1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,667 --> 00:00:50,917 FATHER THERE IS ONLY ONE 2 THE ARRIVAL OF THE MOTHER-IN-LAW 4 00:00:53,625 --> 00:00:55,958 Next stop, school. 5 00:00:56,125 --> 00:00:57,375 And then, Conchy? 6 00:00:57,542 --> 00:00:59,000 Carlota to her violin lessons. 7 00:00:59,167 --> 00:01:02,708 Daniel ballet lessons, Rocio tennis, and Paulita speech therapist. 8 00:01:03,167 --> 00:01:06,832 And Sara needs to do a Science project at a friend's. 9 00:01:06,999 --> 00:01:08,831 I have this under control. 10 00:01:10,415 --> 00:01:11,623 There they are. 11 00:01:18,831 --> 00:01:20,081 Hey, ladies. 12 00:01:20,248 --> 00:01:21,456 - Hi! - Good, great. 13 00:01:21,623 --> 00:01:22,623 Where's Marisa? 14 00:01:22,665 --> 00:01:24,123 Good. Really busy with work. 15 00:01:24,290 --> 00:01:27,539 Next week is Cristinita's birthday, remember! 16 00:01:27,705 --> 00:01:30,205 On it. Sent the deposit 3 weeks ago! 17 00:01:30,789 --> 00:01:32,069 Remember, this year it's my turn 18 00:01:32,122 --> 00:01:34,455 to buy the Baby Chicks teacher's gift at the end of term. 19 00:01:34,622 --> 00:01:37,164 Great, it's already November, it's right around the corner. 20 00:01:37,330 --> 00:01:39,414 Yes, because then we're like all last minute. 21 00:01:39,580 --> 00:01:41,580 I created a chat: "Gift for Nati." 22 00:01:41,747 --> 00:01:44,664 Thought the best thing would be a Spa experience, massage included. 23 00:01:44,830 --> 00:01:47,414 It's the priciest, but she's worth it. 24 00:01:47,580 --> 00:01:48,914 - Yes. - Nati's great. 25 00:01:49,080 --> 00:01:51,247 Totally. We shouldn't go cheap on these things. 26 00:01:51,414 --> 00:01:52,538 No. 27 00:01:52,704 --> 00:01:54,344 What kind of massage are we talking about? 28 00:01:54,413 --> 00:01:57,121 Please, in the chat, okay? 29 00:01:57,288 --> 00:01:58,038 In the chat. 30 00:01:58,204 --> 00:01:59,204 Put it in the chat. 31 00:01:59,371 --> 00:02:01,913 Could you please tell me where the preschool group is? 32 00:02:02,079 --> 00:02:03,871 Baby ducks preschool, Baby Chicks, 33 00:02:04,038 --> 00:02:05,079 or Koalas preschool? 34 00:02:05,538 --> 00:02:07,204 Koalas sounds like the right one. 35 00:02:07,371 --> 00:02:09,871 Koalas would be second hallway right, 36 00:02:10,038 --> 00:02:12,121 4th door left, stairs at the end. 37 00:02:12,288 --> 00:02:13,288 Huh? 38 00:02:14,538 --> 00:02:16,704 I'll send you a map, parent's chat. 39 00:02:16,871 --> 00:02:17,871 Where? 40 00:02:25,121 --> 00:02:25,871 I'll show you. 41 00:02:26,038 --> 00:02:29,163 I have to get my daughter, Paulita. Catch you later, girls. 42 00:02:29,329 --> 00:02:31,037 - Goodbye. - Bye. 43 00:02:34,328 --> 00:02:36,162 Don't worry, I'll put you in the chat. 44 00:02:36,328 --> 00:02:39,412 I'm the administrator, you ran into the right guy. 45 00:02:39,578 --> 00:02:42,162 But you have to download Conchy ASAP. 46 00:02:42,328 --> 00:02:43,495 Who's Conchy? 47 00:02:43,662 --> 00:02:45,620 - You don't know what Conchy is? - No. 48 00:02:45,787 --> 00:02:48,120 You've got a lot of catching up to do. This is your class. 49 00:02:48,287 --> 00:02:50,162 - We'll be in touch, okay? - Thanks. 50 00:02:50,870 --> 00:02:52,745 - Sweetheart! - Daddy! 51 00:02:52,912 --> 00:02:56,287 Hi Javier. Could I talk to you alone for a second? 52 00:02:56,453 --> 00:02:58,578 Sure. Wait here, sweetie. 53 00:03:04,787 --> 00:03:07,703 Paula showed me her drawing from yesterday. 54 00:03:08,328 --> 00:03:12,578 And I'm worried it isn't at the level we expect from a child her age. 55 00:03:13,162 --> 00:03:14,745 It shows immaturity 56 00:03:14,912 --> 00:03:17,037 and I detect emotional 57 00:03:17,203 --> 00:03:19,078 problems relating with her peers. 58 00:03:19,245 --> 00:03:20,912 That's my observation. 59 00:03:24,537 --> 00:03:25,537 What did she say? 60 00:03:25,662 --> 00:03:29,453 Just that your drawing wasn't at the right level for a child your age. 61 00:03:29,620 --> 00:03:31,745 But YOU did it. 62 00:03:31,912 --> 00:03:33,912 Senor, it's late. Aren't you going to bed? 63 00:03:34,078 --> 00:03:37,870 No, this has to be perfect, if it takes all night. 64 00:03:38,412 --> 00:03:41,287 She can forget about the spa experience. 65 00:03:41,453 --> 00:03:43,745 All she gets is some body lotion! 66 00:03:43,912 --> 00:03:45,370 - Dad! - Dad! 67 00:03:45,537 --> 00:03:47,620 - Okay kids, in order. - Dad, 68 00:03:47,787 --> 00:03:50,412 did “Top Singer Kids” call me yet? 69 00:03:50,578 --> 00:03:52,286 Again? It's been forever, 70 00:03:52,452 --> 00:03:54,076 they're not going to call you! 71 00:03:54,243 --> 00:03:55,443 Even you said it was pathetic. 72 00:03:55,576 --> 00:03:56,285 I was referring to you. 73 00:03:56,451 --> 00:04:00,618 So you still think you'll get a call back and the pathetic one 74 00:04:00,785 --> 00:04:01,451 is me? 75 00:04:01,618 --> 00:04:02,868 Dad, 76 00:04:03,035 --> 00:04:06,700 I got an A on my test. You said that if I passed everything, 77 00:04:06,867 --> 00:04:08,992 we'd go to Disneyland Paris. 78 00:04:09,700 --> 00:04:12,325 Dani, I said that if all of you passed everything, all of you. 79 00:04:12,492 --> 00:04:15,867 So if I were you, I'd watch Sara, who isn't very focused lately. 80 00:04:16,034 --> 00:04:17,242 Very funny. 81 00:04:17,409 --> 00:04:18,200 Dad, 82 00:04:18,367 --> 00:04:22,575 a kid in my class got a dog. 83 00:04:22,742 --> 00:04:25,325 Again with the dog. We don't have room for a dog in our house. 84 00:04:25,492 --> 00:04:28,159 I'm sure that kid doesn't have 4 siblings. 85 00:04:28,325 --> 00:04:31,075 What if we trade a brother for a dog? 86 00:04:31,242 --> 00:04:31,992 Look honey, 87 00:04:32,159 --> 00:04:36,117 I'll buy you a dog when you can repeat exactly what I say without any mistakes. 88 00:04:36,284 --> 00:04:36,992 What, exactly? 89 00:04:37,159 --> 00:04:40,325 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 90 00:04:40,492 --> 00:04:42,159 Dad, you're mean. 91 00:04:42,325 --> 00:04:43,784 But on the day she CAN say it... 92 00:04:43,950 --> 00:04:46,075 No worries, she'll never say it. 93 00:04:46,242 --> 00:04:48,284 Let's go! Dinner's ready! 94 00:04:48,450 --> 00:04:49,742 Aren't we waiting for Mom? 95 00:04:49,909 --> 00:04:51,867 Yes, but we'll eat without her because recently 96 00:04:52,034 --> 00:04:53,574 she's been arriving a lot later. 97 00:04:53,741 --> 00:04:55,241 Maybe she's found a new boyfriend. 98 00:04:55,408 --> 00:04:56,532 Very funny, Rosaura. 99 00:04:56,698 --> 00:04:58,032 I'm dead serious. 100 00:05:00,240 --> 00:05:01,656 Dad, what are you doing? 101 00:05:01,822 --> 00:05:02,489 What's wrong? 102 00:05:02,656 --> 00:05:04,781 You threw that plastic in the organic trash! 103 00:05:06,156 --> 00:05:08,031 You scared me! I thought something was burning. 104 00:05:08,197 --> 00:05:11,322 Yes. The planet. Haven't you ever heard of global warming? 105 00:05:11,489 --> 00:05:12,531 Sorry, Greta Thunberg. 106 00:05:12,697 --> 00:05:14,822 You can laugh, but we're destroying the planet. 107 00:05:16,072 --> 00:05:19,364 - Look, it's your mom. - Mom! We're all going to die! 108 00:05:19,531 --> 00:05:21,822 The planet's being destroyed! 109 00:05:21,989 --> 00:05:25,739 Nonsense! Hey babe, what's up? 110 00:05:28,406 --> 00:05:31,822 It's the third night late for dinner this week. 111 00:05:34,071 --> 00:05:36,320 Don't worry, just come when you can. 112 00:05:36,487 --> 00:05:38,654 Yeah, I'll tell her. 113 00:05:38,820 --> 00:05:40,028 Sara, your mom says 114 00:05:40,194 --> 00:05:41,314 no headphones during dinner. 115 00:05:41,778 --> 00:05:44,986 How does she know? She's not even here! 116 00:05:45,153 --> 00:05:46,985 I'm sick of this! 117 00:05:47,152 --> 00:05:50,318 Yeah, she took them off. She loves you. 118 00:05:50,485 --> 00:05:51,485 And I love you too. 119 00:05:53,443 --> 00:05:55,692 My friend Lourdes’ parents 120 00:05:55,859 --> 00:05:56,859 are divorcing. 121 00:05:56,984 --> 00:05:58,316 Why are you bringing that up? 122 00:05:58,483 --> 00:06:00,566 Poor thing, she must be having a rough time. 123 00:06:00,733 --> 00:06:02,691 Not at all. Now she has two of everything: 124 00:06:02,858 --> 00:06:06,608 two houses, birthday presents, vacations... It's cool. 125 00:06:07,066 --> 00:06:08,150 Not cool, not really. 126 00:06:08,316 --> 00:06:09,816 - Dad. - What's up, Paulita? 127 00:06:10,191 --> 00:06:13,900 Peter Pfeiffer picked a heck of pickled peppers. 128 00:06:14,233 --> 00:06:16,690 Yeah sure, hon. Big rubber baby buggy bumpers. 129 00:06:17,649 --> 00:06:18,649 Dad. 130 00:06:20,357 --> 00:06:23,482 When do you think you're gonna die? 131 00:06:27,981 --> 00:06:28,981 Hello! 132 00:06:29,064 --> 00:06:30,188 Hi honey! 133 00:06:30,855 --> 00:06:33,980 - What are you doing? - I'm a little stressed with the kids. 134 00:06:34,355 --> 00:06:36,397 If they all pass we have to take them to Disneyland. 135 00:06:36,563 --> 00:06:38,105 I hope one of them fails. 136 00:06:39,147 --> 00:06:40,147 Kidding. 137 00:06:40,605 --> 00:06:44,480 With your salary and the Conchy App money, we can get by. 138 00:06:44,855 --> 00:06:45,855 Javier, 139 00:06:46,313 --> 00:06:49,438 I don't think we're going on vacation this year. 140 00:06:49,605 --> 00:06:51,063 Why not? What's wrong? 141 00:06:51,605 --> 00:06:52,605 We have to talk. 142 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 Talk? 143 00:06:54,647 --> 00:06:56,522 You've been getting home late all the time. 144 00:06:57,646 --> 00:06:59,021 You've been weird, 145 00:06:59,187 --> 00:07:00,187 distant. 146 00:07:00,604 --> 00:07:02,396 Don't tell me there's someone else. 147 00:07:02,562 --> 00:07:03,562 Yes. 148 00:07:03,979 --> 00:07:04,979 Oh God. 149 00:07:05,729 --> 00:07:06,729 Another baby. 150 00:07:07,854 --> 00:07:08,937 I'm pregnant. 151 00:07:11,687 --> 00:07:12,854 Javier! 152 00:07:14,812 --> 00:07:15,936 Javi! 153 00:07:17,520 --> 00:07:19,769 How did this happen to us? 154 00:07:19,935 --> 00:07:23,519 I don't understand it, we take all the precautions. 155 00:07:23,685 --> 00:07:25,227 I did a home pregnancy test. 156 00:07:25,394 --> 00:07:27,851 No, I don't believe it. 157 00:07:28,018 --> 00:07:31,518 I won't believe it until a person with a degree tells us. 158 00:07:32,642 --> 00:07:33,850 No, 159 00:07:35,058 --> 00:07:36,058 no mistake. 160 00:07:36,892 --> 00:07:38,183 Congratulations! 161 00:07:38,642 --> 00:07:39,766 It's kind of rare, 162 00:07:39,932 --> 00:07:43,266 one in a million. 163 00:07:43,432 --> 00:07:47,473 I never won anything. Not one miserable time, not even bingo. 164 00:07:47,848 --> 00:07:49,598 But we nab this “one ina million shot”. 165 00:07:49,765 --> 00:07:51,681 People will think we're idiots. 166 00:07:52,348 --> 00:07:56,431 In any case, this one's going to another school. I'm embarrassed. 167 00:07:57,140 --> 00:07:59,140 What are we going to tell the kids? 168 00:07:59,306 --> 00:08:00,056 About the school? 169 00:08:00,223 --> 00:08:01,223 They'll agree. 170 00:08:01,390 --> 00:08:03,639 They'll be embarrassed, too. 171 00:08:03,805 --> 00:08:06,014 It's important for you, Marisa, 172 00:08:06,180 --> 00:08:08,014 to take is easier. 173 00:08:08,180 --> 00:08:09,804 Slow down. 174 00:08:10,429 --> 00:08:11,429 You might 175 00:08:11,471 --> 00:08:13,179 need a hand at home. 176 00:08:13,346 --> 00:08:15,803 Especially with the kids. 177 00:08:16,512 --> 00:08:17,752 I was thinking of calling my... 178 00:08:17,845 --> 00:08:20,137 No! We have Rosaura! 179 00:08:20,303 --> 00:08:22,428 Rosaura and I will make do. 180 00:08:22,595 --> 00:08:25,178 Remember, babe? When you went to the Caribbean? 181 00:08:25,345 --> 00:08:26,469 It was fine. 182 00:08:28,385 --> 00:08:30,009 I'm Harry Potter! 183 00:08:30,675 --> 00:08:32,175 Fire! Fire! 184 00:08:32,342 --> 00:08:33,966 Fire! Fire! 185 00:08:35,674 --> 00:08:36,882 As far the kids go, 186 00:08:37,590 --> 00:08:41,340 don't worry. I know them, they'll be thrilled. 187 00:08:41,507 --> 00:08:46,923 We got you guys together because we have some great news. 188 00:08:47,090 --> 00:08:48,370 We're going to Disneyland Paris? 189 00:08:48,423 --> 00:08:50,215 No, it's much better than that. 190 00:08:50,382 --> 00:08:51,922 We're going to get a dog? 191 00:08:52,089 --> 00:08:53,631 No Paulita, even better. 192 00:08:53,797 --> 00:08:54,797 You're getting a divorce! 193 00:08:55,631 --> 00:08:56,922 No dear, what're you saying? 194 00:08:58,506 --> 00:09:00,797 Something you don't expect. 195 00:09:00,964 --> 00:09:04,881 Of course, because it's such a novelty. It's only happened 5 times. 196 00:09:06,339 --> 00:09:09,297 We're going to have a new baby! 197 00:09:16,172 --> 00:09:17,588 Yes, Paulita. 198 00:09:17,755 --> 00:09:19,338 Can I go play now? 199 00:09:19,963 --> 00:09:22,420 Sure, but curb your enthusiasm. 200 00:09:23,628 --> 00:09:26,877 But we can still go to Disneyland Paris, right? 201 00:09:27,043 --> 00:09:29,960 Well we probably can't, Dani. Because imagine if the baby arrives 202 00:09:30,127 --> 00:09:32,293 and there's no one here? Someone has to be home. 203 00:09:32,460 --> 00:09:34,335 Didn't you say the stork comes from Paris? 204 00:09:34,502 --> 00:09:35,793 We'll get the baby there 205 00:09:35,960 --> 00:09:37,543 and save him the trip here. 206 00:09:37,710 --> 00:09:39,542 It's perfect! I'll go get my suitcase ready! 207 00:09:40,834 --> 00:09:42,584 So you aren't getting a divorce? 208 00:09:42,751 --> 00:09:46,584 Now instead of double everything, I have to share even more! 209 00:09:48,084 --> 00:09:49,459 Shoot! 210 00:09:50,334 --> 00:09:51,417 I'll be darned! 211 00:09:52,876 --> 00:09:53,876 Sara, 212 00:09:54,376 --> 00:09:55,459 anything to add? 213 00:09:55,959 --> 00:09:59,459 I'm flipping out. I can't go anywhere alone 214 00:09:59,626 --> 00:10:01,334 and now it looks like you guys 215 00:10:01,501 --> 00:10:04,626 are the ones that shouldn't be left alone. 216 00:10:06,501 --> 00:10:08,792 Well Carlota, 217 00:10:08,959 --> 00:10:12,042 you're the mature one, the only one that hasn't said anything. What? 218 00:10:12,209 --> 00:10:17,126 I think that a large family is a great learning experience 219 00:10:17,292 --> 00:10:20,251 in a person's integral development. 220 00:10:20,417 --> 00:10:21,959 But more than five? 221 00:10:22,126 --> 00:10:24,292 Are you out of your minds? 222 00:10:24,459 --> 00:10:26,834 You have a serious self-control issue. 223 00:10:27,542 --> 00:10:29,751 We'll make do. 224 00:10:30,167 --> 00:10:32,584 What can I say? I'm thrilled. 225 00:10:34,917 --> 00:10:36,501 At least one is thrilled. 226 00:10:36,876 --> 00:10:39,001 - Not.. - It could have been worse, babe. 227 00:10:39,167 --> 00:10:44,001 What if Paulita starts asking why a baby fits in the house, but not a dog? 228 00:10:44,167 --> 00:10:45,167 Yeah! 229 00:10:45,209 --> 00:10:46,959 A dog is smaller! 230 00:10:47,542 --> 00:10:49,959 Yes, Paulita, but then a dog grows. 231 00:10:50,126 --> 00:10:51,292 But a baby doesn't? 232 00:10:52,209 --> 00:10:56,292 A dog needs special food. 233 00:10:56,459 --> 00:10:57,875 A baby doesn't? 234 00:10:58,458 --> 00:11:02,041 That too. But a dog poops and pees all over the place! 235 00:11:02,208 --> 00:11:03,540 And a baby doesn't? 236 00:11:04,332 --> 00:11:08,249 Yes, but it wears a diaper. Dani, not dressed yet? We'll be late 237 00:11:08,415 --> 00:11:09,999 - for the game. - I don't want to go. 238 00:11:10,165 --> 00:11:12,540 Coach never picks me to play. 239 00:11:12,707 --> 00:11:14,874 Sure he does, watch, he'll pick you today. Later. 240 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Come on, let's go. 241 00:11:17,582 --> 00:11:19,249 Goal! 242 00:11:19,415 --> 00:11:21,915 Good job Dani! You're the best! 243 00:11:22,082 --> 00:11:24,539 - But my son scored that goal! - That's the point. 244 00:11:24,706 --> 00:11:27,414 My kid needs encouragement, he's always benched. 