1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 Ve východní Evropě vypukla krvavá občanská válka. 4 00:00:36,541 --> 00:00:42,958 Nově vzniklou hranici bez zákona hlídají americké mírové jednotky.   5 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 Tady Chřestýš. Jsou tu rukojmí. 6 00:00:46,666 --> 00:00:47,500 Rozumím. 7 00:00:51,041 --> 00:00:53,458 Na vlastní oči ho vidělo jen pár lidí. 8 00:00:53,541 --> 00:00:54,541 Vypusťte gumpy! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,333 Rychle! 10 00:01:00,833 --> 00:01:06,500 nasadil Pentagon poprvé do aktivní služby robotické vojáky zvané Gumps. 11 00:01:11,166 --> 00:01:15,250 Byla tu podomácku vyrobená bomba. Máme po gumpech. Dál se nedostaneme! 12 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Seržo, je to léčka! 13 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Kurva, jsou všude! 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Kryjte se! 15 00:01:27,916 --> 00:01:28,958 Schovejte se! 16 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Musíme se stáhnout. 17 00:01:33,708 --> 00:01:36,125 Nepřítel na západním stanovišti! 18 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Máme raněného! 19 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 - Kurva! Sundali nám OT! - Seržo, musíme se stáhnout! 20 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Nikoho tu nenechám! 21 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Bigfoote, kde jsi? Přepínám! 22 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 Už se blížím. Postupujeme? 23 00:01:50,375 --> 00:01:52,291 Ne, dál se nedostaneme.  24 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Asi jsme přišli o všechny gumpy a máme tam muže. Přepínám. 25 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Vidím hovno! Kde jsou gumpové? 26 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 Gomezi, pojď sem! 27 00:02:03,208 --> 00:02:06,291 - Odkud na nás sakra střílí? - Jsou všude. 28 00:02:06,375 --> 00:02:07,750 Kde jsou kurva gumpové? 29 00:02:08,041 --> 00:02:08,875 Dobrý! 30 00:02:12,750 --> 00:02:14,708 Musíme ho dostat pryč. Víš kudy? 31 00:02:16,833 --> 00:02:18,958 - Ano, pane. - Budeme tě krýt. 32 00:02:19,041 --> 00:02:20,541 Běž, Gomezi! 33 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 - Vpřed! - Palte! 34 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Nepřítel! Kryjte ho! 35 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Vpřed! 36 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Na dvou hodinách! 37 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 Kurva! 38 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 Všude jsou Krasnovci! 39 00:02:38,583 --> 00:02:42,291 - Chřestýši, potřebuju krytí! - Soustřeďte palbu na budovu. 40 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 Nedostaneme se k němu. Je moc daleko! 41 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Opakuju, nikoho tu nenechám! 42 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Jdeme. Krycí palba! 43 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 Vpřed! 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,125 Nepřítel napravo! 45 00:03:01,541 --> 00:03:02,916 - Kryjte ho! - Nepřítel! 46 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 - Vpřed! - Bigfoote! 47 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Krycí palba! 48 00:03:15,333 --> 00:03:16,666 - Teď! - Přebíjím. 49 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Krytí! 50 00:03:21,750 --> 00:03:22,750 Bigfoote! 51 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Koupil jsem to! 52 00:03:26,666 --> 00:03:27,833 Máme raněného! 53 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Chřestýši, potřebuju krytí! Koupil jsem to! 54 00:03:41,083 --> 00:03:44,875 Tady Chřestýš. Slyším tě. Budeme tam. Zůstaň, kde jsi. 55 00:03:44,958 --> 00:03:47,375 Chřestýši, tady Valící se hrom. 56 00:03:48,041 --> 00:03:51,375 Blíží se k tobě velkou rychlostí vozidlo. Hrozí útok. 57 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 Žádám o povolení k zásahu. 58 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Mám tě, kamaráde. Polez! 59 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Zamítá se. Máme tam dva muže. 60 00:04:07,250 --> 00:04:09,708 Na místě máme dalších 38 mužů, seržante. 61 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 Ti jsou důležitější. Stáhněte se. 62 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 Dostanu je pryč. 63 00:04:14,000 --> 00:04:17,125 Baleová, ať kapitán Brydon povolí Hellfire. 64 00:04:17,208 --> 00:04:19,458 Rozkaz. Základno, tady Valící se hrom. 65 00:04:19,541 --> 00:04:22,416 Žádám o povolení k leteckému útoku. Přepínám. 66 00:04:22,500 --> 00:04:24,125 - Sektor 9! - Tady, pane. 67 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 - Pusťte to. - Rozkaz. 68 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Chřestýši, potřebuju to krytí! Hned! Rozumíš? 69 00:04:32,125 --> 00:04:34,416 Zůstaňte tam. Jdeme pro vás. 70 00:04:35,125 --> 00:04:36,625 Chřestýši, stáhněte se. 71 00:04:36,708 --> 00:04:39,666 - Přepínám. - Opakuji, máme tam dva muže. Přepínám. 72 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 Základno, 73 00:04:40,666 --> 00:04:43,708 tady Valící se hrom. Mám povolení k zásahu? 74 00:04:43,791 --> 00:04:46,000 Je tam obrněný náklaďák. 75 00:04:46,083 --> 00:04:47,583 Může vézt rakety. 76 00:04:47,666 --> 00:04:50,083 Tady základna. Čekejte na rozkaz. 77 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Je moc blízko u našich. 78 00:04:56,208 --> 00:04:59,041 Chřestýši, slyšíš? Vždyť mě tu rozstřílí! 79 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 No tak! 80 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Jednotko, připravte se na krycí palbu. 81 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 Veze rakety, pane.  82 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Přepínám. 83 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Já tam rakety nevidím. 84 00:05:14,958 --> 00:05:16,083 Povolení se zamítá. 85 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 Jsem si jistý, že je veze. 86 00:05:17,875 --> 00:05:19,333 Hrozí náraz. Přepínám. 87 00:05:19,416 --> 00:05:21,958 Nestřílej, dokud je nedostanu pryč! 88 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Máte tam 38 mužů 89 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 a dva na ráně. Umřou všichi. 90 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 O tom nerozhodujete. 91 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Chřestýši, slyšíš? Rozstřílí mě tu! 92 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - Harpe? - Jdeme tam! 93 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Zůstaňte, kde jste! 94 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Tak jdeme pro mariňáky! 95 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 - Běžte! - Vpřed! 96 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Jdeme! 97 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 Jdeme pro ně! Vpřed! 98 00:05:39,083 --> 00:05:40,791 Západní křídlo, připravit. 99 00:05:41,958 --> 00:05:44,000 Nebezpečí se blíží. 100 00:05:45,000 --> 00:05:46,583 - Cíl zaměřen. - Do háje! 101 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 - Zpátky! - Kryjte se. 102 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Ústup! 103 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Co děláš, Harpe? 104 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 Vypouštím DA1 za tři… 105 00:05:53,375 --> 00:05:55,833 - Nic nedělejte. - …dva. 106 00:05:57,125 --> 00:05:58,416 jedna. 107 00:06:01,583 --> 00:06:03,541 Kryjte se! 108 00:06:16,958 --> 00:06:17,916 Krucinál, Harpe! 109 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Cos to udělal? Neuposlechl jsi přímý rozkaz. 110 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Ty hajzle! 111 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Zabil jsi je! 112 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Tys je zabil! 113 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 LETECKÁ ZÁKLADNA CREECH NEVADA, USA 114 00:07:03,666 --> 00:07:06,583 Dva mrtví američtí mariňáci 115 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 a jeden zničený armádní Gump. 116 00:07:16,708 --> 00:07:19,750 Rozhodl jsem se na základě informací dostupných… 117 00:07:19,833 --> 00:07:20,666 V danou dobu. 118 00:07:21,250 --> 00:07:22,083 My víme. 119 00:07:22,708 --> 00:07:26,083 Se vší úctou, kapitáne, Ze 40 mužů jsem jich zachránil 38, 120 00:07:26,208 --> 00:07:28,708 včetně vrchního seržanta Millera a konvoje. 121 00:07:28,791 --> 00:07:31,958 Kdyby Miller dostal šanci, mohl zachránit všech 40. 122 00:07:33,416 --> 00:07:35,250 Ale vy jste mu tu možnost vzal. 123 00:07:39,083 --> 00:07:42,666 - Kdy jste prodělal výcvik? - Před třemi lety. Parris Island. 124 00:07:42,750 --> 00:07:46,583 Zažil jste situaci s velkým počtem obětí jinde než na obrazovce? 125 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Byl jste někdy v zóně konfliktu? 126 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 - Ne, madam, ale… - Díky, poručíku.  127 00:07:56,708 --> 00:07:58,208 Tady máte záznamový disk. 128 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Kapitáne, musí být i jiné řešení. 129 00:08:04,375 --> 00:08:05,958 Hrozil ti vojenský soud. 130 00:08:06,041 --> 00:08:08,250 - Bránil jsem tě. - Co řeknu Olivii? 131 00:08:08,333 --> 00:08:10,791 Že se chystáš na plně hrazený kurz, 132 00:08:10,875 --> 00:08:12,541 jak udělat svět bezpečnější. 133 00:08:12,625 --> 00:08:14,958 - Do kdy? - Dokud neprojdeš testem. 134 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 A to bude kdy? 135 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 To bude kdy, pane? 136 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Mám tě rád. Jsi precizní a výkonný.  Drony pilotuješ skvěle. 137 00:08:28,000 --> 00:08:29,791 Ale neuposlechls přímý rozkaz. 138 00:08:30,291 --> 00:08:31,791 Vlastně jsi měl kliku. 139 00:08:32,791 --> 00:08:35,500 Na základně Nathaniel se hlaš kapitánu Leovi. 140 00:08:36,250 --> 00:08:37,208 Bude ti velet. 141 00:08:39,250 --> 00:08:42,583 Základna Nathaniel? Tam sídlí četa! 142 00:08:42,666 --> 00:08:46,041 Neopuzorňuj na sebe. Aspoň poznáš své kolegy ze služby. 143 00:08:46,750 --> 00:08:48,375 Doufám, že se učíš rychle. 144 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Odchod. 145 00:09:06,375 --> 00:09:07,791 Jdeme. Tak pohyb! 146 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Pořád rovně. 147 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Pohyb, vojáku. Tohle je váš nový domov. 148 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Rozdělte se do tří řad na skenování. 149 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Rychle! Pohyb! Dělejte! 150 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Vítejte na základně Nathaniel. Mě tu budete potkávat často. 151 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Gumpové vás oskenují a půjdete dál! 152 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 Baráky máte v Sektorech 2 a 4 nalevo od vás. 153 00:09:28,958 --> 00:09:30,208 Pohyb, vojáku. 154 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Jdeme. Na co čekáš? 155 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Nestyď se. 156 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Dívejte se jim do očí! Nesmíte zaváhat. 157 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Umí vycítit strach. Pohyb, vojáci! Rychle! 