1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,912 --> 00:01:54,681 Fecha a janela! 4 00:01:54,747 --> 00:01:55,982 Qual é o seu problema? 5 00:02:03,490 --> 00:02:05,758 Eu nunca que teria emprestado o carro para a minha irmã. 6 00:02:06,092 --> 00:02:07,660 Não emprestei, cara. 7 00:02:08,728 --> 00:02:12,499 Parece um bobo. Ela nem olha para você. 8 00:02:12,565 --> 00:02:13,833 Isso não é verdade. 9 00:02:13,900 --> 00:02:18,204 Todos pedem te pedem o carro, e nada. Mas vem a Rubi pedindo e você dá. 10 00:02:18,271 --> 00:02:19,772 Você já se declarou para ela? 11 00:02:20,106 --> 00:02:21,774 Emprestei porque é conveniente para a gente. 12 00:02:22,375 --> 00:02:23,476 Sei. 13 00:02:23,543 --> 00:02:26,312 - Sua habilitação está vencida, cara. - É a minha carteira? 14 00:02:26,379 --> 00:02:27,580 Estava no meu traseiro. 15 00:02:27,647 --> 00:02:30,283 Sabe que fico cleptomaníaco quando falamos da sua irmã. 16 00:02:30,350 --> 00:02:32,852 Beleza, mas cadê a sua ética? Não pode me roubar. 17 00:02:32,919 --> 00:02:35,188 - Mas, cara, eu fico nervoso. - Sou seu amigo. 18 00:02:35,455 --> 00:02:36,756 Não consigo me controlar. 19 00:02:36,823 --> 00:02:38,691 A patroa chegou! 20 00:02:38,758 --> 00:02:41,227 - Oi, Rubi. - Vagabundeando de novo? 21 00:02:41,294 --> 00:02:42,629 Boa tarde, Rubi. 22 00:02:42,896 --> 00:02:44,197 Oi, Rubi. 23 00:02:44,864 --> 00:02:46,266 Boa tarde, Rubi. 24 00:02:46,332 --> 00:02:49,135 Olha, pode deixar a gente jogar? Valeu, Rubi. 25 00:02:49,202 --> 00:02:50,737 Não é hora de jogar, Benji. 26 00:02:50,803 --> 00:02:53,740 Atenção! Estamos prestes a ficar ricos. 27 00:02:53,806 --> 00:02:55,975 Tá, mas faz uma hora que estamos esperando por você. 28 00:02:56,276 --> 00:02:59,145 E chega assim, toda alterada, nervosinha. 29 00:02:59,212 --> 00:03:00,446 Atenção, agora! 30 00:03:00,513 --> 00:03:02,282 Atenção. Sente-se logo! 31 00:03:03,917 --> 00:03:07,420 Foi mal. As pessoas nesta cidade dirigem muito mal e fico mal-humorada. 32 00:03:07,487 --> 00:03:09,489 - Como está meu carro? - O para-choque amassou. 33 00:03:09,889 --> 00:03:11,324 - Essa não... - O quê? 34 00:03:11,658 --> 00:03:12,692 Nada. 35 00:03:14,294 --> 00:03:17,830 - Tenham foco no que realmente importa. - Tudo bem. 36 00:03:18,231 --> 00:03:21,367 Vamos recordar porque estamos fazendo isto. 37 00:03:22,435 --> 00:03:25,638 Mantenham a mente no objetivo. 38 00:03:27,574 --> 00:03:32,111 Finalmente vamos ter tudo o que sempre sonhamos. 39 00:03:38,117 --> 00:03:39,218 OFICINA DO MAIKOL 40 00:03:44,757 --> 00:03:45,692 Isso não! 41 00:03:46,593 --> 00:03:48,661 Sejam mais ambiciosos! 42 00:04:11,784 --> 00:04:12,719 JOGOS BENJI 43 00:04:20,226 --> 00:04:23,129 Chegou a hora de fazer acontecer. 44 00:04:24,530 --> 00:04:26,499 Um grande golpe. 45 00:04:27,667 --> 00:04:29,736 Agora nada pode nos impedir. 46 00:04:30,403 --> 00:04:33,139 Nossa. Me assustou. Estava tendo um sonho legal. 47 00:04:33,206 --> 00:04:36,843 Não é hora de sonhar, Benji. É hora de tornar isso em realidade! 48 00:04:37,210 --> 00:04:39,779 Maikol vai ter os carros deles. Você, os seus jogos, 49 00:04:40,146 --> 00:04:41,080 e eu, a... 50 00:04:44,817 --> 00:04:46,519 Amo você, Johnny! 51 00:04:47,353 --> 00:04:51,424 ...construção do meu hostel na Praia. 52 00:04:53,226 --> 00:04:56,529 Um hostel na praia? Desde quando gosta de praia? 53 00:04:56,596 --> 00:04:57,764 Eu sempre gostei de praia. 54 00:04:58,131 --> 00:04:59,432 Eu adoro uma praia. 55 00:04:59,499 --> 00:05:02,468 Você, pare de gastar toda sua grana em peças de carros. 56 00:05:02,535 --> 00:05:04,704 - Não gasto toda minha grana nisso. - Gasta sim. 57 00:05:04,771 --> 00:05:06,205 Porque empresto o meu carro para você! 58 00:05:06,773 --> 00:05:07,840 O que você falou? 59 00:05:07,907 --> 00:05:09,142 - O quê? - Como é que é? 60 00:05:09,208 --> 00:05:12,612 Ainda bem que seu ex-namorado Johnny está na cadeia, 61 00:05:12,679 --> 00:05:14,847 senão ele roubaria o nosso dinheiro antes do roubo. 62 00:05:15,181 --> 00:05:16,482 - Exatamente! - Não é? 63 00:05:17,583 --> 00:05:18,818 Não se preocupem. 64 00:05:18,885 --> 00:05:21,554 Depois disso aqui, nunca mais nos veremos de novo. 65 00:05:21,621 --> 00:05:22,822 Cada um segue o seu rumo. 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,757 Espera. Não precisa ser tão radical. 67 00:05:25,091 --> 00:05:27,393 Posso ir visitá-la na praia. Eu gosto de praia. 68 00:05:27,460 --> 00:05:30,663 Preciso ter certeza de que estão prontos para isto 69 00:05:30,730 --> 00:05:32,265 que é bastante ambicioso... 70 00:05:32,331 --> 00:05:34,767 Estou preparado. Na verdade, já nasci preparado. 71 00:05:35,101 --> 00:05:36,502 É, nós dois estamos preparados. 72 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 Os dois ficavam me enchendo o saco que queriam uma oportunidade maior. 73 00:05:40,173 --> 00:05:42,608 Será o momento de vocês brilharem! 74 00:05:42,675 --> 00:05:44,711 E cumprir este desafio. 75 00:05:44,777 --> 00:05:47,847 O único desafio do Maikol se chama Rubi. 76 00:05:47,914 --> 00:05:49,182 É ou não? 77 00:05:51,684 --> 00:05:52,719 Lembrem-se, 78 00:05:53,186 --> 00:05:57,256 o mais importante é conseguir uma fuga limpa e sem rastros. 79 00:05:57,323 --> 00:05:59,459 Pode contar comigo para o que quiser, minha Rubizinha. 80 00:05:59,525 --> 00:06:00,727 - Oi? - Rubi. 81 00:06:04,530 --> 00:06:06,165 Nossa entrada à mina de ouro. 82 00:06:07,600 --> 00:06:09,135 Ernesto Gutierrez? 83 00:06:09,736 --> 00:06:11,671 Odeio o nome Ernesto Gutierrez! 84 00:06:11,738 --> 00:06:14,807 É a última vez que você será o Ernesto Gutierrez. 85 00:06:14,874 --> 00:06:18,144 Saul Hernandez. Sempre achei que era geminiano. 86 00:06:18,211 --> 00:06:19,412 É de áries. 87 00:06:19,479 --> 00:06:20,613 Sério? 88 00:06:20,680 --> 00:06:21,714 Adorei. 89 00:06:21,781 --> 00:06:23,583 E Britney Aguilera. 90 00:06:23,649 --> 00:06:25,752 Que gatona. Ótimo nome. 91 00:06:25,818 --> 00:06:29,155 Acho que faz sentido. Roubei sua carteira outra vez. 92 00:06:29,422 --> 00:06:30,456 É sério isso? 93 00:06:31,557 --> 00:06:34,160 Nosso maior obstáculo este ano já tem cara. 94 00:06:36,662 --> 00:06:38,197 Eulogio Granados. 95 00:06:40,500 --> 00:06:42,335 Está muito bem esse cara, não é? 96 00:06:42,802 --> 00:06:44,103 Está ótimo, não acham? 97 00:06:44,437 --> 00:06:45,772 Parece gente boa. 98 00:06:46,439 --> 00:06:50,710 Infelizmente para ele, seus planos estão prestes a mudar. 99 00:06:52,845 --> 00:06:54,347 Quando chegarmos aqui, 100 00:06:54,647 --> 00:06:57,650 será muito importante encontrar nosso Fator-X! 101 00:06:58,084 --> 00:06:59,752 - O famosíssimo Fator-X! - É. 102 00:07:00,186 --> 00:07:01,687 Estas são as câmeras de segurança 103 00:07:01,754 --> 00:07:03,823 que vamos tampar com as decorações de Natal. 104 00:07:04,490 --> 00:07:06,692 Estes lugares irão se tornar pontos cegos. 105 00:07:08,861 --> 00:07:10,496 Sem o Eulogio na jogada, 106 00:07:12,865 --> 00:07:15,368 nós que vamos ocupar aquele trono. 107 00:07:16,335 --> 00:07:19,205 Chega de roubar carros. 108 00:07:19,272 --> 00:07:22,208 Chega de roubar pessoas no metrô. 109 00:07:23,109 --> 00:07:24,844 Chega de furtar carteiras. 110 00:07:28,114 --> 00:07:31,717 Este ano entraremos na liga dos campeões. 111 00:07:31,784 --> 00:07:32,752 Isso! 112 00:07:34,153 --> 00:07:38,357 Bem-vindos ao "Grande golpe"! 113 00:07:40,359 --> 00:07:42,562 Soa melhor "Operação Feliz Natal." 114 00:07:42,628 --> 00:07:43,796 Soa melhor mesmo. 115 00:07:44,230 --> 00:07:48,534 Bem-vindos ao "Grande Golpe"! 116 00:07:58,277 --> 00:08:03,683 OPERAÇÃO FELIZ NATAL 117 00:08:11,390 --> 00:08:13,526 - Benji. - Foi mal. 118 00:08:14,293 --> 00:08:18,464 Eulogio, dois minutos para entrar! Dois minutos! 119 00:08:30,176 --> 00:08:32,111 Primeiro dia de trabalho 120 00:08:32,511 --> 00:08:33,779 e já chegam tarde. 121 00:08:35,581 --> 00:08:37,650 Não vão ganhar presente de Natal este ano. 122 00:08:40,586 --> 00:08:43,656 Desculpa. Nós somos Ernesto e Saul. 123 00:08:45,558 --> 00:08:47,360 O Genaro me informou. 124 00:08:47,660 --> 00:08:48,761 Cadê a Britney? 