermoso día, no he estado
en São Paulo en mucho tiempo.
197
00:12:30,792 --> 00:12:31,668
El tema de la contaminación...
198
00:12:31,793 --> 00:12:34,463
¿Puedes explicarme
qué está pasando aquí, Júlio?
199
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
Claro. El tío Dênis se quedará aquí,
cuidándome, mientras viajan.
200
00:12:38,008 --> 00:12:39,968
Pero, hijo mío, él debe estar muy ocupado.
201
00:12:40,385 --> 00:12:43,013
Después de todo,
acaba de comprar una posada.
202
00:12:43,221 --> 00:12:45,682
Está cerrada, se rompió una bomba de agua.
203
00:12:45,891 --> 00:12:49,102
Pero voy a arreglarla,
sin necesitar del dinero de nadie.
204
00:12:49,478 --> 00:12:51,605
- ¿Y puedo saber cómo?
- Como mi niñero.
205
00:12:52,147 --> 00:12:54,733
Le pagas un salario y él me cuida.
¿De acuerdo?
206
00:12:54,816 --> 00:12:56,985
- Pero, Júlio, hijo...
- Padre, por favor.
207
00:12:58,820 --> 00:13:01,156
Bien, le cancelaré a la tía Leonor.
208
00:13:01,364 --> 00:13:02,699
Así que está resuelto.
209
00:13:03,408 --> 00:13:05,619
¿Podrías mostrarme
mi habitación? Tengo rinitis.
210
00:13:06,244 --> 00:13:07,496
Solo tengo que...
211
00:13:08,246 --> 00:13:10,332
De hecho, tienes que llevarme
a la escuela.
212
00:13:10,832 --> 00:13:13,084
¿A la escuela? ¿Está por aquí?
Con permiso.
213
00:13:14,628 --> 00:13:16,338
No puedo creer que esto esté pasando.
214
00:13:16,713 --> 00:13:17,923
Permiso. Una cosa,
215
00:13:18,507 --> 00:13:21,218
¿dónde están las llaves del auto?
Si no, el auto no encenderá.
216
00:13:22,093 --> 00:13:22,969
¿Podrías...?
217
00:13:23,345 --> 00:13:24,429
Entiendes, ¿verdad? Gracias.
218
00:13:25,096 --> 00:13:28,058
Chicas, necesitamos mantenernos
enfocadas en el festival.
219
00:13:28,350 --> 00:13:29,726
¿Recuerdan mis recomendaciones?
220
00:13:30,018 --> 00:13:31,311
Si no recuerdan, están en el grupo.
221
00:13:31,561 --> 00:13:33,897
No tomen agua helada. No se duerman tarde.
222
00:13:34,064 --> 00:13:35,524
No coman chocolate
hasta el día de la presentación...
223
00:13:35,732 --> 00:13:39,277
¡Relájate, amiga! Hemos logrado
lo más difícil, que es llegar a la final.
224
00:13:39,569 --> 00:13:42,531
- Necesitamos rockear.
- Sol, playa,
225
00:13:42,739 --> 00:13:43,949
conocer gente nueva.
226
00:13:44,241 --> 00:13:46,826
- Amigas, este verano será el mejor.
- ¡Lo sé!
227
00:13:47,244 --> 00:13:49,079
Nadie va a arruinar nuestra diversión.
228
00:13:50,080 --> 00:13:52,499
¿Recuperación? ¿Cómo así?
229
00:13:52,707 --> 00:13:55,126
- ¿Por un punto?
- Esto debe ser una broma.
230
00:13:55,418 --> 00:13:57,671
No puedo creer que el Caracol
nos haya negado un simple punto.
231
00:13:57,754 --> 00:13:59,714
Caramez, Giulia. Caramez.
232
00:13:59,798 --> 00:14:01,633
Caramez, eso. Lo confundí.
233
00:14:01,967 --> 00:14:04,678
El caracol es un molusco que se arrastra,
234
00:14:05,136 --> 00:14:08,807
al igual que tus calificaciones.
235
00:14:09,015 --> 00:14:12,686
Pero no se preocupen, porque yo
me encargo de su educación.
236
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
¿No es verdad?
A partir de ahora comenzarán
237
00:14:15,355 --> 00:14:18,316
las clases de preparación
para los exámenes.
238
00:14:18,483 --> 00:14:19,859
- ¿Exámenes?
- De recuperación.
239
00:14:19,985 --> 00:14:23,446
- Pero, profesor, ¿y las vacaciones?
- Llegarán un poco tarde.
240
00:14:23,905 --> 00:14:26,533
Los que se esmeraron
no tendrán este tipo de problemas.
241
00:14:26,741 --> 00:14:29,786
Helô, por ejemplo. Helô,
¿dónde pasarás tus vacaciones?
242
00:14:30,620 --> 00:14:31,871
Ella irá a su casa en...
243
00:14:32,664 --> 00:14:35,500
Iré a mi casa de playa en Guarujá,
a disfrutar el verano.
244
00:14:35,625 --> 00:14:38,587
- Mi tío tiene una posada en Guarujá.
- ¿Acaso te pregunté?
245
00:14:40,380 --> 00:14:43,466
Quien no está en el festival, irá
a la playa. ¿Y quien está, se queda?
246
00:14:43,550 --> 00:14:46,261
- Silencio. Silencio, chicos.
- Profesor.
247
00:14:46,553 --> 00:14:49,848
- ¿Cuándo comienzan esas clases?
- La próxima semana, pequeña genio.
248
00:14:49,931 --> 00:14:53,852
Serán dos semanas completas
de estudio total
249
00:14:54,227 --> 00:14:56,146
para los exámenes de recuperación.
250
00:14:56,438 --> 00:15:00,066
Solo deben responder correctamente
el 60 por ciento de las preguntas.
251
00:15:00,150 --> 00:15:04,696
Dije 60 por ciento, no es una promoción,
es una recuperación.
252
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Nuestro festival ha terminado.
253
00:15:06,990 --> 00:15:09,117
No puedo creer que esto nos esté pasando.
254
00:15:09,200 --> 00:15:10,869
El sueño se acabó. Fin.
255
00:15:11,202 --> 00:15:13,413
Necesitamos encontrar una manera
de ir al festival.
256
00:15:13,496 --> 00:15:15,290
Puede ser la oportunidad
de nuestras vidas.
257
00:15:15,582 --> 00:15:18,209
Están hablando
del Festival del Sol, ¿verdad?
258
00:15:18,543 --> 00:15:21,171
Ah, qué pena que no podrán ir.
259
00:15:21,296 --> 00:15:24,132
Pero no se preocupen,
les diré cómo estuvo.
260
00:15:24,966 --> 00:15:25,842
Asquerosa.
261
00:15:26,051 --> 00:15:27,969
Espero que te dé un golpe de calor
y te quedes allá.
262
00:15:28,511 --> 00:15:31,765
Yo podría ir al festival. Mi tío acaba
de comprar una posada allá.
263
00:15:32,015 --> 00:15:34,309
- ¿Tiene dos posadas?
- No, solo una.
264
00:15:35,143 --> 00:15:36,895
Acabas de decir eso dos veces.
265
00:15:37,854 --> 00:15:41,191
Pensé que si iba, podríamos vernos allá.
266
00:15:41,441 --> 00:15:43,777
Por supuesto, Júlio.
Incluso podemos vernos.
267
00:15:43,985 --> 00:15:46,780
Desde lejos. Y no es necesario
que me hables, ¿de acuerdo?
268
00:15:51,868 --> 00:15:53,745
Esa chica tiene un problema
con la felicidad.
269
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
Un problema real. Necesita terapia.
270
00:16:08,009 --> 00:16:10,428
- Hola, nena.
- ¡Hola!
271
00:16:12,430 --> 00:16:13,973
- Hola, hija.
- Hola, mamá.
272
00:16:14,057 --> 00:16:15,725
- ¿Todo bien?
- ¿Ya de vacaciones?
273
00:16:16,351 --> 00:16:17,227
¡Uy!
274
00:16:17,602 --> 00:16:19,020
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
275
00:16:19,396 --> 00:16:21,606
Estoy muy emocionada,
porque vamos a poder viajar
276
00:16:21,690 --> 00:16:23,525
- y será muy divertido...
- Mamá.
277
00:16:23,608 --> 00:16:25,485
No puedo mentir. Necesito decirte...
278
00:16:25,944 --> 00:16:27,612
- Mira, es el profesor Caramez.
- Madre, no.
279
00:16:27,696 --> 00:16:28,822
- ¡Hola, profesor Caramez!
- Mamá...
280
00:16:30,365 --> 00:16:32,575
- Hola, Helena, ¿cómo estás?
- ¿Qué está pasando?
281
00:16:33,118 --> 00:16:35,954
- Nada.
- Todo bien.
282
00:16:36,204 --> 00:16:38,498
Y Bia, ¿cómo se portó este año?
283
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Bia fue satisfactoria,
284
00:16:41,167 --> 00:16:44,963
aunque las calificaciones
no fueron tan buenas.
285
00:16:45,547 --> 00:16:48,216
Papá, me enviaron a recuperación,
pero relájate, porque aprobaré.
286
00:16:48,466 --> 00:16:51,010
Pero estoy seguro de que
se recuperará, ¿verdad, Bia?
287
00:16:51,094 --> 00:16:53,096
Sí, profesor, muchas gracias.
288
00:16:53,430 --> 00:16:55,640
Mamá, ¿cómo te fue en el gimna...?
289
00:16:55,974 --> 00:16:58,810
¿Qué quiere decir con "recuperar"?
¿Tendrás un período de recuperación?
290
00:16:59,144 --> 00:17:01,438
- Hola, tía.
- Hola, mi amor, ¿cómo estás?
291
00:17:01,521 --> 00:17:03,314
- Muy bien, ¿y usted?
- Todo bien.
292
00:17:03,648 --> 00:17:07,068
Buena suerte con la recuperación,
¿vale, Laura? ¡Adiós!
293
00:17:07,152 --> 00:17:08,987
Adiós, hermosa. Amo a esa niña,
294
00:17:09,195 --> 00:17:11,072
es muy agradable.
¿La escuchaste desearte suerte en...?
295
00:17:11,823 --> 00:17:13,158
- ¿Cuántas materias?
- Solo una.
296
00:17:13,700 --> 00:17:15,410
La clase de Caramujo... digo, Caramez.
297
00:17:15,493 --> 00:17:19,456
Las dejaré a solas,
porque tengo una clase de pilates,
298
00:17:19,539 --> 00:17:21,750
así que discúlpenme, nos veremos pronto.
299
00:17:21,833 --> 00:17:23,460
- Hasta luego, profesor.
- ¡Laura Maria!
300
00:17:23,918 --> 00:17:26,880
No es justo que esté trabajando
todos los días
301
00:17:26,963 --> 00:17:28,089
para que estés en recuperación.
302
00:17:28,423 --> 00:17:31,843
Hija, ¿no sería mejor, mucho más fácil,
haber estudiado todo el año,
303
00:17:32,427 --> 00:17:34,387
- para evitar todo esto?
- ¿Solo así?
304
00:17:34,512 --> 00:17:37,098
Pensé que teníamos complicidad,
que teníamos
305
00:17:37,182 --> 00:17:38,767
- una relación de confianza.
- Ya lo sabes, ¿no?
306
00:17:39,642 --> 00:17:41,644
No más salidas. Hasta los exámenes.
307
00:17:42,562 --> 00:17:43,480
FESTIVAL DEL SOL
GUARUJÁ
308
00:17:44,522 --> 00:17:48,234
Demonios, todos los espíritus burlones
decidieron aparecer.
309
00:17:48,359 --> 00:17:51,988
¡Pero qué semana! Y João tuvo
que retrasar su llegada de Londres.
310
00:17:52,447 --> 00:17:54,699
Y David parece estar
en una nueva relación.
311
00:17:55,074 --> 00:17:58,161
Una chica está publicando
fotos con él, etiquetándolo.
312
00:17:58,411 --> 00:18:00,663
- ¿No terminaste la relación?
- Él debió esperar un rato.
313
00:18:01,331 --> 00:18:02,707
Si se acabó, se acabó.
314
00:18:03,166 --> 00:18:05,835
Se acabó el festival,
se acabó el sueño, se acabó todo.
315
00:18:06,294 --> 00:18:08,421
Ahora solo puedo sentarme y llorar.
316
00:18:08,797 --> 00:18:10,006
Y todavía queda la asquerosa Helô.
317
00:18:10,757 --> 00:18:13,593
Estoy enojada porque
ella sí podrá ir a la playa
318
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
y nosotras estaremos estudiando.
319
00:18:15,512 --> 00:18:19,182
Y si Júlio se va, él se quedará allá,
detrás de ella, babeando.
320
00:18:19,307 --> 00:18:21,100
Y ella rechazándolo, como siempre.
321
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
- Casi lo olvidaba.
- ¿Qué?
322
00:18:22,685 --> 00:18:24,312
Revela tus pensamientos.
323
00:18:24,395 --> 00:18:25,980
Aquí viene otro plan infalible.
324
00:18:27,106 --> 00:18:30,193
Necesitamos hablar con Júlio
por tres razones.
325
00:18:30,401 --> 00:18:31,486
Primera, porque es un cerebrito.
326
00:18:32,111 --> 00:18:34,364
Segunda, porque su tío tiene
una posada en Guarujá.
327
00:18:34,572 --> 00:18:36,407
- ¿Y la tercera?
- Dame un minuto,
328
00:18:36,491 --> 00:18:37,826
no he pensado en la tercera.
329
00:18:41,120 --> 00:18:43,414
- ¿Siempre comes sándwiches?
- No.
330
00:18:43,832 --> 00:18:45,792
Solo cuando tengo dinero.
331
00:18:45,917 --> 00:18:48,711
- Mi padre dijo que consumes todo natural.
- Es puro marketing.
332
00:18:48,878 --> 00:18:51,381
Pero no le digas a nadie, hombre.
Es una forma se atraer
333
00:18:51,506 --> 00:18:54,425
eso de ser todo natural.
A las mujeres les gusta.
334
00:18:54,676 --> 00:18:56,302
- ¿Pero no eres así?
- Sí lo soy,
335
00:18:56,553 --> 00:18:58,680
pero también me gustan estas cosas
que te gustan,
336
00:18:59,556 --> 00:19:00,974
- como la contaminación.
- ¿Tienes novia?
337
00:19:01,057 --> 00:19:04,936
¿Actualmente? No.
Pero estoy buscando nuevos desafíos.
338
00:19:05,061 --> 00:19:08,606
¿Qué quieres decir con eso?
¿Buscas nuevas experiencias?
339
00:19:08,982 --> 00:19:10,942
¿Fuera de los estándares heteronormativos?
340
00:19:13,152 --> 00:19:16,072
- ¿Qué? ¿Norma qué?
- Estándares heteronormativos.
341
00:19:17,782 --> 00:19:20,827
¿Te tragaste una enciclopedia?
Estoy buscando.
342
00:19:20,910 --> 00:19:23,329
- ¿Y tu posada?
- ¡La posada está increíble!
343
00:19:23,705 --> 00:19:26,124
Es lo mejor de la vida.