245 00:11:28,039 --> 00:11:31,581 Coach! You're a disgrace! Everyone needs to play! 246 00:11:31,748 --> 00:11:34,205 You always play the same kids! 247 00:11:35,537 --> 00:11:39,912 It's not normal that my son spends every game on the bench. 248 00:11:40,079 --> 00:11:44,454 That would depress anyone. The boy wants to participate. 249 00:11:44,621 --> 00:11:49,120 I get it, but understand where I'm coming from too. 250 00:11:49,286 --> 00:11:51,995 I actually need to win games. 251 00:11:52,161 --> 00:11:55,286 Your son is worthless out there. 252 00:11:55,453 --> 00:11:57,828 Maybe it's the coach. 253 00:12:02,953 --> 00:12:04,245 What did he say? 254 00:12:04,411 --> 00:12:06,495 A lot of things that I'm not going to tell you 255 00:12:06,661 --> 00:12:08,995 right now because I don't want to be rude. 256 00:12:09,161 --> 00:12:09,995 So? 257 00:12:10,161 --> 00:12:13,870 Meet the new soccer coach. 258 00:12:14,036 --> 00:12:16,745 But Dad, you don't know anything about soccer. 259 00:12:16,911 --> 00:12:19,286 What do you mean? Pau Gasol calls me 260 00:12:19,453 --> 00:12:20,577 all the time for advice. 261 00:12:20,744 --> 00:12:23,577 Gasol plays basketball. 262 00:12:23,744 --> 00:12:27,452 Whatever, I'm good at it all. 263 00:12:28,910 --> 00:12:32,410 We're going to have time to hang out before the stork comes. 264 00:12:32,577 --> 00:12:33,577 Dad, 265 00:12:33,744 --> 00:12:35,869 look, we're alone now 266 00:12:36,035 --> 00:12:40,327 and I don't want you to make a fool out of yourself. 267 00:12:40,952 --> 00:12:41,785 I'm listening. 268 00:12:41,952 --> 00:12:44,494 That stork story is just not how it happens. 269 00:12:45,452 --> 00:12:49,452 Maybe that's how you came but not now. It's just not that way. 270 00:12:49,619 --> 00:12:50,743 Oh no? 271 00:12:50,909 --> 00:12:54,618 Seriously? Six kids and no clue? 272 00:12:55,076 --> 00:12:59,326 You wouldn't survive 10 seconds at school. 273 00:12:59,784 --> 00:13:01,659 What happens, then? Give me the lowdown. 274 00:13:01,826 --> 00:13:03,450 How much do you know? 275 00:13:03,617 --> 00:13:05,157 No. How much do you know? 276 00:13:05,324 --> 00:13:08,824 Most people say that there's a little seed. 277 00:13:08,991 --> 00:13:13,157 But there are also rumors about birds and bees. 278 00:13:13,324 --> 00:13:16,116 Let me do some research and I'll get back to you. 279 00:13:16,282 --> 00:13:19,699 No, no, it's best you leave that to me. 280 00:13:20,157 --> 00:13:22,866 Look, we need a standard criteria. 281 00:13:23,032 --> 00:13:24,948 Birds and bees or little seeds. 282 00:13:25,115 --> 00:13:26,406 The Paris thing is out then? 283 00:13:26,573 --> 00:13:28,156 - Get real, man. - Storks... 284 00:13:30,865 --> 00:13:31,865 Dad! 285 00:13:32,031 --> 00:13:35,864 Yes Paulita, you can feed the baby and take it out, 286 00:13:36,030 --> 00:13:37,905 - but without a leash. - No leash? 287 00:13:38,072 --> 00:13:39,904 Carlota, put the bread on the table. 288 00:13:40,071 --> 00:13:42,946 Is it the whole wheat? You know I only eat whole wheat. 289 00:13:43,113 --> 00:13:45,029 Of course it is dear. 290 00:13:45,196 --> 00:13:47,028 Here are the chia seeds. 291 00:13:47,403 --> 00:13:48,403 What's that? 292 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 Little black seeds 293 00:13:49,737 --> 00:13:54,070 with five times as much calcium as milk and three times more antioxidants 294 00:13:54,237 --> 00:13:55,320 as blueberries. 295 00:13:55,487 --> 00:13:57,653 Dad, have they called me from casting? 296 00:13:57,820 --> 00:14:00,028 Rocio, enough. 297 00:14:00,195 --> 00:14:03,112 By the way Dani, I've been researching our little matter. 298 00:14:03,278 --> 00:14:04,778 It seems it's all about seeds. 299 00:14:04,945 --> 00:14:05,945 Seeds? 300 00:14:06,112 --> 00:14:08,361 So the baby could come out black then! 301 00:14:08,527 --> 00:14:10,819 What, Dani? Why would it be black? 302 00:14:10,986 --> 00:14:13,319 Well if it's a chia seed... 303 00:14:14,777 --> 00:14:17,818 Uncle Paco and Auntie Carmen are here. You guys know how the surprise goes. 304 00:14:17,985 --> 00:14:21,318 Not a word about the baby until we give you the signal. 305 00:14:22,110 --> 00:14:24,443 Sara, your headphones! 306 00:14:26,692 --> 00:14:27,692 Dad, 307 00:14:27,859 --> 00:14:29,609 when are you going to die? 308 00:14:30,984 --> 00:14:31,817 She's obsessed. 309 00:14:31,984 --> 00:14:33,942 Asking me every day when I'm going to die. 310 00:14:34,109 --> 00:14:36,525 - How sweet. - Adorable. 311 00:14:45,109 --> 00:14:46,275 What's going on? 312 00:14:47,399 --> 00:14:49,524 - I'm leaving Paco. - Here we go. 313 00:14:49,691 --> 00:14:50,899 - Anyway... - Why? 314 00:14:51,066 --> 00:14:53,066 Because this fool doesn't want children 315 00:14:53,608 --> 00:14:55,608 and my biological clock is ticking. 316 00:14:55,774 --> 00:14:59,566 For Pete's sake honey, you're so young. I'm not saying no, just next year. 317 00:14:59,733 --> 00:15:02,608 Next year you'll say next year, and next 318 00:15:02,774 --> 00:15:04,398 until I hit menopause. 319 00:15:04,565 --> 00:15:06,857 Give me a break! There's still time until then! 320 00:15:07,815 --> 00:15:09,898 It's really unfair. 321 00:15:10,065 --> 00:15:12,190 You've been married as long as us and you have 5 kids 322 00:15:12,690 --> 00:15:14,522 and we have none. 323 00:15:18,314 --> 00:15:19,314 Uncle Paco, 324 00:15:19,481 --> 00:15:21,730 Auntie Carmen, look! 325 00:15:23,270 --> 00:15:25,020 ANOTHER BABY 326 00:15:25,187 --> 00:15:26,187 WE'RE GOING 327 00:15:26,354 --> 00:15:28,687 TO HAVE 328 00:15:34,437 --> 00:15:36,353 What's wrong with Auntie Carmen? 329 00:15:37,353 --> 00:15:41,519 We put the words in the wrong order. It looks like Baby Yoda did it. 330 00:15:41,686 --> 00:15:43,228 No kids, that's not the reason. 331 00:15:43,394 --> 00:15:44,394 So what is it then? 332 00:15:44,519 --> 00:15:45,853 Nah, she's just menopausal. 333 00:15:46,019 --> 00:15:47,769 Now I'm really going to leave you. 334 00:15:48,436 --> 00:15:49,811 You two are going to split up? 335 00:15:49,978 --> 00:15:50,978 No, for Pete's sake. 336 00:15:51,061 --> 00:15:52,228 You wish! 337 00:15:52,394 --> 00:15:55,811 If you split up, will Auntie Carmen still be part of the family? 338 00:15:55,978 --> 00:15:59,435 Of course, and we'll still come to parties, but from then on... 339 00:15:59,602 --> 00:16:00,685 A present from each of you! 340 00:16:00,852 --> 00:16:01,852 Rocio! 341 00:16:01,935 --> 00:16:02,935 What's menopausal? 342 00:16:05,727 --> 00:16:06,727 That. 343 00:16:06,768 --> 00:16:07,935 Paco! 344 00:16:12,727 --> 00:16:15,518 I can't believe that Paco and Carmen are going to split. 345 00:16:15,852 --> 00:16:16,685 Yeah. 346 00:16:16,852 --> 00:16:19,602 You know what's more unbelievable? That breast feeding 347 00:16:19,768 --> 00:16:23,977 directly affects the baby’s I.Q. and its immune system. 348 00:16:24,143 --> 00:16:26,352 What's up? Going on “Who Wants to be a Millionaire?” 349 00:16:26,685 --> 00:16:28,017 Funny. 350 00:16:28,476 --> 00:16:29,976 What's going on, Rocio? 351 00:16:30,142 --> 00:16:32,767 Dad, I know why they didn't call me from casting. 352 00:16:32,934 --> 00:16:34,809 - Why? - Because II'm not Andalusian. 353 00:16:36,851 --> 00:16:39,892 Well how about that? Mystery solved. 354 00:16:40,226 --> 00:16:42,058 To get your due, honey chile, 355 00:16:42,516 --> 00:16:46,850 ya gotta be from the south, that's why I'm Andalusian. 356 00:16:47,016 --> 00:16:48,016 Now there ya go! 357 00:16:48,058 --> 00:16:49,641 Good, honey, 358 00:16:49,808 --> 00:16:52,433 it's late, off to bed, there ya go! 359 00:16:55,391 --> 00:16:57,808 Seriously, breast feeding 360 00:16:57,975 --> 00:16:59,558 elevates your oxytocin levels 361 00:16:59,725 --> 00:17:02,266 and scientific evidence says 362 00:17:02,433 --> 00:17:05,308 there's less of a risk of osteoporosis and breast cancer. 363 00:17:05,475 --> 00:17:08,016 We should breastfeed 364 00:17:08,558 --> 00:17:09,725 for at least two years. 365 00:17:09,891 --> 00:17:11,015 WE should? 366 00:17:11,182 --> 00:17:13,182 Yes, and we should go to prenatal classes. 367 00:17:13,515 --> 00:17:18,724 You know? Maybe YOU should go, because I've given birth 5 times. 368 00:17:18,890 --> 00:17:21,265 I know babe, but without any prep. 369 00:17:21,432 --> 00:17:23,640 Maybe it'd be better with the proper certification. 370 00:17:24,764 --> 00:17:25,806 Sure, 371 00:17:25,973 --> 00:17:29,473 but we would need help at home 372 00:17:29,639 --> 00:17:32,764 to be able to go to those classes. 373 00:17:32,931 --> 00:17:35,806 Fine with me. And I'm sure the kids 374 00:17:35,973 --> 00:17:38,181 would love to have a live-in grandma. 375 00:17:38,348 --> 00:17:40,306 No, no, dear. 376 00:17:40,473 --> 00:17:44,389 We can't impose. She's living peacefully, enjoying her retirement. 377 00:17:45,098 --> 00:17:47,889 I'm against exploitation. 378 00:17:48,598 --> 00:17:51,681 We got ourselves into this, we'll get by... 379 00:17:51,848 --> 00:17:53,680 Then chill. 380 00:17:53,847 --> 00:17:56,680 Because if you're going to be like an annoying in-law, I won't take it. 381 00:17:56,847 --> 00:18:00,888 Understood. Perfect. I'll chill. Not one complaint from me. 382 00:18:01,055 --> 00:18:02,971 THREE MONTHS LATER 383 00:18:03,137 --> 00:18:05,221 I just asked if you'd let the baby listen 384 00:18:05,387 --> 00:18:07,512 to its daily half hour of classical music. 385 00:18:07,679 --> 00:18:09,679 It makes a kid more intelligent. 386 00:18:09,846 --> 00:18:12,804 Sure, I'll breast feed until it's 8, right? 387 00:18:13,429 --> 00:18:15,762 That alone will win it a Nobel Prize. 388 00:18:16,886 --> 00:18:19,095 Are you nuts? The baby can't have sugar! 389 00:18:19,261 --> 00:18:22,803 If you eat sugar while pregnant, the baby will be aggressive! 390 00:18:22,970 --> 00:18:25,178 Leave me alone, you're stressing me out. 391 00:18:25,345 --> 00:18:28,220 I've always eaten sugar while pregnant 392 00:18:28,386 --> 00:18:29,802 and the kids came out great! 393 00:18:33,219 --> 00:18:34,052 This is war! 394 00:18:34,219 --> 00:18:36,010 Please, I'm working. 395 00:18:36,719 --> 00:18:38,469 My Science project! 396 00:18:38,885 --> 00:18:40,927 How about you shut up? 397 00:18:41,094 --> 00:18:42,094 What's going on here? 398 00:18:42,135 --> 00:18:45,719 Please, we're trying to make sure Mom relaxes 399 00:18:45,885 --> 00:18:47,719 and you guys are stressing her out. 400 00:18:47,885 --> 00:18:50,134 We have the first sonogram! 401 00:18:50,301 --> 00:18:52,676 Who wants to see? 402 00:18:52,843 --> 00:18:54,301 - Yeah. - Okay. 403 00:18:55,093 --> 00:18:57,468 Landsakes, honey chile, that's an ugly baby! 404 00:18:57,634 --> 00:18:59,801 - Rocio! - But it's true, honey chile! 405 00:18:59,968 --> 00:19:02,194 STOP talking that way! Three months with that ridiculous accent! 406 00:19:02,218 --> 00:19:06,843 I told you, I'm Andalusian and we southerners talk this-a way, honey pie! 407 00:19:07,009 --> 00:19:09,509 You are NOT Andalusian, and southerners don't talk that way. 408 00:19:09,676 --> 00:19:11,384 She's kinda got a point though. 409 00:19:12,384 --> 00:19:15,633 Pretty ugly. I'm not gonna take him for a walk! 410 00:19:16,675 --> 00:19:18,467 How do you know it's a boy? 411 00:19:18,633 --> 00:19:20,092 No earrings. 412 00:19:20,800 --> 00:19:22,758 Wrong. It's a girl. 413 00:19:22,925 --> 00:19:27,258 What? Another girl? She probably won't like soccer either. 414 00:19:27,425 --> 00:19:30,508 Why not? Of course. Besides, 415 00:19:30,675 --> 00:19:33,883 what do you care, you already get to play with Dad. 416 00:19:34,050 --> 00:19:37,967 Dad? He hasn't let me play in 3 months as coach. 417 00:19:38,133 --> 00:19:41,217 Son, when I took over coaching, I didn't know how bad you were. 418 00:19:41,383 --> 00:19:42,842 You were always on the bench, 419 00:19:43,008 --> 00:19:44,550 I didn't see you play. 420 00:19:45,217 --> 00:19:48,092 - He's never in the lineup? - Understand babe, 421 00:19:48,258 --> 00:19:50,842 I love Dani, but we're first in the league. 422 00:19:51,008 --> 00:19:53,508 You don't know the pressure. It's bad. 423 00:19:53,675 --> 00:19:57,217 Coach, you're a disgrace! Everyone needs to play! 424 00:19:57,383 --> 00:19:59,299 Put your kid in the game! 425 00:19:59,466 --> 00:20:01,882 You don't have the balls to do it? 426 00:20:03,424 --> 00:20:05,881 No wonder Dani's upset. 427 00:20:06,048 --> 00:20:11,298 He's in ballet, soccer and everything else to work off energy 428 00:20:11,465 --> 00:20:16,090 and it turns out that you have him sitting on the bench the whole time. 429 00:20:16,256 --> 00:20:19,881 He needs to be sitting down at home. 430 00:20:20,048 --> 00:20:22,631 Tell him that he'll be in the lineup next game. 431 00:20:22,798 --> 00:20:24,590 Relax babe, inhale, 432 00:20:24,756 --> 00:20:27,548 exhale. It's so important to relax. 433 00:20:27,715 --> 00:20:29,631 Dani, I've been thinking about it and I think 434 00:20:29,798 --> 00:20:31,714 you should drop soccer and focus on ballet. 435 00:20:31,880 --> 00:20:33,047 Why, Dad? 436 00:20:33,214 --> 00:20:35,046 Because you're really bad at soccer. 437 00:20:35,213 --> 00:20:36,254 I'm bad at ballet, too. 438 00:20:36,671 --> 00:20:39,463 That's it. It's better that you focus on just one thing. 439 00:20:39,629 --> 00:20:41,963 That way, instead of being bad at two things, 440 00:20:42,129 --> 00:20:43,796 you can just be superbad at one. 441 00:20:48,295 --> 00:20:48,712 What? 442 00:20:48,878 --> 00:20:50,753 - You told him you're putting him in? - Yes, 443 00:20:50,920 --> 00:20:51,962 he's off the team. 444 00:20:52,128 --> 00:20:53,128 What? 445 00:20:53,295 --> 00:20:56,229 If it's all about tiring him out, it's best he take double the ballet lessons. 446 00:20:56,253 --> 00:21:00,462 Honey, his ballet lessons are Tuesdays and Thursdays, that's it. 447 00:21:00,628 --> 00:21:03,108 He's going to spend the rest of the time here, dancing at home. 448 00:21:03,253 --> 00:21:05,733 Go back there and tell him you're putting him back on the team. 449 00:21:08,586 --> 00:21:11,627 Son, I want you back on the team. 450 00:21:11,794 --> 00:21:15,669 The important thing is that we're together. 451 00:21:15,836 --> 00:21:16,960 Are you gonna let me play? 452 00:21:17,126 --> 00:21:20,043 No way, are you nuts? 453 00:21:21,418 --> 00:21:25,335 Dad, you're not putting any “super food” in the cart, it's all junk. 454 00:21:25,501 --> 00:21:30,376 Super Food? Never tried it. Get a box and we'll try it. 455 00:21:30,543 --> 00:21:34,584 Dad, super food is anything that helps your metabolism, like antioxidants. 456 00:21:34,750 --> 00:21:36,750 Antioxidants? I didn't know I was rusty. 457 00:21:36,917 --> 00:21:39,500 Dad, I found a bed for the baby. 458 00:21:39,667 --> 00:21:42,250 Honey, that's a dog bed. Put it back. 459 00:21:47,834 --> 00:21:48,935 - What's this? - What's wrong? 460 00:21:48,959 --> 00:21:51,084 One of the moms is flirting with Rosaura. 461 00:21:51,250 --> 00:21:53,750 I can't leave her for a minute... 462 00:21:54,125 --> 00:21:55,959 Don't tell Mom. 463 00:21:56,125 --> 00:21:57,765 She thinks that someone is going to snatch 464 00:21:57,834 --> 00:21:59,474 her away from us, it's bad for her nerves. 465 00:22:00,959 --> 00:22:03,375 - Leticia! How are you? - Good, and you Javier? 466 00:22:03,542 --> 00:22:05,000 What were you two giggling about? 467 00:22:05,167 --> 00:22:06,834 Oh, a little inside joke. 468 00:22:07,917 --> 00:22:09,459 Rosaura is the bomb. 469 00:22:09,625 --> 00:22:11,417 Plenty of spark. 470 00:22:11,584 --> 00:22:14,875 Rosaura, I forgot the lemons. Could you get them? 471 00:22:15,042 --> 00:22:16,792 - Okay, sure. - Ciao, sweetie. 472 00:22:16,959 --> 00:22:18,542 - See you! - Ciao, sure. 473 00:22:22,667 --> 00:22:23,791 What's your game? 474 00:22:23,958 --> 00:22:24,999 My game? 475 00:22:25,374 --> 00:22:29,833 Leticia, I won't tell Marisa about this little episode. 476 00:22:29,999 --> 00:22:32,559 But just so you know, she's become pretty feisty during her pregnancy. 