1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,912 --> 00:01:54,681
Fecha a janela!
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,982
Qual é o seu problema?
5
00:02:03,490 --> 00:02:05,758
Eu nunca que teria emprestado o carro
para a minha irmã.
6
00:02:06,092 --> 00:02:07,660
Não emprestei, cara.
7
00:02:08,728 --> 00:02:12,499
Parece um bobo.
Ela nem olha para você.
8
00:02:12,565 --> 00:02:13,833
Isso não é verdade.
9
00:02:13,900 --> 00:02:18,204
Todos pedem te pedem o carro, e nada.
Mas vem a Rubi pedindo e você dá.
10
00:02:18,271 --> 00:02:19,772
Você já se declarou para ela?
11
00:02:20,106 --> 00:02:21,774
Emprestei porque é conveniente
para a gente.
12
00:02:22,375 --> 00:02:23,476
Sei.
13
00:02:23,543 --> 00:02:26,312
- Sua habilitação está vencida, cara.
- É a minha carteira?
14
00:02:26,379 --> 00:02:27,580
Estava no meu traseiro.
15
00:02:27,647 --> 00:02:30,283
Sabe que fico cleptomaníaco
quando falamos da sua irmã.
16
00:02:30,350 --> 00:02:32,852
Beleza, mas cadê a sua ética?
Não pode me roubar.
17
00:02:32,919 --> 00:02:35,188
- Mas, cara, eu fico nervoso.
- Sou seu amigo.
18
00:02:35,455 --> 00:02:36,756
Não consigo me controlar.
19
00:02:36,823 --> 00:02:38,691
A patroa chegou!
20
00:02:38,758 --> 00:02:41,227
- Oi, Rubi.
- Vagabundeando de novo?
21
00:02:41,294 --> 00:02:42,629
Boa tarde, Rubi.
22
00:02:42,896 --> 00:02:44,197
Oi, Rubi.
23
00:02:44,864 --> 00:02:46,266
Boa tarde, Rubi.
24
00:02:46,332 --> 00:02:49,135
Olha, pode deixar a gente jogar?
Valeu, Rubi.
25
00:02:49,202 --> 00:02:50,737
Não é hora de jogar, Benji.
26
00:02:50,803 --> 00:02:53,740
Atenção!
Estamos prestes a ficar ricos.
27
00:02:53,806 --> 00:02:55,975
Tá, mas faz uma hora
que estamos esperando por você.
28
00:02:56,276 --> 00:02:59,145
E chega assim, toda alterada,
nervosinha.
29
00:02:59,212 --> 00:03:00,446
Atenção, agora!
30
00:03:00,513 --> 00:03:02,282
Atenção. Sente-se logo!
31
00:03:03,917 --> 00:03:07,420
Foi mal. As pessoas nesta cidade
dirigem muito mal e fico mal-humorada.
32
00:03:07,487 --> 00:03:09,489
- Como está meu carro?
- O para-choque amassou.
33
00:03:09,889 --> 00:03:11,324
- Essa não...
- O quê?
34
00:03:11,658 --> 00:03:12,692
Nada.
35
00:03:14,294 --> 00:03:17,830
- Tenham foco no que realmente importa.
- Tudo bem.
36
00:03:18,231 --> 00:03:21,367
Vamos recordar
porque estamos fazendo isto.
37
00:03:22,435 --> 00:03:25,638
Mantenham a mente no objetivo.
38
00:03:27,574 --> 00:03:32,111
Finalmente vamos ter tudo
o que sempre sonhamos.
39
00:03:38,117 --> 00:03:39,218
OFICINA DO MAIKOL
40
00:03:44,757 --> 00:03:45,692
Isso não!
41
00:03:46,593 --> 00:03:48,661
Sejam mais ambiciosos!
42
00:04:11,784 --> 00:04:12,719
JOGOS BENJI
43
00:04:20,226 --> 00:04:23,129
Chegou a hora de fazer acontecer.
44
00:04:24,530 --> 00:04:26,499
Um grande golpe.
45
00:04:27,667 --> 00:04:29,736
Agora nada pode nos impedir.
46
00:04:30,403 --> 00:04:33,139
Nossa. Me assustou.
Estava tendo um sonho legal.
47
00:04:33,206 --> 00:04:36,843
Não é hora de sonhar, Benji.
É hora de tornar isso em realidade!
48
00:04:37,210 --> 00:04:39,779
Maikol vai ter os carros deles.
Você, os seus jogos,
49
00:04:40,146 --> 00:04:41,080
e eu, a...
50
00:04:44,817 --> 00:04:46,519
Amo você, Johnny!
51
00:04:47,353 --> 00:04:51,424
...construção do meu hostel na Praia.
52
00:04:53,226 --> 00:04:56,529
Um hostel na praia?
Desde quando gosta de praia?
53
00:04:56,596 --> 00:04:57,764
Eu sempre gostei de praia.
54
00:04:58,131 --> 00:04:59,432
Eu adoro uma praia.
55
00:04:59,499 --> 00:05:02,468
Você, pare de gastar toda sua grana
em peças de carros.
56
00:05:02,535 --> 00:05:04,704
- Não gasto toda minha grana nisso.
- Gasta sim.
57
00:05:04,771 --> 00:05:06,205
Porque empresto o meu carro para você!
58
00:05:06,773 --> 00:05:07,840
O que você falou?
59
00:05:07,907 --> 00:05:09,142
- O quê?
- Como é que é?
60
00:05:09,208 --> 00:05:12,612
Ainda bem que seu ex-namorado Johnny
está na cadeia,
61
00:05:12,679 --> 00:05:14,847
senão ele roubaria o nosso dinheiro
antes do roubo.
62
00:05:15,181 --> 00:05:16,482
- Exatamente!
- Não é?
63
00:05:17,583 --> 00:05:18,818
Não se preocupem.
64
00:05:18,885 --> 00:05:21,554
Depois disso aqui,
nunca mais nos veremos de novo.
65
00:05:21,621 --> 00:05:22,822
Cada um segue o seu rumo.
66
00:05:23,156 --> 00:05:24,757
Espera. Não precisa ser tão radical.
67
00:05:25,091 --> 00:05:27,393
Posso ir visitá-la na praia.
Eu gosto de praia.
68
00:05:27,460 --> 00:05:30,663
Preciso ter certeza de que estão
prontos para isto
69
00:05:30,730 --> 00:05:32,265
que é bastante ambicioso...
70
00:05:32,331 --> 00:05:34,767
Estou preparado.
Na verdade, já nasci preparado.
71
00:05:35,101 --> 00:05:36,502
É, nós dois estamos preparados.
72
00:05:36,836 --> 00:05:39,672
Os dois ficavam me enchendo o saco
que queriam uma oportunidade maior.
73
00:05:40,173 --> 00:05:42,608
Será o momento de vocês brilharem!
74
00:05:42,675 --> 00:05:44,711
E cumprir este desafio.
75
00:05:44,777 --> 00:05:47,847
O único desafio do Maikol
se chama Rubi.
76
00:05:47,914 --> 00:05:49,182
É ou não?
77
00:05:51,684 --> 00:05:52,719
Lembrem-se,
78
00:05:53,186 --> 00:05:57,256
o mais importante é conseguir
uma fuga limpa e sem rastros.
79
00:05:57,323 --> 00:05:59,459
Pode contar comigo para o que quiser,
minha Rubizinha.
80
00:05:59,525 --> 00:06:00,727
- Oi?
- Rubi.
81
00:06:04,530 --> 00:06:06,165
Nossa entrada à mina de ouro.
82
00:06:07,600 --> 00:06:09,135
Ernesto Gutierrez?
83
00:06:09,736 --> 00:06:11,671
Odeio o nome Ernesto Gutierrez!
84
00:06:11,738 --> 00:06:14,807
É a última vez
que você será o Ernesto Gutierrez.
85
00:06:14,874 --> 00:06:18,144
Saul Hernandez.
Sempre achei que era geminiano.
86
00:06:18,211 --> 00:06:19,412
É de áries.
87
00:06:19,479 --> 00:06:20,613
Sério?
88
00:06:20,680 --> 00:06:21,714
Adorei.
89
00:06:21,781 --> 00:06:23,583
E Britney Aguilera.
90
00:06:23,649 --> 00:06:25,752
Que gatona. Ótimo nome.
91
00:06:25,818 --> 00:06:29,155
Acho que faz sentido.
Roubei sua carteira outra vez.
92
00:06:29,422 --> 00:06:30,456
É sério isso?
93
00:06:31,557 --> 00:06:34,160
Nosso maior obstáculo este ano
já tem cara.
94
00:06:36,662 --> 00:06:38,197
Eulogio Granados.
95
00:06:40,500 --> 00:06:42,335
Está muito bem esse cara, não é?
96
00:06:42,802 --> 00:06:44,103
Está ótimo, não acham?
97
00:06:44,437 --> 00:06:45,772
Parece gente boa.
98
00:06:46,439 --> 00:06:50,710
Infelizmente para ele,
seus planos estão prestes a mudar.
99
00:06:52,845 --> 00:06:54,347
Quando chegarmos aqui,
100
00:06:54,647 --> 00:06:57,650
será muito importante encontrar
nosso Fator-X!
101
00:06:58,084 --> 00:06:59,752
- O famosíssimo Fator-X!
- É.
102
00:07:00,186 --> 00:07:01,687
Estas são as câmeras de segurança
103
00:07:01,754 --> 00:07:03,823
que vamos tampar
com as decorações de Natal.
104
00:07:04,490 --> 00:07:06,692
Estes lugares irão se tornar
pontos cegos.
105
00:07:08,861 --> 00:07:10,496
Sem o Eulogio na jogada,
106
00:07:12,865 --> 00:07:15,368
nós que vamos ocupar aquele trono.
107
00:07:16,335 --> 00:07:19,205
Chega de roubar carros.
108
00:07:19,272 --> 00:07:22,208
Chega de roubar pessoas no metrô.
109
00:07:23,109 --> 00:07:24,844
Chega de furtar carteiras.
110
00:07:28,114 --> 00:07:31,717
Este ano entraremos
na liga dos campeões.
111
00:07:31,784 --> 00:07:32,752
Isso!
112
00:07:34,153 --> 00:07:38,357
Bem-vindos ao "Grande golpe"!
113
00:07:40,359 --> 00:07:42,562
Soa melhor "Operação Feliz Natal."
114
00:07:42,628 --> 00:07:43,796
Soa melhor mesmo.
115
00:07:44,230 --> 00:07:48,534
Bem-vindos ao "Grande Golpe"!
116
00:07:58,277 --> 00:08:03,683
OPERAÇÃO FELIZ NATAL
117
00:08:11,390 --> 00:08:13,526
- Benji.
- Foi mal.
118
00:08:14,293 --> 00:08:18,464
Eulogio, dois minutos para entrar!
Dois minutos!
119
00:08:30,176 --> 00:08:32,111
Primeiro dia de trabalho
120
00:08:32,511 --> 00:08:33,779
e já chegam tarde.
121
00:08:35,581 --> 00:08:37,650
Não vão ganhar presente de Natal
este ano.
122
00:08:40,586 --> 00:08:43,656
Desculpa. Nós somos Ernesto e Saul.
123
00:08:45,558 --> 00:08:47,360
O Genaro me informou.
124
00:08:47,660 --> 00:08:48,761
Cadê a Britney?
125
00:08:49,095 --> 00:08:50,396
- Bem, ela...
- Quem?
