1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,218 Зараз я дізнаюся рішення університету Південної Каліфорнії. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,930 Нічого страшного, якщо мене не приймуть. Я бачила, що багатьом відмовили. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,224 Я на сторінці. Тут написано: «Оновлені дані». 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 -«Оновлені дані». -Я клацнув. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Гаразд, оновлені дані. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,938 Це навчальний заклад моєї мрії. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,898 Мене не взяли. Я знаю. 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,942 БРАУНСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ - ФОРДЕМ 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 Я клацнула. Боже мій. 12 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Боже мій. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Мене прийняли! 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 НЬЮ-ЙОРКСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ 15 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Боже мій! 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Так! 17 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 Це якесь божевілля. 18 00:00:45,962 --> 00:00:47,297 Давайте про це поговоримо. 19 00:00:47,380 --> 00:00:51,634 Звідусіль чути обурливі новини з приводу скандалу довкола зарахування у виші. 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 Найбільша шахрайська схема вступу у ВНЗ - шокуючі деталі справи, 21 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 яку веде Міністерство юстиції. 22 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Наші друзі говорять лише про цю історію. Вона усіх просто вразила. 23 00:01:02,353 --> 00:01:06,483 Керівникам у галузі нерухомості, юристу, лікарю і кільком генеральним директорам 24 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 загрожує кримінальна відповідальність. 25 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 Розслідування ФБР отримало назву операція «Університетський блюз». 26 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 «Університетський блюз». 27 00:01:13,823 --> 00:01:15,784 Операція «Університетський блюз». 28 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 -Як ви почуваєтеся після скандалу? -Ви шкодуєте? 29 00:01:18,369 --> 00:01:22,582 Цю схему розробив Рік Сінгер і заробив десятки мільйонів доларів. 30 00:01:22,665 --> 00:01:26,711 Батьки платили йому велику гроші, щоб їхніх дітей зарахували як спортсменів. 31 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 -Рік Сінгер. -Рік Сінгер. 32 00:01:28,463 --> 00:01:30,089 -Рік Сінгер. -Рік Сінгер. 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 Рік Сінгер. 34 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 Головний ідейник цієї операції. 35 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 Від неї країну й досі лихоманить. 36 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 ОРИГІНАЛЬНИЙ ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX 37 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 Гроші підуть у мій фонд, як благодійний внесок. 38 00:02:06,501 --> 00:02:09,420 О, у ваш фонд? Не в університети? 39 00:02:09,504 --> 00:02:12,132 Таким чином діти не знатимуть, що відбувається, так? 40 00:02:13,049 --> 00:02:15,176 Ви берете на себе фінансове зобов'язання. 41 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 Вибір університету може вплинути на ціну. 42 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 А якщо мова йде про пів мільйона чи 300, 43 00:02:23,184 --> 00:02:25,061 який вибір навчальних закладів? 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 Це, гм, Джорджтаун, Бостон, Технологічний інститут Джорджії, 45 00:02:28,690 --> 00:02:32,068 Південна Каліфорнія, Каліфорнійський університет у Лос-Анджелесі, Берклі. 46 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 Гаразд, що ж… Непогано. 47 00:02:35,155 --> 00:02:38,741 Вона не надто хороша учениця. Отримала дуже погані результати тестів. 48 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 Вона розумна. Вона все зрозуміє. 49 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 Вона вже думає, що я замислила щось погане. 50 00:02:44,247 --> 00:02:47,917 -Гм, а в Гарвард легше, якщо я там учився? -Ні, не легше. 51 00:02:48,001 --> 00:02:51,379 -Це нічого не означає? -Те, що ви там вчилися, нічого не означає… 52 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 Хіба що зробимо пожертву на заклад, еге ж? 53 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 Я вчився в Корнеллі. 54 00:02:56,175 --> 00:02:59,012 Я вже надіслав їм близько $750 000. 55 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 Будьмо відвертими, гаразд? 56 00:03:00,889 --> 00:03:03,391 Ваші 750 - ніщо в цьому світі. 57 00:03:03,474 --> 00:03:06,769 Я знаю людей, які пожертвували Корнеллу $50 мільйонів. 58 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 Ох, ви надішлете інформацію, куди і як надсилати чек? 59 00:03:10,064 --> 00:03:13,651 Так. Надішлемо, щоб списали податки у Службі внутрішніх доходів. 60 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 -Навіть краще. -А якщо їх не зарахують? 61 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 Ні, не хвилюйтеся. Я даю гарантію. 62 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 А можна заплатити за близнят як за одного? 63 00:03:38,217 --> 00:03:40,220 НЬЮПОРТ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ 15 ЖОВТНЯ 2018 64 00:03:40,303 --> 00:03:41,804 Джоне, як життя? 65 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Вітаю, Ріку. Ви останнім часом дуже зайнятий, так? 66 00:03:44,682 --> 00:03:47,060 Так, чекаємо результатів раннього прийому. 67 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Розмови у фільмі реальні. 68 00:03:51,272 --> 00:03:55,235 Я хочу поговорити про цінову стратегію та економічну модель. 69 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Гм… 70 00:03:56,736 --> 00:04:00,365 Я не хочу на вас тиснути, та гадаю, це буде корисно. 71 00:04:00,448 --> 00:04:01,991 Ні, угу, так. 72 00:04:02,575 --> 00:04:06,246 Це стенограми телефонних розмов, надані урядом США. 73 00:04:06,329 --> 00:04:09,749 Деякі розмови об'єднано чи змінено з урахуванням тривалості й чіткості. 74 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 Є заклади, з якими ми працюємо напряму за принципом «живої черги». 75 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 Тож… оберіть місце, куди хочете вступити. 76 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 А якби мова йшла про Гарвард 77 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 чи Принстон, або Джорджтаун, один із таких закладів. 78 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 Як захочете скористатися боковими дверима у Гарвард, це буде $1,2 мільйона. 79 00:04:25,139 --> 00:04:25,974 Господи. 80 00:04:26,057 --> 00:04:30,436 А як захочете пройти крізь задні двері, Гарвард попросить $45 мільйонів. 81 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 -Боже. -Стенфорд просить $50 мільйонів. 82 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 -Ого. -І вони їх отримують. 83 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 Це божевілля. 84 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Їм платять із багатих районів Сан-Франциско та Нью-Йорка. 85 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 Джоне, ось як далеко все зайшло. 86 00:04:41,239 --> 00:04:44,284 Цього року боковими дверима я скористаюся 730 разів. 87 00:04:44,367 --> 00:04:47,745 Ого. І зі скількома закладами ви працюєте? 88 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 Десь із 20 чи 50, чи… 89 00:04:50,123 --> 00:04:52,208 За роки служби я записав багато телефонних розмов. 90 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Неймовірно, що люди говорять по телефону, 91 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 коли не знають, що їх слухають федерали. 92 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 РОБЕРТ ФІШЕР КОЛИШНІЙ ПРОКУРОР 93 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 Я знаю. Це божевілля. 94 00:04:59,966 --> 00:05:00,883 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 95 00:05:00,967 --> 00:05:04,470 Хочу, щоб він вступив в університет Південної Каліфорнії, щоб вилікували рак, 96 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 і щоб на Близькому Сході настав мир. 97 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 Я це можу. 98 00:05:07,598 --> 00:05:10,727 Я можу, якщо ви знайдете спосіб позбутися чоловіка, 99 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 щоб він краще про вас подбав. 100 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 Це неможливо. 101 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 Уряд записував телефонні розмови Ріка. Він про це не знав. 102 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 Перехопили розмови з багатьма людьми. 103 00:05:20,153 --> 00:05:23,698 Усі мами, які працюють, запитують мене: «Як встигати все?» 104 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 Знаєте що? А ніяк. 105 00:05:26,034 --> 00:05:30,830 Є не так багато федеральних справ, у яких у злочині обвинувачують 50 осіб. 106 00:05:30,913 --> 00:05:34,167 Ми намагаємося забезпечити 34 бали на іспиті ACT. 107 00:05:34,250 --> 00:05:35,168 Так. 108 00:05:35,251 --> 00:05:37,295 Це зробить Марк. Насправді може бути 33. 109 00:05:37,378 --> 00:05:40,173 -Може, 34. Може, 35. -Так. 110 00:05:40,256 --> 00:05:42,008 Можете дати мені зразок почерку? 111 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 -Так. -І зразок підпису. 112 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 -Щоб ми могли їх відтворити. -Так. 113 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 Рік Сінгер був незалежним консультантом, 114 00:05:49,807 --> 00:05:53,728 який розробив схему, викриту в ході операції «Університетський блюз». 115 00:05:53,811 --> 00:05:58,191 І згідно з судовими документами все почалося в 2011 році. 116 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 За моїми дослідженнями життя й кар'єри Сінгера… 117 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 ДЕНІЕЛ ҐОЛДЕН АВТОР КНИГИ «ЦІНА ВСТУПУ» 118 00:06:02,945 --> 00:06:07,825 …у менших масштабах він вів нечесну гру вже десятиліття перед тим. 119 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 САКРАМЕНТО 1998 120 00:06:13,247 --> 00:06:17,210 Хотілося б думати, що спершу Рік мав намір діяти професійно та в рамках закону. 121 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 МАРДЖІ АМОТТ ОСВІТНЯ КОНСУЛЬТАНТКА 122 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 Довгий час Рік був тим, до кого часто зверталися. 123 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 Він був єдиним у місті, хто таким займався. 124 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 Якщо потрібна була інформація про вступ у ВНЗ, усі йшли до Ріка. 125 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 Люди часто до нього зверталися. Їм було цікаво. 126 00:06:30,932 --> 00:06:34,560 Вони були вражені й думали: «Ого, він знає якусь формулу». 127 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 ПАТРИЦІЯ ФЕЛС КОНСУЛЬТАНТКА 128 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 «У нього є ключ до гри». 129 00:06:37,939 --> 00:06:42,485 Якщо ви заможні батьки у школі, де 500 випускників, 130 00:06:42,568 --> 00:06:46,364 ваша дитина отримає дрібку тієї уваги, якої б ви для неї хотіли. 131 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 Тому ви робите те, що робите. Вирішуєте проблему грошима. 132 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 АКІЛ БЕЛЛО ПІДГОТОВКА ДО ІСПИТІВ 133 00:06:51,160 --> 00:06:54,956 Ви знаходите когось, хто незалежно допоможе вашій дитині в цьому процесі. 134 00:06:55,039 --> 00:06:58,709 Саме так і з'явився незалежний консультант зі вступу. 135 00:07:01,254 --> 00:07:04,549 Батьки казали: «Ми наймаємо незалежного консультанта зі вступу, 136 00:07:04,632 --> 00:07:07,051 який допоможе з підготовкою до іспиту SAT… 137 00:07:07,135 --> 00:07:08,719 АЛЕКСАНДРА БІРІНГ ЕКС-КЛІЄНТКА СІНГЕРА 138 00:07:08,803 --> 00:07:12,431 …і допоможе звузити вибір вишів, які тебе цікавлять. 139 00:07:12,515 --> 00:07:18,146 Він буде поруч, поки ти не подаси заявку в університет». 140 00:07:19,063 --> 00:07:23,860 Гадаю, він працював із багатьма учнями, в яких були дуже хороші результати, 141 00:07:23,943 --> 00:07:27,238 надавав звичайні послуги консультанта 142 00:07:27,321 --> 00:07:29,365 і допомагав зі вступом у ВНЗ, 143 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 даючи поради щодо есе, рекомендацій тощо. 144 00:07:33,411 --> 00:07:37,081 До нього часто зверталися. Тоді ще не було так багато ресурсів. 145 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 ЕКС-КЛІЄНТКА РІКА СІНГЕРА 146 00:07:38,958 --> 00:07:43,504 У нього була компанія Future Stars. Багато моїх друзів зверталися до нього. 147 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Це одне з того, що мусиш зробити. 148 00:07:46,007 --> 00:07:48,468 Інакше шкодуватимеш і хвилюватимешся: 149 00:07:48,551 --> 00:07:52,638 «Я вступила туди, куди хотіла? Чи вступила б я з його допомогою?» 150 00:07:52,722 --> 00:07:57,018 Він завжди був одягнений так, наче щойно після баскетболу. 151 00:07:57,101 --> 00:08:02,190 Він вважав, що тренував дітей до вступу в коледж, 152 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 тому вдягався як тренер. 153 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 Він скрізь ходив у спортивному одязі, 154 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 із зачіскою, як у монаха. 155 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Він не був харизматичним. 156 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 Нечасто всміхався. Був доволі серйозним. 157 00:08:13,409 --> 00:08:16,078 Дуже кмітливим. Як бізнесмен. 158 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 Говорив мало. Не надто приязний. 159 00:08:19,123 --> 00:08:23,503 Є люди, в яких аж бринить внутрішня напруга 160 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 увесь час. Він був саме таким. 161 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 Кажи: «Так, я розумію». 162 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 ВАШ БРЕНД ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ВАС 163 00:08:29,800 --> 00:08:32,053 Рік постійно шукав можливості для бізнесу. 164 00:08:32,136 --> 00:08:36,599 Він завжди давав презентації у книгарні Borders, заміських клубах. 165 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 І я знала, до чого вели його презентації. 166 00:08:39,143 --> 00:08:43,356 Це були обіцянки, яких він не міг виконати, і… брехня. 167 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 З історій, які часом розповідали діти, я зрозуміла, 168 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 що він сумнівний тип. 169 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 Не надто чесний. 170 00:08:51,948 --> 00:08:57,495 У мене був знайомий, який казав, що Рік запропонував йому: 171 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 «Я можу допомогти тобі вступити в цей університет 172 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 за певну суму». 173 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Практично від початку 174 00:09:06,170 --> 00:09:09,173 Рік Сінгер вдавався до обману, принаймні невеликого. 175 00:09:09,257 --> 00:09:12,343 Люди, які знали його в Сакраменто, казали, 176 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 що він перебільшував і писав брехню в заявках учнів. 177 00:09:16,389 --> 00:09:19,600 Змінював расу з білої на латиноамериканську 178 00:09:19,684 --> 00:09:23,521 або афроамериканську, щоб відповідати вимогам ініціативи «Рівноправ'я». 179 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 Він був досить нахабний. 180 00:09:24,981 --> 00:09:25,815 АФРОАМЕРИКАНЕЦЬ 181 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Оскільки я завжди підозрювала Ріка Сінгера, я завела досьє. 182 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 Я почала копіювати дописи з його вебсайту. 183 00:09:31,988 --> 00:09:35,449 «The Singer Group переросла в одну з найуспішніших 184 00:09:35,533 --> 00:09:38,077 консалтингових компаній з особистісного росту в США. 185 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 Упродовж року ми заснували філії в Сингапурі, Бангкоку, 186 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Філіппінах, Китаї, Японії та Кореї». 187 00:09:43,457 --> 00:09:46,627 Рік Сінгер часто брехав у своєму резюме. 188 00:09:46,711 --> 00:09:51,132 Мені казали, що він вдавав із себе члена ради директорів Starbucks. 189 00:09:51,215 --> 00:09:54,218 Що більше йому сходило з рук, то більше він шахраював. 190 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 ҐРИНВІЧ, КОННЕКТИКУТ 15 ЧЕРВНЯ 2018 191 00:09:59,807 --> 00:10:02,268 І досі на початковому етапі. 192 00:10:02,351 --> 00:10:06,606 Обидва обвинувачення проти нього були неймовірно детальними. 193 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 -Схоже, багато доказів… -Слухаю. 194 00:10:09,525 --> 00:10:12,361 Це Ґордон Ґекко з «Уолл-Стріт»? 195 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 Ні, Ґордон Каплан. Як життя? 196 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 Та я жартую. Як справи? 197 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 Так. Добре. 198 00:10:21,329 --> 00:10:23,247 Корпоративний юрист Ґордон Каплан, 199 00:10:23,331 --> 00:10:26,125 партнер у юридичній фірмі Willkie Farr & Gallagher. 200 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 Податкова система США має два основоположні компоненти, 201 00:10:30,546 --> 00:10:33,507 що є доволі привабливо. 202 00:10:33,591 --> 00:10:37,386 Моя дружина розповіла мені трішки про те, чим ви займаєтеся. 