1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,250 --> 00:01:16,750
[funcionario] DNI, por favor.
4
00:01:16,833 --> 00:01:17,708
Gracias.
5
00:01:18,375 --> 00:01:21,750
A ver, el DNI, por favor.
El DNI, por favor.
6
00:01:24,500 --> 00:01:26,791
[joven] Tengo un vis a vis.
7
00:01:27,958 --> 00:01:29,208
[funcionario] Atención.
8
00:01:29,291 --> 00:01:30,666
Olga Abuy López.
9
00:01:31,166 --> 00:01:33,000
Vanesa Ropero Rodríguez.
10
00:01:33,750 --> 00:01:35,833
- Paqui Molina López.
- [mujer] Presente.
11
00:01:35,916 --> 00:01:37,458
[funcionario] Pasen a visita.
12
00:01:41,625 --> 00:01:44,583
[varias conversaciones de fondo]
13
00:01:47,916 --> 00:01:49,333
[joven] La semana que viene…
14
00:02:07,833 --> 00:02:10,500
[música tranquila de guitarra]
15
00:02:26,208 --> 00:02:27,500
[gritos de atragantamiento]
16
00:02:27,583 --> 00:02:29,541
[madre] ¡Es un caramelo! Escupe.
17
00:02:44,708 --> 00:02:45,666
¡Dámelo!
18
00:02:46,166 --> 00:02:47,666
[deja de atragantarse el niño]
19
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
[madre] Vale, vale, vale, vale. Ya está.
20
00:02:50,250 --> 00:02:53,208
- [niño solloza]
- Ya está. Ya está, ya ha pasado.
21
00:02:53,291 --> 00:02:54,458
[beso ruidoso]
22
00:02:54,541 --> 00:02:57,125
[hombre] ¡Eh, chaval!
¡Vamos, chaval, respira!
23
00:02:57,208 --> 00:02:59,541
- ¡Respira, respira!
- [tose medio ahogándose]
24
00:02:59,625 --> 00:03:01,500
¡Joder, menudo susto!
25
00:03:02,291 --> 00:03:04,041
[hombre] ¿Qué te ha pasado?
26
00:03:06,458 --> 00:03:10,416
Nada, nada. Creo que me he mareado.
27
00:03:10,916 --> 00:03:12,083
¿Estás bien?
28
00:03:12,625 --> 00:03:15,250
Sí, sí, estoy bien. [respira hondo]
29
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
Vamos, levanta. Arriba.
30
00:03:24,041 --> 00:03:26,291
[chico 1] Que viene ya… el mareado.
31
00:03:26,375 --> 00:03:29,000
- [chico 2] Mira.
- [chico 1] ¿Qué pasa, te has ahogado?
32
00:03:29,083 --> 00:03:31,791
- ¿Ya te vas o qué?
- [ríe]
33
00:03:31,875 --> 00:03:36,208
- [chico] ¿Dónde está tu bici, Mortadelo?
- [chicos ríen]
34
00:03:36,291 --> 00:03:39,083
[chico 1] ¡Mira que te tiro!
¡Corre, que te tiro!
35
00:03:39,166 --> 00:03:41,875
[ríen]
36
00:03:52,458 --> 00:03:53,958
[TV] …Constitución española…
37
00:03:54,041 --> 00:03:56,666
Estaban todas las bicis juntas
a la entrada de la piscina,
38
00:03:56,750 --> 00:03:58,541
alguien habrá tenido que verlo.
39
00:03:58,625 --> 00:04:01,875
Ignacio, pensarían que era el dueño.
Si sería un chaval, como él.
40
00:04:02,375 --> 00:04:06,041
- Ya pregunté, pero nadie vio nada.
- Para mí que te lo has inventado.
41
00:04:06,125 --> 00:04:07,041
- Cristina…
- ¿Qué?
42
00:04:07,125 --> 00:04:10,625
Desde que le dieron las notas,
está todo el día con lo de la moto.
43
00:04:10,708 --> 00:04:12,958
[padre] Creo que ni moto
ni ruedas para la bici,
44
00:04:13,041 --> 00:04:16,041
porque enseguida vienen
las vacaciones y son todo gastos.
45
00:04:16,125 --> 00:04:18,083
De momento, te va a tocar ir a pie.
46
00:04:18,708 --> 00:04:23,125
Ahora hay que tener mucho cuidado.
A la que te descuidas, te roban el bolso.
47
00:04:23,208 --> 00:04:26,375
A una del trabajo se lo robaron
el otro día aquí, en el centro.
48
00:04:26,458 --> 00:04:28,291
Todavía tiene el susto en el cuerpo.
49
00:04:28,375 --> 00:04:31,833
De verdad, que no sé
adónde vamos a llegar. Toma, cariño.
50
00:04:32,708 --> 00:04:35,041
Comienza una nueva etapa
de la historia de España.
51
00:04:36,166 --> 00:04:38,041
- [Ignacio] Papá.
- Dime.
52
00:04:38,125 --> 00:04:38,958
Dame algo.
53
00:04:39,458 --> 00:04:41,375
¿Otra vez? Si te di la paga hace dos días.
54
00:04:41,458 --> 00:04:45,250
Estrenan una peli mañana y la quiero
ver con amigos. Y no me queda nada.
55
00:04:46,000 --> 00:04:47,041
Anda, toma.
56
00:04:47,833 --> 00:04:50,000
Pero hasta la semana que viene
no hay más, ¿eh?
57
00:04:50,500 --> 00:04:51,958
Esto son habas contadas.
58
00:04:52,041 --> 00:04:52,916
Gracias.
59
00:04:54,958 --> 00:04:56,833
[película] Pasa, pasa, tú tranquilo.
60
00:04:58,791 --> 00:05:01,250
- Todo tranquilo, ¿eh?
- ¿Qué te preocupa?
61
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Ya te dije
que no me hacía gracia entrar aquí.
62
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
Vamos.
63
00:05:07,333 --> 00:05:08,583
[golpetazo en la película]
64
00:05:09,083 --> 00:05:10,166
¡Eh…!
65
00:05:11,708 --> 00:05:12,541
Una entrada.
66
00:05:12,625 --> 00:05:14,833
- [en catalán] Ya ha comenzado, ¿eh?
- Es igual.
67
00:05:16,958 --> 00:05:18,625
[Bud] No lo ha hecho a propósito.
68
00:05:19,791 --> 00:05:21,458
¡Sí, que lo he hecho a propósito!
69
00:05:21,750 --> 00:05:22,750
[gesto de esfuerzo]
70
00:05:23,916 --> 00:05:24,916
¡Y yo!
71
00:05:25,000 --> 00:05:27,041
[música en la película]
72
00:05:34,375 --> 00:05:37,875
¿Qué pasa? ¿Dónde te metes?
No se te ha visto el pelo en todo el día.
73
00:05:37,958 --> 00:05:41,125
- Hoy no ha habido baño, ¿eh?
- No, si todavía no se ha secado.
74
00:05:41,208 --> 00:05:43,291
- No, hombre, que esto es sudor.
- Dámelas.
75
00:05:43,375 --> 00:05:46,500
- O si no, ¿qué?
- O si no se va a enfadar.
76
00:05:46,583 --> 00:05:48,416
No creo, Nachete es muy buena gente.
77
00:05:48,500 --> 00:05:51,125
Además es muy de bromas.
¿A que te gusta mucho reírte?
78
00:05:51,208 --> 00:05:53,250
Por eso has venido a ver esta película.
79
00:05:57,375 --> 00:06:01,041
- ¿Has visto? Sincronizado.
- A ver, a ver. A ver, a ver, a ver…
80
00:06:01,750 --> 00:06:02,625
[ríe]
81
00:06:04,541 --> 00:06:07,791
¿Por qué la habéis tomado conmigo?
Tú y yo éramos amigos, ¿no, Víctor?
82
00:06:07,875 --> 00:06:09,666
- ¿Qué dices?
- ¿Estos dos eran amigos?
83
00:06:09,750 --> 00:06:11,166
- No.
- El curso pasado.
84
00:06:11,250 --> 00:06:12,541
Antes de que vinieras.
85
00:06:12,625 --> 00:06:14,416
- ¿En serio?
- [Víctor] Que no, que…
86
00:06:16,083 --> 00:06:17,791
- Oye…
- ¿Lo ves? Él no se mosquea.
87
00:06:17,875 --> 00:06:20,083
Tú, tío,
enseguida te pones a la defensiva.
88
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
[todos] ¡Eh, eh, eh!
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,125
- No te vas a ir ahora.
- Con la de hostias que quedan.
90
00:06:25,208 --> 00:06:27,916
Mira qué película más chula.
Mira, mira, mira.
91
00:06:30,500 --> 00:06:32,416
¿Qué pasa? ¿Qué te pasa?
92
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
¡Bueno, vale ya!
¿Qué cojones estáis haciendo?
93
00:06:38,791 --> 00:06:40,958
- ¡Se acabó! ¡Todos fuera!
- Si está bien.
94
00:06:41,041 --> 00:06:43,750
- ¡Venga, fuera, coño!
- [chico] Joder, joder, vale.
95
00:06:45,166 --> 00:06:46,208
¡Fuera todos!
96
00:06:48,250 --> 00:06:50,583
Que nos devuelvan el dinero,
estábamos a mitad…
97
00:06:50,666 --> 00:06:53,333
- [Víctor] ¡Eh, tú, tú!
- [chico] Dejadlo ir.
98
00:06:54,041 --> 00:06:56,000
- Que se vaya.
- Víctor, déjalo, déjalo.
99
00:06:56,875 --> 00:07:00,375
[llora de forma estruendosa]
100
00:07:01,750 --> 00:07:04,000
[grita de rabia]
101
00:07:23,875 --> 00:07:25,625
- [puerta abierta]
- ¡Nacho!
102
00:07:26,833 --> 00:07:27,833
Oye.
103
00:07:29,166 --> 00:07:32,041
¿Se puede saber dónde te has metido?
Ya hemos cenado y todo.
104
00:07:32,125 --> 00:07:33,625
No importa, no tengo hambre.
105
00:07:33,708 --> 00:07:35,875
[spot TV] …le rebajarán
26 000 de impuestos.
106
00:07:35,958 --> 00:07:38,416
¿Cuánto dice que rebajan
por cada 100 000 pesetas?
107
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
- Veintiséis mil.
- [portazo]
108
00:07:40,958 --> 00:07:44,333
- ¿Qué le pasa a este ahora?
- Ya te digo yo que está muy raro.
109
00:07:44,416 --> 00:07:46,583
[spot TV] Bonos de caja del Banco…
110
00:07:46,666 --> 00:07:48,375
[música fuerte]
111
00:07:48,458 --> 00:07:52,291
…cualquiera de los bancos del grupo.
Apresúrese, hay una gran demanda.
112
00:07:53,333 --> 00:07:57,000
[música de guitarra eléctrica]
113
00:07:58,458 --> 00:07:59,333
[Cristina] Nacho.
114
00:08:01,000 --> 00:08:02,291
[llama a la puerta]
115
00:08:02,375 --> 00:08:04,416
- Nacho, abre.
- ¡Déjame en paz!
116
00:08:04,916 --> 00:08:08,000
Oye, al menos baja la música,
que papá se va a mosquear.
117
00:08:08,083 --> 00:08:11,958
¿Me has oído? Bueno,
¿qué quieres, que al final la tengamos?
118
00:08:14,791 --> 00:08:15,833
[termina la música]
119
00:08:16,916 --> 00:08:19,000
Bueno, no hacía falta quitarla.
120
00:08:19,083 --> 00:08:21,000
No te pongas en plan víctima ahora.
121
00:08:22,833 --> 00:08:24,333
No vas a decir nada, ¿no?
122
00:08:24,916 --> 00:08:27,208
Oye, va, Nacho,
que estoy intentando ayudarte.
123
00:08:30,041 --> 00:08:31,541
Pues vete a la mierda.
124
00:08:32,666 --> 00:08:33,500
[suspira]
125
00:08:58,958 --> 00:09:00,291
¿Me sacas unas papas?
126
00:09:19,166 --> 00:09:22,208
Eh, ¿vosotros adónde vais?
127
00:09:22,750 --> 00:09:26,083
¿Qué pasa, jefe? Solo queremos
echar una partida. ¿Podemos?
128
00:09:26,166 --> 00:09:29,416
No quiero problemas.
El que dé problemas, se va a la calle.
129
00:09:29,500 --> 00:09:32,625
- ¿Queda claro?
- Clarísimo. Cámbieme, ande.
130
00:10:12,541 --> 00:10:14,625
Ya me han matado. Putos marcianos…
131
00:10:16,333 --> 00:10:17,375
¿Y este?
132
00:10:18,041 --> 00:10:20,375
- Se le da bien.
- No, si ya se ve.
133
00:10:20,458 --> 00:10:22,875
No has echado aquí horas
ni nada, ¿eh, Gafitas?
134
00:10:24,083 --> 00:10:26,708
Venga, vámonos a otra,
que este se tira aquí la tarde.
135
00:10:27,375 --> 00:10:28,791
No, quiero esta.
136
00:10:29,291 --> 00:10:32,000
Vaya, ya se ha encaprichado aquí Tere.
137
00:10:32,083 --> 00:10:36,208
Se nos va a hacer de noche mirando
al Buck Rogers como dos gilipollas.
138
00:10:40,041 --> 00:10:41,041
Si quieres…
139
00:10:41,125 --> 00:10:43,250
¿Has visto? Todo un caballero.
140
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
Chachi.
141
00:10:51,375 --> 00:10:53,333
Vienes mucho por aquí tú, ¿no?
142
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
De vez en cuando.
143
00:10:55,458 --> 00:10:58,083
¿Y viene gente o no?
Porque esto ahora está muerto.
144
00:10:58,166 --> 00:10:59,958
Bueno, es que es pronto.
145
00:11:00,041 --> 00:11:03,291
Pero luego se pondrá a tope.
Se lo monta bien el gordo.
146
00:11:04,291 --> 00:11:07,333
Seguro que se saca una pasta
tocándose los cojones todo el día.
147
00:11:11,416 --> 00:11:12,583
Tere.
148
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Toma, sigue tú.
149
00:11:40,125 --> 00:11:42,208
- [en catalán] ¿Conoces a esos?
- [en catalán] No.
150
00:11:42,291 --> 00:11:44,083
¿No? ¿Y de qué estabais hablando?
151
00:11:44,166 --> 00:11:46,750
De nada. Ella quería jugar aquí,
pero como estaba yo…
152
00:11:47,625 --> 00:11:50,375
No me gusta nada
que empiece a venir este tipo de gente.
153
00:11:50,458 --> 00:11:53,375
Al final siempre traen problemas.
154
00:11:54,166 --> 00:11:58,208
- ¿Tú ahora qué vas a hacer?
- ¿Yo? Irme, no me queda dinero.
155
00:11:58,291 --> 00:11:59,625
Aparta.
156
00:12:03,041 --> 00:12:06,166
[pitidos continuos]
157
00:12:10,375 --> 00:12:12,333
Pero luego me ayudas a cerrar.
158
00:12:12,416 --> 00:12:13,458
Entendido.
159
00:12:14,458 --> 00:12:15,500
Va, juega.
160
00:12:15,583 --> 00:12:16,458
[ríe]
161
00:12:23,250 --> 00:12:25,208
Entonces, ¿qué? ¿Te espero mañana?
162
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
Sí, sí.
163
00:12:26,375 --> 00:12:27,875
Muy bien, pues hasta mañana.
164
00:12:34,916 --> 00:12:38,250
[TV] ¿Qué hace Ira Fürstenberg ahora?
¿Rueda alguna película?
165
00:12:38,333 --> 00:12:41,125
Sí, acabo de hacer una película
en Brasil y en Paraguay.
166
00:12:41,208 --> 00:12:43,291
Y ahora voy a escribir dos libros,
167
00:12:43,375 --> 00:12:46,625
uno sobre las mujeres en el mundo.
Y eso me interesa mucho.
168
00:12:46,708 --> 00:12:48,458
Y… Bueno, soy…
169
00:12:52,375 --> 00:12:55,291
Nacho, te estás pasando, ¿eh?
¿Tú has visto la hora que es?
170
00:12:56,375 --> 00:12:57,458
¿No hay mayonesa?
171
00:12:59,416 --> 00:13:02,250
A ver, si ibas a llegar tarde,
por lo menos podías llamarme
172
00:13:02,333 --> 00:13:05,083
- y así no me preocupo.
- No me quedaban monedas.
173
00:13:05,166 --> 00:13:06,166
Toma, anda.
174
00:13:07,125 --> 00:13:09,500
- Me ha salido un trabajo.
- ¿Un trabajo de qué?
175
00:13:09,583 --> 00:13:11,541
En los recreativos, les ayudo a cerrar.
176
00:13:11,625 --> 00:13:13,375
Hmm. ¿Y eso es un trabajo?
177
00:13:13,458 --> 00:13:15,458
Me dan diez partidas gratis
todos los días.
178
00:13:15,541 --> 00:13:17,083
Bueno, pero te pagarán algo.
179
00:13:17,166 --> 00:13:20,458
10 partidas. Pero debo esperar
a que cierren. Por eso llego tarde.
180
00:13:20,541 --> 00:13:23,041
- Ay, Dios mío.
- [Cristina] De verdad, Nacho.
181
00:13:23,125 --> 00:13:25,791
Tú más tonto y no naces. Hombre…
182
00:13:25,875 --> 00:13:28,166
[spot TV] Las plantillas Devor-Olor…
183
00:13:28,250 --> 00:13:31,500
Ira, ¿qué critica le harías
a la clase a la que perteneces?
184
00:13:31,583 --> 00:13:32,500
Creo que…
185
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Mejor eso a que no haga nada.
Y por lo menos no gasta.
186
00:13:35,458 --> 00:13:38,500
[bufa] No sé.
No sé qué decirte, la verdad.
187
00:13:38,583 --> 00:13:40,166
¿A unos recreativos?
188
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
Esto no funciona.
189
00:13:43,375 --> 00:13:45,333
[golpes repetidos]
190
00:13:45,416 --> 00:13:46,458
Espera.
191
00:13:53,291 --> 00:13:54,125
¿Qué pasa?
192
00:13:54,208 --> 00:13:57,708
[en catalán] La del fondo. Han metido
el duro, pero no salen las bolas.
193
00:13:59,000 --> 00:14:01,250
[dueño, en catalán]
A saber lo que han metido.
194
00:14:01,833 --> 00:14:04,291
Toma, ve tú y lo miras.
195
00:14:14,208 --> 00:14:15,375
¿Qué pasa, maestro?
196
00:14:16,625 --> 00:14:19,541
- Esto no es un duro.
- Yo lo que he puesto es un duro.
197
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
Mírale al Gafitas, si está ya de amo.
198
00:14:30,000 --> 00:14:32,458
Este en un mes
le ha quitado el puesto al gordo.
199
00:14:33,041 --> 00:14:35,583
Sí, señor, muy bien.
Hay que progresar en la vida.
200
00:14:37,458 --> 00:14:40,166
[Tere] A la derecha… No, no, ahí no. Pero…
201
00:14:40,250 --> 00:14:43,166
- ¡Mierda, coño!
- Muévete. Es que no te mueves, Zarco.
202
00:14:44,166 --> 00:14:47,625
- [Tere] Eres malísimo a esto.
- [Zarco] Los cojones, Tere.
203
00:14:48,875 --> 00:14:52,125
- [Tere] ¡Pero dale! Es que no te mueves.
- Eh, tío, dame cambio.
204
00:14:52,208 --> 00:14:53,916
No tengo, tienes que ir a la caseta.
205
00:14:54,000 --> 00:14:56,666
¡Ah! Mierda, coño. Qué mierda de juego.
206
00:14:58,458 --> 00:14:59,625
Zarco.
207
00:15:01,708 --> 00:15:03,875
Y entonces, ¿qué? ¿Tú te quedas?
208
00:15:06,250 --> 00:15:07,791
Qué jodido eres. Sí, me quedo.
209
00:15:28,750 --> 00:15:29,791
Ven.
210
00:15:33,500 --> 00:15:34,666
Invítame a una, anda.
211
00:15:37,208 --> 00:15:39,208
Venga, una partida tú y otra yo, ¿vale?
212
00:15:52,375 --> 00:15:54,958
[videojuego de marcianitos]
213
00:15:57,791 --> 00:15:59,583
- ¿Quién era ese tío?
- ¿Quién?
214
00:16:01,666 --> 00:16:03,916
- El de la escalera.
- Un camello.
215
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Para pillar chocolate.
Sabes lo que es, ¿no?
216
00:16:08,500 --> 00:16:09,875
Sí, claro que lo sé.
217
00:16:10,375 --> 00:16:11,750
Pero no has fumado nunca.
218
00:16:12,458 --> 00:16:14,083
Mierda, te toca.
219
00:16:19,166 --> 00:16:21,375
Si quieres probarlo,
te puedes pasar por La Font.
220
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Es un bar que está en el Chino.
221
00:16:23,541 --> 00:16:24,708
¿En el Barrio Chino?
222
00:16:25,333 --> 00:16:28,833
Sí, nos pasamos allí las tardes
fumando en la plaza y no pasa nada.
223
00:16:31,041 --> 00:16:33,166
Si quieres venir, estás invitado.
224
00:16:37,208 --> 00:16:38,250
Te toca.
225
00:16:44,583 --> 00:16:46,083
Bueno, ¿qué? ¿Vas a venir?
226
00:16:47,125 --> 00:16:48,125
Sí, puede.
227
00:16:53,333 --> 00:16:56,083
Gafitas, ¿a que estoy buena?
228
00:16:57,750 --> 00:16:58,625
Ven, anda.
229
00:17:22,250 --> 00:17:23,333
Mucho mejor así.
230
00:17:28,458 --> 00:17:30,708
- ¿Qué haces?
- ¿Tú qué crees?
231
00:17:33,833 --> 00:17:35,250
Si quieres, paro, ¿eh?
232
00:17:38,916 --> 00:17:40,375
Pero me parece que no quieres.
233
00:17:46,041 --> 00:17:48,833
¿Y si la chica esa
va a decírselo al señor Tomás?
234
00:17:48,916 --> 00:17:50,541
Pues habrá que darse prisa.
235
00:18:05,500 --> 00:18:06,708
[llaman a la puerta]
236
00:18:11,000 --> 00:18:12,083
[susurra] No pares.
237
00:18:13,875 --> 00:18:15,416
[gemidos de placer]
238
00:18:19,458 --> 00:18:20,333
[gime]
239
00:18:22,333 --> 00:18:23,458
¿Ya?
240
00:18:26,625 --> 00:18:29,125
Bueno, ¿qué?
Nos vemos mañana en La Font, ¿no?
241
00:18:43,625 --> 00:18:47,375
[música de rumba]
242
00:18:57,166 --> 00:18:58,208
¡Guapo!
243
00:18:59,041 --> 00:19:01,916
Eres muy guapo. Vente conmigo.
244
00:19:02,458 --> 00:19:04,291
[mujer] ¡Hombre, "Tío Pepe"!
245
00:19:05,833 --> 00:19:06,750
¿Qué pasa?
246
00:19:06,833 --> 00:19:08,833
- [hombre] ¿Sabes qué pasó?
- [mujer] ¿Qué?
247
00:19:08,916 --> 00:19:11,416
- Ven aquí, no te vayas. Ven aquí.
- La bombona de butano.
248
00:19:11,500 --> 00:19:14,833
[griterío callejero]
249
00:19:17,000 --> 00:19:18,166
¡Ven aquí!
250
00:19:21,416 --> 00:19:24,583
Cariño… ¿Adónde vas, corazón?
251
00:19:24,666 --> 00:19:27,500
¡Guapo! ¿Qué pasa?
252
00:19:28,000 --> 00:19:30,125
Cariño. Eh…
253
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
Oye, tú. Ven un momento.
