1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,749 --> 00:00:43,793 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:28,546 --> 00:01:29,923 Warm genoeg? 5 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 Ze heeft alles geprobeerd. 6 00:01:38,473 --> 00:01:40,600 En die blikken die ze kreeg… 7 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 We wilden allemaal graag… 8 00:01:46,898 --> 00:01:48,608 Voor een meisje kan dat niet. 9 00:01:49,317 --> 00:01:51,069 …je nog meer geld geven… 10 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 Ik moet niet naar… 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,210 De hele stad lijkt wel op pad. 12 00:02:07,293 --> 00:02:10,380 De zomeruitverkoop. New Yorkers zijn dol op koopjes. 13 00:02:10,463 --> 00:02:11,589 Klopt als een bus. 14 00:02:11,673 --> 00:02:13,800 Naar de speelgoedwinkel, de hitte uit. 15 00:02:13,883 --> 00:02:16,469 Ik moet een pop kopen voor mijn nichtje. 16 00:02:16,553 --> 00:02:20,807 Wil ze een specifieke? Er zijn er met haar dat je kunt vlechten. 17 00:02:20,890 --> 00:02:23,726 Misschien vindt ze dat leuk. Geen idee. 18 00:02:26,521 --> 00:02:28,022 Dat is beter. 19 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Kijk eens naar dat mooie roetmopje. 20 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 Die pop vindt ze geweldig. -Nee. 21 00:02:33,194 --> 00:02:36,322 Ze kent geen gekleurden die niet voor ons werken. Goddank. 22 00:02:38,074 --> 00:02:40,702 Geeft niet, dames. Gewoon een ongelukje. 23 00:02:40,785 --> 00:02:42,120 Hemeltje. Alstublieft. 24 00:02:43,955 --> 00:02:46,791 Alstublieft. -Bedankt. 25 00:02:48,877 --> 00:02:50,086 Aardige dame. 26 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Alstublieft. Dank u wel. 27 00:03:09,397 --> 00:03:10,398 Mama, ik wil die. 28 00:03:10,982 --> 00:03:13,443 Hebt u het schetsboek van Moeder de Gans? 29 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 Uitverkocht. 30 00:03:14,903 --> 00:03:18,907 Natuurlijk. Ik heb het overal gezocht. Mijn zoon wil alleen dat. 31 00:03:18,990 --> 00:03:21,409 Over een paar weken boft u misschien. 32 00:03:21,492 --> 00:03:25,121 Morgen is hij jarig. -Volgende keer beter. 33 00:03:30,627 --> 00:03:31,669 Bedankt. 34 00:03:39,427 --> 00:03:41,012 Meneer, gaat het? 35 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 Help me. Ik… 36 00:03:46,935 --> 00:03:48,686 Hij is gevallen. Hoort u me? 37 00:03:49,437 --> 00:03:50,688 Gaat het, meneer? 38 00:03:50,772 --> 00:03:52,357 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 39 00:03:52,440 --> 00:03:53,358 Is hij in orde? 40 00:04:09,499 --> 00:04:12,794 Die hitte. Ik val zelf ook bijna flauw. 41 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 Ik heb thee nodig. Ik ben duizelig. 42 00:04:17,382 --> 00:04:21,302 Het Drayton? Daar is altijd een briesje. 43 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Dat zou geweldig zijn. 44 00:04:27,225 --> 00:04:28,101 Taxi. 45 00:04:29,185 --> 00:04:30,561 Naar het ziekenhuis. 46 00:04:56,045 --> 00:04:57,213 Goedemiddag. 47 00:05:36,419 --> 00:05:37,879 De ober komt zo. 48 00:05:41,924 --> 00:05:42,967 Hou op. 49 00:05:43,051 --> 00:05:45,970 Nu? -Ja, nu. 50 00:06:06,866 --> 00:06:08,034 Tevreden? 51 00:06:51,035 --> 00:06:51,953 Tot later. 52 00:06:52,036 --> 00:06:53,955 Niet te lang. Dat is zo eenzaam. 53 00:06:54,038 --> 00:06:55,415 Nee. Hoop ik. 54 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Vind je het niet erg? -Helemaal niet. 55 00:06:59,961 --> 00:07:02,630 Ik ga van de koele ruimte genieten. 56 00:07:02,713 --> 00:07:04,674 Oké. -Oké. 57 00:07:04,757 --> 00:07:08,136 Ik moet maar… -Inderdaad. 58 00:08:00,021 --> 00:08:03,983 Pardon. Ik wilde niet staren, maar ik ken jou. 59 00:08:04,066 --> 00:08:05,526 U vergist zich. 60 00:08:06,652 --> 00:08:09,030 Natuurlijk ken ik je, Rene. 61 00:08:09,947 --> 00:08:13,534 Je bent niets veranderd. Noemen ze je nog Rene? 62 00:08:13,618 --> 00:08:16,954 Ja, maar dat is al lang niet meer gebeurd. 63 00:08:19,707 --> 00:08:20,791 Ken je mij niet? 64 00:08:22,835 --> 00:08:24,295 Echt niet, Rene? 65 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Ik kan u niet plaatsen… 66 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 Clare? 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Dat klopt. 68 00:08:42,730 --> 00:08:44,106 Clare Kendry toch niet? 69 00:08:44,815 --> 00:08:45,942 Niet weglopen. 70 00:08:47,527 --> 00:08:49,195 Je moet blijven, bijkletsen. 71 00:08:49,695 --> 00:08:52,782 Dat ik jou hier ontmoet. Wat een geluk. 72 00:08:52,865 --> 00:08:54,367 Ja, heel verrassend. 73 00:08:58,746 --> 00:09:00,998 Zonder je lach had ik je niet herkend. 74 00:09:01,916 --> 00:09:05,378 Je bent zo veranderd. -Het is minstens 12 jaar geleden. 75 00:09:06,128 --> 00:09:09,131 Ik ging pas bijna bij je vaders huis langs. 76 00:09:10,091 --> 00:09:11,592 Ik denk zo vaak aan je. 77 00:09:12,260 --> 00:09:13,844 O, ja? -Natuurlijk. 78 00:09:15,054 --> 00:09:18,599 Sinds ik hier ben, hoop ik al dat ik iemand tegenkom. 79 00:09:18,683 --> 00:09:22,228 Maar het liefste jou. En nu ben je hier. 80 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Je hebt vast nooit aan mij gedacht. 81 00:09:28,276 --> 00:09:29,110 Nou… 82 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 Vertel op. 83 00:09:34,073 --> 00:09:37,076 Ik wil alles weten. Getrouwd? Kinderen? 84 00:09:37,159 --> 00:09:40,580 Ja. Twee jongens. En jij? 85 00:09:41,831 --> 00:09:44,709 Eén meisje. Margery. Mijn engeltje. 86 00:09:45,293 --> 00:09:49,338 Mijn man John is hier voor zaken. Bankzaken. In die hitte. Stel je voor. 87 00:09:49,422 --> 00:09:50,673 Was dat je man? 88 00:09:52,800 --> 00:09:56,387 We zijn hier nu een week. We wonen in Chicago. 89 00:09:57,388 --> 00:10:00,308 Maar hier weet ik weer wat een thuis is. 90 00:10:03,311 --> 00:10:07,231 We kunnen elkaar vaak zien zolang ik hier ben, toch? 91 00:10:07,732 --> 00:10:11,652 Ik weet het niet. Ik ben… 92 00:10:12,820 --> 00:10:15,072 Ik woon nog in Harlem. 93 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 Ik kom niet vaak in deze wijk. 94 00:10:20,828 --> 00:10:21,746 Wat triest. 95 00:10:23,581 --> 00:10:26,334 Misschien kan ik je in Harlem opzoeken? 96 00:10:26,876 --> 00:10:28,002 Je zoons ontmoeten? 97 00:10:29,378 --> 00:10:33,591 We zijn hier vaak. Als deze reis goed gaat verhuizen we, denkt John. 98 00:10:36,719 --> 00:10:38,679 Ik droom ervan om terug te komen. 99 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 Vast. 100 00:10:48,189 --> 00:10:49,023 Clare… 101 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 …weet hij… 102 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 Weet hij het? 103 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 We gaan naar mijn suite om te praten. 104 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 Ober. 105 00:11:08,334 --> 00:11:11,295 Ik kan die hitte niet aan. Ik moet me verkleden. 106 00:11:12,672 --> 00:11:14,465 John is zo terug. 107 00:11:15,132 --> 00:11:18,177 En ik zweet me een ongeluk. 108 00:11:18,803 --> 00:11:19,720 Leuk. 109 00:11:20,304 --> 00:11:23,683 Gert Johnson stond in het telefoonboek. Nu Gertrude Martin. 110 00:11:23,766 --> 00:11:25,184 Ze is met Fred getrouwd. 111 00:11:25,267 --> 00:11:29,105 Ik heb Fred al heel lang niet gezien. 112 00:11:29,188 --> 00:11:33,442 Ze hebben een tweeling. Leuk, hè? Jongens. Die zou ik graag willen. 113 00:11:34,110 --> 00:11:35,903 Ik zou het niet weer riskeren. 114 00:11:35,986 --> 00:11:39,031 Ik was zo bang dat Margery donker zou zijn. 115 00:11:39,115 --> 00:11:40,533 Die van mij zijn donker. 116 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 En je man is… -Hij… 117 00:11:45,996 --> 00:11:49,291 …kan niet doorgaan voor wit, als je dat bedoelt. 118 00:11:51,168 --> 00:11:52,086 Ik dacht… 119 00:11:57,425 --> 00:11:58,342 Nou, ja. 120 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Help je me? 121 00:12:05,725 --> 00:12:06,559 Help even. 122 00:12:17,945 --> 00:12:20,489 Zij gaat door voor wit. 123 00:12:22,700 --> 00:12:25,953 Heb je er nooit aan gedacht? -Waaraan? 124 00:12:28,622 --> 00:12:31,250 Ik vraag of je ooit hebt overwogen te veinzen. 