203 00:10:37,470 --> 00:10:41,390 Гм, можете… дати мені трохи більше інформації? 204 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Гаразд. То хто ми? 205 00:10:43,559 --> 00:10:48,481 Ми компанія з бюджетом $290 мільйонів, власником якої є я. 206 00:10:48,564 --> 00:10:53,027 У нас тисяча працівників у США та 280 за кордоном. 207 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Ми допомагаємо дітям із найбагатших сімей США вступити у виші. 208 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 У нас є зв'язки з усіма власниками НБА та НФЛ. 209 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 У нас є зв'язки з усіма. 210 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 Цим сім'ям потрібна гарантія. 211 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 Вони не хочуть марнувати час. 212 00:11:07,625 --> 00:11:11,253 Вони хочуть, щоб усе було зроблено. Їм потрібні конкретні університети. 213 00:11:11,337 --> 00:11:14,632 Я 761 раз скористався, як я їх називаю, «боковими дверима». 214 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 «Передні двері» - коли вступаєш сам. 215 00:11:17,134 --> 00:11:21,305 «Задні двері» - коли робиш пожертву, а це в десять разів більша сума. 216 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 Я створив бокові двері, 217 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 бо із задніми дверима гарантій жодних. 218 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Вони просто можуть ще раз переглянути заявку. 219 00:11:29,438 --> 00:11:31,982 Сім'ям, з якими я працюю, потрібна гарантія. 220 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 СВІДЧЕННЯ ФБР 11 БЕРЕЗНЯ 2019 221 00:11:36,737 --> 00:11:38,864 Я спецагентка ФБР. 222 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 Зараз я працюю у групі, яка розслідує економічні злочини, 223 00:11:42,743 --> 00:11:47,123 зокрема корпоративне шахрайство, шахрайство з цінними паперами і хабарі. 224 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 Факти, надані у свідченні, я отримала в ході особистої участі 225 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 в розслідуванні. 226 00:11:52,795 --> 00:11:55,756 Вітаю, мене звати Рік Сінгер. Я засновник компанії The Key. 227 00:11:56,340 --> 00:11:58,843 Рік Сінгер заснував і керував компанією The Key, 228 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 прибутковою компанією, що надавала консультації зі вступу у виші. 229 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 Він також заснував The Key Worldwide Foundation, 230 00:12:05,015 --> 00:12:09,812 неприбуткову корпорацію, звільнену від федерального податку на прибуток. 231 00:12:09,895 --> 00:12:14,066 Рік Сінгер казав батькам, що може полегшити їхнім дітям вступ 232 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 через, як він це називав, «бокові двері», 233 00:12:15,985 --> 00:12:20,656 спеціальну махінацію, коли батьки роблять пожертву в його фонд, 234 00:12:20,739 --> 00:12:24,160 щоб приховати факт, що це гроші на хабарі. 235 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Із 2011 по 2018 роки 236 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 батьки заплатили Сінгеру близько $25 мільйонів 237 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 для підкупу тренерів та адміністраторів університету. 238 00:12:35,880 --> 00:12:38,632 Це Америка. У вас є гроші? 239 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 Краще вірити, що в тебе є доступ до тих місць, до яких іншим доступу нема. 240 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 Тому… я й не здивована… 241 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 За останні тридцять чи сорок років 242 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 вища освіта стала предметом широкого вжитку. 243 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 ДЖОН РЕЙДЕР ЕКС-ЧЛЕН КОМІСІЇ СТЕНФОРДА 244 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 Чимось таким, що ти купуєш. Продуктом. 245 00:12:55,149 --> 00:13:00,404 Це радше самоціль, а не мета отримати освіту. 246 00:13:00,488 --> 00:13:02,948 Це стало показником статусу. 247 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 БАРБАРА КАЛМУС НЕЗАЛЕЖНА ОСВІТНЯ КОНСУЛЬТАНТКА 248 00:13:05,159 --> 00:13:09,663 Твій статус підвищився, бо твоя дитина вчиться в елітному закладі. 249 00:13:09,747 --> 00:13:11,916 Це все для того, щоб повихвалятися. 250 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 У нашому бізнесі ми кажемо: «Батьки вступають в університет». 251 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 ПЕРРІ КАЛМУС КОНСУЛЬТАНТ 252 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 «Дитина - це засіб, за допомогою якого вони вступають». 253 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 Якщо ти старшокласник, мені тебе шкода, 254 00:13:21,258 --> 00:13:25,596 бо незабаром ти потрапиш у світ, де всі кричатимуть: 255 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 «Університет, коледж. 256 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 Тобі потрібні найкращі оцінки. 257 00:13:29,725 --> 00:13:33,687 В іншому разі ти будеш невдахою. Найгіршою з усіх». 258 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Якщо ви мама чи тато, які не вчилися у Гарварді, 259 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 вам випав шанс вступити в Гарвард, у вашій викривленій уяві. 260 00:13:42,112 --> 00:13:45,783 Побутує думка, що заклади Ліги плюща 261 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 є «найкращими» в країні. 262 00:13:48,702 --> 00:13:53,707 Але всі ці відмінності ніяк не пов'язані 263 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 з навчальним процесом закладу. 264 00:13:58,003 --> 00:14:00,839 U.S. News почали формувати рейтинг коледжів у 1980-их роках 265 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 на основі одного критерію: престижу. 266 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 І все. 267 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 Престиж - це французьке слово. 268 00:14:08,931 --> 00:14:12,726 У французькій воно означає дещо, чого люди не усвідомлюють. 269 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 Воно означає «обман». 270 00:14:14,395 --> 00:14:16,772 Саме цим і є престиж університету. 271 00:14:16,855 --> 00:14:20,901 Це вигадка. Це ілюзія. І все ж люди в нього вірять. 272 00:14:20,985 --> 00:14:25,489 Сьогодні вступити в університет важче не лише через ріст населення. 273 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 Самі університети цьому посприяли. 274 00:14:28,242 --> 00:14:31,996 Що прискіпливіше вони відбирають заявки, то вищий у них рейтинг. 275 00:14:32,079 --> 00:14:36,458 Ці заклади тільки те й роблять, що намагаються підняти свій рейтинг. 276 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 Це небезпечна гра. 277 00:14:38,961 --> 00:14:41,213 Більшість розглядає вступ в університет так: 278 00:14:41,297 --> 00:14:45,134 «Студент вступає за заслуги, за винятком ініціативи "Рівноправ'я" для меншин». 279 00:14:45,217 --> 00:14:49,638 На мій погляд, процес вступу - це різноманітні преференції. 280 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Так, окремих студентів приймають за їхні заслуги, 281 00:14:52,725 --> 00:14:56,896 але багатьох інших - через преференції для багатих і білих. 282 00:14:56,979 --> 00:15:02,109 А ще приймають студентів, які займаються елітними видами спорту, 283 00:15:02,192 --> 00:15:05,905 як-от вітрильний спорт, фехтування або кінний спорт, 284 00:15:05,988 --> 00:15:08,532 яких більшість дітей не мали нагоди й спробувати. 285 00:15:08,616 --> 00:15:11,869 Є можливість зробити величезну пожертву у фонд університету. 286 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 Таким чином, вступника помітить відділ збору коштів 287 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 і рекомендуватиме кандидата до вступу. 288 00:15:18,208 --> 00:15:21,879 Джаред Кушнер - син дуже заможного забудовника 289 00:15:21,962 --> 00:15:23,047 у Нью-Джерсі. 290 00:15:23,130 --> 00:15:25,966 Коли Джаред вступав в університет, 291 00:15:26,050 --> 00:15:29,136 його батько обіцяв пожертвувати $2,5 мільйона на Гарвард, 292 00:15:29,219 --> 00:15:31,347 і Джареда прийняли в Гарвард, 293 00:15:31,430 --> 00:15:34,266 хоч за всіма показниками він був посереднім студентом, 294 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 який не обирав складних предметів у старшій школі. 295 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 Багато вишів не гарантують зарахування, 296 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 що доволі цікаво. 297 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Виписуєш чек на $3 мільйони, а дитину не беруть. 298 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 Якщо сума в чеку не становитиме $10-$20 мільйонів, 299 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 вони й голови не повернуть у ваш бік. 300 00:15:52,618 --> 00:15:56,497 Сінгер не вимагав таких грошей, яких вимагають сьогодні, 301 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 якщо ви хочете гарантій, що вашу дитину приймуть. 302 00:15:59,583 --> 00:16:04,964 Батьки платили Сінгеру $300 000, $400 000, $500 000. 303 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 Він продавав, а вони купували 304 00:16:07,091 --> 00:16:11,512 впевненість у вступі за невелику суму. 305 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Зроблю його нападником. 306 00:16:14,932 --> 00:16:17,810 У нього сильні ноги. Може, він і стане нападником. 307 00:16:17,893 --> 00:16:19,728 -Хтозна. -Так. Звісно. 308 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Ви можете його надихнути. 309 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 Можете його змінити. Мені подобається. 310 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Так. Я знаю. 311 00:16:25,901 --> 00:16:28,612 -Білле МакҐлашан, радий вас бачити. -Я теж радий. 312 00:16:28,696 --> 00:16:32,032 TPG Growth - компанія, про яку відомо небагато. 313 00:16:32,116 --> 00:16:37,663 TPG Growth - це дочірня компанія гіганта TPG Capital з оборотом $4 мільярди. 314 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Що успішніший бізнес, то більший у вас вплив. 315 00:16:41,458 --> 00:16:45,796 Ви отримуєте очевидні переваги стійкого, масштабованого капіталізму в дії. 316 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Торік був хлопець, я зробив його лонг-снеппером. 317 00:16:49,675 --> 00:16:50,509 Мені подобається. 318 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Він важив 66 кілограм. Лонг-снеппер. 319 00:16:54,596 --> 00:16:56,348 Тому мені потрібно дещо. 320 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 Якщо у вас є фотографії, де він грає у спортивні ігри, 321 00:16:59,393 --> 00:17:02,771 це мені допоможе, бо я прифотошоплю його обличчя на нападника. 322 00:17:02,855 --> 00:17:05,983 Гаразд. Я перегляну, що в нас є. 323 00:17:06,775 --> 00:17:10,946 Дивно зараз влаштований світ, це… неймовірно. 324 00:17:18,746 --> 00:17:21,582 Девін Слоані, каліфорнійський бізнесмен, керівник вищої ланки. 325 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 Нам дуже пощастило знати вас 326 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 і ділити разом із вами усмішки, радість і сміх. 327 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 Торік у мене був хлопець, який займався водним поло. 328 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 Коли тато прислав мені фото, він був надто високо над водою. 329 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 Ніхто б не повірив, що можна так високо піднятися. 330 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Так. 331 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 Тому я спитав у тата: «Що це таке?» 332 00:17:44,521 --> 00:17:46,899 А він відповів: «Він стоїть на дні». 333 00:17:46,982 --> 00:17:49,526 Я сказав: «Ні». 334 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 Так, власне. Треба плавати. 335 00:17:52,362 --> 00:17:54,531 -Саме так. -А він… 336 00:17:54,615 --> 00:17:57,618 Питання ось у чому. А він… Він знає? 337 00:17:57,701 --> 00:18:01,997 Чи є спосіб зробити все так, щоб він не знав, що відбувається? 338 00:18:02,081 --> 00:18:05,918 Якщо захочете з ним поговорити, я б радив сказати, 339 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 що в нас є друзі у спорті, які йому допоможуть. 340 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 Бо він спортсмен. 341 00:18:10,547 --> 00:18:14,134 Я не можу сказати цього своєму сину, бо він знає, що не спортсмен. 342 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 Він знатиме лише, що я візьму його речі 343 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 і допоможу йому, гаразд? 344 00:18:18,722 --> 00:18:20,349 На це він погодиться, - 345 00:18:20,432 --> 00:18:24,228 що ви його просуваєте, використовуєте свою мережу. 346 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 -Жодних проблем. -Не треба йому нічого казати. 347 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 Білл МакҐлашан теж так робить? 348 00:18:29,691 --> 00:18:31,860 Чи він грає чесно і допомагає своїй дитині? 349 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 -Через нього я почуваюся винним. -Е… 350 00:18:33,779 --> 00:18:37,199 Чи ви йому допомагаєте, бо у вас із ним інші інтереси? 351 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 Ні. Зовсім ні. Це не має жодного стосунку до його… 352 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 Але він не знав. Його малий нічого не знав. 353 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 Він гадки не мав, що ви допомогли йому на іспиті ACT. 354 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 -Він про це попросив. -Білл МакҐлашан? 355 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Просив, щоб його син нічого не знав. 356 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 -Гаразд. -Добре. 357 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 -Отже, він не казав усієї правди. -Мені? 358 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 Вам і своєму сину. 359 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 Він так вирішив. 360 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Еґастін - ваш знайомий? 361 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 Еґастін Ганіус, так. 362 00:19:01,390 --> 00:19:04,810 Він сильно тисне, хоче дізнатися підхід вашого клієнта до сина. 363 00:19:04,893 --> 00:19:06,937 Він звернувся до мене, і я сказав, що… 364 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 Що не хочу з ним про це розмовляти. 365 00:19:09,606 --> 00:19:10,941 Він і на мене тиснув. 366 00:19:11,024 --> 00:19:14,153 Очевидно, йому потрібна ваша допомога з його донькою, 367 00:19:14,236 --> 00:19:18,157 і я сказав: «Тобі потрібно самому вирішити, що ти робитимеш, 368 00:19:18,240 --> 00:19:21,702 тобі треба поговорити з Ріком і попрацювати з Ріком». 369 00:19:21,785 --> 00:19:25,998 Це добре. Він сильно тисне. «Ви мусите сказати мені, що вони роблять». 370 00:19:26,081 --> 00:19:30,210 Я сказав: «Слухайте, це їхня ситуація, і Білл має до цього стосунок. 371 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 Вам слід обговорити це з Біллом, а не зі мною». 372 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 Він намагався. 373 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 Щоб ви знали, він говорив іще з однією сім'єю 374 00:19:38,760 --> 00:19:42,514 про «бокові двері» і питав: 375 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 «Ви гадаєте, це правильно?» А я відповів: 376 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 «Еґастіне, ви не повинні про це говорити. 377 00:19:48,228 --> 00:19:51,356 Рік працює відповідно до клієнта». 378 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 І мене схвилювало, що він про це говорить. 379 00:19:54,776 --> 00:19:56,737 Згоден. Так. І це… 380 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 Це мене теж хвилює. 381 00:19:58,864 --> 00:20:02,492 Я сказав: «Слухайте, це дуже конкурентне середовище. 382 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 Тому не варто про це говорити. Інакше наслідки будуть погані. 383 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 І не має значення, кого ви знаєте». 384 00:20:08,957 --> 00:20:11,460 Саме так, він зовсім не обережний. 385 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 Тому мені було незручно з ним про це говорити. 386 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 -Добре. -Так. 387 00:20:16,548 --> 00:20:19,593 Рік Сінгер умів заспокоїти. 388 00:20:19,676 --> 00:20:21,595 НАОМІ ФРАЙ ШТАТНА РЕПОРТЕРКА, THE NEW YORKER 389 00:20:21,678 --> 00:20:25,515 Заспокоїти, що й інші люди, як ти, проходять крізь це. 390 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 «Я робив це мільйон разів». 391 00:20:28,018 --> 00:20:31,730 Рік був наче терапевт чи лайф-коуч, 392 00:20:31,813 --> 00:20:34,149 от тільки він був ще й злочинцем. 393 00:20:34,858 --> 00:20:38,654 Як на мене, Рік Сінгер - природжений продавець. 394 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Він улесливий і хитрий, 395 00:20:40,697 --> 00:20:42,366 не чванливий, і знав, що має час. 396 00:20:42,449 --> 00:20:43,450 КОНСУЛЬТАНТ ТЮРМИ 397 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 Адже не сьогодні їм треба вступати в коледж. 398 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 Іспит не завтра. У них є час. 399 00:20:48,455 --> 00:20:51,875 Він плекав процес, як хороший продавець. 400 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 То який вид спорту для них підійде найкраще? 401 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 А… весловий спорт підійде? Це матиме якесь значення? 402 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 Для мене - ні. 403 00:20:59,341 --> 00:21:02,261 Я зроблю його мореплавцем, враховуючи ваше місце проживання. 