1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,708 --> 00:00:14,833 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:15,250 --> 00:01:17,583 {\an8}Személyi igazolványt kérnék. Köszönöm. 5 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 {\an8}- Üdv! A személyijét kérném. - Warden úr… 6 00:01:20,875 --> 00:01:22,208 {\an8}A személyijét kérném. 7 00:01:27,916 --> 00:01:29,125 {\an8}Figyelem! 8 00:01:29,208 --> 00:01:31,041 {\an8}Olga Agüil López! 9 00:01:31,125 --> 00:01:32,875 {\an8}Vanessa Ropero Rodríguez! 10 00:01:33,750 --> 00:01:34,916 {\an8}Paqui Molina López! 11 00:01:35,916 --> 00:01:37,208 {\an8}Látogatási idő. 12 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 MAIGNON U. 25/B 3. EM. 2. A. 13 00:02:10,541 --> 00:02:13,041 SZIA, PÁPASZEM! RÉG BESZÉLTÜNK MÁR, UGYE? 14 00:02:13,125 --> 00:02:16,708 REMÉLEM, EMLÉKSZEL RÁM. KÉKSZEM ÉS ÉN SOKAT BESZÉLÜNK RÓLAD. 15 00:02:27,541 --> 00:02:29,541 A cukorka az? Köpd ki! 16 00:02:44,083 --> 00:02:45,625 Köpd ki a cukrot! 17 00:02:47,750 --> 00:02:48,875 Ez az! 18 00:02:49,541 --> 00:02:51,791 Jól van. Semmi baj. 19 00:02:51,875 --> 00:02:52,916 Már vége van. 20 00:02:54,500 --> 00:02:56,250 Hé, kölyök! Gyerünk! 21 00:02:56,333 --> 00:02:58,958 Végy levegőt, kölyök! Végy levegőt! 22 00:02:59,666 --> 00:03:01,500 A frászt hoztad rám! 23 00:03:02,208 --> 00:03:03,416 Mi történt? 24 00:03:06,458 --> 00:03:07,916 Semmi. 25 00:03:09,208 --> 00:03:10,416 Megszédülhettem. 26 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 Jól vagy? 27 00:03:12,583 --> 00:03:14,041 Igen, jól vagyok. 28 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Akkor gyere! 29 00:03:16,125 --> 00:03:17,333 Kelj fel! 30 00:03:24,083 --> 00:03:26,375 Figyu, itt a szédülős srác. 31 00:03:26,458 --> 00:03:28,958 - Nézzétek… - Mi a gond? Fuldokoltál? 32 00:03:29,041 --> 00:03:30,625 Máris elmész? 33 00:03:31,833 --> 00:03:33,666 Jó a bringád, kukkeros! 34 00:03:52,458 --> 00:03:54,000 …a spanyol alkotmányt. 35 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Az összes kerékpárt a bejáratnál tartják. 36 00:03:56,708 --> 00:03:58,500 Biztosan látta valaki. 37 00:03:58,583 --> 00:04:02,250 Talán egy gyerek azt hitte, hogy az övé, Ignacio. 38 00:04:02,333 --> 00:04:04,041 Megkérdeztem. Nincs szemtanú. 39 00:04:04,541 --> 00:04:06,041 Szerintem te találtad ki. 40 00:04:06,125 --> 00:04:10,625 - Cristina! - Mi az? A biziosztás óta motorra vágyik. 41 00:04:10,708 --> 00:04:12,916 Nem lesz se motor, se kerékpárkerék. 42 00:04:13,000 --> 00:04:15,708 Közeleg a nyaralásunk. Sok pénzbe fog kerülni. 43 00:04:16,208 --> 00:04:18,083 Egyelőre gyalogolnod kell. 44 00:04:18,625 --> 00:04:23,041 Ébernek kell lenni manapság. Ha az ember nem figyel, máris kirabolják. 45 00:04:23,125 --> 00:04:25,250 Egy kollégámnak ellopták a táskáját. 46 00:04:25,333 --> 00:04:28,208 A belvárosban. Azóta sem heverte ki. 47 00:04:28,291 --> 00:04:30,291 Mikor lesz már ennek vége? 48 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Tessék, drágám! 49 00:04:32,708 --> 00:04:35,041 A spanyol történelem új korba lép. 50 00:04:36,166 --> 00:04:38,041 - Apa! - Igen? 51 00:04:38,125 --> 00:04:39,000 Van pénzed? 52 00:04:39,500 --> 00:04:41,333 Két napja adtam zsebpénzt. 53 00:04:41,416 --> 00:04:45,291 Elköltöttem. Holnap megnézek egy új filmet a barátaimmal. 54 00:04:45,916 --> 00:04:47,083 Na jó, adok. 55 00:04:47,875 --> 00:04:49,958 De a héten már nem kapsz többet. 56 00:04:50,458 --> 00:04:52,500 - Nem állok túl jól. - Köszi. 57 00:04:54,833 --> 00:04:56,416 Gyere be! 58 00:04:58,750 --> 00:05:00,000 Csak nyugi! 59 00:05:00,083 --> 00:05:02,500 {\an8}EMMANUELLE HAMAROSAN A MOZIKBAN 60 00:05:02,583 --> 00:05:05,041 Mondtam, hogy nem szeretek idejárni. 61 00:05:06,125 --> 00:05:07,083 Gyere már! 62 00:05:07,166 --> 00:05:09,000 {\an8}MA KÜLÖNBEN DÜHBE JÖVÜNK 63 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 - Egy jegyet kérnék. - Már vetítik. 64 00:05:13,750 --> 00:05:14,666 Nem baj. 65 00:05:16,958 --> 00:05:18,750 Nem direkt csinálta. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,666 De direkt csináltam. 67 00:05:34,375 --> 00:05:35,500 Mi az, kis Nacho? 68 00:05:35,583 --> 00:05:38,291 Hol voltál? Nem láttunk. 69 00:05:38,375 --> 00:05:41,333 - Ma nem úsztál? - A múltkor sok volt neki a víz. 70 00:05:41,833 --> 00:05:43,291 - De édes! - Add vissza! 71 00:05:43,375 --> 00:05:44,250 Különben? 72 00:05:44,333 --> 00:05:45,958 Különben dühbe jön. 73 00:05:46,041 --> 00:05:48,416 Azt kétlem. Jó ember a kis Nacho. 74 00:05:48,500 --> 00:05:52,625 Szeret nevetni. Ugye, Pápaszem? Ezért nézed ezt a filmet. 75 00:05:57,291 --> 00:05:59,041 Látod? Szinkronban van. 76 00:05:59,125 --> 00:06:01,041 Nézd, kis Nacho… 77 00:06:04,416 --> 00:06:05,833 Miért pikkeltek rám? 78 00:06:05,916 --> 00:06:07,791 Régen barátok voltunk, Víctor. 79 00:06:07,875 --> 00:06:10,166 - Miről beszélsz? - Barátok? 80 00:06:10,250 --> 00:06:11,166 Tavaly. 81 00:06:11,250 --> 00:06:12,666 Még előtted. 82 00:06:12,750 --> 00:06:14,416 - Tényleg? - Nem, úgy értem… 83 00:06:16,083 --> 00:06:17,791 - Hé! - Látod? Higgadt maradt. 84 00:06:17,875 --> 00:06:20,083 Te viszont védekezel. 85 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 - Hé! - Várj! 86 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 - Máris elmész? - Lemaradsz a legjobb részekről. 87 00:06:25,208 --> 00:06:27,541 Klassz ez a film. Nézzed! 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,708 Na, mi a baj? 89 00:06:34,666 --> 00:06:36,208 Üssétek! 90 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 - Mi a fenét műveltek itt? - Semmit… 91 00:06:38,791 --> 00:06:41,000 - Elég volt, kifelé! - Semmi baja. 92 00:06:41,083 --> 00:06:43,333 - Ki innen, az istenit! - Oké. Jesszus! 93 00:06:45,125 --> 00:06:46,583 - Tűnés! - Megyünk már. 94 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Legalább a pénzünket visszaadhatnák. 95 00:06:50,666 --> 00:06:52,416 - Menjetek haza! - Meglóg! 96 00:06:52,500 --> 00:06:54,583 Hadd menjen! Hagyjad! 97 00:06:54,666 --> 00:06:55,958 Hadd menjen, Víctor! 98 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 Vegyen kötvényeket… 99 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Nacho! 100 00:07:25,375 --> 00:07:26,833 …a Katalóniai Banktól… 101 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Szia! 102 00:07:27,833 --> 00:07:29,041 A hozam 12%, és… 103 00:07:29,125 --> 00:07:32,083 Hol a fenében voltál? Mi már ettünk. 104 00:07:32,166 --> 00:07:33,583 Sebaj. Nem vagyok éhes. 105 00:07:33,666 --> 00:07:35,833 …26 000 peseta adókedvezményt kap. 106 00:07:35,916 --> 00:07:38,333 Tehát 100 000 pesetánként 26 000-et 107 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 leírhat az adójából. 108 00:07:40,916 --> 00:07:42,000 Mi a baja? 109 00:07:42,500 --> 00:07:44,291 Tényleg furcsán viselkedik. 110 00:07:44,375 --> 00:07:47,666 Tizenkét százalékos kötvény a Katalóniai Banktól. 111 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 Érdeklődjön a fiókjainkban! 112 00:07:50,083 --> 00:07:52,416 Ne habozzon! Nagy rájuk a kereslet. 113 00:07:58,625 --> 00:07:59,583 Nacho! 114 00:08:02,166 --> 00:08:03,083 Engedj be! 115 00:08:03,166 --> 00:08:04,375 Hagyj békén! 116 00:08:05,416 --> 00:08:08,000 Legalább a zenét halkítsd le! Apa pipa lesz. 117 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 Hallasz? 118 00:08:10,125 --> 00:08:11,958 Balhét akarsz? 119 00:08:16,916 --> 00:08:18,791 Nem mondtam, hogy kapcsod ki! 120 00:08:18,875 --> 00:08:21,166 Ne játszd itt az áldozatot! 121 00:08:22,875 --> 00:08:24,291 Mondj már valamit! 122 00:08:24,916 --> 00:08:27,416 Ugyan már, Nacho! Segíteni próbálok. 123 00:08:30,000 --> 00:08:31,500 Akkor cseszd meg! 124 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Egy zacskó chips lesz. 125 00:09:19,166 --> 00:09:22,000 Hé! Hát ti meg hová mentek? 126 00:09:22,666 --> 00:09:25,166 Üdv, főnök! Csak játszanánk egyet. Oké? 127 00:09:26,166 --> 00:09:27,541 De jól viselkedjetek! 128 00:09:27,625 --> 00:09:29,416 A bajkeverőket kirúgjuk. 129 00:09:29,500 --> 00:09:30,750 - Világos? - Persze. 130 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 Kérhetnék aprót? 131 00:10:12,458 --> 00:10:14,625 Elkaptak. A fene az űrlényekbe! 132 00:10:16,291 --> 00:10:17,208 Hát ez? 133 00:10:18,083 --> 00:10:19,208 Ügyes a srác. 134 00:10:19,291 --> 00:10:22,291 Azt látom. Nem most kezdted itt, mi, Pápaszem? 135 00:10:24,083 --> 00:10:26,375 Játsszunk másik gépen! Erre várhatunk. 136 00:10:27,416 --> 00:10:29,208 Nem, én ezen akarok játszani. 137 00:10:29,291 --> 00:10:31,583 Hűha! Tere nem futamodik meg. 138 00:10:32,083 --> 00:10:35,625 Várni fogunk, mint két hülye, egész nap Buck Rogerset nézve. 139 00:10:39,958 --> 00:10:41,041 Ha szeretnéd… 140 00:10:41,125 --> 00:10:43,333 Látod? Igazi gavallér. 141 00:10:44,375 --> 00:10:45,250 Király. 142 00:10:51,375 --> 00:10:53,250 Sokat jársz ide, mi? 143 00:10:54,291 --> 00:10:55,375 Néha. 144 00:10:55,458 --> 00:10:58,083 Van, amikor sokan vannak? Mert most alig. 145 00:10:58,166 --> 00:10:59,916 Hát, még korán van. 146 00:11:00,000 --> 00:11:01,541 De később tele lesz. 147 00:11:02,208 --> 00:11:03,458 Jól megy a daginak. 148 00:11:04,208 --> 00:11:06,750 Tuti sokat keres, pedig lószart se csinál. 149 00:11:11,416 --> 00:11:12,500 Tere! 150 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Figyu, vedd át! 151 00:11:40,208 --> 00:11:41,541 Ismered őket? 152 00:11:41,625 --> 00:11:43,958 - Én? Nem. - Nem? Miről beszéltetek? 153 00:11:44,041 --> 00:11:46,166 Semmiről. A lány játszani akart, de… 154 00:11:47,666 --> 00:11:50,375 Nem szeretem, ha olyanok jönnek ide, mint ők. 155 00:11:50,458 --> 00:11:52,916 Mindig bajt okoznak. 156 00:11:54,041 --> 00:11:55,250 Mit akarsz csinálni? 157 00:11:55,333 --> 00:11:57,458 Én? Hazamegyek. Nincs több érmém. 158 00:11:58,208 --> 00:11:59,166 Menj hátrébb! 159 00:12:10,291 --> 00:12:13,458 - De majd segítened kell bezárni. - Oké. 160 00:12:14,458 --> 00:12:15,500 Rajta, játssz! 161 00:12:18,000 --> 00:12:20,291 VILARÓ JÁTÉKTEREM 162 00:12:20,375 --> 00:12:23,125 ...Antonhoz. Van salátám. 163 00:12:23,208 --> 00:12:24,875 Holnap is eljössz? 164 00:12:25,375 --> 00:12:26,291 Igen. 165 00:12:26,375 --> 00:12:28,000 Jó. Akkor viszlát holnap! 166 00:12:34,916 --> 00:12:38,166 Mi lesz Ira von Fürstenberg következő dobása? Egy film? 167 00:12:38,250 --> 00:12:41,041 Nos, Brazíliában és Paraguayban forgattam. 168 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 Most két könyvet írok. 169 00:12:43,250 --> 00:12:45,833 Az egyik a nőkről szól. Érdekes… 170 00:12:46,583 --> 00:12:47,833 És… Nos… 171 00:12:49,208 --> 00:12:51,291 …természetesen a rutin is… 172 00:12:52,333 --> 00:12:55,458 Ami sok, az sok. Tudod, mennyi az idő? 173 00:12:56,250 --> 00:12:57,458 Elfogyott a majonéz? 174 00:12:59,458 --> 00:13:02,208 Legalább hívj fel, ha későn jössz haza! 175 00:13:02,291 --> 00:13:03,291 Hogy ne aggódjak. 176 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 Kifogytam az érmékből. 177 00:13:05,041 --> 00:13:06,125 Tessék! 178 00:13:07,041 --> 00:13:08,000 Kaptam állást. 179 00:13:08,541 --> 00:13:11,500 - Milyet? - Segítek bezárni a játéktermet. 180 00:13:12,000 --> 00:13:13,375 Van ilyen állás? 181 00:13:13,458 --> 00:13:16,458 - Naponta tízszer játszhatok ingyen. - Fizetnek? 182 00:13:17,250 --> 00:13:19,416 Játékban. Zárásig kell maradnom. 183 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 - Ezért jöttem későn. - Te jó ég! 184 00:13:21,541 --> 00:13:24,458 Másodpercenként egyre hülyébb vagy, de komolyan! 185 00:13:24,958 --> 00:13:25,791 Jesszusom! 186 00:13:25,875 --> 00:13:28,166 A Devor-Olor talpbetét… 187 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 Ira, mondj egy dolgot, ami rossz a társadalmi osztályodban! 188 00:13:32,416 --> 00:13:35,208 Jobb, mint a semmi. Így nem költ pénzt. 189 00:13:35,875 --> 00:13:39,708 Nem tudom, mit mondjak. Egy játékterem? 190 00:13:39,791 --> 00:13:41,375 Annak a világnak a hitei… 191 00:13:41,458 --> 00:13:42,708 Nem működik. 192 00:13:45,375 --> 00:13:46,208 Egy pillanat! 193 00:13:53,250 --> 00:13:55,541 - Mi az? - A hátsó gép elromlott. 194 00:13:55,625 --> 00:13:57,791 Nem adja ki a golyókat. 195 00:13:59,000 --> 00:14:00,375 Mit csináltak vele? 196 00:14:01,833 --> 00:14:04,083 Tessék! Menj, és nézd meg! 197 00:14:14,166 --> 00:14:15,416 Mi újság, főnök? 198 00:14:16,625 --> 00:14:19,833 - Rossz az érme. - Hogy érted? Öt pesetát tettem bele. 199 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 Nicsak, hogy rendezkedik Pápaszem! 200 00:14:30,000 --> 00:14:31,833 Hamar leváltotta a dagit. 201 00:14:33,000 --> 00:14:35,875 Ez az, haver! Szép volt! Törj fel, így tovább! 202 00:14:37,458 --> 00:14:40,166 Jobbra! Ne olyan messze! Ne! 203 00:14:40,250 --> 00:14:41,500 - Baszki! - Odébb! 204 00:14:41,583 --> 00:14:43,291 Nem mozdulsz, Kékszem… 205 00:14:44,166 --> 00:14:46,500 De béna vagy ebben! 206 00:14:46,583 --> 00:14:48,291 - Csitt! - Nem tudsz játszani. 207 00:14:48,916 --> 00:14:49,875 Gyerünk! 208 00:14:49,958 --> 00:14:52,166 - Hé, haver! Váltsd fel! - Mozogj már! 209 00:14:52,250 --> 00:14:53,916 A fülkében váltanak. 210 00:14:54,000 --> 00:14:56,875 Ne már! De elbaszott ez a játék! 211 00:14:58,458 --> 00:14:59,625 Kékszem! 212 00:15:01,625 --> 00:15:03,916 Akkor te itt maradsz? 213 00:15:06,250 --> 00:15:08,083 Igen. Jó nagy tahó vagy. 214 00:15:28,750 --> 00:15:29,750 Gyere ide! 215 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 Hívj meg egy körre! 