125 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 Nee, waarom? 126 00:12:35,713 --> 00:12:39,759 Voor het gemak, misschien af en toe. Maar nee. 127 00:12:39,842 --> 00:12:42,178 Ik heb alles wat ik kan wensen. 128 00:12:42,845 --> 00:12:44,972 Behalve iets meer geld. 129 00:12:45,055 --> 00:12:48,517 Natuurlijk, dat wil iedereen. Iets meer geld. 130 00:12:49,727 --> 00:12:51,771 Geld is prettig om te hebben. 131 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 Alles in ogenschouw genomen is het het wel waard. 132 00:12:59,320 --> 00:13:01,614 Ik moet gaan, Clare. 133 00:13:02,323 --> 00:13:04,366 Het zou niet goed zijn als John… 134 00:13:04,450 --> 00:13:06,160 O, nee, Rene. Dat kan wel. 135 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Blijf wat langer. Alsjeblieft. 136 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 Verdorie. Ik zie er niet uit. 137 00:13:14,251 --> 00:13:16,921 Wacht even. Ik bestel wat eten. 138 00:13:17,797 --> 00:13:18,672 Oké. 139 00:13:27,640 --> 00:13:28,974 Waar denk je aan? 140 00:13:30,810 --> 00:13:32,186 Ben je nieuwsgierig? 141 00:13:33,270 --> 00:13:35,231 Vraag me wat je wilt. 142 00:13:36,857 --> 00:13:40,194 Wat heb je verteld over je familie? 143 00:13:43,322 --> 00:13:46,492 Ik hoefde me daar niet zo veel zorgen om te maken. 144 00:13:47,493 --> 00:13:51,705 Mijn tantes gaven me een thuis nadat mijn vader stierf. 145 00:13:52,832 --> 00:13:56,335 Heel wit, respectabel en religieus. 146 00:13:57,002 --> 00:13:58,629 Vlak daarna ontmoette ik John. 147 00:13:58,712 --> 00:14:02,424 Zodra ik 18 was en het mocht, trouwden we en… 148 00:14:03,634 --> 00:14:05,970 We vertrokken voorgoed. 149 00:14:09,223 --> 00:14:10,516 En je bent gelukkig? 150 00:14:11,642 --> 00:14:12,768 Natuurlijk. 151 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 Ik heb alles wat ik me kan wensen. 152 00:14:21,151 --> 00:14:23,237 Sorry, Clare. Dat was lomp. 153 00:14:24,321 --> 00:14:25,447 Natuurlijk ben je dat. 154 00:14:26,282 --> 00:14:27,408 Kijk jou nou eens. 155 00:14:30,828 --> 00:14:34,248 En je dochter? -Margery? Ze is geweldig. 156 00:14:34,331 --> 00:14:37,960 John wil haar in de herfst naar zo'n Zwitserse kostschool doen. 157 00:14:38,043 --> 00:14:42,256 Ze krijgt een betere opleiding dan wij ooit gehad hebben. 158 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 Roomservice? 159 00:14:46,176 --> 00:14:49,930 We willen gebakjes. De mooiste die u hebt. 160 00:14:51,932 --> 00:14:55,728 Welke thee lijkt op Franse champagne? 161 00:14:58,355 --> 00:14:59,315 Grapje. 162 00:15:00,524 --> 00:15:05,946 Ja, een kan ijsthee met champagneglazen. 163 00:15:07,489 --> 00:15:08,824 We vieren iets. 164 00:15:13,746 --> 00:15:17,207 Genoeg, dank je. -Nog iets meer. Je hebt amper gehad. 165 00:15:18,834 --> 00:15:21,587 Negertje? -John, schat. 166 00:15:23,213 --> 00:15:26,133 Ik heb een oude schoolvriendin ontmoet. 167 00:15:26,216 --> 00:15:29,803 Irene Westover. Mijn man, John Bellew. 168 00:15:30,346 --> 00:15:32,264 Aangenaam, Mrs Westover. 169 00:15:33,015 --> 00:15:34,475 Het is Mrs Redfield. 170 00:15:36,977 --> 00:15:40,189 Natuurlijk. Ik heb er niet naar gevraagd. 171 00:15:40,272 --> 00:15:41,857 Sorry als ik stoor. 172 00:15:42,900 --> 00:15:44,193 Geef me een drankje. 173 00:15:44,693 --> 00:15:46,195 Alsjeblieft. -Bedankt. 174 00:15:48,697 --> 00:15:51,408 Wat zeggen jullie? Op oude vrienden? 175 00:15:52,993 --> 00:15:54,912 Op oude vrienden. 176 00:16:02,878 --> 00:16:05,881 Hoorde je hoe John me noemde? -Clare, alsjeblieft. 177 00:16:06,548 --> 00:16:09,134 Nee, vertel haar waarom. 178 00:16:09,718 --> 00:16:10,719 Het is dwaas. 179 00:16:10,803 --> 00:16:14,473 Toen we trouwden, was ze zo blank als een lelie. 180 00:16:15,099 --> 00:16:19,228 Maar mettertijd wordt ze steeds donkerder. 181 00:16:19,895 --> 00:16:25,067 Ik zei: 'Als je niet uitkijkt, word je nog eens wakker als neger.' 182 00:16:27,569 --> 00:16:29,571 En sindsdien is ze 'Negertje'. 183 00:16:44,795 --> 00:16:45,921 Wat grappig. 184 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 Het is dwaas. 185 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Nee, dat is… 186 00:16:51,427 --> 00:16:52,720 Dat is grappig. 187 00:16:52,803 --> 00:16:54,221 Hemel, John. 188 00:16:56,306 --> 00:16:57,975 Wat zou het nu nog uitmaken… 189 00:16:58,058 --> 00:17:01,145 …als je ontdekt dat ik 1 of 2 procent gekleurd ben? 190 00:17:01,228 --> 00:17:04,565 Je mag van mij helemaal zwart worden. 191 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 Je bent niet gekleurd. 192 00:17:09,445 --> 00:17:11,363 Mag u zwarten niet, Mr Bellew? 193 00:17:11,864 --> 00:17:14,575 Nee. Ik haat ze. 194 00:17:17,327 --> 00:17:21,290 Niet zo veel als Negertje, ook al wil ze er een worden. 195 00:17:21,373 --> 00:17:24,084 Ze wil ze niet in haar buurt, niet eens als bediende. 196 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Toch? 197 00:17:27,296 --> 00:17:28,922 Kent u zwarte mensen? 198 00:17:30,299 --> 00:17:33,719 Nee, maar ik ken mensen die ze kennen. 199 00:17:34,303 --> 00:17:36,638 En ik lees over hen in de krant. 200 00:17:36,722 --> 00:17:40,017 Wat een puinhoop. Berovingen, moorden. 201 00:17:41,310 --> 00:17:42,269 Heel triest. 202 00:17:42,352 --> 00:17:46,899 Rene wil niets over je irritaties horen. 203 00:17:47,775 --> 00:17:49,693 Sorry, ik wilde u niet vervelen. 204 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Woont u in de buurt? 205 00:17:53,781 --> 00:17:54,698 Redelijk. 206 00:17:55,324 --> 00:17:59,036 Een prachtige stad, New York. De stad van de toekomst. 207 00:18:00,079 --> 00:18:02,498 Wat voor werk doet uw man? -Hij is arts. 208 00:18:03,248 --> 00:18:06,877 Een interessant leven. -Ja. Zwaar en zenuwslopend. 209 00:18:06,960 --> 00:18:10,297 Ook voor zijn vrouw. Al die vrouwelijke patiënten. 210 00:18:10,380 --> 00:18:13,300 Begin nou niet zo. Nog wat thee, Rene? 211 00:18:13,383 --> 00:18:15,969 Ik heb al genoeg tijd in beslag genomen. 212 00:18:16,595 --> 00:18:18,055 We beginnen net. 213 00:18:19,765 --> 00:18:22,017 Bedankt voor het drankje. -Ik loop mee. 214 00:18:28,482 --> 00:18:29,316 Rene. 215 00:18:30,526 --> 00:18:33,278 Ik hoop je snel te zien. -Dag, Mrs Redfield. 216 00:18:33,779 --> 00:18:36,073 Aangenaam. -Dag, Clare. 217 00:19:02,850 --> 00:19:04,268 Goedenavond, Lance. 218 00:20:01,450 --> 00:20:02,451 Waar was je? 219 00:20:03,118 --> 00:20:04,745 Ik zocht dat boek. 220 00:20:05,829 --> 00:20:08,373 Hebben ze gegeten? -Volgens mij wel. 221 00:20:09,208 --> 00:20:10,918 Ik zou ze in bed leggen, maar… 222 00:20:11,001 --> 00:20:13,420 Je viel in slaap. -Blijkbaar. 223 00:20:21,762 --> 00:20:23,013 Slaap ik nog? 224 00:21:10,477 --> 00:21:11,311 Vangen. 225 00:21:12,646 --> 00:21:13,689 Gooien. 226 00:21:17,359 --> 00:21:18,318 Kom hier. 227 00:21:24,199 --> 00:21:27,411 Dit kon je toch al? -Soms raak ik in de war. 228 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 Oké, tien minuten. 229 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Vang de bal. -Ik wil niet. 230 00:21:38,338 --> 00:21:39,214 Niet loslaten. 231 00:21:42,509 --> 00:21:44,386 Met jou spelen is saai. 232 00:21:45,220 --> 00:21:46,346 Speel dan alleen. 233 00:21:47,306 --> 00:21:48,181 Verdomme. 234 00:21:52,894 --> 00:21:53,937 Hebbes. -Verdomme. 235 00:21:55,272 --> 00:21:57,774 Brian, waarom sluip je zo rond? 236 00:21:57,858 --> 00:21:58,984 Denk om je woorden. 237 00:21:59,860 --> 00:22:01,069 Ze komen te laat. 238 00:22:01,153 --> 00:22:04,990 Ik haal mijn afspraak niet als ik jou moet brengen. 239 00:22:06,533 --> 00:22:09,911 Jongens, kom. -Irene? 240 00:22:09,995 --> 00:22:12,497 Ja, jullie moeten binnenkomen. 241 00:22:12,581 --> 00:22:13,582 Sorry, schat. 242 00:22:22,007 --> 00:22:24,593 Ik bedacht net hoezeer Junior op je lijkt. 243 00:22:25,635 --> 00:22:27,763 Zou hij niet te snel gaan op school? 244 00:22:27,846 --> 00:22:32,517 Hij is tenslotte jonger. -Maak je toch geen zorgen om die jongens. 245 00:22:32,601 --> 00:22:35,854 Het gaat prima. Het zijn fijne, sterke, gezonde jongens. 246 00:22:35,937 --> 00:22:36,855 Het zal wel. 247 00:22:37,397 --> 00:22:41,485 Hij heeft rare ideeën overgenomen van de oudere jongens. 