1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,625 --> 00:00:12,000
NETFLIX GIỚI THIỆU
4
00:05:38,500 --> 00:05:41,541
Cứu với!
5
00:05:45,541 --> 00:05:47,708
Cứu với!
6
00:06:16,583 --> 00:06:19,833
Lỗi hệ thống. Mức oxy: 35%.
7
00:06:20,458 --> 00:06:23,500
Tôi đang ở đâu đây?
8
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
Tôi là
Giao diện Tổng đài Liên lạc Y tế của cô,
9
00:06:29,250 --> 00:06:33,000
MILO, được lập trình
để đáp ứng mọi nhu cầu y tế của cô.
10
00:06:33,708 --> 00:06:36,375
Ai đó… Ai đã…
11
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
Có chuyện gì vậy? Sao tôi không nhớ gì?
12
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
Cô đang rất kích động.
13
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
- Dùng thuốc an thần nhé?
- Không.
14
00:06:49,208 --> 00:06:52,083
Thả tôi ra.
15
00:06:53,875 --> 00:06:56,791
Tôi không thể đáp ứng yêu cầu đó lúc này.
16
00:06:58,625 --> 00:07:00,041
Có chuyện gì vậy?
17
00:07:01,458 --> 00:07:05,791
Anh đã gây mê tôi sao? Ai đã… là ai?
18
00:07:05,875 --> 00:07:08,166
MILO, chuyện này là sao?
19
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
- Cô muốn nghe báo cáo tiến độ không?
- Có.
20
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
Phát hiện lỗi.
21
00:07:13,750 --> 00:07:18,625
Mức nhiệt trong bộ xử lý 3-54
đã làm cạn kiệt nguồn dự trữ oxy.
22
00:07:18,708 --> 00:07:20,625
Tạm dừng ngủ đông y tế.
23
00:07:22,666 --> 00:07:24,125
"Ngủ đông"?
24
00:07:27,583 --> 00:07:28,541
Tôi ở bệnh viện.
25
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
Được rồi, đang ở bệnh viện.
26
00:07:33,125 --> 00:07:36,625
Cứu! Cứu tôi với!
27
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Tôi tỉnh rồi! Có ai ở đó không?
28
00:07:41,750 --> 00:07:45,708
Làm ơn. Tôi tỉnh rồi!
29
00:07:56,083 --> 00:07:57,291
Nghe thấy tôi không?
30
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
Có ai ở đó không? Nghe thấy tôi không?
Tôi tỉnh rồi!
31
00:08:03,208 --> 00:08:04,791
Cứu với!
32
00:08:06,625 --> 00:08:08,750
Ai ở đó không? Nghe thấy tôi không?
33
00:08:10,916 --> 00:08:13,833
Cứu! Cứu tôi với!
34
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
Mức oxy: 34%.
35
00:08:16,125 --> 00:08:18,791
TRẠNG THÁI BÌNH THƯỜNG
ĐỘ NHIỄM XẠ TRONG 27,4
36
00:08:28,208 --> 00:08:30,708
Được rồi.
37
00:08:30,791 --> 00:08:34,125
Buồng, buồng ngủ đông.
38
00:08:35,750 --> 00:08:38,875
Mình bị ốm. Hẳn là mình bị ốm.
39
00:08:38,958 --> 00:08:41,375
Bệnh nan y. Mình sẽ chết.
40
00:08:47,416 --> 00:08:51,791
Được rồi. Thông thường,
các thiết bị y tế được theo dõi…
41
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
nhưng ở đây có vấn đề.
42
00:08:58,625 --> 00:09:01,958
Sẽ có người đến.
Nếu có vấn đề, sẽ có người đến.
43
00:09:06,416 --> 00:09:10,375
MILO? Đã thông báo với ai
về lỗi của buồng này chưa?
44
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
Lỗi chẩn đoán
truyền đi lúc 04:32 múi giờ GMT.
45
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
Nhận lúc 04:33 múi giờ GMT.
46
00:09:18,125 --> 00:09:22,125
- Có ai tới chưa?
- Vẫn chưa có phản hồi.
47
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
Sẽ ổn cả thôi. Họ biết tôi tỉnh rồi.
48
00:09:36,041 --> 00:09:39,291
Mình đang ở trong bệnh viện.
Mình an toàn. Sẽ ổn thôi.
49
00:09:42,833 --> 00:09:43,916
Không ở trong hộp.
50
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
Không ở trong hộp.
51
00:09:48,250 --> 00:09:50,541
Tập trung. Tập trung hít thở.
52
00:09:51,166 --> 00:09:52,708
Hít thở. Ngọn gió.
53
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Hít thở. Đúng thế.
54
00:10:03,041 --> 00:10:04,666
Mình không ở trong hộp.
55
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
Không ở trong hộp.
56
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
MILO.
57
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
Tôi là ai?
58
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
Tên tôi là gì?
59
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
MILO, nhận dạng bệnh nhân.
60
00:10:50,500 --> 00:10:54,416
Danh tính bệnh nhân: Omicron 267.
61
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Cụ thể hơn đi.
62
00:10:58,875 --> 00:11:01,750
Cô là dạng sinh học Omicron 267.
63
00:11:05,500 --> 00:11:08,125
Hiển thị hình ảnh dạng sinh học.
64
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
MILO, bệnh nhân Omicron 267
được đăng ký dưới tên nào?
65
00:11:39,375 --> 00:11:43,750
Omicron 267 được đăng ký
dưới tên Omicron 267.
66
00:11:47,666 --> 00:11:49,333
Có ích quá. Cảm ơn.
67
00:11:50,958 --> 00:11:51,791
Đóng hình ảnh.
68
00:12:34,166 --> 00:12:36,625
Mức oxy: 33%.
69
00:12:36,708 --> 00:12:41,250
Tôi đề nghị giảm tiêu thụ
để ngăn ngạt thở.
70
00:13:04,541 --> 00:13:06,916
Tôi bị làm sao vậy? Tại sao tôi ở đây?
71
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
Cô có muốn truy cập
chẩn đoán bệnh lý cho bệnh nhân 267 không?
72
00:13:11,916 --> 00:13:14,166
Có.
73
00:13:16,166 --> 00:13:18,166
Tìm kiếm chẩn đoán bệnh lý.
74
00:13:21,500 --> 00:13:23,041
Mình ở đây để khoẻ lại.
75
00:13:25,291 --> 00:13:27,708
Không có báo cáo y tế.
76
00:13:28,500 --> 00:13:30,666
Gì cơ? Tại sao? Anh đã gợi ý mà.
77
00:13:31,458 --> 00:13:35,000
Quy trình tái ngủ đông không hoàn chỉnh.
78
00:13:36,250 --> 00:13:37,625
Sẽ mất bao lâu?
79
00:13:38,500 --> 00:13:41,208
Bảy phút và 53 giây.
80
00:13:47,500 --> 00:13:48,541
MILO.
81
00:13:49,833 --> 00:13:51,791
MILO, xin anh đấy, mở ra đi.
82
00:13:52,333 --> 00:13:54,125
Làm ơn cho tôi ra.
83
00:13:57,916 --> 00:14:00,750
Làm ơn. Cho tôi ra.
84
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
MILO? MILO, mở khoá đi.
85
00:14:11,250 --> 00:14:14,166
Hiện giờ không khuyến khích mở khoá.
86
00:14:14,250 --> 00:14:17,500
- Tiến hành mở khóa.
- Bắt đầu quy trình.
87
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
Đợi mã ủy quyền.
88
00:14:28,125 --> 00:14:31,041
Hãy cung cấp mật khẩu quản trị viên
để tiếp tục.
89
00:14:31,125 --> 00:14:33,125
Tôi không có!
90
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
Đợi mã ủy quyền.
91
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Tôi không có mật khẩu!
92
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
Quy trình bị gián đoạn.
93
00:14:44,208 --> 00:14:45,458
Hệ thống.
94
00:14:47,791 --> 00:14:49,958
Hệ thống có thể đã truyền tín hiệu.
95
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
MILO, tôi muốn gọi ra ngoài.
96
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
Hiện không thể liên lạc ra bên ngoài.
97
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Vậy truyền chẩn đoán thế nào?
98
00:15:00,458 --> 00:15:03,500
Mọi dữ liệu được truyền qua
đường truyền trung tâm.
99
00:15:04,291 --> 00:15:08,250
Dùng đường truyền trung tâm
để gửi tín hiệu âm thanh được không?
100
00:15:08,333 --> 00:15:09,791
- Xác nhận.
- Được rồi.
101
00:15:09,875 --> 00:15:11,750
Cô muốn bắt đầu gọi không?
102
00:15:11,833 --> 00:15:14,791
Có. Gọi tới trung tâm điều hành.
103
00:15:14,875 --> 00:15:18,166
Trung tâm điều hành
không có trong dữ liệu.
104
00:15:19,125 --> 00:15:21,166
Gọi…
105
00:15:21,250 --> 00:15:23,083
Gọi cho cảnh sát, MILO.
106
00:15:24,000 --> 00:15:27,750
Có 247 đầu số điện thoại của cảnh sát.
107
00:15:27,833 --> 00:15:30,333
- Nên gọi số nào?
- Số đầu trong danh sách.
108
00:15:34,166 --> 00:15:36,333
- Xin chào!
- A lô. Nghe rõ không?
109
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
Bạn đang gọi tới sở cảnh sát.
110
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
Mọi cuộc gọi đều được ghi âm.
111
00:15:40,958 --> 00:15:44,083
Để tố cáo hay ngăn chặn một vụ án, xin…
112
00:15:44,166 --> 00:15:45,833
- Mời cô nói.
- A lô? A lô.
113
00:15:45,916 --> 00:15:47,583
- Thưa cô, tôi…
- Nghe không?
114
00:15:47,666 --> 00:15:50,083
Được rồi. Tôi đang bị mắc kẹt.
115
00:15:51,333 --> 00:15:53,958
- A lô? Nghe tôi nói không?
- Không rõ lắm.
116
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
Tôi đang ở trong buồng ngủ đông,
sắp hết oxy rồi.
117
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
Một buồng ngủ đông y tế?
118
00:15:58,916 --> 00:16:01,791
Phải. Khóa rồi, tôi không ra được.
Giúp tôi với.
119
00:16:01,875 --> 00:16:05,416
- Cô đang ở bệnh viện nào?
- Tôi không rõ. Tỉnh dậy đã ở đây.
120
00:16:05,500 --> 00:16:08,375
Tôi không nhớ gì.
Bị khóa nên không ra được.
121
00:16:08,458 --> 00:16:11,083
- Đập cửa ra tín hiệu chưa?
- Tôi đã thử rồi.
122
00:16:11,166 --> 00:16:13,416
Tôi có đập cửa nhưng không ai đến cả.
123
00:16:13,500 --> 00:16:17,666
- Cho tôi xin tên và địa chỉ của cô.
- Tôi không biết.
124
00:16:17,750 --> 00:16:22,416
- Biết khai khống là phạm tội chứ?
- Không, anh phải tin tôi. Làm ơn cứu tôi.
125
00:16:23,708 --> 00:16:29,541
- Cô nói nghiêm túc sao?
- Vâng. Anh lần theo cuộc gọi được không?
126
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
Được rồi.
127
00:16:34,583 --> 00:16:37,875
Cô cố nhớ xem. Một địa điểm…
Bất cứ chuyện gì có ích.
128
00:16:39,541 --> 00:16:42,166
- Tôi không biết-
- Điều cuối cùng cô nhớ.
129
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
Một bệnh viện, chắc vậy.
130
00:16:44,958 --> 00:16:48,166
Phòng cấp cứu.
Không rõ nữa, tất cả đều mơ hồ.
131
00:16:49,458 --> 00:16:51,041
- Tôi sợ quá.
- Bình tĩnh.
132
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
Đừng lo, bọn tôi sẽ cứu cô.
133
00:16:56,125 --> 00:16:57,750
Máy tính…
134
00:16:57,833 --> 00:17:00,583
Cái máy tính hẳn phải biết.
135
00:17:00,666 --> 00:17:02,000
MILO, định vị nơi này.
136
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
Địa điểm này không thể định vị được.
137
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
- Anh đã tìm thấy tôi chưa?
- Sẽ mất thời gian.
138
00:17:10,250 --> 00:17:12,208
Bọn tôi đang cố định vị tín hiệu.
139
00:17:12,291 --> 00:17:14,541
- Ý anh là sao?
- Bọn tôi đang cố tìm.
140
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
Có lẽ tôi bị chôn rồi, dưới lòng đất.
141
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
- Cố gắng giữ bình tĩnh.
- Có thể tôi bị chôn sống rồi.
142
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
- Bình tĩnh nào.
- Đừng nói vậy nữa!