125 00:08:49,095 --> 00:08:50,396 - Bem, ela... - Quem? 126 00:08:51,731 --> 00:08:53,733 Falando da elfa sumida. 127 00:08:55,401 --> 00:08:58,704 Bem, vocês têm um minuto para ficarem prontos, 128 00:08:59,338 --> 00:09:01,040 meus queridos elfos. 129 00:09:09,448 --> 00:09:11,317 Espero vocês atrás do cenário. 130 00:09:16,589 --> 00:09:18,057 Sanduichinhos. 131 00:09:24,463 --> 00:09:26,766 - Temos o Fator-X. - Quem é? 132 00:09:27,133 --> 00:09:30,136 A segunda pessoa da fila. Homem, pulso esquerdo, Rolex. 133 00:09:31,137 --> 00:09:32,705 Chegou a hora. 134 00:09:33,706 --> 00:09:35,141 PALÁCIO DE FERRO 135 00:09:38,377 --> 00:09:40,246 Papai Noel! 136 00:09:40,746 --> 00:09:44,684 Papai Noel! 137 00:09:45,384 --> 00:09:46,686 Boa tarde a todos! 138 00:09:47,620 --> 00:09:50,456 Eu sei que todo mundo que está aqui esperou 139 00:09:50,523 --> 00:09:54,794 365 dias por este momento. 140 00:09:54,860 --> 00:10:00,066 Mas, por favor, preciso que se mantenham calmos. 141 00:10:03,235 --> 00:10:04,804 Hoje é o dia... 142 00:10:05,338 --> 00:10:10,042 em que todas as crianças vêm para ficar... 143 00:10:11,143 --> 00:10:14,547 Oi, crianças da Cidade do México! 144 00:10:16,449 --> 00:10:19,652 Estamos muito felizes de fazer esta parada 145 00:10:19,719 --> 00:10:22,688 da Turnê dos Doces com todos vocês. 146 00:10:25,324 --> 00:10:28,761 As renas já estão lá fora e estão muito cansadas. 147 00:10:28,828 --> 00:10:31,464 Mas já demos uns salgadinhos de milho, 148 00:10:31,530 --> 00:10:33,466 uma comida que não tem no Polo Norte. 149 00:10:34,834 --> 00:10:39,605 Estão prontos para contar para Noel todos seus desejos de Natal? 150 00:10:39,672 --> 00:10:40,840 Estamos! 151 00:10:41,574 --> 00:10:43,442 Não ouvi. Estão prontos? 152 00:10:43,509 --> 00:10:44,777 Estamos! 153 00:10:45,177 --> 00:10:50,583 Então quero muitas palmas para receber o Papai Noel! 154 00:11:02,728 --> 00:11:04,730 Feliz Natal! 155 00:11:04,797 --> 00:11:09,235 Bem-vindos à melhor época do ano. 156 00:11:09,301 --> 00:11:12,138 Quando todos os desejos podem se tornar realidade. 157 00:11:12,538 --> 00:11:14,507 Que comece o Natal! 158 00:11:24,316 --> 00:11:25,751 Diego e Daniela! 159 00:11:25,818 --> 00:11:28,788 Diego e Daniela, sorriam. Digam "Feliz Natal"! 160 00:11:28,854 --> 00:11:31,824 Um, dois, três... Feliz Natal! 161 00:11:33,092 --> 00:11:35,127 Venham por aqui para pegar sua foto. 162 00:11:39,665 --> 00:11:41,100 Feliz Natal! 163 00:11:44,737 --> 00:11:47,840 Um, dois... Feliz Natal! 164 00:11:51,277 --> 00:11:53,479 Pode vir por aqui para pegar sua foto. 165 00:11:55,381 --> 00:11:57,983 - Eu fui assaltado! - Como assim? 166 00:11:58,250 --> 00:12:01,187 Fui assaltado! Alguém me ajude. Segurança! 167 00:12:01,253 --> 00:12:02,655 Acabaram de roubar o meu relógio. 168 00:12:02,721 --> 00:12:05,157 Senhor, fale baixo, por favor. Fique calmo. 169 00:12:05,224 --> 00:12:07,426 Como posso ficar calmo se acabaram de me assaltar? 170 00:12:07,493 --> 00:12:08,761 Acabaram de me assaltar aqui. 171 00:12:08,828 --> 00:12:10,162 Não pode ser... 172 00:12:10,229 --> 00:12:11,697 Foi um deles. 173 00:12:11,764 --> 00:12:13,732 - O quê? - Tenho certeza. Terei que fazer algo? 174 00:12:13,799 --> 00:12:15,101 Chamo a polícia ou o quê? 175 00:12:15,434 --> 00:12:19,238 Vou pedir a todos que coloquem as mãos para cima. 176 00:12:20,439 --> 00:12:21,440 Todos vocês. 177 00:12:21,807 --> 00:12:25,478 Sugiro que fiquemos calmos. 178 00:12:26,412 --> 00:12:29,849 Senhor, é uma ofensa nos acusar desse jeito. 179 00:12:29,915 --> 00:12:32,418 Não, eu estava com meu relógio há dez minutos. 180 00:12:32,852 --> 00:12:35,321 Faça alguma coisa. Reviste. Faz alguma coisa. 181 00:12:35,387 --> 00:12:37,590 - Pode nos revistar, Genaro. - Faça alguma coisa. 182 00:12:37,656 --> 00:12:40,426 - O senhor pode me revistar. - Farei, sim. 183 00:12:40,493 --> 00:12:42,061 Bem, então venha. 184 00:12:43,362 --> 00:12:44,597 Reviste-a bem, por favor. 185 00:12:44,663 --> 00:12:45,798 Fique calmo, tá? 186 00:12:46,232 --> 00:12:47,333 Nada. 187 00:12:48,267 --> 00:12:52,271 - Aí. Deu para ouvir algo. - Eu não tenho nada. 188 00:12:52,338 --> 00:12:53,439 Nadinha. 189 00:12:56,208 --> 00:12:57,643 É só um lanche. 190 00:12:58,444 --> 00:13:02,248 Seu lanche? Isso é roubar! 191 00:13:02,314 --> 00:13:05,451 Não consegui escolher só um e peguei um pouco de cada. 192 00:13:05,518 --> 00:13:06,785 É só lanche! 193 00:13:06,852 --> 00:13:08,387 - Desculpe. - Mãos para cima, por favor. 194 00:13:09,088 --> 00:13:10,523 Para cima! 195 00:13:15,127 --> 00:13:18,697 - Senhor Eulogio, me desculpa. - Não, tudo bem. 196 00:13:18,764 --> 00:13:20,266 Não há problema. 197 00:13:24,370 --> 00:13:25,538 Foi o Papai Noel. 198 00:13:27,273 --> 00:13:28,541 Não dá para acreditar. 199 00:13:31,110 --> 00:13:35,181 Temos uma rena no Polo Norte. Repito: Uma rena no Polo Norte. 200 00:13:35,748 --> 00:13:38,584 Não faço ideia de qual buraco o senhor saiu. 201 00:13:39,151 --> 00:13:42,188 Mas estou há dez anos trabalhando nesta indústria. 202 00:13:42,254 --> 00:13:43,589 É a minha vida. 203 00:13:43,656 --> 00:13:45,724 E não permitirei que me faça isto, Sr. Eulogio. 204 00:13:45,791 --> 00:13:47,159 Muito menos com o Natal. 205 00:13:47,226 --> 00:13:48,360 Deve ser um engano. 206 00:13:48,427 --> 00:13:53,699 Claro, com certeza o cliente deixou cair o relógio bem na sua barriga. 207 00:13:53,766 --> 00:13:55,668 Não sei como chegou aqui. 208 00:13:56,235 --> 00:13:57,536 É sério. Eu juro. 209 00:13:57,603 --> 00:14:00,306 Como se atreve a fazer isso com as crianças no Natal. 210 00:14:01,106 --> 00:14:02,575 Confiei no senhor. 211 00:14:04,243 --> 00:14:07,246 - Levem-no. - Seria incapaz de fazer algo assim. 212 00:14:08,314 --> 00:14:09,248 Levem-no. 213 00:14:09,615 --> 00:14:11,750 Mas, por favor. Eu posso andar sozinho. 214 00:14:12,484 --> 00:14:15,387 Crianças, por favor. Tenham paciência. 215 00:14:15,888 --> 00:14:17,790 Em cinco minutos voltamos. 216 00:14:18,123 --> 00:14:20,226 Sorriam, porque logo será Natal. 217 00:14:20,492 --> 00:14:21,627 Tenham paciência. 218 00:14:21,694 --> 00:14:24,396 Logo mais voltaremos com o verdadeiro Papai Noel. 219 00:14:24,897 --> 00:14:27,433 - Aquele que não rouba coisas. - Nada! 220 00:14:28,601 --> 00:14:30,035 Nada. 221 00:14:35,274 --> 00:14:36,542 Noite feliz 222 00:14:37,109 --> 00:14:38,043 Noite feliz 223 00:14:39,645 --> 00:14:42,181 Ó senhor, Deus de amor 224 00:14:43,148 --> 00:14:44,817 Temos que resolver isso agora. 225 00:14:45,351 --> 00:14:48,587 A maioria das crianças vem depois da hora do almoço. 226 00:14:48,654 --> 00:14:49,622 Essa não. 227 00:14:51,490 --> 00:14:54,526 Bem, calma. Devemos nos acalmar. 228 00:14:54,893 --> 00:14:58,097 - Vamos resolver isso. Não? - É claro que vamos. 229 00:14:58,163 --> 00:15:00,266 - Vamos. - Claro. Calma. 230 00:15:00,332 --> 00:15:02,301 Temos que conseguir outro Papai Noel. 231 00:15:02,368 --> 00:15:03,836 Chegou a minha hora. 232 00:15:04,303 --> 00:15:05,638 Não. O que está fazendo? 233 00:15:06,405 --> 00:15:09,208 Sou a melhor pessoa para essa missão de vida. 234 00:15:12,845 --> 00:15:14,113 Mas... 235 00:15:14,847 --> 00:15:17,750 Você é o chefe desta loja, Genaro. 236 00:15:21,287 --> 00:15:24,456 Não se preocupe. Nós vamos conseguir um Papai Noel. 237 00:15:25,090 --> 00:15:27,760 Você é uma pessoa muito importante lá fora. 238 00:15:27,826 --> 00:15:30,829 - Talvez o mais importante. - O mais importante. 239 00:15:31,497 --> 00:15:35,534 Todos estão esperando para ouvir sua explicação. 240 00:15:37,202 --> 00:15:39,071 - Tem certeza? - Tenho. 241 00:15:39,371 --> 00:15:43,042 Você quer salvar o Natal? 242 00:15:48,213 --> 00:15:49,214 Quero. 243 00:15:49,915 --> 00:15:52,084 Herói! Estrela! 244 00:15:52,851 --> 00:15:54,153 Um craque. 245 00:15:55,287 --> 00:15:56,655 Salve o Natal, Genaro! 246 00:16:05,097 --> 00:16:08,300 Olá, crianças da Cidade do México. 247 00:16:08,367 --> 00:16:11,737 Bem-vindos a Turnê das Guloseimas. 248 00:16:11,804 --> 00:16:13,439 Mas não era de doces? 249 00:16:13,505 --> 00:16:14,740 Queremos o Papai Noel! 250 00:16:14,807 --> 00:16:17,376 Todas as renas estão muito cansadas, 251 00:16:17,443 --> 00:16:19,411 mas não se preocupem. 