477 00:22:32,583 --> 00:22:33,583 So, just a heads up. 478 00:22:33,624 --> 00:22:36,208 I was just telling her to take care of her hands, 479 00:22:36,374 --> 00:22:38,208 because they're getting too dry 480 00:22:38,374 --> 00:22:39,582 for her age. 481 00:22:39,748 --> 00:22:42,058 I wouldn't let my housekeeper wash up without rubber gloves. 482 00:22:42,082 --> 00:22:44,957 Excuse me, but we get our Rosaura 483 00:22:45,123 --> 00:22:48,832 the best dishwasher on the market, we don't skimp on that. 484 00:22:48,998 --> 00:22:49,998 Look, 485 00:22:50,207 --> 00:22:53,332 with aloe vera, neutral PH, and chamomile. 486 00:22:53,498 --> 00:22:58,832 Well then, if she's so happy, you've nothing to worry about, right? 487 00:22:59,748 --> 00:23:00,915 Ciao! 488 00:23:04,332 --> 00:23:06,748 Here, put that back and get the one we always buy. 489 00:23:07,623 --> 00:23:09,373 - I'm here. - Let's leave. 490 00:23:09,540 --> 00:23:10,872 And don't run off like that. 491 00:23:11,039 --> 00:23:13,789 If Marisa hears that you've been consorting 492 00:23:13,956 --> 00:23:15,122 with the enemy... 493 00:23:16,997 --> 00:23:18,581 REVERSE PSYCHOLOGY 494 00:23:18,747 --> 00:23:22,831 Hey, I've just been thinking about the earrings. 495 00:23:22,997 --> 00:23:24,956 I let down my guard with the other girls, 496 00:23:25,122 --> 00:23:27,539 but no way is this one getting holes in her ears. 497 00:23:27,706 --> 00:23:28,997 And why not? 498 00:23:29,706 --> 00:23:34,331 Logic. You have a brand new baby, to keep safe, you care for her 499 00:23:34,497 --> 00:23:37,337 until she's 18 years old and the first thing you do is put holes in her? 500 00:23:37,663 --> 00:23:39,371 Let her decide later. 501 00:23:39,538 --> 00:23:41,955 But when she's older, piercing her ears is going to hurt. 502 00:23:42,121 --> 00:23:43,288 Then why not tattoos? 503 00:23:43,455 --> 00:23:46,080 If a tattoo will hurt later on, 504 00:23:46,246 --> 00:23:47,538 when she's born 505 00:23:47,705 --> 00:23:50,496 we'll put big Chinese symbols on her back to save her the suffering. 506 00:23:50,663 --> 00:23:53,955 So I can get a tattoo now? 507 00:23:54,121 --> 00:23:55,163 No! 508 00:23:55,330 --> 00:23:56,454 It's not fair! 509 00:23:56,620 --> 00:23:58,287 You never let me do anything! 510 00:23:58,454 --> 00:24:02,620 What? I let you do a lot of things! 511 00:24:02,787 --> 00:24:07,204 Homework, make your bed... if you don't it's because you don't want to. 512 00:24:07,370 --> 00:24:10,662 I'm sick of this! Every time I ask you if I can go out, you say no. 513 00:24:10,829 --> 00:24:12,954 Well then why don't you get THAT tattooed, 514 00:24:13,120 --> 00:24:15,204 - so you don't forget it? - I hate you! 515 00:24:17,579 --> 00:24:19,370 Honey, inhale. 516 00:24:19,537 --> 00:24:21,829 Exhale, relax... This isn't good for you. 517 00:24:21,995 --> 00:24:23,995 - She's just unbearable. - It's scary. 518 00:24:24,162 --> 00:24:26,579 Her hormones are raging. 519 00:24:27,870 --> 00:24:29,162 I'm going to talk to her. 520 00:24:30,412 --> 00:24:33,162 Sara, honey, what's going on with you and your mother? 521 00:24:33,329 --> 00:24:34,453 She's just unbearable! 522 00:24:34,619 --> 00:24:38,244 Yeah, it's scary. Her hormones are raging. 523 00:24:38,411 --> 00:24:42,286 Dad, you don't know what I have to take. 524 00:24:42,453 --> 00:24:46,828 She gets my phone, reads my texts and corrects my typos! 525 00:24:46,994 --> 00:24:48,578 - Inspection! - Mom! 526 00:24:48,744 --> 00:24:53,494 The condition for having a phone is that I could read your texts at any time. 527 00:24:53,661 --> 00:24:55,994 “gr8! I have to do my grammar homework again. 528 00:24:56,161 --> 00:24:58,410 The teacher h8s me.” Unbelievable. 529 00:24:58,827 --> 00:25:00,827 It's true. She just doesn't like me. 530 00:25:00,993 --> 00:25:04,327 Doesn't like you? Sara, for God's sake. It's spelled "great," not "gr8." 531 00:25:04,493 --> 00:25:07,534 Mom, spelling everything out isn't cool. 532 00:25:08,576 --> 00:25:09,992 Correct it right now. 533 00:25:11,908 --> 00:25:14,575 Which one? 534 00:25:14,741 --> 00:25:16,741 - Both! - Both? 535 00:25:17,408 --> 00:25:18,783 I'll fix one, but not both! 536 00:25:21,116 --> 00:25:23,658 Well, two mistakes... 537 00:25:23,825 --> 00:25:24,366 Right? 538 00:25:24,533 --> 00:25:27,741 You understand me, she doesn't stop humiliating me! 539 00:25:27,908 --> 00:25:32,158 Well in my day, it wasn't cool to speak English. 540 00:25:34,366 --> 00:25:36,116 See? She'd have gotten beat up. 541 00:25:36,658 --> 00:25:38,200 Still gives me the chills. 542 00:25:38,366 --> 00:25:40,366 How do you say that in English, smartypants? 543 00:25:41,283 --> 00:25:43,325 Leave us, we're talking. 544 00:25:47,700 --> 00:25:50,575 So, did you give her a good talking to? 545 00:25:50,741 --> 00:25:53,325 I said she could go on that camping trip in 3 months. 546 00:25:53,491 --> 00:25:55,033 That'll keep her happy until then. 547 00:25:55,200 --> 00:25:55,991 You did what? 548 00:25:56,158 --> 00:25:58,783 Nothing wrong with her camping out with her girlfriends, right? 549 00:25:58,950 --> 00:26:01,366 Girlfriends? Boys are going too! 550 00:26:01,533 --> 00:26:02,700 What do you mean, boys? 551 00:26:02,866 --> 00:26:03,866 How do you know? 552 00:26:06,408 --> 00:26:07,866 Cripes! You scared me. 553 00:26:08,033 --> 00:26:10,200 You came outta nowhere. 554 00:26:10,366 --> 00:26:13,491 “I'm dying to go camping to see if something happens with Junior.” 555 00:26:13,658 --> 00:26:16,158 What's this about Junior? 556 00:26:16,325 --> 00:26:19,033 What? I spelled everything out and didn't use any abbreviations. 557 00:26:19,200 --> 00:26:20,740 Nothing's enough for you!! 558 00:26:21,199 --> 00:26:23,782 I'll talk to her. 559 00:26:23,949 --> 00:26:25,032 Sara, 560 00:26:25,199 --> 00:26:28,074 your mother said there's a boy we don't know going camping. 561 00:26:28,990 --> 00:26:31,032 Sorry, but that's out now. 562 00:26:32,864 --> 00:26:34,280 You told her she can't go. 563 00:26:34,447 --> 00:26:38,322 I told her to bring the boy over tomorrow to see a movie with us 564 00:26:38,488 --> 00:26:39,488 so we can meet him. 565 00:26:39,530 --> 00:26:40,155 What? 566 00:26:40,322 --> 00:26:43,655 Babe, I know what I'm doing. 567 00:26:43,822 --> 00:26:47,071 I can't just take away the permission I gave her a minute ago. 568 00:26:47,237 --> 00:26:49,612 I don't want her to hate us both. 569 00:26:50,362 --> 00:26:53,237 What I can do is take away this kid's desire to go camping 570 00:26:53,654 --> 00:26:57,111 or be anywhere near Sara for the rest of his days. 571 00:26:57,278 --> 00:26:58,610 This can't end well. 572 00:26:59,402 --> 00:27:02,443 Is Sara here? We were going to watch a movie. 573 00:27:02,609 --> 00:27:03,809 Yes, she said you were coming. 574 00:27:03,859 --> 00:27:06,151 - So where's her bedroom? - What do you mean, her bedroom? 575 00:27:06,318 --> 00:27:08,693 Didn't I say we were watching a movie together? 576 00:27:08,859 --> 00:27:12,401 Of course, but not on a tiny screen. The living room is better. 577 00:27:12,568 --> 00:27:15,776 We have a huge high-def flat screen. Very cool. Come in, come in. 578 00:27:16,943 --> 00:27:20,608 So you're Junior. Come on in. Sara's always blabbing about you. 579 00:27:20,775 --> 00:27:21,775 Dad! 580 00:27:22,275 --> 00:27:24,858 Look! Here comes Sara. We can start watching the movie now. 581 00:27:25,025 --> 00:27:26,525 We? 582 00:27:28,108 --> 00:27:32,317 This is amazing. Here's the chariot race. 583 00:27:32,483 --> 00:27:35,233 This is great, nothing like today's trash. 584 00:27:37,149 --> 00:27:39,774 Honey, go make some popcorn. 585 00:27:39,941 --> 00:27:41,691 Show that you're a good hostess. 586 00:27:49,774 --> 00:27:51,566 Okay, Junior. 587 00:27:52,066 --> 00:27:55,607 What are your intentions with my daughter? 588 00:27:56,399 --> 00:27:59,856 - Huh? - That. What's your plan? 589 00:28:03,190 --> 00:28:06,647 I'm not an old-fashioned dad who doesn't let boys come over to the house. 590 00:28:06,980 --> 00:28:09,980 I'm more like a friend to my kids than a dad. 591 00:28:10,647 --> 00:28:12,063 What are you doing? 592 00:28:12,229 --> 00:28:13,229 Sweetheart! 593 00:28:16,188 --> 00:28:17,438 You have teeth. 594 00:28:17,604 --> 00:28:19,520 Of course Paulita, everyone does. 595 00:28:21,228 --> 00:28:23,645 So you haven't touched my sister yet. 596 00:28:25,145 --> 00:28:30,603 ‘Cause my dad says if you touch my sister, he'll knock your teeth out. 597 00:28:35,270 --> 00:28:36,645 How did it go with Junior? 598 00:28:36,812 --> 00:28:40,020 Mildly put, a catastrophe, 599 00:28:40,187 --> 00:28:42,436 but at least he'll stop hanging out with Sara. 600 00:28:42,602 --> 00:28:44,644 You're naive, Dad. 601 00:28:44,811 --> 00:28:48,352 You're not going to stop a couple of kids with raging hormones. 602 00:28:48,936 --> 00:28:52,061 By the time the camping date rolls around, they won't be talking. 603 00:28:52,227 --> 00:28:56,394 Just deny the inevitable. Like Trump and climate change. 604 00:28:56,561 --> 00:28:57,852 You wanna make a bet? 605 00:28:59,227 --> 00:29:01,769 THREE MONTHS LATER 606 00:29:01,936 --> 00:29:02,936 See you later. 607 00:29:02,977 --> 00:29:04,337 See you Sunday. Have a great time. 608 00:29:05,311 --> 00:29:06,686 You owe me 609 00:29:06,852 --> 00:29:08,578 a Master's Degree in Sustainable Development. 610 00:29:08,602 --> 00:29:11,686 Well with a little luck, by university, 611 00:29:11,852 --> 00:29:13,519 we'll have killed off the planet. 612 00:29:15,768 --> 00:29:16,976 I'm late, sorry. 613 00:29:17,351 --> 00:29:19,976 I had to drive my daughter to the bus. 614 00:29:20,143 --> 00:29:23,726 Relax, I've already examined Marisa, she's dressing. 615 00:29:23,893 --> 00:29:24,476 How is everything? 616 00:29:24,643 --> 00:29:28,018 Great, but it's been 7 months and from now on 617 00:29:28,185 --> 00:29:29,976 she needs bedrest 618 00:29:30,143 --> 00:29:33,392 because of insufficient placenta, I already explained to her. 619 00:29:33,559 --> 00:29:36,434 Right, but it's not like I can't move. 620 00:29:36,600 --> 00:29:39,017 Please don't flip out, let me breathe a little, okay? 621 00:29:39,184 --> 00:29:40,516 Yes, no need for bedrest 622 00:29:40,683 --> 00:29:42,223 all day long, 623 00:29:42,390 --> 00:29:44,432 but no housework. 624 00:29:44,598 --> 00:29:46,057 Naturally, no driving 625 00:29:46,223 --> 00:29:47,890 or lifting, nothing like that. 626 00:29:48,057 --> 00:29:49,515 Please keep an eye on her. 627 00:29:49,682 --> 00:29:53,557 I told her that now is a good time to get the grandmother in on this. 628 00:29:53,723 --> 00:29:54,723 No! 629 00:29:54,973 --> 00:29:58,390 No, we can manage. 630 00:29:58,890 --> 00:30:01,723 Don't worry! She'll be treated like a queen. 631 00:30:02,640 --> 00:30:05,473 Rosaura and I are an invincible team. 632 00:30:11,265 --> 00:30:13,097 Senor, we have to talk. 633 00:30:13,264 --> 00:30:13,972 You're pregnant? 634 00:30:14,139 --> 00:30:15,139 Pardon? 635 00:30:15,181 --> 00:30:16,698 Since the last time Marisa said that to me 636 00:30:16,722 --> 00:30:18,097 I thought she was going to leave me 637 00:30:18,264 --> 00:30:20,014 and it turned out she was pregnant... 638 00:30:20,556 --> 00:30:24,056 No, I'm not pregnant. But I AM going to leave you. 639 00:30:24,222 --> 00:30:27,306 What? No, Rosaura, for God's sake. 640 00:30:27,472 --> 00:30:28,888 What? Is there someone else? 641 00:30:29,888 --> 00:30:30,888 Yes. 642 00:30:32,596 --> 00:30:33,430 Who? 643 00:30:33,596 --> 00:30:35,596 I don't want to say, and make you suffer 644 00:30:35,763 --> 00:30:36,887 unnecessarily. 645 00:30:38,137 --> 00:30:39,469 It's that mom, right? 646 00:30:41,428 --> 00:30:42,428 I knew it. 647 00:30:42,594 --> 00:30:44,761 I just didn't want to believe it. 648 00:30:44,928 --> 00:30:46,803 The flirting in the store. 649 00:30:47,261 --> 00:30:50,302 She seduced you. The novelty, 650 00:30:50,677 --> 00:30:53,593 and you and I are in a boring rut. 651 00:30:53,760 --> 00:30:56,801 It's easy to make someone happy in a brief encounter in the supermarket. 652 00:30:56,967 --> 00:30:59,301 But what can she give you that I can't? 653 00:31:00,092 --> 00:31:02,301 Double the salary, 8-hour days, 654 00:31:02,467 --> 00:31:03,842 and 1 month vacation. 655 00:31:04,009 --> 00:31:06,801 Are you saying you'd take off with the first person 656 00:31:06,967 --> 00:31:08,926 who offers you decent working conditions? 657 00:31:09,092 --> 00:31:11,051 I didn't expect that from you. 658 00:31:11,217 --> 00:31:13,057 Senor, you have to understand. I have kids too. 659 00:31:13,509 --> 00:31:16,301 No, you don't, you tried that one on me already. 660 00:31:16,467 --> 00:31:18,551 That's right. But I have a mother 661 00:31:18,717 --> 00:31:20,717 and a bunch of family 662 00:31:20,884 --> 00:31:22,244 - that counts on me. - I understand 663 00:31:22,342 --> 00:31:25,092 Rosaura, I do. But this is terrible for Marisa, 664 00:31:25,259 --> 00:31:26,819 everything affects her 3 times as much. 665 00:31:27,551 --> 00:31:31,216 Why don't we say that you're going to your mom, who's ill? 666 00:31:31,383 --> 00:31:33,175 When the baby is born, we'll see. 667 00:31:37,175 --> 00:31:38,715 Your mother's sick? 668 00:31:38,882 --> 00:31:40,090 I'm so sorry. 669 00:31:40,257 --> 00:31:41,715 That's terrible. 670 00:31:42,090 --> 00:31:45,049 We're going to miss you, Rosaura. 671 00:31:45,215 --> 00:31:47,382 When her mom dies, she'll come back. 672 00:31:47,549 --> 00:31:49,340 Soon, right Rosaura? 673 00:31:49,507 --> 00:31:50,507 Yes, senor. 674 00:31:52,715 --> 00:31:55,382 Show a little more enthusiasm about your mom dying! 675 00:31:55,549 --> 00:31:57,757 I'm not exactly sure what you want me to say. 676 00:31:58,340 --> 00:31:59,464 What are you doing? 677 00:31:59,631 --> 00:32:01,756 You don't need to call anyone. 678 00:32:01,923 --> 00:32:04,089 Rosaura left everything organized, you'll see. 679 00:32:04,256 --> 00:32:07,048 Besides, now I can manage just fine with the kids. 680 00:32:07,214 --> 00:32:09,014 They're much more mature and have calmed down. 681 00:32:09,131 --> 00:32:10,131 Yeah, sure they have. 682 00:32:10,298 --> 00:32:12,464 Remember when Dani would jump from high places 683 00:32:12,631 --> 00:32:14,964 - and yell: "Look Dad, I'm Superman!"? - I sure do. 684 00:32:15,131 --> 00:32:16,190 Well, he doesn't do that anymore. 685 00:32:16,214 --> 00:32:18,714 Look Dad, I'm Billy Elliot! 686 00:32:21,381 --> 00:32:22,381 Dani, stop it now. 687 00:32:22,548 --> 00:32:24,298 Besides cracking your head open, 688 00:32:24,464 --> 00:32:25,756 your mom needs her rest. 689 00:32:25,923 --> 00:32:30,838 Didn't you want me to concentrate on ballet to get twice as bad at it? 690 00:32:31,005 --> 00:32:32,439 Yes son, but you've done that already. 691 00:32:32,463 --> 00:32:34,143 You're as bad at it as you can possibly be. 692 00:32:36,547 --> 00:32:38,005 Shut up! 693 00:32:38,797 --> 00:32:40,672 You've done it. She's awake. 694 00:32:41,547 --> 00:32:42,630 Sorry, babe. 695 00:32:42,797 --> 00:32:45,338 What are you doing? I can't stand this! 696 00:32:45,505 --> 00:32:49,422 All I need is a little sleep! 697 00:32:49,588 --> 00:32:50,588 Is that too much to ask? 698 00:32:50,630 --> 00:32:53,005 My love, don't get upset. Inhale, exhale. 699 00:32:53,172 --> 00:32:54,231 - Relax... - What did you say? 700 00:32:54,255 --> 00:32:56,422 Okay, don't relax. Wait. 701 00:32:57,088 --> 00:32:58,255 I have a great idea. 702 00:32:58,797 --> 00:33:01,838 I'll take them to sleep over at Uncle Paco's bachelor pad. 703 00:33:02,338 --> 00:33:04,172 Some pizzas, a movie... 704 00:33:05,172 --> 00:33:09,338 Look, do whatever you want, but I don't want to hear you. Please. 705 00:33:09,505 --> 00:33:10,505 Get some rest. 706 00:33:10,838 --> 00:33:13,958 What do you think of that? We'll bring sleeping bags and it'll be an adventure. 