Es linda. Tienes que visitarla.
344
00:19:33,423 --> 00:19:34,924
- Hola.
- Hola.
345
00:19:35,174 --> 00:19:36,134
¿Qué quieren?
346
00:19:36,301 --> 00:19:37,927
Estaba viendo un tutorial
de LOL superimportante.
347
00:19:38,136 --> 00:19:39,721
-¿Lol? ¿La muñeca?
- Dios mío.
348
00:19:40,096 --> 00:19:41,347
No. "League of Legends".
349
00:19:41,639 --> 00:19:44,100
Genial, pero vayamos directo al grano.
350
00:19:44,392 --> 00:19:47,478
No estarán pensando en que de repente
se volverán mis amigas.
351
00:19:47,562 --> 00:19:49,898
- ¿Cuál es el problema?
- ¿No podemos hacer nuevos amigos?
352
00:19:49,981 --> 00:19:52,400
Pueden, pero es poco probable.
353
00:19:52,483 --> 00:19:55,778
Es solo que necesitamos tu ayuda.
354
00:19:56,446 --> 00:19:58,740
Necesitamos un lugar para quedarnos
en Guarujá.
355
00:19:58,907 --> 00:20:00,909
- ¿Y?
- Y tu tío tiene una posada en Guarujá.
356
00:20:01,034 --> 00:20:02,493
¿Y por qué las llevaría?
357
00:20:02,619 --> 00:20:05,204
Porque te mueres
por ir tras Heloca, ¿verdad?
358
00:20:05,288 --> 00:20:09,250
Júlio, ¿nos vas a ayudar o no?
Realmente lo necesitamos.
359
00:20:09,834 --> 00:20:11,920
Honestamente,
incluso si quisiera, no puedo.
360
00:20:12,003 --> 00:20:14,213
Mis padres viajaron,
mi tío está aquí en casa
361
00:20:14,297 --> 00:20:15,798
y su posada está cerrada.
362
00:20:15,924 --> 00:20:17,967
¿Quién es dueño de una posada
en la playa y cierra en verano?
363
00:20:18,051 --> 00:20:19,385
Solo el tío de Júlio.
364
00:20:20,428 --> 00:20:21,763
Nuestro plan es el siguiente.
365
00:20:21,888 --> 00:20:24,933
Necesitamos que confirmes
que nos vas a dar clases,
366
00:20:25,016 --> 00:20:27,352
y, por lo tanto,
pasaremos unos días contigo.
367
00:20:27,518 --> 00:20:29,437
Pero, en realidad, estaremos en Guarujá.
368
00:20:29,520 --> 00:20:32,482
Y si las ayudo, ¿qué obtengo?
369
00:20:32,690 --> 00:20:33,858
Un lugar en el paraíso.
370
00:20:34,108 --> 00:20:36,611
- Al lado de Santa Queen B.
- ¿Quién es Santa Queen B?
371
00:20:36,986 --> 00:20:37,904
- ¡Beyoncé!
- ¡Beyoncé!
372
00:20:38,571 --> 00:20:39,948
Olvídenlo, no sucederá.
373
00:20:41,574 --> 00:20:43,284
Podemos ayudarte a conquistar Helô.
374
00:20:43,868 --> 00:20:45,578
¡Eso! ¡Sí!
375
00:20:47,580 --> 00:20:48,790
- ¿Una semana?
- Una semanita.
376
00:20:49,040 --> 00:20:50,041
Está bien. ¿Qué necesito hacer?
377
00:20:50,291 --> 00:20:53,044
Ayúdanos a hacer
que este plan funcione. Solo eso.
378
00:20:55,004 --> 00:20:57,674
- Lo haré.
- Júlio, eres el mejor amigo del mundo.
379
00:20:57,882 --> 00:21:00,009
Quiero que la hagan enamorarse
profundamente de mí.
380
00:21:00,259 --> 00:21:02,637
Traemos a la chica querida en cinco días.
381
00:21:03,137 --> 00:21:04,889
Esto es como un juego, y soy bueno en eso.
382
00:21:04,973 --> 00:21:07,850
Solo necesito que hagan
exactamente lo que digo.
383
00:21:07,976 --> 00:21:08,851
- ¡Sí!
- ¡Sí!
384
00:21:10,353 --> 00:21:12,271
Adiós. ¡Lo hicimos!
385
00:21:12,355 --> 00:21:14,607
Tío Dênis, ¿qué es una bomba de agua?
386
00:21:14,691 --> 00:21:17,694
Lleva agua de la cisterna
al tanque de agua,
387
00:21:17,902 --> 00:21:21,322
que a su vez lleva el resto del agua
al resto de la casa. ¿Entendiste?
388
00:21:21,948 --> 00:21:23,408
¿Y qué falta para arreglar la tuya?
389
00:21:23,491 --> 00:21:25,576
Tu codicioso padre no me paga,
390
00:21:25,994 --> 00:21:27,620
porque entonces tendré dinero
para arreglarla.
391
00:21:27,704 --> 00:21:30,456
Mientras tanto, el verano se acaba
y dejas de ganar dinero.
392
00:21:32,542 --> 00:21:33,584
Nunca lo había pensado de esa manera.
393
00:21:33,668 --> 00:21:36,004
Arreglaré tu bomba si me llevas a Guarujá.
394
00:21:36,087 --> 00:21:38,131
Te volviste loco, tus padres me matarían.
395
00:21:38,256 --> 00:21:40,091
- Pero nunca te importó eso.
- Es verdad.
396
00:21:41,092 --> 00:21:43,761
Es muy cierto.
Pero, ¿cómo vas a arreglar algo
397
00:21:43,845 --> 00:21:45,847
que ni siquiera sabías qué era?
398
00:21:45,930 --> 00:21:48,224
Solo quería asegurarme
de que hablábamos del mismo tema.
399
00:21:48,599 --> 00:21:51,102
De todos modos, tengo dinero,
te ayudaré a arreglarla.
400
00:21:51,310 --> 00:21:54,689
La posada está cerrada, está sucia.
401
00:21:55,231 --> 00:21:57,608
- También ha estado sin agua unos días.
- ¿Cuántos días sin agua?
402
00:21:58,192 --> 00:21:59,819
Quince. Poquito.
403
00:21:59,944 --> 00:22:02,530
- ¿Crees que es poco?
- Relativamente, sí,
404
00:22:02,822 --> 00:22:04,449
depende de cada situación.
405
00:22:04,574 --> 00:22:05,992
- Del punto de vista...
- ¿Vamos o no?
406
00:22:06,492 --> 00:22:08,411
- ¿Conocen a Júlio, de mi escuela?
- Sí.
407
00:22:08,703 --> 00:22:11,456
Acordamos hacer un grupo de estudio
en su casa.
408
00:22:12,040 --> 00:22:13,166
- ¿Júlio?
- ¿El come libros?
409
00:22:13,374 --> 00:22:15,626
Sí, el nerd.
¿Y él se quedó en recuperación?
410
00:22:15,793 --> 00:22:18,629
No, mamá, Júlio es el chico
más listo de la clase
411
00:22:18,880 --> 00:22:21,758
y somos muy amigables con él,
y nos ayudará.
412
00:22:22,175 --> 00:22:24,385
Entendí. Qué chico tan maravilloso.
413
00:22:25,053 --> 00:22:28,681
¿Y pasará parte de sus vacaciones
enseñándoles?
414
00:22:29,265 --> 00:22:30,767
Sí. A él le gusta.
415
00:22:31,517 --> 00:22:34,103
Júlio no tiene muchos amigos, así que,
416
00:22:34,395 --> 00:22:36,773
¿está usando su tiempo para hacer el bien?
417
00:22:36,981 --> 00:22:38,816
Y sus padres también te llamarán, mamá.
418
00:22:38,983 --> 00:22:41,360
¿Y quién más irá a su casa?
419
00:22:41,694 --> 00:22:43,946
Giulia, Laura y yo. No mucha gente.
420
00:22:44,322 --> 00:22:45,698
¿Tendrán habitaciones separadas?
421
00:22:45,823 --> 00:22:48,284
Claro. Hay varias habitaciones
en la casa de Júlio.
422
00:22:48,618 --> 00:22:52,080
No lo sé, suena raro, Beatriz.
423
00:22:52,205 --> 00:22:54,332
¿En la casa de Júlio? ¿Divertido?
424
00:22:54,415 --> 00:22:56,751
Hija, explícale algo a papá.
425
00:22:57,502 --> 00:23:00,046
¿Por qué necesitas dormir
en la casa de Júlio?
426
00:23:00,546 --> 00:23:02,840
¿Me llevarán y recogerán todos los días?
427
00:23:03,216 --> 00:23:05,134
Estoy llena de cosas que hacer, ya sabes.
428
00:23:05,885 --> 00:23:07,345
- Yo no sé.
- Escuchen.
429
00:23:07,845 --> 00:23:09,806
Hola, amiga, ¿cómo estás?
430
00:23:10,473 --> 00:23:12,141
Estaba pensando,
431
00:23:12,225 --> 00:23:15,645
¿qué opinas de un día de piscina
esta semana, en tu casa?
432
00:23:16,687 --> 00:23:19,774
Si quieres bañarte en la piscina,
mejor ve a un club, ¿eh?
433
00:23:20,233 --> 00:23:22,443
Aquí es solo para aquellos
que quieren estudiar.
434
00:23:22,527 --> 00:23:25,113
Les estoy haciendo un favor.
435
00:23:25,571 --> 00:23:27,115
¿Dónde está la responsabilidad?
436
00:23:27,448 --> 00:23:30,576
¿Ves? Parece que no podemos divertirnos.
437
00:23:35,081 --> 00:23:36,249
Me agradó ese chico.
438
00:23:37,083 --> 00:23:39,460
Él es como yo. Escucha.
439
00:23:40,461 --> 00:23:41,921
Está bien por mí.
440
00:23:46,134 --> 00:23:47,510
¿A quién le robaste?
441
00:23:48,302 --> 00:23:50,221
Esto ha estado aquí por 13 años.
442
00:23:51,347 --> 00:23:52,473
Te ayudaré a abrir tu posada.
443
00:23:52,598 --> 00:23:54,517
Solo necesitamos recoger
a tres amigas en el camino.
444
00:23:55,268 --> 00:23:58,604
Está bien. Yo te ayudo y tú me ayudas.
445
00:24:00,606 --> 00:24:01,482
Vamos.
446
00:24:04,235 --> 00:24:05,111
Es hora.
447
00:25:02,084 --> 00:25:02,960
¡Cuidado!
448
00:25:05,963 --> 00:25:07,798
Presta atención, amigo.
449
00:25:08,174 --> 00:25:10,676
No llegarán a mi edad. ¿Están locos?
450
00:25:12,220 --> 00:25:13,721
Tenía que ser un joven.
451
00:25:20,186 --> 00:25:21,312
¡Epa!
452
00:25:23,397 --> 00:25:25,399
¿Esta es la superposada?
453
00:25:26,192 --> 00:25:28,319
¡Es linda! Tengo la piel de gallina.
454
00:25:29,695 --> 00:25:31,864
- Respeto tu opinión.
- Vamos, vamos.
455
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Déjame abrir aquí, porque hay un truco.
456
00:25:46,545 --> 00:25:51,008
Miren qué hermosa. ¡Papá ha vuelto!
No se preocupen por el desastre.
457
00:25:51,092 --> 00:25:53,135
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que alguien se quedó aquí?
458
00:25:53,219 --> 00:25:54,804
Creo que puede mejorar.
459
00:25:55,263 --> 00:25:56,389
Solo necesita algo de limpieza.
460
00:25:57,473 --> 00:25:58,683
Sí, y un cambio de imagen.
461
00:25:59,558 --> 00:26:01,435
Sacar el estilo rústico, ¿verdad?
462
00:26:01,769 --> 00:26:03,521
Está a la moda. Lo dejamos así...
463
00:26:03,771 --> 00:26:06,190
Esta posada debería estar
en un programa de televisión,
464
00:26:06,649 --> 00:26:08,526
como en ¡No te lo pongas! ,
pero con posadas.
465
00:26:08,693 --> 00:26:10,987
¿Nos ahogaremos en llanto o limpiaremos?
466
00:26:11,070 --> 00:26:12,947
Gracias a esta posada, nos hemos escapado.
467
00:26:13,656 --> 00:26:16,325
Necesitamos volver
este lugar habitable, al menos.
468
00:26:16,993 --> 00:26:18,995
Pasa un trapo aquí, una escoba allá...
469
00:26:19,078 --> 00:26:21,914
- Estás bromeando, ¿verdad?
- Nos dividiremos.
470
00:26:22,915 --> 00:26:25,710
Dênis, estás a cargo de la bomba afuera,
porque sin agua no avanzamos.
471
00:26:25,918 --> 00:26:27,628
Laura y yo vamos a las habitaciones,
¿de acuerdo?
472
00:26:27,712 --> 00:26:29,463
- Sí.
- Giu, te toca la cocina.
473
00:26:29,839 --> 00:26:31,966
- Y Júlio, a ti el baño.
- ¿Por qué el baño?
474
00:26:32,091 --> 00:26:33,843
Porque es la posada de tu tío.
475
00:26:34,093 --> 00:26:35,344
Ve rápido y no te quejes.
476
00:26:36,220 --> 00:26:38,931
Es la peor excusa que he escuchado,
pero estoy totalmente de acuerdo.
477
00:26:39,307 --> 00:26:40,766
Lo que diga la jefa. Está decidido.
478
00:27:14,675 --> 00:27:15,551
No hay otra manera.
479
00:27:17,094 --> 00:27:18,346
No puede haber más desastre.
480
00:27:18,721 --> 00:27:21,724
¿Esta es la posada que dijiste
que ha estado sin agua durante 15 días?
481
00:27:21,807 --> 00:27:22,767
Ni siquiera parece, ¿verdad?
482
00:27:50,795 --> 00:27:51,670
Estoy muerta de cansancio.
483
00:27:52,380 --> 00:27:56,217
Dudo que estés más muerta que esta posada.
484
00:27:56,675 --> 00:27:59,720
La cocina parecía La Revuelta
de las Ollas, la película.
485
00:28:00,429 --> 00:28:01,305
El baño...
486
00:28:02,181 --> 00:28:04,392
fue lo más desagradable que he visto.
487
00:28:05,059 --> 00:28:07,937
Chicos, tengo buenas noticias.
Damas y caballeros,
488
00:28:08,187 --> 00:28:09,730
la bomba está funcionando, ¡tenemos agua!
489
00:28:10,648 --> 00:28:13,692
Gracias a Dios.
Muero por darme una ducha caliente.
490
00:28:13,818 --> 00:28:14,735
- Helada.
- ¿Qué?
491
00:28:14,902 --> 00:28:16,695
Es como una ducha caliente, pero fría.
492
00:28:24,078 --> 00:28:25,830
Bienvenidas, chicas.
493
00:28:29,583 --> 00:28:31,419
Bienvenidos al Festival del Sol.
494
00:28:31,710 --> 00:28:33,337
Hola, somos finalistas.
495
00:28:33,838 --> 00:28:34,922
¿Sus nombres, por favor?