248 00:22:41,568 --> 00:22:43,028 Raar? Hoe dan? 249 00:22:43,111 --> 00:22:45,864 Dingen waar jongens aan denken. 250 00:22:47,074 --> 00:22:49,034 Bedoel je over seks? 251 00:22:49,534 --> 00:22:51,995 Ja. Grappen. Dat soort dingen. 252 00:22:52,829 --> 00:22:54,664 Als seks geen grap is, wat dan? 253 00:22:55,832 --> 00:22:58,502 Wat is een grap? -Niet zo lollig. 254 00:22:58,585 --> 00:22:59,419 Ben je klaar? 255 00:23:00,170 --> 00:23:02,798 Nee, ga maar. Ik pak de bus wel. 256 00:23:03,757 --> 00:23:07,219 Zal ik je dan ophalen? -Graag. Van de drukker. 257 00:23:07,302 --> 00:23:10,013 Ik moet meer pamfletten en kaartjes voor het bal. 258 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Ze zouden je moeten betalen. 259 00:23:12,849 --> 00:23:15,227 Dan is het geen liefdadigheidswerk. 260 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Toe maar, jongens. -Klaar? 261 00:23:28,657 --> 00:23:30,158 Meteen. -Ik ben te snel. 262 00:23:30,242 --> 00:23:31,701 Kom terug. -Klaar? 263 00:23:31,785 --> 00:23:32,702 Ik ben snel. -Kom. 264 00:23:32,786 --> 00:23:34,121 Toe, jongens. -Junior. 265 00:23:34,204 --> 00:23:36,748 Ik wil niet. -Ik ben bang dat je wel moet. 266 00:23:36,832 --> 00:23:37,666 Dag, mama. 267 00:23:38,750 --> 00:23:41,044 Ik ben te snel. Mij pak je niet. -Kom. 268 00:24:26,214 --> 00:24:27,757 Wilt u grapefruit? 269 00:24:30,635 --> 00:24:31,720 Dank je. 270 00:24:46,359 --> 00:24:47,319 Mijn hoed. 271 00:24:51,948 --> 00:24:53,533 U vergeet er een. 272 00:24:57,162 --> 00:24:57,996 Bedankt. 273 00:25:03,335 --> 00:25:05,253 DRUKKER & UITGEVER 274 00:25:12,677 --> 00:25:13,970 Moet ik rijden? 275 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 Ja, hoor. 276 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Alles klaar? 277 00:25:32,489 --> 00:25:35,742 Nog een maand. We hebben alleen nog kaarten aan de deur. 278 00:25:36,493 --> 00:25:39,162 Ik heb 't ook erg druk. -Heb je het niet koud? 279 00:25:40,705 --> 00:25:42,374 Nee, laat dan maar. 280 00:25:49,548 --> 00:25:50,549 Deze stad. 281 00:25:51,299 --> 00:25:53,718 Ik begin zieke mensen te haten. 282 00:25:54,678 --> 00:25:57,973 Hun bemoeizuchtige families, hun vieze, stinkende kamers… 283 00:25:58,056 --> 00:25:59,849 Rustig maar. Een slechte dag. 284 00:26:00,559 --> 00:26:02,894 Dat meen je niet. Je helpt hen. 285 00:26:02,978 --> 00:26:05,188 Laten we erover ophouden. -Jij begon. 286 00:26:13,321 --> 00:26:15,657 Doe het raam open. -Je had 't toch koud? 287 00:26:15,740 --> 00:26:18,118 Nu krijg ik geen lucht. Raam open. 288 00:26:23,665 --> 00:26:26,501 Jij denkt dat een andere plek makkelijker is. 289 00:26:27,085 --> 00:26:32,090 Zuid-Amerika of zo. Ik vind dat deels ook. We moeten naar het buitenland. 290 00:26:32,173 --> 00:26:34,884 Nu nog niet, maar als de jongens uit huis gaan… 291 00:26:36,261 --> 00:26:38,430 We kunnen Brazilië bezoeken. -Bezoeken? 292 00:26:39,931 --> 00:26:42,976 Of zo'n Europese school voor Junior. 293 00:26:43,059 --> 00:26:45,645 Je maakt een watje van hem. 294 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 Ted heeft je aandacht nodig. 295 00:26:48,398 --> 00:26:52,611 Denk niet dat ik toesta dat je Junior naar een goede kleuterschool stuurt. 296 00:26:52,694 --> 00:26:54,821 Waar hij zit, leert hij veel. 297 00:26:54,904 --> 00:26:58,908 Hoe eerder hij over seks leert, hoe beter. Vooral dat 't een grap is. 298 00:26:58,992 --> 00:27:00,201 De grootste ooit. 299 00:27:00,285 --> 00:27:02,495 Wat bedoel je daarmee? -Niets. 300 00:27:04,372 --> 00:27:08,960 Ik ben het beu tweede viool te spelen… 301 00:27:09,044 --> 00:27:12,172 …na je dierbare Negro League, meer niet. 302 00:27:15,050 --> 00:27:17,177 Geef deze zwarte eens liefdadigheid. 303 00:27:17,260 --> 00:27:19,471 Niet nu. Mensen kijken. 304 00:27:30,315 --> 00:27:31,316 Wat is dit? 305 00:27:32,484 --> 00:27:35,153 Van Clare Bellew. -Clare Bellew? 306 00:27:36,404 --> 00:27:38,782 Die vrouw uit Chicago die je tegenkwam? 307 00:27:40,200 --> 00:27:41,534 Spreek je met haar af? 308 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 Ik heb 'm niet geopend. 309 00:27:46,331 --> 00:27:48,249 Hij komt uit New York. -Weet ik. 310 00:27:48,333 --> 00:27:51,544 Ze zijn vast verhuisd. -Ik spreek niet met haar af. 311 00:27:51,628 --> 00:27:53,630 Jullie waren toch bevriend? 312 00:27:53,713 --> 00:27:56,716 Schat, ik ben geen idioot. Ik besef… 313 00:27:56,800 --> 00:27:59,761 …dat het zijn schuld is als hij me voor het eerst zo noemt… 314 00:27:59,844 --> 00:28:02,305 …maar de mijne als ik hem weer die kans geef. 315 00:28:02,389 --> 00:28:03,306 Oké. 316 00:28:04,641 --> 00:28:05,475 Mag ik? 317 00:28:20,073 --> 00:28:24,744 'Ik ben zo eenzaam. 318 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 Ik wil graag weer bij je zijn.' 319 00:28:27,580 --> 00:28:30,875 Bespot haar niet. Niet eerlijk. -Ik lees alleen. 320 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Prima. 321 00:28:34,337 --> 00:28:38,133 'Je hebt geen idee hoe mijn bleke leven… 322 00:28:38,216 --> 00:28:41,594 …wordt verlicht door de heldere beelden van dat andere… 323 00:28:42,178 --> 00:28:44,389 …dat ik zo graag achter me liet.' 324 00:28:48,268 --> 00:28:50,520 Dit is grappig. Ze is erg dramatisch. 325 00:28:51,563 --> 00:28:53,982 'Misschien, lieve Rene… 326 00:28:55,233 --> 00:28:58,611 …is jouw manier wel veel wijzer en gelukkiger.' 327 00:28:58,695 --> 00:29:02,323 Heel vleiend. 'Wijzer'. Alsof iets de vernedering… 328 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 Wacht, er is nog meer. 329 00:29:04,242 --> 00:29:06,453 'Dit verlangen zou ik niet voelen… 330 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 …als ik jou niet had gezien.' 331 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 Dat slaat alles. 332 00:29:13,793 --> 00:29:15,044 Jou de schuld geven. 333 00:29:19,466 --> 00:29:20,550 'Dit verlangen'. 334 00:29:22,302 --> 00:29:23,636 Geef haar geen ruimte. 335 00:29:32,854 --> 00:29:34,355 Waarom ben je zo boos? 336 00:29:35,356 --> 00:29:38,109 Hij zei het niet tegen jou. -Dat had hij wel gedaan. 337 00:29:38,193 --> 00:29:39,694 Dat is hetzelfde. 338 00:29:39,778 --> 00:29:41,905 Het heeft wel een grappige kant. 339 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 Dat vind ik niet. 340 00:29:47,202 --> 00:29:48,787 Niet grappig, maar akelig. 341 00:29:48,870 --> 00:29:53,208 Laat het toch. Het is normaal. Ze komen altijd terug. 342 00:29:53,291 --> 00:29:56,628 Ze moeten er zo hard voor werken, waarom zouden ze? 343 00:29:56,711 --> 00:29:58,755 Als ik dat wist, wist ik wat ras is. 344 00:29:59,255 --> 00:30:01,633 Je verwacht dat wit zijn ze tevreden stelt. 345 00:30:02,425 --> 00:30:04,427 Wie is er nou tevreden? 346 00:30:16,064 --> 00:30:16,981 Ik ben dat. 347 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 Tevreden. 348 00:30:25,782 --> 00:30:26,699 Dat ben ik. 349 00:30:33,039 --> 00:30:35,375 Vooruit. Wacht, Junior. -Kom, jongens. 350 00:30:35,959 --> 00:30:37,919 Boeken. -Dag, mama. 351 00:30:38,002 --> 00:30:39,045 Dag, mama. 352 00:30:40,296 --> 00:30:41,130 Dag. 353 00:31:14,455 --> 00:31:17,292 Ik heb zoete aardappel voor vanavond. Morgen kip. 354 00:31:18,626 --> 00:31:21,212 Is de kamer van de jongens gedaan? -Nog niet. 355 00:31:21,296 --> 00:31:24,549 Schiet op. Ze zijn straks terug, dan kan het niet meer. 356 00:31:25,800 --> 00:31:27,010 Moet ik iets pakken? 357 00:31:27,510 --> 00:31:28,720 Nee, dat kan ik wel. 358 00:32:08,635 --> 00:32:09,719 Huize Redfield. 359 00:32:15,683 --> 00:32:16,893 Mr Wentworth. 360 00:32:22,315 --> 00:32:24,275 Hallo. Ja, Hugh… 361 00:32:25,401 --> 00:32:26,444 Ja, en jij? 362 00:32:27,487 --> 00:32:31,157 Allemaal, echt waar. Ik weet het… 363 00:32:32,408 --> 00:32:35,912 Ik geef het mijne wel aan Bianca. Ik heb het niet nodig. 364 00:32:36,913 --> 00:32:38,247 Nee, ik meen het. 365 00:32:38,331 --> 00:32:40,917 Dwaas om dat niet te doen. Ik heb het druk… 366 00:32:56,057 --> 00:32:59,352 Zolang Brian ergens kan zitten… 367 00:33:04,524 --> 00:33:07,443 Fijn. Groeten aan Bianca. 368 00:33:08,069 --> 00:33:12,198 Ik regel het meteen. Tot morgen, Hugh. Dag. 369 00:33:23,292 --> 00:33:26,921 Hemeltje, wat ben je mooi, Clare. 