1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,218 Jeg skal sjekke avgjørelsen til USC. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,930 Det er greit å ikke komme inn. Mange blir avvist. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,224 Jeg er på siden. Det står: "Statusoppdatering." 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 -"Ny oppdatering." -Jeg klikket på den. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Ok, statusoppdatering. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,938 Dette er den ultimate drømmeskolen. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,898 Jeg vet jeg blir avvist. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 Jeg klikket på den. Herregud. 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Herregud. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Jeg kom inn! 13 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Herregud! 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Ja! 15 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 Dette er sinnssykt. 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,297 La oss snakke om det. 17 00:00:47,380 --> 00:00:51,634 Det er massiv nyhetsdekning om en college-opptaksskandale. 18 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 Sensasjonelt nytt om den største collegeopptak-svindelen 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 noensinne rettsforfulgt av Justisdepartementet. 20 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Vennene våre snakker kun om saken. Den traff et ømt punkt. 21 00:01:02,353 --> 00:01:06,483 Ledere i eiendomsbransjen, en advokat, lege og mange direktører 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 blir tiltalt. 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 En FBI-etterforskning kalt Operation Varsity Blues. 24 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 Operation Varsity Blues. 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,784 Operation Varsity Blues. 26 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 -Hvordan har du det etter skandalen? -Er du lei deg? 27 00:01:18,369 --> 00:01:22,582 Rick Singer planla svindelen og tjente flere titalls millioner dollar. 28 00:01:22,665 --> 00:01:26,711 Foreldrene betalte ham så barna skulle framstå som toppidrettsutøvere. 29 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 -Rick Singer. -Rick Singer. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,089 -Rick Singer. -Rick Singer. 31 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 Rick Singer. 32 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 Mesterhjernen bak operasjonen. 33 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 Sjokkbølger går over landet. 34 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 35 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 Pengene går til stiftelsen min som en donasjon. 36 00:02:06,501 --> 00:02:09,420 Å, til stiftelsen din? Ikke skolene? 37 00:02:09,504 --> 00:02:12,132 Ja, slik skjønner ikke ungdommene at det skjer. 38 00:02:13,049 --> 00:02:15,176 Du inngår en økonomisk forpliktelse. 39 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 Beløpet kan avhenge av skolen du ønsker. 40 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 Beløp på en halv million eller 300, 41 00:02:23,184 --> 00:02:25,061 hva slags skoler er det? 42 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 Det er, eh, Georgetown, Boston College, Georgia Tech, 43 00:02:28,690 --> 00:02:32,068 USC, UCLA, Berkeley. 44 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 Ok, det er… bra. 45 00:02:35,155 --> 00:02:38,741 Hun er ingen fantastisk elev og har gjort det dårlig på testene. 46 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 Hun er smart og finner ut av dette. 47 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 Hun tror alt at jeg pønsker på noe. 48 00:02:44,247 --> 00:02:47,917 -Er Harvard lettere på grunn av familien? -Nei. 49 00:02:48,001 --> 00:02:51,379 -Betyr det ingenting? -Familien betyr ingenting fordi… 50 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 Hvis vi ikke donerer til en bygning, da? 51 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 Jeg gikk på Cornell. 52 00:02:56,175 --> 00:02:59,012 Jeg har gitt dem rundt $ 750 000. 53 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 La oss være oppriktige. 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,391 750 betyr ingenting. 55 00:03:03,474 --> 00:03:06,769 Jeg kjenner folk som har gitt 50 millioner til Cornell. 56 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 Eh, får jeg vite hvor og hvordan jeg skal sende sjekken? 57 00:03:10,064 --> 00:03:13,651 Å ja, så du kan avskrive det på skatten. 58 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 -Enda bedre. -Hva om de ikke kommer inn? 59 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 Ikke vær redd. Det er avgjort. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Er det et to-for-en-tilbud for tvillinger? 61 00:03:38,217 --> 00:03:40,220 NEWPORT BEACH I CALIFORNIA 15. OKTOBER 2018 62 00:03:40,303 --> 00:03:41,804 John, hvordan går det? 63 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Hei, Rick. Er du opptatt? 64 00:03:44,682 --> 00:03:47,060 Ja, vi må ta en tidlig avgjørelse. 65 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Samtalene i denne filmen er virkelige. 66 00:03:51,272 --> 00:03:55,235 Jeg vil snakke om prisstrategien din og den økonomiske modellen. 67 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Eh… 68 00:03:56,736 --> 00:04:00,365 Jeg vil ikke tvinge det på deg, men det kan være til hjelp. 69 00:04:00,448 --> 00:04:01,991 Nei, eh, ja. 70 00:04:02,575 --> 00:04:06,246 De er gjenskapelser av myndighetenes avlyttingsavskrifter. 71 00:04:06,329 --> 00:04:09,749 Noen samtaler er slått sammen eller endret for tid og klarhet. 72 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 Vi jobber direkte med skoler, og først til mølla får først malt. 73 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 Så… velg et sted du vil til. 74 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Om du sa Harvard, 75 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 Princeton eller Georgetown, noe slikt. 76 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 Sideinngangen min til Harvard koster rundt 1,2 millioner. 77 00:04:25,139 --> 00:04:25,974 Herregud. 78 00:04:26,057 --> 00:04:30,436 Vil du inn bakdøra, koster det 45 millioner. 79 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 -Herregud. -Stanford ber om 50 millioner. 80 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 -Jøss. -Og de får det. 81 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 Det er sinnssykt. 82 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 De får det fra Bay-området og New York. 83 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 Så sinnssykt har det blitt. 84 00:04:41,239 --> 00:04:44,284 Jeg skal gjøre over 730 sideinnganger i år. 85 00:04:44,367 --> 00:04:47,745 Jøss. Hvor mange skoler gjør du slik? 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 Bare de beste 20 eller 50 eller… 87 00:04:50,123 --> 00:04:52,208 Jeg har utført mange telefonavlyttinger. 88 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Det er utrolig hva folk sier på telefon 89 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 når de ikke vet at FBI lytter. 90 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 ROBERT FISHER FØDERAL AKTOR 91 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 Vet det. Galskap. 92 00:05:00,967 --> 00:05:04,470 Du må få ham inn på USC, kurere kreft 93 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 og skape fred i Midtøsten. 94 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 Det kan jeg. 95 00:05:07,598 --> 00:05:10,727 Det kan jeg hvis du kunne kaste ut mannen din 96 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 så han behandler deg bedre. 97 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 Det er umulig. 98 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 Myndighetene avlyttet Ricks telefon. Han visste det ikke. 99 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 Han ble avlyttet mens han snakket med mange. 100 00:05:20,153 --> 00:05:23,698 Alle arbeidende mødre sier til meg: "Hvordan klarer jeg alt?" 101 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 Det går ikke. 102 00:05:26,034 --> 00:05:30,830 Det er ikke mange føderale saker med 50 tiltalte. 103 00:05:30,913 --> 00:05:34,167 Vi prøver å få 34 på ACT. 104 00:05:34,250 --> 00:05:35,168 Ja. 105 00:05:35,251 --> 00:05:37,295 Mark gjør det. Kan være en 33. 106 00:05:37,378 --> 00:05:40,173 -Kan være en 34 eller 35. -Nettopp. 107 00:05:40,256 --> 00:05:42,008 Kan du skaffe en håndskriftprøve? 108 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 -Jepp. -Og en signaturprøve. 109 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 -Så vi kommer nær. -Ja. 110 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 Rick Singer var den uavhengige veilederen 111 00:05:49,807 --> 00:05:53,728 bak forbrytelsene i Operation Varsity Blues, 112 00:05:53,811 --> 00:05:58,191 og rettsdokumentene viser at det begynte i 2011. 113 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 Min etterforskning av Singers liv og karriere… 114 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 DANIEL GOLDEN FORFATTER 115 00:06:02,945 --> 00:06:07,825 …viser at han drev med mindre bedragerier i flere tiår før det. 116 00:06:13,247 --> 00:06:17,210 Jeg tror Rick først prøvde å være profesjonell og lovlydig. 117 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 MARGIE AMOTT KONSULENT 118 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 Rick var dyktig og pålitelig i årevis. 119 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 Han var den eneste i byen som gjorde dette. 120 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 Rick kunne gi deg informasjon om collegeopptak. 121 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 Folk ville gjerne bruke ham. De var begeistret. 122 00:06:30,932 --> 00:06:34,560 De var imponerte og tenkte: "Jøss, han kan oppskriften." 123 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 PATRICIA FELS RÅDGIVER 124 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 "Han vet hvordan man vinner." 125 00:06:37,939 --> 00:06:42,485 Er du en velstående forelder på en skole med mange elever, 126 00:06:42,568 --> 00:06:46,364 får barnet ditt en brøkdel av oppmerksomheten du ønsker. 127 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 Så du bruker penger på problemet. 128 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 AKIL BELLO TESTEKSPERT 129 00:06:51,160 --> 00:06:54,956 Finn noen som uavhengig hjelper barnet ditt gjennom prosessen. 130 00:06:55,039 --> 00:06:58,709 Det er jobben til en uavhengig collegeveileder. 131 00:07:01,254 --> 00:07:04,549 Foreldrene mine sa: "Vi hyrer en uavhengig collegeveileder 132 00:07:04,632 --> 00:07:07,051 som kan hjelpe deg med SAT-forberedelsene, 133 00:07:07,135 --> 00:07:08,719 ALEXANDRA BIERING TIDL. KUNDE 134 00:07:08,803 --> 00:07:12,431 …og med å finne colleger du er interessert i. 135 00:07:12,515 --> 00:07:18,146 Han vil jobbe med deg til collegesøknadene er sendt." 136 00:07:19,063 --> 00:07:23,860 Han jobbet nok med mange dyktige elever, 137 00:07:23,943 --> 00:07:27,238 og han jobbet som en vanlig veileder 138 00:07:27,321 --> 00:07:29,365 og fikk dem inn på college 139 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 ved å hjelpe dem med stiler, anbefalinger osv. 140 00:07:33,411 --> 00:07:37,081 Han var dyktig og pålitelig. Det var ikke mye hjelp å få. 141 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 LENORA LEE TIDL. KUNDE 142 00:07:38,958 --> 00:07:43,504 Selskapet hans het Future Stars. Venner av meg brukte ham. 143 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Du måtte gjøre det. 144 00:07:46,007 --> 00:07:48,468 Hvis ikke angret du og uroet deg: 145 00:07:48,551 --> 00:07:52,638 "Kom jeg inn der jeg ville? Kunne jeg ha kommet inn om jeg brukte ham?" 146 00:07:52,722 --> 00:07:57,018 Han var kledd for basketballbanen. 147 00:07:57,101 --> 00:08:02,190 Siden han var som en trener for ungdom som ville på college, 148 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 kledde han seg som en trener. 149 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 Han gikk rundt i treningstøy, 150 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 med munkefrisyre. 151 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Han var ikke karismatisk. 152 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 Smilte ikke mye. Alvorlig. 153 00:08:13,409 --> 00:08:16,078 Utspekulert. Forretningsmessig. 154 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 Han var ikke pratsom eller hyggelig. 155 00:08:19,123 --> 00:08:23,503 Du kan føle at noen mennesker er anspente 156 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 under overflaten hele tida. Han var slik. 157 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 Si: "Ja, jeg forstår." 158 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 MERKEVAREN AVHENGER AV DEG 159 00:08:29,800 --> 00:08:32,053 Rick lette alltid etter jobb. 160 00:08:32,136 --> 00:08:36,599 Han holdt foredrag i bokhandler, golfklubber. 161 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 Jeg visste også at foredragene inneholdt 162 00:08:39,143 --> 00:08:43,356 løfter han ikke kunne holde, og… løgner. 163 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Ungdommer fortalte ting som fikk meg til å tenke 164 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 at han var suspekt. 165 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 Sleip. 166 00:08:51,948 --> 00:08:57,495 En bekjent sa at Rick sa til ham: 167 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 "Jeg kan få deg inn på denne skolen 168 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 for et visst beløp." 169 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Nesten fra begynnelsen av 170 00:09:06,170 --> 00:09:09,173 tok Rick Singer snarveier, iallfall litt. 171 00:09:09,257 --> 00:09:12,343 Fra bekjente av ham i Sacramento hørte jeg 172 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 at han overdrev og løy på collegesøknader. 173 00:09:16,389 --> 00:09:19,600 Endret rase fra hvit til latinamerikansk 174 00:09:19,684 --> 00:09:23,521 eller afroamerikansk så de kunne bli kvotert inn. 175 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 Han var frekk. 176 00:09:24,981 --> 00:09:25,815 AFROAMERIKANSK 177 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Siden jeg mistenkte Rick Singer, hadde jeg en mappe på ham. 178 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 Jeg begynte å kopiere ting fra nettsiden hans. 179 00:09:31,988 --> 00:09:35,449 "Singer Group er en av USAs mest suksessrike 180 00:09:35,533 --> 00:09:38,077 rådgiver- og konsulentfirmaer." 181 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 "I løpet av et år hadde vi virksomheter i Singapore, Bangkok, 182 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Filippinene, Kina, Japan og Korea." 183 00:09:43,457 --> 00:09:46,627 Rick Singer løy ofte om CV-en sin. 184 00:09:46,711 --> 00:09:51,132 Han skal ha sagt at han hadde vært styremedlem i Starbucks. 185 00:09:51,215 --> 00:09:54,218 Jo mer han slapp unna med det, jo mer gjorde han det. 186 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 15. JUNI 2018 187 00:09:59,807 --> 00:10:02,268 Fortsatt tidlig i saken. 188 00:10:02,351 --> 00:10:06,606 Begge tiltalene mot ham er svært detaljerte. 189 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 -Det er mange bevis… -Ja. 190 00:10:09,525 --> 00:10:12,361 Er dette Gordon Gekko fra Wall Street? 191 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 Nei, Gordon Caplan. Hvordan går det? 192 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 Jeg tuller. Hvordan går det? 193 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 Bra. 194 00:10:21,329 --> 00:10:23,247 Forretningsadvokat Gordon Caplan, 195 00:10:23,331 --> 00:10:26,125 partner i advokatfirmaet Willkie Farr & Gallagher. 196 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 USAs skattesystem har to grunnleggende deler 197 00:10:30,546 --> 00:10:33,507 som gjør dette forlokkende. 198 00:10:33,591 --> 00:10:37,386 Kona mi har fortalt om hva dere gjør. 199 00:10:37,470 --> 00:10:41,390 Eh, kan… du gi meg bakgrunnsinformasjon? 