496
00:28:35,256 --> 00:28:36,465
Bia, Giu y Laura.
497
00:28:36,590 --> 00:28:37,716
Pero esos son apodos.
498
00:28:37,967 --> 00:28:40,344
¿No tienen nombres reales
que les dieron sus madres?
499
00:28:40,428 --> 00:28:41,595
Claro que tenemos.
500
00:28:43,389 --> 00:28:44,265
¿Y este chico?
501
00:28:44,473 --> 00:28:46,058
Él es Júlio, no es un artista.
502
00:28:46,392 --> 00:28:47,351
¿Eres el empresario?
503
00:28:47,810 --> 00:28:50,020
Pónganse estas pulseras,
504
00:28:50,521 --> 00:28:53,149
y frente al escenario
recibirán toda la información.
505
00:28:53,816 --> 00:28:55,651
Buena suerte y felicidades.
506
00:28:56,277 --> 00:28:57,361
- Gracias.
- Gracias.
507
00:29:08,539 --> 00:29:09,790
¡Hola, chicos!
508
00:29:13,669 --> 00:29:15,337
Bienvenidos al Festival del Sol.
509
00:29:15,546 --> 00:29:18,966
- No puedo creer que esto esté pasando.
- Vamos a rockear mucho.
510
00:29:19,049 --> 00:29:20,843
Ya me puedo imaginar ahí,
sosteniendo el trofeo.
511
00:29:21,927 --> 00:29:25,806
Creo que todos se están imaginando así.
Pero la cosa se incendia allá arriba.
512
00:29:29,393 --> 00:29:31,854
Esta semana será crucial
513
00:29:32,062 --> 00:29:34,356
en cada una de sus vidas.
514
00:29:34,440 --> 00:29:36,358
- Lo sabemos.
- Soy Théo.
515
00:29:37,610 --> 00:29:38,486
Giulia.
516
00:29:38,736 --> 00:29:40,613
Todos quieren ganar,
pero prestemos atención,
517
00:29:40,821 --> 00:29:42,114
necesito saber cada detalle.
518
00:29:44,241 --> 00:29:47,369
Quien gane el festival, firmará
un contrato con un sello discográfico.
519
00:29:51,290 --> 00:29:55,211
Y para darles la bienvenida,
es justo que disfrutemos un poco.
520
00:29:55,419 --> 00:29:57,296
Así que, DJ, ¡enciende la música!
521
00:30:02,092 --> 00:30:03,761
Chicos, ya vuelvo. Voy a conocer gente.
522
00:30:05,387 --> 00:30:08,182
¿Qué ven estas personas
en este festival? ¿Qué tiene de especial?
523
00:30:09,099 --> 00:30:12,353
Incluso Helô está aquí. De hecho,
si no fuera por eso, tampoco estaría aquí.
524
00:30:13,437 --> 00:30:14,730
Debes estar pensando
que estoy loco, ¿verdad?
525
00:30:16,106 --> 00:30:17,233
Así está la cosa, te explicaré.
526
00:30:17,566 --> 00:30:19,151
Me gusta una chica,
pero a ella no le gusto.
527
00:30:19,443 --> 00:30:22,029
Luego hice un trato con otras chicas
para hacer que ella se enamore de mí.
528
00:30:22,571 --> 00:30:24,615
Es por eso que estoy aquí,
en este festival, hablando contigo
529
00:30:24,823 --> 00:30:25,991
y no haciendo lo que quiero.
530
00:30:26,784 --> 00:30:28,702
No es que no me guste hablar contigo.
531
00:30:28,911 --> 00:30:31,539
No es eso. Es solo que yo...
532
00:30:32,248 --> 00:30:33,123
No sé lo que iba a decir.
533
00:30:34,333 --> 00:30:38,003
Eres genial, ¿sabes? Tienes
buena charla. ¿Cuál es tu nombre?
534
00:30:39,505 --> 00:30:40,422
Carol.
535
00:30:42,591 --> 00:30:43,759
No puedes oír.
536
00:30:44,343 --> 00:30:45,386
Lo siento.
537
00:30:47,012 --> 00:30:49,265
Espera un poco. ¿Cómo hablas?
538
00:30:49,390 --> 00:30:52,977
No nací sorda.
Oía durante mis primeros diez años,
539
00:30:53,394 --> 00:30:55,312
por eso sé leer bien los labios.
540
00:30:56,355 --> 00:30:57,273
Entonces me entiendes.
541
00:30:58,482 --> 00:31:01,360
Genial. Yo soy... Júlio.
542
00:31:02,611 --> 00:31:03,529
Que genial.
543
00:31:04,863 --> 00:31:07,074
A veces yo
no querría escuchar ciertas cosas.
544
00:31:07,533 --> 00:31:10,619
Chicas, aquí hay mucho talento.
545
00:31:11,495 --> 00:31:13,581
Adiós, hasta luego. Adiós.
546
00:31:13,664 --> 00:31:16,875
¿Te hiciste amiga de todos ellos
en menos de cinco minutos?
547
00:31:17,251 --> 00:31:19,545
¿Cuál es el problema?
Amo hacer nuevos amigos.
548
00:31:21,589 --> 00:31:23,132
Aparentemente, no eres la única.
549
00:31:24,008 --> 00:31:27,052
Vamos a salvarla de Júlio.
550
00:31:29,388 --> 00:31:32,266
Permiso. Hola, amiga,
¿te está molestando mucho?
551
00:31:32,683 --> 00:31:34,768
No te preocupes, Carol es sorda.
552
00:31:38,105 --> 00:31:40,065
- Dijo que es genial.
- Claro que lo soy.
553
00:31:40,274 --> 00:31:41,400
¿Y quién eres tú?
554
00:31:41,525 --> 00:31:43,235
Soy Théo, el hermano de Carol.
Mucho gusto.
555
00:31:43,569 --> 00:31:46,864
Carol tuvo un problema cuando era niña
y le dañó los nervios del oído.
556
00:31:46,947 --> 00:31:49,617
Pero como pueden ver,
es excelente leyendo los labios.
557
00:31:49,908 --> 00:31:52,536
Gusto en conocerte, soy Júlio.
Solo hablábamos.
558
00:31:52,703 --> 00:31:54,913
- ¿Vamos para allá?
- ¿Vamos?
559
00:31:56,165 --> 00:31:57,041
Adiós, Giulia.
560
00:31:57,750 --> 00:32:00,002
- Adiós, Théo.
- ¿Vamos, Carol?
561
00:32:03,297 --> 00:32:04,173
Adiós, chicas.
562
00:32:06,592 --> 00:32:08,844
¿Es mi impresión o había cierta tensión?
563
00:32:08,927 --> 00:32:12,389
Creo que ya podemos shippear a esa pareja.
564
00:32:12,681 --> 00:32:16,018
¿Shippear? Saben que solo estoy aquí
por el festival.
565
00:32:16,101 --> 00:32:18,896
Eso de una relación es... Me voy de aquí.
566
00:32:27,071 --> 00:32:28,697
¿Qué hizo mi tío esta vez?
567
00:32:31,950 --> 00:32:33,410
- Dênis.
- ¿Sí?
568
00:32:33,619 --> 00:32:34,578
¿Qué pasa?
569
00:32:35,162 --> 00:32:38,457
Llamé al chico del ayuntamiento
para que abriera la posada,
570
00:32:38,707 --> 00:32:41,335
- y me multó.
- No debería ser abierta ni a las visitas.
571
00:32:41,418 --> 00:32:43,003
Dênis, ¿por qué lo llamaste?
572
00:32:43,337 --> 00:32:46,006
- Porque quería abrir la posada.
- Pero no está lista.
573
00:32:46,298 --> 00:32:47,424
No está lista en absoluto.
574
00:32:47,633 --> 00:32:50,135
Esto está lleno de brotes
de Aedes aegypti.
575
00:32:50,344 --> 00:32:52,846
Lleva hablando media hora.
Ningún egipcio ha venido aquí. Nunca.
576
00:32:53,222 --> 00:32:55,808
Creo que se refería
al mosquito del dengue.
577
00:32:56,016 --> 00:32:57,267
Eso, niña. Y, aparentemente...
578
00:32:59,520 --> 00:33:00,521
no hay pocos, ¿no?
579
00:33:02,064 --> 00:33:06,318
Además de la multa, tendrán 72 horas
para arreglar los problemas de la casa,
580
00:33:06,527 --> 00:33:08,946
de lo contrario, la posada
no podrá abrir definitivamente.
581
00:33:09,488 --> 00:33:12,282
Pero nuestra presentación es en 72 horas.
582
00:33:12,408 --> 00:33:14,493
Solo esto nos faltaba.
583
00:33:15,244 --> 00:33:16,161
Yo me encargo.
584
00:33:16,870 --> 00:33:19,039
¿No hay forma de que podamos
resolver esto, Campeón?
585
00:33:19,123 --> 00:33:20,916
Don Campeón para ti.
586
00:33:21,083 --> 00:33:24,420
Y seguiré todo de cerca.
587
00:33:25,671 --> 00:33:27,131
¿Saben qué?
588
00:33:27,464 --> 00:33:28,924
¿Mejoramos este ambiente?
589
00:33:29,007 --> 00:33:32,428
Estamos en Guarujá, es verano,
Festival del Sol...
590
00:33:32,511 --> 00:33:36,223
Júlio, ¿y las clases
que habíamos acordado? ¿Empezamos?
591
00:33:36,306 --> 00:33:37,850
Entonces vamos a practicar.
592
00:33:38,267 --> 00:33:39,143
¿Quién será la chica?
593
00:33:39,560 --> 00:33:41,979
- ¿Alguien me llamó?
- Dênis. Perfecto.
594
00:33:42,062 --> 00:33:43,564
- ¿Qué pasó?
- Quédate aquí.
595
00:33:43,647 --> 00:33:45,566
- ¿Para qué?
- Gracias. Serás la chica
596
00:33:45,691 --> 00:33:47,025
de la fiesta, bailando con amigas.
597
00:33:47,234 --> 00:33:48,736
¿Qué amigas? ¿Qué chica?
598
00:33:49,319 --> 00:33:50,904
Júlio, ¿qué haces para acercarte?
599
00:33:51,613 --> 00:33:53,490
- Yo...
- Vamos, Júlio. Dame esto.
600
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Pondré una canción para ver si mejora.
601
00:34:12,885 --> 00:34:14,720
Júlio, ¿te quedarás quieto?
602
00:34:14,928 --> 00:34:18,807
¿Qué quieres que haga? No sé bailar
y Dênis está ocupado.
603
00:34:18,891 --> 00:34:21,143
Tienes que salir
y demostrar que eres el indicado.
604
00:34:21,351 --> 00:34:23,937
Cuando estemos con amigas,
llega de la manera correcta.
605
00:34:24,229 --> 00:34:27,399
Acércate lentamente, mírala a los ojos,
di algo inteligente.
606
00:34:27,816 --> 00:34:31,153
Llego lentamente, la miro a los ojos
y digo algo inteligente.
607
00:34:31,236 --> 00:34:32,613
Entonces, suelta la música, DJ.
608
00:34:35,324 --> 00:34:37,659
Él está llegando. ¿Qué hago?
609
00:34:38,535 --> 00:34:40,120
Soy muy vulnerable.
610
00:34:42,331 --> 00:34:43,832
- Hola.
- Quiero.
611
00:34:43,999 --> 00:34:47,377
¿Sabías que una cabeza humana
promedio pesa cinco kilos?
612
00:34:47,753 --> 00:34:51,507
- ¿Me estás llamando cabeza grande?
- Dênis, oye, lo estoy intentando.
613
00:34:51,590 --> 00:34:53,717
¿Dênis? Jandira.
614
00:34:54,092 --> 00:34:56,804
No. Y Jandira es bastante extra.
615
00:34:56,887 --> 00:34:58,430
Es el nombre de mi madre, es un homenaje.
616
00:34:58,514 --> 00:35:00,307
Es mi abuela, nunca saldría con tu madre.
617
00:35:00,390 --> 00:35:02,559
Júlio, no importa el nombre.
618
00:35:03,060 --> 00:35:05,062
Lo que importa es que llegues
de una manera ligera,
619
00:35:05,145 --> 00:35:07,272
genial y divertida, que funcione.
620
00:35:07,523 --> 00:35:09,191
Pero recuerda que no significa no.
621
00:35:09,274 --> 00:35:12,402
¿Quieres enseñarme al respecto?
Lo sé de memoria.
622
00:35:12,569 --> 00:35:13,779
Nunca he recibido un sí.
623
00:35:14,279 --> 00:35:16,573
Es solo que no puedes venir
a decir esas cosas
624
00:35:16,657 --> 00:35:18,534
solo porque Dênis tiene
una cabeza gigante.
625
00:35:18,617 --> 00:35:19,493
Oye, respeta.
626
00:35:19,576 --> 00:35:22,538
Ah, olvídenlo.
Nunca podré conquistar Helô.
627
00:35:22,955 --> 00:35:25,165
Quería conquistarla
de una manera distinta,
628
00:35:25,249 --> 00:35:26,667
sin que ella necesite verme.
629
00:35:26,750 --> 00:35:29,795
- ¿Te gusta el espiritismo?
- Júlio, ¿es difícil? Sí.
630
00:35:30,128 --> 00:35:31,338
Pero no es imposible.
631
00:35:31,797 --> 00:35:34,007
Cambiemos la estrategia.
Pensemos en otra cosa.
632
00:35:38,595 --> 00:35:40,889
- ¡Ya sé! Un admirador secreto.
- ¿Cómo?
633
00:35:41,473 --> 00:35:43,851
Le enviarás mensajes sin identificarte.
634
00:35:44,184 --> 00:35:46,937
Nosotras somos
las que guiaremos esos mensajes,
635
00:35:47,020 --> 00:35:50,524
y cuando ella muera de amor por ti,
te presentas y le revelas la verdad.
636
00:35:50,607 --> 00:35:51,984
No es una mala idea.
637
00:35:52,234 --> 00:35:54,444
De hecho, es una gran idea.
Va a funcionar.
638
00:35:54,570 --> 00:35:55,779
Ya funcionó.
639
00:35:56,238 --> 00:35:57,573
Prepara tu corazón, amiguito,
640
00:35:57,698 --> 00:35:59,825
porque, si depende de nosotras,
la serpiente...
641
00:36:00,117 --> 00:36:01,618
- Helô.
- Eso.
642
00:36:02,619 --> 00:36:03,787
...morirá de amor por ti.
643
00:36:03,871 --> 00:36:05,122
Ahora veo una ventaja.
644
00:36:10,377 --> 00:36:11,670
- ¿Dênis?
- ¿Mamá?
645
00:36:21,889 --> 00:36:22,764
Hola.
646
00:36:23,265 --> 00:36:25,392
¿Alguien te ha dicho lo hermosa que eres?
647
00:36:27,895 --> 00:36:29,688
¿Quién envió este mensaje?
648
00:36:30,439 --> 00:36:31,398
¿Quién es?
649
00:36:33,567 --> 00:36:37,321
Un admirador secreto que prefiere
no revelarse por ahora.
650
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
Está escribiendo.