254
00:19:50,750 --> 00:19:52,583
Ven, coño, que no te voy a hacer nada.
255
00:19:54,541 --> 00:19:55,500
Ven.
256
00:19:57,000 --> 00:19:59,083
- Dame un cigarro, anda.
- No fumo.
257
00:19:59,666 --> 00:20:03,250
¿No fumas? No me seas rata, que nada más
que te estoy pidiendo un cigarro.
258
00:20:03,333 --> 00:20:04,583
No fumo, no tengo nada.
259
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
Seguro.
260
00:20:06,208 --> 00:20:08,791
Y si te registro, ¿qué?
Bobo, que eres un bobo.
261
00:20:09,416 --> 00:20:12,333
Chino, déjale en paz,
que es un colega. ¿Estamos?
262
00:20:12,416 --> 00:20:13,625
¿Un colega este?
263
00:20:14,125 --> 00:20:16,500
Tú al Chino ni caso,
que no sabe nada más que pedir.
264
00:20:17,000 --> 00:20:18,916
¿Has visto, Tere, que visita más buena?
265
00:20:19,000 --> 00:20:19,875
Hola, Gafitas.
266
00:20:20,458 --> 00:20:22,250
Anda, vente, vamos a tomar algo.
267
00:20:22,750 --> 00:20:24,583
Venga, que te presento a toda la basca.
268
00:20:26,291 --> 00:20:27,958
¿Os habéis enterado de lo del Papa?
269
00:20:28,041 --> 00:20:29,958
A mí el Papa me la suda.
270
00:20:30,041 --> 00:20:32,625
Joder, es muy fuerte,
que a ese tío se lo han cargado.
271
00:20:32,708 --> 00:20:34,958
- ¿Cuánto ha durado? ¿Un mes?
- ¿A mí me preguntas?
272
00:20:35,041 --> 00:20:35,875
Pues claro.
273
00:20:35,958 --> 00:20:37,958
Tiene que haber cada chanchullo…
274
00:20:38,041 --> 00:20:40,875
A este le voy a tener que poner
los puntos sobre las íes.
275
00:20:40,958 --> 00:20:43,500
[chicos hablan y ríen]
276
00:20:43,583 --> 00:20:46,083
[chica] Si es que no, no hay derecho.
277
00:20:46,166 --> 00:20:47,875
Pues mi madre tiene un disgusto…
278
00:20:47,958 --> 00:20:49,833
¿Y ahora qué? ¿Qué van a hacer?
279
00:20:49,916 --> 00:20:52,583
¿Qué van a hacer? Encerrarse
otra vez y que elijan a otro.
280
00:20:52,666 --> 00:20:56,291
Que no los vea nadie a ponerse bien
de porros para hacer la fumata esa.
281
00:20:56,375 --> 00:20:58,833
Hostia, pues entonces
que me elijan a mí. Mira.
282
00:21:00,416 --> 00:21:01,250
Fumata blanca.
283
00:21:01,333 --> 00:21:03,708
[ríen]
284
00:21:03,791 --> 00:21:05,166
- De verdad…
- Qué perro.
285
00:21:05,250 --> 00:21:07,291
- Toma, fuma.
- Ey, ¿qué pasa, Guille?
286
00:21:07,375 --> 00:21:08,416
Poca cosa.
287
00:21:09,541 --> 00:21:11,416
Tienes la cara a medio hacer, cabrón.
288
00:21:11,500 --> 00:21:14,125
Es que me he echado una siesta
que me ha sentado como Dios.
289
00:21:14,208 --> 00:21:15,750
- [chico] Tú sí que sabes.
- ¿Y este?
290
00:21:15,833 --> 00:21:17,500
[Zarco] Este es el Gafitas.
291
00:21:17,583 --> 00:21:19,000
El de los recreativos, ¿no?
292
00:21:19,500 --> 00:21:20,583
Me llamo Nacho.
293
00:21:20,666 --> 00:21:24,166
Cuéntaselo. ¿A qué estás a partir
un piñón ahí con el gordo ese?
294
00:21:25,916 --> 00:21:27,583
Bueno, le ayudo de vez en cuando.
295
00:21:27,666 --> 00:21:30,208
¿De vez en cuando?
¿Pero no vas todos los días?
296
00:21:30,708 --> 00:21:32,583
Sí, le ayudo a cerrar.
297
00:21:33,666 --> 00:21:37,375
Con lo gordo que está no podrá ahí
con las bolsas llenas de monedas.
298
00:21:37,458 --> 00:21:39,000
[ríen]
299
00:21:40,458 --> 00:21:42,166
Porque ha de sacar una pasta, ¿no?
300
00:21:42,791 --> 00:21:46,500
No, no lo sé.
Es que cuenta él el dinero. Yo no…
301
00:21:46,583 --> 00:21:49,791
Pero… ¿lo acompañas al banco… o qué?
302
00:21:53,083 --> 00:21:55,750
No, lo… lleva él en la Mobylette.
303
00:21:58,916 --> 00:22:01,125
Es para fumar, no es para mirar.
304
00:22:01,208 --> 00:22:02,500
Venga, va, fuma.
305
00:22:02,583 --> 00:22:04,708
- Dale, hombre, no tengas miedo.
- [chico] Dale.
306
00:22:11,583 --> 00:22:12,416
[tose]
307
00:22:12,500 --> 00:22:14,583
[ríen]
308
00:22:14,666 --> 00:22:15,583
Anda, trae.
309
00:22:16,125 --> 00:22:17,791
Se va a poner amarillo el bicho.
310
00:22:18,541 --> 00:22:20,875
- Chavales.
- [hablan a la vez]
311
00:22:20,958 --> 00:22:22,500
- ¿Qué pasa?
- Salud para todos.
312
00:22:22,583 --> 00:22:24,000
Salud, chavales. Bien.
313
00:22:24,083 --> 00:22:26,000
- [Zarco] Salud.
- [ríe]
314
00:22:27,541 --> 00:22:29,375
Estás blanco como el papel.
315
00:22:32,375 --> 00:22:34,666
Igual te has pasado un poco
con el porro, ¿no?
316
00:22:34,750 --> 00:22:37,541
- A ver si te va a dar un chungo.
- Estoy bien.
317
00:22:38,166 --> 00:22:39,291
Solo que…
318
00:22:39,791 --> 00:22:41,083
¿Qué?
319
00:22:43,958 --> 00:22:46,291
¿No estarán planeando
atracar los recreativos?
320
00:22:47,000 --> 00:22:48,166
¿Por qué dices eso?
321
00:22:48,916 --> 00:22:51,916
Bueno, me han estado preguntando.
322
00:22:52,000 --> 00:22:53,500
¿Quién te ha preguntado?
323
00:22:55,291 --> 00:22:57,208
El de la camiseta azul.
324
00:22:57,291 --> 00:22:59,041
Este lo utilizamos para…
325
00:23:00,000 --> 00:23:02,250
- El Guille.
- Ese y los demás.
326
00:23:02,750 --> 00:23:05,375
Es porque son muy cotillas
y siempre quieren saberlo todo.
327
00:23:06,583 --> 00:23:07,416
Ya.
328
00:23:08,291 --> 00:23:09,416
No te lo crees, ¿no?
329
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
[gime]
330
00:23:11,208 --> 00:23:13,166
¿Crees que te he dicho
que vengas solo por eso?
331
00:23:15,333 --> 00:23:16,500
Joder, tío, ¿en serio?
332
00:23:16,583 --> 00:23:20,125
- Creo que me voy a ir.
- Pues vete. Vete a tu puta casa.
333
00:23:20,875 --> 00:23:23,166
No, no, no, que me voy fuera,
que me encuentro mal.
334
00:23:24,166 --> 00:23:25,583
A ver, pero… ¿te acompaño?
335
00:23:26,000 --> 00:23:27,458
No estoy bien. Voy yo.
336
00:23:35,791 --> 00:23:39,000
Al principio eché hasta la papilla,
luego ya se te hace el cuerpo.
337
00:23:40,833 --> 00:23:41,916
Estoy mejor.
338
00:23:43,541 --> 00:23:45,583
Oye, ¿qué es eso que me ha dicho la Tere?
339
00:23:46,416 --> 00:23:48,041
No sé, no sé qué te ha dicho.
340
00:23:48,875 --> 00:23:52,000
El Guille es medio gilipollas, no sé
por qué te ha preguntado todo eso.
341
00:23:52,166 --> 00:23:54,416
¿Y qué pasa
si quisiéramos levantarle la pasta
342
00:23:54,500 --> 00:23:55,625
al de los recreativos?
343
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
Pues que yo no quiero saber nada.
344
00:23:57,958 --> 00:24:00,375
Claro, no tienes que saber nada.
Esto es cosa nuestra.
345
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
No quiero que…
346
00:24:02,166 --> 00:24:04,208
Gafitas, nos has dicho
que va en una Mobylette,
347
00:24:04,375 --> 00:24:06,875
tampoco nos has dado
la contraseña de la caja fuerte.
348
00:24:07,791 --> 00:24:09,208
No quiero que le hagáis nada.
349
00:24:11,083 --> 00:24:14,041
- ¿Qué pasa, que es tu colega?
- Es un buen tío, me cae bien.
350
00:24:15,000 --> 00:24:16,125
Te cae bien…
351
00:24:17,916 --> 00:24:19,958
Bueno, pues eso es otra cosa.
352
00:24:20,125 --> 00:24:22,500
Si no quieres que le pase nada,
no le va a pasar nada.
353
00:24:23,000 --> 00:24:24,041
¿En serio?
354
00:24:24,375 --> 00:24:27,458
Para mí, el gordo ese
desde ahora es… [beso] …sagrado.
355
00:24:27,625 --> 00:24:30,750
Ahora, te digo una cosa:
me debes una, ¿eh, Gafitas?
356
00:24:30,916 --> 00:24:31,833
[TV] …del Vaticano
357
00:24:32,000 --> 00:24:34,833
y no estaba acostumbrado
a los entresijos de la curia romana.
358
00:24:35,000 --> 00:24:37,916
Juan Pablo I,
nadie habría apostado por él.
359
00:24:38,083 --> 00:24:41,083
Desde esta mañana,
la chimenea corona la Capilla Sixtina,
360
00:24:41,250 --> 00:24:45,250
donde se desarrollará el cónclave
y será elegido un nuevo Papa.
361
00:24:45,416 --> 00:24:48,916
Con la colocación de esta chimenea
por la que saldrá la fumata blanca,
362
00:24:49,083 --> 00:24:51,000
comienzan oficialmente los preparativos…
363
00:24:51,166 --> 00:24:52,875
Oye, Nacho, que esto no es de risa.
364
00:24:53,458 --> 00:24:56,375
- Uy, uy, uy, cómo estamos…
- Tú cállate.
365
00:24:56,458 --> 00:24:58,833
- ¿Pero qué pasa?
- ¿No ves la cara que tiene?
366
00:24:58,916 --> 00:25:01,333
- Mejor que la tuya.
- No te metas con tu hermana.
367
00:25:01,500 --> 00:25:03,625
Que no se meta ella conmigo,
no le he dicho nada.
368
00:25:03,708 --> 00:25:06,958
Pues ahora que lo dice, sí tienes
mala cara. ¿Seguro que estás bien?
369
00:25:07,041 --> 00:25:10,500
Mejor que nunca, vamos.
¿No ves, mamá, que va fumado?
370
00:25:10,583 --> 00:25:12,750
- ¿Fumado? ¿Tú fumas?
- Que me dejéis en paz.
371
00:25:12,833 --> 00:25:15,791
Nacho, tranquilo, ¿eh?
Le estás levantando la voz a tu madre.
372
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
- ¿Dónde vas?
- A mi cuarto.
373
00:25:19,833 --> 00:25:21,833
De eso nada.
Te sientas y terminas de cenar.
374
00:25:28,708 --> 00:25:30,291
Eso han sido por lo menos dos porros.
375
00:25:30,375 --> 00:25:31,291
[golpetazo]
376
00:25:31,875 --> 00:25:33,875
¡Nacho! Y tú también cállate, ¿eh?
377
00:25:36,208 --> 00:25:37,833
A ver, ¿qué es eso de los porros?
378
00:25:39,875 --> 00:25:42,291
¿Has estado fumando porros? ¿Eh?
379
00:25:43,333 --> 00:25:44,625
¿A eso te dedicas ahora?
380
00:25:45,125 --> 00:25:48,000
¿A fumar y a beber?
Por eso estás tan raro.
381
00:25:50,125 --> 00:25:51,333
Vete a la mierda.
382
00:25:52,541 --> 00:25:54,625
¿Qué? ¿Qué has dicho?
383
00:25:55,250 --> 00:25:58,041
Oye, Nacho, ven aquí.
¡Ven aquí ahora mismo!
384
00:25:58,125 --> 00:26:00,125
¡Que vengas aquí ahora mismo! ¡Nacho!
385
00:26:01,333 --> 00:26:04,541
¿Tú a qué edad empezaste a fumar?
¿A los catorce, a los quince?
386
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Yo tengo diecisiete.
387
00:26:08,875 --> 00:26:12,291
La próxima vez que me hables así
te parto la cara.
388
00:26:17,875 --> 00:26:18,708
[portazo]
389
00:26:23,041 --> 00:26:25,041
[ambos en catalán] Hasta mañana.
390
00:26:32,416 --> 00:26:35,000
Parece un botijo
subido ahí en una moto tan pequeña.
391
00:26:35,666 --> 00:26:37,000
No sé cómo aguanta.
392
00:26:37,833 --> 00:26:40,750
Te lo has perdido. No sabes
lo plasta que se ha puesto el Guille,
393
00:26:40,833 --> 00:26:44,416
quería dar el palo hoy sí o sí.
Menos mal que Zarco lo ha parado.
394
00:26:44,500 --> 00:26:47,708
Si no llega a ser por él, el gordo
este lo habría pasado muy mal.
395
00:26:49,458 --> 00:26:50,458
Por él y por ti.
396
00:26:51,250 --> 00:26:53,875
¿Y tú de esto no… no sabías nada?
397
00:26:54,458 --> 00:26:57,333
Sí, sí lo sabía, pero no pensaba
que te iba a importar tanto.
398
00:26:57,416 --> 00:26:58,916
Pues sí, sí que me importa.
399
00:26:59,000 --> 00:27:02,500
Por eso he venido, para que estés
tranquilo. No le va a pasar nada.
400
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
¿Qué? ¿Ya no quieres
venir más con nosotros?
401
00:27:06,083 --> 00:27:06,958
No sé.
402
00:27:08,625 --> 00:27:11,291
Pues es una pena,
les habías caído a todos muy bien.
403
00:27:14,458 --> 00:27:15,458
¿Y…
404
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
a ti? ¿A ti…
405
00:27:19,333 --> 00:27:20,916
te daría pena si no vuelvo?
406
00:27:22,041 --> 00:27:23,083
¿Tú qué crees?
407
00:27:24,125 --> 00:27:27,625
Venga, Gafitas, hasta luego. Cuídate.
408
00:27:30,166 --> 00:27:31,000
Tere.
409
00:27:32,250 --> 00:27:33,250
¿Qué?
410
00:27:34,416 --> 00:27:35,750
¿Nos vemos mañana?
411
00:27:36,833 --> 00:27:37,875
Chachi.
412
00:27:40,208 --> 00:27:42,791
[suena "Alameda's Blues" de Smash]
413
00:27:42,875 --> 00:27:45,250
¡Vámonos, tío!
¡Vámonos, Manuel, para la alameda!
414
00:27:45,333 --> 00:27:49,208
¡Dale! Julio, se la vamos a dedicar
a los gitanos de España.
415
00:27:49,291 --> 00:27:50,958
Y a los gitanos de todo el mundo.
416
00:27:51,041 --> 00:27:53,666
[música instrumental]
417
00:27:57,375 --> 00:27:58,875
[chico] Mira, ahí está él.
418
00:28:03,916 --> 00:28:06,250
- Espabila, estás dormido.
- ¿Qué dices?
419
00:28:06,333 --> 00:28:09,291
Mira el Gafitas, si está hecho un figurín.
420
00:28:09,375 --> 00:28:12,750
- Hostia, vaya ojos que trae el menda.
- ¡Guaporro!
421
00:28:12,833 --> 00:28:13,708
¡Tío!
422
00:28:13,791 --> 00:28:16,166
¡Tío, me cago en la puta!
¡Qué mala suerte, coño!
423
00:28:16,250 --> 00:28:19,166
- ¿Mala suerte de qué? Eres un negado.
- Vete a tomar por culo.
424
00:28:19,250 --> 00:28:22,083
Joder, yo es que si juego
con el Madrid no me concentro.
425
00:28:22,166 --> 00:28:24,000
Tere… ¿Tú y el Gafitas?
426
00:28:24,083 --> 00:28:26,416
- Venga.
- [Chino] Y yo contigo, de puta madre.
427
00:28:26,500 --> 00:28:29,750
Guille, vente para acá, anda.
Paso de jugar con este paralítico.
428
00:28:29,833 --> 00:28:33,458
- No te quieren ni en tu casa, Chino.
- Venga, Guille, coño, por favor.
429
00:28:33,541 --> 00:28:34,958
Les vamos a dar una paliza.
430
00:28:35,041 --> 00:28:39,166
- Venga moviendo la bola. Juego rápido.
- Que te calles. Suelta ya la bola.
431
00:28:39,250 --> 00:28:41,958
- Venga, ¿a ver qué nos enseñáis?
- [ríe]
432
00:28:42,041 --> 00:28:43,041
¡Oh!
433
00:28:44,208 --> 00:28:45,083
Venga, va, ¿eh?
434
00:28:45,166 --> 00:28:47,750
[continúa "Alameda's Blues"]
435
00:28:50,708 --> 00:28:51,583
[ríe]
436
00:28:51,666 --> 00:28:55,000
¡Ahí va! ¿Quién era el paralítico,
que no me acuerdo?
437
00:28:55,083 --> 00:28:57,958
- Calla la puta boca y deja mi cerveza.
- Venga, coño, saca.
438
00:28:58,625 --> 00:28:59,625
Va.
439
00:29:02,166 --> 00:29:03,666
[Zarco] Vamos, hostia, venga.
440
00:29:03,750 --> 00:29:04,708
Ahí va.
441
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
[Guille] Venga, va.
442
00:29:08,208 --> 00:29:10,083
Vamos, espabila, Guille. Hostia, va.
443
00:29:10,166 --> 00:29:12,000
Se van a cagar estos dos.
444
00:29:15,916 --> 00:29:17,291
[chico] No les metéis, ¿eh?
445
00:29:18,333 --> 00:29:22,000
Joder, mira el Gafitas.
Al final va a resultar que es un figura.
446
00:29:22,625 --> 00:29:25,333
- Y seguro que además habla catalán.
- Claro que hablo catalán.
447
00:29:25,500 --> 00:29:28,125
Joder, no tengo ni puta idea.
Y el Guille menos. ¿Eh, Guille?
448
00:29:30,208 --> 00:29:31,333
Vamos, Guille, hostia.
449
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
- ¡Vamos!
- Coño, empieza la remontada.
450
00:29:34,166 --> 00:29:37,083
¿Ves? Así sí.
La próxima voy contigo, este es un mierda.
451
00:29:37,166 --> 00:29:39,916
- Estaba pensando… ¿Nos lo llevamos?
- ¿A quién? ¿A este?
452
00:29:40,666 --> 00:29:42,708
[Zarco]
Seguro que nos viene de puta madre.
453
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
- ¿Tú qué dices, Tere?
- Por mí bien, pero no va a querer.
454
00:29:45,708 --> 00:29:48,958
Bueno, eso habrá que preguntárselo a él.
Además…
455
00:29:51,166 --> 00:29:52,833
me debe una.
456
00:29:53,750 --> 00:29:55,166
- [en catalán] Buenos días.
- Hola.
457
00:29:55,250 --> 00:29:57,958
- ¿Está Pau?
- [en catalán] Aquí no hay ningún Pau.
458
00:29:58,041 --> 00:30:00,041
Pensaba que era aquí,
pero me he equivocado.
459
00:30:00,125 --> 00:30:02,583
- ¿Qué edad tiene este Pau?
- Como nosotros.
460
00:30:02,666 --> 00:30:05,875
Entonces aquí al lado tampoco es,
porque sus hijos son ya mayores.
461
00:30:05,958 --> 00:30:07,791
Gracias. Y perdone las molestias.
462
00:30:07,875 --> 00:30:09,666
- [Tere, en catalán] Muchas gracias.
- Adiós.
463
00:30:13,458 --> 00:30:14,416
[en español] ¿Bien?
464
00:30:14,500 --> 00:30:17,125
De puta madre. Pero afloja,
me estás reventando la mano.
465
00:30:17,208 --> 00:30:19,125
- Perdona.
- No, si está bien.
466
00:30:19,208 --> 00:30:21,750
Seguro que la mujer
nos está mirando desde la puerta.
467
00:30:23,291 --> 00:30:25,625
¿Has visto? No era tan difícil.
468
00:30:28,208 --> 00:30:31,416
Además, hacemos buena pareja. ¿Que no?
469
00:30:33,583 --> 00:30:35,333
- ¿Probamos en esa?
- Venga.
470
00:30:35,416 --> 00:30:37,625
♪ Dame chocolate que me ponga bien, ♪
471
00:30:37,708 --> 00:30:40,041
♪ que estando yo entre rejas
me acordaba de él. ♪
472
00:30:40,125 --> 00:30:42,458
♪ Talego, talego, qué dolor. ♪
473
00:30:42,541 --> 00:30:44,708
♪ Talego, talego, qué dolor. ♪
474
00:30:44,791 --> 00:30:47,375
♪ Talego, talego, qué dolor. ♪
475
00:30:47,458 --> 00:30:50,125
[suena "La grifa" de El Pelos, autorradio]
476
00:30:50,208 --> 00:30:53,333
Lo tenemos a huevo.
Está en una esquina, muy fácil de entrar.
477
00:30:53,416 --> 00:30:54,833
¿Seguro que no hay nadie?
478
00:30:54,916 --> 00:30:58,166
- No, ni en esa ni en la de al lado.
- Dale, Gordo, ya estamos tardando.
479
00:30:58,250 --> 00:31:00,583
♪ En una discoteca de Lloret de Mar ♪
480
00:31:00,666 --> 00:31:03,125
♪ vino una niña más
que me invitó a fumar. ♪
481
00:31:44,791 --> 00:31:45,833
Arrímate, joder.
482
00:31:54,333 --> 00:31:55,250
¿Así?
483
00:31:55,333 --> 00:31:57,791
Más, acércate un poco más,
que no te voy a morder.
484
00:32:05,000 --> 00:32:06,291
Las manos al culo.
485
00:32:15,375 --> 00:32:17,625
Y no mires, que se vea
que es eso a lo que estás.
486
00:32:20,375 --> 00:32:22,666
Muy bien, ya le vas pillando el punto.
487
00:32:25,000 --> 00:32:26,333
¿Y si viene alguien?
488
00:32:27,458 --> 00:32:30,041
Si viene alguien, me metes
la lengua hasta la garganta,
489
00:32:30,125 --> 00:32:32,166
que así seguro que se cambian de acera.
490
00:32:36,166 --> 00:32:39,875
Joder, Gafitas,
vaya momento para empalmarte.
491
00:32:52,458 --> 00:32:55,166
- ¿Qué coño haces, tío? ¡Espabila!
- Que sí, hostia.
492
00:32:59,125 --> 00:33:00,458
Están tardando mucho.
493
00:33:01,041 --> 00:33:02,041
¿Tienes prisa?
494
00:33:04,125 --> 00:33:05,250
¡Cuidado!
495
00:33:16,541 --> 00:33:17,666
Vaya, falsa alarma.
496
00:33:34,583 --> 00:33:35,833
¡Abrid eso, coño!