707 00:33:14,005 --> 00:33:16,047 Yeah! 708 00:33:16,213 --> 00:33:18,755 I don't want to go to Uncle Paco's. 709 00:33:18,922 --> 00:33:20,162 Come on Dani, he's very lonely. 710 00:33:20,297 --> 00:33:22,754 No way. He never showers or cleans. It stinks there. 711 00:33:22,921 --> 00:33:25,046 Look. I'm going to tell you. 712 00:33:25,796 --> 00:33:27,628 Your sisters don't know this 713 00:33:27,795 --> 00:33:30,878 because it's a surprise. We're actually going to Disneyland Paris. 714 00:33:31,045 --> 00:33:33,961 - Seriously? - Get your stuff together and, shhh. 715 00:33:35,045 --> 00:33:38,461 Dad, this isn't the way to Uncle Paco's place. 716 00:33:38,628 --> 00:33:40,428 That's ‘cause we're not going to Uncle Paco's. 717 00:33:40,545 --> 00:33:43,253 So where we headin’, honey chile? To Seville? 718 00:33:43,420 --> 00:33:44,836 You totally miss that accent. 719 00:33:45,003 --> 00:33:49,003 Are you a dweeb? Not Seville, Disneyland Paris! 720 00:33:49,170 --> 00:33:51,545 Are you stupid, Dani? Disneyland Paris? 721 00:33:51,711 --> 00:33:53,545 Tell ‘em, Dad. We're going, right? 722 00:33:53,961 --> 00:33:56,878 Dani, this isn't the way to Disneyland Paris. 723 00:33:57,045 --> 00:33:58,961 What would you know about how to get there? 724 00:33:59,128 --> 00:34:00,586 Not through Navalcarnero, for sure. 725 00:34:00,753 --> 00:34:03,170 Honey chile, looks like you mus' be lost. 726 00:34:03,336 --> 00:34:04,336 Can you speak normal? 727 00:34:04,420 --> 00:34:06,753 We southerners speak this-a way. 728 00:34:06,920 --> 00:34:08,670 No! And if you have to say “honey chile” 729 00:34:08,836 --> 00:34:10,586 every 2 words, you're not doing it right. 730 00:34:10,753 --> 00:34:13,794 Dad, when you die, can I drive? 731 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 We'll see. 732 00:34:16,668 --> 00:34:18,668 Seriously Dad, where are you taking us? 733 00:34:18,834 --> 00:34:20,626 No idea. 734 00:34:20,793 --> 00:34:22,625 Wherever your sister's cell phone leads us. 735 00:34:22,792 --> 00:34:23,792 What? 736 00:34:24,667 --> 00:34:28,750 Fine, I'll tell you. We're on a secret mission. 737 00:34:29,417 --> 00:34:34,167 The enemy could've of ratted us out and that would've been the end of us. 738 00:34:34,333 --> 00:34:35,457 Huh? 739 00:34:35,624 --> 00:34:38,457 We might've told Mom and that would be the end of Dad. 740 00:34:38,624 --> 00:34:41,541 Well, that's one way of putting it. Look, 741 00:34:41,707 --> 00:34:42,831 we're here. 742 00:34:42,998 --> 00:34:43,998 What's the mission? 743 00:34:44,456 --> 00:34:47,915 As soon as we set up camp, you'll know. 744 00:34:56,165 --> 00:34:57,873 First, 745 00:34:58,040 --> 00:34:59,540 let's set up the tent. 746 00:34:59,706 --> 00:35:03,456 That's not a tent. It's an old inflatable boat. 747 00:35:03,623 --> 00:35:04,623 Seriously? 748 00:35:05,581 --> 00:35:07,261 Folded up like that, it looked like a tent. 749 00:35:08,080 --> 00:35:10,913 A minor setback. We won't let that bring us down. 750 00:35:11,079 --> 00:35:15,288 Sure ‘nuf. Lan’ sakes, what is this important mission? 751 00:35:19,163 --> 00:35:21,121 This is where Sara's campin’, honey chile. 752 00:35:21,288 --> 00:35:23,579 Exactly. We have to watch all night. 753 00:35:23,746 --> 00:35:27,454 Anything between Sara's and Junior's tent 754 00:35:27,621 --> 00:35:29,496 should be reported. 755 00:35:30,538 --> 00:35:32,954 TWO HOURS LATER 756 00:35:37,788 --> 00:35:39,538 I have no idea what that is. 757 00:35:39,704 --> 00:35:41,663 It's a flashlight bonfire. 758 00:35:41,829 --> 00:35:45,621 If you can't roast hotdogs or get warm, 759 00:35:45,788 --> 00:35:46,954 what's the point? 760 00:35:47,621 --> 00:35:51,662 On the bright side, no forest fires. 761 00:35:51,828 --> 00:35:53,078 Right. 762 00:35:56,245 --> 00:35:59,245 But why is he feeding her a gummy bear? 763 00:35:59,412 --> 00:36:02,620 Everyone should be eating their own gummy bears! Red flag. 764 00:36:02,787 --> 00:36:03,870 I'm going to call Sara. 765 00:36:04,037 --> 00:36:07,078 - Dad, please. - Dad, we're cold. 766 00:36:07,245 --> 00:36:09,370 It's colder than the jury at “Top Singer Kids”! 767 00:36:09,537 --> 00:36:11,077 Go get in the car! 768 00:36:34,536 --> 00:36:37,077 You go and keep ‘em out of trouble. 769 00:36:44,452 --> 00:36:46,494 This is a critical situation. Let's go! 770 00:37:00,786 --> 00:37:01,952 What are you doing, honey? 771 00:37:03,202 --> 00:37:04,786 Camouflage! 772 00:37:05,327 --> 00:37:06,369 Here we go. 773 00:37:06,536 --> 00:37:07,536 Look, 774 00:37:07,661 --> 00:37:09,285 there's the tent. 775 00:37:09,618 --> 00:37:11,910 Careful, the cords, don't trip. 776 00:37:16,660 --> 00:37:17,743 What's going on? 777 00:37:17,910 --> 00:37:20,285 - A bear! A bear! - What? 778 00:37:20,451 --> 00:37:23,201 Calm down! It doesn't want to hurt us! 779 00:37:23,368 --> 00:37:25,451 Please don't hit me, I'm Sara's father. 780 00:37:26,201 --> 00:37:28,326 What? I don't know him. 781 00:37:30,076 --> 00:37:31,576 What's that? 782 00:37:32,368 --> 00:37:35,326 That's my sister. What are you doing here? 783 00:37:35,743 --> 00:37:37,326 We were just missing you. 784 00:37:38,285 --> 00:37:39,868 Hi, Junior. How's it going? 785 00:37:42,076 --> 00:37:45,160 I'm not going to be speaking to you for the next 5 years, right? 786 00:37:45,326 --> 00:37:47,285 I have never been more mortified 787 00:37:47,451 --> 00:37:48,826 in my entire life. 788 00:37:49,950 --> 00:37:52,909 Yes, I know you're willing. 789 00:37:53,450 --> 00:37:56,659 Don't worry, we don't need you for the time being. 790 00:37:56,825 --> 00:37:59,074 We're just fine. 791 00:38:00,074 --> 00:38:02,366 Talk later, big kiss. 792 00:38:04,823 --> 00:38:06,282 Weren't you going over 793 00:38:06,448 --> 00:38:07,572 to Paco's? 794 00:38:07,739 --> 00:38:09,239 Sara, why are you here? 795 00:38:09,406 --> 00:38:10,697 Ask Dad. 796 00:38:11,114 --> 00:38:12,238 Nothing. 797 00:38:12,405 --> 00:38:14,113 She just had a spat with that boy at camp 798 00:38:14,280 --> 00:38:16,030 and asked me to come get her, poor baby. 799 00:38:16,196 --> 00:38:19,613 Well, at least it wasn't your fault, ‘cause you know the score. 800 00:38:20,405 --> 00:38:22,530 One more strike and you know who I'm calling. 801 00:38:23,321 --> 00:38:26,988 Take it easy, hon. I won't give you any reason to call anybody. 802 00:38:27,155 --> 00:38:28,155 Right. 803 00:38:28,738 --> 00:38:31,363 Dad, come here. Something very serious happened. Hurry. 804 00:38:37,946 --> 00:38:41,238 Please, Carlota, what is it? You know it's Sunday and Mom needs her rest. 805 00:38:41,405 --> 00:38:42,863 Rocio's run away. 806 00:38:43,030 --> 00:38:44,196 What? 807 00:38:44,738 --> 00:38:47,613 “Sorry I need to be truly Andalusian. 808 00:38:47,780 --> 00:38:51,237 You've been good parents. Good luck with the other kids”. 809 00:38:52,320 --> 00:38:54,529 - Sara, have you seen Rocio? - Don't speak to me. 810 00:38:55,820 --> 00:38:58,945 Carlota, we're going to look for Rocio. But this is just between us. 811 00:38:59,112 --> 00:39:00,404 We can't tell anybody. 812 00:39:00,570 --> 00:39:02,612 Because if your mom hears about this, she'll flip. 813 00:39:02,779 --> 00:39:03,779 Rocio's run away? 814 00:39:04,237 --> 00:39:06,237 Great! Now there's room for a dog. 815 00:39:07,904 --> 00:39:10,987 Everyone get dressed and we'll meet in the car. 816 00:39:23,445 --> 00:39:25,112 Where could she have gone? 817 00:39:25,279 --> 00:39:27,736 If she wanted to go, she probably went to Andalusia. 818 00:39:27,903 --> 00:39:29,443 Sure, like she would know how to go. 819 00:39:29,610 --> 00:39:31,234 Who knows where she could be? 820 00:39:32,692 --> 00:39:34,692 Dad! You just passed her. 821 00:39:37,026 --> 00:39:39,109 Whew, thank God. Now be quiet guys. 822 00:39:39,276 --> 00:39:40,396 You aren't going to get her? 823 00:39:40,442 --> 00:39:43,109 No, better let's go get a dog! 824 00:39:43,276 --> 00:39:44,359 Yeah! 825 00:39:44,526 --> 00:39:46,484 Rocio! Good morning! 826 00:39:47,192 --> 00:39:48,192 She's getting away. 827 00:40:00,067 --> 00:40:02,026 What are you up to, sweetie? 828 00:40:02,192 --> 00:40:03,585 Didn't ya'll read my note, honey chile? 829 00:40:03,609 --> 00:40:06,984 Of course, that's why I came. To drive you to the airport. 830 00:40:07,526 --> 00:40:08,650 Right. 831 00:40:08,816 --> 00:40:12,983 If your dream is to become Andalusian, your dad should support your dreams. 832 00:40:13,150 --> 00:40:14,274 I don't believe you. 833 00:40:14,440 --> 00:40:16,649 You decide. Because 834 00:40:17,107 --> 00:40:19,524 it's a long walk to Seville, it's really far. 835 00:40:19,690 --> 00:40:21,190 That's right. 836 00:40:21,357 --> 00:40:25,899 Walking to Seville takes at least an hour and a half. 837 00:40:29,982 --> 00:40:32,482 Pretty slick, Dad. You got her. 838 00:40:32,649 --> 00:40:35,940 - What? - No, we're really going to the airport. 839 00:40:36,649 --> 00:40:39,149 REVERSE PSYCHOLOGY 840 00:40:40,273 --> 00:40:43,689 You'll see how this stops such silliness for the rest of her life. 841 00:40:49,356 --> 00:40:52,023 I TOOK THE KIDS TO THE PARK. YOU REST DEAR. 842 00:40:53,606 --> 00:40:55,230 I need to pee. 843 00:41:07,813 --> 00:41:10,147 Honey, are you crying? 844 00:41:13,438 --> 00:41:14,646 I hate Dad. 845 00:41:14,812 --> 00:41:17,396 Junior was about to ask me out and since 846 00:41:17,771 --> 00:41:19,437 I had to leave camp 847 00:41:19,604 --> 00:41:22,271 because of Dad, he asked someone else. 848 00:41:22,437 --> 00:41:24,604 That's not the version your dad told me. 849 00:41:26,146 --> 00:41:28,771 But how did you find out, sweetheart? 850 00:41:28,937 --> 00:41:30,271 Ana sent me a message. 851 00:41:30,437 --> 00:41:31,521 Let's see. 852 00:41:32,687 --> 00:41:36,146 “Dude, Junior asked that kow Nuria out”. 853 00:41:37,104 --> 00:41:38,187 Ana, 854 00:41:38,354 --> 00:41:39,812 - "Dude..." - What are you doing? 855 00:41:39,979 --> 00:41:43,479 Explaining to her that this isn't right. 856 00:41:43,854 --> 00:41:46,229 Cow is spelled with a c, not a k. 857 00:41:46,396 --> 00:41:47,229 I can't believe it. 858 00:41:47,396 --> 00:41:49,521 Yes sweetie, it's a c, not a k. 859 00:41:49,687 --> 00:41:52,854 I just lost Junior because of Dad! 860 00:41:53,021 --> 00:41:55,604 I thought you were being understanding. 861 00:41:55,771 --> 00:41:59,521 Of course honey, sorry. Come here, 862 00:41:59,687 --> 00:42:00,687 give me a hug. 863 00:42:00,854 --> 00:42:02,437 When I go pee. 864 00:42:04,229 --> 00:42:07,437 Well this is where we part ways, dear. After we drop you off 865 00:42:07,604 --> 00:42:10,187 we're going to a fun park and get ice cream. 866 00:42:10,354 --> 00:42:11,146 Yeah! 867 00:42:11,312 --> 00:42:12,979 I'm getting two scoops. 868 00:42:13,146 --> 00:42:17,021 And not any old ice cream. It's going to be caramel brownie. 869 00:42:17,187 --> 00:42:18,729 - Excellent! - Yipee! 870 00:42:18,896 --> 00:42:21,854 - Dad, you're being silly. - No, no. 871 00:42:22,021 --> 00:42:23,247 I'm thrilled that you're going. 872 00:42:23,271 --> 00:42:24,811 - Next. - A ticket 873 00:42:24,978 --> 00:42:26,353 to Seville, 874 00:42:26,520 --> 00:42:29,811 for my daughter. She wants to go there alone and become Andalusian. 875 00:42:29,978 --> 00:42:33,103 But we just have one-way tickets. 876 00:42:33,270 --> 00:42:35,186 If she leaves, she can 877 00:42:35,353 --> 00:42:36,853 never come back. 878 00:42:37,020 --> 00:42:38,352 That doesn't matter to her. 879 00:42:38,519 --> 00:42:41,685 It has to be Seville, even without a home, food or a family. 880 00:42:41,852 --> 00:42:44,893 So that's that, then. Shall I check your bag? 881 00:42:49,392 --> 00:42:50,642 Of course, honey chile. 882 00:42:52,517 --> 00:42:54,850 Thank you very much. Game's over. 883 00:42:55,017 --> 00:42:56,349 We're going home. 884 00:42:57,266 --> 00:43:00,016 Rocio. Rocio! 885 00:43:00,766 --> 00:43:03,099 - I'm off to Seville! - Rocio, you're going to get it! 886 00:43:03,682 --> 00:43:06,266 - Come here! - Dad! 887 00:43:09,141 --> 00:43:11,141 Kids. Let's go. 888 00:43:12,724 --> 00:43:15,765 Help! Help! I'm being kidnapped! 889 00:43:15,931 --> 00:43:17,890 We'll talk when we get home. 890 00:43:20,098 --> 00:43:21,098 No... 891 00:43:24,140 --> 00:43:25,348 Where's Dani? 892 00:43:30,306 --> 00:43:33,848 - Leave me alone. - Don't even think about it. Let's go. 893 00:43:40,015 --> 00:43:43,806 This is a kidnapping. I plan on runnin’ away agin’, honey chile. 894 00:43:43,973 --> 00:43:45,640 Hello, you. 895 00:43:45,806 --> 00:43:49,431 Sara's been crying in her room because Junior decided to forget her. 896 00:43:49,598 --> 00:43:50,930 Really!? 897 00:43:51,097 --> 00:43:52,889 I mean, seriously? 898 00:43:53,055 --> 00:43:54,389 Where were you all? 899 00:43:55,764 --> 00:43:57,014 Uh, the park. 900 00:43:57,180 --> 00:43:58,304 At the park, eh? 901 00:43:58,471 --> 00:44:01,096 Yes. We left you a note, didn't you see it? 902 00:44:01,554 --> 00:44:03,138 I saw THIS note. 903 00:44:03,304 --> 00:44:05,346 You really want me to have a conniption? 904 00:44:05,513 --> 00:44:08,013 I warned you. And this time I won't take no for an answer. 905 00:44:08,179 --> 00:44:09,638 You're calling Grandma? 906 00:44:09,804 --> 00:44:11,596 No, please! She a harpy. 907 00:44:11,763 --> 00:44:13,054 What's a harpy? 908 00:44:14,304 --> 00:44:18,221 It means she's very kind and affectionate. Please don't call her. 909 00:44:19,179 --> 00:44:20,179 Too late. 910 00:44:21,388 --> 00:44:22,429 Grandma! 911 00:44:22,596 --> 00:44:23,888 Grandma! 912 00:44:24,054 --> 00:44:25,804 - Hello! - Hello pumpkins! 913 00:44:28,888 --> 00:44:29,929 Come on, come on. 914 00:44:30,096 --> 00:44:32,846 You're all so big! 915 00:44:33,013 --> 00:44:35,013 What about me? Do I look younger? 916 00:44:35,179 --> 00:44:37,763 - Sure. Younger than King Tut. - Please. 917 00:44:37,929 --> 00:44:39,929 - Hello, Javier. - Hello. 918 00:44:40,096 --> 00:44:41,596 I'm here. 919 00:44:41,763 --> 00:44:44,888 Oh my Dani, you're so handsome. Better looking than Tom Croise. 920 00:44:45,054 --> 00:44:45,763 Who? 921 00:44:45,929 --> 00:44:47,304 Your grandma's a little 922 00:44:47,471 --> 00:44:49,596 “antique”. It's pronounced Tom Croos. 923 00:44:49,763 --> 00:44:53,138 Well Dad, you also say “wee fee” and it's pronounced “wifi”. 924 00:44:53,304 --> 00:44:55,513 Grandma, did you bring gifts? 925 00:44:55,679 --> 00:44:58,388 Yes, I brought you a gift that you're all going to love. 926 00:44:58,554 --> 00:45:01,346 - Especially Paulita. - Wow! 927 00:45:01,721 --> 00:45:04,138 - A doggy! - I can't believe it. 928 00:45:04,304 --> 00:45:05,388 She did this to irk me. 929 00:45:05,554 --> 00:45:08,971 Why would she do this to irk you if she didn't know you were against it? 930 00:45:09,763 --> 00:45:12,388 She can't barge into our lives this way. 931 00:45:12,971 --> 00:45:16,428 I named him Jose Luis. So you won't fight over 932 00:45:16,595 --> 00:45:19,678 naming him, there are many of you and I know you. 933 00:45:19,845 --> 00:45:21,469 Hey, aren't a couple of kids missing? 934 00:45:21,636 --> 00:45:24,219 Girls. Sara and Rocio. 935 00:45:24,386 --> 00:45:27,344 Rocio is grounded in her room. She tried to run away, 936 00:45:28,261 --> 00:45:30,011 and threatened to do it again. 937 00:45:30,177 --> 00:45:32,594 I'll take care of it, relax. I'm going to talk to her. 938 00:45:33,926 --> 00:45:36,676 She'll take care of it! 939 00:45:37,635 --> 00:45:40,260 Can't you see what a busybody she is? She'll take care of it. 940 00:45:41,592 --> 00:45:45,009 Can I come in? I want to say I'm sorry 941 00:45:45,175 --> 00:45:47,384 and it'll never happen again. 942 00:45:47,550 --> 00:45:50,175 I don't want to run away to Seville anymore. 943 00:45:50,759 --> 00:45:54,259 Darling! And she's speaking normally again. 944 00:45:54,634 --> 00:45:56,174 What? Was it a good idea, or not? 945 00:45:56,341 --> 00:45:57,799 Grandma has made it clear to me 946 00:45:57,966 --> 00:46:02,007 that it didn't make much sense and that it's much better to stay here 947 00:46:02,798 --> 00:46:04,298 and celebrate my First Communion. 