216 00:15:37,708 --> 00:15:39,208 Egy-egy életünk van. Oké? 217 00:15:57,750 --> 00:15:58,833 Ki volt az a srác? 218 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Kicsoda? 219 00:16:01,625 --> 00:16:02,625 A lépcsőn. 220 00:16:02,708 --> 00:16:06,000 Egy drogdíler. Marist árul. Tudod, mi az, nem? 221 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 Persze hogy tudom. 222 00:16:10,375 --> 00:16:13,333 De még sose szívtál. Bassza meg! 223 00:16:13,416 --> 00:16:14,250 Te jössz. 224 00:16:19,208 --> 00:16:21,250 A La Fontban kipróbálhatod. 225 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 A piros lámpás negyedben van. 226 00:16:23,541 --> 00:16:25,750 - A piros lámpás negyedben? - Igen. 227 00:16:26,291 --> 00:16:29,125 Dzsointot szívunk a téren. Nem zargatnak minket. 228 00:16:31,041 --> 00:16:32,750 Eljöhetnél te is. 229 00:16:37,166 --> 00:16:38,041 Te következel. 230 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 Akkor eljössz? 231 00:16:47,041 --> 00:16:48,208 Igen, talán. 232 00:16:53,208 --> 00:16:56,291 Pápaszem! Dögös csaj vagyok, ugye? 233 00:16:58,000 --> 00:16:59,208 Gyere! 234 00:17:22,208 --> 00:17:23,458 Így sokkal jobb. 235 00:17:28,375 --> 00:17:30,708 - Mit csinálsz? - Szerinted? 236 00:17:33,833 --> 00:17:35,208 Leállok, ha akarod. 237 00:17:38,958 --> 00:17:40,375 De szerintem nem akarod. 238 00:17:46,000 --> 00:17:48,833 Mi lesz, ha az a lány szól Tomàs úrnak? 239 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 Akkor gyorsnak kell lennünk. 240 00:18:11,000 --> 00:18:11,916 Folytasd! 241 00:18:22,250 --> 00:18:23,291 Máris? 242 00:18:26,500 --> 00:18:29,375 Akkor holnap a La Fontban? 243 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 Halihó! 244 00:18:59,041 --> 00:19:00,500 Olyan helyes vagy! 245 00:19:00,583 --> 00:19:01,916 Gyere velem! 246 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 - Szia, Pepe! - Helló! 247 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 Mizu? 248 00:19:06,916 --> 00:19:08,916 - Képzeld, mi történt! - Mi? 249 00:19:09,000 --> 00:19:11,416 - Ne menj el! Gyere ide! - …a gázpalack. 250 00:19:16,666 --> 00:19:18,791 - Mit keresel itt? - Ide nézz! 251 00:19:18,875 --> 00:19:20,458 Mit csinálsz itt egyedül? 252 00:19:20,541 --> 00:19:23,666 Gyere anyucihoz! Hova mész, édes? 253 00:19:24,583 --> 00:19:25,541 Hé, helyeske! 254 00:19:28,000 --> 00:19:30,208 Szia, drága! 255 00:19:31,541 --> 00:19:38,541 LA FONT BÁR 256 00:19:46,416 --> 00:19:47,416 Hé, te! 257 00:19:48,333 --> 00:19:49,458 Gyere ide! 258 00:19:50,750 --> 00:19:52,583 Gyere már! Nem harapok. 259 00:19:54,500 --> 00:19:55,333 Ez az! 260 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 - Adj egy cigit! - Nem dohányzom. 261 00:19:59,708 --> 00:20:00,791 Nem, persze. 262 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 Ne légy már pöcs! Csak egy cigit kérek. 263 00:20:03,333 --> 00:20:04,583 Nincs nálam. 264 00:20:04,666 --> 00:20:07,041 Tényleg? Megmotozzalak? 265 00:20:07,625 --> 00:20:08,791 Hülye vagy. 266 00:20:09,416 --> 00:20:12,291 Hagyd békén, Kínai! Barátom a srác. Oké? 267 00:20:12,375 --> 00:20:13,583 A barátod? 268 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 Figyu, ne törődj vele! Ártalmatlan. 269 00:20:16,875 --> 00:20:18,166 Nézd, ki van itt! 270 00:20:18,875 --> 00:20:19,875 Szia, Pápaszem! 271 00:20:20,458 --> 00:20:22,250 Gyere, igyunk egyet! 272 00:20:22,750 --> 00:20:24,583 Bemutatlak a bandának. 273 00:20:26,291 --> 00:20:27,958 Hallottatok a pápáról? 274 00:20:28,041 --> 00:20:29,500 Pont leszarom. 275 00:20:30,041 --> 00:20:32,541 Ez baszott fontos ügy. Kinyírták az ipsét. 276 00:20:32,625 --> 00:20:33,833 Mennyi volt? Egy hó? 277 00:20:33,916 --> 00:20:35,875 - Engem kérdezel? - Igen. 278 00:20:35,958 --> 00:20:38,041 Biztos egy csomó svindli megy ott… 279 00:20:38,125 --> 00:20:40,500 Őszintének kell lennem vele. 280 00:20:43,583 --> 00:20:46,083 Komolyan. Ez így nem helyes. 281 00:20:46,166 --> 00:20:47,875 Anyám ki van borulva… 282 00:20:47,958 --> 00:20:49,375 És most mi lesz? 283 00:20:49,875 --> 00:20:52,583 Elrejtőznek, amíg újat nem választaniak. 284 00:20:52,666 --> 00:20:55,041 Azért rejtőznek el, hogy füvezhessenek. 285 00:20:55,125 --> 00:20:56,291 Ezért van füst. 286 00:20:56,375 --> 00:20:58,791 Baszki, akkor válasszanak engem! Figyu! 287 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Fehér füst. 288 00:21:03,708 --> 00:21:04,583 Ez komoly? 289 00:21:04,666 --> 00:21:05,916 - Mókamester! - Nesze! 290 00:21:06,000 --> 00:21:08,416 - Mizújs, Guille? - Semmi különös. 291 00:21:09,416 --> 00:21:11,583 Mi van az arcoddal, te ökör? 292 00:21:11,666 --> 00:21:14,083 Szundiztam egyet. Kurva jó volt. 293 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 - Tudsz élni! - Ki ez? 294 00:21:15,833 --> 00:21:18,416 - Pápaszem. - A srác a játékteremből, igaz? 295 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 Nacho vagyok. 296 00:21:20,666 --> 00:21:24,166 Jóban vagy a dagadt fószerrel, nem? Mesélj neki róla! 297 00:21:25,916 --> 00:21:27,583 Időnként segítek neki. 298 00:21:27,666 --> 00:21:29,291 Nem vagy ott mindennap? 299 00:21:30,708 --> 00:21:33,041 De igen, segítek neki bezárni. 300 00:21:33,541 --> 00:21:34,458 Na ja. 301 00:21:35,083 --> 00:21:37,375 A dagadék nem bírja cipelni a lét. 302 00:21:40,458 --> 00:21:42,166 Biztos tele van zsével. 303 00:21:42,750 --> 00:21:46,500 Nem tudom. Ő számolja meg a pénzt. Én nem… 304 00:21:46,583 --> 00:21:48,916 De elkíséred a bankba? 305 00:21:49,000 --> 00:21:49,875 Vagy nem? 306 00:21:53,041 --> 00:21:55,750 Nem, maga viszi oda a pénzt a mopedjén. 307 00:21:59,416 --> 00:22:01,166 Ne csak nézd! Szívd is! 308 00:22:01,250 --> 00:22:02,458 Gyerünk! Szívd már! 309 00:22:02,541 --> 00:22:04,541 - Rajta! Ne cidrizz! - Gyerünk! 310 00:22:14,958 --> 00:22:17,750 - Add ide! - Mindjárt elhányja magát szegény. 311 00:22:18,541 --> 00:22:20,041 - Figyu, skacok! - Ez az! 312 00:22:20,791 --> 00:22:22,666 - Okos srác vagy. - Egs! 313 00:22:22,750 --> 00:22:23,583 Egs, skacok! 314 00:22:24,083 --> 00:22:25,583 Egs! 315 00:22:27,625 --> 00:22:29,291 Sápadt az arcod. 316 00:22:32,375 --> 00:22:33,666 Túl sokat szívtál. 317 00:22:35,250 --> 00:22:37,458 - Remélem, nem lesz bajod. - Nem. 318 00:22:38,166 --> 00:22:40,458 - Az foglalkoztat… - Mi? 319 00:22:43,875 --> 00:22:46,291 Ki akarják rabolni a játéktermet? 320 00:22:46,875 --> 00:22:48,291 Ezt meg miből gondolod? 321 00:22:48,916 --> 00:22:51,916 Hát, feltettek egy rakás kérdést. 322 00:22:52,000 --> 00:22:52,833 Kik? 323 00:22:55,291 --> 00:22:57,208 A kék inges srác. 324 00:22:57,291 --> 00:22:59,041 …egyet kifizetni… 325 00:23:00,000 --> 00:23:02,208 - Guille. - Igen. És a többiek is. 326 00:23:02,750 --> 00:23:05,375 Mert kíváncsiak, és mindent tudni akarnak. 327 00:23:06,500 --> 00:23:07,416 Értem. 328 00:23:08,250 --> 00:23:09,416 Nem hiszel nekem? 329 00:23:11,708 --> 00:23:13,166 Asszed, ezért hívtalak? 330 00:23:15,333 --> 00:23:16,500 Jézusom! Ez komoly? 331 00:23:16,583 --> 00:23:19,083 - Azt hiszem, elmegyek. - Menj is el! 332 00:23:19,166 --> 00:23:20,291 Menj haza, baszki! 333 00:23:20,791 --> 00:23:23,125 Csak levegőznöm kell. Nem vagyok jól. 334 00:23:24,083 --> 00:23:25,125 Kikísérjelek? 335 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 Ne! Egyedül megyek. 336 00:23:35,625 --> 00:23:39,333 Én az első alkalom után mindent összerókáztam. Majd hozzászoksz. 337 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 Máris jobban vagyok. 338 00:23:43,416 --> 00:23:45,333 Miről beszélt nekem Tere? 339 00:23:46,375 --> 00:23:48,208 Passz. Mit mondott? 340 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 Guille nagy bunkó tud lenni. Nem tudom, miért faggatott. 341 00:23:52,041 --> 00:23:55,625 Amúgy meg mit érdekel, kiraboljuk-e a játéktermet? 342 00:23:55,708 --> 00:23:57,791 Én nem akarok részt venni benne. 343 00:23:57,875 --> 00:24:00,333 Nem is kell. Ez a mi ügyünk. 344 00:24:00,958 --> 00:24:04,416 - Jó, de miattam… - Csak annyit mondtál, hogy mopeddel jár. 345 00:24:04,500 --> 00:24:06,833 Nem adtad meg a széf kódját. 346 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 Ne bántsátok őt! 347 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 Miért, a haverod? 348 00:24:12,333 --> 00:24:14,000 Jó ember. Kedvelem. 349 00:24:14,916 --> 00:24:16,166 Kedveled. 350 00:24:17,750 --> 00:24:19,958 Hát, így már más. 351 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 Ha akarod, békén hagyjuk. 352 00:24:22,541 --> 00:24:23,583 Tényleg? 353 00:24:24,083 --> 00:24:26,750 Mostantól szent az a dagadék. 354 00:24:27,500 --> 00:24:28,791 De jól figyelj! 355 00:24:28,875 --> 00:24:30,416 Jössz nekem eggyel. 356 00:24:30,916 --> 00:24:35,041 …a Vatikánból, és nem igazodott ki a Római Kúria szövevényes világában. 357 00:24:35,125 --> 00:24:38,000 Senki sem hitte, hogy I. János Pál pápa lesz. 358 00:24:38,083 --> 00:24:41,041 Ma reggel feltették a kéményt a Sixtus-kápolnára. 359 00:24:41,125 --> 00:24:45,583 Abban a kápolnában tartják a konklávét, hogy új pápát válasszanak. 360 00:24:45,666 --> 00:24:50,083 Ez a füstölő kémény jelzi, hogy megkezdődtek az előkészületek… 361 00:24:51,000 --> 00:24:52,958 Ez nem vicces dolog, Nacho. 362 00:24:53,500 --> 00:24:56,375 - Jesszusom! Nézzenek oda! - Csend legyen! 363 00:24:56,458 --> 00:24:58,833 - Miről van szó? - Nem látod az arcán? 364 00:24:58,916 --> 00:25:00,125 Szebb, mint a tiéd. 365 00:25:00,208 --> 00:25:01,666 Ne sértegesd a nővéred! 366 00:25:01,750 --> 00:25:03,583 Ő sértegetett engem. 367 00:25:03,666 --> 00:25:06,875 Igaza van. Nem vagy valami jó bőrben. Biztos jól vagy? 368 00:25:06,958 --> 00:25:08,583 Jobban, mint valaha. 369 00:25:08,666 --> 00:25:10,416 Nem látod, hogy befüvezett? 370 00:25:10,500 --> 00:25:12,750 - Micsoda? Te dohányzol? - Hagyj békén! 371 00:25:12,833 --> 00:25:13,791 Nyugodj le! 372 00:25:13,875 --> 00:25:15,791 Ne beszélj így az anyáddal! 373 00:25:18,291 --> 00:25:19,791 - Hova mész? - A szobámba. 374 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 Nem. Ülj le, és egyél! 375 00:25:28,833 --> 00:25:30,291 Két marit is szívhatott. 376 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 Nacho! Te pedig maradj csendben! 377 00:25:36,125 --> 00:25:37,833 Mi ez az egész? 378 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Tényleg füvezel? 379 00:25:43,375 --> 00:25:46,125 Most ez megy? Dohányzol és piálsz? 380 00:25:46,708 --> 00:25:48,000 Hát ezért vagy ilyen. 381 00:25:50,250 --> 00:25:51,291 Cseszd meg! 382 00:25:52,583 --> 00:25:54,166 Hogyan? Mit mondtál? 383 00:25:55,166 --> 00:25:57,625 Ide figyelj, Nacho! Gyere ide, de rögtön! 384 00:25:58,125 --> 00:26:00,125 Azt mondtam, gyere ide! Nacho! 385 00:26:01,166 --> 00:26:04,291 Hány évesen kezdtél el dohányozni? Tizennégy? Tizenöt? 386 00:26:04,375 --> 00:26:06,041 Tizenhét éves vagyok. 387 00:26:08,875 --> 00:26:12,125 Ha még egyszer így beszélsz velem, beverem a képed. 388 00:26:23,000 --> 00:26:24,541 - Akkor holnap! - Viszlát! 389 00:26:32,458 --> 00:26:35,166 Túl kövér ahhoz a mocihoz. 390 00:26:35,666 --> 00:26:36,875 Vajon hogy bírja el? 391 00:26:37,875 --> 00:26:40,791 Látnod kellett volna Guillét. Idegesítő egy csákó. 392 00:26:40,875 --> 00:26:42,416 Ki akarta rabolni a dagit. 393 00:26:43,125 --> 00:26:44,416 Kékszem leállította. 394 00:26:44,500 --> 00:26:47,958 Hála neki, a dagi megúszta. 395 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 És hála neked. 396 00:26:51,375 --> 00:26:53,916 És te nem tudtál róla semmit? 397 00:26:54,416 --> 00:26:57,333 De, de nem hittem, hogy tényleg érdekel téged. 398 00:26:57,416 --> 00:26:58,875 Hát pedig érdekel. 399 00:26:58,958 --> 00:27:02,500 Ezért jöttem. Hogy szóljak: ne aggódj, nem lesz baja. 400 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Nem akarsz többé velünk lógni? 401 00:27:06,083 --> 00:27:07,125 Nem tudom. 402 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Kár. Mindenkinek szimpi voltál. 403 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 És… 404 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Na és te? Te… 405 00:27:19,291 --> 00:27:20,916 Te bánnád, ha nem mennék? 406 00:27:21,916 --> 00:27:23,000 Szerinted? 407 00:27:24,000 --> 00:27:25,333 Na jó, Pápaszem. 408 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 Még talizunk. Vigyázz magadra! 409 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Tere! 410 00:27:32,208 --> 00:27:33,041 Mi az? 411 00:27:34,416 --> 00:27:35,625 Holnap találkozunk. 412 00:27:36,791 --> 00:27:37,666 Sirály. 413 00:27:40,208 --> 00:27:42,208 LA FONT BÁR 414 00:27:57,333 --> 00:27:58,208 Odanézz! 415 00:27:59,666 --> 00:28:02,000 Nicsak! Nézd, ki van itt! 416 00:28:03,791 --> 00:28:06,125 - Ébredj, álomszuszék! - Miért mondod? 417 00:28:06,208 --> 00:28:08,708 Nézzétek Pápaszemet! De felöltözött! 418 00:28:09,583 --> 00:28:11,250 A fene, nézd a szemét! 419 00:28:11,333 --> 00:28:13,583 - Jól nézel ki. - Ezt neked, marha! 420 00:28:13,666 --> 00:28:15,083 - Öregem! - A francba! 421 00:28:15,166 --> 00:28:16,208 Pechem van. 422 00:28:16,291 --> 00:28:19,125 - Peched, mi? Béna vagy. - Menj a picsába! 423 00:28:19,208 --> 00:28:22,083 Fene! Sose tudok figyelni, ha a Madriddal vagyok. 424 00:28:22,166 --> 00:28:24,708 - Leszel Pápaszemmel? - Oké. 425 00:28:25,583 --> 00:28:27,000 Én meg veled, klassz. 426 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 Gyere, Guille! A balfékkel nem játszom többet. 427 00:28:29,833 --> 00:28:33,041 - Te senkinek se kellesz, Kínai. - Gyerünk, Guille! 428 00:28:33,541 --> 00:28:35,875 - Zúzzuk le őket, oké? - Mehet? 429 00:28:35,958 --> 00:28:37,250 Csak finoman! 