497
00:33:35,916 --> 00:33:36,958
¡Tira!
498
00:33:50,250 --> 00:33:51,666
[canción en autorradio]
499
00:33:51,750 --> 00:33:54,208
♪ …yo vengo de la isla,
de la isla de Japón, ♪
500
00:33:54,291 --> 00:33:56,833
♪ de fumarme cuatro porros,
que mi novia me invitó. ♪
501
00:33:56,916 --> 00:33:59,958
¿Ves lo que ha encontrado
el Gordo debajo de las bragas?
502
00:34:00,041 --> 00:34:01,750
- [Guille] ¿A ver?
- [ríe]
503
00:34:02,541 --> 00:34:04,833
- ¿Esto qué es? ¿Será de oro?
- Es colorado del bueno.
504
00:34:05,000 --> 00:34:07,291
- Eh, ¿qué haces, tía?
- Pero si eso es de tío.
505
00:34:07,625 --> 00:34:09,583
- Pero mola.
- Si pone "P. M.".
506
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
- Pues eso, "para mí".
- [ríen]
507
00:34:12,083 --> 00:34:14,416
♪ Dame chocolate que me ponga bien… ♪
508
00:34:14,750 --> 00:34:18,208
[música tecno]
509
00:34:18,375 --> 00:34:19,583
[griterío de fiesta]
510
00:34:19,750 --> 00:34:22,125
- ¡Fenómeno!
- ¡Guapo!
511
00:34:22,291 --> 00:34:24,541
["Let's All Chant" en discoteca]
512
00:34:24,708 --> 00:34:26,916
[chica] ¡Vamos ya!
513
00:34:35,166 --> 00:34:36,541
[chica] ¡Guapo!
514
00:34:36,625 --> 00:34:38,916
¡La noche es tuya, jodido!
515
00:34:46,208 --> 00:34:50,125
¿Has visto al Piernas cómo mueve
el esqueleto? Es un fenómeno.
516
00:34:53,791 --> 00:34:55,250
- Toma, anda.
- Ya tengo.
517
00:34:55,416 --> 00:34:57,125
Nada, eso son todo hielos ya. Toma.
518
00:34:58,916 --> 00:35:01,125
De puta madre, tío. ¡De puta madre!
519
00:35:04,541 --> 00:35:07,916
[ovación acompasada a la música]
520
00:35:15,750 --> 00:35:17,416
¡Travolta mal hecho!
521
00:35:20,291 --> 00:35:23,500
Mira, mira.
Ya estamos, ya estamos. ¡Guarro!
522
00:35:23,583 --> 00:35:25,833
- Para ti también hay.
- Ah, a un burdel, ¿eh?
523
00:35:26,000 --> 00:35:29,208
A un burdel, ¿eh? Sí, hombre.
524
00:35:37,833 --> 00:35:40,041
- Tengo de las amarillas.
- No, joder,
525
00:35:40,125 --> 00:35:42,583
Optalidones no.
Eso es para mi abuela. Dame algo bueno.
526
00:35:44,000 --> 00:35:46,416
Tengo estas rosas para el coño,
te ponen como una moto.
527
00:35:46,500 --> 00:35:48,708
¿Pero qué me estás contando?
Quita de aquí.
528
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
¿Y Rohypnoles? ¿No tienes?
529
00:35:50,541 --> 00:35:54,000
Tengo, pero eso ya es cosa aparte.
Ahí hablamos ya de muchos billetes.
530
00:35:54,083 --> 00:35:56,666
No te preocupes guapa,
que pasta tengo. ¿Ves?
531
00:35:59,791 --> 00:36:01,583
Venga, no me toques los cojones.
532
00:36:02,166 --> 00:36:03,291
Lo que hay.
533
00:36:03,375 --> 00:36:05,500
¿Qué coño tienes, Merche?
¿Qué coño tienes?
534
00:36:09,833 --> 00:36:12,458
Controla con lo que te metes,
a ver si te vas a quedar tonto.
535
00:36:12,625 --> 00:36:15,083
- Con todo lo listo que tú eres.
- Anda… Gracias, guapa.
536
00:36:15,250 --> 00:36:16,375
Sal… de aquí.
537
00:36:16,541 --> 00:36:19,958
[continúa "Let's All Chant"]
538
00:36:22,000 --> 00:36:23,666
Tú, mira a esas dos.
539
00:36:24,458 --> 00:36:25,500
¿Quiénes?
540
00:36:26,416 --> 00:36:29,541
Esas dos: la pelirroja y la morena.
541
00:36:30,291 --> 00:36:32,500
- Vamos a entrarles, anda.
- No, no jodas.
542
00:36:32,583 --> 00:36:34,291
- ¿Por qué?
- Porque no me apetece.
543
00:36:34,375 --> 00:36:37,583
Pero a mí sí. Mira, te encargas
de la pelirroja, me la entretienes,
544
00:36:37,666 --> 00:36:38,916
y yo me quedo con la morena.
545
00:36:39,000 --> 00:36:41,583
- Drácula, toma.
- ¿Qué dices, niño? Eso.
546
00:36:41,750 --> 00:36:43,291
Anda, para ti también hay.
547
00:36:44,000 --> 00:36:45,666
- ¿Esto qué es?
- ¿Esto?
548
00:36:45,833 --> 00:36:47,708
Para pasárselo de puta madre.
549
00:36:49,375 --> 00:36:51,500
Tú… no la mires así.
550
00:36:51,583 --> 00:36:54,166
Es una medicina, mal no te va a hacer.
551
00:36:55,750 --> 00:36:59,166
[suena "El jardín prohibido"
de S. Giacobbe]
552
00:36:59,250 --> 00:37:00,875
[Drácula] ¿Qué? ¿Te vienes?
553
00:37:03,083 --> 00:37:04,958
¿Te vienes o qué?
554
00:37:05,125 --> 00:37:06,541
¡A la mierda!
555
00:37:06,708 --> 00:37:08,416
[en discoteca] ♪ …que decirte ♪
556
00:37:10,791 --> 00:37:13,166
♪ que tu mejor amiga ♪
557
00:37:13,333 --> 00:37:16,000
♪ ha estado entre mis brazos. ♪
558
00:37:18,541 --> 00:37:20,333
♪ Sus ojos me llamaban ♪
559
00:37:20,500 --> 00:37:24,083
♪ pidiendo mis caricias… ♪
560
00:37:24,833 --> 00:37:26,916
No la mires tanto que la vas a gastar.
561
00:37:27,000 --> 00:37:28,791
♪ …su cuerpo me rogaba… ♪
562
00:37:28,875 --> 00:37:30,916
- ¿Quién es ese tío?
- ¿Ese?
563
00:37:31,416 --> 00:37:34,458
No sé, uno. No lo he visto en mi vida.
564
00:37:34,541 --> 00:37:37,958
♪ …fruto prohibido,
dejando el vestido ♪
565
00:37:38,125 --> 00:37:42,333
♪ colgado de nuestra inconsciencia.
Mi cuerpo… ♪
566
00:37:42,500 --> 00:37:44,458
¿Pero Tere no es la chica del Zarco?
567
00:37:45,583 --> 00:37:47,291
Eso mejor… pregúntaselo a ella.
568
00:37:47,458 --> 00:37:49,166
♪ …tu ausencia. ♪
569
00:37:49,333 --> 00:37:52,750
♪ No lo volveré a hacer más, ♪
570
00:37:53,250 --> 00:37:56,291
♪ no lo volveré a hacer más. ♪
571
00:37:56,500 --> 00:37:59,750
♪ Pues mi alma volaba a tu lado ♪
572
00:37:59,916 --> 00:38:02,916
♪ y mis ojos decían cansados ♪
573
00:38:03,083 --> 00:38:05,333
♪ que eres tú, que eres tú… ♪
574
00:38:05,916 --> 00:38:09,291
[madre] Nacho, venga, levántate,
que ya son las dos de la tarde.
575
00:38:09,458 --> 00:38:11,708
Anda, que… vaya susto
que nos diste anoche, ¿eh?
576
00:38:12,375 --> 00:38:13,291
¿Qué pasó anoche?
577
00:38:13,375 --> 00:38:16,875
Te encontró tu hermana en el descansillo.
Tu padre está de un gas…
578
00:38:17,083 --> 00:38:20,958
Venga, hala, levántate. Y arréglate
un poco, que ya está la mesa puesta.
579
00:38:21,041 --> 00:38:24,125
Madre mía, cómo huele esto.
Es que no sé si lavarlo o tirarlo.
580
00:38:24,291 --> 00:38:25,750
Déjalo, déjalo.
581
00:38:27,791 --> 00:38:29,416
Te lo lavas tú, ¿no?
582
00:38:30,958 --> 00:38:32,041
[suspira]
583
00:38:45,791 --> 00:38:49,083
[TV] El buen tiempo continúa siendo
la nota más dominante de España
584
00:38:49,166 --> 00:38:52,416
en zonas en que transitoriamente
abunda la nubosidad,
585
00:38:52,500 --> 00:38:56,125
pero esa perturbación que había
hacia el suroeste de la península
586
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
sigue estando ahí pero va debilitándose,
587
00:38:58,958 --> 00:39:02,125
si acaso, afectando ligeramente,
con intervalos nubosos, al…
588
00:39:02,708 --> 00:39:05,083
[chiflo de afilador]
589
00:39:07,208 --> 00:39:09,708
[algarabía callejera]
590
00:39:09,791 --> 00:39:11,541
¡Mira quién viene por aquí!
591
00:39:15,708 --> 00:39:18,666
- [Gordo] Venga, sí, por favor.
- [Piernas] Necesitamos pasta.
592
00:39:19,250 --> 00:39:20,916
- [Guille] La de la plaza.
- [Gordo] Venga.
593
00:39:21,000 --> 00:39:24,166
- ¿Quién se hace del coche?
- Yo me ligo un coche y no veas.
594
00:39:24,250 --> 00:39:26,083
Está hecho, pues hacemos lo de siempre.
595
00:39:26,166 --> 00:39:28,791
- [sorprendido] ¡Bueno!
- Hostia, ¿qué pasa?
596
00:39:28,875 --> 00:39:31,666
- ¿Cómo va esa cabeza?
- Ahora mejor, pero esta mañana…
597
00:39:31,750 --> 00:39:33,458
Anoche te dio
por tirarte contra los bafles.
598
00:39:33,541 --> 00:39:35,166
No jodas, no me acuerdo de nada.
599
00:39:35,250 --> 00:39:38,500
Mira, menudo ciego llevabas.
Casi te echan de la discoteca y todo.
600
00:39:38,583 --> 00:39:41,000
Sí. ¿Y cuando se tiró en plancha
encima de aquel nota?
601
00:39:41,083 --> 00:39:44,000
De no estar Zarco por medio,
te pegan una hostia que te funden.
602
00:39:44,083 --> 00:39:46,916
- Bueno, ¿para qué están los colegas?
- Bueno, ¿entonces qué?
603
00:39:47,000 --> 00:39:49,833
- ¿Lo hacemos mañana?
- Perfecto, pero lo que digan estos.
604
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
- [Gordo] Yo me apunto.
- Yo paso.
605
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Lo que pasa es que eres un cagado,
sobre todo cuando tienes guita.
606
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
Bueno, da igual,
Con nosotros y la Tere ya vale.
607
00:39:56,583 --> 00:39:58,750
- [Zarco] Tere no va a estar.
- ¿Dónde está?
608
00:39:58,833 --> 00:40:00,916
Por ahí. No podemos contar con ella.
609
00:40:01,083 --> 00:40:02,291
Entonces olvídate.
610
00:40:03,583 --> 00:40:04,875
Oye, ¿y la Lina?
611
00:40:05,041 --> 00:40:06,750
No, a mi chorba no la metas en esto.
612
00:40:06,833 --> 00:40:08,791
Se pone muy nerviosa y no sabe hacerlo.
613
00:40:10,250 --> 00:40:12,125
¿Pero qué hay que hacer?
614
00:40:41,208 --> 00:40:44,416
¿Qué tal, cariño? ¿Cómo ha ido?
615
00:40:44,500 --> 00:40:45,625
Bien.
616
00:40:46,416 --> 00:40:48,291
[mujer] ¿Podemos estar tranquilos?
617
00:41:01,541 --> 00:41:03,833
- [en catalán] Disculpe. Disculpe.
- ¿Eh? ¿Sí?
618
00:41:03,916 --> 00:41:05,791
- Busco esta calle.
- ¿Sí?
619
00:41:05,916 --> 00:41:07,291
¿Sabe si es por aquí?
620
00:41:07,375 --> 00:41:09,833
[en catalán] Sí, aquí mismo, a la derecha.
621
00:41:10,583 --> 00:41:12,916
[Ignacio] ¿Pero qué calle dice?
Acabo de ir y no es.
622
00:41:13,000 --> 00:41:14,041
[hombre] La primera, no.
623
00:41:14,583 --> 00:41:16,166
- ¿Aquella?
- La segunda a la derecha.
624
00:41:16,250 --> 00:41:17,250
[Ignacio] ¿La segunda?
625
00:41:17,750 --> 00:41:20,291
[hombre] ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
626
00:41:20,375 --> 00:41:23,916
- [hombre] ¡Cabrón!
- ¡Me cago en su puta madre! ¡Hostia!
627
00:41:26,333 --> 00:41:28,916
[gritos de pánico y alarma]
628
00:41:29,000 --> 00:41:30,458
[quejidos de la víctima]
629
00:41:38,875 --> 00:41:41,250
[jadeos]
630
00:41:41,416 --> 00:41:43,000
[gritos de alegría]
631
00:41:46,375 --> 00:41:48,583
¡Joder, la de pasta que hay aquí, chaval!
632
00:41:48,666 --> 00:41:49,916
¡Hay hasta dólares y todo!
633
00:41:50,000 --> 00:41:52,333
¡Menudo homenaje nos vamos a dar, Gafitas!
634
00:41:52,416 --> 00:41:54,458
[cantan]
♪ Te está llamando "El Gafas" este, ♪
635
00:41:54,541 --> 00:41:57,333
♪ no sé cómo te lo voy a decir. ♪
636
00:41:57,416 --> 00:42:00,666
- ¡Menudo ojo tiene aquí el Gafitas!
- Me pido a la de Logroño.
637
00:42:01,375 --> 00:42:02,916
¡Buah!
638
00:42:04,166 --> 00:42:07,708
- Buenas noches, damas y caballeros.
- Buenas noches a todo el mundo.
639
00:42:07,791 --> 00:42:11,166
Ponme un cubatita, guapa.
¿Has visto a qué sitios te traemos?
640
00:42:11,333 --> 00:42:14,958
- ¿Qué pasa? ¿Cómo andamos? ¡Guapa!
- [Gordo] Buenas noches.
641
00:42:15,041 --> 00:42:17,583
- Ponte algo, que lo tengo aquí.
- [Piernas] ¿Qué tal?
642
00:42:17,666 --> 00:42:20,500
- [Colette] ¿Qué pasa?
- Colette, ¿cómo estamos?
643
00:42:20,583 --> 00:42:23,833
Tranquilito, Zarco.
Tranquilito, que te conozco.
644
00:42:25,500 --> 00:42:27,166
[Zarco] Venga, a pasarlo bien.
645
00:42:27,250 --> 00:42:29,208
[prostituta] Me tenías descuidada.
646
00:42:31,791 --> 00:42:33,208
Te vas a poner las botas.
647
00:42:33,291 --> 00:42:35,958
Esto es lo que se hace
después de pegar un buen palo.
648
00:42:36,125 --> 00:42:37,500
¿Has visto qué escote?
649
00:42:37,666 --> 00:42:41,458
[música y conversaciones de fondo]
650
00:42:43,250 --> 00:42:44,291
[Zarco] ¡Gafitas!
651
00:42:44,958 --> 00:42:47,916
Gafitas, vente para acá,
que quiero presentarte a una amiga.
652
00:42:49,000 --> 00:42:49,916
Campeón…
653
00:42:53,708 --> 00:42:56,083
- [chica] Hola. ¿Cómo te llamas, guapo?
- Nacho.
654
00:42:56,166 --> 00:42:58,416
- Yo soy Francesca.
- Alias "La Paqui".
655
00:42:59,000 --> 00:43:01,041
Este es el Gafitas,
del que te estaba hablando.
656
00:43:02,166 --> 00:43:03,583
Eres muy guapo tú, ¿eh?
657
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
Dile tú también algo bonito.
¿No ves lo buena que está?
658
00:43:07,625 --> 00:43:10,458
Zarco, aquí lo que se toca se paga.
659
00:43:11,333 --> 00:43:14,083
Eso es lo bueno de este
establecimiento, las cosas claras.
660
00:43:14,250 --> 00:43:17,125
¿Ves? Yo ahora le doy
cinco mil pesetas a esta señorita…
661
00:43:18,458 --> 00:43:21,083
y tú te vas tan ricamente con ella
a pasártelo de puta madre.
662
00:43:23,291 --> 00:43:24,291
¿Quién? ¿Yo?
663
00:43:24,916 --> 00:43:26,458
- [Zarco] Sí, tú.
- No, no, no.
664
00:43:26,541 --> 00:43:29,750
[Zarco] Que sí. Venga, coño.
Anda, que te lo has ganado. ¡Dale!
665
00:43:32,791 --> 00:43:35,458
Coño… El Zarco.
666
00:43:38,583 --> 00:43:42,416
Invítame, anda, invítame.
Invítame a una puta, Zarco.
667
00:43:42,500 --> 00:43:43,708
Chino, para puta, tú.
668
00:44:17,916 --> 00:44:19,791
¿Quieres que te limpie la polla?
669
00:44:20,458 --> 00:44:23,166
[tímido] No… Estoy bien, gracias.
670
00:44:26,375 --> 00:44:28,375
Tú tranquilo, ¿eh? Que tenemos tiempo.
671
00:44:29,708 --> 00:44:32,000
- Yo es que no…
- Ya, ya. Ya lo sé.
672
00:44:33,166 --> 00:44:34,541
¿Qué…? ¿Qué sabes?
673
00:44:34,708 --> 00:44:38,583
Bueno, eso, que…
Ya me ha contado el Zarco. Pues,
674
00:44:38,750 --> 00:44:40,750
eso, que eres un poco tímido todavía.
675
00:44:41,041 --> 00:44:43,791
Pero no pasa nada, ¿eh? Ven, acércate más.
676
00:44:59,333 --> 00:45:00,750
Huy, ¿qué ha pasado?
677
00:45:00,916 --> 00:45:02,083
No lo sé.
678
00:45:02,250 --> 00:45:04,416
- ¿Qué pasa? ¿No te gusto?
- No, no, no…
679
00:45:04,583 --> 00:45:06,250
- ¿No te gustan mis tetas?
- Sí, sí.
680
00:45:06,416 --> 00:45:09,541
¿Sabes que en EE.UU. les ponen unas
cosas para que sean más grandes?
681
00:45:09,708 --> 00:45:10,708
- ¿Ah, sí?
- Sí.
682
00:45:10,875 --> 00:45:12,916
Yo siempre he querido tener
unas tetas enormes,
683
00:45:13,083 --> 00:45:14,958
pero la gente de aquí
dice que son bonitas.
684
00:45:15,125 --> 00:45:16,541
Sí. Sí.
685
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
¿Te gustan?
686
00:45:18,166 --> 00:45:20,958
[nervioso] Sí, son bonitas.
687
00:45:22,416 --> 00:45:23,250
¿Y así?
688
00:45:24,500 --> 00:45:25,958
¿Así mejor?
689
00:45:27,625 --> 00:45:29,916
Puedes chupar si quieres, ¿eh?
690
00:45:30,708 --> 00:45:32,791
Yo creo que… me voy a ir.
691
00:45:33,541 --> 00:45:35,541
- Pero no, hombre. ¿Cómo te vas a ir?
- Sí.
692
00:45:35,708 --> 00:45:38,458
Que no. A ver, espera un poco,
que al principio esto es normal.
693
00:45:38,625 --> 00:45:40,916
De la impresión, se asusta
y se queda así, pero…
694
00:45:41,083 --> 00:45:44,500
No te preocupes. De verdad,
eres preciosa. Mira, toma.
695
00:45:46,666 --> 00:45:48,333
Pero que no, de verdad.
696
00:45:50,166 --> 00:45:51,833
No se lo digas a nadie, ¿vale?
697
00:45:52,208 --> 00:45:53,291
No, no, tranqui.
698
00:45:55,708 --> 00:45:56,833
¡Mierda!
699
00:45:57,958 --> 00:46:00,458
- ¿Qué?
- No puedes irte ahora, no puedes bajar.
700
00:46:00,541 --> 00:46:03,291
¿Ves esa luz? Eso es que está la policía.
701
00:46:05,375 --> 00:46:09,041
- [Colette] ¡Cuánto bueno por aquí!
- Mejorando lo presente. [ríe]
702
00:46:10,416 --> 00:46:13,083
- ¿Cómo estás, guapa?
- Pues ya ves, aburrida.
703
00:46:13,166 --> 00:46:15,500
¿Sí? Hoy está esto un poco muerto, ¿no?
704
00:46:15,583 --> 00:46:16,875
[Colette] ¿Y esta monada?
705
00:46:17,666 --> 00:46:20,125
El subinspector Cuenca.
Y te presento a Colette,
706
00:46:20,208 --> 00:46:23,625
- la tía más cachonda de Gerona.
- Si tú lo dices…
707
00:46:24,916 --> 00:46:26,833
- Encantada.
- [su jefe ríe]
708
00:46:26,916 --> 00:46:30,333
- Así que eres nuevo, ¿no?
- ¿No lo ves? Recién llegado.
709
00:46:30,416 --> 00:46:33,208
Su primer destino. Hemos dicho:
"Vamos a llevarlo a La Vedette
710
00:46:33,375 --> 00:46:34,958
y así lo desvirgamos de una vez".
711
00:46:35,125 --> 00:46:37,958
Pues eso ya sabes tú
que aquí no tenemos ningún problema.
712
00:46:38,166 --> 00:46:39,833
- No, no, no.
- ¿Cómo que no?
713
00:46:40,000 --> 00:46:41,791
- Otro día, sí.
- "Otro día", dice.
714
00:46:42,916 --> 00:46:45,333
Bueno, guapos, ¿qué os pongo?
Tú un cubata, ¿no?
715
00:46:45,625 --> 00:46:48,333
- Cortito.
- ¿Cortito? Sí, de Coca- Cola.
716
00:46:48,500 --> 00:46:51,250
- [ríe] Cómo me conoce.
- Alfonso, ¿tú un whisky?
717
00:46:51,416 --> 00:46:53,250
- Por favor.
- ¿Y tú, cariño? ¿Qué te pongo?
718
00:46:53,416 --> 00:46:54,416
- Otro whisky.
- ¿Hmm?
719
00:46:54,583 --> 00:46:56,458
- Sí.
- Pero no le des garrafón, ¿eh?
720
00:46:56,625 --> 00:46:58,250
El pobre acaba de llegar.
721
00:47:00,958 --> 00:47:02,708
[para sí] Me cago en tu puta calavera.
722
00:47:04,416 --> 00:47:06,250
[Paqui] El peor de todos es el jefe.
723
00:47:07,291 --> 00:47:10,875
Es un baboso. Una vez me tocó subir
con él y qué puto asco.
724
00:47:11,416 --> 00:47:13,416
¿Y a cambio de eso os deja tranquilas?
725
00:47:13,500 --> 00:47:15,416
La jefa los tiene en la palma de la mano.
726
00:47:15,500 --> 00:47:18,541
Y los fines de semana, que es
cuando más meneo hay, ni se acercan.
727
00:47:20,958 --> 00:47:22,541
Así que tenemos para rato.
728
00:47:22,625 --> 00:47:23,500
Sí.