200 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Ok. Hvem vi er. 201 00:10:43,559 --> 00:10:48,481 Et selskap med omsetning på $ 290 millioner som jeg eier, 202 00:10:48,564 --> 00:10:53,027 med 1000 ansatte i USA, 280 i andre land. 203 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Vi hjelper de rikeste familiene i USA med å få barna inn på skoler. 204 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 Alle eiere av store basketball- eller fotballag. 205 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 Vi har alle. 206 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 Disse familiene vil ha garantier. 207 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 De vil ikke ha noe tull. 208 00:11:07,625 --> 00:11:11,253 De vil ha det gjort. Så de vil inn på visse skoler. 209 00:11:11,337 --> 00:11:14,632 Jeg har gjort 761 "sideinnganger". 210 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 "Hovedinngangen" betyr å komme inn på egen hånd. 211 00:11:17,134 --> 00:11:21,305 "Bakdøra" er å donere ti ganger så mye penger. 212 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 Jeg har laget en sideinngang, 213 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 for med bakdøra er det ingen garanti. 214 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 De vil bare se på deg på nytt. 215 00:11:29,438 --> 00:11:31,982 Familiene mine vil ha en garanti. 216 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 FBI-ERKLÆRING 11. MARS 2019 217 00:11:36,737 --> 00:11:38,864 Jeg er spesialagent i FBI. 218 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 Gruppa mi etterforsker økonomisk kriminalitet, 219 00:11:42,743 --> 00:11:47,123 inkludert bedrifts- og verdipapirbedrageri og bestikkelser. 220 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 Denne erklæringen er basert på mitt personlige arbeid 221 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 i denne etterforskningen. 222 00:11:52,795 --> 00:11:55,756 Hei, jeg er Rick Singer, grunnlegger av The Key. 223 00:11:56,340 --> 00:11:58,843 Rick Singer grunnla og drev The Key, 224 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 et firma for collegeveiledning og -forberedelser. 225 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 Han grunnla også The Key Worldwide Foundation, 226 00:12:05,015 --> 00:12:09,812 en ideell organisasjon som ikke betaler inntektsskatt. 227 00:12:09,895 --> 00:12:14,066 Rick Singer fortalte foreldrene at han kunne få barna inn 228 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 gjennom "sideinngangen", 229 00:12:15,985 --> 00:12:20,656 en spesialordning der foreldre donerer til stiftelsen hans 230 00:12:20,739 --> 00:12:24,160 for å skjule at det var bestikkelser. 231 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Mellom rundt 2011 og 2018 232 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 betalte foreldre Singer rundt $ 25 millioner 233 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 for å bestikke trenere og universitetsadministratorer. 234 00:12:35,880 --> 00:12:38,632 Dette er USA. Har du penger? 235 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 Da har du adgang til rom andre ungdommer ikke har. 236 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 Jeg er ikke overrasket… 237 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 De siste tre-fire tiårene 238 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 her høyere utdanning mer og mer blitt en handelsvare. 239 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 JON REIDER TIDLIGERE OPPTAKSANSVARLIG 240 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 Noe du kan kjøpe. Et produkt. 241 00:12:55,149 --> 00:13:00,404 Det er et mål i seg selv snarere enn å få en utdannelse. 242 00:13:00,488 --> 00:13:02,948 Den har blitt et statussymbol. 243 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 BARBARA KALMUS UTDANNINGSKONSULENT 244 00:13:05,159 --> 00:13:09,663 Statusen din har økt fordi barnet ditt er på en eliteinstitusjon. 245 00:13:09,747 --> 00:13:11,916 Det handler om å kunne skryte. 246 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 I bransjen vår sier man ofte: "Foreldre søker på college. 247 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 PERRY KALMUS KONSULENT 248 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 Barnet er verktøyet de søker gjennom." 249 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 Er du ny elev, beklager, 250 00:13:21,258 --> 00:13:25,596 for du blir kastet inn i en verden der de sier: 251 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 "College, college, college. 252 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 Du må få kjempekarakterer. 253 00:13:29,725 --> 00:13:33,687 Hvis ikke mislykkes du. Du er håpløs." 254 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Hvis du er en forelder som ikke gikk på Harvard, 255 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 kan du nå gå på Harvard, i det forskrudde sinnet ditt. 256 00:13:42,112 --> 00:13:45,783 Det godtas vanligvis at eliteinstitusjoner 257 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 er de "beste" i landet. 258 00:13:48,702 --> 00:13:53,707 Men alle de forskjellene har nesten ingenting å gjøre 259 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 med institusjonens akademiske prestasjoner. 260 00:13:58,003 --> 00:14:00,839 U.S. News begynte å rangere colleger på 80-tallet 261 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 basert på ett kriterium: prestisje. 262 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Det er alt. 263 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 Prestisje er et fransk ord. 264 00:14:08,931 --> 00:14:12,726 Opprinnelig betyr det noe folk ikke skjønner. 265 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 Det betyr bedrag. 266 00:14:14,395 --> 00:14:16,772 Det er prestisjen til et college. 267 00:14:16,855 --> 00:14:20,901 Det er en illusjon. Likevel tror folk på det. 268 00:14:20,985 --> 00:14:25,489 Det er ikke bare befolkningsvekst som gjør det vanskeligere å komme inn på college. 269 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 Collegene selv har gjort det slik. 270 00:14:28,242 --> 00:14:31,996 Jo mer selektive de er på papiret, jo høyere rangering har de. 271 00:14:32,079 --> 00:14:36,458 Alt skolene gjør, er å prøve å stige på rangeringen. 272 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 Det er farlig. 273 00:14:38,961 --> 00:14:41,213 De fleste ser slik på collegeopptak: 274 00:14:41,297 --> 00:14:45,134 "Det er basert på prestasjoner, bortsett fra kvoterte minoriteter." 275 00:14:45,217 --> 00:14:49,638 Jeg tror at opptaket er basert på mange ulike preferanser. 276 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Noen studenter blir tatt opp ut fra prestasjoner, 277 00:14:52,725 --> 00:14:56,896 men mange andre fordi de er rike og hvite. 278 00:14:56,979 --> 00:15:02,109 Én er preferanse for elever som utøver nisjeidretter, 279 00:15:02,192 --> 00:15:05,905 som seiling, fekting eller ridning, 280 00:15:05,988 --> 00:15:08,532 som de fleste ungdommer aldri får prøve. 281 00:15:08,616 --> 00:15:11,869 Så er det store donasjoner til et universitet. 282 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 Da legger innsamlingskontoret merke til dem. 283 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 De anbefaler at kandidaten tas opp. 284 00:15:18,208 --> 00:15:21,879 Jared Kushner var sønn av en rik eiendomsutvikler 285 00:15:21,962 --> 00:15:23,047 i New Jersey. 286 00:15:23,130 --> 00:15:25,966 Da Jared søkte på college, 287 00:15:26,050 --> 00:15:29,136 donerte faren hans $ 2,5 millioner til Harvard, 288 00:15:29,219 --> 00:15:31,347 og Jared kom inn på Harvard, 289 00:15:31,430 --> 00:15:34,266 selv om han var en gjennomsnittlig elev 290 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 som ikke tok de vanskeligste fagene på high school. 291 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 Mange colleger garanterer ikke opptak, 292 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 som er interessant. 293 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Du kan donere tre millioner dollar, og ungdommen kan bli avvist. 294 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 Hvis du ikke donerer ti til 20 millioner dollar, 295 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 er ikke det nok. 296 00:15:52,618 --> 00:15:56,497 Singer krevde ikke slike beløp som trengs i dag 297 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 for at barnet ditt skal komme inn. 298 00:15:59,583 --> 00:16:04,964 Disse foreldrene betalte Singer $ 300 000-500 000. 299 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 Det han solgte og de kjøpte, 300 00:16:07,091 --> 00:16:11,512 var opptak til lavpris. 301 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Jeg gjør ham til fotballspiller. 302 00:16:14,932 --> 00:16:17,810 Beina hans er sterke. Kanskje blir han det. 303 00:16:17,893 --> 00:16:19,728 -Du vet aldri. -Absolutt. 304 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Du kan inspirere ham. 305 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 Du kan gjøre ham til noe. Jeg elsker det. 306 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Vet det. 307 00:16:25,901 --> 00:16:28,612 -Bill McGlashan, fint å se deg. -Fint å være her. 308 00:16:28,696 --> 00:16:32,032 Folk vet ikke så mye om TPG Growth. 309 00:16:32,116 --> 00:16:37,663 TPG Growth er en del av investeringsselskapet TPG Capital. 310 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Jo mer vellykket bedriften er, jo større virkning skaper du. 311 00:16:41,458 --> 00:16:45,796 Du får fordelene med bærekraftig, voksende kapitalisme. 312 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 I fjor gjorde jeg en gutt til fotballspiller. 313 00:16:49,675 --> 00:16:50,509 Jeg elsker det. 314 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Han var 66 kg. Long snapper. 315 00:16:54,596 --> 00:16:56,348 Det jeg trenger, er 316 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 om dere har bilder av ham i flere idrettsgrener, 317 00:16:59,393 --> 00:17:02,771 hjelper det. Jeg photoshopper ansiktet hans på en spiller. 318 00:17:02,855 --> 00:17:05,983 Ok. La meg se hva jeg har. 319 00:17:06,775 --> 00:17:10,946 Verden er rar, det er… utrolig. 320 00:17:18,746 --> 00:17:21,582 Devin Sloane er en direktør fra California. 321 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 Vi har vært så heldige å bli kjent med dere 322 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 og dele smil, glede og latter. 323 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 I fjor hadde jeg en gutt som drev med vannpolo. 324 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 Da faren sendte meg bildet, var han for langt ute av vannet. 325 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 Ingen ville tro at noen kunne nå så høyt. 326 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Ja. 327 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 Jeg spurte faren: "Hva skjedde?" 328 00:17:44,521 --> 00:17:46,899 Han sa: "Han stod på bunnen." 329 00:17:46,982 --> 00:17:49,526 Jeg sa: "Nei, nei, nei." 330 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 Nettopp. Du må svømme. 331 00:17:52,362 --> 00:17:54,531 -Ja. -Er han… 332 00:17:54,615 --> 00:17:57,618 Her er det eneste spørsmålet: Vet han det? 333 00:17:57,701 --> 00:18:01,997 Kan jeg gjøre det slik at han ikke vet hva som skjedde? 334 00:18:02,081 --> 00:18:05,918 Jeg ville ha sagt til ham 335 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 at vi har venner innen idrett som vil hjelpe ham. 336 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 Fordi han er idrettsutøver. 337 00:18:10,547 --> 00:18:14,134 Men jeg kan ikke si det foran sønnen min. Han vet han ikke er det. 338 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 Han vet at jeg skal ta sakene hans 339 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 og skaffe ham hjelp. 340 00:18:18,722 --> 00:18:20,349 Det er greit for ham. 341 00:18:20,432 --> 00:18:24,228 Du taler hans sak, du hjelper med nettverket ditt. 342 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 -Det er greit. -Du må ikke si noe til ham. 343 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 Gjør Bill McGlashan noe av dette? 344 00:18:29,691 --> 00:18:31,860 Snakker han om rent spill og hjelper gutten? 345 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 -Jeg får skyldfølelse. -Eh… 346 00:18:33,779 --> 00:18:37,199 Eller tar du deg av ham fordi du har andre interesser i ham? 347 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 Slett ikke. Det har ingenting å gjøre med hans… 348 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 Gutten visste ingenting. 349 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 Han ante ikke at du hjalp ham med ACT. 350 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 -Det var det han ba om. -Bill McGlashan? 351 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Ba om at sønnen ikke fikk vite noe. 352 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 -Ok. -Greit. 353 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 -Han har ikke vært så imøtekommende. -Mot meg? 354 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 Mot deg og sitt eget barn. 355 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 Han vil ha det slik. 356 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Fyren din, Agustin? 357 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 Agustin Huneeus, ja. 358 00:19:01,390 --> 00:19:04,810 Han prøver å finne ut av tilnærmingen deres med sønnen deres. 359 00:19:04,893 --> 00:19:06,937 Han kom til meg, og jeg sa jeg ikke… 360 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 Jeg ville ikke snakke med ham om det. 361 00:19:09,606 --> 00:19:10,941 Han har presset meg også. 362 00:19:11,024 --> 00:19:14,153 Han ønsker din hjelp med datteren sin, 363 00:19:14,236 --> 00:19:18,157 og jeg sa: "Du må finne ut hva du vil. 364 00:19:18,240 --> 00:19:21,702 Snakk med Rick og jobb med ham." 365 00:19:21,785 --> 00:19:25,998 Bra. Han presser hardt: "Du må si hva de gjør." 366 00:19:26,081 --> 00:19:30,210 Jeg sa: "Dette er situasjonen deres, og Bill har gode forbindelser. 367 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 Diskuter dette med Bill, ikke med meg." 368 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 Han prøvde det. 369 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 Han snakket med en annen familie 370 00:19:38,760 --> 00:19:42,514 om sideinngangen og antydet: 371 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 "Syns du dette er riktig?" Jeg sa: 372 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 "Agustin, ikke snakk om dette." 373 00:19:48,228 --> 00:19:51,356 "Rick snakker ut fra omstendighetene." 374 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Det plaget meg at han snakker om det. 375 00:19:54,776 --> 00:19:56,737 Enig. Og det er… 376 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 Det bekymrer meg også. 377 00:19:58,864 --> 00:20:02,492 Jeg sa: "Konkurransen her er beinhard. 378 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 Ikke fortell noen om hva du gjør. Det slår tilbake på deg. 379 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 Uansett hvem du kjenner." 380 00:20:08,957 --> 00:20:11,460 Ja, og han er slett ikke diskret. 381 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 Derfor likte jeg ikke å snakke med ham om det. 382 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 -Bra. -Nettopp. 383 00:20:16,548 --> 00:20:19,593 Rick Singer ga forsikringer. 384 00:20:19,676 --> 00:20:21,595 NAOMI FRY SKRIBENT | THE NEW YORKER 385 00:20:21,678 --> 00:20:25,515 Forsikringer om at andre som deg går gjennom dette. 386 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 Jeg har gjort dette mange ganger." 387 00:20:28,018 --> 00:20:31,730 Rick var terapeut eller livsveileder, 388 00:20:31,813 --> 00:20:34,149 men også kriminell. 389 00:20:34,858 --> 00:20:38,654 Rick Singer er den fødte selger. 390 00:20:38,737 --> 00:20:40,656 Han var glatt og snedig, 391 00:20:40,739 --> 00:20:42,366 og han hadde tid. 392 00:20:42,449 --> 00:20:43,450 KONSULENT 393 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 Man må ikke inn på skolen i dag. 394 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 Testen er ikke i morgen. De har tid. 395 00:20:48,455 --> 00:20:51,875 Han pleide prosessen godt, som en god selger. 396 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 Hvilken idrett er best for dem? 397 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Roing? Vil det telle? 398 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 Det er det samme for meg. 399 00:20:59,341 --> 00:21:02,261 Jeg skal gjøre ham til seiler på grunn av hjemstedet deres. 