143
00:17:22,583 --> 00:17:25,791
Nghe này, hãy kể mọi thứ cô biết
về cái buồng ấy.
144
00:17:25,875 --> 00:17:28,708
Nhà sản xuất, số sê-ri,
bất cứ gì cô tìm được.
145
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
- Được rồi.
- Tìm xem.
146
00:17:31,875 --> 00:17:33,500
- Anh vẫn ở đó chứ?
- Vâng.
147
00:17:33,583 --> 00:17:34,833
Cryosalide sản xuất.
148
00:17:34,916 --> 00:17:41,708
Số sê-ri: 74 85 94 53 75 - 267.
149
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
Anh định vị được tôi chưa?
150
00:17:44,833 --> 00:17:47,291
Chúng tôi vẫn đang gặp một số vấn đề.
151
00:17:47,375 --> 00:17:51,416
Tôi đang ở dưới lòng đất hả?
Nếu vậy, anh sẽ không bao giờ thấy tôi.
152
00:17:51,500 --> 00:17:53,791
Nghe này. Chúng tôi sẽ tìm thấy cô.
153
00:17:53,875 --> 00:17:55,833
Phải chuyển vụ này cho cấp trên.
154
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
Sao cơ? Không, anh không thể bỏ tôi.
155
00:17:58,291 --> 00:18:01,875
- Tôi sẽ không bỏ cô. Máy vẫn mở.
- Không, anh không thể đi.
156
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
Chỉ mất có một giây thôi.
157
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
Đừng đi mà, làm ơn.
158
00:18:06,833 --> 00:18:08,500
Thực hiện chuyển cuộc gọi.
159
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
Lẽ ra nên dùng liều an thần đó.
160
00:18:13,583 --> 00:18:16,291
- Cô có muốn dùng thuốc an thần không?
- Không.
161
00:18:23,083 --> 00:18:24,208
Lỗi kết nối.
162
00:18:30,833 --> 00:18:32,291
Tập trung nào.
163
00:18:32,916 --> 00:18:34,458
Được rồi.
164
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
Buồng ngủ đông…
165
00:18:36,541 --> 00:18:39,291
Buồng ngủ đông
có ở các phòng thí nghiệm y tế.
166
00:18:39,375 --> 00:18:44,458
MILO, có thể tìm kết quả DNA
của Omicron 267 không?
167
00:18:44,541 --> 00:18:46,041
Xác nhận.
168
00:18:51,750 --> 00:18:53,416
Phân tích DNA hoàn tất.
169
00:18:54,250 --> 00:18:57,541
- Tìm mẫu gen trùng khớp.
- Tìm thấy một mẫu.
170
00:19:13,291 --> 00:19:16,166
{\an8}TIẾN SĨ ELIZABETH HANSEN
171
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
{\an8}"Elizabeth Hansen".
172
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Elizabeth.
173
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
Elizabeth.
174
00:19:30,791 --> 00:19:32,000
Liz.
175
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
Liz.
176
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Có ai ở đó không?
177
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
{\an8}Cứu tôi với! Nghe thấy không? Có ai không?
178
00:19:46,083 --> 00:19:47,541
Nghe thấy tôi nói không?
179
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
Cứu! Nghe thấy không?
180
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
- Có cuộc gọi đến.
- A lô?
181
00:19:52,416 --> 00:19:54,416
- Thưa cô? Cô ơi?
- Vâng.
182
00:19:54,500 --> 00:19:55,375
Nghe rõ không?
183
00:19:56,000 --> 00:19:57,458
Tôi là Elizabeth Hansen.
184
00:19:57,541 --> 00:20:00,875
- Nhưng hình như hay gọi là Liz.
- Tốt lắm. Sẽ có ích.
185
00:20:00,958 --> 00:20:04,333
Tôi là Đội trưởng Moreau.
Viện Khoa học và Công nghệ.
186
00:20:04,416 --> 00:20:05,583
Cô có thể…
187
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
A lô? Không.
188
00:20:08,375 --> 00:20:10,041
A lô?
189
00:20:10,125 --> 00:20:12,291
- Khuếch đại sóng.
- Elizabeth, cô có đó không?
190
00:20:12,375 --> 00:20:15,000
- Có, anh nghe được không?
- Cô nghe rõ chưa?
191
00:20:15,083 --> 00:20:18,416
- Tôi có. Đừng đi nữa.
- Không, tôi sẽ không đi đâu hết.
192
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
Tôi sẽ ở bên cô. Tôi hứa.
Cô còn bao nhiêu oxy?
193
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
Sao rồi? Tìm ra tôi chưa?
194
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
Liz? Không, Liz, tập trung.
Rất quan trọng. Mức oxy hiện tại thế nào?
195
00:20:27,708 --> 00:20:28,583
DỰ TRỮ OXY
31%
196
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
Ở mức 31%.
197
00:20:31,333 --> 00:20:34,458
- Vậy chúng ta còn bao lâu?
- Bao lâu để làm gì?
198
00:20:34,541 --> 00:20:37,791
Liz, nghe này.
Tôi cần biết chúng ta còn bao thời gian.
199
00:20:41,458 --> 00:20:43,791
Elizabeth? Liz? Cô còn đó không?
200
00:20:45,291 --> 00:20:48,500
MILO. Còn bao lâu nữa thì hết oxy?
201
00:20:48,583 --> 00:20:52,708
Thời gian ước tính tối đa
với mức tiêu thụ thông thường: 72 phút.
202
00:20:52,791 --> 00:20:56,458
Với mức tiêu thụ hiện tại: 43 phút.
203
00:20:56,541 --> 00:20:57,833
Bốn mươi ba phút?
204
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
Tôi cần cô kể mọi việc cô nhớ.
205
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
Bất cứ việc gì. Hành vi đáng ngờ,
một người nào đó muốn hại cô.
206
00:21:05,666 --> 00:21:08,416
Hại tôi? Tôi không nghĩ vậy. Không.
207
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
- Cũng có thể, tôi không biết nữa.
- Tôi cần cô nghĩ.
208
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
Anh đang giấu tôi điều gì?
Có chuyện gì vậy?
209
00:21:15,000 --> 00:21:16,541
Cố tập trung nào, làm ơn.
210
00:21:16,625 --> 00:21:18,083
Anh đang không nói thật.
211
00:21:19,208 --> 00:21:20,125
Nói đi.
212
00:21:21,916 --> 00:21:24,250
Anh biết tôi ở đâu nhưng không nói hả?
213
00:21:24,333 --> 00:21:26,875
Không, chúng tôi vẫn chưa định vị được cô.
214
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
Cái gì?
215
00:21:28,500 --> 00:21:32,375
Dựa theo tên nhà sản xuất,
nơi đó… đã bị phá hủy ba năm trước.
216
00:21:36,916 --> 00:21:38,500
Ba năm trước?
217
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
Tôi xin lỗi, Liz.
218
00:21:46,666 --> 00:21:50,583
MILO, khám tổng quát cho Omicron 267.
219
00:21:50,666 --> 00:21:54,500
Mọi thông số bình thường.
Không phát hiện bệnh tật hay bất thường.
220
00:21:54,625 --> 00:21:56,458
- Tôi không bị bệnh.
- Liz…
221
00:21:56,541 --> 00:21:58,833
- Không bị bệnh.
- Tôi cần cô mạnh mẽ.
222
00:21:58,916 --> 00:21:59,750
Không bị bệnh.
223
00:21:59,833 --> 00:22:03,625
Tuổi thọ của bệnh nhân Omicron 267:
82 năm.
224
00:22:03,708 --> 00:22:06,291
Tôi không nên ở đây.
225
00:22:06,375 --> 00:22:08,708
Có người đã đưa tôi vào đây!
226
00:22:08,791 --> 00:22:10,416
Tôi không bị bệnh!
227
00:22:10,500 --> 00:22:11,333
Báo động.
228
00:22:12,291 --> 00:22:17,375
{\an8}Huyết áp: 210/130. Nhịp tim: 142 bpm.
229
00:22:19,416 --> 00:22:20,666
Liz, cô có đó không?
230
00:22:21,541 --> 00:22:23,041
Hãy bình tĩnh nhé?
231
00:22:24,333 --> 00:22:26,208
Bọn tôi sẽ đưa cô ra. Nghe này.
232
00:22:26,291 --> 00:22:28,791
Tập trung vào giọng nói của tôi. Được chứ?
233
00:22:30,458 --> 00:22:32,000
Đúng rồi. Bình tĩnh nào.
234
00:22:32,083 --> 00:22:34,291
Tôi biết là khó nhưng phải bình tĩnh.
235
00:22:34,375 --> 00:22:38,416
Giữ hơi đi. Liz, chúng tôi sẽ tìm được cô.
Đang cố hết sức đây.
236
00:22:38,500 --> 00:22:41,083
Thật sao?
Và chính xác thì anh đang làm gì?
237
00:22:41,166 --> 00:22:44,333
Tôi đã cho người tìm kiếm
mọi thông tin về cô.
238
00:22:44,416 --> 00:22:47,125
Và đội của tôi
đang đi tìm gặp nhà sản xuất.
239
00:22:47,208 --> 00:22:50,833
Cryosalide. Tôi cần mật khẩu quản trị viên
để mở buồng này.
240
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
- Mật khẩu?
- Vâng.
241
00:22:53,541 --> 00:22:54,375
Được rồi.
242
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
Để xem có tìm được không.
243
00:22:57,458 --> 00:22:59,541
- Sẽ mất bao lâu?
- Tôi không biết.
244
00:22:59,625 --> 00:23:03,541
Bây giờ là hai giờ sáng
và bọn họ không hợp tác lắm.
245
00:23:03,625 --> 00:23:05,958
Cần trát hầu tòa. Người của tôi lo rồi.
246
00:23:06,041 --> 00:23:07,541
Sẽ sớm lấy được mật khẩu.
247
00:23:07,625 --> 00:23:09,916
- Chỉ là có lâu hơn dự…
- A lô?
248
00:23:10,000 --> 00:23:11,041
- Đừng bảo…
- Không…
249
00:23:11,125 --> 00:23:14,250
- Đang tiến hành khuếch đại sóng.
- Không.
250
00:23:14,333 --> 00:23:17,583
- Đang tiến hành khuếch đại sóng.
- A lô?
251
00:23:18,333 --> 00:23:20,125
MILO, kết nối lại.
252
00:23:20,208 --> 00:23:22,500
- Đã mất kết nối.
- Thử lại.
253
00:23:23,083 --> 00:23:24,666
Không thể kết nối.
254
00:23:24,750 --> 00:23:28,250
- Thử lại đi.
- Đã mất kết nối.
255
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
- Thử lại!
- Không thể kết nối.
256
00:23:31,791 --> 00:23:34,333
- Tôi cần mã đó.
- Số máy không khả dụng.
257
00:23:34,416 --> 00:23:37,291
- Vui lòng kiểm tra số điện thoại.
- Thử lại.
258
00:23:37,375 --> 00:23:39,750
- Không thể kết nối.
- Số máy không khả dụng.
259
00:23:39,833 --> 00:23:42,500
- Thử lại.
- Vui lòng kiểm tra số điện thoại.
260
00:23:57,750 --> 00:24:02,208
{\an8}Mức oxy: 29%. Khả năng sống sót: 0%.
261
00:24:04,625 --> 00:24:07,708
{\an8}- Gì vậy?
- Bắt đầu liệu pháp chăm sóc giảm nhẹ.
262
00:24:07,791 --> 00:24:12,583
- Cưỡng chế tiêm thuốc an thần.
- Sao cơ? Không cần chăm sóc giảm nhẹ.
263
00:24:12,666 --> 00:24:16,833
Tôi vẫn còn 40 phút mà. Không.
264
00:24:29,416 --> 00:24:31,875
Cảnh báo.
265
00:24:31,958 --> 00:24:35,291
Mọi hành vi cố ý gây thiệt hại
đến tài sản của Cryosalide
266
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
đều sẽ bị truy nã toàn châu Âu
và phạt tù mười năm.
267
00:24:49,000 --> 00:24:50,083
Cảnh báo.
268
00:24:50,166 --> 00:24:53,500
Mọi hành vi cố ý gây thiệt hại
đến tài sản của Cryosalide
269
00:24:53,583 --> 00:24:56,750
đều sẽ bị truy nã toàn châu Âu
và phạt tù mười năm.
270
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
Mức oxy: 23%.
271
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
Hai mươi ba? Tại sao lại là 23?
272
00:27:02,625 --> 00:27:04,000
Hai mươi ba.
273
00:27:49,250 --> 00:27:50,791
{\an8}DỰ TRỮ OXY
23%
274
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
{\an8}Mức oxy: 22%.
275
00:28:02,958 --> 00:28:03,791
MILO?