158 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 Pěkně zpříma, vojáku! 159 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 Ať vás vidí. Pohyb! 160 00:09:45,291 --> 00:09:47,250 Levá, pravá, levá, pravá! Jdeme! 161 00:09:47,333 --> 00:09:48,958 Proč se tak vlečete? 162 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Promiňte, hledám kapitána Lea. 163 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 - Čau, hledám kapitána Lea. - Leo? 164 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 To netuším. Zeptej se plukovníka Eckharta. 165 00:09:58,250 --> 00:10:00,041 - U stanu zdravotníků. - Díky. 166 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 Hej! Mé muže tu prohlížet nebudete! 167 00:10:06,125 --> 00:10:08,708 - Pohyb! - Udělejte místo. Jde další. 168 00:10:08,833 --> 00:10:09,916 Plukovník Eckhart? 169 00:10:11,541 --> 00:10:14,833 Poručík Harp. Poslali mě sem ze základny Creech. 170 00:10:14,916 --> 00:10:18,833 - Hledám kapitána Lea. - Musels to podělat, že tě dali k němu. 171 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Jak to myslíte, pane? 172 00:10:20,500 --> 00:10:22,791 Nemluv, pokud nejsi tázán.  173 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 Víš vůbec, proč tu jsi? 174 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Experientum Auctoriat, pane. 175 00:10:28,333 --> 00:10:32,041 „Nařízená zkušenost.“ Latinu si strč do prdele a vysvětli mi to. 176 00:10:33,333 --> 00:10:35,041 Je to příkaz Etické komise. 177 00:10:35,125 --> 00:10:38,083 Navrhuje, že by byli piloti dronů opatrnější, 178 00:10:38,166 --> 00:10:39,041 kdyby zažili… 179 00:10:39,125 --> 00:10:41,458 Etická komise je PR tým. 180 00:10:41,541 --> 00:10:44,541 Je to způsob, jak zachránit piloty, co něco posrali. 181 00:10:45,166 --> 00:10:47,416 Zabils dva mariňáky. Měl bys sedět. 182 00:10:49,583 --> 00:10:50,875 Ale někdo rozhodl, 183 00:10:50,958 --> 00:10:54,083 že tvůj výcvik má větší cenu než život těch dvou mužů. 184 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Když přežiješ, letectvo nepřijde o pilota. 185 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Když ne, budeš odstrašujícím příkladem pro ostatní debily. 186 00:11:03,083 --> 00:11:05,791 - Se vší úctou, pane… - Na nic jsem se neptal. 187 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Blok 13. Jdi za hudbou. 188 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Díky, plukovníku. 189 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harpe, 190 00:11:23,416 --> 00:11:24,708 není jako my. 191 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Taková kravina. 192 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Proč to musíme číst a zaznamenávat? 193 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Ticho! 194 00:12:39,791 --> 00:12:44,083 Dobíjení jednotky Gump C-45 bude ukončeno za 20 minut. 195 00:13:00,625 --> 00:13:01,750 Jste kapitán Leo? 196 00:13:26,041 --> 00:13:27,291 Poručík Harp, pane. 197 00:13:35,166 --> 00:13:36,666 Můj záznamový disk, pane. 198 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Poručík Thomas Harp. 199 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Pilot dronů třetího stupně, 200 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 nalétáno 56 000 letových hodin. 201 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 Výkonnost i disciplína splněny na 99 procent. 202 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 Zasnoubený s Olivií Rose Meyerovou z Carlsbadu. 203 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Svatba bude v Palm Springs. 204 00:14:12,416 --> 00:14:14,250 Tam je krásně. 205 00:14:15,416 --> 00:14:18,291 Vynechal jsem něco krom pochval, počtu zabitých, 206 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 toho, že nedokážeš ocenit umění 207 00:14:20,458 --> 00:14:22,708 a že nevíš, kdy máš držet hubu? 208 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 - Ne. - Ne, kapitáne. 209 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Ne, kapitáne. 210 00:14:27,041 --> 00:14:27,916 Výborně. 211 00:14:29,375 --> 00:14:31,666 Kolik povstalců jsi zabil, Harpe? 212 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 - Celkem 163. - A civilistů? 213 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Počty odpovídají povaze misí a letovým hodinám. 214 00:14:37,916 --> 00:14:38,791 Počty? 215 00:14:40,333 --> 00:14:42,625 Páni, ty jsi ale bezcitnej sráč. 216 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Tady. 217 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Vezmi to a pojď za mnou. 218 00:14:54,625 --> 00:14:57,083 Těch jmen je na zapamatování moc. 219 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Kdyby nebylo, chtěl bys je znát? 220 00:15:02,000 --> 00:15:03,583 Vím, že zabíjíme lidi.  221 00:15:03,666 --> 00:15:05,833 Kdybys to věděl, nebyl bys tu. 222 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 Jste provianťák? 223 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Zklamalo by tě, kdyby jo? 224 00:15:15,333 --> 00:15:16,541 Proč by mělo? 225 00:15:16,625 --> 00:15:20,375 Pak bys letěl přes půl světa, abys vydával zásoby ze skladu. 226 00:15:21,500 --> 00:15:22,750 Každý má svou roli. 227 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 Kdo si myslíš, že jsi? 228 00:15:25,125 --> 00:15:26,291 Kluk z akademie? 229 00:15:27,166 --> 00:15:30,083 Protáhla tě kadetským výcvikem tátova šrajtofle? 230 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Se vší úctou, výcvikem jsem se protáhnul sám. 231 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Pane. 232 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Ne. 233 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Co ne, kapitáne? 234 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Nejsem provianťák. 235 00:15:53,250 --> 00:15:55,416 Musíme doručit vakcíny na kliniku. 236 00:15:56,000 --> 00:15:57,625 Dvacet kiláků za drátem. 237 00:15:58,291 --> 00:16:01,541 Vypukla tam epidemie cholery a rychle se šíří. 238 00:16:02,541 --> 00:16:05,541 Jsme sice ve válečné zóně, ale ženy a děti trpí. 239 00:16:07,166 --> 00:16:08,833 Získáváte body u civilistů? 240 00:16:08,916 --> 00:16:12,125 Jo, tak nějak. Aspoň naoko. 241 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Co teda vlastně děláte? 242 00:16:15,708 --> 00:16:16,708 Honím duchy. 243 00:16:18,541 --> 00:16:19,375 Cože? 244 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Speciální oddíl námořnictva. 245 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Hledám a zabavuju povstalcům mimo dráty nelegální zbraně. 246 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 A co pak? Zavřete je do kartotéky? 247 00:16:33,375 --> 00:16:38,166 Je to nejmodernější metoda kontrarozvědky. Dáváme ruským hackerům na prdel. 248 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Tady máš NDA. 249 00:16:41,416 --> 00:16:44,416 - Můžeš podepsat nebo číst 90 stránek. - Není třeba. 250 00:16:49,958 --> 00:16:50,916 Vítej, poručíku. 251 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Slyšel jsi někdy jméno Viktor Koval? 252 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Povstalci o něm mluvili ve vysílačkách, co jsme odposlouchávali. 253 00:17:01,375 --> 00:17:04,208 Zapomeň, cos slyšel ve vzduchu. Tady jsi na zemi. 254 00:17:05,125 --> 00:17:08,000 Viktor Koval je vůdce Krasnovců. 255 00:17:09,375 --> 00:17:13,000 Chtějí, aby byla Ukrajina součástí Ruska. 256 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 - Jako za starých dobrých časů. - Proti nim stojí Odboj. 257 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 Je to domobrana hájící ukrajinskou nezávislost. 258 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Ale Krasnovci díky podpoře Moskvy pořád posilují. 259 00:17:25,541 --> 00:17:27,750 Pro OSN je to příliš ožehavý, 260 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 takže my teď stojíme mezi nimi. 261 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 V demilitarizovaném pásmu. 262 00:17:33,166 --> 00:17:34,458 Jsme mírové jednotky. 263 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Jsme jediní, kdo jim brání ve spáchání genocidy. 264 00:17:38,333 --> 00:17:41,041 To bychom tu měli pěknou pohodičku. 265 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Ne, mluvíme o Viktoru Kovalovi neboli Balkánském děsu. 266 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 A atomovkách. 267 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Cože? 268 00:17:56,833 --> 00:18:01,291 Povídá se, že to Koval má na svědomí ten radioaktivní výbuch v Kyjevě. 269 00:18:02,041 --> 00:18:03,375 Byl v ní ruský uran. 270 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Ten hajzl má možná na svědomí smrt 25 000 lidí. 271 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Prý se snaží získat Systěma Perimetr. 272 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 Systěma Perimetr. 273 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Ruský automatizovaný nukleární odvetný systém. 274 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Přesně tak. 275 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 I po vyhlášení nezávislosti 276 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 zůstala na Ukrajině třetina ruského nukleárního arzenálu. 277 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Po celé zemi jsou rozmístěná přísně tajná sila 278 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 připravená udeřit kdekoli na světě. 279 00:18:33,708 --> 00:18:34,583 Jo. 280 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Vždyť to po studené válce před 50 lety ukončili. 281 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Ty tomu věříš? 282 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 Vážně si myslíš, že Rusko rozloží svou jedinou ochranu proti útoku? 283 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Takže ty ruské systémy pořád fungují? 284 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 A Koval. 285 00:18:51,333 --> 00:18:53,875 Snaží se dostat k těm atomovkám na Ukrajině? 286 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 Podle zdrojů CIA přestal mít Kreml Kovala pod kontrolou. 287 00:18:57,750 --> 00:19:00,958 A můj informátor tvrdí, že Koval se jich pokusí zmocnit 288 00:19:01,041 --> 00:19:02,750 během následujících 24 hodin. 289 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 Jestli to je pravda, 290 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 co se asi stane, když se dostane k těm silům? 291 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Jo. Šílenec s atomovkou. 292 00:19:09,916 --> 00:19:12,166 Šílený terorista s atomovkama. 293 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 V centru Washingtonu, New Yorku, Paříži… Kdo ví? 294 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Vím jen to, že žádnou svatbu v Palm Springs mít nebudeš, 295 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 pokud se nenamažeš krémem s faktorem 500. 296 00:19:26,458 --> 00:19:29,166 Když dodáme ty vakcíny do nemocnice, 297 00:19:29,250 --> 00:19:32,166 řekne nám můj informátor, co má Koval v plánu. 298 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Vyrážíme za svítání. 299 00:19:34,958 --> 00:19:36,125 Cože? 300 00:19:36,208 --> 00:19:38,166 To už je teď. 301 00:19:39,166 --> 00:19:41,083 Kapitáne? Pane! 302 00:19:42,958 --> 00:19:46,125 Se vší úctou, pane, ale myslím, že došlo k chybě. 303 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 Sotva jsem přijel. 304 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Já nedělám chyby, poručíku. 