948 00:46:04,465 --> 00:46:05,507 What? 949 00:46:06,132 --> 00:46:10,132 Look Rocio, whether or not you know it, your soul 950 00:46:10,298 --> 00:46:13,547 has a spiritual quest worthier than trying to become Andalusian. 951 00:46:13,714 --> 00:46:16,589 It's going to give you a much deeper satisfaction. 952 00:46:18,131 --> 00:46:19,963 Irking your Dad. 953 00:46:21,546 --> 00:46:26,463 This woman's obsession with Holy Communion! Her sisters haven't had it! 954 00:46:26,630 --> 00:46:27,630 Yes they have. 955 00:46:28,088 --> 00:46:29,546 - Oh really? - Yes, 956 00:46:30,171 --> 00:46:31,671 Oh yeah. 957 00:46:31,838 --> 00:46:35,213 But that's because you caught me with my guard down. Like the ear whole thing. 958 00:46:35,546 --> 00:46:37,505 It's unaffordable. 959 00:46:37,671 --> 00:46:41,213 This woman plans these celebrations as if they were weddings. 960 00:46:41,380 --> 00:46:43,880 Calm down, it'll be a simple affair. 961 00:46:44,046 --> 00:46:47,046 She's been here ten minutes and we already have a dog and a communion. 962 00:46:47,213 --> 00:46:49,088 You don't value the fact 963 00:46:49,255 --> 00:46:52,796 that our daughter no longer wants to be a runaway. 964 00:46:52,963 --> 00:46:55,212 Relax, no one is going to take over your kingdom. 965 00:46:55,379 --> 00:46:57,045 You're paranoid. 966 00:47:10,420 --> 00:47:11,504 No way. 967 00:47:12,254 --> 00:47:13,878 No way. 968 00:47:17,127 --> 00:47:19,792 - What does this mean? - What? 969 00:47:19,959 --> 00:47:22,751 Welcome Milagros. Welcome Milagros. Welcome Milagros. 970 00:47:23,209 --> 00:47:25,709 Listen Javier. 971 00:47:25,876 --> 00:47:29,084 If she's come to help us, she needs to be in on everything. 972 00:47:29,251 --> 00:47:32,667 This chat is my territory. Why does this woman have to horn into my chat? 973 00:47:32,834 --> 00:47:37,333 Babe, she has to be aware of everything so she can lend a hand. 974 00:47:38,041 --> 00:47:39,833 And stop calling her “this woman". 975 00:47:40,000 --> 00:47:43,208 What do you want me to call her? Have you seen how she treats me? 976 00:47:43,375 --> 00:47:45,250 But she loves you so much. 977 00:47:45,416 --> 00:47:48,208 Yeah, she loves me so much. She dislikes me, 978 00:47:48,375 --> 00:47:50,666 but she hides it, then I'm the one that looks bad. 979 00:47:51,250 --> 00:47:54,125 I told you, she's going to stick her nose into everything. 980 00:47:54,291 --> 00:47:58,041 Not at all. We've talked about it. She won't intrude, you'll see. 981 00:47:58,208 --> 00:47:59,875 Breakfast! 982 00:48:00,041 --> 00:48:02,500 Oh, great example for the girls, walking around 983 00:48:02,666 --> 00:48:04,290 in your ugly underwear. 984 00:48:04,457 --> 00:48:05,457 I'm in my room. 985 00:48:06,207 --> 00:48:07,999 Sweetie, you rest up, 986 00:48:08,165 --> 00:48:09,885 I'll bring you breakfast in bed in a minute. 987 00:48:09,999 --> 00:48:10,999 Okay. 988 00:48:12,373 --> 00:48:13,956 Do you think this underwear is ugly? 989 00:48:15,914 --> 00:48:16,914 Grandma, 990 00:48:17,123 --> 00:48:20,081 when are you going to die? 991 00:48:23,956 --> 00:48:26,706 Don't worry. I'm sure your Dad will die first. 992 00:48:28,373 --> 00:48:29,581 Good one. 993 00:48:31,205 --> 00:48:32,806 - Sweetheart, do you want some honey? - Honey? 994 00:48:32,830 --> 00:48:35,663 No way I'll eat anything that exploits animals to get it. 995 00:48:35,830 --> 00:48:37,870 What does animal exploitation have to do with honey? 996 00:48:37,997 --> 00:48:40,246 It's true, wasps make honey because they want to. 997 00:48:40,412 --> 00:48:41,412 Bees, you oaf. 998 00:48:41,579 --> 00:48:43,537 Don't insult your ignorant sister. 999 00:48:43,704 --> 00:48:44,871 Well kids, we're done. 1000 00:48:45,037 --> 00:48:47,162 Get your backpacks, let's go to school. 1001 00:48:48,412 --> 00:48:50,852 If you think I'm leaving you alone with the kids, you're nuts. 1002 00:48:50,912 --> 00:48:52,412 You know nothing about them. 1003 00:48:52,579 --> 00:48:54,203 Carlota, come here, I'll brush your hair. 1004 00:48:54,370 --> 00:48:56,036 Let's see. What's Paulita allergic to? 1005 00:48:56,203 --> 00:48:58,578 - To some nuts. - Which? 1006 00:48:59,453 --> 00:49:01,411 Almonds, walnuts 1007 00:49:01,578 --> 00:49:02,828 - and peanuts. - Hah! 1008 00:49:02,995 --> 00:49:05,828 Peanuts are legumes, not nuts! 1009 00:49:05,995 --> 00:49:07,995 - Hah! I'll brush my own hair. - Sorry, sweetheart. 1010 00:49:08,120 --> 00:49:11,203 What's going on? Can't a person sleep around here? 1011 00:49:11,370 --> 00:49:15,286 Marisa, she said a peanut is a nut. This woman is a danger to the kids. 1012 00:49:15,453 --> 00:49:17,245 That's what all this fuss is about? 1013 00:49:17,411 --> 00:49:18,911 She wants to take my kids to school! 1014 00:49:19,078 --> 00:49:21,953 - Your car is bigger. I'll take your keys. - That's perfect. 1015 00:49:22,120 --> 00:49:27,078 That way you can do the dishes, the laundry, make the beds... 1016 00:49:27,245 --> 00:49:29,411 And walk the dog! 1017 00:49:31,078 --> 00:49:35,577 Don't worry if your dad and I argue, eh? We still love each other very much. 1018 00:49:35,744 --> 00:49:37,160 Yeah, Dad adores you. 1019 00:49:37,327 --> 00:49:38,577 - Is that right? - Yeah. 1020 00:49:38,744 --> 00:49:40,076 He always calls you a harpy. 1021 00:49:40,826 --> 00:49:41,868 He's an oaf. 1022 00:49:42,034 --> 00:49:43,742 What's an oaf? 1023 00:49:44,575 --> 00:49:48,700 An oaf is a gentle, kind 1024 00:49:48,867 --> 00:49:52,532 and very generous person. 1025 00:49:57,657 --> 00:49:59,073 What? 1026 00:49:59,656 --> 00:50:01,490 Jose Luis, so this is how it's gonna be? 1027 00:50:03,281 --> 00:50:06,365 It's over, this is war. 1028 00:50:12,281 --> 00:50:13,740 Grandma, 1029 00:50:13,906 --> 00:50:17,115 why do you have so many wrinkles? 1030 00:50:18,447 --> 00:50:19,655 Wrinkles, me? 1031 00:50:20,072 --> 00:50:21,904 What nonsense! 1032 00:50:22,071 --> 00:50:23,821 Where do I have wrinkles? 1033 00:50:23,988 --> 00:50:25,112 Forgive her, 1034 00:50:25,278 --> 00:50:27,237 at her age kids ask uncomfortable questions. 1035 00:50:28,987 --> 00:50:31,737 No, I look fine. 1036 00:50:35,402 --> 00:50:37,402 Paulita, come here a minute. 1037 00:50:40,486 --> 00:50:41,610 What's that you have there? 1038 00:50:41,776 --> 00:50:43,068 Nothing. 1039 00:50:43,235 --> 00:50:44,775 What did your dad give you? 1040 00:50:44,942 --> 00:50:45,942 Nothing. 1041 00:50:45,984 --> 00:50:47,775 Let's see, show me. 1042 00:50:48,400 --> 00:50:49,692 Show me the other. 1043 00:50:50,859 --> 00:50:52,025 What are you doing? 1044 00:50:52,192 --> 00:50:53,692 Open your mouth. 1045 00:50:53,859 --> 00:50:56,775 Javier, what did you give her, because she's swallowed it! 1046 00:50:56,942 --> 00:50:59,484 Swallowed what? I didn't give her anything. She's tricking you. 1047 00:50:59,650 --> 00:51:00,774 Yeah, right. 1048 00:51:00,941 --> 00:51:02,065 Grandma, come here! 1049 00:51:02,232 --> 00:51:03,815 What now? 1050 00:51:03,982 --> 00:51:05,440 Come on Grandma, hurry! 1051 00:51:05,815 --> 00:51:07,439 Coming Dani! 1052 00:51:07,606 --> 00:51:09,314 What have you done? 1053 00:51:11,689 --> 00:51:14,772 Where are you off to? To walk the dog. 1054 00:51:14,939 --> 00:51:15,939 This dog? 1055 00:51:16,356 --> 00:51:19,106 I almost forgot. Where is my head? 1056 00:51:21,064 --> 00:51:24,731 Isn't she a little old to be accidentally swallowing coins? 1057 00:51:24,897 --> 00:51:26,377 Actually, she swallowed it on purpose, 1058 00:51:26,439 --> 00:51:28,039 so her grandma wouldn't take it from her. 1059 00:51:28,979 --> 00:51:31,104 There's nothing on the X-ray. 1060 00:51:31,270 --> 00:51:32,978 There has to be. 1061 00:51:33,144 --> 00:51:36,269 Are you sure you swallowed it? Let's see... 1062 00:51:38,144 --> 00:51:40,519 Could this be the coin? 1063 00:51:41,019 --> 00:51:42,686 It was in her pocket. 1064 00:51:42,853 --> 00:51:43,853 Really, Paulita? 1065 00:51:45,185 --> 00:51:49,684 I get why you'd fake swallowing the coin, 1066 00:51:49,851 --> 00:51:53,017 but why didn't you say anything? 1067 00:51:53,934 --> 00:51:55,017 Grandma. 1068 00:51:55,184 --> 00:51:57,309 - Yes? - Dad said 1069 00:51:57,476 --> 00:51:59,684 if I tell you that you have wrinkles 1070 00:51:59,851 --> 00:52:01,226 he'd give me a euro. 1071 00:52:01,392 --> 00:52:04,392 What a snake. 1072 00:52:04,559 --> 00:52:09,476 Okay, now I'm going to give you two euros if you fake swallowing it. 1073 00:52:15,226 --> 00:52:16,226 Where is Sara? 1074 00:52:16,267 --> 00:52:19,351 In the bathroom. If you knew your grandchildren, you wouldn't have to ask. 1075 00:52:19,517 --> 00:52:21,476 Sara, get the heck out of the bathroom! 1076 00:52:21,642 --> 00:52:23,809 Don't shout, you'll wake Marisa! 1077 00:52:23,976 --> 00:52:26,641 Grandma, is God more powerful than Superman? 1078 00:52:26,808 --> 00:52:29,516 Of course, Dani. He's the Almighty. 1079 00:52:29,683 --> 00:52:33,600 So if God and Superman get into a fight, God would win? 1080 00:52:33,766 --> 00:52:35,058 Obviously he would win. 1081 00:52:35,225 --> 00:52:38,266 But God never fights anyone. 1082 00:52:38,725 --> 00:52:41,182 Why doesn't he fight if he knows he can win? 1083 00:52:41,349 --> 00:52:43,765 Okay, Rocio and I have an appointment with the priest 1084 00:52:43,932 --> 00:52:46,599 and we're late. Dani, come with us 1085 00:52:46,765 --> 00:52:49,265 and you can ask your questions to the priest. 1086 00:52:49,432 --> 00:52:50,764 You need spiritual guidance. 1087 00:52:50,931 --> 00:52:53,848 Just a minute. He can't go with you. We have a game. 1088 00:52:54,014 --> 00:52:55,806 But you never put him in the lineup. 1089 00:52:55,973 --> 00:52:59,764 But we're together and he loves that. You prefer to come with me, right son? 1090 00:52:59,931 --> 00:53:02,223 Well if you let me play... 1091 00:53:03,389 --> 00:53:06,098 Fine. You win. Take him. 1092 00:53:06,264 --> 00:53:08,556 If you won't play Dani, at least take the dog out! 1093 00:53:08,723 --> 00:53:10,139 Let's go. 1094 00:53:31,639 --> 00:53:34,472 Father, my granddaughter would be so happy 1095 00:53:34,638 --> 00:53:36,638 to have her Holy Communion with her friends. 1096 00:53:36,805 --> 00:53:38,513 She hasn't done Catechism. 1097 00:53:38,680 --> 00:53:42,430 It's impossible. Besides, it's this Sunday. 1098 00:53:42,597 --> 00:53:45,013 But I teach Catechism at Don Eusebio's parish. 1099 00:53:45,180 --> 00:53:46,596 I'll give her an intensive course 1100 00:53:46,762 --> 00:53:50,011 and she'll be ready in time, you have my word. 1101 00:53:50,178 --> 00:53:52,678 You know how fond I am of Don Eusebio, 1102 00:53:52,845 --> 00:53:55,553 but it can't be done. 1103 00:53:58,720 --> 00:54:01,511 Father, no one knows this, 1104 00:54:02,511 --> 00:54:04,095 but I have six months to live. 1105 00:54:04,261 --> 00:54:05,845 Oh, Holy Mother of God. 1106 00:54:06,011 --> 00:54:09,052 I don't want to die without having seen my granddaughter have her Communion. 1107 00:54:10,760 --> 00:54:15,385 Okay, Rocio, listen to me. Let's start from the beginning. 1108 00:54:16,177 --> 00:54:18,260 You're baptized, right? 1109 00:54:18,427 --> 00:54:19,427 Yes, of course. 1110 00:54:20,676 --> 00:54:23,051 And do you know what happens when you are baptized? 1111 00:54:23,218 --> 00:54:25,093 Yes. They take the devil out of you. 1112 00:54:25,259 --> 00:54:26,735 No, they don't take the devil out of you. 1113 00:54:26,759 --> 00:54:27,759 They leave him in? 1114 00:54:30,509 --> 00:54:33,218 The important thing is that she believes deeply in God. 1115 00:54:35,093 --> 00:54:36,717 What do you think God is like? 1116 00:54:37,133 --> 00:54:38,508 God? 1117 00:54:38,675 --> 00:54:40,383 God is an oaf. 1118 00:54:47,050 --> 00:54:50,800 I'm here! Dani, we won the game! 1119 00:54:51,425 --> 00:54:52,425 What's going on? 1120 00:54:52,550 --> 00:54:55,758 You can't come in. We're trying Rocio's dress on. 1121 00:54:55,925 --> 00:54:58,675 You promised it would be very simple. Why can't I come in? 1122 00:54:58,842 --> 00:55:01,609 Because it's bad luck for the dad to see the dress before the Communion. 1123 00:55:01,633 --> 00:55:04,383 I knew it. This is getting way outta hand. 1124 00:55:04,550 --> 00:55:06,258 Not at all! 1125 00:55:06,425 --> 00:55:10,175 Well Milagros, all set. The child is a beauty, 1126 00:55:10,342 --> 00:55:12,883 looks just like you, the dress is gorgeous. 1127 00:55:13,050 --> 00:55:14,592 Thanks, Lorenzo. 1128 00:55:14,925 --> 00:55:16,092 No, thank you. 1129 00:55:16,258 --> 00:55:18,550 That sweater. Not even in Goodwill. 1130 00:55:18,717 --> 00:55:21,842 - I owe you one. - You owe me several. 1131 00:55:23,592 --> 00:55:24,716 Who is this man? 1132 00:55:24,882 --> 00:55:26,716 - The tailor. - This is madness. 1133 00:55:26,882 --> 00:55:30,216 You're right. These moms are so competitive. 1134 00:55:30,382 --> 00:55:32,841 They're completely blind. 1135 00:55:33,007 --> 00:55:35,882 You gotta have three layers of taffeta. 1136 00:55:36,049 --> 00:55:37,965 If not, they'll eat us alive. 1137 00:55:39,340 --> 00:55:41,715 Speaking of food, since you're right by the door, 1138 00:55:41,881 --> 00:55:44,381 why don't you go to the market, we need some groceries. 1139 00:55:44,548 --> 00:55:46,631 What else to distance me from my children? 1140 00:55:46,798 --> 00:55:51,131 Take the older ones, they lose their charm for me when they're older. 1141 00:56:04,506 --> 00:56:05,630 Hello. 1142 00:56:06,047 --> 00:56:08,130 - Hello. - How are you? 1143 00:56:08,297 --> 00:56:10,897 - You've changed your hair. - My boss takes me to her hairdresser. 1144 00:56:11,547 --> 00:56:13,880 And sometimes, when my back hurts, she gives me massages. 1145 00:56:14,047 --> 00:56:15,297 And... 1146 00:56:16,589 --> 00:56:17,797 Are you happy? 1147 00:56:18,880 --> 00:56:20,214 No, not that one. 1148 00:56:20,380 --> 00:56:22,088 You have to get that one. 1149 00:56:22,254 --> 00:56:23,921 It's better for our washing machine. 1150 00:56:24,588 --> 00:56:26,546 Sorry, better for your washing machine. 1151 00:56:26,713 --> 00:56:29,671 Yes, how clumsy of me. You liked this one best. 1152 00:56:29,838 --> 00:56:31,170 Rosaura. Oh, hi. 1153 00:56:31,545 --> 00:56:32,545 Hi. 1154 00:56:33,253 --> 00:56:36,378 I've sent some options in the chat for Nati's gift. 1155 00:56:36,795 --> 00:56:40,545 Strange. No one's answered, and it's been two minutes. 1156 00:56:40,712 --> 00:56:44,503 Javier, the rest of us have lives, we're not on the chat all day 1157 00:56:44,670 --> 00:56:45,295 like some are. 1158 00:56:45,462 --> 00:56:46,462 Come on, Rosaura. 1159 00:56:46,503 --> 00:56:48,462 - Let's go. - Yes, 1160 00:56:48,628 --> 00:56:50,712 Let's go home, Rosaurita. 1161 00:56:50,878 --> 00:56:52,586 Well, goodbye. 1162 00:56:53,044 --> 00:56:54,294 Goodbye. 1163 00:57:09,961 --> 00:57:11,293 Was that Rosaura? 1164 00:57:11,460 --> 00:57:13,210 Wasn't she taking care of her sick mother? 1165 00:57:13,376 --> 00:57:17,376 No honey. It must be we miss her so much that she looked like her. 1166 00:57:17,543 --> 00:57:19,668 I just saw Rosaura in the cosmetics section. 1167 00:57:20,876 --> 00:57:24,085 You guys are older, I can tell you. 1168 00:57:24,251 --> 00:57:26,918 But don't tell your mother, it'll upset her. 1169 00:57:27,085 --> 00:57:28,845 Let's see what happens when the baby is born. 1170 00:57:29,001 --> 00:57:31,793 Rosaura has left us for another family. 1171 00:57:31,960 --> 00:57:34,625 She's made a new home with them. 1172 00:57:35,584 --> 00:57:38,334 I wish I could do the same. 1173 00:57:40,334 --> 00:57:42,042 Honey, what's wrong? You're acting strange. 1174 00:57:42,209 --> 00:57:45,458 Are you mad about Rocio's dress? It's just that. 1175 00:57:45,624 --> 00:57:47,499 The rest is going to be simple. 1176 00:57:47,666 --> 00:57:49,290 I sure hope not. 1177 00:57:49,457 --> 00:57:51,081 It's not that. I don't understand. 