651
00:36:42,701 --> 00:36:45,579
¿Eres uno de esos pervertidos locos?
652
00:36:46,204 --> 00:36:47,456
Piensa que estoy loco.
653
00:36:47,664 --> 00:36:49,124
- ¿Qué hago?
- Cálmate, Júlio, respira.
654
00:36:50,876 --> 00:36:52,419
Dile que eres de su escuela.
655
00:36:52,502 --> 00:36:54,671
- Está bien.
- No reveles todo a la vez.
656
00:36:54,755 --> 00:36:56,757
- Responde pronto.
- Sí, claro.
657
00:36:57,424 --> 00:37:00,886
Yo estudio en tu escuela.
658
00:37:09,394 --> 00:37:10,312
¿Y?
659
00:37:11,104 --> 00:37:12,940
Y nada, piensa que estoy loco.
660
00:37:13,023 --> 00:37:16,610
Cálmate. Si no ha respondido ahora,
es porque está haciendo otra cosa.
661
00:37:16,693 --> 00:37:18,695
Puede estar en el baño.
662
00:37:18,904 --> 00:37:22,115
O fue a comer algo.
Ahora, espera y mantén la calma.
663
00:37:22,366 --> 00:37:23,241
Relájate.
664
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
Chicos, acabo de hacer limonada.
¿Alguien quiere?
665
00:38:27,180 --> 00:38:29,891
Tío Dênis, ¿no crees
que deberías ayudar más?
666
00:38:30,225 --> 00:38:31,435
¿Qué hora es?
667
00:38:32,060 --> 00:38:33,729
¡El ensayo del festival!
668
00:38:35,480 --> 00:38:38,567
- ¿Qué pasa, chicas? Buenas noches.
- Buen día.
669
00:38:38,692 --> 00:38:40,027
Para los que llegan tarde,
son buenas noches.
670
00:38:40,110 --> 00:38:42,237
Son las últimas
y llegaron diez minutos tarde,
671
00:38:42,320 --> 00:38:43,447
ahora tendrán que esperar.
672
00:38:44,448 --> 00:38:46,700
¿Qué tal? Pensé que no vendrían.
673
00:38:48,702 --> 00:38:50,662
Tarde, sí, pero muy emocionadas.
674
00:38:51,121 --> 00:38:53,915
Ven aquí, te presentaré.
675
00:38:54,416 --> 00:38:57,544
Ellos son Rafaela, Matheus, Ariana.
676
00:38:57,753 --> 00:38:59,838
- ¿No quieres dar un paseo?
- Claro. Puede ser.
677
00:39:04,301 --> 00:39:08,805
Si me disculpan, tengo que ir a ver
el escenario y tomar algunas notas,
678
00:39:09,014 --> 00:39:11,266
así que... nos vemos. Adiós.
679
00:39:27,115 --> 00:39:28,992
¿Ya sabes qué canción tocarás?
680
00:39:30,994 --> 00:39:32,120
La verdad es que lo sabía,
681
00:39:32,829 --> 00:39:35,040
pero anoche escribí una nueva canción.
¿Sabes?
682
00:39:35,499 --> 00:39:36,416
Creo que la presentaré.
683
00:39:38,001 --> 00:39:40,670
Parece que tu noche fue productiva.
684
00:39:41,254 --> 00:39:44,007
Es una buena canción,
pero aún no la he terminado.
685
00:39:45,383 --> 00:39:47,844
Pero puedo mostrarte la canción
que estaba pensando tocar.
686
00:39:48,804 --> 00:39:50,347
Claro que sí.
687
00:39:56,394 --> 00:39:58,939
Sentí cómo me mirabas.
688
00:40:00,482 --> 00:40:05,112
Puedo ver tus deseos, siento que puedo
hacerte sonreír.
689
00:40:06,029 --> 00:40:10,575
Estamos juntos, el uno para el otro, vamos
a encajar.
690
00:40:10,659 --> 00:40:14,955
Todo es bueno, todo es nuevo, vamos a
aprovechar.
691
00:40:15,205 --> 00:40:19,167
No te engañes con mi boba actitud,
692
00:40:20,043 --> 00:40:23,505
ven y préstame toda tu atención.
693
00:40:25,215 --> 00:40:29,177
Soy tuyo y tú me desaíras.
694
00:40:30,303 --> 00:40:35,767
Es inútil fingir, puedo hasta imaginar que
esta noche no tendrá idea.
695
00:40:36,518 --> 00:40:38,687
Ven aquí, envuélvete en mi juego,
696
00:40:39,146 --> 00:40:41,356
entrégate de verdad para que juguemos.
697
00:40:41,439 --> 00:40:46,319
Ya sé, te estoy volviendo loca, ahora besa
mi boca.
698
00:40:54,119 --> 00:40:55,495
¿Te gustó?
699
00:40:56,830 --> 00:40:59,040
Me gustó. Me gustó mucho.
700
00:40:59,457 --> 00:41:00,709
No eres tan malo.
701
00:41:01,543 --> 00:41:02,502
Me esfuerzo.
702
00:41:05,380 --> 00:41:07,174
Atención, participantes.
703
00:41:07,591 --> 00:41:08,967
El próximo grupo para ensayar, por favor.
704
00:41:10,177 --> 00:41:12,596
Voy a buscar las chicas para ensayar.
705
00:41:13,138 --> 00:41:15,599
A juzgar por lo que tocaste,
tendremos que trabajar duro.
706
00:41:15,807 --> 00:41:16,683
Ni tanto.
707
00:41:17,142 --> 00:41:18,935
Creo que van a rockear.
708
00:41:19,394 --> 00:41:20,270
Aquí tienes.
709
00:41:28,570 --> 00:41:29,738
¿Tienes una casa aquí?
710
00:41:29,821 --> 00:41:31,740
Mi tío tiene una posada aquí.
711
00:41:32,699 --> 00:41:34,784
Si puedes llamar a eso una posada.
712
00:41:35,744 --> 00:41:38,079
- ¿Por qué?
- Porque está un poco loco, ¿sabes?
713
00:41:38,163 --> 00:41:40,874
Pero es un buen loco. ¿Y tú?
714
00:41:40,999 --> 00:41:43,293
¿Qué te gusta hacer?
715
00:41:43,585 --> 00:41:45,253
Me gustan los videojuegos.
716
00:41:45,337 --> 00:41:47,464
¿En serio? ¿Tú también juegas? ¡Qué bueno!
717
00:41:47,547 --> 00:41:49,925
Podríamos jugar juntos.
Si tú quieres, claro.
718
00:41:52,719 --> 00:41:53,803
¿Quieres un...? ¿Quieres otro coco?
719
00:41:55,972 --> 00:41:56,848
Dios mío.
720
00:41:57,849 --> 00:41:59,768
¿Estás entrenando
para ser una estatua, Júlio?
721
00:42:02,812 --> 00:42:05,982
Hola, Helô. Ella es Carol.
722
00:42:06,816 --> 00:42:10,028
¿Qué le pasa a tu novia? ¿No habla?
723
00:42:10,612 --> 00:42:13,907
No es mi novia. Es una amiga y no escucha.
724
00:42:14,699 --> 00:42:18,662
¿Me lo juras? Solo así
podrá aguantar lo que dices.
725
00:42:23,708 --> 00:42:25,252
¡Ella es mala!
726
00:42:25,335 --> 00:42:27,254
Yo diría que tiene un temperamento fuerte.
727
00:42:28,088 --> 00:42:29,130
Muy difícil.
728
00:42:29,464 --> 00:42:31,925
¿Estás así por ella?
729
00:42:32,092 --> 00:42:33,218
No es eso.
730
00:42:34,678 --> 00:42:36,846
Sí, tal vez un poco.
731
00:42:37,973 --> 00:42:40,517
No te pongas así. Ella no lo vale.
732
00:42:42,560 --> 00:42:44,521
¿Saldrías con un chico como yo?
733
00:42:46,606 --> 00:42:48,149
No entendí.
734
00:42:48,233 --> 00:42:50,193
No importa, olvídalo.
735
00:42:50,402 --> 00:42:52,112
Ya me tengo que ir.
736
00:42:52,195 --> 00:42:54,614
- ¿Por qué?
- No... Me tengo que ir.
737
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Adiós.
738
00:43:01,454 --> 00:43:03,790
Eres muy amable.
739
00:43:35,572 --> 00:43:37,991
- Está bien.
- Quedó muy bien.
740
00:43:38,116 --> 00:43:40,327
Chicas, esta noche
habrá un luau aquí en la playa
741
00:43:40,493 --> 00:43:42,454
y están más que invitadas.
742
00:43:42,537 --> 00:43:44,539
- Gracias.
- Ahí nos vemos.
743
00:43:44,706 --> 00:43:45,790
- Gracias.
- ¿Vamos?
744
00:43:45,874 --> 00:43:46,750
Vamos.
745
00:43:57,969 --> 00:43:58,845
Ah, Júlio.
746
00:43:59,512 --> 00:44:01,973
Ahí estás. Te estábamos buscando.
747
00:44:02,140 --> 00:44:04,351
- ¿Qué haces?
- Descansando.
748
00:44:04,434 --> 00:44:07,354
Ve a arreglarte,
porque habrá un luau en la playa.
749
00:44:07,562 --> 00:44:09,022
¿Y adivina quién estará ahí?
750
00:44:09,314 --> 00:44:11,524
- ¿Carol?
- ¿No se llamaba Helô?
751
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
- Cada hora es diferente.
- Así es, Helô.
752
00:44:14,736 --> 00:44:16,696
- ¿Qué tengo que ver con eso?
- Todo.
753
00:44:17,322 --> 00:44:21,618
Júlio, eres su admirador secreto.
Tienes que poner el plan en acción.
754
00:44:21,701 --> 00:44:24,245
No. Ella cree que estoy saliendo
con Carol.
755
00:44:24,371 --> 00:44:25,622
- ¿Quién dijo eso?
- Ella.
756
00:44:25,747 --> 00:44:27,540
Me vio con Carol y dijo eso.
757
00:44:28,124 --> 00:44:30,585
¿Pero estabas sujetando a Carol?
758
00:44:30,668 --> 00:44:32,045
No. Nos vio juntos y dijo eso.
759
00:44:32,253 --> 00:44:33,838
Oye, oye. Espera un poco.
760
00:44:35,340 --> 00:44:37,926
Eso es bueno. Causar celos
761
00:44:38,468 --> 00:44:41,096
es bueno. Confía en mí,
tengo credibilidad.
762
00:44:44,474 --> 00:44:45,350
Ella contestó.
763
00:44:45,975 --> 00:44:47,644
Su celular se apagó. Voy a responder.
764
00:44:47,727 --> 00:44:49,354
No, espera un momento para responder.
765
00:44:49,437 --> 00:44:50,605
- Dámelo.
- Espera.
766
00:44:52,399 --> 00:44:55,443
Oye, oye. Experiencia. Escucha a Giulia.
767
00:44:55,652 --> 00:44:58,321
- No puedes desesperarte.
- Pero él está desesperado.
768
00:44:58,530 --> 00:45:00,365
Gracias. Al menos alguien me entiende.
769
00:45:00,532 --> 00:45:03,701
Parecer que estás desesperado
no va a ayudar.
770
00:45:04,035 --> 00:45:05,995
Tienes que esperar al menos diez minutos.
771
00:45:06,121 --> 00:45:07,747
Pero pensará que ya no quiero nada.
772
00:45:08,164 --> 00:45:09,082
Júlio.
773
00:45:09,707 --> 00:45:11,876
Respira, confía en nosotros,
estamos aquí para ayudarte.
774
00:45:23,179 --> 00:45:24,472
Diez minutos, mi celular.
775
00:45:30,895 --> 00:45:31,771
¿Qué le digo?
776
00:45:32,814 --> 00:45:34,774
Dile que la extrañabas mucho.
777
00:45:34,899 --> 00:45:36,276
Es demasiado dulce.
778
00:45:36,651 --> 00:45:38,903
Estaba pensando en una frase. Escríbela.
779
00:45:39,904 --> 00:45:44,200
"Hay tanto lugar para que te quedes,
e insistes en permanecer en mi mente".
780
00:45:48,872 --> 00:45:50,748
Vi ese meme, es muy bueno.
781
00:45:50,957 --> 00:45:52,667
- ¿Qué meme?
- Uno muy genial.
782
00:45:52,750 --> 00:45:54,878
Chicas, ¿qué vamos a escribir?
783
00:45:55,253 --> 00:45:56,838
Dile que la extrañas.
784
00:45:57,005 --> 00:45:59,382
Pero no pondré lo de ese meme.
785
00:45:59,716 --> 00:46:00,592
¡Qué vergüenza!
786
00:46:01,801 --> 00:46:02,802
Déjame escribir.
787
00:46:04,596 --> 00:46:06,347
Ella se rio. "Jeje".
788
00:46:06,556 --> 00:46:08,600
"Jeje" es genial. Ella entendió.
789
00:46:08,725 --> 00:46:11,936
Eso está claro. Si fuera una broma,
ella habría dicho "jajajaja".
790
00:46:13,521 --> 00:46:15,231
Envía un montón de emojis enamorados.
791
00:46:15,315 --> 00:46:16,858
Los envié, pero no los ha visto.
792
00:46:17,066 --> 00:46:18,693
Es porque los acabas de enviar.
793
00:46:18,818 --> 00:46:22,071
Júlio. Controla tu ansiedad.
794
00:46:22,197 --> 00:46:25,074
Relájate, estás hablando con ella,
está funcionando.
795
00:46:25,617 --> 00:46:28,203
¿Nos preparamos para el luau?
796
00:46:28,578 --> 00:46:29,621
Vamos.
797
00:46:30,538 --> 00:46:33,291
¿Alguien puede llevar mi celular?
No quiero cargar mi bolso.
798
00:46:33,583 --> 00:46:35,502
- Yo lo llevo.
- Gracias.
799
00:46:36,794 --> 00:46:37,837
FESTIVAL DEL SOL
800
00:46:51,559 --> 00:46:53,311
¿Hola, cómo están?
801
00:47:14,874 --> 00:47:16,668
¿Cómo va la ansiedad?
802
00:47:17,544 --> 00:47:21,005
Estoy tranquila.
Mi corazón va a 300 kilómetros por hora,
803
00:47:21,339 --> 00:47:23,091
pero aparte de eso, todo está bien.
804
00:47:23,508 --> 00:47:25,134
Pero no es por el festival.
805
00:47:26,636 --> 00:47:27,845
Es porque estás aquí conmigo.
806
00:47:29,556 --> 00:47:30,431
Sí, claro.
807
00:47:31,224 --> 00:47:34,561
Me pongo así cuando te veo.
808
00:47:41,609 --> 00:47:42,777
Toca una canción, Théo.
809
00:47:42,986 --> 00:47:45,196
Claro. A ver.
810
00:47:45,572 --> 00:47:47,115
- ¿Me ayudas?
- Si la conozco, sí.
811
00:47:47,282 --> 00:47:50,118
Animamos al luau, porque este verano
es muy prometedor.
812
00:48:03,715 --> 00:48:06,843
Las gotas de lluvia siempre caen juntas,
813
00:48:07,427 --> 00:48:09,887
en el clima loco.