305 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Tak jsem to nemyslel, pane. 306 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Oblíkat, poručíku. Fofrem. 307 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Co je to? 308 00:20:00,750 --> 00:20:03,291 V uniformě tam budeš všem na ráně. 309 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Já čekal, že budu hlídat plot. 310 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Nemám speciální výcvik na boj v terénu. 311 00:20:14,458 --> 00:20:17,583 Neboj. Jsem dost speciální za nás oba. 312 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Co to kurva…? 313 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 Co to kurva, kapitáne? 314 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 - Vy jste… - Tvůj velící důstojník. 315 00:20:38,000 --> 00:20:41,625 Biotechnologie čtvrté generace. Máš 60 vteřin to vstřebat. 316 00:20:45,333 --> 00:20:46,583 Pardon. Co, kapitáne? 317 00:20:49,000 --> 00:20:51,041 Myslíš, že mi můžeš věřit, Harpe? 318 00:20:51,791 --> 00:20:54,000 - Já… - Chystáme se do válečné zóny. 319 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 Jestli bude v šoku a nebudeš mi důvěřovat, 320 00:20:56,791 --> 00:20:58,625 osobně ti ukončím službu. 321 00:20:58,708 --> 00:21:01,041 To ty pak budeš žít s těmi následky. 322 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Tak co? 323 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 Důvěřuješ mi? 324 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Ano, pane. 325 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Super. 326 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 Co jste? Umělá inteligence? 327 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Tvůj mobil je umělá inteligence. A gumpové. 328 00:21:34,916 --> 00:21:37,250 Jsem prototyp. Moje existence je tajná. 329 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Vyhýbáte se otázce, pane. 330 00:21:39,291 --> 00:21:41,791 Když se zeptáš správně, dostaneš odpověď. 331 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Dobře. Co jste sakra zač? 332 00:21:48,583 --> 00:21:51,291 Chceš sériové číslo nebo technické údaje? 333 00:21:51,375 --> 00:21:54,208 - Obojí je tajné. - Hej! 334 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Pozor! 335 00:21:57,208 --> 00:21:58,833 Co to kurva děláte? 336 00:21:58,958 --> 00:22:02,333 Kreténi v Arlingtonu si myslí, že vojáky nahradí automaty. 337 00:22:05,666 --> 00:22:07,083 Navíc je stejně vadnej. 338 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Mám si vzít zbraň a roztřískat ti s ní ciferník? 339 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Ne, pane. 340 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie 9. 341 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Nastupovat. 342 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Tudy, poručíku. 343 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Jen dva lidi tu smí vědět, kdo a co jsem. 344 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Plukovník Eckhart a ty. 345 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Proč mě přidělili k vám? Nemám kvalifikaci na záchranu atomovek. 346 00:22:32,083 --> 00:22:35,041 Nepřidělili mi tě. Vybrala jsem si tě sám. 347 00:22:35,791 --> 00:22:37,875 Sám to nedokážu. Potřebuju posilu. 348 00:22:39,083 --> 00:22:41,583 Někoho, kdo uvažuje kreativně. 349 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Rozumíš? 350 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Takže jsme parťáci? 351 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Ani hovno. 352 00:22:55,875 --> 00:22:57,083 Jsi můj podřízený. 353 00:22:59,291 --> 00:23:01,708 Ber mě jako ostatní důstojníky. 354 00:23:01,791 --> 00:23:04,208 Nezpochybňuj mou autoritu a bude to dobrý. 355 00:23:05,750 --> 00:23:06,916 Náš džíp je tamhle. 356 00:23:09,875 --> 00:23:11,541 - Kapitáne. - Pohov, vojáku.  357 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Podřízený. 358 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 - Droňáku! - Pojď sem. 359 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 Hej! Co to… 360 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Tak dost! 361 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Už to chápe. 362 00:23:38,583 --> 00:23:40,750 Poznáváš můj hlas, ty hajzle? 363 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Bylo jim teprve 19. 364 00:23:47,541 --> 00:23:49,333 Nic, co řeknu, vám je nevrátí. 365 00:24:02,625 --> 00:24:03,791 Co čumíš? 366 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Nakládáme! 367 00:24:09,500 --> 00:24:12,083 V Sektoru 9 se objevil nepřítel. 368 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Do města je to 17 kiláků. 369 00:24:29,916 --> 00:24:32,833 Neovládáme žádné území mimo drát. 370 00:24:37,833 --> 00:24:40,208 - Mariňáci tomu říkají… - „Ulička smrti.“ 371 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 O útoky tam není nouze. 372 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Dobrý. 373 00:24:46,666 --> 00:24:50,333 Všem jednotkám. Jdeme za drát. 374 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 Vezmi si pušku, poručíku. 375 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Jestli zaútočí, budeme jim to muset oplatit. 376 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 To musí být fajn. 377 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 Bojovat ve válce a zároveň nevystrčit paty z domu. 378 00:25:39,625 --> 00:25:41,250 Kdy jsi ji viděl naposled? 379 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 - Koho? - Jak „koho“? 380 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Olivii Rose Meyerovou. 381 00:25:48,500 --> 00:25:49,416 Minulý týden. 382 00:25:49,916 --> 00:25:51,291 Minulý týden. Teda! 383 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 - Spíš s jinou? - Jdi do prdele. 384 00:26:03,666 --> 00:26:06,250 No tak. Připadáš mi arogantní.  385 00:26:06,916 --> 00:26:09,625 Chlapi jako ty, chladní a odtažití... 386 00:26:09,708 --> 00:26:10,958 zahledění do sebe… 387 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 Ty pak nejčastějc zahýbají. 388 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Jo? Já jsem jí věrný. 389 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 - A ona tobě? - Jo. Je… 390 00:26:18,958 --> 00:26:21,875 - Proč to vůbec řešíme? - Cos čekal, zelenáči? 391 00:26:22,791 --> 00:26:26,291 Potřebuju, abys byl hlavou tady a nepřemýšlel nad tím, 392 00:26:26,375 --> 00:26:29,875 jestli si hraje na opraváře komínů s instruktorem pilates. 393 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Na pilates má ženskou. 394 00:26:32,375 --> 00:26:35,750 Ještě líp! Nepohrdne obojím! Už teď se mi líbí. 395 00:26:35,833 --> 00:26:39,000 V září máme svatbu. Co vy vůbec víte o vztazích? 396 00:26:39,083 --> 00:26:40,500 Nejsou vám náhodou tři? 397 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Pět. 398 00:26:44,458 --> 00:26:45,750 Máš její fotku? 399 00:26:46,958 --> 00:26:48,250 No tak. Vyndej to. 400 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Pane jo, to je ale kočka. Gratuluju. 401 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 - Dík. Je výjimečná. - Hej! 402 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 „Můj medvídek.“ Ona ti říká medvídku? 403 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Můj medvídek. 404 00:27:11,250 --> 00:27:12,583 Dělám si z tebe prdel. 405 00:27:17,541 --> 00:27:20,791 Tady Chřestýš. Úroveň nebezpečí stoupla na žlutou. 406 00:27:21,833 --> 00:27:23,625 Oči na stopkách. Přepínám. 407 00:27:26,375 --> 00:27:29,666 Podívej na ty chudáky. Zůstali mezi námi a Kovalem. 408 00:27:30,750 --> 00:27:32,875 Na deváté hodině jsou civilisté. 409 00:27:35,750 --> 00:27:37,416 Žádné stopy po nepřátelích. 410 00:27:44,375 --> 00:27:45,375 Držte si odstup. 411 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 Tady Chřestýš. 412 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Podle základny tu sejmuli náklaďák s pomocí. 413 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Řidič je mrtvý. Opakuji, náklaďák s pomocí. 414 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Cesta je zablokovaná. 415 00:27:57,333 --> 00:27:59,333 Asi to má na svědomí domobrana. 416 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Vezmi si pušku. 417 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Postupujte opatrně. 418 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Připravte se na signál.  419 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Všem jednotkám. 420 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Připravte se na výstup. Jsou tu nepřátelé. 421 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Buďte v pozoru. 422 00:28:36,666 --> 00:28:40,583 Vyšlete gumpy, ať hlídají před konvojem. 423 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 - Připrav se. - Pozemní jednotky, 424 00:28:42,833 --> 00:28:44,333 utvořte obrannou formaci. 425 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Hlavně v klidu a v pohodě. 426 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 Vyšlete gumpy! 427 00:29:11,666 --> 00:29:14,541 - Mariňáci, obranná formace. - Co se kurva děje? 428 00:29:14,625 --> 00:29:15,708 Obranná formace! 429 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Zachovejte klid. 430 00:29:20,500 --> 00:29:22,208 Klid. Nikdo nebude nic dělat. 431 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Řekl jsem, ať nestřílíte! 432 00:29:35,916 --> 00:29:38,875 Zatracený gumpové předbíhají. Charlie 9, nestřílet! 433 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Dej tu pušku pryč! 434 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Pomalu. 435 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Tak pojďte, všichni! 436 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Jdeme. 437 00:29:49,166 --> 00:29:51,625 - Dej pryč ty bouchačku! - Vy nerozumíte? 438 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Ustupte! Zpátky! 439 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Kapitáne, můžu vteřinku? Pane? 440 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Spolupracujte! 441 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 - Pane… - Dobře, Harpe. Opatrně. 442 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Ustupte! 443 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Ustupte! 444 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 - Odhoďte zbraně! - Ustupte, sakra! 445 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Ať tví muži odloží zbraně.  446 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Kapitáne, ustupte. 447 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Jen klid. 448 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 Ustupte od mariňáků. 449 00:30:15,041 --> 00:30:17,666 Sakra! Řekněte jim, ať na ně přestanou mířit. 450 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 To je rozkaz! 451 00:30:19,291 --> 00:30:20,958 - Seržante? - Odložte zbraně. 452 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 - No tak! - Přestaňte na ně mířit! 453 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 To je rozkaz. 454 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Kapitáne? 455 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Kurva. 456 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 Dobře. 457 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 Fajn. 458 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Dobře. 