276
00:28:04,708 --> 00:28:08,250
- Đã bao lâu rồi kể từ khi mất kết nối?
- 17 phút 12 giây.
277
00:28:08,333 --> 00:28:10,666
Cái gì? Mười bảy phút? Không thể nào.
278
00:28:14,083 --> 00:28:16,458
Một người có thể giúp mình.
279
00:28:16,541 --> 00:28:19,750
Một người biết rõ mình.
280
00:28:19,833 --> 00:28:23,500
MILO, tìm mọi thông tin
liên quan đến Elizabeth Hansen.
281
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
Có 1,292 bài báo học thuật
do cô ấy viết hoặc trích dẫn từ cô ấy,
282
00:28:29,833 --> 00:28:33,916
xuất hiện trên 42 bài báo,
17 hồ sơ mạng xã hội,
283
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
và hai trang web…
284
00:28:35,791 --> 00:28:38,416
Bài báo. Cho tôi xem tất cả các bài báo.
285
00:28:39,583 --> 00:28:42,250
BIOS
286
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
NGỦ ĐÔNG, CUỘC CÁCH MẠNG TRONG NỀN Y HỌC
287
00:29:00,625 --> 00:29:03,833
{\an8}NHỮNG DỰ ÁN PHI ĐẠO ĐỨC
CỦA NHÀ SINH HỌC ĐẠT GIẢI NOBEL
288
00:29:04,666 --> 00:29:05,916
Mình là tiến sĩ về ngủ đông.
289
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
Chính mình đã làm vậy với bản thân.
290
00:29:28,958 --> 00:29:31,208
Mở mạng xã hội lên.
291
00:29:44,125 --> 00:29:47,708
ELIZABETH HANSEN: CÙNG CHỒNG
ĐI DỰ GIẢI KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
292
00:29:47,791 --> 00:29:48,625
Chồng mình.
293
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Mình kết hôn rồi ư?
294
00:30:05,000 --> 00:30:06,250
Đảo Maui.
295
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
Léo.
296
00:31:02,125 --> 00:31:05,708
MILO. Tìm số điện thoại
của Tiến sĩ Léo Ferguson.
297
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
Đã thấy hai số điện thoại.
298
00:31:09,833 --> 00:31:11,416
Gọi số đầu tiên.
299
00:31:12,833 --> 00:31:14,250
Cố lên nào. Kết nối…
300
00:31:15,291 --> 00:31:17,166
Kết nối đi mà, làm ơn.
301
00:31:28,166 --> 00:31:29,583
Kết nối, kết nối.
302
00:31:30,375 --> 00:31:33,166
Kết nối, kết nối.
303
00:31:35,875 --> 00:31:38,500
Số máy không khả dụng.
304
00:31:38,583 --> 00:31:42,291
- Vui lòng kiểm tra số điện thoại.
- Gọi số thứ hai.
305
00:31:49,083 --> 00:31:50,791
- A lô?
- A lô.
306
00:31:51,500 --> 00:31:53,333
Tôi cần nói chuyện với Léo.
Anh ấy ở đó chứ?
307
00:31:54,500 --> 00:31:56,916
- Không.
- Cầu xin bà, chuyện này rất gấp.
308
00:31:57,625 --> 00:32:01,333
Làm ơn cho tôi gặp anh ấy.
Tôi là vợ anh ấy, chuyện này rất gấp.
309
00:32:01,416 --> 00:32:03,666
Làm ơn cho tôi nói chuyện với anh ấy.
310
00:32:03,750 --> 00:32:04,583
A lô?
311
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Cuộc gọi đã bị gián đoạn.
312
00:32:08,500 --> 00:32:09,458
MILO, gọi lại.
313
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Gọi lại.
314
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
- Cô là ai?
- Xin bà đó.
315
00:32:20,083 --> 00:32:22,791
Để Léo nghe máy đi,
làm ơn, chuyện này rất gấp.
316
00:32:22,875 --> 00:32:26,416
- Hãy tin tôi, tôi cần nói chuyện.
- Đừng gọi tới số này nữa.
317
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
Cuộc gọi đã bị gián đoạn.
318
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Gọi lại.
319
00:32:40,750 --> 00:32:44,250
Gọi lại.
320
00:32:48,916 --> 00:32:49,833
Chết tiệt!
321
00:32:50,666 --> 00:32:52,500
Chết tiệt.
322
00:32:58,541 --> 00:32:59,833
Chết tiệt.
323
00:33:03,708 --> 00:33:06,000
Mức oxy: 21%.
324
00:33:52,916 --> 00:33:54,458
Tuyệt.
325
00:34:07,625 --> 00:34:09,583
Được rồi, mở cái này kiểu gì đây?
326
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
Không, không có thật.
327
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
Không có chuột.
328
00:35:45,875 --> 00:35:47,458
Nhịp tim của cô đang tăng.
329
00:35:47,541 --> 00:35:49,458
Cô nên dùng thuốc an thần.
330
00:35:49,541 --> 00:35:52,375
- Cô muốn dùng thuốc an thần không?
- Không.
331
00:35:57,166 --> 00:35:59,541
Tôi muốn dùng.
332
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
Cảnh báo: phát hiện thiệt hại.
333
00:36:55,583 --> 00:37:00,333
Cảnh báo. Mọi hành vi cố ý gây thiệt hại
đến tài sản của Cryosalide
334
00:37:00,416 --> 00:37:03,750
đều sẽ bị truy nã toàn châu Âu
và phạt tù mười năm.
335
00:37:03,833 --> 00:37:06,458
Phải, bắt cóc cũng bị vậy đấy.
336
00:37:17,458 --> 00:37:20,708
Khống chế hành vi phạm tội bằng điện giật.
337
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
Dạng sinh học không tổn hại.
338
00:37:22,583 --> 00:37:24,125
Dùng thuốc an thần không?
339
00:37:31,875 --> 00:37:33,333
Mình sắp chết rồi.
340
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
Mình sẽ chết.
341
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
DỰ TRỮ OXY
21%
342
00:37:43,791 --> 00:37:46,125
DỰ TRỮ OXY
20%
343
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
Mình sẽ chết.
344
00:38:19,250 --> 00:38:20,166
Cuộc gọi đến.
345
00:38:28,208 --> 00:38:29,250
MILO, bắt máy.
346
00:38:30,958 --> 00:38:33,083
- Elizabeth, cô có đó không?
- Vâng.
347
00:38:33,166 --> 00:38:34,125
- Vâng.
- Còn…
348
00:38:34,208 --> 00:38:37,166
- MILO, tăng tín hiệu.
- Tiến hành khuếch đại sóng.
349
00:38:37,250 --> 00:38:39,291
- Anh nghe rõ không?
- Thấy rồi.
350
00:38:39,375 --> 00:38:42,625
Liz này, chúng tôi có trát hầu tòa rồi.
Người của tôi đang ở Cryosalide.
351
00:38:42,708 --> 00:38:46,000
- Anh có mật khẩu chưa?
- Sẽ có sớm thôi.
352
00:38:46,083 --> 00:38:47,416
Sắp kết thúc rồi, Liz.
353
00:38:48,291 --> 00:38:50,083
- Anh tìm thấy tôi rồi?
- Phải.
354
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
Đội trưởng Moreau?
355
00:38:56,666 --> 00:38:58,875
- Moreau?
- Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
356
00:38:58,958 --> 00:39:02,708
Có vấn đề rồi, phải không?
Nói tôi biết đang có chuyện gì đi.
357
00:39:02,791 --> 00:39:04,250
Mức oxy: 17%.
358
00:39:04,333 --> 00:39:05,750
Sao? Mười bảy phần trăm?
359
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
Mười bảy sao? Nhưng nãy là mức 20% mà.
360
00:39:09,083 --> 00:39:11,000
Chuyện gì vậy, Liz? Nói xem.
361
00:39:11,083 --> 00:39:13,708
Không biết nữa. Tôi không để ý thời gian.
362
00:39:13,791 --> 00:39:15,541
Tôi thấy hình ảnh. Nhiều thứ.
363
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
Không, Liz. Nghe kỹ lời tôi nói đây.
364
00:39:18,083 --> 00:39:21,750
Cô đang trải qua cơn loạn thần
do bị cô lập một thời gian.
365
00:39:22,583 --> 00:39:25,166
Tù nhân chiến tranh cũng bị như vậy.
366
00:39:25,250 --> 00:39:27,625
Số của anh không liên lạc được,
367
00:39:28,208 --> 00:39:29,666
là thật hay giả vậy?
368
00:39:29,750 --> 00:39:32,583
Gì cơ? Không, bên tôi bị ngắt mà.
Tôi vẫn ở đây.
369
00:39:32,666 --> 00:39:34,541
Cố gắng liên lạc lại với cô.
370
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
Liz, hãy bình tĩnh lại nào.
371
00:39:36,500 --> 00:39:39,250
Tập trung vào những gì cô biết là thật.
372
00:39:39,333 --> 00:39:42,833
Tập trung vào cơ thể,
vào những gì cô biết là thật.
373
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
Tìm cách tập trung vào cơ thể cô.
374
00:39:48,166 --> 00:39:50,083
Được rồi.
375
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Elizabeth, cô còn đó không?
376
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
Liz?
377
00:40:10,625 --> 00:40:12,833
{\an8}- Có đó chứ?
- Phát hiện thương tích ở dạng sinh học.
378
00:40:12,916 --> 00:40:15,833
{\an8}- A lô? Liz…
- Tình trạng: không đe dọa tính mạng.
379
00:40:27,041 --> 00:40:27,958
Liz?
380
00:40:29,166 --> 00:40:30,208
Liz, nói đi.
381
00:40:32,541 --> 00:40:34,125
Anh chắc muốn làm vậy chứ?
382
00:40:35,791 --> 00:40:36,625
Ừ.
383
00:40:39,625 --> 00:40:40,458
A lô, Liz?
384
00:40:48,833 --> 00:40:51,333
{\an8}TÊN: FERGUSON LÉO
BỆNH VIỆN: CLARA DANIELS
385
00:40:51,416 --> 00:40:53,250
{\an8}Liz, làm ơn.
386
00:40:53,916 --> 00:40:57,416
Đề nghị tiêm kháng sinh
để ngăn ngừa nhiễm trùng.
387
00:40:57,500 --> 00:40:59,791
Kháng sinh? Vì sao, Liz? Cô đã làm gì?
388
00:40:59,875 --> 00:41:01,416
Tập trung vào cái có thật.
389
00:41:04,333 --> 00:41:06,125
Tôi mất tích bao lâu rồi?
390
00:41:07,125 --> 00:41:09,750
Cô đã truy cập mạng xã hội vài ngày trước.
391
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
Và không có ai báo cô mất tích.
392
00:41:11,833 --> 00:41:14,250
Tôi có một người chồng. Léo.
393
00:41:15,666 --> 00:41:17,666
Tôi nghĩ chúng tôi đang cố có con.
394
00:41:18,833 --> 00:41:20,708
- Léo?
- Phải.
395
00:41:23,083 --> 00:41:26,250
Sao thế? Anh đang nói chuyện với ai vậy?
396
00:41:26,333 --> 00:41:28,375
- Không ai cả.
- Có phải về Léo không?
397
00:41:28,458 --> 00:41:29,291
Không.
398
00:41:30,916 --> 00:41:31,958
Anh ấy ổn không?
399
00:41:32,041 --> 00:41:35,291
Tìm Léo. Anh ấy sẽ biết chuyện đã xảy ra.
400
00:41:35,375 --> 00:41:39,291
Nghe này. Theo thông tin của chúng tôi,
cô chưa từng kết hôn.
401
00:41:39,833 --> 00:41:40,666
Cái gì?
402
00:41:43,666 --> 00:41:46,500
Không. Chúng tôi đang cố có con mà.
403
00:41:47,833 --> 00:41:51,208
MILO, tìm Tiến sĩ Léo Ferguson.
404
00:41:51,291 --> 00:41:52,375
Không có kết quả.
405
00:41:52,458 --> 00:41:53,750
Sao cơ?
406
00:41:53,833 --> 00:41:55,708
Không thể nào. Không thể.
407
00:41:55,791 --> 00:41:57,958
Anh ấy đã ở đó mà. Không lẽ nào.
408
00:41:58,041 --> 00:41:59,500
KẾT QUẢ TÌM KIẾM "FERGUSON"
409
00:41:59,583 --> 00:42:00,708
Không thể nào.
410
00:42:00,791 --> 00:42:05,500
MILO, tìm kiếm Tiến sĩ Elizabeth Hansen
tại Giải thưởng Khoa học và Công nghệ.
411
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
Không.
412
00:42:08,833 --> 00:42:11,000
Không.
413
00:42:11,083 --> 00:42:12,333
- Elizabeth.