814
00:48:10,805 --> 00:48:13,891
Sí, cada vez.
815
00:48:14,350 --> 00:48:18,104
Así que por que no caes conmigo en este
amor tan loco.
816
00:48:18,688 --> 00:48:20,690
Solo escúchame mi amor,
817
00:48:21,232 --> 00:48:24,652
¿serás mía?
818
00:48:25,111 --> 00:48:28,906
Lentamente en mis brazos, te abrazaré.
819
00:48:29,198 --> 00:48:31,367
Ven conmigo y te enseñaré.
820
00:48:32,035 --> 00:48:33,995
Todo lo que seremos.
821
00:48:35,663 --> 00:48:39,334
Toma mi mano y envejeceremos juntos,
822
00:48:39,667 --> 00:48:42,170
nunca diremos
823
00:48:42,670 --> 00:48:44,505
que esto no se puede.
824
00:48:45,173 --> 00:48:47,175
Siempre estarás conmigo.
825
00:48:50,970 --> 00:48:54,015
Siempre estarás conmigo.
826
00:48:58,561 --> 00:49:01,439
No creo que solo pueda durar para siempre,
827
00:49:02,315 --> 00:49:04,150
pero si es contigo,
828
00:49:05,526 --> 00:49:07,612
podremos lograrlo.
829
00:49:10,531 --> 00:49:13,868
Carol, ¿crees en las estrellas fugaces?
830
00:49:15,870 --> 00:49:17,455
Creo que dejé de creer.
831
00:49:18,122 --> 00:49:21,793
Le he pedido muchas cosas,
pero nunca pasa nada.
832
00:49:22,669 --> 00:49:27,090
¿Alguna vez has deseado algo
con muchas ganas?
833
00:49:30,051 --> 00:49:31,969
¿Sí? Ya sé. Escuchar.
834
00:49:34,347 --> 00:49:35,223
No.
835
00:49:38,601 --> 00:49:39,519
Besar.
836
00:49:39,727 --> 00:49:41,479
¿Besar? ¿Nunca has besado?
837
00:49:42,355 --> 00:49:43,981
No. ¿Tú ya?
838
00:49:44,065 --> 00:49:45,233
Por supuesto, qué pregunta.
839
00:49:49,153 --> 00:49:52,949
Sí, no fue un beso, pero, en teoría ya.
840
00:49:53,366 --> 00:49:54,242
Sí.
841
00:50:31,195 --> 00:50:33,448
Yo... tengo que irme.
842
00:50:35,867 --> 00:50:36,784
Adiós.
843
00:50:43,541 --> 00:50:44,417
¡Júlio!
844
00:50:49,255 --> 00:50:50,214
¿Está todo bien?
845
00:50:51,090 --> 00:50:54,594
Yo creo que sí. Es un poco raro,
846
00:50:55,136 --> 00:50:56,637
pero es un gran chico.
847
00:50:56,721 --> 00:50:57,889
Se ve como un buen chico.
848
00:50:58,431 --> 00:51:00,600
De hecho, ¿cuál es su trato
con mi hermana?
849
00:51:00,767 --> 00:51:02,685
Honestamente, no lo sé.
850
00:51:03,269 --> 00:51:06,522
De hecho, vino aquí con la idea
de estar con otra chica.
851
00:51:06,606 --> 00:51:08,733
- ¿Y ella?
- No quiere saber de él.
852
00:51:09,484 --> 00:51:11,778
- Pero estamos aquí para ayudar.
- Si quieren ayudar,
853
00:51:12,278 --> 00:51:14,113
teóricamente, es mejor
que no esté con ella.
854
00:51:14,572 --> 00:51:17,033
De hecho, tenemos un trato.
855
00:51:17,325 --> 00:51:20,495
Es solo que nosotros...
Es una larga historia.
856
00:51:20,870 --> 00:51:23,498
- Otro día te la contaré.
- Así que, nos volveremos a ver.
857
00:51:23,998 --> 00:51:25,458
No sé. ¿Nos veremos?
858
00:51:29,921 --> 00:51:33,007
Amiga, amiga, tenemos que irnos.
Tú mamá te está llamando.
859
00:51:33,090 --> 00:51:34,801
¿Recuerdas que deberíamos
estar estudiando?
860
00:51:35,009 --> 00:51:36,302
¡Vamos! ¡Vamos!
861
00:51:36,385 --> 00:51:38,095
¿Sus padres no saben que están aquí?
862
00:51:38,221 --> 00:51:39,764
Esa es otra larga historia.
863
00:51:39,931 --> 00:51:41,724
- Giulia, tenemos que irnos.
- Vamos.
864
00:51:43,601 --> 00:51:46,646
Tu hija Giulia no contesta el teléfono.
865
00:51:46,729 --> 00:51:49,190
- Debe estar ocupada.
- ¿Ocupada con qué?
866
00:51:49,273 --> 00:51:50,817
Debería estar estudiando.
867
00:51:51,192 --> 00:51:53,361
¿Sabías que la recuperación
es en unos días?
868
00:51:53,820 --> 00:51:55,279
¡Vamos, rápido!
869
00:51:57,490 --> 00:51:58,699
¿Dónde está?
870
00:52:06,123 --> 00:52:08,334
¿Cómo estás, Doña Pati?
871
00:52:08,417 --> 00:52:10,837
Hija, por el amor de Dios, mi amor,
872
00:52:10,920 --> 00:52:13,422
no das noticias, no contestas el celular.
873
00:52:13,840 --> 00:52:17,760
Lo siento, mamá, estaba en silencio
y estábamos estudiando.
874
00:52:18,135 --> 00:52:19,345
Saluda a las chicas.
875
00:52:19,428 --> 00:52:22,390
Por el amor de Dios, Giulia,
me veo horrible.
876
00:52:22,473 --> 00:52:24,934
Relájate, mamá, todas aquí tienen mamá.
877
00:52:25,268 --> 00:52:28,646
Oye, hija, ten cuidado con las cosas.
878
00:52:28,855 --> 00:52:30,439
¿Las "cosas" son chicos?
879
00:52:30,523 --> 00:52:32,567
Así es, hija.
880
00:52:33,067 --> 00:52:36,112
Papá, relájate.
Estamos aquí, solo estudiando.
881
00:52:36,696 --> 00:52:38,948
No hay tiempo para pensar en otra cosa.
Tranquilo.
882
00:52:39,365 --> 00:52:41,826
Besos, chicas. Te extraño, hija.
883
00:52:42,285 --> 00:52:44,287
- Besos.
- Beso, tío.
884
00:52:44,370 --> 00:52:45,913
- Los extraño. Los amo.
- Adiós.
885
00:52:49,250 --> 00:52:50,126
Oigan,
886
00:52:51,502 --> 00:52:53,629
me sentí mal por mentirles a mis padres.
887
00:52:55,298 --> 00:52:56,215
Todas, ¿no?
888
00:52:57,383 --> 00:52:58,259
No lo sé.
889
00:52:59,886 --> 00:53:03,055
A ti se te ocurrió este plan,
por lo que te sentirás más culpable.
890
00:53:03,264 --> 00:53:05,558
¿Qué quieres decir
con "se te ocurrió este plan"?
891
00:53:05,892 --> 00:53:07,268
A todas se nos ocurrió.
892
00:53:07,351 --> 00:53:10,187
De hecho, fuiste tú quien lo propuso,
pero todas lo aceptamos.
893
00:53:10,813 --> 00:53:14,400
No te atrevas a ponerme como la única
culpable de esta historia.
894
00:53:14,734 --> 00:53:15,693
Todas tenemos la culpa.
895
00:53:15,902 --> 00:53:17,737
Pero esta culpa valdrá pena.
896
00:53:18,029 --> 00:53:20,823
Todo el esfuerzo que estamos haciendo.
¿Renunciamos y ya?
897
00:53:20,948 --> 00:53:22,408
¿Quién habló de renunciar?
898
00:53:22,992 --> 00:53:26,078
¿Crees que no tengo el coraje
de perseguir mis sueños?
899
00:53:26,203 --> 00:53:29,206
¿Tus sueños cambiaron de nombre?
Porque ahora solo corres detrás de Théo.
900
00:53:29,290 --> 00:53:31,208
¿Y tú que andas atrás
de David todo el tiempo?
901
00:53:31,542 --> 00:53:33,961
Acaba de terminar con él
y quiere mantenerlo cerca.
902
00:53:34,128 --> 00:53:37,381
- Paren ustedes dos.
- ¿Y si dejas de ordenarnos?
903
00:53:37,465 --> 00:53:39,050
Si quieres ordenar a alguien,
espera a que João llegue del viaje.
904
00:53:39,133 --> 00:53:42,428
Deben estar bromeando.
Inmaduras y despistadas.
905
00:53:42,678 --> 00:53:43,554
Ya fue suficiente.
906
00:53:45,973 --> 00:53:47,767
¿Sabes qué? Se me fue el sueño.
907
00:54:08,204 --> 00:54:10,331
Amigas, lo siento.
908
00:54:11,082 --> 00:54:12,750
No quería hablarles así.
909
00:54:14,585 --> 00:54:15,878
Sí, yo también.
910
00:54:16,295 --> 00:54:17,922
No vinimos a pelear, ¿verdad?
911
00:54:18,464 --> 00:54:21,509
Vinimos a ganar el festival
y perseguir nuestros sueños.
912
00:54:24,637 --> 00:54:26,847
Lo siento. Las quiero.
913
00:54:27,473 --> 00:54:30,685
Enfoque total en nuestro sueño,
¿o nos vamos a rendir ahora?
914
00:54:32,353 --> 00:54:34,939
¿Rendirnos? Nunca. Enfoque total.
915
00:54:38,776 --> 00:54:41,570
Tomo la guitarra para tocar,
916
00:54:42,488 --> 00:54:45,741
así es más fácil decir,
917
00:54:46,492 --> 00:54:53,207
lo que mi timidez, más de mil veces no me
dejó decir.
918
00:54:55,126 --> 00:54:58,337
Hace tiempo que te sigo.
919
00:54:58,879 --> 00:55:02,049
Tú día a día es mi televisión,
920
00:55:03,259 --> 00:55:07,221
y hasta por la foto
921
00:55:08,180 --> 00:55:11,100
puedes creer que sé cuándo no estás bien.
922
00:55:12,435 --> 00:55:13,644
Te voy a impresionar,
923
00:55:14,645 --> 00:55:15,855
y te voy a cantar lo que ensayé.
924
00:55:15,938 --> 00:55:17,314
Poesía
925
00:55:21,193 --> 00:55:27,491
Te diré te amo.
926
00:55:29,076 --> 00:55:32,163
Por si no entendiste que te amo,
927
00:55:33,247 --> 00:55:36,959
lo voy a repetir.
928
00:55:38,210 --> 00:55:44,925
Te diré te amo.
929
00:55:45,509 --> 00:55:50,306
Por si no entendiste que te amo,
930
00:55:51,098 --> 00:55:52,099
lo voy a repetir.
931
00:55:52,183 --> 00:55:52,892
¿Y si nos encontramos?
932
00:55:53,976 --> 00:55:55,978
Mañana por la mañana, en la playa.
933
00:55:56,062 --> 00:55:57,063
Te amo.
934
00:56:03,069 --> 00:56:04,070
Te amo.
935
00:56:05,154 --> 00:56:06,489
Te amo.
936
00:56:09,200 --> 00:56:12,244
Te amo.
937
00:56:13,996 --> 00:56:16,999
¿Eres tú? ¿Quién te dijo que fueras tú?
938
00:56:17,541 --> 00:56:19,168
No quería que fueras tú.
939
00:56:19,251 --> 00:56:20,336
- Cálmate, Helô.
- Cállate.
940
00:56:20,836 --> 00:56:22,838
No le digas a nadie que me viste la cara.
941
00:56:23,005 --> 00:56:24,924
No, no fue mi culpa. Fue de las chicas.
942
00:56:25,049 --> 00:56:27,301
Ellas organizaron esto
y pensé que funcionaría.
943
00:56:27,426 --> 00:56:29,136
¿Esas víboras lo planearon?
944
00:56:31,430 --> 00:56:34,975
Pero habrá venganza.
Y nunca me vuelvas a hablar.
945
00:56:38,187 --> 00:56:39,146
Solo mírate.
946
00:56:42,608 --> 00:56:44,193
Nunca te querría.
947
00:57:03,420 --> 00:57:05,339
¿Qué pasa, Giu? ¿Todo bien?
948
00:57:05,548 --> 00:57:07,341
Estaba pensando en ir a comer un helado.
949
00:57:07,466 --> 00:57:08,884
Oye, Théo, eso no va a pasar.
950
00:57:09,343 --> 00:57:11,428
Vine aquí para hacer realidad mi sueño
951
00:57:11,846 --> 00:57:13,639
y estoy perdiendo un poco
la concentración.
952
00:57:14,807 --> 00:57:17,434
¿Pero te hice algo?
¿Estás enojada conmigo?
953
00:57:17,518 --> 00:57:20,771
No, no es eso. Es que hay mucho en juego
954
00:57:21,981 --> 00:57:23,607
y realmente necesito ensayar.
955
00:57:25,693 --> 00:57:27,153
De acuerdo. Buena suerte.
956
00:57:31,407 --> 00:57:32,950
- ¿Ensayamos?
- Vamos.
957
00:57:51,969 --> 00:57:53,721
No saben con quién se meten.
958
00:57:54,388 --> 00:57:56,515
Veamos quiénes serán las idiotas.
959
00:58:04,648 --> 00:58:06,442
Hola, Profesor Caramez.
960
00:58:06,775 --> 00:58:10,070
¿No extraña a nadie
en las clases de recuperación?
961
00:58:24,418 --> 00:58:27,880
- ¡Ustedes lograron arruinarlo todo!
- ¿Qué pasó, Júlio?
962
00:58:28,005 --> 00:58:30,633
Descubrió que yo era su admirador
secreto, ¿y saben lo que hizo?
963
00:58:31,258 --> 00:58:33,052
Me hizo sentir como
la peor persona del mundo.
964
00:58:33,135 --> 00:58:36,889
- El más feo, el más desagradable.
- Es una idiota, Júlio.
965
00:58:37,556 --> 00:58:39,600
Ella tiene razón, sí lo soy.
966
00:58:40,017 --> 00:58:41,060
Júlio, no digas eso.
967
00:58:41,143 --> 00:58:45,981
¿A quién le importa? ¿A ustedes,
que me usaron para llegar aquí?
968
00:58:46,065 --> 00:58:48,275
- Júlio, por favor.
- Déjame en paz, Théo, en serio.
969
00:58:48,901 --> 00:58:52,321
Era justo lo que necesitaba,
me hizo quedar como una idiota.
970
00:58:55,241 --> 00:58:57,826
Lo peor es que estaba disfrutando
ese tipo de charla geek.
971
00:58:58,827 --> 00:59:02,706
¿Pero tratarme de idiota? Nunca.
Se volverá loco de nostalgia.
972
00:59:04,291 --> 00:59:09,129
Pero... ¿y si sigo hablando con él?
¿Qué tiene de malo?