400 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 Massachussets-forretningsmannen John Wilson. 401 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 Han driver et investeringsfirma. 402 00:21:08,350 --> 00:21:10,769 Han beskyldes for å betale over én million dollar 403 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 for å få barna sine inn på eliteuniversiteter. 404 00:21:13,897 --> 00:21:17,693 Samme opplegg? Noen idrettsgrener? Du må ikke utøve den. 405 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 Riktig. 406 00:21:19,403 --> 00:21:23,824 Eh… hva om de ikke kommer inn? 407 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 Ikke tenk på det. Det er avgjort. 408 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 Ok. Flott. 409 00:21:28,870 --> 00:21:32,249 Jeg sender informasjon om banken og kontoen 410 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 i løpet av noen dager. 411 00:21:33,750 --> 00:21:34,584 Greit. 412 00:21:34,668 --> 00:21:37,462 Merk av neste juli i kalenderen 413 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 hvis du vil være med på, eh, Paris. 414 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 -Jeg har stor dag 19. juli. -Ok. 415 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 -Jeg har leid Versailles. -Herregud! 416 00:21:45,345 --> 00:21:46,638 Du er gal. 417 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 Ja. Formell fest, så kom. 418 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 En utrolig ting med Rick Singer er at han, 419 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 med en obskur bakgrunn og ikke mye å vise til, 420 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 kom inn i høye sosiale sirkler 421 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 og tjente mye penger. 422 00:22:07,617 --> 00:22:11,163 Jeg tror Rick Singer hadde en ulykkelig barndom. 423 00:22:11,246 --> 00:22:13,582 Foreldrene hans skilte seg da han var ung. 424 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 Han var smart og kunne snakke for seg. 425 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 Han gikk på flere colleger. 426 00:22:20,088 --> 00:22:21,965 Så begynte han som trener. 427 00:22:22,049 --> 00:22:26,845 Men han var for ustabil, særlig på high school. 428 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Han kjeftet ofte på spillerne hvis noe gikk galt. 429 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 Han var helt ekstrem. 430 00:22:32,976 --> 00:22:36,271 Da Sacramento State vant fire og tapte 24 på et år. 431 00:22:36,354 --> 00:22:39,733 fikk alle trenerne sparken, også Singer. 432 00:22:39,816 --> 00:22:42,069 Da så han seg rundt og sa: 433 00:22:42,152 --> 00:22:45,113 "Kanskje jeg ikke bør være basketballtrener. 434 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 Jeg må skifte karriere." 435 00:22:46,948 --> 00:22:51,578 Han så den nye bransjen med uavhengige college-veiledere, 436 00:22:51,661 --> 00:22:54,164 og ble den første i Sacramento. 437 00:22:55,832 --> 00:23:00,462 Det er interessant hvordan bakgrunnen la grunnlaget for skandalen. 438 00:23:00,545 --> 00:23:03,673 Som basketballtrener på college 439 00:23:03,757 --> 00:23:07,469 visste han mye om hvordan idrettsutøvere ble tatt opp, 440 00:23:07,552 --> 00:23:11,431 og det brukte han mange år senere 441 00:23:11,515 --> 00:23:16,103 i forsøkene på å framstille ungdommer som idrettsfolk. 442 00:23:16,186 --> 00:23:19,272 Han kjente systemet fra innsiden. 443 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 -Hei, John. Hvordan går det? -Hei, Rick. Bra. 444 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 27. OKTOBER 2018 445 00:23:22,984 --> 00:23:25,570 Jeg er i en kraftig regnbyge i Saudi-Arabia. 446 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 -Saudi-Arabia? -Ja, jeg er i Dubai. 447 00:23:27,739 --> 00:23:30,617 Jeg visste ikke at det var slikt vær der. 448 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 Vet det. Svært uvanlig. Hva skjer? 449 00:23:33,411 --> 00:23:37,249 Jeg ga seiletreneren på Stanford $ 160 000 til programmet hans. 450 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 Jeg sa til ham: 451 00:23:39,626 --> 00:23:42,462 "Jeg håper de 160 452 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 sikrer en plass til neste år. 453 00:23:44,381 --> 00:23:47,968 Får jeg garantert en plass neste år?" Han sa ja. 454 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 -Er det alt som trengs? -Nei. 455 00:23:50,011 --> 00:23:52,556 -Det er ikke alt. -Ok. 456 00:23:52,639 --> 00:23:55,892 Dette er ikke noe varehus. 457 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 -Nettopp. -Du får førstevalget. 458 00:23:58,562 --> 00:24:01,148 Om du vil, kan jeg gi John Vandemoer en sjekk. 459 00:24:01,231 --> 00:24:05,443 Jeg kan gi ham dine $ 500 000 så en av døtrene dine kommer inn. 460 00:24:06,778 --> 00:24:10,699 John Vandemoer ble lokket til Stanford. 461 00:24:10,824 --> 00:24:14,786 Han var en dyktig seiletrener på østkysten. 462 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Jeg heter John Vandemoer. 463 00:24:16,246 --> 00:24:20,083 Jeg er hovedtrener for seilerne på Stanford University… 464 00:24:20,167 --> 00:24:23,670 Han virket hederlig. 465 00:24:23,753 --> 00:24:26,673 Mange som kjente ham, ble overrasket over 466 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 at han ble involvert i dette. 467 00:24:29,885 --> 00:24:31,636 SF1, opptak åtte, myk klapper. 468 00:24:32,387 --> 00:24:34,472 JOHN VANDEMOER TIDLIGERE SEILETRENER 469 00:24:34,556 --> 00:24:37,434 -God lyd? -Helt klar. Takk. 470 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Ok. 471 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 Så du deg selv i denne situasjonen 472 00:24:42,063 --> 00:24:43,732 før dette skjedde? 473 00:24:43,815 --> 00:24:48,236 Aldri. Det er mye. Jeg skjønner det ikke ennå. 474 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Men det vil påvirke resten av livet mitt. 475 00:24:56,077 --> 00:24:59,122 Jeg kom i kontakt med Rick Singer på telefon. 476 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 Han ringte meg en dag, 477 00:25:00,790 --> 00:25:03,877 presenterte seg, sa han var college-speider, 478 00:25:03,960 --> 00:25:06,588 og ville gjøre mer med mindre idrettsgrener. 479 00:25:07,422 --> 00:25:11,218 Det virket spennende, og jeg gikk med på å møte ham. 480 00:25:11,301 --> 00:25:15,263 Det interessante er at jeg ventet at han ville sende SMS eller ringe 481 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 da han kom til Stanford. 482 00:25:16,848 --> 00:25:19,017 Stanford er veldig sikkert. 483 00:25:19,100 --> 00:25:22,687 Dørene åpnes og lukkes med nøkkelkort. 484 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Men han kom til kontoret mitt. 485 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Jeg ble sjokkert, men han sa 486 00:25:27,567 --> 00:25:30,612 at han hadde flere kontakter på Stanford. 487 00:25:31,613 --> 00:25:36,159 Rick Singer er en strandboms fra California. 488 00:25:36,243 --> 00:25:38,411 Sandaler, t-skjorte, shorts. 489 00:25:38,495 --> 00:25:42,666 Han var lett å snakke med. Vi hadde gode samtaler. 490 00:25:42,749 --> 00:25:45,794 Han var engasjerende og trakk meg til seg. 491 00:25:45,877 --> 00:25:48,964 Vi snakket kun om rekruttering. 492 00:25:49,047 --> 00:25:51,383 På Stanford skjer rekrutteringen ved 493 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 at hver idrettsgren får et bestemt antall plasser. 494 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Til slutt snakket han om den unge kvinnen Molly Zhao. 495 00:26:00,684 --> 00:26:06,147 Hallo. Jeg er 17 og nettopp ferdig med high school. 496 00:26:06,231 --> 00:26:09,192 Rick sa at hun ville gå på Stanford. 497 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Jeg var stort sett ferdig med rekrutteringen. 498 00:26:11,486 --> 00:26:15,740 Jeg fortalte Rick at jeg ikke vurderte henne til en plass jeg kunne støtte. 499 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 Han kontaktet meg snart og sa: 500 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 "Kan du støtte på en annen måte? 501 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 Familien hennes er rik. 502 00:26:22,789 --> 00:26:25,875 De vil donere rundt en million dollar." 503 00:26:25,959 --> 00:26:29,754 Idrettsdirektøren sa at Stanford kunne gjøre det, 504 00:26:29,838 --> 00:26:34,634 men at en million dollar ikke ville påvirke opptaket. 505 00:26:34,718 --> 00:26:38,722 Det var det. Jeg hørte ikke fra Rick på en stund. 506 00:26:39,472 --> 00:26:41,683 I august året etter 507 00:26:41,766 --> 00:26:46,104 ringte Rick plutselig og sa: "Dette er fantastisk. 508 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 Molly kom inn, familien er glad. Takk for alt du gjorde." 509 00:26:49,316 --> 00:26:51,192 Jeg sa: "Flott. Så bra for henne. 510 00:26:51,276 --> 00:26:55,322 Det er stort å begynne på Stanford. Men jeg gjorde ingenting." 511 00:26:55,405 --> 00:27:00,493 Han sa: "De er kjempeglade og vil donere $ 500 000 til programmet ditt." 512 00:27:00,577 --> 00:27:05,040 Jeg sa: "Vil de donere til seilingen uten at jeg gjorde noe, 513 00:27:05,123 --> 00:27:07,000 er det greit." 514 00:27:07,542 --> 00:27:12,213 Jeg ser ingen bevis på at John gjorde noe for å få Molly Zhao inn på Stanford. 515 00:27:12,964 --> 00:27:17,719 Hvorfor donerte Rick Singer $ 500 000 i Molly Zhaos navn? 516 00:27:17,802 --> 00:27:19,888 Det vet bare Rick. 517 00:27:19,971 --> 00:27:22,349 Det kan ha vært et stort depositum 518 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 for adgang til Stanfords seileprogram. 519 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 Han sendte sjekken til meg på universitetet, 520 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 og jeg fortalte idrettsdirektøren 521 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 at jeg hadde fått en donasjon på $ 500 000. 522 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 Hun var glad. Jeg sa 523 00:27:36,821 --> 00:27:39,407 at jeg ikke hadde gjort noe. Den var uventet. 524 00:27:39,491 --> 00:27:42,285 Men det er de beste donasjonene. 525 00:27:42,869 --> 00:27:46,790 Stanfords sjefsidrettsdirektør var der. 526 00:27:46,873 --> 00:27:49,376 Han gratulerte og var glad. 527 00:27:49,459 --> 00:27:52,420 Jeg forklarte: "Det er gjennom Rick Singer." 528 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 Han avbrøt meg: "Jeg kjenner Rick." 529 00:27:57,675 --> 00:28:01,721 Her vil ansatte i skolens administrasjon 530 00:28:01,805 --> 00:28:03,390 ha mer penger. 531 00:28:03,473 --> 00:28:06,226 Ikke spørre om hvordan. 532 00:28:06,309 --> 00:28:09,562 Det så vi i Stanford-saken. 533 00:28:09,646 --> 00:28:13,942 Med donasjoner på $ 100 000-500 000 534 00:28:14,025 --> 00:28:16,903 til seiling, 535 00:28:16,986 --> 00:28:21,157 som ikke ville bli gransket. 536 00:28:22,033 --> 00:28:25,787 Singer gikk etter idrettsgrener under radaren 537 00:28:25,870 --> 00:28:28,623 fordi marginene er mindre. 538 00:28:28,706 --> 00:28:31,042 Han visste hvor han skulle se. 539 00:28:36,506 --> 00:28:39,384 Jeg har to ungdommer på Stanford og to på Yale. 540 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 Jeg vil finne ut hvem som trår til først. 541 00:28:41,761 --> 00:28:42,929 Greit. 542 00:28:43,012 --> 00:28:45,724 Det gjør ingenting. Jeg kan ha en plass til begge. 543 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 -Er det sant? -Kanskje. 544 00:28:47,308 --> 00:28:53,064 Yale-fotballtreneren Rudy Meredith mottok over $ 860 000 i bestikkelser. 545 00:28:53,148 --> 00:28:56,735 Du kan utvikle deg som spiller i et Ivy League-miljø 546 00:28:56,818 --> 00:28:58,903 og få en Yale-grad. 547 00:28:58,987 --> 00:29:02,031 Si navnene. Jeg er på saken. 548 00:29:02,115 --> 00:29:04,993 Jeg prøver å si at jeg har en ny idrettsdirektør. 549 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Jeg prøver å fikse det. 550 00:29:06,494 --> 00:29:08,538 Vent litt. La meg, eh… 551 00:29:09,581 --> 00:29:13,084 Jeg aner ikke hvor i London jeg er. 552 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Mmm-hmm. Ikke noe problem. 553 00:29:14,627 --> 00:29:17,964 Jeg hater enveiskjørte gater. 554 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Ja. Og du kjører på venstre side. Vær forsiktig. 555 00:29:21,259 --> 00:29:25,013 Ja så menn. Nå er jeg, eh, på to-tre. 556 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Hvor er fire-fem? 557 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Hvor faen er det? 558 00:29:29,768 --> 00:29:31,770 Nå er jeg på hovedgata igjen. 559 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 Jeg er glad jeg bor i USA. 560 00:29:34,898 --> 00:29:36,941 Hadde vært greit om du var i Sverige. 561 00:29:37,025 --> 00:29:40,153 Da må jeg finne ei bra svensk jente. 562 00:29:40,236 --> 00:29:43,531 Jeg tar en kikk neste gang jeg er i Sverige. 563 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 Si hva du ser etter, så skal jeg se hva jeg kan gjøre. 564 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 Jeg skal si dette. 565 00:29:49,829 --> 00:29:52,499 I min alder er det vanskelig å finne den rette. 566 00:29:53,249 --> 00:29:54,751 Det er det vanskeligste. 567 00:29:59,130 --> 00:30:04,469 Jeg møtte Rick via et datingnettsted. 568 00:30:04,552 --> 00:30:06,930 Jeg hadde aldri brukt et datingnettsted før. 569 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 PATRICIA LOGAN VENN | FORRETNINGSPARTNER 570 00:30:09,057 --> 00:30:11,684 Jeg var 53 og tenkte: 571 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 "La meg prøve." 572 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Der var vi, og han sendte meg en melding, og… 573 00:30:18,691 --> 00:30:19,859 …det utviklet seg. 574 00:30:20,527 --> 00:30:24,322 Jeg sjekket ham naturligvis på nettet. 575 00:30:24,405 --> 00:30:26,658 Jeg tenkte: "Jøss, han er…" 576 00:30:26,741 --> 00:30:29,869 Bortsett fra den dårlige videokvaliteten på nettstedet 577 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 tenkte jeg: "Han driver med noe interessant." 578 00:30:33,081 --> 00:30:37,085 Hovedmetoden min frigjør hele potensialet til barnet ditt 579 00:30:37,168 --> 00:30:39,796 og lar dem lykkes i livet. 580 00:30:39,879 --> 00:30:41,756 Jeg tenkte: "Han er en stå-på-fyr. 581 00:30:41,840 --> 00:30:44,467 Han gjør noe godt." 582 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 Vi møttes til middag. Det var interessant 583 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 da vi begynte å snakke om fortidene våre, 584 00:30:52,600 --> 00:30:57,230 og vi begynte å jobbe samtidig. 585 00:30:57,313 --> 00:30:59,607 Vi var begge tolv. 586 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 Jeg gikk med aviser, 587 00:31:01,943 --> 00:31:06,781 og han fikk eldre barn til å kjøpe alkohol, 588 00:31:06,865 --> 00:31:10,869 selge til ham, og så solgte han den til andre barn. 589 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 Jeg sa: "Jeg gikk med aviser, 590 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 og du solgte sprit til mindreårige. Flott." 591 00:31:15,748 --> 00:31:18,209 Han sa: "Jeg var arbeidsom." 592 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 Vi lo av det. Han var karismatisk. 593 00:31:21,045 --> 00:31:25,216 Han var… interessant og smart. 594 00:31:25,300 --> 00:31:28,720 Det gikk fort: "Hyggelig å møte deg. God natt. 595 00:31:28,803 --> 00:31:32,265 Jeg liker deg. La oss gå ut igjen når jeg får tid." 596 00:31:32,348 --> 00:31:33,516 Jeg føler dette tilbake 597 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 -Var han seriøs? -Superseriøs. 598 00:31:36,060 --> 00:31:39,314 Én gang sendte jeg ham Bitmojien og sa: "Hei." 599 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 HEIA GÆRNE JENTE 600 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 Han svarte: "Du er gal. Vær kul på skolen." Tåpelig. 601 00:31:45,904 --> 00:31:48,031 Familien hans sa at jeg fikk ham til å le. 602 00:31:48,114 --> 00:31:48,948 DU VAR MORSOM 603 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Han måtte le mer. 604 00:31:51,284 --> 00:31:52,869 Han ville ikke… 605 00:31:54,871 --> 00:31:56,623 …bli lenge. 606 00:31:57,290 --> 00:32:01,586 Han var opptatt med collegeveiledning. Hus til hus. 607 00:32:02,837 --> 00:32:07,258 Et annet trekk ved Singer var at han alltid jobbet. 608 00:32:07,342 --> 00:32:12,221 De tidligere assistentene hans sa at han ikke overnattet på hotell. 