- Không…
414
00:42:12,416 --> 00:42:14,625
Không thể. Trong ảnh có cả hai mà.
415
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Chúng tôi ở bên nhau. Anh ấy cũng ở đó.
416
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Tôi đã gọi cho anh ấy. Có người nhấc máy.
417
00:42:20,875 --> 00:42:22,375
Một phụ nữ. Bà ta biết anh ấy.
418
00:42:22,458 --> 00:42:24,000
- Người phụ nữ nào?
- Người đó…
419
00:42:24,083 --> 00:42:26,708
- Cô đã nói gì?
- Không gì cả. Bà ta cúp máy.
420
00:42:26,791 --> 00:42:27,958
Bà ta biết anh ấy.
421
00:42:28,041 --> 00:42:30,250
Bà ta biết anh ấy. Bà ta biết Léo.
422
00:42:31,166 --> 00:42:32,791
Không, bà ta không có thật.
423
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Sao lại như vậy?
424
00:42:35,083 --> 00:42:38,833
Liz, nghe tôi này. Léo cũng không có thật.
425
00:42:40,916 --> 00:42:44,416
- Anh ấy có thật.
- Phải, tôi biết. Tôi biết cô tin vậy.
426
00:42:44,500 --> 00:42:46,791
Chỉ là tâm trí cô đang không tỉnh táo.
427
00:42:46,875 --> 00:42:50,083
Để giúp cô tiếp tục.
Cô phải tin tôi, tôi sẽ đưa cô ra.
428
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
Anh đang nói dối.
429
00:42:51,416 --> 00:42:52,875
Cô từng chơi bóng rổ.
430
00:42:53,458 --> 00:42:54,458
Cái gì?
431
00:42:55,208 --> 00:42:57,333
Ở đại học. Cô rất có năng khiếu.
432
00:42:59,291 --> 00:43:04,375
Tôi nghĩ cô sẽ muốn nghe gì đó về bản thân
và khi tìm kiếm, việc đó làm tôi bất ngờ.
433
00:43:06,666 --> 00:43:08,708
Bóng rổ?
434
00:43:08,791 --> 00:43:09,625
Đúng vậy.
435
00:43:10,250 --> 00:43:11,958
Khác biệt với những thứ khác.
436
00:43:12,041 --> 00:43:15,166
Bằng tiến sĩ về sinh vật học,
vô số các giải thưởng…
437
00:43:16,250 --> 00:43:17,583
Cô rất đáng kinh ngạc.
438
00:43:19,541 --> 00:43:21,166
Có gợi nhớ gì cho cô không?
439
00:43:22,666 --> 00:43:23,625
Không.
440
00:43:23,708 --> 00:43:25,125
Cô sinh ra ở Stockholm.
441
00:43:27,166 --> 00:43:29,541
Mẹ cô một mình nuôi nấng cô.
442
00:43:29,625 --> 00:43:32,166
Bà ấy đưa cô đến đây khi cô sáu tuổi.
443
00:43:32,750 --> 00:43:35,375
Alice. Tên bà ấy là Alice.
444
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
Không.
445
00:43:36,875 --> 00:43:39,000
- Không phải Alice ư?
- Isabelle.
446
00:43:39,083 --> 00:43:40,916
Không. Tôi có thể thấy bà.
447
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
- Không, Liz…
- Tôi có thể thấy bà.
448
00:43:43,083 --> 00:43:45,041
Không sao, Liz. Bình tĩnh.
449
00:43:45,125 --> 00:43:47,500
Cô đến Oxford
sau khi học xong trường y ở Paris.
450
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Oxford.
451
00:43:50,000 --> 00:43:52,791
Tôi nhớ Oxford. Tôi gặp Léo ở đó.
452
00:43:55,291 --> 00:43:57,583
Tôi gặp anh ấy ở đó.
Anh ấy có thật, tôi biết mà.
453
00:43:57,666 --> 00:44:00,583
- Elizabeth?
- Tìm Léo đi. Tôi thề anh ấy có thật.
454
00:44:01,666 --> 00:44:03,708
Mức oxy: 15%.
455
00:44:03,791 --> 00:44:07,375
- Cảnh báo: huyết áp 210/130.
- Anh ở đâu? Phải thấy tôi rồi chứ.
456
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
Cố lên. Chỉ vài phút nữa thôi.
457
00:44:10,041 --> 00:44:11,833
Tôi cần mật khẩu đó.
458
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Tôi cho người tới Cryosalide
lấy mật khẩu rồi.
459
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Nhưng tại sao? Có chuyện gì?
Đã lâu quá rồi.
460
00:44:19,250 --> 00:44:20,875
Anh đang nói chuyện với ai?
461
00:44:21,583 --> 00:44:23,625
Này? A lô?
462
00:44:23,708 --> 00:44:26,416
Anh đang nói chuyện với ai?
Tôi có nghe thấy.
463
00:44:26,500 --> 00:44:29,083
- Cô tưởng tượng ra thôi.
- Có mà. Không.
464
00:44:29,166 --> 00:44:32,166
Liz. Chúng tôi đang đến rồi.
Rất gần cô. Rất gần.
465
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
- Anh nói dối.
- Chỉ 20 phút nữa.
466
00:44:33,833 --> 00:44:35,750
- Đều do anh sao?
- Chúng tôi gần tới rồi.
467
00:44:37,041 --> 00:44:39,583
Tôi từng ở trong quân đội.
Hàng tháng trời sâu dưới đất.
468
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
Chính là anh.
469
00:44:41,041 --> 00:44:44,000
Tôi đã ở trong hoàn cảnh đó.
Tôi hiểu điều cô trải qua.
470
00:44:45,125 --> 00:44:46,458
- Có tôi đây…
- MILO, cúp máy.
471
00:44:46,541 --> 00:44:48,416
- Không, Liz…
- MILO, cúp máy.
472
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
- Đợi đã.
- Đã ngắt kết nối.
473
00:46:31,208 --> 00:46:32,125
Cuộc gọi đến.
474
00:46:36,833 --> 00:46:37,916
Cuộc gọi đến.
475
00:46:38,916 --> 00:46:39,916
Từ chối đi.
476
00:46:40,666 --> 00:46:41,875
Đã từ chối cuộc gọi.
477
00:46:44,333 --> 00:46:47,541
MILO, phát lại 30 giây cuối
của cuộc gọi trước.
478
00:46:49,541 --> 00:46:51,458
Tôi cần mật khẩu đó.
479
00:46:51,541 --> 00:46:54,416
Tôi cho người tới Cryosalide
lấy mật khẩu rồi.
480
00:46:54,500 --> 00:46:55,750
Nhưng tại sao?
481
00:46:58,541 --> 00:47:00,916
- Anh đang nói chuyện với ai?
- Tạm dừng.
482
00:47:02,541 --> 00:47:04,500
Tua lại năm giây cuối.
483
00:47:11,875 --> 00:47:12,791
Tạm dừng.
484
00:47:14,166 --> 00:47:17,041
Tăng âm lượng và phát lại.
485
00:47:18,583 --> 00:47:21,583
Nói rằng cô ta tưởng tượng ra.
Do căng thẳng thôi.
486
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
Một lần nữa.
487
00:47:27,041 --> 00:47:29,958
Nói rằng cô ta tưởng tượng ra.
Do căng thẳng thôi.
488
00:47:31,291 --> 00:47:32,583
Anh đang nói chuyện với ai?
489
00:47:33,083 --> 00:47:34,083
Tạm dừng.
490
00:47:35,083 --> 00:47:36,250
Cuộc gọi đến.
491
00:47:37,208 --> 00:47:38,458
Từ chối.
492
00:47:39,291 --> 00:47:40,500
Đã từ chối cuộc gọi.
493
00:47:42,500 --> 00:47:44,583
Thấy tôi không? Nghe rõ tôi chứ?
494
00:47:45,833 --> 00:47:47,375
Các người muốn gì ở tôi?
495
00:47:47,458 --> 00:47:48,541
Cuộc gọi đến.
496
00:47:50,833 --> 00:47:52,666
Các người đang bày trò hả?
497
00:47:53,375 --> 00:47:55,458
MILO, nghe máy đi.
498
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Anh là ai?
499
00:47:57,291 --> 00:48:00,000
Tại sao lại làm vậy với tôi?
500
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
A lô?
501
00:48:02,250 --> 00:48:03,375
Đừng cúp máy.
502
00:48:04,083 --> 00:48:05,500
Trả lời tôi đi, làm ơn.
503
00:48:06,708 --> 00:48:09,208
Cô đang ở trong buồng ngủ đông,
phải không?
504
00:48:09,291 --> 00:48:11,416
Cô đã gọi cho tôi, yêu cầu gặp Léo.
505
00:48:11,500 --> 00:48:13,166
Không còn nhiều thời gian.
506
00:48:13,250 --> 00:48:16,583
Lẽ ra sẽ không thế này.
Hẳn đã có chuyện gì đó.
507
00:48:17,125 --> 00:48:18,916
- Tôi muốn nói chuyện với Léo.
- Không thể.
508
00:48:19,000 --> 00:48:23,583
- Cô phải nghe tôi. Tôi có thể giúp cô.
- Tôi sẽ không nghe tới khi gặp Léo.
509
00:48:23,666 --> 00:48:24,666
Không thể được.
510
00:48:24,750 --> 00:48:29,666
Tôi muốn nói với anh ấy ngay lập tức.
Chuyển máy đi.
511
00:48:29,750 --> 00:48:31,083
Léo chết rồi.
512
00:48:31,166 --> 00:48:32,250
Cái gì?
513
00:48:34,333 --> 00:48:35,708
Tôi không tin bà.
514
00:48:35,791 --> 00:48:37,291
Cô thật sự cần nghe tôi.
515
00:48:38,000 --> 00:48:39,625
- Liz…. Không.
- Đi chết đi.
516
00:48:39,708 --> 00:48:42,250
- MILO, cúp máy đi.
- Không, chờ đã…
517
00:48:42,333 --> 00:48:46,083
Cuộc gọi đã kết thúc. Mức oxy: 14%.
518
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
Cuộc gọi đến.
519
00:48:50,541 --> 00:48:51,625
Cuộc gọi đến.
520
00:48:55,125 --> 00:48:57,458
MILO, nghe máy.
521
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
Nghe này.
522
00:48:59,083 --> 00:49:00,500
Tôi có thể giúp cô.
523
00:49:00,583 --> 00:49:03,708
Không ai có thể giúp cô lúc này, Liz.
524
00:49:03,791 --> 00:49:06,583
Sao bà biết tên tôi? Tôi chưa từng nói ra.
525
00:49:06,666 --> 00:49:09,833
Không cần. Ngay khi nghe giọng
tôi đã biết cô là ai,
526
00:49:09,916 --> 00:49:11,458
dù cho khó mà tin được.
527
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
Nói xem bà là ai, cả đám kia nữa.
528
00:49:13,250 --> 00:49:16,125
Không biết cô đã nói chuyện với ai,
nhưng tôi biết có chuyện gì.
529
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
- MILO, cúp…
- Tôi biết mật khẩu.
530
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
Nói đi.
531
00:49:19,666 --> 00:49:21,333
Được, nhưng cô phải nghe…
532
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Nói tôi biết đi.
533
00:49:22,541 --> 00:49:25,666
Cô không thể dùng nó để mở cái buồng ấy.
534
00:49:26,958 --> 00:49:28,708
- MILO, cúp…
- Được rồi.
535
00:49:30,791 --> 00:49:34,833
Viết hoa: N-M-347.
536
00:49:34,916 --> 00:49:38,500
Viết thường: c-d-a.
537
00:49:40,916 --> 00:49:43,125
Chuyển giao quyền quản trị viên.
538
00:49:43,750 --> 00:49:48,541
Tiến hành chuyển giao quyền quản trị viên.
Hãy nhập mật khẩu.
539
00:49:49,250 --> 00:49:54,750
Viết hoa: N--M-347. Viết thường: c-d-a.
540
00:49:54,833 --> 00:49:57,291
Liz, đừng mở nó ra. Làm ơn.
541
00:49:57,375 --> 00:50:02,916
Hoàn tất chuyển giao quyền quản trị viên.
Đã cấp quyền quản trị viên.
542
00:50:07,291 --> 00:50:10,291
MILO, mở khóa.
543
00:50:11,041 --> 00:50:12,458
Kích hoạt mở khóa.
544
00:50:14,041 --> 00:50:16,458
Làm ơn đừng mà. Cô sẽ chết đấy.
545
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
Tôi có thể chứng minh.
Cô sẽ chết nếu mở nó ra.
546
00:50:19,625 --> 00:50:22,083
MILO, ngừng mở khóa. Bà có mười giây.
547
00:50:22,166 --> 00:50:24,125
Cảm ơn cô. Để tôi giải thích.