729
00:47:24,625 --> 00:47:25,583
[Alfonso] Ponlo ahí.
730
00:47:25,666 --> 00:47:28,083
Ahí está bien. Gracias, Colette.
731
00:47:28,166 --> 00:47:29,583
No, no, no, estoy bien.
732
00:47:30,833 --> 00:47:33,416
Pero… Es lo bueno que tienen
los sitios pequeños, ¿eh?
733
00:47:33,583 --> 00:47:36,416
Aquí cualquier mamonazo
que quiere mover algo robado
734
00:47:36,500 --> 00:47:38,375
o necesita gente para un negocio,
735
00:47:38,458 --> 00:47:41,166
tiene que pasar por este barrio.
Así que no te queda otra,
736
00:47:41,250 --> 00:47:44,083
tienes que conocerte el Chino
como la palma de tu mano.
737
00:47:44,166 --> 00:47:47,250
Pero lo más peligroso que te vas
a encontrar aquí es la cirrosis
738
00:47:47,333 --> 00:47:49,000
o la gonorrea. [ríe]
739
00:47:51,125 --> 00:47:52,041
Cierra los ojos.
740
00:47:52,541 --> 00:47:55,416
- ¿Qué vas a hacer?
- Nada, confía en mí. Cierra los ojos.
741
00:47:56,583 --> 00:47:59,833
Vale. Ahora quiero que pienses
en alguna chica que te guste.
742
00:47:59,916 --> 00:48:03,541
Seguro que hay alguna hay,
porque tú novia no tienes, ¿no?
743
00:48:04,916 --> 00:48:06,250
No, todavía no.
744
00:48:07,041 --> 00:48:09,166
Bueno, no pasa nada.
Seguro que hay alguna…
745
00:48:09,250 --> 00:48:11,416
chica del instituto, alguna vecina…
746
00:48:12,541 --> 00:48:14,250
Sí, hay una chica.
747
00:48:14,416 --> 00:48:16,958
Vale, pues imagínatela.
748
00:48:20,416 --> 00:48:21,541
¿La estás viendo?
749
00:48:23,541 --> 00:48:24,541
Sí.
750
00:48:25,208 --> 00:48:26,791
¿Y qué está haciendo?
751
00:48:28,625 --> 00:48:30,000
Está bailando.
752
00:48:30,916 --> 00:48:32,041
Ella baila.
753
00:48:33,958 --> 00:48:35,000
Y te mira.
754
00:48:36,875 --> 00:48:38,166
Y te sonríe.
755
00:48:40,083 --> 00:48:41,541
Y tú te acercas.
756
00:48:42,375 --> 00:48:44,083
[insinuante] Te acercas más,
757
00:48:44,750 --> 00:48:45,791
más…
758
00:48:47,250 --> 00:48:48,666
y la estás rozando.
759
00:48:50,541 --> 00:48:53,625
Y entonces, de pronto…
760
00:48:57,791 --> 00:49:00,708
["Te estoy amando locamente"
de Las Grecas]
761
00:49:00,791 --> 00:49:03,041
♪ Te estoy amando locamenti, ♪
762
00:49:03,125 --> 00:49:06,041
♪ pero no sé cómo te lo voy a decir. ♪
763
00:49:06,750 --> 00:49:08,916
♪ Quisiera que me comprendieras ♪
764
00:49:09,000 --> 00:49:12,208
♪ y, sin darte cuenta, te alejas de mí. ♪
765
00:49:12,291 --> 00:49:14,750
♪ Prefiero no pensar, ♪
766
00:49:15,500 --> 00:49:17,958
♪ prefiero no sufrir, ♪
767
00:49:18,041 --> 00:49:20,541
♪ lo que quiero es que me beses. ♪
768
00:49:20,625 --> 00:49:23,500
♪ Recuerda que deseo
tenerte muy cerca, ♪
769
00:49:23,666 --> 00:49:26,833
♪ pero, sin darte cuenta,
te alejas de mí. ♪
770
00:49:27,000 --> 00:49:29,458
♪ Lo que quiero es que me beses. ♪
771
00:49:29,625 --> 00:49:32,333
♪ Recuerda que deseo tenerte
muy cerca, ♪
772
00:49:32,500 --> 00:49:35,333
♪ pero, sin darte cuenta,
te alejas de mí. ♪
773
00:49:36,625 --> 00:49:39,500
♪ Si me aconvenzo, ♪
774
00:49:39,666 --> 00:49:42,541
♪ si me aconvenzo, ♪
775
00:49:42,708 --> 00:49:45,166
♪ dame tu ausensi ♪
776
00:49:45,625 --> 00:49:48,375
♪ que sabe a besos. ♪
777
00:49:48,541 --> 00:49:51,666
♪ Nanay, nanay, nanay… ♪
778
00:50:16,708 --> 00:50:17,916
Trae, anda.
779
00:50:22,250 --> 00:50:24,416
¿Qué pasa, que no te gusta bailar?
780
00:50:25,125 --> 00:50:26,416
Es que no sé.
781
00:50:27,291 --> 00:50:29,500
Tampoco sabes liar porros
y bien que te los fumas.
782
00:50:32,166 --> 00:50:34,708
Ya me han dicho que hay cosas
que sí que sabes hacer.
783
00:50:34,916 --> 00:50:36,458
¿Qué te han dicho?
784
00:50:38,041 --> 00:50:40,875
¿Tú qué quieres, que te coma
la oreja? Ya lo sabes tú.
785
00:50:41,958 --> 00:50:43,333
Sacasteis mucha pasta, ¿no?
786
00:50:43,500 --> 00:50:45,666
El tío ese estaba forrado.
787
00:50:49,625 --> 00:50:51,041
Quién lo iba a decir,
788
00:50:51,833 --> 00:50:53,875
con la cara de niño bueno que tienes…
789
00:50:54,041 --> 00:50:55,458
Pero no soy un niño.
790
00:50:55,625 --> 00:50:57,666
No, ya, si eso ya lo sé.
791
00:50:59,041 --> 00:51:01,291
Estás hecho todo un hombre,
¿verdad, Gafitas?
792
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Qué pena.
793
00:51:06,666 --> 00:51:07,833
¿Pena de qué?
794
00:51:10,041 --> 00:51:12,541
Que me hubiera gustado
que te estrenaras conmigo.
795
00:51:12,708 --> 00:51:14,291
Irte ahí con una puta…
796
00:51:15,583 --> 00:51:17,583
- ¿Quién te lo ha dicho?
- El Chino.
797
00:51:18,083 --> 00:51:18,916
Puto Chino.
798
00:51:19,000 --> 00:51:22,500
La Lina tiene un cabreo… El Gordo
no folla en una semana por lo menos.
799
00:51:22,583 --> 00:51:23,625
¿Y el Zarco?
800
00:51:24,458 --> 00:51:25,791
¿El Zarco? Él sabrá.
801
00:51:25,875 --> 00:51:28,458
- ¿Tú también estás cabreada?
- No, no estoy cabreada,
802
00:51:28,541 --> 00:51:31,541
pero no me gusta.
No me gusta lo de las putas.
803
00:51:31,625 --> 00:51:33,208
Bueno, tú también haces lo que quieres.
804
00:51:33,291 --> 00:51:34,166
Eso es distinto.
805
00:51:34,250 --> 00:51:36,166
¿No te follaste el otro día al del bigote?
806
00:51:38,125 --> 00:51:39,500
Sí, ¿y qué?
807
00:51:39,791 --> 00:51:42,583
Una cosa es que tú te lo puedas
hacer con quien quieras
808
00:51:42,666 --> 00:51:46,000
y otra muy distinta es que cualquiera
con pasta se lo pueda hacer contigo.
809
00:51:49,583 --> 00:51:53,333
[música en el local]
810
00:51:53,416 --> 00:51:56,000
- Zarco, pásame algo.
- No tengo nada, tío, estoy pelado.
811
00:51:56,083 --> 00:51:58,375
¿A ti te queda pasta?
La vieja esa no fía a nadie.
812
00:51:58,458 --> 00:52:01,583
¡Es una hija de puta más roñosa
que la madre que la parió!
813
00:52:01,666 --> 00:52:04,541
¡Con toda la pasta que me ha sacado
por cuatro putas pastillas!
814
00:52:04,625 --> 00:52:08,291
Pero a mí la vieja no me amarga la noche.
Guille, recoge, nos vamos. ¿La Tere?
815
00:52:08,375 --> 00:52:09,416
Afuera.
816
00:52:10,500 --> 00:52:13,666
Perfecto. Tú querías pillar, ¿no?
Pues te vienes también.
817
00:52:21,708 --> 00:52:23,208
[en catalán] Aquí tiene.
818
00:52:23,291 --> 00:52:24,875
[Zarco] Guille, quítate la chaqueta.
819
00:52:24,958 --> 00:52:26,875
- [Guille] No jodas.
- Venga, quítatela.
820
00:52:26,958 --> 00:52:27,833
[Guille resopla]
821
00:52:40,500 --> 00:52:43,208
- [en catalán] Gracias. Buenas noches.
- [en catalán] A usted.
822
00:52:43,291 --> 00:52:44,750
- Hola.
- Hola, buenas.
823
00:52:44,833 --> 00:52:47,041
- [catalán] Quería un supositorio.
- ¿De glicerina?
824
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
Sí, de esos.
825
00:53:02,416 --> 00:53:04,291
Cállate, que lo vas a joder.
826
00:53:05,500 --> 00:53:07,500
Mira, toma, 45 pesetas.
827
00:53:07,583 --> 00:53:08,541
Gracias.
828
00:53:08,625 --> 00:53:09,666
¡Ah!
829
00:53:10,791 --> 00:53:12,208
- ¿Qué te pasa?
- [quejido]
830
00:53:13,083 --> 00:53:15,541
¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
Respira, respira…
831
00:53:16,791 --> 00:53:18,541
- ¡No puedo!
- Está rompiendo aguas.
832
00:53:18,625 --> 00:53:19,708
[quejido]
833
00:53:19,875 --> 00:53:22,083
- ¡No puedo!
- Respira, respira.
834
00:53:22,625 --> 00:53:26,083
[en catalán] Respira profundamente,
tranquila. Llamaré a una ambulancia.
835
00:53:26,166 --> 00:53:28,583
¡Venga, para adentro!
¡Tira, coño! ¡Tira, hostia!
836
00:53:33,166 --> 00:53:36,083
Mira qué guapo. Se parece a ti. [ríe]
837
00:53:36,166 --> 00:53:39,416
[música rock de guitarra eléctrica]
838
00:53:53,500 --> 00:53:56,583
- ¡Ah! [quejidos]
- [en catalán] ¡Está de parto!
839
00:53:58,416 --> 00:54:02,083
[farmacéutico] Básicamente,
se llevaron Katovits, Centraminas,
840
00:54:02,250 --> 00:54:05,083
Rohypnoles, Valiums, Bustaids…
841
00:54:05,166 --> 00:54:07,333
Tenían muy clara la lista de la compra.
842
00:54:07,416 --> 00:54:08,708
Sí.
843
00:54:08,791 --> 00:54:11,708
También se llevaron lo que había
en la caja, unas 5000 pesetas.
844
00:54:12,416 --> 00:54:15,500
[música]
845
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
- El coche estaba allí.
- Y en un minuto ya estaban fuera.
846
00:54:21,625 --> 00:54:24,500
Entonces eran dos más el conductor.
¿Podría describírmelos?
847
00:54:24,583 --> 00:54:26,833
Uno tenía una cicatriz aquí en…
848
00:54:26,916 --> 00:54:29,083
- El otro era moreno y pelo largo.
- Cicatriz…
849
00:54:43,541 --> 00:54:45,458
Ocho farmacias en veinte días.
850
00:54:46,291 --> 00:54:48,041
El botín son siempre pastillas,
851
00:54:48,125 --> 00:54:51,083
sobre todo anfetaminas.
Y el dinero de la caja.
852
00:54:51,166 --> 00:54:53,125
Sí, sí, en Barcelona es lo mismo.
853
00:54:53,208 --> 00:54:56,458
Les ha cogido ahora la moda esta
de las farmacias, ¿no?
854
00:54:56,625 --> 00:54:57,625
Parece una epidemia.
855
00:54:57,708 --> 00:54:59,791
[Cuenca] Aquí el modus operandi
es siempre el mismo:
856
00:54:59,875 --> 00:55:02,041
la embarazada que rompe aguas
para despistar
857
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
y dos o tres individuos que se cuelan.
858
00:55:04,291 --> 00:55:06,375
- Bueno, y el chico.
- Sí, el chico también.
859
00:55:06,458 --> 00:55:07,666
- ¿El chico?
- Sí, parece…
860
00:55:07,750 --> 00:55:09,833
Un joven que habla catalán.
Está compinchado.
861
00:55:10,500 --> 00:55:12,666
Despista y se asegura
de que no hay peligro
862
00:55:12,750 --> 00:55:15,125
y, mientras, los otros pegan el palo.
863
00:55:15,208 --> 00:55:17,125
No, las descripciones tampoco coinciden.
864
00:55:17,291 --> 00:55:19,708
- No en todos los casos.
- Puede haber varios miembros,
865
00:55:19,875 --> 00:55:23,375
que se turnan. Pero la embarazada
y el chico se repiten siempre.
866
00:55:23,458 --> 00:55:25,916
¿Pero qué me quieres decir,
que es una banda?
867
00:55:26,375 --> 00:55:28,500
Yo creo que está claro, ¿no?
868
00:55:28,583 --> 00:55:32,041
No sé,
aquí nunca hemos tenido bandas, ¿eh?
869
00:55:32,875 --> 00:55:34,041
Hasta ahora.
870
00:55:34,125 --> 00:55:35,583
[TV] …una danza marinera…
871
00:55:35,666 --> 00:55:37,166
[madre] ¿Y quién es ese Busquets?
872
00:55:37,250 --> 00:55:39,708
Oriol, Oriol Busquets. El de mi clase.
873
00:55:39,791 --> 00:55:40,833
[TV] Cuando quieras.
874
00:55:41,000 --> 00:55:43,583
No sé, no lo conozco.
A casa no ha venido, ¿no?
875
00:55:44,625 --> 00:55:47,583
Pues claro que no lo conoces.
A casa no ha venido nadie, mamá.
876
00:55:48,583 --> 00:55:51,666
- Para ellos somos unos charnegos.
- Oye, no hables así, ¿eh?
877
00:55:51,750 --> 00:55:53,791
Tu padre es funcionario
y llevamos muchos años aquí.
878
00:55:53,875 --> 00:55:55,416
Que sí, mamá, lo que tú digas,
879
00:55:55,500 --> 00:55:58,333
pero, para una vez que me invitan,
no les voy a decir que no.
880
00:55:59,333 --> 00:56:00,833
Anda, toma.
881
00:56:00,916 --> 00:56:02,250
[gaitas en TV]
882
00:56:20,708 --> 00:56:23,083
Bueno, pero su madre
podría haber llamado, ¿no?
883
00:56:23,833 --> 00:56:25,541
¿Qué pasa? ¿De qué te ríes?
884
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
Pues que ya somos mayores
para pedir permiso, mamá.
885
00:56:28,166 --> 00:56:30,041
Bueno, ya, pero la gente tiene sus planes.
886
00:56:30,125 --> 00:56:32,916
Nos vamos de vacaciones
en tres días. Y si te vas a eso…
887
00:56:33,083 --> 00:56:35,750
- Al pueblo no voy a ir, ¿eh?
- ¿Cómo que no vas a venir?
888
00:56:35,916 --> 00:56:38,416
¿Para qué voy a ir si ni me habla?
889
00:56:39,083 --> 00:56:41,041
Bueno, ¿y qué vas a hacer cuando vuelvas?
890
00:56:41,208 --> 00:56:42,666
¿Quedarte con tu hermana?
891
00:56:42,833 --> 00:56:44,083
Si es solo, mejor.
892
00:56:44,250 --> 00:56:45,875
Oye, no, ¿eh? De eso nada.
893
00:56:45,958 --> 00:56:49,083
Si te quedas, te quedas con tu hermana.
Y le haces caso en lo que te diga.
894
00:56:49,166 --> 00:56:50,625
Que sí, mamá, que sí.
895
00:56:52,041 --> 00:56:55,000
Id tranquilos. Si nos va a venir
bien a todos, ya verás.
896
00:57:00,875 --> 00:57:02,875
[tren]
897
00:57:10,041 --> 00:57:11,750
- [chico 1] Ni de coña.
- Hostia.
898
00:57:12,416 --> 00:57:13,541
[chico 1] Joder. [ríe]
899
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Mira quién está aquí, el desaparecido.
900
00:57:18,708 --> 00:57:19,708
Es verdad.
901
00:57:19,916 --> 00:57:21,250
¿Por dónde paras?
902
00:57:22,333 --> 00:57:24,125
- Por ahí.
- ¿Y esa bolsa?
903
00:57:24,291 --> 00:57:27,041
Se ha apuntado al gimnasio,
¿no lo ves? Para ponerse cachas.
904
00:57:27,208 --> 00:57:28,333
[ríe]
905
00:57:28,500 --> 00:57:29,708
Pues de momento…
906
00:57:30,000 --> 00:57:32,833
Eh, tranquilo. ¿Eh? Tranquilo.
907
00:57:33,541 --> 00:57:34,916
[claxon]
908
00:57:37,041 --> 00:57:39,416
- [chico 2] ¿Y esos?
- [chico 1] Nos están pitando.
909
00:57:39,500 --> 00:57:41,625
No, es a mí.
910
00:57:42,125 --> 00:57:43,125
¿Pero los conoces?
911
00:57:43,291 --> 00:57:46,000
Un poco. ¿Sabes quiénes son?
912
00:57:47,125 --> 00:57:48,208
¡Ah!
913
00:57:49,291 --> 00:57:51,916
- ¿Qué te ha hecho, tío?
- ¡Nada, quita, déjame en paz!
914
00:58:01,958 --> 00:58:04,333
- [Guille]Está tardando mucho.
- [Zarco] Disfruta,
915
00:58:04,416 --> 00:58:06,291
- estamos en la playa.
- [Gordo] Traerán guita.
916
00:58:06,375 --> 00:58:08,625
- Sí, con guita estos dos…
- Míralos, ahí están.
917
00:58:08,708 --> 00:58:11,625
- [Piernas] ¡Esa basca guapa ahí!
- ¿Qué pasa, chavales?
918
00:58:11,791 --> 00:58:13,375
- A ver, ¿qué me cuentas?
- Mira,
919
00:58:13,458 --> 00:58:15,833
le hemos encasquetado
tres cajas a unas inglesas.
920
00:58:15,916 --> 00:58:17,208
[ríe]
921
00:58:17,291 --> 00:58:19,083
- ¿Inglesas?
- [imita su risa molesto]
922
00:58:19,166 --> 00:58:21,375
¿Pero tú cómo las has entendido,
desgraciado?
923
00:58:21,458 --> 00:58:24,250
Lenguaje de signos. Cuando
te quieres entender, te entiendes.
924
00:58:24,333 --> 00:58:25,416
Pero esto es una mierda.
925
00:58:25,500 --> 00:58:28,666
Que no, tío, lo que pasa es
que aquí la gente va de otro rollo,
926
00:58:28,750 --> 00:58:29,833
va de tranqui.
927
00:58:29,916 --> 00:58:32,000
Mira, tú, el pedrusco que he pillado.
928
00:58:32,083 --> 00:58:35,541
De la buena. Como esa no habéis catado
en el Chino en vuestra puta vida.
929
00:58:35,625 --> 00:58:37,875
[Guille] Madre mía,
vaya panda de gilipollas.
930
00:58:37,958 --> 00:58:40,083
Venimos a vender
y os ponéis a comprar costo.
931
00:58:40,166 --> 00:58:42,916
- ¿Cuánto os han clavado por esta mierda?
- Dos sacos.
932
00:58:43,000 --> 00:58:45,416
¿Dos? Lo que yo te diga,
de aquí salimos palmando pasta.
933
00:58:45,500 --> 00:58:48,291
- Si me hicieras caso de una vez…
- No, tiene mucho peligro.
934
00:58:48,375 --> 00:58:51,208
¡Qué peligro! Es entrar y salir.
Es donde está la pasta,
935
00:58:51,291 --> 00:58:54,625
en los bancos. Se lo llevamos
al gitano y que nos dé unos hierros.
936
00:58:54,708 --> 00:58:56,875
Joder, estoy hasta los cojones
de que nos tangue.
937
00:58:56,958 --> 00:58:58,083
No me sale de los huevos.
938
00:58:59,791 --> 00:59:01,458
¿Tú ves a esas dos?
939
00:59:01,625 --> 00:59:04,541
Vente conmigo, vamos a enseñarles
a estos muermos cómo se hace.
940
00:59:05,250 --> 00:59:07,166
¿A esas? No tienen pinta de meterse nada.
941
00:59:07,250 --> 00:59:09,333
- Tú tampoco. Y mírate.
- [ríen todos]
942
00:59:10,583 --> 00:59:13,833
- [Guille] Estará bueno esto, ¿no?
- Hazte un canuto, tío. A ver.
943
00:59:13,916 --> 00:59:15,791
Háztelo, porque lo he probado y está…
944
00:59:17,166 --> 00:59:19,208
Hola, guapa. ¿Tienes fuego?
945
00:59:24,041 --> 00:59:26,333
- [en francés] Buenas.
- ¿De dónde sois?
946
00:59:26,416 --> 00:59:28,041
[hablan en francés]
947
00:59:28,125 --> 00:59:29,083
Son francesas.
948
00:59:29,166 --> 00:59:31,625
- ¿Sabes francés?
- No. Con el catalán entiendo un poco.
949
00:59:31,708 --> 00:59:33,000
Francesas…
950
00:59:33,083 --> 00:59:36,125
Yo estuve en Francia, en el pueblo
pasada la frontera. ¿Cómo se llama?
951
00:59:36,208 --> 00:59:37,083
Perpiñán.
952
00:59:37,166 --> 00:59:38,458
- [en francés] Sí.
- ¡Perpignan!
953
00:59:38,541 --> 00:59:39,666
[francés] Sí, sí.
954
00:59:39,750 --> 00:59:40,750
Perpignan.
955
00:59:43,250 --> 00:59:44,750
[ríen]
956
00:59:45,625 --> 00:59:47,791
Échame una mano,
no entiendo nada. Tú sabes.
957
00:59:47,875 --> 00:59:50,666
Claro. Se enrolla más que una persiana.
958
00:59:52,041 --> 00:59:53,708
Eh, pues… están buenas, ¿eh?
959
00:59:53,791 --> 00:59:57,458
[Gordo] Si no sabe hablar casi español,
¿va a entenderse con ellas?
960
00:59:57,541 --> 01:00:00,916
- [Piernas] Mira lo cerca que está.
- [Gordo] Zarco está en su salsa.
961
01:00:02,208 --> 01:00:03,625
¿Y este de qué coño va?
962
01:00:03,708 --> 01:00:06,208
Dice que les va a endiñar
unas pastillas a esas dos.
963
01:00:06,291 --> 01:00:09,333
¿Zarco? Zarco les va a endiñar
otra cosa y hasta el fondo.
964
01:00:09,416 --> 01:00:10,416
[ríen]
965
01:00:11,708 --> 01:00:12,875
Son estudiantes.
966
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
- [en francés] Es muy mono.
- Sí, es muy mono.
967
01:00:15,583 --> 01:00:17,875
Y quieren saber que qué hacemos nosotros.
968
01:00:18,041 --> 01:00:20,000
¿Nosotros? Dar palos.
969
01:00:21,250 --> 01:00:22,250
[ambas ríen]
970
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
- ¿Cómo se dice eso?
- ¿Y yo qué coño sé?
971
01:00:25,041 --> 01:00:27,208
A ver, guapa, ¿cómo te lo explico?
972
01:00:31,333 --> 01:00:33,958
Nosotros… robamos farmacias.