126
00:08:51,731 --> 00:08:53,733
Falando da elfa sumida.
127
00:08:55,401 --> 00:08:58,704
Bem, vocês têm um minuto
para ficarem prontos,
128
00:08:59,338 --> 00:09:01,040
meus queridos elfos.
129
00:09:09,448 --> 00:09:11,317
Espero vocês atrás do cenário.
130
00:09:16,589 --> 00:09:18,057
Sanduichinhos.
131
00:09:24,463 --> 00:09:26,766
- Temos o Fator-X.
- Quem é?
132
00:09:27,133 --> 00:09:30,136
A segunda pessoa da fila.
Homem, pulso esquerdo, Rolex.
133
00:09:31,137 --> 00:09:32,705
Chegou a hora.
134
00:09:33,706 --> 00:09:35,141
PALÁCIO DE FERRO
135
00:09:38,377 --> 00:09:40,246
Papai Noel!
136
00:09:40,746 --> 00:09:44,684
Papai Noel!
137
00:09:45,384 --> 00:09:46,686
Boa tarde a todos!
138
00:09:47,620 --> 00:09:50,456
Eu sei que todo mundo
que está aqui esperou
139
00:09:50,523 --> 00:09:54,794
365 dias por este momento.
140
00:09:54,860 --> 00:10:00,066
Mas, por favor,
preciso que se mantenham calmos.
141
00:10:03,235 --> 00:10:04,804
Hoje é o dia...
142
00:10:05,338 --> 00:10:10,042
em que todas as crianças vêm
para ficar...
143
00:10:11,143 --> 00:10:14,547
Oi, crianças da Cidade do México!
144
00:10:16,449 --> 00:10:19,652
Estamos muito felizes
de fazer esta parada
145
00:10:19,719 --> 00:10:22,688
da Turnê dos Doces com todos vocês.
146
00:10:25,324 --> 00:10:28,761
As renas já estão lá fora
e estão muito cansadas.
147
00:10:28,828 --> 00:10:31,464
Mas já demos uns salgadinhos de milho,
148
00:10:31,530 --> 00:10:33,466
uma comida que não tem no Polo Norte.
149
00:10:34,834 --> 00:10:39,605
Estão prontos para contar para Noel
todos seus desejos de Natal?
150
00:10:39,672 --> 00:10:40,840
Estamos!
151
00:10:41,574 --> 00:10:43,442
Não ouvi. Estão prontos?
152
00:10:43,509 --> 00:10:44,777
Estamos!
153
00:10:45,177 --> 00:10:50,583
Então quero muitas palmas
para receber o Papai Noel!
154
00:11:02,728 --> 00:11:04,730
Feliz Natal!
155
00:11:04,797 --> 00:11:09,235
Bem-vindos à melhor época do ano.
156
00:11:09,301 --> 00:11:12,138
Quando todos os desejos
podem se tornar realidade.
157
00:11:12,538 --> 00:11:14,507
Que comece o Natal!
158
00:11:24,316 --> 00:11:25,751
Diego e Daniela!
159
00:11:25,818 --> 00:11:28,788
Diego e Daniela, sorriam.
Digam "Feliz Natal"!
160
00:11:28,854 --> 00:11:31,824
Um, dois, três... Feliz Natal!
161
00:11:33,092 --> 00:11:35,127
Venham por aqui para pegar sua foto.
162
00:11:39,665 --> 00:11:41,100
Feliz Natal!
163
00:11:44,737 --> 00:11:47,840
Um, dois... Feliz Natal!
164
00:11:51,277 --> 00:11:53,479
Pode vir por aqui para pegar sua foto.
165
00:11:55,381 --> 00:11:57,983
- Eu fui assaltado!
- Como assim?
166
00:11:58,250 --> 00:12:01,187
Fui assaltado! Alguém me ajude.
Segurança!
167
00:12:01,253 --> 00:12:02,655
Acabaram de roubar o meu relógio.
168
00:12:02,721 --> 00:12:05,157
Senhor, fale baixo, por favor.
Fique calmo.
169
00:12:05,224 --> 00:12:07,426
Como posso ficar calmo se acabaram
de me assaltar?
170
00:12:07,493 --> 00:12:08,761
Acabaram de me assaltar aqui.
171
00:12:08,828 --> 00:12:10,162
Não pode ser...
172
00:12:10,229 --> 00:12:11,697
Foi um deles.
173
00:12:11,764 --> 00:12:13,732
- O quê?
- Tenho certeza. Terei que fazer algo?
174
00:12:13,799 --> 00:12:15,101
Chamo a polícia ou o quê?
175
00:12:15,434 --> 00:12:19,238
Vou pedir a todos que coloquem
as mãos para cima.
176
00:12:20,439 --> 00:12:21,440
Todos vocês.
177
00:12:21,807 --> 00:12:25,478
Sugiro que fiquemos calmos.
178
00:12:26,412 --> 00:12:29,849
Senhor,
é uma ofensa nos acusar desse jeito.
179
00:12:29,915 --> 00:12:32,418
Não, eu estava com meu relógio
há dez minutos.
180
00:12:32,852 --> 00:12:35,321
Faça alguma coisa. Reviste.
Faz alguma coisa.
181
00:12:35,387 --> 00:12:37,590
- Pode nos revistar, Genaro.
- Faça alguma coisa.
182
00:12:37,656 --> 00:12:40,426
- O senhor pode me revistar.
- Farei, sim.
183
00:12:40,493 --> 00:12:42,061
Bem, então venha.
184
00:12:43,362 --> 00:12:44,597
Reviste-a bem, por favor.
185
00:12:44,663 --> 00:12:45,798
Fique calmo, tá?
186
00:12:46,232 --> 00:12:47,333
Nada.
187
00:12:48,267 --> 00:12:52,271
- Aí. Deu para ouvir algo.
- Eu não tenho nada.
188
00:12:52,338 --> 00:12:53,439
Nadinha.
189
00:12:56,208 --> 00:12:57,643
É só um lanche.
190
00:12:58,444 --> 00:13:02,248
Seu lanche? Isso é roubar!
191
00:13:02,314 --> 00:13:05,451
Não consegui escolher só um
e peguei um pouco de cada.
192
00:13:05,518 --> 00:13:06,785
É só lanche!
193
00:13:06,852 --> 00:13:08,387
- Desculpe.
- Mãos para cima, por favor.
194
00:13:09,088 --> 00:13:10,523
Para cima!
195
00:13:15,127 --> 00:13:18,697
- Senhor Eulogio, me desculpa.
- Não, tudo bem.
196
00:13:18,764 --> 00:13:20,266
Não há problema.
197
00:13:24,370 --> 00:13:25,538
Foi o Papai Noel.
198
00:13:27,273 --> 00:13:28,541
Não dá para acreditar.
199
00:13:31,110 --> 00:13:35,181
Temos uma rena no Polo Norte.
Repito: Uma rena no Polo Norte.
200
00:13:35,748 --> 00:13:38,584
Não faço ideia de qual buraco
o senhor saiu.
201
00:13:39,151 --> 00:13:42,188
Mas estou há dez anos
trabalhando nesta indústria.
202
00:13:42,254 --> 00:13:43,589
É a minha vida.
203
00:13:43,656 --> 00:13:45,724
E não permitirei que me faça isto,
Sr. Eulogio.
204
00:13:45,791 --> 00:13:47,159
Muito menos com o Natal.
205
00:13:47,226 --> 00:13:48,360
Deve ser um engano.
206
00:13:48,427 --> 00:13:53,699
Claro, com certeza o cliente deixou
cair o relógio bem na sua barriga.
207
00:13:53,766 --> 00:13:55,668
Não sei como chegou aqui.
208
00:13:56,235 --> 00:13:57,536
É sério. Eu juro.
209
00:13:57,603 --> 00:14:00,306
Como se atreve a fazer isso
com as crianças no Natal.
210
00:14:01,106 --> 00:14:02,575
Confiei no senhor.
211
00:14:04,243 --> 00:14:07,246
- Levem-no.
- Seria incapaz de fazer algo assim.
212
00:14:08,314 --> 00:14:09,248
Levem-no.
213
00:14:09,615 --> 00:14:11,750
Mas, por favor.
Eu posso andar sozinho.
214
00:14:12,484 --> 00:14:15,387
Crianças, por favor.
Tenham paciência.
215
00:14:15,888 --> 00:14:17,790
Em cinco minutos voltamos.
216
00:14:18,123 --> 00:14:20,226
Sorriam, porque logo será Natal.
217
00:14:20,492 --> 00:14:21,627
Tenham paciência.
218
00:14:21,694 --> 00:14:24,396
Logo mais voltaremos
com o verdadeiro Papai Noel.
219
00:14:24,897 --> 00:14:27,433
- Aquele que não rouba coisas.
- Nada!
220
00:14:28,601 --> 00:14:30,035
Nada.
221
00:14:35,274 --> 00:14:36,542
Noite feliz
222
00:14:37,109 --> 00:14:38,043
Noite feliz
223
00:14:39,645 --> 00:14:42,181
Ó senhor, Deus de amor
224
00:14:43,148 --> 00:14:44,817
Temos que resolver isso agora.
225
00:14:45,351 --> 00:14:48,587
A maioria das crianças
vem depois da hora do almoço.
226
00:14:48,654 --> 00:14:49,622
Essa não.
227
00:14:51,490 --> 00:14:54,526
Bem, calma. Devemos nos acalmar.
228
00:14:54,893 --> 00:14:58,097
- Vamos resolver isso. Não?
- É claro que vamos.
229
00:14:58,163 --> 00:15:00,266
- Vamos.
- Claro. Calma.
230
00:15:00,332 --> 00:15:02,301
Temos que conseguir outro Papai Noel.
231
00:15:02,368 --> 00:15:03,836
Chegou a minha hora.
232
00:15:04,303 --> 00:15:05,638
Não. O que está fazendo?
233
00:15:06,405 --> 00:15:09,208
Sou a melhor pessoa
para essa missão de vida.
234
00:15:12,845 --> 00:15:14,113
Mas...
235
00:15:14,847 --> 00:15:17,750
Você é o chefe desta loja, Genaro.
236
00:15:21,287 --> 00:15:24,456
Não se preocupe.
Nós vamos conseguir um Papai Noel.
237
00:15:25,090 --> 00:15:27,760
Você é uma pessoa
muito importante lá fora.
238
00:15:27,826 --> 00:15:30,829
- Talvez o mais importante.
- O mais importante.
239
00:15:31,497 --> 00:15:35,534
Todos estão esperando
para ouvir sua explicação.
240
00:15:37,202 --> 00:15:39,071
- Tem certeza?
- Tenho.
241
00:15:39,371 --> 00:15:43,042
Você quer salvar o Natal?
242
00:15:48,213 --> 00:15:49,214
Quero.
243
00:15:49,915 --> 00:15:52,084
Herói! Estrela!
244
00:15:52,851 --> 00:15:54,153
Um craque.
245
00:15:55,287 --> 00:15:56,655
Salve o Natal, Genaro!
246
00:16:05,097 --> 00:16:08,300
Olá, crianças da Cidade do México.
247
00:16:08,367 --> 00:16:11,737
Bem-vindos a Turnê das Guloseimas.
248
00:16:11,804 --> 00:16:13,439
Mas não era de doces?
249
00:16:13,505 --> 00:16:14,740
Queremos o Papai Noel!
250
00:16:14,807 --> 00:16:17,376
Todas as renas estão muito cansadas,
251
00:16:17,443 --> 00:16:19,411
mas não se preocupem.