548
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
- Tám giây.
- Được rồi!
549
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
Đi đến "thiết lập hệ thống".
550
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
Tìm bộ điều tiết máy ly tâm.
551
00:50:30,333 --> 00:50:32,583
- Mở thiết lập hệ thống.
- Để tôi giải thích.
552
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
Bộ điều tiết ly tâm.
553
00:50:35,541 --> 00:50:36,541
Thấy rồi.
554
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
Được đặt ở mức một. Chuyển về…
555
00:50:39,583 --> 00:50:41,458
Chuyển về gì?
556
00:50:41,541 --> 00:50:44,041
- Cô không nên biết theo cách này.
- Về gì?
557
00:50:44,625 --> 00:50:47,375
- MILO…
- Mức không. Chuyển về không.
558
00:50:48,125 --> 00:50:49,166
{\an8}Chuyển về không.
559
00:50:51,000 --> 00:50:53,208
Xin cô đó, Liz. Đừng làm thế.
560
00:50:53,291 --> 00:50:55,541
Đang tắt trọng trường nhân tạo.
561
00:50:55,625 --> 00:50:58,916
Tôi xin lỗi, Liz. Tôi rất xin lỗi.
562
00:51:06,291 --> 00:51:11,666
Cảnh báo: ở trong trạng thái phi trọng lực
quá lâu sẽ có hại cho dạng sinh học.
563
00:51:13,333 --> 00:51:14,166
Liz.
564
00:51:25,916 --> 00:51:26,750
Liz!
565
00:51:27,500 --> 00:51:28,750
Tôi đang ở đâu?
566
00:51:28,833 --> 00:51:32,583
Cách Trái Đất khoảng 40,389 dặm.
567
00:51:32,666 --> 00:51:34,250
Không.
568
00:51:39,041 --> 00:51:41,875
MILO, khoảng cách đến Trái Đất là bao xa?
569
00:51:41,958 --> 00:51:44,541
42,735 dặm.
570
00:51:47,291 --> 00:51:48,583
Không thể nào.
571
00:51:50,166 --> 00:51:52,375
Xin lỗi, Liz. Nhưng thời gian có hạn.
572
00:51:53,416 --> 00:51:56,958
Cô sẽ sớm vượt ra ngoài phạm vi
vệ tinh liên lạc của bọn tôi.
573
00:52:02,500 --> 00:52:05,750
Khởi động lại bộ điều tiết ly tâm.
Bắt đầu G-1.
574
00:52:05,833 --> 00:52:07,833
Mức oxy: 13%.
575
00:52:08,750 --> 00:52:10,250
Liz, làm ơn.
576
00:52:10,333 --> 00:52:13,750
Trạng thái ngủ đông này
là để giúp cô hoàn thành nhiệm vụ.
577
00:52:14,833 --> 00:52:16,208
Nhưng đã xảy ra vấn đề.
578
00:52:17,083 --> 00:52:18,750
Tôi không thể đưa cô về nhà.
579
00:52:19,875 --> 00:52:24,458
Nhưng tôi thiết kế hệ thống này,
có thể sẽ có cách khiến cô ngủ đông lại.
580
00:52:24,541 --> 00:52:27,333
Cô sẽ có thêm một cơ hội. Làm ơn.
581
00:52:27,916 --> 00:52:28,916
Nhiệm vụ gì?
582
00:52:30,083 --> 00:52:34,666
Nếu chúng tôi có thể xác định lỗ hổng,
điều hướng các hệ thống bị ảnh hưởng…
583
00:52:34,750 --> 00:52:35,833
Nhiệm vụ gì?
584
00:52:37,416 --> 00:52:41,708
Xâm chiếm một hành tinh
quay xung quanh Wolf 10-61,
585
00:52:41,791 --> 00:52:43,875
cách Trái đất 14 năm ánh sáng.
586
00:52:43,958 --> 00:52:45,500
Nhưng cô chỉ vừa mới đi.
587
00:52:46,041 --> 00:52:50,291
Tàu HIVE của cô vẫn chưa đến
điểm tiếp năng lượng hạt nhân.
588
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Không.
589
00:52:54,000 --> 00:52:55,833
Liz, ta phải nhanh lên.
590
00:52:55,916 --> 00:52:57,500
Đây không phải là thật.
591
00:53:10,666 --> 00:53:14,791
Đây là một chiến dịch quân sự ư?
Tôi làm việc cho Bộ Quốc phòng sao?
592
00:53:14,875 --> 00:53:17,541
- Đúng vậy. Cô nhớ chứ?
- Sao lại là quân đội?
593
00:53:18,583 --> 00:53:21,666
Con người sẽ diệt vong sau hai thế hệ nữa.
594
00:53:21,750 --> 00:53:23,666
Không thể công khai chuyện đó.
595
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
Anh ấy biết không?
596
00:53:27,416 --> 00:53:28,416
Ai cơ?
597
00:53:29,583 --> 00:53:31,083
Người đàn ông đó. Moreau?
598
00:53:32,041 --> 00:53:34,666
Khi tôi nhờ giúp đỡ, anh ấy đã rất tử tế,
599
00:53:35,541 --> 00:53:39,125
- nhưng đều là nói dối hả?
- Liz. Anh ấy không được lựa chọn.
600
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
Ngay khi cảnh sát tìm kiếm
thông tin về cô,
601
00:53:42,166 --> 00:53:43,458
Bộ đã can thiệp.
602
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
Mọi thứ sau đó
chỉ là những gì họ muốn cô nghe.
603
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Nhưng tại sao?
604
00:53:49,500 --> 00:53:53,958
Nếu tôi là một phần quan trọng của dự án,
sao không cho tôi biết sự thật?
605
00:53:54,625 --> 00:53:56,125
Sự mơ hồ của kí ức.
606
00:53:56,208 --> 00:54:00,875
Không thể đoán trước được phản ứng của cô
hay cô sẽ nhớ lại kí ức nào đầu tiên.
607
00:54:01,500 --> 00:54:02,625
Cô là mối đe dọa.
608
00:54:03,375 --> 00:54:05,958
Chì cần nói với lầm người, sẽ bại lộ hết.
609
00:54:06,583 --> 00:54:11,166
Hoảng sợ, rồi sau đó là hỗn loạn.
Họ không thể chấp nhận rủi ro đó.
610
00:54:11,250 --> 00:54:15,291
Tôi cứ nghĩ anh ta đứng sau tất cả,
cố giam cầm tôi ở đây.
611
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
Anh ta không nói Léo đã chết,
chỉ nói anh ấy không có thật.
612
00:54:19,791 --> 00:54:23,583
Liz, mọi chuyện… Ý tôi là tất cả…
Đều đã được định đoạt
613
00:54:23,666 --> 00:54:26,958
kể từ giây phút họ nhận ra
cô đã lấy lại ý thức
614
00:54:27,500 --> 00:54:31,250
để ngăn cô khôi phục lại ký ức.
615
00:54:33,458 --> 00:54:35,208
Ra là để kéo dài thời gian.
616
00:54:37,208 --> 00:54:38,500
Anh ta đang đợi…
617
00:54:39,250 --> 00:54:40,791
Cho đến khi tôi hết oxy.
618
00:54:57,458 --> 00:54:58,625
Léo có thật…
619
00:55:00,916 --> 00:55:02,041
và anh ấy chết rồi.
620
00:55:02,875 --> 00:55:03,708
Đúng vậy.
621
00:55:14,000 --> 00:55:15,916
Mười hai phần trăm.
622
00:55:16,000 --> 00:55:17,750
Ta sắp hết thời gian rồi.
623
00:55:21,041 --> 00:55:22,250
Anh ấy bị sao vậy?
624
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Anh ấy bị ốm.
625
00:55:25,791 --> 00:55:26,958
Léo nhiễm bệnh,
626
00:55:27,041 --> 00:55:29,750
như hàng triệu người khác
đã chết bởi virus.
627
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Liz?
628
00:55:41,833 --> 00:55:43,541
Không. Thật vô lý.
629
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
Họ nói tôi mất tích ba ngày trước.
630
00:55:47,166 --> 00:55:49,875
Cô đã ở trong trạng thái ngủ đông
lâu hơn thế.
631
00:55:53,208 --> 00:55:54,083
Bao lâu rồi?
632
00:55:57,083 --> 00:55:58,000
Bao lâu?
633
00:55:59,500 --> 00:56:00,375
Mười hai năm.
634
00:56:05,500 --> 00:56:07,291
Tôi thực sự xin lỗi, Liz.
635
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
Cô đang làm lãng phí thời gian và oxy.
636
00:56:11,083 --> 00:56:14,875
Cô sẽ ra khỏi phạm vi trong mười phút nữa,
kết nối sẽ bị ngắt.
637
00:56:14,958 --> 00:56:18,083
Cô sẽ chết đơn độc,
hoặc giúp tôi giải quyết vấn đề
638
00:56:18,166 --> 00:56:19,875
- và cho mình cơ hội.
- Không.
639
00:56:19,958 --> 00:56:21,958
- Tôi biết mình đang làm gì.
- Rồi.
640
00:56:25,750 --> 00:56:27,041
Ta bắt đầu từ đâu?
641
00:56:28,541 --> 00:56:31,666
Rồi, đầu tiên cần tìm xem
cái gì đã đánh thức cô dậy.
642
00:56:32,416 --> 00:56:34,375
MILO, sao dạng sinh học tỉnh dậy?
643
00:56:35,291 --> 00:56:39,583
Bộ xử lý 3-54 bị quá nhiệt
do thiếu lượng dự trữ oxy.
644
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Bộ xử lý này dùng làm gì?
645
00:56:41,333 --> 00:56:45,375
Bộ xử lý 3-54 theo dõi và duy trì
hoạt động não của chủ thể
646
00:56:45,458 --> 00:56:47,125
để tránh tình trạng teo não.
647
00:56:47,208 --> 00:56:50,833
Teo não. Bà nghe thấy không?
Hỏng rồi thì còn làm gì được nữa.
648
00:56:50,916 --> 00:56:52,208
Tôi đồng ý.
649
00:56:52,791 --> 00:56:55,708
Chúng ta phải chuyển
bộ xử lý hoạt động của não
650
00:56:55,791 --> 00:56:59,041
sang một bộ xử lý
chức năng không quan trọng nào đó.
651
00:56:59,125 --> 00:57:02,250
MILO, liệt kê mọi bộ xử lý
chức năng không quan trọng.
652
00:57:03,458 --> 00:57:06,708
Tất cả chức năng đều thuộc bộ xử lý 694.
653
00:57:07,708 --> 00:57:11,875
Dạng sinh học có gặp nguy hiểm
nếu tắt mọi chức năng của bộ xử lý 694?
654
00:57:11,958 --> 00:57:13,875
Không gặp nguy hiểm gì.
655
00:57:13,958 --> 00:57:16,916
Vậy mau làm đi. Hủy kích hoạt hết tất cả.
656
00:57:17,625 --> 00:57:19,250
Đang hủy kích hoạt.
657
00:57:28,583 --> 00:57:29,458
MILO…
658
00:57:30,416 --> 00:57:35,000
chuyển mọi chức năng
của bộ xử lý 3-54 sang 694.
659
00:57:35,083 --> 00:57:37,708
Dữ liệu vượt quá dung lượng của bộ xử lý.
660
00:57:38,375 --> 00:57:39,291
Chết tiệt.
661
00:57:41,250 --> 00:57:42,416
Mẹ kiếp.
662
00:57:42,500 --> 00:57:44,208
Giờ ta phải làm gì đây?
663
00:57:44,291 --> 00:57:46,583
Phải đưa ra những lựa chọn khó khăn.
664
00:57:46,666 --> 00:57:49,166
Tắt các hệ thống không cần ưu tiên.
665
00:57:49,250 --> 00:57:50,166
Tìm…
666
00:57:50,250 --> 00:57:51,625
Không kịp. Họ đến rồi!
667
00:57:51,708 --> 00:57:54,291
- Tìm cách lắp đặt ống thông…
- Vậy là sao?
668
00:57:54,375 --> 00:57:56,083
Trở lại chế độ ngủ đông.
669
00:57:56,166 --> 00:58:00,875
Nhưng phải xong trước khi oxy đạt mức 2%,
nếu không sẽ không kịp hồi sức.
670
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
Nhưng tôi đâu biết làm.
671
00:58:03,041 --> 00:58:05,166
Cô biết mà. Tự cô đã có mọi đáp án.
672
00:58:05,250 --> 00:58:09,875
Tìm hiểu xem điều gì làm cô nhớ lại,
rồi sẽ tìm được thứ cần tìm.
673
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
Bà thiết kế mà, sao tôi biết được.
674
00:58:12,708 --> 00:58:14,083
Nằm xuống sàn!