609 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 Han tilbrakte natta på fly. 610 00:32:14,182 --> 00:32:18,686 Han sendte assistentene sine SMS hele dagen, 611 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 ga dem ulike oppgaver. 612 00:32:20,605 --> 00:32:23,358 Han hadde ekstrem drivkraft. 613 00:32:23,441 --> 00:32:26,736 Jeg fikk følelsen av at han hadde kunder overalt. 614 00:32:26,819 --> 00:32:30,490 I SMS-ene til meg skriver han: 615 00:32:30,573 --> 00:32:35,244 "Jeg er i Dallas. I Fort Lauderdale. I New York. Til California." 616 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Han kunne bo i en varebil når han drev med veiledning. 617 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 Han hadde en stor varebil. 618 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 Han sov i den fordi det var enklere. 619 00:32:45,713 --> 00:32:49,759 Rick elsket å stå opp hver morgen kl. 04.00, 620 00:32:50,343 --> 00:32:53,805 trene, svømme, sykle, jogge. 621 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Han var som en batterireklame. 622 00:32:56,015 --> 00:32:59,602 Jeg har aldri sett noen med slik energi 623 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 og stå-på-vilje. 624 00:33:00,979 --> 00:33:05,608 Jeg tror han bare sov tre timer hver natt. 625 00:33:05,692 --> 00:33:07,110 Det var greit for ham. 626 00:33:08,444 --> 00:33:11,614 Ut fra oppførselen hans skjønte jeg 627 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 at han skjulte mye. 628 00:33:14,867 --> 00:33:18,830 Han hadde levd et hemmelig liv. 629 00:33:18,913 --> 00:33:21,624 Ikke rart han ikke kom nær folk. 630 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 -Rick? -Hei. 631 00:33:25,795 --> 00:33:28,047 -Passer det? -Ja da. 632 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 Flott. 633 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 Jeg heter Agustin Huneeus. 634 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 Vi sitter i en paviljong 635 00:33:34,178 --> 00:33:37,265 og nyter en vakker ettermiddag i Quintessa i Napa. 636 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 La oss smake. 637 00:33:40,226 --> 00:33:44,272 Forklar hvordan vannpolo-greia fungerer. 638 00:33:44,355 --> 00:33:48,401 Vi snakket om økonomi, tid og hvordan alt fungerer. 639 00:33:48,484 --> 00:33:52,405 Vi snakket litt om det, men jeg vil få det på det rene. 640 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 Ok. 641 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 Jeg utformer idrettsprofilen til datteren din. 642 00:33:56,993 --> 00:33:59,203 Hun blir vannpolospiller. 643 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 Jeg gir vitnemål, testresultater og profil 644 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 til idretts-kontaktpersonen på USC. 645 00:34:04,125 --> 00:34:06,627 Fotball, alle må gjennom henne. 646 00:34:09,255 --> 00:34:13,342 Jeg heter Donna Heinel, idrettsdirektør. 647 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 Jeg har… 648 00:34:14,385 --> 00:34:18,890 Donna Heinel var en flittig leder 649 00:34:18,973 --> 00:34:22,268 som var svært detaljorientert. 650 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Hun fikk også 20 000 i måneden fra Singer. 651 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 De har møter hver torsdag, 652 00:34:28,608 --> 00:34:30,526 underkomité-møter, 653 00:34:30,610 --> 00:34:34,989 der opptaksdekanen og to andre går gjennom idrettsutøverne. 654 00:34:35,073 --> 00:34:37,992 Det kan være vannpolo denne uka, fotball den neste. 655 00:34:38,076 --> 00:34:39,327 Kanskje basketball. 656 00:34:39,410 --> 00:34:42,997 Det avhenger av hvor de er i sesongen og hva som skjer. 657 00:34:43,081 --> 00:34:44,957 Heinel ble portvokteren 658 00:34:45,041 --> 00:34:48,920 mellom opptaksavdelingen og idrettsavdelingen. 659 00:34:49,003 --> 00:34:54,133 Studentene skulle behandles som rekrutterte idrettsutøvere, 660 00:34:54,217 --> 00:34:56,719 det så godt som garanterer opptak. 661 00:34:56,803 --> 00:35:01,182 Det burde vært vanskelig å overse noen av de falske utøverne på USC. 662 00:35:01,265 --> 00:35:04,268 Det var en basketballspiller på 1,68 m. 663 00:35:04,352 --> 00:35:08,397 En cheerleader på high school ble presentert som lacrosse-spiller. 664 00:35:08,481 --> 00:35:12,110 En vannpolospiller som ikke spilte vannpolo på high school. 665 00:35:12,193 --> 00:35:15,905 Rart at ingenting utløste en alarm. 666 00:35:15,988 --> 00:35:18,533 Når det en sjelden gang gjorde det, 667 00:35:18,616 --> 00:35:22,578 glattet Heinel over det med opptaksavdelingen. 668 00:35:22,662 --> 00:35:26,916 Datteren din blir presentert, og hvis komiteen sier: "Hun er inne" 669 00:35:26,999 --> 00:35:30,670 og Donna sier hun er inne, er det greit. 670 00:35:30,753 --> 00:35:33,589 Hun er tatt opp før hun søker. 671 00:35:33,673 --> 00:35:37,343 Da donerer du $ 200 000 til stiftelsen vår. 672 00:35:37,426 --> 00:35:41,514 Så ringer Jovan meg og sier: "Jeg vil ha pengene delt slik." 673 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 HVEM ER "JOVAN"? 674 00:35:42,598 --> 00:35:45,476 Du skjønner at datteren min ikke er god nok for det laget. 675 00:35:45,560 --> 00:35:47,311 Nei, han jobber for meg 676 00:35:47,395 --> 00:35:50,481 og vet at hun ikke skal spille. 677 00:35:50,565 --> 00:35:52,066 JOVAN VAVIC ÅRETS TRENER 678 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 Fire ansatte på USC jobbet for Singer. 679 00:35:55,611 --> 00:35:59,323 En var Jovan Vavic, vannpolotreneren. 680 00:35:59,407 --> 00:36:04,370 Vavic er den mest suksessrike treneren innen college-vannpolo. 681 00:36:04,453 --> 00:36:09,167 Han er tiltalt for å motta over $ 250 000 682 00:36:09,250 --> 00:36:14,797 for å hjelpe to studenter inn på USC som vannpolospillere. 683 00:36:15,631 --> 00:36:19,302 Han blir den raskeste svømmeren på laget. Han svømmer 46 meter på 20 sekunder. 684 00:36:19,385 --> 00:36:23,431 De raskeste spillerne bruker rundt 22 sekunder. Han kan fly. 685 00:36:23,514 --> 00:36:27,018 Donna Heinel setter dem på listen over ikke-rekrutterte utøvere. 686 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 Det skjer hele tida. 687 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 De kommer bare ikke på trening. Det er greit. 688 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Singer utnyttet 689 00:36:34,942 --> 00:36:38,487 at idrettsavdelinger og opptakskontor 690 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 tror på treneren 691 00:36:40,323 --> 00:36:43,451 når det gjelder dyktigheten til personen de rekrutterer. 692 00:36:43,534 --> 00:36:46,662 Kan jeg bli avslørt? 693 00:36:46,746 --> 00:36:48,706 Det har ikke skjedd på 24 år. 694 00:36:48,789 --> 00:36:51,709 Jeg vet det, men miljøet. 695 00:36:51,792 --> 00:36:53,461 Det kommer ut en artikkel 696 00:36:53,544 --> 00:36:57,423 om at pololaget selger studieplasser for 250 000. 697 00:36:57,506 --> 00:37:00,468 Nei, for hun er vannpolospiller. 698 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Hun er ikke det. 699 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 Jeg er redd. 700 00:37:06,641 --> 00:37:09,810 Sjekk. Uansett så går det bra. 701 00:37:09,894 --> 00:37:13,022 -Du må møte det. -Ja. 702 00:37:13,105 --> 00:37:16,275 -Det går bra. -Jeg ble satt på vent. 703 00:37:17,068 --> 00:37:18,194 Satt på vent? 704 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 Det er en oppdatering i søknadsportalen, 705 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 du klikker på den, og et brev dukker opp. 706 00:37:25,201 --> 00:37:29,330 "Vi verdsetter din lidenskap for skolen vår. Beklager… 707 00:37:29,413 --> 00:37:32,416 …vi kan ikke ta deg opp på Stanford." 708 00:37:38,381 --> 00:37:42,510 Jeg kommer meg ikke inn på San Diego eller UCLA. 709 00:37:42,593 --> 00:37:44,387 Jeg føler meg elendig. 710 00:37:44,929 --> 00:37:48,557 Jeg begynte å vræle. Jeg ble sint. 711 00:37:48,641 --> 00:37:52,645 Jeg gråt mye, slo i veggen, bannet. 712 00:37:52,728 --> 00:37:55,856 Jeg gikk ikke ut av rommet mitt. Jeg gråt hele helga. 713 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Jeg ble avvist. 714 00:37:57,692 --> 00:38:01,821 STANFORD UNIVERSITY 27. MARS 2020 715 00:38:01,904 --> 00:38:05,283 Jeg har sett endring og utvikling. 716 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Jeg tror elever er mer besatt av college. 717 00:38:08,494 --> 00:38:10,288 PRISCILLA SANDS SKOLESJEF 718 00:38:10,371 --> 00:38:14,667 De fleste ungdommer har denne angsten, og du føler den. 719 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 De får hetta når du møter dem. 720 00:38:17,086 --> 00:38:20,089 De sier: "Hva om dette skjer? Hva med det? 721 00:38:20,172 --> 00:38:23,426 Liker de meg ikke fordi jeg skrev dette ordet?" 722 00:38:23,509 --> 00:38:26,304 Det klikker for dem. 723 00:38:26,387 --> 00:38:30,182 Jeg ble avvist av nesten alle collegene jeg søkte på. 724 00:38:30,266 --> 00:38:34,020 Det er fryktelig fordi du tror det er noe galt med deg. 725 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 Når barna våre søker på colleger, hvor havner de? 726 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 Ingen kommer seg inn da. 727 00:38:39,900 --> 00:38:43,696 Det er sinnssykt. USCs opptaksprosent gikk ned tre prosent til. 728 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Den er på tolv prosent, som er… 729 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 De fleste som vil på college, kan finne et. 730 00:38:49,327 --> 00:38:51,495 Problemet er 731 00:38:51,579 --> 00:38:55,249 at for mange vil til de samme collegene. 732 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Jeg ville inn på et Ivy League-universitet. 733 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 Da jeg ikke kom inn, ble jeg nedbrutt. 734 00:39:02,089 --> 00:39:05,926 Jeg tok avansert biologi og miljøvitenskap i år. Jeg… 735 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 Jeg er ikke interessert i det. 736 00:39:08,387 --> 00:39:11,932 Jeg må ha et ekstra overtak som ikke hjelper. 737 00:39:12,516 --> 00:39:15,311 Dette skjer på high school-er over hele landet. 738 00:39:15,394 --> 00:39:17,688 Hvor mange avanserte kurs kan du ta? 739 00:39:17,772 --> 00:39:22,234 Du slutter i orkesteret for å ta nok et naturfagkurs. 740 00:39:22,318 --> 00:39:24,653 Det er et enormt press på ungdommene. 741 00:39:24,737 --> 00:39:28,240 For hvis en skole tilbyr 15 avanserte kurs og du har tatt ett, 742 00:39:28,324 --> 00:39:31,035 kan du stryke de 50 beste skolene i landet. 743 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 Noen gjør bare lekser på fritida. 744 00:39:35,498 --> 00:39:39,293 Jeg hater hvordan det oppsluker folks liv. 745 00:39:39,377 --> 00:39:42,171 Sosiale medier bidrar, 746 00:39:42,254 --> 00:39:49,095 for hvis en elev blir tatt opp et sted, havner det på sosiale medier, 747 00:39:49,178 --> 00:39:53,349 så det blir nok et slag i trynet. 748 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 Jeg føler meg helt elendig. 749 00:39:56,602 --> 00:40:00,022 Jeg vet at de som kommer inn, virkelig fortjener det. 750 00:40:02,149 --> 00:40:06,487 Jeg liker å krølle falske øyevipper sammen med de ekte. 751 00:40:07,071 --> 00:40:10,991 Olivia Jade er en vellykket YouTube-influenser. 752 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 Millioner følger videoene der hun 753 00:40:15,037 --> 00:40:18,874 står opp, pusser tennene, tar på sminke om morgenen, 754 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 velger klær. Det er som ei dagbok, 755 00:40:22,878 --> 00:40:26,465 men med merkevarepromotering. 756 00:40:26,549 --> 00:40:29,718 Jeg laget min egen Princess Polly-kolleksjon. 757 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 Jeg får avsløre og kunngjøre 758 00:40:31,804 --> 00:40:35,599 highlight-paletten min med Sephora Collection. 759 00:40:37,852 --> 00:40:41,021 Hun er barn av skuespilleren Lori Loughlin 760 00:40:41,105 --> 00:40:44,525 og motedesigneren Mossimo Giannulli. 761 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 Visstnok skal begge døtrene deres, Olivia Jade og Bella, 762 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 ha posert på en romaskin. Så sendte de bildene til Rick Singer 763 00:40:52,992 --> 00:40:57,079 og kom inn på USC som robåtstyrmenn. 764 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 Jeg gikk på skole med Olivia Jade. 765 00:41:01,167 --> 00:41:06,130 Jeg så et bilde av Olivia Jades søster på veggen med sisteårselever, 766 00:41:06,213 --> 00:41:09,842 og det stod: "Gratulerer med opptaket på USC." 767 00:41:09,925 --> 00:41:14,805 Senere hørte jeg at Olivia også kom inn på USC. 768 00:41:14,889 --> 00:41:18,434 Jeg tenkte: "Jøss." USC er ekstremt vanskelig å komme inn på. 769 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 Så begge søstrene. 770 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 -Til skolen. -Ha det, Olivia. Ha en fin dag. 771 00:41:25,232 --> 00:41:28,319 -Jeg vet du er glad. -Det vil jeg ikke. 772 00:41:28,402 --> 00:41:31,655 Ikke legg den ut til de små barna som elsker skolen. 773 00:41:31,739 --> 00:41:32,615 Samme det. 774 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 Det fins en video av Olivia Jade 775 00:41:36,410 --> 00:41:39,747 på den første dagen i avgangsåret på high school, 776 00:41:39,830 --> 00:41:42,041 og hun er lei seg. 777 00:41:42,124 --> 00:41:44,043 Jeg har gått til én time, og jeg vil dø. 778 00:41:44,126 --> 00:41:46,420 Det er varmt på alle rom. 779 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 Jeg vil bare hjem. 780 00:41:48,672 --> 00:41:52,009 Hun drar hjem og sier: "Jeg har aldri vært så glad." 781 00:41:52,092 --> 00:41:55,429 Jeg har aldri vært så glad for å være noe sted. 782 00:41:55,513 --> 00:42:00,559 Så er det en anerkjennelse av emneknagg velsignet. 783 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 Husk hvor heldige vi er som får utdannelse 784 00:42:03,020 --> 00:42:06,065 og hvor mange som gjerne vil ha en bra utdannelse. 785 00:42:06,148 --> 00:42:07,608 Eller en utdannelse overhodet. 786 00:42:07,691 --> 00:42:09,693 Jeg hater det… 787 00:42:11,237 --> 00:42:14,823 Jeg hater det, men jeg er glad jeg får en utdannelse. 788 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 Selv om jeg hater det. 789 00:42:16,325 --> 00:42:19,995 Olivia Jade sa hun ville slutte på high school 790 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 da hun gikk sisteåret. 791 00:42:21,956 --> 00:42:26,293 Jeg sa til mamma at jeg ville slutte på skolen. Hun sa: "Det er uaktuelt." 792 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 Hun fikk meg til å bli, og pappa fikk meg på college. 793 00:42:30,089 --> 00:42:34,385 Foreldrene mine ville jeg skulle gå, for de gikk ikke på college… 794 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 -De klarte seg bra. -Ja. 795 00:42:36,595 --> 00:42:37,638 -De klarte seg bra. -Ja. 796 00:42:37,721 --> 00:42:39,348 -De er… -Hyklere. 797 00:42:40,140 --> 00:42:42,851 Hun virket aldri interessert i 798 00:42:42,935 --> 00:42:44,436 hva college kunne gi henne. 799 00:42:44,520 --> 00:42:47,606 Hvorfor skulle hun det? Hun gjorde det bra. 800 00:42:48,315 --> 00:42:50,025 Alt gikk kjempebra for henne. 801 00:42:53,320 --> 00:42:54,154 Ok, Jim… 802 00:42:54,238 --> 00:42:55,864 I november 2017 803 00:42:55,948 --> 00:43:00,411 presenterte Donna Heinel Olivia Jades idrettsprofil for USC-underkomiteen, 804 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 og de tok henne inn på vilkår. 805 00:43:05,457 --> 00:43:06,875 Under to uker senere 806 00:43:06,959 --> 00:43:10,462 skrev Rick Singer en e-post som bekreftet for Olivias foreldre 807 00:43:10,546 --> 00:43:12,923 at hun ville bli tatt opp på USC 808 00:43:13,007 --> 00:43:15,384 og ba dem holde det hemmelig til mars. 809 00:43:19,638 --> 00:43:23,726 Studieveilederen på Olivia Jades high school ble mistenksom. 810 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 Han trodde ikke at noen av søstrene drev med roing. 811 00:43:28,564 --> 00:43:31,650 Ifølge myndighetene diskuterte Olivia Jade og foreldrene hennes 812 00:43:31,734 --> 00:43:34,111 hvordan unngå at 813 00:43:34,612 --> 00:43:38,198 veilederen ødela opplegget deres. 814 00:43:38,282 --> 00:43:42,161 Olivia Jade spurte om hun skulle føre opp USC som toppvalg, 815 00:43:42,244 --> 00:43:46,081 og Lori sa: "Ja, men kanskje får det sniken til å blande seg inn." 816 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 Hun mente sikkert veilederen. 817 00:43:48,292 --> 00:43:53,631 Mossimo sa: "Faen ta ham", og at han var en "nysgjerrig jævel". 