973
00:59:09,964 --> 00:59:12,424
No. No, Helô, por el amor de Dios.
974
00:59:12,508 --> 00:59:15,469
¿Solo porque estás aquí... sola?
975
00:59:23,310 --> 00:59:24,853
No necesitas a nadie.
976
00:59:30,109 --> 00:59:31,110
Estoy durmiendo.
977
00:59:34,530 --> 00:59:35,406
Júlio, ¿puedo ayudarte?
978
00:59:35,489 --> 00:59:38,158
Dênis, déjame en paz.
No puedes ayudar a nadie.
979
00:59:38,367 --> 00:59:39,618
Ni siquiera puedes ayudarte a ti mismo.
980
00:59:40,494 --> 00:59:41,996
Mis padres tenían razón sobre ti.
981
00:59:42,079 --> 00:59:44,790
Júlio, no sé qué pasó,
982
00:59:46,166 --> 00:59:48,377
pero sé que estoy aquí para ayudarte,
cuenta conmigo.
983
00:59:48,460 --> 00:59:49,670
Tuve tu edad.
984
00:59:51,839 --> 00:59:54,466
También me gustaban las chicas
985
00:59:55,134 --> 00:59:57,094
- y no me llevaba bien con ellas.
- ¿Y ahora?
986
00:59:57,594 --> 01:00:00,848
Todo sigue igual.
No ha cambiado nada en absoluto.
987
01:00:02,308 --> 01:00:03,642
Eres mejor que yo, hombre.
988
01:00:03,726 --> 01:00:05,602
Estás más decidido, eres más valiente.
989
01:00:06,520 --> 01:00:09,440
Es como dice tu padre. Yo no maduré.
990
01:00:11,150 --> 01:00:15,070
- No, no quería decirte eso.
- No, relájate.
991
01:00:16,822 --> 01:00:18,824
La verdad es que sí soy así.
Mira mi posada.
992
01:00:20,242 --> 01:00:22,786
Nunca mejorará. ¿Por qué?
993
01:00:23,245 --> 01:00:24,413
Porque soy un niño.
994
01:00:25,956 --> 01:00:26,874
Tío Dênis.
995
01:00:28,500 --> 01:00:31,378
Eso es lo mejor de ti.
¿De qué sirve ser como mis padres?
996
01:00:31,670 --> 01:00:34,298
Solo piensan en dinero, trabajo, negocios.
997
01:00:35,341 --> 01:00:38,510
La verdad es que mi coraje
me hace sentir avergonzado.
998
01:00:39,303 --> 01:00:41,889
- Me di contra la pared.
- No, hombre, al contrario.
999
01:00:42,056 --> 01:00:46,101
Fuiste tras el objetivo.
Luchaste, estás decidido.
1000
01:00:46,185 --> 01:00:49,063
Si no lo lograste, está bien,
la vida continúa.
1001
01:00:49,313 --> 01:00:50,814
¿Es así como lo haces?
1002
01:00:51,857 --> 01:00:54,693
No, pero es lo que debería haber hecho.
1003
01:00:54,943 --> 01:00:56,945
Pero me acomodo cuando las cosas van mal.
1004
01:00:57,780 --> 01:01:00,282
Pero estoy aprendiendo de ti,
estoy aprendiendo de las chicas,
1005
01:01:00,407 --> 01:01:03,369
a perseguir mis sueños.
1006
01:01:03,619 --> 01:01:05,871
¿Quién sabe?
Tal vez la posada funcione, pero...
1007
01:01:08,332 --> 01:01:09,208
Hola.
1008
01:01:10,376 --> 01:01:11,543
Disculpen.
1009
01:01:13,379 --> 01:01:15,714
Queríamos disculparnos contigo.
1010
01:01:16,006 --> 01:01:16,882
Acepto.
1011
01:01:19,218 --> 01:01:20,636
Pensé que... ¿No? Está bien.
1012
01:01:21,387 --> 01:01:23,430
Ya me voy.
1013
01:01:24,598 --> 01:01:27,476
Lo que hicimos no estuvo bien,
1014
01:01:28,185 --> 01:01:30,687
y de hecho, no estamos siendo amables
con nadie aquí.
1015
01:01:31,230 --> 01:01:33,690
Comenzamos a usarte,
1016
01:01:33,899 --> 01:01:36,610
pero luego descubrimos algo
que no imaginamos.
1017
01:01:36,693 --> 01:01:38,153
Encontramos un chico increíble.
1018
01:01:38,362 --> 01:01:41,865
Al principio quizá pensamos
que eras aburrido.
1019
01:01:42,032 --> 01:01:43,742
Pero no lo eres.
1020
01:01:44,284 --> 01:01:46,995
- Están diciendo eso para complacerme.
- ¡Claro que no!
1021
01:01:47,621 --> 01:01:51,083
Tienes una hermosa familia
que te quiere. Eres un chico fantástico.
1022
01:01:51,625 --> 01:01:54,753
E incluso hiciste nuevos amigos.
Carol, por ejemplo.
1023
01:01:54,920 --> 01:01:57,297
Está bien. Reaccioné
de forma exagerada con ustedes.
1024
01:01:57,714 --> 01:02:00,592
Y otra cosa, acepté este trato
sabiendo que podría terminar así.
1025
01:02:00,759 --> 01:02:01,635
Y otra cosa.
1026
01:02:02,428 --> 01:02:03,429
El problema no eres tú.
1027
01:02:04,012 --> 01:02:06,265
El problema es Helô.
A ella no le gusta nadie.
1028
01:02:07,516 --> 01:02:09,268
Ella solo le dice cosas malas a la gente.
1029
01:02:10,519 --> 01:02:14,314
Entonces, dado que el clima ha mejorado,
1030
01:02:14,398 --> 01:02:17,443
¿deberíamos darnos un abrazo grupal?
¿Todo olvidado?
1031
01:02:17,776 --> 01:02:20,112
Vale, también discúlpenme.
1032
01:02:23,115 --> 01:02:24,074
Escuché que me llamaron.
1033
01:02:25,284 --> 01:02:26,452
Estaba escuchando todo.
1034
01:02:36,044 --> 01:02:39,339
"Buenas tardes.
Solicito su presencia en la escuela
1035
01:02:39,423 --> 01:02:41,925
por un asunto importante
relacionado con su hija".
1036
01:02:42,009 --> 01:02:42,885
Es de la escuela.
1037
01:02:43,552 --> 01:02:45,387
- Lo sabía.
- ¿Qué sabías?
1038
01:02:45,471 --> 01:02:46,638
Ciertamente es un problema.
1039
01:02:46,847 --> 01:02:49,099
¿Pero arruinará nuestra cena?
1040
01:02:49,183 --> 01:02:50,976
Nunca nos quedamos solos en casa.
1041
01:02:51,185 --> 01:02:54,146
El problema es que esa niña es como tú.
1042
01:02:54,229 --> 01:02:56,231
Ese es el problema. ¿Entiendes?
1043
01:04:11,765 --> 01:04:12,683
PLAN DE BATALLA
1044
01:05:34,890 --> 01:05:36,725
Hola, disculpen el retraso.
1045
01:05:37,017 --> 01:05:37,976
Buenas tardes, profesor.
1046
01:05:38,143 --> 01:05:41,021
Profesor, ¿por qué llamó
a todos los padres?
1047
01:05:41,188 --> 01:05:43,982
De hecho, solo los llamé a ustedes.
1048
01:05:44,524 --> 01:05:45,776
Y fue por una razón en común.
1049
01:05:46,360 --> 01:05:49,363
Bia, Giulia y Laura.
1050
01:05:49,905 --> 01:05:52,074
- ¿Qué hay con ellas?
- Eso es lo que les pregunto.
1051
01:05:52,157 --> 01:05:55,661
No vinieron ni un solo día
al curso de verano.
1052
01:05:56,078 --> 01:05:57,412
- ¿Cómo dice?
- ¿Curso de verano?
1053
01:05:57,621 --> 01:05:58,997
Esperen, esperen.
1054
01:05:59,081 --> 01:06:01,333
Quiero mostrarles un vídeo. Miren.
1055
01:06:02,000 --> 01:06:03,627
Les mostraré y entenderán.
1056
01:06:18,058 --> 01:06:19,559
¿Qué está pasando afuera?
1057
01:06:22,562 --> 01:06:23,855
¡Vaya!
1058
01:06:25,357 --> 01:06:27,526
- Buen día.
- ¿Qué pasa, Dênis?
1059
01:06:27,734 --> 01:06:29,027
- ¡Qué tierno!
- ¡Muy hermoso!
1060
01:06:29,111 --> 01:06:31,363
Para mis primeros huéspedes, bienvenidos.
1061
01:06:31,863 --> 01:06:35,617
- Qué cambio, Dênis.
- Y hoy es un día realmente especial.
1062
01:06:35,992 --> 01:06:39,204
Hicimos muchas cosas malas,
para finalmente hacer algo bueno.
1063
01:06:40,038 --> 01:06:41,998
Pues, buena suerte para nosotras.
1064
01:06:42,999 --> 01:06:44,501
¿Traes las pulseras?
1065
01:06:44,584 --> 01:06:45,877
Amiga, todo está verificado,
1066
01:06:45,961 --> 01:06:48,296
el mapa del escenario,
y todo lo que puedas imaginar.
1067
01:06:48,380 --> 01:06:50,215
Me encanta su sentido de organización.
1068
01:06:50,549 --> 01:06:51,883
También quería pedirles algo.
1069
01:06:53,343 --> 01:06:54,386
Sentémonos y comamos. Vamos.
1070
01:06:56,221 --> 01:06:57,639
Muchas disculpas. Vamos a comer.
1071
01:07:06,857 --> 01:07:08,024
- ¿Quién es?
- No sé.
1072
01:07:08,275 --> 01:07:09,151
Vamos.
1073
01:07:32,716 --> 01:07:33,592
Aprobado.
1074
01:07:35,010 --> 01:07:37,345
Esperen un minuto. Todavía falta una cosa.
1075
01:07:39,890 --> 01:07:42,684
- Una taza de café, por favor.
- Sensacional.
1076
01:07:43,059 --> 01:07:46,229
- Cómo tardan.
- Relájate, chico.
1077
01:07:46,938 --> 01:07:48,982
Las mujeres son complicadas,
a veces toman tiempo.
1078
01:07:49,357 --> 01:07:51,568
Cálmate, eres joven, un día lo entenderás.
1079
01:07:52,194 --> 01:07:53,862
¿Están listas?
1080
01:07:54,070 --> 01:07:55,155
Superlistas.
1081
01:07:57,240 --> 01:08:00,118
Qué hermosas.
Voy a tomar una foto con mi celular.
1082
01:08:00,243 --> 01:08:01,161
Vamos.
1083
01:08:03,497 --> 01:08:05,165
- ¿Qué es eso?
- Es mi cinturón.
1084
01:08:06,333 --> 01:08:07,209
Hola.
1085
01:08:08,668 --> 01:08:09,836
Hola, Dênis.
1086
01:08:11,296 --> 01:08:13,673
Te puedo escuchar... ¿Dênis?
1087
01:08:14,841 --> 01:08:15,842
¿Quién está hablando?
1088
01:08:17,260 --> 01:08:18,136
Vamos a hacer eso.
1089
01:08:19,304 --> 01:08:20,847
¿De quiénes son esas voces?
1090
01:08:22,057 --> 01:08:23,975
Qué bonito. ¿No es de ella?
1091
01:08:24,518 --> 01:08:27,771
Toma esa foto ya y luego bórrala
para que mis padres no la vean.
1092
01:08:27,979 --> 01:08:31,066
¿Imagínense si descubren que estamos
en Guarujá?
1093
01:08:31,358 --> 01:08:32,818
Peor aun, en un festival de música.
1094
01:08:32,943 --> 01:08:35,403
Vamos. Oh, no.
1095
01:08:35,821 --> 01:08:37,989
- ¿Qué pasó?
- La batería se agotó. Está descargado.
1096
01:08:38,198 --> 01:08:39,074
Ya sé.
1097
01:08:39,825 --> 01:08:41,076
- Usa el mío.
- Buena idea.
1098
01:08:41,743 --> 01:08:42,744
¿Tomo una selfie?
1099
01:08:42,828 --> 01:08:43,912
- Tomemos una selfie.
- ¿Puedo ir ahí?
1100
01:08:43,995 --> 01:08:44,955
- Ven aquí.
- Vamos.
1101
01:08:46,623 --> 01:08:47,958
- ¿Así?
- Sí.
1102
01:08:48,333 --> 01:08:50,627
Estás grabando.
1103
01:08:50,836 --> 01:08:52,963
Es el otro botón.
1104
01:08:53,171 --> 01:08:54,381
- Eso.
- Vamos.
1105
01:08:56,716 --> 01:08:59,928
- ¿Qué pasa, Luciana?
- Están en Guarujá con Dênis.
1106
01:09:00,011 --> 01:09:03,223
- ¿Cómo que "están"? ¿Quiénes?
- Júlio y algunas chicas.
1107
01:09:03,515 --> 01:09:05,475
- ¿Está todo bien con él?
- No lo sé.
1108
01:09:05,767 --> 01:09:08,019
Dênis me llamó por accidente,
escuché, y...
1109
01:09:09,646 --> 01:09:10,814
Tenemos que ir a Guarujá.
1110
01:09:35,297 --> 01:09:36,923
Chicas, ¿cómo están?
1111
01:09:37,382 --> 01:09:40,093
Buena suerte a ustedes, y para ti también,
1112
01:09:40,510 --> 01:09:42,012
- pequeño Jay-Z.
- Dios mío,
1113
01:09:42,971 --> 01:09:44,014
¿alguien me pellizca?
1114
01:09:51,855 --> 01:09:54,065
Hay mucha gente.
1115
01:09:56,651 --> 01:09:58,528
- Vamos, chicas, tenemos que...
- Espera.
1116
01:09:59,487 --> 01:10:00,989
- ¿Qué quieres?
- Vine a verte cantar.
1117
01:10:01,072 --> 01:10:01,948
Pero terminamos
1118
01:10:02,699 --> 01:10:04,701
- y tú ya tienes a otra.
- ¿Estás hablando de Naty?
1119
01:10:05,327 --> 01:10:08,038
Ella es mi prima hermana
y está de vacaciones en casa.
1120
01:10:08,455 --> 01:10:10,540
Además, fue ella quien me ayudó
a venir a verte.
1121
01:10:11,791 --> 01:10:13,668
Entiendo. Entonces,
1122
01:10:13,919 --> 01:10:16,254
quédate a mirarnos y luego hablamos.
1123
01:10:16,463 --> 01:10:17,714
- Buena suerte.
- Gracias.
1124
01:10:28,767 --> 01:10:29,768
Posada de Dénis
1125
01:10:29,851 --> 01:10:30,435
¿Estás seguro de que es aquí?
1126
01:10:31,394 --> 01:10:33,271
Parece que sí. ¿Quién diría?
1127
01:10:33,563 --> 01:10:34,814
POSADA DE DÊNIS
1128
01:10:34,981 --> 01:10:36,942
¡Hola, chicos!
1129
01:10:37,025 --> 01:10:40,111
¡Bienvenidos al Festival del Sol!