675
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
- A lô?
- Ngay bây giờ!
676
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
- Không!
- Alô?
677
00:58:16,916 --> 00:58:19,000
Tìm xem điều gì làm cô nhớ lại.
678
00:58:19,083 --> 00:58:20,166
Nằm xuống sàn!
679
00:58:20,250 --> 00:58:22,541
- 2%. Tìm Léo.
- Nằm xuống, mau!
680
00:58:22,625 --> 00:58:23,666
Tìm Léo.
681
00:58:25,875 --> 00:58:27,000
Đã mất kết nối.
682
00:58:30,291 --> 00:58:32,416
Chết tiệt. MILO, kết nối lại.
683
00:58:33,125 --> 00:58:36,916
Số máy hiện không khả dụng.
Vui lòng kiểm tra số điện thoại.
684
00:58:37,000 --> 00:58:38,708
Đừng bỏ tôi một mình, làm ơn.
685
00:58:51,041 --> 00:58:51,875
Được rồi.
686
00:58:52,666 --> 00:58:54,958
Không sao. Mình đã từng làm việc này.
687
00:58:55,041 --> 00:58:56,833
Mình đã từng nghiên cứu về nó.
688
00:58:56,916 --> 00:59:02,375
MILO, ai đã cho phép Omicron 267
tham gia vào nhiệm vụ này?
689
00:59:02,458 --> 00:59:07,416
Omicron 267 được ủy quyền
bởi Hansen Elizabeth, thưa tiến sĩ.
690
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
Tất nhiên rồi.
691
00:59:11,000 --> 00:59:12,750
Vậy ra là mình. Chính mình.
692
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
Là mình.
693
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
Một điều chỉ mình mới biết.
694
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
"Tìm Léo". "Tìm Léo" nghĩa là gì nhỉ?
695
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
Thế nghĩa là sao?
696
00:59:21,708 --> 00:59:23,458
"Tìm Léo" là cái quái gì?
697
00:59:25,458 --> 00:59:27,083
Có thể là gì đây?
698
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Làm sao mà mình biết được cơ chứ?
699
00:59:30,750 --> 00:59:32,375
Mức oxy: 11%.
700
00:59:32,458 --> 00:59:34,833
DỰ TRỮ OXY
11%
701
00:59:37,583 --> 00:59:39,833
Được rồi. Nghĩ đi nào.
702
00:59:39,916 --> 00:59:42,291
MILO, hiện tất cả bộ xử lý kém ưu tiên.
703
00:59:45,708 --> 00:59:47,333
Rồi, được rồi.
704
00:59:48,000 --> 00:59:51,833
Được rồi.
705
00:59:53,583 --> 00:59:56,791
Quá nhiều. Có quá nhiều.
706
00:59:59,958 --> 01:00:01,958
Giải thích bộ điều tiết động năng.
707
01:00:02,041 --> 01:00:06,916
Bộ điều tiết động năng
truyền xung điện nhỏ tới các nhóm cơ
708
01:00:07,000 --> 01:00:10,375
- ngăn chúng khỏi teo lại.
- Nếu tắt đi thì làm sao?
709
01:00:11,083 --> 01:00:13,250
Thoái hóa mô cơ.
710
01:00:13,791 --> 01:00:16,000
Cái đó vẫn tính là kém ưu tiên nhỉ?
711
01:00:16,708 --> 01:00:19,500
Đúng, dạng sinh học
vẫn có thể sống sót sau đó.
712
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
Để chết trong lúc hồi sức.
713
01:00:23,333 --> 01:00:26,375
Dạng sinh học có thể sống
từ ba giờ tới mười ngày.
714
01:00:26,458 --> 01:00:29,541
MILO, giới hạn kết quả
các bộ xử lý khi bị gián đoạn
715
01:00:29,625 --> 01:00:31,791
sẽ không làm giảm tuổi thọ.
716
01:00:33,458 --> 01:00:38,000
Không tồn tại bộ xử lý kém ưu tiên
không làm giảm tuổi thọ khi bị gián đoạn.
717
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
Những lựa chọn khó khăn.
718
01:00:41,416 --> 01:00:43,291
Tìm những thứ gợi lại kí ức.
719
01:00:45,333 --> 01:00:48,041
Thôi nào.
Nếu muốn nói gì thì là lúc này đấy.
720
01:01:22,250 --> 01:01:23,666
Mình điên rồi.
721
01:01:30,333 --> 01:01:34,708
Cảnh báo: Mọi hành vi cố ý gây thiệt hại
đến tài sản của Cryosalide
722
01:01:34,791 --> 01:01:38,125
đều sẽ bị truy nã toàn châu Âu
và phạt tù mười năm.
723
01:01:38,208 --> 01:01:39,916
Rồi sao, giật điện tao đi.
724
01:02:01,375 --> 01:02:04,875
Cảnh báo.
725
01:02:31,958 --> 01:02:33,125
Cảnh báo.
726
01:02:39,958 --> 01:02:41,125
Cảnh báo.
727
01:02:45,833 --> 01:02:50,208
Đừng lo. Chúng ta sẽ gặp lại nhau.
728
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Đó sẽ là hệ thống của chúng ta.
729
01:03:22,875 --> 01:03:25,958
MILO, tìm kiếm Alice Hansen ở Paris.
730
01:03:26,541 --> 01:03:27,750
Một kết quả.
731
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
Gọi vào số đó đi.
732
01:03:29,666 --> 01:03:31,125
Không phát hiện mạng.
733
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
Truyền tín hiệu.
734
01:03:34,166 --> 01:03:37,208
Đã truyền tín hiệu. Đang cố kết nối.
735
01:03:48,750 --> 01:03:49,666
A lô?
736
01:03:54,041 --> 01:03:55,041
Mẹ?
737
01:03:56,416 --> 01:03:59,416
Con yêu? Là con à?
738
01:04:01,083 --> 01:04:02,291
Có chuyện gì sao?
739
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Con nghĩ là…
740
01:04:05,875 --> 01:04:09,250
Sao con? Mẹ không nghe rõ…
741
01:04:11,416 --> 01:04:13,416
Con chỉ muốn nghe giọng mẹ.
742
01:04:15,125 --> 01:04:18,375
Ôi Liz con yêu, có chuyện gì rồi?
743
01:04:22,291 --> 01:04:24,083
Con không nghĩ sẽ có ai đến.
744
01:04:26,875 --> 01:04:30,291
Ai không đến cơ? Vẫn ổn cả…
745
01:04:33,083 --> 01:04:35,333
Con đã cố tìm anh ấy. Nhưng ở đâu đây.
746
01:04:36,083 --> 01:04:38,166
Lẽ ra con phải biết, nhưng không.
747
01:04:38,250 --> 01:04:41,958
Hay Chủ nhật tới thăm mẹ đi?
748
01:04:42,041 --> 01:04:47,000
Một mình ở căn nhà đó
không tốt cho con đâu.
749
01:04:47,583 --> 01:04:52,458
Mẹ sẽ đến thăm con.
Mà thôi, con đến đây sẽ tốt hơn.
750
01:04:53,208 --> 01:04:55,250
Dành chút thời gian với mẹ.
751
01:04:56,208 --> 01:04:57,958
Anh ấy không nói phải làm gì.
752
01:04:59,166 --> 01:05:03,250
Con đang ở trong xe à? Mẹ nghe không rõ.
753
01:05:03,708 --> 01:05:07,083
Không, con đang ở…
754
01:05:09,291 --> 01:05:13,583
Sao cơ? Con không nên gọi điện khi lái xe.
755
01:05:17,500 --> 01:05:18,666
Con đang ở…
756
01:05:19,541 --> 01:05:22,458
Con có đó không? Liz…
757
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Con yêu mẹ.
758
01:05:26,166 --> 01:05:29,291
Mẹ không… nghe rõ… gì cả…
759
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
Con nói là con yêu mẹ.
760
01:05:41,041 --> 01:05:42,500
Không phát hiện mạng.
761
01:05:47,875 --> 01:05:50,500
Cảnh báo. Mức oxy: 6%.
762
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
MILO, Omicron 267 sống thêm được bao lâu
khi hết oxy?
763
01:06:16,750 --> 01:06:21,291
Omicron 267 sẽ sống thêm được
xấp xỉ ba phút khi hết oxy.
764
01:06:39,625 --> 01:06:42,458
Vậy nếu rơi vào trạng thái
giải nén ngoài vũ trụ
765
01:06:42,541 --> 01:06:43,958
thì sống được bao lâu?
766
01:06:44,041 --> 01:06:46,833
Nếu chủ thể còn tỉnh táo thì theo ước tính
767
01:06:46,916 --> 01:06:50,458
sẽ rơi vào khoảng 9 đến 11 giây,
kèm theo đau đớn cực độ.
768
01:06:59,625 --> 01:07:01,416
Mức oxy: 5%.
769
01:07:05,666 --> 01:07:07,166
MILO, mở khóa.
770
01:07:07,875 --> 01:07:10,916
Hiện giờ không khuyến khích mở khoá.
771
01:07:11,791 --> 01:07:13,750
Chuyển quyền quản trị và mở khóa.
772
01:07:13,833 --> 01:07:17,041
Bắt đầu quy trình chuyển quyền quản trị.
773
01:07:17,625 --> 01:07:18,458
Nhập mật khẩu.
774
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
Viết hoa: N-M-347.
775
01:07:25,625 --> 01:07:27,500
Viết thường: c-d-a.
776
01:07:30,291 --> 01:07:31,458
Sớm thôi, Léo.
777
01:07:32,333 --> 01:07:34,041
Bắt đầu quy trình mở khóa.
778
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
Giải nén trong năm…
779
01:07:38,250 --> 01:07:39,125
bốn…
780
01:07:40,791 --> 01:07:41,625
ba…
781
01:07:43,333 --> 01:07:44,166
hai…
782
01:07:46,125 --> 01:07:47,125
một.
783
01:07:47,708 --> 01:07:50,041
- Dừng. Dừng mở khóa.
- Đã dừng mở khóa.
784
01:07:50,125 --> 01:07:51,875
Tìm Léo.
785
01:07:51,958 --> 01:07:52,791
MILO…
786
01:07:53,666 --> 01:07:55,541
MILO, có bao nhiêu Omicron?
787
01:07:55,625 --> 01:07:57,875
Có 10,000 đơn vị Omicron.
788
01:08:00,958 --> 01:08:02,250
Bọn họ ở đâu?
789
01:08:03,500 --> 01:08:06,500
Không thể định vị vị trí của các buồng.
790
01:08:06,583 --> 01:08:08,041
Yêu cầu thông số cụ thể.
791
01:08:09,833 --> 01:08:13,333
Liên quan đến Omicron 267…
Tắt chuông báo động được không?
792
01:08:13,416 --> 01:08:18,541
Tất cả các buồng đều trong bán kính 52m
so với Omicron 267.
793
01:08:18,625 --> 01:08:19,875
Có hình ảnh không?
794
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
Đã tạo hình ảnh trực quan.
795
01:08:22,708 --> 01:08:24,708
Không. Hình của các buồng khác.
796
01:08:25,958 --> 01:08:28,791
Hình ảnh của các buồng ngủ đông
đã được hiển thị.
797
01:08:29,583 --> 01:08:31,333
MILO, tôi không thấy gì cả.
798
01:08:31,958 --> 01:08:36,708
Khả năng nhìn của con người bị giới hạn
bởi ống kính quang học lọc tia UV.
799
01:08:38,166 --> 01:08:39,166
Tắt bộ lọc.
800
01:10:58,791 --> 01:11:02,333
Tiếp xúc lâu với tia UV
có thể gây hại cho dạng sinh học.
801
01:11:03,166 --> 01:11:04,708
Kích hoạt bộ lọc.
802
01:11:13,291 --> 01:11:15,541
Còn bao nhiêu buồng vẫn còn hoạt động?
803
01:11:16,250 --> 01:11:21,791
9,567 buồng vẫn đang hoạt động.
Thất lạc 433 buồng.
804
01:11:22,583 --> 01:11:24,833
Buồng này có bị coi là thất lạc không?
805
01:11:26,125 --> 01:11:29,250
Trạng thái của Omicron 267: thất lạc.
806
01:11:34,125 --> 01:11:37,500
- Số người tỉnh lại trong buồng thất lạc?
- Tôi không hiểu câu hỏi.
807
01:11:38,041 --> 01:11:41,291
Bao nhiêu người tỉnh lại rồi?
Bao người đang chờ chết?
808
01:11:41,375 --> 01:11:43,333
Tôi không hiểu câu hỏi.
809
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
Mày đã cho bao người vào bẫy rồi?
810
01:11:45,625 --> 01:11:47,333
Tôi không hiểu câu hỏi.