404 00:21:02,344 --> 00:21:03,887 ДЖОН Б. ВІЛСОН 405 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 Массачусетський бізнесмен Джон Вілсон. 406 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 У нього своя інвестиційна фірма. 407 00:21:08,350 --> 00:21:10,769 Його звинувачують в оплаті понад мільйона доларів 408 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 для того, щоб його діти вступили в елітні університети. 409 00:21:13,897 --> 00:21:17,693 Домовленість та сама? Спорт? Але спортом займатися не обов'язково. 410 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 Усе правильно. 411 00:21:19,403 --> 00:21:23,824 А, гм… якщо їх не візьмуть? 412 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 Не хвилюйтеся про це. Даю гарантію. 413 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 Гаразд. Це чудово. 414 00:21:28,870 --> 00:21:32,249 Я надішлю вам банківську інформацію і реквізити 415 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 наступного дня. 416 00:21:33,750 --> 00:21:34,584 Гаразд. 417 00:21:34,668 --> 00:21:37,462 До речі, позначте на календарі наступний липень, 418 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 якщо хочете, гм, полетіти в Париж. 419 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 -У мене день народження 19 липня. -Гаразд. 420 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 -Я забронював Версаль. -Боже мій! 421 00:21:45,345 --> 00:21:46,638 Ви ненормальний. 422 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 Я знаю. Буде формальна вечірка, приходьте. 423 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 У Рікові Сінгері вражає те, що цей чоловік 424 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 із темним минулим і без особливих досягнень 425 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 зміг увійти у вищі верстви суспільства 426 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 і заробив на цьому дуже багато грошей. 427 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 ЛІНКОЛЬНВУД 1976 428 00:22:07,617 --> 00:22:11,163 Мені здалося, що в Ріка Сінгера було нещасливе дитинство. 429 00:22:11,246 --> 00:22:13,582 Його батьки розлучилися, коли він був малим. 430 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 Він був розумним. Він умів підтримувати розмову. 431 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 Навчався в кількох коледжах. 432 00:22:20,088 --> 00:22:21,965 А тоді зайнявся консалтингом. 433 00:22:22,049 --> 00:22:26,845 Але проблема полягала в тому, що він був надто дратівливим шкільним тренером. 434 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Він кричав на гравців, якщо щось було не так. 435 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 Як Боббі Найт серед шкільних тренерів. 436 00:22:32,976 --> 00:22:36,271 Коли в Сакраменто Стейт був поганий рік, 4 перемоги і 24 програші, 437 00:22:36,354 --> 00:22:39,733 увесь тренерський склад звільнили, зокрема Сінгера. 438 00:22:39,816 --> 00:22:42,069 Тоді він роззирнувся і сказав: 439 00:22:42,152 --> 00:22:45,113 «Може, тренер баскетболу - це не моє. 440 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 Треба змінити кар'єру». 441 00:22:46,948 --> 00:22:51,578 Він помітив нову галузь незалежних консультантів зі вступу у виші 442 00:22:51,661 --> 00:22:54,164 і став першим у Сакраменто. 443 00:22:55,832 --> 00:23:00,462 Цікаво, як його минуле, в певний спосіб, підготувало його до цього скандалу. 444 00:23:00,545 --> 00:23:03,673 Якщо подумати, як шкільний тренер із баскетболу, 445 00:23:03,757 --> 00:23:07,469 він із перших уст знав, як приймають спортсменів, 446 00:23:07,552 --> 00:23:11,431 і це знання він використав у майбутньому, 447 00:23:11,515 --> 00:23:16,103 даючи хабарі тренерам, щоб рекомендували дітей як перспективних спортсменів. 448 00:23:16,186 --> 00:23:19,272 Він знав про зарахування спортсменів ізсередини. 449 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 -Привіт, Джоне. Як життя? -Привіт, Ріку. Добре. 450 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 27 ЖОВТНЯ 2018 451 00:23:22,984 --> 00:23:25,570 Я в Саудівській Аравії, і тут злива. 452 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 -У Саудівській Аравії? -Так, я в Дубаї. 453 00:23:27,739 --> 00:23:30,617 Я не знав, що в них бувають такі шторми. 454 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 Так, знаю. Дуже незвично. Що сталося? 455 00:23:33,411 --> 00:23:37,249 Я щойно передав тренеру вітрильного спорту Стенфорда $160 000 за програму. 456 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 Поки ми розмовляли, я сказав: 457 00:23:39,626 --> 00:23:42,462 «Сподіваюся, що ці 160, які я вам перешлю, 458 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 забезпечать місце наступного року». 459 00:23:44,381 --> 00:23:47,968 «Ви можете гарантувати мені місце наступного року?» І він сказав «так». 460 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 -І це все? -Ні. 461 00:23:50,011 --> 00:23:52,556 -Ні, це не все. -Так, гаразд. 462 00:23:52,639 --> 00:23:55,892 Це ж не магазини TJ Maxx чи Marshalls. 463 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 -Так. -Я хочу дати вам право першого вибору. 464 00:23:58,562 --> 00:24:01,148 Якщо хочете, я можу надіслати Джону Вандемору чек. 465 00:24:01,231 --> 00:24:05,443 Я можу надіслати йому ваші $500 000, щоб гарантувати місце для однієї з дівчат. 466 00:24:06,778 --> 00:24:09,739 Джона Вандемора зі Стенфорда буквально втягнули в цю схему. 467 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 БІЛЛІ ВІТЦ ЖУРНАЛІСТ, THE NEW YORK TIMES 468 00:24:11,783 --> 00:24:14,786 Він був успішним тренером вітрильного спорту на східному узбережжі. 469 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Мене звати Джон Вандемор. 470 00:24:16,246 --> 00:24:20,083 Я головний тренер команди вітрильного спорту Стенфорда… 471 00:24:20,167 --> 00:24:23,670 Він здавався хорошим, шанованим чоловіком. 472 00:24:23,753 --> 00:24:26,673 Багато людей, які його знали, були здивовані, 473 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 що він у це вплутався. 474 00:24:29,885 --> 00:24:31,636 SF1, дубль вісім, тиха зміна кадрів. 475 00:24:32,387 --> 00:24:34,472 ДЖОН ВАНДЕМОР - КОЛИШНІЙ ТРЕНЕР ВІТРИЛЬНОГО СПОРТУ 476 00:24:34,556 --> 00:24:37,434 -Звук хороший? -Майже чистий. Усе чисто. Дякую. 477 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Гаразд. 478 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 Ви колись уявляли себе в такій ситуації, 479 00:24:42,063 --> 00:24:43,732 перш ніж це сталося? 480 00:24:43,815 --> 00:24:48,236 Ніколи. Це не абищо. Я, мабуть, досі до кінця всього не зрозумів. 481 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Але це матиме вплив на решту мого життя. 482 00:24:54,242 --> 00:24:55,994 СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ КАЛІФОРНІЯ 483 00:24:56,077 --> 00:24:59,122 Уперше я говорив із Ріком Сінгером телефоном. 484 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 Якось він мені подзвонив, 485 00:25:00,790 --> 00:25:03,877 представився, сказав, що він рекрутер з університету 486 00:25:03,960 --> 00:25:06,588 і його цікавив непопулярний спорт. 487 00:25:07,422 --> 00:25:11,218 Мене він заінтригував, і я погодився з ним зустрітися. 488 00:25:11,301 --> 00:25:15,263 Я чекав, що він мені напише або подзвонить, 489 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 коли приїде у Стенфорд. 490 00:25:16,848 --> 00:25:19,017 Бо у Стенфорд не так легко потрапити. 491 00:25:19,100 --> 00:25:22,687 Щоб увійти або вийти, потрібна ключ-картка для кожних дверей. 492 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Якось він з'явився в мене на порозі. 493 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Я був шокований, але зрозумів, 494 00:25:27,567 --> 00:25:30,612 що його зв'язки зі Стенфордом кращі за мої. 495 00:25:31,613 --> 00:25:36,159 Рік Сінгер є, певним чином, каліфорнійським пляжним неробою. 496 00:25:36,243 --> 00:25:38,411 В'єтнамки, футболка, шорти. 497 00:25:38,495 --> 00:25:42,666 З ним було легко розмовляти. Ми добре поговорили. 498 00:25:42,749 --> 00:25:45,794 Він був дуже цікавим і заінтригував мене. 499 00:25:45,877 --> 00:25:48,964 Ми розмовляли лише про рекрутинг. 500 00:25:49,047 --> 00:25:51,383 У Стенфорді рекрутинг працює таким чином: 501 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 на кожен спорт виділяється певна кількість місць. 502 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Наприкінці розмови він згадав про дівчину на ім'я Моллі Чжао. 503 00:26:00,684 --> 00:26:06,147 Привіт усім. Мені 17. Я щойно закінчила середню школу. 504 00:26:06,231 --> 00:26:09,192 Рік сказав, що вона дуже хоче вступити в Стенфорд. 505 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 На цю мить я завершив із рекрутингом. 506 00:26:11,486 --> 00:26:15,740 Я не розглядав її на доступне мені місце, і сказав про це Ріку. 507 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 Він зв'язався зі мною майже відразу і сказав: 508 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 «А можете допомогти нам іншим чином? 509 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 Її сім'я дуже багата. 510 00:26:22,789 --> 00:26:25,875 Вони зможуть зробити внесок у сумі мільйон доларів». 511 00:26:25,959 --> 00:26:29,754 Мій спортивний директор сказав, що у Стенфорді це можливо, 512 00:26:29,838 --> 00:26:34,634 але мільйона доларів недостатньо, щоб мати вплив на приймальну комісію. 513 00:26:34,718 --> 00:26:38,722 На цьому було все. Якийсь час я нічого не чув від Ріка. 514 00:26:39,472 --> 00:26:41,683 У серпні наступного року 515 00:26:41,766 --> 00:26:46,104 Рік раптом подзвонив мені і сказав: «Гей, це фантастика. 516 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 Моллі взяли, вся сім'я радіє. Дякую за вашу допомогу». 517 00:26:49,316 --> 00:26:51,192 Я сказав: «Чудово. Я радий за неї. 518 00:26:51,276 --> 00:26:55,322 Потрапити в Стенфорд - це визначна подія. Але я нічого не зробив». 519 00:26:55,405 --> 00:27:00,493 Він сказав: «Вони дуже раді й хочуть пожертвувати $500 000 на вашу програму». 520 00:27:00,577 --> 00:27:05,040 Я сказав: «Якщо вони хочуть пожертвувати $500 000, хоч я нічого й не зробив, 521 00:27:05,123 --> 00:27:07,000 це, як на мене, чудово». 522 00:27:07,542 --> 00:27:12,213 Я не бачу доказів, що Джон якось посприяв вступу Моллі Чжао в Стенфорд. 523 00:27:12,964 --> 00:27:17,719 Чому Рік Сінгер пожертвував $500 000 на ім'я Моллі Чжао? 524 00:27:17,802 --> 00:27:19,888 Лише Рік знає на це відповідь. 525 00:27:19,971 --> 00:27:22,349 Це може бути величезний аванс 526 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 на доступ до програми вітрильного спорту у Стенфорді. 527 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 Він надіслав чек. Я отримав його поштою на скриньку в кампусі, 528 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 пішов у відділ розвитку і сказав своєму спортивному директору, 529 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 що отримав пожертву в розмірі $500 000. 530 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 Вона зраділа. Ми поговорили про те, 531 00:27:36,821 --> 00:27:39,407 що я нічого не зробив, і це для мене повна несподіванка. 532 00:27:39,491 --> 00:27:42,285 Гадаю, це найкраща пожертва. 533 00:27:42,869 --> 00:27:46,790 Там був ще головний спортивний директор Стенфорда. 534 00:27:46,873 --> 00:27:49,376 Він мене привітав і дуже зрадів. 535 00:27:49,459 --> 00:27:52,420 Я почав пояснювати: «Це від Ріка Сінгера». 536 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 Він обернувся до мене, перебив і сказав: «Я знаю Ріка». 537 00:27:57,675 --> 00:28:01,721 Гадаю, тут ми бачимо адміністративний персонал закладу, 538 00:28:01,805 --> 00:28:03,390 який хоче, щоб гроші надходили й далі. 539 00:28:03,473 --> 00:28:06,226 Вони не хочуть знати, як гроші до них потрапили. 540 00:28:06,309 --> 00:28:09,562 Гадаю, саме це ми й побачили у Стенфорді. 541 00:28:09,646 --> 00:28:13,942 Коли ви отримуєте пожертву у сумі $100, $200, $500 000, 542 00:28:14,025 --> 00:28:16,903 які приходять, скажімо, на вітрильний спорт, 543 00:28:16,986 --> 00:28:21,157 це не приверне уваги і не призведе до перевірок. 544 00:28:22,033 --> 00:28:25,787 Здається, Сінгер цілився на спорт, на який не звертали уваги, 545 00:28:25,870 --> 00:28:28,623 бо там прибутки значно менші. 546 00:28:28,706 --> 00:28:31,042 Він знав, де шукати. 547 00:28:33,837 --> 00:28:36,423 ЛОНДОН 548 00:28:36,506 --> 00:28:39,384 У мене двоє дітей у Стенфорді і двоє в Єлі. 549 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 Я намагаюся дізнатися, хто буде перший. 550 00:28:41,761 --> 00:28:42,929 Гаразд. 551 00:28:43,012 --> 00:28:45,724 Не має значення. У мене може бути місце для обох. 552 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 -Справді? -Можливо. 553 00:28:47,308 --> 00:28:53,064 Тренер із футболу Єля Руді Мередіт привласнив понад $860 000 хабарів. 554 00:28:53,148 --> 00:28:56,735 Можна потрапити в середовище Ліги плюща, розвинутися як гравець 555 00:28:56,818 --> 00:28:58,903 і отримати диплом Єля. 556 00:28:58,987 --> 00:29:02,031 Скажіть мені…Назвіть імена. Я про все дізнаюся. 557 00:29:02,115 --> 00:29:04,993 Я намагаюся сказати, що в нас новий спортивний директор. 558 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Я намагаюся це вирішити. 559 00:29:06,494 --> 00:29:08,538 Зачекайте хвилинку. Дозвольте я… 560 00:29:09,581 --> 00:29:13,084 Я в Лондоні і гадки не маю, де я. 561 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Угу. Без проблем. 562 00:29:14,627 --> 00:29:17,964 Ненавиджу це одностороннє лайно. 563 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Я знаю. І ще ви зліва дороги. Будьте обережні. 564 00:29:21,259 --> 00:29:25,013 Так, і не кажіть. Тепер я на перехресті другої і третьої. 565 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Де перехрестя четвертої і п'ятої? 566 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Де це, в біса? 567 00:29:29,768 --> 00:29:31,770 Тепер я знову на головній вулиці. 568 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 Скажу так, я радий, що живу в США. 569 00:29:34,898 --> 00:29:36,941 У Швеції теж було б непогано. 570 00:29:37,025 --> 00:29:40,153 Тоді доведеться знайти собі хорошу шведську дівчину. 571 00:29:40,236 --> 00:29:43,531 Гаразд. Наступного разу, коли буду в Швеції, пошукаю. 572 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 Скажіть, що шукаєте, може, чимось і допоможу. 573 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 Так. Скажу вам так. 574 00:29:49,829 --> 00:29:52,499 У моєму віці важко знайти правильних людей. 575 00:29:53,249 --> 00:29:54,751 Це найважче. 576 00:29:59,130 --> 00:30:04,469 Я познайомилася з Ріком, коли вперше завітала на сайт побачень. 577 00:30:04,552 --> 00:30:06,930 Я ніколи раніше не була на сайті побачень. 578 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 ПАТРИЦІЯ ЛОГАН ПОДРУГА, ДІЛОВИЙ ПАРТНЕР 579 00:30:09,057 --> 00:30:11,684 І в 53 роки я подумала: 580 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 «Гаразд. Я спробую». 581 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Ну от і він, і я, він мені надіслав повідомлення, і… 582 00:30:18,691 --> 00:30:19,859 звідси все й почалося. 583 00:30:20,527 --> 00:30:24,322 Коли ми познайомилися, чи я шукала про нього інформацію? Звісно. 584 00:30:24,405 --> 00:30:26,658 Я подумала: «Ого, цей чоловік…» 585 00:30:26,741 --> 00:30:29,869 Окрім поганої якості відео на вебсайті, 586 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 я подумала: «Те, чим він займається - дуже цікаво». 587 00:30:33,081 --> 00:30:37,085 Мій метод розкриває весь потенціал вашого сина чи доньки 588 00:30:37,168 --> 00:30:39,796 і налаштовує їх на шлях удосконалення. 589 00:30:39,879 --> 00:30:41,756 Я подумала: «Він іде напролом. 590 00:30:41,840 --> 00:30:44,467 Він займається чимось хорошим». 591 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 Ми пішли на вечерю. Було цікаво, 592 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 коли ми почали порівнювати наше минуле, 593 00:30:52,600 --> 00:30:57,230 і ми обоє почали одночасно працювати. 594 00:30:57,313 --> 00:30:59,607 Йому було 12, і мені було 12. 595 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 Я доставляла газети, 596 00:31:01,943 --> 00:31:06,781 а він змушував старших дітей купувати алкоголь, 597 00:31:06,865 --> 00:31:10,869 продавати йому, а він перепродавав його іншим дітям за вищою ціною. 598 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 Тому я казала: «Я розносила газети, 599 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 а ти дитиною продавав алкоголь дітям. Чудово». 600 00:31:15,748 --> 00:31:18,209 Він відповів: «Так, я мав підприємницький хист». 601 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 Ми посміялися над цим. Він був такий харизматичний. 602 00:31:21,045 --> 00:31:25,216 Він був… цікавий. Розумний. 603 00:31:25,300 --> 00:31:28,720 Це було швидко: «Приємно познайомитися. Чудово. Добраніч». 604 00:31:28,803 --> 00:31:32,265 «Ти мені сподобалася. Як буде можливість, зустрінемося знову». 605 00:31:32,348 --> 00:31:33,516 ОСЬ ТАК Я ПОЧУВАЮСЯ 606 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 -Він був серйозним? -Дуже серйозним. 607 00:31:36,060 --> 00:31:39,314 Якось я послала йому емодзі, Бітмодзі «Привіт». 608 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 УПЕРЕД ШАЛЕНА ДІВЧИНА 609 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 Він відповів: «Ти скажена. Школа рулить». Трохи дивно. 610 00:31:45,904 --> 00:31:48,031 Його рідні казали, що я його смішу. 611 00:31:48,114 --> 00:31:48,948 РІК НАСМІШИЛА 612 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Йому треба було сміятися більше. 613 00:31:51,284 --> 00:31:52,869 Він не… 614 00:31:54,871 --> 00:31:56,623 не сидів довго на одному місці. 615 00:31:57,290 --> 00:32:01,586 Він був дуже зайнятий консалтингом. Ходив від дому до дому. 616 00:32:02,837 --> 00:32:07,258 Сінгер мав ще одну характерну рису - він безупинно працював. 617 00:32:07,342 --> 00:32:12,221 Зі слів його колишніх асистентів, він не ночував у готелі. 618 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 Він ночував у літаку. 619 00:32:14,182 --> 00:32:18,686 І протягом доби надсилав своїм помічникам повідомлення, 620 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 даючи їм різні завдання. 621 00:32:20,605 --> 00:32:23,358 У нього була сильна мотивація. 622 00:32:23,441 --> 00:32:26,736 У мене було відчуття, що в нього клієнти всюди. 623 00:32:26,819 --> 00:32:30,490 Я переглядаю текстові повідомлення і щоразу він каже: 624 00:32:30,573 --> 00:32:35,244 «Я в Далласі. Я у Форт-Лодердейлі. Я в Нью-Йорку. Повертаюся в Каліфорнію». 625 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Він часом навіть жив у фургоні, коли працював тренером. 626 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 У нього був великий фургон «Мерседес». 627 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 Він спав у ньому, бо так було легше. 628 00:32:45,713 --> 00:32:49,759 Рік звик прокидатися о четвертій ранку. 629 00:32:50,343 --> 00:32:53,805 Робив зарядку, плавав, їздив на велосипеді, бігав. 630 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Він був наче кролик «Енерджайзер». 631 00:32:56,015 --> 00:32:59,602 Я ніколи не бачила людини з такою енергією, 632 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 усе вперед і вперед. 633 00:33:00,979 --> 00:33:05,608 Гадаю, він спав лише три години на добу. Наскільки я зрозуміла. 634 00:33:05,692 --> 00:33:07,110 Йому цього було достатньо. 635 00:33:08,444 --> 00:33:11,614 Я багато спостерігала за його поведінкою і зрозуміла, 636 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 що він багато чого приховував. 637 00:33:14,867 --> 00:33:18,830 Він вів таємне життя. 638 00:33:18,913 --> 00:33:21,624 Не дивно, чому він не міг зблизитися з людьми. 639 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 -Вітаю, Ріку. -Привіт. 640 00:33:25,795 --> 00:33:28,047 -Можете розмовляти? -Так. Можу. 641 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 Чудово. 642 00:33:29,048 --> 00:33:30,425 ЕҐАСТІН ГАНІУС 643 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 Мене звати Еґастін Ганіус. 644 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 Ми сидимо в одному з павільйонів, 645 00:33:34,178 --> 00:33:37,265 насолоджуючись чудовим днем у виноробні Quintessa в Напі. 646 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 Давайте скуштуємо. 647 00:33:40,226 --> 00:33:44,272 Розкажіть мені ще раз про водне поло, і як це працює. 648 00:33:44,355 --> 00:33:48,401 Ми розмовляли про гроші, час, і як це працює. 649 00:33:48,484 --> 00:33:52,405 Ми трішки про це поговорили, але я хочу, щоб усе було ясно. 650 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 Гаразд. 651 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 Я саме готую спортивне досьє вашої доньки. 652 00:33:56,993 --> 00:33:59,203 Це буде досьє з водного поло. 653 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 Я передав її табель, результати тестів і досьє 654 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 особі, яка завідує всіма видами спорту в УПК. 655 00:34:04,125 --> 00:34:06,627 Футбол, усі мають пройти крізь неї. 656 00:34:06,711 --> 00:34:08,504 ДОННА ГЕЙНЕЛ 657 00:34:09,255 --> 00:34:13,342 Мене звати Донна Гейнел, я старший заступник спортивного директора. 658 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 У мене… 659 00:34:14,385 --> 00:34:18,890 За всіма ознаками Донна Гейнел була дуже старанним керівником, 660 00:34:18,973 --> 00:34:22,268 уважною до деталей. 661 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Вона отримувала від Сінгера 20 тисяч на місяць. 662 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 А тоді вона… Вони зустрічаються двічі на місяць по четвергам. 663 00:34:28,608 --> 00:34:30,526 Це зустрічі підкомітетів, 664 00:34:30,610 --> 00:34:34,989 де декан із прийому та двоє членів комісії переглядають спортсменів. 665 00:34:35,073 --> 00:34:37,992 Цього тижня може бути водне поло, наступного - футбол. 666 00:34:38,076 --> 00:34:39,327 Може бути баскетбол. 667 00:34:39,410 --> 00:34:42,997 Це залежить від сезону та інших обставин. 668 00:34:43,081 --> 00:34:44,957 Гейнел стала посередником 669 00:34:45,041 --> 00:34:48,920 між приймальною комісією і спортивним відділом. 670 00:34:49,003 --> 00:34:54,133 Оскільки задум у тому, що студенти вступають як перспективні спортсмени, 671 00:34:54,217 --> 00:34:56,719 це практично гарантія зарахування. 672 00:34:56,803 --> 00:35:01,182 У каліфорнійському важко було не помітити кількох фальшивих спортсменів. 673 00:35:01,265 --> 00:35:04,268 Там був баскетболіст зростом 165 сантиметрів. 674 00:35:04,352 --> 00:35:08,397 Шкільну чірлідерку зробили схожою на гравця в лакрос. 675 00:35:08,481 --> 00:35:12,110 Гравець у водне поло, який не грав у водне поло в старших класах. 676 00:35:12,193 --> 00:35:15,905 Цікаво, що ніщо з переліченого не привернуло уваги. 677 00:35:15,988 --> 00:35:18,533 А в тих рідкісних випадках, коли це ставалося, 678 00:35:18,616 --> 00:35:22,578 Гейнел домовлялася з приймальною комісією. 679 00:35:22,662 --> 00:35:26,916 Заявку вашої доньки розглянуть, і якщо комісія скаже, що її зараховано, 680 00:35:26,999 --> 00:35:30,670 Донна повідомить мені, що її зараховано, і що все добре. 681 00:35:30,753 --> 00:35:33,589 По суті, її зарахують ще до того, як вона подасть заявку. 682 00:35:33,673 --> 00:35:37,343 Тоді ви надішлете чек на суму $200 000 у наш фонд. 683 00:35:37,426 --> 00:35:41,514 Мені подзвонить Йован і скаже, як розподілити кошти. 684 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 ХТО ТАКИЙ «ЙОВАН»? 685 00:35:42,598 --> 00:35:45,476 Ви ж розумієте, що моя донька не заслужила бути в команді. 686 00:35:45,560 --> 00:35:47,311 Ні, це мій знайомий, 687 00:35:47,395 --> 00:35:50,481 він знає, що вона не прийде на гру. Він усе знає. 688 00:35:50,565 --> 00:35:52,066 ЙОВАН ВАВІК ТРЕНЕР РОКУ ЗБІРНОЇ 689 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 Із Ріком Сінгером працювали чотири особи з УПК. 690 00:35:55,611 --> 00:35:59,323 Один із них - Йован Вавік, тренер із водного поло. 691 00:35:59,407 --> 00:36:04,370 Вавік - найуспішніший тренер з університетського водного поло. 692 00:36:04,453 --> 00:36:09,167 Вавіка звинувачують в отриманні понад $250 000 693 00:36:09,250 --> 00:36:14,797 в обмін на допомогу двом студентам вступити в УПК як гравці у водне поло. 694 00:36:15,631 --> 00:36:19,302 Він буде найшвидшим у вашій команді, пропливає 45 метрів за 20 секунд. 695 00:36:19,385 --> 00:36:23,431 Мої найшвидші плавці показують біля 22 секунд, цей малий літає. 696 00:36:23,514 --> 00:36:27,018 Донна Гейнел вносить їх у список спортсменів без права на стипендію, 697 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 що відбувається часто. 698 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 Вони просто не приходять на тренування, жодних проблем. 699 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Сінгер скористався з того, 700 00:36:34,942 --> 00:36:38,487 що спортивні відділи та приймальні комісії 701 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 вірять тренеру на слово в тому, 702 00:36:40,323 --> 00:36:43,451 що стосується рівня спортсмена, якого вони вербують. 703 00:36:43,534 --> 00:36:46,662 Чи є ризик, що щось піде не так? 704 00:36:46,746 --> 00:36:48,706 За 24 роки такого не було. 705 00:36:48,789 --> 00:36:51,709 Ні, я це знаю, але оточення. 706 00:36:51,792 --> 00:36:53,461 От вийде якась стаття 707 00:36:53,544 --> 00:36:57,423 про те, що команда поло продає місця в університет за 250 тисяч. 708 00:36:57,506 --> 00:37:00,468 Ні, бо вона грає у водне поло. 709 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Але це не так. 710 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 Мені страшно. 711 00:37:06,641 --> 00:37:09,810 Просто перевір. Що б не сталося, усе буде гаразд. 712 00:37:09,894 --> 00:37:13,022 -Ти мусиш через це пройти. -Ти мусиш. Так. 713 00:37:13,105 --> 00:37:16,275 -Усе буде добре. Обіцяю. -Мою заявку відклали. 714 00:37:17,068 --> 00:37:18,194 Відклали? 715 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 На порталі заявок є оновлення, 716 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 ти на нього клацаєш і з'являється лист. 717 00:37:25,201 --> 00:37:29,330 «Ми вдячні вам за інтерес до нашого закладу. Нам дуже шкода…» 718 00:37:29,413 --> 00:37:32,416 «…але ми не можемо прийняти вас у Стенфорд». 719 00:37:38,381 --> 00:37:42,510 Я не вступила в Каліфорнійський університет Лос-Анджелеса і Сан-Дієґо. 720 00:37:42,593 --> 00:37:44,387 Я почуваюся гидко. 721 00:37:44,929 --> 00:37:48,557 Я буквально почала ревіти. Мене це розізлило. 722 00:37:48,641 --> 00:37:52,645 Було багато сліз, я лупив по стіні, лихословив. 723 00:37:52,728 --> 00:37:55,856 Я не виходила з кімнати. Проплакала всі вихідні. 724 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Мене не прийняли. 725 00:37:57,692 --> 00:38:01,821 СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ 27 БЕРЕЗНЯ 2020 726 00:38:01,904 --> 00:38:05,283 Я бачила зміни і бачила прогрес. 727 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Я вважаю, що студенти більш одержимі вступом. 728 00:38:08,494 --> 00:38:10,288 ПРИСЦИЛЛА СЕНДС ДИРЕКТОР ШКОЛИ - МАЛЬБОРО 729 00:38:10,371 --> 00:38:14,667 Більшість дітей це хвилювання поглинає, і це відчутно. 730 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 Вони перелякані, коли їх зустрічаєш. 731 00:38:17,086 --> 00:38:20,089 Вони думають: «Якщо станеться це? А якщо це? 732 00:38:20,172 --> 00:38:23,426 Я їм не сподобаюся, бо написав це слово?» 733 00:38:23,509 --> 00:38:26,304 Вони з розуму сходять через усе це. 734 00:38:26,387 --> 00:38:30,182 Мені відмовили майже всі університети, в які я подавала заявку. 735 00:38:30,266 --> 00:38:34,020 Це жахливо, бо починаєш думати, що з тобою щось не так. 736 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 У майбутньому, коли в нас будуть діти, в які виші вони будуть вступати? 737 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 На цю мить нікого не зарахували. 738 00:38:39,900 --> 00:38:43,696 Жах. Коефіцієнт прийому в універ Південної Каліфорнії впав на три відсотки. 739 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Тепер він становить 12%, а це… 740 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 Більшість студентів, які хочуть вступити у виш, можуть знайти виш. 741 00:38:49,327 --> 00:38:51,495 Проблема в тому, 742 00:38:51,579 --> 00:38:55,249 що в той самий виш хоче вступити дуже багато студентів. 743 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Я хотів потрапити в Лігу плюща. Це була моя мета. 744 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 І коли я не вступив, я був… розбитий. 745 00:39:02,089 --> 00:39:05,926 Я взяла курс біології. Цього року вивчаю екологію. І… 746 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 Мене це взагалі не цікавить. 747 00:39:08,387 --> 00:39:11,932 Просто щоб мати додаткові бали, які навіть не допомагають. 748 00:39:12,516 --> 00:39:15,311 Це відбувається у всіх старших школах країни. 749 00:39:15,394 --> 00:39:17,688 Скільки ускладнених предметів можна взяти? 750 00:39:17,772 --> 00:39:22,234 Кидаєш оркестр, щоб узяти ще один науковий предмет. 751 00:39:22,318 --> 00:39:24,653 На цих дітей неймовірно тиснуть. 752 00:39:24,737 --> 00:39:28,240 Бо якщо школа пропонує 15 ускладнених предметів, а ти береш лише один, 753 00:39:28,324 --> 00:39:31,035 можна забути про 50 найкращих закладів країни. 754 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 Я знаю таких, хто тільки те й робить удома, що домашнє завдання. 755 00:39:35,498 --> 00:39:39,293 Мені не подобається, як це все поглинає життя людей. 756 00:39:39,377 --> 00:39:42,171 Гадаю, соціальні мережі теж до цього доклалися, 757 00:39:42,254 --> 00:39:49,095 оскільки щойно студента зараховують, це одразу потрапляє в соцмережі. 758 00:39:49,178 --> 00:39:53,349 Це ще один спосіб відчути удар. 759 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 Відчуття просто жахливі. 760 00:39:56,602 --> 00:40:00,022 І я знаю, що люди, які вступають, справді на це заслуговують. 761 00:40:02,149 --> 00:40:06,487 Я хочу підкрутити накладні вії разом із моїми справжніми. 762 00:40:07,071 --> 00:40:10,991 Олівія Джейд - суперуспішна зірка YouTube. 763 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 Мільйони підписників дивляться її відео, 764 00:40:15,037 --> 00:40:18,874 як вона прокидається, чистить зуби, робить щоденний ранковий макіяж, 765 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 обирає одяг. Це дуже схоже на щоденник, 766 00:40:22,878 --> 00:40:26,465 але з бонусом у вигляді брендів. 767 00:40:26,549 --> 00:40:29,718 Я створила власну колекцію з Princess Polly. 768 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 Я хочу представити вашій увазі 769 00:40:31,804 --> 00:40:35,599 свою палітру тіней у колекції Sephora. 770 00:40:37,852 --> 00:40:41,021 Це донька акторки Лорі Локлін 771 00:40:41,105 --> 00:40:44,525 і фешн-дизайнера Моссімо Джаннуллі. 772 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 Схоже, що їхні обидві доньки, Олівія Джейд і Белла, 773 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 позували на гребному тренажері, і ці фото надіслали Ріку Сінгеру, 774 00:40:52,992 --> 00:40:57,079 щоб вступити в університет Південної Каліфорнії як гребці. 775 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 Я вчилася з Олівією Джейд у старшій школі. Я знаю школу, в якій вона вчилася. 776 00:41:01,167 --> 00:41:06,130 Я побачила фото сестри Олівії Джейд на стіні з випускниками. 777 00:41:06,213 --> 00:41:09,842 Там було: «Вітаємо зі вступом в університет Південної Каліфорнії». 778 00:41:09,925 --> 00:41:14,805 А тоді, пригадую, пізніше почула, що Олівія теж туди вступила. 779 00:41:14,889 --> 00:41:18,434 Я була вражена. Бо в цей університет дуже важко потрапити. 780 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 А вступила не одна сестра, а обоє. 781 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 -Іду до школи. -Бувай, Олівіє. Гарного дня. 782 00:41:25,232 --> 00:41:28,319 -Я знаю, що ти хвилюєшся. -Не буду. 783 00:41:28,402 --> 00:41:31,655 Не викладай заради дітей, які люблять школу. 784 00:41:31,739 --> 00:41:32,615 Та нехай. 785 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 Є відео Олівії Джейд 786 00:41:36,410 --> 00:41:39,747 із першого дня її останнього року навчання у школі, 787 00:41:39,830 --> 00:41:42,041 і в неї нещасний вигляд. 788 00:41:42,124 --> 00:41:44,043 Я була на одному уроці і вже хочу померти. 789 00:41:44,126 --> 00:41:46,420 У всіх класах так спекотно. 790 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 Я хочу додому. 791 00:41:48,672 --> 00:41:52,009 А тоді вона йде додому і каже: «Я ніколи не була така щаслива». 792 00:41:52,092 --> 00:41:55,429 Я ніколи ще так не раділа, що вдома. 793 00:41:55,513 --> 00:42:00,559 А тоді вона посилається на #blessed. 794 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 Пам'ятаймо, що нам пощастило мати освіту, 795 00:42:03,020 --> 00:42:06,065 багато людей би вбило за хорошу освіту. 796 00:42:06,148 --> 00:42:07,608 Або за будь-яку освіту. 797 00:42:07,691 --> 00:42:09,693 І хоч мені це не подобається, 798 00:42:11,237 --> 00:42:14,823 дуже не подобається, але я вдячна, що можу вчитися. 799 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 Хоч і ненавиджу навчання. 800 00:42:16,325 --> 00:42:19,995 Олівія Джейд казала, що хоче кинути школу, 801 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 коли була у випускному класі. 802 00:42:21,956 --> 00:42:26,293 Я сказала мамі, що хочу кинути школу. А вона така: «Нізащо». 803 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 Вона змусила мене залишитися, а тато змусив мене вступити в університет. 804 00:42:30,089 --> 00:42:34,385 Мої батьки хотіли, щоб я вступала, бо вони обоє не вчилися в університеті… 805 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 -Зате в них усе гаразд. -Усе чудово. 806 00:42:36,595 --> 00:42:37,638 -Усе супер. -Так. 807 00:42:37,721 --> 00:42:39,348 -Вони… -Лицеміри. 808 00:42:40,140 --> 00:42:42,851 Не було схоже, наче її цікавило те, 809 00:42:42,935 --> 00:42:44,436 що їй може дати університет. 810 00:42:44,520 --> 00:42:47,606 А навіщо? Вона й так досягла успіху в тому, чим займалася. 811 00:42:48,315 --> 00:42:50,025 У неї все було чудово. 812 00:42:53,320 --> 00:42:54,154 Гаразд, Джиме… 813 00:42:54,238 --> 00:42:55,864 У листопаді 2017 року 814 00:42:55,948 --> 00:43:00,411 Донна Гейнел презентувала спортивне досьє Олівії Джейд підкомітету УПК, 815 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 і вони умовно схвалили її кандидатуру до вступу в університет. 816 00:43:05,457 --> 00:43:06,875 Менш ніж за два тижні 817 00:43:06,959 --> 00:43:10,462 Рік Сінгер написав листа, в якому підтвердив батькам Олівії, 818 00:43:10,546 --> 00:43:12,923 що її зарахують в УПК, 819 00:43:13,007 --> 00:43:15,384 і попросив мовчати до березня. 820 00:43:16,885 --> 00:43:18,887 СЕРЕДНЯ ШКОЛА МЕРІМАУНТ ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ 821 00:43:19,638 --> 00:43:23,726 Консультант у школі Олівії Джейд щось запідозрив, 822 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 бо не вірив, що котрась із сестер була членом команди. 823 00:43:28,564 --> 00:43:31,650 Згідно з даними уряду Олівія Джейд і її батьки 824 00:43:31,734 --> 00:43:34,111 обговорювали, що робити, 825 00:43:34,612 --> 00:43:38,198 щоб не дозволити шкільному консультанту зірвати їхню схему вступу. 826 00:43:38,282 --> 00:43:42,161 Олівія Джейд запитала, чи вказувати їй УПК як пріоритетний ВНЗ, 827 00:43:42,244 --> 00:43:46,081 і Лорі відповіла: «Так, але тоді той проноза може щось запідозрити». 828 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 Імовірно, мова йшла про консультанта. 829 00:43:48,292 --> 00:43:53,631 Моссімо додав: «Та пішов він», - і назвав його «кретином, що всюди пхає свого носа». 830 00:43:55,424 --> 00:43:58,802 Усе почало розвалюватися, коли консультант Олівії Джейд 831 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 подзвонив у приймальну комісію університету Південної Каліфорнії. 832 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 ЗВІТ КОНСУЛЬТАНТА ОЛІВІЇ ДЖЕЙД 833 00:44:03,599 --> 00:44:08,228 Я зателефонував в УПК, щоб дізнатися, як справи десятків тогорічних заявників. 834 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 Коли ми дійшли до Олівії, 835 00:44:09,855 --> 00:44:13,400 в університеті сказали, що вона записана як член команди гребців. 836 00:44:13,484 --> 00:44:17,237 Я сказав, що не знав, що Олівія займалася греблею. 837 00:44:17,321 --> 00:44:19,948 З того, що я бачив у її відеоблогах, 838 00:44:20,032 --> 00:44:22,368 я мав сумніви, що вона займалося спортом. 839 00:44:22,451 --> 00:44:26,997 Моссімо якось дізнався, що консультант сказав комісії УПК, 840 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 і пішов у школу, щоб із ним зустрітися. 841 00:44:31,585 --> 00:44:33,629 Мені подзвонили з реєстратури і сказали, 842 00:44:33,712 --> 00:44:37,257 що внизу мене чекає містер Джаннуллі, який хоче зі мною поговорити. 843 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 Коли ми сіли в моєму кабінеті, 844 00:44:39,718 --> 00:44:43,430 він агресивно спитав мене, що я казав комісії університету про його доньок 845 00:44:43,514 --> 00:44:48,060 і навіщо я хотів зруйнувати чи зашкодити їхнім планам. 846 00:44:48,143 --> 00:44:50,562 Його тон змусив мене нервувати. 847 00:44:51,563 --> 00:44:55,692 Чутки про цю розмову дійшли до Донни Гейнел в університеті, 848 00:44:55,776 --> 00:44:59,738 і вона залишила Ріку Сінгеру голосове повідомлення про цю ситуацію. 849 00:45:00,531 --> 00:45:03,826 Слухай, Ріку, я лише хочу впевнитися, 850 00:45:03,909 --> 00:45:07,204 розумієш, я не хочу… щоб батьки злилися 851 00:45:07,287 --> 00:45:10,624 або піднімали галас у школі, гаразд? 852 00:45:10,707 --> 00:45:13,502 Я лише хочу, щоб ці діти, 853 00:45:13,585 --> 00:45:16,964 якщо їх спитають у школі, відповіли так, як потрібно, 854 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 що вони кандидатки без стипендії із відповідних видів спорту. 855 00:45:20,134 --> 00:45:22,469 Вони хочуть спробувати себе в команді, 856 00:45:22,553 --> 00:45:24,555 стати частиною команди, коли вступлять. 857 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 Власне, я хочу… бути в цьому певною. 858 00:45:27,182 --> 00:45:29,601 Я не хочу, щоб хтось приходив до них у школу 859 00:45:29,685 --> 00:45:33,605 і кричав на консультантів. Це все зіпсує. 860 00:45:35,357 --> 00:45:38,068 Цей скандал мене здивував, 861 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 бо це було відверте беззаконня. 862 00:45:42,114 --> 00:45:46,243 Підкуп університетських тренерів, щоб ті удавали, що діти є спортсменами, 863 00:45:46,326 --> 00:45:47,703 коли насправді це не так. 864 00:45:47,786 --> 00:45:51,748 Навіщо тренеру університету ризикувати роботою і репутацією, 865 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 щоб прийняти когось за хабар? 866 00:45:57,880 --> 00:46:00,507 Збір коштів був вагомою частиною моєї роботи. 867 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 Кошти, які йдуть на футбол і баскетбол, 868 00:46:03,218 --> 00:46:07,514 більші в порівнянні з тими, які отримують менш популярні види спорту, як вітрильний. 869 00:46:08,140 --> 00:46:10,934 Навчальний заклад не заробляє грошей на вітрильному спорті. 870 00:46:11,018 --> 00:46:14,646 Цей спорт чудовий для студентів, але програму можуть скасувати. 871 00:46:14,730 --> 00:46:17,357 Ці гроші мають компенсуватися пожертвами, 872 00:46:17,441 --> 00:46:21,445 або навчальний заклад має виписувати чеки на зарплати, обладнання, поїздки. 873 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 Я мрію, щоб моя робота була тільки в тренуванні. 874 00:46:24,698 --> 00:46:28,994 Я не вмів збирати гроші. Мені це не подобається. 875 00:46:29,077 --> 00:46:30,662 Я робив це, бо мусив. 876 00:46:31,497 --> 00:46:34,208 Це завжди була наче боротьба за виживання. 877 00:46:36,043 --> 00:46:40,464 У грудні 2018 року всі головні тренери зустрічаються з керівним складом. 878 00:46:40,547 --> 00:46:42,007 Ця зустріч - велика подія. 879 00:46:42,090 --> 00:46:45,469 За 11 років я кілька разів зустрічався зі спортивним директором. 880 00:46:45,552 --> 00:46:49,306 Я в кабінеті спортивного директора. Їх там шестеро. 881 00:46:49,389 --> 00:46:52,559 Менше місяця тому ми виграли національний чемпіонат. 882 00:46:52,643 --> 00:46:55,437 Спортивний директор навіть нічого не сказав. 883 00:46:55,521 --> 00:46:58,649 Не привітав, не звернувся до команди. 884 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 І під час зустрічі не привітав. 885 00:47:01,235 --> 00:47:03,487 Він лише дивився телевізор. 886 00:47:03,570 --> 00:47:06,823 Дивився на чотири чи п'ять екранів на стіні. 887 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 Він дивився баскетбол. 888 00:47:08,867 --> 00:47:12,579 Він підняв голову і почав розпитувати мене, 889 00:47:12,663 --> 00:47:14,414 коли мова зайшла про збір коштів. 890 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 «Ви чудово даєте раду зі збором коштів. 891 00:47:17,000 --> 00:47:18,835 Так тримати. Це нам дуже допомагає». 892 00:47:18,919 --> 00:47:22,256 Знову повернувся до телевізора, і на цьому зустріч закінчилася. 893 00:47:22,339 --> 00:47:26,885 -Він знав Ріка Сінгера. -Так. Він так сказав. 894 00:47:31,139 --> 00:47:34,935 Рік на мене сильно тиснув, щоб я подивився на цього студента. 895 00:47:35,018 --> 00:47:38,564 Він був зацікавлений і знав, що мені потрібен другий помічник тренера, 896 00:47:38,647 --> 00:47:41,775 і я шукав кошти на цю посаду, 897 00:47:41,858 --> 00:47:44,152 і він сказав: «Я б хотів пожертвувати 898 00:47:44,236 --> 00:47:48,115 $110 000 на програму через свій фонд, 899 00:47:48,198 --> 00:47:51,785 щоб ви могли рік чи два фінансувати цю посаду». 900 00:47:51,868 --> 00:47:53,912 Він сказав: «Жодних зобов'язань. 901 00:47:53,996 --> 00:47:57,499 Я лише хочу підтримувати стосунки і відсилати до вас людей, 902 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 щоб ви на них глянули». 903 00:47:59,293 --> 00:48:01,253 Я сказав: «Чудово. Фантастично». 904 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 Гадаю, тоді Джон став на слизьку стежку, 905 00:48:04,006 --> 00:48:06,883 не було так, що він прокинувся і свідомо сказав: 906 00:48:06,967 --> 00:48:11,346 «Знаєте що? Сьогодні я приєднаюся до цієї шахрайської схеми». 907 00:48:11,430 --> 00:48:14,516 Але уряду треба лише довести, що ти брав гроші 908 00:48:14,600 --> 00:48:18,478 в обмін на те, що хотів грошодавець, 909 00:48:18,562 --> 00:48:20,439 який насправді цього не заслуговує. 910 00:48:20,522 --> 00:48:24,484 Найбільший фактор у справі тренера Стенфорда 911 00:48:24,568 --> 00:48:27,321 був той, що він особисто не збагатився. 912 00:48:27,404 --> 00:48:31,450 Суми, які він отримував, ішли на програму вітрильного спорту в Стенфорді. 913 00:48:32,034 --> 00:48:34,953 Рік Сінгер умів використовувати людей. 914 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 Завдяки якомусь шостому чуттю він міг 915 00:48:37,581 --> 00:48:40,375 знайти слабину в людях, з якими працював. 916 00:48:41,251 --> 00:48:43,712 Наскільки я розумію зі справи Фелісіті Гаффман, 917 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 він сказав Фелісіті: 918 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 «Оцінки вашої доньки недостатньо високі для вступу в цей виш». 919 00:48:48,383 --> 00:48:50,052 Виявляється, це неправда. 920 00:48:50,135 --> 00:48:52,429 Донька і так би вступила. 921 00:48:52,512 --> 00:48:54,890 Він умів знайти болючі місця. 922 00:48:54,973 --> 00:48:57,142 Фелісіті почала думати. 923 00:48:57,225 --> 00:49:00,604 «Чи я хороша мама? Чи не забагато часу присвятила кар'єрі?» 924 00:49:00,687 --> 00:49:02,981 «Хочете, щоб дочка навчалася в хорошому виші?» 925 00:49:03,065 --> 00:49:05,233 Він знаходив слабину, болюче місце. 926 00:49:06,360 --> 00:49:10,197 Ні, його оцінки занизькі, щоб вступити в університет Південної Каліфорнії. 927 00:49:10,280 --> 00:49:12,449 -Невже? -О, так. 928 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 Це неймовірно. Гаразд. 929 00:49:17,329 --> 00:49:19,665 Якими були б її шанси без усього цього? 930 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 -Нульові. -Вона не вступить? 931 00:49:21,333 --> 00:49:23,168 Нуль. У неї немає шансів. 932 00:49:23,835 --> 00:49:26,755 Він робив те, що робив хороший продавець, - 933 00:49:26,838 --> 00:49:29,132 продавав переваги. Це дуже просто. 934 00:49:29,216 --> 00:49:31,802 «Хочете, щоб ваша донька вступила в Гарвард?» «Так». 935 00:49:31,885 --> 00:49:34,930 «Чудово. Якщо хочете, щоб донька вчилася в Гарварді, робіть так». 936 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 «Справи такі. Ваша донька не набрала достатньо балів. 937 00:49:37,933 --> 00:49:39,726 Я готував її два роки. 938 00:49:39,810 --> 00:49:42,396 Дитина не вступить. Якщо в неї немає шансів, 939 00:49:42,479 --> 00:49:45,774 а ви хочете, щоб вона вчилася в Гарварді, треба йти іншим шляхом. 940 00:49:45,857 --> 00:49:48,735 Ось яким. Замість вас тест здасть інша людина». 941 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 «Ви про що?» 942 00:49:50,028 --> 00:49:53,281 «Цей хлопець пройде тест за $15 000». 943 00:49:54,032 --> 00:49:55,492 Це нечувано. 944 00:49:55,575 --> 00:49:57,953 Щоб це сталося, потрібен високий результат, 945 00:49:58,036 --> 00:50:00,330 а ніхто не планеті не може зробити результат. 946 00:50:00,414 --> 00:50:04,042 Ваша дитина навіть не знатиме про це. Усе буде наче… 947 00:50:04,126 --> 00:50:07,587 Вона думатиме, що справді дуже розумна і їй пощастило під час тесту, 948 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 а у вас буде результат. 949 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 Це ще той хоум-ран. 950 00:50:11,133 --> 00:50:13,093 -І це працює? -Щоразу. 951 00:50:14,720 --> 00:50:16,722 І яка… Яка сума? 952 00:50:17,472 --> 00:50:20,016 Сума за тест становить $75 000. 953 00:50:20,100 --> 00:50:24,563 $75 000 за будь-який бал на іспиті ACT чи SAT. 954 00:50:25,063 --> 00:50:28,275 Якщо хочете потрапити в елітний університет Америки, 955 00:50:28,358 --> 00:50:31,903 і якщо на іспиті ACT із 36 можливих балів 956 00:50:31,987 --> 00:50:35,866 ви не наберете 34, 35, 36, 957 00:50:35,949 --> 00:50:40,662 або 1 500 і вище на іспиті SAT, 958 00:50:40,746 --> 00:50:43,081 вас, імовірно, не розглядатимуть. 959 00:50:43,665 --> 00:50:44,791 ІСПИТ SAT 960 00:50:44,875 --> 00:50:50,005 Упродовж багатьох років іспит SAT розглядався як іспит здібностей. 961 00:50:50,088 --> 00:50:54,760 Дуже вагомим фактором, який допомагає передбачити високий результат іспиту, 962 00:50:55,552 --> 00:50:57,387 є дохід сім'ї. 963 00:50:57,471 --> 00:51:01,266 Рада вишів і ACT роками це визнають. 964 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 Це аж ніяк не таємниця. 965 00:51:03,852 --> 00:51:07,189 Якби я був керівником приймальної комісії американських вишів, 966 00:51:07,272 --> 00:51:09,065 я б скасував стандартні іспити. 967 00:51:09,649 --> 00:51:13,528 Це б означало, що всі ті заможні компанії, які готують до іспитів, 968 00:51:13,612 --> 00:51:15,906 змушені були б шукати інший заробіток. 969 00:51:15,989 --> 00:51:20,744 Зареєструйте свого сина або доньку на курс Princeton Review 1 500+. 970 00:51:20,827 --> 00:51:22,370 Це змінить ваше життя. 971 00:51:22,454 --> 00:51:25,999 Підготовка до іспитів - це бізнес. Цього ніхто не приховує. 972 00:51:26,082 --> 00:51:28,752 Кожна їхня заява визначається ринком. 973 00:51:28,835 --> 00:51:33,924 Ми навіть гарантуємо покращення результату щонайменше на 150 балів. 974 00:51:34,007 --> 00:51:37,010 Є люди, які стверджують: 975 00:51:37,093 --> 00:51:40,096 «Ми покращимо ваш результат на 500 балів». 976 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 Це варте інвестиції в $1 000. 977 00:51:42,766 --> 00:51:47,562 Але це варте інвестиції в $1 000, лише якщо у вас є зайві $1 000. 978 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 Усі стандартні іспити 979 00:51:49,981 --> 00:51:53,985 автоматично дають перевагу тим, у кого й так є перевага. 980 00:51:54,069 --> 00:51:57,239 Більшість багатих людей звертаються до таких, як я, 981 00:51:57,322 --> 00:52:01,743 але 85% американців не мають доступу до таких можливостей. 982 00:52:01,827 --> 00:52:04,371 Приватний консультант зі вступу у виш коштуватиме вам 983 00:52:04,454 --> 00:52:06,206 мінімум із мінімумів 984 00:52:06,289 --> 00:52:10,210 200, 300 баксів на годину, і це буде не дуже хороший консультант. 985 00:52:10,293 --> 00:52:14,589 Є й вищі розцінки - від $500 до $1 500 за годину, 986 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 щоб отримати доступ до цих хлопців і дівчат, а це багато. 987 00:52:20,720 --> 00:52:21,847 -Привіт. -Привіт, тату. 988 00:52:21,930 --> 00:52:25,725 Коли дивишся на все це у світлі скандалу, 989 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 коли в тебе переважно багаті сім'ї, 990 00:52:28,103 --> 00:52:32,023 в яких були всі переваги, з іспитом SAT у них не мало б виникнути проблем, 991 00:52:32,107 --> 00:52:34,317 у них найвищий демографічний потенціал, 992 00:52:34,401 --> 00:52:38,697 вони могли підготуватися, як хотіли, і все ж вони… 993 00:52:39,281 --> 00:52:40,115 схитрували. 994 00:52:40,699 --> 00:52:45,036 Найперше, що треба зробити, і я, здається, казав це вашій дружині, 995 00:52:45,120 --> 00:52:48,081 треба протестувати вашу доньку на відхилення в навчанні. 996 00:52:48,164 --> 00:52:51,710 Це може зробити моя людина чи будь-хто на ваш розсуд. 997 00:52:51,793 --> 00:52:56,047 Потрібно, щоб ця людина отримала для неї 100% відтермінування на кілька днів. 998 00:52:57,173 --> 00:53:01,261 Коли ви здаєте іспит SAT або ACT, це іспит на час. Так? 999 00:53:01,344 --> 00:53:03,513 Є певні обмеження щодо його здачі. 1000 00:53:03,597 --> 00:53:08,310 Щоб підтвердити проблеми в навчанні, бо тоді часто надається інше приміщення, 1001 00:53:08,894 --> 00:53:11,271 треба мати певну медичну довідку 1002 00:53:11,354 --> 00:53:13,565 про потребу в такому приміщенні. 1003 00:53:13,648 --> 00:53:17,694 І це один зі шляхів, які використовував Рік Сінгер. 1004 00:53:17,777 --> 00:53:20,906 Я мушу сказати вашій доньці, коли вона здаватиме іспит, 1005 00:53:20,989 --> 00:53:23,700 бути не такою… Бути дурнішою. 1006 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Не бути такою розумною, як завжди. 1007 00:53:25,702 --> 00:53:27,913 Наша мета - працювати повільно, 1008 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 бути не такою розумною, як насправді, і все таке, 1009 00:53:30,916 --> 00:53:33,209 щоб показати відхилення. 1010 00:53:34,044 --> 00:53:36,796 В академії учні весь час отримують додатковий час. 1011 00:53:36,880 --> 00:53:38,840 -Тобто в Ґринвічській академії? -Так. 1012 00:53:38,924 --> 00:53:40,550 Усюди в країні. 1013 00:53:40,634 --> 00:53:43,762 Склалося так, що всі багаті сім'ї зрозуміли: 1014 00:53:43,845 --> 00:53:46,806 «Якщо мою дитину протестують, і вона отримає додатковий час, 1015 00:53:46,890 --> 00:53:48,642 на іспиті вона може впоратися краще». 1016 00:53:48,725 --> 00:53:52,228 У більшості цих дітей немає проблем, але вони отримують додатковий час. 1017 00:53:52,312 --> 00:53:54,147 Умови несправедливі. 1018 00:53:54,230 --> 00:53:55,315 Ні, несправедливі. 1019 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 Тобто це… 1020 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Якщо чесно, це трохи дивно, але… 1021 00:53:59,694 --> 00:54:01,988 Я знаю. Знаю. 1022 00:54:02,072 --> 00:54:06,451 Але коли вона отримає результат, і в нас буде вибір, ви скажете: 1023 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 «Так, я беру всіх своїх дітей. Ми зробимо те саме». 1024 00:54:09,996 --> 00:54:13,249 І результат… це буде… 1025 00:54:13,333 --> 00:54:15,835 Результат буде такий, як ми захочемо. 1026 00:54:15,919 --> 00:54:19,631 Ще раз, просто пам'ятайте, що я юрист, 1027 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 тому я схиблений на правилах. 1028 00:54:22,425 --> 00:54:26,638 Коли ми це робитимемо з вами, вона не… Вона здаватиме іспит. Це… 1029 00:54:26,721 --> 00:54:30,392 Це вона здаватиме іспит, так? У нас не буде проблем через це? 1030 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Нічого такого? 1031 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 Я, гм… 1032 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 Я вже все пояснив. 1033 00:54:36,439 --> 00:54:38,024 Я… Я знаю. 1034 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 -Я перепрошую, просто… -Ні. Я розумію. 1035 00:54:41,277 --> 00:54:42,821 -Потерпіть мене. -Гаразд. 1036 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 Я поясню вам процес. 1037 00:54:46,408 --> 00:54:49,577 Ви полетите в Лос-Анджелес на фальшиву рекрутингову зустріч. 1038 00:54:50,203 --> 00:54:52,580 Відвідаєте певні заклади, поки будете там. 1039 00:54:52,664 --> 00:54:55,917 Тоді прилетить Марк, екзаменатор, 1040 00:54:56,001 --> 00:54:59,004 який прийде в п'ятницю ввечері, як і ви. 1041 00:54:59,087 --> 00:55:02,924 У суботу вранці о восьмій годині ви прийдете в університет. 1042 00:55:03,925 --> 00:55:06,469 Ваша донька зайде і здасть іспит. 1043 00:55:06,553 --> 00:55:08,388 Марк буде вашим екзаменатором. 1044 00:55:08,471 --> 00:55:11,266 Вона здаватиме його в приміщенні лише з Марком. 1045 00:55:11,349 --> 00:55:14,185 Діти, в яких відхилення в навчанні, здають іспит так: 1046 00:55:14,269 --> 00:55:17,439 вони записують відповіді на окремому аркуші, 1047 00:55:17,522 --> 00:55:18,690 а ми впишемо відповіді. 1048 00:55:18,773 --> 00:55:21,151 Коли вона закінчить із тестом, вона думатиме, 1049 00:55:21,234 --> 00:55:23,319 що це вона складала іспит. Без сумніву. 