818 00:43:55,424 --> 00:43:58,802 Ting begynte å gå galt da Olivia Jades veileder 819 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 ringte til en opptaksansvarlig på USC. 820 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 INTERN RAPPORT 821 00:44:03,599 --> 00:44:08,228 Ringte rutinemessig til USC for å sjekke årets søkere. 822 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 Da vi kom til Olivia, 823 00:44:09,855 --> 00:44:13,400 sa USC at hun var rekrutt for roerlaget. 824 00:44:13,484 --> 00:44:17,237 Jeg sa at jeg ikke visste at Olivia var roer. 825 00:44:17,321 --> 00:44:19,948 Ut fra det jeg visste om videobloggen hennes, 826 00:44:20,032 --> 00:44:22,368 tvilte jeg på om hun drev med idretten. 827 00:44:22,451 --> 00:44:26,997 Mossimo fant ut hva veilederen sa til USC, 828 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 og konfronterte ham på skolen. 829 00:44:31,585 --> 00:44:33,629 De ringte fra resepsjonen 830 00:44:33,712 --> 00:44:37,257 og sa at Mr. Giannulli ville snakke med meg. 831 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 Da vi møttes på kontoret mitt, 832 00:44:39,718 --> 00:44:43,430 spurte han aggressivt om hva jeg sa om døtrene hans til USC 833 00:44:43,514 --> 00:44:48,060 og hvorfor jeg prøvde å ødelegge for dem. 834 00:44:48,143 --> 00:44:50,562 Tonen hans gjorde meg synlig nervøs. 835 00:44:51,563 --> 00:44:55,692 Donna Heinel på USC hørte om konfrontasjonen, 836 00:44:55,776 --> 00:44:59,738 og hun advarte Rick Singer om situasjonen. 837 00:45:00,531 --> 00:45:03,826 Rick, jeg vil bare sikre at 838 00:45:03,909 --> 00:45:07,204 foreldrene ikke blir sinte 839 00:45:07,287 --> 00:45:10,624 eller lager bråk på skolen. 840 00:45:10,707 --> 00:45:13,502 Jeg vil sikre at elevene, 841 00:45:13,585 --> 00:45:16,964 om de blir spurt på skolen, reagerer riktig, 842 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 at de er kandidater innen idrettsgrenen sin. 843 00:45:20,134 --> 00:45:22,469 De gleder seg til å prøve seg for laget 844 00:45:22,553 --> 00:45:24,555 og komme på laget når de er her. 845 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 Det… vil jeg sikre. 846 00:45:27,182 --> 00:45:29,601 Ingen skal gå inn på deres high school-er 847 00:45:29,685 --> 00:45:33,605 og kjefte på veiledere. Det ødelegger alt. 848 00:45:35,357 --> 00:45:38,068 Skandalen overrasket meg 849 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 fordi den viste noe åpenbart ulovlig. 850 00:45:42,114 --> 00:45:46,243 Bestikkelse av collegetrenere for å late som om ungdommene drev med idrett 851 00:45:46,326 --> 00:45:47,703 når de ikke gjorde det. 852 00:45:47,786 --> 00:45:51,748 Hvorfor skulle en collegetrener sette jobben og ryktet sitt i fare 853 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 for å slippe noen inn mot en bestikkelse? 854 00:45:57,880 --> 00:46:00,507 Pengeinnsamling var en viktig del av jobben min. 855 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 Pengene til fotball og basktetball 856 00:46:03,218 --> 00:46:07,514 er ekstreme i forhold til det en mindre idrett som seiling får. 857 00:46:08,140 --> 00:46:10,934 Skolen tjener ikke penger på seileprogrammet. 858 00:46:11,018 --> 00:46:14,646 Det er flott for studenter, men går med underskudd. 859 00:46:14,730 --> 00:46:17,357 Pengene må hentes inn med donasjoner, 860 00:46:17,441 --> 00:46:21,445 eller skolen betaler for lønn, utstyr, reiser. 861 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 Drømmen min ville ha vært å bare trene. 862 00:46:24,698 --> 00:46:28,994 Jeg var elendig til pengeinnsamling og liker det ikke. 863 00:46:29,077 --> 00:46:30,662 Men det var nødvendig. 864 00:46:31,497 --> 00:46:34,208 Det var alltid et slit å overleve. 865 00:46:36,043 --> 00:46:40,464 I desember 2018 møtte hovedtrenerne lederne. 866 00:46:40,547 --> 00:46:42,007 Det var et viktig møte. 867 00:46:42,090 --> 00:46:45,469 På 11 år har jeg møtt hovedidrettsdirektøren en håndfull ganger. 868 00:46:45,552 --> 00:46:49,306 Jeg er er på idrettsdirektørens kontor. Det er seks der. 869 00:46:49,389 --> 00:46:52,559 Vi hadde nettopp vunnet et mesterskap. 870 00:46:52,643 --> 00:46:55,437 Idrettsdirektøren hadde ikke rost oss. 871 00:46:55,521 --> 00:46:58,649 Gratulerte ikke, kontaktet ikke laget. 872 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 Han gratulerte ikke under møtet. 873 00:47:01,235 --> 00:47:03,487 Han så bare på TV. 874 00:47:03,570 --> 00:47:06,823 Han så på flere skjermer på en vegg 875 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 og kikket på basketball. 876 00:47:08,867 --> 00:47:12,579 Han spør bare 877 00:47:12,663 --> 00:47:14,414 om pengeinnsamling. 878 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 "Du er veldig flink til å samle inn penger. 879 00:47:17,000 --> 00:47:18,835 Fortsett slik. Det er til stor hjelp." 880 00:47:18,919 --> 00:47:22,256 Så ser han videre på tv. Det var hele møtet. 881 00:47:22,339 --> 00:47:26,885 -Han kjente Rick Singer. -Han sa det. 882 00:47:31,139 --> 00:47:34,935 Rick presset meg hardt til å se på en elev. 883 00:47:35,018 --> 00:47:38,564 Han var interessert og visste at jeg trengte en assistenttrener til, 884 00:47:38,647 --> 00:47:41,775 og at jeg slet med å skaffe penger til stillingen. 885 00:47:41,858 --> 00:47:44,152 Han sa: "Gjennom stiftelsen min 886 00:47:44,236 --> 00:47:48,115 vil jeg donere $ 110 000 til programmet 887 00:47:48,198 --> 00:47:51,785 for å finansiere stillingen et år eller to." 888 00:47:51,868 --> 00:47:53,912 Han sa: "Ingen betingelser. 889 00:47:53,996 --> 00:47:57,499 Jeg vil fortsette forholdet vårt og skaffe deg folk 890 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 slik at du kan se på dem." 891 00:47:59,293 --> 00:48:01,253 Jeg sa: "Flott. Fantastisk." 892 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 Det gikk gradvis utfor for John. 893 00:48:04,006 --> 00:48:06,883 Han tenkte ikke plutselig: 894 00:48:06,967 --> 00:48:11,346 "I dag blir jeg med på bedrageri." 895 00:48:11,430 --> 00:48:14,516 Men myndighetene må bare bevise at du mottok penger 896 00:48:14,600 --> 00:48:18,478 for noe giveren ønsket 897 00:48:18,562 --> 00:48:20,439 og ikke fortjente. 898 00:48:20,522 --> 00:48:24,484 Den største faktoren i Stanford-trenerens sak 899 00:48:24,568 --> 00:48:27,321 var at han ikke beriket seg selv. 900 00:48:27,404 --> 00:48:31,450 Pengene fremmet seileprogrammet på Stanford. 901 00:48:32,034 --> 00:48:34,953 Rick Singer var flink til å få et tak på folk. 902 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 Han hadde en sjette sans for å utnytte 903 00:48:37,581 --> 00:48:40,375 og finne sårbare punkt hos samarbeidspartnere. 904 00:48:41,251 --> 00:48:43,712 Slik jeg forstår det, Felicity Huffman-saken 905 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 sa han til Felicity: 906 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 "Karakterene til datteren din er ikke gode nok for denne skolen." 907 00:48:48,383 --> 00:48:50,052 Det var oppdiktet. 908 00:48:50,135 --> 00:48:52,429 Datteren ville ha kommet inn uansett. 909 00:48:52,512 --> 00:48:54,890 Han finner svakhetene. 910 00:48:54,973 --> 00:48:57,142 Felicity kan prøve å finne en forklaring. 911 00:48:57,225 --> 00:49:00,604 "Er jeg en god nok mor? Har jeg brukt for mye tid på karrieren?" 912 00:49:00,687 --> 00:49:02,981 "Vil du ikke ha datteren din på en god skole?" 913 00:49:03,065 --> 00:49:05,233 Utnytter svakheten. 914 00:49:06,360 --> 00:49:10,197 Nei, karakterene hans er ikke gode nok for SC. 915 00:49:10,280 --> 00:49:12,449 -Ikke det? -Nei. 916 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 Utrolig. Jøss. Ok. 917 00:49:17,329 --> 00:49:19,665 Hvordan er sjansene hennes uten denne prosessen? 918 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 -Null. -Kommer hun ikke inn? 919 00:49:21,333 --> 00:49:23,168 Hun har ingen sjanse. 920 00:49:23,835 --> 00:49:26,755 Han gjorde som en god markedsfører: 921 00:49:26,838 --> 00:49:29,132 Han solgte fordelene. Enkelt. 922 00:49:29,216 --> 00:49:31,802 "Skal datteren din på Harvard?" "Ja." 923 00:49:31,885 --> 00:49:34,930 "Flott. Så gjør dette. 924 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 Datteren din gjør det ikke så bra på skolen. 925 00:49:37,933 --> 00:49:39,726 Har veiledet henne i to år. 926 00:49:39,810 --> 00:49:42,396 Hun skjønner det ikke. Er hun ikke god nok, 927 00:49:42,479 --> 00:49:45,774 og du vil ha henne på Harvard, må vi gjøre noe annet. 928 00:49:45,857 --> 00:49:48,735 Noen skal ta testen for deg." 929 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 "Hva mener du?" 930 00:49:50,028 --> 00:49:53,281 "Denne fyren tar testen for $ 15 000." 931 00:49:54,032 --> 00:49:55,492 Dette er uhørt. 932 00:49:55,575 --> 00:49:57,953 Jeg kan skaffe poengsummer, 933 00:49:58,036 --> 00:50:00,330 og det kan ingen andre i verden. 934 00:50:00,414 --> 00:50:04,042 Barnet ditt får ikke vite noe. Det vil skje som om… 935 00:50:04,126 --> 00:50:07,587 Hun vil tro hun er supersmart og var heldig med en test, 936 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 og nå har du en poengsum. 937 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 Det er en fulltreffer. 938 00:50:11,133 --> 00:50:13,093 -Og det fungerer? -Hver gang. 939 00:50:14,720 --> 00:50:16,722 Hva er tallet? 940 00:50:17,472 --> 00:50:20,016 Tallet for testingen er $ 75 000. 941 00:50:20,100 --> 00:50:24,563 Da får du poengsummen du vil på ACT eller SAT. 942 00:50:25,063 --> 00:50:28,275 Vil du inn på et eliteuniversitet i USA, 943 00:50:28,358 --> 00:50:31,903 på ACT, der toppscoren er 36, 944 00:50:31,987 --> 00:50:35,866 får du ikke minst 34, 945 00:50:35,949 --> 00:50:40,662 eller får du ikke minst 1500 på SAT, 946 00:50:40,746 --> 00:50:43,081 er du antakelig uaktuell. 947 00:50:44,875 --> 00:50:50,005 I årevis ble SAT forklart og markedsført som en evnetest. 948 00:50:50,088 --> 00:50:54,760 En viktig faktor for å få et godt resultat… 949 00:50:55,552 --> 00:50:57,387 …er familieinntekt. 950 00:50:57,471 --> 00:51:01,266 Collegestyret og ACT har innrømmet dette i årevis. 951 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 Dette er ingen hemmelighet. 952 00:51:03,852 --> 00:51:07,189 Var jeg sjef for collegeopptak i USA, 953 00:51:07,272 --> 00:51:09,065 ville jeg ha fjernet standardtestene. 954 00:51:09,649 --> 00:51:13,528 Da måtte de rike forberedelsesfirmaene 955 00:51:13,612 --> 00:51:15,906 ha begynt med noe annet. 956 00:51:15,989 --> 00:51:20,744 Meld barnet ditt på Princeton Reviews 1500+-kurs. 957 00:51:20,827 --> 00:51:22,370 Det forandrer alt. 958 00:51:22,454 --> 00:51:25,999 Testforberedelser er næringsvirksomhet. 959 00:51:26,082 --> 00:51:28,752 Alle påstandene deres er markedsføring. 960 00:51:28,835 --> 00:51:33,924 Vi garanterer en forbedring på minst 150 poeng. 961 00:51:34,007 --> 00:51:37,010 Enkelte sier: 962 00:51:37,093 --> 00:51:40,096 "Vi forbedrer poengsummen med 500 poeng." 963 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 Det er verdt $ 1000. 964 00:51:42,766 --> 00:51:47,562 Men da må du ha de pengene. 965 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 Alle standardtester 966 00:51:49,981 --> 00:51:53,985 gir en fordel til dem som alt har fordeler. 967 00:51:54,069 --> 00:51:57,239 De fleste rike går til folk som meg, 968 00:51:57,322 --> 00:52:01,743 og 85 % av amerikanerne har ikke adgang til slik ekspertise. 969 00:52:01,827 --> 00:52:04,371 En veileder for et privat college vil koste deg, 970 00:52:04,454 --> 00:52:06,206 minimum, 971 00:52:06,289 --> 00:52:10,210 2-300 spenn i timen, og den veilederen er nok ikke så god. 972 00:52:10,293 --> 00:52:14,589 Maksimalt blir det nok $ 500-1500 i timen 973 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 for å hyre slike folk, og det er mye. 974 00:52:20,720 --> 00:52:21,847 -Hallo? -Hei, pappa. 975 00:52:21,930 --> 00:52:25,725 Sett i lys av skandalen, 976 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 når du har hovedsakelig rike familier 977 00:52:28,103 --> 00:52:32,023 som har alt for at SAT burde gå greit, 978 00:52:32,107 --> 00:52:34,317 de vil havne blant de beste, 979 00:52:34,401 --> 00:52:38,697 de fikk alle forberedelsene de ville, og likevel… 980 00:52:39,281 --> 00:52:40,115 …jukset de. 981 00:52:40,699 --> 00:52:45,036 Det første vi må gjøre, og jeg nevnte nok dette for kona di, 982 00:52:45,120 --> 00:52:48,081 er å få datteren din testet for lærevansker. 983 00:52:48,164 --> 00:52:51,710 La oss si at personen min gjør det, eller hvem du enn vil, 984 00:52:51,793 --> 00:52:56,047 så må vedkommende skaffe henne 100 % tidsforlengelse over flere dager. 985 00:52:57,173 --> 00:53:01,261 SAT og ACT er tidsbegrensede tester. 986 00:53:01,344 --> 00:53:03,513 Det er regler for gjennomføringen. 987 00:53:03,597 --> 00:53:08,310 Folk med lærevansker får ofte ting tilrettelagt. 988 00:53:08,894 --> 00:53:11,271 Du trenger medisinsk dokumentasjon 989 00:53:11,354 --> 00:53:13,565 for å få tilretteleggelser. 990 00:53:13,648 --> 00:53:17,694 De metodene utnyttet Rick Singer. 991 00:53:17,777 --> 00:53:20,906 Jeg må også fortelle datteren din at når hun tar testen, 992 00:53:20,989 --> 00:53:23,700 må hun ikke være så… Være dum. 993 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Ikke være så smart som hun er. 994 00:53:25,702 --> 00:53:27,913 Målet er å være treig, 995 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 ikke være så smart som hun er, 996 00:53:30,916 --> 00:53:33,209 så det kan framgå avvik. 997 00:53:34,044 --> 00:53:36,796 På akademiet får ungdom ekstra tid hele tida. 998 00:53:36,880 --> 00:53:38,840 -Greenwich Academy? -Ja. 999 00:53:38,924 --> 00:53:40,550 Overalt i landet. 1000 00:53:40,634 --> 00:53:43,762 Alle de rike familiene fant ut: 1001 00:53:43,845 --> 00:53:46,806 "Hvis barnet mitt blir testet og får forlenget tid, 1002 00:53:46,890 --> 00:53:48,642 kan de gjøre det bedre på testen." 1003 00:53:48,725 --> 00:53:52,228 De fleste barna har ikke problemer, men de får ekstra tid. 1004 00:53:52,312 --> 00:53:54,147 Konkurransen er urettferdig. 1005 00:53:54,230 --> 00:53:55,315 Ja. 1006 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 Dette er… Jeg… 1007 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Det føles rart, men… 1008 00:53:59,694 --> 00:54:01,988 Jeg vet det. 1009 00:54:02,072 --> 00:54:06,451 Men når hun får en poengsum og vi har valg, vil du si: 1010 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 "Alle barna mine skal gjøre det samme." 1011 00:54:09,996 --> 00:54:13,249 Og en poengsum på… det kan bli… 1012 00:54:13,333 --> 00:54:15,835 Poengsummen blir det vi vil. 1013 00:54:15,919 --> 00:54:19,631 Husk at jeg er advokat 1014 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 og regelorientert. 1015 00:54:22,425 --> 00:54:26,638 Det å gjøre dette med deg, aldri… Hun tar testen. Det er… 1016 00:54:26,721 --> 00:54:30,392 Hun skal vel ta testen? Det blir vel ikke problemer? 1017 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Ikke noe slikt? 1018 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 Jeg, eh… 1019 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 Jeg har forklart dette. 1020 00:54:36,439 --> 00:54:38,024 Jeg vet det. 1021 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 -Unnskyld, men det er… -Jeg skjønner. 1022 00:54:41,277 --> 00:54:42,821 -Hold ut med meg. -Ok. 1023 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 Jeg skal forklare prosessen. 1024 00:54:46,408 --> 00:54:49,577 Fly til LA på et falskt rekrutteringsbesøk. 1025 00:54:50,203 --> 00:54:52,580 Besøk noen skoler. 1026 00:54:52,664 --> 00:54:55,917 Så kommer Mark, eksamensinspektøren, 1027 00:54:56,001 --> 00:54:59,004 og han dukker opp fredag kveld, som dere. 1028 00:54:59,087 --> 00:55:02,924 Lørdag morgen klokka åtte kommer dere på skolen. 1029 00:55:03,925 --> 00:55:06,469 Datteren din tar testen. 1030 00:55:06,553 --> 00:55:08,388 Mark blir eksamensinspektør. 1031 00:55:08,471 --> 00:55:11,266 Hun er den eneste som tar den i rommet med Mark. 1032 00:55:11,349 --> 00:55:14,185 Barn med lærevansker 1033 00:55:14,269 --> 00:55:17,439 skriver svarene sine på et separat ark 1034 00:55:17,522 --> 00:55:18,690 så vi kan skrive svar. 1035 00:55:18,773 --> 00:55:21,151 Hun vil tro at når hun har tatt testen, 1036 00:55:21,234 --> 00:55:23,319 har hun tatt den. Uten tvil. 1037 00:55:23,403 --> 00:55:25,697 Hun går ut og sier til deg: 1038 00:55:25,780 --> 00:55:28,283 "Det var vanskelig", eller "jeg er sliten", 1039 00:55:28,366 --> 00:55:31,202 eller noe annet vanlig. 1040 00:55:31,703 --> 00:55:34,956 Dere drar, og så ser Mark på svarene hennes. 1041 00:55:35,040 --> 00:55:36,791 Så tar Mark eksamenen 1042 00:55:36,875 --> 00:55:40,795 og sikrer at den poengsummen vi vil ha, 1043 00:55:40,879 --> 00:55:42,172 han har full kontroll… 1044 00:55:42,255 --> 00:55:44,466 Det er utrolig hva han kan gjøre. 1045 00:55:45,341 --> 00:55:47,761 Hun får aldri vite om dette. 1046 00:55:47,844 --> 00:55:53,224 Hun ser på resultatene og sier: "Herregud, pappa, jeg fikk 32." 1047 00:56:01,232 --> 00:56:03,026 Han er testeksperten 1048 00:56:03,109 --> 00:56:07,572 som hjalp mange skoleelever med å jukse på college-opptaksprøven. 1049 00:56:07,655 --> 00:56:12,077 Mark Riddell dro til ulike teststeder og kontrollerte eller rettet svar. 1050 00:56:12,160 --> 00:56:13,870 ANDY LOCKWOOD KONSULENT 1051 00:56:13,953 --> 00:56:17,624 Jeg har en kunde med en datter som er dyktig tennisspiller 1052 00:56:17,707 --> 00:56:19,918 og studerte sammen med ham for lenge siden. 1053 00:56:20,001 --> 00:56:24,756 Han hadde eksamen fra Harvard og jobbet med eksamensforberedelser 1054 00:56:24,839 --> 00:56:26,633 KELLY MCLAUGHLIN SENIORJOURNALIST 1055 00:56:26,716 --> 00:56:30,136 på en skole for idrettsutøvere i Bradenton i Florida, 1056 00:56:30,220 --> 00:56:32,388 der Serena og Venus Williams gikk. 1057 00:56:32,472 --> 00:56:34,057 Beskjeden fyr. 1058 00:56:34,140 --> 00:56:38,645 Det sies at da han trengte mer penger etter sitt første barn, 1059 00:56:38,728 --> 00:56:42,482 ble han med på Rick Singers opplegg 1060 00:56:42,565 --> 00:56:45,568 for å tjene ekstra penger. 1061 00:56:46,361 --> 00:56:49,656 Han hadde ikke innsideinformasjon om de riktige svarene. 1062 00:56:49,739 --> 00:56:50,740 STATSADVOKAT 1063 00:56:50,824 --> 00:56:54,494 Han klarte en nesten perfekt poengsum selv. 1064 00:56:54,577 --> 00:56:59,082 Hvis Rick Singer er krumtappen i denne skandalen… 1065 00:56:59,165 --> 00:57:00,041 ANALYTIKER 1066 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 …er Mark Riddell hjernen. 1067 00:57:03,044 --> 00:57:05,880 Noe som morer og irriterer meg 1068 00:57:05,964 --> 00:57:10,426 når jeg ser at han omtales som et testgeni, 1069 00:57:10,510 --> 00:57:12,971 eller hva de enn kaller ham nå, 1070 00:57:13,680 --> 00:57:17,809 er at han er en voksen som tar tester for 11. klassinger. 1071 00:57:17,892 --> 00:57:22,230 Enhver kompetent person i forberedelsesbransjen 1072 00:57:22,313 --> 00:57:24,607 bør klare det. 1073 00:57:24,691 --> 00:57:27,527 Men er de villige til det? 1074 00:57:27,610 --> 00:57:30,363 Singer, mesterhjernen bak opplegget, 1075 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 betalte Riddell $ 10 000 per test. 1076 00:57:33,074 --> 00:57:37,745 for å fly fra sitt hjem i Florida til testsentre i Texas og California. 1077 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 Nesten alt innen høyere utdanning 1078 00:57:40,081 --> 00:57:42,834 er basert på tillit til andre. 1079 00:57:42,917 --> 00:57:46,838 For hvilket beløp går du på akkord med etikken? 1080 00:57:46,921 --> 00:57:48,548 Det er det store spørsmålet. 1081 00:57:48,631 --> 00:57:53,553 Jeg tror det er de rike som har evnen, 1082 00:57:53,636 --> 00:57:56,181 og i dette tilfellet midlene og viljen, 1083 00:57:56,264 --> 00:57:58,349 til å utnytte slike ting. 1084 00:57:59,142 --> 00:58:00,977 Rick, jeg har et spørsmål. 1085 00:58:01,060 --> 00:58:03,771 Den yngste datteren min fikk ta ACT over flere dager. 1086 00:58:03,855 --> 00:58:06,983 Bra. Du fikk utvidet tid til flere dager. Skjønner. 1087 00:58:07,066 --> 00:58:08,443 Jeg fikk det. 1088 00:58:08,526 --> 00:58:11,821 Men den yngste datteren min er ikke som den eldste. 1089 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 Hun er ikke dum. 1090 00:58:12,947 --> 00:58:15,742 Om jeg sa til henne: "Vi tar den oppe hos Rick", 1091 00:58:15,825 --> 00:58:17,202 vil hun lure på hvorfor. 1092 00:58:19,037 --> 00:58:23,666 Michelle Janavs, familien hennes skapte småretten Hot Pockets, 1093 00:58:23,750 --> 00:58:28,213 beskyldt for å betale 100 000 for å forbedre datterens ACT-resultat 1094 00:58:28,296 --> 00:58:32,091 og få henne inn på USC som falsk volleyballspiller. 1095 00:58:32,175 --> 00:58:34,719 Hvordan gjør du det uten å si noe til barna? 1096 00:58:34,802 --> 00:58:38,014 Michelle, for oftest vet ingen av barna noe. 1097 00:58:38,097 --> 00:58:39,182 Men hvordan… 1098 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 Jeg skjønner at hun ikke får vite det, men hvordan forklare det? 1099 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 Ikke si noe. 1100 00:58:44,979 --> 00:58:47,774 For skolen, bare si at du blir i LA i helga. 1101 00:58:47,857 --> 00:58:49,275 Det gjorde vi sist. 1102 00:58:49,359 --> 00:58:52,445 Den yngste datteren min er problemet. Hun vil si: 1103 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 "Hvorfor tar jeg den der oppe?" 1104 00:58:54,697 --> 00:58:57,951 Bare si: "Du tar den her oppe 1105 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 fordi det er enkelt og beleilig." 1106 00:59:02,121 --> 00:59:07,835 Samtalene som ble tatt opp, var urovekkende. 1107 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 Du får vondt av barna som leser utskriftene, 1108 00:59:11,047 --> 00:59:13,841 og du får vondt av foreldrene som sikkert 1109 00:59:13,925 --> 00:59:15,927 angrer på åpenhjertigheten. 1110 00:59:16,844 --> 00:59:20,306 Hun er smart. Hun vil forstå det. 1111 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 Hun vil si til meg… 1112 00:59:23,142 --> 00:59:26,729 Hun tror alt jeg pønsker på noe, og jeg bare… 1113 00:59:27,230 --> 00:59:29,190 Jeg vil ikke snakke med henne om det. 1114 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 Jeg skjønner. 1115 00:59:32,360 --> 00:59:34,862 Hun er helt annerledes enn eldstedatteren min. 1116 00:59:34,946 --> 00:59:36,864 Hun må virkelig tro at… 1117 00:59:36,948 --> 00:59:39,826 Eldstedatteren min brydde seg ikke. 1118 00:59:39,909 --> 00:59:42,161 Hun mente testen var tull og ville ikke ta den. 1119 00:59:42,245 --> 00:59:45,999 Den yngste datteren min jobber for å få en 34. 1120 00:59:46,082 --> 00:59:49,919 Hun vil ha stor fordel av det. 1121 00:59:50,003 --> 00:59:52,672 Den eldste datteren min sa: 1122 00:59:52,755 --> 00:59:55,008 "Du sier det vel ikke til søsteren min?" 1123 00:59:55,091 --> 00:59:56,926 Jeg sa: "Nei." 1124 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 Rart. 1125 00:59:59,679 --> 01:00:03,182 Det er rar familiedynamikk, men alle barn er ulike. 1126 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 Fint. 1127 01:00:11,316 --> 01:00:14,652 Rick Singers livsstil ble mer råflott. 1128 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 Han flyttet fra Sacramento-området til Newport Beach 1129 01:00:17,780 --> 01:00:20,158 og hadde et fint hus der. 1130 01:00:21,117 --> 01:00:25,079 Singer investerte i mange underlige foretak. 1131 01:00:25,163 --> 01:00:29,542 Restauranter, et fotballag og mye annet. 1132 01:00:29,626 --> 01:00:31,127 Pengene kom fort inn 1133 01:00:31,210 --> 01:00:35,131 og gikk fort ut på grunn av livsstilen og investeringene hans. 1134 01:00:39,677 --> 01:00:43,306 Rick ringte og sa: "Jeg har ikke snakket med deg på et år. 1135 01:00:43,389 --> 01:00:46,184 Du var god på markedsføring 1136 01:00:46,267 --> 01:00:48,478 innen restaurantbransjen og eiendom. 1137 01:00:48,561 --> 01:00:51,105 Du ville ha vært perfekt til å starte og lede 1138 01:00:51,189 --> 01:00:54,901 et av veiledning-selskapene mine." 1139 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 Det hørtes flott ut. 1140 01:00:59,572 --> 01:01:03,618 Rick hadde invitert ei gruppe av oss til en konferanse i LA 1141 01:01:03,701 --> 01:01:06,162 med masse innflytelsesrike personer. 1142 01:01:06,245 --> 01:01:09,165 Jeg forstod det slik at det kom inn millioner 1143 01:01:09,248 --> 01:01:12,460 til noen av bedriftene han skulle starte. 1144 01:01:12,543 --> 01:01:14,420 Vi fikk tildelt jobbene våre, 1145 01:01:14,504 --> 01:01:18,007 og så startet vi de nye selskapene. 1146 01:01:18,091 --> 01:01:19,258 Det var spennende. 1147 01:01:19,842 --> 01:01:22,136 Rick tilbød å kjøre oss tilbake til flyplassen. 1148 01:01:22,220 --> 01:01:26,182 Vi setter oss i Teslaen hans, og det er rushtrafikk. 1149 01:01:26,265 --> 01:01:31,020 Rick kjører veldig fort, over 140 km/t. 1150 01:01:31,104 --> 01:01:33,439 Vi satt på setekanten, holdt oss fast. 1151 01:01:35,233 --> 01:01:38,277 Vi kommer til flyplassen like hele. 1152 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 Han sa: "Ha det. Fint å se deg. Vi ses snart." 1153 01:01:41,447 --> 01:01:44,409 Jeg skal klemme ham, og han kysser meg. 1154 01:01:44,909 --> 01:01:47,829 Jeg sa: "Hvorfor gjorde du det?" 1155 01:01:47,912 --> 01:01:50,915 Han sier: "Jeg ville se etter. 1156 01:01:50,998 --> 01:01:55,628 Kanskje vi kan date." 1157 01:01:56,254 --> 01:01:59,716 Jeg sa: "Jeg har kjent deg lenge. 1158 01:01:59,799 --> 01:02:04,762 Den tida du bruker på karrieren og bedriftene dine, 1159 01:02:04,846 --> 01:02:08,099 den lille tida du ville ha til å ringe tilbake 1160 01:02:08,182 --> 01:02:13,521 eller sende en kort SMS er… Det går ikke." 1161 01:02:18,901 --> 01:02:23,114 Jeg heter Rick Singer. Jeg veileder ungdom og familier 1162 01:02:23,197 --> 01:02:25,408 gjennom inntaksprosessen til college. 1163 01:02:25,491 --> 01:02:27,535 Vi har familier i Champaign, i Miami. 1164 01:02:27,618 --> 01:02:32,123 De sender flyet sitt for å hente meg, for å møte meg, 1165 01:02:32,206 --> 01:02:35,418 setter meg på flyet igjen så jeg kan dra til neste sted. 1166 01:02:35,501 --> 01:02:36,419 Det er utrolig. 1167 01:02:36,502 --> 01:02:41,466 Da jeg så videoen han sendte til realityserien, 1168 01:02:41,549 --> 01:02:43,509 var det sjokkerende. 1169 01:02:43,593 --> 01:02:47,388 Vi arbeider hjemme hos familier, så vi kjenner dem godt. 1170 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 Jeg vet hvordan soverommene deres er, vaskerommene. 1171 01:02:50,808 --> 01:02:52,894 Hvordan de kommer overens. Jeg vet hva… 1172 01:02:52,977 --> 01:02:57,857 Jeg tenkte: "Jaså? Skal du vise deg fram for dette?" 1173 01:02:57,940 --> 01:03:01,235 Det rimte ikke. Han pleide å holde privatlivet for seg selv. 1174 01:03:01,319 --> 01:03:03,821 De roper hele tida. "Det er livet mitt!" 1175 01:03:03,905 --> 01:03:06,407 "Går du på denne skolen… Det er feil skole." 1176 01:03:06,491 --> 01:03:10,244 "Jeg betaler ikke $ 50 000 for å gå på denne skolen." Utrolig. 1177 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 Det rimte ikke, 1178 01:03:11,704 --> 01:03:17,418 særlig hvis han var en så god veileder som jeg trodde. 1179 01:03:19,128 --> 01:03:22,757 Han hadde ikke mye tid til mennesker i livet sitt. 1180 01:03:23,299 --> 01:03:26,928 Han var gift i mange år og har en sønn. 1181 01:03:27,011 --> 01:03:30,556 Da jeg møtte ham, hadde han vært skilt i flere år. 1182 01:03:31,390 --> 01:03:33,559 Han sa: "Jeg skal veilede 1183 01:03:33,643 --> 01:03:37,605 i tre til fem år til, og så er jeg ferdig." 1184 01:03:40,316 --> 01:03:43,319 Jeg vet ikke hva som gjorde ham lykkelig 1185 01:03:43,402 --> 01:03:46,364 eller hva han egentlig ønsket. 1186 01:03:46,864 --> 01:03:48,991 Det var nesten som en tredemølle, 1187 01:03:49,075 --> 01:03:54,288 prøve å skaffe midler til et mål, uten noe mål i sikte. 1188 01:03:59,794 --> 01:04:03,589 Så jeg… Det er bare oss to. Er det greit? Kan vi… 1189 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Absolutt. 1190 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 Jeg utelater kona mi fordi 1191 01:04:07,218 --> 01:04:09,971 hun er veldig nervøs og jeg bare… 1192 01:04:10,054 --> 01:04:13,975 …eh, jeg vil ha en… em… Få spørre rett ut. 1193 01:04:14,058 --> 01:04:17,895 Har du aldri hatt problemer med dette? Har ingen kommet i trøbbel? 1194 01:04:17,979 --> 01:04:19,522 Har aldri hatt et problem. 1195 01:04:20,189 --> 01:04:21,899 Tror du det kan skje? 1196 01:04:21,983 --> 01:04:25,820 Jeg har aldri opplevd det. 1197 01:04:25,903 --> 01:04:29,156 Kan dette ramme datteren min 1198 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 eller familien? 1199 01:04:30,950 --> 01:04:33,369 Kommer dette ut… Jeg, eh… 1200 01:04:33,452 --> 01:04:36,414 Jeg vil ikke vite hva dere gjør. 1201 01:04:36,497 --> 01:04:39,709 Eh, Rick, så du skjønner… 1202 01:04:39,792 --> 01:04:41,377 Jeg skjønner. 1203 01:04:41,460 --> 01:04:44,422 Er du sikker på at det ikke er noe problem? 1204 01:04:45,965 --> 01:04:48,217 Vi har drevet med dette lenge. 1205 01:04:48,301 --> 01:04:49,886 Få si det på en annen måte. 1206 01:04:49,969 --> 01:04:53,639 Hvis noen oppdager dette, hva skjer? 1207 01:04:53,723 --> 01:04:57,101 Det skjer bare hvis dere sier det til noen. 1208 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 -Jeg sier det ikke til noen. -Vel? 1209 01:04:59,604 --> 01:05:01,147 Bare at… 1210 01:05:01,230 --> 01:05:04,483 Jeg er ikke bekymret for etikken, 1211 01:05:04,567 --> 01:05:06,652 men om… 1212 01:05:06,736 --> 01:05:10,281 Blir hun tatt, er hun ferdig. 1213 01:05:10,364 --> 01:05:12,116 Jeg bare, eh… 1214 01:05:12,199 --> 01:05:14,869 Det har ikke skjedd på over 20 år. 1215 01:05:14,952 --> 01:05:16,829 Det eneste som kan skje, er hvis… 1216 01:05:16,913 --> 01:05:20,708 -Noen snakker. -Ja, om hun sier det til noen. 1217 01:05:20,791 --> 01:05:23,878 Å, ja, jeg, eh… Hun… Hun snakker ikke. 1218 01:05:28,925 --> 01:05:33,846 Singer gjorde ingen stor feil som avslørte ham. 1219 01:05:33,930 --> 01:05:36,474 Noen ble arrestert 1220 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 for et urelatert sikkerhetsbrudd, 1221 01:05:39,393 --> 01:05:41,687 og vedkommende byttet informasjon. 1222 01:05:42,355 --> 01:05:43,856 Den finansmannen sa: 1223 01:05:43,940 --> 01:05:47,902 "Dere vil kanskje vite at en trener på Yale ba meg om en bestikkelse." 1224 01:05:47,985 --> 01:05:50,446 En mann ved navn Rudy Meredith, 1225 01:05:50,529 --> 01:05:55,159 som hadde jobbet med foreldre for å få barna inn på Yale 1226 01:05:55,242 --> 01:05:59,121 under dekke av å være fotballspillere. 1227 01:05:59,205 --> 01:06:01,624 Det første de spurte Mr. Meredith om 1228 01:06:01,707 --> 01:06:04,710 etter at de hadde tiltalt ham, var: 1229 01:06:04,794 --> 01:06:08,005 "Vil du fortelle noe?" "Ja. 1230 01:06:08,089 --> 01:06:11,550 Få presentere dere for Rick Singer. 1231 01:06:11,634 --> 01:06:16,180 Jeg samarbeider gjerne mot ham, for jeg vil ikke i fengsel." 1232 01:06:16,263 --> 01:06:19,517 Og plutselig er Rudy Meredith informant. 1233 01:06:19,600 --> 01:06:21,394 Så samarbeider han mot Singer. 1234 01:06:30,569 --> 01:06:33,698 Har du landet? 1235 01:06:33,781 --> 01:06:37,201 Jeg er på Long Wharf Hotel hele dagen 1236 01:06:38,244 --> 01:06:42,915 Fant noen på Harvard jeg kan presentere deg for 1237 01:06:51,590 --> 01:06:52,675 Takk. 1238 01:07:16,198 --> 01:07:17,033 Hei, Rick. 1239 01:07:21,704 --> 01:07:23,247 Bare kom inn. 1240 01:07:33,340 --> 01:07:34,800 Det skjer som om… 1241 01:07:34,884 --> 01:07:38,387 Hun vil tro hun er supersmart og var heldig med en test, 1242 01:07:38,471 --> 01:07:39,930 og nå har du en poengsum. 1243 01:07:40,014 --> 01:07:41,766 Det er en fulltreffer. 1244 01:07:41,849 --> 01:07:43,976 -Og det fungerer? -Hver gang. 1245 01:07:50,566 --> 01:07:51,442 FRA FBI-AGENT 1246 01:07:51,525 --> 01:07:55,112 Singer samarbeidet med etterforskerne og lot seg avhøre. 1247 01:07:55,196 --> 01:07:58,657 Men han var ikke helt åpen om opplegget sitt, 1248 01:07:58,741 --> 01:08:01,619 og jeg fikk inntrykk av at han ikke tok 1249 01:08:01,702 --> 01:08:04,080 fullt ansvar for det han hadde gjort. 1250 01:08:04,163 --> 01:08:06,665 Singer sa at pengene han og kundene hans 1251 01:08:06,749 --> 01:08:10,669 ga til universitetenes idrettsprogrammer, var donasjoner. 1252 01:08:10,753 --> 01:08:13,297 Vi fortalte ham at en betaling for 1253 01:08:13,380 --> 01:08:17,259 å rekruttere en falsk idrettsutøver til et idrettslag er ulovlig. 1254 01:08:18,177 --> 01:08:21,222 Neste dag, etter å ha snakket med advokaten sin, 1255 01:08:21,305 --> 01:08:24,475 gikk Singer med på å ta opp telefonsamtaler 1256 01:08:24,558 --> 01:08:27,311 med andre personer involvert i opplegget. 1257 01:08:27,895 --> 01:08:31,732 Vi ba Singer bruke et knep i samtalene. 1258 01:08:35,569 --> 01:08:42,243 Eh, jeg ringer fordi, eh, så, eh, stiftelsen min blir revidert. 1259 01:08:42,326 --> 01:08:45,037 -Å. Det suger. -Eh… Ja. Ikke sant? 1260 01:08:45,121 --> 01:08:47,665 -De går tilbake som alltid. -Ja. 1261 01:08:47,748 --> 01:08:50,751 Elizabeth og Manuel Henriquez fra Atherton. 1262 01:08:50,835 --> 01:08:54,213 De beskyldes for å ha betalt $ 400 000 i bestikkelser. 1263 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 Det ser på innbetalingene mine. 1264 01:08:56,590 --> 01:08:59,885 De spurte om de store pengesummene fra dere. 1265 01:08:59,969 --> 01:09:00,803 Ok. 1266 01:09:00,886 --> 01:09:03,389 -I grunnen… -For alt det gode du gjør. 1267 01:09:03,472 --> 01:09:06,767 Absolutt. Jeg sa selvsagt ingenting. 1268 01:09:06,851 --> 01:09:11,689 Jeg sier ikke til Skatteetaten at Mark tok testen for Isabelle eller at Gordie… 1269 01:09:11,772 --> 01:09:12,815 Eh, nettopp. Ja. 1270 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 GORDIE ERNST TENNISTRENER 1271 01:09:14,316 --> 01:09:17,319 At vi betalte Gordie for å komme inn på Georgetown. 1272 01:09:17,403 --> 01:09:18,320 Ja. 1273 01:09:18,404 --> 01:09:22,241 Jeg vil sikre at vi to sier det samme. 1274 01:09:22,324 --> 01:09:24,285 -Ok. -Hvis de ringer. 1275 01:09:24,368 --> 01:09:25,786 Hva er forklaringen din? 1276 01:09:25,870 --> 01:09:30,040 At dere ga penger til stiftelsen vår 1277 01:09:30,124 --> 01:09:31,876 for å hjelpe vanskeligstilte barn. 1278 01:09:31,959 --> 01:09:34,545 -Du… Eh… Selvsagt. -Og, eh… 1279 01:09:34,628 --> 01:09:37,590 -Barna må gå på skole. -Absolutt. 1280 01:09:45,806 --> 01:09:46,765 Ok. 1281 01:09:46,849 --> 01:09:49,810 Jeg er ikke overrasket over Singers involvering. 1282 01:09:49,894 --> 01:09:53,022 Slik han grep muligheten til å berike seg selv 1283 01:09:53,105 --> 01:09:55,065 for å hjelpe barna deres inn på skoler, 1284 01:09:55,149 --> 01:09:58,652 grep han muligheten til å tjene på et samarbeid. 1285 01:09:58,736 --> 01:10:01,155 Han samarbeidet like ivrig som han var 1286 01:10:01,238 --> 01:10:04,366 til å få betalt for å hjelpe ungdommene. 1287 01:10:15,294 --> 01:10:19,256 -Pengene kan ikke spores? -Nei. 1288 01:10:19,340 --> 01:10:20,716 Nettopp. 1289 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 Hvorfor tok Isabelle testen i Houston? 1290 01:10:22,968 --> 01:10:24,678 Vi må se nærmere på det. 1291 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 La meg gjøre det. Eh… 1292 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 Ingen vet noe noen steder, 1293 01:10:32,978 --> 01:10:36,815 for jeg har ingen spor av pengene som Mark fikk 1294 01:10:36,899 --> 01:10:39,735 for å ta testen for Isabelle. Ok? 1295 01:10:39,818 --> 01:10:43,322 Det fins ingen spor i stiftelsen vår, eller noe. 1296 01:10:43,405 --> 01:10:44,448 Så dere vet det. 1297 01:10:45,824 --> 01:10:46,825 Nettopp. 1298 01:10:46,909 --> 01:10:50,621 Hvis noen ringer meg, er svaret: 1299 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 "Ingen kommentar om Houston-saken." 1300 01:10:52,748 --> 01:10:55,292 Hun dro dit fordi hun trengte spesielle… 1301 01:10:55,376 --> 01:10:57,294 -Jeg skjønner. -Tilretteleggelser. 1302 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 Tilretteleggelser. 1303 01:10:59,546 --> 01:11:01,090 Jeg skal ikke kommentere. 1304 01:11:01,757 --> 01:11:04,218 Vi må være forsiktige med innkommende anrop. 1305 01:11:04,885 --> 01:11:06,178 "Jeg vet ikke hvem du er, 1306 01:11:06,262 --> 01:11:09,139 så jeg svarer ikke på innkommende anrop." 1307 01:11:36,500 --> 01:11:39,545 Singer sa: "Jeg vil fortsette forretningsforholdet vårt. 1308 01:11:39,628 --> 01:11:42,840 Jeg vil ringe om ei uke og snakke om en annen donasjon 1309 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 slik jeg gjorde med de $ 110 000, og fortsette med det." 1310 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 Jeg sa: "Flott." Han holdt ord. 1311 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 Han ringte noen uker senere. 1312 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Jeg var på vei ut, 1313 01:11:53,475 --> 01:11:56,145 men han snakket hele tida. 1314 01:11:56,228 --> 01:11:57,980 Jeg sa bare "ja". 1315 01:11:58,063 --> 01:12:02,401 Han ville donere $ 160 000 nå og gi resten senere. 1316 01:12:02,484 --> 01:12:04,903 For å bidra videre i forholdet vårt. 1317 01:12:04,987 --> 01:12:08,157 De eneste jeg merket meg, var "bidra". 1318 01:12:08,741 --> 01:12:10,909 Jeg trodde at bidraget hans var 1319 01:12:10,993 --> 01:12:14,079 at han kom med flere rekrutter. 1320 01:12:14,163 --> 01:12:16,457 Så tok vi det derfra. 1321 01:12:16,540 --> 01:12:20,210 Så hørte jeg ikke mer fra Rick, og har det ennå ikke. 1322 01:12:20,294 --> 01:12:22,421 Det var vår siste samtale. 1323 01:12:23,088 --> 01:12:25,424 Samtalen ble arrangert av FBI. 1324 01:12:25,507 --> 01:12:28,344 Det var den mest tragiske 1325 01:12:28,427 --> 01:12:30,929 og ødeleggende telefonsamtalen i livet mitt. 1326 01:12:31,013 --> 01:12:33,432 Jeg vil ha bekreftet at 1327 01:12:33,515 --> 01:12:37,102 idet vi går videre, så har jeg en plass hos deg. 1328 01:12:37,186 --> 01:12:41,106 Det blir nok en idrettsutøver, som eleven som ikke var seiler. 1329 01:12:41,190 --> 01:12:42,107 Ok. 1330 01:12:42,191 --> 01:12:44,109 Jeg skal lage en profil for henne, 1331 01:12:44,193 --> 01:12:48,572 og, eh, nevne alle store regattaer jeg finner på Internett, 1332 01:12:48,655 --> 01:12:50,157 og bringe noen til deg. 1333 01:12:50,240 --> 01:12:53,035 -Og så betale deg igjen. -Flott. 1334 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 Som forsvarer, hvordan føltes det å høre opptaket? 1335 01:13:02,878 --> 01:13:05,589 Det var ikke bra. 1336 01:13:07,132 --> 01:13:09,968 Det ville ha vært vanskelig i en rettssak. Opptak er… 1337 01:13:10,052 --> 01:13:12,888 Som aktor drev jeg ofte med avlytting. 1338 01:13:12,971 --> 01:13:15,808 Og jeg spilte av mange opptak av samtaler. 1339 01:13:15,891 --> 01:13:18,685 Juryer elsker slikt. 1340 01:13:19,269 --> 01:13:21,688 De kan være gode bevis. Jeg forklarte det. 1341 01:13:21,772 --> 01:13:24,525 Jeg hørte samtalen. Den var bra. 1342 01:13:24,608 --> 01:13:26,860 Den kunne bli vanskelig å forklare. 1343 01:13:27,444 --> 01:13:31,281 Stiftelsen vår blir… revidert. 1344 01:13:31,365 --> 01:13:32,282 Ja. 1345 01:13:32,366 --> 01:13:34,952 -Det er normalt. -Ja. 1346 01:13:35,035 --> 01:13:37,830 -De reviderer stiftelsen min. -Ok. 1347 01:13:37,913 --> 01:13:40,249 -Det er vanlig. -Ja ha. 1348 01:13:40,332 --> 01:13:43,168 -Stiftelsen min blir revidert. -Ja ha. 1349 01:13:43,252 --> 01:13:46,338 -Som alle andre, ikke sant? -Ja visst. 1350 01:13:46,422 --> 01:13:48,173 De har sett på… 1351 01:13:48,257 --> 01:13:51,093 Dette var en uvanlig operasjon. 1352 01:13:51,176 --> 01:13:53,679 I store hvitsnipp-saker, 1353 01:13:53,762 --> 01:13:56,515 for eksempel Enron, blir ledelsen tiltalt. 1354 01:13:56,598 --> 01:14:01,562 Kanskje adm. dir., økonomisjefen, driftssjefen, og det er alt. 1355 01:14:01,645 --> 01:14:06,859 Vanligvis dreier en stor korrupsjonssak seg om organisert kriminalitet. 1356 01:14:06,942 --> 01:14:09,361 Går du etter et narkotikasyndikat, 1357 01:14:09,445 --> 01:14:12,072 start med lokale langere, vend en av dem, 1358 01:14:12,156 --> 01:14:14,783 avlytt, arbeid deg opp til høyere nivåer, 1359 01:14:14,867 --> 01:14:16,743 og du ender opp med sjefen. 1360 01:14:16,827 --> 01:14:21,081 Her solgte Rick Singer produktet, og du fikk tak i ham først. 1361 01:14:21,165 --> 01:14:25,127 Så jobbet du deg nedover til kjøperne. 1362 01:14:25,210 --> 01:14:28,589 -De reviderer stiftelsen min. -Ja. 1363 01:14:28,672 --> 01:14:30,757 -Det er vanlig. -Ok. 1364 01:14:30,841 --> 01:14:32,968 -Det er naturlig. -Ja. 1365 01:14:33,051 --> 01:14:34,344 Jeg sier til Skatteetaten 1366 01:14:34,428 --> 01:14:37,264 at donasjonen din til stiftelsen gikk… 1367 01:14:37,347 --> 01:14:39,641 Vent, Rick. Få spørre om noe. 1368 01:14:39,725 --> 01:14:43,145 Bør vi ikke snakke ansikt til ansikt? 1369 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 Hvis du vil. Det er greit. 1370 01:14:45,022 --> 01:14:49,318 Jeg sier til Skatteetaten at donasjonen din til stiftelsen 1371 01:14:49,401 --> 01:14:52,154 gikk til vanskeligstilte barn. 1372 01:14:52,237 --> 01:14:53,489 Ja. 1373 01:14:53,572 --> 01:14:55,782 I opptakene er Singer 1374 01:14:55,866 --> 01:14:58,118 veldig dyktig 1375 01:14:58,202 --> 01:15:01,872 til å få folk til å si at de har gjort noe galt. 1376 01:15:01,955 --> 01:15:03,874 Han var god på telefonen, 1377 01:15:03,957 --> 01:15:07,336 men det fungerer bare med hvitsnippforbrytere. 1378 01:15:07,419 --> 01:15:12,299 Vanligvis snakker slike forbrytere fritt på telefonen. 1379 01:15:12,382 --> 01:15:16,178 Vi kjenner folk hos Goldman Sachs som anbefalte deg varmt. 1380 01:15:16,261 --> 01:15:19,848 Mannen min og jeg ler hver dag av hvor flink du var. 1381 01:15:19,932 --> 01:15:22,184 Vi sier: "Det var verdt hver cent." 1382 01:15:22,267 --> 01:15:25,312 Hvis han snakket til mafiafolk, 1383 01:15:25,395 --> 01:15:29,566 ville han fort ha blitt medløper. 1384 01:15:29,650 --> 01:15:34,071 Jeg vil sikre at forklaringene våre stemmer. 1385 01:15:34,655 --> 01:15:36,114 Jeg sier til dem 1386 01:15:36,198 --> 01:15:41,370 at du donerte $ 50 000 dollar til stiftelsen min for å hjelpe barn. 1387 01:15:41,453 --> 01:15:43,914 Ikke at Mark tok testen for datteren din 1388 01:15:43,997 --> 01:15:46,667 eller at hun tok testen på senteret i West Hollywood. 1389 01:15:46,750 --> 01:15:48,377 Tror du jeg er idiot? 1390 01:15:48,460 --> 01:15:51,880 Jeg sier ikke det. Poenget er at… 1391 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 Jeg skjønner, Rick. 1392 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Jeg sier jeg er inspirert av 1393 01:15:55,259 --> 01:15:58,679 at du hjelper vanskeligstilte inn på college. 1394 01:15:58,762 --> 01:16:01,932 Rick. Jeg… Jeg er ikke… 1395 01:16:02,015 --> 01:16:04,768 Gjør det du må. 1396 01:16:04,851 --> 01:16:07,563 Jeg liker ikke å snakke med deg om dette 1397 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 hva angår… 1398 01:16:10,023 --> 01:16:13,402 Hva angår oppleggene dine. 1399 01:16:13,986 --> 01:16:17,114 Stephen Semprevivo, en forretningsmann fra Los Angeles, 1400 01:16:17,197 --> 01:16:23,412 betalte $ 400 000 for å få sønnen inn på Georgetown som falsk tennisspiller. 1401 01:16:23,495 --> 01:16:26,707 Vi brukte deg til veldedighetsgreiene 1402 01:16:26,790 --> 01:16:28,500 og veiledningen, 1403 01:16:28,584 --> 01:16:31,128 og oppleggene dine er som de er. 1404 01:16:31,211 --> 01:16:33,088 Jeg skjønner. 1405 01:16:33,171 --> 01:16:35,173 Men samtidig var vi alle en del… 1406 01:16:35,257 --> 01:16:37,342 Jeg er uenig. 1407 01:16:37,426 --> 01:16:39,761 I at vi fikk ham inn som tennisspiller? 1408 01:16:39,845 --> 01:16:41,680 Nei. 1409 01:16:41,763 --> 01:16:44,891 Du gjorde det du gjorde, og det var greia di. 1410 01:16:44,975 --> 01:16:46,768 -Ok. -Du gjorde det du gjorde. 1411 01:16:46,852 --> 01:16:50,439 Jeg tar ikke ansvar for det. Du må ta ansvar for… 1412 01:16:50,522 --> 01:16:52,899 Jeg tar absolutt ansvar for 1413 01:16:52,983 --> 01:16:55,902 at jeg fikk ham inn som tennisspiller, at dere visste det. 1414 01:16:55,986 --> 01:16:59,281 Jeg vet om det, og jeg tar fullt ansvar 1415 01:16:59,364 --> 01:17:02,659 for at jeg gjorde sønnen din til tennisspiller. 1416 01:17:02,743 --> 01:17:05,537 Vi ble enige om å gjøre det. 1417 01:17:05,621 --> 01:17:07,289 Jeg vet ikke mer, 1418 01:17:07,372 --> 01:17:10,208 men du må ta ansvar for det du gjorde. 1419 01:17:10,292 --> 01:17:13,295 Jeg vil ikke snakke mer om dette fordi… 1420 01:17:13,378 --> 01:17:15,672 Det var to atskilte ting. 1421 01:17:15,756 --> 01:17:18,759 Vi brukte deg og donerte. 1422 01:17:18,842 --> 01:17:21,219 Vi donerte som til veldedighet. 1423 01:17:21,303 --> 01:17:22,804 Vi var glade for å hjelpe. 1424 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 Hva gjelder at du gjør tjenester for folk separat, 1425 01:17:25,724 --> 01:17:28,060 det er, jeg… 1426 01:17:28,852 --> 01:17:31,605 Vi er glade for all hjelp fra deg. 1427 01:17:31,688 --> 01:17:34,483 Vi brukte deg hva angikk… 1428 01:17:34,566 --> 01:17:36,777 Hva angikk collegegreiene dine. 1429 01:17:36,860 --> 01:17:39,571 Vi betalte deg mye for arbeidet du gjorde separat. 1430 01:17:39,655 --> 01:17:42,032 Vi er glade for det. 1431 01:17:42,115 --> 01:17:43,450 Jeg tror at… 1432 01:17:44,284 --> 01:17:48,330 Hvis du prøver å vri om på noe angående det du gjorde, 1433 01:17:48,413 --> 01:17:51,875 blir jeg ikke med på det. 1434 01:17:51,958 --> 01:17:55,754 Jeg er så paranoid om det du snakker om, 1435 01:17:55,837 --> 01:17:58,215 at jeg ikke liker å snakke om det på telefon. 1436 01:17:59,091 --> 01:18:02,678 Jeg tenker, er de… 1437 01:18:02,761 --> 01:18:05,722 Jeg tror ikke de avlytter telefonen min, 1438 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 men vil de avlytte telefonene dine? 1439 01:18:08,225 --> 01:18:11,436 Eiendomskongen Bruce Isackson og kona Davina 1440 01:18:11,520 --> 01:18:16,149 betalte $ 600 000 for å få døtrene inn på UCLA og USC 1441 01:18:16,233 --> 01:18:20,112 gjennom testjuks- og idrettsoppleggene. 1442 01:18:20,612 --> 01:18:23,573 I verste fall ringer de oss og sier: 1443 01:18:23,657 --> 01:18:25,450 "Bevis at du ga disse pengene…" 1444 01:18:25,534 --> 01:18:27,619 -De spør etter noe. -Men dere gjorde det. 1445 01:18:27,703 --> 01:18:31,998 Ja. Men… Jeg tror at… 1446 01:18:32,082 --> 01:18:34,626 Herregud. Du tror… 1447 01:18:34,710 --> 01:18:40,048 Går de dypt inn i dette, blir det stort oppstyr? 1448 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Personen det blir oppstyr rundt… 1449 01:18:42,134 --> 01:18:44,094 Ja, men vil jeg… Men… men hvis… 1450 01:18:44,177 --> 01:18:48,098 Hvis de går dypt inn i dette, som en fyr gjerne vil, er… 1451 01:18:48,181 --> 01:18:51,101 Se hvor vanskelig det er å komme inn på college. 1452 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 Se hva som skjer bak kulissene. 1453 01:18:53,186 --> 01:18:57,149 Og så skammen i lokalmiljøene. 1454 01:18:57,232 --> 01:19:00,152 Herregud. Det blir, eh… 1455 01:19:02,362 --> 01:19:03,697 Herregud, bare… 1456 01:19:04,573 --> 01:19:05,741 Å… 1457 01:19:17,252 --> 01:19:18,128 FEBRUAR 2019 1458 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 Noen måneder senere, i jula, 1459 01:19:22,048 --> 01:19:25,343 banker noen på døra tidlig om morgenen, 1460 01:19:25,427 --> 01:19:27,804 og det er to kvinner. 1461 01:19:27,888 --> 01:19:30,015 De holder opp skilt og sier: 1462 01:19:30,098 --> 01:19:33,059 "Jeg er fra Skatteetaten", og "jeg er fra FBI." 1463 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 Jeg sa: "Hva gjelder dette?" 1464 01:19:35,979 --> 01:19:40,192 "Vi har noen spørsmål om collegeopptak." 1465 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Jeg sa: "Jeg skal gjøre hva jeg kan." 1466 01:19:42,277 --> 01:19:45,238 FBI-agenten spurte om Rick Singer. 1467 01:19:45,322 --> 01:19:48,325 Jeg beskrev forholdet vårt, at han ga meg rekrutter, 1468 01:19:48,408 --> 01:19:50,327 han donerte, og de sa: 1469 01:19:50,410 --> 01:19:53,663 "Feil. Du mottok bestikkelser." 1470 01:19:53,747 --> 01:19:55,957 Til slutt sa de: 1471 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 "Stanford vet om dette. De er sinte." 1472 01:19:59,294 --> 01:20:01,963 De ga meg visittkortene og sa farvel. 1473 01:20:03,006 --> 01:20:06,885 Jeg gikk ovenpå, satte meg på senga og gråt. 1474 01:20:06,968 --> 01:20:08,929 Jeg visste ikke hva som skjedde. 1475 01:20:09,012 --> 01:20:12,349 John Vandemoer kontaktet meg. Han trengte advokat. 1476 01:20:12,432 --> 01:20:14,184 Det hastet. 1477 01:20:14,267 --> 01:20:16,186 "Møt ham før neste uke. 1478 01:20:16,269 --> 01:20:20,190 Vi må vite om han vil inngå en avtale innen 48 timer." 1479 01:20:20,273 --> 01:20:21,900 Han tok nattflyet. 1480 01:20:22,943 --> 01:20:26,196 Jeg hadde aldri møtt ham før, men han var sliten 1481 01:20:26,279 --> 01:20:30,075 og svært opprørt over hva som skulle skje. 1482 01:20:30,158 --> 01:20:34,955 Han sier: "Ikke bra. Du blir tiltalt for overføringsbedrageri 1483 01:20:35,038 --> 01:20:36,748 og skatteunndragelser. 1484 01:20:36,832 --> 01:20:39,835 Du kan få 20 års fengsel for hver forbrytelse." 1485 01:20:39,918 --> 01:20:42,838 Han skal ha blitt med på Rick Singers konspirasjon 1486 01:20:42,921 --> 01:20:46,550 for å hjelpe elever, som ikke var seilere, 1487 01:20:46,633 --> 01:20:50,762 med å komme inn på Stanford. 1488 01:20:50,846 --> 01:20:54,057 Til gjengjeld betalte Rick ham. 1489 01:20:54,140 --> 01:20:57,477 Det blir overføringsbedrageri. 1490 01:20:57,561 --> 01:21:00,897 Stanford ville vitne mot meg. 1491 01:21:00,981 --> 01:21:03,358 Rick Singer skulle vitne mot meg. 1492 01:21:03,441 --> 01:21:06,111 Jeg hadde ikke bevis på min side. 1493 01:21:06,194 --> 01:21:08,780 Kona mi, faren min og jeg 1494 01:21:08,864 --> 01:21:12,659 kom til at jeg burde si meg skyldig, 1495 01:21:12,742 --> 01:21:14,661 være forbryter resten av livet. 