1178 00:57:51,247 --> 00:57:54,247 No one's answering my WhatsApp messages about Nati's gift. 1179 00:57:54,664 --> 00:57:57,164 Maybe it's not working. 1180 00:58:00,872 --> 00:58:04,331 Okay, it is working. 1181 00:58:07,622 --> 00:58:10,622 I need to pee again, cripes! 1182 00:58:26,122 --> 00:58:27,456 I can't believe it! 1183 00:58:28,372 --> 00:58:29,914 I can't believe it! 1184 00:58:31,038 --> 00:58:32,996 Me neither! Did you take my cellphone? 1185 00:58:33,163 --> 00:58:35,288 Don't change the subject. Can you explain this? 1186 00:58:36,620 --> 00:58:39,079 It's not what it looks like. 1187 00:58:39,245 --> 00:58:42,537 It's not a parallel chat created by this woman to get Nati a gift? 1188 00:58:42,704 --> 00:58:45,079 Well yes, I guess so. 1189 00:58:46,370 --> 00:58:49,995 That the other mothers do this to me, 1190 00:58:50,162 --> 00:58:51,494 but YOU too? 1191 00:58:51,661 --> 00:58:54,786 When you know full well that Nati would never wear a poncho? 1192 00:58:54,953 --> 00:58:57,286 But it's cashmere. 1193 00:58:57,453 --> 00:58:59,493 This isn't over. Enough is enough. 1194 00:59:03,785 --> 00:59:05,743 I'm not falling for that this time. 1195 00:59:10,242 --> 00:59:11,326 What the...? 1196 00:59:11,492 --> 00:59:13,867 How dare you come in without knocking? 1197 00:59:14,034 --> 00:59:15,534 Well I operate now like you do. 1198 00:59:15,701 --> 00:59:18,992 Why did you create another chat about Nati's gift? 1199 00:59:19,159 --> 00:59:19,909 Who's Nati? 1200 00:59:20,076 --> 00:59:22,784 Who's Nati? Who's Nati? 1201 00:59:22,951 --> 00:59:25,616 Your granddaughter's teacher. 1202 00:59:25,783 --> 00:59:26,783 Oh. 1203 00:59:28,450 --> 00:59:31,658 If you don't know her name, how can you know her tastes and needs? 1204 00:59:31,825 --> 00:59:35,700 Giving her a basket of creams is like telling her that her skin is too dry. 1205 00:59:35,866 --> 00:59:38,115 It's practically an insult. 1206 00:59:38,282 --> 00:59:41,282 And giving her a poncho is like saying she's fat. 1207 00:59:41,449 --> 00:59:44,657 Well, we give two options and she can choose. 1208 00:59:44,824 --> 00:59:48,073 Sure, and ruin the surprise. How tactless! 1209 00:59:48,239 --> 00:59:51,198 It's your only option because all the moms are with me. 1210 00:59:51,364 --> 00:59:52,364 Oh yeah? 1211 00:59:52,406 --> 00:59:56,198 We'll face off at the school and ask her in person. 1212 00:59:56,364 --> 00:59:59,781 A basket full of high-quality beauty products and relaxation, 1213 01:00:01,239 --> 01:00:03,448 - or a poncho? - A cashmere one. 1214 01:00:04,864 --> 01:00:07,406 Really, I don't want anything. 1215 01:00:07,573 --> 01:00:10,614 It's the same every year. This really 1216 01:00:10,781 --> 01:00:12,323 stresses me out. 1217 01:00:14,448 --> 01:00:15,864 She says she's stressed out. 1218 01:00:16,031 --> 01:00:19,156 That's a nice way of saying she prefers the basket. 1219 01:00:21,114 --> 01:00:24,531 Are you upset? It's impossible to know with all that botox. 1220 01:00:24,698 --> 01:00:25,864 If you're not upset yet, 1221 01:00:26,031 --> 01:00:29,906 you will be. Things are going to start getting back in place from now on. 1222 01:00:34,531 --> 01:00:35,531 What do you want? 1223 01:00:35,698 --> 01:00:39,198 What do you mean? I came to visit my brother when he's down and out. 1224 01:00:39,364 --> 01:00:42,156 Paco, what do we say? Through thick and thin. 1225 01:00:42,323 --> 01:00:44,073 Seriously. Why are you here? 1226 01:00:45,448 --> 01:00:46,906 No seriously, Paco. 1227 01:00:47,073 --> 01:00:49,614 What's up with you? This looks like a war zone. 1228 01:00:49,781 --> 01:00:51,573 It's not worth it to clean up for myself. 1229 01:00:51,739 --> 01:00:54,823 You're in luck. I brought you a roommate. 1230 01:00:54,989 --> 01:00:55,323 A dog? 1231 01:00:55,489 --> 01:00:58,239 - That's all I need! - It'll be great company for you. 1232 01:00:58,406 --> 01:01:00,989 But no one in the family can know you have him. 1233 01:01:01,156 --> 01:01:04,197 And if they see him, you can't say I gave him to you. 1234 01:01:04,363 --> 01:01:07,947 Let's see, knowing the grandmother, I'll venture to reconstruct the facts. 1235 01:01:08,113 --> 01:01:12,363 She gave them this dog irk you, and now you're going to act like he got away 1236 01:01:12,530 --> 01:01:14,779 by dumping him on me. 1237 01:01:15,196 --> 01:01:16,946 How can you think that of me? 1238 01:01:17,112 --> 01:01:18,112 That's not it? 1239 01:01:18,696 --> 01:01:19,779 Actually, you nailed it. 1240 01:01:20,404 --> 01:01:22,320 Typical of her. And you. 1241 01:01:22,986 --> 01:01:25,195 Help me out here, Paco. 1242 01:01:25,361 --> 01:01:27,903 You know, through thick and thin? 1243 01:01:28,070 --> 01:01:29,694 Look, I don't know who cooked this up. 1244 01:01:29,860 --> 01:01:30,860 Take this. 1245 01:01:31,027 --> 01:01:32,235 What's this? 1246 01:01:32,402 --> 01:01:33,818 - Dog food. - He has his own food? 1247 01:01:33,984 --> 01:01:34,693 Of course, bro. 1248 01:01:34,859 --> 01:01:38,443 Good thing you told me, I would've given him leftover pizza, chicken bones... 1249 01:01:38,609 --> 01:01:39,984 No man, no. 1250 01:01:40,151 --> 01:01:43,484 Sunday is Rocio's Communion, don't forget. You're coming, right? 1251 01:01:43,651 --> 01:01:44,734 Is Carmen going? 1252 01:01:44,901 --> 01:01:45,901 Of course. 1253 01:01:46,484 --> 01:01:47,651 Then sure. 1254 01:01:48,109 --> 01:01:50,669 Good excuse to shower. I'm not motivated to shower just for myself. 1255 01:01:50,693 --> 01:01:52,276 Okay. But shower a couple of times. 1256 01:01:54,776 --> 01:01:55,818 Hi! 1257 01:01:56,484 --> 01:01:58,609 - Where are you guys? - Dad! 1258 01:01:58,776 --> 01:02:00,526 We can't find Jose Luis! 1259 01:02:00,693 --> 01:02:03,358 That's strange, he must be around. You haven't searched everywhere. 1260 01:02:03,525 --> 01:02:04,525 He's not here! 1261 01:02:05,275 --> 01:02:08,692 He's pulling a fast one on you, keep looking. 1262 01:02:13,858 --> 01:02:14,858 What the heck is that? 1263 01:02:15,567 --> 01:02:17,650 Oh, you're home. Just in time. 1264 01:02:18,525 --> 01:02:19,941 What is going on here? 1265 01:02:20,107 --> 01:02:22,023 We're sampling the reception menu. 1266 01:02:22,190 --> 01:02:23,398 Reception menu? 1267 01:02:23,565 --> 01:02:25,105 Are you the one to sample the dishes? 1268 01:02:25,272 --> 01:02:27,689 The entree: Breast of roast duck 1269 01:02:27,855 --> 01:02:29,897 with mushrooms topped with a chestnut foam 1270 01:02:30,064 --> 01:02:33,189 and a puree of gooseberries and foie-gras with corn blinis. 1271 01:02:33,355 --> 01:02:34,355 I'm warning you. 1272 01:02:34,522 --> 01:02:36,272 If meat is served, I'm not going. 1273 01:02:37,314 --> 01:02:39,897 - Can you excuse us for a moment? - Yes, 1274 01:02:42,855 --> 01:02:46,064 You've gone too far. We're talking to Marisa. 1275 01:02:46,230 --> 01:02:47,689 Marisa isn't here. 1276 01:02:47,855 --> 01:02:48,855 What? 1277 01:02:48,939 --> 01:02:50,479 She's supposed to be resting! 1278 01:02:50,646 --> 01:02:52,246 - Where is she? - With my friend Carlosi. 1279 01:02:52,937 --> 01:02:53,937 - Excuse me? - Carlosi. 1280 01:02:53,978 --> 01:02:56,353 With Rocio trying out makeup and hairdos. 1281 01:02:56,520 --> 01:02:57,520 Trying out what? 1282 01:02:57,645 --> 01:02:59,770 Makeup and hairdos! 1283 01:03:04,020 --> 01:03:05,395 Voila! 1284 01:03:06,395 --> 01:03:08,145 A bit over the top, no? 1285 01:03:08,312 --> 01:03:10,437 You think? True. 1286 01:03:13,102 --> 01:03:14,352 Now. 1287 01:03:18,727 --> 01:03:19,727 Excuse me, 1288 01:03:19,852 --> 01:03:22,644 could you give us a minute? 1289 01:03:22,811 --> 01:03:24,061 What? 1290 01:03:25,185 --> 01:03:27,768 Are you throwing me out me of your kitchen? 1291 01:03:27,935 --> 01:03:30,018 That's a first for me. 1292 01:03:30,810 --> 01:03:31,810 Excuse me. 1293 01:03:34,059 --> 01:03:37,934 Start tidying up, if your mother sees this when she gets here, 1294 01:03:38,100 --> 01:03:39,308 she's going to break water. 1295 01:03:39,683 --> 01:03:41,932 You better leave this spotless. 1296 01:03:42,723 --> 01:03:46,390 Dad, I can't find Jose Luis. He's disappeared. 1297 01:03:46,557 --> 01:03:49,222 No Paulita, impossible. Look again. 1298 01:03:49,389 --> 01:03:50,847 The dog's disappeared? 1299 01:03:51,014 --> 01:03:51,681 What? 1300 01:03:51,847 --> 01:03:53,639 Calm down. 1301 01:03:53,806 --> 01:03:56,681 Maybe he took a walk on his own. You guys are all over him, 1302 01:03:56,847 --> 01:03:58,972 maybe he needed some space. 1303 01:03:59,139 --> 01:04:00,681 Oh sure. The dogs needs his space 1304 01:04:00,847 --> 01:04:02,763 and you went and got me from camp. 1305 01:04:02,930 --> 01:04:03,513 You're a girl. 1306 01:04:03,680 --> 01:04:05,680 And Jose Luis is a puppy. 1307 01:04:05,846 --> 01:04:08,846 Look. One dog year equals seven human years. 1308 01:04:09,013 --> 01:04:11,555 So, technically, Jose Luis is an adult. 1309 01:04:11,721 --> 01:04:13,930 He's three dog months old. So he's a two-year-old adult. 1310 01:04:14,096 --> 01:04:15,388 He's a “two-year-old adult”. 1311 01:04:16,846 --> 01:04:20,763 Look. If he hasn't come back in a week, we'll organize a serious search. Okay? 1312 01:04:20,930 --> 01:04:23,888 When Rocio ran away, we went looking for her right away. 1313 01:04:25,263 --> 01:04:28,430 Dad, I made a drawing of Jose Luis so we could find him! 1314 01:04:28,596 --> 01:04:29,720 What a good idea, 1315 01:04:29,887 --> 01:04:31,637 Paulita. Great. A police sketch. 1316 01:04:31,804 --> 01:04:34,261 We can put posters of that up. 1317 01:04:34,761 --> 01:04:37,511 That's much better than a photograph. 1318 01:04:37,678 --> 01:04:39,053 Ah! Here I come! 1319 01:04:39,844 --> 01:04:41,386 Maybe in the utility room. 1320 01:04:41,553 --> 01:04:43,678 Go with Sara and try one more time. 1321 01:04:43,844 --> 01:04:44,844 What should I do? 1322 01:04:45,011 --> 01:04:48,468 You stay with me and try to tidy up before Marisa gets back. 1323 01:04:52,135 --> 01:04:54,343 All tidy. 1324 01:04:54,510 --> 01:04:56,093 Hi, we're back! 1325 01:04:56,843 --> 01:05:00,552 Let's not mention the dog to Marisa, she doesn't need to get upset. 1326 01:05:02,135 --> 01:05:03,677 - Hi. - Mom! 1327 01:05:03,843 --> 01:05:05,885 The doggy ran away! 1328 01:05:06,052 --> 01:05:06,760 WHAT? 1329 01:05:06,927 --> 01:05:08,967 Yes, your husband let him get away. 1330 01:05:09,134 --> 01:05:09,967 I can't believe it. 1331 01:05:10,134 --> 01:05:13,009 Have you no shame? She's the one who let you go out! 1332 01:05:13,176 --> 01:05:15,342 Why are you going places when you should be resting? 1333 01:05:15,509 --> 01:05:16,841 Don't change the subject! 1334 01:05:17,008 --> 01:05:19,257 Dad, I broke open my Disneyland Paris 1335 01:05:19,424 --> 01:05:20,632 piggybank savings 1336 01:05:20,799 --> 01:05:24,132 and I have 5 euros and 50 cents. 1337 01:05:25,382 --> 01:05:26,465 What for? 1338 01:05:26,632 --> 01:05:27,882 For the reward. 1339 01:05:28,049 --> 01:05:30,089 - Aw, that's too cute! - I have a euro. 1340 01:05:30,256 --> 01:05:34,755 Dad gave it to me to say that Grandma has wrinkles. 1341 01:05:34,922 --> 01:05:36,213 - Oh yeah. - What? 1342 01:05:36,380 --> 01:05:38,463 And don't you have the other two 1343 01:05:38,630 --> 01:05:40,713 Grandma paid you to fake swallowing the coin? 1344 01:05:42,713 --> 01:05:44,297 Now I'm really going to flip. 1345 01:05:44,463 --> 01:05:46,922 This is what happens for going out. Just go rest now. 1346 01:05:47,088 --> 01:05:48,130 Come on, I'll go with you. 1347 01:05:48,297 --> 01:05:50,463 Yeah, go with her. It's all your fault. 1348 01:05:51,755 --> 01:05:53,005 Look, Dani. 1349 01:05:55,880 --> 01:05:59,297 You're intentions are good, but this won't get us anywhere. 1350 01:06:02,297 --> 01:06:03,837 I'm going to put in 200 euros 1351 01:06:04,004 --> 01:06:06,087 so the reward will be juicier. 1352 01:06:06,254 --> 01:06:07,796 Thanks, Daddy! 1353 01:06:07,962 --> 01:06:13,462 Why wouldn't 1? When Jose Luis means so much to all of us? 1354 01:06:13,629 --> 01:06:15,212 - Nothing. - No sign of Jose Luis. 1355 01:06:15,379 --> 01:06:17,671 Come on. Let's make the signs. 1356 01:06:22,087 --> 01:06:25,336 REWARD! 200 EURO REWARD! 1357 01:06:45,420 --> 01:06:46,920 Poor Jose Luis. 1358 01:06:48,086 --> 01:06:49,961 No one's called. 1359 01:06:50,128 --> 01:06:53,045 Sooner or later, he'll show up, don't worry. 1360 01:06:53,211 --> 01:06:55,295 If not, I'll get you another one! 1361 01:06:55,461 --> 01:06:59,045 Grandma! Do you think a living being is like an object that you can replace? 1362 01:06:59,211 --> 01:07:03,295 Well said, sweetheart. Of course not, where's your sensitivity? 1363 01:07:04,503 --> 01:07:05,983 Calm down, he'll show up, for sure... 1364 01:07:06,545 --> 01:07:08,503 Let's talk about something else. 1365 01:07:08,670 --> 01:07:12,003 Dani, did you know that if we win tomorrow we'll win the tournament? 1366 01:07:12,170 --> 01:07:13,253 And it's all thanks to you! 1367 01:07:13,420 --> 01:07:15,586 Me? I've never been in a game. 1368 01:07:16,336 --> 01:07:19,253 Of course, that's why. If you had played, we never would've have won. 1369 01:07:20,836 --> 01:07:22,336 Don't be silly, it's a joke. Look, 1370 01:07:22,503 --> 01:07:24,461 I bought you a league album. 1371 01:07:24,920 --> 01:07:25,920 I don't care. 1372 01:07:26,336 --> 01:07:27,586 It's a sticker album. 1373 01:07:34,045 --> 01:07:36,795 I'm going to see who that is. Eat up your cake guys, 1374 01:07:36,961 --> 01:07:40,128 no matter how bad it is, Grandma made it with love. 1375 01:07:43,795 --> 01:07:45,545 What's this? Why are you here? 1376 01:07:45,711 --> 01:07:47,431 I don't want him anymore. I'm returning him. 1377 01:07:47,502 --> 01:07:49,169 No, are you crazy? 1378 01:07:49,335 --> 01:07:52,175 In just one hour he took two dumps in my shoes. He's destroyed my house! 1379 01:07:52,334 --> 01:07:54,168 But it was already destroyed. 1380 01:07:54,334 --> 01:07:55,334 Take him away! 1381 01:07:55,459 --> 01:07:57,584 I don't want this mutt, dammit! He's yours! 1382 01:07:58,334 --> 01:07:59,574 - Take this mutt back! - No way. 1383 01:08:03,958 --> 01:08:05,708 Surprise! Uncle Paco found the dog. 1384 01:08:06,208 --> 01:08:08,292 - Jose Luis! - Doggy! 1385 01:08:09,042 --> 01:08:11,417 - Where was he? - Thanks, Uncle Paco. 1386 01:08:11,958 --> 01:08:13,750 You shouldn't have run away. 1387 01:08:14,333 --> 01:08:15,625 Thanks, he says? 1388 01:08:17,041 --> 01:08:19,081 I want my 200 euros! 1389 01:08:19,248 --> 01:08:20,998 Where were you? 1390 01:08:21,165 --> 01:08:22,540 Are you hungry? 1391 01:08:30,915 --> 01:08:33,665 First position, 1392 01:08:33,831 --> 01:08:35,623 second position, 1393 01:08:36,165 --> 01:08:38,540 - third position. - Dani, do you think 1394 01:08:38,706 --> 01:08:40,955 the forest elves tidy up your toys? 1395 01:08:41,122 --> 01:08:42,246 I'm practicing ballet. 1396 01:08:42,413 --> 01:08:45,163 - Sure. - Grand plie, 1397 01:08:46,079 --> 01:08:47,287 fifth position. 1398 01:08:47,453 --> 01:08:50,162 Pablo has diarrhea, he can't go to the game tomorrow. 1399 01:08:50,328 --> 01:08:51,952 Fer is sick too. 1400 01:08:54,619 --> 01:08:55,911 Luis has gastroenteritis. 1401 01:08:56,411 --> 01:08:57,951 I have no team left! 1402 01:08:58,410 --> 01:09:00,368 Grand plie. 1403 01:09:02,535 --> 01:09:04,618 Grand battement forward. 1404 01:09:04,785 --> 01:09:06,368 Dani, son, just a minute here. 1405 01:09:06,535 --> 01:09:11,743 You've concentrated your efforts on how bad you are at ballet. 1406 01:09:12,160 --> 01:09:13,618 I'm proud of you. 1407 01:09:13,785 --> 01:09:17,160 You're truly as bad as you can be at ballet. 1408 01:09:17,326 --> 01:09:20,451 So I'm going to put you in the game tomorrow. 1409 01:09:20,618 --> 01:09:21,618 Really? 1410 01:09:21,785 --> 01:09:23,201 Yes, son. Now go to bed, 1411 01:09:23,368 --> 01:09:24,700 tomorrow's the big day. 1412 01:09:27,741 --> 01:09:28,991 What's going on now? 1413 01:09:35,449 --> 01:09:37,698 Don't you know how to knock? 1414 01:09:40,323 --> 01:09:41,739 Sorry. 1415 01:09:55,406 --> 01:09:56,572 Who are all these people? 1416 01:09:57,156 --> 01:09:58,531 Why are you screaming? 1417 01:10:01,489 --> 01:10:02,531 Sweetie, 1418 01:10:02,697 --> 01:10:04,113 why are five girls 1419 01:10:04,280 --> 01:10:07,821 in their nighties jumping and screaming like monkeys on Rocio's bed? 1420 01:10:08,196 --> 01:10:09,546 It's like the girl from “The Exorcist” 1421 01:10:09,570 --> 01:10:10,862 times five. 1422 01:10:11,279 --> 01:10:13,487 It's her pre-Communion pajama party. 1423 01:10:13,654 --> 01:10:16,445 You're even throwing her a hen party before this? 1424 01:10:16,612 --> 01:10:18,820 Don't exaggerate, they'll be asleep in ten minutes. 1425 01:10:18,987 --> 01:10:21,904 That better be true, because we have an important game tomorrow 1426 01:10:22,070 --> 01:10:23,278 and I have to rest. 1427 01:10:34,861 --> 01:10:36,069 What's going on? 1428 01:10:45,028 --> 01:10:46,069 What's wrong? 1429 01:10:46,236 --> 01:10:48,236 I miss my mommy. 1430 01:10:48,403 --> 01:10:50,069 I want to go home. 1431 01:10:50,236 --> 01:10:52,194 - Relax, tomorrow I'll take you all home. - No. 1432 01:10:52,361 --> 01:10:53,111 Now. 1433 01:10:53,278 --> 01:10:54,402 Right now! 1434 01:10:54,568 --> 01:10:56,110 What's wrong, Rocio? Is this normal? 1435 01:10:56,277 --> 01:10:58,068 They do this at all the pajama parties. 1436 01:10:58,235 --> 01:11:02,527 I'm the only one that doesn't go nuts at four in the morning. 1437 01:11:05,735 --> 01:11:08,652 Alright, okay, I'll take you right now, but you have to stop crying. 1438 01:11:13,860 --> 01:11:17,109 Why are you crying? We're on the way home. 1439 01:11:17,276 --> 01:11:18,942 Our tummies hurt. 1440 01:11:19,109 --> 01:11:21,484 They gave us too much chocolate. 1441 01:11:21,651 --> 01:11:22,983 That's it. 1442 01:11:23,150 --> 01:11:25,275 That's not it. Look at Sandrita. 1443 01:11:25,441 --> 01:11:28,316 She isn't crying. You're fine, right Sandrita? 1444 01:11:32,191 --> 01:11:34,191 Good evening ma'am. Here's your daughter back. 1445 01:11:34,358 --> 01:11:38,441 I'm so sorry, it seems they always miss us at night. 1446 01:11:38,608 --> 01:11:40,816 The other night I had to take seven girls back home. 1447 01:11:40,983 --> 01:11:42,941 She vomited a bit. 1448 01:11:43,108 --> 01:11:43,608 Pardon? 1449 01:11:43,775 --> 01:11:45,315 They gave us chocolate. 1450 01:11:45,482 --> 01:11:47,482 You fed them chocolate at midnight? 1451 01:11:48,232 --> 01:11:50,148 Sorry, I didn't know they were Gremlins. 1452 01:12:06,606 --> 01:12:08,230 Where were you? 1453 01:12:08,397 --> 01:12:11,646 I had to take a bunch of vomiting girls back home at five in the morning. 1454 01:12:11,812 --> 01:12:14,562 And you Say it wasn't a hen party? 1455 01:12:14,729 --> 01:12:15,896 Bless their little hearts. 1456 01:12:24,521 --> 01:12:26,937 Come on Dad. We have a game! 1457 01:12:28,561 --> 01:12:30,477 I'm going to put my uniform on. 1458 01:12:32,144 --> 01:12:34,644 Dad, are you going to die today? 1459 01:12:35,435 --> 01:12:37,810 Yes, dear. Today's the day. 1460 01:12:37,977 --> 01:12:39,935 Carlitos, you have to give it your all today. 1461 01:12:40,102 --> 01:12:40,602 Yes, coach! 1462 01:12:40,769 --> 01:12:43,685 Dani, drop that sticker book and listen to the game plan. 1463 01:12:45,977 --> 01:12:46,977 I have full confidence 1464 01:12:47,060 --> 01:12:49,019 in you. 1465 01:12:49,185 --> 01:12:52,685 The plan is for you to avoid the ball at all times. 1466 01:12:52,852 --> 01:12:53,894 If it gets to you 1467 01:12:54,060 --> 01:12:58,644 by chance, pass it to Carlitos. Okay? Go team! 1468 01:13:01,935 --> 01:13:03,143 Hey, I'm clear here! 1469 01:13:03,309 --> 01:13:04,393 I'm clear! 1470 01:13:04,559 --> 01:13:06,267 Pass it to me! 1471 01:13:09,183 --> 01:13:10,599 Goal! 1472 01:13:11,931 --> 01:13:13,723 Come on Rober...! 1473 01:13:13,890 --> 01:13:15,473 Very good Dani. Very good. 1474 01:13:15,640 --> 01:13:16,848 Goal! 1475 01:13:18,223 --> 01:13:20,265 He's clear. 1476 01:13:20,431 --> 01:13:21,890 Carlitos! Pass it, Andres! 1477 01:13:22,056 --> 01:13:23,723 There you go! 1478 01:13:23,890 --> 01:13:25,181 Goal! 1479 01:13:26,805 --> 01:13:28,097 Pass it, center it. 1480 01:13:30,805 --> 01:13:32,055 Goal! 1481 01:13:34,014 --> 01:13:35,014 Careful! 1482 01:13:39,139 --> 01:13:40,514 Goal! 1483 01:13:48,055 --> 01:13:49,097 Come on, you're useless. 1484 01:13:49,264 --> 01:13:50,264 Just a minute left! 1485 01:13:51,346 --> 01:13:53,513 Hey! I'm clear! 1486 01:13:54,971 --> 01:13:56,846 Carlitos, pass it to Dani. 1487 01:13:57,513 --> 01:13:58,929 Oh no, no, no, no, no! 1488 01:13:59,096 --> 01:14:01,804 Come on Dani, you can do it. You've been training a lot! 1489 01:14:01,971 --> 01:14:04,971 Yeah, for ballet. I don't know anything about soccer. 1490 01:14:05,138 --> 01:14:06,138 What do you mean? 1491 01:14:06,263 --> 01:14:07,595 Fifth position! 1492 01:14:09,219 --> 01:14:10,427 Pass it to him! 1493 01:14:10,927 --> 01:14:12,427 Grand Batman forward. 1494 01:14:13,843 --> 01:14:15,467 Goal! 1495 01:14:18,217 --> 01:14:18,967 We won. 1496 01:14:19,134 --> 01:14:21,425 Dad, you were coaching in code. 1497 01:14:21,592 --> 01:14:24,175 You're the best coach ever! 1498 01:14:24,342 --> 01:14:26,300 Effort always pays off. 1499 01:14:26,467 --> 01:14:28,259 Though you never quite know when. 1500 01:14:28,425 --> 01:14:30,259 You didn't know it either, did you? 1501 01:14:30,425 --> 01:14:33,300 Excuse me? This was the plan from the start. 1502 01:14:34,009 --> 01:14:37,466 Grandma, Grandma! I scored a goal and we won! 1503 01:14:38,383 --> 01:14:40,215 Congratulations, love! 1504 01:14:40,382 --> 01:14:41,423 Come here! 1505 01:14:43,257 --> 01:14:45,465 What are you doing? The dog needs to go out. 1506 01:14:47,173 --> 01:14:48,757 Even if the world crumbles around me, 1507 01:14:48,923 --> 01:14:51,172 I'm not budging from this chair ‘til Monday. 1508 01:14:51,339 --> 01:14:54,547 No way. Tomorrow is Rocio's Communion. 1509 01:14:55,131 --> 01:14:56,339 No! 1510 01:14:57,256 --> 01:14:59,756 Don't worry Dad, you're going to die today. 1511 01:15:02,089 --> 01:15:04,172 Sara, get outta the bathroom already! 1512 01:15:04,339 --> 01:15:06,006 Dad, I can't find my shoes. 1513 01:15:06,172 --> 01:15:09,131 Carlota, help your brother with his shoes, please. 1514 01:15:12,047 --> 01:15:13,297 Paulita, why aren't you ready? 1515 01:15:13,464 --> 01:15:17,006 Mom and Grandma are going to be mad when they get back from the hairdressers. 1516 01:15:17,172 --> 01:15:18,964 I found one! 1517 01:15:19,131 --> 01:15:22,672 Well done, son. One to go. You can do it. How does this go? 1518 01:15:22,839 --> 01:15:23,922 Give it here. 1519 01:15:24,089 --> 01:15:26,089 What is it with these women? It's getting late. 1520 01:15:26,256 --> 01:15:27,256 We're here! 1521 01:15:27,381 --> 01:15:28,381 What happened? 1522 01:15:28,547 --> 01:15:30,857 Too many girls getting their hair done for their Communion. 1523 01:15:30,881 --> 01:15:33,797 But she just has to put her dress on and that's it. 1524 01:15:33,964 --> 01:15:35,964 Kids, if you're ready, start down to the car! 1525 01:15:36,131 --> 01:15:39,047 Mom is there waiting! Paulita, Paulita, come on. 1526 01:15:39,214 --> 01:15:40,630 Coming! 1527 01:15:41,796 --> 01:15:43,130 What are you doing? 1528 01:15:43,296 --> 01:15:44,755 Javier, help Rocio, 1529 01:15:44,921 --> 01:15:47,255 I'll dress Paulita. Come on, like, now! 1530 01:15:48,421 --> 01:15:49,588 What's up, Rocio? 1531 01:15:49,755 --> 01:15:50,755 We're going to be late! 1532 01:15:52,004 --> 01:15:53,295 - L'm not going. - What? 1533 01:15:53,712 --> 01:15:55,670 I hate this hair, I'm not going. 1534 01:15:55,837 --> 01:15:57,004 Hey! 1535 01:15:58,004 --> 01:15:59,128 How's it going? 1536 01:15:59,294 --> 01:16:02,044 We're okay. Have you dressed Paulita? 1537 01:16:02,211 --> 01:16:03,211 Yes. 1538 01:16:03,378 --> 01:16:05,294 Okay. Start downstairs. 1539 01:16:05,628 --> 01:16:07,503 Uh, go that way. 1540 01:16:08,794 --> 01:16:11,461 What's going on? We'll be late to the church! 1541 01:16:11,628 --> 01:16:13,168 Says she's not going. 1542 01:16:13,335 --> 01:16:14,667 Doesn't like her look. 1543 01:16:14,834 --> 01:16:17,584 What do you mean, your look? Put the dress on right now. 1544 01:16:17,751 --> 01:16:21,167 No! They gave me a French braid and I wanted a Dutch one. 1545 01:16:21,334 --> 01:16:22,542 Who cares? They're the same! 1546 01:16:22,709 --> 01:16:25,166 No, the Dutch one is “poofier”. 1547 01:16:25,333 --> 01:16:27,541 You're going to upset your mom 1548 01:16:27,708 --> 01:16:29,583 with all this talk about “poofiness”! 1549 01:16:29,750 --> 01:16:31,541 Really, get to the church. 1550 01:16:31,708 --> 01:16:33,833 Ask the priest to wait ten minutes. I'll fix this. 1551 01:16:34,000 --> 01:16:35,875 You're going to fix this? You? 1552 01:16:36,750 --> 01:16:38,916 It's better not to argue if we want to make it. 1553 01:16:39,083 --> 01:16:42,083 We both want Marisa to be calm. You're a friend of the priest, right? 1554 01:16:42,250 --> 01:16:44,541 - Yes. - Ask him for ten minutes. 1555 01:16:45,957 --> 01:16:49,082 Ten minutes, don't fudge it. 1556 01:16:54,624 --> 01:16:57,332 Rocio, honey. I was the first 1557 01:16:57,499 --> 01:17:00,290 not to want this three-ring circus your grandmother set up. 1558 01:17:00,457 --> 01:17:03,290 But you went along with it and now you're going to bail 1559 01:17:03,457 --> 01:17:04,624 because of your hair? 1560 01:17:05,540 --> 01:17:09,999 All the girls with Dutch braids will laugh at me. 1561 01:17:10,165 --> 01:17:12,249 When has that ever been a problem for you? 1562 01:17:12,415 --> 01:17:13,457 That's not you. 1563 01:17:13,624 --> 01:17:14,790 When you wanted 1564 01:17:14,957 --> 01:17:16,117 something, you went after it. 1565 01:17:16,207 --> 01:17:18,456 Even when you looked a bit foolish, like the casting. 1566 01:17:18,873 --> 01:17:21,706 You've come this far, you can't throw in the towel now. 1567 01:17:21,873 --> 01:17:24,538 Dad, I'm no longer the child that did that casting call. 1568 01:17:24,705 --> 01:17:27,997 The process of this Communion has matured me. 1569 01:17:28,163 --> 01:17:31,412 And it finally came to me that they were never going to call me. 1570 01:17:31,579 --> 01:17:32,579 Seriously? 1571 01:17:42,621 --> 01:17:43,996 My brother's a little 1572 01:17:44,162 --> 01:17:46,621 nervous, but at the reception, he'll be better. 1573 01:17:46,787 --> 01:17:50,371 That's nice, thank you. We'll call you. 1574 01:17:50,537 --> 01:17:51,661 No. 1575 01:17:53,203 --> 01:17:56,036 Right. So do you want to have your First Holy Communion, or don't you? 1576 01:17:56,203 --> 01:17:57,745 Because if you don't, we won't go. 1577 01:17:57,911 --> 01:18:02,036 But not because of what people will say. What do you care what people think? 1578 01:18:03,411 --> 01:18:07,244 Did you know that the famous singer Rosalia was turned down 1579 01:18:07,410 --> 01:18:08,869 from her first casting call? 1580 01:18:09,035 --> 01:18:10,243 Really? 1581 01:18:10,409 --> 01:18:13,743 Really. That's why I think we need 1582 01:18:13,909 --> 01:18:15,951 to get that dress on you and get going. 1583 01:18:16,993 --> 01:18:17,993 Okay. 1584 01:18:20,493 --> 01:18:21,743 Jose Luis! 1585 01:18:28,576 --> 01:18:30,284 - Are you coming? - Yes. Relax. 1586 01:18:30,451 --> 01:18:31,891 - Where are you? - We're leaving now. 1587 01:18:31,950 --> 01:18:34,158 Bring Jose Luis, we left him behind. 1588 01:18:34,325 --> 01:18:35,449 On it. 1589 01:18:39,449 --> 01:18:40,532 Sweetie, 1590 01:18:41,116 --> 01:18:44,532 we won't let this bring us down. 1591 01:18:45,157 --> 01:18:46,199 What did Rosalia do? 1592 01:18:46,824 --> 01:18:48,116 Did she give up? 1593 01:18:48,282 --> 01:18:51,074 No. She let her own light shine, 1594 01:18:51,241 --> 01:18:52,949 her own personality, 1595 01:18:53,116 --> 01:18:54,948 the thing that made her unique. 1596 01:18:55,115 --> 01:18:57,031 She dared to be different. 1597 01:18:59,698 --> 01:19:01,490 You're right, Dad. 1598 01:19:21,281 --> 01:19:23,448 I can't take this, I can't. 1599 01:19:31,573 --> 01:19:33,156 I can't, I really can't. 1600 01:19:38,906 --> 01:19:41,781 - Are you seeing what I'm seeing? - No. What? 1601 01:20:03,573 --> 01:20:04,865 Attention please! 1602 01:20:05,031 --> 01:20:06,573 Here comes the cake! 1603 01:20:07,781 --> 01:20:08,781 Rocio, 1604 01:20:08,865 --> 01:20:10,031 let's cut the cake. 1605 01:20:11,531 --> 01:20:12,573 Outta the way! 1606 01:20:13,823 --> 01:20:14,823 Kids! 1607 01:20:17,865 --> 01:20:19,115 Careful! 1608 01:20:23,906 --> 01:20:27,031 Come on, come on kids! 1609 01:20:31,740 --> 01:20:32,740 Dani! 1610 01:20:33,323 --> 01:20:34,615 Dani! Come here! 1611 01:20:36,906 --> 01:20:38,365 Who's with Aunt Carmen? 1612 01:20:38,531 --> 01:20:39,531 That's Jorge. 1613 01:20:40,448 --> 01:20:41,281 Who's Jorge? 1614 01:20:41,448 --> 01:20:42,448 Him. 1615 01:20:43,115 --> 01:20:45,490 Where did he come from? Why's he with your aunt? 1616 01:20:45,656 --> 01:20:46,323 Her boyfriend. 1617 01:20:46,490 --> 01:20:47,490 What? 1618 01:20:47,906 --> 01:20:49,948 That can't be, he's too young. 1619 01:20:50,323 --> 01:20:52,239 NO! He's 32! 1620 01:20:53,989 --> 01:20:55,280 I can't believe it. 1621 01:20:55,447 --> 01:20:58,780 Yeah, 32. He told me. Can I go play now? 1622 01:20:58,947 --> 01:21:01,988 Sure, but don't say anything to your aunt. 1623 01:21:02,154 --> 01:21:05,904 Relax, she already knows he's 32 and she doesn't mind. 1624 01:21:06,071 --> 01:21:07,154 And she doesn't mind. 1625 01:21:19,737 --> 01:21:20,570 Rosaura. 1626 01:21:20,737 --> 01:21:22,297 - What are you doing here? - Senor Paco. 1627 01:21:22,362 --> 01:21:24,987 I just wanted to see the children on such an important day. 1628 01:21:25,153 --> 01:21:28,320 But since I left them, I can only spy through the window. 1629 01:21:28,487 --> 01:21:29,487 I can empathize. 1630 01:21:29,570 --> 01:21:31,945 She thinks I left to care for my sick mother, 1631 01:21:32,112 --> 01:21:35,361 but I really left them for another. And now 1632 01:21:35,527 --> 01:21:37,944 I want to go back, but I'm embarrassed. 1633 01:21:38,111 --> 01:21:40,170 Of course. And now they've replaced you with someone else. 1634 01:21:40,194 --> 01:21:41,027 They have? 1635 01:21:41,194 --> 01:21:42,736 Someone younger and in better shape. 1636 01:21:43,236 --> 01:21:45,194 There's no need to get offensive, eh? 1637 01:21:46,236 --> 01:21:47,652 But you know, Rosaura? 1638 01:21:48,152 --> 01:21:49,694 You can't just give up. 1639 01:21:49,861 --> 01:21:52,069 You're going to get in there and confess 1640 01:21:52,236 --> 01:21:54,485 that you regret it and you want to go back. 1641 01:21:54,651 --> 01:21:55,651 Yes, right? 1642 01:21:55,735 --> 01:21:58,211 If you don't fight for your family, who else is there to fight for? 1643 01:21:58,235 --> 01:21:58,901 Let's go! 1644 01:21:59,068 --> 01:22:01,360 Thank you senor, for listening to me. 1645 01:22:01,526 --> 01:22:02,526 Sure. 1646 01:22:03,235 --> 01:22:04,235 Let's go. 1647 01:22:05,193 --> 01:22:06,568 Thank you, dear. 1648 01:22:07,776 --> 01:22:08,984 So cute. 1649 01:22:13,192 --> 01:22:14,442 How are things? 1650 01:22:14,609 --> 01:22:16,067 Great. 1651 01:22:16,234 --> 01:22:18,567 Very good. One of the finest Communions we've been to. 1652 01:22:18,734 --> 01:22:20,109 I'm beat. 1653 01:22:20,275 --> 01:22:22,067 Of course you are. 1654 01:22:22,234 --> 01:22:25,483 And especially with Rosaura leaving you at the worst possible moment. 1655 01:22:25,649 --> 01:22:28,066 But Javier helps out all the time now, right? 1656 01:22:28,233 --> 01:22:29,316 Don't even say his name. 1657 01:22:29,483 --> 01:22:32,983 Ever since I got pregnant, it's like I can't stand my husband. 1658 01:22:33,149 --> 01:22:34,733 Does that happen to you too? 1659 01:22:35,191 --> 01:22:37,941 At the beginning we couldn't stand him, but it's not like that now. 1660 01:22:38,316 --> 01:22:39,316 I meant YOUR husbands. 1661 01:22:43,608 --> 01:22:45,608 A moment of your attention, please. 1662 01:22:45,774 --> 01:22:48,649 I wanted to wait until you finished the cake, 1663 01:22:48,816 --> 01:22:50,608 but there's a surprise on stage. 1664 01:22:50,774 --> 01:22:52,274 What is it, Marisa? Do you know? 1665 01:22:53,898 --> 01:22:57,440 What do you mean a surprise? This is my Communion, not yours. 1666 01:22:57,607 --> 01:22:58,607 You're going to flip. 1667 01:22:58,773 --> 01:23:00,982 All that you did is nothing compared to this. 1668 01:23:01,148 --> 01:23:03,273 Dad! Is it what I think it is? 1669 01:23:03,440 --> 01:23:05,607 Sweetie, after lots of phone calls 1670 01:23:05,773 --> 01:23:07,481 and effort, 1671 01:23:07,647 --> 01:23:10,480 I got her to sing at your Communion. 1672 01:23:10,646 --> 01:23:12,270 Maria del Monte! 1673 01:23:13,437 --> 01:23:14,561 Who? 1674 01:23:16,477 --> 01:23:18,810 Maria del Monte, the great singer! 1675 01:23:20,685 --> 01:23:23,142 “I rode on your horse with you, 1676 01:23:23,309 --> 01:23:26,809 we counted the flowers that bloomed in May. 1677 01:23:26,976 --> 01:23:28,559 And I knew then 1678 01:23:28,726 --> 01:23:30,309 that you were in love.” 1679 01:23:30,476 --> 01:23:33,351 “Sing to me you said, sing to me. 1680 01:23:33,517 --> 01:23:37,142 Sing to me along the way. And as I held your waist, 1681 01:23:37,309 --> 01:23:40,142 I sang to you in the shade of the pine trees.” 1682 01:23:41,684 --> 01:23:42,684 Are you the Communion? 1683 01:23:43,142 --> 01:23:44,702 We'll sing together later, if you like. 1684 01:23:44,809 --> 01:23:45,809 Ole! 1685 01:23:46,809 --> 01:23:49,184 Please! Maria del Monte? 1686 01:23:49,351 --> 01:23:53,016 She thought it would be Rosalia or Isabel Pantoja, at least. 1687 01:23:53,850 --> 01:23:55,266 Must you be so crude? 1688 01:23:55,433 --> 01:23:57,391 At least I didn't put on the dress, 1689 01:23:57,558 --> 01:23:59,683 because you're the one who's going to wear it. 1690 01:24:00,600 --> 01:24:01,600 You know, 1691 01:24:01,725 --> 01:24:04,308 you can put lipstick on a pig, 1692 01:24:05,475 --> 01:24:06,975 but it's still a pig. 1693 01:24:08,225 --> 01:24:10,808 What a disagreeable woman. 1694 01:24:13,265 --> 01:24:15,724 You're a constant disappointment. 1695 01:24:15,890 --> 01:24:17,890 I can't understand what Marisa 1696 01:24:18,057 --> 01:24:20,057 saw in you. 1697 01:24:20,224 --> 01:24:21,432 That's about enough! 1698 01:24:22,140 --> 01:24:23,640 I get that you value Marisa, 1699 01:24:24,057 --> 01:24:26,057 and can't understand why she's with me either. 1700 01:24:26,224 --> 01:24:29,390 But why are you always kicking me? After all, I'm your child, not her! 1701 01:24:31,014 --> 01:24:33,556 Marisa, Milagros is your mother-in-law? 1702 01:24:33,723 --> 01:24:34,556 Yes, of course. 1703 01:24:34,723 --> 01:24:36,514 We thought she was your mother. 1704 01:24:36,681 --> 01:24:37,681 Why? 1705 01:24:38,388 --> 01:24:41,013 We never said that. 1706 01:24:41,555 --> 01:24:45,180 You must be prejudiced to come to that conclusion. 1707 01:24:45,805 --> 01:24:46,805 Okay son. 1708 01:24:46,930 --> 01:24:50,847 I'm sorry. But it's because you resemble your dad so much. 1709 01:24:51,013 --> 01:24:52,929 You know I loved him, but I couldn't stand him. 1710 01:24:53,096 --> 01:24:55,054 Like with you and your brother. 1711 01:24:55,221 --> 01:24:56,887 - Hi, Dad. - Hey! 1712 01:24:57,054 --> 01:24:57,679 Speaking to me again! 1713 01:24:57,846 --> 01:25:00,095 Yeah. As a matter of fact, I wanted to thank you 1714 01:25:00,261 --> 01:25:02,761 because I understand 1715 01:25:02,928 --> 01:25:04,808 that everything you've done was for my own good. 1716 01:25:05,095 --> 01:25:05,928 Thank you, sweetie. 1717 01:25:06,095 --> 01:25:10,802 Because if you hadn't scared Junior off, I might've never met Ocho. 1718 01:25:10,969 --> 01:25:13,344 - What Ocho? - Yes, Ocho. Him. 1719 01:25:17,177 --> 01:25:18,344 Bye. 1720 01:25:20,552 --> 01:25:23,927 Actually, you deserved that. I suggest you give in now. 1721 01:25:24,094 --> 01:25:26,385 Because the boyfriends are going to get worse. 1722 01:25:26,552 --> 01:25:28,552 Look who your wife ended up with. 1723 01:25:33,969 --> 01:25:35,093 Have you seen the priest? 1724 01:25:35,259 --> 01:25:38,009 Milagros, we're all in shock to know that you're Javier's mom. 1725 01:25:38,176 --> 01:25:40,593 Right? I could pass for his daughter, couldn't I? 1726 01:25:41,676 --> 01:25:43,884 Oh there's Father, stuffing his face. 1727 01:25:44,551 --> 01:25:45,801 What a funny lady. 1728 01:25:45,968 --> 01:25:48,676 You've been lucky to have her. 1729 01:25:48,843 --> 01:25:50,634 It's such a shame about her dying, right? 1730 01:25:50,801 --> 01:25:51,801 What? 1731 01:25:52,384 --> 01:25:53,468 Didn't you know? 1732 01:25:54,468 --> 01:25:56,759 - Who said that? - The priest. 1733 01:25:58,383 --> 01:25:59,507 Oh God! 1734 01:26:00,591 --> 01:26:02,066 ..the reception food at today's communions... 1735 01:26:02,090 --> 01:26:05,006 Excuse me, what's this about you dying? 1736 01:26:05,173 --> 01:26:07,881 - Who me? Who said that? - The Father did. 1737 01:26:08,048 --> 01:26:09,672 The Father? 1738 01:26:09,839 --> 01:26:11,755 Yes, you told me. 1739 01:26:11,922 --> 01:26:15,505 Oh yes, I did. I'd forgotten. Yes, it's true. 1740 01:26:15,672 --> 01:26:18,047 - Grandma's dying? - Yeah, yeah, 1741 01:26:18,214 --> 01:26:19,754 enough already. 1742 01:26:19,921 --> 01:26:23,504 I had forgotten. I'll tell you later. 1743 01:26:23,671 --> 01:26:25,046 Oh my God! I'm going to lose it. 1744 01:26:25,213 --> 01:26:26,837 What's wrong? What's wrong? 1745 01:26:27,545 --> 01:26:29,295 - Your mother's dying. - What? 1746 01:26:29,462 --> 01:26:31,212 Well, mine's already dead. 1747 01:26:31,378 --> 01:26:33,503 Oh, Rosaura. You're back. 1748 01:26:33,670 --> 01:26:35,294 I can go back to work for you again. 1749 01:26:35,461 --> 01:26:36,701 What? You're going to leave me? 1750 01:26:37,668 --> 01:26:40,751 What? You left me for her? 1751 01:26:41,251 --> 01:26:43,210 This time it's for real. 1752 01:26:43,376 --> 01:26:45,460 She broke water! Javier! Javier! 1753 01:26:45,626 --> 01:26:47,210 She broke water. 1754 01:26:47,376 --> 01:26:50,376 Let's get in the car. Rocio, Paulita, Carlota, 1755 01:26:50,543 --> 01:26:53,501 Paco, gather the rest and bring them to me. 1756 01:26:53,668 --> 01:26:55,000 Paco, get my purse! 1757 01:26:55,167 --> 01:26:57,292 Mine too! 1758 01:26:57,459 --> 01:26:58,979 I'll help. Rosaura, you can't leave me. 1759 01:26:59,042 --> 01:27:00,458 I can't live without you. 1760 01:27:00,624 --> 01:27:02,999 Senora, I told you it was a trial run. 1761 01:27:03,166 --> 01:27:06,916 If the kids are too much to handle, I'll return the Chinese child. 1762 01:27:07,083 --> 01:27:08,374 Senora, some dignity. 1763 01:27:08,541 --> 01:27:09,708 Excuse me. 1764 01:27:11,416 --> 01:27:12,666 Dirtbag! 1765 01:27:18,583 --> 01:27:20,708 Don't look at me that way, or I'll do it! 1766 01:27:29,166 --> 01:27:31,916 Cool! This car is the bomb! 1767 01:27:32,083 --> 01:27:35,374 Yeah, isn't it? I got it at an estate sale. People love it. 1768 01:27:35,541 --> 01:27:37,666 This car suits your ego. 1769 01:27:38,874 --> 01:27:41,374 Superego, more like! 1770 01:27:41,541 --> 01:27:43,998 - Who is this? - Sara's new boyfriend. 1771 01:27:44,707 --> 01:27:46,582 Looks like we all have new boyfriends. 1772 01:27:46,748 --> 01:27:48,207 Your guy is a boyfriend? 1773 01:27:48,373 --> 01:27:51,790 I thought you'd adopted him. Since you were so keen on having kids... 1774 01:27:51,957 --> 01:27:54,622 Please! We're not going to make it to the birth. 1775 01:27:54,956 --> 01:27:57,596 If we don't make it now, we'll make it to the next one. No problem. 1776 01:27:57,996 --> 01:28:00,413 Besides, you guys can't go into the birthing room. 1777 01:28:00,580 --> 01:28:01,371 What's the birthing room? 1778 01:28:01,538 --> 01:28:03,538 It's the room where the stork drops off the baby. 1779 01:28:03,705 --> 01:28:06,580 Auntie Carmen, storks don't exist. 1780 01:28:06,746 --> 01:28:08,788 What do you mean, storks don't exist, dummy! 1781 01:28:08,955 --> 01:28:10,621 You too? Uncle Paco, please 1782 01:28:10,788 --> 01:28:13,371 explain to Auntie Carmen how babies are made. 1783 01:28:13,538 --> 01:28:16,746 She doesn't need any explaining, she's already adopted one. 1784 01:28:16,913 --> 01:28:18,788 By the way, you left him alone? 1785 01:28:18,955 --> 01:28:20,205 Very irresponsible. 1786 01:28:20,371 --> 01:28:21,787 You're going to lose custody. 1787 01:28:24,662 --> 01:28:27,245 Relax babe, relax. Inhale, exhale. 1788 01:28:27,412 --> 01:28:29,036 Inhale, exhale. 1789 01:28:29,203 --> 01:28:31,703 If you say that to me just one more time...! 1790 01:28:32,453 --> 01:28:35,161 It's normal. During labor they turn against the father. 1791 01:28:35,328 --> 01:28:38,785 Right. During labor. He's been on my nerves for 6 months. 1792 01:28:39,535 --> 01:28:41,410 Let's see. 1793 01:28:41,577 --> 01:28:44,077 Breathe. When the next contraction comes, 1794 01:28:44,243 --> 01:28:46,702 I want you to push with all of your strength. 1795 01:28:46,868 --> 01:28:48,660 Now. Come on, now! 1796 01:28:55,618 --> 01:28:56,658 Who wants to cut the cord? 1797 01:28:57,910 --> 01:29:01,452 Better that we leave it on. We've got so many, this way she won't get lost. 1798 01:29:02,410 --> 01:29:04,702 I'm joking, for Pete's sake. 1799 01:29:04,868 --> 01:29:06,035 Sure I'll cut it. 1800 01:29:09,993 --> 01:29:11,285 Strong, now. 1801 01:29:14,493 --> 01:29:15,743 My kid is thick as a brick. 1802 01:29:15,910 --> 01:29:18,618 - What about the other one? - He is too. 1803 01:29:18,785 --> 01:29:20,785 But I've already helped the other one enough. 1804 01:29:20,952 --> 01:29:23,201 Now I'm going to have to focus on this one. 1805 01:29:30,284 --> 01:29:31,700 Hey, sorry about before. 1806 01:29:31,866 --> 01:29:34,950 We're separated and you have every right to have a boyfriend. 1807 01:29:35,116 --> 01:29:37,075 Of course I do. You've decided to age, 1808 01:29:37,741 --> 01:29:39,449 I've decided I'm in my prime. 1809 01:29:39,615 --> 01:29:41,074 Sure, I deserve it. 1810 01:29:41,657 --> 01:29:43,449 But I just wanted to tell you that 1811 01:29:44,032 --> 01:29:46,574 I was imagining myself here, on the verge of being a parent... 1812 01:29:47,074 --> 01:29:48,324 and maybe that's not so bad... 1813 01:29:53,782 --> 01:29:55,614 Jorge was a waiter at the reception. 1814 01:29:56,448 --> 01:29:59,073 I told everyone to tell you he was my boyfriend. 1815 01:30:10,406 --> 01:30:11,948 The baby has been born. 1816 01:30:21,406 --> 01:30:22,781 He's so ugly! 1817 01:30:22,948 --> 01:30:26,156 Not HE, sweetheart. SHE'S ugly. 1818 01:30:26,323 --> 01:30:27,739 Javier! 1819 01:30:27,906 --> 01:30:28,906 A girl? 1820 01:30:29,031 --> 01:30:31,280 No earrings? 1821 01:30:31,447 --> 01:30:32,822 Yes, see? 1822 01:30:36,197 --> 01:30:39,322 Well the baby's born 1823 01:30:39,488 --> 01:30:42,737 and Rosaura's here. You can leave now. 1824 01:30:42,904 --> 01:30:44,987 Yes, my work here is done. 1825 01:30:45,154 --> 01:30:46,986 Now I have to go live with these two 1826 01:30:47,153 --> 01:30:48,903 and help them rebuild their home. 1827 01:30:49,070 --> 01:30:49,903 No, Mom... 1828 01:30:50,070 --> 01:30:53,153 Quiet! I'm your mother, even though I look like your granddaughter. 1829 01:30:56,028 --> 01:30:57,528 Look, the baby has my eyes. 1830 01:30:58,736 --> 01:31:00,028 The spitting image of me. 1831 01:31:00,195 --> 01:31:03,444 She's a “mini me”, whoever doesn't see it is blind. 1832 01:31:03,610 --> 01:31:05,735 SIX MONTHS LATER 1833 01:31:06,235 --> 01:31:08,277 Peter Piper picked a peck 1834 01:31:08,444 --> 01:31:11,777 of pickled peppers. 1835 01:31:13,235 --> 01:31:14,819 I said it! 1836 01:31:15,985 --> 01:31:17,485 I said it! 1837 01:31:19,860 --> 01:31:22,569 Where is everyone? 1838 01:31:24,277 --> 01:31:26,402 Did you hear me? 1839 01:31:27,610 --> 01:31:29,694 Let's test this. 1840 01:31:31,526 --> 01:31:32,568 Sniff, sniff. 1841 01:31:32,734 --> 01:31:34,193 Sniff, sniff. 1842 01:31:35,109 --> 01:31:37,025 Fetch, fetch, fetch! 1843 01:31:39,650 --> 01:31:43,775 It's clear that Jose Luis is better than you. 1844 01:31:44,400 --> 01:31:47,483 Paulita, come on. We're all here. 1845 01:31:47,650 --> 01:31:50,733 Come on little one! We're going on a trip! 1846 01:31:50,900 --> 01:31:55,900 Jose Luis, you watch the house, Rosaura will take care of you. 1847 01:31:57,650 --> 01:31:59,192 See you later. 1848 01:32:03,275 --> 01:32:08,025 Well, Dani, we're here. This is your surprise. 1849 01:32:08,192 --> 01:32:10,108 We've brought you to the House of Mouse. 1850 01:32:10,275 --> 01:32:14,900 - Chuck E. Cheese? - No. Much better. Mickey Mouse! 1851 01:32:17,608 --> 01:32:18,942 Cool! 1852 01:32:19,650 --> 01:32:21,150 Awesome, Dad! 1853 01:32:27,317 --> 01:32:30,982 Come on, kids! It's the most wonderful place in the world! 1854 01:32:51,899 --> 01:32:55,399 Sometimes the morning presents itself 1855 01:32:56,024 --> 01:32:59,481 with a barrage of wreaths and smiles. 1856 01:33:00,190 --> 01:33:08,023 Sometimes a moment of happiness transforms into a whole day or two. 1857 01:33:08,815 --> 01:33:12,231 Sometimes a cloud of frost traps you, 1858 01:33:12,398 --> 01:33:16,439 fools you and leaves you warm and happy 1859 01:33:16,605 --> 01:33:19,939 and you get wrapped inside and out 1860 01:33:20,105 --> 01:33:23,689 by sunshine. 1861 01:33:25,521 --> 01:33:28,271 It's noon on the moon. 1862 01:33:29,313 --> 01:33:33,438 It's the season of salt in the sea. 1863 01:33:33,771 --> 01:33:38,021 Making things better is a great time 1864 01:33:38,188 --> 01:33:41,313 to get started. 1865 01:33:50,521 --> 01:33:54,229 Sometimes we sneak through a crack, 1866 01:33:54,396 --> 01:33:57,271 losing our shirt and watch. 1867 01:33:58,854 --> 01:34:01,646 Sometimes we're surprised by a gesture, 1868 01:34:01,813 --> 01:34:05,771 that cat looking out the balcony. 1869 01:34:07,354 --> 01:34:11,604 Sometimes a cloud of frost traps you, fools you 1870 01:34:11,771 --> 01:34:16,313 and leaves you warm and happy and you get wrapped 1871 01:34:16,479 --> 01:34:21,854 inside and out by sunshine. 1872 01:34:23,813 --> 01:34:27,146 It's noon on the moon. 1873 01:34:28,146 --> 01:34:31,938 It's the season of salt in the sea. 1874 01:34:32,313 --> 01:34:36,604 Making things better is a great time 1875 01:34:36,771 --> 01:34:39,979 to get started... 1876 01:34:40,771 --> 01:34:43,854 It's Christmas in July. 1877 01:34:44,938 --> 01:34:48,813 It's raining laughter and freedom. 1878 01:34:48,979 --> 01:34:54,063 Making things better is a great time 1879 01:34:54,229 --> 01:34:57,813 to get started. 1880 01:34:58,146 --> 01:35:01,563 Sometimes something ends when it begins, sometimes it's only just begun. 1881 01:35:01,729 --> 01:35:05,813 Hope sleeps with sadness, true happiness awakens. 1882 01:35:05,979 --> 01:35:10,020 Our dreams sneak out the door looking for other skies to cross. 1883 01:35:10,187 --> 01:35:14,270 They come back when you least expect it, when hope returns at Christmas. 1884 01:35:14,437 --> 01:35:17,102 It's noon on the moon. 1885 01:35:18,019 --> 01:35:21,936 It's the season of salt in the sea. 1886 01:35:22,311 --> 01:35:27,477 Making things better is a great time 1887 01:35:27,811 --> 01:35:30,144 to get started. 1888 01:35:30,311 --> 01:35:33,811 It's Christmas in July. 1889 01:35:34,977 --> 01:35:38,644 It's raining laughter and freedom. 1890 01:35:38,977 --> 01:35:44,227 Making things better is a great time 1891 01:35:44,394 --> 01:35:47,061 to get started. 1892 01:36:08,811 --> 01:36:12,644 WE'LL BE BACK NEXT SUMMER WITH "FATHER THERE IS ONLY ONE 3"! 1893 01:36:12,811 --> 01:36:16,644 DON'T WORRY, WE'RE JOKING