252
00:16:19,845 --> 00:16:23,148
Porque já lhes demos
salgadinhos de milho!
253
00:16:27,853 --> 00:16:33,525
Com vocês, Papai Noel e seus duendes!
254
00:16:38,831 --> 00:16:42,434
Bem-vindes, todes!
255
00:16:42,901 --> 00:16:45,738
- Feliz Natal.
- Feliz Natal!
256
00:16:45,804 --> 00:16:47,239
A roupa está enorme!
257
00:16:48,207 --> 00:16:49,208
Vamos!
258
00:16:51,810 --> 00:16:54,780
É fácil. Só deve escanear o código QR.
259
00:16:54,847 --> 00:16:56,215
Estamos prontos para as fotos.
260
00:16:57,616 --> 00:17:00,386
- Viu? É bem fácil.
- Um, dois, três.
261
00:17:00,452 --> 00:17:02,521
É Natal!
262
00:17:03,122 --> 00:17:05,224
Muito bem!
263
00:17:07,659 --> 00:17:09,461
Perfeito. Um doce?
264
00:17:09,528 --> 00:17:12,264
Isso mesmo. A foto logo chega.
265
00:17:12,331 --> 00:17:14,199
Vai para lá, menina fofoqueira.
266
00:17:15,768 --> 00:17:19,071
Ficou perfeito, mamãe! Perfeito.
267
00:17:19,671 --> 00:17:21,240
Feliz Natal!
268
00:17:21,807 --> 00:17:23,842
Mais um doce, mamãe? Pode escanear.
269
00:17:23,909 --> 00:17:25,577
É isso aí!
270
00:17:26,178 --> 00:17:28,414
Perfeito. Que lindo.
271
00:17:28,847 --> 00:17:30,783
Nossa, que modernos.
272
00:17:31,150 --> 00:17:32,751
Isso mesmo, usando o QR.
Até logo!
273
00:17:35,788 --> 00:17:37,756
Bem, é tudo por hoje.
274
00:17:38,157 --> 00:17:40,759
Fizemos um grande trabalho, pessoal!
275
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Então...
276
00:17:43,562 --> 00:17:45,831
É Natal!
277
00:17:47,733 --> 00:17:49,268
Ele me mandou decorar.
278
00:17:51,904 --> 00:17:54,072
Espera! Faltam nós dois.
279
00:17:54,373 --> 00:17:57,042
Já fechamos, amiguinho.
280
00:17:57,843 --> 00:18:00,612
Claro que não.
281
00:18:00,679 --> 00:18:02,848
- Vem, vovô!
- O espírito de Natal está presente.
282
00:18:02,915 --> 00:18:05,184
É claro que podem vir tirar uma foto.
283
00:18:05,250 --> 00:18:06,852
- Obrigado.
- Que sorte. Serão os últimos.
284
00:18:07,186 --> 00:18:08,387
O Papai Noel está esperando.
285
00:18:08,454 --> 00:18:10,522
- Sim, qual é o seu nome?
- Angel.
286
00:18:10,589 --> 00:18:14,092
Venha conhecer o Papai Noel, Angel.
287
00:18:15,160 --> 00:18:17,596
Me disseram
que se comportou muito bem.
288
00:18:17,663 --> 00:18:19,364
Oi, como você está?
289
00:18:19,731 --> 00:18:23,168
Prontos? Um, dois, três.
290
00:18:23,235 --> 00:18:25,804
- É Natal!
- Prontinho!
291
00:18:26,138 --> 00:18:27,306
- Ótimo.
- Obrigado.
292
00:18:27,372 --> 00:18:29,575
Podem vir aqui pegar sua foto.
293
00:18:31,844 --> 00:18:33,645
Bacana. Querem um doce?
294
00:18:33,712 --> 00:18:36,615
- Primeiro baixem a foto com o QR.
- Pode me dar o seu celular, vovô?
295
00:18:36,915 --> 00:18:38,150
Ótimo.
296
00:18:38,917 --> 00:18:40,319
Isso mesmo.
297
00:18:40,752 --> 00:18:42,221
A câmera.
298
00:18:42,754 --> 00:18:44,189
Muito bem.
299
00:18:45,624 --> 00:18:47,559
- Obrigado.
- Não, obrigado.
300
00:18:48,460 --> 00:18:51,763
Muito obrigado.
Que tenham um ótimo Natal!
301
00:18:55,200 --> 00:19:00,105
- A uma grande noite, não acham?
- A uma grande e ótima noite!
302
00:19:00,672 --> 00:19:02,241
Foi demais!
303
00:19:02,508 --> 00:19:04,109
Já tem as informações?
304
00:19:10,382 --> 00:19:11,450
Benji?
305
00:19:11,517 --> 00:19:15,654
Extraí dos celulares endereços,
extratos de contas e calendários.
306
00:19:15,721 --> 00:19:19,691
E selecionei sete casas como as mais
importantes para nosso plano.
307
00:19:19,758 --> 00:19:23,595
Estas duas estão descartadas
porque passarão o Natal em casa.
308
00:19:24,196 --> 00:19:26,164
- Onde ficam?
- Em Las Lomas.
309
00:19:26,498 --> 00:19:29,735
Fiz uma rota que nos permite entrar
e sair numa mesma noite.
310
00:19:29,801 --> 00:19:31,103
Tem segurança?
311
00:19:31,603 --> 00:19:33,672
Estas cinco confirmam
com mensagens de WhatsApp
312
00:19:33,739 --> 00:19:35,674
que os empregados estão de férias.
313
00:19:35,741 --> 00:19:38,710
Apenas deveríamos desativar
o sistema de alarme.
314
00:19:39,111 --> 00:19:41,113
Calma. Já estou dando um jeito nisso.
315
00:19:43,649 --> 00:19:45,484
Bem, agora...
316
00:19:45,817 --> 00:19:48,820
Pela "Operação Feliz Natal"!
317
00:19:48,887 --> 00:19:50,589
Adoro isso.
318
00:19:51,156 --> 00:19:52,724
É "Grande Golpe", droga!
319
00:20:01,133 --> 00:20:02,301
GRAVANDO CHAMADA
320
00:20:02,367 --> 00:20:04,836
- Johnny.
- Está pronta para amanhã, gata?
321
00:20:05,170 --> 00:20:06,638
Claro, tudo pronto.
322
00:20:06,705 --> 00:20:08,206
Não me decepcione.
323
00:20:08,273 --> 00:20:10,375
Se não vier com a grana,
o lance já era.
324
00:20:10,442 --> 00:20:11,843
Está tudo sob controle.
325
00:20:12,210 --> 00:20:13,779
Estava preocupado. Deu tudo certo?
326
00:20:13,845 --> 00:20:15,681
Olha, confia em mim.
327
00:20:16,214 --> 00:20:17,249
Eles sabem o que fazem.
328
00:20:17,816 --> 00:20:20,652
Não vejo a hora de você se livrar
desses dois babacas.
329
00:20:21,820 --> 00:20:23,422
Seu cachorrão está aqui.
330
00:20:23,488 --> 00:20:24,823
Preciso desligar.
331
00:20:24,890 --> 00:20:27,025
Na próxima vez que eu a vir,
vai levar uma mordida!
332
00:20:28,727 --> 00:20:31,363
Cachorrão, acabou seu tempo.
Devolve o celular.
333
00:20:31,430 --> 00:20:34,733
- Por favor. Era um minuto.
- Devolve o celular.
334
00:20:39,104 --> 00:20:40,339
Quem era?
335
00:20:40,405 --> 00:20:41,773
Era a vizinha.
336
00:20:42,507 --> 00:20:45,243
- O cachorro dela sumiu.
- Droga de cachorros.
337
00:20:45,744 --> 00:20:47,245
Não temos vizinha.
338
00:20:49,514 --> 00:20:50,716
Eulogio Granados,
339
00:20:50,782 --> 00:20:53,852
ou como as pessoas o chamam,
O Papai Noel ladrão,
340
00:20:53,919 --> 00:20:56,054
foi liberado esta manhã
341
00:20:56,121 --> 00:20:58,490
depois de ter sido preso
342
00:20:58,557 --> 00:21:01,827
por roubar as pessoas que levaram
seus filhos no shopping
343
00:21:02,160 --> 00:21:03,195
para tirar uma foto.
344
00:21:03,261 --> 00:21:06,164
A investigação continua
e os pais estão decepcionados,
345
00:21:06,632 --> 00:21:10,302
já que o que eles acharam que seria
uma simples foto com Papai Noel,
346
00:21:10,369 --> 00:21:12,404
virou um pesadelo.
347
00:21:13,105 --> 00:21:14,439
Obrigado pela informação.
348
00:21:14,840 --> 00:21:17,476
É verdade.
Foi uma situação muito decepcionante.
349
00:21:17,542 --> 00:21:19,478
Os pais levam os filhos...
350
00:21:25,384 --> 00:21:27,819
- Pronto para ligar, Benji?
- Pronto e gravando.
351
00:21:27,886 --> 00:21:29,788
Beleza. Vamos nessa.
352
00:21:31,823 --> 00:21:34,559
Boa noite.
Estou falando com o Sr. Javier Gudiño?
353
00:21:36,361 --> 00:21:40,565
Senhor Gudiño, sou Victoria Rufalo
da Segurança Rubrick.
354
00:21:40,866 --> 00:21:43,535
Desculpa incomodar no feriado.
355
00:21:43,802 --> 00:21:46,338
Parece que o alarme de sua casa
foi ativado
356
00:21:46,405 --> 00:21:48,206
e a polícia já está lá.
357
00:21:49,775 --> 00:21:51,143
Isso mesmo, Sr. Gudiño.
358
00:21:51,209 --> 00:21:54,312
Pedimos desculpas.
Tudo indica que foi uma falha técnica.
359
00:21:54,579 --> 00:21:56,314
Entretanto, para sua segurança,
360
00:21:56,381 --> 00:21:59,418
pedimos que mude a senha
de seu alarme.
361
00:22:01,720 --> 00:22:03,789
Não há problema, Sr. Gudiño.
362
00:22:03,855 --> 00:22:06,525
Se quiser, para sua total segurança,
363
00:22:06,591 --> 00:22:08,760
posso transferi-lo
com o departamento de segurança.
364
00:22:09,161 --> 00:22:12,197
Eles vão pedir a sua antiga senha.
365
00:22:14,766 --> 00:22:16,802
Vou transferi-lo.
366
00:22:18,303 --> 00:22:21,239
Bem-vindo ao departamento de segurança
de Rubricks.
367
00:22:22,407 --> 00:22:25,410
Por favor, digite a sua senha.
368
00:22:28,814 --> 00:22:30,082
Obrigado.
369
00:22:31,616 --> 00:22:35,387
Já verificamos sua informação
e tudo está em ordem.
370
00:22:35,454 --> 00:22:38,590
Antes de desligar,
peço que digite sua nova senha.
371
00:22:38,657 --> 00:22:40,559
Pode fazer neste momento.
372
00:22:44,696 --> 00:22:46,531
Recebemos sua nova senha.
373
00:22:46,598 --> 00:22:50,135
Lembrando que estamos à sua disposição
às 24 Horas.
374
00:22:50,202 --> 00:22:53,071
Meu nome é Victoria Rufalo
de Segurança Rubrick.
375
00:22:53,338 --> 00:22:56,141
Mantendo os ladrões fora do seu lar.
