1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 E ricorda, non dare il tuo cuore a nessun ragazzo. 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 Tu sei mia. 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 Finché non ti sposerai. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,540 Poi, sarai comunque mia. 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 Ok, papà. 8 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 Dove andiamo? 9 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 Sarà divertente. Avanti. 10 00:02:11,173 --> 00:02:14,927 Nessuno ti dice che, una volta sposato, non scoperai mai più. 11 00:02:15,719 --> 00:02:18,263 Se ti piace scopare, il matrimonio non è per te. 12 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Merda, non scopo da sette anni. 13 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 Ho avuto dei rapporti. 14 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Ciao. 15 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Ciao. 16 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Ciao. 17 00:03:08,981 --> 00:03:11,149 - Mamma, posso avere del succo? - Sì. 18 00:03:11,567 --> 00:03:13,485 - Com'era Londra? - Londra era fantastica. 19 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 - Sì? - Gli inglesi sono dentro al 20%. 20 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 - Davvero? - Sì. 21 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 - Complimenti. - Grazie. 22 00:03:18,115 --> 00:03:21,785 Dobbiamo versare la caparra per quella casa di vacanza, la settimana a luglio, 23 00:03:21,869 --> 00:03:23,620 e devo confermare entro domani. 24 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 Piccola, non so ancora cosa succederà, ok? Senti, controllerò, ok? 25 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 - Vieni qui. Bacini. - Siamo in ritardo. 26 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 Oh, e il nuovo ristorante di Jimmy. Giovedì o venerdì? 27 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 Devo farglielo sapere, sono molto impegnati. 28 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 Ok. Giovedì. 29 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 - Mettiti le scarpe, per favore. - Ciao. 30 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 - Ti amo. Ciao. - Ciao. 31 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 - Andiamo, Theo. - Ehi. 32 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 - Altre domande? - Oh, carino. 33 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 - Mettiti le scarpe. - Voglio le scarpe da principessa. 34 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Devi metterti le scarpe vere. È tardissimo, ok? 35 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 - Ok. - Ok. 36 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Ok. Scusa. Dobbiamo andare. Dobbiamo andare. 37 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Ok. 38 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 - Hai finito la lettura? - Sì. 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 - Sì? - Ho finito la lettura anch'io. 40 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Cosa? Davvero? 41 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 - Mamma, è davvero tardi. - Ok. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 - Ehi, prendiamo un caffè questo weekend. - Sì, certo. 43 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Ok. Aiuta la mamma, ok? Prendi il giochino. 44 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Ok. 45 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 Lo sistemo dopo. 46 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 Aspetta! 47 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 - Ok, buona giornata. - Ciao. 48 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 - Ti voglio bene. - Ciao. 49 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 - Ciao. - Ciao. 50 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 - Ok. - Ciao. 51 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 - Ciao. - Lo so. Ho un aspetto orribile. 52 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 - No. - Ho fatto un peeling. 53 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 La mia faccia sarà screpolata per una settimana. 54 00:04:28,393 --> 00:04:31,813 - Ma poi sarà liscia come la seta, vedrai. - Ok. Ok, andiamo. 55 00:04:31,897 --> 00:04:34,942 Laura. Che colpo di fortuna. Ciao, piccola bu-bu. 56 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 Dobbiamo prenderci un caffè. So che non hai tempo. 57 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 Ma prendiamoci un caffè. Mi vedo di nuovo con quel tipo. 58 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 - Oh. - Già, è capitato. 59 00:04:42,407 --> 00:04:44,743 - E credo stia andando bene. - Sì. 60 00:04:44,826 --> 00:04:47,079 Ma non riesco a smettere di scrivergli messaggi. 61 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 - Certo. - Ma poi lo faccio tipo: 62 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 "Lo so che ogni volta che ti scrivo ti faccio allontanare." 63 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 Ma lo faccio e continuo a farlo. Non riesco a smettere. 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Certo. 65 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 E allora mi dico: "Ok, sai che c'è? Sii tenera. Sii tenera con te stessa." 66 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 Perché è una questione di cuore, chiaro? 67 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 Insomma, abbiamo avuto una storia durante l'Uragano Sandy. 68 00:05:04,930 --> 00:05:08,559 Tipo, tutto questo è qualcosa che sto cercando di analizzare 69 00:05:08,642 --> 00:05:10,477 con introspezione ed empatia. E... 70 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 - Scusa, ma dobbiamo proprio andare. - Oh, no. 71 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 - Ma ci vediamo presto. - Scusami. Ti scrivo. Sì. 72 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Ok. Ciao. 73 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 - Laura. - Ciao. 74 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 Ciao. Sono in ritardo. 75 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 - Ok. Ti chiamo dopo. Ciao. - Buona giornata. Ciao. 76 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Siediti. 77 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 Puoi allacciarti la cintura, per favore? 78 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 Leggimi un'altra storia. 79 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Dormi. 80 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 - Posso farti una domanda strana? - Certo. 81 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 Beh, ieri notte Dean è tornato. 82 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Era fuori fase. Aveva preso uno Xanax sull'aereo. 83 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 E ha iniziato a baciarmi e quando ha sentito la mia voce... 84 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 è stato come se l'avessi svegliato. Lui era sorpreso e ha smesso. 85 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Come se lui pensasse che io fossi qualcun'altra. 86 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Cosa? 87 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Beh, è strano. Ma era solo molto stanco. 88 00:06:06,408 --> 00:06:10,621 - Sì, credo di sì. - È un così bravo ragazzo. E ti adora. 89 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 Sai, è in viaggio con i clienti tutto il tempo e... 90 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 Io sono solo la guastafeste che vuole pianificare le cose. 91 00:06:19,338 --> 00:06:21,006 Non riesco nemmeno a scrivere. 92 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 Non avrei mai dovuto vendere un libro prima di averlo scritto. 93 00:06:24,009 --> 00:06:27,554 Sta' tranquilla. Concediti una pausa. Hai una bambina piccola. 94 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 E tornerai al lavoro quando sarai pronta. 95 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 PERSONAGGI COSE DA FARE 96 00:07:37,457 --> 00:07:38,876 - Va bene, aspetta. - Sì. 97 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Ora ti sento. 98 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 Cosa ne pensi? Da un punto di vista maschile. 99 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Sono pazza? 100 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 No. Credeva che tu fossi qualcun'altra. 101 00:07:50,179 --> 00:07:52,806 - Cosa? Lo credi davvero? - Assolutamente sì. 102 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 Sai, sei negativo e non sai niente delle relazioni stabili. 103 00:07:57,895 --> 00:08:00,063 - Davvero? - Sì, davvero. 104 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Devi cominciare a ragionare come un uomo. 105 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Felix! 106 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Grazie, papà. Sei di grande aiuto. 107 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 Quella è una voglia? 108 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 Sai, non so perché l'ho chiesto proprio a te. Non importa. 109 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 Se hai bisogno di me, sono qui. 110 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Un attimo, piccola. 111 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Ci sei, piccola? 112 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Goditi Parigi. Bevi un French 76 per me. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Ci proverò. Chiama se ti serve qualcosa. Tornerò presto. Ti voglio bene. 114 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 Ciao. 115 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 Mamma! Mamma! 116 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 - Vuoi spazzolare un po' il tuo lama? - No. Prima devo lavarla. 117 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 Va bene. 118 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Prima, ti faccio il bagnetto. 119 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 OLIO PER IL CORPO 120 00:09:07,005 --> 00:09:08,549 Ti diamo una bella pulita. 121 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 Ora ti spazzolo per bene. 122 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 Ti spazzolo tutto il pelo, piccola lama. 123 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 Spazzola, spazzola, spazzola. 124 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 Riuscirò a vedere te e le bambine questo fine settimana? 125 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 - Tua madre e tua sorella verranno. - Theo. 126 00:09:34,116 --> 00:09:37,286 Sai, nonna? Posso... Posso richiamarti? 127 00:09:37,369 --> 00:09:40,497 - Sto portando Theo a un corso. - Ci sentiamo dopo. 128 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 Tre, quattro, cinque, sei. 129 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Brava. Giusto. 130 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 Le ruote dell'autobus fanno il giro Per tutta la città 131 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Il clacson dell'autobus fa bip, bip, bip 132 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 - Ciao. - Bip, bip, bip 133 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 Bip, bip, bip 134 00:10:08,192 --> 00:10:10,068 Indietro la testa. Indietro. 135 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 Guardami. Guardami. Guarda qui. Qui. 136 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Ti voglio bene. 137 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Rema, rema, lungo il fiume la tua barca va 138 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 Dolcemente, allegramente, sembra di sognar 139 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 STA ANDANDO PER LE LUNGHE QUI, PUOI RAGGIUNGERMI ALLA FESTA? 140 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 - Eccovi qui, ragazzi. Ciao. - Ciao. 141 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 - Cin cin. - Cin cin. 142 00:10:51,235 --> 00:10:55,948 Avete un bel da fare, lo vedo. Cin cin. Adoro il tuo vestito. Sexy. 143 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 Com'è il rinfresco? È buono? 144 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 - Ciao. - Ciao. 145 00:11:00,285 --> 00:11:03,038 - Sei fantastica. - Grazie. 146 00:11:04,206 --> 00:11:06,375 Devi conoscere il team. Team? 147 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - Oddio. Ciao, tu devi essere Laura. - Tesoro, questa è il team. 148 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 Ciao. Sì. 149 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 - Fiona. È bello conoscerti finalmente. - Torno subito. 150 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 Scusami, Dean deve averti detto che stanno succedendo tante cose qui, ora. 151 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 - Già. - Sì, è pazzesco con... 152 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 i nuovi uffici che stanno aprendo e tutto il resto e... Oh! 153 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 Sono arrivati quelli della A24. Vado a parlare con loro. 154 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Abbiamo iniziato a lavorare con i Ghosts. Li hai visti? 155 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 - Oh, no. - Sono davvero molto bravi. 156 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Posso portarti qualcosa? 157 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 - Sono a posto, per ora. - Fantastico. 158 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 Jenna, Chase, lei è Laura, la moglie di Dean. 159 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 - Ciao. - Torno subito. 160 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 - Ciao. - Ciao. 161 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Allora... voi lavorate qui? 162 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Sì. Ho iniziato pochi mesi fa, quindi... 163 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Oh, forte. E ti piace, finora? 164 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Sì. Sì. 165 00:12:02,472 --> 00:12:04,266 È fantastico lavorare con Dean. 166 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Bene. 167 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 Congratulazioni, ragazzi! 