1130
01:10:40,195 --> 01:10:42,906
Hoy es un día único.
Muchas revelaciones, mucha música
1131
01:10:43,740 --> 01:10:45,951
y muchos talentos. Además, claro,
1132
01:10:46,034 --> 01:10:48,828
¡de la presentación de la banda Lagum!
1133
01:10:50,330 --> 01:10:52,248
Y ahora, con ustedes,
1134
01:10:52,415 --> 01:10:54,793
la primera presentación: Neto Junqueira.
1135
01:11:06,680 --> 01:11:09,557
La vida sigue. No es con mala intención.
1136
01:11:10,892 --> 01:11:14,229
Aún hay tiempo y tenemos mucho que hacer.
1137
01:11:14,813 --> 01:11:17,190
No todas las elecciones tienen un
propósito.
1138
01:11:18,316 --> 01:11:22,070
Tengo un regalo solo para ti.
1139
01:11:22,570 --> 01:11:26,157
Continuar y agradecer.
1140
01:11:26,199 --> 01:11:27,075
Hola.
1141
01:11:28,994 --> 01:11:29,995
Yo sé que a veces no parezco normal.
1142
01:11:30,078 --> 01:11:30,662
Hola.
1143
01:11:30,829 --> 01:11:33,289
¿Así que estás
acompañando a las fake girls?
1144
01:11:33,373 --> 01:11:34,207
No quiero serlo.
1145
01:11:34,290 --> 01:11:35,166
Sí, eso hago.
1146
01:11:35,250 --> 01:11:37,210
Quiero decir, a las chicas.
1147
01:11:39,796 --> 01:11:42,257
Mira, perdón por lo de ese día.
1148
01:11:42,799 --> 01:11:45,385
Pero te daré la oportunidad
de redimirte conmigo.
1149
01:11:45,927 --> 01:11:47,595
- ¿Cómo?
- Te perdono
1150
01:11:47,679 --> 01:11:49,848
si me llevas detrás del escenario.
1151
01:11:50,056 --> 01:11:51,808
Está bien, pero no te gusto.
1152
01:11:53,101 --> 01:11:54,060
¿Y qué?
1153
01:11:55,520 --> 01:11:57,188
Me gusta el admirador secreto.
1154
01:11:58,648 --> 01:12:00,692
- Tal vez, este puede ser nuestro secreto.
- Mira.
1155
01:12:01,401 --> 01:12:02,527
No quiero parecer aburrido.
1156
01:12:03,611 --> 01:12:04,612
Pero,
1157
01:12:05,655 --> 01:12:06,823
no es así como lo quería.
1158
01:12:07,115 --> 01:12:08,908
Estoy siendo muy amable contigo.
1159
01:12:09,993 --> 01:12:12,454
Y para demostrar que dejé
toda esta historia atrás,
1160
01:12:14,831 --> 01:12:16,916
- te voy a dar un regalo.
- ¿Un regalo?
1161
01:12:21,963 --> 01:12:23,339
Si le dices a alguien, te mataré.
1162
01:12:25,050 --> 01:12:27,886
¿Carol? No, no, no.
1163
01:12:28,428 --> 01:12:32,766
No puedo creer
que me haya dejado aquí sola.
1164
01:12:32,849 --> 01:12:35,852
No es con mala intención.
1165
01:12:36,728 --> 01:12:39,898
Es posible tener cada amanecer diciendo
que sí.
1166
01:12:39,981 --> 01:12:43,526
Y cada atardecer es un manual para vivir.
1167
01:12:45,403 --> 01:12:50,075
Continuar y agradecer.
1168
01:12:54,162 --> 01:12:56,414
Carol, no es lo que crees.
1169
01:12:56,498 --> 01:12:58,458
Ella me besó, pero tú me gustas.
1170
01:12:58,541 --> 01:13:01,753
Tú eres todo lo que quiero.
Eres hermosa por dentro, por fuera.
1171
01:13:01,961 --> 01:13:03,880
Solo necesitaba decirte que...
1172
01:13:04,798 --> 01:13:05,799
te amo.
1173
01:13:06,966 --> 01:13:10,011
Es posible tener cada amanecer diciendo
que sí.
1174
01:13:10,678 --> 01:13:13,807
Y cada atardecer es un manual para vivir.
1175
01:13:14,557 --> 01:13:17,560
No es con mala intención. La vida es
increíble.
1176
01:13:18,520 --> 01:13:21,272
No es con mala intención. Si algo sucede.
1177
01:13:21,439 --> 01:13:23,066
¿Estás seguro de que está aquí?
1178
01:13:23,149 --> 01:13:24,818
Es mejor de lo que imaginaba.
1179
01:13:25,485 --> 01:13:27,904
- Mira al bastardo.
- Déjame hablar con él.
1180
01:13:29,823 --> 01:13:32,158
- Dênis, despierta, ¿dónde está Júlio?
- ¿Júlio?
1181
01:13:32,325 --> 01:13:33,243
Dênis, ¡despierta!
1182
01:13:37,997 --> 01:13:41,084
No tengo nada que ver
con esto. Por favor, por favor,
1183
01:13:41,292 --> 01:13:43,211
no me culpes. No tenía nada que hacer.
1184
01:13:43,419 --> 01:13:45,672
No me culpes, por favor.
1185
01:13:45,880 --> 01:13:49,175
Cielos, ¿por qué me castigaste?
1186
01:13:49,259 --> 01:13:53,930
Dênis, dime dónde está mi hijo.
1187
01:13:54,013 --> 01:13:57,308
Ni siquiera hablaré bajo tortura.
Festival de música con amigas.
1188
01:13:57,517 --> 01:13:59,227
- ¿Con qué amigas?
- ¡No voy a hablar!
1189
01:13:59,435 --> 01:14:02,605
Bia, Giulia y Laura.
Pero todo fue idea de Júlio.
1190
01:14:02,772 --> 01:14:05,066
Pero no lo culpen.
Fue idea suya, pero no lo culpen.
1191
01:14:05,233 --> 01:14:07,735
Vamos. Tenemos que hablar
con sus padres ahora.
1192
01:14:09,654 --> 01:14:11,114
Después arreglaremos esto.
1193
01:14:15,994 --> 01:14:17,829
¿Dónde está mi celular? Ay, no.
1194
01:14:22,750 --> 01:14:23,668
Théo.
1195
01:14:24,878 --> 01:14:26,004
- Hola.
- ¿Qué tal?
1196
01:14:27,255 --> 01:14:28,506
Quería disculparme
1197
01:14:29,382 --> 01:14:32,093
por la forma en que te hablé.
No te lo merecías.
1198
01:14:32,427 --> 01:14:35,138
Descuida. Con tantas cosas pasando,
1199
01:14:35,930 --> 01:14:38,349
- comenzamos a asustarnos.
- Eres un tipo muy agradable
1200
01:14:39,184 --> 01:14:41,811
- y realmente te deseo lo mejor.
- Tú también lo eres.
1201
01:14:45,064 --> 01:14:46,149
Quédate tranquila.
1202
01:14:51,446 --> 01:14:53,406
¿Mamá? ¿Papá?
1203
01:14:53,948 --> 01:14:54,866
¡Júlio!
1204
01:14:56,492 --> 01:14:57,744
Vámonos a la casa ahora.
1205
01:14:57,869 --> 01:14:59,495
Calma, mis amigas se presentarán.
1206
01:14:59,662 --> 01:15:00,955
Ya lo sabemos todo.
1207
01:15:01,289 --> 01:15:03,541
Incluso los padres de tus amigas
vienen por ellas.
1208
01:15:03,625 --> 01:15:05,543
¿Qué? Pero no se pueden ir
sin presentarse.
1209
01:15:05,627 --> 01:15:07,378
Júlio, les mentiste a todos.
1210
01:15:10,632 --> 01:15:13,676
- ¿Júlio? ¿Júlio?
- Vamos tras él.
1211
01:15:14,093 --> 01:15:15,345
Théo, cinco minutos.
1212
01:15:18,056 --> 01:15:19,515
O menos. No sé, me estoy volviendo loco.
1213
01:15:21,851 --> 01:15:23,811
- Chicas, mis padres están aquí.
- ¿Qué dices?
1214
01:15:23,937 --> 01:15:27,273
Descubrieron todo, no sé cómo,
y sus padres también vendrán.
1215
01:15:27,398 --> 01:15:30,026
Dios mío, me voy a morir,
me voy a desmayar.
1216
01:15:30,526 --> 01:15:32,654
¿Es hora de que Giulia vaya tras su crush?
1217
01:15:32,987 --> 01:15:35,865
- ¿Y qué vas a tocar?
- Una sorpresa.
1218
01:15:36,824 --> 01:15:38,868
- Creo que te va a gustar.
- ¡Hola, chicos!
1219
01:15:39,369 --> 01:15:41,913
¿Lo están disfrutando?
El escenario ya está listo
1220
01:15:42,121 --> 01:15:43,706
y ahora llamaré al siguiente cantante.
1221
01:15:44,082 --> 01:15:46,834
¡Con ustedes, Théo Bertini!
1222
01:15:47,502 --> 01:15:50,255
- Llegó la hora.
- Buena suerte.
1223
01:15:50,588 --> 01:15:51,464
Gracias.
1224
01:16:02,267 --> 01:16:03,142
¿Ven conmigo?
1225
01:16:21,619 --> 01:16:22,495
¡Júlio!
1226
01:16:23,329 --> 01:16:24,914
- Júlio, ven.
- Corre, corre.
1227
01:16:24,998 --> 01:16:27,292
Júlio, ven aquí ahora. ¡Júlio!
1228
01:16:27,375 --> 01:16:29,085
Había preparado otra canción para ustedes,
1229
01:16:29,919 --> 01:16:32,130
pero en los últimos días,
todo ha cambiado.
1230
01:16:32,213 --> 01:16:33,798
Conocí a una persona muy especial
1231
01:16:34,549 --> 01:16:36,092
y quería cantar esta canción para ella.
1232
01:17:28,478 --> 01:17:32,774
Yo siempre creí que te iba a encontrar.
1233
01:17:33,691 --> 01:17:38,154
Alguien que como yo necesita tener un par.
1234
01:17:38,863 --> 01:17:43,117
Que sepa dividir sin miedo a equivocarse.
1235
01:17:44,619 --> 01:17:48,373
Tener tiempo para sonreír y un hombro para
llorar.
1236
01:17:49,624 --> 01:17:53,920
Uno sabe cuándo es de verdad amor.
1237
01:17:54,962 --> 01:17:58,716
Me dejas acercarme para darte mi corazón.
1238
01:18:00,051 --> 01:18:03,805
Niña, tu sonrisa es como el sol de la
mañana.
1239
01:18:05,473 --> 01:18:09,852
Espero todo el día el amanecer.
1240
01:18:10,978 --> 01:18:15,233
Hoy quiero cantar. Soltar mi cuerpo al
aire.
1241
01:18:16,401 --> 01:18:20,988
Y contigo voy a ganar. La libertad para
volar.
1242
01:18:22,115 --> 01:18:25,868
Hoy puedo soñar. Porque tú me das amor.
1243
01:18:26,786 --> 01:18:30,706
Y juntos somos más que un verano.
1244
01:18:31,624 --> 01:18:36,003
Pero si llega la tempestad.
1245
01:18:36,754 --> 01:18:40,508
Tu casa puede ser mi mirada.
1246
01:18:46,139 --> 01:18:49,142
Hoy quiero cantar. Soltar mi cuerpo al
aire.
1247
01:18:51,519 --> 01:18:54,897
Y contigo voy a ganar. La libertad para
volar.
1248
01:18:56,566 --> 01:19:00,403
Hoy puedo soñar. Porque tú me das amor.
1249
01:19:01,487 --> 01:19:05,450
Y juntos somos más que un verano.
1250
01:19:07,493 --> 01:19:13,416
Yo siempre creí que te iba a encontrar.
1251
01:19:21,757 --> 01:19:23,551
¿Dónde está Laura?
1252
01:19:24,343 --> 01:19:26,095
Tal vez esté aquí.
1253
01:19:26,929 --> 01:19:28,473
¿Adónde creen que van?
1254
01:19:28,931 --> 01:19:31,601
Somos padres de tres adolescentes
y necesitamos entrar.
1255
01:19:31,684 --> 01:19:34,812
- Ellas están aquí.
- ¿Todos se convirtieron en padres?
1256
01:19:34,896 --> 01:19:36,689
Imagínese si todos los padres
quisieran entrar sin pagar.
1257
01:19:36,814 --> 01:19:37,690
No tienes que ser grosero.
1258
01:19:39,150 --> 01:19:40,151
Hagamos algo.
1259
01:19:41,903 --> 01:19:44,071
- La taquilla está allá.
- ¿Estás loco?
1260
01:19:44,155 --> 01:19:46,491
Vamos a entrar. Nuestras hijas están ahí.
1261
01:19:46,574 --> 01:19:49,035
Sí, entraremos.
1262
01:19:49,243 --> 01:19:50,495
Nuestras hijas están ahí.
1263
01:19:51,829 --> 01:19:53,581
- Fue muy bueno.
- Qué éxito.
1264
01:19:54,749 --> 01:19:56,876
- Fue genial.
- Gracias.
1265
01:19:57,418 --> 01:19:58,503
Me encantó la sorpresa.
1266
01:20:00,171 --> 01:20:02,423
- Felicidades.
- Gracias.
1267
01:20:03,216 --> 01:20:05,551
No puedo creer que me hayas
dejado aquí esperando.
1268
01:20:06,052 --> 01:20:09,514
- Estás castigado por un mes.
- Tía, todo fue culpa nuestra.
1269
01:20:09,722 --> 01:20:11,516
Lo planeamos todo.
1270
01:20:11,807 --> 01:20:14,060
Solo queríamos presentarnos aquí.
1271
01:20:14,268 --> 01:20:15,978
No debiste mentirnos, Júlio.
1272
01:20:16,103 --> 01:20:20,441
Ustedes siempre me mienten.
Solo piensan en dinero y negocios.
1273
01:20:20,691 --> 01:20:22,735
- Y siempre quedo al final.
- Hijo mío,
1274
01:20:22,944 --> 01:20:24,737
- hacemos esto por ti.
- ¿Por mí?
1275
01:20:26,030 --> 01:20:28,074
Estas personas hacen algo por mí.
1276
01:20:28,616 --> 01:20:31,661
Siempre digo las cosas correctas,
siempre llevo la ropa adecuada,
1277
01:20:31,953 --> 01:20:34,914
siempre hago todo bien para complacer
a todos. ¿Y yo?
1278
01:20:36,249 --> 01:20:37,416
¿A quién le importo?
1279
01:20:38,751 --> 01:20:41,671
Esta es mi novia, Carol.
1280
01:20:42,547 --> 01:20:43,548
Entonces,
1281
01:20:44,799 --> 01:20:46,634
papá, mamá,
1282
01:20:47,969 --> 01:20:51,055
por favor, por primera vez, escúchenme...
1283
01:20:52,223 --> 01:20:54,308
y hagan algo que realmente deseo.
1284
01:20:54,934 --> 01:20:58,229
Hijo mío, claro, por supuesto.