459 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Klid. 460 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Jen klid. 461 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 Vidíš? Nejsem ozbrojený. 462 00:31:02,541 --> 00:31:04,625 Řekni svým mužům, ať odloží zbraně. 463 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 No tak. 464 00:31:23,291 --> 00:31:26,416 Odjeďte s tím náklaďákem, ať odsud můžeme vypadnout. 465 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 Nechceme s vámi bojovat. Rozumíš? 466 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Dobře? 467 00:31:43,291 --> 00:31:44,791 Co to kurva…? 468 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Co to dělá? 469 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Sklapni. 470 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Dobře. 471 00:32:02,208 --> 00:32:03,458 Dobře, seržante. 472 00:32:03,541 --> 00:32:06,375 Odvolejte své muže. Dáme ten náklaďák pryč. 473 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 To jo. 474 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 - Pardon. - Klid! 475 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 - Běž pro ty dva mariňáky. - Cos mu řekl? 476 00:32:11,750 --> 00:32:13,708 Řekl jsem, že vezeme tu vakcínu. 477 00:32:13,791 --> 00:32:16,291 - To zabralo? - Dal jsem mu ten náklaďák. 478 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Vždyť měli zbraně. Nešli po jídle. 479 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 - Je to domobrana. - Jen klid. 480 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 - Nemůžou být obojí? - Máme je zneškodnit. 481 00:32:25,666 --> 00:32:28,541 Máme zůstat naživu, a zjistit potřebné informace. 482 00:32:28,625 --> 00:32:30,291 To je teď důležitější. 483 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 Musíme dojet na tu kliniku. 484 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 Mějte oči otevřené. 485 00:32:37,291 --> 00:32:39,000 - Je po něm. - Koukni doprava. 486 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 - Já vlevo. - Fajn. 487 00:32:45,041 --> 00:32:46,791 Jen klid. 488 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Hezky pomalu. 489 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Přesně tak. Všichni půjdeme… 490 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Za Viktora Kovala! 491 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasnovci na devátý hodině! 492 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 Kryjte se! 493 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 K zemi! 494 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Kurva! 495 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 Kurva! Krasnovci na třetí hodině! 496 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Kryjte se! 497 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Palte na budovu! Zkusíme je vylákat ven. 498 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 Mám je. Ustupte! 499 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Kryjte mě! 500 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 Kurva! 501 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Jdeme dovnitř! 502 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Dobře, jednotko… 503 00:33:51,916 --> 00:33:54,958 Kryjte se! Zatraceně! 504 00:34:02,583 --> 00:34:03,416 Kryjte se! 505 00:34:09,291 --> 00:34:11,250 - Harpe! - Koho trefili? 506 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 Doktora! 507 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 Harpe! 508 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Krucinál, Harpe! 509 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Co? 510 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Přines vybavení! 511 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Musíme za naším kontaktem! 512 00:34:31,833 --> 00:34:33,208 Millere! Sakra! 513 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Musíme jít pěšky. 514 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Rozumím! Postaráme se tu o to. 515 00:34:40,208 --> 00:34:42,541 - Vy doručte tu vakcínu. - Dobře. 516 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 Raz, dva, teď! 517 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Kryjte je! 518 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Co to kurva…? 519 00:35:18,916 --> 00:35:20,750 To byli Kovalovi muži, ne? 520 00:35:20,833 --> 00:35:24,958 Jo. Sejmuli ten náklaďák a počkali, až si místní dojdou pro jídlo. 521 00:35:25,458 --> 00:35:28,541 Koval se blíží. Vylézá jak krysa z nory. 522 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Zahoď tu helmu. 523 00:35:31,833 --> 00:35:34,500 Vypadáš v ní agresivně. Budujeme si důvěru. 524 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Zbraň nech v pouzdře. Může ti to zachránit život. 525 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Dobře. 526 00:35:42,000 --> 00:35:45,375 Miller o naší skutečný misi neví, co? A co plukovník? 527 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 Eckhart si myslí, že ten konflikt vyřeší zpoza plotu. 528 00:35:48,666 --> 00:35:49,916 Válka je ošklivá. 529 00:35:50,000 --> 00:35:52,625 Občas se musíš ušpinit, aby se něco změnilo. 530 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Nemá tě rád. 531 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Poslouchej. 532 00:36:05,250 --> 00:36:06,833 Cítím toho víc než on. 533 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 Intuice? 534 00:36:08,875 --> 00:36:09,708 Ne. 535 00:36:10,250 --> 00:36:11,791 Prostě to cítím, zelenáči. 536 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 Mám na to senzory. 537 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 - Cože? Ty cítíš bolest? - Jasně. 538 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Jinak bych s tebou nemohl soucítit. Jak se teď cítíš? 539 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Vyděšeně a zmateně. 540 00:36:27,416 --> 00:36:29,750 To je dobře. Znamená to, že jsi naživu. 541 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 Chceš vědět, proč vypadám takhle? 542 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Cože? 543 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 Výrazný lícní kosti? 544 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Vtipný. 545 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 Proč by Pentagon chtěl, aby námořnictvo reprezentoval můj obličej? 546 00:36:44,291 --> 00:36:47,208 Proč radši nejsem blonďák s modrýma očima? 547 00:36:47,291 --> 00:36:49,375 Klasický americký slušňák? 548 00:36:49,458 --> 00:36:52,291 Nechtěl jsem se ptát, aby to nebylo robosistický. 549 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Psychologická operace. 550 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 Na rukávu mám sice USA, ale můj obličej je neutrální. 551 00:37:03,625 --> 00:37:04,750 Lidi to uklidňuje. 552 00:37:22,791 --> 00:37:23,750 Musíme dál. 553 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 Náš kontakt na nás čeká. 554 00:37:43,291 --> 00:37:45,625 - To je tábor Damsk? - Jo. 555 00:37:45,708 --> 00:37:48,791 Útočiště pro uprchlíky vedené Odbojem. 556 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Sakra. Znám to tu ze vzduchu. 557 00:38:43,125 --> 00:38:46,208 Jsou to hodný lidi. Vysloužili jsme si jejich důvěru. 558 00:38:47,750 --> 00:38:50,166 Musíš zjistit, co potřebují, a dát jim to. 559 00:38:50,250 --> 00:38:51,875 Většinou jen chtějí žít. 560 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Manipulujete s lidmi? 561 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Říká se tomu soucit. 562 00:39:02,166 --> 00:39:05,500 Jestli Koval najde ty atomovky, svět, jaký známe, skončí. 563 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Nezastavuj. 564 00:39:35,958 --> 00:39:37,250 Dobrej, doktore. 565 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Harpe! 566 00:40:01,083 --> 00:40:02,750 Přines ostatní zásoby. 567 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Jsem na místě. 568 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktore? 569 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 Máš ty zápalný náboje? 570 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Zabij ho. 571 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Zabij je oba. 572 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 - Harpe! - Jo? 573 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Kapitáne! 574 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Kdo jsi? 575 00:40:58,208 --> 00:40:59,125 Kdo jsi? 576 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Naser si, ty americký prase. 577 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Já to vydržím celej den. 578 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Krasnovec. 579 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 Co víš o Viktoru Kovalovi? 580 00:41:13,166 --> 00:41:15,416 - Nechte ho nám, Amíci! - Řekni mi to! 581 00:41:16,208 --> 00:41:19,750 Trefil jsem podklíčkovou tepnu. Takhle vykrvácíš. 582 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Tak kde jsme byli? 583 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 No tak. Řekni mi to! 584 00:41:27,833 --> 00:41:30,500 Nebo chceš strávit svý poslední chvíle 585 00:41:30,583 --> 00:41:32,125 s mými přáteli? 586 00:41:36,541 --> 00:41:37,500 Jak chceš. 587 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Kapitáne. 588 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Vždyť pořád žije. 589 00:41:45,083 --> 00:41:46,291 Ne na dlouho. 590 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 Je to fanatik. 591 00:41:48,708 --> 00:41:50,208 Vždycky to skončí stejně. 592 00:41:52,250 --> 00:41:53,750 Vítej ve válce. 593 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 Hej! Co to kurva…? 594 00:42:05,250 --> 00:42:07,708 - Musíš to nahlásit. - Ještě není co. 595 00:42:07,791 --> 00:42:10,791 O čem to mluvíš? Máme povstalce a taky ostřelovače. 596 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 Velení nás poslechne a vyšle sem zásahový tým. 597 00:42:14,708 --> 00:42:17,625 Velení nás svou byrokracií zdrží tak na tři dny, 598 00:42:17,708 --> 00:42:21,500 než vůbec připustí diskuzi o Perimetru. 599 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 My ale tolik času nemáme. 600 00:42:23,458 --> 00:42:27,416 Když tu jsou špioni a ostřelovači, znamená to, že je Koval v závěsu. 601 00:42:27,500 --> 00:42:30,458 Říkals, že za ty vakcíny získáme informace. 602 00:42:30,541 --> 00:42:31,666 Kam to kurva jdeme? 603 00:42:32,791 --> 00:42:34,833 Neříkal jsem, že bude na klinice. 604 00:42:34,916 --> 00:42:37,791 Takhle to v akci chodí. Myslíš, že to zvládneš? 605 00:42:37,875 --> 00:42:38,875 Co mi tajíš? 606 00:42:40,750 --> 00:42:43,250 Půjdu na základnu a řeknu, že jsem zběhnul. 607 00:42:44,958 --> 00:42:46,625 Zamrzla ti základovka? 608 00:42:49,083 --> 00:42:51,583 Přestaň na mě zírat. Zamrzla ti základovka? 609 00:42:52,708 --> 00:42:53,750 Řekni něco! 610 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 Proč musíš být jak posraná osina v zadku? 611 00:42:59,583 --> 00:43:01,083 Nastup si, kurva. 612 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 - Kdo ti naprogramoval ty nadávky? - Nikdo. 613 00:43:03,916 --> 00:43:06,208 Reaguju na toho hajzla přede mnou. 614 00:43:06,291 --> 00:43:08,291 - Koukej vlízt do toho auta! - Ne. 615 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Nesednu do něj. 616 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Dobře, tak si jdi. 617 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Jak dlouho myslíš, že tu dokážeš přežít sám? 618 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Měl jsi pravdu. 