1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,880 --> 00:00:27,080 SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,440 Pemandangan menakjubkan 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,480 di Stadium Aztec di Bandar Mexico. 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,640 Saya tak fikir ada tempat lain di dunia 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,440 yang ada suasana begini. 8 00:00:39,520 --> 00:00:41,840 SEBUAH FILEM PITCH PRODUCTIONS 9 00:00:41,920 --> 00:00:46,840 Hari ini, dengan penuh takzim, saya mengisytiharkan pembukaan 10 00:00:47,360 --> 00:00:51,000 Kejuaraan Dunia Bola Sepak Kesembilan, 11 00:00:51,080 --> 00:00:53,000 Piala Jules Rimet. 12 00:00:54,000 --> 00:00:59,240 Piala Dunia 1970 bakal bermula! 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,320 Ayah saya pernah kata, 14 00:01:03,960 --> 00:01:06,840 "Nak main bola sepak, mesti ada kesungguhan." 15 00:01:20,720 --> 00:01:24,560 Pelé, pemain bola sepak paling terkenal di dunia, menjadi tumpuan… 16 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 Dia harapan Brazil untuk ke Piala Dunia. 17 00:01:27,400 --> 00:01:28,800 Diikuti setiap saat… 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,680 Pelé telah bersembunyi. 19 00:01:30,760 --> 00:01:32,920 Ini Piala Dunia keempat Pelé. 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,560 Dia disanjung sampai hidupnya seperti banduan. 21 00:01:35,640 --> 00:01:38,480 Dia pernah diancam culik dan bunuh. 22 00:01:42,360 --> 00:01:43,800 Pihak media kata 23 00:01:43,880 --> 00:01:47,520 saya dah tak boleh ditolong, tahap kesihatan saya teruk. 24 00:01:48,560 --> 00:01:52,320 Prestasi Pelé banyak merosot. Dia bukan lagi Pelé yang dulu. 25 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 Saya sangat tertekan. 26 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 Sudah-sudahlah bercakap! 27 00:02:03,560 --> 00:02:04,800 Masa untuk berjuang. 28 00:02:08,560 --> 00:02:11,520 Piala Dunia penting untuk negara. 29 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 Namun, pada masa itu, 30 00:02:16,960 --> 00:02:18,800 saya tak nak jadi Pelé. 31 00:02:20,120 --> 00:02:22,280 Saya tak suka, saya tak nak. 32 00:02:23,920 --> 00:02:25,120 Saya berdoa, 33 00:02:26,040 --> 00:02:29,600 "Tuhan, tolonglah aku. Ini Piala Dunia terakhirku." 34 00:02:30,920 --> 00:02:33,280 Ketika ini, rakyat Brazil perlukan Pelé. 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,240 Rakyat Brazil perlukan Pelé. 36 00:02:36,320 --> 00:02:39,760 Pelé. 37 00:02:39,840 --> 00:02:40,960 Pelé patut direhatkan. 38 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 Pelé yang hebat. 39 00:02:44,320 --> 00:02:49,400 Pelé. 40 00:02:49,480 --> 00:02:52,080 Pelé tak sehebat dulu. 41 00:02:52,960 --> 00:02:57,560 Pelé! 42 00:03:37,320 --> 00:03:38,920 Brazil negara saya. 43 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 Ia segala-galanya bagi saya. 44 00:03:42,480 --> 00:03:45,640 Negara tanah tumpah darah saya. 45 00:03:59,840 --> 00:04:02,800 Brazil negara baru yang kurang diketahui. 46 00:04:06,720 --> 00:04:10,120 Saya masih ingat atuk nenek saya hantar kayu api. 47 00:04:11,440 --> 00:04:13,720 Mereka ada kuda dan pedati. 48 00:04:13,800 --> 00:04:16,880 Saya selalu tunggang kuda pada usia sepuluh tahun. 49 00:04:24,400 --> 00:04:27,320 Saya tak tahu negara lain wujud. 50 00:04:27,400 --> 00:04:30,760 Pada saya, Brazil merupakan negara tercantik di dunia. 51 00:04:37,320 --> 00:04:40,120 Keluarga kami serba kekurangan. 52 00:04:46,600 --> 00:04:49,360 Kami miskin tapi kami boleh bekerja. 53 00:04:49,440 --> 00:04:50,760 Ayah saya bekerja. 54 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 JUARA PEDALAMAN 1946 PERLAWANAN KEDUA DENGAN SANTOS 55 00:04:57,080 --> 00:05:01,600 Ayah saya pemain bola sepak dan nama gelarannya ialah Dondinho. 56 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 Saya dikenali sebagai anak Dondinho. 57 00:05:08,680 --> 00:05:11,000 Impian saya menjadi seperti ayah. 58 00:05:12,000 --> 00:05:15,440 Pada saya, dia pemain terbaik di dunia. 59 00:05:23,280 --> 00:05:24,840 Apabila balik dari sekolah 60 00:05:24,920 --> 00:05:28,280 dia selalu main bola sepak dengan kawan-kawan di jalanan. 61 00:05:29,480 --> 00:05:31,200 Dia suka bola sepak. 62 00:05:31,280 --> 00:05:33,960 Dia nakal di rumah. 63 00:05:34,040 --> 00:05:35,000 MARIA LÚCIA KAKAK 64 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 Dia tak tahu duduk diam. 65 00:05:41,480 --> 00:05:43,560 Suatu ketika dalam kerjaya ayah, 66 00:05:43,640 --> 00:05:47,160 dia cedera dan kelabnya tak membayar gajinya. 67 00:05:47,240 --> 00:05:50,520 Pelé fikir dia patut bantu perbelanjaan di rumah, 68 00:05:50,600 --> 00:05:51,800 jadi dia bekerja. 69 00:06:06,600 --> 00:06:09,680 Saya mula membersih dan mengilat kasut 70 00:06:09,760 --> 00:06:11,720 untuk bantu keluarga. 71 00:06:14,360 --> 00:06:18,560 Pernahkah awak bermimpi menjadi pemain bola sepak terkenal? 72 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 Tak. 73 00:06:20,720 --> 00:06:25,200 Latar belakang saya buat saya tenang, 74 00:06:25,280 --> 00:06:27,320 sampailah sekarang, 75 00:06:27,400 --> 00:06:29,560 disebabkan oleh keluarga saya. 76 00:06:29,640 --> 00:06:33,800 Dalam hidup, saya tak pernah fikir 77 00:06:33,880 --> 00:06:37,000 saya lebih baik daripada orang lain. 78 00:06:37,080 --> 00:06:40,280 Saya bertuah kerana inilah nilai 79 00:06:40,360 --> 00:06:42,800 dan didikan yang mak ayah saya berikan. 80 00:06:45,240 --> 00:06:48,720 Apabila ayah sedar dia berbakat menjadi pemain bola sepak, 81 00:06:48,800 --> 00:06:50,560 dia amat menggalakkannya. 82 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 Mereka pergi ke Santos. 83 00:06:54,840 --> 00:06:59,280 1956 KELAB BOLA SEPAK SANTOS 84 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 Saya orang pertama di Santos 85 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 yang bertemu Pelé. 86 00:07:05,960 --> 00:07:08,640 PEPE SANTOS 1954 - 1969 87 00:07:09,200 --> 00:07:15,360 Ramai pemain datang untuk percubaan tapi mereka tak bagus. 88 00:07:15,440 --> 00:07:18,880 Dalam sesi latihan pertama itu, dia pamer bakat yang hebat. 89 00:07:22,680 --> 00:07:25,360 Dia genggam tangan saya dengan kuat sampai saya fikir, 90 00:07:25,920 --> 00:07:30,200 "Saya nak sertai pasukannya, bukan menentangnya!" 91 00:07:33,400 --> 00:07:37,080 Dia tiba dengan personaliti yang kuat. Dia tak takut apa-apa. 92 00:07:37,160 --> 00:07:38,280 DORVAL SANTOS 1956 - 1967 93 00:07:38,360 --> 00:07:40,760 Dia berjalan masuk seolah-olah 94 00:07:41,320 --> 00:07:43,440 dia dah lama bersama kami. 95 00:07:46,240 --> 00:07:47,480 Umur saya 16 tahun, 96 00:07:47,560 --> 00:07:51,760 tapi saya selalu kata saya pemain bola sepak profesional. 97 00:07:54,600 --> 00:07:56,040 Seterusnya, 98 00:07:56,120 --> 00:07:59,760 saya dipanggil menyertai Piala Dunia 1958. 99 00:08:02,520 --> 00:08:07,480 Kami sedar potensinya untuk menjadi pemain yang hebat. 100 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 JORGE ARANTES PAK CIK 101 00:08:09,360 --> 00:08:13,120 Namun, apabila dia dipanggil menyertai pasukan kebangsaan, 102 00:08:13,720 --> 00:08:15,840 kami sangat gembira. 103 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 SWEDEN PIALA DUNIA 1958 104 00:08:37,200 --> 00:08:39,560 Saya kata, "Hebat, kita akan ke Sweden." 105 00:08:39,640 --> 00:08:42,800 Saya tak pernah keluar dari Brazil. 106 00:08:44,920 --> 00:08:49,040 Kami sangka Brazil terkenal di Eropah, 107 00:08:49,680 --> 00:08:51,200 rupanya tidak. 108 00:08:57,640 --> 00:09:00,800 Ada beberapa budak Sweden 109 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 yang asyik menyentuh muka saya dan saya fikir, 110 00:09:04,520 --> 00:09:07,960 "Apa yang berlaku? Kenapa mereka sentuh saya?" 111 00:09:08,040 --> 00:09:11,400 Mereka tengok tangan mereka sama ada pewarna ini tanggal! 112 00:09:11,960 --> 00:09:14,200 Mereka tak pernah jumpa orang kulit Hitam. 113 00:09:22,560 --> 00:09:26,040 Pada masa itu, Brazil bukan negara bola sepak. 114 00:09:26,120 --> 00:09:28,280 ZAGALLO BRAZIL 1958 - 1964 115 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 Kami bukan calon kegemaran. 116 00:09:36,440 --> 00:09:39,320 Saya nampak budak kurus 117 00:09:39,400 --> 00:09:42,080 yang sepatutnya rasa 118 00:09:42,160 --> 00:09:45,680 tertekan apabila dipanggil menyertai Piala Dunia, 119 00:09:47,280 --> 00:09:48,400 tapi dia tenang. 120 00:09:48,920 --> 00:09:50,880 Dia sangat yakin. 121 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 BRAZIL LAWAN WALES PUSINGAN SUKU AKHIR 122 00:09:58,960 --> 00:10:00,760 Hari suku akhir di Gothenburg. 123 00:10:06,800 --> 00:10:12,280 Beberapa wartawan kata saya terlalu muda untuk bermain, 124 00:10:12,800 --> 00:10:14,720 saya tak cukup pengalaman. 125 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 Namun, ayah saya selalu kata, 126 00:10:30,240 --> 00:10:33,880 "Jangan risau, anak. Percaya pada diri. 127 00:10:33,960 --> 00:10:36,720 Di padang, semua orang sama." 128 00:10:36,800 --> 00:10:38,880 Kata-kata itu beri saya kekuatan. 129 00:10:44,240 --> 00:10:49,080 …bola dihantar kepada Pelé, dia mengawalnya dan tendang! Gol! 130 00:10:51,680 --> 00:10:54,960 Pelé menjaringkan gol untuk Brazil! 131 00:10:55,560 --> 00:10:57,200 Gol! 132 00:11:02,280 --> 00:11:06,800 BRAZIL LAWAN PERANCIS PUSINGAN SEPARUH AKHIR 133 00:11:08,760 --> 00:11:13,480 Vavá membuat hantaran. Abbes terlepas. Pelé tendang, dan gol! 134 00:11:13,560 --> 00:11:14,760 Gol! 135 00:11:16,640 --> 00:11:18,360 Dia mengawalnya, tendang… 136 00:11:18,440 --> 00:11:21,320 Pelé! 137 00:11:21,400 --> 00:11:25,080 BRAZIL 5, PERANCIS 2 138 00:11:26,520 --> 00:11:29,040 Pelé, yang memainkan peranan yang hebat, 139 00:11:29,120 --> 00:11:30,840 baru berusia 17 tahun. 140 00:11:32,480 --> 00:11:37,000 Brazil kerap kali hampir merangkul Piala Dunia. 141 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 Pada 1950, mereka calon kegemaran untuk menang 142 00:11:40,400 --> 00:11:43,400 tapi ditewaskan oleh Uruguay, dua gol berbalas satu. 143 00:11:47,440 --> 00:11:51,000 Pada 1950, Piala Dunia diadakan di Brazil. 144 00:11:51,080 --> 00:11:52,800 Saya masih budak. 145 00:12:02,640 --> 00:12:07,040 Semasa Brazil menjadi tuan rumah Piala Dunia pada 1950, 146 00:12:07,120 --> 00:12:11,320 ramai mengharapkan Brazil menang 147 00:12:11,400 --> 00:12:16,080 dan dapat bebas daripada kemundurannya. 148 00:12:18,440 --> 00:12:19,880 Dulu tak ada televisyen. 149 00:12:19,960 --> 00:12:21,040 ROBERTO MUYLAERT PENULIS 150 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Penonton di stadium saja nampak. 151 00:12:23,120 --> 00:12:24,080 Saya antaranya. 152 00:12:31,600 --> 00:12:34,640 Ada 200,000 peminat di stadium Maracanã. 153 00:12:35,440 --> 00:12:37,880 Brazil komited 154 00:12:37,960 --> 00:12:42,640 untuk buat yang terbaik dan muncul di acara peringkat dunia 155 00:12:42,720 --> 00:12:44,360 melalui bola sepak. 156 00:12:46,280 --> 00:12:49,400 Warga Brazil sekalian, dalam beberapa minit lagi, 157 00:12:49,480 --> 00:12:51,440 anda akan menjadi juara dunia. 158 00:12:52,480 --> 00:12:55,720 Kami telah menunaikan janji dan membina stadium ini. 159 00:12:56,200 --> 00:13:00,240 Sekarang jalankan tugas anda dan menangi Piala Dunia. 160 00:13:02,080 --> 00:13:05,920 HIDUP BRAZIL 161 00:13:06,000 --> 00:13:08,560 Brazil menyerang, Ademir di luar kotak penalti. 162 00:13:08,640 --> 00:13:11,000 Friaça mendapat bola, dia tendang! 163 00:13:11,080 --> 00:13:12,200 Gol! 164 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 Brazil mendapat jaringan! 165 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 Friaça! 166 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 Brazil mendapat jaringan! Friaça! 167 00:13:20,280 --> 00:13:21,880 Mereka merungut… 168 00:13:24,200 --> 00:13:26,960 Kami semua berkumpul berdekatan radio 169 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 mendengar dan mengomen tentang permainan. 170 00:13:30,840 --> 00:13:32,600 Rebutan Bigode lemah. 171 00:13:32,680 --> 00:13:34,280 Ghiggia membuat hantaran. 172 00:13:34,360 --> 00:13:37,400 Schiaffino tendang. Uruguay mendapat jaringan! 173 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Schiaffino. 174 00:13:39,280 --> 00:13:41,360 Mereka seri. Brazil berusaha keras. 175 00:13:41,440 --> 00:13:43,480 Ghiggia di sebelah kanan. 176 00:13:43,560 --> 00:13:46,760 Dia berlari ke arah gawang Brazil dan tendang. Gol! 177 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 Uruguay menjaringkan gol kedua! 178 00:13:50,760 --> 00:13:52,960 Uruguay menang, dua gol berbalas satu. 179 00:14:04,720 --> 00:14:08,400 Semua orang diam di jalanan. 180 00:14:11,720 --> 00:14:13,680 Ia suatu tragedi. 181 00:14:17,440 --> 00:14:20,000 Tahun 1950 menggambarkan 182 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 kegagalan negara yang besar. 183 00:14:26,120 --> 00:14:29,800 Dramatis Brazil, Nelson Rodrigues, 184 00:14:29,880 --> 00:14:34,440 mencipta ungkapan selepas kekalahan itu. 185 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 Dia memanggilnya epitome "kompleks kacukan." 186 00:14:40,840 --> 00:14:44,120 Dia maksudkan Brazil melemah, menjadi rendah diri 187 00:14:44,840 --> 00:14:48,200 dan menyanjung kehebatan orang lain. 188 00:14:48,680 --> 00:14:50,920 "Orang lain hebat tapi kita tak guna." 189 00:14:51,000 --> 00:14:51,920 JOSÉ TRAJANO WARTAWAN 190 00:14:52,000 --> 00:14:54,800 Anjing jalanan itu baka kacukan. 191 00:14:57,800 --> 00:14:59,960 Saya tak tahu nak cakap kepada ayah 192 00:15:00,040 --> 00:15:02,120 kerana dia menangis. 193 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 Jadi, saya cakap kepadanya, "Hei. 194 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 Jangan risau, jangan sedih. 195 00:15:07,360 --> 00:15:09,800 Saya akan menang Piala Dunia untuk ayah." 196 00:15:10,920 --> 00:15:14,720 Uruguay juara Piala Dunia 1950. 197 00:15:14,800 --> 00:15:18,000 Harapan warga Brazil hancur luluh. 198 00:15:26,720 --> 00:15:30,080 Tak lama lagi, perlawanan akan bermula. 199 00:15:30,160 --> 00:15:34,960 Brazil akan berdepan Sweden dalam pusingan akhir Piala Dunia. 200 00:15:35,920 --> 00:15:38,200 BRAZIL LAWAN SWEDEN PUSINGAN AKHIR PIALA DUNIA 1958 201 00:15:38,280 --> 00:15:41,720 Perlawanan akhir Piala Dunia 1958 bermula. 202 00:15:46,000 --> 00:15:49,200 Permainan yang hebat. Dia berhenti, gelecek, sasar, tendang 203 00:15:49,280 --> 00:15:51,560 dan membuat jaringan! 204 00:15:53,000 --> 00:15:55,960 Liedholm membuat jaringan untuk Sweden! 205 00:15:56,480 --> 00:15:59,640 Sweden 1, Brazil 0. 206 00:16:00,160 --> 00:16:02,080 Sweden mendahului. 207 00:16:02,160 --> 00:16:03,880 Bolehkah Brazil lawan semula? 208 00:16:03,960 --> 00:16:06,720 Jawapan kepada soalan itu yang kita cari. 209 00:16:07,280 --> 00:16:10,400 Adakah Brazil akan tewas lagi? 210 00:16:10,960 --> 00:16:14,040 Djalma datang. Vavá hantar kepada Pelé. 211 00:16:14,120 --> 00:16:16,400 Pelé mengawalnya. Tendang! 212 00:16:17,320 --> 00:16:20,440 Tendangan yang hebat oleh Pelé! 213 00:16:22,840 --> 00:16:25,080 Nilton Santos mendekati kotak penalti. 214 00:16:25,160 --> 00:16:27,880 Membuat hantaran kepada Pelé. Pelé mengawalnya. 215 00:16:27,960 --> 00:16:33,400 Gelecek yang bagus. Dia tendang, dan gol! 216 00:16:35,360 --> 00:16:39,360 Gol yang hebat oleh Pelé! 217 00:16:51,200 --> 00:16:54,320 Dia pemain yang luar biasa. 218 00:16:56,880 --> 00:16:58,280 Kami mula sedar 219 00:16:59,160 --> 00:17:00,800 yang kami sedang melihat 220 00:17:01,360 --> 00:17:03,840 kemunculan pemain terhebat sepanjang zaman. 221 00:17:03,920 --> 00:17:05,040 Tak dinafikan lagi. 222 00:17:05,640 --> 00:17:07,440 Orlando. 223 00:17:09,040 --> 00:17:12,800 Pelé. Hantaran kepada Zagallo. 224 00:17:12,880 --> 00:17:14,200 Hantaran kepada Pelé. 225 00:17:14,280 --> 00:17:20,760 Pelé melompat dan menanduknya masuk! 226 00:17:20,840 --> 00:17:21,760 Pelé! 227 00:17:22,360 --> 00:17:23,680 Brazil juara dunia! 228 00:17:23,760 --> 00:17:25,080 BRAZIL 5, SWEDEN 2 229 00:17:40,320 --> 00:17:41,440 Ia bagaikan mimpi. 230 00:17:44,120 --> 00:17:45,480 Menakjubkan. 231 00:17:59,680 --> 00:18:01,840 Saya tak tidur malam itu. 232 00:18:02,360 --> 00:18:07,040 Saya nak tahu jika orang di Brazil, terutamanya keluarga saya, 233 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 mendengar ulasan permainan itu. 234 00:18:10,640 --> 00:18:13,760 Adakah mereka nampak saya jaringkan gol? 235 00:18:32,400 --> 00:18:33,560 Tengoklah! 236 00:18:34,080 --> 00:18:36,880 Orang ramai bersorak gembira! 237 00:18:37,360 --> 00:18:40,120 Mereka melompat, menjerit! 238 00:18:40,200 --> 00:18:43,600 Mereka semua di sini untuk meraikan kemenangan Brazil 239 00:18:43,680 --> 00:18:47,240 dan mengalu-alukan kepulangan pemain yang hebat. 240 00:19:00,160 --> 00:19:04,640 Pelé muncul sebagai lelaki yang selesaikan 241 00:19:04,720 --> 00:19:07,200 Kompleks Kacukan ini. 242 00:19:09,040 --> 00:19:12,120 Dia buat orang Brazil kembali menyayangi diri. 243 00:19:13,200 --> 00:19:15,720 Secara simbolik, itu bukan perkara kecil. 244 00:19:49,720 --> 00:19:53,800 STADIUM VILA BELMIRO SANTOS 245 00:19:59,680 --> 00:20:02,600 - Pelé menjadi sanjungan. - Betul. 246 00:20:03,360 --> 00:20:06,520 Ke mana-mana kami pergi, orang bercakap tentang Pelé. 247 00:20:08,120 --> 00:20:12,320 Apabila orang mendekati kami, kami akan kata, "Tengok! Itu Pelé!" 248 00:20:12,960 --> 00:20:16,280 Semua orang akan ke sana dan kami akan ketawa. 249 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 Gadis nak Pelé sebagai teman lelaki. 250 00:20:27,080 --> 00:20:30,840 Lelaki nak Pelé sebagai abang. Mak ayah nak Pelé sebagai anak. 251 00:20:30,920 --> 00:20:33,480 Semua orang nak Pelé sebagai jiran. 252 00:20:34,920 --> 00:20:36,400 Dia sangat menawan. 253 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 PAULO CÉSAR VASCONCELLOS WARTAWAN 254 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 Karismanya yang semula jadi 255 00:20:41,520 --> 00:20:44,440 menjadikannya bintang pujaan. 256 00:20:44,520 --> 00:20:49,600 Sejak itu, statusnya terus berkembang. 257 00:20:57,800 --> 00:21:01,120 Dia dianggap kerabat diraja 258 00:21:02,960 --> 00:21:06,600 oleh orang kulit Hitam, orang kulit putih dan orang kacukan. 259 00:21:07,280 --> 00:21:12,160 Dia menjadi simbol emansipasi warga Brazil. 260 00:21:15,200 --> 00:21:19,880 Saya dapat rasa kegembiraan semua orang, 261 00:21:19,960 --> 00:21:20,920 demam Pelé itu. 262 00:21:23,160 --> 00:21:26,640 Ada budak-budak lelaki miskin di kawasan sesak 263 00:21:26,760 --> 00:21:31,160 yang melihat diri mereka dalam Pelé dan kata, "Saya nak jadi macam Pelé!" 264 00:21:32,120 --> 00:21:36,440 Dia imej yang paling memberi inspirasi yang pernah dimiliki 265 00:21:36,520 --> 00:21:38,560 budak lelaki kulit Hitam miskin. 266 00:21:42,680 --> 00:21:46,360 Saya tak boleh keluar. Orang berkumpul ke mana-mana saya pergi. 267 00:21:47,600 --> 00:21:50,840 Saya tak tahu nak bertindak. 268 00:21:50,920 --> 00:21:52,120 Kawan-kawan ayah 269 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 lupa tentang dia 270 00:21:54,440 --> 00:21:57,800 dan lebih berminat untuk mengenali Pelé. 271 00:21:58,360 --> 00:22:01,960 Sukar untuk sesuaikan diri. 272 00:22:03,960 --> 00:22:06,240 Tentu sukar bagi dia. 273 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 Dia masih sangat muda. 274 00:22:10,400 --> 00:22:14,800 Dia cuma nak bermain bola sepak dan menunjukkan bakatnya. 275 00:22:14,880 --> 00:22:19,800 Pelé! 276 00:22:24,400 --> 00:22:27,240 Sebelum kehadiran Pelé, Santos hanya kelab kecil. 277 00:22:28,360 --> 00:22:30,000 Itu tak penting. 278 00:22:31,000 --> 00:22:32,160 Pelé menyertainya. 279 00:22:59,040 --> 00:23:03,560 Pelé membawa pasukannya ke tahap seterusnya sendirian. 280 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 Pelé tak membuat perubahan, 281 00:23:07,640 --> 00:23:09,280 tapi, dialah perubahan itu. 282 00:23:09,360 --> 00:23:10,680 JUARA NEGERI SÃO PAULO 283 00:23:20,840 --> 00:23:24,600 Main untuk Santos ibarat membuat persembahan sarkas berterusan. 284 00:23:24,680 --> 00:23:26,760 Mereka bermain di serata dunia 285 00:23:26,840 --> 00:23:29,720 dan nama Pelé menjadi tarikan orang ramai. 286 00:23:30,880 --> 00:23:33,240 Budak Brazil itu belum berusia 19 tahun, 287 00:23:33,320 --> 00:23:35,680 tapi dia mungkin pemain terbaik dunia. 288 00:23:36,640 --> 00:23:39,280 Sekarang, Pelé. Apa dia nak buat? 289 00:23:39,360 --> 00:23:42,040 Dia menjaringkan gol ketiga! Gol yang cantik! 290 00:23:42,120 --> 00:23:43,720 Dia mahir selok-belok permainan. 291 00:23:43,800 --> 00:23:47,320 Kawalan bola, kepekaan penglihatan dan kelincahan tindakan refleksnya 292 00:23:47,400 --> 00:23:50,040 telah memperdaya pertahanan terhebat dunia. 293 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 Awak fikir awak pemain terbaik dunia sejak 1958? 294 00:24:02,160 --> 00:24:05,800 Saya tak percaya istilah pemain terbaik dunia. 295 00:24:05,880 --> 00:24:08,960 Untuk menjadi pemain terbaik dunia, 296 00:24:09,040 --> 00:24:12,440 kita perlu menjadi pemain terbaik dalam semua kedudukan. 297 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Itu agak rumit. 298 00:24:18,040 --> 00:24:20,720 Pelé baru mencecah usia 21 tahun. 299 00:24:21,320 --> 00:24:23,840 Antara tahun 1957 dan 1961, 300 00:24:23,920 --> 00:24:26,600 Pelé telah menjaringkan 355 gol, 301 00:24:26,680 --> 00:24:31,120 jumlah yang pemain terhebat mampu capai hanya pada penghujung kerjaya. 302 00:24:39,920 --> 00:24:42,600 Selagi saya menjadi Presiden Santos, 303 00:24:42,680 --> 00:24:44,560 Pelé takkan dijual. 304 00:24:44,640 --> 00:24:48,080 Dia aset negara dan takkan dijual sama sekali. 305 00:24:49,320 --> 00:24:52,880 Santos akan melawan Benfica untuk Kelab Piala Dunia. 306 00:24:53,360 --> 00:24:55,440 Pepe hantar kepada Zito. 307 00:24:55,520 --> 00:24:58,160 Serah kepada Pelé, dia di kotak penalti. 308 00:24:58,240 --> 00:25:02,280 Gol sensasi oleh Pelé! Cantiknya! 309 00:25:02,920 --> 00:25:06,080 Santos 5, Benfica 2. 310 00:25:07,280 --> 00:25:10,040 Santos juara dunia! 311 00:25:13,880 --> 00:25:17,120 Saya bernasib baik ada 312 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 rakan-rakan di Santos. 313 00:25:18,800 --> 00:25:20,560 Mereka beri saya kekuatan. 314 00:25:21,440 --> 00:25:22,560 Banyak kekuatan. 315 00:25:36,960 --> 00:25:39,120 Saya berbahasa Inggeris saja. 316 00:25:39,200 --> 00:25:40,840 Jangan cakap begitu! 317 00:25:41,360 --> 00:25:42,520 Janganlah. 318 00:25:46,000 --> 00:25:49,400 Kalau tak berbahasa Inggeris, 319 00:25:51,200 --> 00:25:52,960 jangan cakap dengan saya. 320 00:25:53,040 --> 00:25:56,800 Bagaimana awak boleh begitu sihat? 321 00:25:57,720 --> 00:26:00,760 Tak guna, awak semua yang sihat. 322 00:26:01,400 --> 00:26:05,720 Saya yang bekerja, dan awak semua datang ke sini ganggu saya! 323 00:26:05,800 --> 00:26:08,640 - Saya sihat. - Awak sihat? 324 00:26:08,720 --> 00:26:09,840 Mari pergi. 325 00:26:09,920 --> 00:26:12,480 Tak. Tengoklah betapa sihatnya saya. 326 00:26:12,560 --> 00:26:14,520 Nak tengok? Jangan pegang saya. 327 00:26:14,600 --> 00:26:17,480 Berundur. Tengok betapa sihatnya saya. 328 00:26:17,960 --> 00:26:20,200 - Awak sihat. - Ada orang panggil saya? 329 00:26:23,600 --> 00:26:24,960 Dia berputarlah! 330 00:26:28,680 --> 00:26:30,280 Awak semua memang terbaik. 331 00:26:30,360 --> 00:26:34,160 Datang bersama sinar matahari. 332 00:26:34,240 --> 00:26:37,120 Hari yang cukup indah. 333 00:26:37,200 --> 00:26:39,480 Edu nak perangkan kulit. 334 00:26:46,160 --> 00:26:49,240 - Tuhan yang menyatukan pasukan ini. - Pasukan ini… 335 00:26:49,320 --> 00:26:50,480 Tuhan, bukan? 336 00:26:51,000 --> 00:26:52,840 Hebat, bukan? 337 00:26:52,920 --> 00:26:55,120 Kami satu keluarga. 338 00:26:55,200 --> 00:26:58,480 Brazil harus berterima kasih dengan Santos. 339 00:26:58,560 --> 00:27:02,360 kerana apabila kita mengadakan jelajah, 340 00:27:02,440 --> 00:27:06,160 kita kalahkan pasukan terbaik di Itali, Jerman, seluruh Eropah, 341 00:27:06,240 --> 00:27:08,000 dan orang akan puji Brazil. 342 00:27:08,080 --> 00:27:10,000 Mereka tak tahu lokasi Brazil. 343 00:27:12,240 --> 00:27:15,920 Awak ingat masa kita bermain di Eropah? 344 00:27:16,400 --> 00:27:19,040 Jurulatih Lula kata, "Tak guna, Pelé cedera." 345 00:27:19,920 --> 00:27:21,200 Saya kata, "Begini. 346 00:27:21,680 --> 00:27:25,960 Memandangkan semua penyerang kami berkulit hitam seperti awak, 347 00:27:26,040 --> 00:27:30,560 Dorval boleh pakai jersi nombor 10 awak dan tiada sesiapa akan sedar." 348 00:27:31,960 --> 00:27:35,880 Jadi, saya pakai jersi nombor 10, 349 00:27:35,960 --> 00:27:38,760 tapi orang segera sedar saya bukan Pelé 350 00:27:38,840 --> 00:27:42,360 dan orang ramai mula teriak, "Pelé". 351 00:27:42,440 --> 00:27:45,280 Awak terpaksa teruskan walaupun cedera. 352 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 Saya rasa mereka fikir, 353 00:27:47,960 --> 00:27:52,480 "Biasanya Pelé sangat kacak. Tak mungkin dia!" 354 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 Kacak? Awak? 355 00:27:54,000 --> 00:27:57,840 Mereka fikir awak kacak? Sudahlah, jangan perasan! 356 00:28:00,160 --> 00:28:01,760 Kami tahu awak raja, 357 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 tapi kami nak membantu dan memainkan peranan kami. 358 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 Menjadi raja ini… 359 00:28:07,560 --> 00:28:10,480 Awak ingat semasa kita berparti di Paris, 360 00:28:10,560 --> 00:28:12,560 dan saya sedang menyanyi? 361 00:28:12,640 --> 00:28:13,560 Begini. 362 00:28:14,040 --> 00:28:15,400 Aku raja jenis apa 363 00:28:15,480 --> 00:28:18,160 Tanpa kerajaan atau mahkota? 364 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 Tanpa istana atau ratu… 365 00:28:19,840 --> 00:28:23,200 Tanpa istana atau ratu Hanyut tanpa tujuan ke serata dunia 366 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 Setidaknya, nyanyian awak bertambah baik! 367 00:28:31,680 --> 00:28:33,720 Itu detik terbaik! 368 00:28:36,080 --> 00:28:37,880 Suara saya masih seteruk dulu. 369 00:28:40,160 --> 00:28:42,520 Jangan makan banyak. Ada perlawanan esok! 370 00:28:42,600 --> 00:28:43,960 Ya. 371 00:28:45,960 --> 00:28:47,640 Chile! 372 00:28:47,720 --> 00:28:50,520 Chi! Le! 373 00:28:50,600 --> 00:28:52,400 Ayuh, Chile! 374 00:28:53,600 --> 00:28:58,080 CHILE PIALA DUNIA 1962 375 00:28:59,600 --> 00:29:03,600 Piala Dunia itu sepatutnya diraih oleh Pelé. 376 00:29:04,560 --> 00:29:07,160 Usianya bakal mencecah 22 tahun, 377 00:29:07,640 --> 00:29:08,760 dia berpengalaman, 378 00:29:09,360 --> 00:29:11,560 dan bintang bola sepak dunia terbesar. 379 00:29:14,240 --> 00:29:15,200 Pelé… 380 00:29:16,920 --> 00:29:19,520 Kepantasan Pelé menembusi pertahanan lawan. 381 00:29:20,160 --> 00:29:23,760 Gol yang hebat! Gol yang hebat oleh Pelé! 382 00:29:26,760 --> 00:29:28,800 Kami amat mengharapkan dia 383 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 kerana prestasinya pada 1958. 384 00:29:32,800 --> 00:29:36,480 Kemudian, perlawanan kedua menentang Czechoslovakia bermula. 385 00:29:41,800 --> 00:29:43,480 Pelé cuba membuat jaringan! 386 00:29:45,040 --> 00:29:46,600 Pelé cedera! 387 00:29:48,080 --> 00:29:49,520 Ketika itu seri kosong sama 388 00:29:51,240 --> 00:29:52,680 dan Pelé cedera. 389 00:29:56,280 --> 00:29:58,080 Saya tak tahu sebabnya. 390 00:30:01,480 --> 00:30:03,000 Saya muda, masih budak. 391 00:30:03,080 --> 00:30:07,560 Saya tak pernah alami kecederaan begini. 392 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 Kami harap dia segera sembuh. 393 00:30:14,640 --> 00:30:17,080 Dia dikeluarkan daripada Piala Dunia. 394 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 Ke tepi! 395 00:30:23,240 --> 00:30:29,200 Itulah yang berlaku, dan pengganti Pelé 396 00:30:29,720 --> 00:30:30,800 ialah Amarildo. 397 00:30:35,840 --> 00:30:40,360 Saya baca tajuk akhbar yang berbunyi, "Brazil menangis kerana Pelé." 398 00:30:41,360 --> 00:30:43,080 Tentunya, di Brazil, 399 00:30:43,560 --> 00:30:47,760 ketiadaan Pelé ialah satu tragedi. 400 00:30:51,640 --> 00:30:55,440 Namun, Pelé cakap kepada saya, 401 00:30:55,520 --> 00:30:56,560 "Hei, budak. 402 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 AMARILDO BRAZIL 1961 - 1966 403 00:30:59,240 --> 00:31:02,200 Masa untuk awak bertindak." 404 00:31:06,360 --> 00:31:10,880 BRAZIL LAWAN CZECHOSLOVAKA PUSINGAN AKHIR 405 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Apabila saya tercedera 406 00:31:13,760 --> 00:31:16,720 dan dikeluarkan daripada Piala Dunia, 407 00:31:17,240 --> 00:31:18,720 saya sukar menerimanya. 408 00:31:21,320 --> 00:31:25,120 Namun, saya kata kepada pemain lain, 409 00:31:25,200 --> 00:31:28,880 "Lupakan hal ini. Kita satu pasukan, bukan seorang pemain." 410 00:31:31,320 --> 00:31:33,560 Zagallo melontarnya masuk. 411 00:31:33,640 --> 00:31:35,560 Dia jumpa Amarildo. 412 00:31:35,640 --> 00:31:39,960 Amarildo melepasi Kvašňák. Dia tendang. Gol! 413 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 Brazil membuat jaringan! 414 00:31:43,440 --> 00:31:45,280 Brazil! 415 00:31:45,880 --> 00:31:49,960 Brazil menjadi juara dunia dua kali! 416 00:31:54,880 --> 00:31:57,880 Selepas perlawanan, di bilik persalinan, 417 00:31:57,960 --> 00:32:01,280 ketika saya sedang mandi, 418 00:32:01,360 --> 00:32:04,520 dia meluru masuk dalam keadaan berpakaian lengkap 419 00:32:04,600 --> 00:32:06,240 untuk memeluk saya. 420 00:32:07,720 --> 00:32:12,200 Walaupun dia tak bermain, semangatnya ada di padang, 421 00:32:12,280 --> 00:32:17,040 mendorong kami untuk menang. 422 00:32:19,240 --> 00:32:22,440 Piala Dunia Ketujuh tamat! 423 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 Brazil menang lagi! 424 00:32:25,360 --> 00:32:26,920 Mari raikan! 425 00:32:27,000 --> 00:32:29,760 Kanak-kanak, orang muda dan orang tua! 426 00:32:29,840 --> 00:32:32,160 Seluruh negara meraikannya! 427 00:32:32,240 --> 00:32:35,640 Hujung tahun 50-an dan awal 60-an 428 00:32:36,200 --> 00:32:40,040 sememangnya antara era terbaik 429 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 dalam sejarah Brazil. 430 00:32:44,200 --> 00:32:45,360 Pelé muncul 431 00:32:45,440 --> 00:32:50,040 ketika Brazil mula berubah menjadi negara moden. 432 00:32:51,120 --> 00:32:53,440 Ia bukan sekadar pengeksport pertanian, 433 00:32:53,520 --> 00:32:57,920 tapi negara industri, cekap dan berbudaya. 434 00:32:58,000 --> 00:33:02,160 Negara yang percaya pada kemampuannya dan boleh berjaya. 435 00:33:06,200 --> 00:33:10,240 Brazil bukan lagi negara yang ketinggalan. Perubahan sedang berlaku. 436 00:33:11,840 --> 00:33:15,520 Pelé bukan watak sokongan dalam semua ini, dia watak utama. 437 00:33:16,800 --> 00:33:19,200 Raja Pelé. Babak satu, rakaman satu. 438 00:33:20,200 --> 00:33:24,600 Pelé, ada ramai orang di ruang tamu. Ada wartawan di dapur! 439 00:33:25,200 --> 00:33:27,240 Asrama awak semakin terkenal! 440 00:33:27,320 --> 00:33:29,840 Pelé muncul ketika 441 00:33:30,640 --> 00:33:33,520 industri perfileman semakin popular. 442 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 Dia produk zamannya. 443 00:33:38,280 --> 00:33:40,440 Pelé! Pernah terfikir nak berlakon? 444 00:33:42,000 --> 00:33:43,600 Tak pernah. 445 00:33:48,280 --> 00:33:51,400 Pelé bukan lagi pemain bola sepak, tapi institusi negara. 446 00:33:56,280 --> 00:33:57,760 Dia suka menjadi idola. 447 00:34:01,120 --> 00:34:02,920 Pada dia, ia perkara biasa, 448 00:34:03,480 --> 00:34:06,480 seolah-olah dia diciptakan begitu. 449 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 Bola putih menakjubkan. 450 00:34:10,040 --> 00:34:13,280 Dia membawa imej seorang pemuda yang kuat dan sihat, 451 00:34:13,800 --> 00:34:17,280 yang menjaringkan banyak gol dan disukai ramai. 452 00:34:21,600 --> 00:34:24,440 Nama dia akan jual apa-apa saja, daripada minyak dan ubat gigi. 453 00:34:24,520 --> 00:34:27,200 - Dia kaya. - Pelé ialah jutawan pertama bola sepak. 454 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 - Ini kopi apa? - Café Pelé. 455 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 Sedapnya! 456 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 Sudah semestinya. 457 00:34:35,600 --> 00:34:37,480 "Awak dari mana?" "Saya dari Brazil." 458 00:34:38,080 --> 00:34:40,040 "Tempat Pelé!" 459 00:34:44,600 --> 00:34:47,560 Dia buat warga Brazil kata dengan bangga, 460 00:34:48,080 --> 00:34:52,160 "Kami tak perlu sanjung orang Inggeris, Jerman, Perancis atau Itali. 461 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 Kami mendahului mereka. 462 00:34:54,480 --> 00:34:57,720 Dalam bola sepak, kami lebih baik daripada awak." 463 00:34:58,760 --> 00:35:01,960 Kami dikenali kerana bola sepak. 464 00:35:07,040 --> 00:35:08,720 Zaman itu menggembirakan. 465 00:35:16,400 --> 00:35:20,880 Kami sangka demokrasi akan kekal. 466 00:35:26,880 --> 00:35:28,360 Malangnya, tidak. 467 00:35:48,640 --> 00:35:51,400 Di Brazil, huru-hara berlaku apabila Presiden Goulart 468 00:35:51,480 --> 00:35:54,160 meminta sokongan untuk kerajaan sayap kirinya, 469 00:35:54,240 --> 00:35:56,120 tapi sokongan popular ditolak. 470 00:35:58,080 --> 00:36:02,880 Rejimnya berakhir dengan kudeta tentera yang singkat, tanpa korban. 471 00:36:04,440 --> 00:36:08,200 Bawah Jeneral Branco, tentera memberontak dan merampas Rio de Janeiro. 472 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 Kenapa kudeta berlaku? 473 00:36:15,960 --> 00:36:19,200 Brazil sepatutnya diambil alih oleh komunis. 474 00:36:19,720 --> 00:36:22,400 Namun, ini tak benar. 475 00:36:23,080 --> 00:36:27,040 Pada 1964, tak mungkin Brazil menjadi negara komunis. 476 00:36:28,320 --> 00:36:31,560 Namun, itulah alasan pihak tentera. 477 00:36:34,160 --> 00:36:40,520 Ia projek Amerika yang direka untuk merangsang kediktatoran di Amerika 478 00:36:40,600 --> 00:36:45,120 bagi menghalang penyebaran Komunisme Soviet. 479 00:36:46,160 --> 00:36:49,200 Terbentuklah Brazil yang baru. 480 00:36:52,560 --> 00:36:54,360 Semua kegembiraan 481 00:36:54,880 --> 00:36:58,320 dari lewat 50-an dan awal 60-an 482 00:36:58,840 --> 00:37:00,400 lenyap begitu saja. 483 00:37:06,400 --> 00:37:10,960 Adakah kediktatoran mengubah apa-apa bagi awak? 484 00:37:11,480 --> 00:37:14,800 Tidak, bola sepak masih sama. 485 00:37:27,000 --> 00:37:29,520 Tiada perbezaan yang ketara. 486 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 Bukan bagi saya. Ia tak mengubah apa-apa. 487 00:37:42,080 --> 00:37:46,320 Saya dijemput menyertai 488 00:37:47,640 --> 00:37:50,000 arena politik, 489 00:37:50,080 --> 00:37:56,400 tapi jujurnya, saya tak berminat langsung. 490 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 Saya sibuk bermain bola sepak, 491 00:38:00,040 --> 00:38:03,240 jadi saya tak ada banyak masa untuk itu. 492 00:38:03,320 --> 00:38:06,000 Lagipun, saya tak tahu tentang politik. 493 00:38:13,160 --> 00:38:17,360 Pelé terima rejim itu dan teruskan hidup macam biasa. 494 00:38:18,160 --> 00:38:20,680 Mereka nak layan dia dengan baik 495 00:38:20,760 --> 00:38:24,120 kerana mereka sedar kepentingan hubungan itu. 496 00:38:24,880 --> 00:38:29,200 Kehidupannya berjalan macam biasa. 497 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 Dia tak terkesan dengannya. 498 00:38:33,120 --> 00:38:35,360 Pelé, tiga tahun lalu 499 00:38:35,440 --> 00:38:38,960 awak beritahu saya yang awak nak berkahwin. 500 00:38:39,040 --> 00:38:43,120 Apa perasaan awak apabila bercinta? 501 00:38:43,880 --> 00:38:45,680 Saya tak beritahu sesiapa 502 00:38:45,760 --> 00:38:49,720 yang saya ada teman wanita, kekasih, 503 00:38:49,800 --> 00:38:52,520 jadi akhbar tak bercerita tentangnya, 504 00:38:52,600 --> 00:38:55,760 dan orang ramai takkan tahu. 505 00:39:07,080 --> 00:39:10,800 Hubungan serius pertama yang buat saya ingin membina keluarga 506 00:39:10,880 --> 00:39:14,880 ialah apabila saya jumpa Rose di Santos. 507 00:39:17,080 --> 00:39:18,720 Saya agak pemalu. 508 00:39:19,800 --> 00:39:22,320 Kemudian, saya berkawan dengan ayahnya. 509 00:39:23,040 --> 00:39:26,560 Untuk mendapatkan restunya, saya kata, 510 00:39:26,640 --> 00:39:31,400 "Kalau nak saya kilatkan kasut awak, beritahu saja!" 511 00:39:37,240 --> 00:39:40,520 Saya fikir dah tiba masanya untuk berkahwin, 512 00:39:40,600 --> 00:39:43,320 jadi saya makin rapat dengan keluarganya 513 00:39:43,400 --> 00:39:45,360 sehinggalah kami berkahwin. 514 00:39:51,160 --> 00:39:54,480 Saya tertarik dengan dia. Saya masih muda, belum matang. 515 00:39:56,400 --> 00:40:00,680 Kami suka satu sama lain dan kami berkawan baik, 516 00:40:01,560 --> 00:40:04,960 tapi perasaan cinta yang mendalam itu, 517 00:40:05,040 --> 00:40:07,880 sebenarnya tiada. 518 00:40:10,680 --> 00:40:12,280 Awak ada berkongsi hobi? 519 00:40:13,520 --> 00:40:14,680 - Menari. - Saya tak… 520 00:40:14,760 --> 00:40:18,240 Kami suka menari dan mendengar lagu. 521 00:40:20,520 --> 00:40:21,920 Muzik popular. 522 00:40:27,520 --> 00:40:28,880 Adakah puan dan suami 523 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 banyak meluangkan masa bersama? 524 00:40:32,480 --> 00:40:37,160 Dia tahu membahagikan masa antara bola sepak dan keluarga, jadi ia seimbang. 525 00:40:41,080 --> 00:40:45,040 Bagaimana rasanya menjadi isteri awak? Adakah ia sukar? 526 00:40:45,680 --> 00:40:48,320 Saya rasa ia sukar. Saya rasa begitu. 527 00:40:51,280 --> 00:40:56,360 Saya mula ada komitmen profesional 528 00:40:56,440 --> 00:40:57,800 selain bola sepak. 529 00:40:58,320 --> 00:41:00,960 Saya mula menandatangani kontrak 530 00:41:01,040 --> 00:41:04,440 untuk mengiklankan produk di seluruh dunia. 531 00:41:04,520 --> 00:41:08,840 Saya makin kerap berjalan untuk kerja begini 532 00:41:08,920 --> 00:41:10,400 berbanding bola sepak. 533 00:41:11,240 --> 00:41:15,680 Ia sesuatu yang mencabar untuk keluarga dan hubungan saya. 534 00:41:15,760 --> 00:41:16,840 Saya faham. 535 00:41:26,200 --> 00:41:31,200 Sukarkah untuk awak setia apabila menjadi buruan ramai gadis? 536 00:41:31,960 --> 00:41:35,080 Jujurnya, ya. 537 00:41:41,280 --> 00:41:43,240 Saya ada beberapa hubungan sulit 538 00:41:43,320 --> 00:41:45,800 hingga mendapat anak, 539 00:41:45,880 --> 00:41:48,320 tapi saya menyedarinya kemudian. 540 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Isteri pertama saya tahu segalanya. 541 00:41:54,080 --> 00:41:55,800 Saya tak tipu sesiapa. 542 00:41:58,720 --> 00:42:03,040 Kami di lapangan terbang dan sedang menunggu 543 00:42:03,120 --> 00:42:06,000 Edson Arantes do Nascimento, Pelé. 544 00:42:06,080 --> 00:42:08,480 En. Pelé, boleh perkenalkan isteri awak? 545 00:42:09,000 --> 00:42:10,320 Saya tak berbahasa Perancis. 546 00:42:10,400 --> 00:42:12,040 - Tak berbahasa Perancis? - Tak. 547 00:42:12,840 --> 00:42:15,200 Awak melawat Paris? 548 00:42:16,800 --> 00:42:20,840 Ya, dan saya seronok melawat Paris. 549 00:42:20,920 --> 00:42:22,560 Saya datang dengan isteri. 550 00:42:22,640 --> 00:42:25,680 Saya akan kembali lagi ke sini nanti. 551 00:42:25,760 --> 00:42:30,480 Terima kasih. Siapa calon kegemaran untuk Piala Dunia seterusnya? 552 00:42:30,560 --> 00:42:33,280 Ia Piala Dunia yang sukar untuk Brazil. 553 00:42:33,360 --> 00:42:34,920 Ia pasti sukar. 554 00:42:35,000 --> 00:42:38,480 Kami memburu kejuaraan ketiga, semua pasukan akan bersedia. 555 00:42:38,560 --> 00:42:41,480 Kami akan buat yang terbaik untuk menang. 556 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 Terima kasih. 557 00:42:47,880 --> 00:42:50,440 PENGUMUMAN SKUAD PIALA DUNIA 558 00:42:50,520 --> 00:42:53,240 Edson Arantes do Nascimento! 559 00:42:59,520 --> 00:43:02,840 Saya berbual dengan kawan-kawan 560 00:43:03,480 --> 00:43:05,560 tentang peminat Brazil 561 00:43:05,640 --> 00:43:08,880 yang fikir kami dah menang. 562 00:43:08,960 --> 00:43:11,480 Kami turut diberi sepanduk 563 00:43:11,560 --> 00:43:16,640 yang berbunyi, "Juara Tiga Kali" untuk ditandatangani di hotel. 564 00:43:16,720 --> 00:43:18,200 Saya tak suka. 565 00:43:18,280 --> 00:43:20,360 Ia menjadi tekanan besar buat kami. 566 00:43:20,440 --> 00:43:23,160 Kita kena biar perkara berlaku sendiri. 567 00:43:23,240 --> 00:43:25,960 Dalam bola sepak, boleh menang atau kalah. 568 00:43:26,560 --> 00:43:29,120 - Kita akan menang, bukan? - Dengan izin Tuhan. 569 00:43:40,400 --> 00:43:43,560 ENGLAND PIALA DUNIA 1966 570 00:43:44,160 --> 00:43:48,360 Saya ada impian 571 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 untuk memenangi Piala Dunia di England. 572 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 Saya fikir Brazil boleh menang, 573 00:43:53,920 --> 00:43:57,160 menjadi juara lagi, dan saya akan bersara. 574 00:43:58,920 --> 00:44:03,480 Setiap hari sama saja di Hotel Lymm, di tengah-tengah Cheshire, 575 00:44:03,560 --> 00:44:06,480 hotel yang menjadi ibu pejabat pasukan Brazil. 576 00:44:06,560 --> 00:44:10,560 Seperti biasa, Pelé menjadi perhatian. 577 00:44:11,160 --> 00:44:13,800 Semua orang nak bercakap dengan Pelé, 578 00:44:13,880 --> 00:44:16,240 tapi dia tetap tersenyum 579 00:44:16,320 --> 00:44:18,880 dan menjawab soalan sesiapa saja. 580 00:44:19,560 --> 00:44:20,720 Beritahu kami… 581 00:44:20,800 --> 00:44:23,160 Awak boleh bahasa Inggeris sedikit. 582 00:44:23,240 --> 00:44:27,680 Pendapat awak tentang strategi pertahanan mengawal awak dengan ketat? 583 00:44:27,760 --> 00:44:29,280 Ya… 584 00:44:29,360 --> 00:44:31,320 - Awak dah biasa? - Kami terpaksa. 585 00:44:31,400 --> 00:44:33,960 Kami terpaksa biasakan diri bermain begini. 586 00:44:34,040 --> 00:44:38,640 Dulu. bola sepak lebih klasik. Ia untuk peminat, satu pertunjukan. 587 00:44:38,720 --> 00:44:42,800 Sekarang pasukan main untuk keputusan, berusaha keras agar tak bolos. 588 00:44:42,880 --> 00:44:47,200 Bola sepak telah menjadi buruk, pasukan bermain dengan lebih agresif. 589 00:44:49,320 --> 00:44:51,880 - Terima kasih banyak. - Terima kasih, Pelé. 590 00:44:55,240 --> 00:44:57,840 Bagi majoriti pemain, ia Piala Dunia pertama, 591 00:44:57,920 --> 00:45:00,000 termasuklah saya. 592 00:45:00,600 --> 00:45:04,520 Pelé mengetuai kami sebagai pemain terbaik di Brazil dan dunia. 593 00:45:05,040 --> 00:45:07,720 Jadi, pihak lawan bertindak 594 00:45:07,800 --> 00:45:11,120 membuat satu sistem 595 00:45:11,200 --> 00:45:12,520 untuk mengawal Pelé. 596 00:45:13,440 --> 00:45:15,520 "Kita perlu hapuskan ancaman Pelé." 597 00:45:16,040 --> 00:45:17,840 BRAZIL LAWAN BULGARIA PERINGKAT KUMPULAN 598 00:45:17,920 --> 00:45:21,040 Perlawanan pertama Brazil bermula, 1966. 599 00:45:24,240 --> 00:45:26,320 Pelé terjatuh. 600 00:45:37,640 --> 00:45:39,600 Pelé terjatuh lagi. 601 00:45:43,680 --> 00:45:45,680 Bola sepak hari ini berbeza. 602 00:45:45,760 --> 00:45:48,720 Bola sepak hari ini lebih sukar, 603 00:45:49,360 --> 00:45:50,600 lebih banyak kawalan, 604 00:45:51,120 --> 00:45:55,240 pasukan lebih banyak bertahan. 605 00:45:55,840 --> 00:45:58,520 Kini kita biasa dengar, "Mari sasarkan Pelé!" 606 00:45:58,600 --> 00:45:59,840 "Kawal dengan tiga pemain!" 607 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 Itu Pelé… 608 00:46:06,480 --> 00:46:07,560 Gol! 609 00:46:07,640 --> 00:46:10,520 Pelé membuat jaringan untuk Brazil. 610 00:46:10,600 --> 00:46:12,280 Juara dunia Brazil 611 00:46:12,360 --> 00:46:14,120 bermula dengan kemenangan. 612 00:46:14,200 --> 00:46:16,200 Permainan bola sepak yang hebat. 613 00:46:16,840 --> 00:46:21,520 BRAZIL LAWAN HUNGARY PERINGKAT KUMPULAN 614 00:46:27,040 --> 00:46:28,440 Ini peluang yang baik. 615 00:46:28,520 --> 00:46:31,320 Dia mesti buat jaringan. Jaringan untuk Hungary! 616 00:46:31,400 --> 00:46:32,640 Gol yang menakjubkan. 617 00:46:35,360 --> 00:46:39,960 Gol yang cantik oleh Farkas. Gol yang hebat. 618 00:46:41,640 --> 00:46:45,320 Ini kali pertama Brazil dibelasah dalam perlawanan Piala Dunia 619 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 sejak Hungary tewaskan mereka pada 1954. 620 00:46:49,480 --> 00:46:52,600 Nampaknya ada kecenderungan untuk bermain kasar, 621 00:46:52,680 --> 00:46:55,160 terutama terhadap pemain handalan. 622 00:46:56,600 --> 00:46:59,560 Perlawanan terpenting pasukan Brazil 623 00:46:59,640 --> 00:47:01,560 sejak menang empat tahun lalu. 624 00:47:01,640 --> 00:47:03,520 BRAZIL LAWAN PORTUGAL PERINGKAT KUMPULAN 625 00:47:03,600 --> 00:47:06,240 - Eusébio… - Larian yang baik oleh Eusébio. 626 00:47:06,760 --> 00:47:08,680 Kedudukan bola yang bagus, gol! 627 00:47:15,720 --> 00:47:19,520 Tidak ofsaid. Portugal mendahului, satu gol tak berbalas. 628 00:47:19,600 --> 00:47:20,640 Itu Torres… 629 00:47:21,760 --> 00:47:24,240 Satu gol lagi! Eusébio! 630 00:47:25,240 --> 00:47:27,520 Juara dunia Brazil dalam masalah. 631 00:47:27,600 --> 00:47:29,040 Mereka boleh tersingkir. 632 00:47:29,640 --> 00:47:30,480 Silva. 633 00:47:32,040 --> 00:47:32,960 Pelé. 634 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 Sekali lagi. Faul! 635 00:47:36,360 --> 00:47:39,680 Kali kedua tertangkap. Kali pertama pengadil biarkan. 636 00:47:40,320 --> 00:47:41,680 Situasi menyedihkan. 637 00:47:41,760 --> 00:47:44,200 Pemain terhebat dunia keluar padang. 638 00:47:44,720 --> 00:47:46,400 Saya rasa pada ketika ini, 639 00:47:47,520 --> 00:47:49,880 pasukan Brazil perlu pemain macam Pelé. 640 00:47:52,680 --> 00:47:57,120 Pada saya, standard pengadilan amat buruk. 641 00:47:57,200 --> 00:48:00,320 Akibat pengadilan yang menyedihkan ini, 642 00:48:00,400 --> 00:48:03,760 kami mengalami keganasan yang teruk setiap perlawanan. 643 00:48:03,840 --> 00:48:06,000 JOÃO HAVELANGE PRESIDEN CBF 1958 - 1975 644 00:48:09,800 --> 00:48:14,080 Dalam lapan hari, jumlah pemain cedera lebih ramai daripada lapan tahun. 645 00:48:14,160 --> 00:48:16,320 HILTON GOSLING DOKTOR PASUKAN BRAZIL 1956 - 1966 646 00:48:16,400 --> 00:48:17,240 Ia jelas. 647 00:48:18,880 --> 00:48:22,080 Ya, saya rasa ini pengakhiran sebuah kegemilangan. 648 00:48:27,520 --> 00:48:28,560 Eusébio… 649 00:48:29,160 --> 00:48:31,000 Aduhai! 650 00:48:33,240 --> 00:48:34,800 Juara dunia Brazil 651 00:48:34,880 --> 00:48:37,280 kini tersingkir daripada pertandingan. 652 00:48:52,720 --> 00:48:55,840 Akhirnya, Pelé disingkirkan daripada Piala Dunia. 653 00:48:58,640 --> 00:49:01,240 Warga Brazil tak gembira atas hal yang berlaku. 654 00:49:01,320 --> 00:49:05,200 Mereka menang di Sweden pada 1958, menang sekali lagi pada 1962, 655 00:49:05,280 --> 00:49:07,720 menjadi kegemaran sejak awal pertandingan, 656 00:49:07,800 --> 00:49:11,040 tapi tersingkir di peringkat awal. 657 00:49:23,600 --> 00:49:27,120 Awak sendiri yang beritahu wartawan, 658 00:49:27,200 --> 00:49:29,360 ini Piala Dunia terakhir awak. 659 00:49:29,440 --> 00:49:32,760 Itu tak boleh berlaku kerana dunia nak awak teruskan. 660 00:49:32,840 --> 00:49:36,040 Kami perlukan persembahan yang awak beri kepada peminat 661 00:49:36,120 --> 00:49:38,840 sebagai pemain terhebat dunia. Betul? 662 00:49:38,920 --> 00:49:43,560 Betul. Ramai orang tanya soalan ini, jadi biar saya jelaskan. 663 00:49:43,640 --> 00:49:47,400 Saya takkan bermain dalam Piala Dunia lagi 664 00:49:47,480 --> 00:49:49,480 kerana saya tak bernasib baik. 665 00:49:49,560 --> 00:49:51,480 Ini penyertaan kedua 666 00:49:51,560 --> 00:49:54,200 saya cedera selepas dua perlawanan. 667 00:50:00,400 --> 00:50:02,920 Ia mengejutkan negara. 668 00:50:04,000 --> 00:50:07,680 Ia turut mengejutkan para pemain seperti kami. 669 00:50:13,080 --> 00:50:16,160 Kenapa Pelé berhenti daripada pasukan kebangsaan, 670 00:50:16,240 --> 00:50:20,400 sedangkan dia masih muda untuk sertai dua atau tiga Piala Dunia lagi? 671 00:50:27,560 --> 00:50:32,080 Tersingkir daripada Piala Dunia amat mengecewakan saya. 672 00:50:33,280 --> 00:50:38,320 Saya kata, "Aduhai. Bagaimana sekarang? Apa saya nak buat?" 673 00:50:40,840 --> 00:50:46,080 Saya fikir, "Saya boleh akhiri kerjaya saya di sini." 674 00:50:47,200 --> 00:50:50,360 Saya kecewa. Saya nak ucap selamat tinggal. 675 00:51:08,440 --> 00:51:10,560 Dia sangat kecewa. 676 00:51:11,960 --> 00:51:16,520 Sukar untuk galakkan dia bermain lagi. 677 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 Dia sangat sedih ketika itu. 678 00:51:24,280 --> 00:51:25,720 Awak rasa dia akan buat apa? 679 00:51:26,200 --> 00:51:29,960 Dia mungkin bermain untuk kelabnya, dua atau tiga tahun lagi. 680 00:51:30,040 --> 00:51:33,680 Kemudian, dia akan main bola sepak untuk hiburan saja 681 00:51:33,760 --> 00:51:35,160 kerana dia meminatinya. 682 00:51:35,240 --> 00:51:40,880 Untuk Piala Dunia dan bola sepak Eropah, ini kali terakhir kita melihat Pelé? 683 00:51:40,960 --> 00:51:41,800 Ya, begitulah. 684 00:51:48,120 --> 00:51:51,560 Brazil sangat miskin di England pada 1966. 685 00:51:51,640 --> 00:51:54,520 Ia bawah pemerintahan diktator, 686 00:51:54,600 --> 00:51:59,000 tapi keadaan menjadi lebih buruk dengan Akta Institusi Nombor 5. 687 00:51:59,080 --> 00:52:02,760 AI-5 yang dikenakan atas kami pada 1968. 688 00:52:22,760 --> 00:52:25,480 Tuan Yang Terutama, Presiden Republik, 689 00:52:26,360 --> 00:52:30,400 telah memutuskan untuk melaksanakan Akta Institusi 690 00:52:31,960 --> 00:52:34,720 yang memberi kerajaan 691 00:52:34,800 --> 00:52:36,680 kuasa yang diperlukan 692 00:52:36,760 --> 00:52:40,880 untuk menjaga keselamatan, ketenteraman dan keamanan. 693 00:52:47,280 --> 00:52:51,520 Ia merampas semua kebebasan yang anda boleh fikirkan. 694 00:52:52,960 --> 00:52:55,280 Sesiapa saja boleh ditahan 695 00:52:55,960 --> 00:52:59,360 tanpa sebab. 696 00:53:01,360 --> 00:53:03,880 Orang hilang begitu saja. 697 00:53:11,760 --> 00:53:14,680 Peranan saya ialah menandatangani AI-5. 698 00:53:14,760 --> 00:53:17,400 ANTÔNIO DELFIM NETTO MENTERI KABINET, PEMERINTAHAN DIKTATOR 699 00:53:17,480 --> 00:53:20,360 Ada yang kata ia digunakan untuk menyeksa orang. 700 00:53:20,440 --> 00:53:23,600 Tentulah. 701 00:53:24,120 --> 00:53:26,480 Apabila seseorang berkuasa, 702 00:53:27,640 --> 00:53:33,000 dia saja yang mampu menghapuskan orang sepertinya. 703 00:53:45,520 --> 00:53:51,040 Jeneral Médici diktator semasa fasa terburuk penyeksaan dan pembunuhan. 704 00:53:52,160 --> 00:53:54,400 Boleh dikatakan, 705 00:53:54,480 --> 00:53:58,040 dialah diktator paling kejam di Brazil. 706 00:54:07,400 --> 00:54:10,960 Dia faham cara bola sepak menawan orang. 707 00:54:11,040 --> 00:54:13,600 Menjadi perkara biasa melihat Jeneral Médici 708 00:54:13,680 --> 00:54:17,160 menonton bola sepak setiap hari dengan radio di telinganya. 709 00:54:17,240 --> 00:54:21,600 Ketika banduan politik diseksa di tempat lain, 710 00:54:21,680 --> 00:54:26,600 jeneral menonton perlawanan untuk mencipta imej "lelaki baik". 711 00:54:35,040 --> 00:54:37,000 Gulingkan diktator! 712 00:54:37,080 --> 00:54:39,120 PEMBUNUH 713 00:54:42,560 --> 00:54:45,400 Apa yang awak tahu ketika itu? 714 00:54:45,480 --> 00:54:48,440 Awak tahu tentang seksaan yang berlaku? 715 00:54:49,040 --> 00:54:55,160 Kalau saya kata saya tak tahu apa-apa, 716 00:54:55,240 --> 00:54:57,000 memang tipulah. 717 00:54:57,640 --> 00:54:59,160 Ia memang tipu. 718 00:54:59,240 --> 00:55:01,880 Kami dengar banyak perkara. 719 00:55:01,960 --> 00:55:04,760 Namun, kami tak pasti 720 00:55:04,840 --> 00:55:08,320 perkara yang benar atau palsu. 721 00:55:08,400 --> 00:55:13,440 Santos menjelajah serata dunia. Kami mungkin di Eropah atau negara lain. 722 00:55:13,520 --> 00:55:16,960 Kami takkan tahu sama ada berita itu benar atau tidak. 723 00:55:18,520 --> 00:55:21,680 Di Brazil, kami selalu diingatkan 724 00:55:21,760 --> 00:55:24,480 agar berhati-hati dan jangan tinggalkan hotel. 725 00:55:25,600 --> 00:55:26,960 Saya rasa risau. 726 00:55:30,240 --> 00:55:33,160 Apa hubungan awak dengan pelbagai kerajaan? 727 00:55:34,640 --> 00:55:38,160 Saya sentiasa terbuka. 728 00:55:38,240 --> 00:55:40,040 Semua orang tahu hal ini. 729 00:55:40,120 --> 00:55:44,520 Termasuklah ketika keadaan menjadi amat buruk. 730 00:55:44,600 --> 00:55:49,960 Saya sering diminta memilih pihak. 731 00:55:53,720 --> 00:55:56,240 Saya tak tahu parti politik pilihannya 732 00:55:58,440 --> 00:56:03,120 tapi Pelé tak pernah menggambarkan yang dia berpihak dengan kerajaan. 733 00:56:03,840 --> 00:56:06,240 Dia tak buat semua itu. 734 00:56:11,640 --> 00:56:13,160 Setiap negara perlukan wira. 735 00:56:13,960 --> 00:56:16,400 Orang perlu percaya sesuatu. 736 00:56:25,920 --> 00:56:28,720 Rasa kekitaan 737 00:56:28,800 --> 00:56:32,400 boleh menjadi lebih penting daripada kesusahan harian. 738 00:56:32,480 --> 00:56:34,240 Sukan memupuk perkara itu. 739 00:56:43,040 --> 00:56:45,200 Orang tak peduli politik, 740 00:56:45,280 --> 00:56:48,040 mereka peduli perkara yang penting buat mereka, 741 00:56:48,120 --> 00:56:50,360 iaitu kehidupan harian mereka. 742 00:56:52,320 --> 00:56:54,280 Pelé membantu dalam hal itu. 743 00:57:01,040 --> 00:57:04,240 Pencapaian Pelé berkait dengan kegemilangan negara, 744 00:57:04,320 --> 00:57:05,640 walau sesiapa pun berkuasa. 745 00:57:05,720 --> 00:57:07,680 Ia baik untuk pemerintahan diktator. 746 00:57:07,760 --> 00:57:09,560 Demokrasi juga begitu. 747 00:57:13,680 --> 00:57:16,320 Gol! 748 00:57:16,400 --> 00:57:18,160 Pelé! 749 00:57:18,840 --> 00:57:23,440 Pelé ada bersama saya untuk temu bual eksklusif. 750 00:57:24,080 --> 00:57:26,200 Pelé! Terima kasih sudi datang! 751 00:57:26,280 --> 00:57:29,360 Sama-sama. Saya sangat terharu. 752 00:57:29,440 --> 00:57:33,040 Terutamanya dalam situasi sekarang. 753 00:57:33,120 --> 00:57:35,280 Awak tak dapat bayang perasaan saya. 754 00:57:35,360 --> 00:57:36,720 Ini bolanya. 755 00:57:36,800 --> 00:57:39,200 Bola untuk gol ke-1000. 756 00:57:39,280 --> 00:57:41,280 Hanya ada satu di dunia 757 00:57:41,360 --> 00:57:45,160 kerana tiada pemain pernah mencapai kejayaan begini. 758 00:57:46,040 --> 00:57:50,360 VASCO LAWAN SANTOS 19 NOVEMBER 1969 759 00:58:01,280 --> 00:58:06,040 Nama Pelé baru saja diumumkan di Maracanã! 760 00:58:06,720 --> 00:58:09,040 Perasaan yang tak dapat digambarkan. 761 00:58:10,080 --> 00:58:12,080 Tunjuk, Laerte. 762 00:58:12,160 --> 00:58:14,880 Tunjuk orang yang bersorak untuk raja. 763 00:58:14,960 --> 00:58:17,720 Ahli sukan pertama di dunia 764 00:58:17,800 --> 00:58:20,800 dengan peluang menjaringkan 1,000 gol. 765 00:58:21,320 --> 00:58:24,200 Tahniah, Pelé! Tahniah, Brazil! 766 00:58:24,280 --> 00:58:29,400 Empat belas minit lagi untuk menyaksikan mungkin buat kali pertama… 767 00:58:29,480 --> 00:58:32,520 Bola dihantar, Pelé menyambutnya. Itu penalti! 768 00:58:33,480 --> 00:58:36,480 Itu penalti yang jelas! 769 00:58:37,280 --> 00:58:39,360 Penalti! 770 00:58:40,560 --> 00:58:44,760 Kami cuma ada bola sepak dalam keadaan yang menyedihkan ini. 771 00:58:45,720 --> 00:58:50,160 Ia suatu eskapisme buat warga Brazil. 772 00:58:52,800 --> 00:58:59,160 Dalam diri Pelé, kami ada pemimpin dan wira yang tiada tandingan. 773 00:59:01,080 --> 00:59:04,040 Stadium mahu Pelé. Stadium terbesar di dunia 774 00:59:04,120 --> 00:59:06,320 bersedia untuk pemain terhebat dunia. 775 00:59:12,560 --> 00:59:15,840 Inilah Pelé dengan gol terhebat abad ini. 776 00:59:20,080 --> 00:59:24,240 Saya fikir, "Kalau penjaga gol dapat menampannya 777 00:59:24,320 --> 00:59:27,760 atau bola terkena palang gol, mana ahli pasukan saya?" 778 00:59:27,840 --> 00:59:29,320 Saya tak nampak sesiapa. 779 00:59:29,960 --> 00:59:31,200 Kemudian saya tengok, 780 00:59:32,680 --> 00:59:34,400 semua orang di belakang saya. 781 00:59:36,400 --> 00:59:39,080 Kaki saya menggigil. Saya kata pada diri, 782 00:59:39,160 --> 00:59:41,040 "Saya tak boleh gagal penalti." 783 01:00:20,200 --> 01:00:23,840 Pelé bintang yang menyinar, 784 01:00:23,920 --> 01:00:29,040 berkilau dalam kegelapan kehidupan warga Brazil. 785 01:00:30,320 --> 01:00:35,720 Dia melambangkan potensi Brazil 786 01:00:35,800 --> 01:00:42,320 untuk menjadi negara yang lebih adil dan bahagia. 787 01:00:44,560 --> 01:00:46,280 Itu lambang yang Pelé bawa. 788 01:00:48,840 --> 01:00:52,080 Pelé, bagi pihak kru kami, 789 01:00:52,160 --> 01:00:54,440 kami berterima kasih kepada awak 790 01:00:54,520 --> 01:00:56,360 atas jasa awak kepada Brazil, 791 01:00:56,440 --> 01:00:59,160 menghebahkan sukan yang menjadi jiwa rakyat kami. 792 01:00:59,240 --> 01:01:03,040 Pelé berehatlah dengan tenang. 793 01:01:03,120 --> 01:01:05,360 Awak memang berhak. 794 01:01:17,240 --> 01:01:21,720 TIGA HARI KEMUDIAN BRASÍLIA 795 01:01:34,120 --> 01:01:37,160 Setiap orang penting yang saya kenal, 796 01:01:37,240 --> 01:01:40,040 kalau saya diberitahu ada yang nak jumpa saya 797 01:01:40,120 --> 01:01:43,320 untuk makan tengah hari atau melepak, 798 01:01:43,920 --> 01:01:46,360 kalau boleh pergi, saya akan pergi. 799 01:01:46,440 --> 01:01:47,600 Saya tiada masalah. 800 01:02:12,080 --> 01:02:15,480 Saya diberitahu Presiden nak jumpa saya, 801 01:02:15,560 --> 01:02:17,000 untuk ucap tahniah, 802 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 jadi saya pergi. 803 01:02:20,200 --> 01:02:23,360 Saya tak pernah dipaksa. Tak pernah. 804 01:02:28,960 --> 01:02:32,880 Ramai orang kurang melihat sumbangannya dalam bola sepak, 805 01:02:32,960 --> 01:02:35,720 tapi perbuatannya di luar padang. 806 01:02:37,200 --> 01:02:41,040 Di luar padang, dia orang yang tiada pendirian politik. 807 01:02:42,880 --> 01:02:46,560 Pada masa itu, ia merugikannya. 808 01:02:51,200 --> 01:02:54,200 Saya suka Pelé, tapi saya tetap akan mengkritik dia. 809 01:02:55,280 --> 01:02:58,080 Perangai dia seperti pak turut. 810 01:02:58,160 --> 01:03:00,000 orang kulit Hitam 811 01:03:00,600 --> 01:03:02,800 yang terima apa-apa saja 812 01:03:02,880 --> 01:03:06,320 tanpa soal atau menilai. 813 01:03:07,560 --> 01:03:10,080 Itu pandangan saya terhadapnya hingga hari ini. 814 01:03:11,560 --> 01:03:16,480 Satu kenyataan daripada Pelé akan membawa kesan yang berpanjangan, 815 01:03:16,560 --> 01:03:18,320 terutamanya di Brazil. 816 01:03:23,480 --> 01:03:26,560 Sesuai dengan sifatnya, dia tak boleh 817 01:03:27,400 --> 01:03:31,560 menolak pelawaan Presiden begitu saja. 818 01:03:32,080 --> 01:03:35,600 Anda boleh kata Muhammad Ali tak buat begitu. 819 01:03:37,360 --> 01:03:39,080 Ya, betul. 820 01:03:39,720 --> 01:03:41,400 Saya puji dia. 821 01:03:42,440 --> 01:03:45,200 Mereka kata setiap kali saya masuk ke gelanggang, 822 01:03:45,280 --> 01:03:47,240 saya seperti pergi berperang. 823 01:03:47,960 --> 01:03:50,280 Ada banyak perbezaan 824 01:03:50,800 --> 01:03:53,960 antara berlawan di gelanggang dan berperang di Vietnam. 825 01:03:57,440 --> 01:03:59,200 Muhammad Ali tahu 826 01:03:59,280 --> 01:04:01,800 dia akan ditangkap kerana menolak kerahan, 827 01:04:01,880 --> 01:04:04,720 tapi dia tiada risiko dianiaya 828 01:04:05,480 --> 01:04:06,800 atau diseksa. 829 01:04:09,680 --> 01:04:11,480 Pelé tiada jaminan itu. 830 01:04:12,880 --> 01:04:13,840 Tolonglah! 831 01:04:14,920 --> 01:04:16,560 Itu pemerintahan diktator. 832 01:04:16,640 --> 01:04:20,640 Hanya mereka yang mengalaminya tahu keperitannya. 833 01:04:27,720 --> 01:04:31,320 Saya tak rasa saya boleh ambil tindakan berbeza. 834 01:04:31,920 --> 01:04:33,400 - Kenapa? - Tak sanggup. 835 01:04:33,480 --> 01:04:36,200 Apa kebaikan pemerintahan diktator kepada kita? 836 01:04:36,280 --> 01:04:37,760 Kini awak di pihak mana? 837 01:04:38,720 --> 01:04:41,800 Kita akan keliru dalam semua ini. 838 01:04:42,400 --> 01:04:45,840 Saya warga Brazil. Saya nak yang terbaik untuk orang saya. 839 01:04:48,280 --> 01:04:51,920 Saya bukan Superman, tiada kuasa ajaib. 840 01:04:52,680 --> 01:04:54,200 Saya cuma orang biasa 841 01:04:54,280 --> 01:04:57,360 yang Tuhan kurniakan bakat menjadi pemain bola sepak. 842 01:04:58,960 --> 01:05:02,040 Namun, saya sangat yakin 843 01:05:02,120 --> 01:05:05,720 saya banyak berjasa untuk Brazil melalui bola sepak, 844 01:05:06,640 --> 01:05:08,800 dengan menjadi diri sendiri, 845 01:05:08,880 --> 01:05:12,360 berbanding ramai ahli politik yang dibayar untuk berbuat demikian. 846 01:05:27,720 --> 01:05:33,960 TERESÓPOLIS MENGALU-ALUKAN PASUKAN KEBANGSAAN EMAS KITA 847 01:05:34,040 --> 01:05:37,200 AYUH, SKUAD EMAS 848 01:05:37,280 --> 01:05:41,480 Ia era pemerintahan diktator yang paling melampau di Brazil. 849 01:05:43,800 --> 01:05:48,680 Ia kemuncak penindasan, penapisan dan sekatan bersuara, 850 01:05:48,760 --> 01:05:50,720 gerakan dan sebagainya. 851 01:05:52,800 --> 01:05:57,040 Dalam semua itu, ada wahah 852 01:05:57,680 --> 01:06:00,160 yang penuh keindahan dan harapan, 853 01:06:00,240 --> 01:06:04,360 emosi positif dan merangsang, 854 01:06:04,440 --> 01:06:06,400 iaitu Piala Dunia 1970. 855 01:06:12,600 --> 01:06:16,440 Sejak kegagalan Piala Dunia 1966 di England, 856 01:06:16,520 --> 01:06:18,480 pasukan kebangsaan menjadi kacau bilau. 857 01:06:20,800 --> 01:06:23,880 Memenangi Piala Dunia menjadi 858 01:06:25,360 --> 01:06:26,520 isu kerajaan. 859 01:06:29,760 --> 01:06:32,360 Staf teknikal skuad kebangsaan, 860 01:06:32,440 --> 01:06:35,000 hampir semuanya anggota tentera. 861 01:06:40,680 --> 01:06:44,120 Beberapa slogan fasis dicipta. 862 01:06:44,200 --> 01:06:45,960 "Brazil, suka atau pergi." 863 01:06:46,480 --> 01:06:48,480 "Tiada sesiapa boleh halang negara ini." 864 01:06:52,680 --> 01:06:58,000 Euforia Nasionalis berlaku dengan cara paling teruk, 865 01:06:58,080 --> 01:06:59,720 didorong oleh pemerintahan diktator. 866 01:07:02,800 --> 01:07:06,440 Pelé tak suka bercakap tentangnya, tapi ada mesej 867 01:07:06,960 --> 01:07:10,000 daripada rejim mengatakan baik dia bermain di Piala Dunia. 868 01:07:14,680 --> 01:07:16,320 Hal itu menjadi 869 01:07:16,840 --> 01:07:22,040 kepentingan peribadi presiden. 870 01:07:22,120 --> 01:07:22,960 Kenapa? 871 01:07:23,040 --> 01:07:25,400 Sebabnya, kalau rakyat gembira, 872 01:07:26,480 --> 01:07:28,640 kerajaan juga gembira. 873 01:07:30,520 --> 01:07:33,600 Awak rasa tertekan kerajaan menyuruh awak kembali? 874 01:07:34,680 --> 01:07:35,760 Sentiasa. 875 01:07:35,840 --> 01:07:38,800 Saya selalu dapat tawaran bercakap dengan kerajaan, 876 01:07:38,880 --> 01:07:42,160 ahli perundangan, gabenor negeri. 877 01:07:42,240 --> 01:07:47,640 Sentiasa ada pihak yang nak saya kembali. 878 01:07:58,600 --> 01:08:00,320 Saya berbelah bagi. 879 01:08:00,400 --> 01:08:03,240 Saya tak nak sertai Piala Dunia 1970. 880 01:08:09,120 --> 01:08:12,680 Saya tak nak lalui pengalaman yang sama seperti di England. 881 01:08:16,800 --> 01:08:18,120 Saya berasa ragu. 882 01:08:18,200 --> 01:08:21,280 Saya risau, tapi saya juga merinduinya. 883 01:08:27,400 --> 01:08:29,120 Saya cuma nak dikenang. 884 01:08:32,680 --> 01:08:34,600 Namun, inilah ia. 885 01:08:37,240 --> 01:08:39,040 Ini Piala Dunia terakhir saya. 886 01:08:43,920 --> 01:08:46,880 Raja, awak akan kembali? 887 01:08:58,160 --> 01:09:00,320 Kalau saya duduk di sini dan kata, 888 01:09:00,400 --> 01:09:05,080 "Saya kembali ke Piala Dunia 1970 demi warga Brazil," 889 01:09:05,160 --> 01:09:08,480 itu suatu penipuan. 890 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Saya kembali demi diri. 891 01:09:13,480 --> 01:09:17,240 KEM LATIHAN PASUKAN BRAZIL 892 01:09:17,920 --> 01:09:19,760 Buat satu-dua. 893 01:09:20,280 --> 01:09:22,160 Individu lain yang sehebat Pelé 894 01:09:22,240 --> 01:09:24,360 ialah pengurus pasukan Brazil 895 01:09:24,440 --> 01:09:27,120 untuk persediaan ke Mexico, João Saldanha. 896 01:09:28,160 --> 01:09:31,000 Pemain Brazil ingin mengatur kehebatan gerakan 897 01:09:31,080 --> 01:09:33,040 dan memodenkan gaya mereka. 898 01:09:33,120 --> 01:09:37,240 Ini saja cara untuk mereka kalahkan pasukan terbaik Eropah di Mexico. 899 01:09:38,360 --> 01:09:41,960 En. Saldanha, ramai pengkritik bola sepak berpendapat 900 01:09:42,040 --> 01:09:44,600 gaya bola sepak awak telah diatasi 901 01:09:44,680 --> 01:09:46,480 dan ketinggalan oleh orang Eropah. 902 01:09:46,560 --> 01:09:47,840 Awak setuju? 903 01:09:48,600 --> 01:09:50,720 Sukar untuk ubah cara pemain negara. 904 01:09:50,800 --> 01:09:52,640 JOÃO SALDANHA PENGURUS BRAZIL 1969 - 1970 905 01:09:52,720 --> 01:09:53,600 Berisiko. 906 01:09:54,600 --> 01:09:57,560 Mungkin kami ada masa untuk ubah. 907 01:09:57,640 --> 01:09:59,600 Kalau kami ada masa untuk ubah, 908 01:09:59,680 --> 01:10:02,920 kami boleh main seperti cara awak, 909 01:10:03,880 --> 01:10:05,840 iaitu teratur. 910 01:10:09,000 --> 01:10:11,720 Bagi yang tak kenal Saldanha, dia bagaimana? 911 01:10:11,800 --> 01:10:15,040 BRITO BRAZIL 1964 - 1972 912 01:10:15,120 --> 01:10:16,920 Dia gila! 913 01:10:17,000 --> 01:10:19,080 Namun, dia sangat baik. 914 01:10:19,160 --> 01:10:20,880 Dia juga suka mendesak. 915 01:10:20,960 --> 01:10:24,640 Dia tak peduli walau awak Pelé, raja bola sepak sekalipun. 916 01:10:24,720 --> 01:10:28,360 Dia mendesak semua orang hal yang sama. 917 01:10:30,520 --> 01:10:32,200 Perkara yang baik tentangnya 918 01:10:32,280 --> 01:10:35,200 ialah dia bukan pengecut, dia tak takut apa-apa. 919 01:10:35,280 --> 01:10:37,760 Cuma adakala, dia akan cakap perkara 920 01:10:37,840 --> 01:10:39,440 yang tak perlu. 921 01:10:39,520 --> 01:10:41,520 Dia merepek. 922 01:10:41,600 --> 01:10:44,640 Dia nak jadi ketua. 923 01:10:44,720 --> 01:10:47,040 Secara peribadi, 924 01:10:47,120 --> 01:10:50,880 kalau awak tanya saya sama ada dia memahami bola sepak, 925 01:10:50,960 --> 01:10:53,720 jawapan saya tidak. 926 01:10:54,760 --> 01:10:57,600 "João, bagaimana kalau kita buat itu dan ini?" 927 01:10:57,680 --> 01:10:59,680 "Saya jurulatih, saya berkuasa!" 928 01:10:59,760 --> 01:11:02,040 "Baiklah, tapi mari berbincang." 929 01:11:02,120 --> 01:11:06,560 Dia buat banyak keputusan 930 01:11:07,080 --> 01:11:09,520 yang kami nampak takkan berjalan lancar. 931 01:11:10,040 --> 01:11:13,560 Pelé, Saldanha dah tunjukkan rancangannya, 932 01:11:13,640 --> 01:11:16,160 dan awak pemain forward tengah. 933 01:11:16,240 --> 01:11:18,920 Awak tak suka bermain di situ, bukan? 934 01:11:19,000 --> 01:11:21,040 Bukannya saya tak suka, 935 01:11:21,560 --> 01:11:24,560 tapi dalam keadaan saya sekarang, 936 01:11:24,640 --> 01:11:27,720 saya boleh bermain lebih baik sebagai pemain tengah. 937 01:11:28,280 --> 01:11:30,000 Masalahnya, 938 01:11:30,520 --> 01:11:35,200 dah 15 tahun saya bermain di kedudukan itu. 939 01:11:35,280 --> 01:11:41,560 Minta saya tukar cara bermain dalam semalam adalah mustahil. 940 01:11:48,120 --> 01:11:50,240 Ada sesuatu yang terjadi di sana. 941 01:11:52,480 --> 01:11:56,680 Saldanha bertengkar dengan Pelé semasa latihan. 942 01:12:00,080 --> 01:12:01,800 Mereka tak sebulu. 943 01:12:02,320 --> 01:12:04,600 Awak berdua berbual? Apa yang terjadi? 944 01:12:04,680 --> 01:12:07,520 Memandangkan João Saldanha suka menunjuk-nunjuk, 945 01:12:07,600 --> 01:12:10,080 dia memberitahu wartawan 946 01:12:10,160 --> 01:12:12,120 yang dia sangat risau 947 01:12:13,640 --> 01:12:15,720 kerana saya menjalani ujian mata, 948 01:12:15,800 --> 01:12:19,120 dan dia fikir saya tak dapat melihat dengan betul. 949 01:12:22,960 --> 01:12:27,040 João Saldanha sangat teliti dan tak dapat diduga. 950 01:12:28,080 --> 01:12:30,960 Saya bukan memburukkan dia. Dia kawan baik saya. 951 01:12:31,040 --> 01:12:34,120 Dia juga suka bohong sunat, 952 01:12:36,160 --> 01:12:41,760 tapi saya tak faham sebab dia reka cerita 953 01:12:41,840 --> 01:12:44,640 kononnya Pelé rabun jauh dan tak boleh bermain. 954 01:12:47,480 --> 01:12:49,240 Saldanha kata Pelé buta. 955 01:12:50,880 --> 01:12:54,360 Dia pandai menimbulkan kemarahan. 956 01:12:54,440 --> 01:12:56,600 Dia kata, "Dia tak bagus." 957 01:12:56,680 --> 01:12:59,680 "Dia buta. Dia tak nampak." Celaka. 958 01:12:59,760 --> 01:13:01,160 Pelé meradang. 959 01:13:02,360 --> 01:13:05,080 Mata awak dikatakan bermasalah. 960 01:13:05,720 --> 01:13:10,720 Maklumat itu datang daripada Jurulatih João Saldanha. 961 01:13:11,200 --> 01:13:13,360 Apa reaksi awak terhadap hal ini? 962 01:13:14,160 --> 01:13:15,560 Saya rasa dia 963 01:13:16,800 --> 01:13:18,480 sangat teruk, 964 01:13:18,560 --> 01:13:22,720 tapi jelas dia nak menyelar seseorang. 965 01:13:22,800 --> 01:13:24,840 Dia telah menimbulkan kekecohan. 966 01:13:26,960 --> 01:13:29,600 Saldanha berkeras Pelé patut berehat 967 01:13:29,680 --> 01:13:31,680 untuk jaga kekuatan untuk Mexico. 968 01:13:31,760 --> 01:13:36,000 Saldanha nak gugurkan Pelé tapi ditolak oleh CBF. 969 01:13:38,640 --> 01:13:43,480 Saya kata, "Saya nak gugurkan dia sebagai langkah berjaga-jaga." 970 01:13:44,400 --> 01:13:47,000 Mereka kata, "Jangan. Tak boleh." 971 01:13:48,000 --> 01:13:50,280 Dalam kata lain, atas sebab komersial, 972 01:13:50,360 --> 01:13:53,440 pengurus pasukan Brazil tak boleh gugurkan Pelé? 973 01:13:53,520 --> 01:13:54,360 Ya. 974 01:13:57,040 --> 01:13:59,360 Awak ada pemain terbaik sepanjang zaman 975 01:13:59,840 --> 01:14:02,200 tapi awak nak tinggalkan dia di bangku? 976 01:14:04,000 --> 01:14:08,840 Walaupun benar permainannya teruk. "Pelé tak pandai main, dia teruk." 977 01:14:08,920 --> 01:14:10,920 Itu tak penting, dia mesti main! 978 01:14:11,000 --> 01:14:14,400 Apabila ada pergaduhan dan perbalahan, 979 01:14:15,240 --> 01:14:19,200 maka wujudlah gerakan membuang Saldanha daripada pasukan kebangsaan. 980 01:14:19,280 --> 01:14:24,240 Apabila CBF tawarkan saya kerja itu, ramai orang kata mereka nak orang lain. 981 01:14:24,320 --> 01:14:27,720 Mereka berhak memberi pendapat. Saya bukan budak-budak. 982 01:14:28,480 --> 01:14:30,080 Saya takkan letak jawatan. 983 01:14:30,560 --> 01:14:33,080 Kerajaan bertindak 984 01:14:33,760 --> 01:14:36,280 bukan saja untuk pastikan Pelé main, 985 01:14:37,320 --> 01:14:39,280 tapi juga campur tangan kami. 986 01:14:40,240 --> 01:14:44,200 Saya dan presiden banyak persamaan. 987 01:14:45,480 --> 01:14:48,440 Kami dari Selatan, penyokong Grêmio, 988 01:14:49,160 --> 01:14:50,720 dan meminati bola sepak. 989 01:14:52,040 --> 01:14:56,000 Namun, saya tak pilih menterinya dan dia tak pilih pasukan saya. 990 01:14:56,080 --> 01:14:58,600 Dengan itu, kami saling memahami. 991 01:14:58,680 --> 01:15:01,880 Apabila kita tonton temu bual itu, kami kata, 992 01:15:01,960 --> 01:15:04,640 "Kekecohan akan berlaku!" 993 01:15:04,720 --> 01:15:05,880 Ia pasti berlaku. 994 01:15:06,840 --> 01:15:08,240 Mereka pecat Saldanha. 995 01:15:12,600 --> 01:15:16,320 Ketika publisiti memuncak di sidang media di stadium Maracanã, 996 01:15:16,400 --> 01:15:18,760 muncullah bos baru, Mário Zagallo. 997 01:15:19,880 --> 01:15:24,720 Zagallo yang berada di Sweden pada 1958 pernah bermain untuk Brazil bersama Pelé. 998 01:15:26,880 --> 01:15:31,520 Saya ambil alih dua bulan sebelum perlawanan. 999 01:15:34,280 --> 01:15:38,840 Pelé kata dia susah hati 1000 01:15:40,560 --> 01:15:43,720 kerana berita yang keluar di akhbar, 1001 01:15:43,800 --> 01:15:47,640 tentang kenyataan Saldanha yang dia buta. 1002 01:15:49,040 --> 01:15:52,080 Dia nak beri kenyataan balas. 1003 01:15:56,800 --> 01:16:02,080 Semasa latihan, Zagallo datang jumpa saya dan tanya hal yang berlaku. 1004 01:16:02,760 --> 01:16:08,080 "Awak kurang kesungguhan, awak tak merebut bola." 1005 01:16:08,920 --> 01:16:10,920 Betul kata dia. 1006 01:16:14,560 --> 01:16:16,880 Saya risau akan diri. 1007 01:16:18,520 --> 01:16:20,760 Saya nak keadaan fizikal saya baik. 1008 01:16:24,880 --> 01:16:26,680 Dalam sesi latihan pertama, 1009 01:16:26,760 --> 01:16:29,680 dia pegang bahu saya 1010 01:16:30,440 --> 01:16:31,760 dan kata, "Zagallo, 1011 01:16:33,080 --> 01:16:35,520 Jangan meleceh-lecehkan saya." 1012 01:16:37,840 --> 01:16:39,320 Saya kata kepadanya, 1013 01:16:40,240 --> 01:16:42,000 "Awak unik. 1014 01:16:42,520 --> 01:16:45,080 Saya takkan tinggalkan awak. 1015 01:16:47,160 --> 01:16:50,520 Awak akan bantu saya memenangi Piala Dunia." 1016 01:17:11,320 --> 01:17:15,360 MEXICO PIALA DUNIA 1970 1017 01:17:32,320 --> 01:17:33,720 BRAZIL 1018 01:17:37,680 --> 01:17:41,320 Piala Dunia 1970 bakal bermula. 1019 01:17:51,400 --> 01:17:55,680 Di Mexico, Pelé ingin memulihkan reputasinya di Piala Dunia 1020 01:17:55,760 --> 01:17:57,600 yang hilang di England empat tahun lalu. 1021 01:17:59,280 --> 01:18:01,880 Pelé berusia 29 tahun. Ini Piala Dunia keempatnya 1022 01:18:01,960 --> 01:18:04,920 dan dia nak jadikan ini Piala Dunia terhebatnya. 1023 01:18:05,440 --> 01:18:07,800 Di England, kami dengar Pelé yang hebat 1024 01:18:07,880 --> 01:18:10,640 yang ada jutaan peminat di England, 1025 01:18:10,720 --> 01:18:14,160 kurang bersemangat untuk beraksi di Piala Dunia. 1026 01:18:14,240 --> 01:18:19,000 Pengalamannya semasa menentang Portugal dan Bulgaria sebelum ini buruk. 1027 01:18:19,080 --> 01:18:23,040 Bagaimana keadaan Pelé apabila kembali ke Piala Dunia keempatnya? 1028 01:18:23,720 --> 01:18:26,360 Saya boleh bercakap tentang perasaan Pelé 1029 01:18:26,440 --> 01:18:30,560 kerana saya bernasib baik dapat bermain dengannya pada 1958 dan 1962. 1030 01:18:30,640 --> 01:18:32,280 Kini, sebagai jurulatih, 1031 01:18:32,360 --> 01:18:35,200 saya rasa Pelé masih budak yang sama 1032 01:18:35,280 --> 01:18:39,160 yang membantu kami memenangi kedua-dua Piala Dunia itu. 1033 01:18:43,560 --> 01:18:46,440 BRAZIL LAWAN CZECHOSLOVAKIA PERINGKAT KUMPULAN 1034 01:18:48,800 --> 01:18:50,440 Permainan yang cantik. 1035 01:18:50,520 --> 01:18:53,200 Ada peluang! Tendangan Pelé melepasi palang! 1036 01:18:53,280 --> 01:18:55,000 Prestasi Pelé telah menurun 1037 01:18:55,080 --> 01:19:00,560 hingga kita boleh nampak perbezaannya kerana dia bukan lagi Pelé yang dulu. 1038 01:19:03,480 --> 01:19:05,200 Tengok larian Petráš. 1039 01:19:05,280 --> 01:19:09,800 Oh, Tuhan! 1040 01:19:09,880 --> 01:19:11,280 Gol! 1041 01:19:11,360 --> 01:19:13,080 Kejutan yang luar biasa. 1042 01:19:14,360 --> 01:19:16,880 Seperti biasa, warga Brazil terkejut. 1043 01:19:17,760 --> 01:19:20,520 Mereka yang di Amerika Selatan menggigil. 1044 01:19:22,120 --> 01:19:24,520 Kami mencemarkan nama baik Brazil. 1045 01:19:26,320 --> 01:19:31,120 Warga Brazil tak percaya pasukan lawan boleh melepasi peringkat kumpulan. 1046 01:19:33,120 --> 01:19:36,040 Pelé mengejar jaringan untuk Brazil. 1047 01:19:37,840 --> 01:19:38,840 Tostão. 1048 01:19:39,960 --> 01:19:42,040 Tersasar. 1049 01:19:43,240 --> 01:19:47,080 Pelé dan Tostão ke kirinya. Tostão dan Pelé menyerang balas. 1050 01:19:47,600 --> 01:19:49,360 Situasi yang sukar. 1051 01:19:50,240 --> 01:19:51,440 Dianggap faul. 1052 01:19:55,400 --> 01:19:56,240 Pelé… 1053 01:19:57,760 --> 01:20:00,080 Rivellino! Gol! 1054 01:20:00,160 --> 01:20:03,200 Gol yang hebat! Rivellino! 1055 01:20:07,720 --> 01:20:08,920 Ketika itulah 1056 01:20:09,760 --> 01:20:12,680 dia mula rasa bersemangat semula. 1057 01:20:13,400 --> 01:20:14,640 64 akan terhempas teruk. 1058 01:20:16,000 --> 01:20:18,040 Pelé berjaya lepas sekali lagi. 1059 01:20:18,120 --> 01:20:21,480 Usahanya sukar kerana jauh dikejar oleh Hrdlička. 1060 01:20:21,560 --> 01:20:22,880 Pelé terus berusaha. 1061 01:20:22,960 --> 01:20:25,760 Masih mengawal bola. Jairzinho. Tostão! 1062 01:20:27,360 --> 01:20:30,800 Pelé membuat cubaan yang baik. 1063 01:20:31,560 --> 01:20:35,640 Kepintarannya dan keyakinannya luar biasa. 1064 01:20:48,400 --> 01:20:51,480 Pelé pelopor cubaan gagal paling menakjubkan 1065 01:20:51,560 --> 01:20:53,200 dalam sejarah bola sepak. 1066 01:20:53,280 --> 01:20:57,360 Ramai membuat jaringan dari garis tengah, tapi dia yang pertama cuba, 1067 01:20:58,000 --> 01:20:59,400 dan dalam Piala Dunia. 1068 01:21:00,960 --> 01:21:04,320 Dia memiliki aura. 1069 01:21:04,400 --> 01:21:06,840 "Raja sudah tiba. Sayalah Raja." 1070 01:21:07,600 --> 01:21:09,560 - Gérson. Pelé lari. - Hantar kepada Pelé. 1071 01:21:09,640 --> 01:21:11,800 - Dia menahan dengan dadanya. - Pelé! 1072 01:21:11,880 --> 01:21:15,080 Itulah ia! Itulah sentuhan seorang pakar! 1073 01:21:15,160 --> 01:21:17,000 Gol! 1074 01:21:17,720 --> 01:21:18,680 Pelé! 1075 01:21:19,680 --> 01:21:21,480 Pelé! 1076 01:21:22,000 --> 01:21:24,720 Nombor 10! 1077 01:21:28,000 --> 01:21:32,000 BRAZIL 4, CZECHOSLOVAKIA 1 1078 01:21:33,560 --> 01:21:35,680 Mereka bermain dengan baik. 1079 01:21:37,120 --> 01:21:38,240 Satu perlawanan. 1080 01:21:39,280 --> 01:21:41,760 Nak menang Piala Dunia perlu lebih daripada itu. 1081 01:21:42,800 --> 01:21:45,040 Saya rasa England 1082 01:21:45,560 --> 01:21:47,640 calon kegemaran utama. 1083 01:21:47,720 --> 01:21:51,200 England juara terkini, 1084 01:21:51,280 --> 01:21:53,640 tentulah mereka calon kegemaran. 1085 01:21:53,720 --> 01:21:55,880 Brazil akan berusaha sehabis daya. 1086 01:21:55,960 --> 01:21:57,160 England melawan Brazil. 1087 01:21:57,240 --> 01:22:00,880 Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby Charlton. Prospek yang hebat. 1088 01:22:02,200 --> 01:22:05,240 BRAZIL LAWAN ENGLAND PERINGKAT KUMPULAN 1089 01:22:10,160 --> 01:22:13,800 Kami tahu perlawanan menentang England akan menjadi sukar. 1090 01:22:15,640 --> 01:22:19,680 Kami kaji cara bermain dan cara bertahan mereka. 1091 01:22:21,120 --> 01:22:25,520 Semua orang cakap perkara yang sama, pemenang perlawanan itu 1092 01:22:25,600 --> 01:22:27,560 mampu memenangi Piala Dunia. 1093 01:22:29,160 --> 01:22:31,880 Juara dunia dan bekas juara dunia. 1094 01:22:32,720 --> 01:22:33,760 Jairzinho. 1095 01:22:34,880 --> 01:22:36,480 Dia mengatasi Cooper. 1096 01:22:37,320 --> 01:22:38,320 Pelé! 1097 01:22:39,680 --> 01:22:41,120 Pertahanan yang baik! 1098 01:22:43,880 --> 01:22:46,800 Saya tak rasa teknik bola sepaknya hilang. 1099 01:22:46,880 --> 01:22:49,280 Yang pasti, kemahiran berfikirnya tiada tandingan. 1100 01:22:49,360 --> 01:22:50,840 Sama ada dia masih sihat… 1101 01:22:50,920 --> 01:22:52,840 SIR ALF RAMSEY PENGURUS ENGLAND 1963 - 1974 1102 01:22:52,920 --> 01:22:55,880 …atau bersungguh-sungguh macam dulu, saya tak tahu. 1103 01:22:57,720 --> 01:23:01,400 Pelé sukar mengatasi Mullery. Mullery amat rapat dengannya. 1104 01:23:02,320 --> 01:23:03,920 Tak sesuai untuk budak. 1105 01:23:09,040 --> 01:23:11,560 Banyak perebutan bola berlaku. 1106 01:23:13,040 --> 01:23:16,040 Ia benar-benar menguji stamina dan kecergasan. 1107 01:23:17,440 --> 01:23:21,120 Rivellino. Pemain dengan tendangan kaki kiri. 1108 01:23:21,200 --> 01:23:23,880 Inilah ia. Tendangan yang hebat! Pertahanan yang baik! 1109 01:23:25,080 --> 01:23:29,960 Sir Alf Ramsey nampak semakin risau melihat permainan ini sekarang. 1110 01:23:30,040 --> 01:23:33,400 Peminat berteriak "Brazil" sekarang. 1111 01:23:33,480 --> 01:23:35,080 Pemain Brazil makin pantas, 1112 01:23:35,160 --> 01:23:38,080 memberi tekanan besar kepada pertahanan England. 1113 01:23:38,160 --> 01:23:39,120 Tostão! 1114 01:23:39,920 --> 01:23:41,200 Dia pula Leti. 1115 01:23:43,960 --> 01:23:45,400 Pelé mengawalnya. 1116 01:23:45,480 --> 01:23:48,840 Dia dikepung seluruh pertahanan yang menghalang laluannya. 1117 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 Saya datang dari luar. 1118 01:23:51,680 --> 01:23:54,120 Dia dah nampak saya di situ. 1119 01:24:03,200 --> 01:24:07,120 Ia sambutan terbesar sepanjang karier saya. 1120 01:24:15,440 --> 01:24:17,040 Brazil menang 1 - 0. 1121 01:24:21,280 --> 01:24:22,680 BRAZIL 1, ENGLAND 0 1122 01:24:22,760 --> 01:24:27,200 Dengan laungan "Brazil" yang bergema di stadium yang luas ini, 1123 01:24:27,280 --> 01:24:29,200 Brazil telah mengalahkan juara dunia. 1124 01:24:30,480 --> 01:24:34,080 Ia menakjubkan dan cantik, seperti permainan catur. 1125 01:24:35,240 --> 01:24:38,120 Kami menang. Hebat betul. 1126 01:24:38,960 --> 01:24:40,400 Kami jadi lebih kuat. 1127 01:24:54,480 --> 01:24:57,760 Tahun 1970 menjadi rahmat. 1128 01:24:58,320 --> 01:25:03,440 Semangat persaudaraan dalam pasukan itu mengagumkan. 1129 01:25:03,520 --> 01:25:07,920 Kita jarang dapat melihat gurau senda antara pemain. 1130 01:25:27,080 --> 01:25:30,120 BRAZIL 3, ROMANIA 2 PERINGKAT KUMPULAN 1131 01:25:40,440 --> 01:25:43,800 Kami mewakili negara kami. 1132 01:25:43,880 --> 01:25:46,320 Bukan untuk kami saja tapi rakyat Brazil. 1133 01:25:47,040 --> 01:25:50,640 Setiap kemenangan demi rakyat Brazil. Kami terus berjuang. 1134 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 Saya buat liputan Piala Dunia 1970. Biar saya jelaskan, 1135 01:25:59,480 --> 01:26:03,080 saya menentang pemerintahan diktator, dan saya bersorak menentang Brazil. 1136 01:26:04,360 --> 01:26:06,720 Kami bayangkan jika Brazil menang, 1137 01:26:07,240 --> 01:26:11,080 ia akan menguatkan pemerintahan diktator, kami tak nak begitu. 1138 01:26:14,120 --> 01:26:16,880 Bak kata orang, bola sepak sukar diduga. 1139 01:26:17,480 --> 01:26:20,400 Apabila bola bergolek, kita lupa semua prinsip. 1140 01:26:22,000 --> 01:26:24,440 Kita akan sokong pasukan kita. 1141 01:26:41,920 --> 01:26:45,120 BRAZIL 4, PERU 2 PUSINGAN SUKU AKHIR 1142 01:26:45,200 --> 01:26:49,120 Bagi Brazil, jika main dengan baik, pasukan hebat saja boleh kalahkan mereka. 1143 01:26:49,200 --> 01:26:52,720 Kita takkan nak berada di Brazil pada hari tersebut. 1144 01:26:56,400 --> 01:27:01,120 Tinggal satu perlawanan saja sebelum ke pusingan akhir. 1145 01:27:02,920 --> 01:27:07,280 Seluruh Brazil menjadi panik. 1146 01:27:09,320 --> 01:27:11,880 "Ya, semua lancar, Pelé bermain dengan baik, 1147 01:27:11,960 --> 01:27:14,640 Gérson juga begitu, tapi ini Uruguay." 1148 01:27:14,720 --> 01:27:16,880 "Uruguay. Kita tahu cara mereka." 1149 01:27:29,400 --> 01:27:32,320 Kita tak boleh lupa pada pusingan akhir Piala Dunia, 1150 01:27:32,400 --> 01:27:34,320 di Rio de Janeiro, 1151 01:27:34,400 --> 01:27:37,920 Uruguay yang mengalahkan calon kegemaran Brazil 1152 01:27:38,000 --> 01:27:40,480 untuk menjadi juara dunia. 1153 01:27:45,600 --> 01:27:49,480 Dua puluh tahun kemudian, kita tahu bola sepak tak dapat diduga. 1154 01:27:49,560 --> 01:27:53,120 Mungkin sejarah boleh berulang di pusingan separuh akhir. 1155 01:27:53,760 --> 01:27:59,680 BRAZIL LAWAN URUGUAY PUSINGAN SEPARUH AKHIR 1156 01:28:04,800 --> 01:28:09,880 Sebelum tidur, saya nak berdoa. 1157 01:28:10,400 --> 01:28:15,080 Saya kata, "Adakah semuanya lancar esok?" 1158 01:28:18,880 --> 01:28:23,280 Aspek psikologi boleh mempengaruhi kita. 1159 01:28:26,360 --> 01:28:29,640 Setakat ini, hantaran Brazil kurang kemas. 1160 01:28:30,720 --> 01:28:34,000 Bukan Brazil yang menyerlah ketika menentang Mexico. 1161 01:28:39,240 --> 01:28:40,640 Morales buat hantaran. 1162 01:28:40,720 --> 01:28:42,640 Hantaran yang baik. Ini Cubilla! 1163 01:28:43,320 --> 01:28:45,960 Gol! Cubilla! 1164 01:28:49,040 --> 01:28:51,480 Ini masalah besar buat Brazil. 1165 01:28:53,240 --> 01:28:56,240 Kita betul-betul hilang kawalan. Susah nak jelaskan. 1166 01:29:04,480 --> 01:29:05,800 Pelé di depannya. 1167 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 Pelé ingin buat hantaran. 1168 01:29:08,320 --> 01:29:10,000 Situasi yang amat rumit. 1169 01:29:14,360 --> 01:29:15,960 Tujuh minit sebelum separuh masa. 1170 01:29:16,080 --> 01:29:20,120 Tentu Brazil semakin lama semakin risau. 1171 01:29:20,200 --> 01:29:21,240 Tostão. 1172 01:29:21,760 --> 01:29:24,160 Clodoaldo ke tengah untuk sambut dan itulah ia! 1173 01:29:24,240 --> 01:29:26,800 Gol yang hebat! 1174 01:29:27,400 --> 01:29:28,680 Clodoaldo! 1175 01:29:35,880 --> 01:29:39,080 Kami bertuah dapat menyamakan kedudukan 1 - 1. 1176 01:29:40,920 --> 01:29:45,960 Saya beri mereka kata-kata semangat pada separuh masa. 1177 01:29:47,960 --> 01:29:51,920 "Awak semua perlu buat yang terbaik, 1178 01:29:52,000 --> 01:29:54,360 bukan macam separuh masa pertama." 1179 01:29:56,680 --> 01:29:58,640 "Saya tak perlu cakap hal lain." 1180 01:30:05,160 --> 01:30:08,720 Kita mula risau apabila keadaan tak berjalan lancar, 1181 01:30:11,320 --> 01:30:15,480 tapi kita kena beritahu diri yang kita mesti buat. 1182 01:30:20,160 --> 01:30:21,120 Pelé. 1183 01:30:21,800 --> 01:30:23,160 Tostão di kirinya. 1184 01:30:23,240 --> 01:30:25,520 Pelé membawa bola, perlu atasi tiga pemain. 1185 01:30:25,600 --> 01:30:27,440 Atasi seorang, masuk ke kotak penalti! 1186 01:30:27,520 --> 01:30:30,360 Adakah dia dijatuhkan? Pengadil kata di luar kotak! 1187 01:30:34,200 --> 01:30:37,360 Saya ragu hanya ada seorang Pelé di padang 1188 01:30:37,440 --> 01:30:39,800 kerana nampak macam ada tiga orang. 1189 01:30:41,520 --> 01:30:43,040 Kepulangan Superman. 1190 01:30:47,400 --> 01:30:50,600 Pelé merembat ke gol! Hebatnya! 1191 01:30:51,400 --> 01:30:53,080 Dia berubah di padang. 1192 01:30:54,040 --> 01:30:57,280 Kemenangan menjadi kemestian baginya. 1193 01:30:57,880 --> 01:30:59,920 Jairzinho, Pelé… 1194 01:31:02,920 --> 01:31:04,880 Jairzinho. Dia mengelak Matosas! 1195 01:31:04,960 --> 01:31:06,440 Dia menolak bola masuk! 1196 01:31:06,520 --> 01:31:07,760 Gol! 1197 01:31:23,560 --> 01:31:26,280 3 - 1! Kemenangan dalam genggaman. 1198 01:31:26,840 --> 01:31:28,000 Rivellino! 1199 01:31:30,640 --> 01:31:33,040 Pelé mengejar, hantaran yang cantik untuknya. 1200 01:31:33,120 --> 01:31:35,600 Mengelak penjaga gol. Biar bola bergolek! 1201 01:31:35,680 --> 01:31:37,640 Cuba membuat jaringan. Tidak! 1202 01:31:40,200 --> 01:31:42,320 Si bodoh yang paling hebat. 1203 01:31:43,400 --> 01:31:46,560 Sekarang kita tahu sebab mereka panggil dia raja. 1204 01:31:46,640 --> 01:31:48,960 Sebab dia digelar pemain terbaik dunia. 1205 01:31:52,520 --> 01:31:56,960 Brazil akan ke pusingan akhir Piala Dunia. Mereka telah tewaskan Uruguay. 1206 01:31:57,040 --> 01:31:57,960 BRAZIL 3, URUGUAY 1 1207 01:32:03,880 --> 01:32:05,760 Bagus. Ke tepi. 1208 01:32:16,680 --> 01:32:19,720 Saya tahu saya bersedia untuk bermain. 1209 01:32:23,200 --> 01:32:27,920 Namun, keraguan sentiasa ada ketika bersukan. 1210 01:32:30,280 --> 01:32:32,840 Yang terbaik pun gementar dari masa ke masa? 1211 01:32:32,920 --> 01:32:35,120 Bukan dari masa ke masa, setiap masa. 1212 01:32:45,680 --> 01:32:48,480 Semasa kami hampir tiba di stadium, 1213 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 saya memandang ke luar tingkap. 1214 01:32:50,840 --> 01:32:54,120 Saya nampak semua peminat dengan bendera Brazil, 1215 01:32:54,200 --> 01:32:56,520 menjerit "Brazil! Pelé!" 1216 01:32:56,600 --> 01:32:59,880 Ia buat saya menangis. 1217 01:33:02,840 --> 01:33:05,880 Saya nak berhenti menangis, tapi tak boleh. 1218 01:33:09,080 --> 01:33:11,160 Saya pemain tertua, 1219 01:33:11,240 --> 01:33:14,600 saya tak nak pemain lain fikir, "Kenapa dia menangis?" 1220 01:33:18,000 --> 01:33:21,920 Saya amat terharu. Saya begitu beremosi. 1221 01:33:24,760 --> 01:33:28,440 "Tuhan, ini Piala Dunia terakhirku. Persiapkan aku untuknya. 1222 01:33:28,520 --> 01:33:31,240 Bantu aku dalam Piala Dunia terakhirku." 1223 01:33:51,000 --> 01:33:52,360 Maafkan saya. 1224 01:34:00,440 --> 01:34:02,920 Saya tak dapat tahan. 1225 01:34:09,880 --> 01:34:14,720 BRAZIL LAWAN ITALI PUSINGAN AKHIR PIALA DUNIA 1970 1226 01:34:15,880 --> 01:34:17,760 Kedua-dua pasukan telah tiba. 1227 01:34:19,000 --> 01:34:19,960 Pelé 1228 01:34:21,560 --> 01:34:24,200 kali kedua bermain di pusingan akhir Piala Dunia. 1229 01:34:24,280 --> 01:34:26,800 Kali pertama semasa dia berusia 17 tahun. 1230 01:34:28,720 --> 01:34:30,920 Stadium dah penuh. 1231 01:34:31,640 --> 01:34:35,160 Ini acara sukan terbesar. 1232 01:34:36,240 --> 01:34:41,880 Kami hanya boleh bayangkan jangkaan anda tentang keputusan perlawanan ini 1233 01:34:41,960 --> 01:34:44,760 bagi yang berada di Brazil. 1234 01:34:49,120 --> 01:34:53,320 Kini bermulalah pusingan akhir Piala Dunia 1970. 1235 01:34:57,880 --> 01:35:00,760 Saya tak risau tentang gol atau menentang Itali. 1236 01:35:00,840 --> 01:35:04,360 Saya cuma nak kami menang. 1237 01:35:06,080 --> 01:35:08,080 Dengan izin Tuhan, permainan saya baik. 1238 01:35:42,720 --> 01:35:45,920 Pelé melompat ke atas mereka dan menanduknya. 1239 01:35:46,960 --> 01:35:49,040 Brazil mendahului dengan satu gol. 1240 01:35:52,520 --> 01:35:54,160 Dia perlukan tahun 1970. 1241 01:35:56,040 --> 01:35:59,160 Dia perlu tandukan yang mendapat jaringan menentang Itali. 1242 01:36:01,200 --> 01:36:03,600 Dia perlu mengangkat buku lima ke udara. 1243 01:36:05,680 --> 01:36:06,920 Sedikit peringatan. 1244 01:36:07,000 --> 01:36:09,720 Sejak perang, setiap pusingan akhir Piala Dunia, 1245 01:36:09,800 --> 01:36:12,520 pasukan pertama membuat jaringan telah kalah. 1246 01:36:21,240 --> 01:36:22,960 Boninsegna. 1247 01:36:24,440 --> 01:36:28,000 Boninsegna membuat jaringan! Kesilapan besar! 1248 01:36:30,560 --> 01:36:32,480 Boninsegna menyamakan kedudukan! 1249 01:36:44,920 --> 01:36:48,000 Carlos Alberto membuat hantaran, Pelé masuk. 1250 01:36:48,080 --> 01:36:49,840 Tersasar. 1251 01:36:49,920 --> 01:36:53,560 Dia cuma lewat sikit! 1252 01:36:54,280 --> 01:36:56,040 Ia bukan soal takut. 1253 01:36:56,120 --> 01:36:58,880 Ia soal tanggungjawab. 1254 01:37:00,160 --> 01:37:03,760 Apabila kita mula memikul tanggungjawab, 1255 01:37:04,360 --> 01:37:08,040 ketika itulah ia memberi kesan kepada emosi kita. 1256 01:37:10,280 --> 01:37:12,480 - Jairzinho. - Dia hantar kepada Jair. 1257 01:37:12,560 --> 01:37:14,480 Dia mengawalnya, cuba selinap. 1258 01:37:14,560 --> 01:37:16,240 Serah kepada Gérson. Tendangan itu… 1259 01:37:16,320 --> 01:37:18,480 Gol yang hebat, cantik! 1260 01:37:18,560 --> 01:37:20,400 Gol yang hebat oleh Gérson! 1261 01:37:20,480 --> 01:37:22,720 Brazil membuat jaringan! 1262 01:37:23,240 --> 01:37:25,440 Gérson, nombor 8! 1263 01:37:25,520 --> 01:37:28,200 Jaringan pertama Gérson dalam pertandingan. 1264 01:37:28,280 --> 01:37:30,760 Separuh masa kedua sudah 21 minit berlalu. 1265 01:37:38,040 --> 01:37:40,480 Dia selalu beri kami galakan 1266 01:37:41,560 --> 01:37:47,160 dan bantu kami percaya kami boleh jadi sehebat dia. 1267 01:37:50,600 --> 01:37:53,600 Pelé hantar kepada Jairzinho! 1268 01:37:54,120 --> 01:37:55,400 Dia membuat jaringan! 1269 01:37:57,240 --> 01:37:59,160 Brazil membuat jaringan! 1270 01:37:59,240 --> 01:38:04,960 Jairzinho menjaringkan gol ketiga Brazil! 1271 01:38:05,040 --> 01:38:07,680 Brazil semakin hampir dengan Piala Dunia! 1272 01:38:14,240 --> 01:38:16,760 Permainan yang bagus. 1273 01:38:19,440 --> 01:38:22,160 Mereka bergilir menunjukkan kehebatan. 1274 01:38:22,240 --> 01:38:23,920 Jairzinho, nombor 7. 1275 01:38:25,720 --> 01:38:27,120 Pelé. 1276 01:38:27,200 --> 01:38:29,280 Carlos Alberto di sebelah kanan. 1277 01:38:29,800 --> 01:38:31,320 Gol keempat! 1278 01:38:35,200 --> 01:38:38,480 Permainan bola sepak yang menyeronokkan. 1279 01:38:38,560 --> 01:38:39,600 BRAZIL 4, ITALI 1 1280 01:38:51,440 --> 01:38:53,200 Lega rasanya. 1281 01:39:04,800 --> 01:39:09,200 Saya rasa hadiah terbesar daripada kemenangan bukan trofi, 1282 01:39:11,440 --> 01:39:12,840 tapi kelegaan itu. 1283 01:39:31,600 --> 01:39:35,920 Dia menjerit tiga kali di bilik persalinan dan masih buat saya meremang. 1284 01:39:36,000 --> 01:39:39,520 Dia kata, "Saya tak mati!" 1285 01:39:55,440 --> 01:39:57,240 Apa lagi yang Pelé inginkan? 1286 01:39:57,920 --> 01:39:59,360 Pelé segala-galanya. 1287 01:40:01,880 --> 01:40:04,680 Dia segala-galanya yang kita boleh bayangkan. 1288 01:40:22,960 --> 01:40:26,640 Itulah kemenangan yang dia ingin tinggalkan sebagai warisan. 1289 01:40:31,640 --> 01:40:34,400 Dia berjaya mencapai matlamatnya, 1290 01:40:34,480 --> 01:40:36,280 dan syukurlah dia berjaya. 1291 01:40:47,120 --> 01:40:50,800 Kejayaan Pelé menjadi kejayaan Brazil. 1292 01:40:52,200 --> 01:40:55,480 Dia seperti berperang sambil menggenggam bendera Brazil. 1293 01:40:59,040 --> 01:41:01,160 Legenda dia ialah legenda kami. 1294 01:41:07,480 --> 01:41:12,160 Piala Dunia 1970 merupakan era terbaik dalam hidup saya, 1295 01:41:12,240 --> 01:41:15,280 tapi ia lebih penting untuk negara 1296 01:41:16,600 --> 01:41:21,520 kerana jika Brazil tewas pada 1970, keadaan mungkin menjadi bertambah buruk. 1297 01:41:23,720 --> 01:41:27,640 Seluruh negara boleh menarik nafas lega apabila kami menjadi juara. 1298 01:41:32,840 --> 01:41:36,360 Tahun 1970 lebih bermakna buat Brazil berbanding bola sepak. 1299 01:41:37,480 --> 01:41:38,720 Tak syak lagi. 1300 01:42:00,240 --> 01:42:03,840 Pemerintahan diktator mempergunakan kemenangan itu. 1301 01:42:09,960 --> 01:42:15,600 Namun, rakyat Brazil tak pernah mengaitkan kemenangan Piala Dunia 1302 01:42:15,680 --> 01:42:19,160 dengan diktator pembunuh, Jeneral Garrastazu Médici. 1303 01:42:21,560 --> 01:42:24,720 Anda cuma perlu lihat cara sejarah mengenang kemenangan itu. 1304 01:42:25,400 --> 01:42:27,000 Ia bukan milik Médici. 1305 01:42:29,960 --> 01:42:31,320 Ia milik Pelé. 1306 01:43:06,920 --> 01:43:11,120 BRAZIL BAWAH PEMERINTAHAN DIKTATOR HINGGA 1985 1307 01:43:14,160 --> 01:43:17,840 PELÉ MAIN PERLAWANAN TERAKHIR UNTUK BRAZIL PADA 1971, PADA USIA 30 TAHUN 1308 01:43:18,840 --> 01:43:22,280 Beribu-ribu skarf putih melambai perpisahan kepada Pelé 1309 01:43:22,360 --> 01:43:24,960 dalam perlawanan terakhirnya untuk Brazil. 1310 01:43:27,440 --> 01:43:31,120 DIA MASIH PEMEGANG REKOD PENJARING GOL TERBANYAK BRAZIL 1311 01:43:32,000 --> 01:43:35,440 HIDUP RAJA 1312 01:43:36,840 --> 01:43:41,800 TIGA TAHUN KEMUDIAN, DIA MENINGGALKAN SANTOS 1313 01:43:42,680 --> 01:43:47,720 Peminatnya melaungkan namanya dalam pelbagai bahasa. 1314 01:43:47,800 --> 01:43:50,480 Pehle, Peely, Pelé, Pele. 1315 01:43:50,560 --> 01:43:55,520 Apa-apa pun bahasanya, ia merujuk kepada pemain Brazil terhebat sepanjang zaman. 1316 01:44:04,480 --> 01:44:07,400 DIA MENAMATKAN KARIERNYA DI AMERIKA 1317 01:44:07,480 --> 01:44:09,080 BERSAMA NEW YORK COSMOS 1318 01:44:12,120 --> 01:44:15,200 PELÉ 1319 01:44:15,800 --> 01:44:16,960 Sayang! 1320 01:44:19,000 --> 01:44:20,360 Sayang! 1321 01:44:22,040 --> 01:44:23,440 Saya sayang! 1322 01:44:25,000 --> 01:44:27,240 Terima kasih. Saya sayang anda semua. 1323 01:44:27,720 --> 01:44:31,280 PELÉ MEMEGANG REKOD 1,283 GOL DALAM 1,367 PERLAWANAN 1324 01:44:31,360 --> 01:44:37,080 DIA SATU-SATUNYA PEMAIN YANG MEMENANGI PIALA DUNIA TIGA KALI 1325 01:47:44,120 --> 01:47:47,120 Terjemahan sari kata oleh Amir Othman