252 00:16:19,845 --> 00:16:23,148 Porque já lhes demos salgadinhos de milho! 253 00:16:27,853 --> 00:16:33,525 Com vocês, Papai Noel e seus duendes! 254 00:16:38,831 --> 00:16:42,434 Bem-vindes, todes! 255 00:16:42,901 --> 00:16:45,738 - Feliz Natal. - Feliz Natal! 256 00:16:45,804 --> 00:16:47,239 A roupa está enorme! 257 00:16:48,207 --> 00:16:49,208 Vamos! 258 00:16:51,810 --> 00:16:54,780 É fácil. Só deve escanear o código QR. 259 00:16:54,847 --> 00:16:56,215 Estamos prontos para as fotos. 260 00:16:57,616 --> 00:17:00,386 - Viu? É bem fácil. - Um, dois, três. 261 00:17:00,452 --> 00:17:02,521 É Natal! 262 00:17:03,122 --> 00:17:05,224 Muito bem! 263 00:17:07,659 --> 00:17:09,461 Perfeito. Um doce? 264 00:17:09,528 --> 00:17:12,264 Isso mesmo. A foto logo chega. 265 00:17:12,331 --> 00:17:14,199 Vai para lá, menina fofoqueira. 266 00:17:15,768 --> 00:17:19,071 Ficou perfeito, mamãe! Perfeito. 267 00:17:19,671 --> 00:17:21,240 Feliz Natal! 268 00:17:21,807 --> 00:17:23,842 Mais um doce, mamãe? Pode escanear. 269 00:17:23,909 --> 00:17:25,577 É isso aí! 270 00:17:26,178 --> 00:17:28,414 Perfeito. Que lindo. 271 00:17:28,847 --> 00:17:30,783 Nossa, que modernos. 272 00:17:31,150 --> 00:17:32,751 Isso mesmo, usando o QR. Até logo! 273 00:17:35,788 --> 00:17:37,756 Bem, é tudo por hoje. 274 00:17:38,157 --> 00:17:40,759 Fizemos um grande trabalho, pessoal! 275 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Então... 276 00:17:43,562 --> 00:17:45,831 É Natal! 277 00:17:47,733 --> 00:17:49,268 Ele me mandou decorar. 278 00:17:51,904 --> 00:17:54,072 Espera! Faltam nós dois. 279 00:17:54,373 --> 00:17:57,042 Já fechamos, amiguinho. 280 00:17:57,843 --> 00:18:00,612 Claro que não. 281 00:18:00,679 --> 00:18:02,848 - Vem, vovô! - O espírito de Natal está presente. 282 00:18:02,915 --> 00:18:05,184 É claro que podem vir tirar uma foto. 283 00:18:05,250 --> 00:18:06,852 - Obrigado. - Que sorte. Serão os últimos. 284 00:18:07,186 --> 00:18:08,387 O Papai Noel está esperando. 285 00:18:08,454 --> 00:18:10,522 - Sim, qual é o seu nome? - Angel. 286 00:18:10,589 --> 00:18:14,092 Venha conhecer o Papai Noel, Angel. 287 00:18:15,160 --> 00:18:17,596 Me disseram que se comportou muito bem. 288 00:18:17,663 --> 00:18:19,364 Oi, como você está? 289 00:18:19,731 --> 00:18:23,168 Prontos? Um, dois, três. 290 00:18:23,235 --> 00:18:25,804 - É Natal! - Prontinho! 291 00:18:26,138 --> 00:18:27,306 - Ótimo. - Obrigado. 292 00:18:27,372 --> 00:18:29,575 Podem vir aqui pegar sua foto. 293 00:18:31,844 --> 00:18:33,645 Bacana. Querem um doce? 294 00:18:33,712 --> 00:18:36,615 - Primeiro baixem a foto com o QR. - Pode me dar o seu celular, vovô? 295 00:18:36,915 --> 00:18:38,150 Ótimo. 296 00:18:38,917 --> 00:18:40,319 Isso mesmo. 297 00:18:40,752 --> 00:18:42,221 A câmera. 298 00:18:42,754 --> 00:18:44,189 Muito bem. 299 00:18:45,624 --> 00:18:47,559 - Obrigado. - Não, obrigado. 300 00:18:48,460 --> 00:18:51,763 Muito obrigado. Que tenham um ótimo Natal! 301 00:18:55,200 --> 00:19:00,105 - A uma grande noite, não acham? - A uma grande e ótima noite! 302 00:19:00,672 --> 00:19:02,241 Foi demais! 303 00:19:02,508 --> 00:19:04,109 Já tem as informações? 304 00:19:10,382 --> 00:19:11,450 Benji? 305 00:19:11,517 --> 00:19:15,654 Extraí dos celulares endereços, extratos de contas e calendários. 306 00:19:15,721 --> 00:19:19,691 E selecionei sete casas como as mais importantes para nosso plano. 307 00:19:19,758 --> 00:19:23,595 Estas duas estão descartadas porque passarão o Natal em casa. 308 00:19:24,196 --> 00:19:26,164 - Onde ficam? - Em Las Lomas. 309 00:19:26,498 --> 00:19:29,735 Fiz uma rota que nos permite entrar e sair numa mesma noite. 310 00:19:29,801 --> 00:19:31,103 Tem segurança? 311 00:19:31,603 --> 00:19:33,672 Estas cinco confirmam com mensagens de WhatsApp 312 00:19:33,739 --> 00:19:35,674 que os empregados estão de férias. 313 00:19:35,741 --> 00:19:38,710 Apenas deveríamos desativar o sistema de alarme. 314 00:19:39,111 --> 00:19:41,113 Calma. Já estou dando um jeito nisso. 315 00:19:43,649 --> 00:19:45,484 Bem, agora... 316 00:19:45,817 --> 00:19:48,820 Pela "Operação Feliz Natal"! 317 00:19:48,887 --> 00:19:50,589 Adoro isso. 318 00:19:51,156 --> 00:19:52,724 É "Grande Golpe", droga! 319 00:20:01,133 --> 00:20:02,301 GRAVANDO CHAMADA 320 00:20:02,367 --> 00:20:04,836 - Johnny. - Está pronta para amanhã, gata? 321 00:20:05,170 --> 00:20:06,638 Claro, tudo pronto. 322 00:20:06,705 --> 00:20:08,206 Não me decepcione. 323 00:20:08,273 --> 00:20:10,375 Se não vier com a grana, o lance já era. 324 00:20:10,442 --> 00:20:11,843 Está tudo sob controle. 325 00:20:12,210 --> 00:20:13,779 Estava preocupado. Deu tudo certo? 326 00:20:13,845 --> 00:20:15,681 Olha, confia em mim. 327 00:20:16,214 --> 00:20:17,249 Eles sabem o que fazem. 328 00:20:17,816 --> 00:20:20,652 Não vejo a hora de você se livrar desses dois babacas. 329 00:20:21,820 --> 00:20:23,422 Seu cachorrão está aqui. 330 00:20:23,488 --> 00:20:24,823 Preciso desligar. 331 00:20:24,890 --> 00:20:27,025 Na próxima vez que eu a vir, vai levar uma mordida! 332 00:20:28,727 --> 00:20:31,363 Cachorrão, acabou seu tempo. Devolve o celular. 333 00:20:31,430 --> 00:20:34,733 - Por favor. Era um minuto. - Devolve o celular. 334 00:20:39,104 --> 00:20:40,339 Quem era? 335 00:20:40,405 --> 00:20:41,773 Era a vizinha. 336 00:20:42,507 --> 00:20:45,243 - O cachorro dela sumiu. - Droga de cachorros. 337 00:20:45,744 --> 00:20:47,245 Não temos vizinha. 338 00:20:49,514 --> 00:20:50,716 Eulogio Granados, 339 00:20:50,782 --> 00:20:53,852 ou como as pessoas o chamam, O Papai Noel ladrão, 340 00:20:53,919 --> 00:20:56,054 foi liberado esta manhã 341 00:20:56,121 --> 00:20:58,490 depois de ter sido preso 342 00:20:58,557 --> 00:21:01,827 por roubar as pessoas que levaram seus filhos no shopping 343 00:21:02,160 --> 00:21:03,195 para tirar uma foto. 344 00:21:03,261 --> 00:21:06,164 A investigação continua e os pais estão decepcionados, 345 00:21:06,632 --> 00:21:10,302 já que o que eles acharam que seria uma simples foto com Papai Noel, 346 00:21:10,369 --> 00:21:12,404 virou um pesadelo. 347 00:21:13,105 --> 00:21:14,439 Obrigado pela informação. 348 00:21:14,840 --> 00:21:17,476 É verdade. Foi uma situação muito decepcionante. 349 00:21:17,542 --> 00:21:19,478 Os pais levam os filhos... 350 00:21:25,384 --> 00:21:27,819 - Pronto para ligar, Benji? - Pronto e gravando. 351 00:21:27,886 --> 00:21:29,788 Beleza. Vamos nessa. 352 00:21:31,823 --> 00:21:34,559 Boa noite. Estou falando com o Sr. Javier Gudiño? 353 00:21:36,361 --> 00:21:40,565 Senhor Gudiño, sou Victoria Rufalo da Segurança Rubrick. 354 00:21:40,866 --> 00:21:43,535 Desculpa incomodar no feriado. 355 00:21:43,802 --> 00:21:46,338 Parece que o alarme de sua casa foi ativado 356 00:21:46,405 --> 00:21:48,206 e a polícia já está lá. 357 00:21:49,775 --> 00:21:51,143 Isso mesmo, Sr. Gudiño. 358 00:21:51,209 --> 00:21:54,312 Pedimos desculpas. Tudo indica que foi uma falha técnica. 359 00:21:54,579 --> 00:21:56,314 Entretanto, para sua segurança, 360 00:21:56,381 --> 00:21:59,418 pedimos que mude a senha de seu alarme. 361 00:22:01,720 --> 00:22:03,789 Não há problema, Sr. Gudiño. 362 00:22:03,855 --> 00:22:06,525 Se quiser, para sua total segurança, 363 00:22:06,591 --> 00:22:08,760 posso transferi-lo com o departamento de segurança. 364 00:22:09,161 --> 00:22:12,197 Eles vão pedir a sua antiga senha. 365 00:22:14,766 --> 00:22:16,802 Vou transferi-lo. 366 00:22:18,303 --> 00:22:21,239 Bem-vindo ao departamento de segurança de Rubricks. 367 00:22:22,407 --> 00:22:25,410 Por favor, digite a sua senha. 368 00:22:28,814 --> 00:22:30,082 Obrigado. 369 00:22:31,616 --> 00:22:35,387 Já verificamos sua informação e tudo está em ordem. 370 00:22:35,454 --> 00:22:38,590 Antes de desligar, peço que digite sua nova senha. 371 00:22:38,657 --> 00:22:40,559 Pode fazer neste momento. 372 00:22:44,696 --> 00:22:46,531 Recebemos sua nova senha. 373 00:22:46,598 --> 00:22:50,135 Lembrando que estamos à sua disposição às 24 Horas. 374 00:22:50,202 --> 00:22:53,071 Meu nome é Victoria Rufalo de Segurança Rubrick. 