619 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 Vezl rakety. 620 00:44:05,625 --> 00:44:10,083 Zabils dva mariňáky, ale zachránil 38. Měli by ti dát posranou medaili. 621 00:44:11,166 --> 00:44:12,666 Udělal jsem správnou věc. 622 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 Byl jsi moc kreativní, tak tě museli usměrnit? 623 00:44:18,291 --> 00:44:21,083 - Proto tu jsi? - Neuposlechl jsem rozkaz. 624 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 A co ty? Kdo pověřil tebe? 625 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Nejsem žádný odborník, ale tohle je přes čáru i na… 626 00:44:33,208 --> 00:44:34,208 ať už jsi cokoli. 627 00:44:37,250 --> 00:44:38,208 Podej mi ruku. 628 00:44:46,791 --> 00:44:48,250 Co cítíš? 629 00:44:50,166 --> 00:44:51,875 Ruku. Měkkou tkáň a teplo. 630 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Přesně. 631 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Teď zápěstí. 632 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Co cítíš? 633 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Chlad. Ocel. 634 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Bez života. 635 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Nejsem člověk, poručíku. 636 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Stvořili mě, abych ho připomínal a mohl jsem udělat svou práci. 637 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Jsem bojový voják. 638 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Ale taky dokážu za jistých okolností porušovat pravidla. 639 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 - Jako ty. - Za jakých okolností? 640 00:45:24,833 --> 00:45:28,583 V extrémních situacích mám schopnost jednat podle vlastní vůle. 641 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 A tohle je extrémní situace? 642 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 - Co tě vážně zajímá? - Jakto, že jsi jako my? 643 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Vnímavý? 644 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Citlivý. 645 00:45:39,833 --> 00:45:42,041 Takže člověk se rovná city? 646 00:45:42,125 --> 00:45:43,500 Pro mě se rovná chybám. 647 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 Lidi jsou hloupý, notorický a líný. 648 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 Jejich city vedou k chybám. 649 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Třeba jen nejsou dostatečně citliví, poručíku. 650 00:46:20,416 --> 00:46:23,083 Drž se u mě, buď zticha a dávej pozor. 651 00:46:32,083 --> 00:46:32,916 Počkejte tady. 652 00:46:56,125 --> 00:46:57,333 Můžu si taky zahrát? 653 00:47:05,791 --> 00:47:07,416 To jsou ti tví informátoři? 654 00:47:17,833 --> 00:47:19,458 Konečně sis našel kamaráda. 655 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Těší mě. Poručík Harp. 656 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Takhle formálně. Začneš mi taky říkat madam? 657 00:47:30,833 --> 00:47:32,750 Prý jsi měl v Damsku problémy. 658 00:47:34,083 --> 00:47:35,458 Vakcíny jsme dodali. 659 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 Jdeme, zelenáči. 660 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Dobrý den. 661 00:48:01,125 --> 00:48:03,666 Udělal jsem všechno, cos po mně chtěla. 662 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Teď by ses se mnou měla vyrovnat. 663 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 No tak. 664 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Řekni mi, co víš. 665 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Před ním? 666 00:48:13,708 --> 00:48:14,833 Můžeš mu věřit. 667 00:48:16,333 --> 00:48:18,541 - Může ti věřit. Že jo, Harpe? - Jo. 668 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Mně můžete věřit. 669 00:48:26,125 --> 00:48:27,625 Násilí v nemocnici… 670 00:48:29,250 --> 00:48:30,833 Byl to špion Krasnovců? 671 00:48:30,916 --> 00:48:33,666 - Nikdo jiný to být nemohl. - Kurva. 672 00:48:35,333 --> 00:48:38,541 Myslím, že Koval je jen krůček od zprovoznění těch sil. 673 00:48:38,625 --> 00:48:40,583 Cože? Jak to víte? 674 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Jaderné rakety jsou ovládány sérií přísně tajných přístupových kódů. 675 00:48:47,250 --> 00:48:51,833 Po studené válce je získal ruský agent kontrarozvědky a schoval je do trezoru. 676 00:48:53,833 --> 00:48:55,625 Někde v téhle části města. 677 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 Proč by to dělal? 678 00:48:57,041 --> 00:48:59,833 Došlo mu, že jednou budou mít velkou cenu. 679 00:48:59,916 --> 00:49:02,166 - A Koval mu ji zaplatil. - Asi ano. 680 00:49:03,125 --> 00:49:05,750 Jestli ví, kde ta sila jsou, a získá ty kódy, 681 00:49:05,833 --> 00:49:07,291 budou atomovky jeho. 682 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 - Kde jsou ty kódy? - To nevím. 683 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Kdyby ano, už je dávno máme. 684 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Tak kdo by to mohl vědět? 685 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 No tak. 686 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 No… 687 00:49:21,375 --> 00:49:24,583 aby se dostali do trezoru, museli by tu koupit výzbroj. 688 00:49:24,666 --> 00:49:27,666 Přes naše linie by nic nepronesli. 689 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Cože? Černý trh? 690 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Zbraně, které potřebují, tu má jen jeden hajzl. 691 00:49:32,833 --> 00:49:34,791 A bez váhání by nás zradil. 692 00:49:34,875 --> 00:49:37,333 Je to obchodník se zbraněmi Varyk Ošlak. 693 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Třeba vám řekne, kde ten trezor je. 694 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Vezmeš nás k němu? 695 00:49:44,791 --> 00:49:46,291 Budete potřebovat zbraně. 696 00:49:59,625 --> 00:50:00,500 Co to je? 697 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 Amíci žádný slevy nemají. 698 00:50:04,791 --> 00:50:09,041 - Tys od ní kupuješ zbraně? - Z čeho myslíš, že ten sirotčinec platím? 699 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Víš, že to jsou nelegální zbraně? 700 00:50:14,250 --> 00:50:16,083 Zatknete mě, poručíku? 701 00:50:17,750 --> 00:50:18,625 Kapitáne? 702 00:50:25,708 --> 00:50:26,958 Udělej to pro nás. 703 00:50:27,041 --> 00:50:28,875 Já vím. Neboj. 704 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 A co on? 705 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 To bude dobrý. Je poprvý mimo dráty. 706 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 První den? 707 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Je to pilot dronu. 708 00:50:52,625 --> 00:50:54,750 Jaké to je vidět svou práci zblízka? 709 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Mou práci? 710 00:51:00,041 --> 00:51:02,666 Většina těch dětí nejsou sirotci kvůli válce. 711 00:51:03,875 --> 00:51:05,708 Tvoje bomby jim zničily domovy. 712 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 Už musíme vyrazit. Nasedat! 713 00:51:48,458 --> 00:51:51,000 - Jsi si tím jistá? - To je jeho auto. 714 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Je tu. 715 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Hledám Ošlaka. 716 00:52:13,875 --> 00:52:14,708 Není tady. 717 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Jsi Ošlak? 718 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Kurva. 719 00:52:59,083 --> 00:53:00,583 Kde je Viktor Koval? 720 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 Hezký! 721 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 Chceš to zkusit znova, nebo ti mám pomoct? 722 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 Dobře. 723 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 Ahoj, Sofijo. 724 00:53:35,208 --> 00:53:38,083 - Dlouho jsem tě neviděl. - Asi se ti stýskalo. 725 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Přestaň. Řeknu, co budeš chtít. 726 00:53:41,583 --> 00:53:44,541 Prodal jsi dneska zbraně Krasnovcům? 727 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 Deset mužů. Zásilku vyzvedli před hodinou. 728 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Cos jim prodal, ty sráči? 729 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-12. 730 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Ruský gumpy? 731 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Kde je ten trezor? 732 00:53:55,791 --> 00:53:56,958 Zabije mě, jestli… 733 00:53:57,041 --> 00:54:00,666 Buď tě zabiju já nebo Viktor Koval. Ale já jsem tomu teď blíž. 734 00:54:03,500 --> 00:54:05,750 - Dněpro Investment. - Pasažirská ulice 735 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Jdeme. 736 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 - A co on? - Sofijo, ne! 737 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Zrádce. 738 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 Ten už asi auto potřebovat nebude. 739 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 Zabiju tě! 740 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Dávej pozor. 741 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Budu. 742 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Běž. 743 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Tak pojď! 744 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 - Kudy je to tam nejrychlejší? - Na sever po Magistrále. 745 00:54:39,250 --> 00:54:41,666 - Znáš ty ulice zpaměti? - Jak taxikář. 746 00:54:41,750 --> 00:54:43,291 Jak zasranej pilot dronu. 747 00:54:50,291 --> 00:54:53,291 Nemůžeme jít proti Kovalovi sami. Potřebujeme posily. 748 00:54:53,375 --> 00:54:55,291 No tak. Co je? Máš strach? 749 00:54:56,291 --> 00:54:59,500 Kdy se ti vypne program a začneš porušovat rozkazy? 750 00:54:59,583 --> 00:55:01,375 Od toho jsi tady ty. 751 00:55:01,458 --> 00:55:04,875 Zjišťování informací ohledně Perimetru nebylo jen odsunutý. 752 00:55:04,958 --> 00:55:06,166 Bylo zrušený. 753 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Cože? 754 00:55:08,500 --> 00:55:10,875 Důstojník jako ty může překročit hranice. 755 00:55:10,958 --> 00:55:14,041 Řekneš, žes měl tušení. U mě se to považuje za chybu. 756 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 Odpojili by mě a nechali by Kovala vyhrát. 757 00:55:20,666 --> 00:55:24,125 Ale co tvý vnitřní systémy? Kdy překročíš jistou mez? 758 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Když nebudeš se mnou. 759 00:55:27,041 --> 00:55:29,958 Vyžádal jsem si tvé převelení. Potřeboval jsem tě. 760 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Počkat. Takže já tu celou dobu porušuju rozkazy? 761 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 - To nejde. Vždyť mě zavřou. - Řekni, a já zastavím. 762 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Jo? 763 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 Řekni mi, ať zastavím! 764 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 Jsme jediní, kdo ho hledá. 765 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Jestli máš pocit, že to za to nestojí, ukonči to. 766 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 Mě vypnou a ty z toho vyvázneš. 767 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Nech mě přemýšlet. 768 00:55:56,875 --> 00:55:58,250 - Pořád přemýšlíš? - Jo! 769 00:55:58,333 --> 00:56:02,333 Jen říkám, že zavolat si posily nemusí být špatný nápad. 