500.000! 168 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 - Ben fatto, team! - Congratulazioni. 169 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 Cinquecentomila. Tutto grazie a te. Che gentile. 170 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 Grazie a tutti noi. 171 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 - Grazie, ragazzi. Grazie a voi. - Grazie. 172 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 Sì. 173 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 - Bravo. - Grazie. 174 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 - L'abbiamo fatto... - Eccome. 175 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Già. 176 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 - Bella festa. - L'avevo detto che sarebbe andata bene. 177 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 - Perché non ti fidavi? - Ok. 178 00:12:38,634 --> 00:12:39,635 - Ciao! - Ciao. 179 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Piccola, che serata. 180 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Cinquecentomila nuovi follower. Andiamo alla grande. 181 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 Il numero delle interazioni, i dati statistici. Insomma, è pazzesco. 182 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 Insomma... 183 00:12:51,605 --> 00:12:53,398 Tra i nostri impegni, il nostro team, 184 00:12:53,482 --> 00:12:55,943 la quantità dei ROI, il ritorno sugli investimenti, 185 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 stiamo spaccando. 186 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 - Davvero fantastico. - Già. 187 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 188 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 Ho trovato un beauty-case da donna mentre disfacevo la tua valigia. 189 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 È di Fiona. 190 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 Non poteva metterlo nel suo bagaglio a mano, così l'ho messo nella mia valigia. 191 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Devo averlo dimenticato, così... 192 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 - Certo. - Già. 193 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 Glielo porto domani in ufficio. Grazie. 194 00:13:44,783 --> 00:13:48,370 Dai, dammelo. Ho detto: "Dammelo!" 195 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Ok, ok. Pronta. 196 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 Avete visto la mia spazzola? 197 00:13:52,875 --> 00:13:55,586 - Andiamo a trovare la nonna. - E la nonna di mamma. 198 00:13:55,669 --> 00:13:57,045 Ciao, piccoline. 199 00:13:57,129 --> 00:13:58,338 - Ciao. - Dite: "Ciao." 200 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 - Ciao. Vi voglio bene. - Ti voglio bene. 201 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 - Divertiti con la tua famiglia. - Sì, certo. Grazie. 202 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 - Ok. Cerca di divertirti. - Ok. 203 00:14:06,138 --> 00:14:08,348 Ti amo. Se hai bisogno di me, mi trovi in ufficio. 204 00:14:08,432 --> 00:14:09,850 - D'accordo? - Ok. 205 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Dite: "Ciao." 206 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 - Ciao, ragazze. - Ciao. 207 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 - Vi voglio bene, - Ciao. Ti voglio bene. 208 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 Vi voglio bene. 209 00:14:15,439 --> 00:14:17,649 - Ciao. - Ciao. 210 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 - Ciao, nonna. Come stai? - Sono così felice che tu sia qui. 211 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 Sono stata stesa in terrazzo ieri notte a guardare le stelle. È stato magnifico. 212 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Che bello. 213 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 Come va l'appartamento? Hai finito la camera da letto? 214 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 L'hanno appena finita ed è così allegra. 215 00:14:35,417 --> 00:14:39,796 Potrei starci mentre ci sono cinque bufere di neve senza deprimermi. 216 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 Oh, è bellissimo. 217 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 Ho appena preso un delizioso tappeto color crema da Cogolin. 218 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 Sai, Laura... 219 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 se continui a vestirti in questo modo... Potresti fare qualche sforzo in più. 220 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 Ti prego, nonna, io credo che stia benissimo. 221 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 - Grazie. - Figurati. 222 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Ho parlato con papà, l'altro giorno. È a Parigi. 223 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 Oh. Come sta Felix? 224 00:15:02,611 --> 00:15:06,615 - Sai, è vispo come al solito. - Mi chiedo cosa stia facendo. 225 00:15:06,698 --> 00:15:10,202 Beh, lui di solito si tiene sempre allegro. 226 00:15:10,994 --> 00:15:14,122 È sempre stato una peste, sin da quando era bambino. 227 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 Non riusciva mai a stare fermo troppo a lungo. 228 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Non ho mai capito cosa avesse in mente. 229 00:15:19,503 --> 00:15:21,004 Non so come fai a relazionarti con lui. 230 00:15:23,298 --> 00:15:25,133 Vostro padre mi deve una visita. 231 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 Dean sta ancora viaggiando parecchio con quella nuova assistente? 232 00:15:32,724 --> 00:15:35,727 Responsabile clienti. Sì, lei è... 233 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Sì, sembra simpatica. 234 00:15:37,980 --> 00:15:40,232 - È molto attraente? - Non saprei. 235 00:15:40,315 --> 00:15:42,776 Insomma... sì, è attraente. 236 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 Ma New York è piena di donne molto attraenti. 237 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 Ok. 238 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 Patatina? 239 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 No. Grazie. 240 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 Sono deliziose. 241 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Andiamo. 242 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 - Vieni, Maya! Vieni! - Meglio se non usi i miei pennarelli. 243 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 - Mamma dice che devi prestarmeli. - Mamma! 244 00:16:58,101 --> 00:17:00,103 Mamma, mi sta tirando i capelli! 245 00:17:01,104 --> 00:17:03,065 Non fare così! Smettila! 246 00:17:03,148 --> 00:17:06,734 - Mi sta facendo male, mamma, papà! - Mamma! 247 00:17:07,528 --> 00:17:09,695 - Mamma! - Alla prossima puntata. 248 00:17:11,781 --> 00:17:13,492 Dov'è il mio spazzolino? 249 00:17:13,575 --> 00:17:15,702 Mamma, mi hai corretto i compiti? 250 00:17:16,411 --> 00:17:19,748 - Sì. Sono sulla panca in corridoio. - Puoi raccogliere il mio amichetto? 251 00:17:19,830 --> 00:17:21,583 Lui vuole essere preso. 252 00:17:22,709 --> 00:17:24,044 Spazzola, per favore. 253 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 - Per favore, la spazzola. - Ok. 254 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 - Vai a prendere il tuo zaino. - Ok. 255 00:17:27,256 --> 00:17:29,091 Sciacqua, sciacqua, sciacqua. 256 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 - Grazie. - Sbrigati! 257 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 Posso avere un biscotto? 258 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 No, non puoi avere un biscotto. Hai appena fatto colazione. 259 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 E non si tratta solo di una cosa sessuale. 260 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 Perché lui pende dalle mia labbra. 261 00:17:42,896 --> 00:17:44,940 Sono io quella con le idee per la nostra società. 262 00:17:45,023 --> 00:17:49,653 E la storia è iniziata perché io dicevo: "Perché i chiodi non sono più decorativi?" 263 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 Ovvio, sono pratici. Servono per tenere insieme i mobili. 264 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 Ma dicevo tipo: "Sono piccoli dettagli 265 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 che non sono solo dettagli. Possono essere preziosi." 266 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 E lui dice: "Questa è davvero di ispirazione." 267 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 È con questa conversazione che siamo finiti insieme. 268 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 - Ok, a dopo. - Ok, ciao ciao. 269 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Uno, due, tre, 270 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 quattro, cinque, sei, otto. 271 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 Brilla, brilla sopra noi Mi domando di chi sei... 272 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 PAPÀ PRANZO AL SENTINEL? 273 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Ciao, tesoro. 274 00:18:45,083 --> 00:18:47,794 - Ti va di saltare su? - Ti va di farmi posto? 275 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Ciao, papà. 276 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 Riesci ancora a rompermi le costole. 277 00:18:56,553 --> 00:18:59,806 - Ciao, Musto. - Ciao, Laura. È bello vederti. 278 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 Mus, sai che lei si chiama così per la canzone... 279 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 Laura è il volto della notte nebbiosa 280 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Passi che tu senti lungo il corridoio 281 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 La conosci questa, Musto? 282 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 La risata, Musto Che fluttua in una notte d'estate 283 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 Che tu non riesci mai a ricordare 284 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 - È una delle mie preferite. - Ritornello, prego. 285 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 - Non so fischiare. - Oh, andiamo. 286 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 No, sul serio. 287 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 Non ci riesco più, è strano. È da quando ho avuto le figlie. 288 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Nessuna delle mie figlie può smettere di fischiare. 289 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Lavoriamoci su. Forza. 290 00:19:49,189 --> 00:19:51,483 - Bel braccialetto. - Grazie. 291 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 Il bracciale ci ricorda che le donne un tempo erano proprietà degli uomini. 292 00:19:57,322 --> 00:20:00,117 Sono certa che è proprio quello che Dean voleva esprimere. 293 00:20:04,413 --> 00:20:08,166 - Credi che abbia il vestito sbagliato? - Fagli solo vedere il tuo bel musetto. 294 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Oh, santo cielo, lei è bellissima. 295 00:20:18,177 --> 00:20:19,761 Stai per conoscere Cliff. 296 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 - Salve, signor Keane. - Cliff. L'anca di tua madre? 297 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 - Bene, grazie. - Bene. 298 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 Dille di fare esercizio o era meglio tenersi la vecchia. 299 00:20:29,855 --> 00:20:33,150 - Buon pomeriggio, signor Keane. - Ti ha presa per la mia ragazza. 300 00:20:37,070 --> 00:20:40,949 Io prendo un Cutty con ghiaccio e un Bombay Martini per la piccola. 301 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 Ok. 302 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 Sai cos'è interessante? 303 00:20:48,832 --> 00:20:51,877 Prima, quando gli uomini camminavano a quattro zampe... 304 00:20:52,544 --> 00:20:56,715 era la vista dei fianchi femminili che li eccitava. 305 00:20:57,883 --> 00:21:01,261 Così, quando finalmente ci siamo messi su due piedi, 306 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 erano le donne con i seni rotondi che ricordavano i fianchi 307 00:21:06,058 --> 00:21:07,935 che divennero più eccitanti per i maschi. 308 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 Così facevano dei figli con loro 309 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 e, alla fine, quella forma si è evoluta nella nostra femmina moderna. 310 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 Wow. 311 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 E gli uomini erano attratti dalle adolescenti femmine 312 00:21:19,863 --> 00:21:21,907 perché erano più facili da catturare, 313 00:21:21,990 --> 00:21:24,243 quindi era più facile accoppiarsi con loro. 314 00:21:25,160 --> 00:21:28,038 E, col passare del tempo, tutte queste qualità... 315 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 dimensioni ridotte... 316 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 ...pelle liscia... 317 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 voce acuta... 318 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 poca o nessuna barba... 319 00:21:38,340 --> 00:21:41,760 ...sono diventate le qualità più desiderate al giorno d'oggi. 320 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Quindi le preferiscono senza barba? Buono a sapersi. 321 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 Come te. 322 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 Grazie. 323 00:21:52,980 --> 00:21:54,189 Ballerina classica. 324 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 Sì. Ho studiato al Bolshoi. 325 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 Papà, possiamo ordinare? Devo andare a prendere le bambine. 326 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Certo. 327 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Costata di manzo ben cotta con spinaci. 328 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 Un'insalata mista, per favore. Grazie. 329 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Riesci mai a comportarti in modo normale davanti a una donna? 330 00:22:18,422 --> 00:22:20,716 È una ballerina classica. Loro adorano i complimenti. 331 00:22:24,052 --> 00:22:26,597 Allora, ti manca avere la galleria? 