1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,708 --> 00:00:14,833
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:15,250 --> 00:01:17,583
{\an8}Személyi igazolványt kérnék. Köszönöm.
5
00:01:18,375 --> 00:01:20,791
{\an8}- Üdv! A személyijét kérném.
- Warden úr…
6
00:01:20,875 --> 00:01:22,208
{\an8}A személyijét kérném.
7
00:01:27,916 --> 00:01:29,125
{\an8}Figyelem!
8
00:01:29,208 --> 00:01:31,041
{\an8}Olga Agüil López!
9
00:01:31,125 --> 00:01:32,875
{\an8}Vanessa Ropero Rodríguez!
10
00:01:33,750 --> 00:01:34,916
{\an8}Paqui Molina López!
11
00:01:35,916 --> 00:01:37,208
{\an8}Látogatási idő.
12
00:01:53,541 --> 00:01:55,875
MAIGNON U. 25/B 3. EM. 2. A.
13
00:02:10,541 --> 00:02:13,041
SZIA, PÁPASZEM! RÉG BESZÉLTÜNK MÁR, UGYE?
14
00:02:13,125 --> 00:02:16,708
REMÉLEM, EMLÉKSZEL RÁM.
KÉKSZEM ÉS ÉN SOKAT BESZÉLÜNK RÓLAD.
15
00:02:27,541 --> 00:02:29,541
A cukorka az? Köpd ki!
16
00:02:44,083 --> 00:02:45,625
Köpd ki a cukrot!
17
00:02:47,750 --> 00:02:48,875
Ez az!
18
00:02:49,541 --> 00:02:51,791
Jól van. Semmi baj.
19
00:02:51,875 --> 00:02:52,916
Már vége van.
20
00:02:54,500 --> 00:02:56,250
Hé, kölyök! Gyerünk!
21
00:02:56,333 --> 00:02:58,958
Végy levegőt, kölyök! Végy levegőt!
22
00:02:59,666 --> 00:03:01,500
A frászt hoztad rám!
23
00:03:02,208 --> 00:03:03,416
Mi történt?
24
00:03:06,458 --> 00:03:07,916
Semmi.
25
00:03:09,208 --> 00:03:10,416
Megszédülhettem.
26
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
Jól vagy?
27
00:03:12,583 --> 00:03:14,041
Igen, jól vagyok.
28
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Akkor gyere!
29
00:03:16,125 --> 00:03:17,333
Kelj fel!
30
00:03:24,083 --> 00:03:26,375
Figyu, itt a szédülős srác.
31
00:03:26,458 --> 00:03:28,958
- Nézzétek…
- Mi a gond? Fuldokoltál?
32
00:03:29,041 --> 00:03:30,625
Máris elmész?
33
00:03:31,833 --> 00:03:33,666
Jó a bringád, kukkeros!
34
00:03:52,458 --> 00:03:54,000
…a spanyol alkotmányt.
35
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Az összes kerékpárt a bejáratnál tartják.
36
00:03:56,708 --> 00:03:58,500
Biztosan látta valaki.
37
00:03:58,583 --> 00:04:02,250
Talán egy gyerek azt hitte,
hogy az övé, Ignacio.
38
00:04:02,333 --> 00:04:04,041
Megkérdeztem. Nincs szemtanú.
39
00:04:04,541 --> 00:04:06,041
Szerintem te találtad ki.
40
00:04:06,125 --> 00:04:10,625
- Cristina!
- Mi az? A biziosztás óta motorra vágyik.
41
00:04:10,708 --> 00:04:12,916
Nem lesz se motor, se kerékpárkerék.
42
00:04:13,000 --> 00:04:15,708
Közeleg a nyaralásunk.
Sok pénzbe fog kerülni.
43
00:04:16,208 --> 00:04:18,083
Egyelőre gyalogolnod kell.
44
00:04:18,625 --> 00:04:23,041
Ébernek kell lenni manapság.
Ha az ember nem figyel, máris kirabolják.
45
00:04:23,125 --> 00:04:25,250
Egy kollégámnak ellopták a táskáját.
46
00:04:25,333 --> 00:04:28,208
A belvárosban. Azóta sem heverte ki.
47
00:04:28,291 --> 00:04:30,291
Mikor lesz már ennek vége?
48
00:04:30,375 --> 00:04:31,625
Tessék, drágám!
49
00:04:32,708 --> 00:04:35,041
A spanyol történelem új korba lép.
50
00:04:36,166 --> 00:04:38,041
- Apa!
- Igen?
51
00:04:38,125 --> 00:04:39,000
Van pénzed?
52
00:04:39,500 --> 00:04:41,333
Két napja adtam zsebpénzt.
53
00:04:41,416 --> 00:04:45,291
Elköltöttem. Holnap megnézek
egy új filmet a barátaimmal.
54
00:04:45,916 --> 00:04:47,083
Na jó, adok.
55
00:04:47,875 --> 00:04:49,958
De a héten már nem kapsz többet.
56
00:04:50,458 --> 00:04:52,500
- Nem állok túl jól.
- Köszi.
57
00:04:54,833 --> 00:04:56,416
Gyere be!
58
00:04:58,750 --> 00:05:00,000
Csak nyugi!
59
00:05:00,083 --> 00:05:02,500
{\an8}EMMANUELLE
HAMAROSAN A MOZIKBAN
60
00:05:02,583 --> 00:05:05,041
Mondtam, hogy nem szeretek idejárni.
61
00:05:06,125 --> 00:05:07,083
Gyere már!
62
00:05:07,166 --> 00:05:09,000
{\an8}MA
KÜLÖNBEN DÜHBE JÖVÜNK
63
00:05:11,666 --> 00:05:13,666
- Egy jegyet kérnék.
- Már vetítik.
64
00:05:13,750 --> 00:05:14,666
Nem baj.
65
00:05:16,958 --> 00:05:18,750
Nem direkt csinálta.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,666
De direkt csináltam.
67
00:05:34,375 --> 00:05:35,500
Mi az, kis Nacho?
68
00:05:35,583 --> 00:05:38,291
Hol voltál? Nem láttunk.
69
00:05:38,375 --> 00:05:41,333
- Ma nem úsztál?
- A múltkor sok volt neki a víz.
70
00:05:41,833 --> 00:05:43,291
- De édes!
- Add vissza!
71
00:05:43,375 --> 00:05:44,250
Különben?
72
00:05:44,333 --> 00:05:45,958
Különben dühbe jön.
73
00:05:46,041 --> 00:05:48,416
Azt kétlem. Jó ember a kis Nacho.
74
00:05:48,500 --> 00:05:52,625
Szeret nevetni. Ugye, Pápaszem?
Ezért nézed ezt a filmet.
75
00:05:57,291 --> 00:05:59,041
Látod? Szinkronban van.
76
00:05:59,125 --> 00:06:01,041
Nézd, kis Nacho…
77
00:06:04,416 --> 00:06:05,833
Miért pikkeltek rám?
78
00:06:05,916 --> 00:06:07,791
Régen barátok voltunk, Víctor.
79
00:06:07,875 --> 00:06:10,166
- Miről beszélsz?
- Barátok?
80
00:06:10,250 --> 00:06:11,166
Tavaly.
81
00:06:11,250 --> 00:06:12,666
Még előtted.
82
00:06:12,750 --> 00:06:14,416
- Tényleg?
- Nem, úgy értem…
83
00:06:16,083 --> 00:06:17,791
- Hé!
- Látod? Higgadt maradt.
84
00:06:17,875 --> 00:06:20,083
Te viszont védekezel.
85
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
- Hé!
- Várj!
86
00:06:22,291 --> 00:06:25,125
- Máris elmész?
- Lemaradsz a legjobb részekről.
87
00:06:25,208 --> 00:06:27,541
Klassz ez a film. Nézzed!
88
00:06:30,000 --> 00:06:31,708
Na, mi a baj?
89
00:06:34,666 --> 00:06:36,208
Üssétek!
90
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
- Mi a fenét műveltek itt?
- Semmit…
91
00:06:38,791 --> 00:06:41,000
- Elég volt, kifelé!
- Semmi baja.
92
00:06:41,083 --> 00:06:43,333
- Ki innen, az istenit!
- Oké. Jesszus!
93
00:06:45,125 --> 00:06:46,583
- Tűnés!
- Megyünk már.
94
00:06:48,250 --> 00:06:50,583
Legalább a pénzünket visszaadhatnák.
95
00:06:50,666 --> 00:06:52,416
- Menjetek haza!
- Meglóg!
96
00:06:52,500 --> 00:06:54,583
Hadd menjen! Hagyjad!
97
00:06:54,666 --> 00:06:55,958
Hadd menjen, Víctor!
98
00:07:23,250 --> 00:07:24,375
Vegyen kötvényeket…
99
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
Nacho!
100
00:07:25,375 --> 00:07:26,833
…a Katalóniai Banktól…
101
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Szia!
102
00:07:27,833 --> 00:07:29,041
A hozam 12%, és…
103
00:07:29,125 --> 00:07:32,083
Hol a fenében voltál? Mi már ettünk.
104
00:07:32,166 --> 00:07:33,583
Sebaj. Nem vagyok éhes.
105
00:07:33,666 --> 00:07:35,833
…26 000 peseta adókedvezményt kap.
106
00:07:35,916 --> 00:07:38,333
Tehát 100 000 pesetánként 26 000-et
107
00:07:38,416 --> 00:07:39,625
leírhat az adójából.
108
00:07:40,916 --> 00:07:42,000
Mi a baja?
109
00:07:42,500 --> 00:07:44,291
Tényleg furcsán viselkedik.
110
00:07:44,375 --> 00:07:47,666
Tizenkét százalékos kötvény
a Katalóniai Banktól.
111
00:07:47,750 --> 00:07:50,000
Érdeklődjön a fiókjainkban!
112
00:07:50,083 --> 00:07:52,416
Ne habozzon! Nagy rájuk a kereslet.
113
00:07:58,625 --> 00:07:59,583
Nacho!
114
00:08:02,166 --> 00:08:03,083
Engedj be!
115
00:08:03,166 --> 00:08:04,375
Hagyj békén!
116
00:08:05,416 --> 00:08:08,000
Legalább a zenét halkítsd le!
Apa pipa lesz.
117
00:08:08,083 --> 00:08:09,333
Hallasz?
118
00:08:10,125 --> 00:08:11,958
Balhét akarsz?
119
00:08:16,916 --> 00:08:18,791
Nem mondtam, hogy kapcsod ki!
120
00:08:18,875 --> 00:08:21,166
Ne játszd itt az áldozatot!
121
00:08:22,875 --> 00:08:24,291
Mondj már valamit!
122
00:08:24,916 --> 00:08:27,416
Ugyan már, Nacho! Segíteni próbálok.
123
00:08:30,000 --> 00:08:31,500
Akkor cseszd meg!
124
00:08:58,875 --> 00:09:00,250
Egy zacskó chips lesz.
125
00:09:19,166 --> 00:09:22,000
Hé! Hát ti meg hová mentek?
126
00:09:22,666 --> 00:09:25,166
Üdv, főnök! Csak játszanánk egyet. Oké?
127
00:09:26,166 --> 00:09:27,541
De jól viselkedjetek!
128
00:09:27,625 --> 00:09:29,416
A bajkeverőket kirúgjuk.
129
00:09:29,500 --> 00:09:30,750
- Világos?
- Persze.
130
00:09:31,416 --> 00:09:32,625
Kérhetnék aprót?
131
00:10:12,458 --> 00:10:14,625
Elkaptak. A fene az űrlényekbe!
132
00:10:16,291 --> 00:10:17,208
Hát ez?
133
00:10:18,083 --> 00:10:19,208
Ügyes a srác.
134
00:10:19,291 --> 00:10:22,291
Azt látom. Nem most kezdted itt,
mi, Pápaszem?
135
00:10:24,083 --> 00:10:26,375
Játsszunk másik gépen! Erre várhatunk.
136
00:10:27,416 --> 00:10:29,208
Nem, én ezen akarok játszani.
137
00:10:29,291 --> 00:10:31,583
Hűha! Tere nem futamodik meg.
138
00:10:32,083 --> 00:10:35,625
Várni fogunk, mint két hülye,
egész nap Buck Rogerset nézve.
139
00:10:39,958 --> 00:10:41,041
Ha szeretnéd…
140
00:10:41,125 --> 00:10:43,333
Látod? Igazi gavallér.
141
00:10:44,375 --> 00:10:45,250
Király.
142
00:10:51,375 --> 00:10:53,250
Sokat jársz ide, mi?
143
00:10:54,291 --> 00:10:55,375
Néha.
144
00:10:55,458 --> 00:10:58,083
Van, amikor sokan vannak? Mert most alig.
145
00:10:58,166 --> 00:10:59,916
Hát, még korán van.
146
00:11:00,000 --> 00:11:01,541
De később tele lesz.
147
00:11:02,208 --> 00:11:03,458
Jól megy a daginak.
148
00:11:04,208 --> 00:11:06,750
Tuti sokat keres, pedig lószart se csinál.
149
00:11:11,416 --> 00:11:12,500
Tere!
150
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Figyu, vedd át!
151
00:11:40,208 --> 00:11:41,541
Ismered őket?
152
00:11:41,625 --> 00:11:43,958
- Én? Nem.
- Nem? Miről beszéltetek?
153
00:11:44,041 --> 00:11:46,166
Semmiről. A lány játszani akart, de…
154
00:11:47,666 --> 00:11:50,375
Nem szeretem,
ha olyanok jönnek ide, mint ők.
155
00:11:50,458 --> 00:11:52,916
Mindig bajt okoznak.
156
00:11:54,041 --> 00:11:55,250
Mit akarsz csinálni?
157
00:11:55,333 --> 00:11:57,458
Én? Hazamegyek. Nincs több érmém.
158
00:11:58,208 --> 00:11:59,166
Menj hátrébb!
159
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
- De majd segítened kell bezárni.
- Oké.
160
00:12:14,458 --> 00:12:15,500
Rajta, játssz!
161
00:12:18,000 --> 00:12:20,291
VILARÓ JÁTÉKTEREM
162
00:12:20,375 --> 00:12:23,125
...Antonhoz. Van salátám.
163
00:12:23,208 --> 00:12:24,875
Holnap is eljössz?
164
00:12:25,375 --> 00:12:26,291
Igen.
165
00:12:26,375 --> 00:12:28,000
Jó. Akkor viszlát holnap!
166
00:12:34,916 --> 00:12:38,166
Mi lesz Ira von Fürstenberg
következő dobása? Egy film?
167
00:12:38,250 --> 00:12:41,041
Nos, Brazíliában és Paraguayban forgattam.
168
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
Most két könyvet írok.
169
00:12:43,250 --> 00:12:45,833
Az egyik a nőkről szól. Érdekes…
170
00:12:46,583 --> 00:12:47,833
És… Nos…
171
00:12:49,208 --> 00:12:51,291
…természetesen a rutin is…
172
00:12:52,333 --> 00:12:55,458
Ami sok, az sok. Tudod, mennyi az idő?
173
00:12:56,250 --> 00:12:57,458
Elfogyott a majonéz?
174
00:12:59,458 --> 00:13:02,208
Legalább hívj fel, ha későn jössz haza!
175
00:13:02,291 --> 00:13:03,291
Hogy ne aggódjak.
176
00:13:03,375 --> 00:13:04,958
Kifogytam az érmékből.
177
00:13:05,041 --> 00:13:06,125
Tessék!
178
00:13:07,041 --> 00:13:08,000
Kaptam állást.
179
00:13:08,541 --> 00:13:11,500
- Milyet?
- Segítek bezárni a játéktermet.
180
00:13:12,000 --> 00:13:13,375
Van ilyen állás?
181
00:13:13,458 --> 00:13:16,458
- Naponta tízszer játszhatok ingyen.
- Fizetnek?
182
00:13:17,250 --> 00:13:19,416
Játékban. Zárásig kell maradnom.
183
00:13:19,500 --> 00:13:21,458
- Ezért jöttem későn.
- Te jó ég!
184
00:13:21,541 --> 00:13:24,458
Másodpercenként egyre hülyébb vagy,
de komolyan!
185
00:13:24,958 --> 00:13:25,791
Jesszusom!
186
00:13:25,875 --> 00:13:28,166
A Devor-Olor talpbetét…
187
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
Ira, mondj egy dolgot,
ami rossz a társadalmi osztályodban!
188
00:13:32,416 --> 00:13:35,208
Jobb, mint a semmi. Így nem költ pénzt.
189
00:13:35,875 --> 00:13:39,708
Nem tudom, mit mondjak. Egy játékterem?
190
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
Annak a világnak a hitei…
191
00:13:41,458 --> 00:13:42,708
Nem működik.
192
00:13:45,375 --> 00:13:46,208
Egy pillanat!
193
00:13:53,250 --> 00:13:55,541
- Mi az?
- A hátsó gép elromlott.
194
00:13:55,625 --> 00:13:57,791
Nem adja ki a golyókat.
195
00:13:59,000 --> 00:14:00,375
Mit csináltak vele?
196
00:14:01,833 --> 00:14:04,083
Tessék! Menj, és nézd meg!
197
00:14:14,166 --> 00:14:15,416
Mi újság, főnök?
198
00:14:16,625 --> 00:14:19,833
- Rossz az érme.
- Hogy érted? Öt pesetát tettem bele.
199
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
Nicsak, hogy rendezkedik Pápaszem!
200
00:14:30,000 --> 00:14:31,833
Hamar leváltotta a dagit.
201
00:14:33,000 --> 00:14:35,875
Ez az, haver! Szép volt!
Törj fel, így tovább!
202
00:14:37,458 --> 00:14:40,166
Jobbra! Ne olyan messze! Ne!
203
00:14:40,250 --> 00:14:41,500
- Baszki!
- Odébb!
204
00:14:41,583 --> 00:14:43,291
Nem mozdulsz, Kékszem…
205
00:14:44,166 --> 00:14:46,500
De béna vagy ebben!
206
00:14:46,583 --> 00:14:48,291
- Csitt!
- Nem tudsz játszani.
207
00:14:48,916 --> 00:14:49,875
Gyerünk!
208
00:14:49,958 --> 00:14:52,166
- Hé, haver! Váltsd fel!
- Mozogj már!
209
00:14:52,250 --> 00:14:53,916
A fülkében váltanak.
210
00:14:54,000 --> 00:14:56,875
Ne már! De elbaszott ez a játék!
211
00:14:58,458 --> 00:14:59,625
Kékszem!
212
00:15:01,625 --> 00:15:03,916
Akkor te itt maradsz?
213
00:15:06,250 --> 00:15:08,083
Igen. Jó nagy tahó vagy.
214
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
Gyere ide!
215
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
Hívj meg egy körre!
216
00:15:37,708 --> 00:15:39,208
Egy-egy életünk van. Oké?
217
00:15:57,750 --> 00:15:58,833
Ki volt az a srác?
218
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
Kicsoda?
219
00:16:01,625 --> 00:16:02,625
A lépcsőn.
220
00:16:02,708 --> 00:16:06,000
Egy drogdíler. Marist árul.
Tudod, mi az, nem?
221
00:16:08,458 --> 00:16:09,583
Persze hogy tudom.
222
00:16:10,375 --> 00:16:13,333
De még sose szívtál. Bassza meg!
223
00:16:13,416 --> 00:16:14,250
Te jössz.