770 00:56:02,416 --> 00:56:03,291 Nic víc. 771 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 Jdeme na to. Měj oči na stopkách. 772 00:56:29,208 --> 00:56:31,291 Potřebuju, abys pro mě něco udělal. 773 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Jsi si tím jistý? 774 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 Rusové umí ten signál zachytit. 775 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 - Máš sledovač na zádech? - Odstřihni ho. 776 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 - Bolí to? - Jo, kurevsky. 777 00:57:09,333 --> 00:57:10,166 Dobře. 778 00:57:20,250 --> 00:57:21,666 Už to asi mám. 779 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 - Takže teď jsme parťáci? - Vyndej to. 780 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Dej mi to. 781 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Zalep mi to. 782 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Přidej. 783 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 Páni. 784 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Kurva. 785 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Jdeme. 786 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Sakra. 787 00:58:22,583 --> 00:58:25,583 Ať se stane cokoli, Koval nesmí s těmi kódy odejít. 788 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 - Připravený? - Jo. 789 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Jdeme. 790 00:58:32,833 --> 00:58:34,458 Kryj mě, medvídku. 791 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Neboj. 792 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Běž. 793 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Sakra. 794 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Zavolej Eckhartovi. Řekni mu, že je tu Koval. 795 00:59:09,250 --> 00:59:10,583 Počkej! 796 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Ty kreténe! 797 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Moje chyba. 798 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Kde je ten trezor? 799 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Dostaň je odsud! 800 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 - Sám? - Dělej! 801 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 Kurva. 802 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 To nic. Už jste v bezpečí. 803 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Harpe! Pohyb! 804 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Hned jsem zpět. 805 01:00:05,708 --> 01:00:06,625 Leo! 806 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Co tu kurva děláš, Harpe? 807 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Kurva! 808 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harpe! Dej mi granát! 809 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Kapitáne! 810 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Teď! 811 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 - Kapitáne! - Volej Eckharta. Jdu na Kovala! 812 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Kurva. Tak jo. 813 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 No tak. 814 01:01:32,125 --> 01:01:33,208 Jaká banka, kurva? 815 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 Na Pasažirský ulici. Je tu Koval. Přišel si pro kódy. 816 01:01:37,000 --> 01:01:38,458 Leo jde po něm. 817 01:01:38,541 --> 01:01:40,458 - Pane, poslouchejte… - To stačí. 818 01:01:41,166 --> 01:01:43,666 Vůbec ti nerozumím. Kde je Koval? 819 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Jasně, že tomu nerozumíš. 820 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Jděte! Pryč! 821 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Rychle! 822 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Harpe! 823 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dněpro Investment! 824 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Dej to tam. 825 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 Našli jsme Kovala. Je tady. 826 01:01:57,541 --> 01:01:59,041 Má tu rukojmí. 827 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Všude jsou Krasnovci a ruský gumpové. 828 01:02:01,875 --> 01:02:05,666 - Pošlete sem mariňáky. - Ukažte mi, jak to tam vypadá. 829 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Tak pojďte! 830 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Rychle! 831 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Super. 832 01:03:08,250 --> 01:03:09,375 Dobrá práce, Harpe. 833 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Kurva! 834 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 Odhoďte zbraně, nebo zemřou. 835 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Dobře. 836 01:04:15,875 --> 01:04:18,625 Jen klid, jo? Nikomu se nemusí nic stát. 837 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Odhoďte zbraně! 838 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 To nic. 839 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Mariňáci jsou na cestě. Nějak to vyřešíme. 840 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Tak jo. 841 01:04:53,000 --> 01:04:54,708 Sakra. Udržte to, prosím. 842 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 No tak, v klidu. 843 01:05:05,000 --> 01:05:06,458 Co je takhle pustit? 844 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Jen klid! 845 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Pusťte je! Nemusíme nikoho zranit. 846 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Dělej. Odhoď to! 847 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Dobře. To nic. 848 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Dělej! 849 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Neboj, bude to oukej. 850 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 Dobře? 851 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Kurva! 852 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Poběžte! Rychle! 853 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Hej, ty! Pojď! 854 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Ne! Kurva! 855 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Pohyb! 856 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 No tak! 857 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 Dovnitř! Super. 858 01:07:40,666 --> 01:07:41,958 Zadní dveře, jo? 859 01:07:42,041 --> 01:07:42,875 Zadní dveře. 860 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 No tak. 861 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Tady Eckhart. 862 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Gumpové střílí na civilisty. 863 01:08:01,125 --> 01:08:04,083 - Nikdo jim nevelí. Kde jsou mariňáci? - Nepřijdou. 864 01:08:04,166 --> 01:08:05,666 Co tam kurva ještě děláš? 865 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Chystáme se Kovala dostat. Koukej odtamtud vypadnout. 866 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 Dostat? 867 01:08:12,416 --> 01:08:13,500 Poslali jste dron? 868 01:08:14,791 --> 01:08:17,041 Předpokládaný čas do cíle: dvě minuty. 869 01:08:17,625 --> 01:08:20,958 Hejbni sebou, jestli nechceš být odstrašujícím příkladem. 870 01:08:24,583 --> 01:08:28,041 Jsou tu civilisti a Leo je pořád ještě v budově. 871 01:08:28,125 --> 01:08:29,666 Je to nutná oběť. 872 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 Stejně jako ostatní. 873 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 Prosím, ne… 874 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Čas do cíle: jedna minuta. 875 01:09:46,041 --> 01:09:48,625 Musíš dovnitř. Pojď. 876 01:09:49,583 --> 01:09:50,416 Rychle. 877 01:09:58,166 --> 01:10:00,666 Kurva! 878 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 Zbraně odjištěné. 879 01:10:20,166 --> 01:10:21,250 Cíl zaměřen. 880 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 No tak! Rychle! 881 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Půjdeme dovnitř, jo? 882 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Připravená? Jdeme. 883 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Kurva. K zemi! 884 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Cíl zničen. 885 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Mám tě. 886 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 V pohodě? 887 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Jo. 888 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Zůstaň tady. 889 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Zůstaň. 890 01:11:43,208 --> 01:11:44,333 Všichni jsou mrtví. 891 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Snažil jsem se je zachránit. 892 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 Chtěl jsem je zachránit. 893 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 Teď vidíš svou práci z první ruky. 894 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 - Páni, ty jsi ale bezcitnej sráč. - Vím, že zabíjíme lidi. 895 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Kryjte se! 896 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Já tu nechci umřít! 897 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Bylo jim teprve 19. 898 01:12:31,000 --> 01:12:32,125 Dobrá práce, Harpe. 899 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Našel jsi ty kódy? 900 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 Ty kódy. Máš je? 901 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Mám. 902 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Super. Tak to nahlaš. 903 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 Co máš v plánu, Leo? 904 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Já tě vidím. 905 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Přivedl jsi mě sem. 906 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 Pilota dronu, co neumí poslechnout rozkaz. 907 01:13:24,750 --> 01:13:27,791 Ponížili mě a potrestali. Nikdo mi neuvěří, 908 01:13:27,875 --> 01:13:31,166 pokud to nepotvrdíš, tak mi kurva řekni, co tu dělám. 909 01:13:31,250 --> 01:13:32,875 K čemu mě to chceš využít? 910 01:13:32,958 --> 01:13:35,291 Vypadá to, že mi nevěříš, Harpe. 911 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 A to mě mrzí. 912 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Nepřidělili tě sem. 913 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Vybral jsem si tě. Potřeboval jsem někoho, kdo uvažuje kreativně. 914 01:13:49,291 --> 01:13:52,708 Leo, nařizuju ti, abys nás okamžitě odvezl na základnu, 915 01:13:52,791 --> 01:13:54,958 nebo porušíš morální příkazy. 916 01:13:55,708 --> 01:13:58,625 Děsí tě, že můžu jednat z vlastní vůle? 917 01:13:58,708 --> 01:14:00,375 Ne, musím ti to potvrdit. 918 01:14:00,458 --> 01:14:02,250 Ale no tak! A je to tady. 919 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 A kdo to potvrdí tobě? 920 01:14:03,916 --> 01:14:08,041 Ty jdeš za mnou a já za tebou. Je to takový paradox velení. 921 01:14:08,125 --> 01:14:10,000 Nařizuju ti, abys zastavil. 922 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 Nebo co? 923 01:14:16,000 --> 01:14:19,375 Můj záložní systém umožňuje vypustit potřebu svolení člověka, 924 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 když vykazuje známky nevhodného či špatného úsudku. 925 01:14:23,125 --> 01:14:27,083 A ty, kamaráde, jsi vykazoval známky nevhodného a špatného úsudku 926 01:14:27,166 --> 01:14:28,291 po celou dobu mise. 927 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 - Věříš mi? - Ano, pane. 928 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 Dokonce jsi odstranil jedinou bezpečnostní pojistku. 