973
01:00:36,000 --> 01:00:38,083
- [Gordo] ¿Tiene buena pinta?
- [Guille] A ver.
974
01:00:38,166 --> 01:00:39,583
[Piernas] Está de puta madre.
975
01:00:39,666 --> 01:00:41,583
A ver, Gordo, ¿qué coño hacemos aquí?
976
01:00:41,666 --> 01:00:43,333
- Me quiero ir a Gerona.
- Ya empiezan.
977
01:00:43,416 --> 01:00:46,791
- Vamos a esperar a ver qué pasa, ¿no?
- ¿Qué va a pasar? Pues nada.
978
01:00:47,750 --> 01:00:49,458
Eres un calzonazos. Un calzonazos.
979
01:00:49,708 --> 01:00:50,708
Ya están aquí.
980
01:00:50,875 --> 01:00:53,291
Chavales, esto está hecho.
Esta noche hay una fiesta,
981
01:00:53,375 --> 01:00:55,416
en la playa a la que van a venir
todos los guiris.
982
01:00:55,500 --> 01:00:56,875
¡Vámonos!
983
01:00:56,958 --> 01:00:58,166
Guille, alegra esa cara,
984
01:00:58,250 --> 01:01:00,750
que esta noche nos vaciamos
el maletero de pirulas.
985
01:01:01,500 --> 01:01:02,541
[ríe]
986
01:01:02,708 --> 01:01:04,666
[ambiente de fiesta y música]
987
01:01:08,291 --> 01:01:10,708
[Zarco] A ver, para ti. ¿Qué te dije, tío?
988
01:01:10,791 --> 01:01:13,875
Esto está lleno de hippies.
Esta noche terminamos las pirulas.
989
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
¡Epa!
990
01:01:19,666 --> 01:01:23,208
[suena "Get on your knees"
de Los Canarios]
991
01:01:26,458 --> 01:01:29,333
Toma, tía. Anda, toma, para ti,
Lina. Que un día es un día, joder.
992
01:01:29,875 --> 01:01:30,708
Ya.
993
01:01:36,875 --> 01:01:38,875
¿No quieres pastillas? ¿Eh?
994
01:01:40,166 --> 01:01:41,875
[continúa sonando la canción]
995
01:02:17,916 --> 01:02:18,958
[Tere ríe]
996
01:02:31,291 --> 01:02:32,333
[ríe]
997
01:03:06,041 --> 01:03:07,458
[ríe]
998
01:03:13,625 --> 01:03:15,625
[música y algarabía distantes]
999
01:03:16,333 --> 01:03:18,875
[música de caja shruti]
1000
01:03:29,791 --> 01:03:32,958
[hombre vocaliza]
1001
01:03:40,583 --> 01:03:41,625
Tú.
1002
01:03:42,125 --> 01:03:44,583
- ¿Qué quieres?
- Te quiero presentar a una amiga.
1003
01:03:44,708 --> 01:03:46,500
- ¡No jodas! Ahora no.
- Que sí.
1004
01:03:46,583 --> 01:03:48,750
Le he hablado de las pastis,
pero no me entero.
1005
01:03:48,833 --> 01:03:51,166
- Ayúdame.
- [en inglés] ¿Tenéis drogas?
1006
01:03:51,250 --> 01:03:54,166
- [en inglés] Sí, tenemos drogas, sí.
- [chica] ¿Pastillas?
1007
01:03:54,250 --> 01:03:56,708
- [chica] Queremos comprarlas todas.
- [Ignacio] Vale.
1008
01:03:56,791 --> 01:03:59,000
¿Y qué? ¿Al final qué con la francesa esa?
1009
01:03:59,083 --> 01:04:00,208
¿Ha habido temita o no?
1010
01:04:00,291 --> 01:04:03,583
Mucho… tocamiento y mucha historia,
y luego no nada de nada.
1011
01:04:03,666 --> 01:04:06,000
- Nada de nada, ¿no?
- [Drácula] ¡Esto es la hostia!
1012
01:04:06,083 --> 01:04:08,375
- [Piernas] ¿Qué pasa?
- Que nos lo compran todo.
1013
01:04:09,000 --> 01:04:09,833
¿Estos dos?
1014
01:04:09,916 --> 01:04:12,833
Se van mañana a Alemania
y quieren pillar todo lo que puedan.
1015
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
¿Pero… tienen pasta?
1016
01:04:14,250 --> 01:04:16,708
No les quedan pesetas,
pero pueden pagarnos en marcos.
1017
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- ¿Y cuánto valen los marcos?
- Mucho más que las pesetas.
1018
01:04:20,916 --> 01:04:24,583
Hay que ir adonde están, a un camping
cerca de aquí, a unos kilómetros.
1019
01:04:24,666 --> 01:04:27,333
- ¿En un camping y tienen tanta pasta?
- Que sí, coño,
1020
01:04:27,416 --> 01:04:30,041
esta gente va así, de rollito,
pero están forrados.
1021
01:04:30,125 --> 01:04:32,416
- Voy a avisar a Zarco.
- No, está liado.
1022
01:04:32,500 --> 01:04:35,916
Si lo ves, dile que nos vamos
con estos dos. Nos llevamos el Chrysler.
1023
01:04:36,000 --> 01:04:37,541
- Eh, y tú te vienes.
- Yo no voy.
1024
01:04:37,625 --> 01:04:39,875
- ¿Y quién se entiende con estos?
- Ya está hablado.
1025
01:04:39,958 --> 01:04:42,083
Déjalo, lleva toda la noche
oliéndole las bragas a Tere.
1026
01:04:42,166 --> 01:04:44,125
- ¡Vete a tomar por culo!
- ¡Tú!
1027
01:04:44,208 --> 01:04:46,666
[Drácula] No te enfades,
pero así vas por mal camino.
1028
01:04:46,750 --> 01:04:51,000
[tararea melodía hindú]
1029
01:05:05,250 --> 01:05:06,291
Tere.
1030
01:05:07,500 --> 01:05:09,041
¿Dónde está toda la basca?
1031
01:05:09,125 --> 01:05:11,000
El Guille se ha ido a hacer una historia.
1032
01:05:11,083 --> 01:05:12,541
El resto no sé, por ahí andarán.
1033
01:05:14,416 --> 01:05:16,625
- ¿Zarco también se ha ido?
- Con ellos no.
1034
01:05:17,791 --> 01:05:19,708
Igual se ha ido con la francesa.
1035
01:05:19,791 --> 01:05:22,500
No creo. Venga,
vamos a ver si lo encontramos.
1036
01:05:24,458 --> 01:05:26,375
[continúa melodía hindú]
1037
01:05:41,166 --> 01:05:42,625
¿Has visto a Zarco?
1038
01:05:43,166 --> 01:05:44,958
Yo qué sé, ni puta idea.
1039
01:05:56,333 --> 01:05:59,791
[Ignacio] Si quieres, vamos
donde los coches y los esperamos ahí.
1040
01:05:59,875 --> 01:06:02,208
Aunque es una pena.
Con lo bien que se está aquí…
1041
01:06:03,208 --> 01:06:05,916
No, no vamos a seguir dando vueltas.
Que le den, ya aparecerá.
1042
01:06:10,791 --> 01:06:13,083
Además, tienes razón,
1043
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
aquí se está de vicio.
1044
01:06:16,416 --> 01:06:18,416
¿Vas en serio? [ríe]
1045
01:06:19,250 --> 01:06:21,250
Me va a venir de puta madre.
1046
01:06:21,791 --> 01:06:23,125
¡Y a ti también!
1047
01:06:24,125 --> 01:06:25,125
¡Espérame!
1048
01:06:29,833 --> 01:06:30,833
[grita contento]
1049
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
[chapoteo]
1050
01:06:33,625 --> 01:06:35,958
- Está muy fría, ¿no?
- "Está muy fría, ¿no?".
1051
01:06:36,541 --> 01:06:37,541
[ríe]
1052
01:06:43,333 --> 01:06:44,375
[resuella]
1053
01:06:47,041 --> 01:06:48,125
- ¡No!
- ¿Qué?
1054
01:06:49,166 --> 01:06:50,291
¡La pulsera!
1055
01:06:50,375 --> 01:06:52,750
- ¿Qué pasa? ¿La has perdido?
- ¡Se me ha caído!
1056
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
- ¿Por aquí?
- Sí, ahora mismo.
1057
01:07:05,958 --> 01:07:07,000
La tienes.
1058
01:07:21,000 --> 01:07:22,083
Gracias, Gafitas.
1059
01:07:23,000 --> 01:07:23,875
¿Qué?
1060
01:07:23,958 --> 01:07:25,875
Tú y yo no hemos follado todavía, ¿no?
1061
01:07:41,708 --> 01:07:42,958
¿Estás nervioso?
1062
01:07:43,541 --> 01:07:44,541
Un poco.
1063
01:08:20,625 --> 01:08:22,958
[jadean]
1064
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
[autorradio] ♪ Desde que te vi ♪
1065
01:08:54,583 --> 01:08:56,750
♪ supe que cruzaría… ♪
1066
01:08:56,833 --> 01:08:59,041
Me va a tocar los cojones
como lleguemos al camping
1067
01:08:59,125 --> 01:09:00,208
y no tengan ni un duro.
1068
01:09:00,291 --> 01:09:01,541
Que no, joder, que no.
1069
01:09:01,625 --> 01:09:04,458
Ya. Pues para mí que estos
nos han cogido de taxistas.
1070
01:09:05,791 --> 01:09:07,625
- ¿Qué haces, tío?
- No llegamos, coño.
1071
01:09:07,708 --> 01:09:10,583
Zarco lo tiene en la reserva
y nos vamos a quedar tirados.
1072
01:09:11,250 --> 01:09:15,041
[autorradio] ♪ Y bajaré al infierno,
bajaré al infierno. ♪
1073
01:09:15,208 --> 01:09:19,791
♪ Yo te seguiré ♪
1074
01:09:19,958 --> 01:09:21,791
♪ sin miramientos… ♪
1075
01:09:33,333 --> 01:09:34,541
[hombre] Buenas noches.
1076
01:09:35,666 --> 01:09:37,750
- Dos mil pesetas, jefe.
- Vamos para allá.
1077
01:09:42,583 --> 01:09:44,625
[autorradio] ♪ …tengo que morir. ♪
1078
01:10:02,708 --> 01:10:04,208
- Cóbrese.
- Venga.
1079
01:10:12,291 --> 01:10:13,375
Que vaya bien.
1080
01:10:17,166 --> 01:10:20,166
[autorradio] ♪ …al infierno,
bajaré al infierno. Yo… ♪
1081
01:10:24,625 --> 01:10:26,458
♪ …sin miramientos… ♪
1082
01:10:30,833 --> 01:10:33,250
- ¡Ah!
- ¡Dame el bolso, dame el puto bolso!
1083
01:10:33,333 --> 01:10:35,875
- No me hagas nada.
- ¡Dámelo ya, no seas gilipollas!
1084
01:10:35,958 --> 01:10:38,333
- Y ahora aquí quietecito, ¿eh?
- Sí, tranquilo.
1085
01:10:38,416 --> 01:10:40,000
Vale, lo que tú digas. [jadea]
1086
01:10:46,625 --> 01:10:47,625
¡Ah!
1087
01:10:48,166 --> 01:10:49,708
- [grita asustada]
- ¡Joder!
1088
01:10:49,791 --> 01:10:51,708
- ¿Qué has hecho, Guille?
- [Guille] ¡Ah!
1089
01:10:51,791 --> 01:10:53,000
[derrape]
1090
01:10:54,041 --> 01:10:55,166
[quejido de Guille]
1091
01:10:55,250 --> 01:10:58,416
[chilla]
1092
01:10:58,500 --> 01:11:03,125
[hombre] ¡Me cago en vuestra madre!
¡Hijos de puta! ¡Cabrones!
1093
01:11:03,208 --> 01:11:05,500
- [chica chilla]
- ¡Tío, me ha reventado!
1094
01:11:05,583 --> 01:11:06,791
¿Pero qué has hecho?
1095
01:11:09,416 --> 01:11:10,291
¡Joder!
1096
01:11:12,250 --> 01:11:13,291
- [quejido]
- [chillido]
1097
01:11:13,375 --> 01:11:15,791
[Guille] ¡Me ha reventado, tío!
¡Me ha reventado!
1098
01:11:15,875 --> 01:11:17,125
[chica chilla]
1099
01:11:17,208 --> 01:11:19,125
- [chica grita en alemán]
- ¡Callaos, coño!
1100
01:11:19,208 --> 01:11:21,166
- ¡Joder!
- [en alemán] ¡No quiero morir!
1101
01:11:21,250 --> 01:11:24,916
¡Le tenía que haber cortado
el cuello al hijo de la gran puta, tío!
1102
01:11:25,000 --> 01:11:26,416
[chica chilla]
1103
01:11:26,500 --> 01:11:29,208
¡Callaos ya, hostia, callaos ya!
¡Hijos de puta!
1104
01:11:29,291 --> 01:11:30,583
[chica grita]
1105
01:11:30,666 --> 01:11:32,625
[grita de nuevo]
1106
01:11:33,666 --> 01:11:36,291
- ¡Tú! ¡Cógela, que se cae!
- [grita]
1107
01:11:36,458 --> 01:11:39,000
- ¡Que se cae, joder!
- [grita]
1108
01:11:39,166 --> 01:11:41,666
¡Joder, que se cae! ¡Que se cae, joder!
1109
01:11:41,750 --> 01:11:44,250
[chica grita continuamente]
1110
01:11:44,333 --> 01:11:46,666
¡Que se cae! ¡Joder, tío!
1111
01:11:46,750 --> 01:11:48,208
- [claxon]
- [grita]
1112
01:11:48,291 --> 01:11:49,666
[frenazo y derrape]
1113
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
[gritan]
1114
01:11:53,791 --> 01:11:56,166
[estruendo metálico y de cristales]
1115
01:12:03,291 --> 01:12:04,750
[hombre] Ya os lo podéis llevar.
1116
01:12:21,041 --> 01:12:22,166
Venga, por aquí.
1117
01:12:25,291 --> 01:12:27,000
Con cuidado, con cuidado.
1118
01:12:28,458 --> 01:12:31,500
[gestos de esfuerzo]
1119
01:12:32,750 --> 01:12:33,833
[hombre] Con cuidado.
1120
01:12:34,916 --> 01:12:35,958
[quejido leve]
1121
01:12:38,666 --> 01:12:40,833
- Esas son las pastillas, ¿no?
- Ahí las tiene.
1122
01:12:41,333 --> 01:12:43,208
[quejidos]
1123
01:12:50,083 --> 01:12:53,416
- En el coche viajaban cuatro, ¿no?
- Acompáñeme.
1124
01:13:05,625 --> 01:13:07,000
Ese ya no tiene prisa.
1125
01:13:11,375 --> 01:13:12,625
Buenas tardes.
1126
01:13:13,958 --> 01:13:16,583
- Pon dos cervezas, anda.
- Que sea solo una.
1127
01:13:19,666 --> 01:13:20,541
[Alfonso suspira]
1128
01:13:20,625 --> 01:13:23,166
Nada, ninguno de estos
andaba con ese chaval.
1129
01:13:24,791 --> 01:13:25,791
¿Seguro?
1130
01:13:25,875 --> 01:13:28,041
Que sí, coño,
que estos siguen bajo tierra.
1131
01:13:28,125 --> 01:13:29,958
Por eso ni han aparecido por el funeral.
1132
01:13:30,041 --> 01:13:32,333
Para mí que van a estar hibernando
un buen rato.
1133
01:13:33,083 --> 01:13:35,833
¿Y el del hospital?
¿Has hablado con el médico?
1134
01:13:35,916 --> 01:13:38,166
Que está muy jodido,
con ese mejor no contar.
1135
01:13:43,583 --> 01:13:44,666
¿Qué se debe?
1136
01:13:50,291 --> 01:13:51,250
Gracias.
1137
01:13:51,333 --> 01:13:55,458
- Tú no pediste este destino, ¿no?
- No, yo pedí Barcelona.
1138
01:13:55,958 --> 01:13:57,500
[saluda]
1139
01:13:58,625 --> 01:13:59,500
[ríe]
1140
01:14:00,000 --> 01:14:02,416
Es que se te nota mucho
que a ti esto no te…
1141
01:14:03,125 --> 01:14:05,291
A mí tampoco al principio, ¿eh?
No te creas.
1142
01:14:05,375 --> 01:14:07,791
Pero luego, mira, le he cogido el gusto.
1143
01:14:07,958 --> 01:14:09,125
¿Te casaste?
1144
01:14:10,166 --> 01:14:11,125
¿Que si me casé?
1145
01:14:11,875 --> 01:14:14,166
Si al final agarramos a estos,
lo vas a tener fácil.
1146
01:14:14,333 --> 01:14:17,375
El año que viene te veo ya ahí…
[silbido] …en la Sagrada Familia.
1147
01:14:17,458 --> 01:14:19,625
- No sé qué vamos a agarrar aquí.
- Espérate,
1148
01:14:20,458 --> 01:14:23,791
que a lo mejor hemos tenido suerte.
Ese… ese es un bocas
1149
01:14:23,875 --> 01:14:26,666
y se los conoce a todos. Ya verás. Vamos.
1150
01:14:29,750 --> 01:14:32,458
- ¡Eh, Chino!
- ¿Quién? ¿Yo?
1151
01:14:32,541 --> 01:14:34,375
Sí. No te hagas el loco, me has visto.
1152
01:14:34,458 --> 01:14:36,958
- Yo no he hecho nada, ¿eh?
- Ya lo sé, tú eres un santo.
1153
01:14:37,041 --> 01:14:38,500
Pero escúchame una cosa:
1154
01:14:38,583 --> 01:14:41,458
¿tú no tendrías que estar de luto
o algo de eso? ¿Hmm?
1155
01:14:41,541 --> 01:14:42,375
¿Yo? ¿Por qué?
1156
01:14:42,958 --> 01:14:46,333
Joder, tú eras muy colega, ¿no?
Del chico ese que la ha palmado.
1157
01:14:47,083 --> 01:14:48,750
- ¿Del…? ¿Del Guille?
- Ese.
1158
01:14:49,291 --> 01:14:51,458
Bueno, colega, lo que se dice colega,
1159
01:14:51,541 --> 01:14:52,833
tampoco es que fuésemos.
1160
01:14:52,916 --> 01:14:56,541
Bueno, oye, en cualquier caso,
que yo te acompaño en el sentimiento.
1161
01:14:57,166 --> 01:15:00,625
Escúchame una cosa, el Guille ese
estaba en lo de las farmacias, ¿no?
1162
01:15:00,708 --> 01:15:01,708
¿Qué farmacias?
1163
01:15:01,791 --> 01:15:04,625
Chino, hostia,
que parece que lo vas pidiendo.
1164
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
Se lo digo de verdad,
no sé nada de lo de las farmacias.
1165
01:15:07,541 --> 01:15:08,833
¿Tú quieres otra?
1166
01:15:09,416 --> 01:15:11,625
[beso] Que me muera ahora mismo
si le miento.
1167
01:15:11,708 --> 01:15:14,291
No tengo ni puta idea,
no sé nada. Te estás confundiendo.
1168
01:15:14,375 --> 01:15:17,541
- Sácate lo que llevas en los bolsillos.
- Si no llevo nada.
1169
01:15:18,208 --> 01:15:21,916
Chino, o sea, no me calientes,
que saco la mano a pasear y flamenco.
1170
01:15:23,416 --> 01:15:26,125
¿A ti qué te pasa?
¿Tú no querías ver el Tibidabo?
1171
01:15:26,208 --> 01:15:27,791
Pues algo habrá que hacer.
1172
01:15:28,875 --> 01:15:31,333
¿Qué es esta mierda? Sácate lo otro, anda.
1173
01:15:31,416 --> 01:15:32,291
¿El qué?
1174
01:15:32,375 --> 01:15:34,250
Las manos contra la pared. Venga, coño.
1175
01:15:34,333 --> 01:15:36,916
- Que le juro que…
- ¡Que te calles la puta boca ya!
1176
01:15:37,875 --> 01:15:39,416
A ver qué hay aquí.
1177
01:15:39,875 --> 01:15:42,875
¡Hombre! ¿Esto?
Esto para el catarro no es, ¿no?
1178
01:15:43,041 --> 01:15:45,833
- Eso no es mío.
- ¿Qué estás diciendo, hijo de puta?
1179
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
¿Insinúas algo? ¿Mmm?
1180
01:15:48,166 --> 01:15:50,625
Tú lo has visto, ¿no?
¿Qué hay que hacer con este?
1181
01:15:50,791 --> 01:15:52,208
Llevarlo a comisaría.
1182
01:15:52,375 --> 01:15:54,875
Efectivamente,
habrá que llevarlo a comisaría.
1183
01:15:55,041 --> 01:15:58,208
Anda, que menuda ruina
te has buscado, Chino, por gilipollas.
1184
01:16:05,291 --> 01:16:09,208
Sale guapo en la foto, ¿eh?
Con lo feo que era el cabrón.
1185
01:16:11,000 --> 01:16:12,916
Y qué mala hostia tenía.
1186
01:16:17,083 --> 01:16:18,333
Me cago en Dios.
1187
01:16:49,875 --> 01:16:53,208
Cris, no hay nada para comer.
¡Haber ido tú a comprar algo!
1188
01:16:53,708 --> 01:16:55,375
Hay macarrones y tomate.
1189
01:16:55,458 --> 01:16:58,625
Entonces ya lo tienes:
macarrones con tomate.
1190
01:16:58,708 --> 01:17:00,625
Sabrás poner el agua a hervir, ¿no?
1191
01:17:01,833 --> 01:17:05,541
Oye, y luego recoges todo tu cuarto,
que yo estoy harta de hacer de criada.
1192
01:17:06,041 --> 01:17:08,125
En una semana están aquí.
Como vean así la casa…
1193
01:17:08,208 --> 01:17:09,416
¿En una semana?
1194
01:17:09,500 --> 01:17:11,000
Se te ha pasado rápido, ¿eh?
1195
01:17:11,083 --> 01:17:14,125
Claro, como no se te ha visto
el pelo últimamente por aquí…
1196
01:17:14,208 --> 01:17:15,208
Primero ni apareces
1197
01:17:15,291 --> 01:17:17,958
y luego no hay quien te saque
de la cama ni con calzador.
1198
01:17:18,041 --> 01:17:20,625
Déjame en paz, tú también
has hecho lo que has querido.
1199
01:17:20,708 --> 01:17:24,166
¿O te crees que no me he dado cuenta
de que has traído aquí a tu novio?
1200
01:17:24,250 --> 01:17:27,750
- Eh, como digas una palabra…
- ¿Qué? ¿Qué? Una tumba soy.
1201
01:17:31,083 --> 01:17:32,208
Están sosos.
1202
01:17:32,291 --> 01:17:34,416
- Sí, son una mierda.
- [ríe]
1203
01:17:35,625 --> 01:17:38,333
Oye, ¿tú has seguido yendo
a los recreativos esos?
1204
01:17:38,500 --> 01:17:40,208
Sí, de vez en cuando. ¿Por qué?
1205
01:17:40,375 --> 01:17:43,708
Porque me ha dicho Amparo
que, por lo visto, les han atracado.
1206
01:17:44,500 --> 01:17:47,000
Que le han metido
un navajazo al que trabajaba ahí.
1207
01:17:48,083 --> 01:17:51,083
- ¿Al señor Tomás?
- Sí. No sé, como se llame.
1208
01:17:51,708 --> 01:17:53,041
¿Cuándo ha pasado esto?
1209
01:17:53,958 --> 01:17:57,458
Ayer por la noche, creo. Me he dicho:
"Menos mal que no salió de su cuarto".