811
01:11:47,416 --> 01:11:51,333
MILO, bao nhiêu dạng sinh học
đã tỉnh dậy trong các buồng thất lạc?
812
01:11:51,958 --> 01:11:54,458
Một. Omicron 267.
813
01:11:58,500 --> 01:11:59,416
Vậy số còn lại?
814
01:11:59,500 --> 01:12:03,916
Chúng đã bị hỏng sau vụ va chạm
với tiểu hành tinh X375.
815
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Léo có trên tàu không?
816
01:12:09,083 --> 01:12:10,625
Tôi không hiểu từ "Léo".
817
01:12:10,708 --> 01:12:12,958
Có thể xem bên trong các buồng không?
818
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
- Xác nhận.
- Bắt đầu đi.
819
01:12:26,833 --> 01:12:28,708
Giới hạn xuống chỉ có đàn ông.
820
01:12:30,458 --> 01:12:31,541
Nhiều quá.
821
01:12:35,791 --> 01:12:38,833
Cảnh báo. Mức oxy: 4%.
822
01:12:38,916 --> 01:12:41,250
Không được. Mình không có đủ thời gian.
823
01:12:43,541 --> 01:12:44,375
Mười bảy.
824
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
Mười bảy.
825
01:12:48,625 --> 01:12:51,458
Mười bảy.
826
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Không, không phải.
827
01:12:56,666 --> 01:12:57,958
267.
828
01:13:02,458 --> 01:13:06,875
MILO, buồng 42 vẫn còn hoạt động chứ?
829
01:13:08,125 --> 01:13:10,583
Buồng 42 vẫn hoạt động bình thường.
830
01:13:13,333 --> 01:13:15,125
Xem dạng sinh học được không?
831
01:13:21,166 --> 01:13:23,041
Có thể xem mặt được không?
832
01:13:24,791 --> 01:13:28,875
Omicron 42 được bọc trong kén hữu cơ
để bảo tồn.
833
01:13:29,791 --> 01:13:32,375
Tháo bỏ mà không gây hại
đến dạng sinh học được không?
834
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
{\an8}Kén này có khả năng tự tái tạo.
835
01:13:35,833 --> 01:13:39,083
{\an8}Vậy mở ra cho tôi xem mặt anh ấy.
Làm vậy được không?
836
01:13:56,083 --> 01:13:57,458
{\an8}Anh còn sống.
837
01:13:59,625 --> 01:14:00,625
Anh còn sống.
838
01:14:08,458 --> 01:14:11,166
Dối trá. Tất cả đều là dối trá.
839
01:14:19,583 --> 01:14:22,625
Vết sẹo của anh ấy đâu?
Tại sao lại không…
840
01:14:24,833 --> 01:14:26,666
Tại sao nó lại biến mất rồi?
841
01:14:26,750 --> 01:14:28,375
Không thể nào.
842
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
MILO.
843
01:14:34,416 --> 01:14:37,041
MILO, tìm kiếm thêm về Elizabeth Hansen.
844
01:14:39,083 --> 01:14:42,166
Có 1,292 bài báo học thuật bao gồm…
845
01:14:42,250 --> 01:14:44,041
Video. Cho tôi xem video.
846
01:14:51,125 --> 01:14:53,958
CHUYỂN GIAO KÝ ỨC
847
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
"Chuyển giao kí ức".
848
01:14:57,583 --> 01:14:59,166
Phát video đi.
849
01:14:59,250 --> 01:15:03,083
Nhiều nghiên cứu về việc chuyển giao kí ức
đã được thực hiện.
850
01:15:03,166 --> 01:15:08,083
{\an8}Nhưng giới khoa học đã từ bỏ
theo đuổi đề tài này,
851
01:15:08,166 --> 01:15:12,541
{\an8}và cùng nhau nhất trí
rằng chuyển giao kí ức là bất khả thi.
852
01:15:13,416 --> 01:15:15,083
{\an8}Việc đó không ngăn được tôi.
853
01:15:15,166 --> 01:15:19,083
{\an8}Tôi đã phát triển một hệ tính cách
hung hăng ở loài chuột.
854
01:15:20,125 --> 01:15:24,541
{\an8}Cách tiếp cận mới mẻ đó
đã đặt nền tảng cho sự thành công sau này.
855
01:15:24,625 --> 01:15:29,083
{\an8}Vì cảm xúc là khi
cơ thể tăng một lượng các chất hóa học
856
01:15:29,166 --> 01:15:32,041
{\an8}để phản ứng lại với các trải nghiệm,
857
01:15:32,125 --> 01:15:35,666
{\an8}và được lưu lại dưới dạng ký ức cơ bắp.
858
01:15:35,750 --> 01:15:42,000
{\an8}Cũng giống việc nước ghi lại kích thước,
hình dạng và tốc độ của một hòn đá khi rơi
859
01:15:42,083 --> 01:15:44,375
thông qua các gợn sóng.
860
01:15:44,458 --> 01:15:47,291
Bằng cách kích thích các cơ ban đầu
861
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
giúp khơi gợi lại ký ức,
862
01:15:49,375 --> 01:15:52,958
các gợn sóng sẽ được ghi lại
bằng một loại chất lỏng polime,
863
01:15:53,916 --> 01:15:55,250
sau đó lưu trữ lại.
864
01:15:55,333 --> 01:15:58,666
Lúc này, chúng tôi chuyển đổi dữ liệu
sang trải nghiệm
865
01:15:58,750 --> 01:16:01,750
và khiến cho bản sao giống với…
866
01:16:03,000 --> 01:16:04,166
nguyên mẫu.
867
01:16:05,250 --> 01:16:07,458
Đến từng kí ức nhỏ nhất.
868
01:16:08,666 --> 01:16:13,375
Và con chuột của chúng tôi,
mặc dù chưa từng khám phá mê cung này…
869
01:16:14,541 --> 01:16:17,875
- Không thể nào.
- …đã biết trước lối ra rồi.
870
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
MILO, Omicron 267 bao nhiêu tuổi rồi?
871
01:16:30,166 --> 01:16:35,958
Số tuổi của Omicron 267 là 12 năm,
42 ngày, 17 giờ và 56 phút.
872
01:16:40,583 --> 01:16:42,625
Có thể phát lại đoạn cuối không?
873
01:16:43,958 --> 01:16:47,541
- A lô?
- Không. Không phải đoạn đó.
874
01:16:48,250 --> 01:16:49,208
Trước đó cơ.
875
01:16:50,250 --> 01:16:54,250
Tôi có thể giúp cô.
Không ai có thể giúp cô lúc này, Liz.
876
01:16:55,041 --> 01:16:56,833
Sao bà biết tên tôi? Tôi chưa hề nói.
877
01:16:56,916 --> 01:17:01,625
Không cần. Ngay khi nghe giọng
tôi đã biết cô là ai, dù có khó tin.
878
01:17:01,708 --> 01:17:06,291
Dừng. Anh có thể nhận diện
giọng nói của người đã gọi cho tôi không?
879
01:17:08,041 --> 01:17:09,875
Đang nhận diện giọng nói.
880
01:17:10,750 --> 01:17:14,125
Cuộc gọi từ Hansen Elizabeth,
thưa tiến sĩ,
881
01:17:14,208 --> 01:17:17,375
sinh ngày 3 tháng 1 năm 2003
tại Stockholm, Thụy Điển.
882
01:17:24,166 --> 01:17:25,500
Tôi là bà.
883
01:17:27,166 --> 01:17:29,000
Tôi chính là bà trong cái hộp.
884
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
MILO.
885
01:17:37,250 --> 01:17:39,125
Omicron 267 là cái gì?
886
01:17:40,125 --> 01:17:44,291
Các Omicron là bản sao vô trùng
chứa gen di truyền của con người
887
01:17:44,375 --> 01:17:48,333
được thiết kế để
nhân giống loài người trên Wolf-10-61c.
888
01:17:55,916 --> 01:17:57,125
Mình là một bản sao.
889
01:18:01,666 --> 01:18:03,708
Mình chỉ là một bản sao chết tiệt.
890
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
Mình chỉ là một bản sao chết tiệt!
891
01:18:08,791 --> 01:18:13,125
Mình chưa bao giờ… ra khỏi cái hộp này!
892
01:18:13,208 --> 01:18:14,791
Là hàng dùng một lần!
893
01:18:15,500 --> 01:18:17,458
Một thứ rác vũ trụ!
894
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
Tôi không muốn chết!
895
01:18:41,416 --> 01:18:43,083
Tại sao lại làm vậy với tôi?
896
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
Mức oxy đã đạt tới ngưỡng nguy hiểm.
897
01:18:59,125 --> 01:19:00,916
DỰ TRỮ OXY
4%
898
01:19:04,541 --> 01:19:08,250
MILO, ghi âm tin nhắn cho Omicron 42.
899
01:19:09,625 --> 01:19:11,083
Đã bắt đầu ghi âm.
900
01:19:12,666 --> 01:19:13,500
Léo…
901
01:19:15,708 --> 01:19:18,375
Nếu nhận được tin này
tức là anh đã đến nơi, còn em…
902
01:19:21,458 --> 01:19:22,875
Em hết thời gian rồi.
903
01:19:25,541 --> 01:19:29,333
Em có ký ức bên anh cả đời.
Em nhớ tiếng cười, mùi hương của anh…
904
01:19:32,708 --> 01:19:34,708
Em nhớ chúng ta đã từng cố có con…
905
01:19:37,833 --> 01:19:40,208
nhưng do thiếu điều kiện mà không thành.
906
01:19:42,625 --> 01:19:46,375
Thật điên rồ vì em thấy
bản thân như có một khoảng trống.
907
01:19:48,041 --> 01:19:49,250
Thật vô lý.
908
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
Vì ta không hề biết nhau.
909
01:19:54,000 --> 01:19:57,250
Em chưa từng chạm vào anh. Cũng chưa từng…
910
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
ngửi mùi anh…
911
01:20:03,333 --> 01:20:06,166
Em biết rõ cuộc đời của ta
dù chưa từng trải qua.
912
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
Chà, cuộc đời này…
913
01:20:11,000 --> 01:20:13,041
Cuộc đời dài…
914
01:20:14,208 --> 01:20:16,416
- MILO, tôi tỉnh bao lâu rồi?
- 102 phút.
915
01:20:16,500 --> 01:20:18,666
Ừ, cuộc đời dài 102 phút…
916
01:20:24,291 --> 01:20:26,000
Thôi, em phải đi rồi và…
917
01:20:27,833 --> 01:20:28,666
Hạnh phúc nhé.
918
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Em chỉ muốn…
919
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
Em chỉ muốn…
920
01:20:40,875 --> 01:20:47,708
Em chỉ muốn sống.
921
01:20:49,833 --> 01:20:50,666
MILO!
922
01:20:51,166 --> 01:20:53,541
MILO, mở lại những bộ xử lý kém ưu tiên.
923
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
Xin lỗi, nhưng…
924
01:20:56,416 --> 01:20:59,208
Có thể em thiết kế ra
đã yêu anh từ trong gen,
925
01:20:59,291 --> 01:21:01,083
nhưng em còn không biết anh.
926
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
Chúng ta sẽ đi uống với nhau…
927
01:21:03,958 --> 01:21:05,208
khi mọi việc đã qua.
928
01:21:05,291 --> 01:21:07,791
Cảnh báo. Mức oxy: 3%.
929
01:21:07,875 --> 01:21:09,708
- Có chuyện gì vậy?
- Gián đoạn.
930
01:21:09,791 --> 01:21:10,791
Thế nghĩa là sao?
931
01:21:10,875 --> 01:21:11,833
DỰ TRỮ OXY
3%
932
01:21:11,916 --> 01:21:12,875
Nghĩa là sao?
933
01:21:12,958 --> 01:21:15,916
Cơ hội sống sót dưới mức cho phép.
934
01:21:16,666 --> 01:21:18,375
Kích hoạt CEP.
935
01:21:18,458 --> 01:21:20,833
- Một phút nữa bắt đầu.
- CEP là cái gì?
936
01:21:20,916 --> 01:21:22,750
Quy trình an tử nhân đạo.
937
01:21:22,833 --> 01:21:24,250
- Gì cơ?
- Năm mươi tám.
938
01:21:24,333 --> 01:21:25,750
- Bỏ qua.
- Năm mươi bảy.
939
01:21:25,833 --> 01:21:28,250
Lệnh CEP không thể bỏ qua.
940
01:21:28,333 --> 01:21:31,458
54, 53, 52…
941
01:21:31,541 --> 01:21:36,416
- Thực hiện thế nào?
- Tiêm tĩnh mạch. 49, 48…
942
01:21:36,500 --> 01:21:37,750
Bị ngắt rồi mà!
943
01:21:37,833 --> 01:21:42,291
Máy thứ hai vẫn còn hoạt động.