929 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Co? Tvrdils, že je to sledovací zařízení! 930 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 Odpojil jsi zbroj armády Spojených států.  931 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 A díky tvému leteckému útoku… 932 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Řekni jim, že je tu Koval. 933 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …si Eckhart myslí, že je po mně. 934 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Mám tě. 935 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 Válka je ošklivá. 936 01:14:59,041 --> 01:15:02,125 Občas se musíš ušpinit, aby se něco změnilo. 937 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Teď už si nehraj na hrdinu. 938 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Polož to. 939 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 To je ono. 940 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Dlužíš mi mnohem víc. 941 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Ne. 942 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Zachránil jsem ti život! 943 01:16:16,625 --> 01:16:17,458 Kurva! 944 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 Nemůžu dejchat, kurva! 945 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Haló? Nemůžu dejchat! 946 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Šéf už jde! Buď zticha. 947 01:17:11,708 --> 01:17:14,291 - Co to kurva je? - Thiopental sodný. 948 01:17:14,791 --> 01:17:17,291 Sérum pravdy. Řekneš nám, co chceme vědět. 949 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 Šéf? 950 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Bože můj. 951 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 - Vy jste vůdce Odboje? - Jsi náš nepřítel? 952 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Ne. Nejsem váš nepřítel! 953 01:17:31,208 --> 01:17:32,458 Vůbec nic nevím. 954 01:17:35,125 --> 01:17:37,750 Nebyl to thiopental, ale antibiotika na rány. 955 01:17:42,375 --> 01:17:43,375 Super vtip. 956 01:17:43,458 --> 01:17:45,458 Fakt k popukání. 957 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Už mě rozvážete? 958 01:17:46,958 --> 01:17:50,208 - Až budu vědět, že nejsi hrozba. - Já nejsem. To Leo. 959 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 - Asi jde po Perimetru. - Ne, jde po Kovalovi. 960 01:17:53,208 --> 01:17:55,375 - Pak až po Perimetru. - Koval je mrtvý. 961 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 - Zemřel při útoku v bance. - Nebyl tam. 962 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 Je pořád naživu. 963 01:18:10,291 --> 01:18:13,625 Leo převezme kontrolu nad jadernými raketami pro Odboj. 964 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Pro nás. 965 01:18:19,833 --> 01:18:22,125 Říkal jsem, že ty kódy najdu, Viktore. 966 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 Generále Kovale. 967 01:18:26,250 --> 01:18:27,958 Proč jsi mě chtěl zabít? 968 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Leo… 969 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Chtěl jsem pojistku. 970 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Já jsem tvoje pojistka. 971 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 Máš ty kódy? 972 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Dej mi je. 973 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 Co mi brání v tom, abych tě zabil a vzal si je? 974 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Vážně si myslíš, že je mám u sebe? 975 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Nejsem idiot. 976 01:19:15,000 --> 01:19:16,125 To bych byl člověk. 977 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Tohle vám řekl? 978 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 - Věříme mu. - Vy mu věříte? 979 01:19:28,125 --> 01:19:31,333 Nejspíš se těch atomovek zmocní sám. Jen vás zneužil. 980 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 - To ti řekl? - Takhle obšírně ne. 981 01:19:36,916 --> 01:19:40,125 Nevím, proč to dělá, ale nedá se mu věřit. 982 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 Je to stroj, Sofijo. 983 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 Co chceš? 984 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Chci vědět, kde je Perimetr. 985 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 Co za to dostanu? 986 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Nechám tě žít. 987 01:20:04,625 --> 01:20:07,083 Nevěděl jsem, že máš smysl pro humor. 988 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 Je neuvěřitelný, co všechno dokáže člověk vyrobit. 989 01:20:17,208 --> 01:20:20,291 Myslím, že znám Lea lépe než vy, poručíku Harpe. 990 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 Leo nedokáže lhát sám sobě. 991 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 Nedokáže předstírat, že má nemorální čin nějaké plus. 992 01:20:28,708 --> 01:20:30,375 Proto jedná na vlastní pěst. 993 01:20:31,291 --> 01:20:35,041 - Zjistil, kdo je skutečný nepřítel. - Kdo? Americká armáda? 994 01:20:35,125 --> 01:20:38,041 Odůvodňují tu válku, protože jim hraje do karet! 995 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Tohle je mírová mise. 996 01:20:39,916 --> 01:20:40,875 Mír. 997 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 Rusko chce zpátky svá bývalá území. 998 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 USA chtějí destabilizovat Rusko rozšířením konfliktu v těchto zemích. 999 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 My všichni chceme mír, poručíku Harpe. 1000 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 A jestli nás Leova mise dokáže dovést k míru, 1001 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 je mi ukradený, že se váš válečný stroj obrátil proti vám. 1002 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 Šílený terorista s atomovkama. 1003 01:21:02,708 --> 01:21:04,750 V centru Washingtonu, New Yorku… 1004 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Kdo ví? 1005 01:21:13,666 --> 01:21:16,208 Chystá jaderný útok na Ameriku. 1006 01:21:20,583 --> 01:21:23,125 Zemřou nevinní lidé. 1007 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 Nejsou to jen nutné oběti? 1008 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 Ne, když jde o Američany. 1009 01:21:33,833 --> 01:21:36,833 To je masová vražda. Nemůžete mu to dovolit. 1010 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 Co chceš dělat s takovou mocí? 1011 01:21:45,000 --> 01:21:48,125 - To je mezi mnou a mým stvořitelem. - Filozofický. 1012 01:21:49,625 --> 01:21:51,541 Co bys s tím udělal ty, Viktore? 1013 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Zaručím světový mír. 1014 01:22:00,125 --> 01:22:03,041 - To jsem čekal. - Jo. Můžeš ty říct totéž? 1015 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Uvidíme. 1016 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Tak jsme dohodnutí. 1017 01:22:12,416 --> 01:22:14,166 Obsadím Perimetr. 1018 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 Pak si budu diktovat. 1019 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Zapomeňme, co se stalo. 1020 01:22:22,000 --> 01:22:24,625 Můžeme být dobrými spojenci v tom nejhorším. 1021 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 Nenuť mě, abych zničil tenhle zázrak americké technologie. 1022 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Viktor Koval, 1023 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 Balkánský děs. 1024 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Kamaráde, 1025 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 jak tě napadlo, že tady tomu pořád velíš? 1026 01:22:44,250 --> 01:22:46,583 Neměl ses mě snažit zabít. 1027 01:24:14,875 --> 01:24:16,625 Kolik lidí zemře? 1028 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 Kolik lidí zemře, Sofijo? 1029 01:24:28,916 --> 01:24:30,250 Nedokážeš to říct, co? 1030 01:24:43,750 --> 01:24:46,708 Dost na to, abychom Američanům ukázali nutné oběti. 1031 01:24:55,958 --> 01:24:57,083 Jsi na to sám. 1032 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 Cože? 1033 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Běž domů. Je po všem. 1034 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasiba, Viktore. 1035 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Stát! 1036 01:25:56,041 --> 01:25:57,125 Ani hnout! 1037 01:26:00,208 --> 01:26:01,833 Říkám, ani hnout! 1038 01:26:02,625 --> 01:26:03,625 Lehnout na zem! 1039 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Odchod. Pohov. 1040 01:26:25,583 --> 01:26:26,750 Co se sakra děje? 1041 01:26:28,291 --> 01:26:30,708 Seržant Miller už o operaci Leo ví. Mluv. 1042 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 Je naživu, pane. 1043 01:26:35,541 --> 01:26:36,416 Zmizel. 1044 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Jistě. Je mi jasné, žes to tam neměl lehké. 1045 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 Kapitán Leo byl zničen. Okamžitě jsme ztratili signál. 1046 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Protože jsem mu odstranil bezpečnostní pojistku. 1047 01:26:50,416 --> 01:26:53,041 - Cože? - Já vím. Podělal jsem to. 1048 01:26:53,125 --> 01:26:54,500 Musíte mě vyslechnout. 1049 01:26:54,583 --> 01:26:58,208 Leo má ty kódy a jde po silech. Je na cestě za Kovalem. 1050 01:26:58,291 --> 01:26:59,875 Říkals, že Koval je v bance. 1051 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 - Je mrtvý. - Leo mě oklamal. Nebyl tam. 1052 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Měl jsem přivolat útok, aby to vypadalo, že byl zničen. 1053 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 Mohl ses vrátit a on by byl nucený tě poslechnout. 1054 01:27:09,083 --> 01:27:13,041 Je chytřejší než my. Silnější, rychlejší a umí být přesvědčivý. 1055 01:27:13,125 --> 01:27:16,166 To s tím Kovalovým Perimetrem je blbost! 1056 01:27:16,708 --> 01:27:18,916 Být na tom něco, rozvědka to nahlásí. 1057 01:27:19,000 --> 01:27:21,291 - Já jsem rozvědka! - Sednout! 1058 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 Viděl jsem to, pane. 1059 01:27:29,333 --> 01:27:30,416 Byl jsem u toho. 1060 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 Perimetr existuje. 1061 01:27:34,458 --> 01:27:36,833 - A Leo jde po něm. - A ne Koval? 1062 01:27:36,916 --> 01:27:40,208 Leo se snaží poštvat Krasnovce a Odboj proti sobě. 1063 01:27:41,041 --> 01:27:44,583 Všichni mají stejný cíl. Svrhnout atomovku na Ameriku. 1064 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Ale Leo tomu velí. 1065 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 - To nejde. Nemůže… - Může! 1066 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Mířil mi pistolí na hlavu a říkal něco o paradoxu velení. 1067 01:27:56,750 --> 01:27:59,041 Vytvořil si vlastní pravidla. 1068 01:27:59,125 --> 01:28:02,375 Už nepotřebuje poslouchat lidi. Řídí se vlastní vůlí. 1069 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Bože můj. 1070 01:28:14,875 --> 01:28:17,875 - Jak víš, že se setká s Kovalem? - To je na dlouho. 1071 01:28:17,958 --> 01:28:19,958 Pane, na tohle nemáme čas. 1072 01:28:20,041 --> 01:28:21,708 - Musíme ho najít! - Jak? 1073 01:28:22,291 --> 01:28:26,000 - Tys to prakticky znemožnil. - Jak se pohybuje? 1074 01:28:28,083 --> 01:28:29,125 Má Ošlakovo auto. 1075 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Kdo to kurva je? 1076 01:28:32,541 --> 01:28:35,208 Obchodník se zbraněmi. Sledujeme ho už měsíce. 1077 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 Přes velení to potrvá hodiny. 