1050 00:55:23,403 --> 00:55:25,697 Вона вийде у двері і скаже: 1051 00:55:25,780 --> 00:55:28,283 «Тату, було так важко», - або «Я так втомилася», - 1052 00:55:28,366 --> 00:55:31,202 чи ще якусь типову дитячу фразу. 1053 00:55:31,703 --> 00:55:34,956 Ви підете, а Марк прогляне її відповіді. 1054 00:55:35,040 --> 00:55:36,791 Тоді Марк складе іспит 1055 00:55:36,875 --> 00:55:40,795 і впевниться, що результат буде такий, як ми погодили, 1056 00:55:40,879 --> 00:55:42,172 щоб усе так і було… 1057 00:55:42,255 --> 00:55:44,466 Неймовірно, на що він здатен. 1058 00:55:45,341 --> 00:55:47,761 Вона й не знатиме, що це сталося. 1059 00:55:47,844 --> 00:55:53,224 Вона погляне на відповіді й скаже: «Боже мій, тату, в мене 32». 1060 00:56:01,232 --> 00:56:03,026 Він майстер зі складання іспитів, 1061 00:56:03,109 --> 00:56:07,572 який допоміг десяткам старшокласників змахлювати на вступному іспиті у виш. 1062 00:56:07,655 --> 00:56:12,077 Марк Рідделл літав у місця складання іспитів, вів їх і виправляв відповіді. 1063 00:56:12,160 --> 00:56:13,870 ЕНДІ ЛОКВУД КОНСУЛЬТАНТ ЗІ ВСТУПУ У ВНЗ 1064 00:56:13,953 --> 00:56:17,624 У мене був клієнт, донька якого серйозно грала у великий теніс 1065 00:56:17,707 --> 00:56:19,918 і вчилася з ним багато років тому. 1066 00:56:20,001 --> 00:56:24,756 Він закінчив Гарвард, працював в Академії IMG, готував до іспитів у виш. 1067 00:56:24,839 --> 00:56:26,633 КЕЛЛІ МАКЛАФЛІН СТАРШИЙ ЖУРНАЛІСТ, INSIDER 1068 00:56:26,716 --> 00:56:30,136 Це школа для спортсменів у Брадентоні, Флориді, 1069 00:56:30,220 --> 00:56:32,388 де вчилися Серена і Вінус Вільямс. 1070 00:56:32,472 --> 00:56:34,057 Дуже скромний чоловік. 1071 00:56:34,140 --> 00:56:38,645 Але після народження його першої дитини йому потрібно було більше грошей, 1072 00:56:38,728 --> 00:56:42,482 так він упіймався на гачок Ріка Сінгера, 1073 00:56:42,565 --> 00:56:45,568 щоб заробити додаткових кілька тисяч доларів. 1074 00:56:46,361 --> 00:56:49,656 У нього не було інсайдерської інформації про правильні відповіді. 1075 00:56:49,739 --> 00:56:50,740 ЕНДРЮ ЛЕЛЛІНГ ПРОКУРОР США 1076 00:56:50,824 --> 00:56:54,494 Він був досить розумним, щоб отримати майже ідеальний результат. 1077 00:56:54,577 --> 00:56:59,082 Якщо Рік Сінгер - засновник схеми зі вступом в університети… 1078 00:56:59,165 --> 00:57:00,041 РІККІ КЛІМАН АНАЛІТИК 1079 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 …то Марк Рідделл - її мозок. 1080 00:57:03,044 --> 00:57:05,880 Мене смішить і дратує, 1081 00:57:05,964 --> 00:57:10,426 коли я бачу репортажі про нього як про фахівця зі складання іспитів, 1082 00:57:10,510 --> 00:57:12,971 чи як вони там його називають. 1083 00:57:13,680 --> 00:57:17,809 Він дорослий, який складає іспит, розрахований на 11-класників. 1084 00:57:17,892 --> 00:57:22,230 Будь-хто, хто займається підготовкою до вступу у виші і чогось вартий, 1085 00:57:22,313 --> 00:57:24,607 мав би бути на це здатний. 1086 00:57:24,691 --> 00:57:27,527 Питання в тому, чи хотіли б вони цього. 1087 00:57:27,610 --> 00:57:30,363 Сінгер, визнаний організатор цієї схеми, 1088 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 платив Рідделлу $10 000 за іспит, 1089 00:57:33,074 --> 00:57:37,745 щоб той літав із дому у Флориді в центри тестування в Техасі та Каліфорнії. 1090 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 Багато що в системі вищої освіти 1091 00:57:40,081 --> 00:57:42,834 базується на довірі до інших людей. 1092 00:57:42,917 --> 00:57:46,838 За яку суму ви готові пожертвувати своїми моральними принципами? 1093 00:57:46,921 --> 00:57:48,548 Це основне питання. 1094 00:57:48,631 --> 00:57:53,553 Я постійно думаю: багаті, в яких є безліч можливостей, 1095 00:57:53,636 --> 00:57:56,181 і, в цьому випадку, засоби та бажання, 1096 00:57:56,264 --> 00:57:58,349 щоб скористатися з таких речей. 1097 00:57:59,142 --> 00:58:00,977 Ріку, в мене до вас запитання. 1098 00:58:01,060 --> 00:58:03,771 Я отримала для молодшої доньки додаткові дні на іспит ACT. 1099 00:58:03,855 --> 00:58:06,983 Добре. Ви отримали додаткові кілька днів. Ясно. 1100 00:58:07,066 --> 00:58:08,443 Так, це я отримала. 1101 00:58:08,526 --> 00:58:11,821 Проте моя молодша донька не схожа на старшу. 1102 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 Вона не дурна. 1103 00:58:12,947 --> 00:58:15,742 Якщо я їй скажу: «Ми здаватимемо тест у Ріка», - 1104 00:58:15,825 --> 00:58:17,202 вона запитає чому. 1105 00:58:19,037 --> 00:58:23,666 Мішель Джанавс, сім'я якої створила відомий бренд снеків Hot Pockets, 1106 00:58:23,750 --> 00:58:28,213 звинувачують у виплаті 100 тисяч за покращення результату ACT для доньки 1107 00:58:28,296 --> 00:58:32,091 і вступ в університет Південної Каліфорнії як фальшивої волейболістки. 1108 00:58:32,175 --> 00:58:34,719 Як ви це робите, не кажучи дітям? 1109 00:58:34,802 --> 00:58:38,014 У більшості випадків, Мішель, діти не знають. 1110 00:58:38,097 --> 00:58:39,182 Так, але як… 1111 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 Я розумію, що вона не знатиме, але як ви їй поясните? 1112 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 Нічого не кажіть. 1113 00:58:44,979 --> 00:58:47,774 У школі скажіть, що їдете на вихідні в Лос-Анджелес. 1114 00:58:47,857 --> 00:58:49,275 Ми так робили минулого разу. 1115 00:58:49,359 --> 00:58:52,445 Проблема в моїй молодшій доньці, бо вона спитає: 1116 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 «Навіщо здавати тест там?» 1117 00:58:54,697 --> 00:58:57,951 А ви скажіть: «Ти здаватимеш там, 1118 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 бо так значно легше і зручніше». 1119 00:59:02,121 --> 00:59:07,835 Як на мене, розмови, які записувалися, були до болю зворушливі. 1120 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 Вам боляче за дітей, які читають ці стенограми, 1121 00:59:11,047 --> 00:59:13,841 і вам також болить за батьків, які, я впевнений, 1122 00:59:13,925 --> 00:59:15,927 гірко шкодують, що були такими відвертими. 1123 00:59:16,844 --> 00:59:20,306 Вона розумна. Вона все зрозуміє. 1124 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 Вона скаже мені… 1125 00:59:23,142 --> 00:59:26,729 Вона вже думає, що я замислила щось погане, і я… 1126 00:59:27,230 --> 00:59:29,190 Я не хочу про це з нею говорити. 1127 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 Ні, я розумію. Я все розумію. 1128 00:59:32,360 --> 00:59:34,862 Вона геть не така, як моя старша донька. 1129 00:59:34,946 --> 00:59:36,864 Їй справді треба думати, що… 1130 00:59:36,948 --> 00:59:39,826 Моя старша донька казала: «Мені байдуже. 1131 00:59:39,909 --> 00:59:42,161 Цей тест - дурня. Я не хочу його здавати». 1132 00:59:42,245 --> 00:59:45,999 А моя молодша донька справді вчиться, щоб отримати 34. 1133 00:59:46,082 --> 00:59:49,919 Тому… Тому було б добре їй допомогти. 1134 00:59:50,003 --> 00:59:52,672 Моя старша донька підійшла до мене і сказала: 1135 00:59:52,755 --> 00:59:55,008 «Ти ж не скажеш моїй сестрі?» 1136 00:59:55,091 --> 00:59:56,926 І я відповіла: «Ні». 1137 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 Це дивно. 1138 00:59:59,679 --> 01:00:03,182 Це дивна сімейна динаміка, але всі діти різні. 1139 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 Добре. 1140 01:00:11,316 --> 01:00:14,652 Стиль життя Ріка Сінгера змінився, він став більш марнотратним. 1141 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 Він переїхав із Сакраменто в Ньюпорт-Біч 1142 01:00:17,780 --> 01:00:20,158 і купив там дуже гарний дім. 1143 01:00:21,117 --> 01:00:25,079 Сінгер інвестував у цілу низку екстравагантних справ. 1144 01:00:25,163 --> 01:00:29,542 Ресторани, футбольна команда та інші. 1145 01:00:29,626 --> 01:00:31,127 Гроші надходили швидко, 1146 01:00:31,210 --> 01:00:35,131 але так само швидко розходилися на його спосіб життя та інвестиції. 1147 01:00:39,677 --> 01:00:43,306 Рік мені раптом подзвонив і сказав: «Ми не спілкувалися рік. 1148 01:00:43,389 --> 01:00:46,184 Пригадую, ти добре знаєшся на маркетингу 1149 01:00:46,267 --> 01:00:48,478 в ресторанному бізнесі, нерухомості. 1150 01:00:48,561 --> 01:00:51,105 Ти чудово підходиш, щоб відкрити і керувати 1151 01:00:51,189 --> 01:00:54,901 однією з моїх дочірніх компаній від консалтингового бізнесу». 1152 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 Мені ця ідея здалася чудовою. 1153 01:00:59,572 --> 01:01:03,618 Рік запросив групу осіб на велику конференцію в Лос-Анджелесі 1154 01:01:03,701 --> 01:01:06,162 з усіма цими високопосадовцями. 1155 01:01:06,245 --> 01:01:09,165 Наскільки я розумію, він отримував мільйони 1156 01:01:09,248 --> 01:01:12,460 на допомогу із запуску деяких із цих компаній. 1157 01:01:12,543 --> 01:01:14,420 Нам розписали посади, 1158 01:01:14,504 --> 01:01:18,007 і ми вирушили запускати нові компанії. 1159 01:01:18,091 --> 01:01:19,258 Це було цікаво. 1160 01:01:19,842 --> 01:01:22,136 Рік запропонував відвезти нас в аеропорт. 1161 01:01:22,220 --> 01:01:26,182 Ми сідаємо в його «Теслу», а це година пік. 1162 01:01:26,265 --> 01:01:31,020 Рік їде автострадою на швидкості 140 кілометрів за годину. 1163 01:01:31,104 --> 01:01:33,439 Ми сиділи з краю сидінь, трималися. 1164 01:01:35,233 --> 01:01:38,277 Нарешті ми цілими доїхали в аеропорт. 1165 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 Він сказав: «Бувай Радий був зустрітися. Ще побачимося». 1166 01:01:41,447 --> 01:01:44,409 Підійшов, щоб обійняти мене, і поцілував. 1167 01:01:44,909 --> 01:01:47,829 Я сказала: «Це що таке?» 1168 01:01:47,912 --> 01:01:50,915 А він відповів: «Я хотів перевірити. 1169 01:01:50,998 --> 01:01:55,628 Може, щось є. Може, ми б зустрічалися». 1170 01:01:56,254 --> 01:01:59,716 І я сказала: «Я знаю тебе вже давно. 1171 01:01:59,799 --> 01:02:04,762 Скільки часу ти присвячуєш кар'єрі, своєму бізнесу, 1172 01:02:04,846 --> 01:02:08,099 тобі бракує часу, щоб передзвонити, 1173 01:02:08,182 --> 01:02:13,521 не кажучи вже про те, щоб надіслати повідомлення. Нічого не вийде». 1174 01:02:17,984 --> 01:02:19,485 ПРОБИ РІКА СІНГЕРА НА РЕАЛІТІ-ШОУ 1175 01:02:19,569 --> 01:02:23,114 Мене звати Рік Сінгер. Я консультую дітей і сім'ї 1176 01:02:23,197 --> 01:02:25,408 щодо вступу в університети. 1177 01:02:25,491 --> 01:02:27,535 У нас є сім'ї в Шампейні, Маямі. 1178 01:02:27,618 --> 01:02:32,123 Вони надсилають свої літаки, щоб забрати мене на кількагодинну зустріч, 1179 01:02:32,206 --> 01:02:35,418 знову садять у літак і відправляють мене в наступне місце. 1180 01:02:35,501 --> 01:02:36,419 Це неймовірно. 1181 01:02:36,502 --> 01:02:41,466 Коли я дивилася відео, яке він надіслав на це реаліті-шоу, 1182 01:02:41,549 --> 01:02:43,509 воно мене трохи шокувало. 1183 01:02:43,593 --> 01:02:47,388 Ми працюємо вдома в цих сім'ях, тому знаємо їх дуже близько. 1184 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 Я знаю, які на вигляд їхня спальня, пральня. 1185 01:02:50,808 --> 01:02:52,894 Як вони ладнають між собою. Я знаю, що… 1186 01:02:52,977 --> 01:02:57,857 Я подумала: «Справді? Заради цього ти це все розповідаєш?» 1187 01:02:57,940 --> 01:03:01,235 Це було якесь безглуздя. Він ніколи нічого не розповідав. 1188 01:03:01,319 --> 01:03:03,821 Вони весь час кричать: «Це моє життя!» 1189 01:03:03,905 --> 01:03:06,407 «Якщо ти вступиш у цей виш… Це поганий заклад. 1190 01:03:06,491 --> 01:03:10,244 Я не хочу платити $50 000 за вступ у цей виш». Неймовірно. 1191 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 Це не мало сенсу, 1192 01:03:11,704 --> 01:03:17,418 особливо зважаючи на те, якого рівня консультантом я його вважала. 1193 01:03:19,128 --> 01:03:22,757 У нього не було часу на людей у його житті. 1194 01:03:23,299 --> 01:03:26,928 Він багато років був одружений, і в нього є син. 1195 01:03:27,011 --> 01:03:30,556 Коли ми зустрілися, він був уже шість чи сім років розлучений. 1196 01:03:31,390 --> 01:03:33,559 Він сказав: «Я займатимуся консалтингом 1197 01:03:33,643 --> 01:03:37,605 ще роки три-чотири, може, п'ять, а тоді закінчу». 1198 01:03:40,316 --> 01:03:43,319 Не знаю. Я справді не знаю, що робило його щасливим 1199 01:03:43,402 --> 01:03:46,364 або чого він хотів. 1200 01:03:46,864 --> 01:03:48,991 Він наче білка в колесі, 1201 01:03:49,075 --> 01:03:54,288 яка намагається дійти до кінця, а насправді кінця не видно. 1202 01:03:59,794 --> 01:04:03,589 Тому я… Є лише ви і я. Підходить? Ми можемо… 1203 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Звісно. 1204 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 Я не залучаю до цього дружину частково тому, 1205 01:04:07,218 --> 01:04:09,971 що вона дуже нервує через усе це, і я… 1206 01:04:10,054 --> 01:04:13,975 Я хочу мати… гм… Дозвольте спитати прямо. 1207 01:04:14,058 --> 01:04:17,895 У вас ніколи не було з цим проблем? Ніхто не втрапив у халепу? 1208 01:04:17,979 --> 01:04:19,522 Ніколи ні з ким проблем не було. 1209 01:04:20,189 --> 01:04:21,899 А могли б бути? 1210 01:04:21,983 --> 01:04:25,820 Я не… Не думаю, що це можливо. 1211 01:04:25,903 --> 01:04:29,156 Я питаю, чи може це негативно позначитися на моїй доньці 1212 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 або сім'ї? 1213 01:04:30,950 --> 01:04:33,369 Тобто це… Я… 1214 01:04:33,452 --> 01:04:36,414 Я не… Я навіть не хочу знати, що ви робите. 1215 01:04:36,497 --> 01:04:39,709 Я просто… Ріку, то ви… розумієте… 1216 01:04:39,792 --> 01:04:41,377 Ні, я все розумію. 1217 01:04:41,460 --> 01:04:44,422 Ви цілком упевнені, що не буде жодних проблем? 1218 01:04:45,965 --> 01:04:48,217 Ми вже давно цим займаємося. 1219 01:04:48,301 --> 01:04:49,886 Дайте спитаю по-іншому. 1220 01:04:49,969 --> 01:04:53,639 Якщо хтось щось дізнається, що тоді буде? 1221 01:04:53,723 --> 01:04:57,101 Єдиний спосіб, що хтось дізнається, якщо ви самі розкажете. 1222 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 -Я нікому не розповім. -Ну? 1223 01:04:59,604 --> 01:05:01,147 Просто… 1224 01:05:01,230 --> 01:05:04,483 Якщо чесно, я не переймаюся через мораль. 1225 01:05:04,567 --> 01:05:06,652 Я хвилююся через… 1226 01:05:06,736 --> 01:05:10,281 Якщо її на цьому впіймають, це буде кінець. 1227 01:05:10,364 --> 01:05:12,116 Тому я просто… 1228 01:05:12,199 --> 01:05:14,869 За двадцять із чимось років нічого не траплялося. 1229 01:05:14,952 --> 01:05:16,829 Єдине, що може статися, якщо… 1230 01:05:16,913 --> 01:05:20,708 -Хтось заговорить. -Так, якщо вона комусь розповість. 1231 01:05:20,791 --> 01:05:23,878 О, так. Я… Вона… Вона не розкаже. 1232 01:05:28,925 --> 01:05:33,846 Не Сінгер допустився фатальної помилки, яка призвела до викриття. 1233 01:05:33,930 --> 01:05:36,474 Просто когось заарештували 1234 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 у зв'язку з махінаціями з акціями, які не стосувалися справи, 1235 01:05:39,393 --> 01:05:41,687 і ця особа розкрила інформацію. 1236 01:05:42,355 --> 01:05:43,856 Цей фінансист сказав: 1237 01:05:43,940 --> 01:05:47,902 «Вас може зацікавити те, що тренер у Єлі вимагав у мене хабар». 1238 01:05:47,985 --> 01:05:50,446 Пан на ім'я Руді Мередіт, 1239 01:05:50,529 --> 01:05:55,159 який працював із батьками, які хотіли, щоб їхні діти вступили в Єль 1240 01:05:55,242 --> 01:05:59,121 нібито як футболісти. 1241 01:05:59,205 --> 01:06:01,624 Перше запитання, яке вони поставили містеру Мередіту 1242 01:06:01,707 --> 01:06:04,710 після розслідування і висунення обвинувачення: 1243 01:06:04,794 --> 01:06:08,005 «Ви щось хочете мені сказати?» «Так, хочу. 1244 01:06:08,089 --> 01:06:11,550 Є один пан на ім'я Рік Сінгер, з яким я хочу вас познайомити, 1245 01:06:11,634 --> 01:06:16,180 і я радо співпрацюватиму проти нього, бо не хочу в тюрму». 1246 01:06:16,263 --> 01:06:19,517 Так Руді Мередіт став інформатором. 1247 01:06:19,600 --> 01:06:21,394 Він співпрацював із нами проти Сінгера. 1248 01:06:22,603 --> 01:06:25,648 БОСТОН 1249 01:06:30,569 --> 01:06:33,698 ВИ ПРИЗЕМЛИЛИСЯ? 1250 01:06:33,781 --> 01:06:37,201 Я ВЕСЬ ДЕНЬ У ГОТЕЛІ «LONG WHARF» 1251 01:06:38,244 --> 01:06:42,915 ЗНАЙШОВ ДЕКОГО В ГАРВАРДІ, З КИМ ХОЧУ ВАС ПОЗНАЙОМИТИ 1252 01:06:51,590 --> 01:06:52,675 Дякую. 1253 01:07:16,198 --> 01:07:17,033 Вітаю, Ріку. 1254 01:07:21,704 --> 01:07:23,247 Зайдіть усередину. 1255 01:07:33,340 --> 01:07:34,800 Це буде наче… 1256 01:07:34,884 --> 01:07:38,387 Вона думатиме, що справді дуже розумна і їй пощастило під час тесту, 1257 01:07:38,471 --> 01:07:39,930 а у вас буде результат. 1258 01:07:40,014 --> 01:07:41,766 Це ще той хоум-ран. 1259 01:07:41,849 --> 01:07:43,976 -І це працює? -Щоразу. 1260 01:07:50,566 --> 01:07:51,442 ЗАЯВА АГЕНТКИ ФБР 1261 01:07:51,525 --> 01:07:55,112 Сінгер погодився на співпрацю з розслідуванням і на допит. 1262 01:07:55,196 --> 01:07:58,657 Проте він не до кінця розкривав деталі своєї схеми, 1263 01:07:58,741 --> 01:08:01,619 і в мене склалося враження, що він не брав на себе 1264 01:08:01,702 --> 01:08:04,080 повної відповідальності за свою поведінку. 1265 01:08:04,163 --> 01:08:06,665 Сінгер сказав нам, що гроші, які він і його клієнти 1266 01:08:06,749 --> 01:08:10,669 переказували на спортивні програми вишів, були пожертвами. 1267 01:08:10,753 --> 01:08:13,297 Ми сказали йому, що оплата в обмін 1268 01:08:13,380 --> 01:08:17,259 на прийом фальшивого студента-спортсмена у команду є незаконною. 1269 01:08:18,177 --> 01:08:21,222 Наступного дня після розмови з адвокатом 1270 01:08:21,305 --> 01:08:24,475 Сінгер погодився на добровільний запис телефонних розмов 1271 01:08:24,558 --> 01:08:27,311 з іншими особами, які брали участь у його схемі. 1272 01:08:27,895 --> 01:08:31,732 Ми порадили Сінгеру вдатися до хитрощів. 1273 01:08:35,569 --> 01:08:42,243 Гм, я дзвоню, бо в моєму фонді проводять перевірку. 1274 01:08:42,326 --> 01:08:45,037 -Ой. Це погано. -Гм. Так. 1275 01:08:45,121 --> 01:08:47,665 -Вони це час від часу роблять. -Так. 1276 01:08:47,748 --> 01:08:50,751 Елізабет і Мануель Енрікез із Атертона. 1277 01:08:50,835 --> 01:08:54,213 Обвинувачуються в сплаті хабара на суму $400 000. 1278 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 Мої оплати зараз перевіряють. 