1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,880 --> 00:00:27,080 ‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬ 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,840 ‫איזה מחזה מדהים‬ 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,479 ‫באצטדיון האצטקה במקסיקו סיטי. ‬ 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,640 ‫אני חושב שבאף מקום בעולם‬ 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,200 ‫לא הייתה פעם אווירה כזאת.‬ 8 00:00:41,920 --> 00:00:46,840 ‫היום, אני מתכבד להכריז על פתיחת‬ 9 00:00:47,360 --> 00:00:51,000 ‫האליפות התשיעית של גביע העולם בכדורגל,‬ 10 00:00:51,080 --> 00:00:53,000 ‫גביע "ז'יל רימה."‬ 11 00:00:54,000 --> 00:00:59,240 ‫אליפות גביע העולם 1970 יוצאת לדרך!‬ 12 00:01:01,840 --> 00:01:03,400 ‫אבא שלי אמר לי פעם,‬ 13 00:01:03,920 --> 00:01:06,840 ‫"בשביל לשחק כדורגל, אתה צריך לב."‬ 14 00:01:20,640 --> 00:01:24,560 ‫פלה, הכדורגלן המפורסם בעולם,‬ ‫היה האיש שכל העיניים נישאו אליו...‬ 15 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 ‫התקוות של ברזיל לזכות בגביע תלויות ברגליו.‬ 16 00:01:27,400 --> 00:01:28,800 ‫עקבו אחריו בכל דקה של היום...‬ 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,680 ‫פלה הסתתר.‬ 18 00:01:30,760 --> 00:01:32,920 ‫זה גביע העולם הרביעי של פלה. ‬ 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,560 ‫גילויי ההערצה אליו כמעט הופכים אותו לאסיר.‬ 20 00:01:35,640 --> 00:01:38,480 ‫התקבלו איומים לחטוף ואפילו לרצוח אותו.‬ 21 00:01:42,280 --> 00:01:43,840 ‫בכלי התקשורת אמרו‬ 22 00:01:43,920 --> 00:01:47,520 ‫שאני כבר מבוגר מדי, שאני כבר לא בכושר טוב.‬ 23 00:01:48,560 --> 00:01:52,320 ‫המשחק של פלה התדרדר מאוד.‬ ‫הוא כבר לא אותו פלה שהיה פעם.‬ 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 ‫הייתי תחת לחץ עצום.‬ 25 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 ‫מספיק עם הדיבורים!‬ 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,800 ‫הגיע הזמן שנצא להילחם.‬ 27 00:02:08,560 --> 00:02:11,520 ‫המונדיאל הזה היה חשוב למדינה.‬ 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 ‫אבל באותו רגע,‬ 29 00:02:16,960 --> 00:02:18,800 ‫לא רציתי להיות פלה.‬ 30 00:02:20,120 --> 00:02:22,280 ‫לא אהבתי את זה, לא רציתי את זה.‬ 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,120 ‫התפללתי…‬ 32 00:02:26,040 --> 00:02:29,600 ‫"אלוהים, עזור לי, בבקשה.‬ ‫זה המונדיאל האחרון שלי."‬ 33 00:02:30,920 --> 00:02:33,280 ‫ברגע הזה, הברזילאים זקוקים לפלה. ‬ 34 00:02:34,200 --> 00:02:36,240 ‫...הברזילאים זקוקים לפלה. ‬ 35 00:02:36,320 --> 00:02:37,280 ‫פלה. ‬ 36 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 ‫פלה.‬ ‫-פלה.‬ 37 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 ‫פלה.‬ ‫-פלה.‬ 38 00:02:39,840 --> 00:02:40,960 ‫פלה!‬ 39 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 ‫פלה הגדול. ‬ 40 00:02:48,040 --> 00:02:48,960 ‫פלה!‬ 41 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 ‫פלה לא טוב כשהיה.‬ 42 00:02:53,040 --> 00:02:57,320 ‫פלה!‬ 43 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 ‫ברזיל היא המדינה שלי.‬ 44 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 ‫היא הכול בשבילי.‬ 45 00:03:42,440 --> 00:03:45,640 ‫זאת המדינה שהביאה אותי לעולם הזה.‬ 46 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 ‫ברזיל הייתה מדינה צעירה‬ ‫שהייתה די בלתי מוכרת.‬ 47 00:04:06,640 --> 00:04:10,120 ‫אני זוכר שסבא וסבתא שלי הביאו עצים להסקה.‬ 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,720 ‫היו להם סוסים ועגלה.‬ 49 00:04:13,800 --> 00:04:16,880 ‫רכבתי פעמים רבות על הסוסים ‬ ‫כשהייתי כבן עשר.‬ 50 00:04:24,400 --> 00:04:27,360 ‫לא היה לי מושג שקיימות מדינות אחרות.‬ 51 00:04:27,440 --> 00:04:30,880 ‫חשבתי שברזיל היא המדינה הכי יפה בעולם.‬ 52 00:04:37,320 --> 00:04:40,120 ‫הגענו מחוסר כול והיה לנו מעט מאוד.‬ 53 00:04:46,560 --> 00:04:49,360 ‫היינו עניים אבל יכולנו לעבוד.‬ 54 00:04:49,440 --> 00:04:50,760 ‫אבא שלי עבד.‬ 55 00:04:51,840 --> 00:04:54,040 ‫- 1946, האליפות המדינתית ‬ ‫משחק שני עם סנטוס -‬ 56 00:04:57,080 --> 00:05:01,600 ‫אבא שלי היה כדורגלן‬ ‫והכינוי שלו היה "דונדיניו."‬ 57 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 ‫הייתי ידוע כבנו של דונדיניו.‬ 58 00:05:08,680 --> 00:05:11,000 ‫החלום שלי היה להיות כמו אבא שלי.‬ 59 00:05:11,520 --> 00:05:15,520 ‫חשבתי שהוא השחקן הטוב ביותר בעולם.‬ 60 00:05:23,160 --> 00:05:24,800 ‫כשפלה חזר הביתה מבית הספר,‬ 61 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 ‫הוא תמיד שיחק כדורגל עם החברים שלו ברחוב.‬ 62 00:05:29,480 --> 00:05:31,120 ‫הוא אהב כדורגל.‬ 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,520 ‫- מריה לוסיה ‬ ‫אחות -‬ 64 00:05:32,600 --> 00:05:34,560 ‫בבית הוא נהג לעשות מעשי קונדס.‬ 65 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 ‫הוא תמיד היה קצת פרוע.‬ 66 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 ‫הייתה תקופה בקריירה של אבא שלי‬ 67 00:05:43,640 --> 00:05:47,080 ‫שהוא נפצע והמועדון שלו לא שילם לו.‬ 68 00:05:47,160 --> 00:05:50,480 ‫פלה החליט שעליו לעזור לפרנס את המשפחה‬ 69 00:05:50,560 --> 00:05:51,800 ‫אז הוא מצא עבודה.‬ 70 00:06:06,600 --> 00:06:09,640 ‫התחלתי לנקות ולצחצח נעליים ‬ 71 00:06:09,720 --> 00:06:11,600 ‫כדי לעזור למשפחתי.‬ 72 00:06:14,320 --> 00:06:18,560 ‫חלמת שיום אחד תהפוך לכדורגלן מפורסם?‬ 73 00:06:19,080 --> 00:06:20,160 ‫לא.‬ 74 00:06:20,240 --> 00:06:25,200 ‫בשל הרקע שבאתי ממנו, נשארתי מפוכח.‬ 75 00:06:25,280 --> 00:06:27,200 ‫ואני עדיין כזה.‬ 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 ‫גם העברתי זאת הלאה למשפחתי.‬ 77 00:06:29,520 --> 00:06:33,720 ‫בשום שלב בחיי לא חשבתי‬ 78 00:06:33,800 --> 00:06:37,000 ‫שאני טוב יותר ממישהו אחר.‬ 79 00:06:37,080 --> 00:06:40,200 ‫אני בר מזל שאלה היו הערכים‬ 80 00:06:40,280 --> 00:06:42,800 ‫והחינוך שהוריי הקנו לי.‬ 81 00:06:45,200 --> 00:06:48,720 ‫כשאבי הבחין שהוא מספיק מוכשר ‬ ‫כדי להיות שחקן כדורגל, ‬ 82 00:06:48,800 --> 00:06:50,400 ‫הוא מאוד עודד זאת.‬ 83 00:06:51,080 --> 00:06:52,840 ‫אז הם הלכו לסנטוס.‬ 84 00:06:54,840 --> 00:06:59,320 ‫- 1956‬ ‫מועדון הכדורגל סנטוס -‬ 85 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 ‫הייתי האדם הראשון בסנטוס ‬ 86 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 ‫שפגש את פלה.‬ 87 00:07:05,960 --> 00:07:08,640 ‫- פפה ‬ ‫סנטוס 1969-1954 -‬ 88 00:07:09,080 --> 00:07:15,360 ‫לעתים קרובות הגיעו שחקנים שבאו להיבחן,‬ ‫אבל הם לא היו טובים.‬ 89 00:07:15,440 --> 00:07:18,880 ‫הוא הפגין את הכישרון המדהים שלו‬ ‫כבר באימון הראשון.‬ 90 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 ‫הוא לחץ את ידי כל כך חזק שחשבתי,‬ 91 00:07:25,440 --> 00:07:30,200 ‫"אני רוצה להיות בקבוצה שלו ולא לשחק נגדו!"‬ 92 00:07:33,320 --> 00:07:36,240 ‫הוא הגיע עם אישיות כזאת. הוא לא פחד מכלום.‬ 93 00:07:36,320 --> 00:07:38,600 ‫- דורבאל ‬ ‫סנטוס 1967-1956 -‬ 94 00:07:38,680 --> 00:07:43,440 ‫הוא נכנס כאילו שהוא משחק איתנו כבר שנים.‬ 95 00:07:46,240 --> 00:07:47,480 ‫הייתי רק בן 16,‬ 96 00:07:47,560 --> 00:07:51,760 ‫אבל נהגתי לומר שאני שחקן כדורגל מקצועי.‬ 97 00:07:54,520 --> 00:07:56,040 ‫מיד לאחר מכן,‬ 98 00:07:56,120 --> 00:07:59,760 ‫נקראתי לשחק במונדיאל של שנת 1958.‬ 99 00:08:02,520 --> 00:08:06,520 ‫ידענו שהוא יכול להיות שחקן נהדר.‬ 100 00:08:06,600 --> 00:08:08,760 ‫- ז'ורז'ה ארנטס ‬ ‫דוד -‬ 101 00:08:09,360 --> 00:08:13,120 ‫אבל כשהוא הוזמן לנבחרת הלאומית,‬ 102 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 ‫פשוט שמחנו מאוד.‬ 103 00:08:28,920 --> 00:08:32,960 ‫- שוודיה‬ ‫גביע העולם בכדורגל 1958 -‬ 104 00:08:37,200 --> 00:08:39,559 ‫חשבתי, "נהדר, אנחנו נוסעים לשוודיה."‬ 105 00:08:39,640 --> 00:08:42,799 ‫מעולם לא יצאתי מברזיל קודם לכן.‬ 106 00:08:44,800 --> 00:08:49,040 ‫חשבנו שברזיל מוכרת מאוד באירופה,‬ 107 00:08:49,640 --> 00:08:51,080 ‫אבל זה לא היה כך.‬ 108 00:08:57,560 --> 00:09:00,800 ‫היו כמה ילדים שוודים‬ 109 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 ‫שכל הזמן נגעו לי בפנים, וחשבתי,‬ 110 00:09:04,520 --> 00:09:07,960 ‫"מה העניין? למה הם נוגעים בי?"‬ 111 00:09:08,040 --> 00:09:11,400 ‫הם הסתכלו על הידיים ‬ ‫כדי לראות אם הצבע יורד!‬ 112 00:09:11,960 --> 00:09:14,200 ‫הם מעולם לא ראו אדם שחור קודם לכן.‬ 113 00:09:22,560 --> 00:09:26,040 ‫בזמנו, ברזיל לא נחשבה למדינת כדורגל.‬ 114 00:09:26,120 --> 00:09:28,280 ‫- זגאלו ‬ ‫נבחרת ברזיל 1964-1958 -‬ 115 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 ‫לא היינו הפייבוריטים בשום אופן.‬ 116 00:09:36,440 --> 00:09:39,320 ‫ראיתי ילד רזה‬ 117 00:09:39,400 --> 00:09:41,640 ‫שהיה צריך להיות תחת ‬ 118 00:09:42,160 --> 00:09:45,560 ‫לחץ עצום כי הוזמן לשחק במונדיאל,‬ 119 00:09:47,280 --> 00:09:48,600 ‫אבל הוא לא היה לחוץ.‬ 120 00:09:48,920 --> 00:09:50,880 ‫הוא היה כל כך בטוח בעצמו.‬ 121 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 ‫- ברזיל נגד ויילס ‬ ‫רבע הגמר -‬ 122 00:09:58,960 --> 00:10:00,720 ‫יום משחק רבע הגמר בגטבורג.‬ 123 00:10:06,800 --> 00:10:12,280 ‫היו עיתונאים שאמרו ‬ ‫שאני צעיר מדי בשביל לשחק,‬ 124 00:10:12,800 --> 00:10:14,720 ‫ושאני לא מספיק מנוסה.‬ 125 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 ‫אבל אבא שלי תמיד אמר לי...‬ 126 00:10:30,240 --> 00:10:33,880 ‫"אל תדאג, בן. תאמין בעצמך.‬ 127 00:10:33,960 --> 00:10:36,720 ‫על המגרש, כולכם אותו דבר."‬ 128 00:10:36,800 --> 00:10:38,920 ‫וזה נתן לי הרבה כוח.‬ 129 00:10:44,240 --> 00:10:49,080 ‫...הכדור מגיע לפלה, ‬ ‫הוא שולט בו ובועט! גול! ‬ 130 00:10:51,680 --> 00:10:54,960 ‫פלה מבקיע שער לברזיל!‬ 131 00:10:55,560 --> 00:10:57,200 ‫גול!‬ 132 00:10:57,280 --> 00:11:00,920 ‫- ברזיל 1 - ויילס 0 -‬ 133 00:11:02,200 --> 00:11:06,800 ‫- ברזיל נגד צרפת ‬ ‫חצי הגמר -‬ 134 00:11:08,760 --> 00:11:12,760 ‫ואווה שולח אותו פנימה. אבס מפספס אותו.‬ ‫פלה בועט, וזה גול!‬ 135 00:11:16,880 --> 00:11:18,360 ‫הוא שולט בו, בועט אותו...‬ 136 00:11:18,440 --> 00:11:21,320 ‫פלה! ‬ 137 00:11:21,400 --> 00:11:25,120 ‫- ברזיל 5 - צרפת 2 -‬ 138 00:11:26,520 --> 00:11:29,040 ‫פלה, שמילא תפקיד נפלא במשחק, ‬ 139 00:11:29,120 --> 00:11:30,840 ‫הוא בן 17. ‬ 140 00:11:32,400 --> 00:11:34,720 ‫ברזיל הייתה כבר לעתים קרובות כל כך קרובה,‬ 141 00:11:34,800 --> 00:11:36,920 ‫ובכל זאת רחוקה מאוד מגביע העולם. ‬ 142 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 ‫ב-1950, הם היו מועמדים בטוחים לניצחון‬ 143 00:11:40,400 --> 00:11:43,360 ‫אך למרבה התדהמה ‬ ‫הובסו שתיים-אחת על ידי אורוגוואי.‬ 144 00:11:47,440 --> 00:11:51,000 ‫ב-1950, המונדיאל התקיים בברזיל.‬ 145 00:11:51,080 --> 00:11:52,800 ‫הייתי אז רק ילד.‬ 146 00:12:02,640 --> 00:12:07,040 ‫כשברזיל אירחה את המונדיאל ב-1950,‬ 147 00:12:07,120 --> 00:12:11,320 ‫הייתה תקווה אמיתית ‬ ‫שברזיל תצליח להטביע את חותמה ‬ 148 00:12:11,400 --> 00:12:16,080 ‫ותשאיר מאחוריה את עברה הנחשל.‬ 149 00:12:18,440 --> 00:12:20,120 ‫לא הייתה אז טלוויזיה...‬ 150 00:12:20,200 --> 00:12:21,640 ‫- רוברטו מוילארט ‬ ‫סופר -‬ 151 00:12:21,720 --> 00:12:24,080 ‫ולכן רק אלה שהיו באצטדיון ראו זאת.‬ ‫הייתי אחד מהם.‬ 152 00:12:31,440 --> 00:12:34,640 ‫היו 200,000 אוהדים באצטדיון מרקנה.‬ 153 00:12:35,440 --> 00:12:37,880 ‫ברזיל הייתה מחויבת‬ 154 00:12:37,960 --> 00:12:39,800 ‫לעשות כל שביכולתה‬ 155 00:12:39,880 --> 00:12:42,640 ‫כדי לעלות על הבמה העולמית‬ 156 00:12:42,720 --> 00:12:44,360 ‫באמצעות הכדורגל.‬ 157 00:12:46,280 --> 00:12:49,400 ‫אחיי הברזילאים, בעוד כמה דקות ‬ 158 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 ‫אתם תהיו אלופי העולם.‬ 159 00:12:52,480 --> 00:12:56,040 ‫עמדנו בהבטחתנו ובנינו את האצטדיון הזה. ‬ 160 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 ‫עכשיו מלאו את חובתכם,‬ ‫וזכו בגביע העולם עבורנו.‬ 161 00:13:02,080 --> 00:13:05,920 ‫- תחי ברזיל -‬ 162 00:13:06,000 --> 00:13:08,560 ‫ברזיל תוקפת עם אדמיר מחוץ לרחבה.‬ 163 00:13:08,640 --> 00:13:10,920 ‫הכדור מגיע לפריאקה, הוא בועט! ‬ 164 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 ‫גול! ‬ 165 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 ‫ברזיל מבקיעה!‬ 166 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 ‫פריאקה! ‬ 167 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 ‫ברזיל מבקיעה! פריאקה!‬ 168 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 ‫הם מתלוננים… ‬ 169 00:13:24,200 --> 00:13:26,960 ‫כולנו הצטופפנו מסביב לרדיו ‬ 170 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 ‫האזנו ודיברנו על המשחק.‬ 171 00:13:30,840 --> 00:13:32,600 ‫ביגודה לא מצליח לבלום.‬ 172 00:13:32,680 --> 00:13:34,280 ‫גיגיה מוסר את הכדור.‬ 173 00:13:34,360 --> 00:13:37,400 ‫סקיאפינו בועט... אורוגוואי מבקיעה! ‬ 174 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 ‫סקיאפינו.‬ 175 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 ‫הם השוו את התוצאה. ברזיל בלחץ.‬ 176 00:13:41,440 --> 00:13:43,480 ‫גיגיה מימין.‬ 177 00:13:43,560 --> 00:13:46,760 ‫הוא רץ לעבר השער הברזילאי ובועט. גול! ‬ 178 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 ‫אורוגוואי מבקיעה את השער השני! ‬ 179 00:13:50,760 --> 00:13:52,960 ‫אורוגוואי מנצחת שתיים-אחת.‬ 180 00:14:04,720 --> 00:14:08,400 ‫כולם ברחובות שתקו.‬ 181 00:14:11,600 --> 00:14:13,240 ‫זאת באמת הייתה טרגדיה.‬ 182 00:14:17,120 --> 00:14:20,000 ‫שנת 1950 מייצגת...‬ 183 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 ‫את הכישלון הלאומי הגדול.‬ 184 00:14:26,120 --> 00:14:29,800 ‫המחזאי הברזילאי נלסון רודריגז‬ 185 00:14:29,880 --> 00:14:32,280 ‫טבע ביטוי לאחר התבוסה הזאת.‬ 186 00:14:32,360 --> 00:14:34,440 ‫- ז'וקה קפורי‬ ‫עיתונאי וידיד -‬ 187 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 ‫הוא קרא לזה התגלמות "תסביך בן הכלאיים."‬ 188 00:14:40,760 --> 00:14:44,120 ‫הוא התכוון שברזיל הייתה בתהליך קמילה,‬ ‫היא הלכה ונעלמה בין הצללים,‬ 189 00:14:44,760 --> 00:14:48,600 ‫בעוד שהיא משבחת את גדולתם של אחרים.‬ 190 00:14:48,680 --> 00:14:50,720 ‫"האחרים נהדרים ואנחנו חסרי ערך."‬ 191 00:14:50,800 --> 00:14:52,280 ‫- ז'וזה טרז'אנו‬ ‫עיתונאי -‬ 192 00:14:52,360 --> 00:14:54,800 ‫כי בן כלאיים הוא כלב רחוב.‬ 193 00:14:57,800 --> 00:14:59,960 ‫לא ידעתי מה להגיד לאבא שלי‬ 194 00:15:00,040 --> 00:15:02,120 ‫כי הוא בכה.‬ 195 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 ‫אז אמרתי לו, "היי.‬ 196 00:15:04,800 --> 00:15:07,320 ‫אל תדאג, אל תהיה עצוב.‬ 197 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 ‫אני אזכה בגביע העולם בשבילך."‬ 198 00:15:10,920 --> 00:15:14,720 ‫אורוגוואי היא האלופה במונדיאל של 1950.‬ 199 00:15:14,800 --> 00:15:18,000 ‫הקהל הברזילאי שבור מצער.‬ 200 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 ‫בעוד כמה דקות, יתחיל המשחק.‬ 201 00:15:30,160 --> 00:15:34,960 ‫ברזיל תשחק נגד שוודיה בגמר גביע העולם.‬ 202 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 ‫- ברזיל נגד שוודיה‬ ‫גמר גביע העולם 1958 -‬ 203 00:15:38,040 --> 00:15:41,720 ‫משחק הגמר של גביע העולם ‬ ‫לשנת 1958 יוצא לדרך.‬ 204 00:15:46,000 --> 00:15:49,200 ‫משחק מבטיח.‬ ‫הוא עוצר, מכדרר, מכוון, בועט...‬ 205 00:15:49,280 --> 00:15:51,560 ‫והוא מבקיע! ‬ 206 00:15:53,000 --> 00:15:55,960 ‫לידהולם מבקיע לשוודיה!‬ 207 00:15:56,480 --> 00:15:59,640 ‫- שוודיה 1 - ברזיל 0 -‬ 208 00:16:00,160 --> 00:16:02,080 ‫שוודיה מובילה. ‬ 209 00:16:02,160 --> 00:16:03,880 ‫ועכשיו, האם ברזיל תוכל להשיב מלחמה?‬ 210 00:16:03,960 --> 00:16:06,720 ‫זאת השאלה שכולנו רוצים לקבל תשובה עליה.‬ 211 00:16:07,240 --> 00:16:10,400 ‫האם זה יהיה אסון נוסף?‬ 212 00:16:10,960 --> 00:16:14,040 ‫הנה בא דז'למה. ואווה מוצא את פלה. ‬ 213 00:16:14,120 --> 00:16:16,400 ‫פלה שולט בכדור. הבעיטה!‬ 214 00:16:17,320 --> 00:16:20,440 ‫איזו בעיטה של פלה! ‬ 215 00:16:22,840 --> 00:16:25,000 ‫נילטון סנטוס מתקרב לרחבה.‬ 216 00:16:25,080 --> 00:16:27,880 ‫הוא מוסר לפלה, פלה שולט בכדור.‬ 217 00:16:27,960 --> 00:16:32,960 ‫איזה כדרור. הוא בועט וזה גול!‬ 218 00:16:35,240 --> 00:16:39,360 ‫איזה שער נהדר של פלה! ‬ 219 00:16:51,200 --> 00:16:54,320 ‫הוא היה עילוי.‬ 220 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 ‫מהר מאוד הבנו‬ 221 00:16:59,080 --> 00:17:00,800 ‫שאנחנו חוזים‬ 222 00:17:00,880 --> 00:17:03,760 ‫בצמיחתו של שחקן הכדורגל הגדול בכל הזמנים.‬ 223 00:17:03,840 --> 00:17:05,040 ‫אין דרך אחרת לתאר זאת.‬ 224 00:17:05,640 --> 00:17:07,440 ‫אורלנדו. אורלנדו… ‬ 225 00:17:08,960 --> 00:17:12,800 ‫פלה. מוסר לזגאלו.‬ 226 00:17:12,880 --> 00:17:14,200 ‫פנימה לפלה… ‬ 227 00:17:14,280 --> 00:17:18,720 ‫פלה מדלג ונוגח אותו פנימה!‬ 228 00:17:20,839 --> 00:17:21,760 ‫פלה! ‬ 229 00:17:22,359 --> 00:17:23,680 ‫וברזיל היא אלופת העולם! ‬ 230 00:17:23,760 --> 00:17:25,079 ‫- ברזיל 5 - שוודיה 2 -‬ 231 00:17:40,320 --> 00:17:41,440 ‫זה היה חלום.‬ 232 00:17:44,120 --> 00:17:45,480 ‫זה היה מדהים.‬ 233 00:17:59,680 --> 00:18:01,840 ‫לא ישנתי באותו לילה.‬ 234 00:18:02,360 --> 00:18:07,040 ‫רציתי לדעת אם אנשים בבית בברזיל,‬ ‫ובמיוחד אם המשפחה שלי,‬ 235 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 ‫האזינו למשחקים.‬ 236 00:18:10,640 --> 00:18:13,760 ‫האם הם ראו אותי מבקיע את השערים שלי?‬ 237 00:18:32,400 --> 00:18:33,560 ‫תראו את זה! ‬ 238 00:18:34,080 --> 00:18:37,200 ‫האנשים השתלטו! ‬ 239 00:18:37,280 --> 00:18:40,120 ‫אנשים קופצים! הם צועקים! ‬ 240 00:18:40,200 --> 00:18:43,600 ‫כולם באו לכאן ‬ ‫כדי לחגוג את הניצחון של ברזיל‬ 241 00:18:43,680 --> 00:18:47,160 ‫וכדי לקבל בברכה את השחקנים המדהימים.‬ 242 00:19:00,160 --> 00:19:04,560 ‫פלה מתגלה כבחור שמתחיל לפתור‬ 243 00:19:04,640 --> 00:19:07,200 ‫את מה שנקרא "תסביך בן הכלאיים."‬ 244 00:19:08,960 --> 00:19:12,120 ‫בזכותו החלו הברזילאים לאהוב את עצמם שוב.‬ 245 00:19:13,200 --> 00:19:15,720 ‫מבחינה סמלית, זה לא דבר חסר חשיבות.‬ 246 00:19:49,720 --> 00:19:53,840 ‫- אצטדיון וילה בלמירו ‬ ‫סנטוס -‬ 247 00:19:59,640 --> 00:20:02,600 ‫פלה היה איש השעה.‬ ‫-נכון.‬ 248 00:20:03,320 --> 00:20:06,400 ‫לכל מקום שהלכנו, ‬ ‫כולם רק "פלה, פלה, פלה..."‬ 249 00:20:08,120 --> 00:20:10,880 ‫כשאנשים ניגשו אלינו,‬ ‫נהגנו לומר, "תראו, הנה פלה!"‬ 250 00:20:10,960 --> 00:20:12,680 ‫- קואוטיניו‬ ‫סנטוס 1970-1958 -‬ 251 00:20:12,880 --> 00:20:16,280 ‫כולם היו ממהרים לשם, והיינו צוחקים כל כך.‬ 252 00:20:24,720 --> 00:20:27,000 ‫בחורות רצו שפלה יהיה החבר שלהן.‬ 253 00:20:27,080 --> 00:20:30,840 ‫בחורים רצו שפלה יהיה אחיהם.‬ ‫הורים רצו את פלה כבנם.‬ 254 00:20:30,920 --> 00:20:33,480 ‫וכולם רצו את פלה כשכן.‬ 255 00:20:34,920 --> 00:20:36,400 ‫כי הוא היה ממש מקסים.‬ 256 00:20:36,480 --> 00:20:38,280 ‫- פאולו סזאר וסקונסלוס‬ ‫עיתונאי -‬ 257 00:20:38,360 --> 00:20:41,440 ‫הכריזמה הטבעית שלו‬ 258 00:20:41,520 --> 00:20:44,360 ‫העניקה לו איכות של כוכב.‬ 259 00:20:44,440 --> 00:20:49,600 ‫מרגע זה ואילך, המעמד שלו רק המשיך לצמוח.‬ 260 00:20:57,800 --> 00:21:01,120 ‫הוא נחשב כבן מלוכה...‬ 261 00:21:02,960 --> 00:21:04,720 ‫- ז'ילברטו ז'יל‬ ‫מוזיקאי -‬ 262 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 ‫בעיני שחורים, לבנים ומעורבים כאחד.‬ 263 00:21:07,200 --> 00:21:12,160 ‫הוא הפך לסמל השחרור של ברזיל.‬ 264 00:21:15,120 --> 00:21:19,880 ‫הרגשתי את האושר שכולם חשו,‬ 265 00:21:19,960 --> 00:21:20,920 ‫את "קדחת פלה."‬ 266 00:21:23,160 --> 00:21:25,360 ‫היו ילדים עניים בשכונות העוני‬ 267 00:21:25,440 --> 00:21:27,040 ‫- בנדיטה דה סילבה‬ ‫פוליטיקאית -‬ 268 00:21:27,120 --> 00:21:31,160 ‫שהזדהו עם פלה, ‬ ‫ואמרו, "אני רוצה להיות כמו פלה!"‬ 269 00:21:32,120 --> 00:21:36,440 ‫הוא היה הדמות הכי מעוררת השראה ‬ ‫שאי פעם הייתה לנו‬ 270 00:21:36,520 --> 00:21:38,560 ‫של ילד שחור עני.‬ 271 00:21:42,600 --> 00:21:46,040 ‫לא יכולתי לצאת מהבית.‬ ‫היו אנשים בכל מקום שהלכתי אליו.‬ 272 00:21:47,600 --> 00:21:50,800 ‫לא ידעתי מה לעשות.‬ 273 00:21:50,880 --> 00:21:52,120 ‫החברים של אבא שלי...‬ 274 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 ‫שכחו ממנו‬ 275 00:21:54,440 --> 00:21:57,800 ‫ובמקום זאת, רצו לדעת על פלה הקטן.‬ 276 00:21:57,880 --> 00:22:01,960 ‫היה לי קשה להתרגל לזה.‬ 277 00:22:03,880 --> 00:22:06,240 ‫זה בוודאי היה קשה בשבילו.‬ 278 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 ‫הוא היה כל כך צעיר,‬ 279 00:22:09,920 --> 00:22:14,800 ‫וכל מה שהוא רצה לעשות היה רק לשחק כדורגל ‬ ‫ולהפגין את הכישרון שלו.‬ 280 00:22:14,880 --> 00:22:19,800 ‫פלה! פלה! ‬ 281 00:22:24,400 --> 00:22:27,240 ‫לפני פלה, סנטוס היה מועדון קטן.‬ 282 00:22:28,360 --> 00:22:30,000 ‫הוא היה חסר חשיבות.‬ 283 00:22:31,040 --> 00:22:32,160 ‫עד שפלה הגיע.‬ 284 00:22:59,040 --> 00:23:03,120 ‫פלה העביר במו ידיו את הקבוצה לשלב הבא.‬ 285 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 ‫פלה היה זה שעשה את ההבדל.‬ 286 00:23:07,640 --> 00:23:09,040 ‫פלה היה ההבדל.‬ 287 00:23:09,160 --> 00:23:10,680 ‫- אלופי מדינת סאו פאולו -‬ 288 00:23:20,760 --> 00:23:24,600 ‫לשחק בקבוצת סנטוס ‬ ‫זה כמו להופיע בקרקס נצחי.‬ 289 00:23:24,680 --> 00:23:26,760 ‫הם מסיירים בעולם בחיפוש אחר הופעות ‬ 290 00:23:26,840 --> 00:23:29,720 ‫ופלה הוא שם הקסם שמושך את הקהל. ‬ 291 00:23:30,760 --> 00:23:33,240 ‫הילד הברזילאי עדיין לא בן 19, ‬ 292 00:23:33,320 --> 00:23:36,040 ‫אבל ייתכן שהוא הכדורגלן הטוב בעולם. ‬ 293 00:23:36,640 --> 00:23:39,280 ‫עכשיו, פלה... מה הוא יעשה? ‬ 294 00:23:39,360 --> 00:23:42,040 ‫הוא הבקיע את השער השלישי! ‬ ‫אלוהים, גול מקסים!‬ 295 00:23:42,120 --> 00:23:43,720 ‫הוא שולט ברזי המשחק. ‬ 296 00:23:43,800 --> 00:23:47,320 ‫השליטה שלו בכדור, העין האינסטינקטיבית שלו‬ ‫והרפלקסים החתוליים שלו‬ 297 00:23:47,400 --> 00:23:50,480 ‫הצליחו להערים על שחקני ההגנה‬ ‫בקבוצות הטובות בעולם.‬ 298 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 ‫אתה חושב שאתה השחקן הכי טוב בעולם ‬ ‫מאז 1958? ‬ 299 00:24:02,160 --> 00:24:05,800 ‫אף פעם לא האמנתי שיש שחקן הכי טוב בעולם.‬ 300 00:24:05,880 --> 00:24:08,800 ‫כדי להיות השחקן הכי טוב בעולם,‬ 301 00:24:08,880 --> 00:24:12,320 ‫צריך להיות השחקן הכי טוב בכל תפקיד.‬ 302 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 ‫וזה לא פשוט.‬ 303 00:24:18,040 --> 00:24:20,720 ‫לפלה מלאו עכשיו 21.‬ 304 00:24:21,320 --> 00:24:23,840 ‫בין 1957 ל-1961, ‬ 305 00:24:23,920 --> 00:24:26,600 ‫פלה הבקיע 355 שערים,‬ 306 00:24:26,680 --> 00:24:31,120 ‫הישג שאפילו השחקנים הגדולים ביותר‬ ‫מצליחים להגיע אליו רק בסוף הקריירה שלהם.‬ 307 00:24:39,920 --> 00:24:42,600 ‫כל עוד אהיה נשיא סנטוס, ‬ 308 00:24:42,680 --> 00:24:44,480 ‫פלה לעולם לא יעמוד למכירה. ‬ 309 00:24:44,560 --> 00:24:48,080 ‫הוא אוצר לאומי ולא יימכר תמורת אף מחיר.‬ 310 00:24:49,240 --> 00:24:52,880 ‫סנטוס משחקים נגד בנפיקה‬ ‫בגביע העולם למועדונים.‬ 311 00:24:53,360 --> 00:24:55,440 ‫פפה מוסר לז'יטו. ‬ 312 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 ‫הוא מוסר לפלה שבתוך הרחבה...‬ 313 00:24:58,120 --> 00:25:02,280 ‫שער מדהים של פלה! איזה יופי! ‬ 314 00:25:02,920 --> 00:25:06,080 ‫- סנטוס 5 - בנפיקה 2 -‬ 315 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 ‫סנטוס הם אלופי העולם! ‬ 316 00:25:13,400 --> 00:25:17,120 ‫הייתי בר מזל שהיו לי‬ 317 00:25:17,200 --> 00:25:18,680 ‫את הבחורים בסנטוס.‬ 318 00:25:18,760 --> 00:25:20,400 ‫הם נתנו לי הרבה כוח.‬ 319 00:25:20,920 --> 00:25:22,560 ‫הרבה מאוד כוח.‬ 320 00:25:30,680 --> 00:25:33,880 ‫- סנטוס‬ ‫ברזיל -‬ 321 00:25:36,920 --> 00:25:39,120 ‫אם אתם לא מדברים באנגלית, אל תדברו איתי.‬ 322 00:25:39,200 --> 00:25:40,840 ‫אל תגיד את זה!‬ 323 00:25:41,360 --> 00:25:42,520 ‫לא.‬ 324 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 ‫אם אתם לא מדברים אנגלית, בבקשה.‬ 325 00:25:46,000 --> 00:25:49,400 ‫אם אתם לא מדברים באנגלית...‬ 326 00:25:51,200 --> 00:25:52,960 ‫אל תדברו איתי.‬ 327 00:25:53,040 --> 00:25:56,800 ‫איך זה שאתם בכושר כל כך טוב?‬ 328 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 ‫לעזאזל, אתם...‬ 329 00:26:01,320 --> 00:26:05,720 ‫אני זה שעובד, ואתם באים לכאן ומפריעים לי!‬ 330 00:26:05,800 --> 00:26:08,640 ‫אבל שלומי טוב.‬ ‫-שלומך טוב?‬ 331 00:26:08,720 --> 00:26:09,840 ‫קדימה.‬ 332 00:26:09,920 --> 00:26:12,480 ‫לא. תראו כמה שלומי טוב.‬ 333 00:26:12,560 --> 00:26:14,520 ‫אתם רוצים לראות? תן לי לבד.‬ 334 00:26:14,600 --> 00:26:16,320 ‫תתרחקו.‬ 335 00:26:16,400 --> 00:26:17,880 ‫תראו עד כמה שלומי טוב.‬ 336 00:26:17,960 --> 00:26:20,160 ‫נראה טוב.‬ ‫-מישהו קרא לי?‬ 337 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 ‫הוא עשה עכשיו סיבוב עם הכדור!‬ 338 00:26:28,640 --> 00:26:30,200 ‫אתם הכי טובים, חבר'ה.‬ 339 00:26:30,280 --> 00:26:34,160 ‫הבאת אתכם את השמש.‬ 340 00:26:34,240 --> 00:26:37,120 ‫איזה יום יפהפה.‬ 341 00:26:37,200 --> 00:26:39,480 ‫אדו רצה להשתזף.‬ 342 00:26:46,120 --> 00:26:49,240 ‫אלוהים הרכיב את הקבוצה הזאת.‬ ‫-הקבוצה הזאת הייתה...‬ 343 00:26:49,320 --> 00:26:50,480 ‫אלוהים, נכון?‬ 344 00:26:51,000 --> 00:26:52,840 ‫לא ייאמן, נכון?‬ 345 00:26:52,920 --> 00:26:55,120 ‫זאת הייתה משפחה.‬ 346 00:26:55,200 --> 00:26:58,480 ‫ברזיל חייבת להודות לסנטוס,‬ 347 00:26:58,560 --> 00:27:02,320 ‫כי כשיצאנו למשחקים בחוץ לארץ,‬ 348 00:27:02,400 --> 00:27:06,160 ‫וניצחנו את הקבוצות הטובות ביותר ‬ ‫באיטליה, בגרמניה ובכל אירופה,‬ 349 00:27:06,240 --> 00:27:08,000 ‫אנשים שיבחו את ברזיל.‬ 350 00:27:08,080 --> 00:27:10,000 ‫אף אחד לא ידע איפה ברזיל נמצאת.‬ 351 00:27:12,240 --> 00:27:16,320 ‫אתם זוכרים את הפעם ששיחקנו באירופה?‬ 352 00:27:16,400 --> 00:27:19,320 ‫והמאמן לולה אמר, "לעזאזל, פלה פצוע."‬ 353 00:27:19,400 --> 00:27:21,480 ‫הוא אמר, "אתה יודע מה?‬ 354 00:27:21,560 --> 00:27:25,960 ‫מאחר שכל שחקני ההתקפה שלנו שחורים כמוך,‬ 355 00:27:26,040 --> 00:27:28,000 ‫דורבאל ילבש את החולצה שלך, עם מספר 10,‬ 356 00:27:28,080 --> 00:27:30,560 ‫ואף אחד לא ישים לב להבדל."‬ 357 00:27:31,960 --> 00:27:35,880 ‫אז לבשתי את מספר 10,‬ 358 00:27:35,960 --> 00:27:38,640 ‫אבל אנשים הבינו מהר מאוד שאני לא פלה,‬ 359 00:27:38,720 --> 00:27:42,280 ‫והקהל התחיל להריע, "פלה..."‬ 360 00:27:42,360 --> 00:27:45,280 ‫ואתה נאלצת לעלות למגרש, למרות שהיית פצוע.‬ 361 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 ‫הם בוודאי חשבו,‬ 362 00:27:47,880 --> 00:27:52,480 ‫"אבל פלה בדרך כלל כל כך נאה.‬ ‫זה לא יכול להיות הוא!"‬ 363 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 ‫נאה, אתה?‬ 364 00:27:54,000 --> 00:27:57,840 ‫הם חשבו שאתה יפה? בחייך, גבר, תהיה רציני!‬ 365 00:28:00,160 --> 00:28:01,760 ‫אתה היית המלך, ידענו את זה.‬ 366 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 ‫אבל רצינו לעזור ולמלא את תפקידנו.‬ 367 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 ‫כל העניין הזה של להיות המלך...‬ 368 00:28:07,560 --> 00:28:10,480 ‫אתם זוכרים שהלכנו למסיבה בפריז,‬ 369 00:28:10,560 --> 00:28:12,440 ‫ואני שרתי?‬ 370 00:28:12,520 --> 00:28:13,880 ‫זה היה...‬ 371 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 ‫"איזה מין מלך אני? ‬ 372 00:28:15,480 --> 00:28:18,160 ‫בלי ממלכה או כתר? ‬ 373 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 ‫בלי טירה או מלכה… ‬ 374 00:28:19,840 --> 00:28:23,200 ‫בלי טירה או מלכה‬ ‫שנודד חסר מטרה בעולם" ‬ 375 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 ‫טוב, לפחות השירה שלך השתפרה.‬ 376 00:28:31,680 --> 00:28:33,720 ‫זה היה הדבר הכי טוב בעולם.‬ 377 00:28:36,040 --> 00:28:37,880 ‫הקול שלו גרוע כמו שתמיד היה.‬ 378 00:28:40,160 --> 00:28:42,480 ‫אל תאכלו יותר מדי. יש לנו משחק מחר.‬ 379 00:28:42,560 --> 00:28:43,800 ‫אה, נכון.‬ 380 00:28:45,960 --> 00:28:47,640 ‫צ'ילה! ‬ 381 00:28:47,720 --> 00:28:50,520 ‫צ'י, צ'י, צ'י! לה, לה, לה!‬ 382 00:28:50,600 --> 00:28:52,400 ‫קדימה, צ'ילה! ‬ 383 00:28:53,600 --> 00:28:58,080 ‫- צ'ילה‬ ‫גביע העולם בכדורגל 1962 -‬ 384 00:28:59,520 --> 00:29:03,600 ‫המונדיאל הזה ‬ ‫היה צריך להיות המונדיאל של פלה.‬ 385 00:29:04,560 --> 00:29:07,560 ‫עמדו למלוא לו 22,‬ 386 00:29:07,640 --> 00:29:08,760 ‫הוא היה מנוסה,‬ 387 00:29:09,280 --> 00:29:11,760 ‫והוא היה כוכב הכדורגל הגדול ביותר בעולם.‬ 388 00:29:14,240 --> 00:29:15,200 ‫פלה… ‬ 389 00:29:16,800 --> 00:29:19,520 ‫בזכות המהירות המדהימה שלו,‬ ‫עבר פלה את ההגנה.‬ 390 00:29:20,160 --> 00:29:23,760 ‫שער נהדר! איזה שער נהדר של פלה! ‬ 391 00:29:26,640 --> 00:29:28,760 ‫ציפינו ממנו לכל כך הרבה ‬ 392 00:29:28,840 --> 00:29:31,840 ‫לאחר מה שהוא השיג ב-1958.‬ 393 00:29:32,800 --> 00:29:36,480 ‫ואז הגיע המשחק השני נגד צ'כוסלובקיה.‬ 394 00:29:41,680 --> 00:29:43,480 ‫פלה פוגע בקורה!‬ 395 00:29:44,960 --> 00:29:46,600 ‫פלה נפצע! ‬ 396 00:29:48,040 --> 00:29:49,200 ‫התוצאה הייתה אפס-אפס...‬ 397 00:29:50,760 --> 00:29:52,680 ‫ופלה נפצע.‬ 398 00:29:56,280 --> 00:29:58,080 ‫לא ידעתי מה קרה לי.‬ 399 00:30:01,360 --> 00:30:03,000 ‫הייתי צעיר, הייתי ילד,‬ 400 00:30:03,080 --> 00:30:07,560 ‫אף פעם לא הייתה לי פציעה כזאת קודם.‬ 401 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 ‫קיווינו שהוא יחלים במהרה,‬ 402 00:30:14,640 --> 00:30:17,080 ‫אבל הוא יצא ממשחקי המונדיאל הזה.‬ 403 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 ‫זוזו הצידה! ‬ 404 00:30:23,200 --> 00:30:29,200 ‫ככה רצה הגורל, והמחליף של פלה‬ 405 00:30:29,720 --> 00:30:30,800 ‫היה אמרילדו.‬ 406 00:30:35,840 --> 00:30:40,360 ‫קראתי כותרת בעיתון: "ברזיל בוכה על פלה."‬ 407 00:30:41,240 --> 00:30:43,400 ‫וכמובן, כאן בברזיל, ‬ 408 00:30:43,480 --> 00:30:47,760 ‫היעדרו של פלה נחשב לטרגדיה.‬ 409 00:30:51,640 --> 00:30:55,440 ‫אבל פלה דיבר איתי ואמר,‬ 410 00:30:55,520 --> 00:30:56,680 ‫"היי, ילד...‬ 411 00:30:56,800 --> 00:30:58,840 ‫- אמרילדו ‬ ‫נבחרת ברזיל 1966-1961 -‬ 412 00:30:59,200 --> 00:31:02,200 ‫זאת ההזדמנות שלך להתקדם."‬ 413 00:31:06,360 --> 00:31:10,920 ‫- ברזיל נגד צ'כוסלובקיה ‬ ‫משחק הגמר -‬ 414 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 ‫כשאתה נפצע,‬ 415 00:31:13,760 --> 00:31:16,720 ‫והדרך שלך באליפות העולם נקטעת,‬ 416 00:31:17,240 --> 00:31:18,720 ‫זה עצוב מאוד.‬ 417 00:31:21,320 --> 00:31:25,120 ‫אבל אמרתי לשחקנים האחרים,‬ 418 00:31:25,200 --> 00:31:28,880 ‫"קדימה, בואו נתגבר על זה.‬ ‫אנחנו קבוצה, לא רק שחקן אחד."‬ 419 00:31:31,320 --> 00:31:33,560 ‫זגאלו מחזיר את הכדור בחזרה פנימה.‬ 420 00:31:33,640 --> 00:31:35,560 ‫הוא מוצא את אמרילדו.‬ 421 00:31:35,640 --> 00:31:39,960 ‫אמרילדו עובר את קוואשניאק. ‬ ‫הוא בועט... גול!‬ 422 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 ‫ברזיל מבקיעה!‬ 423 00:31:43,440 --> 00:31:45,280 ‫ברזיל! ‬ 424 00:31:45,880 --> 00:31:49,960 ‫ברזיל אלופת העולם בפעם השנייה!‬ 425 00:31:54,880 --> 00:31:57,880 ‫אחרי המשחק, כשחזרנו לחדר ההלבשה,‬ 426 00:31:57,960 --> 00:32:01,280 ‫אני התקלחתי.‬ 427 00:32:01,360 --> 00:32:04,520 ‫הוא הסתער פנימה לבוש לגמרי‬ 428 00:32:04,600 --> 00:32:06,240 ‫כדי לחבק אותי.‬ 429 00:32:07,640 --> 00:32:12,200 ‫למרות שהוא לא שיחק הוא היה על המגרש ברוחו,‬ 430 00:32:12,280 --> 00:32:17,040 ‫ודרבן אותנו להצליח.‬ 431 00:32:19,240 --> 00:32:22,440 ‫גביע העולם השביעי הגיע לסיומו!‬ 432 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 ‫ברזיל מנצחת שוב!‬ 433 00:32:25,360 --> 00:32:26,920 ‫בואו נחגוג! ‬ 434 00:32:27,000 --> 00:32:29,760 ‫הילדים, הצעירים והזקנים! ‬ 435 00:32:29,840 --> 00:32:32,160 ‫חוגגים בכל רחבי המדינה! ‬ 436 00:32:32,240 --> 00:32:35,640 ‫סוף שנות ה-50 ותחילת שנות ה-60‬ 437 00:32:36,160 --> 00:32:39,600 ‫היו ללא ספק אחת התקופות הטובות ביותר‬ 438 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 ‫בהיסטוריה של ברזיל.‬ 439 00:32:44,120 --> 00:32:45,360 ‫פלה הופיע...‬ 440 00:32:45,440 --> 00:32:47,880 ‫- פרננדו אנריקה קרדוזו‬ ‫נשיא ברזיל 2003-1995 -‬ 441 00:32:47,960 --> 00:32:50,040 ‫ברגע לידתה של ברזיל כמדינה מודרנית.‬ 442 00:32:51,040 --> 00:32:53,440 ‫היא כבר לא הייתה יותר רק יצואנית חקלאית,‬ 443 00:32:53,520 --> 00:32:57,920 ‫אלא אומה של תעשייה, של יעילות ושל תרבות.‬ 444 00:32:58,000 --> 00:33:02,160 ‫מדינה שהאמינה בעצמה ‬ ‫ושהייתה בעלת יכולת להצליח.‬ 445 00:33:06,200 --> 00:33:10,240 ‫ברזיל הפסיקה להיות המדינה של המחר. ‬ ‫העתיד היה עכשיו.‬ 446 00:33:11,680 --> 00:33:15,520 ‫ופלה אינו שחקן משנה ברגע הזה,‬ ‫הוא השחקן הראשי.‬ 447 00:33:16,800 --> 00:33:19,200 ‫המלך פלה. סצנה ראשונה, טייק ראשון.‬ 448 00:33:20,200 --> 00:33:24,600 ‫פלה, הסלון מלא באנשים. יש עיתונאים במטבח!‬ 449 00:33:25,120 --> 00:33:27,240 ‫האכסניה שלך התפרסמה!‬ 450 00:33:27,320 --> 00:33:29,840 ‫פלה הגיע בזמן‬ 451 00:33:30,560 --> 00:33:33,520 ‫שבו הטלוויזיה התחילה למלא תפקיד מרכזי.‬ 452 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 ‫הוא היה תוצר של תקופתו.‬ 453 00:33:38,200 --> 00:33:40,440 ‫פלה! חשבת פעם לשחק בסרטים?‬ 454 00:33:42,000 --> 00:33:43,600 ‫לא, אף פעם לא שקלתי זאת.‬ 455 00:33:48,280 --> 00:33:51,400 ‫פלה כבר לא שחקן כדורגל, אלא מוסד לאומי. ‬ 456 00:33:56,320 --> 00:33:57,760 ‫הוא אהב להיות אליל.‬ 457 00:34:00,640 --> 00:34:02,280 ‫לכן, זה היה טבעי מאוד בשבילו...‬ 458 00:34:02,360 --> 00:34:03,400 ‫- יחי המלך פלה -‬ 459 00:34:03,480 --> 00:34:06,480 ‫כאילו שזה היה חלק מהדנ"א שלו.‬ 460 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 ‫כדורים לבנים הם מדהימים.‬ 461 00:34:10,040 --> 00:34:13,280 ‫הייתה לו תדמית של בחור צעיר בריא וחזק,‬ 462 00:34:13,800 --> 00:34:17,280 ‫שכבש הרבה שערים והיה ממגנט.‬ 463 00:34:21,600 --> 00:34:24,440 ‫השם שלו מוכר כל דבר,‬ ‫החל מדלק ועד למשחת שיניים. ‬ 464 00:34:24,520 --> 00:34:27,199 ‫הוא הרוויח הון.‬ ‫-פלה הוא הכדורגלן המיליונר הראשון.‬ 465 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 ‫איזה סוג קפה זה?‬ ‫-קפה פלה. ‬ 466 00:34:29,880 --> 00:34:31,199 ‫הוא נהדר!‬ 467 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 ‫את יודעת זאת.‬ 468 00:34:35,600 --> 00:34:37,480 ‫״מאיפה אתה?" ‬ ‫"אני מברזיל."‬ 469 00:34:38,080 --> 00:34:40,040 ‫"אה, ארצו של פלה!"‬ 470 00:34:44,600 --> 00:34:47,560 ‫בזכותו, ברזילאים היו גאים לומר,‬ 471 00:34:48,080 --> 00:34:52,520 ‫"אנחנו לא צריכים להעריץ את האנגלים, ‬ ‫את הגרמנים, את הצרפתים או את האיטלקים.‬ 472 00:34:52,679 --> 00:34:54,400 ‫השארנו אותם מאחורינו.‬ 473 00:34:54,480 --> 00:34:57,720 ‫כי כשמדובר בכדורגל, אנחנו טובים מכם."‬ 474 00:34:58,760 --> 00:35:01,960 ‫כדורגל היה הדבר שהעניק לנו זהות.‬ 475 00:35:07,040 --> 00:35:08,720 ‫אלו היו זמנים מאושרים.‬ 476 00:35:16,400 --> 00:35:20,880 ‫חשבנו שהדמוקרטיה תימשך לנצח.‬ 477 00:35:26,880 --> 00:35:28,360 ‫לרוע המזל, זה לא קרה.‬ 478 00:35:48,640 --> 00:35:51,400 ‫בברזיל פרצו מהומות נוספות ‬ ‫כאשר הנשיא גולארט‬ 479 00:35:51,480 --> 00:35:54,160 ‫ביקש תמיכה בממשלתו ‬ ‫שהלכה וקיבלה אופי שמאלני,‬ 480 00:35:54,240 --> 00:35:56,120 ‫אבל התמיכה העממית לא הוענקה לו.‬ 481 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 ‫עם זאת, כשסוף שלטונו הגיע,‬ 482 00:36:00,160 --> 00:36:03,120 ‫זה קרה בהפיכה צבאית קצרה ‬ ‫וללא שפיכות דמים.‬ 483 00:36:04,440 --> 00:36:05,560 ‫בפיקוד גנרל ברנקו,‬ 484 00:36:05,640 --> 00:36:08,200 ‫הצבא מרד והשתלט על ריו דה ז'ניירו.‬ 485 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 ‫מה הייתה הסיבה להפיכה?‬ 486 00:36:15,960 --> 00:36:19,200 ‫הייתה טענה שהקומוניסטים משתלטים על ברזיל.‬ 487 00:36:19,720 --> 00:36:22,400 ‫אבל זה היה שקר מוחלט.‬ 488 00:36:23,080 --> 00:36:27,040 ‫ב-1964 לא היה סיכוי ‬ ‫שברזיל תהפוך למדינה קומוניסטית.‬ 489 00:36:28,320 --> 00:36:31,560 ‫אבל זה היה התירוץ שבו השתמש הצבא.‬ 490 00:36:34,160 --> 00:36:40,520 ‫זאת הייתה תוכנית אמריקאית‬ ‫שעודדה עליית דיקטטורות ביבשות אמריקה‬ 491 00:36:40,600 --> 00:36:45,120 ‫כדי למנוע את התפשטות הקומוניזם הסובייטי.‬ 492 00:36:46,160 --> 00:36:49,200 ‫ברזיל חדשה נוצרה.‬ 493 00:36:52,560 --> 00:36:54,360 ‫כל האושר ‬ 494 00:36:54,880 --> 00:36:58,320 ‫של סוף שנות ה-50 ותחילת שנות ה-60‬ 495 00:36:58,840 --> 00:37:00,400 ‫התפוגג.‬ 496 00:37:06,400 --> 00:37:10,960 ‫משהו השתנה מבחינתך עם עליית הדיקטטורה?‬ 497 00:37:11,480 --> 00:37:14,800 ‫לא, הכדורגל המשיך באותו אופן.‬ 498 00:37:27,000 --> 00:37:29,520 ‫לא היו הבדלים בולטים.‬ 499 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 ‫בטח לא בשבילי. זה לא שינה שום דבר.‬ 500 00:37:42,080 --> 00:37:46,040 ‫הציעו להיות מעורב‬ 501 00:37:47,640 --> 00:37:50,000 ‫בפוליטיקה, ‬ 502 00:37:50,080 --> 00:37:52,440 ‫אבל למען האמת,‬ 503 00:37:52,520 --> 00:37:56,400 ‫אין לי שום רצון להיות מעורב.‬ 504 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 ‫הכדורגל כבר גוזל את רוב זמני,‬ 505 00:38:00,040 --> 00:38:03,240 ‫ולא נשאר לי זמן רב למשהו כזה. ‬ 506 00:38:03,320 --> 00:38:06,000 ‫וככלות הכול, אני לא יודע כלום על פוליטיקה.‬ 507 00:38:13,160 --> 00:38:17,360 ‫פלה פשוט קיבל את המשטר וחי איתו.‬ 508 00:38:18,160 --> 00:38:20,680 ‫הם רצו להתייחס אליו יפה, ‬ 509 00:38:20,760 --> 00:38:24,120 ‫כי הם הבינו כמה הקשר הזה חשוב.‬ 510 00:38:24,880 --> 00:38:29,200 ‫מבחינתו, החיים המשיכו כהרגלם.‬ 511 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 ‫הוא לא נפגע מהדיקטטורה.‬ 512 00:38:33,120 --> 00:38:35,360 ‫פלה, לפני שלוש שנים‬ 513 00:38:35,440 --> 00:38:38,960 ‫אמרת לי שאתה רוצה להתמסד.‬ 514 00:38:39,040 --> 00:38:43,120 ‫איך אתה מרגיש עכשיו כשאתה מאוהב?‬ 515 00:38:43,880 --> 00:38:45,680 ‫לא סיפרתי לאנשים ‬ 516 00:38:45,760 --> 00:38:49,720 ‫שהייתה לי חברה, בת זוג,‬ 517 00:38:49,800 --> 00:38:52,520 ‫כדי שהעיתונים לא יכתבו על כך,‬ 518 00:38:52,600 --> 00:38:55,760 ‫וכדי שזה לא ייוודע לציבור.‬ 519 00:39:07,080 --> 00:39:10,800 ‫מערכת היחסים הרצינית הראשונה‬ ‫שבעקבותיה רציתי להקים משפחה‬ 520 00:39:10,880 --> 00:39:14,880 ‫הייתה כשפגשתי את רוז כאן בסנטוס.‬ 521 00:39:17,080 --> 00:39:18,720 ‫הייתי קצת ביישן.‬ 522 00:39:19,800 --> 00:39:22,320 ‫ולכן התיידדתי עם אבא שלה.‬ 523 00:39:23,040 --> 00:39:26,560 ‫כדי לקבל את הסכמתו, נהגתי לומר,‬ 524 00:39:26,640 --> 00:39:31,400 ‫"תגיד לי אם אתה רוצה שאצחצח את נעליך!"‬ 525 00:39:37,240 --> 00:39:40,520 ‫חשבתי שהגיע הזמן להתמסד,‬ 526 00:39:40,600 --> 00:39:43,320 ‫אז התקרבתי למשפחה שלה‬ 527 00:39:43,400 --> 00:39:45,360 ‫עד שבסופו של דבר התחתנו.‬ 528 00:39:51,160 --> 00:39:54,480 ‫נמשכתי אליה. הייתי צעיר, הייתי עדיין ילד.‬ 529 00:39:56,400 --> 00:40:00,680 ‫חיבבנו אחד את השני והיינו חברים טובים‬ 530 00:40:01,560 --> 00:40:04,960 ‫אבל ההרגשה של להיות מאוהבים מעל לראש… ‬ 531 00:40:05,040 --> 00:40:07,880 ‫לא הרגשנו ככה באמת.‬ 532 00:40:10,680 --> 00:40:12,280 ‫יש לכם תחביבים משותפים? ‬ 533 00:40:13,520 --> 00:40:14,680 ‫ריקוד...‬ ‫-אני לא...‬ 534 00:40:14,760 --> 00:40:18,240 ‫אנחנו אוהבים לרקוד ולהאזין לתקליטים. ‬ 535 00:40:20,520 --> 00:40:21,920 ‫למוזיקת פופ.‬ 536 00:40:27,520 --> 00:40:28,880 ‫האם את ובעלך‬ 537 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 ‫מבלים מספיק זמן ביחד?‬ 538 00:40:32,480 --> 00:40:35,280 ‫הוא יודע לחלק את זמנו בין כדורגל למשפחה,‬ 539 00:40:35,360 --> 00:40:37,160 ‫אז יש לנו קשר מוצלח.‬ 540 00:40:41,080 --> 00:40:45,040 ‫איך אשתך הרגישה? אתה חושב שהיה לה קשה?‬ 541 00:40:45,680 --> 00:40:48,320 ‫אני חושב שזה היה קשה. אני חושב שכן.‬ 542 00:40:51,280 --> 00:40:56,360 ‫התחלתי לקחת על עצמי ‬ ‫יותר מחויבויות מקצועיות‬ 543 00:40:56,440 --> 00:40:57,800 ‫מחוץ לכדורגל.‬ 544 00:40:58,320 --> 00:41:00,960 ‫התחלתי לחתום על חוזים‬ 545 00:41:01,040 --> 00:41:04,440 ‫לפרסום מוצרים ברחבי העולם.‬ 546 00:41:04,520 --> 00:41:10,400 ‫התחלתי לנסוע לעתים תכופות יותר‬ ‫בענייני העבודה הזאת מאשר למשחקי כדורגל.‬ 547 00:41:11,240 --> 00:41:15,680 ‫זה היה קשה למשפחה שלי ‬ ‫והקשה על מערכת היחסים שלי.‬ 548 00:41:15,760 --> 00:41:16,840 ‫הבנתי את זה.‬ 549 00:41:26,200 --> 00:41:31,200 ‫היה לך קשה להישאר נאמן‬ ‫מול בחורות שהשליכו את עצמן לרגליך?‬ 550 00:41:31,960 --> 00:41:35,080 ‫למען האמת, כן.‬ 551 00:41:41,280 --> 00:41:43,240 ‫היו לי כמה רומנים‬ 552 00:41:43,320 --> 00:41:45,800 ‫שנולדו לי מהם ילדים,‬ 553 00:41:45,880 --> 00:41:48,320 ‫אבל נודע לי על קיומם רק לאחר מכן.‬ 554 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 ‫אשתי הראשונה ידעה על הכול.‬ 555 00:41:54,080 --> 00:41:55,800 ‫מעולם לא שיקרתי לאיש.‬ 556 00:41:58,720 --> 00:42:03,040 ‫אנחנו בשדה התעופה ואנחנו ממתינים ‬ 557 00:42:03,120 --> 00:42:06,000 ‫למר אדסון ארנטס דו נסימנטו, פלה.‬ 558 00:42:06,080 --> 00:42:08,480 ‫מר פלה, תרצה להציג לנו את אשתך?‬ 559 00:42:09,000 --> 00:42:10,320 ‫אני לא מדבר צרפתית.‬ 560 00:42:10,400 --> 00:42:12,040 ‫אתה לא מדבר צרפתית?‬ ‫-לא.‬ 561 00:42:12,840 --> 00:42:15,200 ‫באת לביקור בפריז?‬ 562 00:42:16,800 --> 00:42:20,840 ‫כן, ביקרתי בפריז ונהניתי. ‬ 563 00:42:20,920 --> 00:42:22,560 ‫הגעתי לכאן עם אשתי.‬ 564 00:42:22,640 --> 00:42:25,680 ‫אשמח לחזור לכאן בעתיד.‬ 565 00:42:25,760 --> 00:42:30,480 ‫תודה. מי לדעתך הפייבוריטיות לניצחון‬ ‫במונדיאל הבא?‬ 566 00:42:30,560 --> 00:42:33,280 ‫זה יהיה מונדיאל קשה לברזיל.‬ 567 00:42:33,360 --> 00:42:35,000 ‫זה יהיה מונדיאל קשה.‬ 568 00:42:35,080 --> 00:42:38,480 ‫אנחנו שואפים לזכות באליפות השלישית,‬ ‫וכל הנבחרות יהיו מוכנות היטב.‬ 569 00:42:38,560 --> 00:42:41,480 ‫נעשה כמיטב יכולתנו לנצח.‬ 570 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 ‫תודה.‬ 571 00:42:47,880 --> 00:42:50,440 ‫- הכרזת הרכב הנבחרת לאליפות העולם -‬ 572 00:42:50,520 --> 00:42:53,240 ‫אדסון ארנטס דו נסימנטו!‬ 573 00:42:59,520 --> 00:43:02,840 ‫דיברתי עם כמה חברים ‬ 574 00:43:03,480 --> 00:43:05,560 ‫על המעריצים הברזילאים‬ 575 00:43:05,640 --> 00:43:08,880 ‫שחושבים שכבר זכינו באליפות.‬ 576 00:43:08,960 --> 00:43:11,480 ‫אפילו ביקשו מאיתנו במלון ‬ 577 00:43:11,560 --> 00:43:16,640 ‫לחתום על כרזות שכתוב עליהן ‬ ‫"אלופים בפעם שלישית."‬ 578 00:43:16,720 --> 00:43:18,200 ‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬ 579 00:43:18,280 --> 00:43:20,360 ‫זה מפעיל עלינו לחץ רב נוסף.‬ 580 00:43:20,440 --> 00:43:23,160 ‫צריך לתת לדברים לקרות באופן טבעי. ‬ 581 00:43:23,240 --> 00:43:25,960 ‫בכדורגל, מנצחים או מפסידים במגרש. ‬ 582 00:43:26,560 --> 00:43:29,120 ‫אנחנו ננצח, נכון, פלה?‬ ‫-בעזרת האל. ‬ 583 00:43:40,400 --> 00:43:43,560 ‫- אנגליה ‬ ‫גביע העולם בכדורגל 1966 -‬ 584 00:43:44,160 --> 00:43:48,360 ‫היה לי חלום‬ 585 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 ‫לנצח במונדיאל באנגליה.‬ 586 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 ‫חשבתי שברזיל תנצח,‬ 587 00:43:53,920 --> 00:43:57,160 ‫שנהיה אלופים שוב, ושאז אוכל לפרוש.‬ 588 00:43:58,920 --> 00:44:03,480 ‫כל יום המחזה חוזר על עצמו במלון לים,‬ ‫עמוק בלב צ'שייר,‬ 589 00:44:03,560 --> 00:44:06,480 ‫המלון שהוא המפקדה הברזילאית. ‬ 590 00:44:06,560 --> 00:44:10,560 ‫אבל כמובן שמרכז תשומת הלב, ‬ ‫כמו תמיד, הוא פלה.‬ 591 00:44:11,160 --> 00:44:13,800 ‫כולם רוצים לדבר עם פלה,‬ 592 00:44:13,880 --> 00:44:16,240 ‫אבל הוא עדיין ממשיך לחייך,‬ 593 00:44:16,320 --> 00:44:18,880 ‫ועדיין עונה לשאלה של כל אחד.‬ 594 00:44:19,560 --> 00:44:20,720 ‫תוכל להגיד לנו, בבקשה...‬ 595 00:44:20,800 --> 00:44:23,160 ‫אתה מדבר קצת אנגלית.‬ 596 00:44:23,240 --> 00:44:27,680 ‫מה דעתך על סגנון הכדורגל ההגנתי‬ ‫שבו שומרים עליך שמירה אישית?‬ 597 00:44:27,760 --> 00:44:29,280 ‫טוב, ובכן...‬ 598 00:44:29,360 --> 00:44:31,320 ‫התרגלתם לזה?‬ ‫-אנחנו חייבים להתרגל.‬ 599 00:44:31,400 --> 00:44:33,960 ‫אנחנו צריכים להתרגל לשחק ככה.‬ 600 00:44:34,040 --> 00:44:38,720 ‫בעבר, הכדורגל היה יותר קלאסי.‬ ‫הוא היה בשביל האוהדים, הוא היה מופע.‬ 601 00:44:38,800 --> 00:44:42,760 ‫כיום קבוצות משחקות רק כדי לנצח,‬ ‫ועושות כמיטב יכולתן לא לספוג שערים.‬ 602 00:44:42,840 --> 00:44:47,200 ‫הכדורגל נהיה מכוער,‬ ‫הקבוצות משחקות יותר בתוקפנות.‬ 603 00:44:49,320 --> 00:44:51,400 ‫תודה רבה.‬ ‫-תודה, פלה. ‬ 604 00:44:55,240 --> 00:44:57,840 ‫בשביל רוב השחקנים, ‬ ‫זה היה המונדיאל הראשון,‬ 605 00:44:57,920 --> 00:45:00,000 ‫וגם בשבילי.‬ 606 00:45:00,600 --> 00:45:03,560 ‫פלה הנהיג אותנו‬ ‫כשחקן הטוב ביותר בברזיל ובעולם.‬ 607 00:45:03,640 --> 00:45:05,680 ‫- ז'אירזיניו ‬ ‫נבחרת ברזיל 1982-1964 -‬ 608 00:45:05,760 --> 00:45:09,120 ‫ולכן, מה שהקבוצות היריבות שלנו עשו,‬ 609 00:45:09,200 --> 00:45:12,520 ‫הן תכננו אסטרטגיה של שמירה אישית על פלה.‬ 610 00:45:13,440 --> 00:45:15,640 ‫"אנחנו חייבים לנטרל את האיום של פלה."‬ 611 00:45:16,040 --> 00:45:17,480 ‫- ברזיל נגד בולגריה‬ ‫שלב הבתים -‬ 612 00:45:17,560 --> 00:45:21,040 ‫המשחק הראשון של ברזיל ‬ ‫בגביע העולם 1966 יוצא לדרך.‬ 613 00:45:24,240 --> 00:45:26,320 ‫פלה נופל.‬ 614 00:45:37,640 --> 00:45:39,600 ‫פלה שוב נופל.‬ 615 00:45:43,680 --> 00:45:45,680 ‫הכדורגל היום שונה.‬ 616 00:45:45,760 --> 00:45:48,720 ‫הכדורגל כיום קשוח יותר, ‬ 617 00:45:49,360 --> 00:45:50,600 ‫השמירה הדוקה יותר,‬ 618 00:45:51,120 --> 00:45:55,240 ‫והקבוצות משחקות משחק יותר הגנתי.‬ 619 00:45:55,840 --> 00:45:59,840 ‫היום מקובל לשמוע, "בואו נתמקד בפלה!‬ ‫נשים עליו שלושה שחקנים!"‬ 620 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 ‫הנה פלה… ‬ 621 00:46:06,480 --> 00:46:07,560 ‫זה גול!‬ 622 00:46:07,640 --> 00:46:10,520 ‫פלה הבקיע שער לברזיל.‬ 623 00:46:10,600 --> 00:46:12,280 ‫ברזיל, אלופת העולם,‬ 624 00:46:12,360 --> 00:46:14,120 ‫התחילה בניצחון.‬ 625 00:46:14,200 --> 00:46:16,200 ‫משחק כדורגל נהדר. ‬ 626 00:46:16,840 --> 00:46:21,520 ‫- ברזיל נגד הונגריה‬ ‫שלב הבתים -‬ 627 00:46:27,040 --> 00:46:28,440 ‫הנה הזדמנות מצוינת.‬ 628 00:46:28,520 --> 00:46:31,240 ‫הוא חייב להבקיע, ‬ ‫הוא הבקיע שער להונגריה!‬ 629 00:46:31,320 --> 00:46:32,640 ‫שער נהדר. ‬ 630 00:46:35,360 --> 00:46:39,960 ‫הנה שער מקסים של פארקאש, ‬ ‫שער יוצא מהכלל.‬ 631 00:46:41,680 --> 00:46:45,320 ‫זאת הפעם הראשונה ‬ ‫שברזיל הובסה במשחק במונדיאל‬ 632 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 ‫מאז שהונגריה ניצחה אותם ב-1954.‬ 633 00:46:49,480 --> 00:46:52,600 ‫נראה שיש דגש גדול על הצד הפיזי, ‬ 634 00:46:52,680 --> 00:46:55,160 ‫במיוחד כשמדובר בשחקנים כוכבים.‬ 635 00:46:56,800 --> 00:47:01,040 ‫זה המשחק החשוב ביותר של הברזילאים‬ ‫מאז שהם ניצחו בגמר לפני ארבע שנים. ‬ 636 00:47:01,120 --> 00:47:03,000 ‫- ברזיל נגד פורטוגל‬ ‫שלב הבתים -‬ 637 00:47:03,080 --> 00:47:06,240 ‫אאוזביו...‬ ‫-ריצה טובה של אאוזביו.‬ 638 00:47:06,760 --> 00:47:08,680 ‫זה כדור טוב, והוא בפנים!‬ 639 00:47:15,720 --> 00:47:19,520 ‫זה לא היה נבדל, ופורטוגל מובילה אחת-אפס.‬ 640 00:47:19,600 --> 00:47:20,640 ‫הנה טורס… ‬ 641 00:47:21,760 --> 00:47:24,240 ‫ועוד אחד! אאוזביו! ‬ 642 00:47:25,240 --> 00:47:29,040 ‫ברזיל, אלופת העולם, בצרות גדולות עכשיו.‬ ‫ייתכן שהם בדרך החוצה.‬ 643 00:47:29,640 --> 00:47:30,480 ‫סילבה. ‬ 644 00:47:32,040 --> 00:47:32,960 ‫פלה. ‬ 645 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 ‫שוב... עבירה! ‬ 646 00:47:36,360 --> 00:47:39,280 ‫הוא הוכשל פעמיים.‬ ‫השופט התעלם מהעבירה הראשונה.‬ 647 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 ‫זה מראה באמת עצוב.‬ 648 00:47:41,640 --> 00:47:44,200 ‫הכדורגלן הכי טוב בעולם מחוץ למגרש.‬ 649 00:47:44,720 --> 00:47:46,400 ‫ואני אומר לכם, ברגע זה… ‬ 650 00:47:47,480 --> 00:47:49,720 ‫הברזילאים זקוקים למישהו כמו פלה.‬ 651 00:47:52,680 --> 00:47:57,120 ‫חשבתי שרמת השיפוט הייתה מחפירה.‬ 652 00:47:57,200 --> 00:48:00,320 ‫וכתוצאה מהשיפוט האומלל הזה,‬ 653 00:48:00,400 --> 00:48:02,840 ‫נחשפנו לרמות חדשות של אלימות בכל משחק. ‬ 654 00:48:02,960 --> 00:48:06,000 ‫- ז'ואאו האבלנז'‬ ‫נשיא התאחדות הכדורגל הברזילאית 1975-1958 -‬ 655 00:48:09,800 --> 00:48:13,800 ‫בשמונת הימים האלה ספגו השחקנים שלנו‬ ‫יותר פציעות משספגו בשמונה שנים.‬ 656 00:48:13,880 --> 00:48:16,040 ‫- הילטון גוסלינג ‬ ‫רופא נבחרת ברזיל 1966-1956 -‬ 657 00:48:16,120 --> 00:48:17,240 ‫ויש לכך משמעות.‬ 658 00:48:18,880 --> 00:48:22,080 ‫כן, אני חושב שזה קיצה של ממלכה, אפשר לומר.‬ 659 00:48:27,520 --> 00:48:28,560 ‫אאוזביו… ‬ 660 00:48:29,160 --> 00:48:31,000 ‫אלוהים! ‬ 661 00:48:33,240 --> 00:48:34,800 ‫וברזיל, אלופת העולם, ‬ 662 00:48:34,880 --> 00:48:37,280 ‫ללא ספק בדרכה החוצה מהתחרות.‬ 663 00:48:52,720 --> 00:48:55,840 ‫פלה, אפשר לומר, נבעט החוצה מגביע העולם.‬ 664 00:48:58,640 --> 00:49:01,240 ‫הברזילאים בוודאי כועסים על מה שקרה.‬ 665 00:49:01,320 --> 00:49:05,240 ‫הם זכו באליפות בשוודיה ב-1958,‬ ‫וזכו בה שוב ב-1962, ‬ 666 00:49:05,320 --> 00:49:07,720 ‫והם התחילו בתחרות כפייבוריטים לניצחון‬ 667 00:49:07,800 --> 00:49:11,040 ‫אבל הם הפסידו בשלבים המקדימים. ‬ 668 00:49:23,600 --> 00:49:27,120 ‫אמרת זאת לתקשורת גם בעצמך,‬ 669 00:49:27,200 --> 00:49:29,360 ‫שזאת הייתה אליפות העולם האחרונה שלך.‬ 670 00:49:29,440 --> 00:49:32,680 ‫אנחנו לא יכולים להרשות זאת ‬ ‫כי העולם זקוק למשחק הכדורגל שלך.‬ 671 00:49:32,760 --> 00:49:35,920 ‫אנחנו צריכים את ההצגה שאתה נותן למעריצים‬ 672 00:49:36,000 --> 00:49:38,840 ‫כשחקן הטוב ביותר בעולם. זה נכון?‬ 673 00:49:38,920 --> 00:49:43,560 ‫כן. אנשים שאלו אותי את השאלה הזאת ‬ ‫כמה פעמים, אז תרשו לי לתת תשובה ברורה.‬ 674 00:49:43,640 --> 00:49:47,400 ‫אני לא מתכוון לשחק שוב במונדיאל‬ 675 00:49:47,480 --> 00:49:49,480 ‫כי אין לי מזל במונדיאלים.‬ 676 00:49:49,560 --> 00:49:51,480 ‫זה המונדיאל השני שלי‬ 677 00:49:51,560 --> 00:49:54,200 ‫שבו שיחקתי שני משחקים ונפצעתי.‬ 678 00:50:00,400 --> 00:50:02,920 ‫זה זעזע את האומה.‬ 679 00:50:04,000 --> 00:50:07,680 ‫זה גם זעזע אותנו, השחקנים.‬ 680 00:50:13,080 --> 00:50:16,160 ‫למה פלה עוזב את הנבחרת הלאומית,‬ 681 00:50:16,240 --> 00:50:20,120 ‫אף שהוא צעיר מספיק בשביל ‬ ‫לשחק בעוד שניים או שלושה מונדיאלים?‬ 682 00:50:27,560 --> 00:50:32,080 ‫העובדה שנאלצתי לפרוש מהמונדיאל ‬ ‫הייתה הרסנית.‬ 683 00:50:33,280 --> 00:50:35,600 ‫אמרתי, "אלוהים...‬ 684 00:50:36,520 --> 00:50:38,480 ‫מה עכשיו? מה אני אעשה?"‬ 685 00:50:40,840 --> 00:50:46,080 ‫חשבתי, "אני יכול לסיים את הדרך שלי עכשיו."‬ 686 00:50:47,200 --> 00:50:50,360 ‫כעסתי, רציתי להפסיק.‬ 687 00:51:08,440 --> 00:51:10,560 ‫הוא היה הרוס.‬ 688 00:51:11,960 --> 00:51:16,520 ‫היה קשה לשכנע אותו לשחק שוב.‬ 689 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 ‫הוא היה באמת שבור באותה תקופה.‬ 690 00:51:24,120 --> 00:51:25,960 ‫מה לדעתך הוא יעשה עכשיו?‬ 691 00:51:26,040 --> 00:51:29,840 ‫אני חושב שהוא ישחק במועדון שלו,‬ ‫עוד שנתיים או שלוש כמו שהוא אמר.‬ 692 00:51:29,920 --> 00:51:35,160 ‫ולאחר מכן, הוא ישחק כדורגל רק להנאתו‬ ‫כי הוא אוהב כדורגל, כידוע לכם.‬ 693 00:51:35,240 --> 00:51:38,560 ‫אז בכל הקשור לגביע העולם ולכדורגל האירופי,‬ 694 00:51:38,640 --> 00:51:40,720 ‫ייתכן שלא נראה יותר את פלה הגדול?‬ 695 00:51:40,800 --> 00:51:41,800 ‫אני חושב שכן.‬ 696 00:51:48,120 --> 00:51:51,560 ‫ברזיל הפגינה ביצועים גרועים ‬ ‫באנגליה ב-1966.‬ 697 00:51:51,640 --> 00:51:54,520 ‫המדינה כבר הייתה תחת שלטון דיקטטורי,‬ 698 00:51:54,600 --> 00:51:59,000 ‫אבל המצב החמיר עם "החוק המנהלתי מספר 5."‬ 699 00:51:59,080 --> 00:52:02,760 ‫החוק הידוע לשמצה שנכפה עלינו ב-1968.‬ 700 00:52:22,760 --> 00:52:25,480 ‫הוד מעלתו, נשיא הרפובליקה, ‬ 701 00:52:26,360 --> 00:52:30,400 ‫החליט‬‫ ‬‫ליישם חוק מנהלי‬ 702 00:52:31,960 --> 00:52:34,720 ‫שמעניק לממשלה‬ 703 00:52:34,800 --> 00:52:36,680 ‫את הכלים הדרושים ‬ 704 00:52:36,760 --> 00:52:40,880 ‫כדי להבטיח ביטחון, סדר ושלום.‬ 705 00:52:47,280 --> 00:52:51,520 ‫החוק הזה גזל כל חופש שאפשר להעלות על הדעת.‬ 706 00:52:52,960 --> 00:52:55,280 ‫הוא אפשר לעצור כל אדם‬ 707 00:52:55,960 --> 00:52:59,360 ‫ללא עילה.‬ 708 00:53:01,360 --> 00:53:03,880 ‫אנשים פשוט נעלמו.‬ 709 00:53:11,760 --> 00:53:14,680 ‫תפקידי היה לחתום על החוק המנהלי מספר 5.‬ 710 00:53:14,760 --> 00:53:17,200 ‫- אנטוניו דלפים נטו ‬ ‫שר בקבינט הדיקטטורה -‬ 711 00:53:17,280 --> 00:53:20,360 ‫היו שאמרו שבחסות החוק עונו בני אדם.‬ 712 00:53:20,440 --> 00:53:23,600 ‫כמובן.‬ 713 00:53:24,120 --> 00:53:26,480 ‫כי כשלאדם יש כוח,‬ 714 00:53:27,640 --> 00:53:33,000 ‫הוא בעל החיים היחיד ‬ ‫שמסוגל להרוג את בני מינו.‬ 715 00:53:45,520 --> 00:53:47,400 ‫גנרל מדיסי היה הדיקטטור‬ 716 00:53:47,480 --> 00:53:51,040 ‫במהלך השלב הגרוע ביותר של עינויים ורצח.‬ 717 00:53:52,160 --> 00:53:53,560 ‫אני חושב שניתן לומר...‬ 718 00:53:53,640 --> 00:53:55,200 ‫- זבי גיוולטר‬ ‫עורך כתב עת -‬ 719 00:53:55,280 --> 00:53:58,040 ‫שמדיסי היה הדיקטטור האכזרי ביותר‬ ‫שהיה אי פעם לברזיל.‬ 720 00:54:07,400 --> 00:54:10,920 ‫הוא הבין שאנשים אוהבים כדורגל.‬ 721 00:54:11,000 --> 00:54:13,520 ‫ולכן היה מקובל לראות את גנרל מדיסי‬ 722 00:54:13,600 --> 00:54:17,160 ‫צופה בכדורגל בכל יום ראשון ‬ ‫עם מקלט רדיו צמוד לאוזנו.‬ 723 00:54:17,240 --> 00:54:21,600 ‫בשעה שאסירים פוליטיים עונו במקום אחר,‬ 724 00:54:21,680 --> 00:54:26,600 ‫היה הגנרל במשחק ויצר תדמית של אדם סימפטי.‬ 725 00:54:35,040 --> 00:54:37,000 ‫הלאה הדיקטטורה!‬ 726 00:54:37,080 --> 00:54:39,120 ‫- רוצחים -‬ 727 00:54:42,560 --> 00:54:45,400 ‫מה ידעת על כך בזמנו?‬ 728 00:54:45,480 --> 00:54:48,440 ‫ידעת על העינויים שהתרחשו?‬ 729 00:54:49,040 --> 00:54:55,160 ‫אם הייתי אומר לך שלא ידעתי כלום,‬ 730 00:54:55,240 --> 00:54:57,000 ‫הייתי משקר.‬ 731 00:54:57,640 --> 00:54:59,160 ‫זה יהיה שקר.‬ 732 00:54:59,240 --> 00:55:01,880 ‫שמענו על הרבה דברים.‬ 733 00:55:01,960 --> 00:55:04,760 ‫אבל לא היינו בטוחים‬ 734 00:55:04,840 --> 00:55:08,320 ‫מה אמת ומה שקר.‬ 735 00:55:08,400 --> 00:55:13,440 ‫קבוצת סנטוס נסעה ברחבי העולם.‬ ‫היינו באירופה ובמדינה אחרות,‬ 736 00:55:13,520 --> 00:55:16,960 ‫ולא הייתה לנו דרך לדעת ‬ ‫אם החדשות נכונות או לא.‬ 737 00:55:18,520 --> 00:55:21,680 ‫כאן בברזיל, תמיד אמרו לנו‬ 738 00:55:21,760 --> 00:55:24,480 ‫להיות זהירים ולא לצאת מהמלון.‬ 739 00:55:25,600 --> 00:55:26,960 ‫הייתי מודאג.‬ 740 00:55:30,240 --> 00:55:33,160 ‫איך הייתה מערכת היחסים שלך ‬ ‫עם הממשלות השונות?‬ 741 00:55:34,640 --> 00:55:38,160 ‫תמיד הייתה לי דלת פתוחה.‬ 742 00:55:38,240 --> 00:55:40,040 ‫כולם יודעים את זה.‬ 743 00:55:40,120 --> 00:55:44,520 ‫וזה נכון גם בזמנים שבהם המצב היה ממש גרוע.‬ 744 00:55:44,600 --> 00:55:49,960 ‫תמיד רצו שאנקוט עמדה.‬ 745 00:55:53,720 --> 00:55:56,240 ‫אני לא יודע באיזה צד פוליטי הוא תומך...‬ 746 00:55:58,440 --> 00:56:03,120 ‫אבל פלה מעולם לא הזדהה עם ממשלה כלשהי.‬ 747 00:56:03,840 --> 00:56:06,240 ‫הוא תמיד היה מעל לכל זה.‬ 748 00:56:11,640 --> 00:56:13,280 ‫כל מדינה צריכה גיבור.‬ 749 00:56:13,960 --> 00:56:16,400 ‫אנשים צריכים להאמין במשהו.‬ 750 00:56:25,920 --> 00:56:28,720 ‫תחושת שייכות ‬ 751 00:56:28,800 --> 00:56:32,400 ‫יכולה להיות חשובה יותר‬ ‫מהמאבקים היומיומיים,‬ 752 00:56:32,480 --> 00:56:34,240 ‫והספורט הוא חלק מזה.‬ 753 00:56:43,040 --> 00:56:45,200 ‫לאנשים לא היה אכפת מפוליטיקה,‬ 754 00:56:45,280 --> 00:56:48,040 ‫היה להם אכפת ממה שהיה הכי חשוב להם,‬ 755 00:56:48,120 --> 00:56:50,360 ‫וזה לחיות את חיי היומיום שלהם.‬ 756 00:56:52,320 --> 00:56:54,280 ‫פלה סייע בכך.‬ 757 00:57:01,040 --> 00:57:05,600 ‫ההישגים של פלה נקשרו לתהילה לאומית,‬ ‫לא משנה מי עומד בראש המדינה‬ 758 00:57:05,680 --> 00:57:07,600 ‫דיקטטורה מרוויחה מזה.‬ 759 00:57:07,680 --> 00:57:09,560 ‫וגם דמוקרטיה.‬ 760 00:57:13,680 --> 00:57:16,320 ‫גול!‬ 761 00:57:16,400 --> 00:57:18,160 ‫פלה!‬ 762 00:57:18,840 --> 00:57:20,200 ‫פלה נמצא כאן איתי,‬ 763 00:57:20,280 --> 00:57:23,440 ‫והוא יעניק לנו ריאיון בלעדי.‬ 764 00:57:24,080 --> 00:57:26,200 ‫פלה! איזו התרגשות!‬ 765 00:57:26,280 --> 00:57:29,360 ‫העונג כולו שלי, ואני באמת נרגש.‬ 766 00:57:29,440 --> 00:57:33,040 ‫במיוחד כשחושבים על הציפיות ביחס ליום הזה.‬ 767 00:57:33,120 --> 00:57:35,280 ‫אתם לא יכולים לדמיין איך אני מרגיש.‬ 768 00:57:35,360 --> 00:57:36,720 ‫זה הכדור.‬ 769 00:57:36,800 --> 00:57:39,200 ‫הכדור משער ה-1,000.‬ 770 00:57:39,280 --> 00:57:41,280 ‫הוא היחיד בעולם‬ 771 00:57:41,360 --> 00:57:45,160 ‫כי אף שחקן לא הגיע להישג כזה.‬ 772 00:57:46,040 --> 00:57:50,360 ‫- ואסקו נגד סנטוס‬ ‫19 בנובמבר 1969 -‬ 773 00:58:01,280 --> 00:58:06,040 ‫שמו של פלה הוכרז כרגע במרקנה!‬ 774 00:58:06,720 --> 00:58:09,040 ‫זאת הרגשה שאי אפשר לתאר. ‬ 775 00:58:10,080 --> 00:58:12,080 ‫צלם זאת, לארצ'ה. ‬ 776 00:58:12,160 --> 00:58:14,880 ‫צלם את האנשים שמריעים למלך.‬ 777 00:58:14,960 --> 00:58:17,720 ‫הספורטאי הראשון בעולם ‬ 778 00:58:17,800 --> 00:58:20,800 ‫שיש לו סיכוי להבקיע 1,000 שערים.‬ 779 00:58:21,320 --> 00:58:24,200 ‫מזל טוב, פלה! מזל טוב, ברזיל! ‬ 780 00:58:24,280 --> 00:58:29,400 ‫נותרו 14 דקות כדי לחזות בפעם הראשונה… ‬ 781 00:58:29,480 --> 00:58:32,520 ‫הוא חוצה עם הכדור, הנה פלה... זה פנדל! ‬ 782 00:58:33,480 --> 00:58:36,480 ‫זה פנדל ברור!‬ 783 00:58:37,280 --> 00:58:39,360 ‫פנדל!‬ 784 00:58:40,560 --> 00:58:44,760 ‫כל מה שנשאר לנו ‬ ‫במהלך המאבק העצוב הזה היה הכדורגל.‬ 785 00:58:45,720 --> 00:58:50,160 ‫זה היה אסקפיזם בשביל העם הברזילאי.‬ 786 00:58:52,800 --> 00:58:59,160 ‫ופלה היה בשבילנו מנהיג וגיבור שאין שני לו.‬ 787 00:59:01,080 --> 00:59:04,040 ‫האצטדיון רוצה את פלה.‬ ‫האצטדיון הגדול ביותר בעולם‬ 788 00:59:04,120 --> 00:59:06,320 ‫מוכן לקראת השחקן הגדול ביותר בעולם.‬ 789 00:59:12,560 --> 00:59:15,840 ‫הנה פלה עם גול המאה לרגליו.‬ 790 00:59:20,080 --> 00:59:24,240 ‫חשבתי, "אם השוער יעצור את הכדור‬ 791 00:59:24,320 --> 00:59:27,760 ‫או שהכדור יפגע בקורה,‬ ‫איפה שאר שחקני הקבוצה שלי?‬ 792 00:59:27,840 --> 00:59:29,320 ‫לא ראיתי אף אחד.‬ 793 00:59:29,960 --> 00:59:30,920 ‫ואז הסתכלתי…‬ 794 00:59:32,680 --> 00:59:34,400 ‫כולם היו מאחוריי.‬ 795 00:59:36,400 --> 00:59:39,080 ‫הרגליים שלי רעדו. אמרתי לעצמי, ‬ 796 00:59:39,160 --> 00:59:41,040 ‫"אסור לי לפספס את הפנדל הזה."‬ 797 01:00:20,200 --> 01:00:23,840 ‫פלה היה כוכב נוצץ,‬ 798 01:00:23,920 --> 01:00:29,040 ‫שזרח בשמים השחורים של החיים הברזילאים.‬ 799 01:00:30,320 --> 01:00:35,720 ‫הוא סימל את הפוטנציאל של ברזיל‬ 800 01:00:35,800 --> 01:00:42,320 ‫להפוך למדינה הוגנת יותר ומאושרת יותר.‬ 801 01:00:44,560 --> 01:00:46,280 ‫זה מה שפלה ייצג.‬ 802 01:00:48,840 --> 01:00:52,080 ‫פלה, בשם כל הצוות,‬ 803 01:00:52,160 --> 01:00:54,440 ‫אנחנו מודים לך לנצח‬ 804 01:00:54,520 --> 01:00:56,360 ‫על מה שעשית למען ברזיל,‬ 805 01:00:56,440 --> 01:00:59,160 ‫על שפרסמת את הספורט שלך‬ ‫שהוא נשמת האומה שלנו.‬ 806 01:00:59,240 --> 01:01:03,040 ‫פלה לך לנוח, אתה ראוי לכך,‬ 807 01:01:03,120 --> 01:01:05,360 ‫איש אינו ראוי לכך יותר ממך.‬ 808 01:01:17,240 --> 01:01:21,720 ‫- שלושה ימים לאחר מכן‬ ‫ברזיליה -‬ 809 01:01:33,640 --> 01:01:37,160 ‫כל אדם חשוב שהכרתי…‬ 810 01:01:37,240 --> 01:01:40,040 ‫כשאמרו לי שמישהו מהם רוצה להיפגש איתי,‬ 811 01:01:40,120 --> 01:01:43,320 ‫לאכול ארוחת צהריים או סתם לבלות,‬ 812 01:01:43,920 --> 01:01:47,600 ‫תמיד הסכמתי אם יכולתי.‬ ‫אף פעם לא הייתה לי בעיה.‬ 813 01:02:12,080 --> 01:02:15,480 ‫אמרו לי שהנשיא רוצה לראות אותי,‬ 814 01:02:15,560 --> 01:02:17,000 ‫כדי לברך אותי,‬ 815 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 ‫אז הלכתי.‬ 816 01:02:20,200 --> 01:02:23,360 ‫מעולם לא הכריחו אותי לעשות משהו. אף פעם.‬ 817 01:02:28,960 --> 01:02:32,880 ‫אנשים רבים יתמקדו פחות במה שהוא עשה במגרש‬ 818 01:02:32,960 --> 01:02:35,720 ‫ויותר במה שהוא עשה מחוצה לו.‬ 819 01:02:37,200 --> 01:02:41,040 ‫מחוץ למגרש, ‬ ‫הוא התאפיין באי נקיטת עמדה פוליטית.‬ 820 01:02:42,880 --> 01:02:46,560 ‫באותו רגע בהיסטוריה, זה היה לרעתו.‬ 821 01:02:51,200 --> 01:02:54,200 ‫אני אוהב את פלה, ‬ ‫אבל זה לא מונע ממני לבקר אותו.‬ 822 01:02:55,280 --> 01:02:57,520 ‫חשבתי שהתנהגותו הייתה כמו של הדוד טום...‬ 823 01:02:57,600 --> 01:03:00,040 ‫- פאולו סזאר לימה‬ ‫נבחרת ברזיל 1977-1967 -‬ 824 01:03:00,120 --> 01:03:02,800 ‫הבחור השחור הכנוע שמסכים לכל דבר‬ 825 01:03:02,880 --> 01:03:06,320 ‫לא מתחצף, לא שואל ולא שופט.‬ 826 01:03:07,480 --> 01:03:10,080 ‫זו אחת הביקורות שאני מותח נגדו עד היום.‬ 827 01:03:11,560 --> 01:03:16,480 ‫כי להצהרה אחת מפלה ‬ ‫הייתה יכולה להיות השפעה רבה.‬ 828 01:03:16,560 --> 01:03:18,320 ‫במיוחד בברזיל.‬ 829 01:03:23,480 --> 01:03:26,560 ‫לאור מי שהוא היה, הוא לא היה יכול‬ 830 01:03:27,400 --> 01:03:31,560 ‫פשוט להפנות את גבו לנשיא.‬ 831 01:03:32,080 --> 01:03:35,600 ‫נכון, אפשר לומר שמוחמד עלי נהג אחרת.‬ 832 01:03:37,360 --> 01:03:39,080 ‫הוא באמת פעל אחרת.‬ 833 01:03:39,720 --> 01:03:41,640 ‫ואני מסיר בפניו את הכובע על כך.‬ 834 01:03:42,440 --> 01:03:45,200 ‫אומרים שבכל פעם שאני נכנס לזירה, ‬ 835 01:03:45,280 --> 01:03:47,240 ‫במובן מסוים, אני יוצא למלחמה.‬ 836 01:03:47,960 --> 01:03:50,280 ‫אבל יש הבדל אחד גדול מאוד‬ 837 01:03:50,800 --> 01:03:53,960 ‫בין הקרב בזירה והמלחמה בווייטנאם.‬ 838 01:03:57,440 --> 01:03:59,200 ‫מוחמד עלי ידע‬ 839 01:03:59,280 --> 01:04:01,800 ‫שהוא ייעצר על סירובו להתגייס,‬ 840 01:04:01,880 --> 01:04:04,720 ‫אבל הוא לא הסתכן בכך שיתנכלו לו‬ 841 01:04:05,480 --> 01:04:06,800 ‫או שיענו אותו.‬ 842 01:04:09,680 --> 01:04:11,680 ‫לפלה לא הייתה ערבות שזה לא יקרה.‬ 843 01:04:12,880 --> 01:04:13,840 ‫בחייכם!‬ 844 01:04:14,920 --> 01:04:16,560 ‫דיקטטורה היא דיקטטורה.‬ 845 01:04:16,640 --> 01:04:20,640 ‫רק מי שחי בה יודע עד כמה זה כואב.‬ 846 01:04:27,720 --> 01:04:31,320 ‫אני לא חושב שיכולתי לעשות משהו אחרת.‬ 847 01:04:31,920 --> 01:04:33,400 ‫למה?‬ ‫-לא יכולתי.‬ 848 01:04:33,480 --> 01:04:36,160 ‫כי מה היה הטעם להתנגד לדיקטטורה?‬ 849 01:04:36,240 --> 01:04:37,640 ‫באיזה צד יש לתמוך היום?‬ 850 01:04:38,720 --> 01:04:41,800 ‫אני הולך לאיבוד בכל הדברים האלה.‬ 851 01:04:42,400 --> 01:04:45,840 ‫אני ברזילאי. ‬ ‫אני רוצה את הטוב ביותר למען בני עמי.‬ 852 01:04:48,280 --> 01:04:51,920 ‫לא הייתי סופרמן ולא עושה ניסים.‬ 853 01:04:52,680 --> 01:04:54,200 ‫הייתי רק אדם רגיל,‬ 854 01:04:54,280 --> 01:04:57,360 ‫שאלוהים נתן לו במתנה ‬ ‫את הכישרון להיות שחקן כדורגל.‬ 855 01:04:58,960 --> 01:05:02,040 ‫אבל אני משוכנע לגמרי‬ 856 01:05:02,120 --> 01:05:05,720 ‫שעשיתי הרבה יותר למען ברזיל ‬ ‫בזכות הכדורגל שלי,‬ 857 01:05:06,640 --> 01:05:08,800 ‫בזכות זה שהייתי מי שאני,‬ 858 01:05:08,880 --> 01:05:12,360 ‫מאשר פוליטיקאים רבים ששילמו להם לעשות זאת.‬ 859 01:05:27,720 --> 01:05:33,960 ‫- טרסופוליס מברכת‬ ‫את נבחרת הזהב הלאומית שלנו -‬ 860 01:05:34,040 --> 01:05:37,200 ‫- קדימה, נבחרת הזהב -‬ 861 01:05:37,280 --> 01:05:41,480 ‫באותה תקופה, הדיקטטורה בברזיל ‬ ‫הייתה בשלביה הקיצוניים ביותר.‬ 862 01:05:43,800 --> 01:05:48,680 ‫באותם ימים היו בשיאם‬ ‫הדיכוי, הצנזורה, ההגבלות על חופש הדיבור,‬ 863 01:05:48,760 --> 01:05:50,720 ‫על חופש התנועה וכך הלאה.‬ 864 01:05:52,800 --> 01:05:57,040 ‫בתוך כל זאת, היה נווה מדבר‬ 865 01:05:57,680 --> 01:06:00,160 ‫של יופי ושל תקווה,‬ 866 01:06:00,240 --> 01:06:04,360 ‫של חיוביות ושל התרגשות,‬ 867 01:06:04,440 --> 01:06:06,400 ‫וזה היה המונדיאל של 1970.‬ 868 01:06:12,600 --> 01:06:16,440 ‫מאז הפיאסקו של מונדיאל 1966 באנגליה,‬ 869 01:06:16,520 --> 01:06:18,480 ‫הנבחרת הלאומית הייתה כמרקחה.‬ 870 01:06:20,800 --> 01:06:23,880 ‫הזכייה במונדיאל הפכה...‬ 871 01:06:25,360 --> 01:06:26,520 ‫לעניין ממשלתי.‬ 872 01:06:29,760 --> 01:06:32,360 ‫הסגל הטכני של הנבחרת הלאומית‬ 873 01:06:32,440 --> 01:06:35,000 ‫הורכב כמעט כולו מאנשי צבא.‬ 874 01:06:40,680 --> 01:06:44,120 ‫הוטבעו כמה סיסמאות פשיסטיות.‬ 875 01:06:44,200 --> 01:06:46,160 ‫"ברזיל, אהבו אותה או עזבו אותה."‬ 876 01:06:46,480 --> 01:06:48,760 ‫"אף אחד לא יכול לעצור את המדינה הזאת."‬ 877 01:06:52,680 --> 01:06:58,000 ‫תחושת האופוריה הלאומנית השתלטה ‬ ‫בצורתה הגרועה ביותר,‬ 878 01:06:58,080 --> 01:06:59,720 ‫בעידוד הדיקטטורה.‬ 879 01:07:02,800 --> 01:07:06,440 ‫פלה לא אוהב לדבר על זה, אבל היו מסרים‬ 880 01:07:06,960 --> 01:07:10,000 ‫מהשלטונות שהבהירו לו ‬ ‫שכדאי לו לשחק במונדיאל.‬ 881 01:07:14,680 --> 01:07:16,320 ‫זה הפך...‬ 882 01:07:16,840 --> 01:07:22,040 ‫למשהו בעל חשיבות אישית בשביל הנשיא.‬ 883 01:07:22,120 --> 01:07:22,960 ‫למה?‬ 884 01:07:23,040 --> 01:07:25,400 ‫כי אם העם מאושר,‬ 885 01:07:26,480 --> 01:07:28,640 ‫אז גם הממשלה מאושרת.‬ 886 01:07:30,520 --> 01:07:33,600 ‫הופעל עליך לחץ מהממשלה לחזור?‬ 887 01:07:34,680 --> 01:07:35,760 ‫כל הזמן.‬ 888 01:07:35,840 --> 01:07:38,760 ‫כל הזמן קיבלתי הצעות לדבר עם הממשלה,‬ 889 01:07:38,840 --> 01:07:42,160 ‫עם המחוקקים, עם מושלי המדינות...‬ 890 01:07:42,240 --> 01:07:47,640 ‫תמיד היו אנשים שרצו שאחזור.‬ 891 01:07:58,600 --> 01:08:00,320 ‫הייתי חצוי בדעתי.‬ 892 01:08:00,400 --> 01:08:03,240 ‫לא רציתי לשחק במונדיאל 1970.‬ 893 01:08:09,120 --> 01:08:12,680 ‫לא רציתי לעבור שוב את מה שעברתי באנגליה.‬ 894 01:08:16,800 --> 01:08:18,120 ‫הייתי חדור ספקות.‬ 895 01:08:18,200 --> 01:08:21,279 ‫דאגתי, אבל גם התגעגעתי לזה.‬ 896 01:08:27,399 --> 01:08:29,120 ‫אני רק רציתי שיזכרו אותי.‬ 897 01:08:32,680 --> 01:08:34,600 ‫אבל זהו זה.‬ 898 01:08:37,279 --> 01:08:38,960 ‫זה המונדיאל האחרון שלי.‬ 899 01:08:43,920 --> 01:08:46,880 ‫המלך, אתה חוזר?‬ 900 01:08:58,160 --> 01:09:00,319 ‫אבל אם אשב כאן ואומר,‬ 901 01:09:00,399 --> 01:09:05,080 ‫"חזרתי למונדיאל 1970 ‬ ‫בשביל העם הברזילאי..."‬ 902 01:09:05,160 --> 01:09:08,479 ‫לא, זה יהיה שקר.‬ 903 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 ‫חזרתי בשביל עצמי.‬ 904 01:09:13,479 --> 01:09:17,240 ‫- מחנה אימונים של נבחרת ברזיל -‬ 905 01:09:17,920 --> 01:09:19,760 ‫תעשו מסירות של אחת-שתיים. ‬ 906 01:09:20,279 --> 01:09:22,160 ‫הוא אליל כמעט כמו פלה,‬ 907 01:09:22,240 --> 01:09:24,359 ‫האיש שמאמן את נבחרת ברזיל‬ 908 01:09:24,439 --> 01:09:27,120 ‫לקראת האליפות במקסיקו, ז'ואאו סלדאניה.‬ 909 01:09:28,160 --> 01:09:31,000 ‫הברזילאים מבקשים לארגן את גדולתם החמקמקה‬ 910 01:09:31,080 --> 01:09:33,040 ‫ולהפוך את הסגנון שלהם למודרני.‬ 911 01:09:33,120 --> 01:09:37,240 ‫רק כך יהיה להם סיכוי נגד‬ ‫הנבחרות האירופאיות הטובות ביותר במקסיקו.‬ 912 01:09:38,359 --> 01:09:41,960 ‫מר סלדאניה, ‬ ‫בקרב פרשני כדורגל רווחת הדעה‬ 913 01:09:42,040 --> 01:09:46,479 ‫שהאירופאים שכללו את סגנון כדורגל שלהם‬ ‫ושהסגנון שלכם התיישן.‬ 914 01:09:46,560 --> 01:09:47,840 ‫אתה מסכים עם זה? ‬ 915 01:09:48,600 --> 01:09:50,240 ‫לא קל לשנות את האופי הלאומי.‬ 916 01:09:50,319 --> 01:09:52,319 ‫- ז'ואאו סלדאניה‬ ‫מאמן נבחרת ברזיל 1970-1969 -‬ 917 01:09:52,399 --> 01:09:53,600 ‫אולי זה מסוכן.‬ 918 01:09:54,600 --> 01:09:57,560 ‫אבל אולי יש לנו זמן לשנות את זה. ‬ 919 01:09:57,640 --> 01:09:59,600 ‫אם יהיה לנו זמן לשנות את זה,‬ 920 01:09:59,680 --> 01:10:02,920 ‫נוכל לשחק כמו שאתם משחקים…‬ 921 01:10:03,880 --> 01:10:05,840 ‫וזה אומר לשחק באופן מאורגן.‬ 922 01:10:09,000 --> 01:10:11,720 ‫למי שלא מכיר את סלדאניה, איזה אדם הוא היה?‬ 923 01:10:11,800 --> 01:10:15,040 ‫- בריטו ‬ ‫נבחרת ברזיל 1972-1964 -‬ 924 01:10:15,120 --> 01:10:16,920 ‫הבחור הזה היה מטורף.‬ 925 01:10:17,000 --> 01:10:19,080 ‫אבל הוא היה בחור טוב.‬ 926 01:10:19,160 --> 01:10:20,880 ‫הוא גם היה תובעני.‬ 927 01:10:20,960 --> 01:10:24,640 ‫לא היה אכפת לו אם אתה פלה, מלך הכדורגל.‬ 928 01:10:24,720 --> 01:10:28,360 ‫היו לו אותן דרישות מכולם.‬ 929 01:10:30,520 --> 01:10:35,200 ‫לזכותו יש לומר שהוא לא היה פחדן,‬ ‫הוא לא פחד מכלום.‬ 930 01:10:35,280 --> 01:10:39,440 ‫אבל לפעמים הוא אמר דברים שלא היו נחוצים.‬ 931 01:10:39,520 --> 01:10:41,520 ‫הוא דיבר שטויות.‬ 932 01:10:41,600 --> 01:10:44,640 ‫אבל הוא רצה להיות האיש החשוב.‬ 933 01:10:44,720 --> 01:10:47,040 ‫אז באופן אישי,‬ 934 01:10:47,120 --> 01:10:50,880 ‫אם היית שואל אותי אם הוא הבין בכדורגל,‬ 935 01:10:50,960 --> 01:10:53,720 ‫הייתי אומר שלא, הוא לא הבין בכדורגל.‬ 936 01:10:54,760 --> 01:10:57,600 ‫"ז'ואאו, מה אם נעשה את זה, את זה ואת זה?"‬ 937 01:10:57,680 --> 01:10:59,680 ‫"אבל אני המאמן, אני הממונה!"‬ 938 01:10:59,760 --> 01:11:02,040 ‫"בטח, אבל בוא נדבר..."‬ 939 01:11:02,120 --> 01:11:06,560 ‫כי הוא קיבל הרבה החלטות‬ 940 01:11:07,080 --> 01:11:09,520 ‫שידענו מראש שהן לא יעבדו.‬ 941 01:11:10,040 --> 01:11:13,560 ‫פלה, סלדאניה הראה לנו את התוכניות שלו,‬ 942 01:11:13,640 --> 01:11:16,160 ‫ואתה משחק כחלוץ מרכזי.‬ 943 01:11:16,240 --> 01:11:18,920 ‫אתה לא אוהב לשחק בתפקיד הזה, נכון?‬ 944 01:11:19,000 --> 01:11:21,040 ‫זה לא שאני לא אוהב את זה.‬ 945 01:11:21,560 --> 01:11:24,560 ‫אבל במצבי הנוכחי,‬ 946 01:11:24,640 --> 01:11:27,720 ‫אני יכול לשחק טוב יותר כקשר התקפי.‬ 947 01:11:28,280 --> 01:11:30,000 ‫העניין הוא…‬ 948 01:11:30,520 --> 01:11:35,200 ‫אני משחק בתפקיד הזה כבר 15 שנה,‬ 949 01:11:35,280 --> 01:11:40,240 ‫ולכן, לבקש ממני‬ ‫לשנות את צורת המשחק שלי בן לילה,‬ 950 01:11:40,320 --> 01:11:41,560 ‫זה פשוט בלתי אפשרי.‬ 951 01:11:48,120 --> 01:11:50,240 ‫משהו קרה שם.‬ 952 01:11:52,480 --> 01:11:56,680 ‫לסלדאניה היו עימותים ‬ ‫עם פלה במהלך האימונים.‬ 953 01:12:00,080 --> 01:12:01,800 ‫הם פשוט לא הסתדרו.‬ 954 01:12:02,320 --> 01:12:04,600 ‫אתם דיברתם? מה קורה? ‬ 955 01:12:04,680 --> 01:12:07,520 ‫מאחר שז'ואאו סלדאניה אהב להתרברב,‬ 956 01:12:07,600 --> 01:12:10,080 ‫הוא העניק ריאיון לעיתונאי‬ 957 01:12:10,160 --> 01:12:12,120 ‫שבו אמר שהוא מודאג מאוד‬ 958 01:12:13,640 --> 01:12:15,720 ‫כי עברתי בדיקת עיניים,‬ 959 01:12:15,800 --> 01:12:19,120 ‫והוא חושב שאני לא רואה טוב.‬ 960 01:12:22,960 --> 01:12:27,040 ‫ז'ואאו סלדאניה ‬ ‫היה אדם משונה מאוד ובלתי צפוי.‬ 961 01:12:28,080 --> 01:12:30,960 ‫אני אומר זאת בחיבה. הוא היה חבר טוב שלי.‬ 962 01:12:31,040 --> 01:12:34,120 ‫הוא גם אהב שקר טוב.‬ 963 01:12:36,160 --> 01:12:41,760 ‫אבל אני באמת לא יכול להסביר ‬ ‫למה הוא המציא את הסיפור‬ 964 01:12:41,840 --> 01:12:44,640 ‫שפלה קצר רואי ולכן אינו יכול לשחק.‬ 965 01:12:47,480 --> 01:12:49,240 ‫סלדאניה אמר שהוא עיוור.‬ 966 01:12:50,880 --> 01:12:54,360 ‫הוא ידע איך ללחוץ על הנקודות הרגישות.‬ 967 01:12:54,440 --> 01:12:56,600 ‫הוא אמר, "הוא לא טוב.‬ 968 01:12:56,680 --> 01:12:59,680 ‫הוא עיוור. הוא לא רואה." לעזאזל…‬ 969 01:12:59,760 --> 01:13:01,160 ‫פלה רתח מזעם.‬ 970 01:13:02,360 --> 01:13:05,080 ‫פלה, לכאורה, יש לך בעיות ראייה.‬ 971 01:13:05,720 --> 01:13:08,480 ‫המידע הזה‬ 972 01:13:08,560 --> 01:13:10,720 ‫הגיע מהמאמן ז'ואאו סלדאניה.‬ 973 01:13:11,200 --> 01:13:13,360 ‫איך הגבת לזה?‬ 974 01:13:14,160 --> 01:13:15,560 ‫חשבתי שזה היה… ‬ 975 01:13:16,800 --> 01:13:18,480 ‫מרושע מצידו,‬ 976 01:13:18,560 --> 01:13:22,720 ‫אבל אין ספק שהוא רצה להשתלח במישהו.‬ 977 01:13:22,800 --> 01:13:24,840 ‫והוא באמת עורר סערה אמיתית.‬ 978 01:13:26,960 --> 01:13:29,600 ‫סלדאניה התעקש שפלה צריך לנוח‬ 979 01:13:29,680 --> 01:13:31,680 ‫כדי לשמור על כוחותיו לקראת מקסיקו.‬ 980 01:13:31,760 --> 01:13:36,000 ‫סלדאניה רצה להוציא את פלה מהנבחרת,‬ ‫אבל התאחדות הכדורגל של ברזיל סירבה.‬ 981 01:13:38,640 --> 01:13:43,480 ‫אמרתי, "טוב, אז אוציא אותו מטעמי זהירות."‬ 982 01:13:44,400 --> 01:13:47,000 ‫והם אמרו, "בבקשה, אל תעשה זאת."‬ 983 01:13:48,000 --> 01:13:50,280 ‫במילים אחרות, מסיבות מסחריות,‬ 984 01:13:50,360 --> 01:13:53,440 ‫המאמן של נבחרת ברזיל‬ ‫לא יכול להוציא את פלה מהנבחרת?‬ 985 01:13:53,520 --> 01:13:54,360 ‫נכון.‬ 986 01:13:56,920 --> 01:13:59,160 ‫יש לך את השחקן הכי טוב בכל הזמנים‬ 987 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 ‫ואתה רוצה להשאיר אותו על הספסל?‬ 988 01:14:03,320 --> 01:14:05,160 ‫- ריבלינו ‬ ‫נבחרת ברזיל 1978-1965 -‬ 989 01:14:05,280 --> 01:14:08,840 ‫גם אם הוא משחק גרוע.‬ ‫"פלה לא משחק טוב, הוא נורא."‬ 990 01:14:08,920 --> 01:14:10,920 ‫זה לא משנה, הוא חייב לשחק!‬ 991 01:14:11,000 --> 01:14:14,400 ‫אז היו מריבות וויכוחים,‬ 992 01:14:15,240 --> 01:14:19,120 ‫והתפתחה מגמה שקראה‬ ‫לפטר את סלדאניה מהנבחרת הלאומית.‬ 993 01:14:19,200 --> 01:14:21,080 ‫כשההתאחדות הציעה לי את התפקיד,‬ 994 01:14:21,160 --> 01:14:24,240 ‫רבים אמרו שהם היו מעדיפים מישהו אחר.‬ 995 01:14:24,320 --> 01:14:27,720 ‫אני קורא לזה זכות להביע דעה. אני לא ילד,‬ 996 01:14:28,480 --> 01:14:30,080 ‫ואני לא אתפטר.‬ 997 01:14:30,560 --> 01:14:33,080 ‫הממשלה משכה בחוטים‬ 998 01:14:33,760 --> 01:14:36,280 ‫לא רק כדי להחזיר את פלה למגרש,‬ 999 01:14:37,320 --> 01:14:38,960 ‫אנחנו גם התערבנו בכדורגל.‬ 1000 01:14:40,240 --> 01:14:44,200 ‫לנשיא ולי יש הרבה במשותף.‬ 1001 01:14:45,480 --> 01:14:48,440 ‫שנינו מהדרום, שנינו אוהדי גרמיו, ‬ 1002 01:14:49,160 --> 01:14:50,720 ‫ואנחנו אוהבים כדורגל.‬ 1003 01:14:52,040 --> 01:14:56,000 ‫אבל אני לא בוחר את השרים שלו,‬ ‫והנשיא לא בוחר את השחקנים שלי.‬ 1004 01:14:56,080 --> 01:14:58,600 ‫כך יש בינינו הבנה מצוינת.‬ 1005 01:14:58,680 --> 01:15:01,880 ‫כשראינו את הריאיון הזה, אמרנו,‬ 1006 01:15:01,960 --> 01:15:04,640 ‫"עכשיו יעופו ראשים!"‬ 1007 01:15:04,720 --> 01:15:05,880 ‫זה היה בלתי נמנע.‬ 1008 01:15:06,840 --> 01:15:08,240 ‫הם פיטרו את סלדאניה.‬ 1009 01:15:12,600 --> 01:15:16,320 ‫במסיבת עיתונאים שהכתה בתדהמה ‬ ‫את התקשורת העולמית באצטדיון מרקנה,‬ 1010 01:15:16,400 --> 01:15:18,760 ‫הוכרז על בוס חדש, מריו זגאלו.‬ 1011 01:15:19,880 --> 01:15:24,720 ‫זגאלו, שבשנת 1958 בשוודיה,‬ ‫שיחק בנבחרת ברזיל לצד פלה.‬ 1012 01:15:26,880 --> 01:15:29,280 ‫קיבלתי את המושכות חודשיים לפני המונדיאל.‬ 1013 01:15:29,400 --> 01:15:31,520 ‫- זגאלו ‬ ‫מאמן נבחרת ברזיל 1974-1970 -‬ 1014 01:15:34,280 --> 01:15:38,840 ‫פלה אמר שהוא כעס...‬ 1015 01:15:40,560 --> 01:15:43,720 ‫בגלל מה שפורסם בעיתונים,‬ 1016 01:15:43,800 --> 01:15:47,640 ‫כשסלדאניה אמר שהוא עיוור.‬ 1017 01:15:49,040 --> 01:15:52,080 ‫הוא רצה לענות לאלה שמתחו עליו ביקורת.‬ 1018 01:15:56,800 --> 01:16:02,080 ‫במהלך האימון, ‬ ‫זגאלו ניגש אליי ושאל אותי מה קורה.‬ 1019 01:16:02,760 --> 01:16:08,080 ‫"אתה לא נדחף, ‬ ‫אתה לא מסתכן כדי להשיג את הכדור."‬ 1020 01:16:08,920 --> 01:16:10,920 ‫והוא צדק.‬ 1021 01:16:14,560 --> 01:16:16,880 ‫היו לי חששות ביחס לעצמי.‬ 1022 01:16:18,520 --> 01:16:20,760 ‫רציתי להיות בכושר גופני טוב.‬ 1023 01:16:24,880 --> 01:16:26,680 ‫באימון הראשון שלנו,‬ 1024 01:16:26,760 --> 01:16:29,680 ‫הוא הניח יד על הכתף שלי‬ 1025 01:16:30,440 --> 01:16:31,760 ‫ואמר, "זגאלו...‬ 1026 01:16:33,080 --> 01:16:35,520 ‫אל תשחק איתי משחקים."‬ 1027 01:16:37,840 --> 01:16:39,320 ‫אמרתי לו,‬ 1028 01:16:40,240 --> 01:16:42,000 ‫"אתה מיוחד.‬ 1029 01:16:42,520 --> 01:16:45,080 ‫אני בחיים לא אוציא אותך.‬ 1030 01:16:47,160 --> 01:16:50,520 ‫תעזור לי לזכות במונדיאל."‬ 1031 01:17:11,320 --> 01:17:15,360 ‫- מקסיקו‬ ‫גביע העולם בכדורגל 1970 -‬ 1032 01:17:32,320 --> 01:17:33,720 ‫- ברזיל -‬ 1033 01:17:37,680 --> 01:17:41,320 ‫מונדיאל 1970 יוצא לדרך!‬ 1034 01:17:51,400 --> 01:17:55,680 ‫כאן במקסיקו, פלה מבקש ‬ ‫לשקם את המוניטין שלו במונדיאל‬ 1035 01:17:55,760 --> 01:17:57,760 ‫שהוא איבד באנגליה לפני ארבע שנים.‬ 1036 01:17:59,280 --> 01:18:01,880 ‫פלה בן 29 עכשיו. זה המונדיאל הרביעי שלו,‬ 1037 01:18:01,960 --> 01:18:05,160 ‫והוא רוצה מאוד‬ ‫להפוך אותו למונדיאל הגדול ביותר שלו.‬ 1038 01:18:05,440 --> 01:18:07,800 ‫שמענו באנגליה שפלה הגדול, ‬ 1039 01:18:07,880 --> 01:18:10,640 ‫שיש לו מיליוני מעריצים באנגליה,‬ 1040 01:18:10,720 --> 01:18:14,160 ‫אולי לא במצב הרוח הנכון לקראת המונדיאל.‬ 1041 01:18:14,240 --> 01:18:19,000 ‫הייתה לו התנסות קשה במונדיאל האחרון‬ ‫כשהיו לו בעיות נגד פורטוגל ובולגריה.‬ 1042 01:18:19,080 --> 01:18:23,040 ‫מה מצב הרוח של פלה עכשיו,‬ ‫כשהוא מגיע למונדיאל הרביעי שלו?‬ 1043 01:18:23,720 --> 01:18:26,360 ‫אני יכול לדבר בשמחה על מצב הרוח של פלה ‬ 1044 01:18:26,440 --> 01:18:30,560 ‫כי התמזל מזלי לשחק לצידו ב-58' וב-62'.‬ 1045 01:18:30,640 --> 01:18:32,280 ‫ועכשיו כמאמן, ‬ 1046 01:18:32,360 --> 01:18:35,200 ‫אני מרגיש שפלה הוא אותו ילד ‬ 1047 01:18:35,280 --> 01:18:39,160 ‫שסייע לנו לזכות בשני המונדיאלים האלה.‬ 1048 01:18:43,560 --> 01:18:46,440 ‫- ברזיל נגד צ'כוסלובקיה ‬ ‫שלב הבתים -‬ 1049 01:18:48,800 --> 01:18:50,440 ‫משחק כדורגל יפהפה.‬ 1050 01:18:50,520 --> 01:18:53,200 ‫הנה הזדמנות! פלה מעל הקורה!‬ 1051 01:18:53,280 --> 01:18:55,000 ‫צורת המשחק של פלה השתכללה ‬ 1052 01:18:55,080 --> 01:19:00,560 ‫ויש להשתמש בשיטות אחרות כדי לשמור עליו‬ ‫כי הוא כבר לא פלה שהיה פעם.‬ 1053 01:19:03,480 --> 01:19:05,200 ‫תראו את פטראש רץ...‬ 1054 01:19:05,280 --> 01:19:09,800 ‫אלוהים אדירים!‬ 1055 01:19:09,880 --> 01:19:11,280 ‫זה גול!‬ 1056 01:19:11,360 --> 01:19:13,080 ‫הפתעה מדהימה. ‬ 1057 01:19:14,360 --> 01:19:16,880 ‫זה אופייני לברזילאים,‬ ‫זה בא להם ממש בהפתעה.‬ 1058 01:19:17,760 --> 01:19:20,520 ‫זה יגרום להלם‬ ‫בכל רחבי אמריקה הדרומית ברגע זה.‬ 1059 01:19:22,120 --> 01:19:24,520 ‫כשיצאנו מברזיל, פקפקו ביכולתנו.‬ 1060 01:19:26,320 --> 01:19:31,120 ‫הברזילאים לא האמינו ‬ ‫שהקבוצה הזאת תעבור את שלב הבתים.‬ 1061 01:19:33,120 --> 01:19:36,040 ‫אבל פלה מוביל את ברזיל להתקפה.‬ 1062 01:19:37,840 --> 01:19:38,840 ‫טוסטאו.‬ 1063 01:19:39,960 --> 01:19:42,040 ‫בעיטה רחוקה.‬ 1064 01:19:43,120 --> 01:19:47,080 ‫פלה עם טוסטאו שמתקדם משמאלו.‬ ‫הנה טוסטאו, פלה מקבל את הכדור החוזר.‬ 1065 01:19:47,600 --> 01:19:49,360 ‫זה מצב מסובך.‬ 1066 01:19:50,240 --> 01:19:51,440 ‫הוכרזה עבירה.‬ 1067 01:19:55,400 --> 01:19:56,240 ‫פלה… ‬ 1068 01:19:57,760 --> 01:20:00,080 ‫ריבלינו! איזה שער!‬ 1069 01:20:00,160 --> 01:20:03,200 ‫איזה שער! ריבלינו! ‬ 1070 01:20:07,720 --> 01:20:08,920 ‫ברגע הזה...‬ 1071 01:20:09,760 --> 01:20:12,680 ‫הוא התחיל שוב ליהנות.‬ 1072 01:20:13,400 --> 01:20:14,640 ‫קונה נכנס חזק.‬ 1073 01:20:16,000 --> 01:20:18,040 ‫אבל פלה מצליח שוב להתרחק עם הכדור.‬ 1074 01:20:18,120 --> 01:20:21,480 ‫הוא מצליח להגיע רחוק‬ ‫אף שהרדליצ'קה רודף בעקבותיו.‬ 1075 01:20:21,560 --> 01:20:22,880 ‫פלה עדיין מתקדם.‬ 1076 01:20:22,960 --> 01:20:25,760 ‫הוא עדיין שם עם...ז'אירזיניו. טוסטאו!‬ 1077 01:20:27,360 --> 01:20:30,800 ‫טוב, זאת הייתה התקפה אמיצה של פלה.‬ 1078 01:20:31,560 --> 01:20:35,640 ‫האינטליגנציה שלו, הביטחון שלו... ‬ ‫זה היה מרהיב.‬ 1079 01:20:48,400 --> 01:20:51,480 ‫פלה הוא היוזם של ‬ ‫השערים הנכזבים המדהימים ביותר‬ 1080 01:20:51,560 --> 01:20:53,200 ‫בתולדות הכדורגל.‬ 1081 01:20:53,280 --> 01:20:55,480 ‫שחקנים רבים מבקיעים כיום מחצי מגרש.‬ 1082 01:20:55,560 --> 01:20:57,360 ‫אבל הוא היה הראשון שניסה זאת.‬ 1083 01:20:58,000 --> 01:20:59,400 ‫ועוד במונדיאל.‬ 1084 01:21:00,960 --> 01:21:04,320 ‫הוא התגבר על משהו.‬ 1085 01:21:04,400 --> 01:21:06,840 ‫"המלך כאן. אני המלך המחורבן."‬ 1086 01:21:07,600 --> 01:21:09,560 ‫ז'רסון. הנה פלה רץ… ‬ ‫-מרים לפלה!‬ 1087 01:21:09,640 --> 01:21:11,800 ‫הוא לוכד אותו על החזה שלו...‬ 1088 01:21:11,880 --> 01:21:15,080 ‫הנה זה! זה מגע של אומן!‬ 1089 01:21:15,160 --> 01:21:17,000 ‫גול!‬ 1090 01:21:17,720 --> 01:21:18,680 ‫פלה! ‬ 1091 01:21:19,680 --> 01:21:21,480 ‫פלה!‬ 1092 01:21:22,000 --> 01:21:24,720 ‫מספר עשר!‬ 1093 01:21:28,000 --> 01:21:32,000 ‫- ברזיל 4 - צ'כוסלובקיה 1 -‬ 1094 01:21:33,560 --> 01:21:35,680 ‫הם שיחקו היטב. וואו!‬ 1095 01:21:37,120 --> 01:21:38,520 ‫אבל זה היה רק משחק אחד.‬ 1096 01:21:39,280 --> 01:21:41,760 ‫נדרש הרבה יותר מזה בשביל לזכות במונדיאל.‬ 1097 01:21:42,800 --> 01:21:45,040 ‫אני חושב שאנגליה ‬ 1098 01:21:45,560 --> 01:21:47,640 ‫היא הפייבוריטית לזכייה באליפות.‬ 1099 01:21:47,720 --> 01:21:51,200 ‫אנגליה היא אלופת העולם,‬ 1100 01:21:51,280 --> 01:21:53,640 ‫ולכן באופן טבעי, היא הפייבוריטית.‬ 1101 01:21:53,720 --> 01:21:55,880 ‫אבל ברזיל תעשה ככל יכולתה.‬ 1102 01:21:55,960 --> 01:21:57,160 ‫אנגליה נגד ברזיל. ‬ 1103 01:21:57,240 --> 01:22:00,880 ‫פלה, ז'אירזיניו, בובי מור, בובי צ'רלטון. ‬ ‫איזו ציפייה.‬ 1104 01:22:00,960 --> 01:22:02,120 ‫- אנגליה -‬ 1105 01:22:02,200 --> 01:22:05,240 ‫- ברזיל נגד אנגליה ‬ ‫שלב הבתים -‬ 1106 01:22:10,160 --> 01:22:13,800 ‫ידענו שצפוי משחק קשה נגד אנגליה.‬ 1107 01:22:15,640 --> 01:22:19,680 ‫למדנו איך הם משחקים ואת סגנון ההגנה שלהם.‬ 1108 01:22:21,120 --> 01:22:25,520 ‫כולם אמרו את אותו הדבר, מי שתנצח במשחק הזה‬ 1109 01:22:25,600 --> 01:22:27,120 ‫תגיע לגמר.‬ 1110 01:22:29,160 --> 01:22:31,880 ‫אלופי העולם ואלופי העולם לשעבר. ‬ 1111 01:22:32,720 --> 01:22:33,760 ‫ז'אירזיניו… ‬ 1112 01:22:34,880 --> 01:22:36,480 ‫והוא השאיר את קופר עומד.‬ 1113 01:22:37,320 --> 01:22:38,320 ‫פלה! ‬ 1114 01:22:39,680 --> 01:22:41,120 ‫איזו הצלה! ‬ 1115 01:22:43,880 --> 01:22:46,800 ‫אני לא חושב שהוא איבד משהו‬ ‫מטכניקת הכדורגל שלו.‬ 1116 01:22:46,880 --> 01:22:49,280 ‫וללא ספק, אין מתחרים ליכולת החשיבה שלו.‬ 1117 01:22:49,360 --> 01:22:50,880 ‫על השאלה אם הוא כשיר פיזית…‬ 1118 01:22:50,960 --> 01:22:53,160 ‫- סר אלף רמזי‬ ‫מאמן נבחרת אנגליה 1974-1963 -‬ 1119 01:22:53,240 --> 01:22:55,880 ‫והאם הוא משקיע במשחק שלו כבעבר, ‬ ‫אין לי תשובה.‬ 1120 01:22:57,720 --> 01:23:01,400 ‫מולרי עושה לפלה חיים קשים,‬ ‫הוא נצמד אליו קרוב מאוד.‬ 1121 01:23:02,320 --> 01:23:03,920 ‫זה בהחלט לא משחק לילדים.‬ 1122 01:23:09,040 --> 01:23:11,560 ‫הם נאבקים קשה על הכדור.‬ 1123 01:23:13,040 --> 01:23:16,040 ‫המשחק הזה הוא מבחן אמיתי‬ ‫ של סיבולת ושל כושר פיזי.‬ 1124 01:23:17,440 --> 01:23:21,120 ‫ריבלינו. זה הבחור עם הרגל השמאלית. ‬ 1125 01:23:21,200 --> 01:23:23,880 ‫זה המהלך. איזו בעיטה! איזו הצלה!‬ 1126 01:23:25,080 --> 01:23:28,080 ‫סר אלף רמזי נראה יותר ויותר מודאג‬ 1127 01:23:28,160 --> 01:23:29,960 ‫ביחס למשחק עכשיו.‬ 1128 01:23:30,040 --> 01:23:33,400 ‫האוהדים שרים "ברזיל, ברזיל" עכשיו.‬ 1129 01:23:33,480 --> 01:23:35,080 ‫הברזילאים מגבירים עכשיו את הקצב,‬ 1130 01:23:35,160 --> 01:23:38,080 ‫ומפעילים לחץ רב על ההגנה האנגלית.‬ 1131 01:23:38,160 --> 01:23:39,120 ‫טוסטאו!‬ 1132 01:23:39,920 --> 01:23:41,200 ‫והנה פלה!‬ 1133 01:23:43,960 --> 01:23:45,400 ‫פלה החזיק את הכדור.‬ 1134 01:23:45,480 --> 01:23:48,840 ‫הוא היה מוקף בכל ההגנה, שחסמה את דרכו.‬ 1135 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 ‫אבל התקרבתי מבחוץ.‬ 1136 01:23:51,680 --> 01:23:54,120 ‫הוא כבר ראה אותי שם עוד קודם לכן.‬ 1137 01:23:56,120 --> 01:23:58,120 ‫ז'אירזיניו!‬ 1138 01:24:03,200 --> 01:24:07,120 ‫זאת הייתה החגיגה הגדולה ביותר בקריירה שלי.‬ 1139 01:24:15,440 --> 01:24:17,040 ‫אחת-אפס לברזיל.‬ 1140 01:24:21,280 --> 01:24:22,680 ‫- ברזיל 1 - אנגליה 0 -‬ 1141 01:24:22,760 --> 01:24:27,200 ‫ועם השאגה "ברזיל, ברזיל" ‬ ‫שמהדהדת מסביב לאצטדיון העצום הזה, ‬ 1142 01:24:27,280 --> 01:24:29,200 ‫ברזיל הביסה את אלופת העולם.‬ 1143 01:24:30,480 --> 01:24:34,080 ‫זה היה מרהיב ויפהפה, כמו משחק שחמט.‬ 1144 01:24:35,240 --> 01:24:38,120 ‫וניצחנו. לעזאזל, זה היה נהדר.‬ 1145 01:24:38,960 --> 01:24:40,400 ‫נעשינו חזקים אפילו יותר.‬ 1146 01:24:54,480 --> 01:24:57,760 ‫שנת 1970 הייתה מבורכת.‬ 1147 01:24:58,320 --> 01:25:03,440 ‫האחווה בקבוצה הייתה מרשימה.‬ 1148 01:25:03,520 --> 01:25:07,920 ‫השחקנים נהנו להיות אחד בחברת השני.‬ ‫לא רואים את זה לעתים קרובות.‬ 1149 01:25:27,080 --> 01:25:30,120 ‫- ברזיל 3 - רומניה 2‬ ‫שלב הבתים -‬ 1150 01:25:40,440 --> 01:25:43,800 ‫ייצגנו את המדינה שלנו.‬ 1151 01:25:43,880 --> 01:25:46,480 ‫לא שיחקנו רק בשבילנו,‬ ‫אלא בשביל כל הברזילאים.‬ 1152 01:25:47,040 --> 01:25:50,640 ‫כל ניצחון היה למען העם הברזילאי.‬ ‫והמשכנו קדימה בלי לעצור.‬ 1153 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 ‫סיקרתי את המונדיאל ב-1970,‬ ‫ואני רוצה לומר זאת בגלוי,‬ 1154 01:25:59,480 --> 01:26:03,080 ‫התנגדתי לדיקטטורה, ונסעתי למקסיקו ‬ ‫כדי לתמוך בקבוצות ששיחקו נגד ברזיל.‬ 1155 01:26:04,360 --> 01:26:06,720 ‫חשבנו לעצמנו שאם ברזיל תנצח,‬ 1156 01:26:07,240 --> 01:26:11,080 ‫זה יחזק את הדיקטטורה, ‬ ‫ואף אחד מאיתנו לא רצה בכך.‬ 1157 01:26:14,120 --> 01:26:16,880 ‫אבל כדורגל הוא דבר פרוע, כפי שנהגנו לומר.‬ 1158 01:26:17,480 --> 01:26:20,400 ‫כל העקרונות נשכחים‬ ‫ברגע שהכדור מתחיל להתגלגל.‬ 1159 01:26:22,000 --> 01:26:24,440 ‫לא יכולנו שלא לתמוך בנבחרת שלנו.‬ 1160 01:26:41,920 --> 01:26:45,120 ‫- ברזיל 4 - פרו 2‬ ‫רבע הגמר -‬ 1161 01:26:45,200 --> 01:26:49,600 ‫אם הברזילאים ישמרו על רמת המשחק שלהם,‬ ‫תידרש קבוצה טובה כדי לנצח אותם.‬ 1162 01:26:49,680 --> 01:26:52,720 ‫ולא כדאי להיות בברזיל ביום שזה יקרה.‬ 1163 01:26:56,400 --> 01:27:01,120 ‫היינו במרחק משחק אחד מגמר המונדיאל.‬ 1164 01:27:02,920 --> 01:27:07,280 ‫אבל כל ברזיל הייתה בפאניקה.‬ 1165 01:27:09,320 --> 01:27:11,880 ‫"בטח, אנחנו מצליחים, פלה משחק נהדר,‬ 1166 01:27:11,960 --> 01:27:14,640 ‫גם ז'רסון, אבל זאת אורוגוואי..."‬ 1167 01:27:14,720 --> 01:27:16,880 ‫"זאת אורוגוואי. ‬ ‫ואנחנו יודעים איך זה נגמר אז."‬ 1168 01:27:29,400 --> 01:27:32,320 ‫אסור לנו לשכוח שבגמר המונדיאל של 1950,‬ 1169 01:27:32,400 --> 01:27:34,320 ‫שהתקיים בריו דה ז'ניירו,‬ 1170 01:27:34,400 --> 01:27:37,920 ‫אורוגוואי הייתה זאת‬ ‫שהביסה את ברזיל הפייבוריטית.‬ 1171 01:27:38,000 --> 01:27:40,480 ‫והפכה לאלופת העולם.‬ 1172 01:27:45,600 --> 01:27:49,480 ‫עשרים שנה לאחר מכן,‬ ‫אנחנו יודעים שכדורגל הוא משחק בלתי צפוי.‬ 1173 01:27:49,560 --> 01:27:53,120 ‫מי יודע, ההיסטוריה יכולה‬ ‫לחזור על עצמה בחצי הגמר. ‬ 1174 01:27:53,760 --> 01:27:59,720 ‫- ברזיל נגד אורוגוואי ‬ ‫חצי הגמר -‬ 1175 01:28:04,800 --> 01:28:09,880 ‫התפללתי לפני שהלכתי לישון.‬ 1176 01:28:10,400 --> 01:28:15,080 ‫שאלתי, "יהיה משחק טוב מחר?"‬ 1177 01:28:18,880 --> 01:28:23,280 ‫לתנאים הפסיכולוגיים יכולה להיות השפעה רבה.‬ 1178 01:28:26,360 --> 01:28:29,640 ‫הברזילאים משחקים בינתיים‬ ‫באופן מרושל שלא אופייני להם.‬ 1179 01:28:30,720 --> 01:28:34,000 ‫זאת לא ברזיל הנוצצת שראינו במשחק נגד פרו.‬ 1180 01:28:39,280 --> 01:28:40,800 ‫הנה מוראלס מנבחרת אורוגוואי.‬ 1181 01:28:40,880 --> 01:28:42,640 ‫זאת מסירה טובה. זה קוביז'ה!‬ 1182 01:28:43,320 --> 01:28:45,960 ‫והכדור בפנים! קוביז'ה! ‬ 1183 01:28:49,040 --> 01:28:51,480 ‫לברזיל יש בעיה רצינית עכשיו.‬ 1184 01:28:53,240 --> 01:28:56,240 ‫אפשר באמת לאבד שליטה. ‬ ‫אי אפשר להסביר את זה.‬ 1185 01:29:04,480 --> 01:29:05,800 ‫פלה ממש מולו.‬ 1186 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 ‫פלה מחפש את האחת-שתיים.‬ 1187 01:29:08,320 --> 01:29:10,000 ‫המצב מסובך מאוד עכשיו.‬ 1188 01:29:14,360 --> 01:29:15,960 ‫שבע דקות לסיום המחצית.‬ 1189 01:29:16,080 --> 01:29:20,120 ‫ברזיל צריכה לדאוג יותר ויותר ‬ ‫ככל שהדקות חולפות.‬ 1190 01:29:20,200 --> 01:29:21,240 ‫טוסטאו.‬ 1191 01:29:21,760 --> 01:29:24,160 ‫קלודואלדו נכנס למרכז ‬ ‫בשביל הכדור החוזר והנה זה!‬ 1192 01:29:24,240 --> 01:29:26,800 ‫איזה גול!‬ 1193 01:29:27,400 --> 01:29:28,680 ‫קלודואלדו! ‬ 1194 01:29:35,880 --> 01:29:39,080 ‫היה לנו מזל שהשווינו ‬ ‫והתוצאה הייתה אחת-אחת.‬ 1195 01:29:40,920 --> 01:29:45,960 ‫עשיתי להם שיחת מוטיבציה במחצית.‬ 1196 01:29:47,960 --> 01:29:51,920 ‫"כולכם צריכים לשחק כמיטב יכולתכם,‬ 1197 01:29:52,000 --> 01:29:54,360 ‫בניגוד לאופן ששיחקתם במחצית הראשונה.‬ 1198 01:29:56,680 --> 01:29:58,640 ‫אני לא צריך לומר שום דבר נוסף."‬ 1199 01:30:05,160 --> 01:30:08,720 ‫אתה נעשה מודאג כשדברים לא מסתדרים.‬ 1200 01:30:11,320 --> 01:30:15,480 ‫אבל אתה חייב להגיד לעצמך‬ ‫שאתה חייב לעשות את זה.‬ 1201 01:30:20,160 --> 01:30:21,120 ‫פלה.‬ 1202 01:30:21,800 --> 01:30:23,160 ‫טוסטאו משמאלו.‬ 1203 01:30:23,240 --> 01:30:25,520 ‫פלה מתקדם במהירות,‬ ‫עליו לחלוף על פני שלושה שחקנים.‬ 1204 01:30:25,600 --> 01:30:27,440 ‫הוא מעד על אחד מהם, הוא ברחבת העונשין!‬ 1205 01:30:27,520 --> 01:30:30,360 ‫האם הייתה נגדו עבירה? ‬ ‫הכדור בחוץ אומר השופט! ‬ 1206 01:30:34,200 --> 01:30:37,360 ‫יש לי ספק אם היה רק פלה אחד על המגרש,‬ 1207 01:30:37,440 --> 01:30:39,800 ‫כי הייתה הרגשה שהיו שם שלושה ממנו.‬ 1208 01:30:41,520 --> 01:30:43,040 ‫זה היה שובו של סופרמן.‬ 1209 01:30:47,400 --> 01:30:50,600 ‫פלה בועט בחזרה לשער! איזו בעיטה!‬ 1210 01:30:51,400 --> 01:30:53,080 ‫הוא שינה את עצמו על המגרש.‬ 1211 01:30:54,040 --> 01:30:57,280 ‫הניצחון הפך בשבילו למשהו שאין עליו ויכוח.‬ 1212 01:30:57,880 --> 01:30:59,920 ‫ז'אירזיניו, פלה…‬ 1213 01:31:02,920 --> 01:31:04,880 ‫ז'אירזיניו. והוא חולף על פני מאטוסאס!‬ 1214 01:31:04,960 --> 01:31:06,440 ‫הוא בועט את הכדור פנימה!‬ 1215 01:31:06,520 --> 01:31:07,760 ‫זה גול!‬ 1216 01:31:23,560 --> 01:31:26,280 ‫שלוש-אחת! והמשחק הזה סגור.‬ 1217 01:31:26,840 --> 01:31:28,000 ‫ריבלינו! ‬ 1218 01:31:30,640 --> 01:31:33,040 ‫פלה מתחמק, הוא מקבל מסירה יפה.‬ 1219 01:31:33,120 --> 01:31:35,600 ‫הוא עובר את השוער.‬ ‫פשוט נותן לכדור להמשיך להתגלגל! ‬ 1220 01:31:35,680 --> 01:31:37,640 ‫והוא מבקיע... לא!‬ 1221 01:31:40,200 --> 01:31:42,320 ‫מהלך הטעיה מדהים.‬ 1222 01:31:43,400 --> 01:31:46,560 ‫עכשיו אנחנו יודעים ‬ ‫למה קוראים לאיש הזה "המלך." ‬ 1223 01:31:46,640 --> 01:31:48,960 ‫למה הוא ידוע ככדורגלן הכי טוב בעולם. ‬ 1224 01:31:52,520 --> 01:31:56,400 ‫ברזיל בגמר גביע העולם.‬ ‫הם ניצחו את אורוגוואי. ‬ 1225 01:31:56,560 --> 01:31:57,960 ‫- ברזיל 3 - אורוגוואי 1 -‬ 1226 01:32:03,880 --> 01:32:05,760 ‫טוב. זוז, חבר.‬ 1227 01:32:16,680 --> 01:32:19,720 ‫ידעתי שאני מוכן לשחק.‬ 1228 01:32:23,200 --> 01:32:27,920 ‫אבל תמיד יש ספק בתחרויות ספורט.‬ 1229 01:32:30,280 --> 01:32:32,840 ‫אפילו הטובים ביותר נלחצים מדי פעם?‬ 1230 01:32:32,920 --> 01:32:35,080 ‫לא מפעם לפעם, כל הזמן.‬ 1231 01:32:45,680 --> 01:32:48,480 ‫כשעמדנו להגיע לאצטדיון,‬ 1232 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 ‫הבטתי בחלון,‬ 1233 01:32:50,840 --> 01:32:54,120 ‫וראיתי את כל האוהדים עם דגלי ברזיל,‬ 1234 01:32:54,200 --> 01:32:56,520 ‫צועקים "ברזיל! פלה!"‬ 1235 01:32:56,600 --> 01:32:59,880 ‫זה גרם לי לפרוץ בבכי.‬ 1236 01:33:02,840 --> 01:33:05,880 ‫רציתי להפסיק לבכות, אבל לא יכולתי.‬ 1237 01:33:09,080 --> 01:33:11,160 ‫הייתי השחקן הכי מבוגר,‬ 1238 01:33:11,240 --> 01:33:14,600 ‫לא רציתי שהשחקנים האחרים יחשבו,‬ ‫"למה הוא בוכה?"‬ 1239 01:33:18,000 --> 01:33:21,920 ‫זה הכה בי. רגשותיי הציפו אותי. ‬ 1240 01:33:24,760 --> 01:33:28,440 ‫"אלוהים, זה המונדיאל האחרון שלי.‬ ‫תכין אותי למונדיאל האחרון שלי.‬ 1241 01:33:28,520 --> 01:33:31,240 ‫עזור לי בבקשה במונדיאל האחרון שלי."‬ 1242 01:33:51,000 --> 01:33:52,360 ‫אני מצטער… ‬ 1243 01:34:00,440 --> 01:34:02,920 ‫לא יכולתי להתאפק.‬ 1244 01:34:09,880 --> 01:34:14,720 ‫- ברזיל נגד איטליה ‬ ‫גמר גביע העולם 1970 -‬ 1245 01:34:15,880 --> 01:34:17,760 ‫והנה נכנסות הנבחרות.‬ 1246 01:34:19,000 --> 01:34:19,960 ‫פלה…‬ 1247 01:34:21,560 --> 01:34:24,200 ‫הוא משחק בגמר המונדיאל השני שלו.‬ 1248 01:34:24,280 --> 01:34:26,800 ‫הוא שיחק בגמר הראשון שלו כשהיה רק בן 17.‬ 1249 01:34:28,720 --> 01:34:30,920 ‫האצטדיון מלא עד אפס מקום.‬ 1250 01:34:31,640 --> 01:34:35,160 ‫זה אירוע הספורט הכי גדול שיש. ‬ 1251 01:34:36,240 --> 01:34:41,880 ‫אנחנו יכולים רק לדמיין את הציפיות שלכם‬ ‫ביחס לתוצאת המשחק הזה‬ 1252 01:34:41,960 --> 01:34:44,760 ‫שם בבית בברזיל.‬ 1253 01:34:49,120 --> 01:34:53,320 ‫ומשחק הגמר של מונדיאל 1970 יוצא לדרך.‬ 1254 01:34:57,880 --> 01:35:00,760 ‫לא עניין אותי להבקיע‬ ‫או לשחק טוב נגד איטליה.‬ 1255 01:35:00,840 --> 01:35:04,360 ‫אני רק רציתי לנצח.‬ 1256 01:35:06,080 --> 01:35:07,960 ‫ברצון האל, אני אשחק טוב.‬ 1257 01:35:42,720 --> 01:35:45,920 ‫פלה מזנק מעל כולם, מכוון את הכדור למטה.‬ 1258 01:35:46,960 --> 01:35:48,760 ‫התוצאה היא אחת-אפס לברזיל.‬ 1259 01:35:52,520 --> 01:35:54,160 ‫הוא היה זקוק ל-1970.‬ 1260 01:35:56,040 --> 01:35:59,320 ‫הוא היה זקוק לנגיחה ‬ ‫שבאמצעותה הוא הבקיע גול נגד איטליה.‬ 1261 01:36:01,200 --> 01:36:03,600 ‫הוא היה זקוק להנפת האגרוף שלו באוויר.‬ 1262 01:36:05,680 --> 01:36:06,920 ‫אבל עליהם להיזהר,‬ 1263 01:36:07,000 --> 01:36:09,720 ‫כי בכל משחק גמר במונדיאל מאז המלחמה, ‬ 1264 01:36:09,800 --> 01:36:12,520 ‫הנבחרת שהבקיעה ראשונה הפסידה.‬ 1265 01:36:21,240 --> 01:36:22,960 ‫הנה בונינסניה… ‬ 1266 01:36:24,440 --> 01:36:28,000 ‫בונינסניה הבקיע שער! איזו טעות איומה!‬ 1267 01:36:30,560 --> 01:36:32,480 ‫בונינסניה השווה!‬ 1268 01:36:44,920 --> 01:36:48,000 ‫קרלוס אלברטו חוצה, פלה מחליק פנימה… ‬ 1269 01:36:48,080 --> 01:36:49,840 ‫הכדור בחוץ.‬ 1270 01:36:49,920 --> 01:36:53,560 ‫הוא איחר רק בשבריר שנייה! ‬ 1271 01:36:54,280 --> 01:36:56,040 ‫אין לזה שום קשר לפחד.‬ 1272 01:36:56,120 --> 01:36:58,880 ‫זה קשור יותר לאחריות.‬ 1273 01:37:00,160 --> 01:37:03,760 ‫כשמרגישים את כובד האחריות הזאת על הכתפיים,‬ 1274 01:37:04,360 --> 01:37:08,040 ‫זה משפיע על הרגשות.‬ 1275 01:37:10,280 --> 01:37:12,480 ‫ז'אירזיניו.‬ ‫-הוא מוסר לז'איר.‬ 1276 01:37:12,560 --> 01:37:14,480 ‫הוא שולט בכדור ומנסה להתגנב פנימה.‬ 1277 01:37:14,560 --> 01:37:16,240 ‫משאיר אותו לז'רסון, הבעיטה...‬ 1278 01:37:16,320 --> 01:37:18,480 ‫גול נהדר, איזה יופי!‬ 1279 01:37:18,560 --> 01:37:20,400 ‫שער מדהים של ז'רסון! ‬ 1280 01:37:20,480 --> 01:37:22,720 ‫ברזיל מבקיעה! ‬ 1281 01:37:23,240 --> 01:37:25,440 ‫ז'רסון, מספר שמונה! ‬ 1282 01:37:25,520 --> 01:37:28,200 ‫ז'רסון מבקיע את הגול הראשון שלו במונדיאל.‬ 1283 01:37:28,280 --> 01:37:30,640 ‫עשרים ואחת דקות לאחר תחילת המחצית השנייה.‬ 1284 01:37:38,040 --> 01:37:40,480 ‫הוא תמיד עודד אותנו‬ 1285 01:37:41,560 --> 01:37:47,160 ‫ועזר לנו להאמין ‬ ‫שאנחנו יכולים להיות גדולים כמוהו.‬ 1286 01:37:50,600 --> 01:37:53,600 ‫פלה מוסר לז'אירזיניו! ‬ 1287 01:37:54,120 --> 01:37:55,080 ‫והוא מבקיע! ‬ 1288 01:37:57,240 --> 01:37:59,160 ‫ברזיל מבקיעה!‬ 1289 01:37:59,240 --> 01:38:04,960 ‫ז'אירזיניו מבקיע את הגול השלישי של ברזיל!‬ 1290 01:38:05,040 --> 01:38:07,800 ‫ברזיל כבר יכולה לראות‬ ‫את גביע העולם לנגד עיניה!‬ 1291 01:38:14,240 --> 01:38:16,760 ‫זה אדיר. ‬ 1292 01:38:19,440 --> 01:38:22,160 ‫הם מפגינים את היכולת שלהם אחר אחרי השני.‬ 1293 01:38:22,240 --> 01:38:23,920 ‫ז'אירזיניו, מספר שבע. ‬ 1294 01:38:25,720 --> 01:38:27,120 ‫פלה. ‬ 1295 01:38:27,200 --> 01:38:29,160 ‫קרלוס אלברטו מגיע מימין… ‬ 1296 01:38:29,800 --> 01:38:31,320 ‫וזה ארבע!‬ 1297 01:38:35,200 --> 01:38:38,480 ‫זה היה מפגן כדורגל מרהיב.‬ 1298 01:38:38,560 --> 01:38:39,600 ‫- ברזיל 4 - איטליה 1 -‬ 1299 01:38:51,440 --> 01:38:53,200 ‫זאת הייתה פשוט הקלה.‬ 1300 01:39:04,800 --> 01:39:09,200 ‫אני חושב שהמתנה הכי גדולה ‬ ‫שמקבלים בניצחון היא לא הגביע.‬ 1301 01:39:11,440 --> 01:39:12,840 ‫זאת ההקלה.‬ 1302 01:39:31,600 --> 01:39:33,640 ‫הוא צרח שלוש פעמים בחדר ההלבשה,‬ 1303 01:39:33,720 --> 01:39:35,920 ‫וזה עושה לי צמרמורת עד היום.‬ 1304 01:39:36,000 --> 01:39:39,520 ‫הוא צעק, "נשארתי בחיים!"‬ 1305 01:39:55,440 --> 01:39:57,240 ‫מה עוד פלה היה יכול לבקש?‬ 1306 01:39:57,920 --> 01:39:59,360 ‫פלה היה הכול.‬ 1307 01:40:01,880 --> 01:40:04,680 ‫הוא היה כל דבר שאפשר להעלות על הדעת.‬ 1308 01:40:22,960 --> 01:40:26,640 ‫זה היה הניצחון שהוא רצה להשאיר כמורשתו.‬ 1309 01:40:31,640 --> 01:40:34,400 ‫הוא השיג את מה שהוא קבע לעצמו כמטרה,‬ 1310 01:40:34,480 --> 01:40:36,280 ‫ותודה לאל שהוא עשה את זה.‬ 1311 01:40:47,120 --> 01:40:50,800 ‫פלה הצליח לשלב את ההצלחה שלו‬ ‫עם ההצלחה של ברזיל.‬ 1312 01:40:52,200 --> 01:40:55,480 ‫זה היה כאילו הוא יצא למלחמה‬ ‫עם דגל ברזיל ביד.‬ 1313 01:40:59,040 --> 01:41:01,160 ‫האגדה שלו היא האגדה שלנו.‬ 1314 01:41:07,480 --> 01:41:12,160 ‫המונדיאל של 1970 היה הרגע הטוב ביותר בחיי,‬ 1315 01:41:12,240 --> 01:41:15,280 ‫אבל הוא היה חשוב יותר למדינה...‬ 1316 01:41:16,600 --> 01:41:21,520 ‫כי אם ברזיל הייתה מפסידה ב-1970,‬ ‫הכול היה יכול להיות גרוע יותר.‬ 1317 01:41:23,720 --> 01:41:27,640 ‫כל המדינה יכלה לנשום לרווחה‬ ‫כשזכינו באליפות.‬ 1318 01:41:32,840 --> 01:41:36,360 ‫שנת 1970 הייתה בוודאות‬ ‫חשובה יותר לברזיל מאשר לכדורגל.‬ 1319 01:41:37,480 --> 01:41:38,720 ‫ללא ספק.‬ 1320 01:42:00,240 --> 01:42:03,840 ‫כמובן שהדיקטטורה ניצלה את הניצחון הזה.‬ 1321 01:42:09,960 --> 01:42:15,600 ‫אבל העם הברזילאי‬ ‫מעולם לא ייחס את הזכייה במונדיאל‬ 1322 01:42:15,680 --> 01:42:19,160 ‫לדיקטטור הרצחני שלנו, גנרל גרסטזו מדיסי.‬ 1323 01:42:21,560 --> 01:42:24,720 ‫צריך רק לראות ‬ ‫איך ההיסטוריה זוכרת את הניצחון הזה.‬ 1324 01:42:25,400 --> 01:42:27,000 ‫הוא לא שייך למדיסי.‬ 1325 01:42:29,960 --> 01:42:31,320 ‫הוא שייך לפלה.‬ 1326 01:43:06,920 --> 01:43:11,120 ‫- ברזיל הייתה תחת משטר דיקטטורי‬ ‫עד שנת 1985 -‬ 1327 01:43:14,160 --> 01:43:17,840 ‫- פלה שיחק את המשחק האחרון שלו ‬ ‫בנבחרת ברזיל ב-1971, כשהיה רק בן 30 -‬ 1328 01:43:18,840 --> 01:43:22,280 ‫אלפי צעיפים לבנים נפרדים לשלום מפלה‬ 1329 01:43:22,360 --> 01:43:24,960 ‫במשחק האחרון שלו במדי נבחרת ברזיל.‬ 1330 01:43:27,440 --> 01:43:31,120 ‫- הוא עדיין שיאן השערים של ברזיל -‬ 1331 01:43:32,000 --> 01:43:35,440 ‫- יחי המלך -‬ 1332 01:43:36,840 --> 01:43:41,800 ‫- שלוש שנים מאוחר יותר,‬ ‫הוא נפרד לשלום מסנטוס -‬ 1333 01:43:42,680 --> 01:43:47,720 ‫הוא שבה את ליבם של מעריצים‬ ‫שאומרים את שמו בכל שפה.‬ 1334 01:43:47,800 --> 01:43:50,480 ‫פהלה, פילי, פלא, פלה.‬ 1335 01:43:50,560 --> 01:43:51,720 ‫לא משנה באיזו שפה,‬ 1336 01:43:51,800 --> 01:43:55,640 ‫משמעות השם היא‬ ‫השחקן הברזילאי הגדול ביותר בכל הזמנים.‬ 1337 01:44:04,480 --> 01:44:07,400 ‫- בסוף הקריירה שלו ‬ ‫הוא הביא את הכדורגל לארצות הברית -‬ 1338 01:44:07,480 --> 01:44:09,080 ‫- בקבוצת ניו יורק קוסמוס -‬ 1339 01:44:12,120 --> 01:44:15,200 ‫- פלה -‬ 1340 01:44:15,800 --> 01:44:16,960 ‫אהבה!‬ 1341 01:44:19,000 --> 01:44:20,360 ‫אהבה! ‬ 1342 01:44:22,040 --> 01:44:23,440 ‫אני אוהב! ‬ 1343 01:44:25,000 --> 01:44:27,240 ‫תודה לכם. תודה רבה. ‬ 1344 01:44:27,720 --> 01:44:31,280 ‫- פלה הבקיע שיא של 1,283 שערים‬ ‫ב-1,367 משחקים -‬ 1345 01:44:31,360 --> 01:44:37,080 ‫- הוא עדיין השחקן היחיד‬ ‫שזכה בגביע העולם בכדורגל שלוש פעמים. -‬ 1346 01:47:44,120 --> 01:47:47,120 ‫עברית: שלמה ליברמן‬