1496 01:21:17,038 --> 01:21:20,625 Når du erklærer deg skyldig, må du møte hos myndighetene. 1497 01:21:20,709 --> 01:21:22,043 Han ble avhørt. 1498 01:21:22,127 --> 01:21:26,256 Historien sprakk i løpet av avhøret. 1499 01:21:26,339 --> 01:21:30,552 Vi skal kunngjøre tiltalene i det største collegeopptak-bedrageriet 1500 01:21:30,635 --> 01:21:33,471 Justisdepartementet noensinne har etterforsket. 1501 01:21:33,555 --> 01:21:36,141 Vi har tiltalt 50 personer over hele landet. 1502 01:21:36,224 --> 01:21:40,145 Jeg dekket en basketballturnering i Las Vegas 1503 01:21:40,228 --> 01:21:44,733 da en redaktør ringte meg og sa: 1504 01:21:44,816 --> 01:21:49,529 "Hva gjør du? Dropp det du gjør og dra til Los Angeles." 1505 01:21:49,613 --> 01:21:52,908 Nyhetsvarsel om collegebedrageri-skandalen i dag. 1506 01:21:52,991 --> 01:21:56,703 Mange skuespillere, trenere og direktører er blant de tiltalte. 1507 01:21:56,786 --> 01:21:57,871 50 PERSONER 1508 01:21:57,954 --> 01:21:59,539 Telefonen min eksploderte. 1509 01:21:59,623 --> 01:22:00,624 KAMERAER PÅ GATA 1510 01:22:00,707 --> 01:22:03,084 Advokaten min så stadig på telefonen sin, 1511 01:22:03,168 --> 01:22:05,712 og det var stort. 1512 01:22:05,795 --> 01:22:09,007 Trettitre foreldre er tiltalt, inkludert Lori Loughlin… 1513 01:22:09,090 --> 01:22:12,427 Felicity Huffman arresteres hjemme i Hollywood Hills. 1514 01:22:12,510 --> 01:22:14,471 Med dradde våpen og alt. 1515 01:22:14,554 --> 01:22:16,264 Razziaer hos rike. 1516 01:22:16,348 --> 01:22:17,390 FBI! 1517 01:22:17,474 --> 01:22:20,018 Alle disse foreldrene bør i fengsel. 1518 01:22:20,101 --> 01:22:22,479 Hvordan skolene trodde på fotomanipulasjonene… 1519 01:22:22,562 --> 01:22:24,773 Bruk hodet, folkens. Det er ikke… 1520 01:22:24,856 --> 01:22:28,860 Olivia Giannulli var kjent for sin aktivitet på sosiale medier. 1521 01:22:28,944 --> 01:22:32,113 Nå er folk rasende på henne. 1522 01:22:32,197 --> 01:22:34,532 Foreldrene hennes er tiltalt for å bruke 1523 01:22:34,616 --> 01:22:38,244 en halv million dollar på å få døtrene inn på USC. 1524 01:22:38,328 --> 01:22:40,538 Jeg begynte å se på Olivia for tre år siden. 1525 01:22:40,622 --> 01:22:43,708 Jeg har sett nesten alle videoene hennes. 1526 01:22:43,792 --> 01:22:47,754 Jukser hun for å komme inn på skolen? 1527 01:22:47,837 --> 01:22:51,800 Og tar kanskje en plass fra en fan? 1528 01:22:51,883 --> 01:22:53,718 Hun mistet mange sponsorer. 1529 01:22:53,802 --> 01:22:57,555 De trakk en sminkepalett hun gjorde med Sephora. 1530 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 Hei, Olivia. Hvordan går det? 1531 01:23:00,266 --> 01:23:04,688 Hvordan har du det etter skandalen? Har du snakket med moren din? 1532 01:23:04,771 --> 01:23:10,276 Underlig nok har dette gjort henne til en større kjendis. 1533 01:23:10,360 --> 01:23:14,864 Olivia, fint å se deg ute. Er du selvsikker? 1534 01:23:14,948 --> 01:23:18,535 Folk angrep henne på Instagram, og kommentarfeltet ble overfylt. 1535 01:23:19,536 --> 01:23:20,370 GÅ I FENGSEL 1536 01:23:20,453 --> 01:23:22,539 Hun kan se folks kommentarer… 1537 01:23:23,540 --> 01:23:25,583 …og si: "De er bare troll." Nei. 1538 01:23:25,667 --> 01:23:30,338 Jeg troller deg ikke. Jeg er forbanna og skuffet over deg. 1539 01:23:30,922 --> 01:23:35,093 Det eneste jeg har å si om dette… 1540 01:23:35,176 --> 01:23:36,886 AVSLUTT ABONNEMENT 1541 01:23:38,138 --> 01:23:41,307 IKKE FENGSEL FOR STANFORD-TRENER 1542 01:23:41,391 --> 01:23:45,812 John Vandemoer vedgikk å ha mottatt over $ 600 000 fra Singer, 1543 01:23:45,895 --> 01:23:49,024 den påståtte mesterhjernen i collegeopptak-skandalen. 1544 01:23:49,107 --> 01:23:52,569 En nabo skrev i en SMS: "Leser du artiklene? 1545 01:23:52,652 --> 01:23:57,407 Ser du hvem det er?" Jeg skrev: "Herregud, det er Rick Singer." 1546 01:23:57,490 --> 01:24:00,910 Jeg hoppet opp og ned. Jeg sa: "Ikke til å tro. 1547 01:24:00,994 --> 01:24:04,497 Utrolig at de tok ham." 1548 01:24:04,581 --> 01:24:07,625 Meldingene på telefonen, nyhetsvarslene, 1549 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 det var 1550 01:24:09,836 --> 01:24:12,922 en overveldende reaksjon på en kriminalsak. 1551 01:24:13,006 --> 01:24:15,341 Gikk ut, ingen god idé. 1552 01:24:15,425 --> 01:24:18,762 Det var kameraer og spørsmål. 1553 01:24:18,845 --> 01:24:20,430 Hvorfor erklærte du deg skyldig? 1554 01:24:20,513 --> 01:24:21,973 Det var overveldende. 1555 01:24:22,057 --> 01:24:23,016 Det var en mobb. 1556 01:24:23,099 --> 01:24:26,227 Det er forbudt med telefon i tinghuset. 1557 01:24:26,311 --> 01:24:30,065 Jeg sjekket telefonen. Stanford sparker meg via e-post. 1558 01:24:30,148 --> 01:24:32,233 Jeg fikk ikke lenger lønn. 1559 01:24:32,317 --> 01:24:36,529 Helseforsikringen. Viktigst, barnehage til barna, 1560 01:24:36,613 --> 01:24:39,699 bolig, var på Stanford-campusen. 1561 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 Den samme skolen som var offeret mitt. 1562 01:24:41,951 --> 01:24:45,121 Uttalelser til tidligere utøvere? De så opp til deg. 1563 01:24:45,205 --> 01:24:50,794 Jeg fortsatte på sosiale medier, og det er bare hat. 1564 01:24:50,877 --> 01:24:53,046 Jeg fikk dødstrusler på telefon. 1565 01:24:53,129 --> 01:24:55,131 Anonyme folk sender meldinger 1566 01:24:55,215 --> 01:24:58,384 om at de var opprørte over hva de trodde han gjorde. 1567 01:24:58,468 --> 01:25:02,138 Jeg var det verste feite jævelen de hadde sett. 1568 01:25:02,222 --> 01:25:04,265 Hvordan fikk jeg plass i en seilbåt? 1569 01:25:04,349 --> 01:25:06,184 Hvordan kunne jeg gjøre dette? 1570 01:25:06,267 --> 01:25:08,394 Jeg burde dø og forsvinne. 1571 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 Da nyheten sprakk, ringte en kineser oss. 1572 01:25:11,856 --> 01:25:14,859 Han ville betale $ 10 millioner for å komme inn på Harvard. 1573 01:25:14,943 --> 01:25:20,198 Jeg sa: "Har du lest nyhetene?" Dette er den verste uka å ringe på. 1574 01:25:20,281 --> 01:25:25,578 Jeg skulle i et møte da nyheten sprakk. 1575 01:25:25,662 --> 01:25:28,289 En venn ringte og sa: 1576 01:25:28,373 --> 01:25:34,170 "Hvem er fyren du jobbet for i collegeopptak-firmaet?" 1577 01:25:34,254 --> 01:25:35,880 Jeg sa: "Rick Singer." 1578 01:25:35,964 --> 01:25:39,092 Han sier: "Du tuller." Jeg sa: "Nei." Han sier: 1579 01:25:39,175 --> 01:25:43,221 "Skru på nyhetene. Gå på Facebook og Instagram. Hva som helst. 1580 01:25:43,304 --> 01:25:46,558 Åpne telefonen og se." 1581 01:25:47,851 --> 01:25:50,937 Jeg kunne ikke tro det. 1582 01:25:55,942 --> 01:25:59,028 På et videopptak går Rick høytidelig 1583 01:25:59,112 --> 01:26:02,448 sammen med masse journalister uten å se på noen. 1584 01:26:02,532 --> 01:26:07,036 Hjertet mitt sank. 1585 01:26:07,745 --> 01:26:09,956 Endelig var det min tur til å gå inn. 1586 01:26:10,039 --> 01:26:11,499 Det er min tur til å bli dømt. 1587 01:26:12,292 --> 01:26:13,710 Rick var der inne. 1588 01:26:13,793 --> 01:26:17,463 Vi må gå forbi hverandre. 1589 01:26:17,547 --> 01:26:21,176 Rick ser ikke på meg. 1590 01:26:21,259 --> 01:26:26,514 Jeg glemmer aldri da vi gikk forbi hverandre. 1591 01:26:28,850 --> 01:26:30,185 Hjertet mitt banket. 1592 01:26:31,269 --> 01:26:34,105 Jeg satt mellom advokatene mine, og dommeren kommer. 1593 01:26:34,189 --> 01:26:37,567 Jeg erklærer meg skyldig i bedrageri. 1594 01:26:37,650 --> 01:26:42,780 Dommeren forstod at denne mannen brydde seg om studentene sine, 1595 01:26:42,864 --> 01:26:45,116 og at han ikke måtte i fengsel. 1596 01:26:45,783 --> 01:26:48,536 Mr. Vandemoer er antakelig den minst skyldige 1597 01:26:48,620 --> 01:26:51,122 av alle de tiltalte i disse sakene. 1598 01:26:51,206 --> 01:26:54,334 Foreldrene er i en annen posisjon. 1599 01:26:54,417 --> 01:26:57,212 De andre trenerne tjente på det. 1600 01:26:57,295 --> 01:26:59,047 Han gjorde ikke det. 1601 01:26:59,130 --> 01:27:03,176 Jeg fikk seks måneders hjemmesoning, to års prøvetid 1602 01:27:03,259 --> 01:27:05,303 og en bot på $ 10 000. 1603 01:27:05,386 --> 01:27:08,348 Det var den rette dommen for John. 1604 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 Han måtte ikke i fengsel. 1605 01:27:10,725 --> 01:27:13,561 Han er hjemme med barna. Han vil bli et bedre menneske. 1606 01:27:13,645 --> 01:27:15,772 Han skal videreutdanne seg. Han har en jobb. 1607 01:27:15,855 --> 01:27:19,609 Han virker å ha det mye bedre. 1608 01:27:19,692 --> 01:27:22,278 I Stanfords offerpåvirkningsbrev 1609 01:27:22,362 --> 01:27:27,617 sa de at de ennå har over $ 700 000 i donasjoner. 1610 01:27:27,700 --> 01:27:30,411 Verken jeg eller noen medarbeidere i firmaet 1611 01:27:30,495 --> 01:27:34,540 fant noen sak der offeret for bedrageri 1612 01:27:34,624 --> 01:27:38,127 ble $ 770 000 rikere 1613 01:27:38,211 --> 01:27:40,838 enn de var i utgangspunktet. 1614 01:27:45,760 --> 01:27:48,179 Rick Singer er tilbake i Sacramento. 1615 01:27:48,263 --> 01:27:51,224 Han kjører rundt i byen og bruker treningstøy. 1616 01:27:51,307 --> 01:27:52,934 Han ser ikke flottere ut. 1617 01:27:53,017 --> 01:27:56,312 Han svømmer to ganger om dagen i en lokal tennisklubb. 1618 01:27:56,396 --> 01:27:58,606 Han går ut av bassenget iført en Speedo, 1619 01:27:58,690 --> 01:28:00,900 driver med yoga, push-ups og telefonsamtaler. 1620 01:28:00,984 --> 01:28:02,735 Noen ganger har han flere telefoner. 1621 01:28:02,819 --> 01:28:06,572 Han sier visstnok at han ikke skal i fengsel 1622 01:28:06,656 --> 01:28:09,158 fordi de kjenner dommeren osv. 1623 01:28:09,242 --> 01:28:12,078 Du vet ikke hva du skal tro. 1624 01:28:12,161 --> 01:28:15,665 Du vet ikke om han tror det eller om det er en løgn. 1625 01:28:16,207 --> 01:28:18,209 Han erkjente skyld i fire forhold. 1626 01:28:18,293 --> 01:28:21,587 Jeg må tro at han havner i fengsel. 1627 01:28:22,547 --> 01:28:26,217 Er systemet ødelagt? Noen kommentar? 1628 01:28:27,677 --> 01:28:31,264 På en video ser du en fyr med en mikrofon 1629 01:28:31,347 --> 01:28:36,185 som stiller Rick Singer spørsmål. Han nekter å svare. 1630 01:28:38,021 --> 01:28:40,106 Kan dette føre til noe godt, Rick? 1631 01:28:40,606 --> 01:28:45,403 Han virker upåvirket av intervjuerne. 1632 01:28:45,486 --> 01:28:49,324 Du lurer på hvor mye han angrer. 1633 01:28:49,407 --> 01:28:54,162 Holdningen hans til saken er uklar. 1634 01:28:55,830 --> 01:28:58,499 Du virker komfortabel. Du tar tida du trenger. 1635 01:29:01,002 --> 01:29:04,047 Arbeidet du virkelig med over 700 familier? 1636 01:29:05,840 --> 01:29:07,508 Rick, er systemet ødelagt? 1637 01:29:12,847 --> 01:29:16,642 Lori Loughlin fra Under samme tak ble dømt til to måneders fengsel. 1638 01:29:16,726 --> 01:29:20,271 Mannen hennes, Mossimo Giannulli, fikk fem måneder. 1639 01:29:20,355 --> 01:29:24,317 Skuespilleren Felicity Huffman fikk 14 dager bak murene. 1640 01:29:24,400 --> 01:29:28,029 Disse dommene eller denne skandalen har ikke ført til noe godt. 1641 01:29:28,112 --> 01:29:31,449 Bøtene de fikk, meningsløse, 1642 01:29:31,532 --> 01:29:33,868 rammet dem ikke økonomisk. 1643 01:29:33,951 --> 01:29:37,205 Det hadde hatt større virkning å straffe dem hardt 1644 01:29:37,288 --> 01:29:41,084 og gitt pengene til vanskeligstilte barn. 1645 01:29:41,167 --> 01:29:42,835 Det ville ha vært utrolig. 1646 01:29:42,919 --> 01:29:45,922 Da kan du si at iallfall noe godt kom ut av det. 1647 01:29:46,005 --> 01:29:50,676 Jeg prøver å ikke bebreide familiene eller foreldrene. 1648 01:29:50,760 --> 01:29:54,388 Jeg prøver å rette kritikken mot collegene 1649 01:29:54,472 --> 01:29:57,266 og universitetene som skapte dette systemet. 1650 01:29:57,350 --> 01:29:59,310 Uten disse smutthullene 1651 01:29:59,393 --> 01:30:02,271 og preferansene for privilegerte familier 1652 01:30:02,355 --> 01:30:05,650 ville vi ikke hatt disse fristelsene. 1653 01:30:05,733 --> 01:30:10,655 Denne skandalen gir ikke nødvendigvis collegene grunn til å endre noe. 1654 01:30:10,738 --> 01:30:15,535 Det får collegene til å virke mer eksklusive og attraktive enn noensinne. 1655 01:30:15,618 --> 01:30:19,664 Hvis disse rikingene vil gå så langt 1656 01:30:19,747 --> 01:30:23,376 og risikere fengsel for å få barna inn på collegene, 1657 01:30:23,459 --> 01:30:26,462 må de være ekstremt verdifulle. 1658 01:30:26,546 --> 01:30:30,258 Hva gjør vi med disse barna ved å slå dem i bakken 1659 01:30:30,341 --> 01:30:33,845 med "topp 25, topp 10, topp 5"? 1660 01:30:33,928 --> 01:30:36,681 For hvor du går på skole, 1661 01:30:36,764 --> 01:30:40,810 har ingen eller liten innvirkning på framtida di. 1662 01:30:40,893 --> 01:30:46,065 USA har over 3000 colleger. Enormt med valgmuligheter. 1663 01:30:46,149 --> 01:30:50,069 Glem USC. Dra et annet sted. 1664 01:30:50,153 --> 01:30:54,198 Du kan få en god utdannelse nesten hvor du vil. 1665 01:30:54,782 --> 01:30:57,785 Foreldrene i denne saken trodde ikke det. 1666 01:30:57,869 --> 01:31:00,329 Fordi den større skolen hadde prestisjen, 1667 01:31:00,413 --> 01:31:03,833 glitteret, glamouren, skryterettighetene. 1668 01:31:04,917 --> 01:31:09,046 Hvorfor valgte foreldrene å jukse 1669 01:31:09,130 --> 01:31:11,340 når barna deres alt hadde så mye? 1670 01:31:11,424 --> 01:31:15,386 Det virker som at når du når et bestemt nivå av rikdom, 1671 01:31:15,469 --> 01:31:18,389 begynner du å jakte på statussymboler. 1672 01:31:18,472 --> 01:31:22,059 Du vil ha en fancy bil, hus, om du trenger det eller ikke, 1673 01:31:22,143 --> 01:31:24,604 og det virker som om atmosfæren 1674 01:31:24,687 --> 01:31:29,400 i svært rike miljøer er en del av problemet. 1675 01:31:30,234 --> 01:31:34,614 I USA både hater og elsker vi de rike. 1676 01:31:34,697 --> 01:31:37,408 Vi syns de er avskyelige og fascinerende. 1677 01:31:37,491 --> 01:31:42,788 Historien var en perfekt mulighet til å se hvordan rike lever 1678 01:31:42,872 --> 01:31:46,083 og systemet som ble eksponert, 1679 01:31:46,167 --> 01:31:48,586 så det er utrolig forfriskende 1680 01:31:48,669 --> 01:31:53,382 med bare litt rettferdighet blant all urettferdigheten. 1681 01:31:58,638 --> 01:32:04,060 GORDON CAPLAN - SA SEG SKYLDIG DOM: ÉN MÅNEDS FENGSEL 1682 01:32:07,396 --> 01:32:09,774 ELIZABETH OG MANUEL HENRIQUEZ SA SEG SKYLDIGE 1683 01:32:09,857 --> 01:32:12,068 DOM: SEKS TIL SJU MÅNEDERS FENGSEL 1684 01:32:15,196 --> 01:32:19,283 AGUSTIN HUNEEUS - SA SEG SKYLDIG DOM: FEM MÅNEDERS FENGSEL 1685 01:32:23,496 --> 01:32:28,000 STEPHEN SEMPREVIVO - SA SEG SKYLDIG DOM: FIRE MÅNEDERS FENGSEL 1686 01:32:32,129 --> 01:32:36,092 BRUCE ISACKSON SA SEG SKYLDIG 1687 01:32:41,681 --> 01:32:46,185 MICHELLE JANAVS - SA SEG SKYLDIG DOM: FEM MÅNEDERS FENGSEL 1688 01:32:48,980 --> 01:32:53,276 JOHN B. WILSON SA SEG IKKE SKYLDIG 1689 01:32:56,279 --> 01:32:59,156 BILL MCGLASHAN SA SEG IKKE SKYLDIG 1690 01:32:59,240 --> 01:33:02,576 DEVIN SLOANE - SA SEG SKYLDIG DOM: FIRE MÅNEDERS FENGSEL 1691 01:33:02,660 --> 01:33:06,038 JANE BUCKINGHAM - SA SEG SKYLDIG DOM: TRE UKERS FENGSEL 1692 01:33:06,122 --> 01:33:09,000 DONNA HEINEL SA SEG IKKE SKYLDIG 1693 01:33:09,083 --> 01:33:11,961 JOVAN VAVIC SA SEG IKKE SKYLDIG 1694 01:33:12,044 --> 01:33:14,922 GORDIE ERNST SA SEG IKKE SKYLDIG 1695 01:33:15,006 --> 01:33:17,883 MARK RIDDELL SA SEG SKYLDIG 1696 01:33:17,967 --> 01:33:20,845 RUDY MEREDITH SA SEG SKYLDIG 1697 01:33:30,771 --> 01:33:34,191 John Vandemoers husarrest tok slutt i desember 2019. 1698 01:33:34,275 --> 01:33:37,611 Han trener fortsatt seiling som uavhengig. 1699 01:33:39,655 --> 01:33:43,242 Stanford sa de hadde delt ut de $ 770 000 de fikk fra Singer 1700 01:33:43,326 --> 01:33:46,203 etter anbefalinger fra en ekstern filantropisk gruppe. 1701 01:33:46,287 --> 01:33:49,582 Universitetet nekter for at idrettsdirektøren visste om Rick Singer 1702 01:33:49,665 --> 01:33:53,544 eller ulovlige gaver gitt via stiftelsen hans. 1703 01:33:53,627 --> 01:33:57,214 De nekter også for at penger påvirker opptak. 1704 01:34:00,009 --> 01:34:03,429 Rick må leve med dette en god stund. 1705 01:34:03,512 --> 01:34:06,682 Hvis han ikke samarbeidet, ville han ha blitt tiltalt, 1706 01:34:06,766 --> 01:34:08,059 kanskje alt dømt. 1707 01:34:08,142 --> 01:34:11,103 Han er ennå på frifot. 1708 01:34:11,187 --> 01:34:15,191 Samarbeidet hans er ikke over før alle personer 1709 01:34:15,274 --> 01:34:17,318 tiltalt i sammensvergelsen er dømt, 1710 01:34:17,401 --> 01:34:20,321 og det er nok en stund til. 1711 01:34:25,743 --> 01:34:29,413 Rick Singer sa seg skyldig på alle tiltalepunkter. 1712 01:34:29,497 --> 01:34:33,417 Ricks sideinngang til collegene er stengt. 1713 01:34:33,501 --> 01:34:39,090 "Bakdøra" er ennå åpen på de fleste collegene, for de som vil betale. 1714 01:39:15,491 --> 01:39:20,496 Tekst: Jon Sæterbø