1285
01:20:58,312 --> 01:21:01,148
¿Pero quién va a hablar
con nuestros padres?
1286
01:21:01,857 --> 01:21:02,733
Yo hablaré.
1287
01:21:09,365 --> 01:21:10,908
Yo fui quien causó todo esto.
1288
01:21:12,618 --> 01:21:14,620
Siempre he admirado su amistad.
1289
01:21:15,746 --> 01:21:20,084
Y viendo todo eso, descubrí también
lo que quiero para mí.
1290
01:21:21,794 --> 01:21:25,423
Y después de todo lo que he hecho,
creo que se los debo.
1291
01:21:25,715 --> 01:21:27,758
Así que suban a ese escenario y ganen.
1292
01:21:36,100 --> 01:21:38,227
- Es Helô.
- Creo que es Helô.
1293
01:21:39,395 --> 01:21:40,646
¿Sabes dónde están nuestras hijas?
1294
01:21:40,771 --> 01:21:42,648
- Las chicas que mienten.
- Exactamente, ¿dónde están?
1295
01:21:44,317 --> 01:21:46,193
¡Hola, chicos!
1296
01:21:52,116 --> 01:21:52,992
¿Lo están disfrutando?
1297
01:21:59,498 --> 01:22:00,833
Están por ahí. Vamos.
1298
01:22:00,916 --> 01:22:02,460
Esto es raro.
1299
01:22:02,543 --> 01:22:04,462
Explícalo mejor, Helô.
1300
01:22:16,932 --> 01:22:19,644
Explícanos. ¿Dónde están nuestras hijas?
1301
01:22:31,697 --> 01:22:33,616
Este festival significa mucho
para nosotras.
1302
01:22:34,116 --> 01:22:35,701
Cada pelea nuestra, hasta llegar aquí.
1303
01:22:35,785 --> 01:22:38,996
Es un sueño hecho realidad.
Un verano inolvidable.
1304
01:22:53,219 --> 01:22:54,679
¡B-F-F!
1305
01:22:55,513 --> 01:22:57,556
Ahora voy a llamar
a las próximas participantes.
1306
01:22:57,723 --> 01:23:01,894
- ¡Con ustedes, Bia, Giulia y Laura!
- Miren hacia allá.
1307
01:23:05,690 --> 01:23:06,649
No.
1308
01:23:07,566 --> 01:23:08,734
Esto es culpa de Giulia.
1309
01:23:08,943 --> 01:23:09,819
Mira.
1310
01:23:15,866 --> 01:23:16,742
Dios mío.
1311
01:23:41,434 --> 01:23:43,477
Quiero llegar, voy sin pensar.
1312
01:23:44,311 --> 01:23:46,522
Sé que mi lugar es el mundo:
1313
01:23:47,440 --> 01:23:50,651
no tengo tiempo para esperar.
1314
01:23:51,068 --> 01:23:52,653
Parara-pa-parara
1315
01:23:53,279 --> 01:23:56,073
Puedo alcanzar lo que quiera.
1316
01:23:56,532 --> 01:23:58,868
Solo necesito tenerte conmigo.
1317
01:23:59,785 --> 01:24:02,788
Mi corazón no ve peligro.
1318
01:24:04,331 --> 01:24:10,212
Seguí en este camino y vi que mi sueño
tomaba una dirección.
1319
01:24:10,296 --> 01:24:16,177
Yo nunca estoy cansada para luchar, pero
sigo con los pies en la tierra.
1320
01:24:16,635 --> 01:24:22,224
Tal vez mi futuro está escrito en la
historia de este verano.
1321
01:24:22,808 --> 01:24:27,438
Me tiro al azar y mi valor me deja
continuar.
1322
01:24:27,938 --> 01:24:30,065
Continuar.
1323
01:24:31,317 --> 01:24:34,820
No vinimos para regresar y rendirnos.
1324
01:24:35,196 --> 01:24:36,989
Cuando canto todo vale.
1325
01:24:37,364 --> 01:24:39,450
Deja el pasado atrás.
1326
01:24:39,533 --> 01:24:43,579
Yo aprendí el valor de la segunda
oportunidad.
1327
01:24:43,662 --> 01:24:46,373
No vinimos para regresar y rendirnos.
1328
01:24:47,208 --> 01:24:49,418
Cuando canto todo vale.
1329
01:24:49,877 --> 01:24:51,253
Deja el pasado atrás.
1330
01:24:51,921 --> 01:24:55,800
Yo aprendí el valor de la segunda
oportunidad.
1331
01:24:56,425 --> 01:24:58,761
Oh, oh
1332
01:24:59,762 --> 01:25:01,764
Valor de la segunda oportunidad.
1333
01:25:02,389 --> 01:25:04,391
Oh, oh
1334
01:25:05,684 --> 01:25:07,686
Valor de la segunda oportunidad.
1335
01:25:09,230 --> 01:25:11,190
Quiero llegar, voy sin pensar.
1336
01:25:12,024 --> 01:25:13,984
Sé que mi lugar es el mundo:
1337
01:25:15,110 --> 01:25:17,780
no tengo tiempo para esperar.
1338
01:25:18,697 --> 01:25:20,658
Parara-pa-parara
1339
01:25:21,033 --> 01:25:23,869
Puedo alcanzar lo que quiera.
1340
01:25:24,411 --> 01:25:26,705
Solo necesito tenerte conmigo.
1341
01:25:26,789 --> 01:25:27,331
¡Hija!
1342
01:25:27,790 --> 01:25:28,791
Mi corazón no ve peligro.
1343
01:25:28,874 --> 01:25:31,168
Cálmate. ¡Te quiero, hija!
1344
01:25:38,634 --> 01:25:39,510
¡Te amo!
1345
01:25:39,593 --> 01:25:42,805
Yo nunca estoy cansada para luchar, pero
sigo con los pies en la tierra.
1346
01:25:44,223 --> 01:25:50,271
Tal vez mi futuro está escrito en la
historia de este verano.
1347
01:25:50,354 --> 01:25:54,650
Me tiro al azar y mi valor me deja
continuar.
1348
01:25:55,651 --> 01:25:59,071
Continuar.
1349
01:26:02,032 --> 01:26:04,952
No vinimos para regresar y rendirnos.
1350
01:26:05,661 --> 01:26:07,788
Cuando canto todo vale.
1351
01:26:08,163 --> 01:26:09,623
Deja el pasado atrás.
1352
01:26:09,999 --> 01:26:13,627
Yo aprendí el valor de la segunda
oportunidad.
1353
01:26:14,461 --> 01:26:17,590
No vinimos para regresar y rendirnos.
1354
01:26:18,007 --> 01:26:19,967
Cuando canto todo vale.
1355
01:26:20,676 --> 01:26:22,261
Deja el pasado atrás.
1356
01:26:22,761 --> 01:26:26,557
Yo aprendí el valor de la segunda
oportunidad.
1357
01:26:26,932 --> 01:26:29,768
Oh, oh
1358
01:26:30,352 --> 01:26:32,688
Valor de la segunda oportunidad.
1359
01:26:33,397 --> 01:26:35,733
Oh, oh
1360
01:26:36,567 --> 01:26:38,694
Valor de la segunda oportunidad.
1361
01:26:39,278 --> 01:26:41,947
Oh, oh
1362
01:26:42,323 --> 01:26:45,159
Valor de la segunda oportunidad.
1363
01:26:45,242 --> 01:26:48,037
Oh, oh
1364
01:26:48,621 --> 01:26:50,956
Valor de la segunda oportunidad.
1365
01:26:54,126 --> 01:26:57,254
¡Hija, te amo!
1366
01:26:57,796 --> 01:26:59,590
¡Te quiero!
1367
01:27:03,594 --> 01:27:04,511
¡Hija!
1368
01:27:18,192 --> 01:27:19,985
Y ahora, ha llegado el gran momento.
1369
01:27:20,361 --> 01:27:22,905
El momento más esperado
del Festival del Sol.
1370
01:27:27,409 --> 01:27:31,080
Ahora sabremos quién recibirá
la energía de este festival
1371
01:27:31,372 --> 01:27:32,915
que revela artistas maravillosos.
1372
01:27:33,248 --> 01:27:35,250
Conoceremos aquí y ahora al ganador
1373
01:27:35,459 --> 01:27:38,212
o a las ganadoras. Y quien gane,
1374
01:27:38,629 --> 01:27:41,131
firmará un contrato
con un sello importante.
1375
01:27:47,262 --> 01:27:49,348
Ha llegado el gran momento, manos arriba.
1376
01:28:09,076 --> 01:28:10,619
Y el ganador es...
1377
01:28:19,712 --> 01:28:21,255
¡Bia, Giulia y Laura!
1378
01:29:34,620 --> 01:29:35,496
Gracias.
1379
01:29:44,755 --> 01:29:47,591
¡Llegamos!
1380
01:29:51,053 --> 01:29:52,137
¡Hija!
1381
01:29:53,639 --> 01:29:54,515
¿Por qué quedo para el final?
1382
01:30:03,440 --> 01:30:04,316
Felicidades.
1383
01:30:04,525 --> 01:30:06,610
Estuvieron increíbles.
1384
01:30:09,238 --> 01:30:10,114
Adoré a su hija.
1385
01:30:16,245 --> 01:30:17,454
Felicidades, chicas.
1386
01:30:21,375 --> 01:30:24,002
¡Oigan, tomemos una foto!
1387
01:30:28,841 --> 01:30:29,925
¡Alegría!
1388
01:30:38,600 --> 01:30:41,812
No llegué al festival, pero creo
que puedo disfrutar del after party.
1389
01:30:49,778 --> 01:30:51,488
- Ahora sí.
- ¿Te gusta?
1390
01:30:52,865 --> 01:30:54,283
- Te perdono.
- Gracias.
1391
01:30:56,869 --> 01:30:59,788
¿Recuerdas los 300 kilómetros por hora?
1392
01:31:00,038 --> 01:31:03,041
- ¿Qué tienen?
- Los estoy sintiendo ahora.
1393
01:31:27,316 --> 01:31:30,444
Y al final, todos aprendieron mucho.
1394
01:31:32,196 --> 01:31:33,322
Helô, por ejemplo.
1395
01:31:33,447 --> 01:31:36,366
¿Quién diría que se convertiría
en nuestra fan número uno
1396
01:31:36,450 --> 01:31:38,744
y fundaría nuestro primer club de fans?
1397
01:31:39,745 --> 01:31:43,457
Júlio y Carol, sin duda,
fueron hechos el uno para el otro.
1398
01:31:45,292 --> 01:31:48,253
Debes estar preguntándote: ¿Y nosotras?
1399
01:31:49,421 --> 01:31:52,591
Por supuesto, estuvimos castigadas,
sin teléfono celular durante unos días.
1400
01:31:53,342 --> 01:31:56,345
Y todavía teníamos que estudiar mucho
para el examen del profesor Caracol.
1401
01:31:56,845 --> 01:31:58,138
Quiero decir, Caramez.
1402
01:32:00,015 --> 01:32:01,934
Felicidades por lo del festival.
1403
01:32:03,352 --> 01:32:05,646
- Vi todo por Internet.
- Gracias.
1404
01:32:07,898 --> 01:32:09,233
También tengo una banda.
1405
01:32:12,319 --> 01:32:14,112
Llamada Los Caracoles.
1406
01:32:15,781 --> 01:32:17,741
Qué ingenioso. Fue buena idea.
1407
01:32:21,828 --> 01:32:26,333
Y todas las aventuras que vivimos
intensamente el verano pasado.
1408
01:32:27,209 --> 01:32:29,503
¡El mejor verano de nuestras vidas!
1409
01:32:30,045 --> 01:32:33,423
Esperen. ¿Pero quién dijo que el festival
terminó en la premiación?
1410
01:32:34,466 --> 01:32:36,468
¡Hola, chicos!
1411
01:32:38,637 --> 01:32:40,931
Me gustaría agradecerles
por su asistencia,
1412
01:32:41,056 --> 01:32:43,934
y ahora, me gustaría llamar
al número principal.
1413
01:32:44,101 --> 01:32:46,979
¡Con ustedes, Lagum!
1414
01:32:55,862 --> 01:32:57,406
Hola, chicos.
1415
01:32:59,408 --> 01:33:02,411
Queremos felicitar a las ganadoras.
1416
01:33:02,494 --> 01:33:05,372
Larga vida al proyecto de las chicas
y mucho éxito profesional.
1417
01:33:05,664 --> 01:33:07,416
Toquemos música.
1418
01:33:53,628 --> 01:33:55,422
Despierta, pero hazlo sin prisa.
1419
01:33:55,839 --> 01:33:58,300
Afuera el día comienza temprano. Y no
tenemos nada que perder.
1420
01:33:58,675 --> 01:34:00,719
Aquí dentro el tiempo pasa lento.
1421
01:34:01,094 --> 01:34:04,097
Nunca me arrepiento de perder ese tiempo
contigo.
1422
01:34:04,348 --> 01:34:06,683
Despierta y quédate un poco más.
Tú sabes que estoy loco.
1423
01:34:06,767 --> 01:34:09,311
Y aquí nos vamos a entender.
1424
01:34:09,686 --> 01:34:11,521
¿Para qué complicar las cosas?
1425
01:34:11,813 --> 01:34:14,274
No tiene nada de malo, puedes confiar en
mí.
1426
01:34:14,858 --> 01:34:19,905
Entonces deja, intentaré cuidar de ti,
1427
01:34:20,197 --> 01:34:25,619
y dejaré para mañana lo que tengo que
hacer.
1428
01:34:25,952 --> 01:34:30,374
Entonces deja, intentaré cuidar de ti,
1429
01:34:30,749 --> 01:34:36,546
y dejaré para mañana lo que tengo que
hacer.
1430
01:34:58,985 --> 01:35:00,654
Despierta y nunca te vayas.
1431
01:35:01,238 --> 01:35:03,198
Si de todos modos te vas, dame un beso
antes.
1432
01:35:03,865 --> 01:35:05,700
Yo estoy aquí por ti, por mí, por
nosotros.
1433
01:35:05,992 --> 01:35:09,246
No sabes lo importante que es despertar
oyendo tu voz.
1434
01:35:09,579 --> 01:35:14,418
Deja, intentaré cuidar de ti, y dejaré
para mañana lo que tengo que hacer.
1435
01:35:14,918 --> 01:35:19,756
Entonces deja, intentaré cuidar de ti, y
dejaré para mañana lo que tengo que hacer.
1436
01:35:20,298 --> 01:35:25,011
Entonces deja, intentaré cuidar de ti, y
dejaré para mañana lo que tengo que hacer.
1437
01:35:25,095 --> 01:35:31,017
Entonces deja, intentaré cuidar de ti, y
dejaré para mañana lo que tengo que hacer.
1438
01:35:34,104 --> 01:35:36,481
Intentaré cuidar de ti.
1439
01:35:52,789 --> 01:35:56,877
Entonces deja,
1440
01:35:58,462 --> 01:36:02,340
que yo dejo.
1441
01:36:03,467 --> 01:36:08,763
Entonces deja,
1442
01:36:09,222 --> 01:36:12,851
que yo dejo.