375 00:22:53,338 --> 00:22:56,141 Mantendo os ladrões fora do seu lar. 376 00:22:56,441 --> 00:22:59,444 Meu Deus, Rubi, você merece um Oscar. 377 00:22:59,511 --> 00:23:02,280 E você merece umas porradas. Dá para ir logo, por favor? 378 00:23:17,462 --> 00:23:18,797 Temos 30 segundos. 379 00:23:19,498 --> 00:23:20,799 Pronto, Maikol? 380 00:23:20,866 --> 00:23:22,134 Maikol! 381 00:23:23,702 --> 00:23:27,606 Um, dois, três, quatro, cinco... 382 00:23:27,873 --> 00:23:30,675 seis, sete, oito, nove... 383 00:23:37,149 --> 00:23:38,083 Nossa. 384 00:23:38,517 --> 00:23:40,485 Boa noite, Sr. Gudiño. 385 00:23:40,552 --> 00:23:41,586 Boa noite. 386 00:24:53,191 --> 00:24:55,660 Que irado! 387 00:24:58,663 --> 00:25:02,500 Temos um 35-45. Furto de veículo. 388 00:25:03,101 --> 00:25:04,469 Parece que o suspeito... 389 00:25:04,536 --> 00:25:06,571 Não tem suspeito. 390 00:25:19,751 --> 00:25:22,587 Criptomoedas. Eles têm de tudo. 391 00:25:23,521 --> 00:25:24,589 Ótimo. 392 00:25:27,492 --> 00:25:28,827 Como está indo, Benji? 393 00:25:29,694 --> 00:25:30,829 Quase pronto. 394 00:25:31,830 --> 00:25:33,832 Vai, sai daí. Tem muita coisa para levar. 395 00:25:34,199 --> 00:25:36,167 Isto aqui vale muito mais do que você pegou. 396 00:25:38,570 --> 00:25:40,705 O nome disso aqui é sonegação de impostos. 397 00:26:02,560 --> 00:26:03,762 Pessoal. 398 00:26:04,329 --> 00:26:07,232 - Têm autorização para estar aqui? - Poxa, Maikol. 399 00:26:07,299 --> 00:26:10,168 Se quisesse roubar espelhos, chamaria outra pessoa 400 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 e o mandaria vazar. 401 00:26:11,636 --> 00:26:14,806 São para o meu carro. Você acabou com os meus. 402 00:26:14,873 --> 00:26:17,175 - Já estavam amassados. - Não estavam mesmo. 403 00:26:17,842 --> 00:26:20,211 - Estavam, sim. - Vamos embora! 404 00:26:29,821 --> 00:26:32,424 - Conta as notas, Benji. - Como assim? 405 00:26:32,490 --> 00:26:34,326 Eles tinham criptomoedas. Pense grande, Rubi! 406 00:26:43,101 --> 00:26:44,469 Meu Deus. 407 00:26:44,536 --> 00:26:46,705 Isso que é arte! 408 00:27:21,473 --> 00:27:22,607 Maikol? 409 00:27:24,476 --> 00:27:26,311 - O que foi isso? - A árvore. 410 00:27:26,378 --> 00:27:28,079 - Benji... - Tem timer. 411 00:27:39,190 --> 00:27:40,425 Você quer? 412 00:27:47,232 --> 00:27:49,701 Esta é a vida que merecemos, poxa. 413 00:27:59,044 --> 00:28:00,378 Não, espera! 414 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 Tem certeza de que os patrões não estão em casa? 415 00:28:03,915 --> 00:28:07,185 Tenho. Eles só voltarão depois do Réveillon. 416 00:28:11,189 --> 00:28:13,258 Vou pegar uns petiscos. 417 00:28:16,127 --> 00:28:17,362 Que mansão. 418 00:28:18,163 --> 00:28:20,198 Que árvore de Natal é essa, Lore? 419 00:28:20,265 --> 00:28:22,600 - É grande demais. - É enorme. 420 00:28:31,643 --> 00:28:33,545 Vem comigo. 421 00:28:50,829 --> 00:28:52,797 - Rubi! - Gosto deste jeito. 422 00:28:52,864 --> 00:28:54,466 - Rubi! - Adoro! 423 00:28:56,568 --> 00:28:58,770 O que está fazendo, Benji? É sério isso? 424 00:29:06,511 --> 00:29:09,114 - Que tal ir para a piscina? - É aquecida? 425 00:29:09,747 --> 00:29:11,216 Quente igual a você. 426 00:29:15,120 --> 00:29:16,354 Vamos para a piscina. 427 00:29:16,654 --> 00:29:18,590 - Ai que delícia. - Olha. Uma garrafa de vinho. 428 00:29:20,859 --> 00:29:23,728 Vem cá. Igualzinho aos filmes. 429 00:29:24,395 --> 00:29:25,597 Do que está falando, Benji? 430 00:29:25,663 --> 00:29:29,267 Com as criptomoedas que tenho, em três anos serei multimilionário. 431 00:29:29,334 --> 00:29:33,538 Poderei comprar um castelo na Cidade do México com um lago. 432 00:29:33,605 --> 00:29:36,841 Também um barco e um jacuzzi. 433 00:29:37,175 --> 00:29:39,110 - Foco! - Tá, eu vou me focar. 434 00:29:43,581 --> 00:29:44,849 O alarme estava desligado. 435 00:29:45,750 --> 00:29:48,153 Estão facilitando demais. 436 00:29:48,419 --> 00:29:50,822 Coitado. Nem vai perceber que a gente entrou. 437 00:29:52,090 --> 00:29:54,259 O que um velho faz com tanto dinheiro? 438 00:29:54,325 --> 00:29:56,794 - Se eu conto para você, Benji... - Calem a boca. 439 00:29:57,128 --> 00:29:59,264 Vai amanhecer e ainda temos mais três casas. 440 00:30:08,606 --> 00:30:10,408 Jesus! 441 00:30:23,388 --> 00:30:24,822 Biscoitos 442 00:30:25,423 --> 00:30:27,759 para o Papai Noel. Achei que ninguém mais fazia isso. 443 00:30:30,562 --> 00:30:31,629 Droga! 444 00:30:38,836 --> 00:30:41,372 - Também foi o timer? - Não. 445 00:30:41,439 --> 00:30:43,841 Feliz natal! 446 00:30:47,579 --> 00:30:49,814 Minha Nossa Senhora Santíssima. 447 00:30:49,881 --> 00:30:52,083 O que pensaram? "Nós o ferramos"? 448 00:30:52,584 --> 00:30:54,085 - Não foi? - Eulogio? 449 00:30:55,320 --> 00:30:56,654 O que está fazendo aqui? 450 00:30:56,721 --> 00:30:58,556 Estou na minha casa, Britney. 451 00:30:59,424 --> 00:31:03,228 Jennifer, Winona, ou como quiser se chamar, Rubi. 452 00:31:04,195 --> 00:31:08,766 Soube que este ano vocês não se comportaram. 453 00:31:17,275 --> 00:31:19,310 Gostou dos biscoitos com leite, Benji? 454 00:31:20,144 --> 00:31:21,312 Deliciosos, não? 455 00:31:22,247 --> 00:31:25,783 Pena que vai precisar de um banheiro daqui a 17 minutos. 456 00:31:26,117 --> 00:31:27,352 Vamos embora. 457 00:31:30,655 --> 00:31:31,756 Acho melhor ficarmos. 458 00:31:33,891 --> 00:31:35,693 Mande-o abaixar a arma, Eulogio. 459 00:31:35,760 --> 00:31:38,062 Vocês não vão me dar ordens, Rubi. 460 00:31:38,596 --> 00:31:41,532 - É ao contrário. - O que você quer? 461 00:31:42,200 --> 00:31:43,768 Que vocês paguem pelo que fizeram. 462 00:31:44,102 --> 00:31:45,637 Nós não fizemos nada. 463 00:31:46,170 --> 00:31:48,273 Bem, isso podem explicar para a polícia. 464 00:31:48,339 --> 00:31:50,174 Eles vão chegar aqui em 21 minutos. 465 00:31:50,241 --> 00:31:53,611 Depois que Benji terminar de cagar nas calças. 466 00:31:56,114 --> 00:31:57,048 Por favor. 467 00:31:57,749 --> 00:31:59,150 Venham ao meu escritório. 468 00:32:15,300 --> 00:32:17,435 É tudo que tinham no furgão? 469 00:32:19,570 --> 00:32:22,407 Olha, podemos fazer um acordo. 470 00:32:23,274 --> 00:32:24,842 Daremos a metade do que temos. 471 00:32:25,176 --> 00:32:27,679 Pode ficar com as joias, com o quadro... 472 00:32:27,745 --> 00:32:29,814 Nada do que roubaram me interessa. 473 00:32:31,482 --> 00:32:33,418 Mas podíamos ter muito mais. 474 00:32:34,619 --> 00:32:37,588 Podemos ganhar juntos, Eulogio. 475 00:32:38,089 --> 00:32:40,224 Para, Rubi, vou acabar chorando também. 476 00:32:43,561 --> 00:32:45,363 Este é o grande golpe de vocês, crianças? 477 00:32:50,101 --> 00:32:53,104 - O que quer? Faremos o que quiser. - Muito bem, Rubi. 478 00:32:55,039 --> 00:32:58,343 É a ladra mais sensata do grupo. 479 00:32:59,377 --> 00:33:03,414 Acharam que eram os únicos que tinham um plano para este Natal? 480 00:33:06,684 --> 00:33:08,553 Eu tinha o plano perfeito. 481 00:33:08,886 --> 00:33:10,421 E vocês o arruinaram. 482 00:33:12,290 --> 00:33:14,025 Então terão que trabalhar para mim. 483 00:33:14,592 --> 00:33:18,629 Bem-vindos à "Operação Feliz Natal". 484 00:33:20,131 --> 00:33:22,033 É. Soa melhor com esse nome. 485 00:33:24,769 --> 00:33:28,306 Há três objetos que estão faltando em minha lista. 486 00:33:28,873 --> 00:33:30,508 E vocês irão consegui-los. 487 00:33:31,843 --> 00:33:36,748 Sua lista? Pensa que é o Papai Noel? Ou de que lista está falando? 488 00:33:37,482 --> 00:33:40,084 Quais são os objetos da sua lista, Papai Noel? 489 00:33:42,320 --> 00:33:43,321 Um ovo de avestruz. 490 00:33:44,789 --> 00:33:48,226 A capa de uma famosa lutadora, a Rainha Ivory. 491 00:33:49,494 --> 00:33:52,497 E uma boneca esquecida na escola San Martin. 492 00:33:54,365 --> 00:33:58,236 Quero para amanhã à noite, então vocês só têm 24 horas. 493 00:33:58,603 --> 00:34:00,004 E se não fizermos isso? 494 00:34:02,373 --> 00:34:04,776 Papai Noel não nos trará presentes? 495 00:34:05,710 --> 00:34:07,812 Ele nunca nos trouxe presentes, Rubi. 496 00:34:15,153 --> 00:34:17,722 Que sorte, serão os últimos. O Papai Noel está esperando. 497 00:34:17,789 --> 00:34:19,624 - Qual é seu nome? - Angel. 