376
00:22:56,441 --> 00:22:59,444
Meu Deus, Rubi, você merece um Oscar.
377
00:22:59,511 --> 00:23:02,280
E você merece umas porradas.
Dá para ir logo, por favor?
378
00:23:17,462 --> 00:23:18,797
Temos 30 segundos.
379
00:23:19,498 --> 00:23:20,799
Pronto, Maikol?
380
00:23:20,866 --> 00:23:22,134
Maikol!
381
00:23:23,702 --> 00:23:27,606
Um, dois, três, quatro, cinco...
382
00:23:27,873 --> 00:23:30,675
seis, sete, oito, nove...
383
00:23:37,149 --> 00:23:38,083
Nossa.
384
00:23:38,517 --> 00:23:40,485
Boa noite, Sr. Gudiño.
385
00:23:40,552 --> 00:23:41,586
Boa noite.
386
00:24:53,191 --> 00:24:55,660
Que irado!
387
00:24:58,663 --> 00:25:02,500
Temos um 35-45. Furto de veículo.
388
00:25:03,101 --> 00:25:04,469
Parece que o suspeito...
389
00:25:04,536 --> 00:25:06,571
Não tem suspeito.
390
00:25:19,751 --> 00:25:22,587
Criptomoedas. Eles têm de tudo.
391
00:25:23,521 --> 00:25:24,589
Ótimo.
392
00:25:27,492 --> 00:25:28,827
Como está indo, Benji?
393
00:25:29,694 --> 00:25:30,829
Quase pronto.
394
00:25:31,830 --> 00:25:33,832
Vai, sai daí.
Tem muita coisa para levar.
395
00:25:34,199 --> 00:25:36,167
Isto aqui vale muito mais
do que você pegou.
396
00:25:38,570 --> 00:25:40,705
O nome disso aqui
é sonegação de impostos.
397
00:26:02,560 --> 00:26:03,762
Pessoal.
398
00:26:04,329 --> 00:26:07,232
- Têm autorização para estar aqui?
- Poxa, Maikol.
399
00:26:07,299 --> 00:26:10,168
Se quisesse roubar espelhos,
chamaria outra pessoa
400
00:26:10,235 --> 00:26:11,569
e o mandaria vazar.
401
00:26:11,636 --> 00:26:14,806
São para o meu carro.
Você acabou com os meus.
402
00:26:14,873 --> 00:26:17,175
- Já estavam amassados.
- Não estavam mesmo.
403
00:26:17,842 --> 00:26:20,211
- Estavam, sim.
- Vamos embora!
404
00:26:29,821 --> 00:26:32,424
- Conta as notas, Benji.
- Como assim?
405
00:26:32,490 --> 00:26:34,326
Eles tinham criptomoedas.
Pense grande, Rubi!
406
00:26:43,101 --> 00:26:44,469
Meu Deus.
407
00:26:44,536 --> 00:26:46,705
Isso que é arte!
408
00:27:21,473 --> 00:27:22,607
Maikol?
409
00:27:24,476 --> 00:27:26,311
- O que foi isso?
- A árvore.
410
00:27:26,378 --> 00:27:28,079
- Benji...
- Tem timer.
411
00:27:39,190 --> 00:27:40,425
Você quer?
412
00:27:47,232 --> 00:27:49,701
Esta é a vida que merecemos, poxa.
413
00:27:59,044 --> 00:28:00,378
Não, espera!
414
00:28:01,513 --> 00:28:03,515
Tem certeza de que os patrões
não estão em casa?
415
00:28:03,915 --> 00:28:07,185
Tenho.
Eles só voltarão depois do Réveillon.
416
00:28:11,189 --> 00:28:13,258
Vou pegar uns petiscos.
417
00:28:16,127 --> 00:28:17,362
Que mansão.
418
00:28:18,163 --> 00:28:20,198
Que árvore de Natal é essa, Lore?
419
00:28:20,265 --> 00:28:22,600
- É grande demais.
- É enorme.
420
00:28:31,643 --> 00:28:33,545
Vem comigo.
421
00:28:50,829 --> 00:28:52,797
- Rubi!
- Gosto deste jeito.
422
00:28:52,864 --> 00:28:54,466
- Rubi!
- Adoro!
423
00:28:56,568 --> 00:28:58,770
O que está fazendo, Benji?
É sério isso?
424
00:29:06,511 --> 00:29:09,114
- Que tal ir para a piscina?
- É aquecida?
425
00:29:09,747 --> 00:29:11,216
Quente igual a você.
426
00:29:15,120 --> 00:29:16,354
Vamos para a piscina.
427
00:29:16,654 --> 00:29:18,590
- Ai que delícia.
- Olha. Uma garrafa de vinho.
428
00:29:20,859 --> 00:29:23,728
Vem cá. Igualzinho aos filmes.
429
00:29:24,395 --> 00:29:25,597
Do que está falando, Benji?
430
00:29:25,663 --> 00:29:29,267
Com as criptomoedas que tenho,
em três anos serei multimilionário.
431
00:29:29,334 --> 00:29:33,538
Poderei comprar um castelo
na Cidade do México com um lago.
432
00:29:33,605 --> 00:29:36,841
Também um barco e um jacuzzi.
433
00:29:37,175 --> 00:29:39,110
- Foco!
- Tá, eu vou me focar.
434
00:29:43,581 --> 00:29:44,849
O alarme estava desligado.
435
00:29:45,750 --> 00:29:48,153
Estão facilitando demais.
436
00:29:48,419 --> 00:29:50,822
Coitado.
Nem vai perceber que a gente entrou.
437
00:29:52,090 --> 00:29:54,259
O que um velho faz com tanto dinheiro?
438
00:29:54,325 --> 00:29:56,794
- Se eu conto para você, Benji...
- Calem a boca.
439
00:29:57,128 --> 00:29:59,264
Vai amanhecer
e ainda temos mais três casas.
440
00:30:08,606 --> 00:30:10,408
Jesus!
441
00:30:23,388 --> 00:30:24,822
Biscoitos
442
00:30:25,423 --> 00:30:27,759
para o Papai Noel.
Achei que ninguém mais fazia isso.
443
00:30:30,562 --> 00:30:31,629
Droga!
444
00:30:38,836 --> 00:30:41,372
- Também foi o timer?
- Não.
445
00:30:41,439 --> 00:30:43,841
Feliz natal!
446
00:30:47,579 --> 00:30:49,814
Minha Nossa Senhora Santíssima.
447
00:30:49,881 --> 00:30:52,083
O que pensaram?
"Nós o ferramos"?
448
00:30:52,584 --> 00:30:54,085
- Não foi?
- Eulogio?
449
00:30:55,320 --> 00:30:56,654
O que está fazendo aqui?
450
00:30:56,721 --> 00:30:58,556
Estou na minha casa, Britney.
451
00:30:59,424 --> 00:31:03,228
Jennifer, Winona,
ou como quiser se chamar, Rubi.
452
00:31:04,195 --> 00:31:08,766
Soube que este ano
vocês não se comportaram.
453
00:31:17,275 --> 00:31:19,310
Gostou dos biscoitos com leite, Benji?
454
00:31:20,144 --> 00:31:21,312
Deliciosos, não?
455
00:31:22,247 --> 00:31:25,783
Pena que vai precisar de um banheiro
daqui a 17 minutos.
456
00:31:26,117 --> 00:31:27,352
Vamos embora.
457
00:31:30,655 --> 00:31:31,756
Acho melhor ficarmos.
458
00:31:33,891 --> 00:31:35,693
Mande-o abaixar a arma, Eulogio.
459
00:31:35,760 --> 00:31:38,062
Vocês não vão me dar ordens, Rubi.
460
00:31:38,596 --> 00:31:41,532
- É ao contrário.
- O que você quer?
461
00:31:42,200 --> 00:31:43,768
Que vocês paguem pelo que fizeram.
462
00:31:44,102 --> 00:31:45,637
Nós não fizemos nada.
463
00:31:46,170 --> 00:31:48,273
Bem, isso podem explicar
para a polícia.
464
00:31:48,339 --> 00:31:50,174
Eles vão chegar aqui em 21 minutos.
465
00:31:50,241 --> 00:31:53,611
Depois que Benji terminar
de cagar nas calças.
466
00:31:56,114 --> 00:31:57,048
Por favor.
467
00:31:57,749 --> 00:31:59,150
Venham ao meu escritório.
468
00:32:15,300 --> 00:32:17,435
É tudo que tinham no furgão?
469
00:32:19,570 --> 00:32:22,407
Olha, podemos fazer um acordo.
470
00:32:23,274 --> 00:32:24,842
Daremos a metade do que temos.
471
00:32:25,176 --> 00:32:27,679
Pode ficar com as joias,
com o quadro...
472
00:32:27,745 --> 00:32:29,814
Nada do que roubaram me interessa.
473
00:32:31,482 --> 00:32:33,418
Mas podíamos ter muito mais.
474
00:32:34,619 --> 00:32:37,588
Podemos ganhar juntos, Eulogio.
475
00:32:38,089 --> 00:32:40,224
Para, Rubi,
vou acabar chorando também.
476
00:32:43,561 --> 00:32:45,363
Este é o grande golpe de vocês,
crianças?
477
00:32:50,101 --> 00:32:53,104
- O que quer? Faremos o que quiser.
- Muito bem, Rubi.
478
00:32:55,039 --> 00:32:58,343
É a ladra mais sensata do grupo.
479
00:32:59,377 --> 00:33:03,414
Acharam que eram os únicos que tinham
um plano para este Natal?
480
00:33:06,684 --> 00:33:08,553
Eu tinha o plano perfeito.
481
00:33:08,886 --> 00:33:10,421
E vocês o arruinaram.
482
00:33:12,290 --> 00:33:14,025
Então terão que trabalhar para mim.
483
00:33:14,592 --> 00:33:18,629
Bem-vindos à "Operação Feliz Natal".
484
00:33:20,131 --> 00:33:22,033
É. Soa melhor com esse nome.
485
00:33:24,769 --> 00:33:28,306
Há três objetos que estão faltando
em minha lista.
486
00:33:28,873 --> 00:33:30,508
E vocês irão consegui-los.
487
00:33:31,843 --> 00:33:36,748
Sua lista? Pensa que é o Papai Noel?
Ou de que lista está falando?
488
00:33:37,482 --> 00:33:40,084
Quais são os objetos da sua lista,
Papai Noel?
489
00:33:42,320 --> 00:33:43,321
Um ovo de avestruz.
490
00:33:44,789 --> 00:33:48,226
A capa de uma famosa lutadora,
a Rainha Ivory.
491
00:33:49,494 --> 00:33:52,497
E uma boneca esquecida
na escola San Martin.
492
00:33:54,365 --> 00:33:58,236
Quero para amanhã à noite,
então vocês só têm 24 horas.
493
00:33:58,603 --> 00:34:00,004
E se não fizermos isso?
494
00:34:02,373 --> 00:34:04,776
Papai Noel não nos trará presentes?
495
00:34:05,710 --> 00:34:07,812
Ele nunca nos trouxe presentes, Rubi.
496
00:34:15,153 --> 00:34:17,722
Que sorte, serão os últimos.
O Papai Noel está esperando.
497
00:34:17,789 --> 00:34:19,624
- Qual é seu nome?
- Angel.
498
00:34:19,690 --> 00:34:21,526
- Venha conhecer o Papai Noel.
- Como?
499
00:34:21,793 --> 00:34:23,795
Uma bengala ajuda mais
do que imaginam.