1210
01:17:57,541 --> 01:17:59,750
Tú a veces le ayudabas a cerrar
y todo eso, ¿no?
1211
01:18:02,166 --> 01:18:03,916
[timbre]
1212
01:18:05,583 --> 01:18:07,416
Tú ni te muevas, ¿eh? Que ya voy yo.
1213
01:18:10,875 --> 01:18:11,916
¿Hola?
1214
01:18:12,083 --> 01:18:13,375
Eh… Sí.
1215
01:18:13,541 --> 01:18:15,291
Sí, un momento.
1216
01:18:15,708 --> 01:18:16,875
Es para ti.
1217
01:18:17,041 --> 01:18:20,083
- ¿Para mí? ¿Quién es?
- No sé, dice que bajes.
1218
01:18:34,166 --> 01:18:36,166
¿Qué pasa, Gafitas? ¿Y esa cara?
1219
01:18:36,250 --> 01:18:38,125
¿No decías que no había que dar el cante?
1220
01:18:38,208 --> 01:18:41,208
Ya, yo digo muchas cosas.
Sube, anda, vamos a dar una vuelta.
1221
01:18:44,500 --> 01:18:47,500
Mola tu casa, ¿eh? Se ve que tenéis pasta.
1222
01:18:48,500 --> 01:18:51,875
- ¿A qué se dedica tu padre?
- ¿Y el tuyo?
1223
01:18:51,958 --> 01:18:53,958
¿El mío? A tocarse los cojones.
1224
01:19:04,291 --> 01:19:06,333
¿Te acuerdas de que Guille daba el coñazo
1225
01:19:06,416 --> 01:19:07,666
con lo de robar un banco?
1226
01:19:10,708 --> 01:19:11,916
¿Lo dices en serio?
1227
01:19:13,166 --> 01:19:15,291
Mejor eso que jugarse la vida
por cuatro perras
1228
01:19:15,375 --> 01:19:17,666
y que un mamonazo
te pegue un tiro en una gasolinera.
1229
01:19:23,291 --> 01:19:24,708
¿Y la pasta para esto?
1230
01:19:24,791 --> 01:19:26,208
De los recreativos.
1231
01:19:27,958 --> 01:19:31,291
Si Guille hubiera tenido una,
ahora estaría aquí con nosotros.
1232
01:19:31,375 --> 01:19:33,250
Hemos estado haciendo el gilipollas.
1233
01:19:34,583 --> 01:19:36,666
Ahora entras
y les pides que te cambien esto.
1234
01:19:36,750 --> 01:19:39,625
De paso, te enteras de cuántos son,
dónde está la caja… Todo.
1235
01:19:49,750 --> 01:19:51,625
¿Quieres que lo atraquemos tú y yo solos?
1236
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
No, joder, vamos a ser cuatro.
1237
01:19:55,375 --> 01:19:56,791
[Zarco] Tere y yo entramos,
1238
01:19:58,250 --> 01:20:00,541
el Gordo espera fuera
con el coche en marcha
1239
01:20:01,041 --> 01:20:04,291
y tú en la esquina, para vigilar
que no vengan maderos.
1240
01:20:36,541 --> 01:20:39,583
¡Joder, Pepín!
Hostia, ¿ya estamos otra vez?
1241
01:20:39,666 --> 01:20:42,250
- Manolo…
- ¡Ni Manolo ni Manola!
1242
01:20:42,333 --> 01:20:44,166
Tienes aparcamiento de sobra aquí.
1243
01:20:45,166 --> 01:20:47,416
- ¡Es cada semana, Pepín, joder!
- Ya te digo,
1244
01:20:47,500 --> 01:20:49,791
llevo una semana con la espalda, que…
1245
01:20:49,875 --> 01:20:52,625
[agente] ¿Me tengo que meter yo
a recoger cajas o qué?
1246
01:21:02,916 --> 01:21:06,500
- Ya voy. Manolo, ya estoy.
- ¡Hombre! ¡Hombre, corriendo!
1247
01:21:06,583 --> 01:21:08,500
- Ya he terminado.
- Pepín corriendo.
1248
01:21:08,583 --> 01:21:10,833
[agente] Joder,
ya vamos avanzando. Venga, va.
1249
01:21:12,916 --> 01:21:13,958
Espabila.
1250
01:21:14,708 --> 01:21:15,791
[Tere] ¡Quitad, coño!
1251
01:21:17,166 --> 01:21:18,250
[agente] El próximo día…
1252
01:21:18,791 --> 01:21:19,625
[derrape]
1253
01:21:25,625 --> 01:21:26,833
A ver.
1254
01:21:26,916 --> 01:21:29,541
- ¿Seguro de que nos ha visto?
- Que sí, joder.
1255
01:21:29,625 --> 01:21:30,625
Igual no se ha quedado.
1256
01:21:30,708 --> 01:21:32,375
¿Con dos armas y una media en la cabeza?
1257
01:21:32,458 --> 01:21:33,958
Muy tonto tendría que ser, joder.
1258
01:21:34,041 --> 01:21:35,958
¡Vaya puta mierda! ¡Esto es una ruina!
1259
01:21:36,041 --> 01:21:40,208
¿Has visto la cara que ha puesto
el de la caja? Casi se caga, tío. [ríe]
1260
01:21:40,791 --> 01:21:41,625
[estruendo]
1261
01:21:41,708 --> 01:21:42,958
[gritos de pánico]
1262
01:21:43,708 --> 01:21:45,625
- [Gordo] ¡Hostia puta!
- ¿De dónde han salido?
1263
01:21:45,708 --> 01:21:46,916
¡Y yo qué sé!
1264
01:21:47,500 --> 01:21:49,291
- [Zarco] ¡Joder!
- [Tere] ¡Dios!
1265
01:21:51,666 --> 01:21:52,833
[quejido]
1266
01:21:53,291 --> 01:21:55,875
- [disparo]
- [grita dolorido]
1267
01:21:57,833 --> 01:21:58,833
[quejido]
1268
01:22:02,583 --> 01:22:04,583
[Tere grita] ¡Hostia!
1269
01:22:04,666 --> 01:22:07,500
¡Toma, Gafitas, joder!
¡Joder, Gafitas, cógela, joder!
1270
01:22:07,583 --> 01:22:10,291
[jadea]
1271
01:22:10,375 --> 01:22:12,583
[Gordo] ¡Dispara, Gafitas, hostia!
¡Dispara!
1272
01:22:13,083 --> 01:22:14,583
[claxon]
1273
01:22:17,833 --> 01:22:21,166
[quejidos]
1274
01:22:24,291 --> 01:22:25,125
¡Joder!
1275
01:22:25,208 --> 01:22:27,333
[música de acción]
1276
01:22:31,083 --> 01:22:32,000
[grita airado]
1277
01:22:40,041 --> 01:22:41,958
[resuella]
1278
01:22:50,500 --> 01:22:55,375
[suena "Ni Manolo ni Manola"
de Derby Motoreta's Burrito Cachimba]
1279
01:23:47,708 --> 01:23:51,375
[música tranquila de guitarra]
1280
01:24:38,000 --> 01:24:40,916
El puto Gordo de los cojones
ronca como una vieja.
1281
01:24:43,333 --> 01:24:44,958
Yo ni me he enterado.
1282
01:24:46,166 --> 01:24:48,958
Estuviste bien ayer, le echaste cojones.
1283
01:24:53,458 --> 01:24:54,708
¿Crees que estará muerto?
1284
01:24:56,333 --> 01:24:57,791
No lo sé.
1285
01:24:59,041 --> 01:25:02,041
Espero que no. Pero habrá
que andarse con cuidado unos días.
1286
01:25:04,375 --> 01:25:06,375
Y yo, si fuera tú,
no volvería por La Font.
1287
01:25:07,916 --> 01:25:10,333
A ver, tú haz
lo que te salga de los cojones,
1288
01:25:10,500 --> 01:25:13,500
pero mi consejo es este: "Ábrete, tío".
1289
01:25:13,875 --> 01:25:15,000
¿Por qué?
1290
01:25:15,375 --> 01:25:16,958
Porque tú no eres como nosotros.
1291
01:25:18,458 --> 01:25:20,416
Hago lo mismo que vosotros.
1292
01:25:20,583 --> 01:25:22,625
Haces lo mismo que nosotros,
pero es distinto.
1293
01:25:22,791 --> 01:25:25,458
- No lo entiendo.
- Tú tienes cosas que perder,
1294
01:25:25,625 --> 01:25:26,791
nosotros no.
1295
01:25:28,666 --> 01:25:31,166
- Tú tienes otra vida.
- Yo la que quiero es esta.
1296
01:25:31,250 --> 01:25:33,208
¿Tú sabes lo que es estar en el trullo?
1297
01:25:33,291 --> 01:25:36,500
Yo me pasé seis meses allí
y te digo que no tiene ni puta gracia.
1298
01:25:37,041 --> 01:25:38,458
Y menos para alguien como tú.
1299
01:25:38,541 --> 01:25:40,833
- ¿Por qué? ¿Porque no tengo cojones?
- No, joder,
1300
01:25:40,916 --> 01:25:43,875
no es cuestión de cojones.
Lo que tenías que ver, ya lo has visto.
1301
01:25:43,958 --> 01:25:46,208
A partir de ahora,
todo va a ser igual o peor.
1302
01:25:47,083 --> 01:25:48,833
Esto no va a acabar bien, Gafitas.
1303
01:25:58,458 --> 01:25:59,875
Joder, me he quedado fría.
1304
01:26:05,958 --> 01:26:07,791
[Zarco] A ti te gusta mucho Tere, ¿no?
1305
01:26:09,541 --> 01:26:10,875
Sí, mola.
1306
01:26:13,791 --> 01:26:14,875
Digo para follar,
1307
01:26:16,375 --> 01:26:18,041
como el otro día en la playa.
1308
01:26:20,416 --> 01:26:22,375
¿Qué pensabas, que no lo sabía?
1309
01:26:42,333 --> 01:26:44,416
[música flamenca en la calle]
1310
01:26:52,458 --> 01:26:55,000
Perdone, busco a una chica.
1311
01:26:55,166 --> 01:26:56,958
Es alta, morena y se llama Tere.
1312
01:26:57,708 --> 01:27:00,500
En la calle de al lado,
la casa que está llena de niños.
1313
01:27:00,583 --> 01:27:01,875
- Gracias.
- De nada.
1314
01:27:04,916 --> 01:27:06,375
[niño] ¡Hale, hale, a jugar!
1315
01:27:09,875 --> 01:27:12,291
[canción flamenca en la calle]
1316
01:27:15,208 --> 01:27:16,208
Hola.
1317
01:27:17,375 --> 01:27:18,791
Estoy buscando a Tere.
1318
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
¡Tere!
1319
01:27:26,625 --> 01:27:28,625
- ¿Qué haces aquí?
- Necesitaba hablar contigo.
1320
01:27:42,541 --> 01:27:44,208
- ¿Ha pasado algo?
- No.
1321
01:27:45,041 --> 01:27:47,958
Bueno, no… no sé.
Hace días que no paso por La Font.
1322
01:27:48,375 --> 01:27:49,375
¿Qué me miras?
1323
01:27:50,416 --> 01:27:53,083
Nada, se me hace raro verte así.
1324
01:27:53,250 --> 01:27:54,708
¿Qué quieres? ¿A qué has venido?
1325
01:27:55,166 --> 01:27:57,791
- ¿Has hablado con Zarco?
- ¿De qué?
1326
01:27:58,916 --> 01:27:59,875
De mí.
1327
01:28:00,041 --> 01:28:01,583
¿Y por qué íbamos a hablar de ti?
1328
01:28:01,750 --> 01:28:02,750
Bueno…
1329
01:28:06,083 --> 01:28:09,791
Vosotros os lo contáis todo, ¿no?
Le contaste lo que pasó en la playa.
1330
01:28:09,958 --> 01:28:12,750
Yo no le conté nada.
¿Qué me quieres decir?
1331
01:28:12,916 --> 01:28:14,375
El otro día habló conmigo.
1332
01:28:15,333 --> 01:28:19,041
Me dijo que no volviera más por la Font,
que no tenía nada que ver con vosotros.
1333
01:28:19,208 --> 01:28:20,250
Ya.
1334
01:28:21,333 --> 01:28:23,041
Quiero saber qué piensas tú.
1335
01:28:23,208 --> 01:28:25,333
¿Yo qué quieres que te diga?
Haz lo que quieras.
1336
01:28:26,125 --> 01:28:29,916
Bueno, algo pensarás, ¿no? ¿O te da
igual no volver a verme nunca más?
1337
01:28:30,500 --> 01:28:32,333
Si Zarco ha dicho eso
es porque es tu colega
1338
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
y no quiere que te pase nada.
1339
01:28:33,833 --> 01:28:34,833
Sí.
1340
01:28:35,333 --> 01:28:37,833
Por eso y porque… no le mola que tú y yo…
1341
01:28:38,000 --> 01:28:39,208
¿Tú y yo qué?
1342
01:28:40,791 --> 01:28:42,500
Joder, Tere, es que no sé de qué vas.
1343
01:28:49,666 --> 01:28:50,916
Estoy aquí por ti…
1344
01:28:54,708 --> 01:28:55,916
y quiero saber…
1345
01:28:56,375 --> 01:28:58,500
¿Qué? ¿Si vamos a volver follar?
1346
01:29:03,875 --> 01:29:07,083
Te lo hiciste conmigo
para joder a Zarco, ¿no?
1347
01:29:07,875 --> 01:29:10,458
Él se fue con la francesa y dijiste:
"¡Va, se va a cagar!".
1348
01:29:12,583 --> 01:29:13,791
Te estás confundiendo.
1349
01:29:14,541 --> 01:29:16,541
Eres tú quien
se está confundiendo conmigo.
1350
01:29:16,833 --> 01:29:17,875
Nacho.
1351
01:29:22,458 --> 01:29:25,166
Claro que me importaría
no volver a verte, mucho.
1352
01:29:27,583 --> 01:29:30,083
Pero no sé, tú tienes tu vida.
Tienes que vivirla.
1353
01:29:31,833 --> 01:29:32,875
Tú sabrás.
1354
01:29:33,333 --> 01:29:34,625
[mujer] ¡Tere!
1355
01:29:35,708 --> 01:29:37,791
¡Vente para acá ya, anda!
1356
01:29:42,291 --> 01:29:44,791
Mira, hemos quedado pasado mañana
todos en La Font.
1357
01:29:49,083 --> 01:29:50,541
Pero por si no te veo.
1358
01:29:52,208 --> 01:29:55,333
[música lenta de guitarra]
1359
01:29:57,916 --> 01:29:59,416
Adiós, Gafitas.
1360
01:30:02,500 --> 01:30:04,541
- [mujer] ¡Tere!
- Que ya voy.
1361
01:30:09,291 --> 01:30:11,875
Uno de los que entró era una chica
y el municipal que dio el aviso
1362
01:30:11,958 --> 01:30:13,708
vio en la calle
a un chico de unos 16 años.
1363
01:30:13,791 --> 01:30:15,791
- Ya, ya, ya, como en las farmacias.
- Claro.
1364
01:30:15,875 --> 01:30:18,333
Aun así, no acabo de entender
por qué sigues pensando
1365
01:30:18,416 --> 01:30:19,625
que son los mismos.
1366
01:30:19,708 --> 01:30:21,375
- ¿Un poquito más?
- No, estoy bien.
1367
01:30:21,458 --> 01:30:22,333
[Colette] Como digas.
1368
01:30:22,416 --> 01:30:25,125
Como vayamos con esto al comisario
provincial y la caguemos…
1369
01:30:25,750 --> 01:30:27,833
Estamos hablando
con alguien que está muy cerca
1370
01:30:27,916 --> 01:30:30,916
y ayer le oyó decir a la novia
de uno que llaman "El Gordo"
1371
01:30:31,000 --> 01:30:32,958
que casi se cargan a un guardia,
1372
01:30:33,041 --> 01:30:35,208
que menos mal que no estaba muerto.
1373
01:30:35,708 --> 01:30:36,875
De milagro.
1374
01:30:37,041 --> 01:30:39,041
Porque el casco le paró la bala,
que, si no,
1375
01:30:39,208 --> 01:30:40,583
ahora estaría en una caja de pino
1376
01:30:40,666 --> 01:30:42,541
y sus sesos esparcidos por la carretera.
1377
01:30:43,166 --> 01:30:44,416
Hijos de puta.
1378
01:30:46,083 --> 01:30:47,500
¿Entonces vamos a por ellos?
1379
01:31:04,375 --> 01:31:05,416
Una caña.
1380
01:31:12,166 --> 01:31:15,416
¿Qué pasa, tío? Hacía un huevo
que no se te veía por aquí.
1381
01:31:17,500 --> 01:31:19,000
He estado fuera.
1382
01:31:19,166 --> 01:31:20,875
Entonces no te has enterado, ¿no?
1383
01:31:21,041 --> 01:31:23,041
- ¿De qué?
- De lo del Piernas.
1384
01:31:23,208 --> 01:31:26,000
Lo agarraron los maderos ayer.
Por lo visto,
1385
01:31:26,166 --> 01:31:29,458
dicen que estuvo metido
en el palo este del banco de… ¿Bordils?
1386
01:31:30,416 --> 01:31:31,666
Pero no es verdad.
1387
01:31:33,125 --> 01:31:34,333
No, no es verdad.
1388
01:31:35,791 --> 01:31:36,666
Hombre, Gafitas.
1389
01:31:36,833 --> 01:31:38,375
Me acabo de enterar de lo del Piernas.
1390
01:31:38,458 --> 01:31:39,500
Sí, una putada.
1391
01:31:39,666 --> 01:31:40,958
Y encima justo ahora.
1392
01:31:41,041 --> 01:31:42,125
Ahora vengo, Gordo.
1393
01:31:42,291 --> 01:31:43,291
Vale.
1394
01:31:44,833 --> 01:31:46,333
¿Qué pasa, Rata? ¿Cómo estás, tío?
1395
01:31:46,500 --> 01:31:47,791
¿Qué dices, macho?
1396
01:31:47,958 --> 01:31:49,125
Bueno, por aquí.
1397
01:31:49,291 --> 01:31:51,541
[Chino] Oye,
¿y por qué no me lleváis a mí?
1398
01:31:51,625 --> 01:31:53,083
¿A ti? ¿Adónde?
1399
01:31:53,916 --> 01:31:57,166
A lo que sea que estéis liando, ya
sabéis que me apunto a un bombardeo.
1400
01:31:57,250 --> 01:31:59,083
[Gordo] Sí, a un bombardeo de mierda.
1401
01:31:59,583 --> 01:32:02,416
Tú, vamos fuera,
que aquí hace un calor que no veas.
1402
01:32:07,208 --> 01:32:08,625
¿Dónde coño se habrá metido Tere?
1403
01:32:08,708 --> 01:32:11,083
¿Por qué estáis buscando a otro?
En vez del Piernas voy yo.
1404
01:32:11,166 --> 01:32:13,458
El sitio es muy grande,
hay que entrar por lo menos tres.
1405
01:32:13,541 --> 01:32:16,166
Pues por eso. Conduces tú.
Tere, Zarco, y yo.
1406
01:32:17,458 --> 01:32:19,958
Se nos va a joder la historia.
Entre que ligamos el coche y vamos,
1407
01:32:20,041 --> 01:32:21,916
se va a pasar la hora buena para hacerlo.
1408
01:32:22,000 --> 01:32:23,833
[Gordo] Hombre, ya era hora.
1409
01:32:28,500 --> 01:32:30,333
- Al final has venido.
- Sí, he venido.
1410
01:32:32,000 --> 01:32:33,333
[Gordo] ¿Y el Rata?
1411
01:32:33,416 --> 01:32:35,416
Nada, acaba de salir y no quiere marrones.
1412
01:32:35,500 --> 01:32:36,541
[Gordo] Joder.
1413
01:32:38,375 --> 01:32:40,125
Lo hacemos entre los cuatro y ya está.
1414
01:32:41,666 --> 01:32:43,458
[Zarco] Hace falta uno más.
1415
01:32:44,000 --> 01:32:45,250
[Gordo] ¿Y el Chino?
1416
01:32:45,333 --> 01:32:47,125
No me fío de ese con un hierro.
1417
01:32:47,916 --> 01:32:49,083
[Gordo] Puede conducir.
1418
01:33:11,666 --> 01:33:13,500
- ¿Y yo?
- Tú fuera, vigilando.
1419
01:33:13,583 --> 01:33:16,125
- Yo también entro.
- ¡Que no hay más hierros, coño!
1420
01:33:16,541 --> 01:33:19,291
- Pues entonces quédate tú fuera.
- No, entro yo.
1421
01:33:21,166 --> 01:33:24,583
Le dijiste que viniera, ¿no?
Pues ahora es lo que hay.
1422
01:33:27,541 --> 01:33:30,041
- Hola, ¿qué tal, señora? ¿Cómo está?
- Bien.
1423
01:33:32,791 --> 01:33:34,208
[hombre] Aquí tiene, caballero.
1424
01:33:34,291 --> 01:33:38,125
¡A ver, señores, todo el mundo
al puto suelo! ¡Al puto suelo ya!
1425
01:33:38,208 --> 01:33:41,083
[Gordo] ¡Venga, va!
¡Vamos, vamos! ¡Venga, hostia!
1426
01:33:41,166 --> 01:33:43,333
[Ignacio] ¡Al puto suelo!
¡No se mueve ni Dios!
1427
01:33:43,416 --> 01:33:45,833
[música de percusión]
1428
01:33:56,083 --> 01:33:57,625
- ¡Al suelo!
- ¡Vamos, hostia!
1429
01:33:57,791 --> 01:34:00,208
- Que te levantes, me cago en la puta.
- ¡Al suelo!
1430
01:34:00,375 --> 01:34:02,041
¡Abre la puerta o le fundo la cabeza!
1431
01:34:02,208 --> 01:34:05,416
- ¡Hostia!
- ¡Abre la puta puerta ya! ¡Abre!
1432
01:34:05,583 --> 01:34:07,583
¡Que abras la puta puerta
te ha dicho, coño!
1433
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
[música de tensión]
1434
01:34:11,000 --> 01:34:13,041
[ruido metálico]
1435
01:34:24,708 --> 01:34:28,375
[música flamenca de guitarra]
1436
01:34:32,750 --> 01:34:34,875
- ¡Abre, joder!
- ¡Abre, coño, hostia!
1437
01:34:35,041 --> 01:34:36,875
¡Va, para allá! ¡Vamos!
1438
01:34:37,041 --> 01:34:40,041
¡Que mires al suelo! ¡Al puto suelo, coño!
1439
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
- ¡Abre tú la puerta al otro lado!
- ¡Al suelo, ni te muevas!
1440
01:34:43,375 --> 01:34:45,625
[Gordo] ¡Tú, ahí quietecito! ¡Vamos!
1441
01:34:45,708 --> 01:34:48,125
¡Deja eso, me cago en tu puta madre!
¡Levanta!
1442
01:34:48,208 --> 01:34:50,666
- ¡Que te levantes! ¡Abre la caja!
- No puedo.
1443
01:34:50,750 --> 01:34:53,083
- ¡Abre la puta caja!
- Es de apertura retardada.
1444
01:34:53,166 --> 01:34:55,166
- ¿Qué es eso?
- Hay que esperar 10 minutos…
1445
01:34:55,250 --> 01:34:57,750
¡Dale, me cago en Dios! ¡Dale ya, hostia!
1446
01:35:23,208 --> 01:35:24,416
Dos, cuatro…
1447
01:35:29,666 --> 01:35:31,583
cinco, dos.
1448
01:35:37,500 --> 01:35:38,916
[no da línea el teléfono]
1449
01:35:39,083 --> 01:35:41,000
¡Me cago en su puta madre!