1279 01:08:56,590 --> 01:08:59,885 Мене запитали про великі суми грошей, які надійшли від вас. 1280 01:08:59,969 --> 01:09:00,803 Гаразд. 1281 01:09:00,886 --> 01:09:03,389 -Власне… -За всі добрі справи, що ви зробили. 1282 01:09:03,472 --> 01:09:06,767 Звісно. Так, я нічого не сказав. 1283 01:09:06,851 --> 01:09:11,689 Я не скажу Службі внутрішніх доходів, що Марк здав тест за Ізабель і що Ґорді… 1284 01:09:11,772 --> 01:09:12,815 Гм, так. 1285 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 ҐОРДІ ЕРНСТ ТРЕНЕР ІЗ ТЕНІСУ 1286 01:09:14,316 --> 01:09:17,319 Що ми заплатили Ґорді, щоб вступити в Джорджтаун. 1287 01:09:17,403 --> 01:09:18,320 Так. 1288 01:09:18,404 --> 01:09:22,241 Я просто хочу впевнитися, що ми з вами все погодили. 1289 01:09:22,324 --> 01:09:24,285 -Гаразд. -Якщо вони подзвонять. 1290 01:09:24,368 --> 01:09:25,786 То яка буде історія? 1291 01:09:25,870 --> 01:09:30,040 Ви пожертвували гроші в мій фонд 1292 01:09:30,124 --> 01:09:31,876 на допомогу малозабезпеченим дітям. 1293 01:09:31,959 --> 01:09:34,545 -Ви… Гм… Звісно. -І, гм… 1294 01:09:34,628 --> 01:09:37,590 -Цим дітям треба вчитися. -Аякже. 1295 01:09:45,806 --> 01:09:46,765 Гаразд. 1296 01:09:46,849 --> 01:09:49,810 Мене не дивує бажання Сінгера співпрацювати. 1297 01:09:49,894 --> 01:09:53,022 Так само, як раніше він ухопився за можливість збагатитися, 1298 01:09:53,105 --> 01:09:55,065 допомагаючи їхнім дітям вступити у виш, 1299 01:09:55,149 --> 01:09:58,652 він ухопився за можливість заслужити довіру як інформатор. 1300 01:09:58,736 --> 01:10:01,155 Він завзято співпрацював, 1301 01:10:01,238 --> 01:10:04,366 як колись брав гроші в батьків за допомогу зі вступом у виш. 1302 01:10:15,294 --> 01:10:19,256 -То документації про гроші немає? -Ні, немає. 1303 01:10:19,340 --> 01:10:20,716 Так. 1304 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 То чому Ізабель здавала іспит у Г'юстоні? 1305 01:10:22,968 --> 01:10:24,678 Треба подумати над цією історією. 1306 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 Дозвольте пояснити. Гм… 1307 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 Ніде нічого не зазначено, 1308 01:10:32,978 --> 01:10:36,815 бо в моїх звітах не вказано, що Марк отримував гроші 1309 01:10:36,899 --> 01:10:39,735 за те, що складав іспит замість Ізабель. Ясно? 1310 01:10:39,818 --> 01:10:43,322 У нашому фонді це ніде не зазначено. 1311 01:10:43,405 --> 01:10:44,448 Щоб ви знали. 1312 01:10:45,824 --> 01:10:46,825 Так. 1313 01:10:46,909 --> 01:10:50,621 Питання в тому, якщо хтось подзвонить, я відповідатиму: 1314 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 «Жодних коментарів щодо Г'юстона». 1315 01:10:52,748 --> 01:10:55,292 Не забудь, вона поїхала туди, бо їй потрібні були особливі… 1316 01:10:55,376 --> 01:10:57,294 -Я розумію. -Умови. 1317 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 Умови. 1318 01:10:59,546 --> 01:11:01,090 Але я не коментуватиму. 1319 01:11:01,757 --> 01:11:04,218 Треба бути уважними із вхідними дзвінками. 1320 01:11:04,885 --> 01:11:06,178 «Я гадки не маю, хто ви, 1321 01:11:06,262 --> 01:11:09,139 тому не відповідатиму на вхідні дзвінки від незнайомців». 1322 01:11:34,790 --> 01:11:36,417 СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ 6.11. 2018 1323 01:11:36,500 --> 01:11:39,545 Рік Сінгер сказав: «Я хочу продовжити співпрацю. 1324 01:11:39,628 --> 01:11:42,840 Я передзвоню вам за тиждень, щоб поговорити про ще одну пожертву, 1325 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 як із тими $110 000. Я хочу й далі це робити». 1326 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 Я сказав: «Чудово». Він дотримав слова. 1327 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 Він передзвонив мені десь за тиждень чи два. 1328 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Я якраз вибігав із дому, 1329 01:11:53,475 --> 01:11:56,145 але він увесь час зі мною розмовляв. 1330 01:11:56,228 --> 01:11:57,980 Я постійно говорив «так». 1331 01:11:58,063 --> 01:12:02,401 Він сказав, що хоче пожертвувати $160 000, а решту дасть пізніше. 1332 01:12:02,484 --> 01:12:04,903 Щоб покласти на депозит наших стосунків. 1333 01:12:04,987 --> 01:12:08,157 Я вловив лише слово «депозит». 1334 01:12:08,741 --> 01:12:10,909 Я зрозумів, що його внесок у співпрацю 1335 01:12:10,993 --> 01:12:14,079 полягатиме в тому, що він пропонуватиме спортсменів. 1336 01:12:14,163 --> 01:12:16,457 І тоді побачимо, що й до чого. 1337 01:12:16,540 --> 01:12:20,210 Більше я від Ріка нічого не чув до сьогодні. 1338 01:12:20,294 --> 01:12:22,421 Це була наша остання розмова. 1339 01:12:23,088 --> 01:12:25,424 Цей дзвінок влаштувало ФБР. 1340 01:12:25,507 --> 01:12:28,344 Це виявився найтрагічніший 1341 01:12:28,427 --> 01:12:30,929 і найжахливіший дзвінок у моєму житті. 1342 01:12:31,013 --> 01:12:33,432 Я лише хочу впевнитися, що ми домовилися, 1343 01:12:33,515 --> 01:12:37,102 що в майбутньому ви зможете виділити для мене місце. 1344 01:12:37,186 --> 01:12:41,106 Це, мабуть, буде спортсмен, як той студент, що насправді не був мореплавцем. 1345 01:12:41,190 --> 01:12:42,107 Гаразд. 1346 01:12:42,191 --> 01:12:44,109 Я складу її досьє, 1347 01:12:44,193 --> 01:12:48,572 додам усі найбільші регати, які знайду в Інтернеті, 1348 01:12:48,655 --> 01:12:50,157 і когось до вас відішлю. 1349 01:12:50,240 --> 01:12:53,035 -Тоді ми знову внесемо оплату. -Чудово. 1350 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 Як людина, яка захищає іншу, що ви відчули, коли прослухали запис? 1351 01:13:02,878 --> 01:13:05,589 На мій погляд, це було погано. 1352 01:13:07,132 --> 01:13:09,968 І в суді було б важко. Записи… 1353 01:13:10,052 --> 01:13:12,888 Коли я був обвинувачем, я часто працював із записами. 1354 01:13:12,971 --> 01:13:15,808 І не раз вмикав записи розмов. 1355 01:13:15,891 --> 01:13:18,685 Присяжні люблять слухати ці записи. 1356 01:13:19,269 --> 01:13:21,688 Вони можуть бути хорошим доказом. Я це йому пояснив. 1357 01:13:21,772 --> 01:13:24,525 Я прослухав запис. Подумав, що це хороший запис, 1358 01:13:24,608 --> 01:13:26,860 і його буде важко пояснити. 1359 01:13:27,444 --> 01:13:31,281 Я хотів вам повідомити, що наш фонд… зараз перевіряють. 1360 01:13:31,365 --> 01:13:32,282 Так. 1361 01:13:32,366 --> 01:13:34,952 -Це нормально, так? -Так. 1362 01:13:35,035 --> 01:13:37,830 -Мій фонд проходить перевірку. -Гаразд. 1363 01:13:37,913 --> 01:13:40,249 -Це, звісно, типова ситуація. -Угу. 1364 01:13:40,332 --> 01:13:43,168 -Мій фонд перевіряють. -Угу. 1365 01:13:43,252 --> 01:13:46,338 -Як і всіх інших на планеті, так? -Звісно. 1366 01:13:46,422 --> 01:13:48,173 Вони шукають… 1367 01:13:48,257 --> 01:13:51,093 Це не була звичайна спецоперація. 1368 01:13:51,176 --> 01:13:53,679 Пригадайте великі справи проти службовців, 1369 01:13:53,762 --> 01:13:56,515 наприклад справу «Енрона». Обвинувачувалося керівництво. 1370 01:13:56,598 --> 01:14:01,562 Генеральний директор, фінансовий директор, операційний директор, і все. 1371 01:14:01,645 --> 01:14:06,859 Подібне обвинувачення в корупції тягне на організовану злочинність. 1372 01:14:06,942 --> 01:14:09,361 Якщо ведеться справа проти наркосиндикату, 1373 01:14:09,445 --> 01:14:12,072 починають із місцевих дилерів, ловлять одного з них, 1374 01:14:12,156 --> 01:14:14,783 встановлюють прослуховування і рухаються до середньої ланки, 1375 01:14:14,867 --> 01:14:16,743 поки не дійдуть до головного. 1376 01:14:16,827 --> 01:14:21,081 Рік Сінгер продавав продукт, і все ж його впіймали першим. 1377 01:14:21,165 --> 01:14:25,127 Тоді почали просуватися вниз ланцюгом, щоб знайти покупців продукту. 1378 01:14:25,210 --> 01:14:28,589 -Мій фонд почали перевіряти. -Так. 1379 01:14:28,672 --> 01:14:30,757 -Це ж нормально, так? -Звісно. 1380 01:14:30,841 --> 01:14:32,968 -Так часто роблять. -Так. 1381 01:14:33,051 --> 01:14:34,344 Я скажу службі доходів, 1382 01:14:34,428 --> 01:14:37,264 що ваша пожертва в наш фонд спрямована… 1383 01:14:37,347 --> 01:14:39,641 Чекайте, Ріку. Дозвольте спитати. 1384 01:14:39,725 --> 01:14:43,145 А не краще нам поговорити віч-на-віч, а не телефоном? 1385 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 Як скажете. Мені підходить. 1386 01:14:45,022 --> 01:14:49,318 Я лише скажу Службі внутрішніх доходів, що ваша пожертва в наш фонд 1387 01:14:49,401 --> 01:14:52,154 пішла малозабезпеченим дітям. І все. 1388 01:14:52,237 --> 01:14:53,489 Так, гаразд. 1389 01:14:53,572 --> 01:14:55,782 Із записів розмов Сінгера 1390 01:14:55,866 --> 01:14:58,118 чути, що він справді дуже вправний 1391 01:14:58,202 --> 01:15:01,872 у тому, щоб змусити когось визнати протиправні дії. 1392 01:15:01,955 --> 01:15:03,874 Він досить добре говорив по телефону, 1393 01:15:03,957 --> 01:15:07,336 але таке спрацьовує лише зі службовцями. 1394 01:15:07,419 --> 01:15:12,299 Підзахисні-службовці майже ніколи не фільтрують свої телефонні розмови. 1395 01:15:12,382 --> 01:15:16,178 Ми знаємо людей у Goldman Sachs, які вас дуже рекомендували. 1396 01:15:16,261 --> 01:15:19,848 Ми з чоловіком щодня сміємося, згадуючи, як ви чудово впоралися. 1397 01:15:19,932 --> 01:15:22,184 Це було варте кожного цента. 1398 01:15:22,267 --> 01:15:25,312 Якби він говорив із членом злочинного угрупування, 1399 01:15:25,395 --> 01:15:29,566 його б за 30 секунд викрили як інформатора. 1400 01:15:29,650 --> 01:15:34,071 Тому я хочу впевнитися, що ми з вами погодилися. 1401 01:15:34,655 --> 01:15:36,114 Я скажу їм, 1402 01:15:36,198 --> 01:15:41,370 що ви зробили пожертву в сумі $50 тисяч у фонд допомоги малозабезпеченим дітям. 1403 01:15:41,453 --> 01:15:43,914 Не за те, що Марк склав іспит за вашу доньку 1404 01:15:43,997 --> 01:15:46,667 або що вона складала іспит у вест-голлівудському центрі. 1405 01:15:46,750 --> 01:15:48,377 Гадаєте, я дурень? 1406 01:15:48,460 --> 01:15:51,880 Ні, я… Я не кажу, що ви дурень. Річ у тому… 1407 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 Ясно, Ріку. Я все зрозумів. 1408 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Я скажу, що мене надихає те, 1409 01:15:55,259 --> 01:15:58,679 як ви допомагаєте малозабезпеченим дітям вступити у виш. Ясно. 1410 01:15:58,762 --> 01:16:01,932 Ріку, я… Я не… 1411 01:16:02,015 --> 01:16:04,768 Ви робите те, що робите, ясно? 1412 01:16:04,851 --> 01:16:07,563 Я не хочу розмовляти про це, 1413 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 зважаючи, ну, ви знаєте… 1414 01:16:10,023 --> 01:16:13,402 Зважаючи… знаєте, на ваші справи. 1415 01:16:13,986 --> 01:16:17,114 Стівен Семпревіво, бізнесмен із Лос-Анджелеса, 1416 01:16:17,197 --> 01:16:23,412 заплатив $400 000, щоб його син вступив у Джорджтаун як фейковий тенісист. 1417 01:16:23,495 --> 01:16:26,707 Я знаю лише, що ми використали вас для благочинності 1418 01:16:26,790 --> 01:16:28,500 і для отримання консультацій, 1419 01:16:28,584 --> 01:16:31,128 а ваші справи - це ваші справи. Тож… 1420 01:16:31,211 --> 01:16:33,088 Ні, я розумію. Я все розумію. 1421 01:16:33,171 --> 01:16:35,173 Але водночас ми всі є частиною… 1422 01:16:35,257 --> 01:16:37,342 Ні, я з цим зовсім не згідний. 1423 01:16:37,426 --> 01:16:39,761 Ви не згідні, що він вступив як тенісист? 1424 01:16:39,845 --> 01:16:41,680 Ні, не згідний… 1425 01:16:41,763 --> 01:16:44,891 Ви зробили, що зробили, і це ваші справи, ясно? 1426 01:16:44,975 --> 01:16:46,768 -Гаразд. -Ви зробили, що зробили. 1427 01:16:46,852 --> 01:16:50,439 Я не несу за це відповідальності. Ви несете відповідальність… 1428 01:16:50,522 --> 01:16:52,899 Звісно. Я несу відповідальність за те, 1429 01:16:52,983 --> 01:16:55,902 що допоміг йому вступити як тенісисту, про що ви знали. 1430 01:16:55,986 --> 01:16:59,281 Я цілком це усвідомлюю і беру повну відповідальність, 1431 01:16:59,364 --> 01:17:02,659 що використав свої зв'язки і просунув вашого сина як тенісиста. 1432 01:17:02,743 --> 01:17:05,537 Ми всі погодилися, що саме це ми й зробимо. 1433 01:17:05,621 --> 01:17:07,289 Я деталей не знаю, 1434 01:17:07,372 --> 01:17:10,208 але вважаю, що ви маєте нести відповідальність за скоєне. 1435 01:17:10,292 --> 01:17:13,295 Я більше не хочу про це говорити, бо… 1436 01:17:13,378 --> 01:17:15,672 Це зовсім різні речі. 1437 01:17:15,756 --> 01:17:18,759 Ми скористалися вашими послугами і внесли пожертву. 1438 01:17:18,842 --> 01:17:21,219 Пожертвували на благочинність. Це хороша справа. 1439 01:17:21,303 --> 01:17:22,804 Ми були раді допомогти. 1440 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 А як ви домовляєтеся про послуги з іншими, 1441 01:17:25,724 --> 01:17:28,060 це вже, знаєте… 1442 01:17:28,852 --> 01:17:31,605 Ми вдячні вам за допомогу. 1443 01:17:31,688 --> 01:17:34,483 Але ми використали ваші послуги для… 1444 01:17:34,566 --> 01:17:36,777 Для допомоги з вашими справами з вишем. 1445 01:17:36,860 --> 01:17:39,571 Ми вам добре заплатили за те, що ви там робили окремо. 1446 01:17:39,655 --> 01:17:42,032 Тому… Ми вам вдячні. 1447 01:17:42,115 --> 01:17:43,450 Я гадаю… 1448 01:17:44,284 --> 01:17:48,330 Якщо ви намагаєтеся якось скористатися з того, що зробили, 1449 01:17:48,413 --> 01:17:51,875 я не хочу… Я не хочу бути частиною цього. 1450 01:17:51,958 --> 01:17:55,754 Я постійно думаю про ту нашу розмову, 1451 01:17:55,837 --> 01:17:58,215 я не хочу розмовляти про це по телефону. 1452 01:17:59,091 --> 01:18:02,678 Мені здається, що… 1453 01:18:02,761 --> 01:18:05,722 Не думаю, що мій телефон прослуховують, 1454 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 але чи прослуховують ваш телефон? 1455 01:18:08,225 --> 01:18:11,436 Магнат нерухомості Брюс Айзексон і його дружина Давіна 1456 01:18:11,520 --> 01:18:16,149 заплатили $600 000, щоб допомогти двом донькам вступити у КУЛА і УПК 1457 01:18:16,233 --> 01:18:20,112 через махінації зі складанням іспиту і схему вступу під виглядом спортсменів. 1458 01:18:20,612 --> 01:18:23,573 Найгірше, якщо вони подзвонять і скажуть: 1459 01:18:23,657 --> 01:18:25,450 «Доведіть, що ви дали гроші…» 1460 01:18:25,534 --> 01:18:27,619 -Вони попросять доказ. -Але ви дали. 1461 01:18:27,703 --> 01:18:31,998 Так. Але… Я лише думаю, що… 1462 01:18:32,082 --> 01:18:34,626 Боже мій. Ви вважаєте… 1463 01:18:34,710 --> 01:18:40,048 Якщо вони дійдуть до суті, це буде історія на першу шпальту? 1464 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Особа, яка буде на першій шпальті… 1465 01:18:42,134 --> 01:18:44,094 Так, але я… А якщо… 1466 01:18:44,177 --> 01:18:48,098 Якщо вони дійдуть до суті, хотілося б мати… 1467 01:18:48,181 --> 01:18:51,101 Дітям дуже важко вступити в університет. 1468 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 Подивіться, що робиться за лаштунками. 1469 01:18:53,186 --> 01:18:57,149 Сором перед усіма спільнотами. 1470 01:18:57,232 --> 01:19:00,152 Боже мій. Це ж… 1471 01:19:02,362 --> 01:19:03,697 Боже, просто… 1472 01:19:04,573 --> 01:19:05,741 Ой… 1473 01:19:17,252 --> 01:19:18,128 ЛЮТИЙ 2019 РОКУ 1474 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 Забігаючи на кілька місяців наперед, ми святкуємо Різдво, 1475 01:19:22,048 --> 01:19:25,343 у двері стукають о 7:00 чи 7:30 ранку, 1476 01:19:25,427 --> 01:19:27,804 на порозі дві жінки. 1477 01:19:27,888 --> 01:19:30,015 У них бейджики і вони кажуть: 1478 01:19:30,098 --> 01:19:33,059 «Я зі Служби внутрішніх доходів» і «Я з ФБР». 1479 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 Я сказав: «Що таке? Чим можу допомогти?» 1480 01:19:35,979 --> 01:19:40,192 «У нас є кілька запитань щодо зарахування в університет». 1481 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Я сказав: «Допоможу, чим зможу». 1482 01:19:42,277 --> 01:19:45,238 Агентка ФБР почала розпитувати про Ріка Сінгера. 1483 01:19:45,322 --> 01:19:48,325 Я описав наші стосунки, що він приводив мені спортсменів, 1484 01:19:48,408 --> 01:19:50,327 робив пожертви, і вони сказали: 1485 01:19:50,410 --> 01:19:53,663 «Ні, все було не так. Ви брали хабарі». 1486 01:19:53,747 --> 01:19:55,957 І на завершення вони сказали: 1487 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 «У Стенфорді вже знають. Вони дуже на вас сердиті». 1488 01:19:59,294 --> 01:20:01,963 Вони залишили свої візитки й попрощалися. 1489 01:20:03,006 --> 01:20:06,885 Я пішов нагору, сів на ліжко і заплакав. 1490 01:20:06,968 --> 01:20:08,929 Я не розумів, що сталося. 1491 01:20:09,012 --> 01:20:12,349 До мене звернувся Джон Вандемор. Йому потрібен був адвокат. 1492 01:20:12,432 --> 01:20:14,184 Це була термінова справа. 1493 01:20:14,267 --> 01:20:16,186 «Ви повинні зустрітися до наступного тижня. 1494 01:20:16,269 --> 01:20:20,190 Упродовж 48 годин треба знати, чи він визнає себе винним». 1495 01:20:20,273 --> 01:20:21,900 Він летів нічним рейсом. 1496 01:20:21,983 --> 01:20:22,859 БОСТОН 1497 01:20:22,943 --> 01:20:26,196 Я ніколи його раніше не бачив, але в нього був стомлений вигляд, 1498 01:20:26,279 --> 01:20:30,075 і він був дуже засмучений через те, що мало статися. 1499 01:20:30,158 --> 01:20:34,955 Він сказав: «Це погано. Вас звинувачують у шахрайстві з поштою, 1500 01:20:35,038 --> 01:20:36,748 податками та засобами комунікації. 1501 01:20:36,832 --> 01:20:39,835 Кожне з цих обвинувачень тягне на 20 років тюрми». 1502 01:20:39,918 --> 01:20:42,838 Йому закидають участь у корупційній схемі Ріка Сінгера, 1503 01:20:42,921 --> 01:20:46,550 метою якої була допомога студентам, які не були мореплавцями, 1504 01:20:46,633 --> 01:20:50,762 вступити у Стенфорд як спортсмени. 1505 01:20:50,846 --> 01:20:54,057 Натомість Рік надсилав йому переказ або чек поштою. 1506 01:20:54,140 --> 01:20:57,477 Або вручав чек особисто. Маємо шахрайство з поштою і засобами комунікації. 1507 01:20:57,561 --> 01:21:00,897 Вони вже отримали згоду Стенфорда свідчити проти мене. 1508 01:21:00,981 --> 01:21:03,358 Рік Сінгер збирався свідчити проти мене. 1509 01:21:03,441 --> 01:21:06,111 Я не мав жодних доказів на мою користь. 1510 01:21:06,194 --> 01:21:08,780 Ми з дружиною і батьком 1511 01:21:08,864 --> 01:21:12,659 вирішили, що мені варто визнати провину, 1512 01:21:12,742 --> 01:21:14,661 решту життя бути злочинцем. 