498 00:34:19,690 --> 00:34:21,526 - Venha conhecer o Papai Noel. - Como? 499 00:34:21,793 --> 00:34:23,795 Uma bengala ajuda mais do que imaginam. 500 00:34:26,130 --> 00:34:28,166 Soube que se comportou muito bem. 501 00:34:28,232 --> 00:34:29,801 Também roubou o relógio dele? 502 00:34:30,201 --> 00:34:32,470 Você sabe que às vezes fico cleptomaníaco. 503 00:34:34,672 --> 00:34:38,443 Íamos focar no plano, Maikol. 504 00:34:38,509 --> 00:34:42,280 - Mas fico muito nervoso, Rubi. - Sabia que não podia contar com vocês. 505 00:34:43,481 --> 00:34:46,818 Conheço vocês mais do que imaginam. 506 00:34:51,122 --> 00:34:54,225 Sei que não têm contas em bancos. 507 00:34:55,026 --> 00:34:57,094 Agora, também não têm dinheiro. 508 00:34:57,795 --> 00:35:02,200 E seus rostos estarão pregados nas rodoviárias, 509 00:35:02,266 --> 00:35:06,204 aeroportos ou qualquer lugar por onde tentem fugir. 510 00:35:06,804 --> 00:35:08,105 Por isso, não tentem. 511 00:35:10,341 --> 00:35:13,311 Papai Noel, eu já aprendi a lição. Obrigado. 512 00:35:13,911 --> 00:35:17,381 Mas foi a Rubi que nos enfiou nesta, e ela terá que nos tirar sozinha. 513 00:35:17,448 --> 00:35:18,382 Oi? 514 00:35:18,716 --> 00:35:21,419 - Qual é? Estamos juntos nesta. - Eu nem queria vir. 515 00:35:21,486 --> 00:35:23,321 Que tipo de irmão é você? 516 00:35:23,387 --> 00:35:25,223 Nós já tínhamos combinado isso. 517 00:35:25,289 --> 00:35:26,390 Não pode falar isso. 518 00:35:26,457 --> 00:35:28,626 Não pode falar assim. 519 00:35:28,693 --> 00:35:29,760 ...foi quem te abandonou. 520 00:35:29,827 --> 00:35:30,761 Como pode pensar isso? 521 00:35:31,128 --> 00:35:32,096 O que há com seu... 522 00:35:32,563 --> 00:35:34,432 Parem! Chega! 523 00:35:35,466 --> 00:35:40,137 Que família linda vocês são. Podemos sentir a energia positiva. 524 00:35:41,739 --> 00:35:46,210 Espero que ainda tenham as fantasias de duendes. 525 00:35:47,211 --> 00:35:49,413 - Porque irão precisar. - Para o quê? 526 00:35:49,714 --> 00:35:54,852 Tudo isto não seria divertido sem um pouco do espírito de Natal. 527 00:36:01,526 --> 00:36:03,327 - Que nojo! - Preciso ir ao banheiro de novo. 528 00:36:03,394 --> 00:36:04,428 - De novo? - É. 529 00:36:04,495 --> 00:36:06,163 Benji, já paramos três vezes. 530 00:36:06,230 --> 00:36:08,232 - Eu sei. - É muito nojento! 531 00:36:08,499 --> 00:36:10,368 Cuidado com a lombada. 532 00:36:11,502 --> 00:36:13,671 Eu sei que era aqui. É o Rancho Alegre. 533 00:36:13,738 --> 00:36:17,241 - Vínhamos todos os anos com o colégio. - Como vão ter ovos de avestruz aqui? 534 00:36:17,308 --> 00:36:18,809 O que viemos fazer num campo de paintball? 535 00:36:19,143 --> 00:36:20,611 Eles tinham avestruzes aqui. 536 00:36:24,148 --> 00:36:26,083 Até davam uns sanduichinhos. 537 00:36:28,219 --> 00:36:30,655 Os guardanapos grudavam no pão, 538 00:36:31,255 --> 00:36:33,424 e mesmo assim a gente comia tudo. 539 00:36:33,491 --> 00:36:36,494 É verdade. Lembro dos sanduichinhos. 540 00:36:36,561 --> 00:36:38,429 É por aqui. Venham comigo. 541 00:36:39,430 --> 00:36:41,365 CAMPO DE PAINTBALL 542 00:36:42,166 --> 00:36:43,568 Parados! 543 00:36:44,235 --> 00:36:46,804 Quem são vocês? Identifiquem-se. 544 00:36:48,439 --> 00:36:50,474 Monserrat Marañon. 545 00:36:51,242 --> 00:36:52,610 De joelhos! 546 00:36:52,677 --> 00:36:54,845 Não. Três, dois, um. 547 00:36:55,212 --> 00:36:57,515 Os pastores de Belém 548 00:36:57,582 --> 00:36:59,517 Correm apressados 549 00:36:59,584 --> 00:37:01,719 De tanto correr 550 00:37:01,786 --> 00:37:03,854 Estragam os sapatos 551 00:37:03,921 --> 00:37:05,790 Alegremente eles vão 552 00:37:06,123 --> 00:37:07,391 Eles voltarão 553 00:37:07,458 --> 00:37:09,393 Com o pan, pan, pan Com o dei, dei, dei 554 00:37:09,460 --> 00:37:12,163 Com o pan com o dei Com o pandeiro 555 00:37:12,229 --> 00:37:14,398 E as castanholas 556 00:37:14,465 --> 00:37:16,734 Parem com essa estratégia, soldados. 557 00:37:17,101 --> 00:37:20,538 Não é estratégia. São só músicas natalinas, senhora. 558 00:37:20,605 --> 00:37:23,641 Aqui ninguém vem mendigar. Só para trabalhar. 559 00:37:23,708 --> 00:37:25,443 Fomos enviados. Temos uma emergência. 560 00:37:26,277 --> 00:37:27,545 Que tipo de emergência. 561 00:37:28,145 --> 00:37:30,314 Aqui antes era uma fazenda de animais exóticos? 562 00:37:31,248 --> 00:37:33,184 Bem, depende. 563 00:37:33,250 --> 00:37:36,120 Depende do quê? Até lembro que davam sanduichinhos. 564 00:37:38,356 --> 00:37:40,391 Depende de quem está perguntando. 565 00:37:40,725 --> 00:37:42,093 Quem são vocês? 566 00:37:42,426 --> 00:37:44,662 São policiais? São do DENARC? 567 00:37:45,196 --> 00:37:48,366 Não. Só precisamos de um ovo de avestruz. 568 00:37:48,432 --> 00:37:53,204 - De avestruz? - É. Precisamos muito dele. 569 00:37:53,270 --> 00:37:58,776 É? E se por acaso existisse aqui um ovo de avestruz, 570 00:37:58,843 --> 00:38:01,345 sabem que custa muito dinheiro, não é? 571 00:38:02,647 --> 00:38:07,184 - Estão dispostos a pagar? - Viram? Falei que tinha aqui. 572 00:38:07,885 --> 00:38:11,489 E no caso de que tivesse algum, 573 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 - quanto custaria? - Vejamos... 574 00:38:15,526 --> 00:38:17,461 - Cinquenta. - Cinquenta o quê? 575 00:38:17,528 --> 00:38:19,664 Cinquenta mil o quilo. 576 00:38:22,133 --> 00:38:25,036 Nós não sairemos daqui sem o ovo. 577 00:38:26,170 --> 00:38:28,606 Soldado? Uma pergunta. 578 00:38:28,673 --> 00:38:30,841 Isso aí é um Game Play 7? 579 00:38:31,642 --> 00:38:32,677 É. 580 00:38:34,178 --> 00:38:36,480 E tem todos os jogos decodificados? 581 00:38:36,547 --> 00:38:39,216 - Tem. - Aberto a todas as regiões? 582 00:38:39,283 --> 00:38:40,251 Isso. 583 00:38:40,818 --> 00:38:44,188 E tem o Gangsters contra Zumbis? 584 00:38:44,255 --> 00:38:45,756 - Tem! - Eu quero. 585 00:38:47,391 --> 00:38:49,827 Complicou, porque está esgotado em sete países 586 00:38:49,894 --> 00:38:53,230 - e demora uns seis meses para chegar. - Mas eu quero. 587 00:38:53,764 --> 00:38:57,101 Quero o game, o cabo e as pilhas. 588 00:38:57,501 --> 00:39:00,071 E o joguinho decodificado. 589 00:39:00,404 --> 00:39:02,406 - Nem sonhando. - Em troca do ovo. 590 00:39:05,309 --> 00:39:06,477 Passa para cá, gordinho. 591 00:39:07,178 --> 00:39:08,546 Quero ele, gordinho. 592 00:39:10,181 --> 00:39:11,482 Ela quer, gordinho. 593 00:39:11,916 --> 00:39:13,517 Ela quer, gordinho. 594 00:39:24,695 --> 00:39:25,629 Solta! 595 00:39:25,896 --> 00:39:27,698 Solta logo! 596 00:39:30,701 --> 00:39:36,240 Soldados, é um prazer fazer negócios com vocês. 597 00:39:37,842 --> 00:39:39,844 Lá no fundo do terreno está o que vocês procuram. 598 00:39:40,411 --> 00:39:42,113 - Vão encontrá-lo lá. - Tudo bem. 599 00:39:42,513 --> 00:39:43,514 Obrigado. 600 00:39:44,115 --> 00:39:45,116 Soldado! 601 00:39:46,383 --> 00:39:47,685 Um sanduichinho? 602 00:39:54,625 --> 00:39:57,361 Estão me devendo um Game Play 7. 603 00:39:58,295 --> 00:39:59,797 Pare de choramingar. 604 00:40:00,131 --> 00:40:03,067 É dano Colateral, cicatriz de guerra. 605 00:40:04,568 --> 00:40:07,271 Não estou choramingando. É igual quando pega o carro do Maikol. 606 00:40:07,338 --> 00:40:09,840 Não pode comparar. Um carro é muito mais caro. 607 00:40:09,907 --> 00:40:11,776 - Claro que não. - Calem a boca! 608 00:40:19,817 --> 00:40:22,219 - Dardos. - É para os animais. 609 00:40:26,624 --> 00:40:27,825 O ovo! 610 00:40:27,892 --> 00:40:31,662 - É maior do que imaginava. - Esse foi fácil de encontrar. 611 00:40:32,263 --> 00:40:33,631 - Vamos embora. - Vamos. 612 00:40:36,901 --> 00:40:38,302 Mãos para cima! 613 00:40:40,571 --> 00:40:41,705 Não atirem! 614 00:40:41,772 --> 00:40:43,541 Não atirem! 615 00:40:43,607 --> 00:40:45,142 Estão cercados! 616 00:40:46,177 --> 00:40:47,511 Podemos negociar. 617 00:40:47,578 --> 00:40:48,679 Podemos negociar! 618 00:40:48,746 --> 00:40:50,381 - O que querem? - O que vocês querem? 619 00:40:50,748 --> 00:40:52,449 Não sabem com quem mexeram. 620 00:40:52,516 --> 00:40:53,751 Não teremos piedade. 621 00:40:53,818 --> 00:40:55,386 - O que faremos? - Sei lá. 622 00:40:55,452 --> 00:40:56,387 Benji? 623 00:40:58,489 --> 00:41:01,025 - Eu cubro vocês! - Tem certeza, Benji? 