332 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 No. Faccio ancora qualche affare, di tanto in tanto. 333 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 Ti ho detto che ho una nuova assistente? Da qualche giorno. 334 00:22:32,769 --> 00:22:34,271 Oh, è una cosa buona. 335 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Sai perché è fantastica? 336 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 Non parla. Ascolta e basta. 337 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 Sembra perfetto per te. 338 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 Così Dean sta via molto? Per viaggi di lavoro? 339 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Papà, non tutti sono come te. 340 00:22:53,165 --> 00:22:56,293 Da dove tornava, quando si è comportato nel modo strano? 341 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 - Da Londra. - Londra. 342 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 Dove alloggiava? 343 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 Credo... che fosse da Blakes. 344 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 - Blakes? - Blakes. Sì. Perché? 345 00:23:08,013 --> 00:23:09,848 Il Blakes è un... 346 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 accogliente, piccolo hotel lontano dalle vie principali, 347 00:23:15,312 --> 00:23:19,024 in cui io non alloggerei, se fossi in viaggio di lavoro. 348 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 Conosco un portiere lì, al Claridge. Lui conosce tutti i portieri. 349 00:23:31,620 --> 00:23:32,955 Quando è stato lì? 350 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 La settimana scorsa, ma adesso non esageriamo, ok? 351 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 C'è un particolare. 352 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Cosa? 353 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 Non importa. 354 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Cosa? 355 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 C'era un... 356 00:24:00,774 --> 00:24:04,319 C'erano dei prodotti da bagno della sua collega nella sua valigia. 357 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 Mossa maldestra. 358 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Ma lei non poteva metterli nel suo bagaglio a mano per i controlli, 359 00:24:10,200 --> 00:24:13,704 così lui si è offerto di metterli nella sua valigia, ecco tutto. 360 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 Alzate la mano se la cosa vi puzza. 361 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Sai che c'è? Non avrei dovuto dirtelo. Lascia stare. 362 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 - Hai controllato il suo telefono? - No. 363 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 Beh, fatti un favore, controlla i suoi messaggi. 364 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 Se è... Cioè, potrebbe non esserci niente, ma, sai, meglio esserne sicuri. 365 00:24:29,595 --> 00:24:31,972 Dean non è come te. 366 00:24:32,055 --> 00:24:34,600 Lui è un nerd, è bravo ragazzo, è un padre fantastico. 367 00:24:34,683 --> 00:24:36,977 È un uomo. È la sua natura. 368 00:24:37,853 --> 00:24:40,272 I maschi sono costretti a combattere 369 00:24:40,355 --> 00:24:43,942 per dominare e ingravidare tutte le femmine. 370 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 Scusi. 371 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 Mi ricordo la prima volta che ho visto tua madre. 372 00:24:56,330 --> 00:25:00,501 C'era una festa sulla spiaggia. All'epoca, tutte le ragazze erano in bikini. 373 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 Tua madre uscì dall'acqua indossando uno splendido costume intero bianco. 374 00:25:07,132 --> 00:25:09,259 Non c'era niente da fare, ero fregato. 375 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Restiamo sull'argomento. 376 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 Dean cosa ha preparato per il tuo compleanno? 377 00:25:15,933 --> 00:25:17,893 Non sarà qui per il mio compleanno. 378 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 Che razza di uomo dimentica il compleanno della moglie? 379 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 Non l'ha dimenticato. 380 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 Ha un viaggio di lavoro, festeggeremo quando tornerà. 381 00:25:25,234 --> 00:25:26,652 Non è lo stesso. 382 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 Anch'io viaggiavo, ma non ho mai perso un compleanno. 383 00:25:31,907 --> 00:25:34,910 È vero. Ma hai avuto ben altre mancanze. 384 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 Del tipo? 385 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 Grazie. 386 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 D'accordo, ti porterò al 21. 387 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 Fammi un favore, controlla i suoi messaggi, ok? 388 00:25:57,015 --> 00:26:00,143 E se ti venisse in mente qualcos'altro riguardo Londra... 389 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Potremmo far mettere il suo telefono sotto controllo. 390 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 - No. - Laura, andiamo. 391 00:26:07,442 --> 00:26:12,489 Dovrebbe baciare il terreno dove cammini e se invece non lo fa, tu devi saperlo. 392 00:26:14,491 --> 00:26:16,535 Sai, probabilmente non è niente, ma... 393 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 Controllagli il telefono. 394 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 INSERIRE PASSWORD 395 00:26:27,254 --> 00:26:29,882 - So nuotare? - Sì. 396 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Sono verde? 397 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 - Sì. - Sì. 398 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 Faccio questo verso? Cra cra. 399 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 Sì. 400 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 No? Sì? 401 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 Ehi, hai cambiato la tua password? 402 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 A volte sei verde. 403 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Volevo mandare quella bella foto delle bambine a mia madre. 404 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Sì, c'è... un nuovo protocollo di sicurezza al lavoro. 405 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 L'hanno cambiata per qualche ragione, così... Ecco. 406 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 Non vuoi usare il tuo telefono? 407 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 No, io non ho quella foto. 408 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 - Ok. - Grazie. 409 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 - A posto? - Sì. 410 00:27:06,877 --> 00:27:07,794 Ok. 411 00:27:07,878 --> 00:27:09,129 D'accordo, ragazze. Papà deve andare al lavoro. 412 00:27:09,213 --> 00:27:11,089 - Ciao. - Dammi un bacio. 413 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 Ehi, fate le brave. E siate gentili con la mamma. 414 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 - Ciao, papà. - Vi voglio bene. 415 00:27:15,177 --> 00:27:17,095 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 416 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 Mi dispiace per il tuo compleanno. 417 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 - Mi farò perdonare appena torno, ok? - Sì. 418 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 - Bene. - Ok. 419 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 - Ciao. - Ciao. 420 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 Devo mangiarlo a colazione. 421 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 No! Assolutamente no. 422 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 Nonno! 423 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Sai ancora volare. 424 00:27:54,466 --> 00:27:57,261 Dove volete che vi porti, ragazze? Pronte? 425 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 - Mio Dio. - Andiamo a danza. Al 51 di Walker Street. 426 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 Con piacere. Ti sei esercitata a fischiare? 427 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 Non proprio. 428 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 Fatti in là, piccina. 429 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 - Ciao, Musto. - Salve. È bello rivedervi. 430 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 Anche per noi. 431 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 Tesoro, allacciati la cintura. 432 00:28:12,109 --> 00:28:14,444 - Va bene, cominciamo dall'inizio. - Ok. 433 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 Alla Città di Smeraldo. Veloce come un fulmine. 434 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 È solo aria. 435 00:28:19,533 --> 00:28:23,245 Aiutati usando un po' di più la pancia. Cerca di farlo partire dalla pancia. 436 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 È inutile. 437 00:28:28,250 --> 00:28:31,587 Scusami, ehi. Scusa. Andiamo a salutare? 438 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Sei stata proprio brava, oggi. Bravissima. 439 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 - Salve. - Ciao. 440 00:28:36,758 --> 00:28:37,759 Ciao. 441 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 Ciao. 442 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 Maya, il mio tesoro. 443 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 È passato troppo tempo. Non posso vivere senza di te. 444 00:28:46,560 --> 00:28:49,938 - Verrai anche tu alle mie lezioni? Ehi. - È in quarta posizione. 445 00:28:51,231 --> 00:28:54,026 - Sì. Sì. - Papà, lei è la signorina Mindy. 446 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Salve, signorina Mindy. 447 00:28:56,862 --> 00:28:58,280 Arrivederci, signorina Mindy. Grazie. 448 00:28:58,363 --> 00:29:00,073 - Ok, alla prossima settimana. - Arrivederci. 449 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 - Di' "ciao," Maya. Ok. - Ciao. 450 00:29:05,078 --> 00:29:09,333 Da questa parte, signore. Signore e signore. 451 00:29:10,709 --> 00:29:12,836 - Musto, fermati un momento. - D'accordo. 452 00:29:12,920 --> 00:29:16,006 Voglio un palloncino unicorno. Sì, sì, l'unicorno. 453 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 A, sei adorabile 454 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 - B, sei bellissima - Forza, bambine. 455 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 - C, carinissima tu sei - Ok. 456 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Mi faccio una doccia rapida. Le tieni d'occhio tu? 457 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 - Certo. - Vieni. 458 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 - D, sei dolcissima - Vuoi guardare la TV? 459 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 - Ed E, che emozione è - Andiamo. 460 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 Ed F, puzzi come se avessi una fattoria 461 00:29:45,577 --> 00:29:47,496 Il mio piede ha un odore strano? 462 00:29:48,789 --> 00:29:51,375 - Perché mi chiedevo... - Stiamo guardando Breaking Bad. 463 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 - Cosa? - È davvero forte. 464 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 È una serie fantastica. L'hai vista? 465 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 Sì, l'ho vista. È fantastica. Non è adatta per bambini. 466 00:29:58,131 --> 00:30:01,552 - Cioè? C'era qualcosa di brutto? - No. 467 00:30:01,635 --> 00:30:03,971 - Sì. - Ehi, guarda, so mischiare le carte. 468 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 Wow, sei bravissima. 469 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 Tutte le bambine devono sapere come si mischiano le carte. E come si... 470 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 Bluffa. 471 00:30:12,521 --> 00:30:15,357 Bluffa. Giusto. E come si bluffa? 472 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 - Faccia da poker. - Faccia da poker. 473 00:30:18,026 --> 00:30:19,319 Faccia da poker. 474 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Faccia da poker. 475 00:30:21,321 --> 00:30:22,990 Bene, bene. 476 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 E dobbiamo portare i capelli lunghi e belli, come piacciono ai ragazzi. 477 00:30:27,411 --> 00:30:31,123 Oppure puoi portarli corti, o in qualunque modo tu li voglia. 478 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 - Lunghi e belli. - Lunghi e belli. 479 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 Non dategli retta, ok? 480 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 Crescerete, tra un po', e diventerete donne forti 481 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 che portano i capelli come piace a loro. 482 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 Adesso è ora di cena. Cosa avete bevuto? 483 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Una crema all'uovo. 484 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Non c'era lo sciroppo al cioccolato. Ma era passabile. 485 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 Non fa bene, prima di cena. 486 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 Beh, nessuno però la vuole dopo cena. 487 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 È vero. 488 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 È ora di lavarsi le mani. Andiamo. Si mangia. 489 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Diamoci una mossa. In piedi, su. 490 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 Lavatevi anche i piedi. 491 00:31:02,404 --> 00:31:07,534 Voi due fate cadere troppo cibo per terra, è uno spreco. 492 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 Pulite le dita e rimettetelo in bocca. 493 00:31:10,078 --> 00:31:12,873 La regola dei dieci secondi. Imparate a rispettarla. 494 00:31:13,707 --> 00:31:16,251 - Possiamo mangiare gli hamburger? - Ok, io me ne vado. 495 00:31:16,335 --> 00:31:18,962 - E domani parliamo del tuo compleanno. - Oh, sì. 496 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 In realtà, non mi va di festeggiare il mio compleanno, quest'anno. 497 00:31:23,342 --> 00:31:26,261 La celebrazione del giorno della propria nascita 498 00:31:26,345 --> 00:31:28,263 era una tradizione pagana, in origine. 499 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 Storicamente, i cristiani non festeggiavano per questa ragione. 