500
00:34:26,130 --> 00:34:28,166
Soube que se comportou muito bem.
501
00:34:28,232 --> 00:34:29,801
Também roubou o relógio dele?
502
00:34:30,201 --> 00:34:32,470
Você sabe que às vezes
fico cleptomaníaco.
503
00:34:34,672 --> 00:34:38,443
Íamos focar no plano, Maikol.
504
00:34:38,509 --> 00:34:42,280
- Mas fico muito nervoso, Rubi.
- Sabia que não podia contar com vocês.
505
00:34:43,481 --> 00:34:46,818
Conheço vocês mais do que imaginam.
506
00:34:51,122 --> 00:34:54,225
Sei que não têm contas em bancos.
507
00:34:55,026 --> 00:34:57,094
Agora, também não têm dinheiro.
508
00:34:57,795 --> 00:35:02,200
E seus rostos estarão pregados
nas rodoviárias,
509
00:35:02,266 --> 00:35:06,204
aeroportos ou qualquer lugar
por onde tentem fugir.
510
00:35:06,804 --> 00:35:08,105
Por isso, não tentem.
511
00:35:10,341 --> 00:35:13,311
Papai Noel, eu já aprendi a lição.
Obrigado.
512
00:35:13,911 --> 00:35:17,381
Mas foi a Rubi que nos enfiou nesta,
e ela terá que nos tirar sozinha.
513
00:35:17,448 --> 00:35:18,382
Oi?
514
00:35:18,716 --> 00:35:21,419
- Qual é? Estamos juntos nesta.
- Eu nem queria vir.
515
00:35:21,486 --> 00:35:23,321
Que tipo de irmão é você?
516
00:35:23,387 --> 00:35:25,223
Nós já tínhamos combinado isso.
517
00:35:25,289 --> 00:35:26,390
Não pode falar isso.
518
00:35:26,457 --> 00:35:28,626
Não pode falar assim.
519
00:35:28,693 --> 00:35:29,760
...foi quem te abandonou.
520
00:35:29,827 --> 00:35:30,761
Como pode pensar isso?
521
00:35:31,128 --> 00:35:32,096
O que há com seu...
522
00:35:32,563 --> 00:35:34,432
Parem! Chega!
523
00:35:35,466 --> 00:35:40,137
Que família linda vocês são.
Podemos sentir a energia positiva.
524
00:35:41,739 --> 00:35:46,210
Espero que ainda tenham
as fantasias de duendes.
525
00:35:47,211 --> 00:35:49,413
- Porque irão precisar.
- Para o quê?
526
00:35:49,714 --> 00:35:54,852
Tudo isto não seria divertido
sem um pouco do espírito de Natal.
527
00:36:01,526 --> 00:36:03,327
- Que nojo!
- Preciso ir ao banheiro de novo.
528
00:36:03,394 --> 00:36:04,428
- De novo?
- É.
529
00:36:04,495 --> 00:36:06,163
Benji, já paramos três vezes.
530
00:36:06,230 --> 00:36:08,232
- Eu sei.
- É muito nojento!
531
00:36:08,499 --> 00:36:10,368
Cuidado com a lombada.
532
00:36:11,502 --> 00:36:13,671
Eu sei que era aqui.
É o Rancho Alegre.
533
00:36:13,738 --> 00:36:17,241
- Vínhamos todos os anos com o colégio.
- Como vão ter ovos de avestruz aqui?
534
00:36:17,308 --> 00:36:18,809
O que viemos fazer
num campo de paintball?
535
00:36:19,143 --> 00:36:20,611
Eles tinham avestruzes aqui.
536
00:36:24,148 --> 00:36:26,083
Até davam uns sanduichinhos.
537
00:36:28,219 --> 00:36:30,655
Os guardanapos grudavam no pão,
538
00:36:31,255 --> 00:36:33,424
e mesmo assim a gente comia tudo.
539
00:36:33,491 --> 00:36:36,494
É verdade. Lembro dos sanduichinhos.
540
00:36:36,561 --> 00:36:38,429
É por aqui. Venham comigo.
541
00:36:39,430 --> 00:36:41,365
CAMPO DE PAINTBALL
542
00:36:42,166 --> 00:36:43,568
Parados!
543
00:36:44,235 --> 00:36:46,804
Quem são vocês? Identifiquem-se.
544
00:36:48,439 --> 00:36:50,474
Monserrat Marañon.
545
00:36:51,242 --> 00:36:52,610
De joelhos!
546
00:36:52,677 --> 00:36:54,845
Não. Três, dois, um.
547
00:36:55,212 --> 00:36:57,515
Os pastores de Belém
548
00:36:57,582 --> 00:36:59,517
Correm apressados
549
00:36:59,584 --> 00:37:01,719
De tanto correr
550
00:37:01,786 --> 00:37:03,854
Estragam os sapatos
551
00:37:03,921 --> 00:37:05,790
Alegremente eles vão
552
00:37:06,123 --> 00:37:07,391
Eles voltarão
553
00:37:07,458 --> 00:37:09,393
Com o pan, pan, pan
Com o dei, dei, dei
554
00:37:09,460 --> 00:37:12,163
Com o pan com o dei
Com o pandeiro
555
00:37:12,229 --> 00:37:14,398
E as castanholas
556
00:37:14,465 --> 00:37:16,734
Parem com essa estratégia, soldados.
557
00:37:17,101 --> 00:37:20,538
Não é estratégia.
São só músicas natalinas, senhora.
558
00:37:20,605 --> 00:37:23,641
Aqui ninguém vem mendigar.
Só para trabalhar.
559
00:37:23,708 --> 00:37:25,443
Fomos enviados.
Temos uma emergência.
560
00:37:26,277 --> 00:37:27,545
Que tipo de emergência.
561
00:37:28,145 --> 00:37:30,314
Aqui antes era uma fazenda
de animais exóticos?
562
00:37:31,248 --> 00:37:33,184
Bem, depende.
563
00:37:33,250 --> 00:37:36,120
Depende do quê?
Até lembro que davam sanduichinhos.
564
00:37:38,356 --> 00:37:40,391
Depende de quem está perguntando.
565
00:37:40,725 --> 00:37:42,093
Quem são vocês?
566
00:37:42,426 --> 00:37:44,662
São policiais? São do DENARC?
567
00:37:45,196 --> 00:37:48,366
Não.
Só precisamos de um ovo de avestruz.
568
00:37:48,432 --> 00:37:53,204
- De avestruz?
- É. Precisamos muito dele.
569
00:37:53,270 --> 00:37:58,776
É? E se por acaso existisse aqui
um ovo de avestruz,
570
00:37:58,843 --> 00:38:01,345
sabem que custa muito dinheiro, não é?
571
00:38:02,647 --> 00:38:07,184
- Estão dispostos a pagar?
- Viram? Falei que tinha aqui.
572
00:38:07,885 --> 00:38:11,489
E no caso de que tivesse algum,
573
00:38:12,790 --> 00:38:15,459
- quanto custaria?
- Vejamos...
574
00:38:15,526 --> 00:38:17,461
- Cinquenta.
- Cinquenta o quê?
575
00:38:17,528 --> 00:38:19,664
Cinquenta mil o quilo.
576
00:38:22,133 --> 00:38:25,036
Nós não sairemos daqui sem o ovo.
577
00:38:26,170 --> 00:38:28,606
Soldado? Uma pergunta.
578
00:38:28,673 --> 00:38:30,841
Isso aí é um Game Play 7?
579
00:38:31,642 --> 00:38:32,677
É.
580
00:38:34,178 --> 00:38:36,480
E tem todos os jogos decodificados?
581
00:38:36,547 --> 00:38:39,216
- Tem.
- Aberto a todas as regiões?
582
00:38:39,283 --> 00:38:40,251
Isso.
583
00:38:40,818 --> 00:38:44,188
E tem o Gangsters contra Zumbis?
584
00:38:44,255 --> 00:38:45,756
- Tem!
- Eu quero.
585
00:38:47,391 --> 00:38:49,827
Complicou,
porque está esgotado em sete países
586
00:38:49,894 --> 00:38:53,230
- e demora uns seis meses para chegar.
- Mas eu quero.
587
00:38:53,764 --> 00:38:57,101
Quero o game, o cabo e as pilhas.
588
00:38:57,501 --> 00:39:00,071
E o joguinho decodificado.
589
00:39:00,404 --> 00:39:02,406
- Nem sonhando.
- Em troca do ovo.
590
00:39:05,309 --> 00:39:06,477
Passa para cá, gordinho.
591
00:39:07,178 --> 00:39:08,546
Quero ele, gordinho.
592
00:39:10,181 --> 00:39:11,482
Ela quer, gordinho.
593
00:39:11,916 --> 00:39:13,517
Ela quer, gordinho.
594
00:39:24,695 --> 00:39:25,629
Solta!
595
00:39:25,896 --> 00:39:27,698
Solta logo!
596
00:39:30,701 --> 00:39:36,240
Soldados, é um prazer
fazer negócios com vocês.
597
00:39:37,842 --> 00:39:39,844
Lá no fundo do terreno
está o que vocês procuram.
598
00:39:40,411 --> 00:39:42,113
- Vão encontrá-lo lá.
- Tudo bem.
599
00:39:42,513 --> 00:39:43,514
Obrigado.
600
00:39:44,115 --> 00:39:45,116
Soldado!
601
00:39:46,383 --> 00:39:47,685
Um sanduichinho?
602
00:39:54,625 --> 00:39:57,361
Estão me devendo um Game Play 7.
603
00:39:58,295 --> 00:39:59,797
Pare de choramingar.
604
00:40:00,131 --> 00:40:03,067
É dano Colateral, cicatriz de guerra.
605
00:40:04,568 --> 00:40:07,271
Não estou choramingando.
É igual quando pega o carro do Maikol.
606
00:40:07,338 --> 00:40:09,840
Não pode comparar.
Um carro é muito mais caro.
607
00:40:09,907 --> 00:40:11,776
- Claro que não.
- Calem a boca!
608
00:40:19,817 --> 00:40:22,219
- Dardos.
- É para os animais.
609
00:40:26,624 --> 00:40:27,825
O ovo!
610
00:40:27,892 --> 00:40:31,662
- É maior do que imaginava.
- Esse foi fácil de encontrar.
611
00:40:32,263 --> 00:40:33,631
- Vamos embora.
- Vamos.
612
00:40:36,901 --> 00:40:38,302
Mãos para cima!
613
00:40:40,571 --> 00:40:41,705
Não atirem!
614
00:40:41,772 --> 00:40:43,541
Não atirem!
615
00:40:43,607 --> 00:40:45,142
Estão cercados!
616
00:40:46,177 --> 00:40:47,511
Podemos negociar.
617
00:40:47,578 --> 00:40:48,679
Podemos negociar!
618
00:40:48,746 --> 00:40:50,381
- O que querem?
- O que vocês querem?
619
00:40:50,748 --> 00:40:52,449
Não sabem com quem mexeram.
620
00:40:52,516 --> 00:40:53,751
Não teremos piedade.
621
00:40:53,818 --> 00:40:55,386
- O que faremos?
- Sei lá.
622
00:40:55,452 --> 00:40:56,387
Benji?
623
00:40:58,489 --> 00:41:01,025
- Eu cubro vocês!
- Tem certeza, Benji?
624
00:41:01,859 --> 00:41:03,794
- Tenho certeza!
- Corram!