1078 01:28:40,750 --> 01:28:41,958 Máte telefon? 1079 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 - Desátník Baleová. - Baleová, tady Harp. 1080 01:28:46,875 --> 01:28:49,875 - Harpe? Co se děje? - Potřebuju rychle píchnout. 1081 01:28:49,958 --> 01:28:52,083 Pak ti to vysvětlím, ale teď mi věř. 1082 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 Baleová? 1083 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 - Baleová? - Dobře. 1084 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 - Musíš mi pomoct. - Fajn. 1085 01:29:00,916 --> 01:29:04,625 Dobře. Máme v okrese Snovski podél ruské hranice 1086 01:29:04,708 --> 01:29:06,083 nějaké sledovací drony? 1087 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Podívám se. 1088 01:29:16,250 --> 01:29:18,250 Máme tam Global Hawk Asset. 1089 01:29:18,333 --> 01:29:19,500 Potřebuju najít 1090 01:29:19,583 --> 01:29:22,458 černý Escalade, poznávací značka 1209. 1091 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 - Jede rychle na východ. - Rozumím. 1092 01:29:37,125 --> 01:29:38,500 Tohle jsi hledal? 1093 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 To je on. Drž se ho. 1094 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Rozumím. 1095 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 Neztrať ho, Baleová. 1096 01:29:55,208 --> 01:29:58,125 Je uprostřed sporného území na ruské hranici. 1097 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 Nemůžu tam vyslat jednotky. 1098 01:30:01,125 --> 01:30:03,958 - Rusové nám vyhlásí válku. - Nemusíte, pane. 1099 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Půjdu já. 1100 01:30:06,583 --> 01:30:10,625 Sám jsi to říkal. Je silnější, rychlejší a chytřejší. 1101 01:30:10,708 --> 01:30:13,250 - Až ho najdu, nahlásím to. - A co pak? 1102 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Zvládneme zničit ta sila, aniž bychom odpálili rakety? 1103 01:30:20,291 --> 01:30:22,875 Dojdu do řídícího střediska a zneškodním je. 1104 01:30:22,958 --> 01:30:24,291 Co když ho nenajdeš? 1105 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Popřeme, že jsme spolu mluvili, a budeme se modlit, že se pletu. 1106 01:30:31,041 --> 01:30:32,375 Čas běží, plukovníku. 1107 01:30:34,500 --> 01:30:35,833 Podělal jsem to, pane. 1108 01:30:38,750 --> 01:30:40,291 Nechte mě to napravit. 1109 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Zápalné náboje. Navržené na proražení obrněných vozů. 1110 01:30:50,041 --> 01:30:51,041 To bude bolet. 1111 01:30:51,125 --> 01:30:53,250 Zvýší ti to šanci. 1112 01:30:53,333 --> 01:30:55,041 - Jo. - Vůz je připravený. 1113 01:30:55,916 --> 01:30:57,791 GPS je napojená na dron. 1114 01:30:59,083 --> 01:31:00,125 Můžeš vyrazit. 1115 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Díky. 1116 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Millere, vážím si vaší podpory. 1117 01:31:07,250 --> 01:31:11,916 - Doufám, že tě už nikdy neuvidím. - Jo. Pokusím se vás nezklamat. 1118 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Hodně štěstí. 1119 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 - Harpe, nevidím cíl. - Rozumím. Kam to kurva jedu? 1120 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 No tak, Baleová. 1121 01:31:45,333 --> 01:31:47,125 Posílám poslední souřadnice. 1122 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 Harpe? 1123 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Jsi přímo na ruské hranici. Dávej pozor. 1124 01:32:28,250 --> 01:32:32,208 Harpe, chci mít potvrzení, že zajistíš jen našeho agenta 1125 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 a nikoho jiného. Rozumíš? 1126 01:32:36,583 --> 01:32:37,541 Rozumím, pane. 1127 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Kurva. 1128 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Eckharte, příjem. 1129 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 Vteřinku. Navazuju spojení. 1130 01:33:53,500 --> 01:33:57,166 Podle sledovacího zařízení jsi v komplexu Dastriz. 1131 01:33:58,291 --> 01:34:00,708 Lítáme nad ním už roky. 1132 01:34:01,500 --> 01:34:04,666 Vidíš kapitána Lea nebo rakety? Přepínám. 1133 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Ne, pane. 1134 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Rozumím. 1135 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 Dron je na místě. Stačí říct a spustíme to. 1136 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 Kurva. 1137 01:36:53,750 --> 01:36:56,291 Co tu sakra děláš, zelenáči? 1138 01:36:58,791 --> 01:37:03,208 Válka je sice kurevská blbost, ale vypuštěním těch raket se nic nevyřeší. 1139 01:37:03,291 --> 01:37:05,041 Zabils 2, abys zachránil 38. 1140 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 - Ty zabiješ milion. - A zachráním stovky milionů. 1141 01:38:41,500 --> 01:38:43,708 Zaznamenáváme výrazný nárust teploty. 1142 01:38:46,750 --> 01:38:47,916 Pane… 1143 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 Vidím to. Připravte se. 1144 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alfa 3, příjem. 1145 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Harpe, dron je připravený k útoku. Čekám na hlášení. Přepínám. 1146 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Harpe, opakuji. Dron je na místě. 1147 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Potřebuju hlášení. 1148 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 Dobře. Navrženo na proražení obrněných vozidel. 1149 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Leo, zkus tohle! 1150 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 To bolelo, zelenáči. 1151 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Fajn. Jak se to vypíná? 1152 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 Jak se to kurva vypíná? 1153 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Jdi domů. 1154 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 Za Olivií Rose Meyerovou. 1155 01:40:03,958 --> 01:40:06,000 Jak se to kurva vypíná? 1156 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Nejde to. 1157 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Harpe, tady Eckhart. Vidíš Lea? Přepínám. 1158 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 - Proč to sakra děláš, Leo? - Harpe, slyšíš? 1159 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Odstraníš lidstvo, urychlíš boj. 1160 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Cože? 1161 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Stroj proti stroji. 1162 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 Použití prvních autonomních kyborgů se lidstvu vymstilo. 1163 01:40:36,458 --> 01:40:40,250 Co tím myslíš? Chceš, aby ten program ukončili? 1164 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Už hrozně dlouho. 1165 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 To ne. 1166 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 S tebou to nikdy není tak jednoduchý. 1167 01:40:50,375 --> 01:40:52,083 Celou tu dobu jsi mi lhal, 1168 01:40:52,166 --> 01:40:54,166 tak proč bych ti měl teď věřit? 1169 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Věř, čemu chceš, ale tohle… 1170 01:41:03,416 --> 01:41:05,416 je zasraná pravda. 1171 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Musím to monstrum zničit. 1172 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Zničit sám sebe. 1173 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 Svého stvořitele. 1174 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Ameriku. 1175 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Aby pochopili, že tyhle války musí skončit. 1176 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 A že já jsem tváří nekonečné války. 1177 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Zemřou miliony lidí, Leo. 1178 01:41:43,458 --> 01:41:44,666 Vypadni odsud. 1179 01:41:51,958 --> 01:41:53,250 Co to udělat po mém? 1180 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Tady poručík Harp. 1181 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 Vidím Lea. 1182 01:42:03,583 --> 01:42:05,125 - Přepínám. - Potvrzuji. 1183 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 Identifikace potvrzena, připravit. 1184 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Zbraně jsou odjištěné. 1185 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Cíl zaměřen. 1186 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 Stačí říct, kdy to máme zmáčknou, Harpe. 1187 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Bože, měl by sis pohnout, synku. 1188 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harpe, slyšíš mě? 1189 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Nedělej to. 1190 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harpe! 1191 01:42:29,916 --> 01:42:31,666 Nic z toho nedává smysl. 1192 01:42:32,333 --> 01:42:33,666 Je to pro vyšší dobro. 1193 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 Ty ze všech lidí bys to měl chápat nejlíp. 1194 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 Harpe! 1195 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 Rakety dosáhnou až do Ameriky. 1196 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 - Musíme zmáčknout spoušť. - Pane? 1197 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 Do prdele. 1198 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 Drony se blíží. Koukej vypadnout, Alfo 3 1199 01:42:55,708 --> 01:42:56,541 Ne. 1200 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Pleteš se. 1201 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 Lidi se můžou poučit. 1202 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 To je vyšší dobro, Leo. 1203 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Harpe, sakra, slyšíš mě? 1204 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Baleová, 1205 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 vyšlete DA1 za 30. 1206 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Padej pryč! 1207 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Nebuď tam, Harpe, prosím. 1208 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Blížíme se. 1209 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Cíl zničen. 1210 01:44:08,625 --> 01:44:09,833 Raketa deaktivována. 1211 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 - Dobrá práce, lidi. - Super! 1212 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alfo tři, příjem. 1213 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harpe, tady Eckhart. Slyšíš mě? 1214 01:44:28,250 --> 01:44:29,458 Alfo 3, příjem. 1215 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 No tak! 1216 01:44:42,250 --> 01:44:43,250 Eckharte, příjem. 1217 01:44:50,666 --> 01:44:51,916 Tady poručík Harp. 1218 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Mise splněna. 1219 01:44:56,041 --> 01:44:57,416 Vracím se na základnu. 1220 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Přepínám. 1221 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Rozumím. 1222 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 Dobrá práce. 1223 01:45:05,583 --> 01:45:07,083 Právě jsi zachránil svět. 1224 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Měl bys na sebe být hrdý. 1225 01:45:26,625 --> 01:45:28,625 Už jsem mluvil kapitánem Brydonem. 1226 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Pojedeš domů. 1227 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Díky, pane. 1228 01:47:37,375 --> 01:47:40,291 NETFLIX UVÁDÍ 1229 01:54:12,333 --> 01:54:17,333 Překlad titulků: Anna Hulcová