430 00:28:37,333 --> 00:28:39,041 - Gyors játék lesz. - Labdát! 431 00:28:39,125 --> 00:28:40,875 Mutasd meg, hogy kell ezt! 432 00:28:40,958 --> 00:28:41,958 Gyerünk, Tere! 433 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Hajrá! 434 00:28:51,666 --> 00:28:55,000 Azta! Na, ki itt a balfék? 435 00:28:55,083 --> 00:28:56,958 Kuss, és hagyd békén a sörömet! 436 00:28:57,041 --> 00:28:57,958 Labdát! 437 00:28:58,666 --> 00:28:59,500 Megy! 438 00:29:02,125 --> 00:29:04,708 Gyerünk már, a fenébe! Jó! 439 00:29:06,208 --> 00:29:08,125 Ez az! Basszus! 440 00:29:08,208 --> 00:29:10,083 Mintha élnél, Guille! A fenébe! 441 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 Kiverjük őket. 442 00:29:16,000 --> 00:29:17,291 Na, hol a gól? 443 00:29:18,333 --> 00:29:21,416 Hűha! Nézzétek Pápaszemet! Született tehetség. 444 00:29:22,375 --> 00:29:24,000 Biztos katalánul is beszél. 445 00:29:24,083 --> 00:29:25,416 Még szép! 446 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 Én nem. Guille még spanyolul is alig tud. 447 00:29:30,083 --> 00:29:32,000 Gyerünk, Guille! Jesszusom! 448 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 - Ez az! - Visszavágunk. 449 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 Legközelebb veled leszek. Ő béna. 450 00:29:37,125 --> 00:29:39,916 - Vigyük el magunkkal! - Kit? Ezt a srácot? 451 00:29:40,666 --> 00:29:42,708 Igen. Biztos hasznunkra válna. 452 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 - Tere? - Részemről oké, de nem fog jönni. 453 00:29:45,708 --> 00:29:47,666 Hát, azért kérdezzük meg! 454 00:29:47,750 --> 00:29:48,958 Amúgy meg… 455 00:29:51,166 --> 00:29:52,208 jön nekem eggyel. 456 00:29:53,708 --> 00:29:55,166 - Jó napot! - Sziasztok! 457 00:29:55,250 --> 00:29:57,958 - Pau itthon van? - Pau? Itt nem lakik Pau. 458 00:29:58,041 --> 00:30:00,041 Azt hittem, itt lakik. Elnézést! 459 00:30:00,125 --> 00:30:02,541 - Hány éves Pau? - Korunkbeli. 460 00:30:02,625 --> 00:30:05,875 Akkor a szomszédban sem lesz. Idősebbek a gyerekeik. 461 00:30:05,958 --> 00:30:07,291 Elnézést a zavarásért. 462 00:30:07,875 --> 00:30:09,541 - Köszönjük. - Sziasztok! 463 00:30:13,416 --> 00:30:14,416 Milyen volt? 464 00:30:14,500 --> 00:30:17,125 Klassz, de ne görcsölj! Összetöröd a kezem. 465 00:30:17,208 --> 00:30:18,708 - Bocs. - Semmi baj. 466 00:30:19,208 --> 00:30:21,500 Fogadjunk, hogy figyel minket a nő! 467 00:30:23,250 --> 00:30:25,750 Látod? Nem is volt olyan nehéz. 468 00:30:28,208 --> 00:30:31,500 Különben meg jó páros vagyunk, nem? 469 00:30:33,500 --> 00:30:35,333 - Próbáljuk meg ott? - Menjünk! 470 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Ott vannak. 471 00:30:50,166 --> 00:30:53,416 Sarkon van, és könnyen megközelíthető. Gyerekjáték. 472 00:30:53,500 --> 00:30:54,833 Tuti nincsenek otthon? 473 00:30:54,916 --> 00:30:56,750 Igen. A szomszédok sincsenek. 474 00:30:56,833 --> 00:30:58,583 Akkor hajrá, Kövér! 475 00:31:44,791 --> 00:31:46,041 Gyere közelebb! 476 00:31:54,291 --> 00:31:55,208 Ilyen közel? 477 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 Kicsit közelebb, nem harapok. 478 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Fogd meg a fenekem! 479 00:32:15,416 --> 00:32:17,041 Ne nézz körül! Rám figyelj! 480 00:32:20,333 --> 00:32:22,875 Jó. Kezdesz belejönni. 481 00:32:24,875 --> 00:32:25,958 És ha jön valaki? 482 00:32:27,416 --> 00:32:29,625 Akkor dugd le a nyelvedet a torkomon! 483 00:32:29,708 --> 00:32:31,916 És biztosan átmennek a túloldalra. 484 00:32:36,041 --> 00:32:39,416 A fenébe, Pápaszem! Pont most van merevedésed? 485 00:32:52,458 --> 00:32:53,791 A kurva életbe! Gyere! 486 00:32:53,875 --> 00:32:55,291 Jól van már! 487 00:32:58,916 --> 00:33:00,416 Baromi lassúak. 488 00:33:00,958 --> 00:33:02,041 Sietsz valahova? 489 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Vigyázz! 490 00:33:16,541 --> 00:33:17,708 Ó, rosszul láttam! 491 00:33:34,500 --> 00:33:35,833 Csomagtartót kinyitni! 492 00:33:35,916 --> 00:33:36,791 Menj innen! 493 00:33:51,750 --> 00:33:53,666 Japán szigetéről származom 494 00:33:53,750 --> 00:33:56,833 Négy marist szívtam Amit a barátnőm adott… 495 00:33:57,416 --> 00:34:00,500 - Ezt Kövér találta pár bugyi alatt. - Lássuk! 496 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 Mi ez? Arany? 497 00:34:03,708 --> 00:34:04,791 Színarany. 498 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 - Mit csinálsz? - Na vajon? 499 00:34:06,541 --> 00:34:08,000 - Férfinak való. - Bejön. 500 00:34:08,083 --> 00:34:10,500 - N. van belevésve. - Igen. „Nekem”. 501 00:34:18,583 --> 00:34:20,750 - Csapassad! - Milyen izmos! 502 00:34:35,625 --> 00:34:36,625 Ez az! 503 00:34:36,708 --> 00:34:39,708 - Te vagy a buli királya! - Dögös vagy! 504 00:34:46,125 --> 00:34:47,875 Nézd, hogy mozog Táncos! 505 00:34:48,458 --> 00:34:49,583 Nagyon baró. 506 00:34:53,791 --> 00:34:55,375 - Tessék! - Már van italom. 507 00:34:55,458 --> 00:34:57,375 Ne már, az csak jég! Ezt idd! 508 00:34:58,875 --> 00:35:01,458 Kurva jó a buli! 509 00:35:15,750 --> 00:35:17,833 Te vagy a sztár! 510 00:35:19,875 --> 00:35:24,125 - Elég már! Mocskos disznók! - Nyugi, te is megkaphatod! 511 00:35:24,208 --> 00:35:27,875 Ne már, nem bordélyházban vagyunk! 512 00:35:37,833 --> 00:35:39,125 Sárgám van. 513 00:35:39,208 --> 00:35:41,666 A Saridon mammereknek való. Nincs jobb? 514 00:35:44,000 --> 00:35:46,416 Ezek női tabletták, de felpörgetnek. 515 00:35:46,500 --> 00:35:50,458 Megbuggyantál? Tedd vissza! Rohypnolod nincs? 516 00:35:50,541 --> 00:35:54,291 De van, de az már más tészta. Nem olcsó. 517 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 Ne aggódj, édes! Van pénzem, látod? 518 00:35:59,666 --> 00:36:01,375 Na, ne szívass! 519 00:36:02,041 --> 00:36:03,250 Ennyibe kerül. 520 00:36:03,333 --> 00:36:05,583 Mi az isten van veled, Merche? 521 00:36:09,708 --> 00:36:11,000 Ne végy be túl sokat! 522 00:36:11,083 --> 00:36:13,750 Nehogy még elhülyülj itt nekem! 523 00:36:13,833 --> 00:36:16,458 - Kösz, drága! - Húzz innen! 524 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Figyu, nézd azt a kettőt! 525 00:36:24,416 --> 00:36:25,250 Kit? 526 00:36:26,416 --> 00:36:27,500 Hát őket. 527 00:36:28,083 --> 00:36:29,791 A vörös hajút meg a barnát. 528 00:36:30,291 --> 00:36:32,375 - Beszéljünk velük! - Ki van zárva. 529 00:36:32,458 --> 00:36:34,333 - Miért? - Mert nincs kedvem. 530 00:36:34,416 --> 00:36:35,458 De nekem van. 531 00:36:35,541 --> 00:36:38,916 Te lekötöd a vörös hajút, én meg csevegek a barnával. 532 00:36:39,000 --> 00:36:41,500 - Nesze, Drakula! - Mizu, haver? 533 00:36:41,583 --> 00:36:43,333 Ez meg a tiéd. 534 00:36:43,958 --> 00:36:45,083 Mire jó ez? 535 00:36:45,166 --> 00:36:47,916 Arra, hogy faszán érezd magad. 536 00:36:49,375 --> 00:36:51,500 Ne méregesd már így! 537 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 Ez gyógyszer. Nem ártalmas. 538 00:36:59,291 --> 00:37:00,375 Na, benne vagy? 539 00:37:03,000 --> 00:37:04,250 Most akkor nem jössz? 540 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Akkor baszd meg! 541 00:37:24,791 --> 00:37:27,291 Ne bámuld így! Bele fog fáradni. 542 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Ki az a fazon? 543 00:37:30,416 --> 00:37:32,125 Az ott? Passz. Egy vadidegen. 544 00:37:33,125 --> 00:37:34,458 Még sose láttam. 545 00:37:42,375 --> 00:37:43,791 Tere nem Kékszem csaja? 546 00:37:45,541 --> 00:37:47,833 Ezt kérdezd inkább tőle! 547 00:38:05,875 --> 00:38:09,250 Kelj fel, Nacho! Délután két óra van. 548 00:38:09,333 --> 00:38:11,125 Az este ránk ijesztettél. 549 00:38:12,458 --> 00:38:13,375 Mi történt? 550 00:38:13,458 --> 00:38:15,166 A lépcsőfordulónál aludtál. 551 00:38:15,250 --> 00:38:16,625 Apád nagyon dühös. 552 00:38:17,166 --> 00:38:18,375 Gyerünk, kelj fel! 553 00:38:18,458 --> 00:38:20,875 Mosakodj le! Az ebéd tálalva. 554 00:38:20,958 --> 00:38:24,375 Te jó ég, ez bűzlik! Mossam ki, vagy dobjam el? 555 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 Hagyd ott! 556 00:38:27,750 --> 00:38:29,541 Akkor majd te kimosod? 557 00:38:45,791 --> 00:38:52,333 Spanyolország nagy részén sütni fog a nap. Néhol felhők is előfordulhatnak. 558 00:38:52,416 --> 00:38:58,750 Délkeleten továbbra is zord lesz az idő, de enyhülésre lehet számítani. 559 00:38:58,833 --> 00:39:02,125 Könnyed, felhős időszakok… 560 00:39:09,750 --> 00:39:11,333 Nicsak, ki van itt! 561 00:39:14,541 --> 00:39:15,666 Akkor megcsináljuk? 562 00:39:15,750 --> 00:39:18,041 - Igen. - Kell a della. 563 00:39:18,125 --> 00:39:19,333 A Gironai Banknál. 564 00:39:19,416 --> 00:39:20,916 - A téren. - Folytasd! 565 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 Ki lopja el a kocsit? 566 00:39:22,500 --> 00:39:24,166 Én simán beizzítom dróttal. 567 00:39:24,250 --> 00:39:25,791 Oké. Akkor a szokásos! 568 00:39:25,875 --> 00:39:27,291 - Te mész… - Na ne! 569 00:39:27,375 --> 00:39:28,708 Hali, haver! Mizújs? 570 00:39:28,791 --> 00:39:31,666 - Hogy van a fejed? - Már jobban, de reggel… 571 00:39:31,750 --> 00:39:33,458 Nekimentél a hangfalaknak. 572 00:39:33,541 --> 00:39:35,208 Jesszus! Nem emlékszem. 573 00:39:35,291 --> 00:39:38,041 Nagyon készen voltál. Majdnem kirúgtak. 574 00:39:38,625 --> 00:39:41,000 Emlékszel, mikor ráugrott a csávóra? 575 00:39:41,083 --> 00:39:43,958 Ha Kékszem nem lett volna ott, péppé vert volna. 576 00:39:44,041 --> 00:39:45,500 Erre valók a barátok. 577 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 Akkor holnap lesz a nagy nap? 578 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 Felőlem! Kérdezd a többieket! 579 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 - Benne vagyok. - Én nem. 580 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Gyáva vagy. Főleg, amikor van pénzed. 581 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 Nem gond. Tere meg mi megoldjuk. 582 00:39:56,583 --> 00:39:58,750 - Tere nem jön. - Hol van? 583 00:39:58,833 --> 00:40:00,583 Nem tűnt el, de nincs benne. 584 00:40:00,666 --> 00:40:02,333 Akkor felejtsük el! 585 00:40:03,416 --> 00:40:04,250 Na és Lina? 586 00:40:04,958 --> 00:40:08,375 Ne keverd bele a csajomat! Nem merné megtenni. 587 00:40:10,208 --> 00:40:11,291 Mit kell csinálni? 588 00:40:12,166 --> 00:40:14,250 GIRONAI BANK 589 00:40:21,291 --> 00:40:25,000 TELEFON 590 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 Szia! Hogy vagy, drágám? 591 00:40:42,875 --> 00:40:44,666 Hogy ment? Adnak hitelt? 592 00:40:44,750 --> 00:40:45,625 - Igen. - Igen? 593 00:40:46,291 --> 00:40:47,625 Biztos? 594 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 - Elnézést! - Igen? 595 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 - Ezt az utcát keresem. - Értem. 596 00:41:05,833 --> 00:41:07,666 - A közelben van? - Igen. 597 00:41:07,750 --> 00:41:09,416 Ott, jobbra. 598 00:41:10,458 --> 00:41:12,916 Onnan jövök. Nem találtam. 599 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Nem az első. 600 00:41:14,083 --> 00:41:15,041 Arra gondol? 601 00:41:15,125 --> 00:41:16,166 A második. 602 00:41:16,250 --> 00:41:17,666 Jobbra. Látja? 603 00:41:17,750 --> 00:41:18,791 Hé! 604 00:41:20,375 --> 00:41:23,000 - Te rohadék! - A kurva életbe! 605 00:41:23,083 --> 00:41:23,958 Az istenit! 606 00:41:27,375 --> 00:41:28,333 Megsérült! 607 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 Jól van? 608 00:41:46,375 --> 00:41:49,791 Hú, ez baszott sok pénz, emberek! Még dollárja is volt. 609 00:41:49,875 --> 00:41:52,416 - Ünnepelni fogunk, Pápaszem. - Az tuti. 610 00:41:52,500 --> 00:41:54,375 Őrülten szeretlek 611 00:41:54,458 --> 00:41:57,000 De nem tudom, hogy mondjam el 612 00:41:57,500 --> 00:41:58,625 Pápaszem tök okos. 613 00:41:58,708 --> 00:42:00,875 Stipistop a logroñói csaj! Oké? 614 00:42:04,125 --> 00:42:06,500 Jó estét, hölgyeim és uraim! 615 00:42:06,583 --> 00:42:07,708 Jó estét! 616 00:42:07,791 --> 00:42:09,583 Egy rumos kólát kérek, szivi! 617 00:42:09,666 --> 00:42:11,166 Klafa hely, mi? 618 00:42:11,250 --> 00:42:14,083 Hali! Hogy vagy, édes? 619 00:42:15,041 --> 00:42:16,708 Figyu, kérhetnék egy italt? 620 00:42:17,250 --> 00:42:18,416 - Szia! - Hogy vagy? 621 00:42:18,500 --> 00:42:20,458 - Jól. - Hogy vagy, Colette? 622 00:42:20,541 --> 00:42:21,750 Vegyél vissza! 623 00:42:21,833 --> 00:42:24,250 Tudom, milyen vagy, Kékszem! 624 00:42:25,500 --> 00:42:27,125 Na, akkor mulassunk! 625 00:42:27,625 --> 00:42:29,041 - Helló! - Elfelejtettél? 626 00:42:29,125 --> 00:42:31,625 - Nem. Hogy vagy? - Jól. Miattam jöttél? 627 00:42:31,708 --> 00:42:33,166 Frankó buli lesz. 628 00:42:33,250 --> 00:42:35,625 Ide szoktunk jönni, ha mázlink van. 629 00:42:36,125 --> 00:42:37,416 Később talizunk. 630 00:42:43,166 --> 00:42:44,250 Pápaszem! 631 00:42:44,916 --> 00:42:47,500 Gyere ide! Bemutatlak egy barátnőmnek. 632 00:42:48,666 --> 00:42:49,875 Gyere, bajnok! 633 00:42:53,708 --> 00:42:56,083 - Szia, helyes fiú! Hogy hívnak? - Nacho. 634 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Francesca vagyok. 635 00:42:57,291 --> 00:42:58,833 Más néven Paqui. 636 00:42:58,916 --> 00:43:01,000 Ő Pápaszem. A fiú, akiről meséltem. 637 00:43:02,125 --> 00:43:03,541 Nagyon jóképű vagy. 638 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Jesszus! Mondj neki valami szépet! 639 00:43:07,083 --> 00:43:08,000 - Dögös. - Ácsi! 640 00:43:09,000 --> 00:43:10,708 Itt fizetni kell a tapiért. 641 00:43:11,250 --> 00:43:13,041 Ez a jó ebben a helyben. 642 00:43:13,125 --> 00:43:14,750 Itt minden tiszta. Látod? 643 00:43:14,833 --> 00:43:17,083 Most adok neki 5000 pesetát. 644 00:43:18,333 --> 00:43:21,041 Menj el vele! Baszott jól fogod érezni magad. 645 00:43:23,291 --> 00:43:24,333 Ki? Én? 646 00:43:24,833 --> 00:43:26,416 - Igen, te. - Nem… 647 00:43:26,500 --> 00:43:30,000 - Ugyan már, megérdemled! - De nem akarom… 648 00:43:32,708 --> 00:43:33,791 Jesszusom! 649 00:43:34,375 --> 00:43:35,416 Kékszem! 650 00:43:38,416 --> 00:43:40,375 Figyusz! 651 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 Adj pénzt prostira! 652 00:43:42,500 --> 00:43:43,708 Te vagy a prosti. 653 00:44:18,000 --> 00:44:19,708 Megmossam a farkad? 654 00:44:20,375 --> 00:44:23,416 Kösz, nem kell. 655 00:44:26,333 --> 00:44:28,541 Ne aggódj! Nem rohanunk sehova. 656 00:44:29,541 --> 00:44:32,208 - Csak arról van szó… - Igen, tudom. 657 00:44:32,708 --> 00:44:34,541 Mit tudsz? 658 00:44:34,625 --> 00:44:38,541 Hát, Kékszem elmondta, 659 00:44:38,625 --> 00:44:40,708 hogy még félénk vagy egy kicsit. 660 00:44:40,791 --> 00:44:43,333 De semmi baj. Gyere közelebb! 661 00:44:59,208 --> 00:45:00,250 Mi a baj? 662 00:45:00,750 --> 00:45:01,666 Nem tudom. 663 00:45:02,166 --> 00:45:03,291 Nem tetszem neked? 664 00:45:03,375 --> 00:45:05,458 - Félreérted. - Nem tetszik a cicim. 665 00:45:05,541 --> 00:45:06,541 De igen… 666 00:45:06,625 --> 00:45:09,750 Az USA-ban kitömik őket, hogy nagyobbak legyenek. 667 00:45:09,833 --> 00:45:10,666 Tényleg? 668 00:45:10,750 --> 00:45:12,916 Mindig is hatalmas dudákra vágytam. 669 00:45:13,000 --> 00:45:15,041 De a helyieknek így is tetszenek. 670 00:45:15,125 --> 00:45:16,541 Tényleg szépek. 671 00:45:17,041 --> 00:45:17,958 Tetszenek? 672 00:45:18,041 --> 00:45:20,500 Igen, szépek. 673 00:45:22,291 --> 00:45:23,208 És most? 674 00:45:24,333 --> 00:45:25,500 Így jobb? 675 00:45:27,625 --> 00:45:29,291 Nyugodtan szopogasd őket! 676 00:45:30,625 --> 00:45:32,750 Azt hiszem, most elmegyek. 677 00:45:33,375 --> 00:45:34,708 Nem mondod komolyan! 678 00:45:34,791 --> 00:45:36,541 - De. - Na de… 679 00:45:36,625 --> 00:45:40,833 Várj! Az elején ijesztő meg minden, de aztán… 680 00:45:40,916 --> 00:45:43,250 Nyugi, komolyan mondtam. Gyönyörű vagy. 681 00:45:43,750 --> 00:45:45,041 Tessék! 682 00:45:46,875 --> 00:45:48,291 Na de… 683 00:45:50,125 --> 00:45:51,375 Ne áruld el senkinek! 684 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 Nem fogom, ne aggódj! 685 00:45:55,541 --> 00:45:56,375 Basszus! 686 00:45:57,958 --> 00:45:58,916 Mi van? 687 00:45:59,000 --> 00:46:00,458 Még nem mehetsz le. 688 00:46:00,541 --> 00:46:03,291 Az a fény azt jelzi, hogy itt vannak a zsaruk. 689 00:46:05,250 --> 00:46:06,666 Nahát, mennyi jófiú! 690 00:46:06,750 --> 00:46:08,583 Nem vagyunk olyan jók, mint te. 691 00:46:10,416 --> 00:46:11,500 Hogy vagy, szívem? 692 00:46:11,583 --> 00:46:13,083 Hát, tudod, unatkozom. 693 00:46:13,166 --> 00:46:15,541 Igen. Ma nincs valami nagy hangulat, mi? 694 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 Ki ez a cukipofa? 695 00:46:17,541 --> 00:46:19,083 Cuenca felügyelőhelyettes. 696 00:46:19,166 --> 00:46:21,708 Ő Colette. A legszellemesebb lány Gironában. 697 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 Ha te mondod! 698 00:46:24,916 --> 00:46:26,000 Örvendek. 699 00:46:26,833 --> 00:46:29,333 - Szóval új vagy itt? - Nyilvánvaló, nem? 700 00:46:29,416 --> 00:46:31,250 - Újonc. - Ez az első küldetése. 701 00:46:31,333 --> 00:46:34,916 Elhoztuk a La Vedette-be, hogy elveszítse a szüzességét. 702 00:46:35,000 --> 00:46:37,500 Nos, erről mindjárt gondoskodunk. 703 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 - Nem. - Hogy érted? 704 00:46:39,833 --> 00:46:40,666 Majd máskor. 705 00:46:40,750 --> 00:46:41,750 Hát, hallottad. 706 00:46:42,791 --> 00:46:45,291 Mit hozhatok? Neked egy rumos kólát, ugye? 707 00:46:45,375 --> 00:46:47,166 - Csak egy keveset! - Persze. 708 00:46:47,250 --> 00:46:48,291 A Coca-Colából. 709 00:46:49,333 --> 00:46:51,166 - Ismer. - Scotchot, Alfonso? 710 00:46:51,250 --> 00:46:53,208 - Igen. - És te mit kérsz, édesem? 711 00:46:53,291 --> 00:46:54,833 Én is scotchot kérnék. 712 00:46:54,916 --> 00:46:57,708 De minőségi cuccot adj neki! Most költözött ide. 713 00:47:01,000 --> 00:47:02,708 Hülye pöcs! 714 00:47:04,416 --> 00:47:06,458 A főnök a legrosszabb. 715 00:47:07,291 --> 00:47:10,833 Egyszer dolgom volt vele. Irtó undorító volt. Hátborzongató. 716 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 És cserébe békén hagy titeket? 717 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 A főnök dirigál nekik. 718 00:47:15,500 --> 00:47:18,875 Hétvégenként, a legforgalmasabb időben, nem jönnek erre. 719 00:47:20,875 --> 00:47:22,541 Tehát itt leszünk egy ideig. 720 00:47:22,625 --> 00:47:23,458 Igen. 721 00:47:24,166 --> 00:47:26,375 Tedd oda! Nagyszerű. 722 00:47:26,458 --> 00:47:28,083 Kösz, Colette! 723 00:47:28,166 --> 00:47:29,916 Kösz, nem. Ennyi elég. 724 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 Ez a jó a kis helyekben. 725 00:47:33,875 --> 00:47:39,916 Ha valaki lopott holmit akar eladni, csak ezen a környéken teheti meg. 726 00:47:40,000 --> 00:47:41,291 Nincs más választása. 727 00:47:41,375 --> 00:47:44,041 Alaposan meg kell ismerned a környéket. 728 00:47:44,541 --> 00:47:48,541 A legveszélyesebb dolgok itt a májzsugor meg a tripper. 729 00:47:51,125 --> 00:47:52,500 Csukd be a szemed! 730 00:47:52,583 --> 00:47:55,833 - Mire készülsz? - Semmire, hidd el! Csukd be a szemed! 731 00:47:56,583 --> 00:47:59,791 Jó, most gondolj egy lányra, aki tetszik! 732 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 Tuti van ilyen lány. 733 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 Nincs barátnőd, ugye? 734 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 Még nincs. 735 00:48:06,958 --> 00:48:11,583 Oké. Biztos van egy lány az iskolából vagy egy szomszéd, aki tetszik. 736 00:48:12,458 --> 00:48:13,791 Igen, tetszik valaki. 737 00:48:14,291 --> 00:48:17,041 Jó, most képzeld magad elé! 738 00:48:20,291 --> 00:48:21,583 Látod? 739 00:48:23,458 --> 00:48:24,291 Igen. 740 00:48:25,125 --> 00:48:26,583 És mit csinál? 741 00:48:28,666 --> 00:48:29,875 Táncol. 742 00:48:30,750 --> 00:48:31,916 Táncol. 743 00:48:33,833 --> 00:48:35,000 Rád néz. 744 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Mosolyog. 745 00:48:40,041 --> 00:48:41,625 Elindulsz felé. 746 00:48:42,333 --> 00:48:44,125 Egyre közelebb érsz hozzá. 747 00:48:44,625 --> 00:48:45,750 Egyre közelebb. 748 00:48:47,125 --> 00:48:48,833 Gyengéden hozzáérsz. 749 00:48:50,458 --> 00:48:52,000 Aztán 750 00:48:52,083 --> 00:48:53,791 hirtelen… 751 00:50:16,666 --> 00:50:17,625 Add ide! 752 00:50:22,166 --> 00:50:24,375 Mi a baj? Nem szeretsz táncolni? 753 00:50:25,125 --> 00:50:26,083 Nem tudok. 754 00:50:27,166 --> 00:50:29,458 Marist se tudsz tekerni, de elszívod. 755 00:50:32,125 --> 00:50:34,208 Hallom, más dolgok jól mennek. 756 00:50:34,750 --> 00:50:36,000 Mit hallottál? 757 00:50:37,958 --> 00:50:40,875 Mit akarsz? Hogy bájcsevegjek veled? Még mit nem? 758 00:50:41,916 --> 00:50:45,083 - Sok pénzt szereztetek? - Tele volt zsével az ürge. 759 00:50:49,583 --> 00:50:50,875 Ki hitte volna? 760 00:50:51,666 --> 00:50:53,125 Jófiúnak tűnsz. 761 00:50:54,125 --> 00:50:55,125 Nem vagyok fiú. 762 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 Nem, persze. Tudom. 763 00:50:58,958 --> 00:51:00,833 Férfi lettél. Igaz, Pápaszem? 764 00:51:03,666 --> 00:51:04,833 Milyen kár! 765 00:51:06,541 --> 00:51:07,375 Mi? 766 00:51:09,916 --> 00:51:12,125 Azt akartam, hogy velem légy először, 767 00:51:12,708 --> 00:51:14,250 és ne egy kurvával. 768 00:51:15,583 --> 00:51:16,625 Ki mondta el? 769 00:51:17,125 --> 00:51:18,916 - Kínai. - Mekkora szemét! 770 00:51:19,000 --> 00:51:20,208 Lina berágott. 771 00:51:20,708 --> 00:51:22,500 Egy hétig nem szexel Kövérrel. 772 00:51:22,583 --> 00:51:23,708 Na és Kékszem? 773 00:51:24,458 --> 00:51:25,791 Nyilván ő is tud róla. 774 00:51:25,875 --> 00:51:28,458 - Te is berágtál? - Nem, én nem. 775 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 De nem tetszik, 776 00:51:30,375 --> 00:51:31,541 hogy kurváztál. 777 00:51:31,625 --> 00:51:33,041 Te is pasizol. 778 00:51:33,125 --> 00:51:34,041 Az más. 779 00:51:34,125 --> 00:51:36,166 Miért, nem keféltél a bajuszossal? 780 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 De igen. Na és? 781 00:51:39,541 --> 00:51:41,500 Én azzal kefélek, akivel akarok. 782 00:51:42,666 --> 00:51:45,458 A csaj viszont pénzért kefélt veled. 783 00:51:53,500 --> 00:51:54,416 Van cuccod? 784 00:51:54,500 --> 00:51:57,083 Nincs, le vagyok égve. Van nálad lovetta? 785 00:51:57,166 --> 00:52:01,583 A banya nem ad hitelt. Kapzsi ribanc! Bassza meg! 786 00:52:01,666 --> 00:52:04,500 Egy vagyont adtam neki négy nyamvadt bogyóért. 787 00:52:04,583 --> 00:52:08,250 Nem fogja elkúrni az estémet. Guille, hozd a cuccodat! Tere? 788 00:52:08,333 --> 00:52:09,166 Kint van. 789 00:52:10,291 --> 00:52:13,916 Príma. Drogozni akarsz? Akkor gyere velünk! 790 00:52:21,750 --> 00:52:22,625 Tessék! 791 00:52:23,416 --> 00:52:24,833 Add a dzsekid, Guille! 792 00:52:24,916 --> 00:52:26,875 - Felejtsd el, haver! - Gyerünk! 793 00:52:40,958 --> 00:52:42,458 - Köszönöm. - Szívesen. 794 00:52:43,208 --> 00:52:44,750 - Jó estét! - Jó estét! 795 00:52:44,833 --> 00:52:47,041 - Kúpot lehet kapni? - Glicerinkúpot? 796 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 Igen, olyat. 797 00:53:02,333 --> 00:53:03,750 Csitt! Még elrontod. 798 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 Tessék. Negyvenöt peseta lesz. 799 00:53:07,583 --> 00:53:08,416 Köszönöm. 800 00:53:10,666 --> 00:53:11,750 Mi a baj? 801 00:53:13,000 --> 00:53:14,166 Mi a baj? 802 00:53:14,666 --> 00:53:15,500 Lélegezz! 803 00:53:16,458 --> 00:53:18,541 - Nem tudok. - Elfolyt a magzatvize. 804 00:53:19,750 --> 00:53:20,833 Nem kapok levegőt! 805 00:53:20,916 --> 00:53:23,416 - Levegőt! - Nyugalom! Vegyen mély levegőt! 806 00:53:23,500 --> 00:53:24,416 Nem megy. 807 00:53:24,500 --> 00:53:26,041 Hívok mentőt. 808 00:53:26,125 --> 00:53:28,208 Befelé! Mozgás, az istenit! 809 00:53:32,958 --> 00:53:33,833 Nagyon cuki! 810 00:53:34,833 --> 00:53:36,083 Hasonlít rád. 811 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 Mindjárt szülni fog! 812 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 Loptak Katovitet, amfetamint, szulfátot, Rohypnolt, 813 00:54:03,291 --> 00:54:04,916 Valiumot, fenmetrazint… 814 00:54:05,000 --> 00:54:07,166 Tudták, mit akarnak. 815 00:54:07,250 --> 00:54:08,083 Igen. 816 00:54:08,708 --> 00:54:11,708 Az összes pénzt elvitték a kasszából: 5000 pesetát. 817 00:54:18,208 --> 00:54:19,625 Ott állt a kocsi. 818 00:54:19,708 --> 00:54:21,541 Beszálltak, és eltűntek. 819 00:54:21,625 --> 00:54:24,083 Tehát hárman voltak. Írják le őket! 820 00:54:24,166 --> 00:54:26,958 Nos, az egyikükön volt egy heg. 821 00:54:27,041 --> 00:54:29,083 - A másik hosszú hajú volt. - Heg… 822 00:54:31,666 --> 00:54:33,708 SPA TÖRTÉNELMI PATIKA 823 00:54:43,375 --> 00:54:45,708 Nyolc gyógyszertár 20 nap alatt. 824 00:54:46,208 --> 00:54:48,041 Mindig tablettákat lopnak. 825 00:54:48,125 --> 00:54:51,166 Főleg amfetaminokat. És készpénzt a kasszából. 826 00:54:51,666 --> 00:54:53,208 Barcelonában is. 827 00:54:53,708 --> 00:54:56,416 Ma a gyógyszertárak kirablása a trend, nemde? 828 00:54:56,500 --> 00:54:57,666 Valóságos járvány. 829 00:54:57,750 --> 00:54:59,750 A módszer változatlan. 830 00:54:59,833 --> 00:55:02,250 A lány magára vonja a figyelmet. 831 00:55:02,333 --> 00:55:04,208 Páran beosonnak hátulra. 832 00:55:04,291 --> 00:55:05,291 És van még a fiú. 833 00:55:05,375 --> 00:55:06,875 - Igaz. - Milyen fiú? 834 00:55:06,958 --> 00:55:08,125 Nos, úgy tűnik… 835 00:55:08,208 --> 00:55:09,833 Egy fiú, aki tud katalánul. 836 00:55:10,666 --> 00:55:12,666 Eltereli a figyelmet, és őrködik. 837 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 A többiek közben kirabolják a helyet. 838 00:55:15,208 --> 00:55:17,083 Nem, a leírások nem egyeznek. 839 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Nem mindig. 840 00:55:18,250 --> 00:55:20,791 Talán váltják egymást. 841 00:55:21,291 --> 00:55:22,791 Kivéve a lányt és a fiút. 842 00:55:23,375 --> 00:55:25,916 Mire célzol? Hogy ez egy banda? 843 00:55:26,000 --> 00:55:27,625 Ez egyértelmű. Vagy nem? 844 00:55:28,583 --> 00:55:29,458 Nem tudom. 845 00:55:29,541 --> 00:55:31,625 Itt még sosem voltak bandák. 846 00:55:32,791 --> 00:55:33,625 Mostanáig. 847 00:55:34,125 --> 00:55:35,625 Matróztáncot… 848 00:55:35,708 --> 00:55:37,166 Ki ez a Busquets gyerek? 849 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 Oriol Busquets. Az osztálytársam. 850 00:55:40,791 --> 00:55:43,916 Nem ismerem. Még sose hívtad el hozzánk. 851 00:55:44,500 --> 00:55:47,208 Persze hogy nem, anya. Senkit se hívok el ide. 852 00:55:48,458 --> 00:55:50,416 - Nekik kívülállók vagyunk. - Te! 853 00:55:50,500 --> 00:55:53,708 Ne mondj ilyet! Apád közhivatalnok. Évek óta itt élünk. 854 00:55:53,791 --> 00:55:55,416 Persze, anya. Ha te mondod! 855 00:55:55,500 --> 00:55:57,833 Elfogadom a meghívást. Még sose kaptam. 856 00:55:59,291 --> 00:56:00,833 Tessék! 857 00:56:20,583 --> 00:56:23,041 Legalább felhívhatott volna az anyja. 858 00:56:23,708 --> 00:56:25,500 Most miért nevetsz? 859 00:56:25,583 --> 00:56:28,000 Nem kell engedélyt kérnünk tőled, anya. 860 00:56:28,083 --> 00:56:30,083 Na de lehet programja az embernek! 861 00:56:30,166 --> 00:56:32,500 Három nap múlva nyaralni megyünk. 862 00:56:32,583 --> 00:56:34,291 - Ha elmész… - Nem nyaralok. 863 00:56:34,375 --> 00:56:35,750 Hogy érted? 864 00:56:35,833 --> 00:56:38,375 Miért mennék veletek? Apa nem beszél velem. 865 00:56:38,458 --> 00:56:41,083 Na és mi lesz, ha visszajössz? 866 00:56:41,166 --> 00:56:42,625 A nővéreddel leszel? 867 00:56:42,708 --> 00:56:44,125 Inkább egyedül lennék. 868 00:56:44,208 --> 00:56:47,500 Szó se lehet róla. Ha nem jössz, a nővéred is itt marad. 869 00:56:47,583 --> 00:56:50,208 - És azt teszed, amit ő mond. - Oké, anya. 870 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 Ne aggódj! Ez mindenkinek jó lesz így. 871 00:57:10,541 --> 00:57:11,375 Na ne! 872 00:57:12,416 --> 00:57:13,416 Ne bassz! 873 00:57:17,000 --> 00:57:18,875 Nézd már! Az eltűnt személy. 874 00:57:18,958 --> 00:57:21,291 Tényleg. Hol voltál? 875 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 - Itt-ott. - Miért cipelsz táskát? 876 00:57:24,291 --> 00:57:27,458 Nem látod? Az edzőterembe megy gyúrni. 877 00:57:28,416 --> 00:57:29,833 Hát, egyelőre… 878 00:57:29,916 --> 00:57:31,833 Hé, nyugi! 879 00:57:31,916 --> 00:57:32,791 Lazulj le! 880 00:57:36,958 --> 00:57:37,833 Kik ezek? 881 00:57:38,416 --> 00:57:41,041 - Nekünk dudálnak? - Nem, nekem. 882 00:57:42,041 --> 00:57:44,291 - Te ismered őket? - Egy kicsit. 883 00:57:44,916 --> 00:57:46,083 Tudod, kik ők? 884 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - Mit csinált veled? - Engedj el! Hagyj békén! 885 00:58:01,875 --> 00:58:02,791 Elég lassúak. 886 00:58:02,875 --> 00:58:05,166 Nyugi, Guille! A strandon vagyunk. 887 00:58:05,250 --> 00:58:07,208 - Pénzt hoznak, meglátod. - Ja… 888 00:58:07,291 --> 00:58:08,625 Nézd, ott vannak. 889 00:58:08,708 --> 00:58:10,458 De jól néz ki ez a banda! 890 00:58:10,541 --> 00:58:11,833 Mizu, srácok? 891 00:58:11,916 --> 00:58:15,125 - Hogy ment? - Három dobozt eladtunk pár angol bigének. 892 00:58:17,333 --> 00:58:18,333 Angol bigéknek? 893 00:58:19,166 --> 00:58:21,375 Hogy értetted meg őket, te bohóc? 894 00:58:21,458 --> 00:58:24,250 Jelbeszédet használtam. Ha igyekszel, megérted. 895 00:58:24,333 --> 00:58:25,416 Ez egy lószar. 896 00:58:25,500 --> 00:58:29,875 Nem, haver. Itt mások az emberek. Nyugisak. 897 00:58:29,958 --> 00:58:32,000 Nézzétek, milyen hasist szereztem! 898 00:58:32,083 --> 00:58:35,541 Ez állati. A piros lámpás negyedben nem lehet kapni ilyet. 899 00:58:35,625 --> 00:58:37,791 Ekkora gyíkarcokat, baszki! 900 00:58:37,875 --> 00:58:40,041 Eladni jöttünk, erre hasist vesztek. 901 00:58:40,125 --> 00:58:42,416 - Mennyit fizettél érte? - Két rugót. 902 00:58:42,500 --> 00:58:43,333 2000 pesetát… 903 00:58:43,416 --> 00:58:45,375 Pénzt fogunk veszíteni, meglátod. 904 00:58:45,458 --> 00:58:47,875 - Ha hallgatnál rám végre… - Veszélyes. 905 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 Miért lenne veszélyes? 906 00:58:49,500 --> 00:58:51,916 Be- és kisurranunk. A bankokban van a lé. 907 00:58:52,000 --> 00:58:54,625 A cigánytól szerzünk fegyvereket. 908 00:58:54,708 --> 00:58:58,041 Rohadtul elegem van abból, hogy átver minket, szóval nem. 909 00:58:59,833 --> 00:59:01,041 Látod azt a kettőt? 910 00:59:01,541 --> 00:59:04,750 Gyere velem! Megmutatjuk a pancseroknak, hogy kell ezt. 911 00:59:05,250 --> 00:59:07,166 Nem tűnnek drogosoknak. 912 00:59:07,250 --> 00:59:08,416 Te se tűnsz annak. 913 00:59:11,083 --> 00:59:12,583 Ez jó cucc lehet. 914 00:59:12,666 --> 00:59:15,791 - Tekerj egy marit! - Csináld te! Én kipróbáltam, és… 915 00:59:17,166 --> 00:59:19,416 Szia, édes! Van tüzed? 916 00:59:24,041 --> 00:59:25,583 - Bonjour! - Honnan jöttök? 917 00:59:28,125 --> 00:59:29,833 - Franciák. - Tudsz franciául? 918 00:59:29,916 --> 00:59:31,541 Nem, de a katalán segít. 919 00:59:31,625 --> 00:59:32,500 Franciák… 920 00:59:32,583 --> 00:59:35,416 Jártam nálatok. A városban a határ túloldalán. 921 00:59:35,500 --> 00:59:37,083 - Hogy hívják? - Perpignan. 922 00:59:45,541 --> 00:59:48,291 - Segíts, haver! Nem értem. - Én sem. 923 00:59:48,375 --> 00:59:50,666 Nézzétek! Van beszélőkéje, az biztos. 924 00:59:51,958 --> 00:59:53,583 Jó kis csajok, mi? 925 00:59:53,666 --> 00:59:56,875 Igen, de alig beszél spanyolul. Hát hogy beszél velük? 926 00:59:57,458 --> 01:00:00,333 - Nagyon összemelegedtek. - Kékszem elemében van. 927 01:00:01,708 --> 01:00:03,166 Mi a faszt csinál? 928 01:00:03,666 --> 01:00:05,916 El akar passzolni nekik pár pirulát. 929 01:00:06,000 --> 01:00:09,333 Szerintem Kékszem a macit is bezavarja a málnásba. 930 01:00:11,708 --> 01:00:13,250 Diákok. 931 01:00:15,541 --> 01:00:18,000 Azt kérdezik, mivel foglalkozunk. 932 01:00:18,083 --> 01:00:19,958 Hát, lopunk. 933 01:00:21,916 --> 01:00:24,750 - Hogy van ez franciául? - Honnan tudjam, baszki? 934 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 Hadd magyarázzam meg, édesem! 935 01:00:31,125 --> 01:00:34,333 Gyógyszertárakat rabolunk ki. 936 01:00:36,000 --> 01:00:38,375 - Jó cucc, vagy sem? - Jónak tűnik. 937 01:00:38,458 --> 01:00:40,166 - Két rugó az fasza. - Kövér! 938 01:00:40,250 --> 01:00:42,750 Mit keresünk itt? Gironába akarok menni. 939 01:00:42,833 --> 01:00:45,083 - Kezdődik. - Várjuk meg, mi lesz! 940 01:00:45,166 --> 01:00:46,833 Mi lenne? Semmi. 941 01:00:47,750 --> 01:00:49,416 Papucs vagy. 942 01:00:49,500 --> 01:00:50,791 Visszajöttek. 943 01:00:50,875 --> 01:00:52,333 Jó hírem van, srácok. 944 01:00:52,416 --> 01:00:55,333 Este buli lesz a strandon. Lesz egy csomó turista. 945 01:00:55,416 --> 01:00:56,875 Királyság! 946 01:00:56,958 --> 01:01:00,416 Na, Guille! Örülj már, baszki! Eladunk egy valag bogyót. 947 01:01:08,125 --> 01:01:10,083 Tessék, ez a tiéd. 948 01:01:10,166 --> 01:01:13,875 Mondtam én, ez a hely tele van hippivel. Hamar eladjuk a cuccot. 949 01:01:18,250 --> 01:01:19,333 Halihó! 950 01:01:26,250 --> 01:01:29,708 Egy neked. Egy Linának. Élj a mának, bakker! 951 01:01:36,875 --> 01:01:38,875 Kérsz tablettát? 952 01:03:40,541 --> 01:03:41,375 Figyu! 953 01:03:42,458 --> 01:03:44,583 - Mi van? - Bemutatlak valakinek. 954 01:03:44,666 --> 01:03:45,791 Ne már! Ne most! 955 01:03:45,875 --> 01:03:49,583 De most. Meséltem neki a tablettákról, de nem értem, mit mond. 956 01:03:49,666 --> 01:03:52,833 - Van drogotok? - Igen. Van drogunk. 957 01:03:52,916 --> 01:03:54,416 - Tabletta? - Igen, az. 958 01:03:54,500 --> 01:03:56,708 - Mindet meg akarjuk venni. - Oké. 959 01:03:56,791 --> 01:03:59,750 Mi lett azzal a francia csajjal? Nem kavartatok? 960 01:03:59,833 --> 01:04:03,625 Volt egy kis tapi, meg ilyenek, de ennyi. 961 01:04:03,708 --> 01:04:06,000 - Más nem volt? - Ez kurva jó, haver! 962 01:04:06,083 --> 01:04:08,375 - Mi van? - Megveszik az összes tabit. 963 01:04:09,000 --> 01:04:09,833 Ők ketten? 964 01:04:09,916 --> 01:04:12,500 Holnap Németbe mennek. Mindent megvesznek. 965 01:04:12,583 --> 01:04:14,166 Van elég kápéjuk? 966 01:04:14,250 --> 01:04:15,875 Van, de csak márkában. 967 01:04:17,541 --> 01:04:18,833 A márka mennyit ér? 968 01:04:18,916 --> 01:04:20,041 A pesetánál többet. 969 01:04:21,375 --> 01:04:24,583 De el kell mennünk hozzájuk. Egy közeli kempingbe. 970 01:04:24,666 --> 01:04:27,333 - Pénzesek, mégis kempingeznek? - Igen, haver. 971 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 Ők így élnek, de piszkosul gazdagok. 972 01:04:30,125 --> 01:04:32,583 - Szólok Kékszemnek. - Ne, elfoglalt. 973 01:04:32,666 --> 01:04:35,833 Ha látod, szólj neki, hogy a kocsiban vagyunk velük! 974 01:04:35,916 --> 01:04:37,583 - Te is jössz. - Nem megyek. 975 01:04:37,666 --> 01:04:39,875 - Hogy beszéljünk velük? - Végeztem. 976 01:04:39,958 --> 01:04:42,208 Hagyd, hadd nyalizzon Terének! 977 01:04:42,291 --> 01:04:43,375 Baszd meg, haver! 978 01:04:43,458 --> 01:04:46,666 Figyelj! Ne sértődj meg, de szarul csinálod! 979 01:05:05,083 --> 01:05:05,916 Tere! 980 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 Hol vannak a többiek? 981 01:05:08,958 --> 01:05:12,666 Guille elment üzletelni. A többieket nem tudom. 982 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 Kékszem is elment? 983 01:05:15,708 --> 01:05:16,833 Velük biztos nem. 984 01:05:17,708 --> 01:05:19,208 A francia lánnyal lehet. 985 01:05:19,750 --> 01:05:22,500 Nem hinném. Gyere, keressük meg őket! 986 01:05:41,000 --> 01:05:42,375 Nem láttad Kékszemet? 987 01:05:43,250 --> 01:05:45,250 Fingom nincs, hol lehet. 988 01:05:56,333 --> 01:05:59,375 Ha gondolod, megvárhatjuk őket a kocsiknál. 989 01:05:59,875 --> 01:06:01,916 Bár itt sokkal szebb. 990 01:06:03,125 --> 01:06:05,791 Maradunk. Kékszem megbaszhatja. Majd előkerül. 991 01:06:10,791 --> 01:06:13,250 Amúgy meg igazad van. 992 01:06:14,500 --> 01:06:15,625 Tényleg szép itt. 993 01:06:16,416 --> 01:06:17,750 Ez most komoly? 994 01:06:19,166 --> 01:06:20,791 Ezt nagyon fogom élvezni. 995 01:06:21,291 --> 01:06:23,166 És te is! 996 01:06:24,166 --> 01:06:25,083 Várj meg! 997 01:06:33,416 --> 01:06:34,583 Ez jéghideg, nem? 998 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 „Ez jéghideg, nem?” 999 01:06:47,041 --> 01:06:48,458 - Jaj, ne! - Mi az? 1000 01:06:49,166 --> 01:06:50,250 A karkötő! 1001 01:06:50,333 --> 01:06:52,333 - Elvesztetted? - Leesett. 1002 01:06:52,833 --> 01:06:54,333 - Itt? - Igen, az előbb. 1003 01:07:05,958 --> 01:07:07,125 Megtaláltad. 1004 01:07:20,958 --> 01:07:22,208 Figyelj, Pápaszem! 1005 01:07:23,250 --> 01:07:25,875 - Igen? - Még nem szexeltünk, ugye? 1006 01:07:41,958 --> 01:07:43,166 Izgulsz? 1007 01:07:43,666 --> 01:07:44,708 Egy kicsit. 1008 01:08:56,958 --> 01:09:00,208 Kurvára dühös leszek, ha kiderül, hogy csórók. 1009 01:09:00,291 --> 01:09:01,541 Ne aggódj, haver! 1010 01:09:01,625 --> 01:09:04,291 Szerintem csak el akartak jönni egy körre. 1011 01:09:05,750 --> 01:09:06,666 Mit csinálsz? 1012 01:09:06,750 --> 01:09:10,000 Kékszem kiürítette a tankot, baszki! Így nem érünk oda. 1013 01:09:19,083 --> 01:09:22,041 BENZINKÚT 1014 01:09:23,333 --> 01:09:26,625 BENZIN 1015 01:09:33,333 --> 01:09:34,541 Jó estét! 1016 01:09:35,541 --> 01:09:37,166 - Kétezer pesetáért! - Jó. 1017 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 - Tessék! - Köszönöm. 1018 01:10:12,041 --> 01:10:13,041 Szép estét! 1019 01:10:31,000 --> 01:10:33,250 Add ide a kibaszott táskát! 1020 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 - Csak ne bánts! - Add ide, ne légy seggfej! 1021 01:10:35,958 --> 01:10:38,333 - Maradj itt! Ne mozdulj! - Jó, nyugalom! 1022 01:10:38,416 --> 01:10:39,583 Ahogy akarod. 1023 01:10:49,166 --> 01:10:51,041 Banyek! Mit csináltál, Guille? 1024 01:10:58,500 --> 01:10:59,875 Te mocskos tróger! 1025 01:11:00,458 --> 01:11:03,125 Rohadékok! Seggfejek! 1026 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 - Átlőtt rajtam, haver! - Mit csináltál, Guille? 1027 01:11:09,416 --> 01:11:10,291 Bassza meg! 1028 01:11:13,375 --> 01:11:15,625 Lyukat lőtt belém, haver! 1029 01:11:17,708 --> 01:11:20,000 - Kuss legyen! - Bassza meg! 1030 01:11:21,000 --> 01:11:24,500 El kellett volna vágnom a torkát annak a szarházinak! 1031 01:11:26,500 --> 01:11:28,708 Fogd be a pofád! 1032 01:11:29,291 --> 01:11:32,583 Engedj el! 1033 01:11:33,875 --> 01:11:35,750 Hé! Ki fog esni a kocsiból! 1034 01:11:36,458 --> 01:11:37,500 Fogjad, baszki! 1035 01:11:39,041 --> 01:11:41,666 Ki fog esni, a kurva életbe! 1036 01:11:45,875 --> 01:11:48,208 - Az istenit! - A picsába! 1037 01:12:03,291 --> 01:12:04,375 Elvihetik. 1038 01:12:21,041 --> 01:12:22,125 Nézzék, itt! 1039 01:12:25,291 --> 01:12:27,208 Óvatosan! 1040 01:12:32,750 --> 01:12:33,875 Csak óvatosan! 1041 01:12:38,541 --> 01:12:41,000 - Azok a tabletták? - Ott vannak. 1042 01:12:49,958 --> 01:12:51,541 Nem négyen voltak? 1043 01:12:52,333 --> 01:12:53,208 Jöjjenek csak! 1044 01:13:05,708 --> 01:13:07,000 Nem megy ő sehova. 1045 01:13:11,333 --> 01:13:12,333 Jó napot! 1046 01:13:13,875 --> 01:13:16,541 - Két sört kérnék. - Elég lesz egy is. 1047 01:13:20,625 --> 01:13:23,375 Nem. Egyikük sem lógott azzal a kölyökkel. 1048 01:13:24,875 --> 01:13:25,750 Biztos? 1049 01:13:25,833 --> 01:13:27,958 Kurvára biztos. Rejtőzködnek. 1050 01:13:28,041 --> 01:13:29,958 Ezért nem mentek el a temetésre. 1051 01:13:30,041 --> 01:13:32,166 Meglapulnak egy időre. 1052 01:13:33,000 --> 01:13:35,833 És aki kórházban van? Beszéltél az orvossal? 1053 01:13:35,916 --> 01:13:38,416 Pocsékul van. Nem vehetjük hasznát. 1054 01:13:43,583 --> 01:13:44,708 Mennyi lesz? 1055 01:13:50,291 --> 01:13:51,250 Köszönjük. 1056 01:13:51,333 --> 01:13:53,583 Nem te kérted az áthelyezésedet, ugye? 1057 01:13:54,083 --> 01:13:55,750 Nem. Én Barcelonába vágytam. 1058 01:13:55,833 --> 01:13:57,625 Szép napot, lányok! 1059 01:13:59,875 --> 01:14:02,416 Világos, hogy nem tetszik itt neked. 1060 01:14:02,958 --> 01:14:04,958 Először nekem se tetszett. 1061 01:14:05,458 --> 01:14:07,375 De aztán megszerettem. 1062 01:14:08,000 --> 01:14:08,958 Megnősültél? 1063 01:14:10,125 --> 01:14:11,208 Meg. 1064 01:14:11,791 --> 01:14:14,208 Ha elkapjuk a bandát, könnyű életed lesz. 1065 01:14:14,291 --> 01:14:17,375 Jövőre már a Szent Család-templomban leszel. 1066 01:14:17,458 --> 01:14:19,625 - Kár volt idejönnünk. - Várj! 1067 01:14:20,333 --> 01:14:21,666 Ma talán mázlink lesz. 1068 01:14:21,750 --> 01:14:24,958 Látod őt? Nagy pletykás. Mindenkit ismer. 1069 01:14:25,041 --> 01:14:26,250 Meglátod. Gyere! 1070 01:14:29,750 --> 01:14:30,791 Hahó, Kínai! 1071 01:14:31,500 --> 01:14:32,333 Ki? Én? 1072 01:14:32,416 --> 01:14:34,333 Ne játszd a hülyét! Észrevettél. 1073 01:14:34,416 --> 01:14:36,916 - Nem tettem rosszat. - Igazi szent vagy. 1074 01:14:37,000 --> 01:14:38,416 Hallgass ide! 1075 01:14:38,500 --> 01:14:41,000 Nem kéne gyászolnod, vagy ilyesmi? 1076 01:14:41,500 --> 01:14:42,458 Nekem? Miért? 1077 01:14:42,958 --> 01:14:46,500 Hát nem volt jó barátod a srác, aki meghalt? 1078 01:14:47,000 --> 01:14:48,750 - Guille? - Igen, ő. 1079 01:14:49,375 --> 01:14:52,833 Hát, nem mondanám, hogy olyan közel álltunk egymáshoz. 1080 01:14:52,916 --> 01:14:56,333 Akkor is részvétem. 1081 01:14:56,916 --> 01:15:00,541 Te figyelj, Guille benne volt a gyógyszertári balhékban, nem? 1082 01:15:00,625 --> 01:15:01,666 Hogy miben? 1083 01:15:01,750 --> 01:15:04,625 Jesszusom, Kínai! Hát hiányzik a pofon? 1084 01:15:04,708 --> 01:15:07,458 Nem hazudok. Semmit se tudok róla. 1085 01:15:07,541 --> 01:15:08,625 Kérsz még egyet? 1086 01:15:09,791 --> 01:15:11,791 Az életemre esküszöm, nem hazudok! 1087 01:15:11,875 --> 01:15:14,208 Gőzöm sincs róla. Összekever valakivel. 1088 01:15:14,291 --> 01:15:16,208 Ürítsd ki a zsebeidet! Gyerünk! 1089 01:15:16,291 --> 01:15:17,583 Nincs nálam semmi. 1090 01:15:18,083 --> 01:15:22,000 Kínai, ne tedd próbára a türelmemet, különben megütlek! 1091 01:15:23,291 --> 01:15:24,250 Hát te? 1092 01:15:24,750 --> 01:15:27,250 Nem ácsoroghatunk itt. Vár a Tibidabo. 1093 01:15:28,833 --> 01:15:31,625 Mi ez a szar? Hol a többi? Gyerünk! 1094 01:15:31,708 --> 01:15:34,166 - Hogy érti? - Kezeket a tetves falra! 1095 01:15:34,250 --> 01:15:37,000 - Jesszusom! Esküszöm, hogy nem… - Pofa be! 1096 01:15:38,250 --> 01:15:39,708 Lássuk csak, mi van itt! 1097 01:15:39,791 --> 01:15:41,291 Hát ez meg mi? 1098 01:15:41,375 --> 01:15:42,833 Nem megfázás ellen való. 1099 01:15:42,916 --> 01:15:45,833 - Az nem az enyém. - Hogy érted, te szarkupac? 1100 01:15:45,916 --> 01:15:47,291 Mire célozgatsz itt? 1101 01:15:48,083 --> 01:15:50,291 Te is látod? Mit csináljunk vele? 1102 01:15:50,791 --> 01:15:54,875 - Vigyük be az őrsre! - Ez az! Bevisszük az őrsre. 1103 01:15:54,958 --> 01:15:58,708 Ezt csak magadnak köszönheted, Kínai. Jó nagy tahó vagy. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:02,750 GUILLERMO GARCÍA MORENO 1959. 6. 11. – 1978. 8. 7. 1105 01:16:05,250 --> 01:16:06,750 Arinak látszik a fotón. 1106 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 Pedig rusnya volt. 1107 01:16:10,875 --> 01:16:12,458 És rossz természetű. 1108 01:16:16,916 --> 01:16:17,750 Bassza meg! 1109 01:16:49,875 --> 01:16:51,541 Nincs semmi kaja, Cris! 1110 01:16:51,625 --> 01:16:53,208 Vehettél volna valamit. 1111 01:16:53,708 --> 01:16:57,750 - Van tészta és paradicsomszósz. - Ez az! Az jó lesz. 1112 01:16:58,583 --> 01:17:00,541 Tudsz vizet forralni, nem? 1113 01:17:01,833 --> 01:17:05,666 Aztán kitakaríthatsz a szobádban. Nem vagyok a cseléded. 1114 01:17:06,166 --> 01:17:08,083 Ha egy hét múlva ezt látják… 1115 01:17:08,166 --> 01:17:09,000 Egy hét? 1116 01:17:09,500 --> 01:17:11,083 Repül az idő, ugye? 1117 01:17:11,166 --> 01:17:14,166 Mivel mostanában sosem vagy itthon… 1118 01:17:14,250 --> 01:17:17,875 Nem voltál itt. Így fel se tudtalak kelteni. 1119 01:17:17,958 --> 01:17:20,541 Hagyj békén! Te sem vagy ártatlan. 1120 01:17:20,625 --> 01:17:24,166 Azt hiszed, nem vettem észre, hogy áthoztad a barátodat? 1121 01:17:24,250 --> 01:17:26,083 - Ha elárulod… - Mit? 1122 01:17:26,708 --> 01:17:27,750 Nem köplek be. 1123 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 Ez pocsék. 1124 01:17:32,125 --> 01:17:34,000 Igen, szar az íze. 1125 01:17:35,541 --> 01:17:37,875 Amúgy jársz még a játékterembe? 1126 01:17:38,500 --> 01:17:39,833 Igen, néha. Miért? 1127 01:17:40,375 --> 01:17:43,958 Amparo mesélte, hogy valaki kirabolta a helyet. 1128 01:17:44,583 --> 01:17:46,833 Állítólag leszúrták a tulajt. 1129 01:17:48,041 --> 01:17:50,625 - Tomàs urat? - Hát, ha így hívják! 1130 01:17:51,625 --> 01:17:52,958 Mikor történt ez? 1131 01:17:53,916 --> 01:17:55,000 Tegnap este. 1132 01:17:55,083 --> 01:17:59,125 Gondoltam: „Jó, hogy nem ment ki.” Nem segítettél neki bezárni? 1133 01:18:05,625 --> 01:18:07,416 Maradj csak! Majd én. 1134 01:18:10,916 --> 01:18:13,208 Halló! Ó, igen. 1135 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 Igen, egy perc. 1136 01:18:15,333 --> 01:18:16,458 Téged keresnek. 1137 01:18:16,958 --> 01:18:20,041 - Ki az? - Nem tudom. Azt akarja, hogy menj le. 1138 01:18:34,000 --> 01:18:35,833 Mi az? Miért ilyen bús a képed? 1139 01:18:36,333 --> 01:18:38,041 Azt mondtad, lapuljunk meg. 1140 01:18:38,125 --> 01:18:41,208 Sok mindent mondok. Szállj be, menjünk egy kört! 1141 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 Szép ház. 1142 01:18:46,416 --> 01:18:47,500 Pénzesek vagytok. 1143 01:18:48,500 --> 01:18:49,666 Apád mit dolgozik? 1144 01:18:51,041 --> 01:18:53,958 - És a tiéd? - Kurvára semmit. 1145 01:19:04,375 --> 01:19:07,750 Emlékszel, hogy Guille folyton bankot akart rabolni? 1146 01:19:07,833 --> 01:19:09,833 KÖZPONTI BANK 1147 01:19:10,750 --> 01:19:11,916 Ez most komoly? 1148 01:19:13,125 --> 01:19:17,666 Jobb, mint a halált kockáztatni, sőt meg is halni pár fitying miatt. 1149 01:19:23,291 --> 01:19:24,708 Miből vetted ezt? 1150 01:19:24,791 --> 01:19:26,625 Kiraboltam a játéktermet. 1151 01:19:28,458 --> 01:19:31,291 Ha Guillének is lett volna, még ma is élne. 1152 01:19:31,375 --> 01:19:32,666 Nagy barmok voltunk. 1153 01:19:34,541 --> 01:19:36,666 Most menj be, és ezt váltasd fel! 1154 01:19:36,750 --> 01:19:39,583 Derítsd ki, ki van ott, hol van a pénz, mindent! 1155 01:19:48,708 --> 01:19:49,666 KÖZPONTI BANK 1156 01:19:49,750 --> 01:19:51,625 És ketten rabolnánk ki? 1157 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 Dehogyis! Négyen leszünk. 1158 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 Tere és én bemegyünk. 1159 01:19:58,208 --> 01:20:00,333 Kövér járatja az autót. 1160 01:20:00,916 --> 01:20:04,041 Te a sarkon figyeled a zsarukat. 1161 01:20:12,083 --> 01:20:13,750 KÖZPONTI BANK 1162 01:20:36,375 --> 01:20:37,208 Na de Pepín… 1163 01:20:37,916 --> 01:20:39,583 Már szóltam. 1164 01:20:39,666 --> 01:20:41,791 - Manolo… - Ne kezdd ezt! 1165 01:20:41,875 --> 01:20:44,291 Rengeteg más parkolóhely is van. 1166 01:20:45,666 --> 01:20:46,958 Minden héten ez van. 1167 01:20:47,041 --> 01:20:49,791 Már mondtam, hogy egy hete fáj a hátam. 1168 01:20:49,875 --> 01:20:51,375 Én vegyem fel ezeket? 1169 01:21:02,916 --> 01:21:04,416 Megyek már! 1170 01:21:04,500 --> 01:21:06,500 - Végeztem, Manolo. - És fut! 1171 01:21:06,583 --> 01:21:08,250 - Végeztem. - Pepín fut! 1172 01:21:08,333 --> 01:21:10,083 Na, ez már valami! 1173 01:21:10,166 --> 01:21:11,083 Gyerünk már! 1174 01:21:13,000 --> 01:21:13,958 Mozgás! 1175 01:21:14,583 --> 01:21:15,833 Tűnj el az utamból! 1176 01:21:25,625 --> 01:21:26,833 Lássuk! 1177 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 Biztos látott minket? 1178 01:21:28,458 --> 01:21:29,541 Rohadtul biztos. 1179 01:21:29,625 --> 01:21:30,625 Talán tévedsz. 1180 01:21:30,708 --> 01:21:33,583 Harisnya a fejeteken, fegyverek. Tuti észrevett. 1181 01:21:33,666 --> 01:21:35,958 A kurva életbe! Ez lószar. 1182 01:21:36,041 --> 01:21:39,791 Láttátok a pénztáros arcát, amikor besétáltunk? Majdnem betojt. 1183 01:21:41,708 --> 01:21:44,083 Baszki! Azt a kurva! 1184 01:21:44,166 --> 01:21:46,291 - Honnan kerültek ezek elő? - Passz. 1185 01:21:47,500 --> 01:21:48,708 - Picsába! - Jézusom! 1186 01:22:03,166 --> 01:22:04,583 A francba! 1187 01:22:04,666 --> 01:22:06,125 Fogd, Pápaszem! 1188 01:22:06,208 --> 01:22:07,500 Vedd már át, baszki! 1189 01:22:10,375 --> 01:22:12,625 Gyerünk, Pápaszem! Lőj, az istenit! 1190 01:22:24,458 --> 01:22:25,708 Bassza meg! 1191 01:24:38,500 --> 01:24:40,916 Kövér úgy horkol, mint egy idős nénike. 1192 01:24:43,250 --> 01:24:44,500 Nekem fel se tűnt. 1193 01:24:46,166 --> 01:24:48,958 Jó voltál tegnap. Mindent beleadtál. 1194 01:24:53,333 --> 01:24:54,666 Szerinted meghalt? 1195 01:24:56,291 --> 01:24:57,291 Nem tudom. 1196 01:24:58,833 --> 01:24:59,916 Remélem, nem. 1197 01:25:00,500 --> 01:25:02,333 De szívódj fel egy időre! 1198 01:25:04,333 --> 01:25:06,333 Jobb, ha elkerülöd a La Fontot. 1199 01:25:07,750 --> 01:25:09,833 Persze azt csinálsz, amit akarsz. 1200 01:25:10,500 --> 01:25:13,041 De ha elfogadsz egy tanácsot, ne menj oda! 1201 01:25:13,541 --> 01:25:14,500 Miért? 1202 01:25:15,541 --> 01:25:16,875 Te más vagy, mint mi. 1203 01:25:18,416 --> 01:25:20,041 Ugyanazt csinálom, mint ti. 1204 01:25:20,541 --> 01:25:22,166 Igen, de akkor is más. 1205 01:25:22,750 --> 01:25:25,541 - Nem értem. - Neked van vesztenivalód. 1206 01:25:25,625 --> 01:25:26,750 Nekünk nincs. 1207 01:25:28,416 --> 01:25:29,458 Van más életed. 1208 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 Nekem ez az élet kell. 1209 01:25:31,250 --> 01:25:33,083 Tudod, milyen a sitten? 1210 01:25:33,166 --> 01:25:36,458 Hat hónapot húztam le ott, és hidd el, nem vicces. 1211 01:25:36,958 --> 01:25:39,958 - Főleg a magadfajtának. - Mert én töketlen vagyok? 1212 01:25:40,041 --> 01:25:42,125 Nem, haver. Nem erről van szó. 1213 01:25:42,208 --> 01:25:43,875 Láttad, amit látnod kellett. 1214 01:25:43,958 --> 01:25:46,291 Mostantól csak rosszabb lesz. 1215 01:25:47,166 --> 01:25:48,875 Ennek nem lesz jó vége. 1216 01:25:58,291 --> 01:25:59,208 Fázom, baszki! 1217 01:26:05,916 --> 01:26:07,791 Nagyon bírod Terét, ugye? 1218 01:26:09,500 --> 01:26:10,875 Igen, vagány lány. 1219 01:26:13,875 --> 01:26:14,875 Meg akarod dugni. 1220 01:26:16,250 --> 01:26:17,791 Mint a múltkor a strandon. 1221 01:26:20,291 --> 01:26:21,916 Azt hitted, nem tudok róla? 1222 01:26:52,375 --> 01:26:57,041 Elnézést, egy lányt keresek. Magas, barna hajú, és Terének hívják. 1223 01:26:57,708 --> 01:27:00,500 Következő utca. A ház, ahol sok gyerek van. 1224 01:27:00,583 --> 01:27:01,625 Köszönöm. 1225 01:27:15,166 --> 01:27:16,041 Jó napot! 1226 01:27:17,375 --> 01:27:18,666 Terét keresem. 1227 01:27:21,041 --> 01:27:21,916 Tere! 1228 01:27:26,625 --> 01:27:28,583 - Miért vagy itt? - Beszélhetnénk? 1229 01:27:42,333 --> 01:27:43,791 - Történt valami? - Nem. 1230 01:27:44,916 --> 01:27:47,916 Illetve nem tudom. Nem jártam a La Fontban. 1231 01:27:48,000 --> 01:27:49,333 Miért bámulsz? 1232 01:27:50,250 --> 01:27:52,333 Csak úgy. Fura így látni téged. 1233 01:27:53,125 --> 01:27:54,958 Mi ez az egész? Miért jöttél? 1234 01:27:55,041 --> 01:27:57,750 - Meséltél Kékszemnek? - Miről? 1235 01:27:58,791 --> 01:27:59,666 Rólam. 1236 01:28:00,166 --> 01:28:02,041 - Miért tettem volna? - Hát… 1237 01:28:05,916 --> 01:28:07,583 Mindent elmondtok egymásnak. 1238 01:28:07,666 --> 01:28:09,750 Elmondtad neki, mi volt a strandon? 1239 01:28:09,833 --> 01:28:12,375 Egy szót se szóltam róla. Mit akarsz ezzel? 1240 01:28:12,875 --> 01:28:14,416 Beszéltünk a minap. 1241 01:28:15,291 --> 01:28:18,666 Azt mondta, ne menjek a La Fontba, de nem miattad mondja. 1242 01:28:19,166 --> 01:28:20,250 Értem. 1243 01:28:21,208 --> 01:28:22,750 Mit gondolsz? 1244 01:28:23,416 --> 01:28:25,291 Mit mondjak? Tégy, amit akarsz! 1245 01:28:26,083 --> 01:28:29,541 Biztos van véleményed. Nem zavarna, ha nem látnál többet? 1246 01:28:30,708 --> 01:28:33,625 Haverként mondta, hogy ne essen bajod. 1247 01:28:35,375 --> 01:28:37,875 És mert nem tetszik neki, hogy mi… 1248 01:28:37,958 --> 01:28:39,166 Milyen „mi”? 1249 01:28:40,791 --> 01:28:42,500 Jesszusom, Tere! Mi ez már? 1250 01:28:49,583 --> 01:28:50,875 Miattad vagyok itt. 1251 01:28:54,583 --> 01:28:55,875 Tudni szeretném… 1252 01:28:55,958 --> 01:28:58,041 Mit? Hogy dugunk-e megint? 1253 01:29:03,916 --> 01:29:07,041 Csak azért csináltad, hogy feldühítsd Kékszemet, ugye? 1254 01:29:07,791 --> 01:29:10,416 Becsajozott, hát be akartál mutatni neki. 1255 01:29:12,416 --> 01:29:13,750 Nem érted. 1256 01:29:14,458 --> 01:29:16,500 Te nem érted. 1257 01:29:16,583 --> 01:29:17,708 Nacho! 1258 01:29:22,458 --> 01:29:24,708 Persze hogy zavarna. Nagyon is. 1259 01:29:27,500 --> 01:29:30,291 De előtted az egész élet. Hát élj! 1260 01:29:31,791 --> 01:29:32,833 De a te döntésed. 1261 01:29:32,916 --> 01:29:34,083 Tere! 1262 01:29:35,666 --> 01:29:37,333 Gyere ide! 1263 01:29:42,083 --> 01:29:44,000 Holnapután a La Fontban leszünk. 1264 01:29:48,916 --> 01:29:50,125 Ha te nem jössz el… 1265 01:29:57,750 --> 01:29:58,958 Viszlát, Pápaszem! 1266 01:30:02,416 --> 01:30:04,125 - Tere! - Jövök már! 1267 01:30:09,250 --> 01:30:10,791 Volt köztük egy lány is. 1268 01:30:10,875 --> 01:30:13,958 És a rendőr látott egy 16 év körüli, őrködő fiút. 1269 01:30:14,041 --> 01:30:15,750 - Mint a patikáknál. - Igen. 1270 01:30:15,833 --> 01:30:19,041 Akkor se értem, miből gondolod, hogy ezek ugyanazok. 1271 01:30:19,791 --> 01:30:21,291 - Kérsz még? - Kösz, nem. 1272 01:30:21,375 --> 01:30:22,291 Ahogy akarod. 1273 01:30:22,375 --> 01:30:25,125 Ha ezt elmondjuk a kapitánynak, és tévedünk… 1274 01:30:25,708 --> 01:30:27,291 Van egy informátorunk. 1275 01:30:27,875 --> 01:30:31,875 Szerinte Kövér barátnője azt mondta: majdnem megöltek egy zsarut, 1276 01:30:33,041 --> 01:30:34,750 de hála égnek nem halt meg. 1277 01:30:35,250 --> 01:30:36,875 Hajszál híja volt. 1278 01:30:36,958 --> 01:30:40,291 Ha a sisakja nem állítja meg a golyót, koporsóban lenne, 1279 01:30:40,375 --> 01:30:42,500 az agya meg az útra loccsant volna. 1280 01:30:43,000 --> 01:30:44,625 Rohadékok! 1281 01:30:46,083 --> 01:30:47,458 Kapjuk el őket! 1282 01:31:04,375 --> 01:31:05,416 Egy sört kérnék. 1283 01:31:12,125 --> 01:31:15,541 Mizu, haver? Rég nem láttalak errefelé. 1284 01:31:17,416 --> 01:31:18,541 Dolgom volt. 1285 01:31:19,041 --> 01:31:20,500 Akkor nem tudsz róla? 1286 01:31:21,000 --> 01:31:22,708 - Miről? - Táncosról. 1287 01:31:23,208 --> 01:31:24,916 Tegnap letartóztatták. 1288 01:31:25,000 --> 01:31:29,750 Állítólag köze volt ahhoz a bordilsi bankrabláshoz. 1289 01:31:30,375 --> 01:31:31,583 Ez nem igaz. 1290 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 Nem, persze. 1291 01:31:35,583 --> 01:31:36,666 Szia, Pápaszem! 1292 01:31:36,750 --> 01:31:38,291 Hallottam Táncosról. 1293 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 Ja, szar ügy. 1294 01:31:39,458 --> 01:31:40,916 Főleg most. 1295 01:31:41,000 --> 01:31:43,041 - Mindjárt jövök, Kövér. - Oké. 1296 01:31:44,666 --> 01:31:46,333 Hali, Rata! Mizújs? 1297 01:31:46,416 --> 01:31:48,791 - Mizu, haver? - Semmi különös. 1298 01:31:49,291 --> 01:31:51,416 Figyu, elmehetek veletek? 1299 01:31:51,500 --> 01:31:52,916 Te? Hova? 1300 01:31:53,791 --> 01:31:57,416 Ahova mentek. Én mindenben benne vagyok. 1301 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 Ja, minden szarban. 1302 01:32:00,125 --> 01:32:02,625 Menjünk ki! Rohadt meleg van itt. 1303 01:32:06,958 --> 01:32:08,958 Hol a picsában van Tere? 1304 01:32:09,041 --> 01:32:11,125 Majd én elmegyek Táncos helyett. 1305 01:32:11,208 --> 01:32:13,208 Nem, nagy a hely. Kell három tag. 1306 01:32:13,291 --> 01:32:16,125 Pontosan. Tere, Kékszem és én. Te meg vezethetsz. 1307 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 - Carlos! - Egyre bonyolultabb a szitu. 1308 01:32:18,625 --> 01:32:21,458 Mire odaérünk a kocsival, már késő lesz. 1309 01:32:22,041 --> 01:32:23,833 Épp ideje volt. Hála istennek! 1310 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 - Hát eljöttél. - Igen. 1311 01:32:31,916 --> 01:32:33,333 Mi van Ratával? 1312 01:32:33,416 --> 01:32:36,375 - Most engedték ki. Kimarad belőle. - Bassza meg! 1313 01:32:38,333 --> 01:32:40,125 Négyen meg tudjuk oldani, nem? 1314 01:32:41,666 --> 01:32:42,875 Kell még egy ember. 1315 01:32:44,041 --> 01:32:45,208 Kínai? 1316 01:32:45,291 --> 01:32:47,125 Nem bíznék rá fegyvert. 1317 01:32:47,958 --> 01:32:48,958 Lehetne a sofőr. 1318 01:33:11,666 --> 01:33:12,500 Na és én? 1319 01:33:12,583 --> 01:33:13,500 Te őrködsz. 1320 01:33:13,583 --> 01:33:16,083 - Nem, bemegyek. - Nincs elég fegyverünk! 1321 01:33:16,708 --> 01:33:17,916 - Őrködj te! - Nem. 1322 01:33:18,000 --> 01:33:19,250 Bemegyek. 1323 01:33:21,166 --> 01:33:22,291 Te hívtad el. 1324 01:33:23,333 --> 01:33:24,541 Már ez van, és kész. 1325 01:33:27,541 --> 01:33:29,625 - Jó napot! Hogy van? - Jól. 1326 01:33:32,583 --> 01:33:34,083 Nos, uram… 1327 01:33:34,166 --> 01:33:36,791 Mindenki a földre, bassza meg! 1328 01:33:36,875 --> 01:33:38,125 A földre, az istenit! 1329 01:33:38,208 --> 01:33:41,083 Gyerünk már, a kurva életbe! 1330 01:33:41,166 --> 01:33:43,333 Maradjatok a földön! Ne mozduljatok! 1331 01:33:56,166 --> 01:33:57,083 - Le! - Fel! 1332 01:33:57,166 --> 01:33:59,750 Azt mondtam, kelj fel, a picsába is! 1333 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 Engedj be, különben szétlövöm a fejét! 1334 01:34:02,208 --> 01:34:05,375 - Az istenit! - Nyisd ki a kurva ajtót, de rögtön! 1335 01:34:05,458 --> 01:34:07,541 Engedd be, az ég szerelmére! 1336 01:34:13,083 --> 01:34:14,208 JUAN BORBÉLYMŰHELYE 1337 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 TELEFON 1338 01:34:32,708 --> 01:34:34,666 - Nyisd ki! - A földre, baszki! 1339 01:34:34,750 --> 01:34:36,750 Menj oda! Gyerünk! 1340 01:34:36,833 --> 01:34:39,375 Lefelé nézz, baszd meg! 1341 01:34:39,958 --> 01:34:41,333 Menj a másik oldalra! 1342 01:34:41,416 --> 01:34:43,791 Ne mozdulj! Ne merészeld! 1343 01:34:43,875 --> 01:34:45,500 Maradj veszteg! Hallod? 1344 01:34:45,583 --> 01:34:47,416 Tedd le, te rohadék! 1345 01:34:47,500 --> 01:34:50,166 Kelj fel! Nyisd ki a kibaszott széfet! 1346 01:34:50,250 --> 01:34:51,875 - Nem tudom. - Nyisd ki! 1347 01:34:51,958 --> 01:34:53,875 - Időkésleltetéses. - Mi van? 1348 01:34:53,958 --> 01:34:57,708 - Tíz percbe telik… - Nyisd ki! Gyerünk már, a kurva istenit! 1349 01:35:23,041 --> 01:35:24,375 Kettő, négy… 1350 01:35:28,750 --> 01:35:31,541 Hat, öt, kettő. 1351 01:35:38,958 --> 01:35:41,083 Ó, a picsába! 1352 01:35:46,125 --> 01:35:47,458 Siess már, baszd meg! 1353 01:35:47,541 --> 01:35:49,541 Nem érek rá egész nap. Gyerünk! 1354 01:35:49,625 --> 01:35:51,833 - Kész. - Jó, most menj oda! 1355 01:35:55,833 --> 01:35:57,958 Mit mondtam? Maradj a többiekkel! 1356 01:35:58,041 --> 01:35:59,125 Oda! 1357 01:35:59,208 --> 01:36:01,625 Le a földre! 1358 01:36:01,708 --> 01:36:02,666 A földre! 1359 01:36:02,750 --> 01:36:04,750 Maradj ott, a rohadt életbe! 1360 01:36:12,791 --> 01:36:14,791 ISAMA FALATOZÓ 1361 01:36:29,166 --> 01:36:30,583 Használhatom a telefont? 1362 01:36:33,416 --> 01:36:34,875 Mit művel Kékszem? 1363 01:36:36,833 --> 01:36:39,125 - Mi van? - Várom, hogy kinyíljon. 1364 01:36:39,208 --> 01:36:41,166 - Még hány perc? - Négy. Add ide! 1365 01:36:41,250 --> 01:36:43,458 - A faszt! Húzzunk! - Várj, baszki! 1366 01:36:43,541 --> 01:36:46,291 - Menjünk! - Ez lószar. Maradj itt! 1367 01:36:49,250 --> 01:36:50,416 Jó napot, Cuenca! 1368 01:36:50,500 --> 01:36:53,208 Cuenca felügyelővel szeretnék beszélni. 1369 01:36:53,291 --> 01:36:54,583 Megkérdem… 1370 01:37:00,041 --> 01:37:02,250 még egyszer, baszd meg! 1371 01:37:09,958 --> 01:37:13,333 Ki a fasz volt veled a bankban? 1372 01:37:13,875 --> 01:37:16,333 - Cuenca, telefon! - Ajtó, baszd meg! 1373 01:37:16,416 --> 01:37:17,708 Nézz rám! 1374 01:37:22,833 --> 01:37:23,791 Gyerünk már! 1375 01:37:34,375 --> 01:37:35,208 Basszus! 1376 01:37:46,166 --> 01:37:47,000 Halló! 1377 01:37:47,083 --> 01:37:48,833 Le fogunk bukni. Siessünk! 1378 01:37:48,916 --> 01:37:50,541 - Gyere ide! - Gyerünk! 1379 01:37:50,625 --> 01:37:51,916 Nyisd ki ezt a szart! 1380 01:37:53,000 --> 01:37:55,541 Ne mozdulj, az istenit! Ne mozdulj, baszod! 1381 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 - Mennyi? - Húsz másodperc. 1382 01:37:57,250 --> 01:37:59,625 Maradj ott, különben fejbe lőlek! 1383 01:37:59,708 --> 01:38:00,916 Mondom, ne mozdulj! 1384 01:38:01,000 --> 01:38:02,250 - Rajta! - Nyitva van. 1385 01:38:05,625 --> 01:38:07,333 Takarodj az útból! 1386 01:38:19,000 --> 01:38:21,333 Még bent vannak. Igen. 1387 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 Rohadt spicli! Szarláda! 1388 01:38:24,500 --> 01:38:25,416 Mozgás! 1389 01:38:25,500 --> 01:38:28,375 - Gyerünk! - Tűnjünk innen! 1390 01:38:30,083 --> 01:38:31,250 Gyorsan! Nyomás! 1391 01:38:31,791 --> 01:38:33,958 Hol a faszban vannak? Hol van Kínai? 1392 01:38:34,041 --> 01:38:35,166 A rohadt életbe! 1393 01:38:35,250 --> 01:38:37,750 Hol van Tere? Nem mehetünk el nélküle! 1394 01:38:37,833 --> 01:38:39,291 Tud vigyázni magára. 1395 01:38:39,375 --> 01:38:40,458 Várj egy kicsit! 1396 01:38:40,541 --> 01:38:42,291 Ott van, Kövér! Várj! 1397 01:38:42,375 --> 01:38:43,500 Várj, az istenit! 1398 01:38:43,583 --> 01:38:46,333 Meg a nagy faszt! Nem hagyom, hogy elkapjanak! 1399 01:38:56,416 --> 01:38:57,708 A picsába! Mi legyen? 1400 01:38:57,791 --> 01:38:58,791 Menj tovább! 1401 01:39:03,000 --> 01:39:05,125 Gyerünk, taposs a gázra! 1402 01:39:22,041 --> 01:39:23,000 Rohadt gecik! 1403 01:39:23,083 --> 01:39:24,500 Bassza meg, közelednek! 1404 01:39:32,125 --> 01:39:33,333 És most, Kékszem? 1405 01:39:33,416 --> 01:39:34,708 Az ív után jobbra! 1406 01:39:38,208 --> 01:39:40,166 Az isten bassza meg! 1407 01:39:44,041 --> 01:39:45,291 Gyorsan, Kövér! 1408 01:39:53,416 --> 01:39:54,333 Mozgás! 1409 01:40:07,083 --> 01:40:09,083 - Az istenit! - Gyorsabban, baszki! 1410 01:40:18,250 --> 01:40:19,458 - Bassza meg! - Kuss! 1411 01:40:28,916 --> 01:40:30,000 Mit művelsz? 1412 01:40:31,458 --> 01:40:32,541 Azt a kurva! 1413 01:40:40,500 --> 01:40:41,666 Jesszusisten! 1414 01:40:42,666 --> 01:40:44,208 Baszki, Kövér, gyorsabban! 1415 01:40:47,708 --> 01:40:50,541 - Girona felé tartanak. - Vettem. Erre jönnek. 1416 01:40:50,625 --> 01:40:52,625 Át fognak jönni a La Barca hídon. 1417 01:41:05,416 --> 01:41:07,958 A francba! Gyerünk már, Kövér! Közelednek! 1418 01:41:10,083 --> 01:41:11,750 Meg fogsz ölni minket! 1419 01:41:16,250 --> 01:41:19,333 RENDŐRSÉG 1420 01:41:25,000 --> 01:41:26,708 - Közel vannak. - Most jönnek! 1421 01:41:35,750 --> 01:41:37,416 Ez komoly, baszd meg? 1422 01:41:37,916 --> 01:41:39,041 A picsába! 1423 01:41:48,750 --> 01:41:51,083 Rükverc, Kövér! Siess, baszki! 1424 01:41:52,500 --> 01:41:53,583 Lőj! 1425 01:41:55,458 --> 01:41:56,375 Gyorsan! 1426 01:42:13,416 --> 01:42:16,083 - Rohadékok! - Az istenit! 1427 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 - Jól vagy, Kékszem? - Igen! 1428 01:42:18,458 --> 01:42:19,666 Tovább! Nincs baj. 1429 01:42:21,375 --> 01:42:22,625 Menjünk! Gyerünk! 1430 01:42:27,250 --> 01:42:29,416 Bassza meg! A kurva életbe! 1431 01:42:35,291 --> 01:42:36,375 A picsába! 1432 01:42:44,625 --> 01:42:47,250 Fékezz, Kövér! Vigyázz, le van zárva az út! 1433 01:42:49,750 --> 01:42:51,500 A francba! Gyerünk! Futás! 1434 01:42:53,166 --> 01:42:55,916 - Gyorsan! - A rohadt életbe! 1435 01:42:58,416 --> 01:42:59,541 Gyerünk! 1436 01:43:00,041 --> 01:43:00,958 Futás, baszki! 1437 01:43:02,166 --> 01:43:04,625 Bassza meg, Kékszem! 1438 01:43:06,541 --> 01:43:07,708 Menj tovább! 1439 01:43:08,333 --> 01:43:11,166 - Az istenbe! - Rohadt gecik! 1440 01:43:11,250 --> 01:43:12,375 Szemetek! 1441 01:43:12,458 --> 01:43:14,875 Gyertek, baszki! Kibaszott seggfejek! 1442 01:43:16,000 --> 01:43:17,083 A rohadt életbe! 1443 01:43:18,708 --> 01:43:20,000 Gennyládák! 1444 01:43:20,083 --> 01:43:21,083 Csak karcolás. 1445 01:43:25,750 --> 01:43:28,250 A kurva istenit! Gyerünk! 1446 01:43:28,333 --> 01:43:29,166 A picsába! 1447 01:43:29,250 --> 01:43:31,250 Mennünk kell, Kövér. 1448 01:43:41,541 --> 01:43:42,625 Ne, Kövér! 1449 01:43:42,708 --> 01:43:44,666 Ne! 1450 01:43:44,750 --> 01:43:45,875 Redvás pöcsök! 1451 01:43:52,625 --> 01:43:53,541 Bassza meg! 1452 01:43:53,625 --> 01:43:55,875 Menjünk! Gyerünk! 1453 01:44:07,458 --> 01:44:08,500 A picsába! Gyere! 1454 01:44:14,416 --> 01:44:15,333 Az istenit! 1455 01:44:15,416 --> 01:44:17,250 - A rohadt életbe! - Kékszem! 1456 01:44:20,708 --> 01:44:21,916 - Picsába! - Gyerünk! 1457 01:44:22,000 --> 01:44:23,583 - Nem tudok mozogni. - De! 1458 01:44:23,666 --> 01:44:26,375 - Nem megy, haver! - De megy, baszki! 1459 01:44:26,458 --> 01:44:29,250 - Tűnj innen! - Gyere, Kékszem! 1460 01:44:29,333 --> 01:44:31,250 Menj, vagy magam lőlek le! 1461 01:44:31,833 --> 01:44:33,541 Kopj le, baszki! 1462 01:44:57,416 --> 01:44:59,416 Cris, segíts ezt a konyhába vinni! 1463 01:44:59,500 --> 01:45:00,916 - Gyere! - Jó, máris! 1464 01:45:01,000 --> 01:45:02,541 - Nacho! - Katonadolog. 1465 01:45:02,625 --> 01:45:05,375 - Mi történt? - Semmi. Leestem egy motorról. 1466 01:45:05,458 --> 01:45:08,750 Úristen, csupa vér vagy! Hogy érted, hogy semmi? 1467 01:45:08,833 --> 01:45:10,333 Nem olyan vészes. 1468 01:45:10,416 --> 01:45:12,000 Semmi baj, apa, őszintén! 1469 01:45:12,083 --> 01:45:13,125 Motorbaleset! 1470 01:45:13,208 --> 01:45:15,083 - A fürdőbe! - Vidd kórházba! 1471 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 - Nyugi! - Az elsősegélydoboz? 1472 01:45:17,166 --> 01:45:18,166 A hálószobában. 1473 01:45:19,375 --> 01:45:21,750 - Ez csak egy horzsolás. - Mit műveltél? 1474 01:45:21,833 --> 01:45:22,666 Hozd a dobozt! 1475 01:45:23,958 --> 01:45:26,375 Ne aggódj, anya! Nem nagy ügy. 1476 01:45:26,458 --> 01:45:27,708 - Pólót le! - Tessék! 1477 01:45:27,791 --> 01:45:29,875 Add ide! Ti ketten menjetek ki! 1478 01:45:29,958 --> 01:45:30,916 Menjünk, anya! 1479 01:45:31,000 --> 01:45:33,458 Erősen vérzik, de biztos rendbe jön. 1480 01:45:34,833 --> 01:45:37,541 - Hadd nézzem! Mutasd! - Semmiség az egész. 1481 01:45:46,541 --> 01:45:47,750 Ez nem motoros seb. 1482 01:45:50,208 --> 01:45:51,125 Légy őszinte! 1483 01:45:51,208 --> 01:45:53,583 Leestem egy motorról. 1484 01:45:55,708 --> 01:45:58,458 Ha azt akarod, hogy segítsek, mondj igazat! 1485 01:46:00,875 --> 01:46:02,750 Vagy pedig tűnj el innen! 1486 01:46:09,916 --> 01:46:11,750 Mi a baj, fiam? 1487 01:47:34,541 --> 01:47:36,541 Vigyázz, farkas! 1488 01:47:37,208 --> 01:47:39,000 Farkas! 1489 01:47:39,500 --> 01:47:41,458 Farkas! 1490 01:47:46,458 --> 01:47:49,708 Hiába vártam az irataimat. Pedig szavazni akartam. 1491 01:47:49,791 --> 01:47:51,916 A Demokratikus Paktumra szavaztam. 1492 01:47:52,000 --> 01:47:53,000 A PSUC-ra. 1493 01:47:53,083 --> 01:47:55,416 A Spanyol Szocialista Munkáspártra. 1494 01:48:01,083 --> 01:48:01,916 Nacho! 1495 01:48:20,458 --> 01:48:22,750 Jó estét! Ignacio Cañas? 1496 01:48:22,833 --> 01:48:24,166 Igen, én vagyok az. 1497 01:48:24,666 --> 01:48:26,208 Beszélnénk a fiával. 1498 01:48:26,291 --> 01:48:28,208 - Itt van? - Igen, itt van velem. 1499 01:48:29,500 --> 01:48:30,333 Jöjjenek be! 1500 01:48:38,583 --> 01:48:39,833 Nacho már ágyban van. 1501 01:48:41,208 --> 01:48:42,375 Ilyen korán? 1502 01:48:43,250 --> 01:48:47,375 Igen, ma volt… egy kis horgászbalesetünk. 1503 01:48:50,000 --> 01:48:51,166 Szeretnek pecázni? 1504 01:48:51,250 --> 01:48:54,250 Nagyon. Egész héten a tengeren voltunk. 1505 01:48:56,125 --> 01:48:57,375 Egész héten? 1506 01:48:57,875 --> 01:48:59,083 Ez nem a maga háza. 1507 01:49:00,041 --> 01:49:01,458 Nem, egy barátomé. 1508 01:49:01,958 --> 01:49:03,166 Visszament Gironába. 1509 01:49:03,666 --> 01:49:05,750 Van még pár nap a szabinkból, így… 1510 01:49:06,458 --> 01:49:08,166 A feleségem adta meg a címet? 1511 01:49:08,250 --> 01:49:10,250 - Igen. - Igen. 1512 01:49:10,333 --> 01:49:11,666 De figyeljen… 1513 01:49:12,750 --> 01:49:14,541 Mi volt ez a baleset? 1514 01:49:14,625 --> 01:49:16,875 Nacho karjába beakadt a horog. 1515 01:49:17,375 --> 01:49:18,791 Kellemetlen volt, ennyi. 1516 01:49:19,291 --> 01:49:21,416 Nem kellett hozzá orvos. Elláttam. 1517 01:49:22,125 --> 01:49:23,250 Idehívná? 1518 01:49:24,583 --> 01:49:25,625 Persze. 1519 01:49:26,666 --> 01:49:29,166 De miért akarják látni a fiamat? 1520 01:49:29,750 --> 01:49:32,083 Tudjuk, hogy bankrablásban vett részt. 1521 01:49:32,166 --> 01:49:34,625 Elvisszük az őrsre kihallgatni. 1522 01:49:34,708 --> 01:49:36,166 Biztosan nem ő volt az. 1523 01:49:36,250 --> 01:49:37,583 - Tévednek. - Hozd ide! 1524 01:49:37,666 --> 01:49:39,458 - Ne, várjon! - Maradjon itt! 1525 01:49:39,541 --> 01:49:41,250 - Nem értem… - Nyugalom! 1526 01:49:42,375 --> 01:49:43,291 Nyugodjon meg! 1527 01:49:49,666 --> 01:49:51,083 Itt van. 1528 01:49:52,666 --> 01:49:54,375 Gyerünk! Ébresztő, Pápaszem! 1529 01:49:55,000 --> 01:49:56,875 Hát nem így hívnak a haverjaid? 1530 01:50:03,583 --> 01:50:06,083 A szöveg a horgászatról 1531 01:50:07,833 --> 01:50:09,500 meg a szabiról… 1532 01:50:11,666 --> 01:50:12,833 Elég volt. 1533 01:50:15,083 --> 01:50:17,083 Tudom, segíteni akar a fiának. 1534 01:50:18,000 --> 01:50:19,916 De ha hamis vallomást tesz, 1535 01:50:20,000 --> 01:50:21,833 maga is börtönbe kerülhet. 1536 01:50:22,916 --> 01:50:24,458 Ültem én már. 1537 01:50:24,541 --> 01:50:27,166 Valamikor rég 48 órát töltöttem egy zárkában. 1538 01:50:27,750 --> 01:50:30,083 Részt vettem egy diáktüntetésen. 1539 01:50:30,666 --> 01:50:32,875 Az apám kifizette az óvadékomat. 1540 01:50:34,125 --> 01:50:36,458 Hazahozott egy rendőrségi aktát. 1541 01:50:36,541 --> 01:50:37,625 Az enyém volt az. 1542 01:50:39,500 --> 01:50:42,125 Az állt egy rubrikában: 1543 01:50:42,708 --> 01:50:44,000 „Dacolt a rezsimmel.” 1544 01:50:45,250 --> 01:50:48,375 Sose lehettem volna úgy közhivatalnok. 1545 01:50:48,458 --> 01:50:51,458 Nagyon más lett volna az életem. 1546 01:50:52,458 --> 01:50:53,625 Megkent egy zsarut. 1547 01:50:53,708 --> 01:50:56,541 Odaadta az óráját, kockáztatva, hogy lecsukják. 1548 01:50:56,625 --> 01:50:58,416 Csak hogy esélyt adjon nekem. 1549 01:50:59,166 --> 01:51:02,458 - Ha meg akar vesztegetni… - Tegye, amit tennie kell! 1550 01:51:03,208 --> 01:51:05,208 Felőlem meg is vádolhat valamivel. 1551 01:51:05,708 --> 01:51:09,166 Akkor is azt mondom, hogy egész héten a fiammal horgásztam. 1552 01:51:09,250 --> 01:51:11,083 Neki felelnie kell a tetteiért. 1553 01:51:11,166 --> 01:51:12,958 A törvény mindenkire érvényes. 1554 01:51:13,041 --> 01:51:14,333 Az élet nem ilyen. 1555 01:51:16,250 --> 01:51:18,458 A fiam nincs egyedül. Számíthat rám. 1556 01:51:18,541 --> 01:51:21,083 - A családjára. - Majd amikor szabadul. 1557 01:51:21,166 --> 01:51:23,083 Akkor már késő lenne. 1558 01:51:24,875 --> 01:51:26,916 Más ember lenne belőle addigra. 1559 01:51:27,541 --> 01:51:28,583 Ezt ön is tudja. 1560 01:51:39,958 --> 01:51:42,541 - Hidalgo! - Igen? 1561 01:51:42,625 --> 01:51:45,625 - Mennyi idő kell még? - Egy perc. Lassú a fiú. 1562 01:51:46,250 --> 01:51:48,458 Van időnk. Nem változtat a verzióján? 1563 01:51:50,833 --> 01:51:52,291 A fia vallani fog. 1564 01:51:53,125 --> 01:51:56,041 Talán már meg is tette. Miért rontana a helyzeten? 1565 01:51:56,875 --> 01:51:58,875 Egész nap itt voltunk. 1566 01:52:00,041 --> 01:52:01,250 Horgásztunk. 1567 01:52:22,791 --> 01:52:25,250 A tulaj, aki odaadta magának a kulcsokat, 1568 01:52:25,333 --> 01:52:26,333 tud róla? 1569 01:52:27,958 --> 01:52:30,208 Jó barátok. Elmondta neki? 1570 01:52:30,291 --> 01:52:31,500 Igen. 1571 01:52:31,583 --> 01:52:33,666 Alig bírtam ráadni egy pólót. 1572 01:52:34,166 --> 01:52:35,833 Ő nem jön velünk. 1573 01:52:38,166 --> 01:52:39,166 Nem ő az. 1574 01:52:42,166 --> 01:52:43,458 - Mi van? - Hallottad. 1575 01:52:44,083 --> 01:52:46,208 Egész héten itt voltak. Horgásztak. 1576 01:52:47,208 --> 01:52:48,291 Most viccelsz? 1577 01:52:48,375 --> 01:52:49,250 Nem. 1578 01:52:51,416 --> 01:52:55,500 Azt mondta, a ház tulajdonosa tegnap jött, és ma ment el. 1579 01:52:55,583 --> 01:52:58,041 Felajánlotta, hogy kórházba viszi önöket. 1580 01:52:58,125 --> 01:53:00,458 Igen, azt mondta, el kell mennie, így… 1581 01:53:01,833 --> 01:53:04,333 - Biztos ez? - Biztos. 1582 01:53:04,416 --> 01:53:07,875 A barátja is ezt mondaná, ha vallomást tenne? 1583 01:53:07,958 --> 01:53:09,250 Ugyanezt mondaná? 1584 01:53:09,833 --> 01:53:10,958 Igen. 1585 01:53:13,375 --> 01:53:15,333 Látod? Nem ő az. 1586 01:53:16,583 --> 01:53:17,416 Értem. 1587 01:53:38,666 --> 01:53:40,041 Várj, Cuenca! 1588 01:53:43,166 --> 01:53:46,291 Jól csináltad. Kékszemet elkaptuk. 1589 01:53:46,375 --> 01:53:48,083 Ezek itt normális emberek. 1590 01:53:48,166 --> 01:53:50,333 A kölyök nagyon be volt tojva. 1591 01:53:50,416 --> 01:53:53,000 Egy napot se bírna ki a börtönben. 1592 01:54:19,541 --> 01:54:21,000 Ignacio Cañas? 1593 01:54:21,791 --> 01:54:23,500 Ignacio Cañas Navarro? 1594 01:54:24,458 --> 01:54:26,166 Igen, én vagyok az. 1595 01:54:26,666 --> 01:54:27,500 Elnézést. 1596 01:54:55,083 --> 01:54:56,500 Mi újság, Pápaszem? 1597 01:54:57,750 --> 01:54:59,541 Hűha, de okosnak nézel ki! 1598 01:55:00,958 --> 01:55:03,458 - Hogy vagy, Kékszem? - Kurvára szarul. 1599 01:55:04,041 --> 01:55:06,750 A fogaim a legrosszabbak. Ki kéne húznom őket. 1600 01:55:06,833 --> 01:55:08,166 Úgyis pocsék a kaja. 1601 01:55:09,291 --> 01:55:12,166 - Figyu, pár ügyfeled az ismerősöm. - Tényleg? 1602 01:55:12,250 --> 01:55:13,458 Citrom, a kolumbiai. 1603 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 Az az orosz tuskó, Jurij. 1604 01:55:15,958 --> 01:55:17,375 Nagyon dicsérnek. 1605 01:55:17,458 --> 01:55:19,666 Annyira nem lehetek jó. Ők is ülnek. 1606 01:55:19,750 --> 01:55:22,583 Ha képes lennél csodákra, pap lennél, nem ügyvéd. 1607 01:55:26,583 --> 01:55:30,000 Már hónapok óta tudom, hogy átszállítottak ide. 1608 01:55:30,708 --> 01:55:32,375 Bocs, hogy nem jöttem előbb. 1609 01:55:32,458 --> 01:55:35,125 Semmi gond. Jobb későn, mint soha. 1610 01:55:37,083 --> 01:55:39,333 Jesszus, Pápaszem, mennyi év telt el! 1611 01:55:39,416 --> 01:55:40,416 Huszonnyolc. 1612 01:55:45,291 --> 01:55:46,875 Mit csináltál ezalatt? 1613 01:55:46,958 --> 01:55:48,833 Én? Nem sokat. 1614 01:55:48,916 --> 01:55:51,000 Ne már, nyilván nem csak tanultál! 1615 01:55:51,500 --> 01:55:54,833 - Megnősültél? - Igen, de két évre rá már el is váltam. 1616 01:55:54,916 --> 01:55:56,541 - Van gyerek? - Nincs. 1617 01:55:56,625 --> 01:55:58,375 - Amennyire tudod. - Nem… 1618 01:55:59,083 --> 01:56:00,041 Biztos nincs. 1619 01:56:01,583 --> 01:56:04,166 Egyébként megnéztem az aktádat. 1620 01:56:04,791 --> 01:56:06,666 Nem lesz könnyű. 1621 01:56:07,333 --> 01:56:09,541 Egyesítenünk kéne a vádakat. 1622 01:56:09,625 --> 01:56:12,000 - Egy kis szerencsével pár év… - Pár év… 1623 01:56:12,083 --> 01:56:13,875 Nekem nincsenek éveim. 1624 01:56:15,375 --> 01:56:18,000 Rendben. Erre is hivatkozhatunk. 1625 01:56:18,500 --> 01:56:20,541 Felmentés egészségügyi okokból… 1626 01:56:20,625 --> 01:56:22,875 Neked is küldött levelet, ugye? 1627 01:56:24,541 --> 01:56:26,666 Tere? Igen. 1628 01:56:27,625 --> 01:56:29,958 Ezért vagy itt. Ő kérte, hogy gyere el. 1629 01:56:31,333 --> 01:56:32,458 Hihetetlen az a nő! 1630 01:56:33,333 --> 01:56:35,166 Nekem azt mondta, hívjalak fel. 1631 01:56:35,666 --> 01:56:37,166 Mert törődött veled. 1632 01:56:38,166 --> 01:56:39,166 Egész életében. 1633 01:56:39,791 --> 01:56:41,958 Egy látogatást se hagyott ki soha. 1634 01:56:42,041 --> 01:56:44,833 Mindenhová utánam jött, 1635 01:56:45,666 --> 01:56:47,291 800 km-t utazott Cádizig. 1636 01:56:49,291 --> 01:56:52,208 Egy nap aztán nem jött többé. Az istenit! 1637 01:56:53,125 --> 01:56:56,833 A hideg is kirázott. A rohadt betegség pillanatok alatt elvitte! 1638 01:57:00,083 --> 01:57:01,416 Elmentem a temetésére. 1639 01:57:02,083 --> 01:57:02,958 Sokan voltak. 1640 01:57:03,041 --> 01:57:05,125 Népszerű lehetett ott, ahol élt. 1641 01:57:05,208 --> 01:57:07,875 Meg akartam látogatni, de ezek a rohadékok… 1642 01:57:08,458 --> 01:57:11,791 Te viszont simán meglátogathattad volna. 1643 01:57:11,875 --> 01:57:13,625 Szerinted nem jutott eszembe? 1644 01:57:13,708 --> 01:57:16,333 - Sokszor gondoltam rá. - De nem mentél el. 1645 01:57:16,416 --> 01:57:18,250 Nem. Nem tudtam. 1646 01:57:18,333 --> 01:57:21,375 Továbbra is te kellettél neki, bár itt rohadtál. 1647 01:57:22,125 --> 01:57:23,291 Igen. 1648 01:57:23,833 --> 01:57:26,333 Biztos örültél volna, ha aznap… 1649 01:57:26,416 --> 01:57:27,625 Igen? 1650 01:57:27,708 --> 01:57:30,708 Ha kinyírtak volna, hogy szabad utat kapj. 1651 01:57:31,291 --> 01:57:33,083 Mi? Megmentetted az életem. 1652 01:57:35,500 --> 01:57:36,750 Na jó, igaz. 1653 01:57:37,416 --> 01:57:40,125 Nem fogok hazudni, tényleg felmerült bennem. 1654 01:57:40,666 --> 01:57:41,791 Rossz ember vagyok. 1655 01:57:45,375 --> 01:57:46,416 Mi olyan vicces? 1656 01:57:47,666 --> 01:57:49,000 Ezt nagyon elcseszted. 1657 01:57:50,875 --> 01:57:52,166 Odavolt érted. 1658 01:57:52,666 --> 01:57:54,041 Nem lapozhatnánk? 1659 01:57:55,250 --> 01:57:56,500 Neked nem mondta el? 1660 01:57:56,583 --> 01:57:58,291 Hogy odavan értem? Nem. 1661 01:57:59,416 --> 01:58:00,958 A testvérem volt. 1662 01:58:05,583 --> 01:58:08,416 Nem csoda, hogy nem mondta el. Szégyellte. 1663 01:58:10,166 --> 01:58:11,291 A testvéred volt? 1664 01:58:13,375 --> 01:58:15,208 Egy apa, más anya. 1665 01:58:15,291 --> 01:58:17,291 Senki se tudta a környéken. 1666 01:58:17,958 --> 01:58:19,583 Eleinte mi sem tudtuk. 1667 01:58:20,083 --> 01:58:23,291 Amikor összemelegedtünk, az anyja elmondta neki. 1668 01:58:24,083 --> 01:58:25,666 Nehogy felcsináljam. 1669 01:58:26,416 --> 01:58:27,916 Leálltunk… 1670 01:58:28,000 --> 01:58:29,541 De továbbra is szeretett. 1671 01:58:29,625 --> 01:58:31,291 - A húgom volt. - Szeretted… 1672 01:58:31,375 --> 01:58:33,333 A húgom volt, baszd meg! 1673 01:58:41,625 --> 01:58:43,500 De mindegy. 1674 01:58:46,916 --> 01:58:48,250 Ez már a múlté. 1675 01:58:49,000 --> 01:58:51,416 Felejtsük el! Rendben, Pápaszem? 1676 01:59:29,833 --> 01:59:32,166 LA FONT BÁR 1677 01:59:33,333 --> 01:59:35,750 - Nos? - Fél kilenckor vagy kilenckor. 1678 01:59:35,833 --> 01:59:37,166 A bárban. Meglátjuk. 1679 01:59:42,916 --> 01:59:48,791 LA FONT BÁR 1680 02:00:02,541 --> 02:00:04,541 Szia! Jout nem láttad? 1681 02:00:05,083 --> 02:00:08,125 Jout? Már minimum fél éve nem járt itt. 1682 02:00:08,208 --> 02:00:09,208 Értem. 1683 02:00:10,500 --> 02:00:12,291 Hol van a cigiautomata? 1684 02:00:13,083 --> 02:00:13,916 Ott. 1685 02:00:20,250 --> 02:00:25,541 CIGARETTÁK 1686 02:00:29,083 --> 02:00:30,500 Hogy vagy, Pápaszem? 1687 02:00:33,958 --> 02:00:35,333 Tere! 1688 02:00:35,416 --> 02:00:36,500 Rég találkoztunk. 1689 02:00:36,583 --> 02:00:39,125 - Egy éve. - Vagy még régebben. 1690 02:00:41,166 --> 02:00:43,750 Örülök neked. Mit csinálsz mostanában? 1691 02:00:45,583 --> 02:00:46,666 Tanulok. És te? 1692 02:00:47,416 --> 02:00:49,125 Próbálok a felszínen maradni. 1693 02:00:49,625 --> 02:00:51,625 Segítek a tesómnak. Megint terhes. 1694 02:00:51,708 --> 02:00:53,875 - Komolyan? - Nem semmi, ugye? 1695 02:00:56,958 --> 02:00:58,000 Na és Kékszem? 1696 02:00:58,958 --> 02:01:00,958 Még ül. Havonta meglátogatom. 1697 02:01:01,041 --> 02:01:02,458 Még nem volt tárgyalás? 1698 02:01:02,541 --> 02:01:04,583 Bonyolódott a helyzet. 1699 02:01:05,375 --> 02:01:08,708 Verekedett a börtönben, és újra vádat emeltek ellene. 1700 02:01:08,791 --> 02:01:09,625 Értem. 1701 02:01:09,708 --> 02:01:12,416 De tudod, milyen. Panaszkodik, de kitartó. 1702 02:01:17,458 --> 02:01:18,541 Nem iszunk egyet? 1703 02:01:19,041 --> 02:01:20,833 Nem lehet. Várnak. 1704 02:01:20,916 --> 02:01:21,958 Ki? A barátnőd? 1705 02:01:22,458 --> 02:01:23,916 Nem, a barátaim. 1706 02:01:24,416 --> 02:01:25,791 Van barátnőd? 1707 02:01:27,166 --> 02:01:28,250 Nem olyan komoly, 1708 02:01:29,083 --> 02:01:30,208 de van valakim. 1709 02:01:32,500 --> 02:01:34,541 Te aztán tudsz élni, Pápaszem! 1710 02:01:36,083 --> 02:01:39,083 Talán segíthetnél elérni Jout. Cuccot vennék tőle. 1711 02:01:39,583 --> 02:01:42,166 Lehetetlen. Egy ideje már a sitten ül. 1712 02:01:42,250 --> 02:01:43,250 Mennyi kell? 1713 02:01:43,750 --> 02:01:44,875 Kétszáz pesetányi. 1714 02:01:45,625 --> 02:01:48,250 - Várj kint! Meglátom, mit tehetek. - Oké. 1715 02:02:00,833 --> 02:02:04,500 Carmen! Gyere ide! Anyukád keres telefonon. 1716 02:02:05,375 --> 02:02:07,000 Az anyukád hív! 1717 02:02:32,416 --> 02:02:34,458 Remélem, hamarosan találkozunk. 1718 02:02:34,958 --> 02:02:37,958 Igen, az jó lenne. 1719 02:02:43,875 --> 02:02:45,208 Nagyon szép vagy. 1720 02:02:46,000 --> 02:02:47,458 A lánynak is ezt mondod? 1721 02:02:47,958 --> 02:02:49,250 Nem. 1722 02:02:49,750 --> 02:02:50,875 Még nem. 1723 02:02:55,041 --> 02:02:56,583 Na, figyelj! 1724 02:02:57,083 --> 02:02:58,500 Holnap táncolni megyek. 1725 02:02:58,583 --> 02:02:59,708 A Rufusba? 1726 02:03:00,750 --> 02:03:01,791 Ha van kedved… 1727 02:03:02,291 --> 02:03:03,291 Persze. 1728 02:03:04,708 --> 02:03:06,208 Ott találkozunk. 1729 02:03:08,208 --> 02:03:09,041 Biztos akarod? 1730 02:03:10,166 --> 02:03:11,041 Biztos. 1731 02:03:12,500 --> 02:03:14,166 Nos, a biztonság kedvéért… 1732 02:03:24,625 --> 02:03:25,875 Viszlát, Pápaszem! 1733 02:09:38,041 --> 02:09:43,041 A feliratot fordította: Kanizsai László