500 00:31:32,017 --> 00:31:33,977 Ora quel tempo è passato, vero? 501 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 Bambine. Vorreste una mamma che non vuole uscire a mangiare torta e gelato? 502 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 - Gelato! - Gelato! 503 00:31:41,068 --> 00:31:44,988 - È solo che quest'anno non mi va, ok? - Ne riparliamo domani, d'accordo? 504 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 - Voglio bene a tutte. - Ti voglio bene. 505 00:31:46,907 --> 00:31:50,911 Alla più grande di più e poi in ordine decrescente. 506 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 Continuate così. 507 00:31:52,955 --> 00:31:55,541 - Ciao, nonno! - Ciao, nonno. 508 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 Ciao, Felix. Sei tornato in città. 509 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 - È così. - Sì, è così. 510 00:32:04,007 --> 00:32:07,594 - Stai lavorando molto? - Già. Ho un bel po' da fare. 511 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Davvero? 512 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 Sì. 513 00:32:12,015 --> 00:32:13,725 - Bene. - Stai bene? 514 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 Sì, io sto bene. 515 00:32:16,812 --> 00:32:18,897 - Tu? - Sto alla grande. 516 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 - Buonanotte. - Buonanotte. 517 00:32:29,867 --> 00:32:31,034 Dove la porto? 518 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 A casa. 519 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 Ecco a lei. Grazie. 520 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 Allora, ti porto qualcosa da Los Angeles? 521 00:33:33,514 --> 00:33:36,350 - Da dove comincio? - Sembra costoso. 522 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 - Ti amo. - Ti amo. 523 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 Ehi, sorridi. 524 00:33:40,938 --> 00:33:42,189 - Ciao. - Ciao, papà. 525 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 Divertiti. 526 00:33:44,942 --> 00:33:47,110 Non posso divertirmi senza di voi, ragazze. 527 00:33:47,945 --> 00:33:49,738 È questa la mia realtà, ora. 528 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 E in effetti, adesso che ci penso, forse lei mi ha dato la forza, 529 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 perché eccomi qui, in piedi, padrona di me stessa. 530 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 Quei fiori sono belli. Wow. 531 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Wow. Che belle. Guardate questi fiori. 532 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 - Puoi anche prenderle, se vuoi. - Sono bellissime. 533 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 - Sì, se le vuoi prendere... - Le avrà mandate papà? 534 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 - Sì. - Sì? 535 00:34:12,553 --> 00:34:14,179 Oh, sono del mio papà. 536 00:34:17,391 --> 00:34:19,810 "Dietro la piattaforma dei relatori era appeso un dipinto ad olio, 537 00:34:19,893 --> 00:34:23,146 riccamente incorniciato, che raffigurava il topo nella favola di Esopo 538 00:34:23,230 --> 00:34:26,525 nel suo eroico atto di liberare un leone prigioniero. 539 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 Beh, è come questo..." 540 00:34:29,277 --> 00:34:31,196 Oh. Guardate, è papà. 541 00:34:38,620 --> 00:34:43,125 - Ciao. Ciao. - Ciao, festeggiata. Ciao, piccole. 542 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 - Ciao. - Ciao. 543 00:34:44,126 --> 00:34:47,212 Saluti da Hollywood. Come va il compleanno? 544 00:34:47,838 --> 00:34:51,175 - Bene. È tranquillo, ma molto bello. - Fantastico. Bene. 545 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Piccole, andate a prendere il regalo che abbiamo incartato per la mamma. 546 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 Vado a prenderlo io. 547 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 - Mi mancate tanto. - Ci manchi anche tu. 548 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 Che furbette. 549 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 - Avete organizzato tutto voi? - Solo un pochino. 550 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 Credi che le piacerà? 551 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 - Sei bellissima. - Grazie. 552 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 - Come sta andando? - È lì. 553 00:35:09,568 --> 00:35:11,111 Mi manca quel sorrisetto. 554 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 Ok, ora ascolta, il regalo... Voglio che tu sappia che è un po' diverso. 555 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 Cos'è questa scatola enorme? 556 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 È tecnologico, ma è davvero forte. 557 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 È... Aiutate la mamma? 558 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 - Ecco, tienilo tu. - Mi hanno aiutato a incartarlo. 559 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 - Ok. Sì. - Bisogna togliere il nastro. 560 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 - Comincia dal fiocco. - La aiuti ad aprirlo? 561 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 Piccola, stai indietro, così vedo la mamma. 562 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Che cos'è? 563 00:35:35,928 --> 00:35:37,930 Allora, ti ho detto è diverso dal solito. 564 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Thermomix. 565 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 Dodici differenti elettrodomestici tutti in uno. 566 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 Può frullare, pesare, impastare, sminuzzare, qualsiasi cosa. 567 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 - Wow! - Ma, sai, è perfetto per fare le cose. 568 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 Ragazze, volete fare alla mamma una grande pizza di compleanno? 569 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 - Sì. - Sì. 570 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 Grazie. 571 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 C'è un'altra parte del regalo, ma non è ancora pronta. Ok? 572 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 Posso richiamarti? Scusami. 573 00:36:02,871 --> 00:36:06,250 - Ho delle riunioni. Ti chiamo io. Ti amo. - Ciao. Ti amo. 574 00:36:08,794 --> 00:36:11,088 - Chi è? - Sono qui sotto. 575 00:36:12,673 --> 00:36:15,175 Cosa? Ti ho detto che non mi andava di uscire. 576 00:36:15,259 --> 00:36:18,887 - Fammi entrare. - Sì? Mamma! 577 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 Smettila di essere così fastidiosa. 578 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 Tornate a letto. 579 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 Mamma. 580 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 - Buonanotte. Ti voglio bene. - Buonanotte, mamma. Buon compleanno. 581 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Grazie, tesoro. 582 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 Ma che stai... 583 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 Ti porto fuori. Non puoi non festeggiare il tuo compleanno. 584 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 Non ho una babysitter. 585 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 Musto. Lui ha quattro figli. E sono ancora tutti vivi. 586 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 Sì, sono certa che sia bravissimo e tutto il resto, 587 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 ma tu non puoi presentarti qui e aspettarti che io... 588 00:36:57,676 --> 00:37:04,308 Non accetterò un "tu non puoi presentarti qui e aspettarti che io" come risposta. 589 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Vestiti. 590 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 Ok, chiamo Lucy, la ragazza del piano di sotto, 591 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 e vediamo se è disponibile, ma è davvero, davvero senza preavviso. 592 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 Perciò non esaltarti. 593 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 - Lucy, ciao. - Ciao, Lucy! 594 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 Ciao. Era mio padre. Mio padre è qui. 595 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 Sì. 596 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 Per caso potresti venire qui? Ho un impegno dell'ultimo minuto. 597 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 Non farò troppo tardi. Sì. Oh, sarebbe fantastico. 598 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 Ti ringrazio, davvero. Ok. 599 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Grazie. 600 00:37:56,235 --> 00:37:58,362 - Ciao, Musto. - Ciao, Laura. 601 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 Sei davvero un amore. 602 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 Grazie. 603 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 Musto, portaci al 21. 604 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 - E 21 sia. - Grazie. 605 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 Così, Dean è partito? 606 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Sì. 607 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Ti ha fatto un bel regalo? 608 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 In realtà, sì. 609 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 Gioielli? 610 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 No. Mi ha fatto un bel regalo. Quando smetterai di parlare di Dean? 611 00:38:37,609 --> 00:38:39,236 Nessuna scatoletta rossa? 612 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 Cosa vuoi insinuare? 613 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 L'ho fatto seguire. Sai dov'è stato l'altra sera? 614 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Cosa? No, dove? 615 00:38:53,250 --> 00:38:55,127 Tra la 52esima e la quinta. 616 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Allora? 617 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 È Cartier. 618 00:39:01,800 --> 00:39:04,845 - Non hai ricevuto un regalo da lì? - No. 619 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 Almeno sappiamo che ha gusto. 620 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 Allora che ci faceva lì? Hai controllato il suo telefono? 621 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 Sì. Non c'era nessun messaggio. 622 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 Beh, questo è molto sospetto. 623 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 Se lavori con qualcuno, lo senti di frequente. A meno che... 624 00:39:21,528 --> 00:39:23,197 ...non li abbia cancellati. 625 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 Quel bastardo. 626 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 Quando ha iniziato a comportarsi in modo strano? 627 00:39:29,578 --> 00:39:33,582 È solo molto distratto da quando ha... 628 00:39:34,875 --> 00:39:40,130 ...fondato questa nuova società e ha iniziato a lavorare con Fiona. 629 00:39:40,839 --> 00:39:43,008 È Fiona la Miss Prodotti da bagno? 630 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 La spilungona socia in affari, sì. 631 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 Come ha potuto farti una cosa simile? Potrei strangolarlo. 632 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 Ecco il Plaza, il posto in cui portare un'amante. 633 00:39:55,729 --> 00:39:58,899 - Ha un sacco di uscite. - Uscite su tre strade. 634 00:39:58,982 --> 00:40:01,610 Può un uomo essere monogamo? 635 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 La monogamia e il matrimonio sono basati sul concetto di proprietà. 636 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 Io sono sposato da 20 anni. 637 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 Visto? 638 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 Donne, non puoi vivere con loro, non puoi vivere senza di loro. 639 00:40:15,082 --> 00:40:17,709 Ma questo non vuol dire che devi viverci insieme. 640 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 Il tavolo di Bogart, dove ha chiesto di sposarlo alla Bacall. 641 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Davvero? 642 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 Buon compleanno, tesoro. 643 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Grazie. 644 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 Il tuo orologio. 645 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Oh, lo adoro. 646 00:40:40,607 --> 00:40:43,861 Ti piaceva portarlo. Credo che ora ti stia meglio. 647 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 Ho sempre amato questo orologio. 648 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 Me lo sono comprato da solo dopo la mia prima grossa vendita. 649 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 Una donna di de Kooning. 650 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 Lo adoro. Grazie. 651 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 Mi ricordo il primo momento, il momento... 652 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 in cui ti ho riconosciuta davvero come persona. 653 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Eravamo in campagna. 654 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 Tu avevi circa nove mesi e stavi seduta per terra. 655 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 Ti ho presa in braccio e il tuo pannolino era tutto bagnato, tra fango e acqua, e... 656 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 ci siamo guardati e abbiamo iniziato a ridere e... 657 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 Eccoti lì. Ho capito chi eri. 658 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 Ed eccoci qui. 659 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Che facciamo? Io credo che dovremmo seguirlo. 660 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 - Cosa? - Sì. 661 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 Dovremmo tenerlo d'occhio. E vedere cos'ha in mente. 662 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 No, non posso farlo. 663 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 È meglio che tu lo veda in azione. 664 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 Beh, ha un'importante cena di lavoro venerdì. 665 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Fantastico. 