1513 01:21:17,038 --> 01:21:20,625 Коли визнаєш провину, слід зустрітися з працівником відділу умовних звільнень. 1514 01:21:20,709 --> 01:21:22,043 Його допитали. 1515 01:21:22,127 --> 01:21:26,256 Громадськість дізналася про цю історію, коли я був на допиті. 1516 01:21:26,339 --> 01:21:30,552 Ми зібралися, щоб висунути звинувачення у шахрайстві зі вступом у ВНЗ, 1517 01:21:30,635 --> 01:21:33,471 найбільшому з тих, що колись велися Міністерством юстиції. 1518 01:21:33,555 --> 01:21:36,141 Ми висунули обвинувачення 50 особам у всій країні. 1519 01:21:36,224 --> 01:21:40,145 Я був у Лас-Вегасі, вів репортаж із баскетбольного матчу, 1520 01:21:40,228 --> 01:21:44,733 коли вранці мені подзвонив редактор і сказав: 1521 01:21:44,816 --> 01:21:49,529 «Що ти робиш? Кидай усе й лети в Лос-Анджелес». 1522 01:21:49,613 --> 01:21:52,908 Сьогодні у випуску екстрені новини про скандал зі вступом у виші. 1523 01:21:52,991 --> 01:21:56,703 Серед обвинувачених десятки акторів, тренерів і генеральних директорів. 1524 01:21:56,786 --> 01:21:57,871 ABC NEWS: 50 ОБВИНУВАЧЕНИХ 1525 01:21:57,954 --> 01:21:59,539 Мій телефон почав розриватися. 1526 01:21:59,623 --> 01:22:00,624 10 КАМЕР ПЕРЕД СУДОМ 1527 01:22:00,707 --> 01:22:03,084 Мій адвокат увесь час дивився в телефон 1528 01:22:03,168 --> 01:22:05,712 і сказав: «Це щось». 1529 01:22:05,795 --> 01:22:09,007 33 батьків засудили, зокрема Лорі Локлін… 1530 01:22:09,090 --> 01:22:12,427 Органи влади заарештували Фелісіті Гаффман в домі на Голлівуд-Гіллс. 1531 01:22:12,510 --> 01:22:14,471 Вони застосували зброю і все таке. 1532 01:22:14,554 --> 01:22:16,264 Рейди на доми багатіїв. 1533 01:22:16,348 --> 01:22:17,390 ФБР! 1534 01:22:17,474 --> 01:22:20,018 Усі ці батьки мають сидіти в тюрмі. 1535 01:22:20,101 --> 01:22:22,479 Як виші купилися на цей фотошоп… 1536 01:22:22,562 --> 01:22:24,773 Думайте головами, люди. Це не… 1537 01:22:24,856 --> 01:22:28,860 Олівія Джаннуллі часто дописувала в соціальних мережах. 1538 01:22:28,944 --> 01:22:32,113 Тепер вона - основна мішень для громадського осуду. 1539 01:22:32,197 --> 01:22:34,532 Її відомих батьків звинувачують 1540 01:22:34,616 --> 01:22:38,244 у виплаті хабара в пів мільйона доларів за вступ їхніх доньок в УПК. 1541 01:22:38,328 --> 01:22:40,538 Я почала стежити за Олівією три роки тому. 1542 01:22:40,622 --> 01:22:43,708 Я бачила практично кожне її відео. 1543 01:22:43,792 --> 01:22:47,754 Вона обманом вступила в університет? 1544 01:22:47,837 --> 01:22:51,800 І, можливо, посіла місце якогось свого фаната? 1545 01:22:51,883 --> 01:22:53,718 Вона втратила багатьох спонсорів. 1546 01:22:53,802 --> 01:22:57,555 Палетку тіней, які вона розробила із Sephora, зняли з виробництва. 1547 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 Привіт, Олівіє. Як життя? 1548 01:23:00,266 --> 01:23:04,688 Як ти після скандалу зі вступом? Ти говорила з мамою? 1549 01:23:04,771 --> 01:23:10,276 Дивним чином після цього вона стала ще більшою знаменитістю. 1550 01:23:10,360 --> 01:23:14,864 Олівіє. Приємно знову тебе бачити. Почуваєшся впевнено? 1551 01:23:14,948 --> 01:23:18,535 Люди нападали на неї в Інстаграмі, писали безліч коментарів. 1552 01:23:18,618 --> 01:23:19,452 ПРИВІЛЕЙОВАНА ДИТИНА 1553 01:23:19,536 --> 01:23:20,370 ТВОЄ МІСЦЕ В ТЮРМІ 1554 01:23:20,453 --> 01:23:22,539 Вона, мабуть, перечитувала коментарі… 1555 01:23:22,622 --> 01:23:23,456 КОРОЛЕВА ГРЕБЛІ 1556 01:23:23,540 --> 01:23:25,583 …і казала, що це все тролі. Ні. 1557 01:23:25,667 --> 01:23:30,338 Я тебе не тролю. Я серджуся. Я в тобі розчарувалася. 1558 01:23:30,922 --> 01:23:35,093 Єдине, що залишилося про це сказати… 1559 01:23:35,176 --> 01:23:36,886 ВІДПИСАТИСЯ 1560 01:23:38,138 --> 01:23:41,307 «НІ» УВ'ЯЗНЕННЮ ТРЕНЕРА ЗІ СТЕНФОРДА 1561 01:23:41,391 --> 01:23:45,812 Джон Вандемор погодився прийняти понад $600 000 від Ріка Сінгера, 1562 01:23:45,895 --> 01:23:49,024 вірогідного винуватця скандалу зі вступом у виші. 1563 01:23:49,107 --> 01:23:52,569 Мені написав сусід і сказав: «Ти читаєш статті? 1564 01:23:52,652 --> 01:23:57,407 Ти бачиш, хто це?» І я така: «Боже, це ж Рік Сінгер». 1565 01:23:57,490 --> 01:24:00,910 Я почала підстрибувати на місці і сказала: «Повірити не можу. 1566 01:24:00,994 --> 01:24:04,497 Повірити не можу, що його впіймали. Повірити не можу». 1567 01:24:04,581 --> 01:24:07,625 Повідомлення, які надходили телефоном, новини - 1568 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 це справді було 1569 01:24:09,836 --> 01:24:12,922 бурхливою реакцією на злочин. 1570 01:24:13,006 --> 01:24:15,341 Я вийшов надвір, це була погана ідея. 1571 01:24:15,425 --> 01:24:18,762 Мені в обличчя спрямували камери, засипали питаннями. 1572 01:24:18,845 --> 01:24:20,430 Що змусило вас визнати провину? 1573 01:24:20,513 --> 01:24:21,973 Це було жахливо. 1574 01:24:22,057 --> 01:24:23,016 Там був натовп. 1575 01:24:23,099 --> 01:24:26,227 У суді мобільні телефони заборонені. 1576 01:24:26,311 --> 01:24:30,065 Я перевірив телефон, там був лист зі Стенфорда про те, що мене звільнено. 1577 01:24:30,148 --> 01:24:32,233 У мене більше не було зарплати. 1578 01:24:32,317 --> 01:24:36,529 І медичної страховки. Що важливіше, садок для дітей, 1579 01:24:36,613 --> 01:24:39,699 дах над головою - усе було в кампусі Стенфорда. 1580 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 У тому закладі, який був моєю жертвою. 1581 01:24:41,951 --> 01:24:45,121 Маєте що сказати своїм колишнім спортсменам? Вони вас поважають. 1582 01:24:45,205 --> 01:24:50,794 Я помилився, що ввімкнув соцмережі, бо там була суцільна ненависть. 1583 01:24:50,877 --> 01:24:53,046 Я навіть отримав кілька смертельних погроз. 1584 01:24:53,129 --> 01:24:55,131 Люди надсилали анонімні повідомлення, 1585 01:24:55,215 --> 01:24:58,384 що вони засмутилися через його вчинок. 1586 01:24:58,468 --> 01:25:02,138 Я був «найгіршим товстим кретином», якого вони бачили за своє життя. 1587 01:25:02,222 --> 01:25:04,265 «Як я взагалі влазив у яхту? 1588 01:25:04,349 --> 01:25:06,184 Як я міг так вчинити зі Стенфордом? 1589 01:25:06,267 --> 01:25:08,394 Я повинен здохнути». 1590 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 За тиждень після початку скандалу нам подзвонив один китаєць, 1591 01:25:11,856 --> 01:25:14,859 який запропонував $10 мільйонів, щоб потрапити в Гарвард. 1592 01:25:14,943 --> 01:25:20,198 Я такий: «Ти читаєш новини?» Найгірший тиждень для такого дзвінка. 1593 01:25:20,281 --> 01:25:25,578 Коли розгорівся скандал, я готувалася до зустрічі, 1594 01:25:25,662 --> 01:25:28,289 мені зателефонував друг і сказав: 1595 01:25:28,373 --> 01:25:34,170 «Як звали чоловіка з тієї компанії зі вступу у виші, з яким ти працювала?» 1596 01:25:34,254 --> 01:25:35,880 Я сказала: «Рік Сінгер. А що?» 1597 01:25:35,964 --> 01:25:39,092 Він каже: «Ти, мабуть, жартуєш». Я кажу: «Ні, а що?» Він каже: 1598 01:25:39,175 --> 01:25:43,221 «Увімкни новини. Фейсбук. Інстаграм. Будь-що. 1599 01:25:43,304 --> 01:25:46,558 Увімкни телефон і подивись». 1600 01:25:47,851 --> 01:25:50,937 Я не могла повірити. 1601 01:25:55,942 --> 01:25:59,028 Є запис, де Рік іде такий серйозний 1602 01:25:59,112 --> 01:26:02,448 з усіма журналістами і ні на кого не дивиться, 1603 01:26:02,532 --> 01:26:07,036 і в мене стислося серце. Я була шокована. 1604 01:26:07,745 --> 01:26:09,956 Нарешті настав мій час. 1605 01:26:10,039 --> 01:26:11,499 Мій час отримати вирок. 1606 01:26:12,292 --> 01:26:13,710 Рік усе ще був там. 1607 01:26:13,793 --> 01:26:17,463 Ми вимушені були зустрітися. 1608 01:26:17,547 --> 01:26:21,176 Рік, звісно, не дивився мені в очі. 1609 01:26:21,259 --> 01:26:26,514 Я ніколи не забуду ту мить, коли ми отак пройшли один повз одного. 1610 01:26:28,850 --> 01:26:30,185 У мене серце калатало. 1611 01:26:31,269 --> 01:26:34,105 Я сидів між двома адвокатами, коли вийшов суддя. 1612 01:26:34,189 --> 01:26:37,567 Зрештою я визнав свою провину в «змові з метою шахрайства». 1613 01:26:37,650 --> 01:26:42,780 Суддя Зобель зрозуміла, що цей чоловік дбав про своїх студентів, 1614 01:26:42,864 --> 01:26:45,116 і потреби в ув'язненні не було. 1615 01:26:45,783 --> 01:26:48,536 Містер Вандемор, мабуть, найменш винний 1616 01:26:48,620 --> 01:26:51,122 зі всіх підзахисних у цій групі справ. 1617 01:26:51,206 --> 01:26:54,334 Звісно, батьки в іншому положенні. 1618 01:26:54,417 --> 01:26:57,212 Інші тренери отримали особисту вигоду. 1619 01:26:57,295 --> 01:26:59,047 Він так не вчинив. 1620 01:26:59,130 --> 01:27:03,176 Вона дала мені шість місяців домашнього арешту, два роки умовно. 1621 01:27:03,259 --> 01:27:05,303 І $10 000 штрафу. 1622 01:27:05,386 --> 01:27:08,348 Гадаю, для Джона це було правильне рішення. 1623 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 Йому не довелося відбувати термін. 1624 01:27:10,725 --> 01:27:13,561 Він удома з дітьми. Самовдосконалюється. 1625 01:27:13,645 --> 01:27:15,772 Він повернеться до навчання. У нього є робота. 1626 01:27:15,855 --> 01:27:19,609 Коли я з ним розмовляв, мені здалося, що йому вже значно краще. 1627 01:27:19,692 --> 01:27:22,278 Здається, в заяві потерпілого зі Стенфорда 1628 01:27:22,362 --> 01:27:27,617 сказано, що на їхніх рахунках усе ще лежить більше $700 000 пожертв. 1629 01:27:27,700 --> 01:27:30,411 Ані я, ані мої колеги у фірмі 1630 01:27:30,495 --> 01:27:34,540 не могли знайти справи, де б жертва змови з метою шахрайства 1631 01:27:34,624 --> 01:27:38,127 після змови мала на рахунку на $770 000 більше, 1632 01:27:38,211 --> 01:27:40,838 аніж до початку змови. 1633 01:27:45,760 --> 01:27:48,179 Рік Сінгер повернувся в Сакраменто. 1634 01:27:48,263 --> 01:27:51,224 Він їздить містом. Досі у своєму спортивному одязі. 1635 01:27:51,307 --> 01:27:52,934 У нього не такий розкішний вигляд. 1636 01:27:53,017 --> 01:27:56,312 Він плаває двічі на день у місцевому тенісному клубі. 1637 01:27:56,396 --> 01:27:58,606 Виходить із басейну в плавках, 1638 01:27:58,690 --> 01:28:00,900 займається йогою, відтискається і розмовляє по телефону. 1639 01:28:00,984 --> 01:28:02,735 Іноді в нього кілька телефонів. 1640 01:28:02,819 --> 01:28:06,572 Гадаю, він каже людям, що не сяде у в'язницю, 1641 01:28:06,656 --> 01:28:09,158 бо вони знають суддю, і тому подібне. 1642 01:28:09,242 --> 01:28:12,078 Знаючи Ріка Сінгера, не знаєш, чому й вірити. 1643 01:28:12,161 --> 01:28:15,665 Не знаєш, чи він у це вірить, чи це цілковита брехня. 1644 01:28:16,207 --> 01:28:18,209 Він визнав провину в чотирьох злочинах. 1645 01:28:18,293 --> 01:28:21,587 Я хочу вірити, що він сяде в тюрму. 1646 01:28:22,547 --> 01:28:26,217 Схема зірвалася? Прокоментуєте? 1647 01:28:27,677 --> 01:28:31,264 Є відео, де чоловік із мікрофоном 1648 01:28:31,347 --> 01:28:36,185 намагається змусити Ріка Сінгера відповісти на запитання, а він їх уникає. 1649 01:28:38,021 --> 01:28:40,106 Чи вийде з цього щось добре, Ріку? 1650 01:28:40,606 --> 01:28:45,403 Схоже, його не хвилюють люди, які беруть у нього інтерв'ю. 1651 01:28:45,486 --> 01:28:49,324 Це змушує замислитися про те, наскільки він шкодує. 1652 01:28:49,407 --> 01:28:54,162 Він приховує свою позицію щодо всього цього. 1653 01:28:55,830 --> 01:28:58,499 Вам, схоже, зручно. Ви не поспішаєте. 1654 01:29:01,002 --> 01:29:04,047 Ви справді працювали з 700 сім'ями? 1655 01:29:05,840 --> 01:29:07,508 Ріку, схема зазнала краху? 1656 01:29:12,847 --> 01:29:16,642 Акторку Лорі Локлін із «Повного дому» засудили до двох місяців ув'язнення. 1657 01:29:16,726 --> 01:29:20,271 Її чоловіка Моссімо Джаннуллі засудили до п'яти місяців ув'язнення. 1658 01:29:20,355 --> 01:29:24,317 Акторка Фелісіті Гаффман отримала 14 днів за ґратами. 1659 01:29:24,400 --> 01:29:28,029 Нічого доброго не вийде з цих вироків чи цього скандалу. 1660 01:29:28,112 --> 01:29:31,449 Штрафи, які їм присудили, - безглузді. 1661 01:29:31,532 --> 01:29:33,868 Що стосується грошей, 1662 01:29:33,951 --> 01:29:37,205 було б значно краще, якби їм присудили великий штраф 1663 01:29:37,288 --> 01:29:41,084 і віддали гроші малозабезпеченим дітям. 1664 01:29:41,167 --> 01:29:42,835 Це було б неймовірно. 1665 01:29:42,919 --> 01:29:45,922 Тоді б із цього була б якась користь. 1666 01:29:46,005 --> 01:29:50,676 Я намагаюся не звинувачувати батьків чи сім'ї. 1667 01:29:50,760 --> 01:29:54,388 Я схиляюся до критики коледжів 1668 01:29:54,472 --> 01:29:57,266 та університетів, які створили цю систему. 1669 01:29:57,350 --> 01:29:59,310 Якби в них не було цих шпарин 1670 01:29:59,393 --> 01:30:02,271 і цих преференцій для багатих сімей, 1671 01:30:02,355 --> 01:30:05,650 не думаю, що були б такі спокуси. 1672 01:30:05,733 --> 01:30:10,655 Цей скандал не є причиною для університетів змінюватися. 1673 01:30:10,738 --> 01:30:15,535 Бо тоді виш здаватиметься ще ексклюзивнішим і бажанішим, ніж раніше. 1674 01:30:15,618 --> 01:30:19,664 Якщо багатії ні перед чим не зупиняються 1675 01:30:19,747 --> 01:30:23,376 і ризикують потрапити в тюрму, лише щоб їхні діти вступили у ВНЗ, 1676 01:30:23,459 --> 01:30:26,462 тоді ці заклади, мабуть, дуже цінні. 1677 01:30:26,546 --> 01:30:30,258 Що ми робимо з цими дітьми, прибиваючи їх до землі 1678 01:30:30,341 --> 01:30:33,845 першою 25, десяткою чи п'ятіркою кращих ВНЗ? 1679 01:30:33,928 --> 01:30:36,681 Бо зрештою те, в якому виші ти вчишся, 1680 01:30:36,764 --> 01:30:40,810 аж ніяк не впливає на те, що з тобою буде в майбутньому. 1681 01:30:40,893 --> 01:30:46,065 У Сполучених Штатах понад 3 000 ВНЗ. Величезний вибір. 1682 01:30:46,149 --> 01:30:50,069 Забудьте про університет Південної Каліфорнії. Вступайте деінде. 1683 01:30:50,153 --> 01:30:54,198 Ви можете отримати чудову освіту майже будь-де, якщо захочете. 1684 01:30:54,782 --> 01:30:57,785 Але батьки в цьому випадку не повірили. 1685 01:30:57,869 --> 01:31:00,329 Бо що крутіший заклад, то вищий престиж, 1686 01:31:00,413 --> 01:31:03,833 гламур і блиск, і вони мають чим похвалитися. 1687 01:31:04,917 --> 01:31:09,046 Навіщо ці батьки вирішили змахлювати, 1688 01:31:09,130 --> 01:31:11,340 якщо їхні діти й так багато мають? 1689 01:31:11,424 --> 01:31:15,386 Частково, коли досягаєш певного рівня багатства, 1690 01:31:15,469 --> 01:31:18,389 постійно прагнеш до символів влади. 1691 01:31:18,472 --> 01:31:22,059 Хочеш круту машину, будинок, навіть якщо це тобі не потрібно, 1692 01:31:22,143 --> 01:31:24,604 і мені здається, що атмосфера 1693 01:31:24,687 --> 01:31:29,400 багатого суспільства теж є частиною проблеми. 1694 01:31:30,234 --> 01:31:34,614 В Америці ми любимо багатих і ненавидимо багатих. 1695 01:31:34,697 --> 01:31:37,408 Вони нас дратують, і ми ними захоплюємося. 1696 01:31:37,491 --> 01:31:42,788 Ця історія - чудова нагода побачити, як живуть багатії 1697 01:31:42,872 --> 01:31:46,083 і реалії викритої системи, 1698 01:31:46,167 --> 01:31:48,586 і дуже приємно знати, 1699 01:31:48,669 --> 01:31:53,382 що в морі несправедливості звершилося невеличке правосуддя. 1700 01:31:58,638 --> 01:32:04,060 ҐОРДОН КАПЛАН - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 1 МІСЯЦЬ УВ'ЯЗНЕННЯ 1701 01:32:07,396 --> 01:32:09,774 ЕЛІЗАБЕТ І МАНУЕЛЬ ЕНРІКЕЗ ВИЗНАЛИ ПРОВИНУ 1702 01:32:09,857 --> 01:32:12,068 ВИРОК: 6 ТА 7 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 1703 01:32:15,196 --> 01:32:19,283 ЕҐАСТІН ГАНІУС - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 5 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 1704 01:32:23,496 --> 01:32:28,000 СТІВЕН СЕМПРЕВІВО - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 4 МІСЯЦІ УВ'ЯЗНЕННЯ 1705 01:32:32,129 --> 01:32:36,092 БРЮС АЙЗЕКСОН ВИЗНАВ ПРОВИНУ 1706 01:32:41,681 --> 01:32:46,185 МІШЕЛЬ ДЖАНАВС - ВИЗНАЛА ПРОВИНУ ВИРОК: 5 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 1707 01:32:48,980 --> 01:32:53,276 ДЖОН Б. ВІЛСОН НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ 1708 01:32:56,279 --> 01:32:59,156 БІЛЛ МАКҐЛАШАН ВИЗНАВ ПРОВИНУ ЗА ОДНИМ ОБВИНУВАЧЕННЯМ 1709 01:32:59,240 --> 01:33:02,576 ДЕВІН СЛОАНІ - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 4 МІСЯЦІ УВ'ЯЗНЕННЯ 1710 01:33:02,660 --> 01:33:06,038 ДЖЕЙН БАКІНГЕМ - ВИЗНАЛА ПРОВИНУ ВИРОК: 3 ТИЖНІ УВ'ЯЗНЕННЯ 1711 01:33:06,122 --> 01:33:09,000 ДОННА ГЕЙНЕЛ НЕ ВИЗНАЛА ПРОВИНИ 1712 01:33:09,083 --> 01:33:11,961 ЙОВАН ВАВІК НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ 1713 01:33:12,044 --> 01:33:14,922 ҐОРДІ ЕРНСТ НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ 1714 01:33:15,006 --> 01:33:17,883 МАРК РІДДЕЛЛ ВИЗНАВ ПРОВИНУ 1715 01:33:17,967 --> 01:33:20,845 РУДІ МЕРЕДІТ ВИЗНАВ ПРОВИНУ 1716 01:33:30,771 --> 01:33:34,191 Домашній арешт Джона Вандемора закінчився у грудні 2019 року. 1717 01:33:34,275 --> 01:33:37,611 Він став незалежним тренером із вітрильного спорту. 1718 01:33:39,655 --> 01:33:43,242 У Стенфорді кажуть, що розподілили всі $770 000, отримані від Сінгера, 1719 01:33:43,326 --> 01:33:46,203 згідно з рекомендаціями незалежної благочинної групи. 1720 01:33:46,287 --> 01:33:49,582 ВНЗ заперечує, що спортивний директор знав Ріка Сінгера 1721 01:33:49,665 --> 01:33:53,544 і що через його фонд було проведено неналежні проплати. 1722 01:33:53,627 --> 01:33:57,214 Вони також заперечують вплив будь-якої суми на зарахування у ВНЗ. 1723 01:34:00,009 --> 01:34:03,429 Рік житиме з цим довгий час. 1724 01:34:03,512 --> 01:34:06,682 Якби він не співпрацював із органами, його б уже засудили, 1725 01:34:06,766 --> 01:34:08,059 а може й ув'язнили. 1726 01:34:08,142 --> 01:34:11,103 А зараз він на свободі, вільна людина. 1727 01:34:11,187 --> 01:34:15,191 І його співпраця не закінчиться, поки не засудять 1728 01:34:15,274 --> 01:34:17,318 останню людину, що брала участь у схемі, 1729 01:34:17,401 --> 01:34:20,321 і це, швидше за все, буде нескоро. 1730 01:34:25,743 --> 01:34:29,413 Рік Сінгер визнав себе винним і очікує на вирок. 1731 01:34:29,497 --> 01:34:33,417 «Бокові двері» Ріка у виші тепер зачинені. 1732 01:34:33,501 --> 01:34:39,090 «Задні двері» відчинені в більшості вишів для тих, хто хоче платити. 1733 01:39:15,491 --> 01:39:20,496 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин