1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,749 --> 00:00:43,793 ‎NETFLIX プレゼンツ 4 00:01:28,546 --> 00:01:29,923 ‎暑いね 5 00:01:30,965 --> 00:01:32,133 ‎試したわ 6 00:01:38,473 --> 00:01:40,600 ‎あんな視線を 7 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 ‎正直なところ… 8 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 ‎ダメよ 9 00:01:49,275 --> 00:01:51,402 ‎これ以上 払わない 10 00:01:56,366 --> 00:01:57,742 ‎考えてみて 11 00:01:57,826 --> 00:01:58,785 ‎無駄だ 12 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 ‎やめておく 13 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 ‎人が多いわね 14 00:02:06,918 --> 00:02:10,380 ‎ニューヨークの人は ‎セールが好きなの 15 00:02:10,463 --> 00:02:11,506 ‎確かに 16 00:02:11,589 --> 00:02:13,800 ‎暑いわ 早く店へ 17 00:02:13,883 --> 00:02:16,177 ‎姪(めい)‎に人形を買いたい 18 00:02:16,261 --> 00:02:20,807 ‎髪を編み込みにできる人形も ‎あるわよ 19 00:02:20,890 --> 00:02:23,726 ‎それがいいかしら 迷うわ 20 00:02:26,521 --> 00:02:27,647 ‎涼しい 21 00:02:27,730 --> 00:02:30,608 ‎見てよ 黒人の人形がある 22 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 ‎姪が喜ぶ 23 00:02:32,235 --> 00:02:33,111 ‎まさか 24 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 ‎黒人は ‎使用人以外 無縁だけど 25 00:02:38,199 --> 00:02:41,035 ‎ご婦人方 ご心配なく 26 00:02:41,119 --> 00:02:42,328 ‎さあ 27 00:02:43,955 --> 00:02:45,039 ‎これも 28 00:02:46,040 --> 00:02:46,791 ‎どうも 29 00:02:48,960 --> 00:02:50,211 ‎親切な方ね 30 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 ‎毎度どうも 31 00:03:09,314 --> 00:03:10,398 ‎ママ 32 00:03:10,982 --> 00:03:13,234 ‎マザーグースの塗り絵は? 33 00:03:13,318 --> 00:03:14,819 ‎売り切れです 34 00:03:14,903 --> 00:03:18,907 ‎街中 そうなのね ‎息子が怒るわ 35 00:03:18,990 --> 00:03:21,284 ‎数週間後 入るかも 36 00:03:21,367 --> 00:03:23,244 ‎誕生日は明日よ 37 00:03:23,328 --> 00:03:25,121 ‎残念です 38 00:03:30,627 --> 00:03:31,669 ‎どうも 39 00:03:39,427 --> 00:03:41,179 ‎大丈夫ですか? 40 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 ‎手伝ってくれ 41 00:03:46,935 --> 00:03:48,686 ‎突然 倒れたんだ 42 00:03:49,312 --> 00:03:50,063 ‎大丈夫? 43 00:03:50,146 --> 00:03:51,356 ‎一体 何が? 44 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 ‎分からない 45 00:04:09,499 --> 00:04:13,044 ‎この暑さじゃ ‎私も倒れそうです 46 00:04:13,628 --> 00:04:14,504 ‎そうね 47 00:04:15,171 --> 00:04:17,214 ‎お茶を飲みたいわ 48 00:04:17,298 --> 00:04:21,302 ‎ドレイトンは? ‎いい風が入るそうです 49 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 ‎よさそう 50 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 ‎タクシー! 51 00:04:29,185 --> 00:04:30,561 ‎病院へ 52 00:04:46,327 --> 00:04:50,123 ‎“ドレイトン・ホテル” 53 00:04:51,749 --> 00:04:52,625 ‎ありがとう 54 00:04:56,045 --> 00:04:56,796 ‎やあ 55 00:05:36,419 --> 00:05:37,920 ‎今 ウェーターが 56 00:05:40,882 --> 00:05:42,258 ‎ダメよ 57 00:05:43,051 --> 00:05:44,344 ‎今? 58 00:05:44,927 --> 00:05:45,970 ‎そう 今だ 59 00:06:06,824 --> 00:06:07,450 ‎満足? 60 00:06:51,035 --> 00:06:51,994 ‎後でな 61 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 ‎早く戻ってね 62 00:06:54,038 --> 00:06:55,415 ‎そうする 63 00:06:56,040 --> 00:06:56,874 ‎大丈夫? 64 00:06:56,958 --> 00:06:58,209 ‎平気よ 65 00:06:59,961 --> 00:07:02,630 ‎涼しさを満喫してる 66 00:07:02,713 --> 00:07:03,381 ‎そうか 67 00:07:03,881 --> 00:07:04,674 ‎ええ 68 00:07:04,757 --> 00:07:06,634 ‎それじゃ僕は… 69 00:07:06,717 --> 00:07:08,136 ‎行って 70 00:07:44,797 --> 00:07:47,216 ‎でも夫婦じゃないわ 71 00:07:47,717 --> 00:07:49,051 ‎いずれ なる 72 00:07:52,054 --> 00:07:54,098 ‎そう思わせよう 73 00:07:59,854 --> 00:08:03,983 ‎見つめてごめんなさい ‎昔なじみかと 74 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 ‎人違いです 75 00:08:06,527 --> 00:08:09,030 ‎そんなことないわ リーニー 76 00:08:09,864 --> 00:08:13,534 ‎変わらないのね ‎今も皆“リーニー”と? 77 00:08:13,618 --> 00:08:17,121 ‎そう呼ばれるのは久しぶり 78 00:08:19,707 --> 00:08:21,209 ‎私は誰? 79 00:08:22,835 --> 00:08:24,295 ‎分からない? 80 00:08:28,090 --> 00:08:30,259 ‎申し訳ないけど… 81 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 ‎クレア? 82 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 ‎そうよ 83 00:08:42,647 --> 00:08:44,023 ‎クレア・ケンドリ? 84 00:08:44,732 --> 00:08:45,983 ‎逃げないで 85 00:08:47,443 --> 00:08:49,612 ‎積もる話をしましょ 86 00:08:49,695 --> 00:08:52,782 ‎会えてよかった 運がいいわ 87 00:08:52,865 --> 00:08:54,700 ‎本当に驚いた 88 00:08:58,788 --> 00:09:00,915 ‎その笑い方以外は⸺ 89 00:09:01,749 --> 00:09:03,459 ‎大変身ね 90 00:09:03,543 --> 00:09:06,045 ‎あれから12年だもの 91 00:09:06,128 --> 00:09:09,423 ‎あなたの実家を訪ねようかと 92 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 ‎懐かしくて 93 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 ‎本当? 94 00:09:13,177 --> 00:09:14,470 ‎もちろん 95 00:09:14,554 --> 00:09:20,017 ‎誰かに会えたらと思ってた ‎できれば… あなたに 96 00:09:20,977 --> 00:09:22,228 ‎そして会えた 97 00:09:25,022 --> 00:09:27,525 ‎あなたは私を忘れてた? 98 00:09:28,276 --> 00:09:29,110 ‎ねえ 99 00:09:31,279 --> 00:09:32,280 ‎聞かせて 100 00:09:33,948 --> 00:09:37,076 ‎結婚した? ‎お子さんはいる? 101 00:09:37,159 --> 00:09:40,705 ‎ええ 息子が2人いるわ ‎あなたは? 102 00:09:41,747 --> 00:09:45,334 ‎娘が1人 ‎私の宝 マージェリーよ 103 00:09:45,418 --> 00:09:49,297 ‎夫のジョンの出張で ‎こっちに来てるの 104 00:09:49,380 --> 00:09:50,673 ‎さっきの人? 105 00:09:52,717 --> 00:09:56,721 ‎滞在して1週間 ‎家はシカゴよ 106 00:09:57,305 --> 00:10:00,308 ‎でもニューヨークこそ ‎“家”と感じる 107 00:10:03,311 --> 00:10:07,648 ‎私が街にいる間 ‎何度でも会えるわね 108 00:10:07,732 --> 00:10:10,109 ‎どうかしら だって… 109 00:10:10,735 --> 00:10:11,652 ‎私は⸺ 110 00:10:12,820 --> 00:10:17,867 ‎ハーレムに住んでて ‎この地区には あまり来ない 111 00:10:20,828 --> 00:10:22,163 ‎残念 112 00:10:23,414 --> 00:10:28,127 ‎じゃハーレムに行くわ ‎息子さんに会いたい 113 00:10:29,295 --> 00:10:33,591 ‎夫の仕事が順調なら ‎こっちに越すかも 114 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 ‎故郷に戻りたいの 115 00:10:42,683 --> 00:10:43,934 ‎でしょうね 116 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 ‎クレア 117 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 ‎ご主人は… 118 00:10:54,487 --> 00:10:55,738 ‎知ってるか? 119 00:11:01,285 --> 00:11:03,704 ‎部屋で話しましょ 120 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 ‎すみません 121 00:11:07,792 --> 00:11:11,879 ‎なんて暑さかしら ‎着替えるわね 122 00:11:12,630 --> 00:11:14,924 ‎夫がすぐ戻るはず 123 00:11:15,007 --> 00:11:18,636 ‎なのに ‎滝のような汗なんだもの 124 00:11:18,719 --> 00:11:19,845 ‎そう 125 00:11:20,346 --> 00:11:25,184 ‎ガートがフレッドと ‎結婚したのは覚えてる? 126 00:11:25,267 --> 00:11:28,896 ‎ええ 彼には ‎ずっと会ってないわ 127 00:11:28,979 --> 00:11:31,440 ‎双子の男の子がいる 128 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 ‎うらやましいけど⸺ 129 00:11:34,068 --> 00:11:39,031 ‎お腹の子の肌が黒いかもと ‎また おびえたくない 130 00:11:39,115 --> 00:11:40,700 ‎私の子は黒い 131 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 ‎ご主人は… 132 00:11:44,537 --> 00:11:49,291 ‎白人のフリをして ‎“‎通用する(パッシング)‎”外見じゃない 133 00:11:51,127 --> 00:11:52,336 ‎てっきり… 134 00:11:57,383 --> 00:11:58,843 ‎そうなのね 135 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 ‎お願い 136 00:12:05,725 --> 00:12:06,559 ‎ねえ 137 00:12:17,862 --> 00:12:20,614 ‎娘は白人として生きてる 138 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 ‎考えたことない? 139 00:12:25,327 --> 00:12:25,953 ‎何を? 140 00:12:28,664 --> 00:12:31,250 ‎白人のフリをすること 141 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 ‎まさか 142 00:12:35,713 --> 00:12:39,759 ‎そのほうが便利な時以外はね 143 00:12:39,842 --> 00:12:42,178 ‎不自由してないの 144 00:12:42,845 --> 00:12:44,972 ‎お金は欲しいけど 145 00:12:45,055 --> 00:12:48,726 ‎誰だって ‎お金は欲しいでしょ 146 00:12:49,643 --> 00:12:51,771 ‎手に入れなきゃ 147 00:12:53,314 --> 00:12:56,776 ‎例えどんなことをしてでもね 148 00:12:59,320 --> 00:13:01,822 ‎もう失礼するわ クレア 149 00:13:02,323 --> 00:13:04,366 ‎だって ご主人に… 150 00:13:04,450 --> 00:13:06,202 ‎リーニー ぜひ会って 151 00:13:06,869 --> 00:13:10,331 ‎もう少し残って いいでしょ 152 00:13:12,416 --> 00:13:14,168 ‎嫌だわ 爪が… 153 00:13:14,251 --> 00:13:16,921 ‎今 食べる物を頼むわ 154 00:13:17,630 --> 00:13:18,672 ‎分かった 155 00:13:27,556 --> 00:13:29,099 ‎頭の中は⸺ 156 00:13:30,810 --> 00:13:32,186 ‎興味津々ね? 157 00:13:33,270 --> 00:13:35,231 ‎何でも質問して 158 00:13:36,857 --> 00:13:40,611 ‎家族について ‎ご主人には何と? 159 00:13:43,239 --> 00:13:46,492 ‎家族のことは心配ないの 160 00:13:47,576 --> 00:13:51,705 ‎父の死後 ‎私を引き取った親戚は⸺ 161 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 ‎白人なのよ 162 00:13:53,999 --> 00:13:56,836 ‎信仰心にあつかった 163 00:13:56,919 --> 00:14:02,675 ‎私はジョンに出会い ‎18歳になってすぐ結婚し⸺ 164 00:14:03,592 --> 00:14:06,345 ‎親戚のもとを去ったの 165 00:14:08,973 --> 00:14:10,516 ‎今 幸せ? 166 00:14:11,559 --> 00:14:12,685 ‎もちろん 167 00:14:14,019 --> 00:14:16,522 ‎私も不自由してない 168 00:14:21,151 --> 00:14:23,654 ‎失礼な質問だったわ 169 00:14:24,280 --> 00:14:27,700 ‎幸せよね 見れば分かる 170 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 ‎娘さんは? 171 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 ‎マージェリーは天使よ 172 00:14:34,456 --> 00:14:37,835 ‎スイスの寄宿学校に ‎進学するの 173 00:14:37,918 --> 00:14:42,256 ‎私たちと違い ‎いい教育を受けられるわ 174 00:14:43,841 --> 00:14:45,134 ‎ルームサービス? 175 00:14:46,176 --> 00:14:50,347 ‎ケーキをお願い ‎一番豪華なのにして 176 00:14:51,932 --> 00:14:55,644 ‎それから ‎シャンパンみたいな紅茶 177 00:14:58,355 --> 00:14:59,565 ‎冗談よ 178 00:15:00,441 --> 00:15:06,238 ‎ええ アイスティーを ‎シャンパングラスでお願い 179 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 ‎お祝いなの 180 00:15:13,454 --> 00:15:14,496 ‎もう十分 181 00:15:14,580 --> 00:15:17,207 ‎でも全然 飲んでないわ 182 00:15:18,709 --> 00:15:20,085 ‎ニグ 183 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 ‎ジョン 184 00:15:23,130 --> 00:15:26,133 ‎偶然 昔の友人に会ったの 185 00:15:26,216 --> 00:15:27,468 ‎アイリーンよ 186 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 ‎こちらは夫のジョン・ベルー 187 00:15:30,346 --> 00:15:32,264 ‎どうぞよろしく 188 00:15:32,890 --> 00:15:34,725 ‎レッドフィールドです 189 00:15:36,727 --> 00:15:40,189 ‎結婚後の名字を ‎聞いてなかった 190 00:15:40,272 --> 00:15:42,066 ‎お邪魔するよ 191 00:15:42,900 --> 00:15:44,526 ‎飲み物を 192 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 ‎どうぞ 193 00:15:45,527 --> 00:15:46,612 ‎ありがとう 194 00:15:48,572 --> 00:15:51,742 ‎何に乾杯を? 昔の友人かな 195 00:15:52,993 --> 00:15:54,036 ‎昔の友人に 196 00:15:54,119 --> 00:15:54,912 ‎友人に 197 00:16:02,670 --> 00:16:04,922 ‎夫は私を“ニグ”と 198 00:16:05,005 --> 00:16:05,881 ‎おい… 199 00:16:06,548 --> 00:16:09,134 ‎理由を説明してあげて 200 00:16:09,218 --> 00:16:10,719 ‎ただの冗談だ 201 00:16:10,803 --> 00:16:14,473 ‎新婚当初 ‎白ユリのようだった肌が⸺ 202 00:16:15,099 --> 00:16:19,353 ‎年とともに ‎濃い色になってきてね 203 00:16:19,853 --> 00:16:20,813 ‎だから⸺ 204 00:16:20,896 --> 00:16:25,317 ‎“気をつけないと ‎いつかニガーになるぞ”と 205 00:16:27,569 --> 00:16:29,822 ‎それ以来 “ニグ”と 206 00:16:44,795 --> 00:16:45,921 ‎最高ね 207 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 ‎笑い話だ 208 00:16:49,299 --> 00:16:52,720 ‎でも本当に… 最高に面白い 209 00:16:52,803 --> 00:16:54,221 ‎ねえ ジョン 210 00:16:56,348 --> 00:17:01,145 ‎私が黒人でも ‎今さら何も変わらないでしょ 211 00:17:01,228 --> 00:17:06,108 ‎どれだけ黒くなろうが ‎君は黒人じゃない 212 00:17:09,444 --> 00:17:11,780 ‎黒人がお嫌い? 213 00:17:11,864 --> 00:17:13,615 ‎嫌いではないよ 214 00:17:13,699 --> 00:17:14,907 ‎憎んでる 215 00:17:17,243 --> 00:17:21,290 ‎ニグは私以上だ ‎こんな肌なのにな 216 00:17:21,373 --> 00:17:24,501 ‎黒人を雇うのも嫌がってる 217 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 ‎そうだろ 218 00:17:27,337 --> 00:17:29,256 ‎黒人の知り合いは? 219 00:17:30,174 --> 00:17:33,719 ‎知り合いがいる人を ‎知ってるし⸺ 220 00:17:33,802 --> 00:17:36,638 ‎新聞記事も読む 221 00:17:36,722 --> 00:17:40,225 ‎恐ろしいよ 泥棒に人殺し 222 00:17:41,268 --> 00:17:42,269 ‎悲しいね 223 00:17:42,352 --> 00:17:47,191 ‎何を憎んでるかとか ‎話さなくてもいいわ 224 00:17:47,691 --> 00:17:49,693 ‎退屈させたかな 225 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 ‎家は近く? 226 00:17:53,781 --> 00:17:54,656 ‎そうね 227 00:17:55,157 --> 00:17:59,328 ‎ニューヨークは最高だ ‎未来の街だな 228 00:18:00,037 --> 00:18:01,413 ‎ご主人は何を? 229 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 ‎医者よ 230 00:18:03,165 --> 00:18:04,750 ‎興味深い職だ 231 00:18:04,833 --> 00:18:06,710 ‎心労が多いわ 232 00:18:06,794 --> 00:18:10,297 ‎妻の心労は? ‎女性の患者もいる 233 00:18:10,380 --> 00:18:12,091 ‎ジョン やめて 234 00:18:12,174 --> 00:18:13,300 ‎お代わりは? 235 00:18:13,383 --> 00:18:16,261 ‎長居しすぎたわ 236 00:18:16,345 --> 00:18:18,472 ‎まだこれからよ 237 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 ‎ごちそうさま 238 00:18:21,100 --> 00:18:22,017 ‎ドアを 239 00:18:28,690 --> 00:18:29,316 ‎リーニー 240 00:18:30,317 --> 00:18:32,111 ‎また会いたいわ 241 00:18:32,194 --> 00:18:35,030 ‎ではレッドフィールドさん 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,281 ‎さようなら 243 00:19:02,808 --> 00:19:03,517 ‎ランス 244 00:19:03,600 --> 00:19:04,268 ‎どうも 245 00:20:01,158 --> 00:20:02,993 ‎どこへ行ってた? 246 00:20:03,076 --> 00:20:04,995 ‎塗り絵探しよ 247 00:20:05,746 --> 00:20:06,830 ‎子供たちは? 248 00:20:07,539 --> 00:20:10,918 ‎食事はしたはず ‎寝かしつけようと… 249 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 ‎うたた寝を? 250 00:20:12,502 --> 00:20:13,420 ‎そうだな 251 00:20:21,762 --> 00:20:23,013 ‎これは夢か? 252 00:21:10,560 --> 00:21:11,311 ‎取って! 253 00:21:12,646 --> 00:21:13,689 ‎パス! 254 00:21:16,900 --> 00:21:18,318 ‎おいで 255 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 ‎昨日はできただろ 256 00:21:26,785 --> 00:21:27,911 ‎忘れちゃった 257 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 ‎そうか 258 00:21:34,501 --> 00:21:36,086 ‎投げるよ 259 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 ‎よせ 260 00:21:38,213 --> 00:21:39,381 ‎なくすな 261 00:21:42,926 --> 00:21:44,386 ‎遊ぼうよ 262 00:21:45,137 --> 00:21:46,346 ‎うるさい 263 00:21:47,264 --> 00:21:48,140 ‎もう! 264 00:21:52,894 --> 00:21:53,520 ‎聞いたぞ 265 00:21:55,272 --> 00:21:57,566 ‎ブライアン 驚いた 266 00:21:57,649 --> 00:21:59,234 ‎短気だな 267 00:21:59,860 --> 00:22:04,990 ‎子供たちは遅刻だ ‎私も君を送る時間はない 268 00:22:06,533 --> 00:22:09,244 ‎2人とも 中に入って 269 00:22:09,328 --> 00:22:09,911 ‎アイリーン 270 00:22:09,995 --> 00:22:12,372 ‎そう 今すぐです 271 00:22:12,456 --> 00:22:13,665 ‎ごめんなさい 272 00:22:22,007 --> 00:22:24,718 ‎ジュニアは ‎あなたに似てきた 273 00:22:25,635 --> 00:22:29,056 ‎学校のせいで ‎早熟になる気が 274 00:22:29,139 --> 00:22:32,642 ‎心配ばかりするのはよせ 275 00:22:32,726 --> 00:22:35,812 ‎2人とも元気で健康だ 276 00:22:35,896 --> 00:22:41,234 ‎ええ でも年上の子に ‎変なことを教わったみたい 277 00:22:41,318 --> 00:22:43,028 ‎変なこと? 278 00:22:43,111 --> 00:22:46,156 ‎男の子がよく考えること 279 00:22:47,074 --> 00:22:49,576 ‎つまりセックスか? 280 00:22:49,659 --> 00:22:52,329 ‎それに悪いジョークも 281 00:22:52,829 --> 00:22:54,664 ‎セックスこそ⸺ 282 00:22:55,707 --> 00:22:57,084 ‎ジョークだ 283 00:22:57,167 --> 00:22:58,502 ‎ふざけないで 284 00:22:58,585 --> 00:22:59,419 ‎準備は? 285 00:23:00,128 --> 00:23:02,756 ‎まだよ バスで行くわ 286 00:23:03,757 --> 00:23:05,133 ‎迎えは? 287 00:23:05,217 --> 00:23:07,427 ‎ええ 印刷所に来て 288 00:23:07,511 --> 00:23:09,513 ‎パーティーの準備なの 289 00:23:09,596 --> 00:23:11,765 ‎無料奉仕とはな 290 00:23:12,849 --> 00:23:15,227 ‎慈善活動だもの 291 00:23:26,738 --> 00:23:27,823 ‎急いで 292 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 ‎準備は? 293 00:23:29,116 --> 00:23:30,158 ‎競争だ! 294 00:23:30,242 --> 00:23:31,076 ‎おい 295 00:23:31,159 --> 00:23:32,536 ‎僕 速いぞ 296 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 ‎行って 297 00:23:33,537 --> 00:23:34,996 ‎家にいたい 298 00:23:35,080 --> 00:23:36,748 ‎それはダメだ 299 00:23:36,832 --> 00:23:37,666 ‎ママ 300 00:23:38,750 --> 00:23:40,127 ‎捕まえて 301 00:23:40,210 --> 00:23:41,044 ‎おい 302 00:23:55,851 --> 00:23:59,354 ‎“クレア・ベルー ‎郵便局留め” 303 00:24:26,298 --> 00:24:27,549 ‎果物を? 304 00:24:30,469 --> 00:24:31,720 ‎ありがとう 305 00:24:46,359 --> 00:24:47,319 ‎帽子… 306 00:24:51,907 --> 00:24:53,658 ‎奥様 お忘れです 307 00:24:57,078 --> 00:24:58,330 ‎ありがとう 308 00:25:00,790 --> 00:25:05,253 ‎“印刷所” 309 00:25:12,552 --> 00:25:13,970 ‎私が運転を? 310 00:25:17,891 --> 00:25:18,975 ‎頼む 311 00:25:30,362 --> 00:25:31,863 ‎パーティーは? 312 00:25:32,531 --> 00:25:35,784 ‎1ヵ月前なのに前売りは完売 313 00:25:36,409 --> 00:25:38,161 ‎私も忙しかった 314 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 ‎寒くない? 315 00:25:40,705 --> 00:25:42,457 ‎平気ならいいの 316 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 ‎なんて街だ 317 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 ‎病人が嫌いになってきた 318 00:25:54,594 --> 00:25:57,973 ‎うるさい家族に臭い部屋 319 00:25:58,056 --> 00:26:02,143 ‎疲れただけ ‎医者はあなたの天職だわ 320 00:26:02,978 --> 00:26:03,937 ‎もういい 321 00:26:04,020 --> 00:26:05,647 ‎あなたが始めた 322 00:26:13,154 --> 00:26:14,281 ‎窓を開けて 323 00:26:14,364 --> 00:26:15,448 ‎寒いかと 324 00:26:15,532 --> 00:26:18,118 ‎息苦しいの 開けて 325 00:26:23,665 --> 00:26:26,501 ‎環境を変えたいんでしょ 326 00:26:27,085 --> 00:26:32,090 ‎南米とか外国へ ‎行ってみることには賛成よ 327 00:26:32,173 --> 00:26:34,843 ‎子供が巣立ったら⸺ 328 00:26:36,344 --> 00:26:37,220 ‎旅行へ 329 00:26:37,304 --> 00:26:38,346 ‎旅行? 330 00:26:39,931 --> 00:26:42,976 ‎ジュニアは欧州の学校へ 331 00:26:43,059 --> 00:26:48,398 ‎あいつばかり甘やかすな ‎テッドにも気を配れ 332 00:26:48,481 --> 00:26:52,611 ‎ジュニアを ‎幼稚園‎に送る気はない 333 00:26:52,694 --> 00:26:56,281 ‎セックスの知識は ‎早く得るべきだ 334 00:26:56,364 --> 00:27:00,201 ‎セックスは ‎世界一のジョークだとね 335 00:27:00,285 --> 00:27:01,661 ‎つまり? 336 00:27:01,745 --> 00:27:02,495 ‎別に 337 00:27:03,872 --> 00:27:05,582 ‎私はただ… 338 00:27:06,124 --> 00:27:10,045 ‎君が慈善活動ばかり ‎優先するのが⸺ 339 00:27:10,128 --> 00:27:12,172 ‎面白くなかった 340 00:27:14,549 --> 00:27:16,843 ‎私にも‎慈善‎を 341 00:27:16,926 --> 00:27:19,471 ‎今はダメ 人が見てるわ 342 00:27:30,023 --> 00:27:31,524 ‎この手紙は? 343 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 ‎クレアから 344 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 ‎クレア? 345 00:27:36,196 --> 00:27:38,948 ‎シカゴから来てた人か 346 00:27:40,158 --> 00:27:41,660 ‎また会うのか? 347 00:27:43,536 --> 00:27:45,288 ‎まだ読んでない 348 00:27:46,164 --> 00:27:47,666 ‎地元の消印だ 349 00:27:47,749 --> 00:27:48,750 ‎ええ 350 00:27:48,833 --> 00:27:49,793 ‎越してきた? 351 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 ‎会う気はない 352 00:27:51,628 --> 00:27:53,630 ‎仲よかったんだろ? 353 00:27:53,713 --> 00:27:55,256 ‎ブライアン 354 00:27:55,340 --> 00:27:58,176 ‎あの名‎で呼ばれるのは⸺ 355 00:27:58,259 --> 00:28:01,680 ‎一度目は相手 ‎二度目は自分の責任よ 356 00:28:01,763 --> 00:28:03,348 ‎そうか 357 00:28:04,641 --> 00:28:05,475 ‎読むぞ 358 00:28:19,989 --> 00:28:21,950 ‎“すごく寂しい” 359 00:28:22,033 --> 00:28:25,412 ‎“ものすごく寂しいの” 360 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 ‎“あなたに会いたい” 361 00:28:27,580 --> 00:28:28,790 ‎ちゃかすの? 362 00:28:28,873 --> 00:28:30,875 ‎読んでるだけだ 363 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 ‎そう 364 00:28:34,254 --> 00:28:38,133 ‎“私の人生は ‎驚くほど味気ないの” 365 00:28:38,216 --> 00:28:42,095 ‎“喜んで捨てたはずの ‎昔の暮らしを⸺” 366 00:28:42,178 --> 00:28:44,764 ‎“恋しがる日々よ” 367 00:28:47,976 --> 00:28:50,812 ‎まるで悲劇の女王だな 368 00:28:51,563 --> 00:28:54,315 ‎“もしかしたら… ‎愛しいリーニー” 369 00:28:55,191 --> 00:28:58,486 ‎“あなたの選択が ‎賢いのかも” 370 00:28:58,570 --> 00:29:01,865 ‎賢い? あの日 ‎私は惨めな思いを… 371 00:29:01,948 --> 00:29:03,616 ‎続きがある 372 00:29:04,242 --> 00:29:08,997 ‎“あなたに会ったせいで ‎欲が生まれた” 373 00:29:11,499 --> 00:29:12,584 ‎やれやれ 374 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 ‎君のせいだとさ 375 00:29:19,299 --> 00:29:20,675 ‎欲か 376 00:29:22,010 --> 00:29:23,678 ‎付け込まれるな 377 00:29:32,812 --> 00:29:34,856 ‎だが なぜ怒る? 378 00:29:35,398 --> 00:29:36,399 ‎別に君が… 379 00:29:36,483 --> 00:29:39,652 ‎私があの名で呼ばれたも同然 380 00:29:39,736 --> 00:29:41,905 ‎滑稽(こっけい)‎な状況だ 381 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 ‎まさか 382 00:29:47,202 --> 00:29:48,787 ‎腹が立つわ 383 00:29:48,870 --> 00:29:53,708 ‎ほっとくんだ ‎どうせ黒人社会に戻ってくる 384 00:29:53,792 --> 00:29:56,628 ‎白人に成り済ましたのに? 385 00:29:56,711 --> 00:29:59,172 ‎人種問題の謎だな 386 00:29:59,255 --> 00:30:01,674 ‎白人になれば満足かな 387 00:30:02,342 --> 00:30:04,427 ‎満足してる人間が? 388 00:30:16,064 --> 00:30:16,981 ‎私は⸺ 389 00:30:20,819 --> 00:30:22,070 ‎満足してる 390 00:30:25,782 --> 00:30:26,908 ‎本当に 391 00:30:33,039 --> 00:30:34,249 ‎行くぞ 392 00:30:34,332 --> 00:30:36,960 ‎ジュニア 教科書を 393 00:30:37,043 --> 00:30:37,919 ‎ママ 394 00:30:38,002 --> 00:30:39,254 ‎行ってきます 395 00:30:40,296 --> 00:30:41,130 ‎ええ 396 00:31:14,414 --> 00:31:17,333 ‎今日はイモ 鶏肉は明日ね 397 00:31:17,417 --> 00:31:18,543 ‎はい 奥様 398 00:31:18,626 --> 00:31:19,961 ‎掃除は? 399 00:31:20,044 --> 00:31:21,045 ‎まだです 400 00:31:21,129 --> 00:31:24,966 ‎子供たちの帰宅前に ‎済ませてね 401 00:31:25,800 --> 00:31:27,010 ‎飲み物でも? 402 00:31:27,552 --> 00:31:29,053 ‎自分でやるわ 403 00:32:08,635 --> 00:32:09,719 ‎はい 404 00:32:11,471 --> 00:32:12,722 ‎こんにちは 405 00:32:15,683 --> 00:32:17,477 ‎ウェントワース様です 406 00:32:22,315 --> 00:32:24,609 ‎こんにちは ヒュー 407 00:32:25,109 --> 00:32:26,611 ‎ええ あなたは? 408 00:32:27,487 --> 00:32:31,366 ‎1枚残らずなの ‎すごいでしょ 409 00:32:32,408 --> 00:32:35,912 ‎だったら私の券をビアンカに 410 00:32:36,913 --> 00:32:40,917 ‎いいのよ ‎どうせ私は忙しいもの 411 00:32:56,057 --> 00:32:59,352 ‎夫が座る場所さえあればいい 412 00:33:04,524 --> 00:33:07,986 ‎素敵 ビアンカによろしく 413 00:33:08,069 --> 00:33:12,407 ‎すぐ手配するわね ‎ヒュー また明日 414 00:33:23,292 --> 00:33:26,921 ‎まあ クレア ‎なんてきれいなの 415 00:33:29,173 --> 00:33:31,342 ‎私の手紙は無視? 416 00:33:34,053 --> 00:33:36,431 ‎毎日 郵便局へ行った 417 00:33:36,514 --> 00:33:39,976 ‎不倫相手にフラれたと ‎思われたはず 418 00:33:40,810 --> 00:33:42,103 ‎クレア… 419 00:33:43,062 --> 00:33:46,733 ‎返事は来ないと ‎やっと悟ったわ 420 00:33:47,775 --> 00:33:50,778 ‎忘れようとしたけど ‎無理で⸺ 421 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 ‎理由を知りたくて来たの 422 00:33:57,285 --> 00:33:59,037 ‎なぜ無視したの? 423 00:34:09,589 --> 00:34:10,505 ‎ねえ 424 00:34:14,802 --> 00:34:17,472 ‎それは つまりね 425 00:34:25,021 --> 00:34:26,688 ‎こう思うの 426 00:34:28,775 --> 00:34:30,275 ‎ここに⸺ 427 00:34:31,735 --> 00:34:32,987 ‎来ちゃダメ 428 00:34:33,071 --> 00:34:34,530 ‎私が邪魔? 429 00:34:34,614 --> 00:34:37,408 ‎違うわ 危険だからよ 430 00:34:38,367 --> 00:34:42,246 ‎危険を冒すのは愚かだし⸺ 431 00:34:44,248 --> 00:34:45,541 ‎正しくない 432 00:34:47,710 --> 00:34:50,922 ‎リーニーったら ‎“正しい”ですって? 433 00:34:51,005 --> 00:34:52,465 ‎安全じゃない 434 00:34:52,547 --> 00:34:53,466 ‎安全? 435 00:34:53,549 --> 00:34:57,428 ‎ご主人の様子を考えるとね 436 00:35:00,139 --> 00:35:02,183 ‎なるほど 分かった 437 00:35:03,559 --> 00:35:06,062 ‎あなたが怒って当然よ 438 00:35:06,687 --> 00:35:10,441 ‎あの日 ‎我慢してくれてありがとう 439 00:35:11,150 --> 00:35:13,194 ‎お礼は求めてない 440 00:35:13,778 --> 00:35:18,032 ‎気遣ってくれたことが ‎うれしかった 441 00:35:18,116 --> 00:35:20,159 ‎他に選択肢が? 442 00:35:20,993 --> 00:35:25,039 ‎あんな立場に置かれ ‎激怒したわ 443 00:35:25,123 --> 00:35:25,706 ‎ええ 444 00:35:25,790 --> 00:35:28,376 ‎だから手紙は無視した 445 00:35:28,459 --> 00:35:29,168 ‎ごめん 446 00:35:29,252 --> 00:35:31,504 ‎縁を切りたいの 447 00:35:40,596 --> 00:35:42,431 ‎そんな 448 00:35:45,101 --> 00:35:46,352 ‎泣かないで 449 00:35:47,895 --> 00:35:50,231 ‎本当に申し訳なくて 450 00:35:51,732 --> 00:35:53,651 ‎深く考えもせず… 451 00:35:54,443 --> 00:35:56,237 ‎ごめんなさい 452 00:35:57,446 --> 00:36:02,160 ‎自分を責めないで ‎私も言い過ぎたわ 453 00:36:09,250 --> 00:36:12,670 ‎あなたに会えてうれしい 454 00:36:13,880 --> 00:36:15,339 ‎本当に 455 00:36:15,423 --> 00:36:19,218 ‎私もよ ‎あなたが思う以上にね 456 00:36:19,802 --> 00:36:24,557 ‎あなたに会えて ‎やっと本当の自分を出せた 457 00:36:25,641 --> 00:36:26,851 ‎誰にも⸺ 458 00:36:28,311 --> 00:36:30,563 ‎心を開けなかったの 459 00:36:30,646 --> 00:36:33,774 ‎私ったら気づかなくて… 460 00:36:33,858 --> 00:36:36,277 ‎それで当たり前だわ 461 00:36:37,069 --> 00:36:38,279 ‎あなたは⸺ 462 00:36:39,780 --> 00:36:44,035 ‎幸せで いい人生を送ってて ‎自由だもの 463 00:36:44,827 --> 00:36:46,120 ‎それに安全 464 00:36:47,872 --> 00:36:48,915 ‎安全… 465 00:36:50,625 --> 00:36:52,710 ‎私には遠い世界 466 00:36:57,048 --> 00:37:01,469 ‎完全に幸せで自由で ‎安全な人はいない 467 00:37:01,552 --> 00:37:04,263 ‎なら時々 来ても? 468 00:37:04,847 --> 00:37:09,227 ‎お子さんの安全も ‎考えなきゃダメ 469 00:37:11,979 --> 00:37:14,649 ‎母親業って大変ね 470 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 ‎はい 471 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 ‎ええ 472 00:37:19,070 --> 00:37:20,029 ‎お待ちを 473 00:37:20,112 --> 00:37:22,031 ‎責任もある 474 00:37:23,074 --> 00:37:25,493 ‎ウェントワース様です 475 00:37:26,285 --> 00:37:27,286 ‎失礼 476 00:37:40,633 --> 00:37:41,550 ‎はい 477 00:37:47,515 --> 00:37:51,769 ‎ヒュー 言ったでしょ ‎構わないってば 478 00:37:54,146 --> 00:37:54,814 ‎明日ね 479 00:38:02,196 --> 00:38:03,239 ‎忙しそう 480 00:38:03,864 --> 00:38:06,826 ‎明日 ‎慈善パーティーがあって⸺ 481 00:38:06,909 --> 00:38:10,579 ‎実行委員会を ‎私が仕切ってるの 482 00:38:10,663 --> 00:38:12,331 ‎ヒューって作家の? 483 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 ‎ええ 知ってる? 484 00:38:14,417 --> 00:38:15,710 ‎本を読んだ 485 00:38:15,793 --> 00:38:16,627 ‎そう 486 00:38:17,920 --> 00:38:18,587 ‎名作だわ 487 00:38:19,171 --> 00:38:21,757 ‎まあね 少し鼻につくけど 488 00:38:23,092 --> 00:38:25,845 ‎でも とてもいい人よ 489 00:38:26,345 --> 00:38:28,597 ‎少し家事をしても? 490 00:38:28,681 --> 00:38:31,642 ‎構わないわ 家を案内して 491 00:38:33,477 --> 00:38:36,188 ‎ヒューも ‎そのパーティーに? 492 00:38:36,981 --> 00:38:38,316 ‎来るわ 493 00:38:40,109 --> 00:38:41,277 ‎不思議ね 494 00:38:41,986 --> 00:38:44,238 ‎白人が黒人の会へ? 495 00:38:44,322 --> 00:38:47,199 ‎白人も大勢ハーレムへ来る 496 00:38:47,283 --> 00:38:48,117 ‎なぜ? 497 00:38:48,200 --> 00:38:50,244 ‎黒人に会うため 498 00:38:51,120 --> 00:38:53,039 ‎何してるの? 499 00:38:54,582 --> 00:39:00,046 ‎黒人を題材にして ‎観察し 本に書くのよ 500 00:39:00,129 --> 00:39:02,256 ‎私もパーティーに行く 501 00:39:02,340 --> 00:39:04,133 ‎白人が来るから? 502 00:39:04,216 --> 00:39:07,053 ‎楽しそうだからよ 503 00:39:07,136 --> 00:39:10,097 ‎誰かに素性を気づかれたら? 504 00:39:10,181 --> 00:39:11,932 ‎きっと大丈夫 505 00:39:12,016 --> 00:39:13,434 ‎退屈するわ 506 00:39:13,517 --> 00:39:14,769 ‎あり得ない 507 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 ‎私は相手できない 508 00:39:16,604 --> 00:39:20,900 ‎おとなしく座って ‎客を眺めてる 509 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 ‎あなたの勝手だけど⸺ 510 00:39:23,736 --> 00:39:27,073 ‎なぜ わざわざ ‎危険を冒すの? 511 00:39:28,282 --> 00:39:29,492 ‎夫が憎い 512 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 ‎うっとうしい 殺したいわ 513 00:39:33,829 --> 00:39:37,833 ‎私なら殺さないわ ‎死刑制度がある 514 00:39:40,002 --> 00:39:42,797 ‎もう一度 ‎黒人に囲まれて⸺ 515 00:39:43,506 --> 00:39:45,883 ‎笑い声を聞きたい 516 00:39:48,135 --> 00:39:49,637 ‎忘れてたの… 517 00:39:52,390 --> 00:39:53,307 ‎もう! 518 00:39:56,602 --> 00:39:57,478 ‎私が行く? 519 00:39:58,104 --> 00:39:59,438 ‎いいの 520 00:40:00,064 --> 00:40:01,065 ‎使用人が 521 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 ‎ズリーナ! 522 00:40:06,821 --> 00:40:09,532 ‎パーティーに来てもいいわ 523 00:40:09,615 --> 00:40:13,119 ‎ありがとう ‎あなたは優しい人ね 524 00:40:13,202 --> 00:40:13,953 ‎ねえ 525 00:40:14,036 --> 00:40:15,621 ‎何の用? 526 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 ‎ジュニア 527 00:40:16,622 --> 00:40:18,541 ‎怒らないで 528 00:40:18,624 --> 00:40:23,712 ‎迷惑はかけないから ‎一緒に遊んでくれる? 529 00:40:28,175 --> 00:40:29,969 ‎夕食は家族で 530 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 ‎余分はありません 531 00:40:33,389 --> 00:40:37,268 ‎息子さんはカウボーイで ‎私は先住民 532 00:40:37,351 --> 00:40:39,979 ‎捕まっちゃったわ 533 00:40:40,062 --> 00:40:41,856 ‎逃げたけど 534 00:40:45,651 --> 00:40:48,988 ‎ジュニアは ‎すぐ調子に乗るの 535 00:40:49,655 --> 00:40:54,368 ‎イモ料理を作ってるの? ‎味付けは? 536 00:40:54,452 --> 00:40:57,204 ‎バターと塩と砂糖 ‎単純です 537 00:40:58,372 --> 00:41:02,460 ‎単純だからこそ ‎神の味付けでしょ 538 00:41:04,295 --> 00:41:09,049 ‎どこで彼女を? ‎料理上手な使用人が欲しい 539 00:41:09,717 --> 00:41:10,634 ‎やめて 540 00:41:10,718 --> 00:41:12,136 ‎何を? 541 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 ‎手を借りてるだけ 542 00:41:18,350 --> 00:41:20,269 ‎次は夕食を 543 00:41:20,352 --> 00:41:21,854 ‎ええ ぜひ 544 00:41:22,438 --> 00:41:25,399 ‎明日 一緒に ‎パーティー会場へ 545 00:41:25,483 --> 00:41:26,692 ‎いいわ 546 00:41:26,775 --> 00:41:28,486 ‎じゃあ明日 547 00:41:28,569 --> 00:41:29,737 ‎ええ 548 00:41:30,946 --> 00:41:31,947 ‎それじゃ 549 00:41:49,173 --> 00:41:50,216 ‎さあ中へ 550 00:41:50,299 --> 00:41:51,258 ‎まだ嫌だ 551 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 ‎支度はまだか 552 00:42:07,441 --> 00:42:10,653 ‎大丈夫 今回は時間どおりよ 553 00:42:10,736 --> 00:42:12,112 ‎何よりだ 554 00:42:13,864 --> 00:42:14,907 ‎緊張を? 555 00:42:14,990 --> 00:42:18,035 ‎ドレスの上に座らないで 556 00:42:30,923 --> 00:42:33,842 ‎クレア・ベルーも来るわ 557 00:42:34,635 --> 00:42:35,886 ‎例の彼女か 558 00:42:35,970 --> 00:42:37,221 ‎ええ 559 00:42:37,304 --> 00:42:38,556 ‎イカれた女 560 00:42:38,639 --> 00:42:40,015 ‎言い過ぎ 561 00:42:40,099 --> 00:42:40,849 ‎そうか? 562 00:42:40,933 --> 00:42:43,102 ‎個性的なだけ 563 00:42:47,147 --> 00:42:51,485 ‎昨日 約束もしてないのに ‎訪ねてきたの 564 00:42:51,569 --> 00:42:54,238 ‎昨日? なぜ黙ってた? 565 00:42:54,321 --> 00:42:56,323 ‎さあ 考えちゃって 566 00:42:56,407 --> 00:42:57,157 ‎アイリーン 567 00:42:57,241 --> 00:43:02,162 ‎一緒に行こうと言われて ‎つい了承した 568 00:43:05,082 --> 00:43:06,041 ‎ここへ? 569 00:43:06,125 --> 00:43:07,084 ‎じき来るわ 570 00:43:08,002 --> 00:43:09,378 ‎よろしくね 571 00:43:10,588 --> 00:43:11,755 ‎微妙だな 572 00:43:11,839 --> 00:43:13,841 ‎親切にしてあげて 573 00:43:13,924 --> 00:43:15,718 ‎礼儀は守る 574 00:43:21,473 --> 00:43:22,808 ‎寝てるの? 575 00:43:33,235 --> 00:43:35,988 ‎気が散るわ 下で待ってて 576 00:43:41,869 --> 00:43:44,371 ‎ごめんなさい 愛してる 577 00:43:45,122 --> 00:43:47,416 ‎君は緊張してるんだ 578 00:44:00,179 --> 00:44:04,183 ‎すごい熱が出て ‎死ぬかと思ったわ 579 00:44:04,266 --> 00:44:09,396 ‎私も あの疫病で ‎失った患者がいたよ 580 00:44:09,480 --> 00:44:10,606 ‎君は幸運だ 581 00:44:11,231 --> 00:44:13,567 ‎私は大勢を救った 582 00:44:14,109 --> 00:44:15,569 ‎つい自慢を 583 00:44:15,653 --> 00:44:19,531 ‎構わないわ ‎事実なら自慢しなきゃ 584 00:44:20,616 --> 00:44:21,950 ‎そうだね 585 00:44:24,161 --> 00:44:26,538 ‎来てたのね お待たせ 586 00:44:26,622 --> 00:44:28,749 ‎挨拶は済ませたわ 587 00:44:28,832 --> 00:44:30,125 ‎ああ 588 00:44:30,209 --> 00:44:31,710 ‎すごくきれい 589 00:44:34,713 --> 00:44:37,091 ‎このドレス 変かしら 590 00:44:37,716 --> 00:44:40,761 ‎とんでもない 完璧よ 591 00:44:40,844 --> 00:44:42,304 ‎もう1回 592 00:44:42,388 --> 00:44:43,889 ‎お2人さん 593 00:44:44,765 --> 00:44:46,892 ‎ねえ どう思う? 594 00:44:47,476 --> 00:44:48,268 ‎お姫様だ 595 00:44:50,396 --> 00:44:51,855 ‎そうか 596 00:44:51,939 --> 00:44:54,608 ‎おやすみ 2人とも 597 00:44:54,692 --> 00:44:57,569 ‎クリスマスイブの気分だわ 598 00:44:57,653 --> 00:45:01,281 ‎楽しみで胸が躍っちゃう 599 00:45:01,949 --> 00:45:04,785 ‎あなたの思う以上にね 600 00:45:05,953 --> 00:45:06,954 ‎“あなたの…” 601 00:45:07,037 --> 00:45:08,247 ‎やめて 602 00:45:12,251 --> 00:45:14,002 ‎いい音楽ね 603 00:45:17,548 --> 00:45:18,549 ‎入れるよ 604 00:45:32,813 --> 00:45:34,815 ‎ビアンカ 怒るぞ 605 00:45:44,950 --> 00:45:45,784 ‎ヒューよ 606 00:45:46,994 --> 00:45:48,078 ‎座れるか? 607 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 ‎たどり着ければね 608 00:45:52,040 --> 00:45:53,208 ‎楽しい! 609 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 ‎やるな! 610 00:46:34,708 --> 00:46:35,751 ‎フェリス 611 00:46:35,834 --> 00:46:37,586 ‎大成功ね 612 00:46:37,669 --> 00:46:38,796 ‎最高だ 613 00:46:39,838 --> 00:46:42,341 ‎ブライアン 踊りましょ 614 00:46:42,424 --> 00:46:43,425 ‎無理だ 615 00:46:43,509 --> 00:46:45,302 ‎無理じゃない 616 00:46:45,385 --> 00:46:47,346 ‎夫は不器用よ 617 00:46:50,724 --> 00:46:51,433 ‎本当? 618 00:46:51,517 --> 00:46:52,476 ‎いや 619 00:46:53,477 --> 00:46:55,062 ‎まあ 事実だ 620 00:46:55,145 --> 00:46:56,563 ‎そう いくわよ 621 00:47:00,943 --> 00:47:03,070 ‎悪くない 622 00:47:10,828 --> 00:47:14,414 ‎“貧民 富豪 物乞い 泥棒” ‎それに… 623 00:47:14,498 --> 00:47:16,959 ‎“医者 弁護士 ‎先住民の首長” 624 00:47:17,042 --> 00:47:19,294 ‎みんな勢ぞろいだ 625 00:47:23,549 --> 00:47:25,425 ‎知りたいのは⸺ 626 00:47:25,509 --> 00:47:30,347 ‎君が連れてきた金髪美女の ‎過去と地位だね 627 00:47:32,683 --> 00:47:35,227 ‎君の夫と踊ってる 628 00:47:35,310 --> 00:47:39,690 ‎シカゴの友人よ ‎あなたに会いたがってた 629 00:47:40,524 --> 00:47:41,400 ‎結構 630 00:47:44,736 --> 00:47:46,989 ‎私の気ままな妻は? 631 00:47:50,158 --> 00:47:51,535 ‎あそこか 632 00:47:52,369 --> 00:47:57,958 ‎いつものことだが ‎黒人男性は妻を大胆にさせる 633 00:47:58,041 --> 00:48:03,839 ‎今夜の妻は エチオピア人に ‎くるくると回されてる 634 00:48:03,922 --> 00:48:05,132 ‎ずっとな 635 00:48:05,215 --> 00:48:09,887 ‎一般的に 黒人は白人より ‎踊れるからよ 636 00:48:09,970 --> 00:48:14,224 ‎ここにいるのが ‎平均的な白人ならね 637 00:48:14,308 --> 00:48:17,811 ‎男性陣と ‎踊ったことがないから⸺ 638 00:48:17,895 --> 00:48:20,272 ‎その点の判断はできんよ 639 00:48:28,363 --> 00:48:32,159 ‎ビアンカと取り巻きは ‎いつも⸺ 640 00:48:32,242 --> 00:48:36,872 ‎肌の色の濃い男が ‎いかに魅力的か語ってる 641 00:48:36,955 --> 00:48:38,373 ‎例えばラルフ 642 00:48:38,457 --> 00:48:42,628 ‎多くの女性が ‎彼をハンサムだと言う 643 00:48:42,711 --> 00:48:44,254 ‎君はどう思う? 644 00:48:44,338 --> 00:48:47,507 ‎別に 皆も思ってないわよ 645 00:48:48,008 --> 00:48:52,512 ‎普通の人と違うから ‎目を引くだけ 646 00:48:52,596 --> 00:48:58,101 ‎奇妙なものや ある意味 ‎嫌悪さえするものを見ると 647 00:48:58,852 --> 00:49:00,896 ‎気分が高ぶるでしょ 648 00:49:00,979 --> 00:49:02,564 ‎なるほど 649 00:49:05,901 --> 00:49:08,779 ‎白人がここに来るのは⸺ 650 00:49:08,862 --> 00:49:12,157 ‎黒人を ‎食い物にするためだと? 651 00:49:12,824 --> 00:49:13,659 ‎いいえ 652 00:49:14,868 --> 00:49:16,995 ‎好奇心かと 653 00:49:17,079 --> 00:49:19,289 ‎シカゴの姫も? 654 00:49:23,585 --> 00:49:24,920 ‎その顔は何だ 655 00:49:26,380 --> 00:49:29,341 ‎見た目にだまされないで 656 00:49:36,181 --> 00:49:37,349 ‎驚いた 657 00:49:38,809 --> 00:49:40,560 ‎誰も気づかない 658 00:49:40,644 --> 00:49:41,561 ‎ああ 659 00:49:42,437 --> 00:49:44,356 ‎たまげたな 660 00:49:45,482 --> 00:49:48,193 ‎君らは違いが分かるのか? 661 00:49:48,276 --> 00:49:50,278 ‎まあ 失礼よ 662 00:49:50,362 --> 00:49:51,530 ‎知りたい 663 00:49:52,781 --> 00:49:55,283 ‎同類だと感じるとか? 664 00:49:55,367 --> 00:49:58,912 ‎自然雑誌の記事でも ‎書くつもり? 665 00:49:58,996 --> 00:50:00,497 ‎見分けは無理 666 00:50:02,624 --> 00:50:07,379 ‎でも説明できない何かを ‎感じることはある 667 00:50:08,255 --> 00:50:10,674 ‎そうだな よく分かる 668 00:50:11,717 --> 00:50:15,095 ‎人種を偽る人は多いが… 669 00:50:15,178 --> 00:50:18,640 ‎黒人は白人のフリを ‎するけど⸺ 670 00:50:18,724 --> 00:50:21,393 ‎その逆はどうかしら 671 00:50:23,103 --> 00:50:24,354 ‎盲点だった 672 00:50:25,105 --> 00:50:27,607 ‎考える必要がないもの 673 00:50:28,525 --> 00:50:30,360 ‎君も偽れるだろ 674 00:50:31,319 --> 00:50:32,612 ‎そうね 675 00:50:33,238 --> 00:50:35,615 ‎なぜ偽らない? 676 00:50:35,699 --> 00:50:36,992 ‎失礼 677 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 ‎なぜやらない? 678 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 ‎決めつけるの? 679 00:50:41,538 --> 00:50:43,373 ‎謎めいたことを 680 00:50:43,457 --> 00:50:45,167 ‎あなたは嫌な奴 681 00:50:46,918 --> 00:50:50,756 ‎人は誰でも自分を偽ってる 682 00:50:55,761 --> 00:50:56,887 ‎違う? 683 00:50:58,597 --> 00:51:00,057 ‎私は嫌な奴か 684 00:51:01,224 --> 00:51:05,479 ‎マラソンを走った後みたいに ‎足が痛い 685 00:51:05,562 --> 00:51:08,065 ‎見上げた体力だわ 686 00:51:08,148 --> 00:51:10,942 ‎妻を取り戻してくるよ 687 00:51:11,026 --> 00:51:14,905 ‎他の男に ‎永遠に奪われる前にな 688 00:51:14,988 --> 00:51:17,074 ‎私と踊りませんか 689 00:51:17,574 --> 00:51:20,786 ‎ダンスは得意じゃないんだ 690 00:51:22,079 --> 00:51:22,829 ‎ヒュー 691 00:51:22,913 --> 00:51:23,747 ‎やあ 692 00:51:26,333 --> 00:51:26,917 ‎どうも 693 00:51:27,501 --> 00:51:28,710 ‎君に 694 00:51:28,794 --> 00:51:29,669 ‎ありがとう 695 00:51:29,753 --> 00:51:34,591 ‎もう他の男性と踊れないわ ‎ご主人が最高だもの 696 00:51:35,342 --> 00:51:41,598 ‎おせじを言われても ‎気の利いたことは言えないが 697 00:51:41,681 --> 00:51:45,727 ‎君のために ‎私の後任を見つけよう 698 00:52:31,231 --> 00:52:33,900 ‎こちらの彼はどうかな 699 00:52:34,609 --> 00:52:35,944 ‎どっち? 700 00:52:37,279 --> 00:52:38,822 ‎いいわ 来て 701 00:52:39,614 --> 00:52:40,490 ‎じゃあ 702 00:52:40,574 --> 00:52:43,201 ‎彼 すぐ音を上げるわよ 703 00:52:43,285 --> 00:52:44,619 ‎だろうな 704 00:52:47,247 --> 00:52:50,625 ‎彼女が来てくれてよかった 705 00:52:53,712 --> 00:52:56,256 ‎すごい美人でしょ? 706 00:52:56,339 --> 00:52:57,841 ‎いや 別に 707 00:52:58,550 --> 00:52:59,718 ‎ウソよ 708 00:52:59,801 --> 00:53:00,719 ‎いいや 709 00:53:00,802 --> 00:53:05,348 ‎白人だとすれば ‎並外れた美人だろうが⸺ 710 00:53:06,391 --> 00:53:09,895 ‎私は肌の色の濃い女性が ‎好きだ 711 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 ‎そう? 712 00:53:18,403 --> 00:53:20,864 ‎彼女 幸せそうだった 713 00:53:28,830 --> 00:53:30,582 ‎気をつけなさい 714 00:53:32,083 --> 00:53:35,253 ‎責任を感じなくていいんだ 715 00:53:36,963 --> 00:53:38,465 ‎バカげてる 716 00:53:51,353 --> 00:53:52,687 ‎静かにしろ! 717 00:54:39,651 --> 00:54:40,568 ‎クレア? 718 00:54:41,903 --> 00:54:43,321 ‎寝るの? 719 00:54:44,447 --> 00:54:45,949 ‎違うわ 720 00:54:47,784 --> 00:54:49,035 ‎クレアは? 721 00:54:49,119 --> 00:54:52,580 ‎あなたたちが寝た後に来る 722 00:54:52,664 --> 00:54:54,624 ‎遊ぶ約束だった 723 00:54:56,084 --> 00:54:58,962 ‎テッド 下で何か食べて 724 00:54:59,045 --> 00:55:00,422 ‎食べたくない 725 00:55:00,505 --> 00:55:02,632 ‎テッド いいから… 726 00:55:02,716 --> 00:55:03,717 ‎通して 727 00:55:07,762 --> 00:55:10,015 ‎私が“クレアが来る”と 728 00:55:12,350 --> 00:55:13,893 ‎何なの? 729 00:55:16,563 --> 00:55:18,523 ‎今日 ジュニアは⸺ 730 00:55:20,066 --> 00:55:21,901 ‎あの名で呼ばれた 731 00:55:40,337 --> 00:55:41,588 ‎ズリーナ 732 00:55:41,671 --> 00:55:43,089 ‎裏にいるわ 733 00:55:46,718 --> 00:55:50,221 ‎びっくりした ‎クレア 寒くない? 734 00:55:50,805 --> 00:55:53,808 ‎神の恵みを満喫してるの 735 00:55:53,892 --> 00:55:54,893 ‎変な人 736 00:55:54,976 --> 00:55:56,686 ‎ズリーナ 台所へ 737 00:55:56,770 --> 00:55:59,022 ‎今日は小春日和です 738 00:55:59,105 --> 00:56:00,648 ‎小春日和? 739 00:56:00,732 --> 00:56:01,649 ‎ズリーナ 740 00:56:05,612 --> 00:56:08,531 ‎お隣のウワサをしてたの 741 00:56:08,615 --> 00:56:10,283 ‎娘さんが美人 742 00:56:10,367 --> 00:56:13,995 ‎ええ テッドは ‎目も合わせられない 743 00:56:19,042 --> 00:56:21,086 ‎思春期のせいよ 744 00:56:21,169 --> 00:56:23,046 ‎思春期は厄介! 745 00:56:23,129 --> 00:56:24,381 ‎同感 746 00:56:25,423 --> 00:56:29,677 ‎あなたは思春期の頃も ‎友達が多かった 747 00:56:30,762 --> 00:56:31,971 ‎まあね 748 00:56:35,433 --> 00:56:38,061 ‎あなたと親しかったら… 749 00:56:39,020 --> 00:56:40,772 ‎親しかったわ 750 00:56:42,565 --> 00:56:44,567 ‎あなたに憧れてた 751 00:56:46,528 --> 00:56:50,448 ‎落ち着いてて ‎どんな時も美しくて 752 00:56:50,532 --> 00:56:55,328 ‎私が? やめてよ ‎あなたこそ昔から美人だった 753 00:56:57,705 --> 00:56:59,124 ‎違うわ 754 00:57:08,299 --> 00:57:09,509 ‎夕食を 755 00:57:10,093 --> 00:57:13,388 ‎無理よ ジョンが戻ってくる 756 00:57:14,764 --> 00:57:16,766 ‎来週かと思ってた 757 00:57:17,725 --> 00:57:19,060 ‎早まったの 758 00:57:20,103 --> 00:57:26,025 ‎私に会いたいってね ‎いつも留守でいてほしいのに 759 00:57:26,901 --> 00:57:28,236 ‎何を言うの 760 00:57:28,319 --> 00:57:29,404 ‎ダメ? 761 00:57:51,092 --> 00:57:53,303 ‎ブリッジには行く? 762 00:57:53,386 --> 00:57:56,055 ‎行かないわけがない 763 00:58:26,920 --> 00:58:29,923 ‎“薄暗く ‎木と油の匂いがした” 764 00:58:30,006 --> 00:58:33,510 ‎“彼女は電球に ‎頭をぶつけた” 765 00:58:33,593 --> 00:58:35,261 ‎続きを読む? 766 00:58:36,262 --> 00:58:41,935 ‎“電球を見ていたネズミが ‎鎖を引くと電気がついた” 767 00:58:42,018 --> 00:58:45,813 ‎リトルロックの ‎リンチ事件の話を? 768 00:58:45,897 --> 00:58:46,773 ‎(やめて) 769 00:58:46,856 --> 00:58:47,774 ‎何が? 770 00:58:47,857 --> 00:58:51,653 ‎黒人が白人を襲ったと ‎非難された 771 00:58:52,570 --> 00:58:54,072 ‎“襲った”って? 772 00:58:54,155 --> 00:58:57,242 ‎事実かどうか分からない 773 00:58:57,325 --> 00:58:58,826 ‎でもリンチを? 774 00:58:58,910 --> 00:58:59,786 ‎そうだ 775 00:58:59,869 --> 00:59:01,204 ‎歯を磨いて 776 00:59:02,372 --> 00:59:03,540 ‎連中は⸺ 777 00:59:04,707 --> 00:59:09,420 ‎彼を捕まえ 電柱につるし ‎射殺した 778 00:59:10,171 --> 00:59:11,256 ‎なんで? 779 00:59:11,339 --> 00:59:12,549 ‎憎いのさ 780 00:59:12,632 --> 00:59:15,677 ‎ブライアン やめてってば 781 00:59:20,515 --> 00:59:21,516 ‎おいで 782 00:59:22,976 --> 00:59:24,686 ‎いいか 783 00:59:25,186 --> 00:59:28,856 ‎ママはこういう話題が ‎苦手らしい 784 00:59:32,485 --> 00:59:33,987 ‎分かったか? 785 00:59:34,779 --> 00:59:36,114 ‎歯磨きを 786 00:59:49,043 --> 00:59:51,963 ‎子育てを重く考え過ぎ? 787 00:59:52,630 --> 00:59:58,428 ‎過保護かもしれないけど ‎あの話題では笑えないわ 788 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 ‎そうね 789 01:00:00,346 --> 01:00:03,349 ‎あなたはいい母親だし完璧 790 01:00:04,100 --> 01:00:06,394 ‎皮肉に聞こえる 791 01:00:11,190 --> 01:00:12,942 ‎少し座らない? 792 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 ‎演奏を聞きたい 793 01:00:37,467 --> 01:00:41,429 ‎あなたの親切は ‎一生 忘れないわ 794 01:00:43,181 --> 01:00:44,223 ‎何の話? 795 01:00:44,307 --> 01:00:45,391 ‎本気よ 796 01:00:48,770 --> 01:00:49,937 ‎私には⸺ 797 01:00:52,315 --> 01:00:56,027 ‎あなたのような倫理観がない 798 01:00:57,403 --> 01:00:59,197 ‎そんなことない 799 01:00:59,280 --> 01:01:00,657 ‎事実よ 800 01:01:04,577 --> 01:01:06,329 ‎分からない? 801 01:01:08,956 --> 01:01:11,042 ‎私はあなたとは違う 802 01:01:19,884 --> 01:01:23,638 ‎欲しいものを ‎手に入れるためなら⸺ 803 01:01:24,430 --> 01:01:25,932 ‎人を傷つける 804 01:01:29,352 --> 01:01:30,895 ‎何でも捨てる 805 01:01:32,814 --> 01:01:33,898 ‎何でもね 806 01:01:39,320 --> 01:01:40,822 ‎私は危険な女 807 01:01:53,126 --> 01:01:55,253 ‎クレア やめて 808 01:01:55,962 --> 01:02:00,675 ‎だって あなたは ‎何も捨ててないでしょ 809 01:02:12,895 --> 01:02:14,021 ‎クレア 810 01:02:46,804 --> 01:02:47,889 ‎あら 811 01:02:50,266 --> 01:02:51,642 ‎子守の人は? 812 01:02:52,310 --> 01:02:54,103 ‎どこかしら 813 01:02:54,771 --> 01:02:56,898 ‎ズリーナが休みなんて 814 01:02:56,981 --> 01:02:59,275 ‎彼女にも家族がいる 815 01:03:02,820 --> 01:03:05,990 ‎ブリッジは始まってるし⸺ 816 01:03:07,200 --> 01:03:10,286 ‎欧州へ発つ前の最後の夜よ 817 01:03:14,499 --> 01:03:18,002 ‎私が残るわ ‎2人で行ってきて 818 01:03:18,085 --> 01:03:18,753 ‎本当か? 819 01:03:18,836 --> 01:03:19,796 ‎ええ 820 01:03:20,630 --> 01:03:21,631 ‎ダメよ 821 01:03:21,714 --> 01:03:23,174 ‎構わないわ 822 01:03:23,674 --> 01:03:26,385 ‎人数も偶数になる 823 01:03:30,473 --> 01:03:33,100 ‎私もやるってことか 824 01:03:40,650 --> 01:03:41,943 ‎行って 825 01:03:42,026 --> 01:03:43,778 ‎寂しいわ 826 01:03:43,861 --> 01:03:47,073 ‎大丈夫よ いいから行くの 827 01:03:55,039 --> 01:03:56,290 ‎さあ 828 01:04:43,796 --> 01:04:45,840 ‎名演奏家が集まった 829 01:04:46,340 --> 01:04:47,884 ‎それに酒も 830 01:04:48,759 --> 01:04:52,847 ‎お姫様は? ‎来てないとは珍しいな 831 01:04:53,931 --> 01:04:57,727 ‎娘さんを ‎寄宿学校へ送りに行った 832 01:04:57,810 --> 01:04:59,645 ‎でもスイスとはね 833 01:05:02,565 --> 01:05:03,441 ‎何よ 834 01:05:03,524 --> 01:05:08,070 ‎別に ただ君は ‎スイスの何を知ってる? 835 01:05:09,947 --> 01:05:13,951 ‎どうでもいいさ ‎彼女は面倒だった 836 01:05:14,035 --> 01:05:15,995 ‎あなたも面倒よ 837 01:05:16,579 --> 01:05:19,665 ‎確かに ‎だが彼女は恥知らずだ 838 01:05:19,749 --> 01:05:23,044 ‎いつも被害者の ‎フリをして⸺ 839 01:05:23,127 --> 01:05:26,797 ‎“かわいそうな私”と ‎人の気を引く 840 01:05:26,881 --> 01:05:28,007 ‎失礼だぞ 841 01:05:28,090 --> 01:05:29,467 ‎先を聞け 842 01:05:32,136 --> 01:05:35,014 ‎ただ ある種の魅力がある 843 01:05:35,097 --> 01:05:38,726 ‎ヒュー ‎あなたは彼女を知らない 844 01:05:38,809 --> 01:05:40,603 ‎本人がいないが… 845 01:05:40,686 --> 01:05:41,812 ‎君が弁明を? 846 01:05:43,439 --> 01:05:45,399 ‎さすが紳士だな 847 01:06:08,172 --> 01:06:08,756 ‎ランス 848 01:06:08,839 --> 01:06:09,924 ‎アイリーン 849 01:06:57,680 --> 01:07:00,391 ‎乾かしてから付けよう 850 01:07:06,230 --> 01:07:09,233 ‎家族4人で水入らずね 851 01:07:15,281 --> 01:07:16,198 ‎ココアを 852 01:07:16,282 --> 01:07:17,491 ‎飲みたい 853 01:07:31,380 --> 01:07:33,174 ‎僕は話したい 854 01:07:33,257 --> 01:07:35,051 ‎何の話? 855 01:07:35,134 --> 01:07:36,427 ‎ジョン・カーター 856 01:07:37,803 --> 01:07:40,056 ‎リンチされた人だよ 857 01:07:40,556 --> 01:07:41,724 ‎またそれ? 858 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 ‎大切な問題だ 859 01:07:43,976 --> 01:07:44,685 ‎そう? 860 01:07:45,311 --> 01:07:46,395 ‎ナッツは? 861 01:07:46,479 --> 01:07:47,855 ‎見てくる 862 01:07:47,938 --> 01:07:49,190 ‎僕も欲しい 863 01:07:50,232 --> 01:07:52,568 ‎撃っただけじゃない 864 01:07:52,651 --> 01:07:56,072 ‎車に縛りつけ ‎引きずり回した 865 01:07:57,782 --> 01:07:59,742 ‎パパにも話した? 866 01:07:59,825 --> 01:08:00,910 ‎パパに聞いた 867 01:08:01,744 --> 01:08:02,953 ‎パパに? 868 01:08:05,706 --> 01:08:08,751 ‎僕を子供扱いしないで 869 01:08:18,010 --> 01:08:19,511 ‎ごちそうさま 870 01:08:31,398 --> 01:08:35,027 ‎子供たちに ‎リンチの話をしないで 871 01:08:35,111 --> 01:08:36,278 ‎なぜ? 872 01:08:36,362 --> 01:08:40,116 ‎いずれ ‎恐ろしい現実を学ぶわ 873 01:08:40,658 --> 01:08:41,783 ‎でも今は… 874 01:08:41,867 --> 01:08:43,786 ‎君は間違ってる 875 01:08:43,868 --> 01:08:48,999 ‎自分が直面する未来を ‎子供は早く知るべきだ 876 01:08:49,082 --> 01:08:54,087 ‎幸せな子供時代を奪うの? ‎私は笑顔を守りたい 877 01:08:54,171 --> 01:08:55,381 ‎アイリーン 878 01:08:55,923 --> 01:08:59,426 ‎事実を隠して何になる? 879 01:09:00,761 --> 01:09:03,180 ‎“ニガー”を ‎教えずにいたら… 880 01:09:03,264 --> 01:09:04,014 ‎やめて 881 01:09:04,098 --> 01:09:05,224 ‎逆に傷ついた 882 01:09:05,307 --> 01:09:07,893 ‎人種の話はやめて 883 01:09:07,977 --> 01:09:10,187 ‎私は真実を伝える 884 01:09:10,270 --> 01:09:11,104 ‎ダメ! 885 01:09:13,899 --> 01:09:14,942 ‎やめて 886 01:09:18,319 --> 01:09:19,529 ‎理解に苦しむ 887 01:09:20,238 --> 01:09:24,702 ‎君は知的なのに ‎なぜこうも愚かなんだ 888 01:09:48,267 --> 01:09:50,769 ‎この街を去りたかった 889 01:09:53,189 --> 01:09:57,443 ‎海外旅行については ‎私も賛成してた 890 01:10:01,197 --> 01:10:05,618 ‎でもクレアが来て ‎あなたは楽しそうで… 891 01:10:06,452 --> 01:10:07,870 ‎クレア? 892 01:10:07,953 --> 01:10:10,664 ‎だから街に残ったのよ 893 01:10:10,748 --> 01:10:12,333 ‎君が反対した 894 01:10:12,416 --> 01:10:14,168 ‎クレアがいても… 895 01:10:14,251 --> 01:10:15,336 ‎クソ! 896 01:10:15,961 --> 01:10:20,216 ‎これは ‎クレアや旅行の話じゃない 897 01:10:20,299 --> 01:10:21,800 ‎新天地へ… 898 01:10:21,884 --> 01:10:27,014 ‎彼女がいないと ‎毎日 退屈そうじゃないの! 899 01:12:14,038 --> 01:12:15,205 ‎違うわ 900 01:12:16,081 --> 01:12:17,041 ‎違う 901 01:13:02,294 --> 01:13:03,712 ‎起きるわ 902 01:13:05,005 --> 01:13:06,006 ‎大丈夫 903 01:13:12,179 --> 01:13:14,181 ‎見に来てくれたの? 904 01:13:14,264 --> 01:13:16,100 ‎夫の務めだ 905 01:13:17,059 --> 01:13:18,977 ‎皆がお茶に来る 906 01:13:21,271 --> 01:13:23,440 ‎準備はできてる 907 01:13:26,151 --> 01:13:27,194 ‎クレアも 908 01:13:27,277 --> 01:13:31,782 ‎来てるの? あえて ‎招待しなかったのに 909 01:13:31,865 --> 01:13:36,578 ‎しばらく前に帰国して ‎よく電話をくれるのに⸺ 910 01:13:36,662 --> 01:13:38,038 ‎君は無視を 911 01:13:38,122 --> 01:13:39,915 ‎理由があるのか? 912 01:13:41,291 --> 01:13:44,878 ‎ヒューが彼女を ‎好きじゃないから⸺ 913 01:13:46,463 --> 01:13:47,631 ‎誘わなかった 914 01:13:47,714 --> 01:13:51,760 ‎彼が彼女を好きじゃないと ‎言うのは⸺ 915 01:13:51,844 --> 01:13:56,265 ‎相手にされない劣等感からだ 916 01:13:56,348 --> 01:13:57,349 ‎彼を好きかと 917 01:13:57,433 --> 01:13:58,058 ‎好きだ 918 01:13:58,142 --> 01:14:00,936 ‎だがプライドが高い男だ 919 01:14:01,019 --> 01:14:05,274 ‎プライドどころの ‎話じゃないわ 920 01:14:33,177 --> 01:14:34,344 ‎ブライアン 921 01:14:36,013 --> 01:14:38,098 ‎私が悪かった 922 01:14:38,807 --> 01:14:42,811 ‎彼女が あまりに ‎悲しそうだったから 923 01:14:49,485 --> 01:14:50,360 ‎でも… 924 01:14:57,493 --> 01:14:58,869 ‎彼女と話を? 925 01:15:00,579 --> 01:15:01,413 ‎ああ 926 01:15:03,540 --> 01:15:04,541 ‎そう 927 01:15:15,511 --> 01:15:18,263 ‎クレアはパーティーの花だわ 928 01:15:21,183 --> 01:15:22,809 ‎きれいだもの 929 01:15:27,940 --> 01:15:29,316 ‎長くかかる? 930 01:15:48,961 --> 01:15:50,128 ‎十分よ 931 01:15:50,212 --> 01:15:51,338 ‎失礼 932 01:15:52,005 --> 01:15:55,217 ‎ジョセフィンの舞台を見た? 933 01:15:55,300 --> 01:15:57,553 ‎ジョセフィン・ベイカー? 934 01:15:57,636 --> 01:15:59,137 ‎見るべきだ 935 01:16:00,097 --> 01:16:03,183 ‎この前見たミュージカルに ‎出てたかも 936 01:16:03,267 --> 01:16:05,894 ‎思い出せないけど 937 01:16:05,978 --> 01:16:07,938 ‎エセルより好き 938 01:16:08,021 --> 01:16:10,524 ‎エセル・ウォーターズも ‎素敵よ 939 01:16:12,401 --> 01:16:14,403 ‎フェリス ようこそ 940 01:16:15,279 --> 01:16:19,658 ‎ちょっと アイリーン ‎少しは座ったら? 941 01:16:21,326 --> 01:16:22,744 ‎話しましょ 942 01:16:27,624 --> 01:16:31,378 ‎今日のあなた ‎墓堀人みたいよ 943 01:16:31,461 --> 01:16:32,754 ‎体調が悪いの 944 01:16:34,590 --> 01:16:35,465 ‎気候ね 945 01:16:35,549 --> 01:16:39,344 ‎高い服を買えば ‎すっきりするわ 946 01:16:39,428 --> 01:16:42,014 ‎彼女と話してくる 947 01:16:42,097 --> 01:16:43,056 ‎クレア 948 01:16:44,433 --> 01:16:49,730 ‎絵画のように美しいのね ‎我が家のパーティーに来て 949 01:16:49,813 --> 01:16:52,274 ‎フェリス ご主人の本を… 950 01:16:52,357 --> 01:16:53,025 ‎読んだ? 951 01:16:53,108 --> 01:16:55,277 ‎ええ 全部ね 952 01:16:59,156 --> 01:17:03,577 ‎リーニー 失礼したね ‎押してしまったかな 953 01:17:05,370 --> 01:17:09,124 ‎貴重な品だと ‎言わないでおくれ 954 01:17:09,207 --> 01:17:12,502 ‎押されたわけじゃないわ 955 01:17:13,211 --> 01:17:19,051 ‎それにティーポットは ‎もともと南部連合のものでね 956 01:17:19,134 --> 01:17:25,349 ‎ブライアンの先祖の先祖が ‎大昔に手に入れていたの 957 01:17:25,432 --> 01:17:30,562 ‎どうしたら手放せるか ‎長年 考えていたけど⸺ 958 01:17:30,646 --> 01:17:34,441 ‎壊せばいいとひらめいたのよ 959 01:17:35,567 --> 01:17:36,526 ‎簡単ね 960 01:17:36,610 --> 01:17:37,778 ‎大成功だ 961 01:17:41,156 --> 01:17:42,991 ‎愛しき人よ 962 01:17:45,994 --> 01:17:47,079 ‎ありがとう 963 01:17:48,455 --> 01:17:51,500 ‎ブライアン 感謝するよ 964 01:17:51,583 --> 01:17:53,210 ‎さようなら 965 01:17:53,293 --> 01:17:54,252 ‎夕食は? 966 01:17:54,336 --> 01:17:55,629 ‎無理 967 01:17:55,712 --> 01:17:59,549 ‎残念だわ ‎ブライアンも仕事なの 968 01:17:59,633 --> 01:18:01,426 ‎会えてよかった 969 01:18:04,096 --> 01:18:06,682 ‎ありがとう 楽しかったわ 970 01:18:06,765 --> 01:18:08,392 ‎どうも 971 01:18:14,564 --> 01:18:16,650 ‎僕が勝ったんだ 972 01:18:16,733 --> 01:18:17,651 ‎帽子を 973 01:18:17,734 --> 01:18:19,945 ‎階段の上まで競争だ 974 01:18:20,028 --> 01:18:22,406 ‎今度は負けないぞ 975 01:18:24,991 --> 01:18:25,992 ‎ただいま 976 01:18:33,500 --> 01:18:35,001 ‎すごい風ね 977 01:18:36,128 --> 01:18:37,713 ‎涙が出ちゃう 978 01:18:37,796 --> 01:18:42,175 ‎私は指がちぎれそう ‎氷みたいな風だわ 979 01:18:43,009 --> 01:18:43,844 ‎失礼 980 01:18:45,011 --> 01:18:48,890 ‎レッドフィールドさん ‎お元気かな 981 01:19:08,535 --> 01:19:09,661 ‎不愛想ね 982 01:19:10,537 --> 01:19:14,541 ‎白人のフリをしてた時 ‎会った人なの 983 01:19:43,904 --> 01:19:46,114 ‎クインシー5473を 984 01:19:49,534 --> 01:19:53,038 ‎ベルー夫人をお願い ‎急用なの 985 01:19:57,209 --> 01:19:58,043 ‎お留守? 986 01:20:04,007 --> 01:20:04,966 ‎忘れて 987 01:20:08,637 --> 01:20:10,138 ‎急いでないわ 988 01:20:11,264 --> 01:20:12,766 ‎また かけます 989 01:22:05,170 --> 01:22:06,546 ‎アイリーン 990 01:22:08,882 --> 01:22:09,966 ‎アイリーン 991 01:22:13,136 --> 01:22:14,930 ‎この寒空で何を? 992 01:22:16,514 --> 01:22:18,516 ‎クレアとパーティーへ? 993 01:22:36,701 --> 01:22:39,496 ‎6階まで上がったことは? 994 01:22:39,579 --> 01:22:43,583 ‎あるわ 父がアパートの ‎管理人だったの 995 01:22:45,251 --> 01:22:49,923 ‎ボロアパートでも ‎エレベーターがついてた 996 01:22:50,006 --> 01:22:51,049 ‎エレベーター? 997 01:22:51,800 --> 01:22:54,386 ‎まさか階段を上れと? 998 01:22:54,469 --> 01:22:56,680 ‎一番上の階までね 999 01:22:56,763 --> 01:22:58,264 ‎ウソでしょ 1000 01:22:58,890 --> 01:23:01,685 ‎なぜ こんな所に住むの? 1001 01:23:01,768 --> 01:23:06,773 ‎ふいに客が来ないし ‎退屈もしないからだとさ 1002 01:23:10,902 --> 01:23:12,862 ‎足が痛いわ 1003 01:23:16,658 --> 01:23:17,909 ‎どうしたの? 1004 01:23:20,495 --> 01:23:23,415 ‎ご主人に全て知られたら? 1005 01:23:24,082 --> 01:23:24,666 ‎そうね 1006 01:23:24,749 --> 01:23:27,836 ‎せめて4階まで上ってくれ 1007 01:23:28,420 --> 01:23:31,506 ‎でなきゃ運んでやらないぞ 1008 01:23:36,678 --> 01:23:39,264 ‎知られたら どうする気? 1009 01:23:41,016 --> 01:23:43,560 ‎心からの夢をかなえる 1010 01:23:44,769 --> 01:23:46,271 ‎この街に住むの 1011 01:23:47,147 --> 01:23:49,399 ‎ハーレムに あなたと 1012 01:24:09,878 --> 01:24:10,879 ‎勘弁して 1013 01:24:31,691 --> 01:24:33,026 ‎遅いぞ 1014 01:24:44,245 --> 01:24:47,999 ‎エディの家で夕食を取り ‎クラブへ 1015 01:24:48,083 --> 01:24:50,168 ‎踊り子が奇妙だ 1016 01:24:50,251 --> 01:24:51,878 ‎お酒のせいよ 1017 01:24:51,961 --> 01:24:53,171 ‎僕は禁酒を 1018 01:24:53,254 --> 01:24:54,214 ‎今朝からね 1019 01:24:54,297 --> 01:24:54,923 ‎ああ 1020 01:24:55,590 --> 01:24:57,509 ‎そして退屈してる 1021 01:24:57,592 --> 01:24:58,760 ‎どうぞ 1022 01:24:58,843 --> 01:24:59,844 ‎ありがとう 1023 01:24:59,928 --> 01:25:02,514 ‎ここの酒は危険だぞ 1024 01:25:06,726 --> 01:25:11,272 ‎アイリーン ‎笑わない誓いでも立てたのか 1025 01:25:11,356 --> 01:25:15,610 ‎みんなのように ‎機転が利かないだけ 1026 01:25:15,693 --> 01:25:17,779 ‎何か飲まないか? 1027 01:25:18,655 --> 01:25:20,323 ‎ソーダ&スコッチを 1028 01:25:20,406 --> 01:25:23,076 ‎スコッチ 氷 ソーダの順よ 1029 01:25:23,159 --> 01:25:27,455 ‎あなた 自分で用意せず ‎執事を呼んで 1030 01:25:27,539 --> 01:25:29,124 ‎使用人も 1031 01:26:37,358 --> 01:26:39,944 ‎本当に完璧な夜だわ 1032 01:26:40,028 --> 01:26:41,029 ‎よかった 1033 01:26:54,167 --> 01:26:57,337 ‎なぜそこに? 寒いだろ 1034 01:26:58,755 --> 01:27:03,051 ‎こっちで話そう ‎僕の無駄話を聞いてくれ 1035 01:27:04,260 --> 01:27:05,136 ‎ご用は? 1036 01:27:05,220 --> 01:27:06,054 ‎通せ 1037 01:27:07,513 --> 01:27:09,390 ‎部屋が違うかと 1038 01:27:09,474 --> 01:27:11,684 ‎確かにここだ 通せ 1039 01:27:11,768 --> 01:27:13,811 ‎訪問先は? 1040 01:27:13,895 --> 01:27:14,729 ‎ここに妻が 1041 01:27:14,812 --> 01:27:18,816 ‎あなたの奥様が? ‎あり得ませんよ 1042 01:27:19,525 --> 01:27:21,486 ‎勘違いでは? 1043 01:27:21,569 --> 01:27:22,487 ‎いいや 1044 01:27:22,570 --> 01:27:23,196 ‎通さない 1045 01:27:23,780 --> 01:27:24,697 ‎落ち着いて 1046 01:27:24,781 --> 01:27:25,365 ‎何事だ 1047 01:27:25,448 --> 01:27:26,407 ‎どけ 1048 01:27:26,491 --> 01:27:27,575 ‎用件は? 1049 01:27:29,369 --> 01:27:32,121 ‎妻はレッドフィールドといる 1050 01:27:32,205 --> 01:27:33,706 ‎ラルフ お酒は? 1051 01:27:40,338 --> 01:27:42,423 ‎いいからどくんだ 1052 01:27:44,300 --> 01:27:46,970 ‎全てお見通しだぞ 1053 01:27:48,930 --> 01:27:51,140 ‎私がレッドフィールドだ 1054 01:27:51,224 --> 01:27:53,935 ‎お前らの指図は受けん 1055 01:27:54,018 --> 01:27:55,270 ‎帰りたまえ 1056 01:27:55,353 --> 01:27:56,854 ‎ウソつきめ! 1057 01:27:56,938 --> 01:28:00,483 ‎口に気をつけて ‎黒人の集まりよ 1058 01:28:02,527 --> 01:28:05,989 ‎この薄汚いウソつきめ 1059 01:28:26,301 --> 01:28:27,885 ‎大変! 1060 01:28:28,720 --> 01:28:29,595 ‎行くぞ 1061 01:28:29,679 --> 01:28:30,555 ‎急げ 1062 01:28:32,515 --> 01:28:33,349 ‎早く 1063 01:28:35,893 --> 01:28:36,978 ‎下へ 1064 01:29:53,304 --> 01:29:54,972 ‎彼女の夫は? 1065 01:29:56,766 --> 01:29:58,184 ‎分からない 1066 01:29:58,810 --> 01:30:00,228 ‎どうなってる? 1067 01:30:00,311 --> 01:30:02,397 ‎生きてるのか? 1068 01:30:11,948 --> 01:30:16,786 ‎奥さんを心配して ‎来たんだろうな 1069 01:30:21,040 --> 01:30:21,958 ‎彼女は… 1070 01:30:25,920 --> 01:30:27,046 ‎彼女は… 1071 01:30:47,316 --> 01:30:48,401 ‎見るな 1072 01:30:49,610 --> 01:30:51,112 ‎倒れるぞ 1073 01:30:51,195 --> 01:30:55,116 ‎気づいたら ‎視界から消えてた 1074 01:30:55,199 --> 01:30:57,326 ‎隣にアイリーンが 1075 01:30:57,410 --> 01:30:58,411 ‎彼女は? 1076 01:30:59,370 --> 01:31:00,413 ‎事故だと? 1077 01:31:00,496 --> 01:31:05,251 ‎レッドフィールド氏は ‎“夫が押したのでは”と 1078 01:31:05,960 --> 01:31:07,086 ‎違います 1079 01:31:07,170 --> 01:31:11,299 ‎彼女は突然 ‎落ちてしまったんです 1080 01:31:14,177 --> 01:31:15,261 ‎しっかり 1081 01:31:15,344 --> 01:31:19,056 ‎誰も その瞬間を ‎見てないのか? 1082 01:31:19,140 --> 01:31:22,143 ‎彼女の夫は怒ってたけど… 1083 01:31:22,226 --> 01:31:23,644 ‎事故だと? 1084 01:31:24,145 --> 01:31:27,565 ‎ええ 事故だと思います 1085 01:31:28,316 --> 01:31:29,484 ‎だろうな 1086 01:32:15,321 --> 01:32:16,322 ‎愛してる 1087 01:32:20,243 --> 01:32:22,453 ‎不運な事故死だな 1088 01:32:22,537 --> 01:32:24,830 ‎窓を確認しよう 1089 01:33:40,031 --> 01:33:43,618 ‎ネラ・ラーセンの ‎小説に基づく 1090 01:37:43,357 --> 01:37:46,360 ‎日本語字幕 チオキ 真理