224
00:16:19,208 --> 00:16:21,250
A La Fontban kipróbálhatod.
225
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
A piros lámpás negyedben van.
226
00:16:23,541 --> 00:16:25,750
- A piros lámpás negyedben?
- Igen.
227
00:16:26,291 --> 00:16:29,125
Dzsointot szívunk a téren.
Nem zargatnak minket.
228
00:16:31,041 --> 00:16:32,750
Eljöhetnél te is.
229
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
Te következel.
230
00:16:44,458 --> 00:16:45,958
Akkor eljössz?
231
00:16:47,041 --> 00:16:48,208
Igen, talán.
232
00:16:53,208 --> 00:16:56,291
Pápaszem! Dögös csaj vagyok, ugye?
233
00:16:58,000 --> 00:16:59,208
Gyere!
234
00:17:22,208 --> 00:17:23,458
Így sokkal jobb.
235
00:17:28,375 --> 00:17:30,708
- Mit csinálsz?
- Szerinted?
236
00:17:33,833 --> 00:17:35,208
Leállok, ha akarod.
237
00:17:38,958 --> 00:17:40,375
De szerintem nem akarod.
238
00:17:46,000 --> 00:17:48,833
Mi lesz, ha az a lány szól Tomàs úrnak?
239
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
Akkor gyorsnak kell lennünk.
240
00:18:11,000 --> 00:18:11,916
Folytasd!
241
00:18:22,250 --> 00:18:23,291
Máris?
242
00:18:26,500 --> 00:18:29,375
Akkor holnap a La Fontban?
243
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
Halihó!
244
00:18:59,041 --> 00:19:00,500
Olyan helyes vagy!
245
00:19:00,583 --> 00:19:01,916
Gyere velem!
246
00:19:02,500 --> 00:19:04,458
- Szia, Pepe!
- Helló!
247
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
Mizu?
248
00:19:06,916 --> 00:19:08,916
- Képzeld, mi történt!
- Mi?
249
00:19:09,000 --> 00:19:11,416
- Ne menj el! Gyere ide!
- …a gázpalack.
250
00:19:16,666 --> 00:19:18,791
- Mit keresel itt?
- Ide nézz!
251
00:19:18,875 --> 00:19:20,458
Mit csinálsz itt egyedül?
252
00:19:20,541 --> 00:19:23,666
Gyere anyucihoz! Hova mész, édes?
253
00:19:24,583 --> 00:19:25,541
Hé, helyeske!
254
00:19:28,000 --> 00:19:30,208
Szia, drága!
255
00:19:31,541 --> 00:19:38,541
LA FONT BÁR
256
00:19:46,416 --> 00:19:47,416
Hé, te!
257
00:19:48,333 --> 00:19:49,458
Gyere ide!
258
00:19:50,750 --> 00:19:52,583
Gyere már! Nem harapok.
259
00:19:54,500 --> 00:19:55,333
Ez az!
260
00:19:57,000 --> 00:19:59,125
- Adj egy cigit!
- Nem dohányzom.
261
00:19:59,708 --> 00:20:00,791
Nem, persze.
262
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
Ne légy már pöcs! Csak egy cigit kérek.
263
00:20:03,333 --> 00:20:04,583
Nincs nálam.
264
00:20:04,666 --> 00:20:07,041
Tényleg? Megmotozzalak?
265
00:20:07,625 --> 00:20:08,791
Hülye vagy.
266
00:20:09,416 --> 00:20:12,291
Hagyd békén, Kínai! Barátom a srác. Oké?
267
00:20:12,375 --> 00:20:13,583
A barátod?
268
00:20:14,083 --> 00:20:16,375
Figyu, ne törődj vele! Ártalmatlan.
269
00:20:16,875 --> 00:20:18,166
Nézd, ki van itt!
270
00:20:18,875 --> 00:20:19,875
Szia, Pápaszem!
271
00:20:20,458 --> 00:20:22,250
Gyere, igyunk egyet!
272
00:20:22,750 --> 00:20:24,583
Bemutatlak a bandának.
273
00:20:26,291 --> 00:20:27,958
Hallottatok a pápáról?
274
00:20:28,041 --> 00:20:29,500
Pont leszarom.
275
00:20:30,041 --> 00:20:32,541
Ez baszott fontos ügy. Kinyírták az ipsét.
276
00:20:32,625 --> 00:20:33,833
Mennyi volt? Egy hó?
277
00:20:33,916 --> 00:20:35,875
- Engem kérdezel?
- Igen.
278
00:20:35,958 --> 00:20:38,041
Biztos egy csomó svindli megy ott…
279
00:20:38,125 --> 00:20:40,500
Őszintének kell lennem vele.
280
00:20:43,583 --> 00:20:46,083
Komolyan. Ez így nem helyes.
281
00:20:46,166 --> 00:20:47,875
Anyám ki van borulva…
282
00:20:47,958 --> 00:20:49,375
És most mi lesz?
283
00:20:49,875 --> 00:20:52,583
Elrejtőznek, amíg újat nem választaniak.
284
00:20:52,666 --> 00:20:55,041
Azért rejtőznek el, hogy füvezhessenek.
285
00:20:55,125 --> 00:20:56,291
Ezért van füst.
286
00:20:56,375 --> 00:20:58,791
Baszki, akkor válasszanak engem! Figyu!
287
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Fehér füst.
288
00:21:03,708 --> 00:21:04,583
Ez komoly?
289
00:21:04,666 --> 00:21:05,916
- Mókamester!
- Nesze!
290
00:21:06,000 --> 00:21:08,416
- Mizújs, Guille?
- Semmi különös.
291
00:21:09,416 --> 00:21:11,583
Mi van az arcoddal, te ökör?
292
00:21:11,666 --> 00:21:14,083
Szundiztam egyet. Kurva jó volt.
293
00:21:14,166 --> 00:21:15,750
- Tudsz élni!
- Ki ez?
294
00:21:15,833 --> 00:21:18,416
- Pápaszem.
- A srác a játékteremből, igaz?
295
00:21:19,458 --> 00:21:20,583
Nacho vagyok.
296
00:21:20,666 --> 00:21:24,166
Jóban vagy a dagadt fószerrel, nem?
Mesélj neki róla!
297
00:21:25,916 --> 00:21:27,583
Időnként segítek neki.
298
00:21:27,666 --> 00:21:29,291
Nem vagy ott mindennap?
299
00:21:30,708 --> 00:21:33,041
De igen, segítek neki bezárni.
300
00:21:33,541 --> 00:21:34,458
Na ja.
301
00:21:35,083 --> 00:21:37,375
A dagadék nem bírja cipelni a lét.
302
00:21:40,458 --> 00:21:42,166
Biztos tele van zsével.
303
00:21:42,750 --> 00:21:46,500
Nem tudom. Ő számolja meg a pénzt. Én nem…
304
00:21:46,583 --> 00:21:48,916
De elkíséred a bankba?
305
00:21:49,000 --> 00:21:49,875
Vagy nem?
306
00:21:53,041 --> 00:21:55,750
Nem, maga viszi oda a pénzt a mopedjén.
307
00:21:59,416 --> 00:22:01,166
Ne csak nézd! Szívd is!
308
00:22:01,250 --> 00:22:02,458
Gyerünk! Szívd már!
309
00:22:02,541 --> 00:22:04,541
- Rajta! Ne cidrizz!
- Gyerünk!
310
00:22:14,958 --> 00:22:17,750
- Add ide!
- Mindjárt elhányja magát szegény.
311
00:22:18,541 --> 00:22:20,041
- Figyu, skacok!
- Ez az!
312
00:22:20,791 --> 00:22:22,666
- Okos srác vagy.
- Egs!
313
00:22:22,750 --> 00:22:23,583
Egs, skacok!
314
00:22:24,083 --> 00:22:25,583
Egs!
315
00:22:27,625 --> 00:22:29,291
Sápadt az arcod.
316
00:22:32,375 --> 00:22:33,666
Túl sokat szívtál.
317
00:22:35,250 --> 00:22:37,458
- Remélem, nem lesz bajod.
- Nem.
318
00:22:38,166 --> 00:22:40,458
- Az foglalkoztat…
- Mi?
319
00:22:43,875 --> 00:22:46,291
Ki akarják rabolni a játéktermet?
320
00:22:46,875 --> 00:22:48,291
Ezt meg miből gondolod?
321
00:22:48,916 --> 00:22:51,916
Hát, feltettek egy rakás kérdést.
322
00:22:52,000 --> 00:22:52,833
Kik?
323
00:22:55,291 --> 00:22:57,208
A kék inges srác.
324
00:22:57,291 --> 00:22:59,041
…egyet kifizetni…
325
00:23:00,000 --> 00:23:02,208
- Guille.
- Igen. És a többiek is.
326
00:23:02,750 --> 00:23:05,375
Mert kíváncsiak, és mindent tudni akarnak.
327
00:23:06,500 --> 00:23:07,416
Értem.
328
00:23:08,250 --> 00:23:09,416
Nem hiszel nekem?
329
00:23:11,708 --> 00:23:13,166
Asszed, ezért hívtalak?
330
00:23:15,333 --> 00:23:16,500
Jézusom! Ez komoly?
331
00:23:16,583 --> 00:23:19,083
- Azt hiszem, elmegyek.
- Menj is el!
332
00:23:19,166 --> 00:23:20,291
Menj haza, baszki!
333
00:23:20,791 --> 00:23:23,125
Csak levegőznöm kell. Nem vagyok jól.
334
00:23:24,083 --> 00:23:25,125
Kikísérjelek?
335
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
Ne! Egyedül megyek.
336
00:23:35,625 --> 00:23:39,333
Én az első alkalom után
mindent összerókáztam. Majd hozzászoksz.
337
00:23:40,833 --> 00:23:42,083
Máris jobban vagyok.
338
00:23:43,416 --> 00:23:45,333
Miről beszélt nekem Tere?
339
00:23:46,375 --> 00:23:48,208
Passz. Mit mondott?
340
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
Guille nagy bunkó tud lenni.
Nem tudom, miért faggatott.
341
00:23:52,041 --> 00:23:55,625
Amúgy meg mit érdekel,
kiraboljuk-e a játéktermet?
342
00:23:55,708 --> 00:23:57,791
Én nem akarok részt venni benne.
343
00:23:57,875 --> 00:24:00,333
Nem is kell. Ez a mi ügyünk.
344
00:24:00,958 --> 00:24:04,416
- Jó, de miattam…
- Csak annyit mondtál, hogy mopeddel jár.
345
00:24:04,500 --> 00:24:06,833
Nem adtad meg a széf kódját.
346
00:24:07,666 --> 00:24:08,875
Ne bántsátok őt!
347
00:24:11,000 --> 00:24:12,250
Miért, a haverod?
348
00:24:12,333 --> 00:24:14,000
Jó ember. Kedvelem.
349
00:24:14,916 --> 00:24:16,166
Kedveled.
350
00:24:17,750 --> 00:24:19,958
Hát, így már más.
351
00:24:20,041 --> 00:24:22,458
Ha akarod, békén hagyjuk.
352
00:24:22,541 --> 00:24:23,583
Tényleg?
353
00:24:24,083 --> 00:24:26,750
Mostantól szent az a dagadék.
354
00:24:27,500 --> 00:24:28,791
De jól figyelj!
355
00:24:28,875 --> 00:24:30,416
Jössz nekem eggyel.
356
00:24:30,916 --> 00:24:35,041
…a Vatikánból, és nem igazodott ki
a Római Kúria szövevényes világában.
357
00:24:35,125 --> 00:24:38,000
Senki sem hitte,
hogy I. János Pál pápa lesz.
358
00:24:38,083 --> 00:24:41,041
Ma reggel feltették a kéményt
a Sixtus-kápolnára.
359
00:24:41,125 --> 00:24:45,583
Abban a kápolnában tartják a konklávét,
hogy új pápát válasszanak.
360
00:24:45,666 --> 00:24:50,083
Ez a füstölő kémény jelzi,
hogy megkezdődtek az előkészületek…
361
00:24:51,000 --> 00:24:52,958
Ez nem vicces dolog, Nacho.
362
00:24:53,500 --> 00:24:56,375
- Jesszusom! Nézzenek oda!
- Csend legyen!
363
00:24:56,458 --> 00:24:58,833
- Miről van szó?
- Nem látod az arcán?
364
00:24:58,916 --> 00:25:00,125
Szebb, mint a tiéd.
365
00:25:00,208 --> 00:25:01,666
Ne sértegesd a nővéred!
366
00:25:01,750 --> 00:25:03,583
Ő sértegetett engem.
367
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
Igaza van. Nem vagy valami jó bőrben.
Biztos jól vagy?
368
00:25:06,958 --> 00:25:08,583
Jobban, mint valaha.
369
00:25:08,666 --> 00:25:10,416
Nem látod, hogy befüvezett?
370
00:25:10,500 --> 00:25:12,750
- Micsoda? Te dohányzol?
- Hagyj békén!
371
00:25:12,833 --> 00:25:13,791
Nyugodj le!
372
00:25:13,875 --> 00:25:15,791
Ne beszélj így az anyáddal!
373
00:25:18,291 --> 00:25:19,791
- Hova mész?
- A szobámba.
374
00:25:19,875 --> 00:25:21,833
Nem. Ülj le, és egyél!
375
00:25:28,833 --> 00:25:30,291
Két marit is szívhatott.
376
00:25:31,875 --> 00:25:34,166
Nacho! Te pedig maradj csendben!
377
00:25:36,125 --> 00:25:37,833
Mi ez az egész?
378
00:25:39,833 --> 00:25:41,375
Tényleg füvezel?
379
00:25:43,375 --> 00:25:46,125
Most ez megy? Dohányzol és piálsz?
380
00:25:46,708 --> 00:25:48,000
Hát ezért vagy ilyen.
381
00:25:50,250 --> 00:25:51,291
Cseszd meg!
382
00:25:52,583 --> 00:25:54,166
Hogyan? Mit mondtál?
383
00:25:55,166 --> 00:25:57,625
Ide figyelj, Nacho! Gyere ide, de rögtön!
384
00:25:58,125 --> 00:26:00,125
Azt mondtam, gyere ide! Nacho!
385
00:26:01,166 --> 00:26:04,291
Hány évesen kezdtél el dohányozni?
Tizennégy? Tizenöt?
386
00:26:04,375 --> 00:26:06,041
Tizenhét éves vagyok.
387
00:26:08,875 --> 00:26:12,125
Ha még egyszer
így beszélsz velem, beverem a képed.
388
00:26:23,000 --> 00:26:24,541
- Akkor holnap!
- Viszlát!
389
00:26:32,458 --> 00:26:35,166
Túl kövér ahhoz a mocihoz.
390
00:26:35,666 --> 00:26:36,875
Vajon hogy bírja el?
391
00:26:37,875 --> 00:26:40,791
Látnod kellett volna Guillét.
Idegesítő egy csákó.
392
00:26:40,875 --> 00:26:42,416
Ki akarta rabolni a dagit.
393
00:26:43,125 --> 00:26:44,416
Kékszem leállította.
394
00:26:44,500 --> 00:26:47,958
Hála neki, a dagi megúszta.
395
00:26:49,416 --> 00:26:50,458
És hála neked.
396
00:26:51,375 --> 00:26:53,916
És te nem tudtál róla semmit?
397
00:26:54,416 --> 00:26:57,333
De, de nem hittem,
hogy tényleg érdekel téged.
398
00:26:57,416 --> 00:26:58,875
Hát pedig érdekel.
399
00:26:58,958 --> 00:27:02,500
Ezért jöttem. Hogy szóljak:
ne aggódj, nem lesz baja.
400
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Nem akarsz többé velünk lógni?
401
00:27:06,083 --> 00:27:07,125
Nem tudom.
402
00:27:08,625 --> 00:27:11,291
Kár. Mindenkinek szimpi voltál.
403
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
És…
404
00:27:16,541 --> 00:27:18,208
Na és te? Te…
405
00:27:19,291 --> 00:27:20,916
Te bánnád, ha nem mennék?
406
00:27:21,916 --> 00:27:23,000
Szerinted?
407
00:27:24,000 --> 00:27:25,333
Na jó, Pápaszem.
408
00:27:26,000 --> 00:27:27,875
Még talizunk. Vigyázz magadra!
409
00:27:30,166 --> 00:27:31,000
Tere!
410
00:27:32,208 --> 00:27:33,041
Mi az?
411
00:27:34,416 --> 00:27:35,625
Holnap találkozunk.
412
00:27:36,791 --> 00:27:37,666
Sirály.
413
00:27:40,208 --> 00:27:42,208
LA FONT BÁR
414
00:27:57,333 --> 00:27:58,208
Odanézz!
415
00:27:59,666 --> 00:28:02,000
Nicsak! Nézd, ki van itt!
416
00:28:03,791 --> 00:28:06,125
- Ébredj, álomszuszék!
- Miért mondod?
417
00:28:06,208 --> 00:28:08,708
Nézzétek Pápaszemet! De felöltözött!
418
00:28:09,583 --> 00:28:11,250
A fene, nézd a szemét!
419
00:28:11,333 --> 00:28:13,583
- Jól nézel ki.
- Ezt neked, marha!
420
00:28:13,666 --> 00:28:15,083
- Öregem!
- A francba!
421
00:28:15,166 --> 00:28:16,208
Pechem van.
422
00:28:16,291 --> 00:28:19,125
- Peched, mi? Béna vagy.
- Menj a picsába!
423
00:28:19,208 --> 00:28:22,083
Fene! Sose tudok figyelni,
ha a Madriddal vagyok.
424
00:28:22,166 --> 00:28:24,708
- Leszel Pápaszemmel?
- Oké.
425
00:28:25,583 --> 00:28:27,000
Én meg veled, klassz.
426
00:28:27,083 --> 00:28:29,750
Gyere, Guille!
A balfékkel nem játszom többet.
427
00:28:29,833 --> 00:28:33,041
- Te senkinek se kellesz, Kínai.
- Gyerünk, Guille!
428
00:28:33,541 --> 00:28:35,875
- Zúzzuk le őket, oké?
- Mehet?
429
00:28:35,958 --> 00:28:37,250
Csak finoman!
430
00:28:37,333 --> 00:28:39,041
- Gyors játék lesz.
- Labdát!
431
00:28:39,125 --> 00:28:40,875
Mutasd meg, hogy kell ezt!
432
00:28:40,958 --> 00:28:41,958
Gyerünk, Tere!
433
00:28:43,791 --> 00:28:45,083
Hajrá!
434
00:28:51,666 --> 00:28:55,000
Azta! Na, ki itt a balfék?
435
00:28:55,083 --> 00:28:56,958
Kuss, és hagyd békén a sörömet!
436
00:28:57,041 --> 00:28:57,958
Labdát!
437
00:28:58,666 --> 00:28:59,500
Megy!
438
00:29:02,125 --> 00:29:04,708
Gyerünk már, a fenébe! Jó!
439
00:29:06,208 --> 00:29:08,125
Ez az! Basszus!
440
00:29:08,208 --> 00:29:10,083
Mintha élnél, Guille! A fenébe!
441
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
Kiverjük őket.
442
00:29:16,000 --> 00:29:17,291
Na, hol a gól?
443
00:29:18,333 --> 00:29:21,416
Hűha! Nézzétek Pápaszemet!
Született tehetség.
444
00:29:22,375 --> 00:29:24,000
Biztos katalánul is beszél.
445
00:29:24,083 --> 00:29:25,416
Még szép!
446
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Én nem. Guille még spanyolul is alig tud.
447
00:29:30,083 --> 00:29:32,000
Gyerünk, Guille! Jesszusom!
448
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
- Ez az!
- Visszavágunk.
449
00:29:34,166 --> 00:29:36,375
Legközelebb veled leszek. Ő béna.
450
00:29:37,125 --> 00:29:39,916
- Vigyük el magunkkal!
- Kit? Ezt a srácot?
451
00:29:40,666 --> 00:29:42,708
Igen. Biztos hasznunkra válna.
452
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
- Tere?
- Részemről oké, de nem fog jönni.
453
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Hát, azért kérdezzük meg!
454
00:29:47,750 --> 00:29:48,958
Amúgy meg…
455
00:29:51,166 --> 00:29:52,208
jön nekem eggyel.
456
00:29:53,708 --> 00:29:55,166
- Jó napot!
- Sziasztok!
457
00:29:55,250 --> 00:29:57,958
- Pau itthon van?
- Pau? Itt nem lakik Pau.
458
00:29:58,041 --> 00:30:00,041
Azt hittem, itt lakik. Elnézést!
459
00:30:00,125 --> 00:30:02,541
- Hány éves Pau?
- Korunkbeli.
460
00:30:02,625 --> 00:30:05,875
Akkor a szomszédban sem lesz.
Idősebbek a gyerekeik.
461
00:30:05,958 --> 00:30:07,291
Elnézést a zavarásért.
462
00:30:07,875 --> 00:30:09,541
- Köszönjük.
- Sziasztok!
463
00:30:13,416 --> 00:30:14,416
Milyen volt?
464
00:30:14,500 --> 00:30:17,125
Klassz, de ne görcsölj!
Összetöröd a kezem.
465
00:30:17,208 --> 00:30:18,708
- Bocs.
- Semmi baj.
466
00:30:19,208 --> 00:30:21,500
Fogadjunk, hogy figyel minket a nő!
467
00:30:23,250 --> 00:30:25,750
Látod? Nem is volt olyan nehéz.
468
00:30:28,208 --> 00:30:31,500
Különben meg jó páros vagyunk, nem?
469
00:30:33,500 --> 00:30:35,333
- Próbáljuk meg ott?
- Menjünk!
470
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Ott vannak.
471
00:30:50,166 --> 00:30:53,416
Sarkon van,
és könnyen megközelíthető. Gyerekjáték.
472
00:30:53,500 --> 00:30:54,833
Tuti nincsenek otthon?
473
00:30:54,916 --> 00:30:56,750
Igen. A szomszédok sincsenek.
474
00:30:56,833 --> 00:30:58,583
Akkor hajrá, Kövér!
475
00:31:44,791 --> 00:31:46,041
Gyere közelebb!
476
00:31:54,291 --> 00:31:55,208
Ilyen közel?
477
00:31:55,291 --> 00:31:57,375
Kicsit közelebb, nem harapok.
478
00:32:05,000 --> 00:32:06,583
Fogd meg a fenekem!
479
00:32:15,416 --> 00:32:17,041
Ne nézz körül! Rám figyelj!
480
00:32:20,333 --> 00:32:22,875
Jó. Kezdesz belejönni.
481
00:32:24,875 --> 00:32:25,958
És ha jön valaki?
482
00:32:27,416 --> 00:32:29,625
Akkor dugd le a nyelvedet a torkomon!
483
00:32:29,708 --> 00:32:31,916
És biztosan átmennek a túloldalra.
484
00:32:36,041 --> 00:32:39,416
A fenébe, Pápaszem!
Pont most van merevedésed?
485
00:32:52,458 --> 00:32:53,791
A kurva életbe! Gyere!
486
00:32:53,875 --> 00:32:55,291
Jól van már!
487
00:32:58,916 --> 00:33:00,416
Baromi lassúak.
488
00:33:00,958 --> 00:33:02,041
Sietsz valahova?
489
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
Vigyázz!
490
00:33:16,541 --> 00:33:17,708
Ó, rosszul láttam!
491
00:33:34,500 --> 00:33:35,833
Csomagtartót kinyitni!
492
00:33:35,916 --> 00:33:36,791
Menj innen!
493
00:33:51,750 --> 00:33:53,666
Japán szigetéről származom
494
00:33:53,750 --> 00:33:56,833
Négy marist szívtam
Amit a barátnőm adott…
495
00:33:57,416 --> 00:34:00,500
- Ezt Kövér találta pár bugyi alatt.
- Lássuk!
496
00:34:02,541 --> 00:34:03,625
Mi ez? Arany?
497
00:34:03,708 --> 00:34:04,791
Színarany.
498
00:34:04,875 --> 00:34:06,458
- Mit csinálsz?
- Na vajon?
499
00:34:06,541 --> 00:34:08,000
- Férfinak való.
- Bejön.
500
00:34:08,083 --> 00:34:10,500
- N. van belevésve.
- Igen. „Nekem”.
501
00:34:18,583 --> 00:34:20,750
- Csapassad!
- Milyen izmos!
502
00:34:35,625 --> 00:34:36,625
Ez az!
503
00:34:36,708 --> 00:34:39,708
- Te vagy a buli királya!
- Dögös vagy!
504
00:34:46,125 --> 00:34:47,875
Nézd, hogy mozog Táncos!
505
00:34:48,458 --> 00:34:49,583
Nagyon baró.
506
00:34:53,791 --> 00:34:55,375
- Tessék!
- Már van italom.
507
00:34:55,458 --> 00:34:57,375
Ne már, az csak jég! Ezt idd!
508
00:34:58,875 --> 00:35:01,458
Kurva jó a buli!
509
00:35:15,750 --> 00:35:17,833
Te vagy a sztár!
510
00:35:19,875 --> 00:35:24,125
- Elég már! Mocskos disznók!
- Nyugi, te is megkaphatod!
511
00:35:24,208 --> 00:35:27,875
Ne már, nem bordélyházban vagyunk!
512
00:35:37,833 --> 00:35:39,125
Sárgám van.
513
00:35:39,208 --> 00:35:41,666
A Saridon mammereknek való. Nincs jobb?
514
00:35:44,000 --> 00:35:46,416
Ezek női tabletták, de felpörgetnek.
515
00:35:46,500 --> 00:35:50,458
Megbuggyantál? Tedd vissza!
Rohypnolod nincs?
516
00:35:50,541 --> 00:35:54,291
De van, de az már más tészta. Nem olcsó.
517
00:35:54,375 --> 00:35:56,875
Ne aggódj, édes! Van pénzem, látod?
518
00:35:59,666 --> 00:36:01,375
Na, ne szívass!
519
00:36:02,041 --> 00:36:03,250
Ennyibe kerül.
520
00:36:03,333 --> 00:36:05,583
Mi az isten van veled, Merche?
521
00:36:09,708 --> 00:36:11,000
Ne végy be túl sokat!
522
00:36:11,083 --> 00:36:13,750
Nehogy még elhülyülj itt nekem!
523
00:36:13,833 --> 00:36:16,458
- Kösz, drága!
- Húzz innen!
524
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Figyu, nézd azt a kettőt!
525
00:36:24,416 --> 00:36:25,250
Kit?
526
00:36:26,416 --> 00:36:27,500
Hát őket.
527
00:36:28,083 --> 00:36:29,791
A vörös hajút meg a barnát.
528
00:36:30,291 --> 00:36:32,375
- Beszéljünk velük!
- Ki van zárva.
529
00:36:32,458 --> 00:36:34,333
- Miért?
- Mert nincs kedvem.
530
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
De nekem van.
531
00:36:35,541 --> 00:36:38,916
Te lekötöd a vörös hajút,
én meg csevegek a barnával.
532
00:36:39,000 --> 00:36:41,500
- Nesze, Drakula!
- Mizu, haver?
533
00:36:41,583 --> 00:36:43,333
Ez meg a tiéd.
534
00:36:43,958 --> 00:36:45,083
Mire jó ez?
535
00:36:45,166 --> 00:36:47,916
Arra, hogy faszán érezd magad.
536
00:36:49,375 --> 00:36:51,500
Ne méregesd már így!
537
00:36:51,583 --> 00:36:53,666
Ez gyógyszer. Nem ártalmas.
538
00:36:59,291 --> 00:37:00,375
Na, benne vagy?
539
00:37:03,000 --> 00:37:04,250
Most akkor nem jössz?
540
00:37:05,041 --> 00:37:06,208
Akkor baszd meg!
541
00:37:24,791 --> 00:37:27,291
Ne bámuld így! Bele fog fáradni.
542
00:37:28,875 --> 00:37:30,333
Ki az a fazon?
543
00:37:30,416 --> 00:37:32,125
Az ott? Passz. Egy vadidegen.
544
00:37:33,125 --> 00:37:34,458
Még sose láttam.
545
00:37:42,375 --> 00:37:43,791
Tere nem Kékszem csaja?
546
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Ezt kérdezd inkább tőle!
547
00:38:05,875 --> 00:38:09,250
Kelj fel, Nacho! Délután két óra van.
548
00:38:09,333 --> 00:38:11,125
Az este ránk ijesztettél.
549
00:38:12,458 --> 00:38:13,375
Mi történt?
550
00:38:13,458 --> 00:38:15,166
A lépcsőfordulónál aludtál.
551
00:38:15,250 --> 00:38:16,625
Apád nagyon dühös.
552
00:38:17,166 --> 00:38:18,375
Gyerünk, kelj fel!
553
00:38:18,458 --> 00:38:20,875
Mosakodj le! Az ebéd tálalva.
554
00:38:20,958 --> 00:38:24,375
Te jó ég, ez bűzlik!
Mossam ki, vagy dobjam el?
555
00:38:24,458 --> 00:38:25,708
Hagyd ott!
556
00:38:27,750 --> 00:38:29,541
Akkor majd te kimosod?
557
00:38:45,791 --> 00:38:52,333
Spanyolország nagy részén sütni fog a nap.
Néhol felhők is előfordulhatnak.
558
00:38:52,416 --> 00:38:58,750
Délkeleten továbbra is zord lesz az idő,
de enyhülésre lehet számítani.
559
00:38:58,833 --> 00:39:02,125
Könnyed, felhős időszakok…
560
00:39:09,750 --> 00:39:11,333
Nicsak, ki van itt!
561
00:39:14,541 --> 00:39:15,666
Akkor megcsináljuk?
562
00:39:15,750 --> 00:39:18,041
- Igen.
- Kell a della.
563
00:39:18,125 --> 00:39:19,333
A Gironai Banknál.
564
00:39:19,416 --> 00:39:20,916
- A téren.
- Folytasd!
565
00:39:21,000 --> 00:39:22,416
Ki lopja el a kocsit?
566
00:39:22,500 --> 00:39:24,166
Én simán beizzítom dróttal.
567
00:39:24,250 --> 00:39:25,791
Oké. Akkor a szokásos!
568
00:39:25,875 --> 00:39:27,291
- Te mész…
- Na ne!
569
00:39:27,375 --> 00:39:28,708
Hali, haver! Mizújs?
570
00:39:28,791 --> 00:39:31,666
- Hogy van a fejed?
- Már jobban, de reggel…
571
00:39:31,750 --> 00:39:33,458
Nekimentél a hangfalaknak.
572
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Jesszus! Nem emlékszem.
573
00:39:35,291 --> 00:39:38,041
Nagyon készen voltál. Majdnem kirúgtak.
574
00:39:38,625 --> 00:39:41,000
Emlékszel, mikor ráugrott a csávóra?
575
00:39:41,083 --> 00:39:43,958
Ha Kékszem nem lett volna ott,
péppé vert volna.
576
00:39:44,041 --> 00:39:45,500
Erre valók a barátok.
577
00:39:45,583 --> 00:39:48,000
Akkor holnap lesz a nagy nap?
578
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
Felőlem! Kérdezd a többieket!
579
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
- Benne vagyok.
- Én nem.
580
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Gyáva vagy. Főleg, amikor van pénzed.
581
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
Nem gond. Tere meg mi megoldjuk.
582
00:39:56,583 --> 00:39:58,750
- Tere nem jön.
- Hol van?
583
00:39:58,833 --> 00:40:00,583
Nem tűnt el, de nincs benne.
584
00:40:00,666 --> 00:40:02,333
Akkor felejtsük el!
585
00:40:03,416 --> 00:40:04,250
Na és Lina?
586
00:40:04,958 --> 00:40:08,375
Ne keverd bele a csajomat!
Nem merné megtenni.
587
00:40:10,208 --> 00:40:11,291
Mit kell csinálni?
588
00:40:12,166 --> 00:40:14,250
GIRONAI BANK
589
00:40:21,291 --> 00:40:25,000
TELEFON
590
00:40:41,125 --> 00:40:42,791
Szia! Hogy vagy, drágám?
591
00:40:42,875 --> 00:40:44,666
Hogy ment? Adnak hitelt?
592
00:40:44,750 --> 00:40:45,625
- Igen.
- Igen?
593
00:40:46,291 --> 00:40:47,625
Biztos?
594
00:41:01,541 --> 00:41:03,791
- Elnézést!
- Igen?
595
00:41:03,875 --> 00:41:05,750
- Ezt az utcát keresem.
- Értem.
596
00:41:05,833 --> 00:41:07,666
- A közelben van?
- Igen.
597
00:41:07,750 --> 00:41:09,416
Ott, jobbra.
598
00:41:10,458 --> 00:41:12,916
Onnan jövök. Nem találtam.
599
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Nem az első.
600
00:41:14,083 --> 00:41:15,041
Arra gondol?
601
00:41:15,125 --> 00:41:16,166
A második.
602
00:41:16,250 --> 00:41:17,666
Jobbra. Látja?
603
00:41:17,750 --> 00:41:18,791
Hé!
604
00:41:20,375 --> 00:41:23,000
- Te rohadék!
- A kurva életbe!
605
00:41:23,083 --> 00:41:23,958
Az istenit!
606
00:41:27,375 --> 00:41:28,333
Megsérült!
607
00:41:28,416 --> 00:41:29,500
Jól van?
608
00:41:46,375 --> 00:41:49,791
Hú, ez baszott sok pénz, emberek!
Még dollárja is volt.
609
00:41:49,875 --> 00:41:52,416
- Ünnepelni fogunk, Pápaszem.
- Az tuti.
610
00:41:52,500 --> 00:41:54,375
Őrülten szeretlek
611
00:41:54,458 --> 00:41:57,000
De nem tudom, hogy mondjam el
612
00:41:57,500 --> 00:41:58,625
Pápaszem tök okos.
613
00:41:58,708 --> 00:42:00,875
Stipistop a logroñói csaj! Oké?
614
00:42:04,125 --> 00:42:06,500
Jó estét, hölgyeim és uraim!
615
00:42:06,583 --> 00:42:07,708
Jó estét!
616
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
Egy rumos kólát kérek, szivi!
617
00:42:09,666 --> 00:42:11,166
Klafa hely, mi?
618
00:42:11,250 --> 00:42:14,083
Hali! Hogy vagy, édes?
619
00:42:15,041 --> 00:42:16,708
Figyu, kérhetnék egy italt?
620
00:42:17,250 --> 00:42:18,416
- Szia!
- Hogy vagy?
621
00:42:18,500 --> 00:42:20,458
- Jól.
- Hogy vagy, Colette?
622
00:42:20,541 --> 00:42:21,750
Vegyél vissza!
623
00:42:21,833 --> 00:42:24,250
Tudom, milyen vagy, Kékszem!
624
00:42:25,500 --> 00:42:27,125
Na, akkor mulassunk!
625
00:42:27,625 --> 00:42:29,041
- Helló!
- Elfelejtettél?
626
00:42:29,125 --> 00:42:31,625
- Nem. Hogy vagy?
- Jól. Miattam jöttél?
627
00:42:31,708 --> 00:42:33,166
Frankó buli lesz.
628
00:42:33,250 --> 00:42:35,625
Ide szoktunk jönni, ha mázlink van.
629
00:42:36,125 --> 00:42:37,416
Később talizunk.
630
00:42:43,166 --> 00:42:44,250
Pápaszem!
631
00:42:44,916 --> 00:42:47,500
Gyere ide! Bemutatlak egy barátnőmnek.
632
00:42:48,666 --> 00:42:49,875
Gyere, bajnok!
633
00:42:53,708 --> 00:42:56,083
- Szia, helyes fiú! Hogy hívnak?
- Nacho.
634
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Francesca vagyok.
635
00:42:57,291 --> 00:42:58,833
Más néven Paqui.
636
00:42:58,916 --> 00:43:01,000
Ő Pápaszem. A fiú, akiről meséltem.
637
00:43:02,125 --> 00:43:03,541
Nagyon jóképű vagy.
638
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Jesszus! Mondj neki valami szépet!
639
00:43:07,083 --> 00:43:08,000
- Dögös.
- Ácsi!
640
00:43:09,000 --> 00:43:10,708
Itt fizetni kell a tapiért.
641
00:43:11,250 --> 00:43:13,041
Ez a jó ebben a helyben.
642
00:43:13,125 --> 00:43:14,750
Itt minden tiszta. Látod?
643
00:43:14,833 --> 00:43:17,083
Most adok neki 5000 pesetát.
644
00:43:18,333 --> 00:43:21,041
Menj el vele!
Baszott jól fogod érezni magad.
645
00:43:23,291 --> 00:43:24,333
Ki? Én?
646
00:43:24,833 --> 00:43:26,416
- Igen, te.
- Nem…
647
00:43:26,500 --> 00:43:30,000
- Ugyan már, megérdemled!
- De nem akarom…
648
00:43:32,708 --> 00:43:33,791
Jesszusom!
649
00:43:34,375 --> 00:43:35,416
Kékszem!
650
00:43:38,416 --> 00:43:40,375
Figyusz!
651
00:43:40,916 --> 00:43:42,416
Adj pénzt prostira!
652
00:43:42,500 --> 00:43:43,708
Te vagy a prosti.
653
00:44:18,000 --> 00:44:19,708
Megmossam a farkad?
654
00:44:20,375 --> 00:44:23,416
Kösz, nem kell.
655
00:44:26,333 --> 00:44:28,541
Ne aggódj! Nem rohanunk sehova.
656
00:44:29,541 --> 00:44:32,208
- Csak arról van szó…
- Igen, tudom.
657
00:44:32,708 --> 00:44:34,541
Mit tudsz?
658
00:44:34,625 --> 00:44:38,541
Hát, Kékszem elmondta,
659
00:44:38,625 --> 00:44:40,708
hogy még félénk vagy egy kicsit.
660
00:44:40,791 --> 00:44:43,333
De semmi baj. Gyere közelebb!
661
00:44:59,208 --> 00:45:00,250
Mi a baj?
662
00:45:00,750 --> 00:45:01,666
Nem tudom.
663
00:45:02,166 --> 00:45:03,291
Nem tetszem neked?
664
00:45:03,375 --> 00:45:05,458
- Félreérted.
- Nem tetszik a cicim.
665
00:45:05,541 --> 00:45:06,541
De igen…
666
00:45:06,625 --> 00:45:09,750
Az USA-ban kitömik őket,
hogy nagyobbak legyenek.
667
00:45:09,833 --> 00:45:10,666
Tényleg?
668
00:45:10,750 --> 00:45:12,916
Mindig is hatalmas dudákra vágytam.
669
00:45:13,000 --> 00:45:15,041
De a helyieknek így is tetszenek.
670
00:45:15,125 --> 00:45:16,541
Tényleg szépek.
671
00:45:17,041 --> 00:45:17,958
Tetszenek?
672
00:45:18,041 --> 00:45:20,500
Igen, szépek.
673
00:45:22,291 --> 00:45:23,208
És most?
674
00:45:24,333 --> 00:45:25,500
Így jobb?
675
00:45:27,625 --> 00:45:29,291
Nyugodtan szopogasd őket!
676
00:45:30,625 --> 00:45:32,750
Azt hiszem, most elmegyek.
677
00:45:33,375 --> 00:45:34,708
Nem mondod komolyan!
678
00:45:34,791 --> 00:45:36,541
- De.
- Na de…
679
00:45:36,625 --> 00:45:40,833
Várj! Az elején ijesztő meg minden,
de aztán…
680
00:45:40,916 --> 00:45:43,250
Nyugi, komolyan mondtam. Gyönyörű vagy.
681
00:45:43,750 --> 00:45:45,041
Tessék!
682
00:45:46,875 --> 00:45:48,291
Na de…
683
00:45:50,125 --> 00:45:51,375
Ne áruld el senkinek!
684
00:45:51,875 --> 00:45:53,250
Nem fogom, ne aggódj!
685
00:45:55,541 --> 00:45:56,375
Basszus!
686
00:45:57,958 --> 00:45:58,916
Mi van?
687
00:45:59,000 --> 00:46:00,458
Még nem mehetsz le.
688
00:46:00,541 --> 00:46:03,291
Az a fény azt jelzi,
hogy itt vannak a zsaruk.
689
00:46:05,250 --> 00:46:06,666
Nahát, mennyi jófiú!
690
00:46:06,750 --> 00:46:08,583
Nem vagyunk olyan jók, mint te.
691
00:46:10,416 --> 00:46:11,500
Hogy vagy, szívem?
692
00:46:11,583 --> 00:46:13,083
Hát, tudod, unatkozom.
693
00:46:13,166 --> 00:46:15,541
Igen. Ma nincs valami nagy hangulat, mi?
694
00:46:15,625 --> 00:46:16,875
Ki ez a cukipofa?
695
00:46:17,541 --> 00:46:19,083
Cuenca felügyelőhelyettes.
696
00:46:19,166 --> 00:46:21,708
Ő Colette.
A legszellemesebb lány Gironában.
697
00:46:21,791 --> 00:46:22,958
Ha te mondod!
698
00:46:24,916 --> 00:46:26,000
Örvendek.
699
00:46:26,833 --> 00:46:29,333
- Szóval új vagy itt?
- Nyilvánvaló, nem?
700
00:46:29,416 --> 00:46:31,250
- Újonc.
- Ez az első küldetése.
701
00:46:31,333 --> 00:46:34,916
Elhoztuk a La Vedette-be,
hogy elveszítse a szüzességét.
702
00:46:35,000 --> 00:46:37,500
Nos, erről mindjárt gondoskodunk.
703
00:46:38,000 --> 00:46:39,750
- Nem.
- Hogy érted?
704
00:46:39,833 --> 00:46:40,666
Majd máskor.
705
00:46:40,750 --> 00:46:41,750
Hát, hallottad.
706
00:46:42,791 --> 00:46:45,291
Mit hozhatok? Neked egy rumos kólát, ugye?
707
00:46:45,375 --> 00:46:47,166
- Csak egy keveset!
- Persze.
708
00:46:47,250 --> 00:46:48,291
A Coca-Colából.
709
00:46:49,333 --> 00:46:51,166
- Ismer.
- Scotchot, Alfonso?
710
00:46:51,250 --> 00:46:53,208
- Igen.
- És te mit kérsz, édesem?
711
00:46:53,291 --> 00:46:54,833
Én is scotchot kérnék.
712
00:46:54,916 --> 00:46:57,708
De minőségi cuccot adj neki!
Most költözött ide.
713
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Hülye pöcs!
714
00:47:04,416 --> 00:47:06,458
A főnök a legrosszabb.
715
00:47:07,291 --> 00:47:10,833
Egyszer dolgom volt vele.
Irtó undorító volt. Hátborzongató.
716
00:47:11,333 --> 00:47:13,208
És cserébe békén hagy titeket?
717
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
A főnök dirigál nekik.
718
00:47:15,500 --> 00:47:18,875
Hétvégenként, a legforgalmasabb időben,
nem jönnek erre.
719
00:47:20,875 --> 00:47:22,541
Tehát itt leszünk egy ideig.
720
00:47:22,625 --> 00:47:23,458
Igen.
721
00:47:24,166 --> 00:47:26,375
Tedd oda! Nagyszerű.
722
00:47:26,458 --> 00:47:28,083
Kösz, Colette!
723
00:47:28,166 --> 00:47:29,916
Kösz, nem. Ennyi elég.
724
00:47:31,375 --> 00:47:33,791
Ez a jó a kis helyekben.
725
00:47:33,875 --> 00:47:39,916
Ha valaki lopott holmit akar eladni,
csak ezen a környéken teheti meg.
726
00:47:40,000 --> 00:47:41,291
Nincs más választása.
727
00:47:41,375 --> 00:47:44,041
Alaposan meg kell ismerned a környéket.
728
00:47:44,541 --> 00:47:48,541
A legveszélyesebb dolgok itt
a májzsugor meg a tripper.
729
00:47:51,125 --> 00:47:52,500
Csukd be a szemed!
730
00:47:52,583 --> 00:47:55,833
- Mire készülsz?
- Semmire, hidd el! Csukd be a szemed!
731
00:47:56,583 --> 00:47:59,791
Jó, most gondolj egy lányra, aki tetszik!
732
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
Tuti van ilyen lány.
733
00:48:01,625 --> 00:48:03,875
Nincs barátnőd, ugye?
734
00:48:04,875 --> 00:48:06,375
Még nincs.
735
00:48:06,958 --> 00:48:11,583
Oké. Biztos van egy lány az iskolából
vagy egy szomszéd, aki tetszik.
736
00:48:12,458 --> 00:48:13,791
Igen, tetszik valaki.
737
00:48:14,291 --> 00:48:17,041
Jó, most képzeld magad elé!
738
00:48:20,291 --> 00:48:21,583
Látod?
739
00:48:23,458 --> 00:48:24,291
Igen.
740
00:48:25,125 --> 00:48:26,583
És mit csinál?
741
00:48:28,666 --> 00:48:29,875
Táncol.
742
00:48:30,750 --> 00:48:31,916
Táncol.
743
00:48:33,833 --> 00:48:35,000
Rád néz.
744
00:48:36,833 --> 00:48:38,125
Mosolyog.
745
00:48:40,041 --> 00:48:41,625
Elindulsz felé.
746
00:48:42,333 --> 00:48:44,125
Egyre közelebb érsz hozzá.
747
00:48:44,625 --> 00:48:45,750
Egyre közelebb.
748
00:48:47,125 --> 00:48:48,833
Gyengéden hozzáérsz.
749
00:48:50,458 --> 00:48:52,000
Aztán
750
00:48:52,083 --> 00:48:53,791
hirtelen…
751
00:50:16,666 --> 00:50:17,625
Add ide!
752
00:50:22,166 --> 00:50:24,375
Mi a baj? Nem szeretsz táncolni?
753
00:50:25,125 --> 00:50:26,083
Nem tudok.
754
00:50:27,166 --> 00:50:29,458
Marist se tudsz tekerni, de elszívod.
755
00:50:32,125 --> 00:50:34,208
Hallom, más dolgok jól mennek.
756
00:50:34,750 --> 00:50:36,000
Mit hallottál?
757
00:50:37,958 --> 00:50:40,875
Mit akarsz?
Hogy bájcsevegjek veled? Még mit nem?
758
00:50:41,916 --> 00:50:45,083
- Sok pénzt szereztetek?
- Tele volt zsével az ürge.
759
00:50:49,583 --> 00:50:50,875
Ki hitte volna?
760
00:50:51,666 --> 00:50:53,125
Jófiúnak tűnsz.
761
00:50:54,125 --> 00:50:55,125
Nem vagyok fiú.
762
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Nem, persze. Tudom.
763
00:50:58,958 --> 00:51:00,833
Férfi lettél. Igaz, Pápaszem?
764
00:51:03,666 --> 00:51:04,833
Milyen kár!
765
00:51:06,541 --> 00:51:07,375
Mi?
766
00:51:09,916 --> 00:51:12,125
Azt akartam, hogy velem légy először,
767
00:51:12,708 --> 00:51:14,250
és ne egy kurvával.
768
00:51:15,583 --> 00:51:16,625
Ki mondta el?
769
00:51:17,125 --> 00:51:18,916
- Kínai.
- Mekkora szemét!
770
00:51:19,000 --> 00:51:20,208
Lina berágott.
771
00:51:20,708 --> 00:51:22,500
Egy hétig nem szexel Kövérrel.
772
00:51:22,583 --> 00:51:23,708
Na és Kékszem?
773
00:51:24,458 --> 00:51:25,791
Nyilván ő is tud róla.
774
00:51:25,875 --> 00:51:28,458
- Te is berágtál?
- Nem, én nem.
775
00:51:28,541 --> 00:51:29,750
De nem tetszik,
776
00:51:30,375 --> 00:51:31,541
hogy kurváztál.
777
00:51:31,625 --> 00:51:33,041
Te is pasizol.
778
00:51:33,125 --> 00:51:34,041
Az más.
779
00:51:34,125 --> 00:51:36,166
Miért, nem keféltél a bajuszossal?
780
00:51:38,041 --> 00:51:39,041
De igen. Na és?
781
00:51:39,541 --> 00:51:41,500
Én azzal kefélek, akivel akarok.
782
00:51:42,666 --> 00:51:45,458
A csaj viszont pénzért kefélt veled.
783
00:51:53,500 --> 00:51:54,416
Van cuccod?
784
00:51:54,500 --> 00:51:57,083
Nincs, le vagyok égve. Van nálad lovetta?
785
00:51:57,166 --> 00:52:01,583
A banya nem ad hitelt.
Kapzsi ribanc! Bassza meg!
786
00:52:01,666 --> 00:52:04,500
Egy vagyont adtam neki
négy nyamvadt bogyóért.
787
00:52:04,583 --> 00:52:08,250
Nem fogja elkúrni az estémet.
Guille, hozd a cuccodat! Tere?
788
00:52:08,333 --> 00:52:09,166
Kint van.
789
00:52:10,291 --> 00:52:13,916
Príma. Drogozni akarsz?
Akkor gyere velünk!
790
00:52:21,750 --> 00:52:22,625
Tessék!
791
00:52:23,416 --> 00:52:24,833
Add a dzsekid, Guille!
792
00:52:24,916 --> 00:52:26,875
- Felejtsd el, haver!
- Gyerünk!
793
00:52:40,958 --> 00:52:42,458
- Köszönöm.
- Szívesen.
794
00:52:43,208 --> 00:52:44,750
- Jó estét!
- Jó estét!
795
00:52:44,833 --> 00:52:47,041
- Kúpot lehet kapni?
- Glicerinkúpot?
796
00:52:47,125 --> 00:52:48,583
Igen, olyat.
797
00:53:02,333 --> 00:53:03,750
Csitt! Még elrontod.
798
00:53:05,416 --> 00:53:07,500
Tessék. Negyvenöt peseta lesz.
799
00:53:07,583 --> 00:53:08,416
Köszönöm.
800
00:53:10,666 --> 00:53:11,750
Mi a baj?
801
00:53:13,000 --> 00:53:14,166
Mi a baj?
802
00:53:14,666 --> 00:53:15,500
Lélegezz!
803
00:53:16,458 --> 00:53:18,541
- Nem tudok.
- Elfolyt a magzatvize.
804
00:53:19,750 --> 00:53:20,833
Nem kapok levegőt!
805
00:53:20,916 --> 00:53:23,416
- Levegőt!
- Nyugalom! Vegyen mély levegőt!
806
00:53:23,500 --> 00:53:24,416
Nem megy.
807
00:53:24,500 --> 00:53:26,041
Hívok mentőt.
808
00:53:26,125 --> 00:53:28,208
Befelé! Mozgás, az istenit!
809
00:53:32,958 --> 00:53:33,833
Nagyon cuki!
810
00:53:34,833 --> 00:53:36,083
Hasonlít rád.
811
00:53:53,916 --> 00:53:55,125
Mindjárt szülni fog!
812
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
Loptak Katovitet,
amfetamint, szulfátot, Rohypnolt,
813
00:54:03,291 --> 00:54:04,916
Valiumot, fenmetrazint…
814
00:54:05,000 --> 00:54:07,166
Tudták, mit akarnak.
815
00:54:07,250 --> 00:54:08,083
Igen.
816
00:54:08,708 --> 00:54:11,708
Az összes pénzt
elvitték a kasszából: 5000 pesetát.
817
00:54:18,208 --> 00:54:19,625
Ott állt a kocsi.
818
00:54:19,708 --> 00:54:21,541
Beszálltak, és eltűntek.
819
00:54:21,625 --> 00:54:24,083
Tehát hárman voltak. Írják le őket!
820
00:54:24,166 --> 00:54:26,958
Nos, az egyikükön volt egy heg.
821
00:54:27,041 --> 00:54:29,083
- A másik hosszú hajú volt.
- Heg…
822
00:54:31,666 --> 00:54:33,708
SPA TÖRTÉNELMI PATIKA
823
00:54:43,375 --> 00:54:45,708
Nyolc gyógyszertár 20 nap alatt.
824
00:54:46,208 --> 00:54:48,041
Mindig tablettákat lopnak.
825
00:54:48,125 --> 00:54:51,166
Főleg amfetaminokat.
És készpénzt a kasszából.
826
00:54:51,666 --> 00:54:53,208
Barcelonában is.
827
00:54:53,708 --> 00:54:56,416
Ma a gyógyszertárak kirablása
a trend, nemde?
828
00:54:56,500 --> 00:54:57,666
Valóságos járvány.
829
00:54:57,750 --> 00:54:59,750
A módszer változatlan.
830
00:54:59,833 --> 00:55:02,250
A lány magára vonja a figyelmet.
831
00:55:02,333 --> 00:55:04,208
Páran beosonnak hátulra.
832
00:55:04,291 --> 00:55:05,291
És van még a fiú.
833
00:55:05,375 --> 00:55:06,875
- Igaz.
- Milyen fiú?
834
00:55:06,958 --> 00:55:08,125
Nos, úgy tűnik…
835
00:55:08,208 --> 00:55:09,833
Egy fiú, aki tud katalánul.
836
00:55:10,666 --> 00:55:12,666
Eltereli a figyelmet, és őrködik.
837
00:55:12,750 --> 00:55:15,125
A többiek közben kirabolják a helyet.
838
00:55:15,208 --> 00:55:17,083
Nem, a leírások nem egyeznek.
839
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Nem mindig.
840
00:55:18,250 --> 00:55:20,791
Talán váltják egymást.
841
00:55:21,291 --> 00:55:22,791
Kivéve a lányt és a fiút.
842
00:55:23,375 --> 00:55:25,916
Mire célzol? Hogy ez egy banda?
843
00:55:26,000 --> 00:55:27,625
Ez egyértelmű. Vagy nem?
844
00:55:28,583 --> 00:55:29,458
Nem tudom.
845
00:55:29,541 --> 00:55:31,625
Itt még sosem voltak bandák.
846
00:55:32,791 --> 00:55:33,625
Mostanáig.
847
00:55:34,125 --> 00:55:35,625
Matróztáncot…
848
00:55:35,708 --> 00:55:37,166
Ki ez a Busquets gyerek?
849
00:55:37,250 --> 00:55:39,875
Oriol Busquets. Az osztálytársam.
850
00:55:40,791 --> 00:55:43,916
Nem ismerem. Még sose hívtad el hozzánk.
851
00:55:44,500 --> 00:55:47,208
Persze hogy nem, anya.
Senkit se hívok el ide.
852
00:55:48,458 --> 00:55:50,416
- Nekik kívülállók vagyunk.
- Te!
853
00:55:50,500 --> 00:55:53,708
Ne mondj ilyet!
Apád közhivatalnok. Évek óta itt élünk.
854
00:55:53,791 --> 00:55:55,416
Persze, anya. Ha te mondod!
855
00:55:55,500 --> 00:55:57,833
Elfogadom a meghívást. Még sose kaptam.
856
00:55:59,291 --> 00:56:00,833
Tessék!
857
00:56:20,583 --> 00:56:23,041
Legalább felhívhatott volna az anyja.
858
00:56:23,708 --> 00:56:25,500
Most miért nevetsz?
859
00:56:25,583 --> 00:56:28,000
Nem kell engedélyt kérnünk tőled, anya.
860
00:56:28,083 --> 00:56:30,083
Na de lehet programja az embernek!
861
00:56:30,166 --> 00:56:32,500
Három nap múlva nyaralni megyünk.
862
00:56:32,583 --> 00:56:34,291
- Ha elmész…
- Nem nyaralok.
863
00:56:34,375 --> 00:56:35,750
Hogy érted?
864
00:56:35,833 --> 00:56:38,375
Miért mennék veletek?
Apa nem beszél velem.
865
00:56:38,458 --> 00:56:41,083
Na és mi lesz, ha visszajössz?
866
00:56:41,166 --> 00:56:42,625
A nővéreddel leszel?
867
00:56:42,708 --> 00:56:44,125
Inkább egyedül lennék.
868
00:56:44,208 --> 00:56:47,500
Szó se lehet róla.
Ha nem jössz, a nővéred is itt marad.
869
00:56:47,583 --> 00:56:50,208
- És azt teszed, amit ő mond.
- Oké, anya.
870
00:56:51,916 --> 00:56:54,416
Ne aggódj! Ez mindenkinek jó lesz így.
871
00:57:10,541 --> 00:57:11,375
Na ne!
872
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Ne bassz!
873
00:57:17,000 --> 00:57:18,875
Nézd már! Az eltűnt személy.
874
00:57:18,958 --> 00:57:21,291
Tényleg. Hol voltál?
875
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
- Itt-ott.
- Miért cipelsz táskát?
876
00:57:24,291 --> 00:57:27,458
Nem látod? Az edzőterembe megy gyúrni.
877
00:57:28,416 --> 00:57:29,833
Hát, egyelőre…
878
00:57:29,916 --> 00:57:31,833
Hé, nyugi!
879
00:57:31,916 --> 00:57:32,791
Lazulj le!
880
00:57:36,958 --> 00:57:37,833
Kik ezek?
881
00:57:38,416 --> 00:57:41,041
- Nekünk dudálnak?
- Nem, nekem.
882
00:57:42,041 --> 00:57:44,291
- Te ismered őket?
- Egy kicsit.
883
00:57:44,916 --> 00:57:46,083
Tudod, kik ők?
884
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Mit csinált veled?
- Engedj el! Hagyj békén!
885
00:58:01,875 --> 00:58:02,791
Elég lassúak.
886
00:58:02,875 --> 00:58:05,166
Nyugi, Guille! A strandon vagyunk.
887
00:58:05,250 --> 00:58:07,208
- Pénzt hoznak, meglátod.
- Ja…
888
00:58:07,291 --> 00:58:08,625
Nézd, ott vannak.
889
00:58:08,708 --> 00:58:10,458
De jól néz ki ez a banda!
890
00:58:10,541 --> 00:58:11,833
Mizu, srácok?
891
00:58:11,916 --> 00:58:15,125
- Hogy ment?
- Három dobozt eladtunk pár angol bigének.
892
00:58:17,333 --> 00:58:18,333
Angol bigéknek?
893
00:58:19,166 --> 00:58:21,375
Hogy értetted meg őket, te bohóc?
894
00:58:21,458 --> 00:58:24,250
Jelbeszédet használtam.
Ha igyekszel, megérted.
895
00:58:24,333 --> 00:58:25,416
Ez egy lószar.
896
00:58:25,500 --> 00:58:29,875
Nem, haver.
Itt mások az emberek. Nyugisak.
897
00:58:29,958 --> 00:58:32,000
Nézzétek, milyen hasist szereztem!
898
00:58:32,083 --> 00:58:35,541
Ez állati. A piros lámpás negyedben
nem lehet kapni ilyet.
899
00:58:35,625 --> 00:58:37,791
Ekkora gyíkarcokat, baszki!
900
00:58:37,875 --> 00:58:40,041
Eladni jöttünk, erre hasist vesztek.
901
00:58:40,125 --> 00:58:42,416
- Mennyit fizettél érte?
- Két rugót.
902
00:58:42,500 --> 00:58:43,333
2000 pesetát…
903
00:58:43,416 --> 00:58:45,375
Pénzt fogunk veszíteni, meglátod.
904
00:58:45,458 --> 00:58:47,875
- Ha hallgatnál rám végre…
- Veszélyes.
905
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
Miért lenne veszélyes?
906
00:58:49,500 --> 00:58:51,916
Be- és kisurranunk. A bankokban van a lé.
907
00:58:52,000 --> 00:58:54,625
A cigánytól szerzünk fegyvereket.
908
00:58:54,708 --> 00:58:58,041
Rohadtul elegem van abból,
hogy átver minket, szóval nem.
909
00:58:59,833 --> 00:59:01,041
Látod azt a kettőt?
910
00:59:01,541 --> 00:59:04,750
Gyere velem!
Megmutatjuk a pancseroknak, hogy kell ezt.
911
00:59:05,250 --> 00:59:07,166
Nem tűnnek drogosoknak.
912
00:59:07,250 --> 00:59:08,416
Te se tűnsz annak.
913
00:59:11,083 --> 00:59:12,583
Ez jó cucc lehet.
914
00:59:12,666 --> 00:59:15,791
- Tekerj egy marit!
- Csináld te! Én kipróbáltam, és…
915
00:59:17,166 --> 00:59:19,416
Szia, édes! Van tüzed?
916
00:59:24,041 --> 00:59:25,583
- Bonjour!
- Honnan jöttök?
917
00:59:28,125 --> 00:59:29,833
- Franciák.
- Tudsz franciául?
918
00:59:29,916 --> 00:59:31,541
Nem, de a katalán segít.
919
00:59:31,625 --> 00:59:32,500
Franciák…
920
00:59:32,583 --> 00:59:35,416
Jártam nálatok.
A városban a határ túloldalán.
921
00:59:35,500 --> 00:59:37,083
- Hogy hívják?
- Perpignan.
922
00:59:45,541 --> 00:59:48,291
- Segíts, haver! Nem értem.
- Én sem.
923
00:59:48,375 --> 00:59:50,666
Nézzétek! Van beszélőkéje, az biztos.
924
00:59:51,958 --> 00:59:53,583
Jó kis csajok, mi?
925
00:59:53,666 --> 00:59:56,875
Igen, de alig beszél spanyolul.
Hát hogy beszél velük?
926
00:59:57,458 --> 01:00:00,333
- Nagyon összemelegedtek.
- Kékszem elemében van.
927
01:00:01,708 --> 01:00:03,166
Mi a faszt csinál?
928
01:00:03,666 --> 01:00:05,916
El akar passzolni nekik pár pirulát.
929
01:00:06,000 --> 01:00:09,333
Szerintem Kékszem
a macit is bezavarja a málnásba.
930
01:00:11,708 --> 01:00:13,250
Diákok.
931
01:00:15,541 --> 01:00:18,000
Azt kérdezik, mivel foglalkozunk.
932
01:00:18,083 --> 01:00:19,958
Hát, lopunk.
933
01:00:21,916 --> 01:00:24,750
- Hogy van ez franciául?
- Honnan tudjam, baszki?
934
01:00:24,833 --> 01:00:26,750
Hadd magyarázzam meg, édesem!
935
01:00:31,125 --> 01:00:34,333
Gyógyszertárakat rabolunk ki.
936
01:00:36,000 --> 01:00:38,375
- Jó cucc, vagy sem?
- Jónak tűnik.
937
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
- Két rugó az fasza.
- Kövér!
938
01:00:40,250 --> 01:00:42,750
Mit keresünk itt? Gironába akarok menni.
939
01:00:42,833 --> 01:00:45,083
- Kezdődik.
- Várjuk meg, mi lesz!
940
01:00:45,166 --> 01:00:46,833
Mi lenne? Semmi.
941
01:00:47,750 --> 01:00:49,416
Papucs vagy.
942
01:00:49,500 --> 01:00:50,791
Visszajöttek.
943
01:00:50,875 --> 01:00:52,333
Jó hírem van, srácok.
944
01:00:52,416 --> 01:00:55,333
Este buli lesz a strandon.
Lesz egy csomó turista.
945
01:00:55,416 --> 01:00:56,875
Királyság!
946
01:00:56,958 --> 01:01:00,416
Na, Guille! Örülj már, baszki!
Eladunk egy valag bogyót.
947
01:01:08,125 --> 01:01:10,083
Tessék, ez a tiéd.
948
01:01:10,166 --> 01:01:13,875
Mondtam én, ez a hely tele van hippivel.
Hamar eladjuk a cuccot.
949
01:01:18,250 --> 01:01:19,333
Halihó!
950
01:01:26,250 --> 01:01:29,708
Egy neked. Egy Linának.
Élj a mának, bakker!
951
01:01:36,875 --> 01:01:38,875
Kérsz tablettát?
952
01:03:40,541 --> 01:03:41,375
Figyu!
953
01:03:42,458 --> 01:03:44,583
- Mi van?
- Bemutatlak valakinek.
954
01:03:44,666 --> 01:03:45,791
Ne már! Ne most!
955
01:03:45,875 --> 01:03:49,583
De most. Meséltem neki a tablettákról,
de nem értem, mit mond.
956
01:03:49,666 --> 01:03:52,833
- Van drogotok?
- Igen. Van drogunk.
957
01:03:52,916 --> 01:03:54,416
- Tabletta?
- Igen, az.
958
01:03:54,500 --> 01:03:56,708
- Mindet meg akarjuk venni.
- Oké.
959
01:03:56,791 --> 01:03:59,750
Mi lett azzal a francia csajjal?
Nem kavartatok?
960
01:03:59,833 --> 01:04:03,625
Volt egy kis tapi, meg ilyenek, de ennyi.
961
01:04:03,708 --> 01:04:06,000
- Más nem volt?
- Ez kurva jó, haver!
962
01:04:06,083 --> 01:04:08,375
- Mi van?
- Megveszik az összes tabit.
963
01:04:09,000 --> 01:04:09,833
Ők ketten?
964
01:04:09,916 --> 01:04:12,500
Holnap Németbe mennek. Mindent megvesznek.
965
01:04:12,583 --> 01:04:14,166
Van elég kápéjuk?
966
01:04:14,250 --> 01:04:15,875
Van, de csak márkában.
967
01:04:17,541 --> 01:04:18,833
A márka mennyit ér?
968
01:04:18,916 --> 01:04:20,041
A pesetánál többet.
969
01:04:21,375 --> 01:04:24,583
De el kell mennünk hozzájuk.
Egy közeli kempingbe.
970
01:04:24,666 --> 01:04:27,333
- Pénzesek, mégis kempingeznek?
- Igen, haver.
971
01:04:27,416 --> 01:04:30,041
Ők így élnek, de piszkosul gazdagok.
972
01:04:30,125 --> 01:04:32,583
- Szólok Kékszemnek.
- Ne, elfoglalt.
973
01:04:32,666 --> 01:04:35,833
Ha látod, szólj neki,
hogy a kocsiban vagyunk velük!
974
01:04:35,916 --> 01:04:37,583
- Te is jössz.
- Nem megyek.
975
01:04:37,666 --> 01:04:39,875
- Hogy beszéljünk velük?
- Végeztem.
976
01:04:39,958 --> 01:04:42,208
Hagyd, hadd nyalizzon Terének!
977
01:04:42,291 --> 01:04:43,375
Baszd meg, haver!
978
01:04:43,458 --> 01:04:46,666
Figyelj! Ne sértődj meg,
de szarul csinálod!
979
01:05:05,083 --> 01:05:05,916
Tere!
980
01:05:07,416 --> 01:05:08,875
Hol vannak a többiek?
981
01:05:08,958 --> 01:05:12,666
Guille elment üzletelni.
A többieket nem tudom.
982
01:05:14,166 --> 01:05:15,625
Kékszem is elment?
983
01:05:15,708 --> 01:05:16,833
Velük biztos nem.
984
01:05:17,708 --> 01:05:19,208
A francia lánnyal lehet.
985
01:05:19,750 --> 01:05:22,500
Nem hinném. Gyere, keressük meg őket!
986
01:05:41,000 --> 01:05:42,375
Nem láttad Kékszemet?
987
01:05:43,250 --> 01:05:45,250
Fingom nincs, hol lehet.
988
01:05:56,333 --> 01:05:59,375
Ha gondolod,
megvárhatjuk őket a kocsiknál.
989
01:05:59,875 --> 01:06:01,916
Bár itt sokkal szebb.
990
01:06:03,125 --> 01:06:05,791
Maradunk. Kékszem megbaszhatja.
Majd előkerül.
991
01:06:10,791 --> 01:06:13,250
Amúgy meg igazad van.
992
01:06:14,500 --> 01:06:15,625
Tényleg szép itt.
993
01:06:16,416 --> 01:06:17,750
Ez most komoly?
994
01:06:19,166 --> 01:06:20,791
Ezt nagyon fogom élvezni.
995
01:06:21,291 --> 01:06:23,166
És te is!
996
01:06:24,166 --> 01:06:25,083
Várj meg!
997
01:06:33,416 --> 01:06:34,583
Ez jéghideg, nem?
998
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
„Ez jéghideg, nem?”
999
01:06:47,041 --> 01:06:48,458
- Jaj, ne!
- Mi az?
1000
01:06:49,166 --> 01:06:50,250
A karkötő!
1001
01:06:50,333 --> 01:06:52,333
- Elvesztetted?
- Leesett.
1002
01:06:52,833 --> 01:06:54,333
- Itt?
- Igen, az előbb.
1003
01:07:05,958 --> 01:07:07,125
Megtaláltad.
1004
01:07:20,958 --> 01:07:22,208
Figyelj, Pápaszem!
1005
01:07:23,250 --> 01:07:25,875
- Igen?
- Még nem szexeltünk, ugye?
1006
01:07:41,958 --> 01:07:43,166
Izgulsz?
1007
01:07:43,666 --> 01:07:44,708
Egy kicsit.
1008
01:08:56,958 --> 01:09:00,208
Kurvára dühös leszek,
ha kiderül, hogy csórók.
1009
01:09:00,291 --> 01:09:01,541
Ne aggódj, haver!
1010
01:09:01,625 --> 01:09:04,291
Szerintem csak el akartak jönni egy körre.
1011
01:09:05,750 --> 01:09:06,666
Mit csinálsz?
1012
01:09:06,750 --> 01:09:10,000
Kékszem kiürítette a tankot,
baszki! Így nem érünk oda.
1013
01:09:19,083 --> 01:09:22,041
BENZINKÚT
1014
01:09:23,333 --> 01:09:26,625
BENZIN
1015
01:09:33,333 --> 01:09:34,541
Jó estét!
1016
01:09:35,541 --> 01:09:37,166
- Kétezer pesetáért!
- Jó.
1017
01:10:02,625 --> 01:10:04,250
- Tessék!
- Köszönöm.
1018
01:10:12,041 --> 01:10:13,041
Szép estét!
1019
01:10:31,000 --> 01:10:33,250
Add ide a kibaszott táskát!
1020
01:10:33,333 --> 01:10:35,875
- Csak ne bánts!
- Add ide, ne légy seggfej!
1021
01:10:35,958 --> 01:10:38,333
- Maradj itt! Ne mozdulj!
- Jó, nyugalom!
1022
01:10:38,416 --> 01:10:39,583
Ahogy akarod.
1023
01:10:49,166 --> 01:10:51,041
Banyek! Mit csináltál, Guille?
1024
01:10:58,500 --> 01:10:59,875
Te mocskos tróger!
1025
01:11:00,458 --> 01:11:03,125
Rohadékok! Seggfejek!
1026
01:11:03,208 --> 01:11:06,791
- Átlőtt rajtam, haver!
- Mit csináltál, Guille?
1027
01:11:09,416 --> 01:11:10,291
Bassza meg!
1028
01:11:13,375 --> 01:11:15,625
Lyukat lőtt belém, haver!
1029
01:11:17,708 --> 01:11:20,000
- Kuss legyen!
- Bassza meg!
1030
01:11:21,000 --> 01:11:24,500
El kellett volna vágnom a torkát
annak a szarházinak!
1031
01:11:26,500 --> 01:11:28,708
Fogd be a pofád!
1032
01:11:29,291 --> 01:11:32,583
Engedj el!
1033
01:11:33,875 --> 01:11:35,750
Hé! Ki fog esni a kocsiból!
1034
01:11:36,458 --> 01:11:37,500
Fogjad, baszki!
1035
01:11:39,041 --> 01:11:41,666
Ki fog esni, a kurva életbe!
1036
01:11:45,875 --> 01:11:48,208
- Az istenit!
- A picsába!
1037
01:12:03,291 --> 01:12:04,375
Elvihetik.
1038
01:12:21,041 --> 01:12:22,125
Nézzék, itt!
1039
01:12:25,291 --> 01:12:27,208
Óvatosan!
1040
01:12:32,750 --> 01:12:33,875
Csak óvatosan!
1041
01:12:38,541 --> 01:12:41,000
- Azok a tabletták?
- Ott vannak.
1042
01:12:49,958 --> 01:12:51,541
Nem négyen voltak?
1043
01:12:52,333 --> 01:12:53,208
Jöjjenek csak!
1044
01:13:05,708 --> 01:13:07,000
Nem megy ő sehova.
1045
01:13:11,333 --> 01:13:12,333
Jó napot!
1046
01:13:13,875 --> 01:13:16,541
- Két sört kérnék.
- Elég lesz egy is.
1047
01:13:20,625 --> 01:13:23,375
Nem. Egyikük sem lógott azzal a kölyökkel.
1048
01:13:24,875 --> 01:13:25,750
Biztos?
1049
01:13:25,833 --> 01:13:27,958
Kurvára biztos. Rejtőzködnek.
1050
01:13:28,041 --> 01:13:29,958
Ezért nem mentek el a temetésre.
1051
01:13:30,041 --> 01:13:32,166
Meglapulnak egy időre.
1052
01:13:33,000 --> 01:13:35,833
És aki kórházban van?
Beszéltél az orvossal?
1053
01:13:35,916 --> 01:13:38,416
Pocsékul van. Nem vehetjük hasznát.
1054
01:13:43,583 --> 01:13:44,708
Mennyi lesz?
1055
01:13:50,291 --> 01:13:51,250
Köszönjük.
1056
01:13:51,333 --> 01:13:53,583
Nem te kérted az áthelyezésedet, ugye?
1057
01:13:54,083 --> 01:13:55,750
Nem. Én Barcelonába vágytam.
1058
01:13:55,833 --> 01:13:57,625
Szép napot, lányok!
1059
01:13:59,875 --> 01:14:02,416
Világos, hogy nem tetszik itt neked.
1060
01:14:02,958 --> 01:14:04,958
Először nekem se tetszett.
1061
01:14:05,458 --> 01:14:07,375
De aztán megszerettem.
1062
01:14:08,000 --> 01:14:08,958
Megnősültél?
1063
01:14:10,125 --> 01:14:11,208
Meg.
1064
01:14:11,791 --> 01:14:14,208
Ha elkapjuk a bandát, könnyű életed lesz.
1065
01:14:14,291 --> 01:14:17,375
Jövőre már
a Szent Család-templomban leszel.
1066
01:14:17,458 --> 01:14:19,625
- Kár volt idejönnünk.
- Várj!
1067
01:14:20,333 --> 01:14:21,666
Ma talán mázlink lesz.
1068
01:14:21,750 --> 01:14:24,958
Látod őt? Nagy pletykás. Mindenkit ismer.
1069
01:14:25,041 --> 01:14:26,250
Meglátod. Gyere!
1070
01:14:29,750 --> 01:14:30,791
Hahó, Kínai!
1071
01:14:31,500 --> 01:14:32,333
Ki? Én?
1072
01:14:32,416 --> 01:14:34,333
Ne játszd a hülyét! Észrevettél.
1073
01:14:34,416 --> 01:14:36,916
- Nem tettem rosszat.
- Igazi szent vagy.
1074
01:14:37,000 --> 01:14:38,416
Hallgass ide!
1075
01:14:38,500 --> 01:14:41,000
Nem kéne gyászolnod, vagy ilyesmi?
1076
01:14:41,500 --> 01:14:42,458
Nekem? Miért?
1077
01:14:42,958 --> 01:14:46,500
Hát nem volt jó barátod a srác,
aki meghalt?
1078
01:14:47,000 --> 01:14:48,750
- Guille?
- Igen, ő.
1079
01:14:49,375 --> 01:14:52,833
Hát, nem mondanám,
hogy olyan közel álltunk egymáshoz.
1080
01:14:52,916 --> 01:14:56,333
Akkor is részvétem.
1081
01:14:56,916 --> 01:15:00,541
Te figyelj, Guille benne volt
a gyógyszertári balhékban, nem?
1082
01:15:00,625 --> 01:15:01,666
Hogy miben?
1083
01:15:01,750 --> 01:15:04,625
Jesszusom, Kínai! Hát hiányzik a pofon?
1084
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
Nem hazudok. Semmit se tudok róla.
1085
01:15:07,541 --> 01:15:08,625
Kérsz még egyet?
1086
01:15:09,791 --> 01:15:11,791
Az életemre esküszöm, nem hazudok!
1087
01:15:11,875 --> 01:15:14,208
Gőzöm sincs róla. Összekever valakivel.
1088
01:15:14,291 --> 01:15:16,208
Ürítsd ki a zsebeidet! Gyerünk!
1089
01:15:16,291 --> 01:15:17,583
Nincs nálam semmi.
1090
01:15:18,083 --> 01:15:22,000
Kínai, ne tedd próbára a türelmemet,
különben megütlek!
1091
01:15:23,291 --> 01:15:24,250
Hát te?
1092
01:15:24,750 --> 01:15:27,250
Nem ácsoroghatunk itt. Vár a Tibidabo.
1093
01:15:28,833 --> 01:15:31,625
Mi ez a szar? Hol a többi? Gyerünk!
1094
01:15:31,708 --> 01:15:34,166
- Hogy érti?
- Kezeket a tetves falra!
1095
01:15:34,250 --> 01:15:37,000
- Jesszusom! Esküszöm, hogy nem…
- Pofa be!
1096
01:15:38,250 --> 01:15:39,708
Lássuk csak, mi van itt!
1097
01:15:39,791 --> 01:15:41,291
Hát ez meg mi?
1098
01:15:41,375 --> 01:15:42,833
Nem megfázás ellen való.
1099
01:15:42,916 --> 01:15:45,833
- Az nem az enyém.
- Hogy érted, te szarkupac?
1100
01:15:45,916 --> 01:15:47,291
Mire célozgatsz itt?
1101
01:15:48,083 --> 01:15:50,291
Te is látod? Mit csináljunk vele?
1102
01:15:50,791 --> 01:15:54,875
- Vigyük be az őrsre!
- Ez az! Bevisszük az őrsre.
1103
01:15:54,958 --> 01:15:58,708
Ezt csak magadnak köszönheted,
Kínai. Jó nagy tahó vagy.
1104
01:15:59,708 --> 01:16:02,750
GUILLERMO GARCÍA MORENO
1959. 6. 11. – 1978. 8. 7.
1105
01:16:05,250 --> 01:16:06,750
Arinak látszik a fotón.
1106
01:16:08,125 --> 01:16:09,416
Pedig rusnya volt.
1107
01:16:10,875 --> 01:16:12,458
És rossz természetű.
1108
01:16:16,916 --> 01:16:17,750
Bassza meg!
1109
01:16:49,875 --> 01:16:51,541
Nincs semmi kaja, Cris!
1110
01:16:51,625 --> 01:16:53,208
Vehettél volna valamit.
1111
01:16:53,708 --> 01:16:57,750
- Van tészta és paradicsomszósz.
- Ez az! Az jó lesz.
1112
01:16:58,583 --> 01:17:00,541
Tudsz vizet forralni, nem?
1113
01:17:01,833 --> 01:17:05,666
Aztán kitakaríthatsz a szobádban.
Nem vagyok a cseléded.
1114
01:17:06,166 --> 01:17:08,083
Ha egy hét múlva ezt látják…
1115
01:17:08,166 --> 01:17:09,000
Egy hét?
1116
01:17:09,500 --> 01:17:11,083
Repül az idő, ugye?
1117
01:17:11,166 --> 01:17:14,166
Mivel mostanában sosem vagy itthon…
1118
01:17:14,250 --> 01:17:17,875
Nem voltál itt.
Így fel se tudtalak kelteni.
1119
01:17:17,958 --> 01:17:20,541
Hagyj békén! Te sem vagy ártatlan.
1120
01:17:20,625 --> 01:17:24,166
Azt hiszed, nem vettem észre,
hogy áthoztad a barátodat?
1121
01:17:24,250 --> 01:17:26,083
- Ha elárulod…
- Mit?
1122
01:17:26,708 --> 01:17:27,750
Nem köplek be.
1123
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
Ez pocsék.
1124
01:17:32,125 --> 01:17:34,000
Igen, szar az íze.
1125
01:17:35,541 --> 01:17:37,875
Amúgy jársz még a játékterembe?
1126
01:17:38,500 --> 01:17:39,833
Igen, néha. Miért?
1127
01:17:40,375 --> 01:17:43,958
Amparo mesélte,
hogy valaki kirabolta a helyet.
1128
01:17:44,583 --> 01:17:46,833
Állítólag leszúrták a tulajt.
1129
01:17:48,041 --> 01:17:50,625
- Tomàs urat?
- Hát, ha így hívják!
1130
01:17:51,625 --> 01:17:52,958
Mikor történt ez?
1131
01:17:53,916 --> 01:17:55,000
Tegnap este.
1132
01:17:55,083 --> 01:17:59,125
Gondoltam: „Jó, hogy nem ment ki.”
Nem segítettél neki bezárni?
1133
01:18:05,625 --> 01:18:07,416
Maradj csak! Majd én.
1134
01:18:10,916 --> 01:18:13,208
Halló! Ó, igen.
1135
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
Igen, egy perc.
1136
01:18:15,333 --> 01:18:16,458
Téged keresnek.
1137
01:18:16,958 --> 01:18:20,041
- Ki az?
- Nem tudom. Azt akarja, hogy menj le.
1138
01:18:34,000 --> 01:18:35,833
Mi az? Miért ilyen bús a képed?
1139
01:18:36,333 --> 01:18:38,041
Azt mondtad, lapuljunk meg.
1140
01:18:38,125 --> 01:18:41,208
Sok mindent mondok.
Szállj be, menjünk egy kört!
1141
01:18:44,416 --> 01:18:45,750
Szép ház.
1142
01:18:46,416 --> 01:18:47,500
Pénzesek vagytok.
1143
01:18:48,500 --> 01:18:49,666
Apád mit dolgozik?
1144
01:18:51,041 --> 01:18:53,958
- És a tiéd?
- Kurvára semmit.
1145
01:19:04,375 --> 01:19:07,750
Emlékszel, hogy Guille
folyton bankot akart rabolni?
1146
01:19:07,833 --> 01:19:09,833
KÖZPONTI BANK
1147
01:19:10,750 --> 01:19:11,916
Ez most komoly?
1148
01:19:13,125 --> 01:19:17,666
Jobb, mint a halált kockáztatni,
sőt meg is halni pár fitying miatt.
1149
01:19:23,291 --> 01:19:24,708
Miből vetted ezt?
1150
01:19:24,791 --> 01:19:26,625
Kiraboltam a játéktermet.
1151
01:19:28,458 --> 01:19:31,291
Ha Guillének is lett volna,
még ma is élne.
1152
01:19:31,375 --> 01:19:32,666
Nagy barmok voltunk.
1153
01:19:34,541 --> 01:19:36,666
Most menj be, és ezt váltasd fel!
1154
01:19:36,750 --> 01:19:39,583
Derítsd ki, ki van ott,
hol van a pénz, mindent!
1155
01:19:48,708 --> 01:19:49,666
KÖZPONTI BANK
1156
01:19:49,750 --> 01:19:51,625
És ketten rabolnánk ki?
1157
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
Dehogyis! Négyen leszünk.
1158
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Tere és én bemegyünk.
1159
01:19:58,208 --> 01:20:00,333
Kövér járatja az autót.
1160
01:20:00,916 --> 01:20:04,041
Te a sarkon figyeled a zsarukat.
1161
01:20:12,083 --> 01:20:13,750
KÖZPONTI BANK
1162
01:20:36,375 --> 01:20:37,208
Na de Pepín…
1163
01:20:37,916 --> 01:20:39,583
Már szóltam.
1164
01:20:39,666 --> 01:20:41,791
- Manolo…
- Ne kezdd ezt!
1165
01:20:41,875 --> 01:20:44,291
Rengeteg más parkolóhely is van.
1166
01:20:45,666 --> 01:20:46,958
Minden héten ez van.
1167
01:20:47,041 --> 01:20:49,791
Már mondtam, hogy egy hete fáj a hátam.
1168
01:20:49,875 --> 01:20:51,375
Én vegyem fel ezeket?
1169
01:21:02,916 --> 01:21:04,416
Megyek már!
1170
01:21:04,500 --> 01:21:06,500
- Végeztem, Manolo.
- És fut!
1171
01:21:06,583 --> 01:21:08,250
- Végeztem.
- Pepín fut!
1172
01:21:08,333 --> 01:21:10,083
Na, ez már valami!
1173
01:21:10,166 --> 01:21:11,083
Gyerünk már!
1174
01:21:13,000 --> 01:21:13,958
Mozgás!
1175
01:21:14,583 --> 01:21:15,833
Tűnj el az utamból!
1176
01:21:25,625 --> 01:21:26,833
Lássuk!
1177
01:21:26,916 --> 01:21:28,375
Biztos látott minket?
1178
01:21:28,458 --> 01:21:29,541
Rohadtul biztos.
1179
01:21:29,625 --> 01:21:30,625
Talán tévedsz.
1180
01:21:30,708 --> 01:21:33,583
Harisnya a fejeteken, fegyverek.
Tuti észrevett.
1181
01:21:33,666 --> 01:21:35,958
A kurva életbe! Ez lószar.
1182
01:21:36,041 --> 01:21:39,791
Láttátok a pénztáros arcát,
amikor besétáltunk? Majdnem betojt.
1183
01:21:41,708 --> 01:21:44,083
Baszki! Azt a kurva!
1184
01:21:44,166 --> 01:21:46,291
- Honnan kerültek ezek elő?
- Passz.
1185
01:21:47,500 --> 01:21:48,708
- Picsába!
- Jézusom!
1186
01:22:03,166 --> 01:22:04,583
A francba!
1187
01:22:04,666 --> 01:22:06,125
Fogd, Pápaszem!
1188
01:22:06,208 --> 01:22:07,500
Vedd már át, baszki!
1189
01:22:10,375 --> 01:22:12,625
Gyerünk, Pápaszem! Lőj, az istenit!
1190
01:22:24,458 --> 01:22:25,708
Bassza meg!
1191
01:24:38,500 --> 01:24:40,916
Kövér úgy horkol, mint egy idős nénike.
1192
01:24:43,250 --> 01:24:44,500
Nekem fel se tűnt.
1193
01:24:46,166 --> 01:24:48,958
Jó voltál tegnap. Mindent beleadtál.
1194
01:24:53,333 --> 01:24:54,666
Szerinted meghalt?
1195
01:24:56,291 --> 01:24:57,291
Nem tudom.
1196
01:24:58,833 --> 01:24:59,916
Remélem, nem.
1197
01:25:00,500 --> 01:25:02,333
De szívódj fel egy időre!
1198
01:25:04,333 --> 01:25:06,333
Jobb, ha elkerülöd a La Fontot.
1199
01:25:07,750 --> 01:25:09,833
Persze azt csinálsz, amit akarsz.
1200
01:25:10,500 --> 01:25:13,041
De ha elfogadsz egy tanácsot, ne menj oda!
1201
01:25:13,541 --> 01:25:14,500
Miért?
1202
01:25:15,541 --> 01:25:16,875
Te más vagy, mint mi.
1203
01:25:18,416 --> 01:25:20,041
Ugyanazt csinálom, mint ti.
1204
01:25:20,541 --> 01:25:22,166
Igen, de akkor is más.
1205
01:25:22,750 --> 01:25:25,541
- Nem értem.
- Neked van vesztenivalód.
1206
01:25:25,625 --> 01:25:26,750
Nekünk nincs.
1207
01:25:28,416 --> 01:25:29,458
Van más életed.
1208
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
Nekem ez az élet kell.
1209
01:25:31,250 --> 01:25:33,083
Tudod, milyen a sitten?
1210
01:25:33,166 --> 01:25:36,458
Hat hónapot húztam le ott,
és hidd el, nem vicces.
1211
01:25:36,958 --> 01:25:39,958
- Főleg a magadfajtának.
- Mert én töketlen vagyok?
1212
01:25:40,041 --> 01:25:42,125
Nem, haver. Nem erről van szó.
1213
01:25:42,208 --> 01:25:43,875
Láttad, amit látnod kellett.
1214
01:25:43,958 --> 01:25:46,291
Mostantól csak rosszabb lesz.
1215
01:25:47,166 --> 01:25:48,875
Ennek nem lesz jó vége.
1216
01:25:58,291 --> 01:25:59,208
Fázom, baszki!
1217
01:26:05,916 --> 01:26:07,791
Nagyon bírod Terét, ugye?
1218
01:26:09,500 --> 01:26:10,875
Igen, vagány lány.
1219
01:26:13,875 --> 01:26:14,875
Meg akarod dugni.
1220
01:26:16,250 --> 01:26:17,791
Mint a múltkor a strandon.
1221
01:26:20,291 --> 01:26:21,916
Azt hitted, nem tudok róla?
1222
01:26:52,375 --> 01:26:57,041
Elnézést, egy lányt keresek.
Magas, barna hajú, és Terének hívják.
1223
01:26:57,708 --> 01:27:00,500
Következő utca.
A ház, ahol sok gyerek van.
1224
01:27:00,583 --> 01:27:01,625
Köszönöm.
1225
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
Jó napot!
1226
01:27:17,375 --> 01:27:18,666
Terét keresem.
1227
01:27:21,041 --> 01:27:21,916
Tere!
1228
01:27:26,625 --> 01:27:28,583
- Miért vagy itt?
- Beszélhetnénk?
1229
01:27:42,333 --> 01:27:43,791
- Történt valami?
- Nem.
1230
01:27:44,916 --> 01:27:47,916
Illetve nem tudom.
Nem jártam a La Fontban.
1231
01:27:48,000 --> 01:27:49,333
Miért bámulsz?
1232
01:27:50,250 --> 01:27:52,333
Csak úgy. Fura így látni téged.
1233
01:27:53,125 --> 01:27:54,958
Mi ez az egész? Miért jöttél?
1234
01:27:55,041 --> 01:27:57,750
- Meséltél Kékszemnek?
- Miről?
1235
01:27:58,791 --> 01:27:59,666
Rólam.
1236
01:28:00,166 --> 01:28:02,041
- Miért tettem volna?
- Hát…
1237
01:28:05,916 --> 01:28:07,583
Mindent elmondtok egymásnak.
1238
01:28:07,666 --> 01:28:09,750
Elmondtad neki, mi volt a strandon?
1239
01:28:09,833 --> 01:28:12,375
Egy szót se szóltam róla.
Mit akarsz ezzel?
1240
01:28:12,875 --> 01:28:14,416
Beszéltünk a minap.
1241
01:28:15,291 --> 01:28:18,666
Azt mondta, ne menjek a La Fontba,
de nem miattad mondja.
1242
01:28:19,166 --> 01:28:20,250
Értem.
1243
01:28:21,208 --> 01:28:22,750
Mit gondolsz?
1244
01:28:23,416 --> 01:28:25,291
Mit mondjak? Tégy, amit akarsz!
1245
01:28:26,083 --> 01:28:29,541
Biztos van véleményed.
Nem zavarna, ha nem látnál többet?
1246
01:28:30,708 --> 01:28:33,625
Haverként mondta, hogy ne essen bajod.
1247
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
És mert nem tetszik neki, hogy mi…
1248
01:28:37,958 --> 01:28:39,166
Milyen „mi”?
1249
01:28:40,791 --> 01:28:42,500
Jesszusom, Tere! Mi ez már?
1250
01:28:49,583 --> 01:28:50,875
Miattad vagyok itt.
1251
01:28:54,583 --> 01:28:55,875
Tudni szeretném…
1252
01:28:55,958 --> 01:28:58,041
Mit? Hogy dugunk-e megint?
1253
01:29:03,916 --> 01:29:07,041
Csak azért csináltad,
hogy feldühítsd Kékszemet, ugye?
1254
01:29:07,791 --> 01:29:10,416
Becsajozott, hát be akartál mutatni neki.
1255
01:29:12,416 --> 01:29:13,750
Nem érted.
1256
01:29:14,458 --> 01:29:16,500
Te nem érted.
1257
01:29:16,583 --> 01:29:17,708
Nacho!
1258
01:29:22,458 --> 01:29:24,708
Persze hogy zavarna. Nagyon is.
1259
01:29:27,500 --> 01:29:30,291
De előtted az egész élet. Hát élj!
1260
01:29:31,791 --> 01:29:32,833
De a te döntésed.
1261
01:29:32,916 --> 01:29:34,083
Tere!
1262
01:29:35,666 --> 01:29:37,333
Gyere ide!
1263
01:29:42,083 --> 01:29:44,000
Holnapután a La Fontban leszünk.
1264
01:29:48,916 --> 01:29:50,125
Ha te nem jössz el…
1265
01:29:57,750 --> 01:29:58,958
Viszlát, Pápaszem!
1266
01:30:02,416 --> 01:30:04,125
- Tere!
- Jövök már!
1267
01:30:09,250 --> 01:30:10,791
Volt köztük egy lány is.
1268
01:30:10,875 --> 01:30:13,958
És a rendőr látott
egy 16 év körüli, őrködő fiút.
1269
01:30:14,041 --> 01:30:15,750
- Mint a patikáknál.
- Igen.
1270
01:30:15,833 --> 01:30:19,041
Akkor se értem, miből gondolod,
hogy ezek ugyanazok.
1271
01:30:19,791 --> 01:30:21,291
- Kérsz még?
- Kösz, nem.
1272
01:30:21,375 --> 01:30:22,291
Ahogy akarod.
1273
01:30:22,375 --> 01:30:25,125
Ha ezt elmondjuk a kapitánynak,
és tévedünk…
1274
01:30:25,708 --> 01:30:27,291
Van egy informátorunk.
1275
01:30:27,875 --> 01:30:31,875
Szerinte Kövér barátnője
azt mondta: majdnem megöltek egy zsarut,
1276
01:30:33,041 --> 01:30:34,750
de hála égnek nem halt meg.
1277
01:30:35,250 --> 01:30:36,875
Hajszál híja volt.
1278
01:30:36,958 --> 01:30:40,291
Ha a sisakja nem állítja meg a golyót,
koporsóban lenne,
1279
01:30:40,375 --> 01:30:42,500
az agya meg az útra loccsant volna.
1280
01:30:43,000 --> 01:30:44,625
Rohadékok!
1281
01:30:46,083 --> 01:30:47,458
Kapjuk el őket!
1282
01:31:04,375 --> 01:31:05,416
Egy sört kérnék.
1283
01:31:12,125 --> 01:31:15,541
Mizu, haver? Rég nem láttalak errefelé.
1284
01:31:17,416 --> 01:31:18,541
Dolgom volt.
1285
01:31:19,041 --> 01:31:20,500
Akkor nem tudsz róla?
1286
01:31:21,000 --> 01:31:22,708
- Miről?
- Táncosról.
1287
01:31:23,208 --> 01:31:24,916
Tegnap letartóztatták.
1288
01:31:25,000 --> 01:31:29,750
Állítólag köze volt
ahhoz a bordilsi bankrabláshoz.
1289
01:31:30,375 --> 01:31:31,583
Ez nem igaz.
1290
01:31:33,083 --> 01:31:34,291
Nem, persze.
1291
01:31:35,583 --> 01:31:36,666
Szia, Pápaszem!
1292
01:31:36,750 --> 01:31:38,291
Hallottam Táncosról.
1293
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Ja, szar ügy.
1294
01:31:39,458 --> 01:31:40,916
Főleg most.
1295
01:31:41,000 --> 01:31:43,041
- Mindjárt jövök, Kövér.
- Oké.
1296
01:31:44,666 --> 01:31:46,333
Hali, Rata! Mizújs?
1297
01:31:46,416 --> 01:31:48,791
- Mizu, haver?
- Semmi különös.
1298
01:31:49,291 --> 01:31:51,416
Figyu, elmehetek veletek?
1299
01:31:51,500 --> 01:31:52,916
Te? Hova?
1300
01:31:53,791 --> 01:31:57,416
Ahova mentek. Én mindenben benne vagyok.
1301
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Ja, minden szarban.
1302
01:32:00,125 --> 01:32:02,625
Menjünk ki! Rohadt meleg van itt.
1303
01:32:06,958 --> 01:32:08,958
Hol a picsában van Tere?
1304
01:32:09,041 --> 01:32:11,125
Majd én elmegyek Táncos helyett.
1305
01:32:11,208 --> 01:32:13,208
Nem, nagy a hely. Kell három tag.
1306
01:32:13,291 --> 01:32:16,125
Pontosan. Tere, Kékszem és én.
Te meg vezethetsz.
1307
01:32:16,208 --> 01:32:18,541
- Carlos!
- Egyre bonyolultabb a szitu.
1308
01:32:18,625 --> 01:32:21,458
Mire odaérünk a kocsival, már késő lesz.
1309
01:32:22,041 --> 01:32:23,833
Épp ideje volt. Hála istennek!
1310
01:32:28,500 --> 01:32:30,333
- Hát eljöttél.
- Igen.
1311
01:32:31,916 --> 01:32:33,333
Mi van Ratával?
1312
01:32:33,416 --> 01:32:36,375
- Most engedték ki. Kimarad belőle.
- Bassza meg!
1313
01:32:38,333 --> 01:32:40,125
Négyen meg tudjuk oldani, nem?
1314
01:32:41,666 --> 01:32:42,875
Kell még egy ember.
1315
01:32:44,041 --> 01:32:45,208
Kínai?
1316
01:32:45,291 --> 01:32:47,125
Nem bíznék rá fegyvert.
1317
01:32:47,958 --> 01:32:48,958
Lehetne a sofőr.
1318
01:33:11,666 --> 01:33:12,500
Na és én?
1319
01:33:12,583 --> 01:33:13,500
Te őrködsz.
1320
01:33:13,583 --> 01:33:16,083
- Nem, bemegyek.
- Nincs elég fegyverünk!
1321
01:33:16,708 --> 01:33:17,916
- Őrködj te!
- Nem.
1322
01:33:18,000 --> 01:33:19,250
Bemegyek.
1323
01:33:21,166 --> 01:33:22,291
Te hívtad el.
1324
01:33:23,333 --> 01:33:24,541
Már ez van, és kész.
1325
01:33:27,541 --> 01:33:29,625
- Jó napot! Hogy van?
- Jól.
1326
01:33:32,583 --> 01:33:34,083
Nos, uram…
1327
01:33:34,166 --> 01:33:36,791
Mindenki a földre, bassza meg!
1328
01:33:36,875 --> 01:33:38,125
A földre, az istenit!
1329
01:33:38,208 --> 01:33:41,083
Gyerünk már, a kurva életbe!
1330
01:33:41,166 --> 01:33:43,333
Maradjatok a földön! Ne mozduljatok!
1331
01:33:56,166 --> 01:33:57,083
- Le!
- Fel!
1332
01:33:57,166 --> 01:33:59,750
Azt mondtam, kelj fel, a picsába is!
1333
01:33:59,833 --> 01:34:02,125
Engedj be, különben szétlövöm a fejét!
1334
01:34:02,208 --> 01:34:05,375
- Az istenit!
- Nyisd ki a kurva ajtót, de rögtön!
1335
01:34:05,458 --> 01:34:07,541
Engedd be, az ég szerelmére!
1336
01:34:13,083 --> 01:34:14,208
JUAN BORBÉLYMŰHELYE
1337
01:34:23,250 --> 01:34:24,333
TELEFON
1338
01:34:32,708 --> 01:34:34,666
- Nyisd ki!
- A földre, baszki!
1339
01:34:34,750 --> 01:34:36,750
Menj oda! Gyerünk!
1340
01:34:36,833 --> 01:34:39,375
Lefelé nézz, baszd meg!
1341
01:34:39,958 --> 01:34:41,333
Menj a másik oldalra!
1342
01:34:41,416 --> 01:34:43,791
Ne mozdulj! Ne merészeld!
1343
01:34:43,875 --> 01:34:45,500
Maradj veszteg! Hallod?
1344
01:34:45,583 --> 01:34:47,416
Tedd le, te rohadék!
1345
01:34:47,500 --> 01:34:50,166
Kelj fel! Nyisd ki a kibaszott széfet!
1346
01:34:50,250 --> 01:34:51,875
- Nem tudom.
- Nyisd ki!
1347
01:34:51,958 --> 01:34:53,875
- Időkésleltetéses.
- Mi van?
1348
01:34:53,958 --> 01:34:57,708
- Tíz percbe telik…
- Nyisd ki! Gyerünk már, a kurva istenit!
1349
01:35:23,041 --> 01:35:24,375
Kettő, négy…
1350
01:35:28,750 --> 01:35:31,541
Hat, öt, kettő.
1351
01:35:38,958 --> 01:35:41,083
Ó, a picsába!
1352
01:35:46,125 --> 01:35:47,458
Siess már, baszd meg!
1353
01:35:47,541 --> 01:35:49,541
Nem érek rá egész nap. Gyerünk!
1354
01:35:49,625 --> 01:35:51,833
- Kész.
- Jó, most menj oda!
1355
01:35:55,833 --> 01:35:57,958
Mit mondtam? Maradj a többiekkel!
1356
01:35:58,041 --> 01:35:59,125
Oda!
1357
01:35:59,208 --> 01:36:01,625
Le a földre!
1358
01:36:01,708 --> 01:36:02,666
A földre!
1359
01:36:02,750 --> 01:36:04,750
Maradj ott, a rohadt életbe!
1360
01:36:12,791 --> 01:36:14,791
ISAMA FALATOZÓ
1361
01:36:29,166 --> 01:36:30,583
Használhatom a telefont?
1362
01:36:33,416 --> 01:36:34,875
Mit művel Kékszem?
1363
01:36:36,833 --> 01:36:39,125
- Mi van?
- Várom, hogy kinyíljon.
1364
01:36:39,208 --> 01:36:41,166
- Még hány perc?
- Négy. Add ide!
1365
01:36:41,250 --> 01:36:43,458
- A faszt! Húzzunk!
- Várj, baszki!
1366
01:36:43,541 --> 01:36:46,291
- Menjünk!
- Ez lószar. Maradj itt!
1367
01:36:49,250 --> 01:36:50,416
Jó napot, Cuenca!
1368
01:36:50,500 --> 01:36:53,208
Cuenca felügyelővel szeretnék beszélni.
1369
01:36:53,291 --> 01:36:54,583
Megkérdem…
1370
01:37:00,041 --> 01:37:02,250
még egyszer, baszd meg!
1371
01:37:09,958 --> 01:37:13,333
Ki a fasz volt veled a bankban?
1372
01:37:13,875 --> 01:37:16,333
- Cuenca, telefon!
- Ajtó, baszd meg!
1373
01:37:16,416 --> 01:37:17,708
Nézz rám!
1374
01:37:22,833 --> 01:37:23,791
Gyerünk már!
1375
01:37:34,375 --> 01:37:35,208
Basszus!
1376
01:37:46,166 --> 01:37:47,000
Halló!
1377
01:37:47,083 --> 01:37:48,833
Le fogunk bukni. Siessünk!
1378
01:37:48,916 --> 01:37:50,541
- Gyere ide!
- Gyerünk!
1379
01:37:50,625 --> 01:37:51,916
Nyisd ki ezt a szart!
1380
01:37:53,000 --> 01:37:55,541
Ne mozdulj, az istenit!
Ne mozdulj, baszod!
1381
01:37:55,625 --> 01:37:57,166
- Mennyi?
- Húsz másodperc.
1382
01:37:57,250 --> 01:37:59,625
Maradj ott, különben fejbe lőlek!
1383
01:37:59,708 --> 01:38:00,916
Mondom, ne mozdulj!
1384
01:38:01,000 --> 01:38:02,250
- Rajta!
- Nyitva van.
1385
01:38:05,625 --> 01:38:07,333
Takarodj az útból!
1386
01:38:19,000 --> 01:38:21,333
Még bent vannak. Igen.
1387
01:38:21,416 --> 01:38:23,458
Rohadt spicli! Szarláda!
1388
01:38:24,500 --> 01:38:25,416
Mozgás!
1389
01:38:25,500 --> 01:38:28,375
- Gyerünk!
- Tűnjünk innen!
1390
01:38:30,083 --> 01:38:31,250
Gyorsan! Nyomás!
1391
01:38:31,791 --> 01:38:33,958
Hol a faszban vannak? Hol van Kínai?
1392
01:38:34,041 --> 01:38:35,166
A rohadt életbe!
1393
01:38:35,250 --> 01:38:37,750
Hol van Tere? Nem mehetünk el nélküle!
1394
01:38:37,833 --> 01:38:39,291
Tud vigyázni magára.
1395
01:38:39,375 --> 01:38:40,458
Várj egy kicsit!
1396
01:38:40,541 --> 01:38:42,291
Ott van, Kövér! Várj!
1397
01:38:42,375 --> 01:38:43,500
Várj, az istenit!
1398
01:38:43,583 --> 01:38:46,333
Meg a nagy faszt!
Nem hagyom, hogy elkapjanak!
1399
01:38:56,416 --> 01:38:57,708
A picsába! Mi legyen?
1400
01:38:57,791 --> 01:38:58,791
Menj tovább!
1401
01:39:03,000 --> 01:39:05,125
Gyerünk, taposs a gázra!
1402
01:39:22,041 --> 01:39:23,000
Rohadt gecik!
1403
01:39:23,083 --> 01:39:24,500
Bassza meg, közelednek!
1404
01:39:32,125 --> 01:39:33,333
És most, Kékszem?
1405
01:39:33,416 --> 01:39:34,708
Az ív után jobbra!
1406
01:39:38,208 --> 01:39:40,166
Az isten bassza meg!
1407
01:39:44,041 --> 01:39:45,291
Gyorsan, Kövér!
1408
01:39:53,416 --> 01:39:54,333
Mozgás!
1409
01:40:07,083 --> 01:40:09,083
- Az istenit!
- Gyorsabban, baszki!
1410
01:40:18,250 --> 01:40:19,458
- Bassza meg!
- Kuss!
1411
01:40:28,916 --> 01:40:30,000
Mit művelsz?
1412
01:40:31,458 --> 01:40:32,541
Azt a kurva!
1413
01:40:40,500 --> 01:40:41,666
Jesszusisten!
1414
01:40:42,666 --> 01:40:44,208
Baszki, Kövér, gyorsabban!
1415
01:40:47,708 --> 01:40:50,541
- Girona felé tartanak.
- Vettem. Erre jönnek.
1416
01:40:50,625 --> 01:40:52,625
Át fognak jönni a La Barca hídon.
1417
01:41:05,416 --> 01:41:07,958
A francba! Gyerünk már, Kövér! Közelednek!
1418
01:41:10,083 --> 01:41:11,750
Meg fogsz ölni minket!
1419
01:41:16,250 --> 01:41:19,333
RENDŐRSÉG
1420
01:41:25,000 --> 01:41:26,708
- Közel vannak.
- Most jönnek!
1421
01:41:35,750 --> 01:41:37,416
Ez komoly, baszd meg?
1422
01:41:37,916 --> 01:41:39,041
A picsába!
1423
01:41:48,750 --> 01:41:51,083
Rükverc, Kövér! Siess, baszki!
1424
01:41:52,500 --> 01:41:53,583
Lőj!
1425
01:41:55,458 --> 01:41:56,375
Gyorsan!
1426
01:42:13,416 --> 01:42:16,083
- Rohadékok!
- Az istenit!
1427
01:42:16,166 --> 01:42:17,875
- Jól vagy, Kékszem?
- Igen!
1428
01:42:18,458 --> 01:42:19,666
Tovább! Nincs baj.
1429
01:42:21,375 --> 01:42:22,625
Menjünk! Gyerünk!
1430
01:42:27,250 --> 01:42:29,416
Bassza meg! A kurva életbe!
1431
01:42:35,291 --> 01:42:36,375
A picsába!
1432
01:42:44,625 --> 01:42:47,250
Fékezz, Kövér!
Vigyázz, le van zárva az út!
1433
01:42:49,750 --> 01:42:51,500
A francba! Gyerünk! Futás!
1434
01:42:53,166 --> 01:42:55,916
- Gyorsan!
- A rohadt életbe!
1435
01:42:58,416 --> 01:42:59,541
Gyerünk!
1436
01:43:00,041 --> 01:43:00,958
Futás, baszki!
1437
01:43:02,166 --> 01:43:04,625
Bassza meg, Kékszem!
1438
01:43:06,541 --> 01:43:07,708
Menj tovább!
1439
01:43:08,333 --> 01:43:11,166
- Az istenbe!
- Rohadt gecik!
1440
01:43:11,250 --> 01:43:12,375
Szemetek!
1441
01:43:12,458 --> 01:43:14,875
Gyertek, baszki! Kibaszott seggfejek!
1442
01:43:16,000 --> 01:43:17,083
A rohadt életbe!
1443
01:43:18,708 --> 01:43:20,000
Gennyládák!
1444
01:43:20,083 --> 01:43:21,083
Csak karcolás.
1445
01:43:25,750 --> 01:43:28,250
A kurva istenit! Gyerünk!
1446
01:43:28,333 --> 01:43:29,166
A picsába!
1447
01:43:29,250 --> 01:43:31,250
Mennünk kell, Kövér.
1448
01:43:41,541 --> 01:43:42,625
Ne, Kövér!
1449
01:43:42,708 --> 01:43:44,666
Ne!
1450
01:43:44,750 --> 01:43:45,875
Redvás pöcsök!
1451
01:43:52,625 --> 01:43:53,541
Bassza meg!
1452
01:43:53,625 --> 01:43:55,875
Menjünk! Gyerünk!
1453
01:44:07,458 --> 01:44:08,500
A picsába! Gyere!
1454
01:44:14,416 --> 01:44:15,333
Az istenit!
1455
01:44:15,416 --> 01:44:17,250
- A rohadt életbe!
- Kékszem!
1456
01:44:20,708 --> 01:44:21,916
- Picsába!
- Gyerünk!
1457
01:44:22,000 --> 01:44:23,583
- Nem tudok mozogni.
- De!
1458
01:44:23,666 --> 01:44:26,375
- Nem megy, haver!
- De megy, baszki!
1459
01:44:26,458 --> 01:44:29,250
- Tűnj innen!
- Gyere, Kékszem!
1460
01:44:29,333 --> 01:44:31,250
Menj, vagy magam lőlek le!
1461
01:44:31,833 --> 01:44:33,541
Kopj le, baszki!
1462
01:44:57,416 --> 01:44:59,416
Cris, segíts ezt a konyhába vinni!
1463
01:44:59,500 --> 01:45:00,916
- Gyere!
- Jó, máris!
1464
01:45:01,000 --> 01:45:02,541
- Nacho!
- Katonadolog.
1465
01:45:02,625 --> 01:45:05,375
- Mi történt?
- Semmi. Leestem egy motorról.
1466
01:45:05,458 --> 01:45:08,750
Úristen, csupa vér vagy!
Hogy érted, hogy semmi?
1467
01:45:08,833 --> 01:45:10,333
Nem olyan vészes.
1468
01:45:10,416 --> 01:45:12,000
Semmi baj, apa, őszintén!
1469
01:45:12,083 --> 01:45:13,125
Motorbaleset!
1470
01:45:13,208 --> 01:45:15,083
- A fürdőbe!
- Vidd kórházba!
1471
01:45:15,166 --> 01:45:17,083
- Nyugi!
- Az elsősegélydoboz?
1472
01:45:17,166 --> 01:45:18,166
A hálószobában.
1473
01:45:19,375 --> 01:45:21,750
- Ez csak egy horzsolás.
- Mit műveltél?
1474
01:45:21,833 --> 01:45:22,666
Hozd a dobozt!
1475
01:45:23,958 --> 01:45:26,375
Ne aggódj, anya! Nem nagy ügy.
1476
01:45:26,458 --> 01:45:27,708
- Pólót le!
- Tessék!
1477
01:45:27,791 --> 01:45:29,875
Add ide! Ti ketten menjetek ki!
1478
01:45:29,958 --> 01:45:30,916
Menjünk, anya!
1479
01:45:31,000 --> 01:45:33,458
Erősen vérzik, de biztos rendbe jön.
1480
01:45:34,833 --> 01:45:37,541
- Hadd nézzem! Mutasd!
- Semmiség az egész.
1481
01:45:46,541 --> 01:45:47,750
Ez nem motoros seb.
1482
01:45:50,208 --> 01:45:51,125
Légy őszinte!
1483
01:45:51,208 --> 01:45:53,583
Leestem egy motorról.
1484
01:45:55,708 --> 01:45:58,458
Ha azt akarod,
hogy segítsek, mondj igazat!
1485
01:46:00,875 --> 01:46:02,750
Vagy pedig tűnj el innen!
1486
01:46:09,916 --> 01:46:11,750
Mi a baj, fiam?
1487
01:47:34,541 --> 01:47:36,541
Vigyázz, farkas!
1488
01:47:37,208 --> 01:47:39,000
Farkas!
1489
01:47:39,500 --> 01:47:41,458
Farkas!
1490
01:47:46,458 --> 01:47:49,708
Hiába vártam az irataimat.
Pedig szavazni akartam.
1491
01:47:49,791 --> 01:47:51,916
A Demokratikus Paktumra szavaztam.
1492
01:47:52,000 --> 01:47:53,000
A PSUC-ra.
1493
01:47:53,083 --> 01:47:55,416
A Spanyol Szocialista Munkáspártra.
1494
01:48:01,083 --> 01:48:01,916
Nacho!
1495
01:48:20,458 --> 01:48:22,750
Jó estét! Ignacio Cañas?
1496
01:48:22,833 --> 01:48:24,166
Igen, én vagyok az.
1497
01:48:24,666 --> 01:48:26,208
Beszélnénk a fiával.
1498
01:48:26,291 --> 01:48:28,208
- Itt van?
- Igen, itt van velem.
1499
01:48:29,500 --> 01:48:30,333
Jöjjenek be!
1500
01:48:38,583 --> 01:48:39,833
Nacho már ágyban van.
1501
01:48:41,208 --> 01:48:42,375
Ilyen korán?
1502
01:48:43,250 --> 01:48:47,375
Igen, ma volt… egy kis horgászbalesetünk.
1503
01:48:50,000 --> 01:48:51,166
Szeretnek pecázni?
1504
01:48:51,250 --> 01:48:54,250
Nagyon. Egész héten a tengeren voltunk.
1505
01:48:56,125 --> 01:48:57,375
Egész héten?
1506
01:48:57,875 --> 01:48:59,083
Ez nem a maga háza.
1507
01:49:00,041 --> 01:49:01,458
Nem, egy barátomé.
1508
01:49:01,958 --> 01:49:03,166
Visszament Gironába.
1509
01:49:03,666 --> 01:49:05,750
Van még pár nap a szabinkból, így…
1510
01:49:06,458 --> 01:49:08,166
A feleségem adta meg a címet?
1511
01:49:08,250 --> 01:49:10,250
- Igen.
- Igen.
1512
01:49:10,333 --> 01:49:11,666
De figyeljen…
1513
01:49:12,750 --> 01:49:14,541
Mi volt ez a baleset?
1514
01:49:14,625 --> 01:49:16,875
Nacho karjába beakadt a horog.
1515
01:49:17,375 --> 01:49:18,791
Kellemetlen volt, ennyi.
1516
01:49:19,291 --> 01:49:21,416
Nem kellett hozzá orvos. Elláttam.
1517
01:49:22,125 --> 01:49:23,250
Idehívná?
1518
01:49:24,583 --> 01:49:25,625
Persze.
1519
01:49:26,666 --> 01:49:29,166
De miért akarják látni a fiamat?
1520
01:49:29,750 --> 01:49:32,083
Tudjuk, hogy bankrablásban vett részt.
1521
01:49:32,166 --> 01:49:34,625
Elvisszük az őrsre kihallgatni.
1522
01:49:34,708 --> 01:49:36,166
Biztosan nem ő volt az.
1523
01:49:36,250 --> 01:49:37,583
- Tévednek.
- Hozd ide!
1524
01:49:37,666 --> 01:49:39,458
- Ne, várjon!
- Maradjon itt!
1525
01:49:39,541 --> 01:49:41,250
- Nem értem…
- Nyugalom!
1526
01:49:42,375 --> 01:49:43,291
Nyugodjon meg!
1527
01:49:49,666 --> 01:49:51,083
Itt van.
1528
01:49:52,666 --> 01:49:54,375
Gyerünk! Ébresztő, Pápaszem!
1529
01:49:55,000 --> 01:49:56,875
Hát nem így hívnak a haverjaid?
1530
01:50:03,583 --> 01:50:06,083
A szöveg a horgászatról
1531
01:50:07,833 --> 01:50:09,500
meg a szabiról…
1532
01:50:11,666 --> 01:50:12,833
Elég volt.
1533
01:50:15,083 --> 01:50:17,083
Tudom, segíteni akar a fiának.
1534
01:50:18,000 --> 01:50:19,916
De ha hamis vallomást tesz,
1535
01:50:20,000 --> 01:50:21,833
maga is börtönbe kerülhet.
1536
01:50:22,916 --> 01:50:24,458
Ültem én már.
1537
01:50:24,541 --> 01:50:27,166
Valamikor rég
48 órát töltöttem egy zárkában.
1538
01:50:27,750 --> 01:50:30,083
Részt vettem egy diáktüntetésen.
1539
01:50:30,666 --> 01:50:32,875
Az apám kifizette az óvadékomat.
1540
01:50:34,125 --> 01:50:36,458
Hazahozott egy rendőrségi aktát.
1541
01:50:36,541 --> 01:50:37,625
Az enyém volt az.
1542
01:50:39,500 --> 01:50:42,125
Az állt egy rubrikában:
1543
01:50:42,708 --> 01:50:44,000
„Dacolt a rezsimmel.”
1544
01:50:45,250 --> 01:50:48,375
Sose lehettem volna úgy közhivatalnok.
1545
01:50:48,458 --> 01:50:51,458
Nagyon más lett volna az életem.
1546
01:50:52,458 --> 01:50:53,625
Megkent egy zsarut.
1547
01:50:53,708 --> 01:50:56,541
Odaadta az óráját,
kockáztatva, hogy lecsukják.
1548
01:50:56,625 --> 01:50:58,416
Csak hogy esélyt adjon nekem.
1549
01:50:59,166 --> 01:51:02,458
- Ha meg akar vesztegetni…
- Tegye, amit tennie kell!
1550
01:51:03,208 --> 01:51:05,208
Felőlem meg is vádolhat valamivel.
1551
01:51:05,708 --> 01:51:09,166
Akkor is azt mondom,
hogy egész héten a fiammal horgásztam.
1552
01:51:09,250 --> 01:51:11,083
Neki felelnie kell a tetteiért.
1553
01:51:11,166 --> 01:51:12,958
A törvény mindenkire érvényes.
1554
01:51:13,041 --> 01:51:14,333
Az élet nem ilyen.
1555
01:51:16,250 --> 01:51:18,458
A fiam nincs egyedül. Számíthat rám.
1556
01:51:18,541 --> 01:51:21,083
- A családjára.
- Majd amikor szabadul.
1557
01:51:21,166 --> 01:51:23,083
Akkor már késő lenne.
1558
01:51:24,875 --> 01:51:26,916
Más ember lenne belőle addigra.
1559
01:51:27,541 --> 01:51:28,583
Ezt ön is tudja.
1560
01:51:39,958 --> 01:51:42,541
- Hidalgo!
- Igen?
1561
01:51:42,625 --> 01:51:45,625
- Mennyi idő kell még?
- Egy perc. Lassú a fiú.
1562
01:51:46,250 --> 01:51:48,458
Van időnk. Nem változtat a verzióján?
1563
01:51:50,833 --> 01:51:52,291
A fia vallani fog.
1564
01:51:53,125 --> 01:51:56,041
Talán már meg is tette.
Miért rontana a helyzeten?
1565
01:51:56,875 --> 01:51:58,875
Egész nap itt voltunk.
1566
01:52:00,041 --> 01:52:01,250
Horgásztunk.
1567
01:52:22,791 --> 01:52:25,250
A tulaj, aki odaadta magának a kulcsokat,
1568
01:52:25,333 --> 01:52:26,333
tud róla?
1569
01:52:27,958 --> 01:52:30,208
Jó barátok. Elmondta neki?
1570
01:52:30,291 --> 01:52:31,500
Igen.
1571
01:52:31,583 --> 01:52:33,666
Alig bírtam ráadni egy pólót.
1572
01:52:34,166 --> 01:52:35,833
Ő nem jön velünk.
1573
01:52:38,166 --> 01:52:39,166
Nem ő az.
1574
01:52:42,166 --> 01:52:43,458
- Mi van?
- Hallottad.
1575
01:52:44,083 --> 01:52:46,208
Egész héten itt voltak. Horgásztak.
1576
01:52:47,208 --> 01:52:48,291
Most viccelsz?
1577
01:52:48,375 --> 01:52:49,250
Nem.
1578
01:52:51,416 --> 01:52:55,500
Azt mondta, a ház tulajdonosa tegnap jött,
és ma ment el.
1579
01:52:55,583 --> 01:52:58,041
Felajánlotta, hogy kórházba viszi önöket.
1580
01:52:58,125 --> 01:53:00,458
Igen, azt mondta, el kell mennie, így…
1581
01:53:01,833 --> 01:53:04,333
- Biztos ez?
- Biztos.
1582
01:53:04,416 --> 01:53:07,875
A barátja is ezt mondaná,
ha vallomást tenne?
1583
01:53:07,958 --> 01:53:09,250
Ugyanezt mondaná?
1584
01:53:09,833 --> 01:53:10,958
Igen.
1585
01:53:13,375 --> 01:53:15,333
Látod? Nem ő az.
1586
01:53:16,583 --> 01:53:17,416
Értem.
1587
01:53:38,666 --> 01:53:40,041
Várj, Cuenca!
1588
01:53:43,166 --> 01:53:46,291
Jól csináltad. Kékszemet elkaptuk.
1589
01:53:46,375 --> 01:53:48,083
Ezek itt normális emberek.
1590
01:53:48,166 --> 01:53:50,333
A kölyök nagyon be volt tojva.
1591
01:53:50,416 --> 01:53:53,000
Egy napot se bírna ki a börtönben.
1592
01:54:19,541 --> 01:54:21,000
Ignacio Cañas?
1593
01:54:21,791 --> 01:54:23,500
Ignacio Cañas Navarro?
1594
01:54:24,458 --> 01:54:26,166
Igen, én vagyok az.
1595
01:54:26,666 --> 01:54:27,500
Elnézést.
1596
01:54:55,083 --> 01:54:56,500
Mi újság, Pápaszem?
1597
01:54:57,750 --> 01:54:59,541
Hűha, de okosnak nézel ki!
1598
01:55:00,958 --> 01:55:03,458
- Hogy vagy, Kékszem?
- Kurvára szarul.
1599
01:55:04,041 --> 01:55:06,750
A fogaim a legrosszabbak.
Ki kéne húznom őket.
1600
01:55:06,833 --> 01:55:08,166
Úgyis pocsék a kaja.
1601
01:55:09,291 --> 01:55:12,166
- Figyu, pár ügyfeled az ismerősöm.
- Tényleg?
1602
01:55:12,250 --> 01:55:13,458
Citrom, a kolumbiai.
1603
01:55:13,541 --> 01:55:15,458
Az az orosz tuskó, Jurij.
1604
01:55:15,958 --> 01:55:17,375
Nagyon dicsérnek.
1605
01:55:17,458 --> 01:55:19,666
Annyira nem lehetek jó. Ők is ülnek.
1606
01:55:19,750 --> 01:55:22,583
Ha képes lennél csodákra,
pap lennél, nem ügyvéd.
1607
01:55:26,583 --> 01:55:30,000
Már hónapok óta tudom,
hogy átszállítottak ide.
1608
01:55:30,708 --> 01:55:32,375
Bocs, hogy nem jöttem előbb.
1609
01:55:32,458 --> 01:55:35,125
Semmi gond. Jobb későn, mint soha.
1610
01:55:37,083 --> 01:55:39,333
Jesszus, Pápaszem, mennyi év telt el!
1611
01:55:39,416 --> 01:55:40,416
Huszonnyolc.
1612
01:55:45,291 --> 01:55:46,875
Mit csináltál ezalatt?
1613
01:55:46,958 --> 01:55:48,833
Én? Nem sokat.
1614
01:55:48,916 --> 01:55:51,000
Ne már, nyilván nem csak tanultál!
1615
01:55:51,500 --> 01:55:54,833
- Megnősültél?
- Igen, de két évre rá már el is váltam.
1616
01:55:54,916 --> 01:55:56,541
- Van gyerek?
- Nincs.
1617
01:55:56,625 --> 01:55:58,375
- Amennyire tudod.
- Nem…
1618
01:55:59,083 --> 01:56:00,041
Biztos nincs.
1619
01:56:01,583 --> 01:56:04,166
Egyébként megnéztem az aktádat.
1620
01:56:04,791 --> 01:56:06,666
Nem lesz könnyű.
1621
01:56:07,333 --> 01:56:09,541
Egyesítenünk kéne a vádakat.
1622
01:56:09,625 --> 01:56:12,000
- Egy kis szerencsével pár év…
- Pár év…
1623
01:56:12,083 --> 01:56:13,875
Nekem nincsenek éveim.
1624
01:56:15,375 --> 01:56:18,000
Rendben. Erre is hivatkozhatunk.
1625
01:56:18,500 --> 01:56:20,541
Felmentés egészségügyi okokból…
1626
01:56:20,625 --> 01:56:22,875
Neked is küldött levelet, ugye?
1627
01:56:24,541 --> 01:56:26,666
Tere? Igen.
1628
01:56:27,625 --> 01:56:29,958
Ezért vagy itt. Ő kérte, hogy gyere el.
1629
01:56:31,333 --> 01:56:32,458
Hihetetlen az a nő!
1630
01:56:33,333 --> 01:56:35,166
Nekem azt mondta, hívjalak fel.
1631
01:56:35,666 --> 01:56:37,166
Mert törődött veled.
1632
01:56:38,166 --> 01:56:39,166
Egész életében.
1633
01:56:39,791 --> 01:56:41,958
Egy látogatást se hagyott ki soha.
1634
01:56:42,041 --> 01:56:44,833
Mindenhová utánam jött,
1635
01:56:45,666 --> 01:56:47,291
800 km-t utazott Cádizig.
1636
01:56:49,291 --> 01:56:52,208
Egy nap aztán nem jött többé. Az istenit!
1637
01:56:53,125 --> 01:56:56,833
A hideg is kirázott. A rohadt betegség
pillanatok alatt elvitte!
1638
01:57:00,083 --> 01:57:01,416
Elmentem a temetésére.
1639
01:57:02,083 --> 01:57:02,958
Sokan voltak.
1640
01:57:03,041 --> 01:57:05,125
Népszerű lehetett ott, ahol élt.
1641
01:57:05,208 --> 01:57:07,875
Meg akartam látogatni,
de ezek a rohadékok…
1642
01:57:08,458 --> 01:57:11,791
Te viszont simán meglátogathattad volna.
1643
01:57:11,875 --> 01:57:13,625
Szerinted nem jutott eszembe?
1644
01:57:13,708 --> 01:57:16,333
- Sokszor gondoltam rá.
- De nem mentél el.
1645
01:57:16,416 --> 01:57:18,250
Nem. Nem tudtam.
1646
01:57:18,333 --> 01:57:21,375
Továbbra is te kellettél neki,
bár itt rohadtál.
1647
01:57:22,125 --> 01:57:23,291
Igen.
1648
01:57:23,833 --> 01:57:26,333
Biztos örültél volna, ha aznap…
1649
01:57:26,416 --> 01:57:27,625
Igen?
1650
01:57:27,708 --> 01:57:30,708
Ha kinyírtak volna, hogy szabad utat kapj.
1651
01:57:31,291 --> 01:57:33,083
Mi? Megmentetted az életem.
1652
01:57:35,500 --> 01:57:36,750
Na jó, igaz.
1653
01:57:37,416 --> 01:57:40,125
Nem fogok hazudni,
tényleg felmerült bennem.
1654
01:57:40,666 --> 01:57:41,791
Rossz ember vagyok.
1655
01:57:45,375 --> 01:57:46,416
Mi olyan vicces?
1656
01:57:47,666 --> 01:57:49,000
Ezt nagyon elcseszted.
1657
01:57:50,875 --> 01:57:52,166
Odavolt érted.
1658
01:57:52,666 --> 01:57:54,041
Nem lapozhatnánk?
1659
01:57:55,250 --> 01:57:56,500
Neked nem mondta el?
1660
01:57:56,583 --> 01:57:58,291
Hogy odavan értem? Nem.
1661
01:57:59,416 --> 01:58:00,958
A testvérem volt.
1662
01:58:05,583 --> 01:58:08,416
Nem csoda, hogy nem mondta el. Szégyellte.
1663
01:58:10,166 --> 01:58:11,291
A testvéred volt?
1664
01:58:13,375 --> 01:58:15,208
Egy apa, más anya.
1665
01:58:15,291 --> 01:58:17,291
Senki se tudta a környéken.
1666
01:58:17,958 --> 01:58:19,583
Eleinte mi sem tudtuk.
1667
01:58:20,083 --> 01:58:23,291
Amikor összemelegedtünk,
az anyja elmondta neki.
1668
01:58:24,083 --> 01:58:25,666
Nehogy felcsináljam.
1669
01:58:26,416 --> 01:58:27,916
Leálltunk…
1670
01:58:28,000 --> 01:58:29,541
De továbbra is szeretett.
1671
01:58:29,625 --> 01:58:31,291
- A húgom volt.
- Szeretted…
1672
01:58:31,375 --> 01:58:33,333
A húgom volt, baszd meg!
1673
01:58:41,625 --> 01:58:43,500
De mindegy.
1674
01:58:46,916 --> 01:58:48,250
Ez már a múlté.
1675
01:58:49,000 --> 01:58:51,416
Felejtsük el! Rendben, Pápaszem?
1676
01:59:29,833 --> 01:59:32,166
LA FONT BÁR
1677
01:59:33,333 --> 01:59:35,750
- Nos?
- Fél kilenckor vagy kilenckor.
1678
01:59:35,833 --> 01:59:37,166
A bárban. Meglátjuk.
1679
01:59:42,916 --> 01:59:48,791
LA FONT BÁR
1680
02:00:02,541 --> 02:00:04,541
Szia! Jout nem láttad?
1681
02:00:05,083 --> 02:00:08,125
Jout? Már minimum fél éve nem járt itt.
1682
02:00:08,208 --> 02:00:09,208
Értem.
1683
02:00:10,500 --> 02:00:12,291
Hol van a cigiautomata?
1684
02:00:13,083 --> 02:00:13,916
Ott.
1685
02:00:20,250 --> 02:00:25,541
CIGARETTÁK
1686
02:00:29,083 --> 02:00:30,500
Hogy vagy, Pápaszem?
1687
02:00:33,958 --> 02:00:35,333
Tere!
1688
02:00:35,416 --> 02:00:36,500
Rég találkoztunk.
1689
02:00:36,583 --> 02:00:39,125
- Egy éve.
- Vagy még régebben.
1690
02:00:41,166 --> 02:00:43,750
Örülök neked. Mit csinálsz mostanában?
1691
02:00:45,583 --> 02:00:46,666
Tanulok. És te?
1692
02:00:47,416 --> 02:00:49,125
Próbálok a felszínen maradni.
1693
02:00:49,625 --> 02:00:51,625
Segítek a tesómnak. Megint terhes.
1694
02:00:51,708 --> 02:00:53,875
- Komolyan?
- Nem semmi, ugye?
1695
02:00:56,958 --> 02:00:58,000
Na és Kékszem?
1696
02:00:58,958 --> 02:01:00,958
Még ül. Havonta meglátogatom.
1697
02:01:01,041 --> 02:01:02,458
Még nem volt tárgyalás?
1698
02:01:02,541 --> 02:01:04,583
Bonyolódott a helyzet.
1699
02:01:05,375 --> 02:01:08,708
Verekedett a börtönben,
és újra vádat emeltek ellene.
1700
02:01:08,791 --> 02:01:09,625
Értem.
1701
02:01:09,708 --> 02:01:12,416
De tudod, milyen. Panaszkodik, de kitartó.
1702
02:01:17,458 --> 02:01:18,541
Nem iszunk egyet?
1703
02:01:19,041 --> 02:01:20,833
Nem lehet. Várnak.
1704
02:01:20,916 --> 02:01:21,958
Ki? A barátnőd?
1705
02:01:22,458 --> 02:01:23,916
Nem, a barátaim.
1706
02:01:24,416 --> 02:01:25,791
Van barátnőd?
1707
02:01:27,166 --> 02:01:28,250
Nem olyan komoly,
1708
02:01:29,083 --> 02:01:30,208
de van valakim.
1709
02:01:32,500 --> 02:01:34,541
Te aztán tudsz élni, Pápaszem!
1710
02:01:36,083 --> 02:01:39,083
Talán segíthetnél elérni Jout.
Cuccot vennék tőle.
1711
02:01:39,583 --> 02:01:42,166
Lehetetlen. Egy ideje már a sitten ül.
1712
02:01:42,250 --> 02:01:43,250
Mennyi kell?
1713
02:01:43,750 --> 02:01:44,875
Kétszáz pesetányi.
1714
02:01:45,625 --> 02:01:48,250
- Várj kint! Meglátom, mit tehetek.
- Oké.
1715
02:02:00,833 --> 02:02:04,500
Carmen! Gyere ide!
Anyukád keres telefonon.
1716
02:02:05,375 --> 02:02:07,000
Az anyukád hív!
1717
02:02:32,416 --> 02:02:34,458
Remélem, hamarosan találkozunk.
1718
02:02:34,958 --> 02:02:37,958
Igen, az jó lenne.
1719
02:02:43,875 --> 02:02:45,208
Nagyon szép vagy.
1720
02:02:46,000 --> 02:02:47,458
A lánynak is ezt mondod?
1721
02:02:47,958 --> 02:02:49,250
Nem.
1722
02:02:49,750 --> 02:02:50,875
Még nem.
1723
02:02:55,041 --> 02:02:56,583
Na, figyelj!
1724
02:02:57,083 --> 02:02:58,500
Holnap táncolni megyek.
1725
02:02:58,583 --> 02:02:59,708
A Rufusba?
1726
02:03:00,750 --> 02:03:01,791
Ha van kedved…
1727
02:03:02,291 --> 02:03:03,291
Persze.
1728
02:03:04,708 --> 02:03:06,208
Ott találkozunk.
1729
02:03:08,208 --> 02:03:09,041
Biztos akarod?
1730
02:03:10,166 --> 02:03:11,041
Biztos.
1731
02:03:12,500 --> 02:03:14,166
Nos, a biztonság kedvéért…
1732
02:03:24,625 --> 02:03:25,875
Viszlát, Pápaszem!
1733
02:09:38,041 --> 02:09:43,041
A feliratot fordította: Kanizsai László