624 00:41:01,859 --> 00:41:03,794 - Tenho certeza! - Corram! 625 00:41:45,369 --> 00:41:47,171 Tentem se salvar! 626 00:41:47,905 --> 00:41:50,074 Amo vocês! 627 00:41:59,283 --> 00:42:02,519 "Diga olá para o meu pequeno amigo." 628 00:42:41,158 --> 00:42:44,361 Atenção, por favor. O tempo acabou. 629 00:42:44,428 --> 00:42:46,196 Saiam do campo de guerra o quanto antes. 630 00:42:46,263 --> 00:42:47,698 Vamos embora? 631 00:42:47,765 --> 00:42:50,367 Tenho um contato com a equipe da Rainha Ivory. 632 00:42:51,702 --> 00:42:53,570 Eu quero me limpar. 633 00:42:54,171 --> 00:42:56,307 Eu vou ficar com minhas feridas de Guerra. 634 00:42:56,373 --> 00:42:57,608 Eu nem terra tenho. 635 00:42:57,675 --> 00:42:59,543 OVO - CONCLUÍDO FALTAM CAPA E BONECA 636 00:42:59,610 --> 00:43:03,247 Quem sabe Papai Noel quer o ovo de avestruz para dar às renas. 637 00:43:03,314 --> 00:43:06,150 Acho que elas não gostam de salgadinhos de milho. 638 00:43:06,216 --> 00:43:07,484 O cara é um bruxo. 639 00:43:07,551 --> 00:43:10,220 Não é Papai Noel, nem bruxo. É um traficante. 640 00:43:10,287 --> 00:43:11,555 Que seja, agora temos o ovo. 641 00:43:25,469 --> 00:43:29,173 Acho melhor eu ir sozinho. Vou lá, pego a capa, e vamos embora. 642 00:43:30,307 --> 00:43:33,077 - Podemos ir com você. - É sério. 643 00:43:34,111 --> 00:43:37,514 O mundo da luta livre é muito secreto. 644 00:43:37,581 --> 00:43:42,252 E não quero que eles surtem se nós três entrarmos juntos. 645 00:43:42,553 --> 00:43:44,822 Beleza. Eu vou comprar algo para comer. 646 00:43:44,888 --> 00:43:47,458 - Ótimo. - Não. Eu tenho umas batatas. 647 00:43:47,524 --> 00:43:48,492 Adoro! 648 00:43:49,293 --> 00:43:51,695 Em que momento você mudou sua peruca? 649 00:43:52,396 --> 00:43:53,364 Minha o quê? 650 00:43:55,332 --> 00:43:56,333 Sua... 651 00:43:56,767 --> 00:43:59,203 Você é estranho, Benji. Vamos. 652 00:44:26,363 --> 00:44:27,664 Oi, minha Rainha. 653 00:44:30,834 --> 00:44:32,803 - A do bastão. - O do bastão. 654 00:44:33,504 --> 00:44:35,639 - O que está fazendo aqui? - Bem... 655 00:44:37,841 --> 00:44:40,744 Preciso de um favor, minha Rainha. 656 00:44:41,378 --> 00:44:42,479 Como é que é? 657 00:44:42,546 --> 00:44:45,749 Você some do mapa e agora quer um favor? 658 00:44:46,283 --> 00:44:48,552 - Bem... - Nem disse adeus. 659 00:44:57,361 --> 00:44:59,596 Você teria sido um ótimo lutador. 660 00:45:04,501 --> 00:45:06,036 Um, dois, três. 661 00:45:06,403 --> 00:45:09,706 Sino sobre sino 662 00:45:10,240 --> 00:45:13,577 E um sobre o Sino 663 00:45:13,911 --> 00:45:17,281 Vá até a janela 664 00:45:17,648 --> 00:45:19,783 E verá um menino no berço 665 00:45:19,850 --> 00:45:20,818 Chega. 666 00:45:22,653 --> 00:45:24,288 Parem! 667 00:45:25,322 --> 00:45:26,356 Quem são eles? 668 00:45:28,358 --> 00:45:29,660 Candela Cien Fuego. 669 00:45:31,562 --> 00:45:32,796 Benji Cien Fuego. 670 00:45:33,197 --> 00:45:34,264 Desculpem. 671 00:45:34,331 --> 00:45:35,265 Desculpem. 672 00:45:35,599 --> 00:45:36,633 Foi mal mesmo. 673 00:45:38,202 --> 00:45:39,470 Eu preciso... 674 00:45:40,471 --> 00:45:42,372 de uma das suas capas, minha Rainha. 675 00:45:43,173 --> 00:45:47,311 - Não quer nada exagerado, não é? - Não. Somente uma capa. 676 00:45:47,377 --> 00:45:50,380 - E por que quer uma das minhas capas? - É para uma boa causa. 677 00:45:51,181 --> 00:45:52,116 Beleza? 678 00:45:52,549 --> 00:45:53,517 Uma boa causa. 679 00:45:57,855 --> 00:46:00,090 Charro, arrume uma roupa para ele. 680 00:46:00,157 --> 00:46:04,061 Se quiser uma das minhas capas, vai me ajudar no treinamento de hoje. 681 00:46:04,828 --> 00:46:08,398 Assim vai mostrar para os seus amigos o que sabe fazer. 682 00:46:09,533 --> 00:46:10,467 Vamos. 683 00:46:14,738 --> 00:46:16,807 Viu como ele me encarou? 684 00:46:17,141 --> 00:46:19,276 Ele me olhou de cima abaixo. 685 00:46:20,310 --> 00:46:21,578 Não permitirei algo assim. 686 00:46:22,746 --> 00:46:24,281 Quem é você, cara? 687 00:46:35,392 --> 00:46:36,560 Vai, Maikol! 688 00:46:38,428 --> 00:46:40,764 Acaba com ele. 689 00:46:41,899 --> 00:46:43,267 Isso. 690 00:46:43,734 --> 00:46:44,768 Boa! 691 00:46:45,502 --> 00:46:48,372 Ele merece! 692 00:46:49,573 --> 00:46:50,707 Muito bem. 693 00:47:31,548 --> 00:47:33,750 Espero poder vê-lo em breve. 694 00:47:35,719 --> 00:47:36,653 E aí? 695 00:47:38,722 --> 00:47:40,490 Charro, dê uma das minhas capas. 696 00:47:40,857 --> 00:47:42,292 E pegue minhas coisas. 697 00:47:46,597 --> 00:47:49,499 Obrigado. Está tudo doendo. 698 00:47:54,671 --> 00:47:55,739 - O que você fez? - Você a matou. 699 00:47:56,073 --> 00:47:58,308 - Não fui eu. - Você a matou, Benji! 700 00:47:58,642 --> 00:48:00,410 Você a matou! Meu Deus! 701 00:48:00,477 --> 00:48:01,778 Sinto muito! 702 00:48:02,579 --> 00:48:04,114 Cala a boca ou vão nos descobrir. 703 00:48:04,915 --> 00:48:08,385 Isto não pode estar acontecendo. Seus idiotas. 704 00:48:08,452 --> 00:48:10,554 - Mas eu não fiz nada. - Veja se ela está respirando. 705 00:48:10,621 --> 00:48:13,357 - Eu não quero matá-la. - Está respirando. Ela está bem. 706 00:48:13,423 --> 00:48:15,125 - Temos que ir agora. - Me ajuda a levá-la. 707 00:48:15,192 --> 00:48:17,594 - Vamos levá-la com a gente? - Não podemos deixá-la aqui. 708 00:48:19,429 --> 00:48:20,764 Isto não é certo. 709 00:48:23,634 --> 00:48:25,435 - Pegue-a. - Cuidado. 710 00:48:26,303 --> 00:48:27,704 Minha rainha. 711 00:48:27,771 --> 00:48:28,839 Vamos. 712 00:48:29,306 --> 00:48:31,141 Um, dois, três. 713 00:48:32,109 --> 00:48:33,176 Pronto. 714 00:48:33,777 --> 00:48:37,314 Vamos levar uma lutadora desse jeito? 715 00:48:37,714 --> 00:48:39,082 Que bizarro. 716 00:48:39,650 --> 00:48:42,519 OVO E CAPA, CONCLUÍDO FALTA A BONECA 717 00:48:43,387 --> 00:48:45,422 Ano que vem, escreverei uma carta para o Papai Noel. 718 00:48:45,489 --> 00:48:48,158 - Chega de Papai Noel. - Ele é um xamã. 719 00:48:48,225 --> 00:48:50,227 Ele não é xamã nem Papai Noel, é um traficante. 720 00:48:50,294 --> 00:48:53,263 Era para estar no meu hostel na praia contando dinheiro, 721 00:48:53,330 --> 00:48:55,465 mas estou aqui ouvindo suas besteiras. 722 00:48:55,766 --> 00:48:57,701 Calma, é Natal. 723 00:48:59,303 --> 00:49:01,338 Este lugar me dá medo. 724 00:49:01,638 --> 00:49:05,475 Me lembra aquelas freiras de quando éramos crianças. 725 00:49:12,549 --> 00:49:14,418 - Já chegamos? - Sim. 726 00:49:17,354 --> 00:49:18,355 Como está a minha Rainha? 727 00:49:19,156 --> 00:49:20,290 Continua apagada. 728 00:49:21,358 --> 00:49:22,459 Sua Rainha? 729 00:49:23,093 --> 00:49:25,162 Vocês tiveram um caso? 730 00:49:25,662 --> 00:49:27,164 Está com ciúmes? 731 00:49:27,764 --> 00:49:29,833 Vamos pegar a última coisa deste pesadelo. 732 00:49:29,900 --> 00:49:32,602 Toma, seu relógio caiu na minha mão. 733 00:49:41,378 --> 00:49:43,613 Sabia que aquele velho era bruxo! 734 00:49:44,581 --> 00:49:46,616 Ele deve fazer os rituais aqui. 735 00:49:47,351 --> 00:49:49,252 - Estas não servem. - Benji? 736 00:49:58,662 --> 00:50:00,197 Benjamin, espere. 737 00:50:02,332 --> 00:50:03,600 Que lugar assustador. 738 00:50:08,105 --> 00:50:09,272 Tem docinhos. 739 00:50:09,573 --> 00:50:11,274 Quero os azuis. 740 00:50:17,814 --> 00:50:22,552 Esses doces são para quem tira dez nas provas. 741 00:50:22,853 --> 00:50:25,055 Desculpa. Quem é você? 742 00:50:25,355 --> 00:50:29,526 Rosaura, a diretora. 743 00:50:30,193 --> 00:50:32,529 Posso ajudá-los? 744 00:50:38,869 --> 00:50:42,472 Benjamin, nunca coma seu prêmio antes de merecer. 745 00:50:43,774 --> 00:50:45,075 Ela sabe meu nome. 746 00:50:48,545 --> 00:50:51,815 Precisamos de uma das bonecas esquecidas. 747 00:50:55,252 --> 00:50:58,021 - Alguém mandou vocês aqui? - Não importa. 748 00:50:59,623 --> 00:51:02,159 Por que você tem essas bonecas aqui? 749 00:51:02,526 --> 00:51:04,194 Eu cuido delas. 750 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 E elas cuidam de mim. 751 00:51:09,833 --> 00:51:14,538 Por anos, as crianças as esqueceram na sala de jogos. 752 00:51:15,105 --> 00:51:17,674 Agora são minhas, todas minhas. 753 00:51:19,476 --> 00:51:23,046 E você quer uma, não é? 754 00:51:24,648 --> 00:51:27,284 Mas para isso, 755 00:51:28,385 --> 00:51:32,756 precisa me dar uma oferenda em troca. 756 00:51:33,223 --> 00:51:34,658 Uma oferenda. 757 00:51:34,724 --> 00:51:38,295 Uma oferenda em troca. 758 00:51:38,361 --> 00:51:39,629 Não tenho nada. 759 00:51:40,263 --> 00:51:41,565 Tem certeza? 760 00:51:42,833 --> 00:51:44,401 Estou me sentindo tonto. 761 00:51:46,403 --> 00:51:48,338 Não estou me sentindo bem. 762 00:51:57,747 --> 00:51:59,149 O que há com você? 763 00:52:03,820 --> 00:52:05,722 Você tem que vomitar logo! 764 00:52:07,090 --> 00:52:10,827 A recompensa irá se tornar um castigo para você. 765 00:52:10,894 --> 00:52:13,396 Irá se tornar um castigo para você. 766 00:52:13,463 --> 00:52:15,499 Irá se tornar um castigo. 767 00:52:15,565 --> 00:52:16,800 Irá se... 768 00:52:22,539 --> 00:52:24,774 - O que há comigo? - Vamos pegar água. 769 00:52:35,552 --> 00:52:38,588 Esta boneca é para você. 770 00:52:41,258 --> 00:52:43,793 - É para outra pessoa. - Não é uma pergunta. 771 00:52:46,496 --> 00:52:49,366 Esta boneca é para você. 772 00:52:50,534 --> 00:52:54,638 Acho que está enganada. Não acredito nessas coisas. 773 00:52:55,372 --> 00:52:58,008 Que coisas? 774 00:52:58,642 --> 00:53:00,010 Essas. 775 00:53:03,747 --> 00:53:06,750 Sabe por que as pessoas querem estas bonecas? 776 00:53:08,485 --> 00:53:09,586 Não. 777 00:53:12,122 --> 00:53:15,625 Porque elas trazem o amor de volta à sua vida. 778 00:53:16,693 --> 00:53:19,095 O amor que você necessita. 779 00:53:20,363 --> 00:53:22,666 O amor dos seus pais. 780 00:53:23,366 --> 00:53:24,601 Garotinha. 781 00:53:26,136 --> 00:53:27,470 O amor dos irmãos. 782 00:53:29,839 --> 00:53:32,576 O amor romântico. 783 00:53:34,778 --> 00:53:35,845 Não. 784 00:53:36,713 --> 00:53:38,381 Sou muito sortuda nisso. 785 00:53:41,518 --> 00:53:42,752 Claro. 786 00:53:44,220 --> 00:53:45,555 É mesmo. 787 00:53:47,424 --> 00:53:48,758 Mas não sabe. 788 00:53:57,233 --> 00:53:59,235 Preciso da sua oferenda. 789 00:54:01,771 --> 00:54:03,173 Não tenho nada. 790 00:54:05,842 --> 00:54:08,378 - Sua peruca. - Não é uma peruca. 791 00:54:13,216 --> 00:54:14,651 Sua peruca. 792 00:54:45,882 --> 00:54:50,654 Você precisa parar de procurar o que realmente deseja 793 00:54:51,254 --> 00:54:53,590 no lugar errado. 794 00:54:58,294 --> 00:55:00,664 Ou ele está na sua frente 795 00:55:01,564 --> 00:55:04,067 e você ainda não percebeu? 796 00:55:14,711 --> 00:55:19,182 Esta é a verdadeira Lucy. 797 00:55:26,489 --> 00:55:29,659 Ninguém me chama de Lucy desde que saí desta escola. 798 00:55:35,365 --> 00:55:36,566 Agora vá embora. 799 00:55:36,633 --> 00:55:39,469 Têm coisas para fazer antes do amanhecer. 800 00:55:47,911 --> 00:55:49,279 Obrigada. 801 00:56:12,168 --> 00:56:14,104 OVO, CAPA E BONECA - CONCLUÍDO 802 00:56:16,740 --> 00:56:18,241 Você está bem? 803 00:56:19,709 --> 00:56:21,144 Você está bem? 804 00:56:25,115 --> 00:56:26,049 Não to bem. 805 00:56:28,752 --> 00:56:30,787 - Corra, Benji! - Corram! 806 00:56:42,298 --> 00:56:43,333 Peguem-no! 807 00:56:49,806 --> 00:56:51,174 Abra a porta! 808 00:56:51,775 --> 00:56:54,177 - A Rainha sumiu. - Levaram as coisas. 809 00:56:54,244 --> 00:56:56,579 - Vamos! - Pare, seu desgraçado! 810 00:56:58,214 --> 00:56:59,382 É a polícia! 811 00:56:59,449 --> 00:57:00,517 Não se mexam. 812 00:57:01,384 --> 00:57:03,453 - Polícia! - Cuidado, Benji! 813 00:57:03,520 --> 00:57:04,721 É a polícia! 814 00:57:05,121 --> 00:57:06,055 Não encoste em mim! 815 00:57:06,356 --> 00:57:07,590 Me solte! 816 00:57:07,657 --> 00:57:09,159 Me larga, droga! 817 00:57:10,393 --> 00:57:12,796 Maikol, não! 818 00:57:13,396 --> 00:57:15,331 - Soltem-na! - Maikol! Te amo... 819 00:57:15,632 --> 00:57:18,535 Te amo! Amo que me ajudou! 820 00:57:19,235 --> 00:57:21,437 - Me solte! - Você está preso. 821 00:57:22,205 --> 00:57:23,540 Pegue nossas coisas, Rubi. 822 00:57:24,174 --> 00:57:25,842 - Socorro! - Me solte! 823 00:57:25,909 --> 00:57:27,410 Quero a minha mãe! 824 00:57:30,680 --> 00:57:33,449 Quero a minha mãe! Por favor! 825 00:58:02,278 --> 00:58:03,680 Parado aí! 826 00:58:26,636 --> 00:58:28,838 Parada! Você está presa! 827 00:58:41,918 --> 00:58:44,420 Bem-vindas ao inferno, filhas da... 828 00:58:44,487 --> 00:58:47,156 O ponche está pronto, Rosenda! Pegue seu presente. 829 00:58:47,223 --> 00:58:49,158 - O amigo secreto vai começar. - Vamos. 830 00:59:08,745 --> 00:59:10,813 Acho que este é o nosso final. 831 00:59:19,155 --> 00:59:22,759 Eu só queria algo bom para a gente. 832 00:59:25,161 --> 00:59:26,396 Uma vida melhor. 833 00:59:29,332 --> 00:59:31,701 Talvez não tenha saído como planejamos, mas... 834 00:59:32,402 --> 00:59:35,204 pelo menos fizemos isso juntos. 835 00:59:35,271 --> 00:59:37,340 Como planejou o canalha do Johnny, não é? 836 00:59:38,574 --> 00:59:39,542 O quê? 837 00:59:40,209 --> 00:59:41,344 Como é... 838 00:59:41,678 --> 00:59:44,414 Rubi planejou tudo isto para tirar o Johnny da cadeia, cara. 839 00:59:46,916 --> 00:59:48,051 Sério? 840 00:59:51,654 --> 00:59:54,357 - Por que não falou nada antes, idiota? - Não sei. 841 00:59:54,424 --> 00:59:55,425 Não sabe, é? 842 00:59:57,860 --> 00:59:59,529 Se não fosse por mim, 843 00:59:59,896 --> 01:00:02,765 você nunca teria parado de jogar videogames, Benji. 844 01:00:03,232 --> 01:00:05,501 E você de se esconder embaixo de suas perucas. 845 01:00:06,235 --> 01:00:09,539 E você, Maikol, pare de ir atrás dela. 846 01:00:10,606 --> 01:00:12,742 Sabe por que ele não consegue dizer não a você? 847 01:00:14,143 --> 01:00:15,345 Porque ele a ama. 848 01:00:21,184 --> 01:00:22,418 Ele está certo. 849 01:00:24,253 --> 01:00:27,223 Sabia que seu namoradinho traiu você? 850 01:00:33,496 --> 01:00:34,764 Como sou burro. 851 01:00:36,766 --> 01:00:40,536 Eu só queria que fôssemos uma família. 852 01:00:44,507 --> 01:00:47,443 Não gasto meu dinheiro com peças de carro... 853 01:00:50,646 --> 01:00:55,651 Percebe que o que o Johnny falou sobre você se livrar da gente. 854 01:00:56,486 --> 01:00:59,522 Ele fará o mesmo com você, Lucia? 855 01:01:15,304 --> 01:01:17,407 Obrigada por não me deixar sozinha. 856 01:01:19,375 --> 01:01:21,044 Você nunca esteve sozinha. 857 01:01:39,695 --> 01:01:42,799 Que tenham um bom Natal 858 01:01:43,132 --> 01:01:44,734 Um bom Natal... 859 01:01:58,648 --> 01:02:01,050 Feliz Natal! 860 01:02:09,292 --> 01:02:10,526 Feliz Natal. 861 01:02:13,496 --> 01:02:16,232 Levantem-se, duendes. Está na hora de ir embora. 862 01:02:17,667 --> 01:02:20,136 O quê? Já podemos ir para casa? 863 01:02:20,203 --> 01:02:22,171 Podem. Corram antes que me arrependa. 864 01:02:29,245 --> 01:02:30,346 Mas como? 865 01:02:31,414 --> 01:02:33,149 Pare de perguntar e vamos embora. 866 01:02:33,516 --> 01:02:35,318 Alguém pagou as fianças de vocês. 867 01:02:35,651 --> 01:02:38,187 E a Rainha Ivory já apareceu. 868 01:02:38,254 --> 01:02:41,257 - Então deem o fora. - A Rainha está bem? 869 01:02:41,324 --> 01:02:44,827 Sim. Ela foi encontrada desorientada em um beco. 870 01:02:45,495 --> 01:02:47,597 - Mas ela está bem? - Está. Andem. 871 01:02:58,841 --> 01:03:01,544 Guichê 14. Cuide deles, Marta. 872 01:03:06,916 --> 01:03:08,784 Miguel Quintana Iñiguez? 873 01:03:09,886 --> 01:03:11,187 Sou eu. 874 01:03:13,556 --> 01:03:15,358 Benjamin Mendez Hidalgo? 875 01:03:15,791 --> 01:03:17,059 Sou eu. 876 01:03:20,396 --> 01:03:22,265 Lucia Mendez Hidalgo. 877 01:03:22,632 --> 01:03:23,666 Sim. 878 01:03:25,134 --> 01:03:26,669 Aqui estão seus objetos. 879 01:03:40,583 --> 01:03:43,319 - Seu recibo da fiança. - Obrigada. 880 01:03:47,890 --> 01:03:51,561 "Agora vocês sabem como se sente quando se trabalha duro por algo. 881 01:03:52,295 --> 01:03:55,131 Estar satisfeito e orgulhoso e que chegue alguém 882 01:03:55,198 --> 01:03:57,667 com as mãos na cintura e arranque tudo de você. 883 01:03:58,601 --> 01:04:02,271 Façam de suas vidas algo produtivo e deixem de enganar os outros. 884 01:04:02,672 --> 01:04:05,041 O que mandei vocês pegarem, não eram coisas para mim. 885 01:04:05,374 --> 01:04:10,813 Eram presentes que três crianças em adoção do abrigo Arco-Íris pediram. 886 01:04:11,881 --> 01:04:15,151 E agora essas crianças ficaram sem nada graças a vocês. 887 01:04:15,618 --> 01:04:17,787 Feliz natal. Papai Noel." 888 01:04:21,224 --> 01:04:22,325 Vamos. 889 01:04:23,426 --> 01:04:24,727 Próximo! 890 01:04:40,243 --> 01:04:41,510 O que está fazendo? 891 01:04:41,577 --> 01:04:44,046 Nada, só organizando as ferramentas. 892 01:04:59,295 --> 01:05:03,466 Só deixo as minhas ferramentas aqui para poder vir te ver. 893 01:05:04,634 --> 01:05:08,537 Gosto muito de você, mas fico um pouco nervoso. 894 01:05:10,306 --> 01:05:13,075 Seu beijo me deixou confuso. 895 01:05:13,709 --> 01:05:15,378 Não tenho mais nada com o Johnny. 896 01:05:16,779 --> 01:05:18,147 Podemos conversar? 897 01:05:18,881 --> 01:05:20,149 Não. 898 01:05:21,817 --> 01:05:23,152 Me desculpa. 899 01:05:27,657 --> 01:05:29,358 Tudo bem, eu entendo. 900 01:05:39,568 --> 01:05:40,670 O que está fazendo? 901 01:05:41,270 --> 01:05:43,673 Vou visitar as crianças do orfanato Arco-Íris. 902 01:05:45,207 --> 01:05:46,676 Mas não temos os presentes deles. 903 01:05:47,343 --> 01:05:48,778 Vou lá explicar. 904 01:05:49,111 --> 01:05:52,214 Contar algo para eles. Não posso deixá-los assim. 905 01:05:53,716 --> 01:05:55,685 Como assim? Não temos nada para dar para eles. 906 01:05:57,653 --> 01:06:01,724 Mas estão esperando algo que mude o dia deles. 907 01:06:02,091 --> 01:06:04,660 Algum tipo de esperança. 908 01:06:10,866 --> 01:06:12,668 Já se esqueceu, Benji? 909 01:06:13,703 --> 01:06:18,441 Como é ficar esperando receber amor e que ele nunca chegasse? 910 01:06:26,115 --> 01:06:27,283 Eu te levo. 911 01:06:29,218 --> 01:06:30,419 Falamos oi para as crianças, 912 01:06:30,486 --> 01:06:33,255 damos uns salgadinhos e nunca mais quero ver vocês dois. 913 01:06:41,797 --> 01:06:44,633 Mas eu jurei que nunca mais colocaria aquela roupa. 914 01:06:52,308 --> 01:06:53,676 Não odeie a gente. 915 01:06:56,212 --> 01:06:58,347 - Posso não usar a orelha e chapéu? - Não. 916 01:07:04,653 --> 01:07:06,122 Bem na hora. 917 01:07:36,886 --> 01:07:38,287 - Olá. - Oi. 918 01:07:39,722 --> 01:07:40,823 Feliz Natal. 919 01:07:40,890 --> 01:07:42,091 Feliz Natal. 920 01:07:42,691 --> 01:07:43,826 Papai Noel mandou vocês aqui? 921 01:07:45,694 --> 01:07:47,396 Acho que sim. 922 01:07:48,330 --> 01:07:49,365 Entrem. 923 01:08:16,559 --> 01:08:17,793 Duendes! 924 01:08:23,566 --> 01:08:27,269 - E nossos presentes? - Cadê o Papai Noel? 925 01:08:29,572 --> 01:08:33,576 Ele estava feliz para vir aqui e ver vocês. 926 01:08:34,176 --> 01:08:36,445 Tinha tudo bem planejado 927 01:08:36,512 --> 01:08:38,781 e sabia o que cada um queria de Natal. 928 01:08:40,349 --> 01:08:43,686 Mas nós nos comportamos muito mal 929 01:08:44,720 --> 01:08:46,222 e acabamos estragando tudo. 930 01:08:48,090 --> 01:08:51,527 Mas Papai Noel não quer que pensem que ele se esqueceu de vocês. 931 01:08:52,261 --> 01:08:54,396 Que triste essa história. 932 01:08:57,233 --> 01:09:00,703 E por isso ele nos mandou para contar uma história. 933 01:09:01,670 --> 01:09:04,740 A história dos três duendes pirados 934 01:09:04,807 --> 01:09:07,109 que não queriam trabalhar no Polo Norte. 935 01:09:07,610 --> 01:09:10,346 E começaram a fazer milhões de travessuras 936 01:09:10,412 --> 01:09:12,781 que os levaram em muitíssimas aventuras. 937 01:09:13,148 --> 01:09:16,819 Mas tudo era um plano do Papai Noel com a ajuda de uma de suas renas. 938 01:09:17,152 --> 01:09:19,355 Ele os vigiava com uma câmera secreta. 939 01:09:19,688 --> 01:09:22,424 Sempre estava dois passos a frente deles. 940 01:09:22,491 --> 01:09:24,693 A primeira missão dos duendes 941 01:09:24,760 --> 01:09:27,730 foi que um deles sentisse a adrenalina de sair de sua zona de conforto 942 01:09:27,796 --> 01:09:29,565 para ir brincar ao ar livre. 943 01:09:29,632 --> 01:09:32,801 E então, um dos duendes percebe que precisa viver sua vida. 944 01:09:32,868 --> 01:09:36,605 Depois, ele pega sua arma e grita: "Salvem-se!" 945 01:09:36,672 --> 01:09:40,342 Há explosões, e ele leva muitos tiros de tinta. 946 01:09:42,177 --> 01:09:43,846 Mas isso era só o começo. 947 01:09:44,213 --> 01:09:46,749 Papai Noel tinha preparado um dia cheio de lições. 948 01:09:47,416 --> 01:09:49,318 Depois eles foram ver uma lutadora. 949 01:09:49,385 --> 01:09:53,355 E o duende lembrou como era fazer o que ele mais amava. 950 01:09:53,422 --> 01:09:55,124 E acreditou em si mesmo. 951 01:09:55,190 --> 01:09:59,528 Mas Papai Noel guardou para o final a prova que exigia ainda mais coragem. 952 01:10:00,262 --> 01:10:03,632 Eles entraram num lugar muito assustador. 953 01:10:04,300 --> 01:10:08,737 E se encontraram com a velha louca das bonecas. 954 01:10:09,204 --> 01:10:13,609 E ela ensinou à duende a amar e gostar de si mesma como ela é. 955 01:10:14,209 --> 01:10:16,812 E bem quando os duendes acreditaram que a missão tinha sido cumprida, 956 01:10:17,146 --> 01:10:18,380 perderam tudo. 957 01:10:18,447 --> 01:10:21,550 Eles precisavam recuperar tudo que conquistaram com tanto trabalho. 958 01:10:21,617 --> 01:10:23,852 Os duendes então correram e pularam... 959 01:10:27,389 --> 01:10:30,025 E terminaram na cadeia dos duendes. 960 01:10:30,359 --> 01:10:33,195 Lá aprenderam que só tinham uns aos outros. 961 01:10:33,262 --> 01:10:36,298 Isso era o mais importante que tinham. Eles eram uma família. 962 01:10:36,565 --> 01:10:38,801 Não estavam muito orgulhosos do que fizeram, 963 01:10:39,134 --> 01:10:41,570 mas Papai Noel sabia que estavam arrependidos. 964 01:10:41,637 --> 01:10:46,609 E foi assim que os três duendes conseguiram sair da cadeia, 965 01:10:46,675 --> 01:10:49,778 depois de aprender a lição que Papai Noel tinha preparado. 966 01:10:50,446 --> 01:10:53,515 Operação Feliz Natal. 967 01:10:58,120 --> 01:10:59,154 Pessoal. 968 01:11:00,155 --> 01:11:01,690 Deixaram isto na porta. 969 01:11:01,757 --> 01:11:03,592 - Mas... - Não é de vocês? 970 01:11:04,093 --> 01:11:05,227 Não. 971 01:11:05,628 --> 01:11:06,762 O quê? 972 01:11:08,831 --> 01:11:10,199 - O que foi? - O quê? 973 01:11:15,471 --> 01:11:16,672 - Damos? - Claro. 974 01:11:21,343 --> 01:11:22,645 Para Bernie. 975 01:11:25,114 --> 01:11:27,116 Muito obrigado! 976 01:11:27,850 --> 01:11:28,784 Cuide bem dele. 977 01:11:29,752 --> 01:11:33,088 - Feliz Natal, Bernie. - Aí está meu Game Play 7. 978 01:11:34,123 --> 01:11:35,824 Esta é para a Carmen. 979 01:11:39,561 --> 01:11:41,597 Muito obrigada! 980 01:11:42,831 --> 01:11:46,468 Eu restauro bonecas. Tenho quase um milhão de seguidores. 981 01:11:46,802 --> 01:11:48,570 Sabe quanto pagam por elas? 982 01:11:50,105 --> 01:11:52,741 Eu adoro perucas e maquiagem. Posso te ajudar. 983 01:11:52,808 --> 01:11:53,742 Claro. 984 01:11:54,109 --> 01:11:55,511 E para o Jonas não tem nada. 985 01:11:57,613 --> 01:11:59,548 Era mentira! Olha isso aqui! 986 01:12:03,352 --> 01:12:04,286 Grita! 987 01:12:10,392 --> 01:12:12,494 É irado! 988 01:12:13,696 --> 01:12:15,764 Muito obrigado! 989 01:12:15,831 --> 01:12:17,366 Que bom que gostou. 990 01:12:18,367 --> 01:12:19,668 Não tem mais nada no saco? 991 01:12:22,304 --> 01:12:24,173 Que linda. 992 01:12:25,207 --> 01:12:26,575 Este é para o Maikol. 993 01:12:32,347 --> 01:12:35,317 Este é para Rubi. 994 01:12:46,095 --> 01:12:47,396 Este é para mim. 995 01:12:47,763 --> 01:12:50,365 Uma assinatura dos Esportes Radicais. 996 01:12:50,699 --> 01:12:52,434 Olha só! 997 01:12:54,737 --> 01:12:56,004 Feliz Natal! 998 01:13:54,863 --> 01:13:56,131 Foi um ótimo ano. 999 01:14:09,912 --> 01:14:11,413 Bom trabalho, como sempre. 1000 01:14:11,880 --> 01:14:13,148 Obrigado, senhor. 1001 01:14:13,849 --> 01:14:17,252 Aqui está a lista do ano que vem. Aumentou em 30 por cento. 1002 01:14:19,454 --> 01:14:20,556 Cada ano aumenta mais. 1003 01:14:22,157 --> 01:14:23,659 Onde isso vai parar, não? 1004 01:14:25,427 --> 01:14:26,528 Mas bem... 1005 01:14:27,429 --> 01:14:29,832 Vamos para o escritório central do Polo Norte? 1006 01:14:31,300 --> 01:14:32,668 Não, quer saber? 1007 01:14:34,369 --> 01:14:36,505 Vamos tirar umas semanas de férias. 1008 01:14:38,273 --> 01:14:40,242 Vamos para Puerto Vallarta, Rodolfo. 1009 01:14:44,279 --> 01:14:46,215 FELIZ NATAL