1450
01:35:46,125 --> 01:35:49,541
¡Dale, joder! ¡Coño, vamos,
que no tengo todo el puto día!
1451
01:35:49,625 --> 01:35:51,875
- Ya está.
- ¡Pasa ahí, joder!
1452
01:35:55,333 --> 01:35:56,666
¡Tú! ¿Qué te he dicho?
1453
01:35:56,750 --> 01:35:59,166
¡Ahí con el resto de la gente!
¡Contrólalos, joder!
1454
01:35:59,333 --> 01:36:02,708
[Ignacio] ¡Al suelo, hostia!
¡Al suelo! ¡Al suelo, joder!
1455
01:36:02,791 --> 01:36:04,750
¡No te muevas de ahí, hostia!
1456
01:36:29,666 --> 01:36:31,125
Dame línea.
1457
01:36:33,333 --> 01:36:34,916
[Gordo] ¿Qué cojones hace Zarco?
1458
01:36:36,833 --> 01:36:39,166
- ¿Qué haces?
- Esperar a que se abra la caja.
1459
01:36:39,250 --> 01:36:41,208
- ¿Cuánto?
- Cuatro minutos. Pásame eso.
1460
01:36:41,291 --> 01:36:44,000
- ¡Ni para Dios! ¡Vámonos!
- ¡Que te esperes ahí!
1461
01:36:44,083 --> 01:36:46,291
¡Esto es una puta ruina!
¡Quédate ahí, hostia!
1462
01:36:46,375 --> 01:36:48,666
[jadea nervioso]
1463
01:36:49,250 --> 01:36:53,208
Cuenca. Quiero hablar
con el inspector Cuenca.
1464
01:36:53,291 --> 01:36:54,833
[Alfonso] ¡Te lo voy a preguntar…!
1465
01:36:57,083 --> 01:36:58,958
[quejidos ahogados]
1466
01:37:00,041 --> 01:37:02,291
¡…una puta última vez!
1467
01:37:03,666 --> 01:37:05,083
[resuella]
1468
01:37:08,708 --> 01:37:09,708
¡Ah!
1469
01:37:10,166 --> 01:37:13,125
¿Quién coño estaba contigo en el banco?
1470
01:37:13,916 --> 01:37:16,333
- [agente] Cuenca, teléfono.
- ¡Esa puerta, coño!
1471
01:37:16,416 --> 01:37:17,750
[Alfonso] ¡Tú, mírame!
1472
01:37:18,833 --> 01:37:21,916
[continúa la música de tensión]
1473
01:37:22,833 --> 01:37:23,833
Va, coño.
1474
01:37:34,791 --> 01:37:36,000
¡Me cago en Dios!
1475
01:37:46,583 --> 01:37:48,833
- ¿Sí?
- ¡Zarco, tío, nos van a trincar! ¡Va!
1476
01:37:48,916 --> 01:37:50,833
- ¡Venga para aquí ya!
- [Gordo] ¡Joder!
1477
01:37:50,916 --> 01:37:51,916
¡A la puta puerta!
1478
01:37:53,000 --> 01:37:55,541
¡Que no te muevas, hostia!
¡No te muevas, joder!
1479
01:37:55,625 --> 01:37:57,166
- ¿Cuánto queda?
- 20 segundos.
1480
01:37:57,250 --> 01:37:59,625
¡No te muevas, hijo de puta,
o te vuelo la cabeza!
1481
01:37:59,708 --> 01:38:00,916
¡De aquí no te mueves, joder!
1482
01:38:01,000 --> 01:38:02,333
- ¡Venga, hostia!
- ¡Ahora!
1483
01:38:05,125 --> 01:38:07,333
Venga, coño, tira para la puta esquina.
1484
01:38:19,041 --> 01:38:20,583
[Chino] Están dentro todavía.
1485
01:38:20,666 --> 01:38:23,500
- Sí, sí, sí.
- ¡Chivato de mierda! ¡Hijo de puta!
1486
01:38:24,500 --> 01:38:27,958
- ¡Tira, tira, tira, tira!
- [Gordo] ¡Vámonos, vámonos!
1487
01:38:30,083 --> 01:38:31,750
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1488
01:38:31,833 --> 01:38:35,208
[Zarco] ¿Dónde cojones están?
¿Dónde está el Chino, me cago en Dios?
1489
01:38:35,291 --> 01:38:37,750
¿Y Tere? ¿Dónde está?
¡No podemos irnos sin ella!
1490
01:38:37,833 --> 01:38:40,458
- ¡Sabe buscarse la vida solita!
- [Zarco] Espera.
1491
01:38:40,541 --> 01:38:43,500
- ¡Está ahí, Gordo! ¡Espera!
- [Zarco] Espera, hostia.
1492
01:38:43,583 --> 01:38:46,125
- [sirenas]
- ¡Y una mierda! ¡A mí no me trincan!
1493
01:38:48,291 --> 01:38:50,541
[música de acción]
1494
01:38:56,416 --> 01:38:59,375
- Joder, ¿qué hacemos?
- ¡Corre! ¡Dale, Gordo, hostia!
1495
01:39:03,000 --> 01:39:04,708
¡Vamos, hostia! ¡Acelera, joder!
1496
01:39:05,208 --> 01:39:07,500
[música trepidante]
1497
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
[hombre] ¡Hostia!
1498
01:39:21,750 --> 01:39:23,000
¡Su puta madre, joder!
1499
01:39:23,083 --> 01:39:25,666
¡Dale, coño, que los tenemos encima!
¡Dale, joder!
1500
01:39:32,125 --> 01:39:34,708
- ¿Qué hacemos?
- Al pasar el arco, tira a la derecha.
1501
01:39:38,208 --> 01:39:39,708
[Gordo] ¡Hostia puta!
1502
01:39:44,041 --> 01:39:46,125
¡Dale, Gordo, hostia! ¡Dale!
1503
01:39:53,416 --> 01:39:54,916
[Zarco] ¡Dale, joder!
1504
01:39:56,708 --> 01:39:58,708
[sirena]
1505
01:40:07,083 --> 01:40:09,666
- ¡Hostia puta!
- [Ignacio] ¡Acelera, joder!
1506
01:40:18,541 --> 01:40:20,083
- ¡Joder!
- ¡Que te calles!
1507
01:40:28,916 --> 01:40:30,583
[Ignacio] ¿Qué haces, coño?
1508
01:40:31,458 --> 01:40:32,583
¡A la mierda!
1509
01:40:33,833 --> 01:40:35,375
[derrape]
1510
01:40:40,583 --> 01:40:41,666
[Gordo] ¡Dios!
1511
01:40:41,750 --> 01:40:42,666
[sirenas]
1512
01:40:42,750 --> 01:40:44,625
¡Va, Gordo, hostia, acelera, coño!
1513
01:40:44,708 --> 01:40:47,625
[motor de helicóptero]
1514
01:40:47,708 --> 01:40:50,750
- Se dirigen a Gerona por la N- II.
- Recibido. Vienen para acá.
1515
01:40:50,833 --> 01:40:52,791
Van a entrar por el puente de la Barca.
1516
01:40:54,000 --> 01:40:56,041
[sirena]
1517
01:41:05,375 --> 01:41:07,958
¡Dale, hostia, Gordo,
que los tenemos encima! ¡Dale!
1518
01:41:10,541 --> 01:41:11,791
¡Nos vas a matar!
1519
01:41:18,416 --> 01:41:19,333
[fin de la música]
1520
01:41:24,500 --> 01:41:26,708
- [radio] Van a entrar por el puente.
- Ya vienen.
1521
01:41:35,916 --> 01:41:39,083
No me toques los cojones. ¡Joder!
1522
01:41:48,750 --> 01:41:52,041
¡Dale, Gordo, hostia!
¡Tira para atrás! ¡Dale, coño, dale!
1523
01:41:52,125 --> 01:41:53,000
¡Fuego!
1524
01:41:55,458 --> 01:41:56,416
¡Dale, dale!
1525
01:42:00,791 --> 01:42:03,583
[música de acción]
1526
01:42:13,958 --> 01:42:17,125
- ¡Ah, ah! ¡Me cago en la puta, joder!
- [Ignacio] ¿Estás bien?
1527
01:42:17,208 --> 01:42:19,666
¡Estoy bien, coño!
¡Tira, Gordo, coño, que no es nada!
1528
01:42:21,416 --> 01:42:22,833
[Alfonso] ¡Venga, vamos!
1529
01:42:27,250 --> 01:42:30,000
¡Joder! [quejido] ¡Me cago en Dios!
1530
01:42:35,500 --> 01:42:36,416
¡Hostia puta!
1531
01:42:38,166 --> 01:42:39,041
[disparo]
1532
01:42:40,625 --> 01:42:41,458
[disparo]
1533
01:42:43,083 --> 01:42:43,958
[disparo]
1534
01:42:44,625 --> 01:42:47,250
¡Venga, Gordo, frena!
¡Cuidado, está cortado! ¡Frena!
1535
01:42:49,583 --> 01:42:51,500
¡Vamos, hostia! ¡Vamos, Gordo, corre!
1536
01:42:53,166 --> 01:42:55,833
- ¡Venga, va! ¡Vamos, hostia!
- [Gordo] ¡Joder, hostia puta!
1537
01:42:58,541 --> 01:42:59,958
[Zarco] ¡Vamos!
1538
01:43:00,041 --> 01:43:02,083
- ¡Corre, joder!
- ¡Ah!
1539
01:43:02,166 --> 01:43:04,208
[Gordo] ¡Hostia! ¡Zarco! ¡Zarco!
1540
01:43:05,333 --> 01:43:06,458
[disparos]
1541
01:43:06,541 --> 01:43:08,958
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Hostia!
1542
01:43:09,125 --> 01:43:10,833
¡Hijos de puta! ¡Cabrones!
1543
01:43:11,000 --> 01:43:12,166
¡Hijos de puta!
1544
01:43:12,333 --> 01:43:13,708
- ¡Vamos, va!
- [quejido]
1545
01:43:13,791 --> 01:43:15,458
[Zarco] ¡La madre que los parió!
1546
01:43:16,000 --> 01:43:17,458
¡Hostia, hostia!
1547
01:43:18,708 --> 01:43:20,000
¡Cabrones!
1548
01:43:20,083 --> 01:43:21,875
¡Venga, que eso no es nada, joder!
1549
01:43:23,333 --> 01:43:24,583
[grita de dolor]
1550
01:43:25,750 --> 01:43:28,083
¡Me cago en la puta!
¡Vamos, hostia, va, va!
1551
01:43:28,666 --> 01:43:31,083
¡Joder!
Hay que salir, Gordo, hay que salir.
1552
01:43:32,333 --> 01:43:33,291
[Gordo] ¡Va!
1553
01:43:36,583 --> 01:43:39,208
[grita]
1554
01:43:39,875 --> 01:43:41,458
[canto dramático]
1555
01:43:41,541 --> 01:43:44,666
¡Gordo, no! ¡No! ¡No! ¡No!
1556
01:43:44,750 --> 01:43:45,875
¡Hijos de puta!
1557
01:43:52,625 --> 01:43:55,916
¡Joder! ¡Vámonos, hostia, vámonos! ¡Vamos!
1558
01:43:56,250 --> 01:43:57,083
[quejido]
1559
01:43:57,250 --> 01:43:58,250
Vamos.
1560
01:44:07,625 --> 01:44:09,000
¡Vamos, hostia!
1561
01:44:14,416 --> 01:44:18,083
¡Ah! ¡Hostia! ¡Hostia! [quejidos]
1562
01:44:19,958 --> 01:44:20,916
[grita dolorido]
1563
01:44:21,000 --> 01:44:22,875
- ¡Vamos!
- ¡Que no puedo, hostia!
1564
01:44:22,958 --> 01:44:25,000
- ¡Sí que puedes!
- ¡Que no puedo, joder!
1565
01:44:25,083 --> 01:44:27,291
- ¡Apóyate! ¡Sí puedes, coño!
- ¡Lárgate de aquí!
1566
01:44:27,375 --> 01:44:28,541
¡Sé que puedes, coño!
1567
01:44:28,625 --> 01:44:31,250
¡Lárgate o te disparo yo, me cago en Dios!
1568
01:44:31,333 --> 01:44:33,458
- [llora]
- ¡Lárgate de aquí, hostia!
1569
01:44:35,083 --> 01:44:36,791
[Zarco grita dolorido]
1570
01:44:39,416 --> 01:44:41,791
[jadea continuamente]
1571
01:44:43,500 --> 01:44:44,625
[campanada]
1572
01:44:57,500 --> 01:45:00,000
[madre] Cris,
ayúdame a guardar esto en la cocina.
1573
01:45:00,083 --> 01:45:00,916
Ahora voy.
1574
01:45:01,791 --> 01:45:04,041
- ¡Nacho! ¿Qué te ha pasado?
- No es nada.
1575
01:45:04,125 --> 01:45:07,250
- Me he caído de una moto, no es nada.
- ¡Estás lleno de sangre!
1576
01:45:07,333 --> 01:45:10,333
- ¡Hostia, Nacho!
- Parece mucho, no es nada.
1577
01:45:10,416 --> 01:45:12,083
- ¡Ay, Dios mío!
- No es nada, papá.
1578
01:45:12,166 --> 01:45:15,041
¡Se ha caído de la moto!
¡Hay que llevarlo al hospital!
1579
01:45:15,125 --> 01:45:17,041
- Tranquila, mamá.
- ¿Y el botiquín?
1580
01:45:17,125 --> 01:45:20,166
- ¡En el cuarto! [llora] ¡Dios mío!
- No es nada, mamá.
1581
01:45:20,250 --> 01:45:23,291
Vamos a mirar eso, a ver
qué te has hecho. El botiquín, Rosa.
1582
01:45:24,083 --> 01:45:26,333
Mamá, tranquila. Parece mucho, no es nada.
1583
01:45:26,458 --> 01:45:27,833
- Quítate la camisa.
- Toma.
1584
01:45:27,916 --> 01:45:29,916
Trae. Vosotras dos, salid.
1585
01:45:30,000 --> 01:45:33,125
Venga, sí, mamá, vámonos. La sangre
es escandalosa, pero seguro que…
1586
01:45:34,791 --> 01:45:36,083
- A ver.
- No es nada.
1587
01:45:36,166 --> 01:45:37,791
Déjame, anda.
1588
01:45:46,583 --> 01:45:48,625
Tú esto no te lo has hecho con una moto.
1589
01:45:49,708 --> 01:45:53,583
- ¿Me vas a contar la verdad?
- Iba en una moto… y me caí.
1590
01:45:55,750 --> 01:45:59,416
Ignacio, si quieres que te ayude,
vas a tener que contarme la verdad.
1591
01:46:00,916 --> 01:46:02,750
Si no, ya te puedes ir yendo de esta casa.
1592
01:46:06,833 --> 01:46:07,791
[solloza]
1593
01:46:09,333 --> 01:46:11,791
- [llora]
- ¿Qué pasa, hijo? ¿Qué pasa?
1594
01:47:22,708 --> 01:47:24,916
[balidos lastimeros]
1595
01:47:34,625 --> 01:47:36,375
[TV] ¡El lobo!
1596
01:47:37,166 --> 01:47:38,916
¡El lobo!
1597
01:47:39,500 --> 01:47:41,333
¡El lobo!
1598
01:47:42,625 --> 01:47:44,416
¡El lobo!
1599
01:47:46,458 --> 01:47:49,708
Yo esperando los papeles todos
los días. Yo quería ir a votar.
1600
01:47:49,791 --> 01:47:51,958
Voté al Pacto Democrático por Cataluña.
1601
01:47:53,041 --> 01:47:56,416
- Al Partido Socialista Obrero Español.
- Al centro.
1602
01:47:56,583 --> 01:47:57,666
Al centro.
1603
01:47:58,375 --> 01:48:01,041
Esto es un poco comprometido, pero vamos…
1604
01:48:01,208 --> 01:48:02,708
- Nacho.
- [TV] A UCD.
1605
01:48:04,041 --> 01:48:05,291
Al Partido Comunista.
1606
01:48:05,458 --> 01:48:07,500
Bueno, voté al futuro: Felipe González.
1607
01:48:07,666 --> 01:48:08,791
Al centro.
1608
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Al PSOE.
1609
01:48:12,708 --> 01:48:15,166
Voté al Partido Socialista Obrero Español.
1610
01:48:16,416 --> 01:48:17,833
[llaman a la puerta con fuerza]
1611
01:48:20,500 --> 01:48:22,750
Buenas noches. ¿Ignacio Cañas?
1612
01:48:23,291 --> 01:48:24,583
Sí, soy yo.
1613
01:48:24,750 --> 01:48:27,291
Necesitamos hablar con su hijo.
¿Está con usted?
1614
01:48:27,375 --> 01:48:30,166
Sí, estamos los dos juntos. Pasen.
1615
01:48:36,666 --> 01:48:37,958
[TV] A Felipe González.
1616
01:48:38,708 --> 01:48:40,250
Nacho ya está en la cama.
1617
01:48:41,208 --> 01:48:42,416
¿Tan temprano?
1618
01:48:43,291 --> 01:48:47,166
Sí, es que hemos tenido…
un pequeño accidente hoy pescando.
1619
01:48:47,250 --> 01:48:48,208
Mmm.
1620
01:48:50,000 --> 01:48:51,166
¿Les gusta pescar?
1621
01:48:51,250 --> 01:48:54,291
Mucho. Llevamos toda la semana
saliendo al mar.
1622
01:48:56,125 --> 01:48:59,083
¿Toda la semana?
Pero esta casa no es suya.
1623
01:49:00,041 --> 01:49:03,166
No, es de un amigo.
Él se ha vuelto a Gerona.
1624
01:49:03,666 --> 01:49:05,750
Como nos quedaban unos días de vacaciones…
1625
01:49:06,458 --> 01:49:09,041
- ¿Mi mujer les ha dado la dirección?
- [ambos] Sí.
1626
01:49:09,125 --> 01:49:11,541
Ha sido ella. Pero, oiga, ¿esto…
1627
01:49:12,791 --> 01:49:14,625
esto del accidente cómo…?
1628
01:49:14,708 --> 01:49:17,291
Nacho se ha hecho un pequeño
rasguño al tirar el anzuelo.
1629
01:49:17,458 --> 01:49:18,833
Un poco aparatoso nada más.
1630
01:49:19,333 --> 01:49:22,083
No ha hecho falta ni que vayamos
al médico, se lo he curado yo.
1631
01:49:22,166 --> 01:49:25,458
- ¿Puede decirle que estamos aquí?
- Sí, claro.
1632
01:49:26,708 --> 01:49:29,666
Pero, a todo esto, ¿por qué
quieren ver a mi hijo exactamente?
1633
01:49:29,750 --> 01:49:32,083
Tenemos pruebas
de que ha participado en un atraco.
1634
01:49:32,166 --> 01:49:34,583
Vamos a llevarlo a comisaría
para interrogarlo.
1635
01:49:34,666 --> 01:49:37,083
No puede ser, debe de haber un error.
1636
01:49:37,166 --> 01:49:38,541
- Súbete a buscarlo.
- ¡Espere!
1637
01:49:38,625 --> 01:49:40,333
- Usted se queda aquí.
- No entiendo…
1638
01:49:40,416 --> 01:49:41,250
Tranquilo.
1639
01:49:42,458 --> 01:49:43,291
Tranquilícese.
1640
01:49:44,791 --> 01:49:48,125
[pasos acercándose]
1641
01:49:49,625 --> 01:49:50,875
Y aquí está.
1642
01:49:52,750 --> 01:49:54,250
Venga, despierta, Gafitas.
1643
01:49:55,000 --> 01:49:56,750
Así te llaman tus colegas, ¿no?
1644
01:50:03,666 --> 01:50:06,125
Todo esto de… la pesca,
1645
01:50:08,208 --> 01:50:09,291
las vacaciones,
1646
01:50:11,666 --> 01:50:12,875
mejor vamos a olvidarlo.
1647
01:50:15,083 --> 01:50:17,083
Entiendo que quiere ayudar a su hijo,
1648
01:50:18,041 --> 01:50:19,916
pero un falso testimonio…
1649
01:50:20,000 --> 01:50:22,291
Podría acabar usted también en la cárcel.
1650
01:50:23,000 --> 01:50:24,458
No sería la primera vez.
1651
01:50:24,541 --> 01:50:27,166
Estuve 48 horas en un calabozo,
hace muchos años,
1652
01:50:27,250 --> 01:50:30,583
por participar
en una manifestación de estudiantes.
1653
01:50:30,666 --> 01:50:32,916
Mi padre pagó la fianza y me sacó de allí.
1654
01:50:34,166 --> 01:50:38,041
Cuando llegamos a casa, traía con él
una ficha policial. Era la mía.
1655
01:50:39,583 --> 01:50:41,958
En una casilla ponía:
1656
01:50:42,791 --> 01:50:44,041
"Desafecto al régimen".
1657
01:50:45,333 --> 01:50:48,833
Solo con eso yo nunca podría haber optado
a un puesto en la Administración.
1658
01:50:48,916 --> 01:50:51,875
No sé cuál sería hoy mi vida,
desde luego sería muy distinta.
1659
01:50:52,416 --> 01:50:53,625
¿Sobornó a un policía?
1660
01:50:53,708 --> 01:50:56,625
Le dio su reloj y se arriesgó
a acabar metido en un calabozo
1661
01:50:56,708 --> 01:50:58,416
solo para darme esa oportunidad.
1662
01:50:58,916 --> 01:51:00,708
Si está pensando en ofrecerme dinero…
1663
01:51:00,791 --> 01:51:02,458
Le digo que haga lo que deba hacer.
1664
01:51:03,333 --> 01:51:05,541
Si quiere acusarme de algo, hágalo.
1665
01:51:05,625 --> 01:51:06,958
Pero voy a seguir sosteniendo
1666
01:51:07,041 --> 01:51:09,208
que llevo aquí toda la semana
pescando con mi hijo.
1667
01:51:09,291 --> 01:51:11,541
Si su hijo ha cometido un delito,
ha de pagar por ello.
1668
01:51:11,625 --> 01:51:14,916
- La ley ha de ser igual para todos.
- La vida no es igual para todos.
1669
01:51:16,250 --> 01:51:18,416
Mi hijo tiene una oportunidad,
me tiene a mí,
1670
01:51:18,500 --> 01:51:21,083
- a su madre, a su hermana…
- Y seguirán ahí cuando salga.
1671
01:51:21,166 --> 01:51:22,666
Nosotros sí, pero él no.
1672
01:51:24,875 --> 01:51:28,583
Él ya no volverá a ser el mismo,
eso usted lo sabe.
1673
01:51:39,958 --> 01:51:41,708
- ¡Hidalgo!
- [puerta abierta]
1674
01:51:41,791 --> 01:51:43,375
- ¿Qué?
- [Cuenca] ¿Queda mucho?
1675
01:51:43,458 --> 01:51:46,166
- Un momento, que la están peinando.
- [puerta cerrada]
1676
01:51:46,250 --> 01:51:48,458
Estamos a tiempo,
¿quiere cambiar la declaración?
1677
01:51:50,833 --> 01:51:52,291
Su hijo va a confesar.
1678
01:51:53,000 --> 01:51:56,041
Es muy probable que ya lo haya hecho.
¿Para qué empeorar las cosas?
1679
01:51:56,916 --> 01:51:58,958
Estuvimos aquí todo el día juntos,
1680
01:52:00,166 --> 01:52:01,208
pescando.
1681
01:52:02,333 --> 01:52:03,791
[Cuenca respira agitado]
1682
01:52:07,000 --> 01:52:08,625
[Hidalgo] No tenemos todo el día.
1683
01:52:22,875 --> 01:52:26,375
El dueño de la casa, el que le dejó
las llaves, ¿sabe lo que ha pasado?
1684
01:52:27,958 --> 01:52:30,208
¿Es muy amigo suyo?