666 00:41:51,178 --> 00:41:54,139 Cambierò l'auto. Non gli daremo tregua. 667 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 Puoi essere un po' meno entusiasta per la situazione? 668 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 Perché questa è la mia vita e potrebbe andare in pezzi. 669 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 Ti tireremo fuori da questo limbo. Dobbiamo fugare i tuoi dubbi. 670 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 Ciao, Greg. 671 00:42:08,403 --> 00:42:11,532 Puoi portare alla piccola uno spacca stomaco, per favore? 672 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 Non sono preoccupato per te, tesoro. Tu hai cervello, bellezza e carattere, 673 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 che è la cosa più importante che una persona possa avere. 674 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 Sai che una donna è all'apice della sua bellezza tra i 35 e i 39 anni? 675 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 Fantastico, quindi mi restano molti mesi, ancora. 676 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 Le donne sono come i fiori. Sono tutte bellissime ad ogni età. 677 00:42:34,304 --> 00:42:37,140 Anche i fiori secchi. Sai... 678 00:42:37,224 --> 00:42:39,434 non capisco perché ricorrere alla chirurgia plastica. 679 00:42:39,518 --> 00:42:41,562 Per via degli uomini come te. 680 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 Io preferisco gli originali della fabbrica. 681 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Sì, e ogni genere di marca e modello. 682 00:42:49,278 --> 00:42:51,989 Grazie. Lo prendo come un complimento. 683 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 Ce ne sono due? 684 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 Ho avuto paura. 685 00:42:58,287 --> 00:43:02,165 Sai, credo che tutti abbiano diritto alla loro privacy. 686 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 Ma se lui sta facendo qualcosa di disdicevole, tu devi saperlo 687 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 e devi scoprirlo da sola, così puoi essere pronta a tutto. 688 00:43:10,007 --> 00:43:12,926 Non credo ci sia qualcosa. Comunque, lo scopriremo venerdì. 689 00:43:13,010 --> 00:43:15,554 - Verrò a prenderti e ci divertiremo. - No. 690 00:43:19,016 --> 00:43:23,061 Quindi penso che correrò il rischio. Voglio fargli conoscere Milo. 691 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 - Sì. - È solo un incontro tra due persone. 692 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 Perché è ora che questo tizio con cui vado a letto... 693 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 - conosca mio figlio. - Papà! 694 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 - Ciao! Vieni qui. - Capisci? 695 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 - Mamma. - Mi dispiace tanto. 696 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 - È così assurdo? - Scusami tanto. 697 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 - Mamma! - Ciao! 698 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 Ciao, papà! 699 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 - Come sta la mia bambina? - Papà! 700 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 - Pasticcino! Come sta la mia piccola? - Ciao. 701 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 Ciao, amore. Come stai? 702 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 - Bene. - Come sta la festeggiata? Com'è andata? 703 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 - Oh, sai. - Sì? 704 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 - Mio padre. Un sacco di teorie e storie. - Ok. 705 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 Allora, che ne dici di andare a festeggiare come si deve? 706 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 Sì, è un'idea carina. 707 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 - Ok, bene. - Chiamo la babysitter. 708 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 D'accordo. 709 00:44:00,182 --> 00:44:01,517 Com'è andato il viaggio? 710 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 - Com'è andato il viaggio? - Il viaggio? 711 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 - Sì. - Bene. Molto proficuo. 712 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 - Ah, sì? - Sì. Ho trovato un ufficio. 713 00:44:08,190 --> 00:44:09,775 Ho fatto belle riunioni. 714 00:44:09,858 --> 00:44:12,236 Abbiamo trovato un bar divertente con il karaoke. 715 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 Ci siamo divertiti un sacco. 716 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 Sì, è davvero forte. 717 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 Le fanno con le stampanti 3D, 718 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 si costruiscono con poche centinaia di dollari 719 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 e si possono fare in un giorno. 720 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 È geniale. Sai, se c'è un cataclisma o roba così, 721 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 si può ricostruire un'intera comunità. 722 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 Wow, è davvero forte. 723 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 - La tecnologia, sai. È pazzesca. - Sì. 724 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Come va la cosa? 725 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 La scrittura? 726 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 Sì, non lo so. Ero così abituata a scrivere di notte. 727 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 Stare seduta alla scrivania di giorno mi sembra un po' creativamente soffocante. 728 00:44:51,692 --> 00:44:53,235 Devi solo iniziare. 729 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Già. 730 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Scusa, devo solo sistemare una cosa di lavoro. 731 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Devo inviare subito la risposta. 732 00:45:02,786 --> 00:45:06,415 Abbiamo appena acquisito un nuovo cliente. È pazzesco. 733 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 Sai, mi stavo chiedendo, dovremmo iscrivere Theo all'asilo, quest'anno? 734 00:45:14,089 --> 00:45:18,635 Forse è ancora piccola, ma non voglio aspettare troppo e la scadenza è vicina. 735 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 Che ne pensi? 736 00:45:21,138 --> 00:45:23,265 Come vuoi. Insomma, io mi fido di te. 737 00:45:28,353 --> 00:45:31,315 - Vuoi andare via? C'è confusione. - Sì. Sì. 738 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Mi scusi. 739 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 Sì, andiamo via. 740 00:45:39,198 --> 00:45:41,283 - Il vino era buono. - Sì? 741 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 La cena era buona. 742 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 - Scusami. Volevi una torta? - No. 743 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 Credevo che odiassi quando fanno così nei ristoranti. 744 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 - No, non fa niente. - Quindi pensavo... 745 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 Non volevo metterti in imbarazzo, così non l'ho presa. 746 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 Non fa niente. 747 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 - Se vuoi una torta, non c'è problema. - Non la voglio. 748 00:46:08,185 --> 00:46:10,979 - Ti prendo una torta. Mi scusi! - No, Dean. Non la voglio. 749 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 ANDRÒ DIRETTAMENTE ALLA CENA DA QUI, QUINDI CI VEDIAMO PIÙ TARDI 750 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 Ok, dovete dormire. Va bene? Buonanotte. 751 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 - Ti voglio bene. - Buonanotte. Ti voglio bene. 752 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 - Per favore, dormite. - Ok. 753 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 Sì? Sì? Fate la nanna. Dormite. 754 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 - Ok. - Vi voglio bene. 755 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 - Ti ringrazio tanto. - Figurati. 756 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Starò via per qualche ora. 757 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 - Ok. Ok, va benissimo. - È solo una cena. Ok. 758 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 Grazie mille. Grazie. 759 00:47:25,053 --> 00:47:27,764 Questo è la tua idea di uscire in incognito? 760 00:47:27,848 --> 00:47:29,725 Non si accorgeranno di noi. 761 00:47:30,851 --> 00:47:32,019 Abbiamo anche le provviste. 762 00:47:32,102 --> 00:47:33,395 CAVIALE 763 00:47:33,478 --> 00:47:35,022 Salta su, piccola. 764 00:47:36,982 --> 00:47:38,609 Divertiamoci un po'. 765 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 - Dove andiamo? - Alla Soho House. 766 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 - Perché va alla Soho House? - Non lo so. 767 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 Ci sono così tanti bei locali a New York, dal punto di vista architettonico. 768 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 Il Kincherbocker. Ci fanno solo le letture al Knickerbocker, ma per favore. 769 00:48:29,326 --> 00:48:30,827 Ok, siamo arrivati prima. 770 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 Il mio amico del Claridge mi ha risposto. 771 00:49:09,616 --> 00:49:15,581 Ha detto che Dean è stato da J.Sheekey, dove ha riservato un tavolo per quattro... 772 00:49:16,957 --> 00:49:18,667 ...che è una buona copertura. 773 00:49:19,585 --> 00:49:21,962 O magari ci sono andati con dei clienti. 774 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 È una possibilità anche questa. 775 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 Abbiamo prenotato. 776 00:49:25,674 --> 00:49:26,800 Eccoli là. 777 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 È quella con tutte quelle gambe? 778 00:49:33,515 --> 00:49:35,934 - No, riesco a vederli da qui. - Prego. 779 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 - Grazie. La cavalleria non è morta. - Sì, quella è Fiona. 780 00:49:40,272 --> 00:49:42,983 Ti ho mai raccontato di quella Rockette con cui uscivo? 781 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 Sì. 782 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 Sai... 783 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 ...i russi davano agli astronauti il beluga. 784 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Altamente proteico. 785 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 I loro escrementi erano pari a... un mucchietto di cenere. 786 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 Davvero? 787 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 Possiamo chiamare anche questo caviale perché... non c'è più beluga. 788 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 Ma questo è fatto in America, ed è piuttosto buono. 789 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 Dici che a un uomo può bastare una donna solamente? 790 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 Andiamo. 791 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 È molto complicato. 792 00:50:34,576 --> 00:50:36,870 Mantenere viva la specie. 793 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 Insomma, la donna passa attraverso un filtro emotivo. 794 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 L'uomo tralascia la parte emotiva. 795 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 Passa direttamente dagli occhi al culo. 796 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 Ed è tutto così semplice? 797 00:50:53,762 --> 00:50:59,852 Ok, è complicato, allora come fa una donna a rimanere desiderabile per un uomo? 798 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 Una donna che sa di esserlo. 799 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 Una donna che è sicura dell'effetto che ha su di te, quella è sexy. 800 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 Una donna corsa... voleva che io le tirassi i capelli, con forza. 801 00:51:20,706 --> 00:51:23,041 E non faceva per me. 802 00:51:23,834 --> 00:51:25,419 Una donna corsa? 803 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 Mio Dio. È Dean. 804 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 - Ok. Ora... - Che faccio? Che faccio? 805 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 Rispondi, ma sta' tranquilla. Respira. 806 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Ciao. 807 00:51:35,888 --> 00:51:36,972 Tranquilla. 808 00:51:37,055 --> 00:51:40,934 No, va tutto... Va tutto bene. Stavo per andare a dormire. 809 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 Sì. No, va bene. 810 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 Dopo mezzanotte? Certo, nessun problema. 811 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 Ok. 812 00:51:53,947 --> 00:51:56,116 Te la sei cavata, per essere la prima volta. 813 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 Codice rosso. La sta separando dal gregge. 814 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 "Oh, caspiterina, 815 00:52:03,081 --> 00:52:06,627 non credo che le mie lunghissime gambe entreranno nel taxi insieme a loro." 816 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Taxi! 817 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 - Ottimo team. - Vieni anche tu? 818 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Ok. Fammi posto. 819 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 Oh, non posso crederci. 820 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 D'accordo. Andiamo. 821 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 Tieniti stretta a quelle uova. Si parte. 822 00:52:30,817 --> 00:52:34,613 - Oh, mio Dio. Che stai facendo? - Cercano di seminarci. Non succederà. 823 00:52:34,696 --> 00:52:36,490 Il nostro motore ha troppi cavalli! 824 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 Guidi come un pazzo! 825 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 Vaffanculo, stronzo! 826 00:52:41,036 --> 00:52:43,622 - Beh, non è molto gentile. Grazie. - No. 827 00:52:43,705 --> 00:52:44,957 Idiota! 828 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 - Sei del New Jersey! - Dio. Perché stai guidando così? 829 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 Perché loro guidano così, ecco perché. Reggiti. 830 00:52:51,547 --> 00:52:52,548 Fate largo! 831 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 - Sei... - Ehi, andiamo. Non ora. 832 00:52:57,928 --> 00:53:00,639 - Oh, mio Dio. - Ehi. Forza, bella. Forza, forza. 833 00:53:00,722 --> 00:53:03,725 Forza, bellezza. Ecco, così. Attenzione. 834 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 - Tieniti forte. - Gesù. Papà! 835 00:53:06,603 --> 00:53:09,022 - Bene. Bene. - Oh, mio Dio. 836 00:53:09,106 --> 00:53:11,567 - Siete tutti sulla mia strada! - Sto per vomitare. 837 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 È una decappottabile. 838 00:53:17,239 --> 00:53:19,032 Andiamo. Ecco, così. Così. 839 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 Stanno svoltando! Reggiti! 840 00:53:25,664 --> 00:53:29,168 - Stai cercando di ucciderci? - È passato col rosso! E anche noi! 841 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 - Ops! Stiamo per conoscere persone. - Oh, no. 842 00:53:35,716 --> 00:53:38,886 - Stiamo per farci nuovi amici, temo. - Signore, accosti, per favore. 843 00:53:38,969 --> 00:53:40,596 Non c'è di che preoccuparsi. 844 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 Eccoci qui. 845 00:53:59,364 --> 00:54:03,035 Patente e libretto di circolazione, prego. E devo chiederle di spegnere il motore. 846 00:54:03,118 --> 00:54:04,995 Temo di non poterlo fare. 847 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 Signore, spegna il motore. 848 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 Ecco come stanno le cose. Ho il cambio bloccato in seconda. 849 00:54:09,416 --> 00:54:12,377 L'avviamento si è surriscaldato. Se la spengo, non si riaccenderà più. 850 00:54:12,461 --> 00:54:14,129 Signore, la spegna. 851 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Ok. Diciamogli addio, perché non ripartirà. 852 00:54:18,050 --> 00:54:19,259 Bene, così. 853 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 Ha sentito? 854 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 Signore, quello è alcol? 855 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 No. Abbiamo un Krug del '98 in auto, ma è chiuso. Dobbiamo ancora stapparlo. 856 00:54:27,893 --> 00:54:31,438 Ok, devo chiederle di scendere dall'auto. La sua signora può stare seduta. 857 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 È la terza volta, questa settimana. 858 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 Lei è molto simpatico. Mi fa piacere che l'abbia detto, però. 859 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 Sono lusingato. 860 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 Ma lei non è esattamente la mia signora. 861 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 Lei è mia figlia. Laura. Chi è il suo collega? 862 00:54:43,742 --> 00:54:47,037 - Lui è Chris. - Chris, mia figlia Laura. Come va? 863 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 Laura, questo è l'agente... 864 00:54:52,084 --> 00:54:54,253 È il figlio di Tommy O'Callaghan? 865 00:54:55,546 --> 00:54:57,840 - Scusi? - Tommy è suo padre? 866 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 Tom, sì, è mio padre. 867 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 Beh, ne è passato di tempo. Ora lo chiamo. 868 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 No. Signore, la prego, metta via il telefono. 869 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 È tardi, è tardi. 870 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 Sì, non credo che mia madre gradirebbe una telefonata a quest'ora. 871 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 Giusto. Spaccherebbe la testa a lui, non a me. 872 00:55:14,690 --> 00:55:15,983 Già. 873 00:55:16,066 --> 00:55:18,944 Beh, conosco tuo padre. Che brav'uomo. 874 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 Sono andato dal Sergente O'Callaghan, Timmy... 875 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 Sono andato alla festa per il suo congedo 876 00:55:25,158 --> 00:55:27,953 e non so come siamo tornati a casa, a dire il vero. 877 00:55:28,495 --> 00:55:30,998 - Quello è mio nonno. - Si, certo. Esatto. 878 00:55:31,081 --> 00:55:35,169 Non so come ho fatto a non riconoscerti. Sei uguale a lui. La copia esatta. 879 00:55:35,252 --> 00:55:37,880 - Grazie. - Gli occhi. Oh, mio Dio. 880 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 Andate sempre fuori città? Andate alle Adirondacks, vero? 881 00:55:41,884 --> 00:55:44,636 - Beh, quando possiamo. - Sì? 882 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 E hai dei figli anche tu? 883 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 - Ci stiamo provando, sì. - Bravo, ragazzo. 884 00:55:49,349 --> 00:55:52,269 - Provarci è la cosa più divertente, no? - Sì, è così. 885 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 Oh, è bello vederti, ragazzo. Davvero bello. 886 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 Per me è un piacere conoscerla, signore. 887 00:55:56,607 --> 00:56:00,444 E la lasciamo andare, ma sia un po' più prudente d'ora in poi, la prego. 888 00:56:00,527 --> 00:56:01,945 Io sono prudente. 889 00:56:02,029 --> 00:56:04,823 Sono passato col rosso per non fermarmi in mezzo all'incrocio. 890 00:56:04,907 --> 00:56:07,284 - D'accordo. - Ehi, ho bisogno di una mano. 891 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 Ci servono i muscoli. Dovete solo farmi arrivare a 16 chilometri orari. 892 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 Ok. 893 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 - Basta per farla partire in seconda. - Gli diamo una spinta. 894 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 Così si riaccende. 895 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 - Grazie. Fammi mettere le chiavi. - È a posto? 896 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 Sì, ci sono. 897 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 Dev'essere bello essere te. 898 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Non vorrei essere nessun altro. 899 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 D'accordo. Ai vostri posti. Pronti. Via. 900 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 Viva gli agenti di New York! Grazie, ragazzi! 901 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 Felix? 902 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 Ciao. 903 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 Wow, stai benissimo. 904 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 Tu di più. 905 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Sì? Beh, sono con mia figlia. 906 00:57:16,478 --> 00:57:18,564 - Salve. - Ciao. 907 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 Io sarei pronta a vendere l'Hockney. 908 00:57:23,819 --> 00:57:25,737 Sai come attirare la mia attenzione. 909 00:57:26,905 --> 00:57:29,700 - Sai dove chiamarmi. - Ho degli orari strani. 910 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 Me lo ricordo. 911 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 È una cliente. 912 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 Sto diventando sordo. 913 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 Davvero? 914 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 Riesco a sentire tutto bene, tranne le voci femminili. 915 00:58:03,400 --> 00:58:06,028 Non puoi diventare sordo solo per le donne. 916 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 È la frequenza. 917 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 Stiamo facendo dei progressi. 918 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 Questo è patetico. 919 00:58:20,042 --> 00:58:22,461 Dobbiamo solo avere qualche informazione in più. 920 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 Forse lui non è più interessato a me. 921 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 Impossibile. 922 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 Grazie. 923 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 Andrà tutto bene, piccola. 924 00:59:29,111 --> 00:59:32,281 - Assurdo, era sposato. - Mi dispiace tanto. 925 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 Lo so. È strana come sensazione. 926 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 E... E sai che c'è? Io ho un sacco di cose da fare. 927 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 Sai che intendo? Non ho tempo per i problemi degli altri. 928 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 Mi sento tipo: "Ok." 929 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 Tipo: "Vattene pure, se è così che vuoi comportarti, 930 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 - specie nella nostra comunità." - Certo. 931 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 E credo sia tipo... 932 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 Ok, in pratica se ne va in giro con, sai, una maschera, 933 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 mentre io sono così... aperta. 934 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 - Sì. - Io sono scoperta. Sono tipo... nuda. 935 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 E lo ero... Capisci, io ero lì con lui nuda. 936 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 Ci pensi? Due persone nude insieme e uno di loro dice: 937 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 "Oh, comunque, sai, io ho una moglie, una famiglia 938 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 e abbiamo una casa insieme e dormiamo tutti nella stessa casa 939 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 e usiamo lo stesso bagno e..." 940 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 PAPÀ VIENI QUI SUBITO 941 01:00:21,914 --> 01:00:26,293 "...ho una famiglia e tu non ne fai parte. Non sei la mia ragazza. Ho una moglie." 942 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Ok, che c'è di importante? 943 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 Beh, è solo un inizio. 944 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Oh, mio Dio. 945 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 Cosa... 946 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 - Questo non è niente. - Laura. 947 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 Dio, e se scoprissimo che Dean è solo impegnato e io a un punto morto? 948 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 Basta così. 949 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 Oddio, mi pento di avertelo detto. 950 01:00:52,319 --> 01:00:54,738 - Ho parlato con un mio amico da Bones. - Bones... 951 01:00:54,821 --> 01:00:58,367 No, basta con queste scenette da spie, ok? 952 01:00:59,368 --> 01:01:01,078 Mi hai davvero fatta venire qui 953 01:01:01,161 --> 01:01:04,540 per mostrarmi le foto di mio marito che mangia un panino? 954 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 C'è di più. Gli abbiamo messo un hotwatch. 955 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 Cos'è un hotwatch? 956 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 Controllano la sue carte di credito e i suoi movimenti. 957 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 Ok, e? 958 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 Forse non è niente, ma... 959 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 Cosa? 960 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Ha prenotato un viaggio per Manzanillo. 961 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 Dici un sacco di sciocchezze. 962 01:01:38,240 --> 01:01:40,868 Me l'avrebbe detto, se stesse per andare in Messico. 963 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 Dobbiamo parlarne e valutare. 964 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 Devo andare. 965 01:01:48,750 --> 01:01:51,628 - Aspetta, ti accompagno. Piccola sosta. - No, io... 966 01:01:51,712 --> 01:01:53,755 Dalla signora Morris allo Sherry. Compie 90 anni. 967 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 Devo tornare a casa. 968 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Ascensori veloci e lei ha un Twombly. 969 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 Era alla Biennale di Venezia. 970 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 Con Storm King, lei sta facendo qualcosa di così bello. 971 01:02:10,022 --> 01:02:12,191 Non si può descrivere. 972 01:02:12,274 --> 01:02:15,360 È una luna crescente. Si chiama Cielo Caduto. 973 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 È fatto di acciaio inossidabile e c'è il riflesso. 974 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 E a Storm King, tutti questi grossi oggetti grotteschi... 975 01:02:24,161 --> 01:02:26,079 Lei è la figlia di Felix? 976 01:02:26,163 --> 01:02:27,915 Sì, sono Laura. 977 01:02:27,998 --> 01:02:30,501 - Vive in città? - Sì. 978 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 Ed è sposata? 979 01:02:33,128 --> 01:02:34,546 Sì, lo sono. 980 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 E coma va? 981 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 Onestamente, non so dirglielo, ora. 982 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 E quello era davvero entusiasmante. 983 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 Lei fa delle rocce, alcune enormi, altre piccole, ma leggere come una piuma. 984 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 Sa cosa credo? Il matrimonio è come un conto in banca. 985 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 Fai i versamenti per i primi 20 o 30 anni 986 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 e poi, dopo, hai tutti questi interessi accumulati 987 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 e puoi cominciare a fare dei prelievi. 988 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 E... io non dimentico i travestimenti. 989 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 È stato un piacere. 990 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 Anche per me. 991 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 Morirei per quel Twombly. 992 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 A me sembra piuttosto in forma. Potrebbe arrivare ai 100. 993 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 Ok, non farmi salire la pressione, piccola. 994 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 Voglio mostrarti qualcosa di speciale. 995 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 Ma devi camminare all'indietro, così non capiranno che andiamo via. 996 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 Dove stiamo andando? 997 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 Ehi! Dove stiamo... 998 01:04:09,433 --> 01:04:11,018 È notevole, non è vero? 999 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 È bellissimo. 1000 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 Ricordo la prima volta che le ho viste al Tuileries. 1001 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 Il giorno dopo, tua madre ed io siamo andati ai giardini di Giverny. 1002 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 - Ciao. - Ciao. 1003 01:05:49,700 --> 01:05:50,993 Come va con il libro? 1004 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 Vorrei avere qualcosa di eccitante da raccontare. 1005 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 È solo che... sono bloccata. 1006 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 Continuo a dirtelo. 1007 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 Devi trovare più tempo per te stessa. 1008 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 Sì, giusto. Come... fare un viaggio. 1009 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 - Sì. - Però da sola. 1010 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Ho dimenticato di dirtelo. 1011 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 Sono invitato a una conferenza in Messico. 1012 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 È all'ultimo minuto, ma è davvero un grosso affare. 1013 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 Chi ci viene? 1014 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 Solo il team, sai. Io, John, Fifi, Rog... 1015 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 Fiona? 1016 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 Sì. Fifi. 1017 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 Certo. 1018 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 D'accordo. Vado a letto. 1019 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Ti amo. 1020 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 Il tuo amico di Bones aveva ragione. Andranno in Messico. 1021 01:06:52,304 --> 01:06:55,516 Te l'avevo detto. D'accordo, fai la valigia, chiama la babysitter. 1022 01:06:55,599 --> 01:06:57,267 Io penso a tutto il resto. 1023 01:06:57,768 --> 01:07:02,564 Sei impazzito? Non lascerò le mie figlie per giorni interi con una babysitter. 1024 01:07:02,648 --> 01:07:04,274 Chiama tua madre! 1025 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 Non andremo da nessuna parte... 1026 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 Sai che c'è? 1027 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 Gli parlerò. Gli parlerò e basta. 1028 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 Non te lo consiglio. 1029 01:07:11,865 --> 01:07:14,701 Senti, tu devi andare fino in fondo a questa cosa. 1030 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 È solo a poche ore di distanza. 1031 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 L'appartamento di una mia amica, nel residence accanto, è disponibile. 1032 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 Ha un ingresso privato. 1033 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 E ti meriti una piccola vacanza. 1034 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 Neanche morta. 1035 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 Bagaglio leggero. 1036 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Ho avuto la mappa delle proprietà dall'agenzia di viaggi. 1037 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 Chi va più nelle agenzie di viaggio? 1038 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 Il loro gruppo sta in quel posto, proprio laggiù. 1039 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 Che ne dici se ci vediamo al bar tra 45 minuti? 1040 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 Rosa del Messico 1041 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 Smetti di piangere 1042 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 Io tornerò da te 1043 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 In un giorno di sole 1044 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 Sai ogni notte 1045 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 Che io mi struggerò 1046 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 Ogni ora dell'anno che sarò lontano 1047 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 Asciuga quei grandi occhi bruni 1048 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 E sorridi cara 1049 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 Fai sparire tutte quelle lacrime E ti prego non sospirare 1050 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 Baciami ancora una volta 1051 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 E stringimi 1052 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 Rosa del Messico 1053 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 Addio 1054 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 - Gabi, Laura. Laura, Gabi. - Salve. 1055 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 - La mia istruttrice di yoga. - Salve. 1056 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 - Charro. - Salve. 1057 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 - Alejando. Juan. - Salve. 1058 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 Questo tizio non lo conosco. 1059 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 Devi fare sempre un'entrata ad effetto ovunque tu vada? 1060 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 Quella era un'uscita. 1061 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 Ma se dovessi sparire, cercami nella sala yoga. 1062 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 Cerca di non romperti niente. 1063 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 - Ciao. - Ciao. 1064 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Carla. 1065 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 - Carla. Questo posto è suo. - Benvenuta. 1066 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 È bellissimo. 1067 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 Divertitevi. 1068 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 - E io penserò all'Hockney. - Grazie. 1069 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 Aspetta, è per questo che siamo qui? Perché tu stai concludendo un affare? 1070 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 No. Siamo qui perché siamo qui. 1071 01:10:35,319 --> 01:10:38,989 Lei potrebbe essere solo qualcuno interessato a un'opera d'arte costosa. 1072 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 Non posso credere di essere qui. 1073 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 È bellissimo, non è vero? 1074 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 Sì. 1075 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 Sai che esiste un culto, lassù in Canada, 1076 01:10:58,425 --> 01:11:01,345 in cui le donne rapiscono gli uomini innocenti 1077 01:11:01,428 --> 01:11:04,765 e se loro cercano di scappare o fanno resistenza in qualche modo, 1078 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 le donne li placano con il sesso. 1079 01:11:08,185 --> 01:11:10,145 Sembra una delle tue fantasie. 1080 01:11:10,229 --> 01:11:11,939 Non è diverso dai bonobo. 1081 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 - Sai chi sono. - Le scimmie? 1082 01:11:15,442 --> 01:11:19,363 Gli unici mammiferi tra cui le femmine dominano i maschi. 1083 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 Com'è che quando una donna ha un amante 1084 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 è così bello che lei abbia trovato qualcuno? 1085 01:11:28,455 --> 01:11:32,376 Ma se un uomo ha un'amante è uno che scopa la sua segretaria? 1086 01:11:34,336 --> 01:11:35,629 Tu perché l'hai fatto? 1087 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 Quando tua madre ed io stavamo insieme, all'inizio, lei era meravigliosa. 1088 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 Insomma, rifletteva tutta la sua luce su di me. 1089 01:11:52,771 --> 01:11:56,567 Ma quando voi ragazze siete arrivate, tutta quella luce è andata a voi due. 1090 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 E quando qualcuna mi ha guardato di nuovo in quel modo... 1091 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 Capisci, volevo di nuovo quella luce. 1092 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 Sei proprio un bambino. 1093 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 Tutti noi vogliamo solo essere amati. 1094 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 È stancante. 1095 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Perché? 1096 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 È stancante cercare di amarvi abbastanza. 1097 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 Tua madre aveva tutte quelle cose che voleva fare all'improvviso. 1098 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 E tutte le sue amiche. 1099 01:12:30,601 --> 01:12:32,269 E ha avuto voi ragazze. 1100 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 Sai, quando Holly si è avvicinata ed era così pazza di me... 1101 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 io non ero abituato. 1102 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 Perciò è bastato questo? 1103 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 Era questo che ti piaceva? Solo che lei ti guardava con tanta adorazione? 1104 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 Sì, e tua madre non voleva più viaggiare con me. 1105 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 Io dovevo viaggiare. Lei non voleva venire. 1106 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 Ha suggerito che portassi Holly. 1107 01:12:54,583 --> 01:12:56,585 Holly aveva appena aperto la galleria. 1108 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 Sapevi che è morta quest'anno? 1109 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 - No. - È morta. 1110 01:13:08,889 --> 01:13:11,099 Non avrei mai pensato di vivere più di lei. 1111 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 Aveva solo... 1112 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 50 anni. 1113 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 Io non me la ricordo, in realtà. 1114 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 Era simpatica. 1115 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 E molto sveglia. 1116 01:13:29,576 --> 01:13:31,703 E una pittrice di grande talento. 1117 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Non sono riuscito a dirle addio. 1118 01:13:42,923 --> 01:13:46,301 Dopo quello che ci hai fatto passare, quello che hai fatto alla mamma, 1119 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 non sei nemmeno rimasto con Holly. 1120 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 Ne è valsa la pena? 1121 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 È stato straziante. 1122 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 Per tutti. 1123 01:14:21,003 --> 01:14:24,423 - Sai almeno dove siamo? - Ok. Tagliamo per di qua. 1124 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Vieni qui. Muoviti. Muoviti. Muoviti. 1125 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 Stai giù. 1126 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 - Stai giù. Stai giù. - Ok, ok. Ho capito. 1127 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 No. Troppo tardi. Alzati. Alzati. Alzati. 1128 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 - Mettimi le braccia al collo. - Cosa? 1129 01:14:38,437 --> 01:14:39,605 Che schifo! 1130 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 Bleah. Siamo caduti ancora più in basso. 1131 01:14:44,943 --> 01:14:47,487 Ehi, non c'è di che. Ha funzionato. 1132 01:14:48,030 --> 01:14:49,323 La guerra è guerra. 1133 01:14:49,406 --> 01:14:50,616 Dove stiamo andando? 1134 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 La stanza del signor Meraviglioso è proprio là. 1135 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Sei sicuro? 1136 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 Se potessi tenermi una di queste... qui. 1137 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 Reggi questi. 1138 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 Non li rompere. 1139 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 - Stai bene? - Sì. Sì. 1140 01:15:10,177 --> 01:15:13,096 - Puoi prendere questi, per favore? - Sì. 1141 01:15:18,477 --> 01:15:19,686 Dove andiamo ora? 1142 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 Stai bene? 1143 01:15:23,899 --> 01:15:26,485 - Sto benissimo. Sono in piena forma. - Andiamo. 1144 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 Non ho mai capito le piscine a sfioro. 1145 01:15:33,450 --> 01:15:37,746 Dove diavolo è il bordo? Nemmeno si vede. Quelle dannate cose mi fanno paura. 1146 01:15:37,829 --> 01:15:41,041 Mi sembra di cadere in qualche canyon o cose del genere. 1147 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 È solo... 1148 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 - Aspetta un secondo. - Cosa? Cosa vedi? 1149 01:15:46,004 --> 01:15:47,631 C'è una donna nella stanza. 1150 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 Cosa? Sei sicuro? 1151 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 Sono sicuro. 1152 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 - Ehi. Dove vai? - Non posso crederci. 1153 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 Aspetta. Aspetta! 1154 01:16:03,438 --> 01:16:06,441 - Questo schifo deve finire. - Aspetta. Non farlo. 1155 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 - Dov'è lui? - Aspetta. 1156 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 Aspetta. Aspetta. 1157 01:16:11,822 --> 01:16:15,659 - Solo un secondo. È una cattiva idea. - È la tua cattiva idea. 1158 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 Neanche questo va bene. Fallo smettere. 1159 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 - Fallo smettere tu. Non è il mio. - Spegnilo. 1160 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 - Non è il mio. Non è la mia suoneria. - Non è... 1161 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 È la mia suoneria, ma tu... Tu hai il mio telefono. Dov'è? 1162 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 - Fare così non aiuta. - Dov'è? 1163 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 Dov'è il mio telefono? 1164 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 Dammelo. Andiamo! Dammi... 1165 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 - No, papà. - È per te. 1166 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 È per te. Ci parlo io con lui. 1167 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 Laura? 1168 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 Oh, mio Dio! Cosa... 1169 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 Fiona? Cosa... 1170 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Devi rispondere? 1171 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 Un... secondo. 1172 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 - Ciao. - Ciao. Che succede? 1173 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 Come stai, piccola? Indovina? 1174 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 Sto tornando a casa. 1175 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 Ho finito prima, così ho preso il volo di ritorno. 1176 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 - Sto per arrivare. - Cosa? Quando? 1177 01:17:12,299 --> 01:17:16,762 Dovrei essere a casa tra mezz'ora. Allora, ti va di ordinare del cibo cinese? 1178 01:17:17,304 --> 01:17:19,556 Magari apriamo una bottiglia di vino... 1179 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 Beh, io... non sono a casa. Mia madre è con le bambine. 1180 01:17:23,227 --> 01:17:25,437 - Quindi... - Dove sei? 1181 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 Beh, non vedo l'ora di vederti. 1182 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 - Ti amo. Ci vediamo presto. - Ti richiamo dopo. 1183 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 Volevi fare una sorpresa a Dean? 1184 01:17:32,486 --> 01:17:35,572 - Una specie, sì. - Oh, è così romantico. 1185 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 - Ciao. - Ciao. 1186 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 Oh, cavolo. 1187 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 Lui è con te? 1188 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 Sì. Quello è mio padre. 1189 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 Vieni a salutare, papà. 1190 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 Salve. 1191 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Felix Keane. 1192 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 Fiona Saunders. Piacere di conoscerla. 1193 01:17:58,971 --> 01:18:00,472 E questa è la mia amica Mandy. 1194 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 - Ciao. - Ciao. 1195 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 Dean ci ha dato la sua stanza. 1196 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 È così bella, ha la vista sull'oceano, ed è... 1197 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 Volete qualcosa da bere? 1198 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 - Un drink. - Sei molto gentile, ma no. No. 1199 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 Noi... Grazie. 1200 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 Grazie. No, dobbiamo andare. 1201 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 - Ok. - È stato bello vederti. 1202 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 Ciao. 1203 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Puoi fare con calma. C'è una tempesta in arrivo. 1204 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 Lo so. Voglio solo andarmene da qui. 1205 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 Perché mi hai portata qui? 1206 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Ehi, io sto dalla tua parte. 1207 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Sono stata una tale idiota a lasciarmi convincere da te a venire qui. 1208 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 Tu hai distrutto il tuo matrimonio e ora vuoi incasinare il mio? 1209 01:18:58,322 --> 01:19:00,532 Puoi consentire a qualcuno di essere felice? 1210 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 Sei così egoista. 1211 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 Puoi dirmelo in faccia ora. 1212 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Lo farò. 1213 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 Sono stanca di te che prendi il controllo di tutto, 1214 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 facendo sempre ruotare tutto intorno a te e a quello che vuoi fare tu. 1215 01:19:20,177 --> 01:19:23,597 Quello che hai fatto passare a tutti noi. Hai messo da parte la mamma. 1216 01:19:25,390 --> 01:19:29,478 Non puoi diventare sordo alla voce delle donne. Lo sai questo, vero? 1217 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 Hai delle figlie e delle nipoti, 1218 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 perciò farai meglio a trovare un modo per sentirle. 1219 01:19:36,109 --> 01:19:37,569 Hai fatto allontanare la mamma. 1220 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 Vuoi allontanare anche noi? 1221 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 È incredibile che, essendo tua figlia, 1222 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 io sia capace di avere un qualsiasi tipo di rapporto 1223 01:19:47,204 --> 01:19:49,623 con una persona, con qualcuno di rispettabile. 1224 01:19:50,582 --> 01:19:52,334 Non sei stato neanche discreto. 1225 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 Non potevi almeno essere discreto e avere rispetto per la mamma? 1226 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 E per me? 1227 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 Sai come mi sono sentita a dover mantenere tutti i tuoi segreti? 1228 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 Stupide teorie. 1229 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 Non sei un animale senza auto-controllo. 1230 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 Tu puoi controllare il tuo comportamento. 1231 01:20:18,360 --> 01:20:21,363 E riesci ad avere una donna intorno senza provarci con lei? 1232 01:20:22,197 --> 01:20:24,408 Perché cominci a diventare patetico. 1233 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 Che ti è successo? 1234 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 Prima eri divertente. 1235 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 Forse qualcosa è cambiato. Può controllare? Un volo qualsiasi. 1236 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 Domani mattina? 1237 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 Per favore. 1238 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 Mi dispiace, signora. I voli sono stati cancellati. 1239 01:20:54,104 --> 01:20:56,023 Posso metterla in lista d'attesa. 1240 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 Signore e signori, controllate le informazioni aggiornate dei voli, 1241 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 poiché ci sono stati numerosi ritardi e cancellazioni. 1242 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 Grazie. 1243 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 Ciao. 1244 01:22:25,946 --> 01:22:27,489 - Mamma! - Mamma! 1245 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Ciao! 1246 01:22:29,533 --> 01:22:31,076 - Ce l'hai fatta. - Grazie, mamma. 1247 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 Venite, bambine. No, no, andiamo a letto. 1248 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 Io non voglio andare a letto. 1249 01:22:47,301 --> 01:22:49,052 Possiamo parlare qui fuori? 1250 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 D'accordo. 1251 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 Che pensavi? Che ti è preso? 1252 01:23:15,329 --> 01:23:16,496 Mio padre... 1253 01:23:17,539 --> 01:23:20,042 Sai, una delle sue idee assurde. Lui... 1254 01:23:21,001 --> 01:23:24,296 credeva fosse una buona idea seguirti in Messico... 1255 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 ...e se stava succedendo qualcosa, avrei potuto saperlo. 1256 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 - Perché non l'hai chiesto a me? - Io... non lo so. 1257 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 So che avrei dovuto. Avrei dovuto. 1258 01:23:36,266 --> 01:23:37,809 - Già. - Mi dispiace. 1259 01:23:38,810 --> 01:23:40,020 È solo che... 1260 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 Non sono me stessa adesso e... 1261 01:23:47,027 --> 01:23:49,071 ...non riesco a scrivere e... 1262 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 mi sembra di non piacerti più così tanto. 1263 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 - Piccola... - E... mi sento così noiosa. 1264 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 Ehi. Tu non sei noiosa. 1265 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Ok. Forse un pochino. 1266 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 Io non vorrei stare con nessun'altra. 1267 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 Ma sembra che tu voglia stare ovunque tranne che con me. 1268 01:24:12,636 --> 01:24:13,887 Stavo lavorando. 1269 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 Va bene. Sai che c'è? Scusa. 1270 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 Scusami se ho fatto qualcosa che ti ha fatto sentire così. 1271 01:24:23,397 --> 01:24:26,316 E mi dispiace di non essere stato più presente. 1272 01:24:26,733 --> 01:24:30,028 Cerco di far avere successo alla società. Voglio fare colpo su di te. 1273 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 - Fare colpo su di me? - Io... 1274 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 Tu non devi fare colpo su di me. 1275 01:24:34,825 --> 01:24:36,618 Voglio solo essere abbastanza per te. 1276 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 Davvero? 1277 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 - Abbastanza per loro. - Lo sei. 1278 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 Sono... 1279 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 Mi dispiace tanto. 1280 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 Scusa. 1281 01:24:51,550 --> 01:24:55,596 - Che stupida che sono. È stato stupido. - Stupidissimo. 1282 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 - Ti amo. - Ti amo. 1283 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 Tantissimo. 1284 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 Andiamo a casa. 1285 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 Non riesco a credere che sei andata fino in Messico. 1286 01:25:11,862 --> 01:25:15,032 - Credimi, non è stata una vacanza. - Sei proprio una stalker. 1287 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 Vuoi dei pancake? 1288 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 No. 1289 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 Lasciami dormire. 1290 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 Ce l'hai fatta. 1291 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 Molto bene. Sei bravissima. 1292 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 Bene, abbiamo chiarito le cose, eh? 1293 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 Ed è possibile che io abbia fatto qualche errore. 1294 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 La prossima volta chiedimi solo se voglio passare un po' di tempo con te. 1295 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 Ok, lo farò. Che ne dici di questa? 1296 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 Il Queen Elizabeth 2 parte alle cinque. Puoi ancora farcela. 1297 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 Ho riservato la suite della Principessa Margaret. 1298 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 È un tantino floreale, ma è molto carina. 1299 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 Si mangia a volontà, si beve a volontà, 1300 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 ed è risaputo che si beve molto di più su una nave in mezzo all'oceano. 1301 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 Potremmo salire a bordo 1302 01:27:00,429 --> 01:27:03,307 e vedere quanto riusciamo a resistere senza cadere in mare. 1303 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Sembra divertente, ma non posso. 1304 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 Tu hai la tua avventura. 1305 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 A presto, tesoro. 1306 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Ciao, papà. 1307 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 Ciao. 1308 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 Allora, come va il libro? Quante pagine hai scritto oggi? 1309 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 Sono a pagina 64. 1310 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 Bene. 1311 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 È solo che non so davvero come continuare. 1312 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 Ce la farai. 1313 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 Potresti sempre scrivere un bel romanzo di spionaggio. 1314 01:28:12,543 --> 01:28:14,002 O forse non così bello. 1315 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 Ancora non ci credo. 1316 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 Tieni. 1317 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 Ti ho portato una cosa. 1318 01:28:24,263 --> 01:28:26,557 È l'altra parte del tuo regalo di compleanno. 1319 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 Spero ti piaccia. 1320 01:29:05,429 --> 01:29:08,473 Scusa, non pensavo ci volesse così tanto per l'incisione. 1321 01:29:26,617 --> 01:29:28,076 È bellissimo. 1322 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 Come te. 1323 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 Sta molto bene sul tuo polso. 1324 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 È bellissimo. 1325 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 Lo adoro. 1326 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 Grazie. 1327 01:29:58,190 --> 01:30:01,026 - Buon compleanno, amore mio. - Grazie. 1328 01:36:33,126 --> 01:36:35,963 Sottotitoli - Giulia Tempra 1329 01:36:36,046 --> 01:36:38,799 DUBBING BROTHERS