625
00:41:45,369 --> 00:41:47,171
Tentem se salvar!
626
00:41:47,905 --> 00:41:50,074
Amo vocês!
627
00:41:59,283 --> 00:42:02,519
"Diga olá para o meu pequeno amigo."
628
00:42:41,158 --> 00:42:44,361
Atenção, por favor. O tempo acabou.
629
00:42:44,428 --> 00:42:46,196
Saiam do campo de guerra
o quanto antes.
630
00:42:46,263 --> 00:42:47,698
Vamos embora?
631
00:42:47,765 --> 00:42:50,367
Tenho um contato com a equipe
da Rainha Ivory.
632
00:42:51,702 --> 00:42:53,570
Eu quero me limpar.
633
00:42:54,171 --> 00:42:56,307
Eu vou ficar
com minhas feridas de Guerra.
634
00:42:56,373 --> 00:42:57,608
Eu nem terra tenho.
635
00:42:57,675 --> 00:42:59,543
OVO - CONCLUÍDO
FALTAM CAPA E BONECA
636
00:42:59,610 --> 00:43:03,247
Quem sabe Papai Noel quer
o ovo de avestruz para dar às renas.
637
00:43:03,314 --> 00:43:06,150
Acho que elas não gostam
de salgadinhos de milho.
638
00:43:06,216 --> 00:43:07,484
O cara é um bruxo.
639
00:43:07,551 --> 00:43:10,220
Não é Papai Noel, nem bruxo.
É um traficante.
640
00:43:10,287 --> 00:43:11,555
Que seja, agora temos o ovo.
641
00:43:25,469 --> 00:43:29,173
Acho melhor eu ir sozinho.
Vou lá, pego a capa, e vamos embora.
642
00:43:30,307 --> 00:43:33,077
- Podemos ir com você.
- É sério.
643
00:43:34,111 --> 00:43:37,514
O mundo da luta livre é muito secreto.
644
00:43:37,581 --> 00:43:42,252
E não quero que eles surtem
se nós três entrarmos juntos.
645
00:43:42,553 --> 00:43:44,822
Beleza.
Eu vou comprar algo para comer.
646
00:43:44,888 --> 00:43:47,458
- Ótimo.
- Não. Eu tenho umas batatas.
647
00:43:47,524 --> 00:43:48,492
Adoro!
648
00:43:49,293 --> 00:43:51,695
Em que momento você mudou sua peruca?
649
00:43:52,396 --> 00:43:53,364
Minha o quê?
650
00:43:55,332 --> 00:43:56,333
Sua...
651
00:43:56,767 --> 00:43:59,203
Você é estranho, Benji. Vamos.
652
00:44:26,363 --> 00:44:27,664
Oi, minha Rainha.
653
00:44:30,834 --> 00:44:32,803
- A do bastão.
- O do bastão.
654
00:44:33,504 --> 00:44:35,639
- O que está fazendo aqui?
- Bem...
655
00:44:37,841 --> 00:44:40,744
Preciso de um favor, minha Rainha.
656
00:44:41,378 --> 00:44:42,479
Como é que é?
657
00:44:42,546 --> 00:44:45,749
Você some do mapa
e agora quer um favor?
658
00:44:46,283 --> 00:44:48,552
- Bem...
- Nem disse adeus.
659
00:44:57,361 --> 00:44:59,596
Você teria sido um ótimo lutador.
660
00:45:04,501 --> 00:45:06,036
Um, dois, três.
661
00:45:06,403 --> 00:45:09,706
Sino sobre sino
662
00:45:10,240 --> 00:45:13,577
E um sobre o Sino
663
00:45:13,911 --> 00:45:17,281
Vá até a janela
664
00:45:17,648 --> 00:45:19,783
E verá um menino no berço
665
00:45:19,850 --> 00:45:20,818
Chega.
666
00:45:22,653 --> 00:45:24,288
Parem!
667
00:45:25,322 --> 00:45:26,356
Quem são eles?
668
00:45:28,358 --> 00:45:29,660
Candela Cien Fuego.
669
00:45:31,562 --> 00:45:32,796
Benji Cien Fuego.
670
00:45:33,197 --> 00:45:34,264
Desculpem.
671
00:45:34,331 --> 00:45:35,265
Desculpem.
672
00:45:35,599 --> 00:45:36,633
Foi mal mesmo.
673
00:45:38,202 --> 00:45:39,470
Eu preciso...
674
00:45:40,471 --> 00:45:42,372
de uma das suas capas, minha Rainha.
675
00:45:43,173 --> 00:45:47,311
- Não quer nada exagerado, não é?
- Não. Somente uma capa.
676
00:45:47,377 --> 00:45:50,380
- E por que quer uma das minhas capas?
- É para uma boa causa.
677
00:45:51,181 --> 00:45:52,116
Beleza?
678
00:45:52,549 --> 00:45:53,517
Uma boa causa.
679
00:45:57,855 --> 00:46:00,090
Charro,
arrume uma roupa para ele.
680
00:46:00,157 --> 00:46:04,061
Se quiser uma das minhas capas,
vai me ajudar no treinamento de hoje.
681
00:46:04,828 --> 00:46:08,398
Assim vai mostrar para os seus amigos
o que sabe fazer.
682
00:46:09,533 --> 00:46:10,467
Vamos.
683
00:46:14,738 --> 00:46:16,807
Viu como ele me encarou?
684
00:46:17,141 --> 00:46:19,276
Ele me olhou de cima abaixo.
685
00:46:20,310 --> 00:46:21,578
Não permitirei algo assim.
686
00:46:22,746 --> 00:46:24,281
Quem é você, cara?
687
00:46:35,392 --> 00:46:36,560
Vai, Maikol!
688
00:46:38,428 --> 00:46:40,764
Acaba com ele.
689
00:46:41,899 --> 00:46:43,267
Isso.
690
00:46:43,734 --> 00:46:44,768
Boa!
691
00:46:45,502 --> 00:46:48,372
Ele merece!
692
00:46:49,573 --> 00:46:50,707
Muito bem.
693
00:47:31,548 --> 00:47:33,750
Espero poder vê-lo em breve.
694
00:47:35,719 --> 00:47:36,653
E aí?
695
00:47:38,722 --> 00:47:40,490
Charro, dê uma das minhas capas.
696
00:47:40,857 --> 00:47:42,292
E pegue minhas coisas.
697
00:47:46,597 --> 00:47:49,499
Obrigado. Está tudo doendo.
698
00:47:54,671 --> 00:47:55,739
- O que você fez?
- Você a matou.
699
00:47:56,073 --> 00:47:58,308
- Não fui eu.
- Você a matou, Benji!
700
00:47:58,642 --> 00:48:00,410
Você a matou! Meu Deus!
701
00:48:00,477 --> 00:48:01,778
Sinto muito!
702
00:48:02,579 --> 00:48:04,114
Cala a boca ou vão nos descobrir.
703
00:48:04,915 --> 00:48:08,385
Isto não pode estar acontecendo.
Seus idiotas.
704
00:48:08,452 --> 00:48:10,554
- Mas eu não fiz nada.
- Veja se ela está respirando.
705
00:48:10,621 --> 00:48:13,357
- Eu não quero matá-la.
- Está respirando. Ela está bem.
706
00:48:13,423 --> 00:48:15,125
- Temos que ir agora.
- Me ajuda a levá-la.
707
00:48:15,192 --> 00:48:17,594
- Vamos levá-la com a gente?
- Não podemos deixá-la aqui.
708
00:48:19,429 --> 00:48:20,764
Isto não é certo.
709
00:48:23,634 --> 00:48:25,435
- Pegue-a.
- Cuidado.
710
00:48:26,303 --> 00:48:27,704
Minha rainha.
711
00:48:27,771 --> 00:48:28,839
Vamos.
712
00:48:29,306 --> 00:48:31,141
Um, dois, três.
713
00:48:32,109 --> 00:48:33,176
Pronto.
714
00:48:33,777 --> 00:48:37,314
Vamos levar uma lutadora desse jeito?
715
00:48:37,714 --> 00:48:39,082
Que bizarro.
716
00:48:39,650 --> 00:48:42,519
OVO E CAPA, CONCLUÍDO
FALTA A BONECA
717
00:48:43,387 --> 00:48:45,422
Ano que vem, escreverei
uma carta para o Papai Noel.
718
00:48:45,489 --> 00:48:48,158
- Chega de Papai Noel.
- Ele é um xamã.
719
00:48:48,225 --> 00:48:50,227
Ele não é xamã nem Papai Noel,
é um traficante.
720
00:48:50,294 --> 00:48:53,263
Era para estar no meu hostel na praia
contando dinheiro,
721
00:48:53,330 --> 00:48:55,465
mas estou aqui ouvindo suas besteiras.
722
00:48:55,766 --> 00:48:57,701
Calma, é Natal.
723
00:48:59,303 --> 00:49:01,338
Este lugar me dá medo.
724
00:49:01,638 --> 00:49:05,475
Me lembra aquelas freiras
de quando éramos crianças.
725
00:49:12,549 --> 00:49:14,418
- Já chegamos?
- Sim.
726
00:49:17,354 --> 00:49:18,355
Como está a minha Rainha?
727
00:49:19,156 --> 00:49:20,290
Continua apagada.
728
00:49:21,358 --> 00:49:22,459
Sua Rainha?
729
00:49:23,093 --> 00:49:25,162
Vocês tiveram um caso?
730
00:49:25,662 --> 00:49:27,164
Está com ciúmes?
731
00:49:27,764 --> 00:49:29,833
Vamos pegar a última coisa
deste pesadelo.
732
00:49:29,900 --> 00:49:32,602
Toma, seu relógio caiu na minha mão.
733
00:49:41,378 --> 00:49:43,613
Sabia que aquele velho era bruxo!
734
00:49:44,581 --> 00:49:46,616
Ele deve fazer os rituais aqui.
735
00:49:47,351 --> 00:49:49,252
- Estas não servem.
- Benji?
736
00:49:58,662 --> 00:50:00,197
Benjamin, espere.
737
00:50:02,332 --> 00:50:03,600
Que lugar assustador.
738
00:50:08,105 --> 00:50:09,272
Tem docinhos.
739
00:50:09,573 --> 00:50:11,274
Quero os azuis.
740
00:50:17,814 --> 00:50:22,552
Esses doces são para quem tira dez
nas provas.
741
00:50:22,853 --> 00:50:25,055
Desculpa. Quem é você?
742
00:50:25,355 --> 00:50:29,526
Rosaura, a diretora.
743
00:50:30,193 --> 00:50:32,529
Posso ajudá-los?
744
00:50:38,869 --> 00:50:42,472
Benjamin, nunca coma seu prêmio
antes de merecer.
745
00:50:43,774 --> 00:50:45,075
Ela sabe meu nome.
746
00:50:48,545 --> 00:50:51,815
Precisamos de uma das bonecas esquecidas.
747
00:50:55,252 --> 00:50:58,021
- Alguém mandou vocês aqui?
- Não importa.
748
00:50:59,623 --> 00:51:02,159
Por que você tem essas bonecas aqui?
749
00:51:02,526 --> 00:51:04,194
Eu cuido delas.
750
00:51:06,730 --> 00:51:08,398
E elas cuidam de mim.
751
00:51:09,833 --> 00:51:14,538
Por anos, as crianças as esqueceram
na sala de jogos.
752
00:51:15,105 --> 00:51:17,674
Agora são minhas, todas minhas.
753
00:51:19,476 --> 00:51:23,046
E você quer uma, não é?
754
00:51:24,648 --> 00:51:27,284
Mas para isso,
755
00:51:28,385 --> 00:51:32,756
precisa me dar uma oferenda em troca.
756
00:51:33,223 --> 00:51:34,658
Uma oferenda.
757
00:51:34,724 --> 00:51:38,295
Uma oferenda em troca.
758
00:51:38,361 --> 00:51:39,629
Não tenho nada.
759
00:51:40,263 --> 00:51:41,565
Tem certeza?
760
00:51:42,833 --> 00:51:44,401
Estou me sentindo tonto.
761
00:51:46,403 --> 00:51:48,338
Não estou me sentindo bem.
762
00:51:57,747 --> 00:51:59,149
O que há com você?
763
00:52:03,820 --> 00:52:05,722
Você tem que vomitar logo!
764
00:52:07,090 --> 00:52:10,827
A recompensa irá se tornar
um castigo para você.
765
00:52:10,894 --> 00:52:13,396
Irá se tornar um castigo para você.
766
00:52:13,463 --> 00:52:15,499
Irá se tornar um castigo.
767
00:52:15,565 --> 00:52:16,800
Irá se...
768
00:52:22,539 --> 00:52:24,774
- O que há comigo?
- Vamos pegar água.
769
00:52:35,552 --> 00:52:38,588
Esta boneca é para você.
770
00:52:41,258 --> 00:52:43,793
- É para outra pessoa.
- Não é uma pergunta.
771
00:52:46,496 --> 00:52:49,366
Esta boneca é para você.
772
00:52:50,534 --> 00:52:54,638
Acho que está enganada.
Não acredito nessas coisas.
773
00:52:55,372 --> 00:52:58,008
Que coisas?
774
00:52:58,642 --> 00:53:00,010
Essas.
775
00:53:03,747 --> 00:53:06,750
Sabe por que as pessoas
querem estas bonecas?
776
00:53:08,485 --> 00:53:09,586
Não.
777
00:53:12,122 --> 00:53:15,625
Porque elas trazem
o amor de volta à sua vida.
778
00:53:16,693 --> 00:53:19,095
O amor que você necessita.
779
00:53:20,363 --> 00:53:22,666
O amor dos seus pais.
780
00:53:23,366 --> 00:53:24,601
Garotinha.
781
00:53:26,136 --> 00:53:27,470
O amor dos irmãos.
782
00:53:29,839 --> 00:53:32,576
O amor romântico.
783
00:53:34,778 --> 00:53:35,845
Não.
784
00:53:36,713 --> 00:53:38,381
Sou muito sortuda nisso.
785
00:53:41,518 --> 00:53:42,752
Claro.
786
00:53:44,220 --> 00:53:45,555
É mesmo.
787
00:53:47,424 --> 00:53:48,758
Mas não sabe.
788
00:53:57,233 --> 00:53:59,235
Preciso da sua oferenda.
789
00:54:01,771 --> 00:54:03,173
Não tenho nada.
790
00:54:05,842 --> 00:54:08,378
- Sua peruca.
- Não é uma peruca.
791
00:54:13,216 --> 00:54:14,651
Sua peruca.
792
00:54:45,882 --> 00:54:50,654
Você precisa parar de procurar
o que realmente deseja
793
00:54:51,254 --> 00:54:53,590
no lugar errado.
794
00:54:58,294 --> 00:55:00,664
Ou ele está na sua frente
795
00:55:01,564 --> 00:55:04,067
e você ainda não percebeu?
796
00:55:14,711 --> 00:55:19,182
Esta é a verdadeira Lucy.
797
00:55:26,489 --> 00:55:29,659
Ninguém me chama de Lucy
desde que saí desta escola.
798
00:55:35,365 --> 00:55:36,566
Agora vá embora.
799
00:55:36,633 --> 00:55:39,469
Têm coisas para fazer
antes do amanhecer.
800
00:55:47,911 --> 00:55:49,279
Obrigada.
801
00:56:12,168 --> 00:56:14,104
OVO, CAPA E BONECA - CONCLUÍDO
802
00:56:16,740 --> 00:56:18,241
Você está bem?
803
00:56:19,709 --> 00:56:21,144
Você está bem?
804
00:56:25,115 --> 00:56:26,049
Não to bem.
805
00:56:28,752 --> 00:56:30,787
- Corra, Benji!
- Corram!
806
00:56:42,298 --> 00:56:43,333
Peguem-no!
807
00:56:49,806 --> 00:56:51,174
Abra a porta!
808
00:56:51,775 --> 00:56:54,177
- A Rainha sumiu.
- Levaram as coisas.
809
00:56:54,244 --> 00:56:56,579
- Vamos!
- Pare, seu desgraçado!
810
00:56:58,214 --> 00:56:59,382
É a polícia!
811
00:56:59,449 --> 00:57:00,517
Não se mexam.
812
00:57:01,384 --> 00:57:03,453
- Polícia!
- Cuidado, Benji!
813
00:57:03,520 --> 00:57:04,721
É a polícia!
814
00:57:05,121 --> 00:57:06,055
Não encoste em mim!
815
00:57:06,356 --> 00:57:07,590
Me solte!
816
00:57:07,657 --> 00:57:09,159
Me larga, droga!
817
00:57:10,393 --> 00:57:12,796
Maikol, não!
818
00:57:13,396 --> 00:57:15,331
- Soltem-na!
- Maikol! Te amo...
819
00:57:15,632 --> 00:57:18,535
Te amo! Amo que me ajudou!
820
00:57:19,235 --> 00:57:21,437
- Me solte!
- Você está preso.
821
00:57:22,205 --> 00:57:23,540
Pegue nossas coisas, Rubi.
822
00:57:24,174 --> 00:57:25,842
- Socorro!
- Me solte!
823
00:57:25,909 --> 00:57:27,410
Quero a minha mãe!
824
00:57:30,680 --> 00:57:33,449
Quero a minha mãe! Por favor!
825
00:58:02,278 --> 00:58:03,680
Parado aí!
826
00:58:26,636 --> 00:58:28,838
Parada! Você está presa!
827
00:58:41,918 --> 00:58:44,420
Bem-vindas ao inferno, filhas da...
828
00:58:44,487 --> 00:58:47,156
O ponche está pronto, Rosenda!
Pegue seu presente.
829
00:58:47,223 --> 00:58:49,158
- O amigo secreto vai começar.
- Vamos.
830
00:59:08,745 --> 00:59:10,813
Acho que este é o nosso final.
831
00:59:19,155 --> 00:59:22,759
Eu só queria algo bom para a gente.
832
00:59:25,161 --> 00:59:26,396
Uma vida melhor.
833
00:59:29,332 --> 00:59:31,701
Talvez não tenha saído
como planejamos, mas...
834
00:59:32,402 --> 00:59:35,204
pelo menos fizemos isso juntos.
835
00:59:35,271 --> 00:59:37,340
Como planejou
o canalha do Johnny, não é?
836
00:59:38,574 --> 00:59:39,542
O quê?
837
00:59:40,209 --> 00:59:41,344
Como é...
838
00:59:41,678 --> 00:59:44,414
Rubi planejou tudo isto
para tirar o Johnny da cadeia, cara.
839
00:59:46,916 --> 00:59:48,051
Sério?
840
00:59:51,654 --> 00:59:54,357
- Por que não falou nada antes, idiota?
- Não sei.
841
00:59:54,424 --> 00:59:55,425
Não sabe, é?
842
00:59:57,860 --> 00:59:59,529
Se não fosse por mim,
843
00:59:59,896 --> 01:00:02,765
você nunca teria parado
de jogar videogames, Benji.
844
01:00:03,232 --> 01:00:05,501
E você de se esconder embaixo
de suas perucas.
845
01:00:06,235 --> 01:00:09,539
E você, Maikol, pare de ir atrás dela.
846
01:00:10,606 --> 01:00:12,742
Sabe por que ele não consegue
dizer não a você?
847
01:00:14,143 --> 01:00:15,345
Porque ele a ama.
848
01:00:21,184 --> 01:00:22,418
Ele está certo.
849
01:00:24,253 --> 01:00:27,223
Sabia que seu namoradinho traiu você?
850
01:00:33,496 --> 01:00:34,764
Como sou burro.
851
01:00:36,766 --> 01:00:40,536
Eu só queria que fôssemos uma família.
852
01:00:44,507 --> 01:00:47,443
Não gasto meu dinheiro
com peças de carro...
853
01:00:50,646 --> 01:00:55,651
Percebe que o que o Johnny falou
sobre você se livrar da gente.
854
01:00:56,486 --> 01:00:59,522
Ele fará o mesmo com você, Lucia?
855
01:01:15,304 --> 01:01:17,407
Obrigada por não me deixar sozinha.
856
01:01:19,375 --> 01:01:21,044
Você nunca esteve sozinha.
857
01:01:39,695 --> 01:01:42,799
Que tenham um bom Natal
858
01:01:43,132 --> 01:01:44,734
Um bom Natal...
859
01:01:58,648 --> 01:02:01,050
Feliz Natal!
860
01:02:09,292 --> 01:02:10,526
Feliz Natal.
861
01:02:13,496 --> 01:02:16,232
Levantem-se, duendes.
Está na hora de ir embora.
862
01:02:17,667 --> 01:02:20,136
O quê? Já podemos ir para casa?
863
01:02:20,203 --> 01:02:22,171
Podem. Corram antes que me arrependa.
864
01:02:29,245 --> 01:02:30,346
Mas como?
865
01:02:31,414 --> 01:02:33,149
Pare de perguntar e vamos embora.
866
01:02:33,516 --> 01:02:35,318
Alguém pagou as fianças de vocês.
867
01:02:35,651 --> 01:02:38,187
E a Rainha Ivory já apareceu.
868
01:02:38,254 --> 01:02:41,257
- Então deem o fora.
- A Rainha está bem?
869
01:02:41,324 --> 01:02:44,827
Sim. Ela foi encontrada
desorientada em um beco.
870
01:02:45,495 --> 01:02:47,597
- Mas ela está bem?
- Está. Andem.
871
01:02:58,841 --> 01:03:01,544
Guichê 14. Cuide deles, Marta.
872
01:03:06,916 --> 01:03:08,784
Miguel Quintana Iñiguez?
873
01:03:09,886 --> 01:03:11,187
Sou eu.
874
01:03:13,556 --> 01:03:15,358
Benjamin Mendez Hidalgo?
875
01:03:15,791 --> 01:03:17,059
Sou eu.
876
01:03:20,396 --> 01:03:22,265
Lucia Mendez Hidalgo.
877
01:03:22,632 --> 01:03:23,666
Sim.
878
01:03:25,134 --> 01:03:26,669
Aqui estão seus objetos.
879
01:03:40,583 --> 01:03:43,319
- Seu recibo da fiança.
- Obrigada.
880
01:03:47,890 --> 01:03:51,561
"Agora vocês sabem como se sente
quando se trabalha duro por algo.
881
01:03:52,295 --> 01:03:55,131
Estar satisfeito e orgulhoso
e que chegue alguém
882
01:03:55,198 --> 01:03:57,667
com as mãos na cintura
e arranque tudo de você.
883
01:03:58,601 --> 01:04:02,271
Façam de suas vidas algo produtivo
e deixem de enganar os outros.
884
01:04:02,672 --> 01:04:05,041
O que mandei vocês pegarem,
não eram coisas para mim.
885
01:04:05,374 --> 01:04:10,813
Eram presentes que três crianças
em adoção do abrigo Arco-Íris pediram.
886
01:04:11,881 --> 01:04:15,151
E agora essas crianças ficaram
sem nada graças a vocês.
887
01:04:15,618 --> 01:04:17,787
Feliz natal. Papai Noel."
888
01:04:21,224 --> 01:04:22,325
Vamos.
889
01:04:23,426 --> 01:04:24,727
Próximo!
890
01:04:40,243 --> 01:04:41,510
O que está fazendo?
891
01:04:41,577 --> 01:04:44,046
Nada, só organizando as ferramentas.
892
01:04:59,295 --> 01:05:03,466
Só deixo as minhas ferramentas aqui
para poder vir te ver.
893
01:05:04,634 --> 01:05:08,537
Gosto muito de você,
mas fico um pouco nervoso.
894
01:05:10,306 --> 01:05:13,075
Seu beijo me deixou confuso.
895
01:05:13,709 --> 01:05:15,378
Não tenho mais nada com o Johnny.
896
01:05:16,779 --> 01:05:18,147
Podemos conversar?
897
01:05:18,881 --> 01:05:20,149
Não.
898
01:05:21,817 --> 01:05:23,152
Me desculpa.
899
01:05:27,657 --> 01:05:29,358
Tudo bem, eu entendo.
900
01:05:39,568 --> 01:05:40,670
O que está fazendo?
901
01:05:41,270 --> 01:05:43,673
Vou visitar as crianças
do orfanato Arco-Íris.
902
01:05:45,207 --> 01:05:46,676
Mas não temos os presentes deles.
903
01:05:47,343 --> 01:05:48,778
Vou lá explicar.
904
01:05:49,111 --> 01:05:52,214
Contar algo para eles.
Não posso deixá-los assim.
905
01:05:53,716 --> 01:05:55,685
Como assim?
Não temos nada para dar para eles.
906
01:05:57,653 --> 01:06:01,724
Mas estão esperando algo
que mude o dia deles.
907
01:06:02,091 --> 01:06:04,660
Algum tipo de esperança.
908
01:06:10,866 --> 01:06:12,668
Já se esqueceu, Benji?
909
01:06:13,703 --> 01:06:18,441
Como é ficar esperando receber amor
e que ele nunca chegasse?
910
01:06:26,115 --> 01:06:27,283
Eu te levo.
911
01:06:29,218 --> 01:06:30,419
Falamos oi para as crianças,
912
01:06:30,486 --> 01:06:33,255
damos uns salgadinhos
e nunca mais quero ver vocês dois.
913
01:06:41,797 --> 01:06:44,633
Mas eu jurei que nunca mais colocaria
aquela roupa.
914
01:06:52,308 --> 01:06:53,676
Não odeie a gente.
915
01:06:56,212 --> 01:06:58,347
- Posso não usar a orelha e chapéu?
- Não.
916
01:07:04,653 --> 01:07:06,122
Bem na hora.
917
01:07:36,886 --> 01:07:38,287
- Olá.
- Oi.
918
01:07:39,722 --> 01:07:40,823
Feliz Natal.
919
01:07:40,890 --> 01:07:42,091
Feliz Natal.
920
01:07:42,691 --> 01:07:43,826
Papai Noel mandou vocês aqui?
921
01:07:45,694 --> 01:07:47,396
Acho que sim.
922
01:07:48,330 --> 01:07:49,365
Entrem.
923
01:08:16,559 --> 01:08:17,793
Duendes!
924
01:08:23,566 --> 01:08:27,269
- E nossos presentes?
- Cadê o Papai Noel?
925
01:08:29,572 --> 01:08:33,576
Ele estava feliz
para vir aqui e ver vocês.
926
01:08:34,176 --> 01:08:36,445
Tinha tudo bem planejado
927
01:08:36,512 --> 01:08:38,781
e sabia o que cada um queria de Natal.
928
01:08:40,349 --> 01:08:43,686
Mas nós nos comportamos muito mal
929
01:08:44,720 --> 01:08:46,222
e acabamos estragando tudo.
930
01:08:48,090 --> 01:08:51,527
Mas Papai Noel não quer que pensem
que ele se esqueceu de vocês.
931
01:08:52,261 --> 01:08:54,396
Que triste essa história.
932
01:08:57,233 --> 01:09:00,703
E por isso ele nos mandou
para contar uma história.
933
01:09:01,670 --> 01:09:04,740
A história dos três duendes pirados
934
01:09:04,807 --> 01:09:07,109
que não queriam trabalhar
no Polo Norte.
935
01:09:07,610 --> 01:09:10,346
E começaram a fazer
milhões de travessuras
936
01:09:10,412 --> 01:09:12,781
que os levaram
em muitíssimas aventuras.
937
01:09:13,148 --> 01:09:16,819
Mas tudo era um plano do Papai Noel
com a ajuda de uma de suas renas.
938
01:09:17,152 --> 01:09:19,355
Ele os vigiava com uma câmera secreta.
939
01:09:19,688 --> 01:09:22,424
Sempre estava
dois passos a frente deles.
940
01:09:22,491 --> 01:09:24,693
A primeira missão dos duendes
941
01:09:24,760 --> 01:09:27,730
foi que um deles sentisse a adrenalina
de sair de sua zona de conforto
942
01:09:27,796 --> 01:09:29,565
para ir brincar ao ar livre.
943
01:09:29,632 --> 01:09:32,801
E então, um dos duendes percebe
que precisa viver sua vida.
944
01:09:32,868 --> 01:09:36,605
Depois, ele pega sua arma e grita:
"Salvem-se!"
945
01:09:36,672 --> 01:09:40,342
Há explosões,
e ele leva muitos tiros de tinta.
946
01:09:42,177 --> 01:09:43,846
Mas isso era só o começo.
947
01:09:44,213 --> 01:09:46,749
Papai Noel tinha preparado
um dia cheio de lições.
948
01:09:47,416 --> 01:09:49,318
Depois eles foram ver uma lutadora.
949
01:09:49,385 --> 01:09:53,355
E o duende lembrou como era fazer
o que ele mais amava.
950
01:09:53,422 --> 01:09:55,124
E acreditou em si mesmo.
951
01:09:55,190 --> 01:09:59,528
Mas Papai Noel guardou para o final
a prova que exigia ainda mais coragem.
952
01:10:00,262 --> 01:10:03,632
Eles entraram num lugar
muito assustador.
953
01:10:04,300 --> 01:10:08,737
E se encontraram
com a velha louca das bonecas.
954
01:10:09,204 --> 01:10:13,609
E ela ensinou à duende a amar
e gostar de si mesma como ela é.
955
01:10:14,209 --> 01:10:16,812
E bem quando os duendes acreditaram
que a missão tinha sido cumprida,
956
01:10:17,146 --> 01:10:18,380
perderam tudo.
957
01:10:18,447 --> 01:10:21,550
Eles precisavam recuperar tudo
que conquistaram com tanto trabalho.
958
01:10:21,617 --> 01:10:23,852
Os duendes então correram e pularam...
959
01:10:27,389 --> 01:10:30,025
E terminaram na cadeia dos duendes.
960
01:10:30,359 --> 01:10:33,195
Lá aprenderam que só tinham
uns aos outros.
961
01:10:33,262 --> 01:10:36,298
Isso era o mais importante que tinham.
Eles eram uma família.
962
01:10:36,565 --> 01:10:38,801
Não estavam muito orgulhosos
do que fizeram,
963
01:10:39,134 --> 01:10:41,570
mas Papai Noel sabia
que estavam arrependidos.
964
01:10:41,637 --> 01:10:46,609
E foi assim que os três duendes
conseguiram sair da cadeia,
965
01:10:46,675 --> 01:10:49,778
depois de aprender a lição
que Papai Noel tinha preparado.
966
01:10:50,446 --> 01:10:53,515
Operação Feliz Natal.
967
01:10:58,120 --> 01:10:59,154
Pessoal.
968
01:11:00,155 --> 01:11:01,690
Deixaram isto na porta.
969
01:11:01,757 --> 01:11:03,592
- Mas...
- Não é de vocês?
970
01:11:04,093 --> 01:11:05,227
Não.
971
01:11:05,628 --> 01:11:06,762
O quê?
972
01:11:08,831 --> 01:11:10,199
- O que foi?
- O quê?
973
01:11:15,471 --> 01:11:16,672
- Damos?
- Claro.
974
01:11:21,343 --> 01:11:22,645
Para Bernie.
975
01:11:25,114 --> 01:11:27,116
Muito obrigado!
976
01:11:27,850 --> 01:11:28,784
Cuide bem dele.
977
01:11:29,752 --> 01:11:33,088
- Feliz Natal, Bernie.
- Aí está meu Game Play 7.
978
01:11:34,123 --> 01:11:35,824
Esta é para a Carmen.
979
01:11:39,561 --> 01:11:41,597
Muito obrigada!
980
01:11:42,831 --> 01:11:46,468
Eu restauro bonecas.
Tenho quase um milhão de seguidores.
981
01:11:46,802 --> 01:11:48,570
Sabe quanto pagam por elas?
982
01:11:50,105 --> 01:11:52,741
Eu adoro perucas e maquiagem.
Posso te ajudar.
983
01:11:52,808 --> 01:11:53,742
Claro.
984
01:11:54,109 --> 01:11:55,511
E para o Jonas não tem nada.
985
01:11:57,613 --> 01:11:59,548
Era mentira! Olha isso aqui!
986
01:12:03,352 --> 01:12:04,286
Grita!
987
01:12:10,392 --> 01:12:12,494
É irado!
988
01:12:13,696 --> 01:12:15,764
Muito obrigado!
989
01:12:15,831 --> 01:12:17,366
Que bom que gostou.
990
01:12:18,367 --> 01:12:19,668
Não tem mais nada no saco?
991
01:12:22,304 --> 01:12:24,173
Que linda.
992
01:12:25,207 --> 01:12:26,575
Este é para o Maikol.
993
01:12:32,347 --> 01:12:35,317
Este é para Rubi.
994
01:12:46,095 --> 01:12:47,396
Este é para mim.
995
01:12:47,763 --> 01:12:50,365
Uma assinatura dos Esportes Radicais.
996
01:12:50,699 --> 01:12:52,434
Olha só!
997
01:12:54,737 --> 01:12:56,004
Feliz Natal!
998
01:13:54,863 --> 01:13:56,131
Foi um ótimo ano.
999
01:14:09,912 --> 01:14:11,413
Bom trabalho, como sempre.
1000
01:14:11,880 --> 01:14:13,148
Obrigado, senhor.
1001
01:14:13,849 --> 01:14:17,252
Aqui está a lista do ano que vem.
Aumentou em 30 por cento.
1002
01:14:19,454 --> 01:14:20,556
Cada ano aumenta mais.
1003
01:14:22,157 --> 01:14:23,659
Onde isso vai parar, não?
1004
01:14:25,427 --> 01:14:26,528
Mas bem...
1005
01:14:27,429 --> 01:14:29,832
Vamos para o escritório central
do Polo Norte?
1006
01:14:31,300 --> 01:14:32,668
Não, quer saber?
1007
01:14:34,369 --> 01:14:36,505
Vamos tirar umas semanas de férias.
1008
01:14:38,273 --> 01:14:40,242
Vamos para Puerto Vallarta, Rodolfo.
1009
01:14:44,279 --> 01:14:46,215
FELIZ NATAL