45, 44, 43…
944
01:21:42,375 --> 01:21:46,208
- Tháo đai bụng ra.
- 42, 41, 40, 39…. Không rõ chỉ dẫn.
945
01:21:46,291 --> 01:21:48,625
- Tháo dây nịt.
- Không rõ chỉ dẫn. 37..
946
01:21:48,708 --> 01:21:50,000
Tháo đai an toàn.
947
01:21:50,083 --> 01:21:54,291
Không rõ chỉ dẫn. 35, 34…
948
01:21:54,375 --> 01:21:57,458
- Tháo vòng rốn ra.
- 33, 32, 31…
949
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
Tháo ra.
950
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
29, 28, 27, 26, 25…
951
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
- Sao nó không dừng lại?
- 24, 23,
952
01:22:07,583 --> 01:22:11,666
22, 21, 20,
953
01:22:11,750 --> 01:22:16,875
19, 18, 17, 16,
954
01:22:16,958 --> 01:22:20,833
15, 14, 13,
955
01:22:20,916 --> 01:22:27,041
12, 11, 10, 9, 8,
956
01:22:27,125 --> 01:22:31,791
7, 6, 5, 4,
957
01:22:31,875 --> 01:22:35,500
3, 2, 1.
958
01:22:35,583 --> 01:22:37,083
Thực hiện CEP.
959
01:22:44,416 --> 01:22:48,250
Nhịp tim cao.
Cô có muốn tiêm thuốc an thần không?
960
01:22:51,375 --> 01:22:55,375
Thuốc an thần thì mày cần sự cho phép,
nhưng thuốc độc thì lại không?
961
01:22:56,500 --> 01:22:57,916
Vẫn ghi âm tin nhắn à?
962
01:22:58,000 --> 01:23:02,708
Vâng. Tôi vẫn đang ghi âm
tin nhắn cho Omicron 42.
963
01:23:02,791 --> 01:23:06,166
Léo, anh xem em phải chịu cái gì này?
Thật là…
964
01:23:07,583 --> 01:23:14,250
MILO, bộ xử lý nào kiểm soát
quy trình an tử?
965
01:23:15,458 --> 01:23:20,250
Bộ xử lý 67-526 được chỉ định
cho mọi tình huống thảm họa.
966
01:23:20,333 --> 01:23:21,791
Mà buộc phải giết tôi?
967
01:23:22,583 --> 01:23:24,583
- Phải.
- Vô hiệu hoá đi.
968
01:23:24,666 --> 01:23:29,125
Vô hiệu hóa các tình huống này
trái với phán quyết của Liên Hợp Quốc
969
01:23:29,208 --> 01:23:31,208
dựa trên Quy định về Y đức.
970
01:23:31,291 --> 01:23:34,000
Nói cách khác, nếu vô hiệu hóa nó…
971
01:23:34,708 --> 01:23:37,333
mày sẽ không thể giết tao,
dù tao có cầu xin?
972
01:23:37,875 --> 01:23:39,208
Xác nhận.
973
01:23:42,583 --> 01:23:44,958
Được rồi. Vô hiệu hóa đi.
974
01:23:46,125 --> 01:23:50,041
Và chuyển hướng
mọi chức năng còn lại của bộ xử lý 3-54.
975
01:23:50,958 --> 01:23:53,166
Vô hiệu hóa các tình huống thảm họa.
976
01:23:56,833 --> 01:24:01,208
Mọi chức năng của bộ xử lý 3-54
đã được thiết lập lại.
977
01:24:05,916 --> 01:24:10,500
Được rồi. Khởi động lại
trạng thái ngủ đông cho dạng sinh học.
978
01:24:12,208 --> 01:24:15,916
Không thể tiến hành:
mất kết nối với dạng sinh học.
979
01:24:18,625 --> 01:24:20,625
Đã tháo ống hỗ trợ tiêm tĩnh mạch.
980
01:24:20,708 --> 01:24:25,416
Đã tháo vòng rốn.
Đã tháo máy theo dõi hoạt động não.
981
01:24:28,875 --> 01:24:30,958
Được rồi. Nghĩ đi nào.
982
01:24:31,041 --> 01:24:32,375
Cái đơn giản nhất.
983
01:24:33,083 --> 01:24:34,958
Cần đến hai ống tiêm tĩnh mạch?
984
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
Xác nhận. P1 tiêm chất dinh dưỡng,
P2 dành cho ngủ đông.
985
01:24:40,208 --> 01:24:41,750
Mức oxy đạt cực hạn.
986
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
Sẽ biến mất thôi.
987
01:25:08,291 --> 01:25:10,833
Không có thật.
988
01:25:10,916 --> 01:25:12,458
Không có thật.
989
01:25:14,791 --> 01:25:17,291
Không phải tao!
990
01:25:19,083 --> 01:25:20,416
Tao không nhân bản bọn mày.
991
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
Mức oxy: 2%.
992
01:25:39,458 --> 01:25:40,791
DỰ TRỮ OXY
2%
993
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
Đã kết nối ống tiễm tĩnh mạch P2.
994
01:26:20,625 --> 01:26:22,250
Được rồi.
995
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
Đã kết nối vòng rốn.
996
01:27:14,083 --> 01:27:17,416
Thôi nào.
997
01:27:29,916 --> 01:27:32,208
Đã kết nối ống tiễm tĩnh mạch P1.
998
01:27:38,416 --> 01:27:40,416
Hai điện cực không hoạt động.
999
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
Đã kích hoạt máy giám sát hoạt động não.
1000
01:28:07,375 --> 01:28:09,791
Mức oxy: 1%.
1001
01:28:12,666 --> 01:28:15,250
DỰ TRỮ OXY
1%
1002
01:28:22,625 --> 01:28:25,708
MILO, tôi có khả năng sống sót
sau khi hồi sức không?
1003
01:28:25,791 --> 01:28:30,125
Không. Mức oxy 2%
là mức tối thiểu để hồi sức.
1004
01:28:35,708 --> 01:28:37,625
Em tưởng tượng ta đã hứa là…
1005
01:28:38,750 --> 01:28:39,958
sẽ cùng tỉnh dậy…
1006
01:28:40,750 --> 01:28:42,750
nhưng em sẽ không ở đó.
1007
01:28:42,833 --> 01:28:44,041
Em đã thử mọi cách.
1008
01:28:46,458 --> 01:28:47,791
Không chỉ em thất lạc…
1009
01:28:49,833 --> 01:28:52,125
Không chỉ em, có những người khác nữa.
1010
01:28:53,875 --> 01:28:54,916
Những người khác.
1011
01:28:58,291 --> 01:28:59,666
MILO, kết thúc ghi âm.
1012
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Đã kết thúc ghi âm.
1013
01:29:04,000 --> 01:29:05,166
Tạm biệt, Léo.
1014
01:29:13,458 --> 01:29:16,333
Mức oxy: 0,6%.
1015
01:29:39,041 --> 01:29:41,083
Những người khác!
1016
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
Milo, lượng oxy còn lại
ở những buồng thất lạc là bao nhiêu?
1017
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
Một trăm tám mươi bảy buồng
đang hoạt động hết công suất.
1018
01:29:49,416 --> 01:29:52,791
Chuyển oxy từ các buồng này
sang buồng 267.
1019
01:29:52,875 --> 01:29:55,208
Không thể thực hiện chuyển oxy lúc này.
1020
01:29:55,291 --> 01:29:59,708
Việc tiếp cận nguồn dự trữ oxy riêng
bị hạn chế vì lý do an ninh.
1021
01:30:00,583 --> 01:30:03,958
Sẽ cần khoảng 14,227 phút
1022
01:30:04,041 --> 01:30:06,333
để bỏ qua giới hạn an ninh.
1023
01:30:07,916 --> 01:30:10,791
Khuyến khích đưa dạng sinh học về ngủ đông
1024
01:30:10,875 --> 01:30:13,291
để bảo tồn khi thực hiện chuyển oxy,
1025
01:30:18,833 --> 01:30:20,291
Làm được không, MILO?
1026
01:30:20,375 --> 01:30:23,125
Cô có muốn bắt đầu quay lại ngủ đông
1027
01:30:23,208 --> 01:30:25,166
trong khi tôi chuyển oxy?
1028
01:30:30,000 --> 01:30:30,833
Có.
1029
01:30:32,666 --> 01:30:36,125
Tôi có thể hôn anh ngay lúc này. Làm đi.
1030
01:30:37,416 --> 01:30:39,500
Khởi động trạng thái ngủ đông.
1031
01:30:40,875 --> 01:30:43,500
Quay trở lại trạng thái ngủ đông.
1032
01:30:43,583 --> 01:30:45,541
Cô muốn tiêm thuốc an thần không?
1033
01:30:48,000 --> 01:30:49,791
Có.
1034
01:30:52,583 --> 01:30:54,125
Bắt đầu tiến hành.
1035
01:30:56,500 --> 01:31:00,875
Truyền dịch chống đông tế bào
khi vào trạng thái thủy tinh hóa.
1036
01:31:04,083 --> 01:31:06,666
Kích hoạt khóa an ninh dự phòng,
1037
01:31:08,208 --> 01:31:12,083
Nhiệt độ cơ thể: 37,06 độ C.
1038
01:31:15,791 --> 01:31:17,583
MILO, xin lỗi vì đã đánh anh.
1039
01:31:19,250 --> 01:31:20,666
Chấp nhận lời xin lỗi.
1040
01:31:24,375 --> 01:31:26,041
MILO, kể về hành tinh đó đi.
1041
01:31:27,541 --> 01:31:28,458
Nó như thế nào?
1042
01:31:28,541 --> 01:31:32,125
Wolf 10-61c có chu kỳ quỹ đạo là 18 ngày.
1043
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
Khối lượng của nó
gấp khoảng bốn lần Trái Đất.
1044
01:31:35,000 --> 01:31:38,083
Vì không tự quay quanh trục
nên không tồn tại sự sống
1045
01:31:38,166 --> 01:31:42,375
ở mặt đối diện Mặt Trời do quá nóng
và ở mặt tối còn lại thì quá lạnh.
1046
01:31:42,458 --> 01:31:46,208
Do đó, nơi sống được
nằm trên ranh giới giữa ngày và đêm.
1047
01:31:48,125 --> 01:31:49,458
Kể về hành trình đi.
1048
01:31:51,125 --> 01:31:53,833
Khi lực đẩy hạt nhân được kích hoạt,
1049
01:31:53,916 --> 01:31:57,291
sẽ mất 34 năm để vượt qua 14 năm ánh sáng
1050
01:31:57,375 --> 01:32:00,208
giữa chúng ta và Wolf 10-61c.
1051
01:32:00,291 --> 01:32:07,041
Khi đến, tàu Hive sẽ tách ra
để thả 9,568 buồng
1052
01:32:07,125 --> 01:32:10,333
xuống bầu khí quyển của Wolf 10-61c.
1053
01:32:10,916 --> 01:32:12,708
Nhờ vào cấu tạo hình xoắn ốc…
1054
01:32:12,791 --> 01:32:16,708
MILO, kể về bãi biển ở Maui.
1055
01:32:17,833 --> 01:32:21,416
Vịnh Kapalua là một bãi biển cát trắng
có hình trăng khuyết
1056
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
nằm ở phía Tây Bắc hòn đảo.
1057
01:32:23,791 --> 01:32:26,166
Nó được hai rạn san hô bảo vệ.
1058
01:32:26,791 --> 01:32:28,833
Các dạng sinh học dưới nước gồm
1059
01:32:28,916 --> 01:32:35,000
cá bướm, cá vẹt, cá chuồn, cá đuôi xanh,
1060
01:32:36,000 --> 01:32:39,041
cá Thù Lù, cá Achilles Tang,
1061
01:32:39,625 --> 01:32:42,541
cá hàng chài, cá nóc hộp vàng,
1062
01:32:43,250 --> 01:32:47,000
cá vây xanh, cá tuyết, cá phèn vây vàng,
1063
01:32:47,833 --> 01:32:52,500
cá nhím, cá vẩu, cá kèn…
1064
01:32:53,083 --> 01:32:53,916
MILO.
1065
01:32:55,500 --> 01:32:57,791
Đổi tên Omicron 267 thành…
1066
01:32:59,583 --> 01:33:00,416
Liz.
1067
01:33:01,541 --> 01:33:04,083
Omicron 267 đã đổi tên thành Liz.
1068
01:33:08,041 --> 01:33:09,333
Cảm ơn.
1069
01:33:28,166 --> 01:33:29,625
Chúc ngủ ngon, Liz.
1070
01:33:35,500 --> 01:33:37,208
DỰ TRỮ OXY
0,000%
1071
01:40:36,583 --> 01:40:41,583
Biên dịch: Ha Vu