¿Se lo ha contado todo?
1685
01:52:30,291 --> 01:52:31,500
Sí.
1686
01:52:31,583 --> 01:52:34,083
Lo que me ha costado
ponerle la camiseta al chaval.
1687
01:52:34,166 --> 01:52:36,500
No va a hacer falta que nos lo llevemos.
1688
01:52:38,166 --> 01:52:39,208
No es él.
1689
01:52:42,166 --> 01:52:44,000
- ¿Cómo?
- Ya lo has oído antes.
1690
01:52:44,166 --> 01:52:46,666
Han estado aquí toda la semana, pescando.
1691
01:52:47,291 --> 01:52:49,291
- Estás de coña, ¿no?
- No.
1692
01:52:51,458 --> 01:52:53,875
Usted me ha dicho
que el dueño de la casa llegó ayer
1693
01:52:53,958 --> 01:52:56,250
y ha estado hasta esta mañana.
Incluso se ofreció
1694
01:52:56,333 --> 01:52:57,916
a llevarlo al hospital, ¿verdad?
1695
01:52:58,000 --> 01:53:00,458
Sí, sí, me dijo que,
como tenía que volver, pues…
1696
01:53:01,916 --> 01:53:04,291
- ¿Está seguro?
- Sí.
1697
01:53:04,375 --> 01:53:07,000
¿Está seguro de que,
si llevamos a su amigo a declarar,
1698
01:53:07,083 --> 01:53:10,958
- va a decir eso, exactamente eso?
- Sí, completamente.
1699
01:53:13,375 --> 01:53:15,333
¿Lo ves? No es él.
1700
01:53:16,666 --> 01:53:17,541
Ya.
1701
01:53:38,666 --> 01:53:39,958
Eh, Cuenca.
1702
01:53:43,250 --> 01:53:46,375
Has hecho bien, coño.
Si, total, a Zarco ya lo tenemos.
1703
01:53:46,458 --> 01:53:50,416
Y esta gente es normal. [ríe]
El chaval… estaba acojonado.
1704
01:53:50,500 --> 01:53:52,708
Ese en la Modelo no dura ni tres meses.
1705
01:54:09,583 --> 01:54:10,916
[motor arrancando]
1706
01:54:19,500 --> 01:54:23,291
[funcionario] ¿Ignacio Cañas?
¿Ignacio Cañas Navarro?
1707
01:54:24,541 --> 01:54:27,333
Sí. Sí, sí, soy yo. Perdón.
1708
01:54:29,208 --> 01:54:32,458
[conversaciones indistintas]
1709
01:54:32,541 --> 01:54:34,750
[visitante] La semana que viene vengo con…
1710
01:54:46,291 --> 01:54:47,458
[cabina en silencio]
1711
01:54:55,125 --> 01:54:56,541
¿Qué pasa, Gafitas?
1712
01:54:57,791 --> 01:54:59,458
Joder, estás hecho un señor.
1713
01:55:01,083 --> 01:55:02,333
¿Cómo estás, Zarco?
1714
01:55:02,500 --> 01:55:05,000
Jodido, sobre todo por los piños.
1715
01:55:05,166 --> 01:55:06,750
Cualquier día me los arranco.
1716
01:55:06,833 --> 01:55:09,125
Total, para la mierda
que nos dan de comer…
1717
01:55:09,291 --> 01:55:11,333
Oye, conozco a un par de clientes tuyos.
1718
01:55:11,416 --> 01:55:12,500
¿Ah, sí?
1719
01:55:12,583 --> 01:55:15,875
El Limón, el colombiano
y el hijoputa del ruso Yuri.
1720
01:55:16,041 --> 01:55:17,333
Dicen que eres cojonudo.
1721
01:55:17,416 --> 01:55:19,708
Bueno, tan bueno no seré
si están aquí contigo.
1722
01:55:19,791 --> 01:55:22,583
Bueno, hombre, si hicieras milagros,
serías cura, no abogado.
1723
01:55:22,666 --> 01:55:23,833
[ríe]
1724
01:55:26,666 --> 01:55:30,000
Oye, sabía desde hace meses
que te habían trasladado aquí.
1725
01:55:30,791 --> 01:55:32,875
Tendría que haber venido antes, lo siento.
1726
01:55:32,958 --> 01:55:35,125
No te preocupes,
lo importante es que estás aquí.
1727
01:55:37,125 --> 01:55:39,333
Joder, Gafitas,
que han pasado un huevo de años.
1728
01:55:39,416 --> 01:55:40,458
Veintiocho.
1729
01:55:45,333 --> 01:55:46,916
¿Y qué has hecho todo este tiempo?
1730
01:55:47,000 --> 01:55:48,833
¿Yo? Poca cosa.
1731
01:55:48,916 --> 01:55:52,333
Hombre, algo habrás hecho,
además de estudiar. ¿Te has casado?
1732
01:55:52,416 --> 01:55:54,833
Sí, pero no duró mucho: dos años.
1733
01:55:55,000 --> 01:55:56,208
- ¿Hijos?
- No.
1734
01:55:56,375 --> 01:56:00,083
- Al menos que tú sepas, ¿no?
- No, no, no. No. No, seguro que no.
1735
01:56:01,666 --> 01:56:04,000
Oye, he estado mirando tu expediente
1736
01:56:04,791 --> 01:56:06,708
y… la cosa no está fácil, ¿eh?
1737
01:56:07,333 --> 01:56:09,625
Tendríamos que intentar unificar
todas las causas
1738
01:56:09,708 --> 01:56:11,416
y, con suerte, en unos años…
1739
01:56:11,500 --> 01:56:13,875
¿Unos años?
No creo que tenga yo unos años.
1740
01:56:15,333 --> 01:56:18,291
Ya, bueno. También podemos tirar por ahí,
1741
01:56:18,458 --> 01:56:20,583
buscar una excarcelación
por motivos médicos…
1742
01:56:20,666 --> 01:56:23,458
Oye, a ti también te mandó la carta, ¿no?
1743
01:56:24,541 --> 01:56:25,416
¿Tere?
1744
01:56:25,958 --> 01:56:26,958
Sí.
1745
01:56:27,625 --> 01:56:29,958
Por eso estás aquí, te dijo que vinieras.
1746
01:56:31,375 --> 01:56:35,083
Qué jodida.
A mí me dijo lo mismo, que te llamara.
1747
01:56:35,791 --> 01:56:37,333
Siempre se preocupó por ti.
1748
01:56:38,208 --> 01:56:39,583
Toda la vida.
1749
01:56:39,750 --> 01:56:42,875
No faltó a la visita ni un solo mes.
Daba igual donde estuviera,
1750
01:56:43,041 --> 01:56:44,625
se recorrió toda España.
1751
01:56:45,583 --> 01:56:47,875
800 kilómetros cuando estuve en Cádiz.
1752
01:56:49,291 --> 01:56:51,958
Hasta que al final,
el día que no apareció, joder,
1753
01:56:53,208 --> 01:56:56,833
me recorrió un escalofrío…
¡La enfermedad se la llevó en nada!
1754
01:57:00,208 --> 01:57:02,958
Estuve en el funeral, hubo mucha gente.
1755
01:57:03,041 --> 01:57:05,208
La querían mucho en el barrio
donde vivía ahora.
1756
01:57:05,291 --> 01:57:07,875
Tendría que haber ido a verla,
pero estos hijos de puta…
1757
01:57:08,458 --> 01:57:11,833
Y tú, con la vida que has tenido,
se te podría haber ocurrido buscarla.
1758
01:57:11,916 --> 01:57:15,000
¿Pero qué te crees, que yo
no lo pensé o qué? Mil veces lo pensé.
1759
01:57:15,083 --> 01:57:18,250
- Y no lo hiciste.
- Zarco, no tenía ninguna oportunidad.
1760
01:57:18,333 --> 01:57:21,666
Siempre iba a estar enganchada a ti,
aunque te pudrieras aquí dentro.
1761
01:57:22,541 --> 01:57:26,250
Ya. Seguro que hubieras preferido
que aquel día yo…
1762
01:57:26,666 --> 01:57:27,625
¿Qué?
1763
01:57:27,708 --> 01:57:30,791
Eso, que me hubiesen pegado un tiro
y así ya tenías el camino libre.
1764
01:57:30,875 --> 01:57:33,125
¿Pero qué dices, Zarco?
Si tú me salvaste ese día.
1765
01:57:35,666 --> 01:57:38,583
Bueno, pues sí. Sí, sí que lo he pensado.
1766
01:57:38,916 --> 01:57:42,250
No te voy a engañar.
Qué asco de persona soy, ¿no?
1767
01:57:44,791 --> 01:57:47,000
- [ríe]
- ¿Qué pasa? ¿Te hace gracia?
1768
01:57:47,625 --> 01:57:49,041
Cómo la has cagado, Gafitas.
1769
01:57:50,916 --> 01:57:52,500
Estaba loca por ti.
1770
01:57:52,666 --> 01:57:54,208
Bueno, va, vamos a dejarlo, ¿vale?
1771
01:57:55,208 --> 01:57:56,458
Nunca te lo contó, ¿verdad?
1772
01:57:56,541 --> 01:57:58,291
¿El qué? ¿Que estaba loca por mí? No.
1773
01:57:59,291 --> 01:58:00,750
Que éramos hermanos.
1774
01:58:05,500 --> 01:58:08,375
No me extraña que no te lo contara,
le daba mucha vergüenza.
1775
01:58:10,250 --> 01:58:11,791
- ¿Hermanos?
- [asiente]
1776
01:58:13,458 --> 01:58:17,083
Mismo padre, distinta madre.
En el barrio nadie lo sabía.
1777
01:58:18,000 --> 01:58:19,416
Al principio, ni nosotros.
1778
01:58:20,166 --> 01:58:23,333
Pero, claro, cuando la cosa se puso
seria, pues su madre se lo contó.
1779
01:58:24,041 --> 01:58:27,916
Por si la dejaba preñada.
Nunca volvimos a…
1780
01:58:28,000 --> 01:58:30,333
- Ella siempre estuvo por ti.
- Era mi hermana.
1781
01:58:30,416 --> 01:58:33,333
- Y tú siempre estuviste por ella.
- ¡Era mi hermana, joder!
1782
01:58:41,750 --> 01:58:44,041
Y, de todas formas, qué más da, ¿no?
1783
01:58:46,916 --> 01:58:48,208
Lo que pasó, pasó.
1784
01:58:49,083 --> 01:58:51,291
Y lo que no, mejor olvidarse,
¿eh, Gafitas?
1785
01:58:54,333 --> 01:58:56,333
[campanadas]
1786
01:59:11,000 --> 01:59:13,416
[música triste de guitarra]
1787
01:59:19,416 --> 01:59:20,250
[claxon]
1788
01:59:33,791 --> 01:59:37,000
- [mujer] ¿A qué hora ha dicho?
- [hombre] A las 8:30 o 9, no sé.
1789
01:59:44,791 --> 01:59:47,166
[chiflo de afilador]
1790
01:59:51,750 --> 01:59:54,041
[radio de fondo en el bar]
1791
02:00:02,583 --> 02:00:05,083
Hola. ¿Has visto al Joe?
1792
02:00:05,250 --> 02:00:08,291
¿Al Joe? Ya hace seis meses o así
que no viene por aquí.
1793
02:00:08,458 --> 02:00:09,458
Ya.
1794
02:00:10,583 --> 02:00:12,125
Oye, ¿la máquina de tabaco?
1795
02:00:13,166 --> 02:00:14,250
Ahí.
1796
02:00:14,416 --> 02:00:17,083
[radio] Y le llega el turno
a Jose Mari Manzanares.
1797
02:00:17,250 --> 02:00:21,250
Con esto, ponemos final a esta
corrida de la feria de San Isidro.
1798
02:00:29,208 --> 02:00:30,958
¿Qué pasa, Gafitas?
1799
02:00:33,833 --> 02:00:34,708
Tere.
1800
02:00:35,541 --> 02:00:36,541
Cuánto tiempo, ¿no?
1801
02:00:36,958 --> 02:00:38,000
Un año.
1802
02:00:38,166 --> 02:00:39,208
O más.
1803
02:00:41,500 --> 02:00:43,750
Qué bueno verte. ¿En qué andas ahora?
1804
02:00:45,666 --> 02:00:46,708
Estudiando, ¿y tú?
1805
02:00:47,541 --> 02:00:49,375
Bueno, buscándome la vida, como siempre.
1806
02:00:49,458 --> 02:00:51,875
Y ayudando a mi hermana,
se ha vuelto a quedar embarazada.
1807
02:00:51,958 --> 02:00:53,916
- ¿En serio?
- Es la polla mi hermana.
1808
02:00:57,000 --> 02:00:58,000
¿Y el Zarco?
1809
02:00:58,958 --> 02:01:00,958
Pues ahí sigue.
Voy a verle todos los meses.
1810
02:01:01,041 --> 02:01:04,583
- ¿Todavía no ha salido el juicio?
- No, pero se le ha liado la cosa.
1811
02:01:05,416 --> 02:01:08,708
Se metió en una pelea en el talego
y… le han añadido otra causa.
1812
02:01:08,791 --> 02:01:11,083
- Ya.
- Pero, bueno, ya sabes cómo es,
1813
02:01:11,166 --> 02:01:12,416
se queja mucho, pero aguanta.
1814
02:01:17,500 --> 02:01:18,958
¿Te tomas algo?
1815
02:01:19,125 --> 02:01:20,875
Es que no puedo, me están esperando.
1816
02:01:21,166 --> 02:01:22,291
¿Quién? ¿Tu novia?
1817
02:01:22,458 --> 02:01:24,375
No, unos amigos.
1818
02:01:24,791 --> 02:01:26,250
¿Pero te has echado novia o no?
1819
02:01:27,166 --> 02:01:29,875
Novia no, pero algo hay.
1820
02:01:32,458 --> 02:01:34,458
Joder, cómo te lo montas, ¿eh, Gafitas?
1821
02:01:36,083 --> 02:01:37,583
Oye, igual tú podrías ayudarme.
1822
02:01:37,666 --> 02:01:39,500
Estaba buscando al Joe para pillar.
1823
02:01:39,625 --> 02:01:42,166
Qué va, a este lo trincaron
hace un huevo de tiempo ya.
1824
02:01:42,250 --> 02:01:43,708
¿Cuánto quieres?
1825
02:01:43,791 --> 02:01:44,625
Dos libras.
1826
02:01:44,708 --> 02:01:47,541
Vale, pues espera fuera,
a ver si te lo puedo arreglar.
1827
02:01:47,625 --> 02:01:48,791
Okey.
1828
02:02:31,916 --> 02:02:34,875
A ver si nos vemos otro día
con un poco más de tiempo, ¿no?
1829
02:02:34,958 --> 02:02:37,708
Sí, tenemos que vernos.
1830
02:02:43,958 --> 02:02:45,250
Estás muy guapa.
1831
02:02:46,166 --> 02:02:47,875
¿Así se lo dices a la chica esa?
1832
02:02:47,958 --> 02:02:49,666
No, a ella no se lo he dicho.
1833
02:02:49,750 --> 02:02:50,875
Todavía.
1834
02:02:55,041 --> 02:02:58,541
Oye, podemos hacer una cosa.
Mañana yo voy a ir a bailar.
1835
02:02:59,041 --> 02:03:00,166
¿Al Rufus?
1836
02:03:00,875 --> 02:03:02,250
Si quieres venirte…
1837
02:03:02,666 --> 02:03:03,666
Claro,
1838
02:03:04,791 --> 02:03:06,250
nos vemos mañana en el Rufus.
1839
02:03:08,208 --> 02:03:09,083
¿Seguro?
1840
02:03:10,291 --> 02:03:11,500
Seguro.
1841
02:03:12,625 --> 02:03:14,208
Bueno, pues por si acaso…
1842
02:03:24,625 --> 02:03:26,041
[susurrando] Adiós, Gafitas.
1843
02:03:50,375 --> 02:03:52,375
[suena "Yo te encontraré" de Lin Cortés]
1844
02:03:54,541 --> 02:03:56,958
♪ Fuiste la luz, el valor, ♪
1845
02:03:57,125 --> 02:03:59,708
♪ el calor y la huida. ♪
1846
02:04:01,958 --> 02:04:04,458
♪ Tú, mi ilusión, mi verdad, ♪
1847
02:04:04,541 --> 02:04:07,250
♪ el amor de mi vida. ♪
1848
02:04:09,291 --> 02:04:11,791
♪ Nunca pude ser sincero, ♪
1849
02:04:12,875 --> 02:04:15,791
♪ nunca se cerró la herida. ♪
1850
02:04:16,500 --> 02:04:19,041
♪ Te pienso y se para mi pulso ♪
1851
02:04:19,125 --> 02:04:21,500
♪ cuando miro al cielo. ♪
1852
02:04:24,041 --> 02:04:26,250
♪ Fuiste la emoción, la fuente, ♪
1853
02:04:26,333 --> 02:04:29,916
♪ el agua clara,
el vértigo en cada latido ♪
1854
02:04:31,291 --> 02:04:33,625
♪ y ahora sed en cada beso, ♪
1855
02:04:33,708 --> 02:04:37,625
♪ en los labios de un mundo
extraño y sin sentido. ♪
1856
02:04:38,708 --> 02:04:41,791
♪ Te siento a veces en la noche, ♪
1857
02:04:42,375 --> 02:04:45,500
♪ me quema la melancolía, ♪
1858
02:04:46,000 --> 02:04:48,125
♪ y cuando despierto, mi amor, ♪
1859
02:04:48,291 --> 02:04:51,375
♪ se marcha mi alegría. ♪
1860
02:04:53,666 --> 02:04:57,625
♪ Yo te encontraré en mis sueños
y te salvaré. ♪
1861
02:04:57,791 --> 02:05:00,458
[coro] ♪ Y me salvarás. ♪
1862
02:05:00,791 --> 02:05:03,125
[solista] ♪ Tu cuerpo al viento,
el mar adentro, ♪
1863
02:05:03,291 --> 02:05:06,583
♪ ecos de eternidad. ♪
1864
02:05:08,208 --> 02:05:11,208
♪ Nos amaremos como fieras, ♪
1865
02:05:11,875 --> 02:05:14,833
♪ tus labios son mi libertad. ♪
1866
02:05:15,791 --> 02:05:19,791
♪ Yo te encontraré en mis sueños
y te salvaré. ♪
1867
02:05:19,958 --> 02:05:22,791
[coro] ♪ Y me salvarás. ♪
1868
02:05:22,958 --> 02:05:25,250
[solista] ♪ Tu cuerpo al viento,
el mar adentro, ♪
1869
02:05:25,416 --> 02:05:28,708
♪ ecos de eternidad. ♪
1870
02:05:30,333 --> 02:05:33,416
♪ Nos amaremos como fieras, ♪
1871
02:05:34,041 --> 02:05:37,375
♪ tus labios son mi libertad. ♪
1872
02:05:37,708 --> 02:05:40,833
♪ Te quise, te quiero,
y no he vuelto a sentir ♪
1873
02:05:41,000 --> 02:05:42,666
♪ como entonces. ♪
1874
02:05:45,166 --> 02:05:47,791
♪ Me escondo en la vida,
que es muerte… ♪
1875
02:05:47,958 --> 02:05:50,125
♪ profunda sin ti. ♪
1876
02:05:52,500 --> 02:05:55,333
♪ Me engaño
y me abrazo a otros cuerpos, ♪
1877
02:05:56,208 --> 02:05:59,416
♪ me engaño y me siento cobarde. ♪
1878
02:05:59,958 --> 02:06:02,083
♪ Mi vida es vivir del amor ♪
1879
02:06:02,250 --> 02:06:04,541
♪ que me hiciste sentir. ♪
1880
02:06:07,500 --> 02:06:11,458
♪ Yo te encontraré en mis sueños
y te salvaré. ♪
1881
02:06:11,625 --> 02:06:14,125
[coro] ♪ Y me salvarás. ♪
1882
02:06:14,666 --> 02:06:16,916
[solista] ♪ Tu cuerpo al viento,
el mar adentro, ♪
1883
02:06:17,083 --> 02:06:21,000
♪ ecos de eternidad. ♪
1884
02:06:22,041 --> 02:06:24,750
♪ Nos amaremos como fieras, ♪
1885
02:06:25,791 --> 02:06:28,791
♪ tus labios son mi libertad. ♪
1886
02:06:29,666 --> 02:06:33,625
♪ Yo te encontraré en mis sueños
y te salvaré. ♪
1887
02:06:33,791 --> 02:06:36,166
[coro] ♪ Y me salvarás. ♪
1888
02:06:36,333 --> 02:06:39,041
[solista] ♪ Tu cuerpo al viento,
el mar adentro, ♪
1889
02:06:39,208 --> 02:06:42,875
♪ ecos de eternidad. ♪
1890
02:06:44,208 --> 02:06:47,291
♪ Nos amaremos como fieras, ♪
1891
02:06:47,458 --> 02:06:50,750
♪ tus labios son mi libertad. ♪
1892
02:07:18,583 --> 02:07:19,791
[fin de la canción]
1893
02:07:19,875 --> 02:07:24,041
♪ Desde que te vi ♪
1894
02:07:24,208 --> 02:07:27,791
♪ supe que cruzaría al otro lado ♪
1895
02:07:27,958 --> 02:07:31,458
♪ para sobrevivir. ♪
1896
02:07:32,500 --> 02:07:36,041
♪ Arrastro mis cadenas condenado ♪
1897
02:07:36,208 --> 02:07:39,166
♪ para estar junto a ti. ♪
1898
02:07:40,666 --> 02:07:44,375
♪ Y bajaré al infierno,
bajaré al infierno. ♪
1899
02:07:44,541 --> 02:07:49,250
♪ Yo te seguiré ♪
1900
02:07:49,416 --> 02:07:52,583
♪ sin miramientos, descontrolado ♪
1901
02:07:52,750 --> 02:07:55,791
♪ para sentir tu piel. ♪
1902
02:07:57,291 --> 02:08:00,833
♪ Arrastro mis cadenas condenado ♪
1903
02:08:01,000 --> 02:08:04,500
♪ para sobrevivir. ♪
1904
02:08:05,541 --> 02:08:08,416
♪ Y bajaré al infierno… ♪
1905
02:08:08,958 --> 02:08:10,541
♪ Y bajaré al infierno ♪
1906
02:08:10,708 --> 02:08:14,125
♪ si tengo que morir. ♪
1907
02:08:14,208 --> 02:08:18,958
[suena "Las leyes de la frontera"
de Derby Motoreta's Burrito Kachimba]
1908
02:08:27,583 --> 02:08:31,583
♪ Desde que te vi ♪
1909
02:08:32,000 --> 02:08:35,416
♪ supe que cruzaría al otro lado, ♪
1910
02:08:35,583 --> 02:08:39,791
♪ aunque me cueste la vida, ♪
1911
02:08:40,708 --> 02:08:43,875
♪ sin miramientos, descontrolado ♪
1912
02:08:44,041 --> 02:08:47,333
♪ para sentir tu piel. ♪
1913
02:08:49,000 --> 02:08:51,916
♪ Y cruzaré las leyes… ♪
1914
02:08:52,083 --> 02:08:57,208
♪ de la frontera. ♪
1915
02:09:10,083 --> 02:09:12,958
♪ Y bajaré al infierno. ♪
1916
02:09:13,458 --> 02:09:16,166
♪ Y bajaré al infierno. ♪
1917
02:09:16,833 --> 02:09:19,666
♪ Y bajaré al infierno. ♪
1918
02:09:20,041 --> 02:09:23,541
♪ Y bajaré al infierno si tengo… ♪
1919
02:09:23,708 --> 02:09:24,791
♪ que morir. ♪
1920
02:09:24,958 --> 02:09:28,125
♪ Na, na, na, nay, nay… ♪