370 00:33:29,173 --> 00:33:31,342 Wilde je m'n brief niet beantwoorden? 371 00:33:34,053 --> 00:33:36,556 Elke dag ging ik naar dat postkantoor. 372 00:33:36,639 --> 00:33:40,309 Ze dachten vast dat ik een affaire had en de man me had laten vallen. 373 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 Clare, ik… -Nou… 374 00:33:43,062 --> 00:33:46,733 Uiteindelijk besefte ik dat je niet terug zou schrijven. 375 00:33:47,775 --> 00:33:50,653 Ik probeerde 't te vergeten, maar dat lukte niet. 376 00:33:51,362 --> 00:33:54,532 Ik moest weten waarom. Daarom ben ik hier. 377 00:33:57,285 --> 00:33:59,037 Waarom schreef je niet? 378 00:34:09,589 --> 00:34:10,506 Zie je… 379 00:34:14,844 --> 00:34:17,513 Zie je… 380 00:34:25,104 --> 00:34:26,689 Ik denk eigenlijk… 381 00:34:28,816 --> 00:34:29,942 …dat je hier… 382 00:34:31,903 --> 00:34:33,446 Dat je niet moet komen. 383 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Je wilt me hier niet. -Nee. 384 00:34:35,573 --> 00:34:37,408 Je mag het risico niet lopen. 385 00:34:38,409 --> 00:34:41,954 Het is dwaas, dat moet je inzien, en… 386 00:34:44,373 --> 00:34:45,541 …het is niet goed. 387 00:34:47,710 --> 00:34:51,047 Je bent kostelijk. Niet goed? 388 00:34:51,130 --> 00:34:53,466 Het is niet veilig. -Veilig? 389 00:34:53,549 --> 00:34:57,428 Om hier te komen. Vanwege Mr Bellews houding. 390 00:35:00,223 --> 00:35:02,016 Natuurlijk. Dat snap ik. 391 00:35:03,643 --> 00:35:05,853 Ik snap dat je boos bent. 392 00:35:06,729 --> 00:35:10,441 Je hebt je die dag goed gehouden, echt. Dank je wel. 393 00:35:11,150 --> 00:35:13,194 Ik wil geen bedankje. 394 00:35:13,277 --> 00:35:18,199 Ik bedoel alleen dat het heel lief was om er zo gevoelig mee om te gaan. 395 00:35:18,282 --> 00:35:20,159 Had ik een keus, Clare? 396 00:35:21,077 --> 00:35:23,204 Ik was echt woedend op je. 397 00:35:23,287 --> 00:35:25,706 Dat je me in die positie bracht. -Snap ik. 398 00:35:25,790 --> 00:35:28,376 Logisch toch, dat ik niet schreef. 399 00:35:28,459 --> 00:35:31,504 Dom van me. -Dat ik niets met je te maken wil hebben. 400 00:35:40,596 --> 00:35:42,431 O, nee. Niet… 401 00:35:45,226 --> 00:35:46,394 Niet huilen. 402 00:35:47,895 --> 00:35:50,231 Ik voel me zo rot. 403 00:35:52,024 --> 00:35:53,484 Ik dacht niet… 404 00:35:54,527 --> 00:35:56,237 Het spijt me zo, Rene. 405 00:35:57,530 --> 00:36:00,032 Dat hoeft niet. 406 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Het spijt mij ook. 407 00:36:09,333 --> 00:36:12,461 Ik ben eerlijk gezegd heel blij om je te zien. 408 00:36:13,963 --> 00:36:14,839 Heel blij. 409 00:36:15,756 --> 00:36:18,801 Ik ook. Dat kun je je niet voorstellen. 410 00:36:19,802 --> 00:36:24,307 Zonder die dag was ik gestorven zonder ooit nog iemand te spreken. 411 00:36:25,725 --> 00:36:26,851 Je hebt geen idee. 412 00:36:28,477 --> 00:36:30,563 Nooit iemand om echt mee te praten. 413 00:36:30,646 --> 00:36:33,482 Het was ongevoelig dat ik daar niet aan dacht. 414 00:36:33,983 --> 00:36:35,860 Je hoeft het niet te begrijpen. 415 00:36:37,069 --> 00:36:38,070 Je bent gelukkig. 416 00:36:39,780 --> 00:36:43,659 Je hebt een oprecht, goed leven en je bent vrij. 417 00:36:45,036 --> 00:36:46,037 Vrij en veilig. 418 00:36:47,955 --> 00:36:48,915 Veilig. 419 00:36:50,625 --> 00:36:52,710 Ik weet niet meer wat dat is. 420 00:36:57,089 --> 00:37:01,052 Ik begin te geloven dat niemand echt gelukkig, vrij of veilig is. 421 00:37:01,552 --> 00:37:04,263 Wat maakt het dan uit dat ik soms kom? 422 00:37:04,847 --> 00:37:08,976 Je hebt een kind. Het gaat niet alleen om jouw veiligheid. 423 00:37:12,063 --> 00:37:14,649 Moeder zijn is zo wreed. 424 00:37:15,775 --> 00:37:17,860 Hallo. Huize Redfield. -Ja. 425 00:37:19,070 --> 00:37:19,904 Een momentje. 426 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 En heel verantwoordelijk. 427 00:37:23,157 --> 00:37:25,493 Mr Wentworth is weer aan de telefoon. 428 00:37:26,285 --> 00:37:27,286 Pardon. 429 00:37:47,515 --> 00:37:51,769 Zeg tegen haar dat ze niet zo raar moet doen. Het geeft niet. 430 00:37:53,938 --> 00:37:54,814 Tot morgen. 431 00:38:02,196 --> 00:38:03,239 Je klinkt druk. 432 00:38:03,864 --> 00:38:06,826 Morgen is een bal van de Negro Welfare League. 433 00:38:06,909 --> 00:38:10,579 Ik zit in de organisatie. Ik ben de organisatie, eigenlijk. 434 00:38:10,663 --> 00:38:14,333 Hugh Wentworth, de schrijver? -Ja. Ken je hem? 435 00:38:14,417 --> 00:38:16,627 Ik heb boeken van hem gelezen. -O, ja? 436 00:38:18,004 --> 00:38:20,172 Ze zijn goed, hè? -Ik denk het wel. 437 00:38:20,256 --> 00:38:21,757 Wel wat minachtend. 438 00:38:23,175 --> 00:38:25,678 Ja. Nou, hij is heel aardig. 439 00:38:26,304 --> 00:38:28,014 Vind je het erg als ik wat opruim? 440 00:38:28,097 --> 00:38:30,224 Ik had geen gasten verwacht. -Nee, hoor. 441 00:38:30,308 --> 00:38:31,642 Laat me je huis zien. 442 00:38:33,477 --> 00:38:36,188 Dus Hugh Wentworth komt naar je bal? 443 00:38:36,981 --> 00:38:38,316 Ja. Waarom niet? 444 00:38:40,109 --> 00:38:41,277 Ik vind het vreemd. 445 00:38:41,986 --> 00:38:44,238 Zo'n man op een dans voor zwarten. 446 00:38:44,322 --> 00:38:47,283 Honderden witte mensen komen naar evenementen hier. 447 00:38:47,366 --> 00:38:50,244 Waarom? -Om zwarten te zien, net als jij. 448 00:38:51,245 --> 00:38:52,705 Wat doen jullie? 449 00:38:54,582 --> 00:38:56,959 Om te genieten, inspiratie op te doen… 450 00:38:57,043 --> 00:39:00,046 …de groten en bijna groten te zien onder de zwarten. 451 00:39:00,129 --> 00:39:02,256 Zal ik ook komen? 452 00:39:02,340 --> 00:39:06,844 Omdat er zo veel witte mensen komen? -Nee, omdat het leuk is. 453 00:39:06,927 --> 00:39:10,097 Ik weet het niet. Wat als iemand je herkent? 454 00:39:10,181 --> 00:39:11,932 Dat risico neem ik. 455 00:39:12,016 --> 00:39:14,894 Je verveelt je dood. -Nee, echt niet. 456 00:39:14,977 --> 00:39:17,897 Ik kan niet bij je blijven. -Het komt goed. 457 00:39:17,980 --> 00:39:20,900 Ik staar gewoon naar de groten en minder groten. 458 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 Het kan mij niet schelen wat je doet en waar. 459 00:39:23,736 --> 00:39:27,198 Maar waarom zou je jezelf in een lastig parket brengen? 460 00:39:28,324 --> 00:39:29,450 Die verdomde John. 461 00:39:30,826 --> 00:39:33,412 Hij staat alles in de weg. Ik kan hem wel doden. 462 00:39:33,913 --> 00:39:37,833 Zou ik niet doen. In deze staat bestaat de doodstraf nog. 463 00:39:40,086 --> 00:39:42,630 Ik wil zo graag weer bij zwarte mensen zijn. 464 00:39:43,506 --> 00:39:45,883 Met ze praten, ze horen lachen. 465 00:39:48,052 --> 00:39:49,637 Ik ben het bijna vergeten… 466 00:39:52,390 --> 00:39:53,307 Verdomme. 467 00:39:56,602 --> 00:39:59,313 Zal ik naar beneden gaan? -Nee, hoeft niet. 468 00:40:00,064 --> 00:40:01,273 Zu ruimt het wel op. 469 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Zu. 470 00:40:06,904 --> 00:40:09,657 Kom maar naar het bal. Ik hou je niet tegen. 471 00:40:09,740 --> 00:40:13,202 Bedankt, Rene. Zo aardig. Dank je wel. 472 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 Jongens? 473 00:40:14,203 --> 00:40:16,539 Wat wil je? We hebben het druk. -Junior. 474 00:40:16,622 --> 00:40:20,709 Niet boos zijn. Ik heb alles verpest… 475 00:40:20,793 --> 00:40:23,838 …maar als ik niet in de weg loop, mag ik er dan bij? 476 00:40:28,259 --> 00:40:29,969 Wij eten alleen. 477 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 Dat is prima. Ik heb ook niet meer eten. 478 00:40:33,389 --> 00:40:37,268 Zij waren de cowboys en ik de indiaan. 479 00:40:37,351 --> 00:40:39,812 Ze kregen me buiten het fort te pakken. 480 00:40:39,895 --> 00:40:41,730 Maar ik ben ontsnapt. 481 00:40:45,651 --> 00:40:48,571 Let niet op hem. Junior loopt hard van stapel. 482 00:40:50,197 --> 00:40:54,368 Wat wordt er gekookt? Zoete aardappel? Hoe maak je die klaar? 483 00:40:54,452 --> 00:40:56,954 Boter, zout, suiker. Heel simpel. 484 00:40:58,372 --> 00:41:02,460 Simpel. Een perfectere smaak is er niet. 485 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 Waar heb je haar gevonden? 486 00:41:06,338 --> 00:41:08,757 Ik wil een dienstmeid die echt kan koken. 487 00:41:09,842 --> 00:41:12,136 Zo zit het niet. -Hoe niet? 488 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 Iedereen heeft hulp. Dat is normaal. 489 00:41:18,350 --> 00:41:21,854 Blijf de volgende keer eten. -O, graag. 490 00:41:22,438 --> 00:41:25,399 Zal ik morgen langskomen? Dan gaan we naar het bal. 491 00:41:25,483 --> 00:41:26,692 Oké. 492 00:41:26,775 --> 00:41:29,737 Dan zie ik je morgen. -Morgen. Ja. 493 00:41:30,946 --> 00:41:31,864 Dag, Rene. 494 00:41:49,131 --> 00:41:51,258 Kom binnen. -Ik ben nog niet geweest. 495 00:42:06,023 --> 00:42:10,653 Ik dacht dat je sliep. -Nee. Je bent op tijd, deze keer. 496 00:42:11,195 --> 00:42:12,112 Mooi. 497 00:42:13,989 --> 00:42:18,035 Zenuwachtig? -Hé, je zit op mijn jurk. 498 00:42:31,006 --> 00:42:33,467 Clare komt ook. Clare Bellew. 499 00:42:34,760 --> 00:42:37,221 Clare, die gekke vrouw? -Ja, die. 500 00:42:37,304 --> 00:42:38,556 Gekke Clare Bellew. 501 00:42:38,639 --> 00:42:40,849 Ze is niet gek. -Sinds wanneer? 502 00:42:40,933 --> 00:42:42,893 Gewoon anders. 503 00:42:47,356 --> 00:42:51,068 Ze kwam gisteren plotseling op bezoek. 504 00:42:51,569 --> 00:42:54,238 Waarom heb je dat niet gezegd? 505 00:42:54,321 --> 00:42:57,324 Ik had veel om over na te denken. -Irene. 506 00:42:57,408 --> 00:43:00,828 Zoals zij het bracht, was het geen probleem als ze meeging. 507 00:43:00,911 --> 00:43:01,996 Ik zei dat 't kon. 508 00:43:05,082 --> 00:43:07,084 Komt ze hier? -Ze kan er zo zijn. 509 00:43:08,085 --> 00:43:09,128 Wees aardig. 510 00:43:10,588 --> 00:43:11,755 Dat betwijfel ik. 511 00:43:11,839 --> 00:43:13,924 Jij moet aardig tegen haar doen. 512 00:43:14,008 --> 00:43:15,426 Ik zal beleefd doen. 513 00:43:21,390 --> 00:43:22,808 Blijf je daar zo liggen? 514 00:43:33,402 --> 00:43:35,696 Niet rondhangen. Wacht beneden maar. 515 00:43:41,869 --> 00:43:44,038 Het spijt me. Ik hou van je. 516 00:43:45,122 --> 00:43:47,416 Je bent echt nerveus. 517 00:44:00,179 --> 00:44:04,183 Ik dacht dat ik niet zou genezen. Zo'n koorts. Ik dacht dat ik zou sterven. 518 00:44:04,266 --> 00:44:07,728 Een flinke epidemie. Ik heb talloze gevallen behandeld. 519 00:44:07,811 --> 00:44:09,063 Niet iedereen genas. 520 00:44:09,605 --> 00:44:11,273 Dus je bofte. -Ja. 521 00:44:11,357 --> 00:44:13,567 Velen overleefden dankzij mij. 522 00:44:14,193 --> 00:44:16,904 Ik schep niet op. -Al deed je dat wel. 523 00:44:17,571 --> 00:44:19,531 Als het waar is, mag dat. 524 00:44:20,699 --> 00:44:21,742 Je hebt gelijk. 525 00:44:24,161 --> 00:44:26,538 Sorry. Ik wist niet dat je er al was. 526 00:44:26,622 --> 00:44:28,916 Geeft niet. We hebben ons voorgesteld. 527 00:44:28,999 --> 00:44:30,125 Dat klopt. 528 00:44:30,209 --> 00:44:31,543 Je ziet er mooi uit. 529 00:44:34,713 --> 00:44:37,091 Ik ben bang dat het verkeerd is. 530 00:44:37,716 --> 00:44:40,177 Nee. Het is perfect. 531 00:44:40,260 --> 00:44:42,304 Nog een keer. -Jij zei het. 532 00:44:42,388 --> 00:44:43,305 Daar zijn ze. 533 00:44:44,765 --> 00:44:46,892 Hoe zie ik eruit? 534 00:44:47,559 --> 00:44:48,852 Als een prinses. 535 00:44:50,396 --> 00:44:51,939 Oké. 536 00:44:52,022 --> 00:44:54,608 Welterusten. 537 00:44:54,692 --> 00:44:57,569 Ik voel me net als vroeger op kerstavond. 538 00:44:57,653 --> 00:45:01,281 Ik wist dat er een verrassing was, maar kon nooit raden wat. 539 00:45:01,949 --> 00:45:04,785 Ik heb er zo'n zin in, onvoorstelbaar. 540 00:45:06,036 --> 00:45:08,247 'Onvoorstelbaar'. -Hou op. 541 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Die muziek klinkt goed. 542 00:45:17,548 --> 00:45:18,549 Ze komen wel. 543 00:45:32,813 --> 00:45:34,773 Bianca, ik ben diep beledigd. 544 00:45:44,950 --> 00:45:45,784 Daar is Hugh. 545 00:45:46,994 --> 00:45:48,078 Kunnen we zitten? 546 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 In het zitje met Hugh als het lukt. 547 00:45:52,040 --> 00:45:53,208 Wat geweldig. 548 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 Daar gaat hij. 549 00:46:34,792 --> 00:46:35,751 Felise, Dave. 550 00:46:35,834 --> 00:46:38,796 Geweldig. De band is fantastisch. -Heel mooi. 551 00:46:39,838 --> 00:46:42,341 Kom, Brian, dansen. -Wat… 552 00:46:45,385 --> 00:46:47,346 Hij heeft twee linkervoeten. 553 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 Is dat waar? -Nee. 554 00:46:53,477 --> 00:46:57,064 Ja, het is waar. Ik ben roestig. -We proberen het. 555 00:47:02,194 --> 00:47:03,070 Niet slecht. 556 00:47:10,911 --> 00:47:14,414 'Arm, rijk, bedelaar, dief…' Hoe gaat het ook alweer? 557 00:47:14,498 --> 00:47:19,294 'Arts, advocaat, opperhoofd.' Allemaal hier, en nog wat anderen. 558 00:47:23,549 --> 00:47:26,885 Ik wil weten hoe het zit met de achtergrond en status… 559 00:47:26,969 --> 00:47:30,347 …van die blonde schoonheid die je meegenomen hebt. 560 00:47:30,430 --> 00:47:31,306 Zie je? 561 00:47:32,683 --> 00:47:35,227 Die nu danst met je man. 562 00:47:35,310 --> 00:47:39,690 Een meisje uit Chicago, van vroeger. Ze vindt het leuk dat ik je ken. 563 00:47:40,524 --> 00:47:41,400 Dat is fijn. 564 00:47:44,736 --> 00:47:46,989 Zie je mijn eigenzinnige vrouw? 565 00:47:50,158 --> 00:47:51,535 Ja. 566 00:47:52,244 --> 00:47:53,579 Het typische probleem. 567 00:47:53,662 --> 00:47:57,541 Door die heren van kleur is ze haar witte man vergeten. 568 00:47:57,624 --> 00:47:58,458 Hou op. 569 00:47:58,542 --> 00:48:01,795 Heb ik haar vanavond gezien zonder dat ze… 570 00:48:01,879 --> 00:48:03,839 …danst met een Ethiopiër? 571 00:48:03,922 --> 00:48:05,048 Nee. 572 00:48:05,132 --> 00:48:08,010 Je moet toegeven dat de gemiddelde gekleurde man… 573 00:48:08,093 --> 00:48:09,761 …beter danst dan de witte man. 574 00:48:09,845 --> 00:48:12,389 Tenminste, als de beroemdheden die hier komen… 575 00:48:12,472 --> 00:48:14,224 …je soort goed vertegenwoordigen. 576 00:48:14,308 --> 00:48:18,020 Ik heb niet gedanst met de mannen… 577 00:48:18,103 --> 00:48:20,022 …dus ik kan niets ontkennen. 578 00:48:28,363 --> 00:48:31,450 Bianca en vriendinnen dwepen altijd… 579 00:48:31,533 --> 00:48:36,705 …met het uiterlijk van zwarten, vooral heel donkere. 580 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Zoals Ralph Hazelton. 581 00:48:38,457 --> 00:48:42,586 Tientallen vrouwen vinden hem heel knap. 582 00:48:42,669 --> 00:48:44,171 Wat vind jij? Is hij dat? 583 00:48:44,254 --> 00:48:47,507 Nee, en dat vindt niemand. 584 00:48:48,091 --> 00:48:52,012 Het is exotisme. Interesse in wat anders is. 585 00:48:52,596 --> 00:48:54,181 Een emotionele opwinding… 586 00:48:55,098 --> 00:48:58,018 Iets wat je voelt als je iets vreemds ziet… 587 00:48:58,769 --> 00:49:00,896 …waar je misschien zelfs wat van walgt. 588 00:49:00,979 --> 00:49:02,105 Zo zit het dus. 589 00:49:05,901 --> 00:49:08,195 Ben jij van mening… 590 00:49:08,278 --> 00:49:12,157 …dat onze motieven om hier te komen roofzuchtig zijn? 591 00:49:12,741 --> 00:49:13,575 Nee. 592 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 Nieuwsgierig, denk ik. 593 00:49:17,079 --> 00:49:19,289 Net als je prinses uit Chicago. 594 00:49:23,585 --> 00:49:25,504 Wat bedoel je daarmee? 595 00:49:26,380 --> 00:49:28,924 Het is niet altijd wat het lijkt. 596 00:49:36,181 --> 00:49:37,349 Wel heb je ooit. 597 00:49:38,976 --> 00:49:41,311 Dat kun je echt niet zien. -Nee. 598 00:49:42,938 --> 00:49:44,231 Wat verrassend. 599 00:49:45,482 --> 00:49:48,193 Zie jij altijd het verschil? 600 00:49:48,735 --> 00:49:51,530 Nu klink je echt onwetend. -Ik meen het. 601 00:49:52,864 --> 00:49:55,283 Een gevoel van verwantschap of zo? 602 00:49:55,367 --> 00:49:58,912 Praat niet alsof je voor de National Geographic schrijft. 603 00:49:58,996 --> 00:50:00,455 Ik zie het net als jij. 604 00:50:02,624 --> 00:50:04,209 Maar soms is er wel… 605 00:50:05,043 --> 00:50:07,379 …iets wat je niet direct ziet. 606 00:50:08,255 --> 00:50:10,674 Ik begrijp wat je bedoelt. 607 00:50:11,717 --> 00:50:15,345 Maar veel mensen veinzen continu. 608 00:50:15,429 --> 00:50:17,472 Voor wit doorgaan is makkelijk. 609 00:50:17,556 --> 00:50:21,393 Voor een gekleurd iemand doorgaan als wit mens is dat niet. 610 00:50:23,103 --> 00:50:24,354 Nooit over nagedacht. 611 00:50:25,188 --> 00:50:27,607 Nee. Waarom zou je ook? 612 00:50:28,483 --> 00:50:30,444 Soms denk ik dat jij 't zou kunnen. 613 00:50:31,319 --> 00:50:32,446 Ja. 614 00:50:33,238 --> 00:50:35,615 En als het kan, waarom dan niet? 615 00:50:35,699 --> 00:50:37,576 Sorry. Hé. 616 00:50:37,659 --> 00:50:40,954 Waarom doe je het niet? -Wie zegt dat? 617 00:50:41,538 --> 00:50:45,167 Je bent ongewoon cryptisch. -En jij gedraagt je lomp. 618 00:50:46,918 --> 00:50:47,961 Ik bedoel… 619 00:50:48,795 --> 00:50:50,756 …we veinzen allemaal wel iets. 620 00:50:55,761 --> 00:50:56,887 Toch? 621 00:50:58,680 --> 00:51:00,057 Vind je me lomp? 622 00:51:01,850 --> 00:51:05,479 Mijn voeten doen pijn alsof ik een marathon heb gerend. 623 00:51:05,562 --> 00:51:08,065 Ik bewonder je energie. 624 00:51:08,732 --> 00:51:11,151 Ik moet mijn vrouw maar ophalen… 625 00:51:11,234 --> 00:51:14,905 …voor een andere man haar van me afpakt. 626 00:51:14,988 --> 00:51:17,074 Danst u niet met mij, Mr Wentworth? 627 00:51:17,657 --> 00:51:20,577 Het is niet mijn sterke punt, Mrs Bellew. 628 00:51:22,079 --> 00:51:23,413 Hugh. -Brian. 629 00:51:26,500 --> 00:51:28,710 Bedankt. -Jij ook. 630 00:51:28,794 --> 00:51:31,880 Bedankt. -Je man heeft me verpest. 631 00:51:31,963 --> 00:51:34,591 Ik moet weer met hem dansen. Hij is de beste. 632 00:51:35,342 --> 00:51:39,763 Mijn vrouw heeft niet gezegd dat ik niet van vleierij hou. 633 00:51:40,514 --> 00:51:42,808 Maar ik zoek met genoegen… 634 00:51:42,891 --> 00:51:45,727 …een passende vervanger. 635 00:52:31,231 --> 00:52:33,900 Dit is de juiste man. 636 00:52:34,609 --> 00:52:35,944 Jij? -Ja. 637 00:52:37,279 --> 00:52:38,822 Goed genoeg. Kom. 638 00:52:39,614 --> 00:52:43,201 Tot ziens. -Geen schijn van kans. 639 00:52:43,285 --> 00:52:44,619 Helemaal geen. 640 00:52:47,247 --> 00:52:50,041 Ik ben blij dat ze meegegaan is. 641 00:52:53,712 --> 00:52:56,131 Is ze niet bijzonder mooi? 642 00:52:56,214 --> 00:52:57,841 Nee, niet bijzonder. 643 00:52:58,550 --> 00:53:00,719 Je maakt een grapje. -Nee. 644 00:53:00,802 --> 00:53:05,348 Ze is een ongewoon mooie witte vrouw… 645 00:53:06,391 --> 00:53:09,728 …maar ik hou van donkerder vrouwen. 646 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 O, ja? 647 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Misschien was het omdat ze zo blij was. 648 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 Irene, pas op. 649 00:53:32,125 --> 00:53:34,920 Hou jezelf niet verantwoordelijk voor dat geluk. 650 00:53:36,963 --> 00:53:38,256 Onzin. 651 00:53:51,436 --> 00:53:52,687 Hou op. 652 00:54:39,651 --> 00:54:40,568 Clare? 653 00:54:41,903 --> 00:54:43,321 Ga je weer naar bed? 654 00:54:44,447 --> 00:54:45,949 Natuurlijk niet. 655 00:54:47,784 --> 00:54:51,246 Waar is Clare? -Ze komt later, als jij slaapt. 656 00:54:51,329 --> 00:54:54,624 Maar ze stuurt kusjes. -Papa zei dat ze kwam spelen. 657 00:54:56,042 --> 00:54:58,962 Ted, ga met je broer naar de keuken en eet iets. 658 00:54:59,045 --> 00:55:00,505 Ik wil niets eten. 659 00:55:00,588 --> 00:55:03,717 Ted, ik zei… -Pardon. 660 00:55:07,762 --> 00:55:09,472 Sorry, ik zei dat Clare kwam. 661 00:55:12,851 --> 00:55:13,893 Waarom? 662 00:55:16,563 --> 00:55:18,148 Iemand noemde hem vandaag… 663 00:55:19,983 --> 00:55:21,651 …een vuile je weet wel. 664 00:55:40,337 --> 00:55:42,881 Zulena? -Buiten, Rene. 665 00:55:46,718 --> 00:55:50,138 Wat is dit? Heb je het niet ijskoud? 666 00:55:50,805 --> 00:55:53,975 Als de Heer je zo'n magische dag geeft, geniet ervan. 667 00:55:54,059 --> 00:55:55,393 Je bent gek. 668 00:55:55,477 --> 00:55:59,022 Zu, help even met de boodschappen. -Dit noemen ze nazomer. 669 00:55:59,105 --> 00:56:01,358 Nazomer? -Zu. 670 00:56:05,612 --> 00:56:08,531 Zu en ik hadden het over de Charlestons hiernaast. 671 00:56:08,615 --> 00:56:11,242 Dat oudste meisje wordt zo knap. -Ja. 672 00:56:12,243 --> 00:56:13,995 Ted kan haar niet aankijken. 673 00:56:19,209 --> 00:56:23,046 De puberteit verpest vriendschappen. -De puberteit verpest alles. 674 00:56:23,129 --> 00:56:24,381 Amen. 675 00:56:25,423 --> 00:56:26,549 Ik weet het niet. 676 00:56:27,217 --> 00:56:29,135 Jij had veel vrienden. 677 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Dat zal wel. 678 00:56:35,266 --> 00:56:38,061 Soms vraag ik me af waarom wij niet hechter waren. 679 00:56:39,145 --> 00:56:40,355 Het ging best goed. 680 00:56:42,649 --> 00:56:44,109 Ik bewonderde je altijd. 681 00:56:46,694 --> 00:56:50,573 Je was zo kalm en mooi, wat er ook was. 682 00:56:50,657 --> 00:56:53,076 Ik? Kom op, zeg. 683 00:56:53,618 --> 00:56:55,203 Jij was de schoonheid. 684 00:56:57,747 --> 00:56:58,957 Zo zag ik het niet. 685 00:57:08,383 --> 00:57:09,426 Blijf je eten? 686 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Dat kan niet. 687 00:57:11,845 --> 00:57:13,179 John komt thuis. 688 00:57:15,348 --> 00:57:16,683 Volgende week, toch? 689 00:57:17,725 --> 00:57:19,060 Hij is eerder terug. 690 00:57:20,186 --> 00:57:21,229 Hij mist me. 691 00:57:21,896 --> 00:57:25,900 Ik hem niet. Bleef hij maar voorgoed weg. 692 00:57:26,985 --> 00:57:29,320 Zeg dat niet. -Niet? 693 00:57:51,259 --> 00:57:52,844 Kom je nog bridgen? 694 00:57:53,386 --> 00:57:55,638 Dat bridgen wil ik niet missen. 695 00:58:26,920 --> 00:58:29,923 'Binnen was het donker. Het rook naar hout en olie. 696 00:58:30,006 --> 00:58:33,676 Ze stootte haar hoofd aan een kale gloeilamp.' 697 00:58:33,760 --> 00:58:35,011 Doe jij het volgende? 698 00:58:36,262 --> 00:58:38,723 'De hele tijd hield de rat de lamp vast. 699 00:58:39,265 --> 00:58:41,935 Hij trok aan de ketting. Het licht flikkerde.' 700 00:58:42,018 --> 00:58:45,813 Er is iemand gelyncht in Little Rock. Heb je dat gehoord? 701 00:58:45,897 --> 00:58:47,815 Niet nu. -Wat is er gebeurd? 702 00:58:47,899 --> 00:58:51,653 Een zwarte man werd beschuldigd van de aanval op witte vrouwen. 703 00:58:52,570 --> 00:58:54,072 Wat heeft hij ze aangedaan? 704 00:58:54,155 --> 00:58:57,200 De vraag is of hij het wel gedaan heeft. 705 00:58:57,283 --> 00:58:59,786 Maar ze hebben hem toch gelyncht. -Precies. 706 00:58:59,869 --> 00:59:01,204 Ga je tanden poetsen. 707 00:59:02,372 --> 00:59:03,206 Ze hebben… 708 00:59:04,707 --> 00:59:05,792 …hem opgejaagd… 709 00:59:05,875 --> 00:59:09,128 …ze hingen hem aan een telefoonmast en schoten hem dood. 710 00:59:10,171 --> 00:59:12,549 Waarom, papa? -Omdat ze ons haten. 711 00:59:12,632 --> 00:59:15,677 Niet nu, zei ik. 712 00:59:20,348 --> 00:59:21,224 Kom eens hier. 713 00:59:23,059 --> 00:59:26,437 We kunnen dit niet bespreken… 714 00:59:26,521 --> 00:59:28,856 …zonder dat we dames van streek maken. 715 00:59:34,779 --> 00:59:36,114 Ga je tanden poetsen. 716 00:59:49,127 --> 00:59:51,963 Ik neem het moederschap serieus. 717 00:59:52,797 --> 00:59:55,925 Ik ga op in mijn jongens en mijn huishouden. 718 00:59:56,759 --> 00:59:58,595 Maar dat vind ik niet grappig. 719 00:59:58,678 --> 00:59:59,762 Ik weet het. 720 01:00:00,471 --> 01:00:03,141 Je bent zo goed. Zo perfect. 721 01:00:04,183 --> 01:00:06,394 Zoals jij 't zegt, klinkt het slecht. 722 01:00:11,274 --> 01:00:12,817 Laten we even gaan zitten. 723 01:00:14,986 --> 01:00:16,613 Ik hoor hem graag spelen. 724 01:00:37,467 --> 01:00:41,429 Wat er ook gebeurt, ik vergeet niet hoe goed je bent geweest. 725 01:00:43,181 --> 01:00:45,266 Waar heb je het over? -Ik meen het. 726 01:00:48,853 --> 01:00:49,937 Zie je, ik… 727 01:00:52,315 --> 01:00:56,027 Ik heb geen sterke principes of plichtsbesef zoals jij. 728 01:00:57,487 --> 01:01:00,573 Je praat onzin. -Het is waar. 729 01:01:04,661 --> 01:01:06,204 Besef je het niet? 730 01:01:09,040 --> 01:01:10,750 Ik ben helemaal niet als jij. 731 01:01:19,967 --> 01:01:23,012 Om te krijgen wat ik wil, zou ik alles doen. 732 01:01:24,514 --> 01:01:25,765 Iedereen kwetsen. 733 01:01:29,352 --> 01:01:30,895 Alles vergooien. 734 01:01:32,814 --> 01:01:33,898 Alles. 735 01:01:39,404 --> 01:01:40,697 Ik ben niet veilig. 736 01:01:53,126 --> 01:01:55,253 Clare, hou op. 737 01:01:55,962 --> 01:01:57,797 Wat je zegt, klopt niet. 738 01:01:57,880 --> 01:02:00,675 Je hebt altijd veel gehad. Je hebt niets opgegeven. 739 01:02:13,020 --> 01:02:13,938 Clare? 740 01:02:46,929 --> 01:02:47,889 Het spijt me. 741 01:02:50,266 --> 01:02:51,642 Heeft Mae gebeld? 742 01:02:52,351 --> 01:02:54,061 Geen idee waar ze kan zijn. 743 01:02:54,854 --> 01:02:56,898 Verdorie, dat Zu vrij is… 744 01:02:56,981 --> 01:02:59,275 Ze moet soms naar haar gezin. 745 01:03:02,820 --> 01:03:05,823 Maar we zijn al laat en… 746 01:03:07,283 --> 01:03:09,994 Mijn laatste avond voor ik naar Europa ga. 747 01:03:14,499 --> 01:03:17,794 Ik blijf wel bij de jongens. Gaan jullie maar. 748 01:03:17,877 --> 01:03:19,796 Echt? -Ik vind het niet erg. 749 01:03:20,588 --> 01:03:23,174 We laten je niet alleen. -Jawel. 750 01:03:23,674 --> 01:03:26,385 Dan zijn jullie ook met een even aantal. 751 01:03:30,473 --> 01:03:33,100 Nu moet ik echt bridgen. 752 01:03:40,650 --> 01:03:43,694 Ga maar. -Ik zal je missen. 753 01:03:43,778 --> 01:03:47,073 Nee, hoor. Toe maar. 754 01:03:55,122 --> 01:03:56,082 Ga maar. 755 01:04:43,880 --> 01:04:45,673 Hier is alle talent. 756 01:04:46,340 --> 01:04:47,717 Ja, en alle drank. 757 01:04:48,885 --> 01:04:50,052 Waar is de prinses? 758 01:04:50,136 --> 01:04:52,847 Ik heb jullie niet vaak voor mezelf. 759 01:04:54,056 --> 01:04:55,433 Ze is in Europa. 760 01:04:55,516 --> 01:04:58,978 Haar dochter zit op kostschool in Zwitserland. 761 01:05:02,648 --> 01:05:04,901 Wat? -Niets. 762 01:05:05,860 --> 01:05:08,070 Wat weet jij over Zwitserland? 763 01:05:09,947 --> 01:05:13,951 Ik ga haar niet missen. Ze is lastig. 764 01:05:14,035 --> 01:05:15,995 Dat zeggen mensen ook over jou. 765 01:05:16,579 --> 01:05:17,747 Dat is waar. 766 01:05:17,830 --> 01:05:23,044 Wat zij doet, is schaamteloos. Ze speelt het slachtoffer. 767 01:05:23,127 --> 01:05:24,837 'Arme, tragische ik', en zo. 768 01:05:24,921 --> 01:05:26,797 Een lage manier om populair te… 769 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Dat is niet eerlijk. -Ik ben nog niet klaar. 770 01:05:32,136 --> 01:05:35,514 Maar ze is wel charmant. 771 01:05:35,598 --> 01:05:38,643 Hugh, je kent haar amper. 772 01:05:38,726 --> 01:05:41,729 En omdat zij zich niet kan verdedigen… -Doe jij het? 773 01:05:43,522 --> 01:05:45,399 Heel galant van je. 774 01:06:08,297 --> 01:06:09,924 Goedemiddag, Lance. -Irene. 775 01:06:57,680 --> 01:07:00,391 Dit moet eerst drogen. 776 01:07:06,313 --> 01:07:09,150 Leuk, hè? Zo met z'n vieren. 777 01:07:15,281 --> 01:07:17,491 Ik maak chocolademelk. -Graag. 778 01:07:31,380 --> 01:07:33,174 Nee, ik wil erover praten. 779 01:07:33,257 --> 01:07:36,427 Jullie kijken serieus. -We praten over John Carter. 780 01:07:37,803 --> 01:07:40,139 Die is gelyncht in Little Rock. 781 01:07:41,057 --> 01:07:43,350 Alweer? -Die dingen moet je weten, ma. 782 01:07:43,976 --> 01:07:46,312 O, ja? -Hebben we nog nootjes? 783 01:07:46,979 --> 01:07:48,731 Ik ga kijken. -Ik wil ook. 784 01:07:50,232 --> 01:07:52,568 Ze hebben 'm niet alleen doodgeschoten. 785 01:07:52,651 --> 01:07:56,072 Ze hebben zijn lichaam door de stad gesleept. 786 01:07:57,865 --> 01:08:00,659 Heb je je vader dat verteld? -Hij vertelde het. 787 01:08:01,744 --> 01:08:02,953 O, ja? 788 01:08:05,664 --> 01:08:08,417 Ik hoef niet meer als kind behandeld te worden. 789 01:08:18,010 --> 01:08:19,428 Bedankt voor het eten. 790 01:08:31,482 --> 01:08:35,027 Praat toch niet steeds tegen ze over dat gelynch. 791 01:08:35,111 --> 01:08:36,278 Hoezo? 792 01:08:36,362 --> 01:08:40,116 Later is er tijd genoeg om over gruwelijke dingen te leren. 793 01:08:40,783 --> 01:08:42,952 Nu zijn ze veilig. -Je hebt het mis. 794 01:08:43,744 --> 01:08:46,705 Als jij erop staat dat ze opgroeien in dit land… 795 01:08:46,789 --> 01:08:48,999 …moeten ze snel weten wat dat inhoudt. 796 01:08:49,083 --> 01:08:52,002 Ze zijn gelukkig. Waarom zou je dat verpesten? 797 01:08:52,795 --> 01:08:54,922 Ik wil dat ze gelukkig blijven. 798 01:08:55,923 --> 01:08:59,426 Wat heeft het voor zin dit achter te houden? 799 01:09:00,761 --> 01:09:03,180 Ze mochten het woord 'neger' niet horen. 800 01:09:03,264 --> 01:09:05,724 Zeg dat woord niet… -Ze hoorden het toch. 801 01:09:05,808 --> 01:09:07,977 Praat niet over het rassenprobleem. 802 01:09:08,060 --> 01:09:10,813 Het is ook mijn huis. Ze moeten weten… -Nee. 803 01:09:13,899 --> 01:09:15,025 Dat hoeven ze niet. 804 01:09:18,320 --> 01:09:24,577 Ik snap niet hoe zo'n intelligent mens zo dom kan zijn. 805 01:09:48,350 --> 01:09:50,769 Ik wou jaren geleden al weg uit deze hel. 806 01:09:53,272 --> 01:09:57,318 Ik heb steeds gezegd dat we weg moeten gaan. Een tijdje. 807 01:10:01,447 --> 01:10:05,618 Maar je was gelukkiger toen Clare er was. 808 01:10:06,368 --> 01:10:08,204 Wat heeft Clare ermee te maken? 809 01:10:08,287 --> 01:10:10,664 Alleen dat we anders op reis waren gegaan. 810 01:10:10,748 --> 01:10:12,833 Dat gaf ik op, omdat jij weigerde… 811 01:10:12,917 --> 01:10:15,127 Ik heb Clare nooit geweigerd… -Godver. 812 01:10:16,045 --> 01:10:18,422 Ik heb het niet over Clare. 813 01:10:18,505 --> 01:10:20,341 Het lijkt of… -Of over een reis. 814 01:10:20,424 --> 01:10:22,176 Ik heb het over weggaan uit… 815 01:10:22,259 --> 01:10:27,014 Je bent veel minder tevreden met wat je hebt als zij er niet is. 816 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 Zo zie ik het niet. 817 01:12:16,081 --> 01:12:17,041 Nee. 818 01:13:02,294 --> 01:13:03,712 Ik ga uit bed. 819 01:13:05,005 --> 01:13:06,006 Geen zorgen. 820 01:13:12,221 --> 01:13:15,808 Goed dat je me belde. -Altijd zo'n attente man. 821 01:13:17,142 --> 01:13:18,977 Al die mensen op de thee. 822 01:13:21,271 --> 01:13:23,273 Gelukkig is alles klaar. 823 01:13:26,235 --> 01:13:29,279 Clare is beneden. -Clare? Hoe dan? 824 01:13:29,363 --> 01:13:31,782 Ik heb haar met opzet niet uitgenodigd. 825 01:13:32,783 --> 01:13:35,577 Ze is al 'n tijd terug. Zu geeft berichten door. 826 01:13:35,661 --> 01:13:38,038 Jij reageert nooit. 827 01:13:38,122 --> 01:13:39,790 Mag ik vragen waarom? 828 01:13:41,375 --> 01:13:44,878 Het feest is voor Hugh. Die mag haar niet graag. 829 01:13:46,338 --> 01:13:47,631 Dus ik vroeg haar niet. 830 01:13:47,714 --> 01:13:50,801 Zijn hekel aan haar heeft minder met haar te maken… 831 01:13:50,884 --> 01:13:55,764 …en meer met de aandacht die ze hem niet geeft. 832 01:13:56,348 --> 01:13:58,058 Je bent dol op Hugh. -Ja. 833 01:13:58,142 --> 01:14:00,936 Maar hij ziet zichzelf wel als een god. 834 01:14:01,019 --> 01:14:02,187 Dat vind ik niet. 835 01:14:02,271 --> 01:14:05,274 Hij ziet zichzelf als iets veel beters. 836 01:14:33,177 --> 01:14:34,344 Brian? 837 01:14:36,013 --> 01:14:37,764 Sorry. Mijn schuld, Irene. 838 01:14:38,849 --> 01:14:41,935 Ze was gekwetst. Ik zei dat je het vast vergeten was. 839 01:14:49,485 --> 01:14:50,360 Maar Brian… 840 01:14:57,493 --> 01:14:58,869 Heb je haar gesproken? 841 01:15:00,579 --> 01:15:01,413 Ja. 842 01:15:03,540 --> 01:15:04,541 Natuurlijk. 843 01:15:15,427 --> 01:15:18,263 Ondanks wat ik zei, maakt Clare feestjes leuker. 844 01:15:21,183 --> 01:15:22,809 Ze is zo mooi om te zien. 845 01:15:27,940 --> 01:15:29,066 Duurt 't niet lang? 846 01:15:48,961 --> 01:15:51,088 Bedankt. -Sorry. 847 01:15:52,005 --> 01:15:55,217 We hadden het over La Josephine. Je hebt haar gezien? 848 01:15:55,300 --> 01:15:58,762 Josephine Baker? Nee. -Dan mis je iets. 849 01:15:59,930 --> 01:16:02,474 Ze zat misschien in Shuffle Along… 850 01:16:02,558 --> 01:16:05,811 …maar dat weet ik niet meer. 851 01:16:05,894 --> 01:16:07,938 Ik heb haar liever dan Ethel Waters. 852 01:16:08,021 --> 01:16:10,524 Ethel Waters is erg goed. 853 01:16:12,401 --> 01:16:14,152 Felise. Fijn dat je er bent. 854 01:16:15,279 --> 01:16:16,655 Kom terug. Irene. 855 01:16:17,281 --> 01:16:19,449 Je hebt de hele middag niet gezeten. 856 01:16:21,326 --> 01:16:22,619 Ik wil met je praten. 857 01:16:27,624 --> 01:16:31,378 Zet je eroverheen. Je lijkt de tweede doodgraver wel. 858 01:16:31,461 --> 01:16:33,338 Ik voel me niet zo goed. 859 01:16:34,590 --> 01:16:38,010 Het weer, denk ik. -Koop een dure jurk. 860 01:16:38,093 --> 01:16:39,344 Dat helpt altijd. 861 01:16:39,428 --> 01:16:43,056 Ik wil haar de hele middag al alleen spreken. Clare. 862 01:16:44,933 --> 01:16:47,477 Je ziet er prachtig uit. Net een schilderij. 863 01:16:47,561 --> 01:16:49,688 Kom volgende maand naar ons feestje. 864 01:16:49,771 --> 01:16:52,316 Ik vertelde Dave net dat ik zijn boek uit heb. 865 01:16:52,399 --> 01:16:55,277 Heb je z'n boeken gelezen? -Natuurlijk. Allemaal. 866 01:16:59,156 --> 01:17:03,452 Sorry, Rene. Ik gaf je een duw. Wat ben ik een kluns. 867 01:17:05,912 --> 01:17:09,124 Het is toch niet onbetaalbaar en onvervangbaar? 868 01:17:09,207 --> 01:17:12,044 Nee, je duwde me niet, hoor. 869 01:17:13,211 --> 01:17:15,756 Die theepot was het lelijkste ding… 870 01:17:15,839 --> 01:17:19,051 …dat je voorouders, de Zuidelijken, ooit bezaten. 871 01:17:19,134 --> 01:17:21,845 Ik weet niet meer hoelang het geleden is… 872 01:17:21,928 --> 01:17:25,849 …dat hij van Brians achter-achter-achter-oudoom was… 873 01:17:25,932 --> 01:17:30,562 Ik wist nooit hoe ik ervan af moest komen. Tot nu. 874 01:17:30,646 --> 01:17:34,024 Inspiratie. Als hij breekt, ben ik er voorgoed af. 875 01:17:35,567 --> 01:17:37,527 Simpel. -Goed zo. 876 01:17:41,156 --> 01:17:43,617 Lieverd… -Dat was prachtig. 877 01:17:45,994 --> 01:17:47,079 Goed gedaan. 878 01:17:48,455 --> 01:17:51,500 Brian, dank je voor een theefeestje dat… 879 01:17:51,583 --> 01:17:53,460 Dag. -…zijn weerga niet kent. 880 01:17:53,543 --> 01:17:55,629 Blijf je niet eten? -Vanavond niet. 881 01:17:55,712 --> 01:17:59,549 Oké. Jammer. Brian moet toch werken. 882 01:17:59,633 --> 01:18:01,426 Zo fijn je te zien. -Tot ziens. 883 01:18:03,970 --> 01:18:06,682 Bedankt. Het was ontzettend leuk. 884 01:18:06,765 --> 01:18:08,392 Fijn je te zien. Bedankt. 885 01:18:14,564 --> 01:18:17,651 Toen won ik van Patrick. -Je hoed. 886 01:18:17,734 --> 01:18:19,945 Wie het eerste boven is. -Ik ben sneller. 887 01:18:20,028 --> 01:18:22,406 Ik laat je niet winnen. 888 01:18:25,033 --> 01:18:25,867 Goedenavond. 889 01:18:33,583 --> 01:18:34,751 Hemeltjelief. 890 01:18:36,211 --> 01:18:40,173 Mijn ogen tranen. -Mijn vingers vallen er bijna af. 891 01:18:40,257 --> 01:18:41,800 Die wind is afgrijselijk. 892 01:18:43,009 --> 01:18:43,844 Pardon. 893 01:18:45,137 --> 01:18:48,557 Mrs Redfield. Hoe gaat het? 894 01:19:08,535 --> 01:19:09,661 Dat was abrupt. 895 01:19:10,620 --> 01:19:14,583 Dat was de enige persoon die ik vermomd als witte vrouw heb ontmoet. 896 01:19:43,904 --> 01:19:46,114 Centrale, Quincy 5-4-7-3. 897 01:19:49,534 --> 01:19:52,913 Is Mrs Bellew thuis? Het is dringend. 898 01:19:57,167 --> 01:19:58,001 Nee? 899 01:20:04,007 --> 01:20:04,966 Laat maar. 900 01:20:08,720 --> 01:20:10,138 Zo dringend is het niet. 901 01:20:11,389 --> 01:20:12,557 Ik bel later terug. 902 01:22:13,219 --> 01:22:14,930 Wat doe je? Het is ijskoud. 903 01:22:16,348 --> 01:22:18,099 Gaan we naar dat feest met Clare? 904 01:22:36,701 --> 01:22:39,496 Ooit op de vijfde verdieping geweest? 905 01:22:39,579 --> 01:22:43,500 Natuurlijk. Mijn vader was conciërge. 906 01:22:45,210 --> 01:22:49,923 In die goeie ouwe tijd, toen elk appartement z'n eigen lift had. 907 01:22:50,006 --> 01:22:50,840 Lift? 908 01:22:52,133 --> 01:22:56,680 We hoeven toch niet te lopen? -Helemaal omhoog. 909 01:22:56,763 --> 01:22:58,264 O, jeetje. 910 01:22:58,890 --> 01:23:01,101 Waarom zou iemand hier wonen? 911 01:23:01,851 --> 01:23:04,396 Het ontmoedigt toevallige bezoekers, zegt ze. 912 01:23:04,479 --> 01:23:06,481 Ze is liever dood dan verveeld. 913 01:23:10,902 --> 01:23:12,862 Die verdomde schoenen. 914 01:23:16,825 --> 01:23:17,909 Wat is er? 915 01:23:20,495 --> 01:23:23,415 Heb je bedacht wat je doet als John erachter komt? 916 01:23:24,082 --> 01:23:24,916 Ja. 917 01:23:25,000 --> 01:23:27,836 Val niet uit voor de derde etage. 918 01:23:28,420 --> 01:23:31,506 Ik draag niemand meer dan twee trappen op. 919 01:23:36,678 --> 01:23:39,264 En? Wat zou je doen? 920 01:23:41,016 --> 01:23:43,560 Wat ik nu meer wil dan wat dan ook. 921 01:23:44,769 --> 01:23:46,187 Hier komen wonen. 922 01:23:47,147 --> 01:23:49,399 In Harlem. Bij jou. 923 01:24:09,878 --> 01:24:10,754 Hemeltje. 924 01:24:31,691 --> 01:24:33,026 Kom op, slome. 925 01:24:44,245 --> 01:24:47,415 …diner bij Eddie, dan Leroy, dan Smalls. 926 01:24:48,083 --> 01:24:50,168 Zien die dansers er vreemd uit? 927 01:24:50,251 --> 01:24:53,171 Nee, dat is de drank. -Daarom drink ik niet meer. 928 01:24:53,254 --> 01:24:54,923 Sinds vanmorgen? -Ja. 929 01:24:55,590 --> 01:24:57,717 En er is niets spannends gebeurd… 930 01:24:57,801 --> 01:24:59,844 Graag gedaan. -Bedankt. 931 01:24:59,928 --> 01:25:02,514 Beter van niet. De drank is niet veilig. 932 01:25:06,726 --> 01:25:10,814 Irene, heb je gezworen nooit meer te lachen? 933 01:25:11,356 --> 01:25:15,568 Nee. Jullie zijn zo gevat dat ik sprakeloos ben. 934 01:25:15,652 --> 01:25:17,654 Je hebt geen drankje. Wat wil je? 935 01:25:18,571 --> 01:25:20,323 Ginger ale en drie drams whisky. 936 01:25:20,406 --> 01:25:23,076 Eerst de whisky, dan het ijs, dan de ginger ale. 937 01:25:23,159 --> 01:25:26,079 Mix het niet zelf, Dave. 938 01:25:26,162 --> 01:25:29,124 Laat het de butler doen. -En de lakei. 939 01:26:37,358 --> 01:26:41,029 Ja, een perfecte avond. -Mooi. 940 01:26:54,167 --> 01:26:57,337 Sta daar niet zo. Heb je het niet koud? 941 01:26:58,755 --> 01:27:03,051 Kom met me praten. Of luister naar mijn geklets. 942 01:27:04,052 --> 01:27:06,054 Hallo. Kan ik helpen? -Laat me erin. 943 01:27:07,639 --> 01:27:11,684 U hebt het verkeerde huis. -Ik weet waar ik ben. Laat me erin. 944 01:27:11,768 --> 01:27:13,895 Welk appartement zoekt u? 945 01:27:13,978 --> 01:27:16,064 Mijn vrouw is daar. -Uw vrouw? 946 01:27:16,147 --> 01:27:18,816 Nee, die is hier niet. Echt niet. 947 01:27:19,525 --> 01:27:22,487 Pardon, u hebt het mis. -Dat heb ik niet. 948 01:27:22,570 --> 01:27:24,697 Niet binnenkomen. -Rustig. 949 01:27:24,781 --> 01:27:26,658 Wat is er? -Uit de weg. 950 01:27:26,741 --> 01:27:27,575 Kan ik helpen? 951 01:27:29,369 --> 01:27:32,121 Ik ben bij de Redfields geweest. Ze is bij hen. 952 01:27:32,205 --> 01:27:33,456 Waar is mijn drankje? 953 01:27:40,421 --> 01:27:42,715 Bespaar je de ellende, ga aan de kant. 954 01:27:44,300 --> 01:27:46,970 Ik weet wat je hier doet. 955 01:27:48,930 --> 01:27:51,140 Ik ben Redfield. Wat is er… 956 01:27:51,224 --> 01:27:53,935 Jullie vertellen me niet wat te doen. 957 01:27:54,018 --> 01:27:55,270 U kunt beter gaan. 958 01:27:55,353 --> 01:27:56,813 Leugenaar. 959 01:27:57,480 --> 01:28:00,400 Pas op. U bent hier de enige witte man. 960 01:28:02,527 --> 01:28:05,863 Vuile leugenaar. 961 01:28:26,259 --> 01:28:27,885 Lieve hemel. 962 01:28:28,720 --> 01:28:30,555 Schiet op. -Snel. 963 01:28:32,515 --> 01:28:33,349 Snel. 964 01:28:35,893 --> 01:28:36,978 Naar beneden. 965 01:29:53,304 --> 01:29:54,972 Zit haar man daar gewoon? 966 01:29:56,766 --> 01:29:57,767 Ik weet het niet. 967 01:29:58,810 --> 01:30:02,397 Hoe bedoel je? -Ik weet niet of ze dood is. 968 01:30:11,948 --> 01:30:14,283 Hij wilde zijn vrouw beschermen. 969 01:30:14,367 --> 01:30:16,452 Dat is niet ongewoon. 970 01:30:21,040 --> 01:30:21,958 Is ze… 971 01:30:25,920 --> 01:30:26,838 Is ze… 972 01:30:47,316 --> 01:30:48,401 Niet doen, Irene. 973 01:30:49,694 --> 01:30:51,112 Dan word je misselijk. 974 01:30:51,195 --> 01:30:55,116 Ze viel en was ineens weg. 975 01:30:55,199 --> 01:30:58,161 Irene stond naast haar, toch? -Die dame? 976 01:30:59,328 --> 01:31:00,413 Is ze echt gevallen? 977 01:31:00,496 --> 01:31:02,790 Haar man duwde haar niet? 978 01:31:02,874 --> 01:31:05,001 Dat denkt dr. Redfield namelijk. 979 01:31:06,085 --> 01:31:09,672 Nee, ze viel voordat iemand haar tegen kon houden. 980 01:31:09,755 --> 01:31:11,090 Het ging zo snel. Ik… 981 01:31:14,177 --> 01:31:16,929 Voorzichtig. -Heeft iemand iets gezien? 982 01:31:17,013 --> 01:31:19,056 Niet doen. -Niemand heeft iets gezien? 983 01:31:19,140 --> 01:31:23,394 Hij was boos, dat is waar. -Een ongeluk, dus? 984 01:31:24,145 --> 01:31:27,565 Ja, een ongeluk, denk ik. 985 01:31:28,316 --> 01:31:29,484 Dat dacht ik al. 986 01:32:15,321 --> 01:32:16,197 Ik hou van je. 987 01:32:20,243 --> 01:32:22,453 Een noodlottig ongeval, denk ik. 988 01:32:22,537 --> 01:32:24,539 We gaan even naar dat raam kijken. 989 01:33:39,905 --> 01:33:43,618 NAAR DE ROMAN VAN NELLA LARSEN 990 01:37:39,770 --> 01:37:44,775 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk