1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,080 ‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,440 ‎Một cảnh tượng ngoạn mục 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,600 ‎trong sân vận động Aztec ‎tại Thành phố Mexico. 6 00:00:35,160 --> 00:00:39,880 ‎Tôi nghĩ bầu không khí như thế này ‎chưa từng có ở bất cứ đâu trên thế giới. 7 00:00:41,920 --> 00:00:46,840 ‎Hôm nay, ‎tôi xin long trọng công bố khai mạc 8 00:00:47,360 --> 00:00:50,640 ‎giải Vô địch Bóng đá Thế giới ‎lần thứ chín, 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,000 ‎cúp Jules Rimet. 10 00:00:54,040 --> 00:00:59,240 ‎Kỳ World Cup năm 1970 giờ sẽ được bắt đầu! 11 00:01:01,920 --> 00:01:03,200 ‎Bố tôi từng bảo tôi: 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,880 ‎"Để chơi được bóng đá, ‎con phải thực sự dũng cảm". 13 00:01:20,720 --> 00:01:24,280 ‎Mọi ánh mắt đổ dồn vào Pelé, ‎cầu thủ nổi tiếng nhất thế giới… 14 00:01:24,360 --> 00:01:27,000 ‎Giấc mơ World Cup của Brazil ‎đặt trên đôi chân anh. 15 00:01:27,480 --> 00:01:28,800 ‎Bám theo mỗi phút trong ngày… 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,680 ‎Pelé đã phải lẩn trốn. 17 00:01:30,760 --> 00:01:35,560 ‎Đây là kỳ World Cup thứ tư của Pelé. Anh ‎được tôn sùng tới mức gần như là tù binh. 18 00:01:35,640 --> 00:01:38,560 ‎Đã có những đe dọa bắt cóc, ‎thậm chí ám sát anh. 19 00:01:42,360 --> 00:01:43,800 ‎Truyền thông đã cho rằng 20 00:01:43,880 --> 00:01:47,520 ‎tôi mất tập trung quá, ‎rồi thì tôi không ở thể trạng tốt. 21 00:01:48,560 --> 00:01:52,320 ‎Phong độ của Pelé đã giảm đáng kể. ‎Chả còn là Pelé của ngày xưa. 22 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 ‎Tôi đã phải chịu quá nhiều áp lực. 23 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 ‎Nói mồm thế đủ rồi! 24 00:02:03,560 --> 00:02:04,800 ‎Đã đến lúc ta xung trận. 25 00:02:08,560 --> 00:02:11,520 ‎Kỳ World Cup đó ‎rất quan trọng với đất nước tôi. 26 00:02:15,000 --> 00:02:18,840 ‎Nhưng ở thời điểm đó, ‎tôi lại đang không muốn vào vai Pelé. 27 00:02:20,120 --> 00:02:22,280 ‎Tôi không thích, không muốn làm thế. 28 00:02:23,960 --> 00:02:25,120 ‎Tôi đã cầu nguyện: 29 00:02:26,040 --> 00:02:29,600 ‎"Chúa, xin hãy giúp con. ‎Đây là World Cup cuối của con rồi". 30 00:02:30,920 --> 00:02:33,280 ‎Đây là giờ phút người Brazil cần Pelé. 31 00:02:34,680 --> 00:02:36,240 ‎…người Brazil cần Pelé. 32 00:02:36,320 --> 00:02:37,280 ‎- Pelé. ‎- Pelé. 33 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 ‎- Pelé. ‎- Pelé. 34 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 ‎- Pelé. ‎- Pelé. 35 00:02:39,840 --> 00:02:40,960 ‎Pelé! 36 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 ‎Pelé vĩ đại. 37 00:02:43,760 --> 00:02:45,720 ‎- Pelé. ‎- Pelé. 38 00:02:45,800 --> 00:02:46,920 ‎- Pelé. ‎- Pelé. 39 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 ‎Pelé! 40 00:02:48,040 --> 00:02:48,960 ‎Pelé! 41 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 ‎Pelé không còn xuất sắc như trước nữa rồi. 42 00:02:53,040 --> 00:02:57,560 ‎Pelé! 43 00:03:37,320 --> 00:03:38,920 ‎Brazil là quê hương tôi. 44 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 ‎Nó là tất cả đối với tôi. 45 00:03:42,520 --> 00:03:45,640 ‎Nó là đất nước ‎đã đưa tôi đến với thế giới này. 46 00:03:59,840 --> 00:04:03,040 ‎Thời đó Brazil là nước non trẻ, ‎gần như chưa có tiếng. 47 00:04:06,760 --> 00:04:10,120 ‎Tôi vẫn nhớ ‎là ông bà tôi phải đi giao củi. 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,720 ‎Họ có mấy con ngựa và một cái xe kéo. 49 00:04:13,800 --> 00:04:16,880 ‎Lúc khoảng mười tuổi ‎tôi rất hay được cưỡi ngựa. 50 00:04:24,360 --> 00:04:27,320 ‎Tôi không hề biết ‎trên đời còn những nước khác nữa. 51 00:04:27,400 --> 00:04:30,800 ‎Tôi đã nghĩ ‎Brazil là đất nước đẹp nhất thế giới. 52 00:04:37,320 --> 00:04:40,120 ‎Chúng tôi gần như đi từ hai bàn tay trắng. 53 00:04:46,640 --> 00:04:50,920 ‎Nhà tôi nghèo nhưng biết lao động. ‎Bố tôi đã lao động. 54 00:04:51,840 --> 00:04:54,040 ‎GIẢI VÔ ĐỊCH NỘI ĐỊA 1946 ‎TRẬN THỨ HAI VỚI SANTOS 55 00:04:57,040 --> 00:05:01,600 ‎Bố tôi từng là cầu thủ bóng đá, ‎biệt danh của ông là Dondinho. 56 00:05:03,960 --> 00:05:06,280 ‎Tôi được biết tới là con trai Dondinho. 57 00:05:08,720 --> 00:05:11,040 ‎Ước mơ của tôi là được giống như bố. 58 00:05:11,520 --> 00:05:15,400 ‎Tôi đã nghĩ ‎bố là cầu thủ giỏi nhất thế giới. 59 00:05:23,320 --> 00:05:24,800 ‎Cứ khi nào Pelé đi học về 60 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 ‎là anh ấy lại xuống phố ‎đá bóng với đám bạn. 61 00:05:29,480 --> 00:05:31,200 ‎Anh ấy yêu bóng đá lắm. 62 00:05:31,280 --> 00:05:34,560 ‎Ở nhà thì anh ấy hay bày trò nghịch ngợm. 63 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 ‎Anh ấy luôn có phần hiếu động. 64 00:05:41,520 --> 00:05:43,560 ‎Trong sự nghiệp, có một giai đoạn 65 00:05:43,640 --> 00:05:47,160 ‎mà bố bị chấn thương ‎và câu lạc bộ không trả lương cho bố. 66 00:05:47,240 --> 00:05:51,840 ‎Pelé đã nghĩ là anh ấy nên đỡ đần cho nhà ‎về tài chính nên đã đi kiếm việc làm. 67 00:06:06,600 --> 00:06:09,280 ‎Tôi bắt đầu đi chà giày, đánh giày 68 00:06:09,760 --> 00:06:11,600 ‎để đỡ đần gia đình tôi. 69 00:06:14,400 --> 00:06:18,600 ‎Ông có từng mơ ngày nào đó sẽ trở thành ‎cầu thủ bóng đá nổi tiếng không? 70 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 ‎Không. 71 00:06:20,240 --> 00:06:25,200 ‎Gia cảnh của tôi ‎khiến tôi luôn phải giữ cái đầu lạnh, 72 00:06:25,280 --> 00:06:29,520 ‎và tới giờ vẫn vậy, tôi cũng dạy ‎gia đình của chính tôi như thế. 73 00:06:29,600 --> 00:06:33,800 ‎Không có một lúc nào trong đời mà tôi nghĩ 74 00:06:33,880 --> 00:06:37,000 ‎là tôi giỏi giang hơn bất cứ ai khác. 75 00:06:37,080 --> 00:06:39,920 ‎Tôi may mắn vì đó là những giá trị 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,960 ‎và sự giáo dục ‎mà bố mẹ tôi đã dành cho tôi. 77 00:06:45,240 --> 00:06:48,600 ‎Nhưng khi nhận thấy ‎anh ấy đủ khả năng trở thành cầu thủ, 78 00:06:48,680 --> 00:06:50,480 ‎bố đã động viên anh ấy hết cỡ. 79 00:06:51,080 --> 00:06:52,840 ‎Và họ đã tới Santos. 80 00:06:54,840 --> 00:06:59,320 ‎NĂM 1956 ‎CÂU LẠC BỘ BÓNG ĐÁ SANTOS 81 00:07:00,120 --> 00:07:03,640 ‎Tôi là người đầu tiên ở Santos 82 00:07:03,720 --> 00:07:05,040 ‎đã gặp Pelé. 83 00:07:08,720 --> 00:07:15,400 ‎Nhiều cầu thủ hay tới thử việc ‎chỗ chúng tôi nhưng họ không đủ giỏi. 84 00:07:15,480 --> 00:07:18,880 ‎Nhưng ngay buổi tập đầu, ‎cậu ấy đã cho thấy tài năng xuất chúng. 85 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 ‎Cậu ấy bắt tay tôi ‎mạnh đến nỗi tôi đã nghĩ là: 86 00:07:25,920 --> 00:07:30,200 ‎"Mình muốn chung đội với cậu này ‎chứ không muốn làm đối thủ của cậu ấy!" 87 00:07:33,400 --> 00:07:37,080 ‎Cậu ấy đem theo cá tính đó tới. ‎Cậu ấy chẳng ngán gì hết. 88 00:07:37,160 --> 00:07:43,480 ‎Cậu ấy bước vào sân như thể cậu ấy đã ‎đá cùng chúng tôi hàng năm trời rồi vậy. 89 00:07:46,240 --> 00:07:47,480 ‎Năm đó tôi mới 16 90 00:07:47,560 --> 00:07:51,760 ‎nhưng đã quen với việc nói ‎tôi là một cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp. 91 00:07:54,600 --> 00:07:56,080 ‎Rồi đột nhiên, 92 00:07:56,160 --> 00:07:59,760 ‎tôi được gọi lên tuyển ‎tham dự kỳ World Cup năm 1958. 93 00:08:02,520 --> 00:08:08,760 ‎Nhà tôi đã mường tượng ra ‎nó sẽ là cầu thủ xuất sắc thế nào rồi. 94 00:08:09,320 --> 00:08:15,440 ‎Nhưng khi nó được gọi lên tuyển quốc gia ‎thì cả nhà đơn giản là quá đỗi hân hoan. 95 00:08:28,920 --> 00:08:32,919 ‎THỤY ĐIỂN ‎KỲ WORLD CUP NĂM 1958 96 00:08:37,159 --> 00:08:42,799 ‎Tôi nghĩ: "Thích quá, sắp đến Thụy Điển". ‎Trước đó tôi chưa từng ra khỏi Brazil. 97 00:08:44,960 --> 00:08:49,040 ‎Chúng tôi đã tưởng ‎là ở châu Âu, Brazil phải nổi tiếng lắm 98 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 ‎nhưng không phải. 99 00:08:57,640 --> 00:09:00,400 ‎Có những đứa trẻ ở Thụy Điển 100 00:09:01,600 --> 00:09:04,440 ‎cứ sờ nắn mặt tôi, và tôi đã nghĩ thầm: 101 00:09:04,520 --> 00:09:08,080 ‎"Chuyện gì thế này? ‎Sao chúng cứ đụng vào mình thế nhỉ?" 102 00:09:08,160 --> 00:09:11,520 ‎Rồi chúng nhìn vào tay ‎để xem có thuốc nhuộm dây ra không! 103 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 ‎Chúng chưa từng thấy người da Đen. 104 00:09:22,560 --> 00:09:26,160 ‎Hồi đó, Brazil ‎chưa được xem là cường quốc bóng đá. 105 00:09:28,360 --> 00:09:32,160 ‎Chúng tôi không hề được coi ‎là ứng cử viên sáng giá. 106 00:09:36,440 --> 00:09:39,400 ‎Tôi đã gặp một cậu nhóc mảnh khảnh 107 00:09:39,480 --> 00:09:41,680 ‎lẽ ra phải cảm thấy 108 00:09:42,160 --> 00:09:45,640 ‎bị áp lực do được gọi lên đá World Cup, 109 00:09:47,280 --> 00:09:48,440 ‎nhưng không hề. 110 00:09:48,920 --> 00:09:50,880 ‎Cậu ấy tự tin vô cùng. 111 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 ‎BRAZIL - XỨ WALES ‎TỨ KẾT 112 00:09:58,680 --> 00:10:00,760 ‎Ngày thi đấu tứ kết tại Gothenburg. 113 00:10:06,800 --> 00:10:12,320 ‎Nhiều nhà báo đã cho rằng ‎tôi còn quá trẻ để ra sân thi đấu, 114 00:10:12,840 --> 00:10:14,760 ‎rằng tôi chưa có đủ kinh nghiệm. 115 00:10:25,040 --> 00:10:27,320 ‎Nhưng bố tôi luôn dặn tôi: 116 00:10:30,240 --> 00:10:33,880 ‎"Yên trí đi, con trai. ‎Cứ tin ở chính mình. 117 00:10:33,960 --> 00:10:38,880 ‎Trên sân cỏ ai cũng như ai thôi". Câu đó ‎đã tiếp thêm cho tôi rất nhiều sức mạnh. 118 00:10:44,240 --> 00:10:51,240 ‎…bóng tới chân Pelé, ‎cậu kiểm soát bóng và sút! Vào! 119 00:10:51,720 --> 00:10:54,960 ‎Pelé lập công cho Brazil! 120 00:10:55,560 --> 00:10:57,200 ‎Vào! 121 00:10:57,440 --> 00:11:00,920 ‎BRAZIL 1-0 XỨ WALES 122 00:11:02,280 --> 00:11:06,800 ‎BRAZIL - PHÁP ‎BÁN KẾT 123 00:11:08,760 --> 00:11:13,440 ‎Đường chuyền vào của Vavá. Abbes bắt ‎không dính bóng. Pelé sút, ghi bàn rồi! 124 00:11:13,520 --> 00:11:16,320 ‎Vào! 125 00:11:17,000 --> 00:11:18,400 ‎Cậu tâng bóng và sút… 126 00:11:18,480 --> 00:11:21,320 ‎Pelé! 127 00:11:21,400 --> 00:11:25,080 ‎BRAZIL 5 - 2 PHÁP 128 00:11:26,600 --> 00:11:30,840 ‎Pelé, cầu thủ đang giữ một vai trò ‎cực kỳ quan trọng, mới chỉ 17 tuổi. 129 00:11:32,480 --> 00:11:34,760 ‎Brazil đã không ít lần tới rất gần 130 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 ‎nhưng rồi lại để vuột mất World Cup. 131 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 ‎Năm 1950, họ là ứng cử viên vô địch số một 132 00:11:40,400 --> 00:11:43,520 ‎nhưng bị Uruguay đánh bại nghiệt ngã ‎với tỉ số 2 - 1. 133 00:11:47,480 --> 00:11:52,800 ‎Kỳ World Cup năm 1950 diễn ra ở Brazil. ‎Hồi đó tôi mới chỉ là đứa trẻ. 134 00:12:02,720 --> 00:12:06,680 ‎Khi Brazil đăng cai kỳ World Cup năm 1950, 135 00:12:07,160 --> 00:12:11,320 ‎người ta đã thực sự hy vọng ‎rằng Brazil sẽ ghi dấu ấn 136 00:12:11,400 --> 00:12:16,080 ‎để bỏ lại sau lưng ‎quá khứ chậm tiến của họ. 137 00:12:18,440 --> 00:12:23,000 ‎Hồi đó chưa có TV nên chỉ những ai ‎tới sân vận động mới xem được. 138 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 ‎Tôi trong số đó. 139 00:12:31,600 --> 00:12:34,800 ‎Bên trong sân Maracanã khi ấy ‎là 200.000 cổ động viên. 140 00:12:35,440 --> 00:12:37,880 ‎Brazil đã quyết tâm 141 00:12:37,960 --> 00:12:39,440 ‎làm mọi cách có thể 142 00:12:39,920 --> 00:12:42,840 ‎để tiến lên trường quốc tế 143 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 ‎thông qua bộ môn túc cầu. 144 00:12:46,320 --> 00:12:51,440 ‎Đồng bào Brazil của tôi, ít phút nữa thôi, ‎các bạn sẽ trở thành nhà vô địch thế giới. 145 00:12:52,560 --> 00:12:55,720 ‎Chúng tôi đã thực hiện ‎lời hứa xây sân vận động này. 146 00:12:56,200 --> 00:13:00,040 ‎Giờ đến các bạn thực hiện bổn phận, ‎đem World Cup về cho nước nhà. 147 00:13:02,080 --> 00:13:05,920 ‎BRAZIL MUÔN NĂM 148 00:13:06,000 --> 00:13:08,600 ‎Brazil tấn công, ‎Ademir ngay ngoài vòng cấm. 149 00:13:08,680 --> 00:13:11,040 ‎Bóng đến chân Friaça, anh dứt điểm! 150 00:13:11,120 --> 00:13:12,200 ‎Vào! 151 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 ‎Bàn thắng dành cho Brazil! 152 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 ‎Friaça! 153 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 ‎Brazil ghi bàn! Người lập công là Friaça! 154 00:13:20,280 --> 00:13:22,040 ‎Họ đang phàn nàn… 155 00:13:22,880 --> 00:13:24,160 ‎Họ đang phàn nàn… 156 00:13:24,240 --> 00:13:26,960 ‎Cả lũ chúng tôi ‎xúm lại quanh máy thu thanh 157 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 ‎để nghe và bình luận về trận đấu. 158 00:13:30,840 --> 00:13:34,280 ‎Pha truy cản tồi của Bigode. ‎Ghiggia tạt bóng. 159 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 ‎Schiaffino ra chân… Uruguay gỡ hòa! 160 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 ‎Schiaffino. 161 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 ‎Tỉ số đang hòa. Brazil đang bị ép. 162 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 ‎Bên cánh phải là Ghiggia. 163 00:13:43,520 --> 00:13:46,760 ‎Anh dốc bóng ‎thẳng về phía cầu môn Brazil và sút. Vào! 164 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 ‎Uruguay có bàn thắng thứ hai! 165 00:13:50,840 --> 00:13:52,960 ‎Uruguay giành chiến thắng 2 - 1. 166 00:14:04,800 --> 00:14:08,400 ‎Trên đường phố, người ta im lặng như tờ. 167 00:14:11,640 --> 00:14:13,680 ‎Đó quả thực là một bi kịch. 168 00:14:17,360 --> 00:14:20,040 ‎Năm 1950 là hiện thân của 169 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 ‎một đại thảm họa ở tầm quốc gia. 170 00:14:26,080 --> 00:14:29,800 ‎Nhà soạn kịch người Brazil, ‎Nelson Rodrigues, 171 00:14:29,880 --> 00:14:34,560 ‎đã sáng tạo ra ‎một cụm từ để chỉ thất bại đó. 172 00:14:34,640 --> 00:14:38,200 ‎Ông ấy gọi thất bại đó ‎là hiện thân của "phức cảm lai tạp". 173 00:14:40,840 --> 00:14:44,120 ‎Ý ông ấy ‎là Brazil đã thui chột, chìm vào bóng tối, 174 00:14:44,800 --> 00:14:48,600 ‎và cúi mình ‎trước sự vĩ đại của các quốc gia khác. 175 00:14:48,680 --> 00:14:51,200 ‎"Các nước khác quá mạnh, ta vô giá trị". 176 00:14:51,280 --> 00:14:54,800 ‎Bởi "lai tạp" ở đây ‎là ám chỉ loài chó lang thang. 177 00:14:57,800 --> 00:15:02,160 ‎Tôi chẳng biết phải nói gì với bố tôi ‎vì bố cứ khóc hoài. 178 00:15:02,240 --> 00:15:04,720 ‎Nên tôi chỉ biết nói với ông: "Bố à. 179 00:15:04,800 --> 00:15:06,920 ‎Bố đừng buồn, bố yên tâm. 180 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 ‎Con sẽ đem World Cup về cho bố". 181 00:15:10,920 --> 00:15:14,800 ‎Uruguay là nhà vô địch ‎của kỳ World Cup năm 1950. 182 00:15:14,880 --> 00:15:18,000 ‎Đám đông Brazil đã tan nát. 183 00:15:26,760 --> 00:15:30,080 ‎Chỉ vài phút nữa thôi, ‎trận đấu sẽ bắt đầu. 184 00:15:30,160 --> 00:15:34,960 ‎Brazil sẽ đối đầu Thụy Điển ‎trong trận chung kết World Cup. 185 00:15:36,720 --> 00:15:39,200 ‎BRAZIL - THỤY ĐIỂN ‎CHUNG KẾT WORLD CUP 1958 186 00:15:39,280 --> 00:15:41,760 ‎Và trận chung kết World Cup 1958 bắt đầu. 187 00:15:46,000 --> 00:15:49,200 ‎Pha bóng hứa hẹn. ‎Anh dừng lại, rê bóng, ngắm, sút… 188 00:15:49,280 --> 00:15:51,720 ‎Và anh ghi bàn rồi! 189 00:15:53,000 --> 00:15:55,960 ‎Liedholm lập công cho Thụy Điển! 190 00:15:56,480 --> 00:15:59,640 ‎Thụy Điển 1 - 0 Brazil. 191 00:16:00,160 --> 00:16:03,880 ‎Thụy Điển đã vươn lên dẫn trước. ‎Giờ Brazil đáp trả nổi không? 192 00:16:03,960 --> 00:16:06,720 ‎Đó là câu hỏi ‎mà chúng ta đều muốn biết đáp án. 193 00:16:07,200 --> 00:16:10,400 ‎Sẽ là một thảm họa nữa ư? 194 00:16:10,960 --> 00:16:14,160 ‎Đây là Djalma. Vavá chuyền cho Pelé. 195 00:16:14,240 --> 00:16:16,560 ‎Pelé kiểm soát bóng. Cú sút! 196 00:16:17,240 --> 00:16:20,440 ‎Cú sút trái phá của Pelé! 197 00:16:22,920 --> 00:16:25,080 ‎Nilton Santos áp sát vòng cấm địa. 198 00:16:25,160 --> 00:16:27,960 ‎Anh tạt vào cho Pelé, Pelé khống chế bóng. 199 00:16:28,040 --> 00:16:34,880 ‎Pha qua người ngoạn mục. ‎Cậu dứt điểm, vào! 200 00:16:35,360 --> 00:16:39,360 ‎Pha ghi bàn tuyệt vời của Pelé! 201 00:16:51,200 --> 00:16:54,320 ‎Cậu ấy đúng là một thần đồng. 202 00:16:56,880 --> 00:17:00,800 ‎Chúng tôi mau chóng nhận ra ‎là chúng tôi đang chứng kiến 203 00:17:01,360 --> 00:17:05,040 ‎sự trỗi dậy của cầu thủ xuất sắc nhất ‎mọi thời đại. Quá rõ rồi. 204 00:17:05,680 --> 00:17:07,440 ‎Orlando. Orlando… 205 00:17:09,040 --> 00:17:12,800 ‎Pelé. Chuyền ra cho Zagallo. 206 00:17:12,880 --> 00:17:14,200 ‎Tạt lại vào cho Pelé… 207 00:17:14,280 --> 00:17:19,880 ‎Pelé bật cao và đánh đầu ghi bàn! 208 00:17:20,839 --> 00:17:21,760 ‎Pelé! 209 00:17:22,440 --> 00:17:23,680 ‎Brazil vô địch thế giới! 210 00:17:23,760 --> 00:17:25,079 ‎BRAZIL 5 - 2 THỤY ĐIỂN 211 00:17:40,360 --> 00:17:41,440 ‎Đó là một giấc mơ. 212 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 ‎Một giấc mơ tuyệt đẹp. 213 00:17:59,680 --> 00:18:01,840 ‎Đêm đó tôi đã không ngủ nổi. 214 00:18:02,400 --> 00:18:07,160 ‎Tôi muốn biết đồng bào ở quê nhà Brazil, ‎nhất là gia đình tôi, 215 00:18:07,240 --> 00:18:09,720 ‎có lắng nghe các trận đấu không. 216 00:18:10,640 --> 00:18:13,760 ‎Họ có thấy tôi ghi bàn không? 217 00:18:32,400 --> 00:18:33,560 ‎Trông kìa! 218 00:18:34,120 --> 00:18:36,880 ‎Người dân đã tràn xuống đường! 219 00:18:37,360 --> 00:18:40,160 ‎Người dân đang nhảy múa! Họ đang hò reo! 220 00:18:40,240 --> 00:18:43,600 ‎Tất cả đang có mặt ‎để ăn mừng chiến thắng của Brazil 221 00:18:43,680 --> 00:18:47,280 ‎và để chào đón ‎các cầu thủ xuất sắc của chúng ta trở về. 222 00:19:00,200 --> 00:19:04,640 ‎Pelé nổi lên ‎như là người sẽ bắt đầu hóa giải 223 00:19:04,720 --> 00:19:07,200 ‎thứ gọi là Phức cảm Lai tạp. 224 00:19:09,080 --> 00:19:12,120 ‎Ông ấy khiến người Brazil ‎lại biết trân trọng mình. 225 00:19:13,280 --> 00:19:15,760 ‎Về biểu tượng, đó không phải chuyện nhỏ. 226 00:19:49,720 --> 00:19:53,800 ‎SÂN VẬN ĐỘNG VILA BELMIRO ‎SANTOS 227 00:19:59,720 --> 00:20:02,600 ‎- Pelé là nhân vật trung tâm. ‎- Đúng vậy. 228 00:20:03,400 --> 00:20:06,400 ‎Chúng tôi đi tới đâu ‎cũng nghe tiếng hô: "Pelé…" 229 00:20:08,160 --> 00:20:12,480 ‎Ai tìm tới chúng tôi, ‎chúng tôi cũng chỉ: "Kia! Pelé kia kìa!" 230 00:20:12,960 --> 00:20:16,280 ‎Rồi người ta tràn qua đó ‎còn chúng tôi cười ngặt nghẽo. 231 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 ‎Các cô gái muốn Pelé làm bạn trai họ. 232 00:20:27,080 --> 00:20:30,800 ‎Đàn ông muốn Pelé làm em trai. ‎Phụ huynh muốn Pelé làm con trai. 233 00:20:30,880 --> 00:20:33,480 ‎Và ai cũng muốn Pelé làm hàng xóm của họ. 234 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 ‎Bởi họ hoàn toàn bị ông ấy hớp hồn. 235 00:20:37,560 --> 00:20:38,400 ‎KÝ GIẢ 236 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 ‎Sức hút vô cùng tự nhiên của ông ấy 237 00:20:41,520 --> 00:20:44,440 ‎khiến ông ấy có tố chất của một ngôi sao. 238 00:20:44,520 --> 00:20:49,600 ‎Từ đó trở đi, ‎vị thế của ông ấy cứ ngày một lớn dần. 239 00:20:57,880 --> 00:21:01,120 ‎Ông ấy được xem như người trong hoàng tộc… 240 00:21:02,960 --> 00:21:06,600 ‎đối với tất cả, ‎người da Đen, da Trắng, người đa sắc tộc. 241 00:21:07,280 --> 00:21:12,160 ‎Ông ấy trở thành biểu tượng ‎cho công cuộc giải phóng của người Brazil. 242 00:21:15,160 --> 00:21:19,880 ‎Tôi đã có cơ hội trải nghiệm niềm hân hoan ‎cùng với tất cả mọi người, 243 00:21:19,960 --> 00:21:20,920 ‎từ cơn sốt Pelé. 244 00:21:23,160 --> 00:21:26,000 ‎Có những cậu bé nghèo ‎sống trong khu ổ chuột… 245 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 ‎CHÍNH KHÁCH 246 00:21:26,960 --> 00:21:31,160 ‎…nhìn thấy chính mình ở Pelé ‎và nghĩ: "Mình muốn được như Pelé!" 247 00:21:32,120 --> 00:21:36,480 ‎Ông ấy là hình tượng truyền cảm hứng ‎mạnh nhất mà chúng tôi từng có 248 00:21:36,560 --> 00:21:38,560 ‎về một cậu bé da Đen nghèo khó. 249 00:21:42,680 --> 00:21:46,360 ‎Tôi không ra đường nổi. ‎Tôi đi đến đâu là có người theo đến đó. 250 00:21:47,600 --> 00:21:50,880 ‎Tôi không biết phải làm sao. 251 00:21:50,960 --> 00:21:52,120 ‎Bạn bè của bố tôi… 252 00:21:52,200 --> 00:21:54,440 ‎Họ quên bẵng bố luôn 253 00:21:54,520 --> 00:21:57,800 ‎mà chỉ muốn hỏi han về nhóc Pelé. 254 00:21:57,880 --> 00:22:01,960 ‎Nên thật khó để thích nghi với việc đó. 255 00:22:03,960 --> 00:22:06,240 ‎Hẳn là anh ấy đã thấy rất khó khăn. 256 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 ‎Anh ấy còn trẻ quá mà, 257 00:22:09,920 --> 00:22:14,400 ‎tất cả những gì anh ấy muốn chỉ là ‎chơi bóng và thể hiện tài năng của mình. 258 00:22:14,880 --> 00:22:19,800 ‎Pelé! 259 00:22:20,680 --> 00:22:23,760 ‎Pelé! 260 00:22:24,400 --> 00:22:27,800 ‎Trước thời Pelé, ‎Santos chỉ là một câu lạc bộ nhỏ. 261 00:22:28,400 --> 00:22:32,160 ‎Họ không có tiếng tăm gì lắm. ‎Thế rồi Pelé tới. 262 00:22:37,800 --> 00:22:42,000 ‎Pelé nhận bóng, đột phá cá nhân ‎vào vòng cấm. Pelé sút, vào! 263 00:22:42,480 --> 00:22:46,880 ‎Vào! Bàn thắng cho Santos! 264 00:22:46,960 --> 00:22:48,320 ‎Pelé! 265 00:22:48,880 --> 00:22:50,600 ‎Vua bóng đá! 266 00:22:51,280 --> 00:22:53,960 ‎Vào! 267 00:22:56,000 --> 00:22:57,880 ‎Pelé! 268 00:22:59,120 --> 00:23:03,160 ‎Pelé đã một tay ‎đưa đội bóng lên một tầm cao mới. 269 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 ‎Không phải Pelé tạo ra sự khác biệt. 270 00:23:07,640 --> 00:23:09,880 ‎Mà Pelé chính là sự khác biệt. 271 00:23:11,400 --> 00:23:15,080 ‎Pelé! Vào! 272 00:23:17,360 --> 00:23:19,440 ‎Pelé! 273 00:23:20,840 --> 00:23:24,240 ‎Chơi cho Santos như biểu diễn ‎trong gánh xiếc trường kỳ. 274 00:23:24,720 --> 00:23:26,760 ‎Họ đi khắp thế giới tìm điểm diễn 275 00:23:26,840 --> 00:23:29,720 ‎và Pelé là cái tên kỳ diệu ‎thu hút khán giả. 276 00:23:30,840 --> 00:23:33,240 ‎Cậu nhóc Brazil này còn chưa đầy 19 tuổi 277 00:23:33,320 --> 00:23:36,040 ‎nhưng rất có thể ‎đã là cầu thủ số một thế giới. 278 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 ‎Giờ là Pelé… Chà, cậu sẽ làm gì đây? 279 00:23:39,480 --> 00:23:42,080 ‎Cậu có bàn thứ ba! Pha làm bàn tuyệt đẹp! 280 00:23:42,160 --> 00:23:43,840 ‎Cậu đã nắm hết nguyên lý của môn này. 281 00:23:43,920 --> 00:23:47,320 ‎Khả năng cầm bóng, nhãn quan đầy bản năng ‎và phản xạ nhanh như báo của cậu 282 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 ‎đã đánh lừa ‎những hàng thủ mạnh nhất thế giới. 283 00:23:58,760 --> 00:24:02,160 ‎Cậu có nghĩ từ năm 1958, ‎cậu là cầu thủ số một thế giới? 284 00:24:02,240 --> 00:24:05,880 ‎Tôi chưa bao giờ tin ‎là có cầu thủ nào xuất sắc nhất thế giới. 285 00:24:05,960 --> 00:24:08,920 ‎Để là cầu thủ xuất sắc nhất thế giới, 286 00:24:09,000 --> 00:24:12,440 ‎bạn sẽ phải là cầu thủ xuất sắc nhất ‎ở mọi vị trí trên sân. 287 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 ‎Và điều đó là rất khó. 288 00:24:18,040 --> 00:24:20,720 ‎Pelé chỉ vừa bước sang tuổi 21. 289 00:24:21,400 --> 00:24:23,880 ‎Từ năm 1957 tới năm 1961, 290 00:24:23,960 --> 00:24:26,720 ‎Pelé đã có 355 pha lập công, 291 00:24:26,800 --> 00:24:31,280 ‎con số mà những cầu thủ vĩ đại nhất ‎cũng cần tới cả sự nghiệp mới đạt được. 292 00:24:39,920 --> 00:24:42,600 ‎Chừng nào tôi còn là Chủ tịch Santos, 293 00:24:42,680 --> 00:24:44,560 ‎Pelé sẽ là không thể đụng tới. 294 00:24:44,640 --> 00:24:48,080 ‎Pelé là báu vật quốc gia ‎và sẽ không mua được bằng mọi giá. 295 00:24:49,280 --> 00:24:53,280 ‎Santos sẽ gặp Benfica ở giải vô địch ‎bóng đá thế giới các câu lạc bộ. 296 00:24:53,360 --> 00:24:55,520 ‎Pepe chuyền cho Zito. 297 00:24:55,600 --> 00:24:58,200 ‎Đường chuyền cho Pelé, ‎anh xâm nhập vòng cấm… 298 00:24:58,280 --> 00:25:02,280 ‎Pha ghi bàn tuyệt vời của Pelé! ‎Một tuyệt phẩm! 299 00:25:02,920 --> 00:25:06,080 ‎Santos 5 - 2 Benfica. 300 00:25:06,800 --> 00:25:09,880 ‎Santos là nhà vô địch thế giới! 301 00:25:13,400 --> 00:25:18,720 ‎Tôi đã rất may mắn khi có được ‎những người đồng đội ở Santos. 302 00:25:18,800 --> 00:25:22,560 ‎Họ đã truyền cho tôi rất nhiều sức mạnh. ‎Rất nhiều sức mạnh. 303 00:25:37,000 --> 00:25:39,280 ‎Không nói tiếng Anh, đừng nói với tôi. 304 00:25:39,360 --> 00:25:40,880 ‎Đừng nói thế chứ! 305 00:25:41,400 --> 00:25:42,520 ‎Không. 306 00:25:42,600 --> 00:25:45,280 ‎If you don't speak English, please. 307 00:25:46,080 --> 00:25:49,120 ‎Nếu mấy ông không nói tiếng Anh… 308 00:25:51,320 --> 00:25:53,000 ‎thì đừng nói chuyện với tôi. 309 00:25:53,080 --> 00:25:57,000 ‎Sao trông ông khỏe thế? 310 00:25:57,720 --> 00:26:00,760 ‎Khỉ thật, mấy ông đúng là… 311 00:26:01,400 --> 00:26:05,720 ‎Tôi đang làm việc ‎mà mấy ông đến đây quấy rầy tôi thế à! 312 00:26:06,320 --> 00:26:08,600 ‎- Nhưng tôi vẫn khỏe. ‎- Vẫn khỏe hả? 313 00:26:08,680 --> 00:26:09,520 ‎Đi nào. 314 00:26:10,000 --> 00:26:14,520 ‎Không. Trông tôi khỏe chưa này. ‎Muốn xem không? Để tôi tự đi. 315 00:26:14,600 --> 00:26:17,480 ‎Lùi lại đi. Trông tôi khỏe chưa này. 316 00:26:17,960 --> 00:26:20,160 ‎- Trông ổn đấy. ‎- Ai vừa gọi tôi à? 317 00:26:23,680 --> 00:26:25,120 ‎Ông ấy xoay com-pa kìa! 318 00:26:28,720 --> 00:26:30,240 ‎Mấy ông đúng là số một. 319 00:26:30,320 --> 00:26:34,360 ‎Mấy ông đến là nắng cũng đến theo. 320 00:26:34,440 --> 00:26:37,200 ‎Trời hôm nay đẹp thật đấy. 321 00:26:37,280 --> 00:26:39,480 ‎Edu muốn tắm nắng ấy mà. 322 00:26:46,200 --> 00:26:49,280 ‎- Chúa đã đem đội này đến với nhau… ‎- Đội bóng này… 323 00:26:49,360 --> 00:26:50,520 ‎Do Chúa, nhỉ? 324 00:26:51,000 --> 00:26:52,840 ‎Quá phi thường, nhỉ? 325 00:26:52,920 --> 00:26:55,120 ‎Đó là một gia đình. 326 00:26:55,200 --> 00:26:58,480 ‎Có một điều mà Brazil nợ Santos, 327 00:26:58,560 --> 00:27:02,360 ‎đó là những lần ta đi du đấu, 328 00:27:02,440 --> 00:27:06,160 ‎ta luôn thắng những đội mạnh nhất ‎ở Ý, ở Đức, trên khắp châu Âu 329 00:27:06,240 --> 00:27:10,000 ‎và người ta ca ngợi Brazil. ‎Trong khi chả ai biết Brazil ở đâu. 330 00:27:12,320 --> 00:27:15,920 ‎Ông còn nhớ ‎cái lần ta sang châu Âu đá không? 331 00:27:16,400 --> 00:27:18,960 ‎Huấn luyện viên Lula bảo: ‎"Khỉ, Pelé chấn thương rồi" ấy. 332 00:27:19,440 --> 00:27:21,200 ‎Ông ấy bảo: "Biết gì không? 333 00:27:21,680 --> 00:27:26,080 ‎Vì các tiền đạo của ta ‎da đều đen như cậu hết 334 00:27:26,160 --> 00:27:30,360 ‎nên để Dorval mặc áo số mười của cậu đi, ‎không ai nhận ra đâu". 335 00:27:31,960 --> 00:27:35,880 ‎Thế là tôi đã mặc cái áo số mười 336 00:27:35,960 --> 00:27:38,880 ‎nhưng người ta nhận ra ngay ‎tôi không phải Pelé 337 00:27:38,960 --> 00:27:42,400 ‎thế là khán giả bắt đầu hô: "Pelé…" 338 00:27:42,480 --> 00:27:45,280 ‎Thế là ông phải vào sân ‎dù vẫn đang chấn thương. 339 00:27:45,360 --> 00:27:47,480 ‎Tôi nghĩ chắc lúc đấy họ nghĩ là: 340 00:27:47,960 --> 00:27:52,920 ‎"Nhưng bình thường Pelé đẹp trai lắm mà. ‎Kia đâu thể là cậu ấy được!" 341 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 ‎Ông đẹp trai á? 342 00:27:54,000 --> 00:27:57,840 ‎Họ nghĩ ông đẹp trai á? ‎Thôi đi, ông bạn, đừng ảo tưởng nữa! 343 00:28:00,200 --> 00:28:04,840 ‎Tụi tôi biết trên sân ông là vua. Nhưng ‎tụi tôi cũng muốn hỗ trợ, làm tròn vai. 344 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 ‎Cái vụ "vua sân cỏ" mà ông nói đó… 345 00:28:07,560 --> 00:28:10,520 ‎Ông nhớ lần ta tới dự tiệc ở Paris 346 00:28:10,600 --> 00:28:12,560 ‎xong tôi lên hát không? 347 00:28:12,640 --> 00:28:13,560 ‎Tôi đã hát là… 348 00:28:14,040 --> 00:28:15,400 ‎Ta là thứ vua kiểu gì 349 00:28:15,480 --> 00:28:19,800 ‎- Mà chẳng có vương quốc, vương miện? ‎- Mà chẳng có lâu đài hay hoàng hậu… 350 00:28:19,880 --> 00:28:23,200 ‎Mà chẳng có lâu đài hay hoàng hậu ‎Lạc trôi quanh thế gian 351 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 ‎Ờ, được cái ‎bây giờ ông hát hay hơn rồi đấy! 352 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 ‎Đúng là không gì bằng. 353 00:28:36,080 --> 00:28:37,880 ‎Giọng tôi vẫn tệ như ngày nào. 354 00:28:40,200 --> 00:28:42,480 ‎Đừng ăn nhiều quá. Mai còn đá nữa đấy! 355 00:28:42,560 --> 00:28:43,800 ‎À ừ nhỉ. 356 00:28:45,960 --> 00:28:47,760 ‎Chile! 357 00:28:47,840 --> 00:28:50,560 ‎Chi, chi, chi! Le, le, le! 358 00:28:50,640 --> 00:28:52,400 ‎Tiến lên, Chile! 359 00:28:53,600 --> 00:28:58,080 ‎CHILE ‎KỲ WORLD CUP NĂM 1962 360 00:28:59,600 --> 00:29:03,600 ‎Kỳ World Cup đó ‎được dự đoán sẽ là kỳ World Cup của Pelé. 361 00:29:04,560 --> 00:29:07,160 ‎Cậu ấy sắp bước sang tuổi 22, 362 00:29:07,640 --> 00:29:11,560 ‎đã có kinh nghiệm‎ ‎và đang là ‎ngôi sao sáng nhất giới túc cầu. 363 00:29:14,280 --> 00:29:15,120 ‎Pelé… 364 00:29:16,920 --> 00:29:19,760 ‎Tốc độ phi thường ‎giúp Pelé xuyên qua hàng thủ. 365 00:29:20,240 --> 00:29:23,960 ‎Chà, và pha ra chân tuyệt vời! ‎Một bàn thắng tuyệt đẹp của Pelé! 366 00:29:26,760 --> 00:29:32,000 ‎Chúng tôi đã kỳ vọng rất nhiều ở cậu ấy ‎sau những gì cậu ấy thể hiện năm 1958. 367 00:29:32,800 --> 00:29:36,480 ‎Nhưng rồi tới trận thứ hai gặp Tiệp Khắc. 368 00:29:41,800 --> 00:29:43,480 ‎Pelé dứt điểm trúng cột dọc! 369 00:29:45,080 --> 00:29:46,600 ‎Pelé chấn thương rồi! 370 00:29:48,120 --> 00:29:49,280 ‎Đang hòa không đều 371 00:29:50,760 --> 00:29:52,760 ‎thì Pelé gặp chấn thương. 372 00:29:56,320 --> 00:29:58,080 ‎Tôi không rõ tôi bị làm sao. 373 00:30:01,480 --> 00:30:07,560 ‎Tôi còn trẻ, vẫn là một cậu nhóc, ‎tôi chưa gặp chấn thương kiểu vậy bao giờ. 374 00:30:11,440 --> 00:30:14,600 ‎Chúng tôi đã hy vọng ‎cậu ấy sẽ sớm bình phục 375 00:30:14,680 --> 00:30:17,200 ‎nhưng cậu ấy đã phải rời World Cup năm đó. 376 00:30:19,800 --> 00:30:21,680 ‎Tránh đường giùm! 377 00:30:23,280 --> 00:30:29,200 ‎Các biện pháp khắc phục đã được đưa ra, ‎và người được chọn thế chỗ Pelé 378 00:30:29,760 --> 00:30:30,800 ‎là Amarildo. 379 00:30:35,920 --> 00:30:40,360 ‎Tôi đã đọc một bài báo có tiêu đề là: ‎"Cả Brazil khóc thương Pelé". 380 00:30:41,360 --> 00:30:43,120 ‎Dĩ nhiên, ở Brazil này, 381 00:30:43,600 --> 00:30:47,760 ‎việc Pelé phải vắng mặt là một bi kịch. 382 00:30:51,640 --> 00:30:55,440 ‎Nhưng Pelé đã trò chuyện với tôi ‎và cậu ấy bảo tôi: 383 00:30:55,520 --> 00:30:56,680 ‎"Này, anh bạn… 384 00:30:59,240 --> 00:31:02,200 ‎đến lúc để anh tỏa sáng rồi đấy". 385 00:31:06,360 --> 00:31:10,920 ‎BRAZIL - TIỆP KHẮC ‎CHUNG KẾT 386 00:31:12,240 --> 00:31:16,800 ‎Khi bạn bị chấn thương và phải chấm dứt ‎sớm hành trình ở một kỳ World Cup, 387 00:31:17,280 --> 00:31:18,720 ‎cảm giác thật cay đắng. 388 00:31:21,320 --> 00:31:25,200 ‎Nhưng tôi đã bảo các cầu thủ còn lại: 389 00:31:25,280 --> 00:31:28,880 ‎"Cố lên, vượt qua đi. ‎Ta là một đội, đâu phải một cầu thủ". 390 00:31:31,320 --> 00:31:33,680 ‎Zagallo ném biên. 391 00:31:33,760 --> 00:31:35,640 ‎Bóng tới chân Amarildo. 392 00:31:35,720 --> 00:31:40,120 ‎Amarildo vượt qua Kvašňák. ‎Anh dứt điểm… Vào! 393 00:31:40,200 --> 00:31:43,440 ‎Bàn thắng dành cho Brazil! 394 00:31:43,520 --> 00:31:45,280 ‎Brazil! 395 00:31:45,840 --> 00:31:49,960 ‎Brazil đã lần thứ hai ‎lên ngôi vô địch thế giới! 396 00:31:54,880 --> 00:31:57,880 ‎Sau trận đấu, ‎chúng tôi quay lại phòng thay đồ, 397 00:31:57,960 --> 00:32:01,360 ‎tôi đang tắm 398 00:32:01,440 --> 00:32:04,200 ‎thì cậu ấy mặc đồ tươm tất xông vào 399 00:32:04,680 --> 00:32:06,240 ‎ôm chầm lấy tôi. 400 00:32:07,720 --> 00:32:12,200 ‎Dù không thi đấu nhưng tinh thần ‎của cậu ấy vẫn hiện diện trên sân cỏ, 401 00:32:12,280 --> 00:32:17,040 ‎thúc đẩy chúng tôi đến với chiến thắng. 402 00:32:19,240 --> 00:32:22,520 ‎Vậy là kỳ World Cup thứ bảy đã khép lại! 403 00:32:22,600 --> 00:32:25,280 ‎Brazil một lần nữa là nhà vô địch! 404 00:32:25,360 --> 00:32:27,040 ‎Cùng ăn mừng thôi! 405 00:32:27,120 --> 00:32:29,760 ‎Cả trẻ em, người già lẫn người trẻ! 406 00:32:29,840 --> 00:32:32,160 ‎Hãy mở tiệc mừng trên khắp đất nước! 407 00:32:32,240 --> 00:32:35,720 ‎Cuối thập niên 50, đầu thập niên 60 408 00:32:36,200 --> 00:32:39,640 ‎chắc chắn là ‎một trong những giai đoạn đáng nhớ nhất 409 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 ‎trong lịch sử Brazil. 410 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 ‎Pelé nổi lên 411 00:32:45,440 --> 00:32:50,040 ‎đúng vào thời điểm Brazil bắt đầu ‎chuyển mình thành một quốc gia hiện đại. 412 00:32:51,120 --> 00:32:53,480 ‎Brazil không còn là ‎nước thuần xuất khẩu nông nghiệp 413 00:32:53,560 --> 00:32:57,920 ‎mà trở thành một quốc gia công nghiệp, ‎năng suất và văn hóa. 414 00:32:58,000 --> 00:33:02,160 ‎Một đất nước tự tin vào chính nó ‎và có thể đi tới thành công. 415 00:33:06,200 --> 00:33:10,040 ‎Brazil không còn là đất nước ‎của tương lai. Tương lai là hiện tại. 416 00:33:11,800 --> 00:33:15,560 ‎Và Pelé không phải kép phụ ‎trong quá trình đó, mà là kép chính. 417 00:33:16,800 --> 00:33:19,200 ‎Vua Pelé‎. Cảnh một, đúp một. 418 00:33:20,200 --> 00:33:24,600 ‎Pelé, phòng khách toàn người là người. ‎Trong bếp cũng có phóng viên! 419 00:33:25,200 --> 00:33:27,240 ‎Nhà trọ của cô nổi tiếng rồi đấy! 420 00:33:27,320 --> 00:33:29,840 ‎Pelé xuất hiện đúng vào thời kỳ 421 00:33:30,640 --> 00:33:36,240 ‎truyền hình đang dần phổ cập. ‎Ông ấy là sản phẩm của thời đại mình. 422 00:33:38,200 --> 00:33:43,600 ‎- Pelé! Từng nghĩ sẽ đi đóng phim chưa? ‎- Chưa, tôi chưa từng cân nhắc việc đó. 423 00:33:48,320 --> 00:33:51,400 ‎Pelé không còn là cầu thủ ‎mà đã trở thành gương mặt quốc dân. 424 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 ‎Ông ấy khoái việc làm thần tượng. 425 00:34:00,640 --> 00:34:02,920 ‎Nên với Pelé việc đó đến rất tự nhiên, 426 00:34:03,480 --> 00:34:06,480 ‎như thể nó có sẵn ‎trong gen của ông ấy vậy. 427 00:34:07,720 --> 00:34:09,400 ‎Những quả bóng trắng thật tuyệt. 428 00:34:10,239 --> 00:34:13,719 ‎Ông ấy sở hữu hình tượng ‎chàng trai khỏe mạnh, cường tráng, 429 00:34:13,800 --> 00:34:17,440 ‎rất "mắn" bàn thắng và cực kỳ có sức hút. 430 00:34:21,600 --> 00:34:23,840 ‎Tên anh bán được hết, ‎từ xăng đến kem đánh răng. 431 00:34:23,920 --> 00:34:27,199 ‎- Anh đã kiếm được cả gia tài. ‎- Pelé là triệu phú bóng đá đầu tiên. 432 00:34:27,280 --> 00:34:29,760 ‎- Cà phê hiệu gì thế? ‎- Cà phê Pelé đấy ạ. 433 00:34:29,840 --> 00:34:31,199 ‎Ngon quá! 434 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 ‎Chính xác rồi. 435 00:34:35,600 --> 00:34:39,639 ‎"Bạn quê ở đâu?" "Tôi quê ở Brazil". ‎"À, quê hương của Pelé!" 436 00:34:44,679 --> 00:34:47,600 ‎Ông ấy đã khiến người Brazil ‎được tự hào tuyên bố: 437 00:34:48,080 --> 00:34:52,199 ‎"Chúng tôi việc gì phải ngưỡng mộ ‎người Anh, Đức, Pháp hay người Ý. 438 00:34:52,679 --> 00:34:57,720 ‎Chúng tôi cho họ hít khói ấy. Vì nhắc tới ‎bóng đá là chúng tôi trội hơn họ rồi". 439 00:34:58,760 --> 00:35:01,960 ‎Bóng đá là cách ‎chúng tôi gây dựng tên tuổi. 440 00:35:07,040 --> 00:35:08,720 ‎Đó là thời gian hạnh phúc. 441 00:35:16,520 --> 00:35:20,880 ‎Chúng tôi đã tưởng ‎rằng nền dân chủ sẽ tồn tại vĩnh viễn. 442 00:35:26,960 --> 00:35:28,440 ‎Nhưng tiếc là không phải. 443 00:35:48,760 --> 00:35:51,480 ‎Thêm xáo động ở Brazil ‎khi Tổng thống Goulart 444 00:35:51,560 --> 00:35:54,160 ‎tìm kiếm sự ủng hộ cho chính phủ ‎ngày một thiên về cánh tả 445 00:35:54,240 --> 00:35:56,120 ‎nhưng từ chối sự hỗ trợ từ quần chúng. 446 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 ‎Nhưng ngày tàn của chính quyền ông lại tới 447 00:36:00,120 --> 00:36:02,920 ‎qua một cuộc đảo chính quân sự ‎ngắn ngủi nhưng đẫm máu. 448 00:36:04,480 --> 00:36:08,320 ‎Dưới quyền tướng Branco, quân đội ‎đã nổi dậy chiếm Rio de Janeiro. 449 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 ‎Lý do cho cuộc đảo chính đó? 450 00:36:16,080 --> 00:36:19,200 ‎Brazil được cho là ‎đã bị phe cộng sản tiếm đoạt. 451 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 ‎Nhưng điều đó hoàn toàn không đúng. 452 00:36:23,120 --> 00:36:27,040 ‎Năm 1964, không hề có cơ hội ‎để Brazil trở thành một nước cộng sản. 453 00:36:28,320 --> 00:36:31,640 ‎Nhưng đó là lời biện minh ‎mà quân đội đã đưa ra. 454 00:36:34,160 --> 00:36:40,280 ‎Đó là âm mưu của Hoa Kỳ hòng kích động ‎chế độ độc tài ở các nước châu Mỹ 455 00:36:40,360 --> 00:36:45,160 ‎nhằm tránh sự lan truyền ‎của Chủ nghĩa Cộng sản Xô Viết. 456 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 ‎Một Brazil mới hình thành. 457 00:36:52,640 --> 00:36:54,440 ‎Mọi niềm vui sống 458 00:36:54,920 --> 00:36:58,840 ‎của giai đoạn cuối thập niên 50, ‎đầu thập niên 60 459 00:36:58,920 --> 00:37:00,000 ‎bị cuốn trôi hết. 460 00:37:06,360 --> 00:37:10,640 ‎Chế độ độc tài thời đó ‎có khiến ông bị thay đổi gì không? 461 00:37:11,520 --> 00:37:14,800 ‎Không, bóng đá vẫn diễn ra như trước. 462 00:37:27,000 --> 00:37:29,520 ‎Không có sự thay đổi đáng kể nào cả. 463 00:37:29,600 --> 00:37:32,920 ‎Với tôi thì chắc chắn là không có. ‎Không có gì thay đổi. 464 00:37:42,080 --> 00:37:46,360 ‎Tôi đã được mời tham gia 465 00:37:47,680 --> 00:37:50,080 ‎chính trường, 466 00:37:50,160 --> 00:37:52,440 ‎nhưng thật sự là, 467 00:37:52,520 --> 00:37:56,520 ‎tôi không có khát khao để tham gia. 468 00:37:56,600 --> 00:38:00,080 ‎Bóng đá đã choán gần hết ‎quỹ thời gian của tôi rồi 469 00:38:00,160 --> 00:38:03,240 ‎nên tôi không còn mấy ‎cho một lĩnh vực như thế nữa. 470 00:38:03,320 --> 00:38:06,040 ‎Và tựu chung ‎tôi cũng chả biết gì về chính trị. 471 00:38:13,200 --> 00:38:17,360 ‎Pelé đã đơn thuần chấp nhận chính quyền đó ‎và chung sống với nó. 472 00:38:18,160 --> 00:38:20,760 ‎Thực tế là ‎họ còn muốn đãi ngộ ông ấy tử tế 473 00:38:20,840 --> 00:38:24,120 ‎vì họ hiểu ‎tầm quan trọng của mối quan hệ đó, 474 00:38:24,880 --> 00:38:29,320 ‎nên ông ấy chỉ là một người ‎vẫn tiếp tục sống một cách bình thường. 475 00:38:29,400 --> 00:38:30,920 ‎Không bị nó làm tổn hại. 476 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 ‎Pelé, cách đây ba năm, 477 00:38:35,480 --> 00:38:39,040 ‎anh có nói với tôi ‎là anh có ý định lập gia đình. 478 00:38:39,120 --> 00:38:43,120 ‎Giờ anh thấy sao, ‎khi anh đã tìm được tình yêu? 479 00:38:43,960 --> 00:38:45,400 ‎Tôi không kể với ai 480 00:38:45,880 --> 00:38:49,400 ‎là tôi đã có bạn gái, đã có nửa kia, 481 00:38:49,880 --> 00:38:52,240 ‎để báo chí không nói về chuyện đó, 482 00:38:52,720 --> 00:38:55,760 ‎và chuyện đó ‎sẽ không được dư luận biết tới. 483 00:39:07,000 --> 00:39:10,760 ‎Mối quan hệ nghiêm túc đầu tiên ‎khiến tôi muốn lập gia đình 484 00:39:10,840 --> 00:39:14,880 ‎là khi tôi gặp Rose ở đây, ở Santos. 485 00:39:17,080 --> 00:39:18,880 ‎Hồi đó tôi hơi nhút nhát. 486 00:39:19,840 --> 00:39:22,480 ‎Rồi tôi làm thân với bố bà ấy. 487 00:39:23,040 --> 00:39:26,840 ‎Để được ông ấy chấp thuận, tôi mới bảo: 488 00:39:26,920 --> 00:39:31,400 ‎"Nếu chú muốn con đánh giày cho chú ‎thì chú cứ bảo nhé!" 489 00:39:37,240 --> 00:39:40,560 ‎Tôi đã nghĩ là đến lúc ổn định rồi 490 00:39:40,640 --> 00:39:44,960 ‎nên đã ngày một gần gũi với gia đình bà ấy ‎tới khi, rốt cuộc, lấy nhau. 491 00:39:51,280 --> 00:39:54,520 ‎Tôi đã mê mẩn bà ấy. ‎Tôi còn trẻ và tôi vẫn là cậu nhóc. 492 00:39:56,520 --> 00:40:00,680 ‎Chúng tôi có thích nhau ‎và trước đó đã chơi thân với nhau rồi, 493 00:40:01,600 --> 00:40:05,040 ‎nhưng cái cảm giác yêu cuồng si thì… 494 00:40:05,120 --> 00:40:07,880 ‎Thực lòng chúng tôi không có. 495 00:40:10,600 --> 00:40:12,120 ‎Có sở thích chung nào không? 496 00:40:13,560 --> 00:40:14,720 ‎- Khiêu vũ. ‎- Không… 497 00:40:14,800 --> 00:40:18,240 ‎Chúng tôi thích khiêu vũ ‎và nghe nhạc với nhau. 498 00:40:20,640 --> 00:40:21,920 ‎Nhạc pop ấy. 499 00:40:27,640 --> 00:40:28,880 ‎Cô và chồng cô 500 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 ‎có ở bên nhau thường xuyên không? 501 00:40:32,560 --> 00:40:37,160 ‎Anh ấy biết san thời gian cho bóng đá ‎và gia đình nên mọi thứ đều suôn sẻ. 502 00:40:41,080 --> 00:40:45,040 ‎Làm vợ của ông thì thế nào nhỉ? ‎Ông nghĩ có khó khăn không? 503 00:40:45,760 --> 00:40:48,320 ‎Theo tôi là khó. Tôi nghĩ vậy. 504 00:40:51,280 --> 00:40:56,360 ‎Tôi bắt đầu có thêm ‎những cam kết về công việc 505 00:40:56,440 --> 00:40:57,800 ‎ngoài bóng đá. 506 00:40:58,320 --> 00:41:00,640 ‎Tôi bắt đầu ký các hợp đồng 507 00:41:01,120 --> 00:41:04,440 ‎quảng cáo các sản phẩm trên khắp thế giới. 508 00:41:04,520 --> 00:41:10,400 ‎Tôi bắt đầu đi công tác vì mấy việc này ‎nhiều hơn là vì bóng đá. 509 00:41:11,360 --> 00:41:15,720 ‎Việc đó rất khó khăn đối với ‎gia đình tôi và mối quan hệ của tôi. 510 00:41:15,800 --> 00:41:16,840 ‎Tôi hiểu điều đó. 511 00:41:26,200 --> 00:41:31,200 ‎Ông có thấy khó chung thủy hơn không ‎khi phụ nữ luôn tự nguyện tìm đến ông? 512 00:41:32,040 --> 00:41:35,080 ‎Nói thật là có. 513 00:41:41,280 --> 00:41:42,880 ‎Tôi đã có vài cuộc tình 514 00:41:43,360 --> 00:41:45,880 ‎để lại những đứa con, 515 00:41:45,960 --> 00:41:48,320 ‎nhưng mãi về sau tôi mới biết chuyện. 516 00:41:51,080 --> 00:41:54,000 ‎Vợ đầu của tôi đã biết hết mọi thứ. 517 00:41:54,080 --> 00:41:55,800 ‎Tôi không bao giờ nói dối ai. 518 00:41:58,800 --> 00:42:03,080 ‎Chúng tôi đang ở sân bay và đang đợi 519 00:42:03,160 --> 00:42:06,040 ‎Edson Arantes do Nascimento, Pelé. 520 00:42:06,120 --> 00:42:10,320 ‎- Anh giới thiệu vợ anh cho chúng tôi đi? ‎- Tôi không biết tiếng Pháp. 521 00:42:10,400 --> 00:42:11,960 ‎- Anh không biết à? ‎- Vâng. 522 00:42:12,840 --> 00:42:15,200 ‎Anh đang ghé thăm Paris à? 523 00:42:16,840 --> 00:42:20,840 ‎Vâng, tôi từng ghé thăm Paris rồi ‎và tôi rất thích. 524 00:42:20,920 --> 00:42:25,760 ‎Tôi từng tới đây với vợ. ‎Trong tương lai tôi muốn quay lại đây. 525 00:42:25,840 --> 00:42:30,520 ‎Cảm ơn anh. Kỳ World Cup tới ‎theo anh đội nào là ứng cử viên nặng ký? 526 00:42:30,600 --> 00:42:35,080 ‎Sẽ là một World Cup khó khăn cho Brazil. ‎Sẽ là một kỳ World Cup khó khăn. 527 00:42:35,160 --> 00:42:38,560 ‎Chúng tôi nhắm chức vô địch thứ ba ‎nhưng mọi tuyển đều sẽ chuẩn bị tốt. 528 00:42:38,640 --> 00:42:41,480 ‎Chúng tôi sẽ cố hết sức ‎để giành chiến thắng. 529 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 ‎Cảm ơn anh. 530 00:42:47,880 --> 00:42:50,600 ‎BUỔI CÔNG BỐ ĐỘI HÌNH THAM DỰ WORLD CUP 531 00:42:50,680 --> 00:42:53,240 ‎Edson Arantes do Nascimento! 532 00:42:59,680 --> 00:43:05,680 ‎Tôi đã nói chuyện với vài người bạn ‎về việc có nhiều cổ động viên Brazil 533 00:43:05,760 --> 00:43:08,920 ‎nghĩ là chúng tôi ‎cầm chắc chức vô địch rồi. 534 00:43:09,000 --> 00:43:11,480 ‎Nhiều người còn đưa những tấm băng rôn 535 00:43:11,560 --> 00:43:16,720 ‎đề chữ "Ba lần vô địch thế giới" ‎để chúng tôi ký tặng ở khách sạn. 536 00:43:16,800 --> 00:43:20,480 ‎Tôi không thích vậy. ‎Việc đó khiến chúng tôi bị áp lực hơn. 537 00:43:20,560 --> 00:43:25,960 ‎Phải để mọi thứ diễn ra tự nhiên. Trong ‎bóng đá, thắng thua là chuyện trên sân cỏ. 538 00:43:26,040 --> 00:43:29,120 ‎- Nhưng ta sẽ thắng chứ Pelé? ‎- Mong là vậy. 539 00:43:40,400 --> 00:43:43,560 ‎ANH ‎KỲ WORLD CUP NĂM 1966 540 00:43:44,160 --> 00:43:48,400 ‎Tôi đã mơ 541 00:43:48,480 --> 00:43:53,520 ‎sẽ giành World Cup trên đất Anh. ‎Tôi đã nghĩ đến cảnh Brazil chiến thắng, 542 00:43:54,000 --> 00:43:57,160 ‎lên ngôi vô địch lần nữa, ‎khi đó tôi sẽ treo giày. 543 00:43:59,040 --> 00:44:03,560 ‎Ngày nào cũng như ngày nào tại khách sạn ‎Lymm ở sâu trong trung tâm Cheshire, 544 00:44:03,640 --> 00:44:06,560 ‎khách sạn ‎mà đội tuyển Brazil đặt đại bản doanh. 545 00:44:06,640 --> 00:44:10,560 ‎Nhưng dĩ nhiên, vẫn như mọi khi, ‎tâm điểm của sự chú ý là Pelé. 546 00:44:11,280 --> 00:44:13,520 ‎Ai cũng muốn bắt chuyện với Pelé, 547 00:44:14,000 --> 00:44:16,280 ‎nhưng anh vẫn luôn nở nụ cười trên môi 548 00:44:16,360 --> 00:44:18,880 ‎và anh vẫn giải đáp thắc mắc cho tất cả. 549 00:44:19,560 --> 00:44:20,680 ‎Phiền anh cho biết… 550 00:44:20,760 --> 00:44:23,160 ‎- Can I speak? ‎- Anh biết chút tiếng Anh. 551 00:44:23,240 --> 00:44:27,360 ‎Anh nghĩ sao về thứ bóng đá phòng ngự ‎mà họ theo kèm anh cực rát? 552 00:44:27,840 --> 00:44:28,720 ‎À, thì… 553 00:44:29,400 --> 00:44:31,320 ‎- Quen không? ‎- Phải quen thôi. 554 00:44:31,400 --> 00:44:34,080 ‎Chúng tôi phải làm quen với lối chơi đó. 555 00:44:34,160 --> 00:44:38,680 ‎Bóng đá ngày xưa cổ điển hơn. ‎Chơi bóng là vì khán giả, để trình diễn. 556 00:44:38,760 --> 00:44:42,800 ‎Giờ nhiều đội đá chỉ vì kết quả, ‎tìm mọi cách để không bị thủng lưới. 557 00:44:42,880 --> 00:44:47,200 ‎Bóng đá đã trở nên xù xì, ‎các đội tuyển thì thi đấu quyết liệt hơn. 558 00:44:49,480 --> 00:44:51,720 ‎- Cảm ơn anh nhiều. ‎- Cảm ơn, Pelé. 559 00:44:55,320 --> 00:45:00,120 ‎Với đa số các cầu thủ, trong đó có tôi, ‎đó là kỳ World Cup đầu tiên của chúng tôi. 560 00:45:00,600 --> 00:45:04,960 ‎Pelé đã dẫn dắt chúng tôi với vai trò ‎cầu thủ số một Brazil và thế giới. 561 00:45:05,040 --> 00:45:07,720 ‎Nên điều các đối thủ của chúng tôi đã làm 562 00:45:07,800 --> 00:45:11,160 ‎là, bạn biết đấy, ‎họ thiết lập cả một hệ thống 563 00:45:11,240 --> 00:45:15,560 ‎để đeo bám Pelé. "Ta sẽ vô hiệu hóa ‎mối đe dọa mang tên Pelé". 564 00:45:16,040 --> 00:45:17,600 ‎BRAZIL - BULGARIA ‎VÒNG BẢNG 565 00:45:17,680 --> 00:45:21,240 ‎Và trận đấu đầu tiên của Brazil ‎ở kỳ World Cup 1966 bắt đầu. 566 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 ‎Ô, Pelé ngã rồi. 567 00:45:37,640 --> 00:45:39,400 ‎Pelé lại ngã. 568 00:45:43,760 --> 00:45:45,680 ‎Bóng đá thời nay rất khác. 569 00:45:45,760 --> 00:45:48,720 ‎Bóng đá thời nay rát hơn, 570 00:45:49,360 --> 00:45:50,520 ‎theo kèm gắt hơn, 571 00:45:51,120 --> 00:45:55,240 ‎các đội tuyển chơi thiên về phòng ngự hơn. 572 00:45:55,800 --> 00:45:59,840 ‎Thời nay ta hay nghe câu: ‎"Nhắm Pelé đi! Cắt ba người kèm cậu ta!" 573 00:46:04,800 --> 00:46:05,720 ‎Đây là Pelé… 574 00:46:06,560 --> 00:46:07,600 ‎Có bàn thắng rồi! 575 00:46:07,680 --> 00:46:10,120 ‎Pelé đã lập công cho Brazil. 576 00:46:10,600 --> 00:46:14,200 ‎Đương kim vô địch thế giới Brazil ‎khởi đầu với một trận thắng. 577 00:46:14,280 --> 00:46:16,360 ‎Màn trình diễn bóng đá mãn nhãn. 578 00:46:16,840 --> 00:46:21,520 ‎BRAZIL - HUNGARY ‎VÒNG BẢNG 579 00:46:27,120 --> 00:46:31,000 ‎Cơ hội ngon ăn. Không thể không ghi bàn, ‎anh lập công cho Hungary! 580 00:46:31,480 --> 00:46:33,080 ‎Một bàn thắng tuyệt vời. 581 00:46:35,360 --> 00:46:39,960 ‎Pha làm bàn tuyệt đẹp của Farkas, ‎một bàn thắng quá đẹp. 582 00:46:41,680 --> 00:46:45,120 ‎Đây là lần đầu Brazil bị đánh bại ‎trong một trận World Cup 583 00:46:45,200 --> 00:46:47,800 ‎từ khi bị chính Hungary đánh bại năm 1954. 584 00:46:49,440 --> 00:46:52,600 ‎Bạn biết đấy, ‎đúng là có sự đặt nặng lối đá thể lực, 585 00:46:52,680 --> 00:46:55,160 ‎nhất là khi nhắm tới các cầu thủ ngôi sao. 586 00:46:56,600 --> 00:46:59,560 ‎Đây là trận quan trọng nhất ‎mà người Brazil góp mặt 587 00:46:59,640 --> 00:47:01,760 ‎từ sau chiến thắng ‎ở chung kết bốn năm trước. 588 00:47:01,840 --> 00:47:03,520 ‎BRAZIL - BỒ ĐÀO NHA ‎VÒNG BẢNG 589 00:47:03,600 --> 00:47:06,240 ‎- Eusébio… ‎- Pha đột phá tốt của Eusébio. 590 00:47:06,720 --> 00:47:08,680 ‎Pha đánh đầu tốt, và vào rồi! 591 00:47:15,880 --> 00:47:19,200 ‎Không có tình huống việt vị ‎và Bồ Đào Nha đã dẫn trước 1 - 0. 592 00:47:19,680 --> 00:47:20,640 ‎Đây là Torres… 593 00:47:21,760 --> 00:47:24,240 ‎Và một pha lập công nữa! Eusébio! 594 00:47:25,320 --> 00:47:29,040 ‎Đương kim vô địch đang thực sự gặp khó. ‎Họ có thể phải về nước. 595 00:47:29,640 --> 00:47:30,480 ‎Silva. 596 00:47:32,160 --> 00:47:33,000 ‎Pelé. 597 00:47:33,800 --> 00:47:36,280 ‎Ồ, lại một lần nữa… Có lỗi! 598 00:47:36,360 --> 00:47:39,640 ‎Đúng ra là phạm lỗi hai lần. ‎Trọng tài bỏ qua lần đầu. 599 00:47:40,360 --> 00:47:44,240 ‎Cảnh tượng thật buồn. Cầu thủ ‎xuất sắc nhất thế giới đã rời sân. 600 00:47:44,720 --> 00:47:49,840 ‎Và Chúa ơi, thời điểm này, người Brazil ‎lại đang cần một người như Pelé. 601 00:47:52,800 --> 00:47:57,200 ‎Theo tôi tiêu chuẩn về trọng tài ‎đã ở mức thấp tệ hại. 602 00:47:57,280 --> 00:48:02,240 ‎Và hậu quả của việc cầm còi tồi tệ đó ‎là chúng tôi đã trở thành nạn nhân 603 00:48:02,320 --> 00:48:04,400 ‎của những mức độ bạo lực mới ‎qua từng trận. 604 00:48:04,480 --> 00:48:06,000 ‎CHỦ TỊCH LIÊN ĐOÀN BÓNG ĐÁ BRAZIL 605 00:48:09,880 --> 00:48:14,240 ‎Sau tám ngày, số cầu thủ chấn thương ‎của chúng tôi đã hơn cả tám năm trước. 606 00:48:14,320 --> 00:48:16,000 ‎BÁC SĨ ĐỘI BRAZIL 1956 -1966 607 00:48:16,080 --> 00:48:17,240 ‎Việc đó nói lên nhiều. 608 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 ‎Vâng, theo tôi đây là dấu chấm hết ‎của một vương triều, xin nói vậy. 609 00:48:27,560 --> 00:48:28,560 ‎Eusébio… 610 00:48:29,160 --> 00:48:31,160 ‎Lạy Chúa tôi! 611 00:48:33,280 --> 00:48:36,880 ‎Và nhà vô địch thế giới Brazil ‎đã chắc chắn bị loại khỏi giải. 612 00:48:52,840 --> 00:48:55,840 ‎Pelé có thể nói đã phải rời World Cup ‎trong tình trạng bầm dập. 613 00:48:58,720 --> 00:49:01,240 ‎Brazil rõ là không thể vui nổi ‎trước việc đã xảy ra. 614 00:49:01,320 --> 00:49:05,480 ‎Họ đã vô địch ở Thụy Điển năm 1958, ‎họ vô địch lần nữa năm 1962, 615 00:49:05,560 --> 00:49:11,160 ‎và bắt đầu giải này với tư cách ứng viên ‎nhưng giờ đã ra về từ vòng bảng. 616 00:49:23,680 --> 00:49:27,120 ‎Thậm chí chính anh ‎đã tuyên bố với báo giới, 617 00:49:27,200 --> 00:49:29,400 ‎đây sẽ là kỳ World Cup cuối của anh. 618 00:49:29,480 --> 00:49:32,840 ‎Ta không thể để chuyện đó xảy ra ‎vì thế giới cần thứ bóng đá của anh. 619 00:49:32,920 --> 00:49:36,000 ‎Chúng tôi cần thứ bóng đá trình diễn ‎anh đem tới cho người hâm mộ 620 00:49:36,080 --> 00:49:38,880 ‎với tư cách cầu thủ ‎xuất sắc nhất thế giới. Đúng chứ? 621 00:49:38,960 --> 00:49:43,640 ‎Phải. Người ta đã hỏi tôi câu này ‎vài lần rồi, nên tôi xin được nói rõ. 622 00:49:43,720 --> 00:49:47,120 ‎Tôi không có ý định ‎tham gia một kỳ World Cup nào nữa 623 00:49:47,600 --> 00:49:49,960 ‎vì tôi không có duyên với nó. 624 00:49:50,040 --> 00:49:54,200 ‎Đây đã là kỳ thứ hai tôi tham gia ‎mà mới đá hai trận đã bị chấn thương. 625 00:50:00,400 --> 00:50:03,040 ‎Tin đó khiến cả nước chấn động. 626 00:50:04,200 --> 00:50:07,840 ‎Nó khiến tất cả giới cầu thủ chúng tôi ‎cũng sốc theo. 627 00:50:13,160 --> 00:50:15,760 ‎Tại sao Pelé lại giã từ đội tuyển quốc gia 628 00:50:16,280 --> 00:50:20,200 ‎trong khi ông ấy còn đủ trẻ ‎để dự hai hoặc ba kỳ World Cup nữa? 629 00:50:27,600 --> 00:50:32,080 ‎Bị loại khỏi kỳ World Cup đó ‎khiến tôi đau đớn vô cùng. 630 00:50:33,280 --> 00:50:38,160 ‎Tôi đã nghĩ: "Trời ơi… Giờ thì sao đây? ‎Mình phải làm gì bây giờ?" 631 00:50:40,840 --> 00:50:46,080 ‎Tôi đã nghĩ: ‎"Mình dừng cuộc chơi ở đây được rồi". 632 00:50:47,280 --> 00:50:50,360 ‎Tôi đã rất thất vọng, ‎tôi đã muốn nói lời từ giã. 633 00:51:08,440 --> 00:51:10,680 ‎Anh ấy đã cực kỳ buồn bã. 634 00:51:12,080 --> 00:51:18,760 ‎Rất khó để động viên anh ấy thi đấu lại. ‎Tinh thần anh ấy đang xuống rất thấp. 635 00:51:24,320 --> 00:51:25,760 ‎Theo ông giờ anh ấy sẽ làm gì? 636 00:51:26,240 --> 00:51:29,600 ‎Chắc cậu ấy sẽ đá cho câu lạc bộ ‎hai hoặc ba năm nữa như đã nói. 637 00:51:30,080 --> 00:51:35,240 ‎Rồi sau đó cậu ấy sẽ chơi bóng cho ‎vui thôi vì muốn thế, bạn cũng biết rồi. 638 00:51:35,320 --> 00:51:40,880 ‎Vậy xét về World Cup và các giải châu Âu, ‎có lẽ Pelé vĩ đại đã ra sân lần cuối? 639 00:51:40,960 --> 00:51:41,800 ‎Tôi nghĩ vậy. 640 00:51:48,120 --> 00:51:51,600 ‎Brazil đã thể hiện quá tồi ở Anh năm 1966. 641 00:51:51,680 --> 00:51:54,520 ‎Đất nước ‎thì vốn đã nằm dưới chế độ độc tài rồi 642 00:51:54,600 --> 00:51:59,000 ‎nhưng tình hình còn trở nên tồi tệ hơn ‎sau sự ra đời của Đạo luật số Năm. 643 00:51:59,080 --> 00:52:02,760 ‎Cái đạo luật AI-5 khét tiếng ‎áp đặt lên chúng tôi vào năm 1968. 644 00:52:22,720 --> 00:52:25,480 ‎Ngài Tổng thống nước Cộng hòa 645 00:52:26,360 --> 00:52:29,800 ‎đã quyết định ban hành ‎một Đạo luật Hiến Pháp 646 00:52:32,040 --> 00:52:34,320 ‎đem lại cho chính phủ 647 00:52:34,800 --> 00:52:36,680 ‎những công cụ cần thiết 648 00:52:36,760 --> 00:52:40,880 ‎để đảm bảo an toàn, an ninh và trật tự. 649 00:52:47,280 --> 00:52:51,520 ‎Nó tước đi ‎mọi sự tự do mà bạn nghĩ ra được. 650 00:52:52,960 --> 00:52:55,280 ‎Ai cũng có thể bị bắt 651 00:52:55,960 --> 00:52:59,360 ‎mà không cần lý do chính đáng. 652 00:53:01,400 --> 00:53:03,880 ‎Người ta đơn giản là biến mất. 653 00:53:11,760 --> 00:53:14,680 ‎Nhiệm vụ của tôi là ký đạo luật AI-5. 654 00:53:17,000 --> 00:53:20,360 ‎Có người nói rằng ‎đạo luật đó dùng để tra tấn người dân. 655 00:53:20,440 --> 00:53:23,720 ‎Rõ ràng rồi. 656 00:53:24,200 --> 00:53:26,400 ‎Vì khi con người sở hữu quyền lực, 657 00:53:27,680 --> 00:53:33,000 ‎con người sẽ là loài vật duy nhất ‎có khả năng tàn sát đồng loại. 658 00:53:45,600 --> 00:53:47,520 ‎Tướng Médici là nhà độc tài  659 00:53:47,600 --> 00:53:51,160 ‎trong giai đoạn ‎tra tấn và giết chóc kinh hoàng nhất. 660 00:53:52,160 --> 00:53:54,080 ‎Theo tôi, có thể nói, rõ ràng, 661 00:53:54,560 --> 00:53:58,040 ‎Médici là tên độc tài máu lạnh nhất ‎trong lịch sử Brazil. 662 00:54:07,400 --> 00:54:11,040 ‎Ông ta hiểu rằng bóng đá ‎khiến người dân say mê tới đâu. 663 00:54:11,120 --> 00:54:13,640 ‎Nên người ta bắt đầu hay thấy tướng Médici 664 00:54:13,720 --> 00:54:17,160 ‎đi xem bóng đá mỗi Chủ nhật ‎với máy thu thanh bên tai. 665 00:54:17,240 --> 00:54:21,600 ‎Trong lúc các tù nhân chính trị ‎đang bị tra tấn ở nơi khác, 666 00:54:21,680 --> 00:54:26,600 ‎vị tướng này đang tạo dựng ‎hình tượng "dễ mến" ở sân vận động. 667 00:54:35,080 --> 00:54:37,000 ‎Đả đảo chế độ độc tài! 668 00:54:37,080 --> 00:54:39,120 ‎LŨ SÁT NHÂN 669 00:54:43,040 --> 00:54:45,360 ‎Bấy giờ ông biết gì về việc đó? 670 00:54:45,440 --> 00:54:48,440 ‎Ông có biết ‎về những vụ tra tấn đang diễn ra không? 671 00:54:49,040 --> 00:54:55,640 ‎Nếu tôi trả lời anh ‎là tôi không biết gì cả 672 00:54:55,720 --> 00:54:57,000 ‎thì sẽ là nói dối. 673 00:54:57,720 --> 00:54:59,240 ‎Đó sẽ là một lời nói dối. 674 00:54:59,320 --> 00:55:01,880 ‎Chúng tôi có nghe được rất nhiều chuyện. 675 00:55:01,960 --> 00:55:04,400 ‎Nhưng chúng tôi không biết chắc 676 00:55:04,880 --> 00:55:08,320 ‎chuyện gì là thật, chuyện gì là giả. 677 00:55:08,400 --> 00:55:13,520 ‎Santos đi du đấu khắp thế giới. Chúng tôi ‎có thể đang ở châu Âu hoặc một nước khác 678 00:55:13,600 --> 00:55:17,080 ‎nên chúng tôi không thể biết được ‎tin tức có thật hay không. 679 00:55:18,600 --> 00:55:21,760 ‎Khi ở Brazil thì chúng tôi luôn được dặn 680 00:55:21,840 --> 00:55:24,520 ‎là phải cẩn thận ‎và đừng rời khỏi khách sạn. 681 00:55:25,600 --> 00:55:26,960 ‎Tôi đã cảm thấy lo. 682 00:55:30,360 --> 00:55:33,160 ‎Ông có mối quan hệ ra sao ‎với các đời chính phủ? 683 00:55:34,680 --> 00:55:38,160 ‎Tôi luôn luôn cởi mở. 684 00:55:38,240 --> 00:55:40,040 ‎Việc đó ai cũng biết. 685 00:55:40,120 --> 00:55:44,520 ‎Và việc đó đúng ở cả những thời điểm ‎mà tình hình đang hết sức tồi tệ. 686 00:55:44,600 --> 00:55:50,000 ‎Họ luôn muốn tìm cách kéo tôi về phe mình. 687 00:55:53,840 --> 00:55:56,400 ‎Tôi chả rõ cậu ấy theo phe chính trị nào… 688 00:55:58,480 --> 00:56:03,240 ‎nhưng Pelé chưa bao giờ là người ‎gắn bó với một bộ máy chính quyền. 689 00:56:03,840 --> 00:56:06,240 ‎Cậu ấy luôn vượt trên tất cả mấy thứ đó. 690 00:56:11,640 --> 00:56:16,480 ‎Đất nước nào cũng cần có một người hùng. ‎Người ta cần có thứ gì đó để đặt niềm tin. 691 00:56:20,480 --> 00:56:21,800 ‎Hãy chú ý. Là Pelé. 692 00:56:22,280 --> 00:56:24,720 ‎Xem kìa! Vào! 693 00:56:26,040 --> 00:56:28,840 ‎Cảm giác thân thuộc 694 00:56:28,920 --> 00:56:32,520 ‎có khi còn quan trọng hơn ‎những vất vả thường ngày 695 00:56:32,600 --> 00:56:34,240 ‎và thể thao là một phần trong đó. 696 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 ‎Và… Hãy cản anh ấy! Và giờ thì! 697 00:56:39,920 --> 00:56:41,080 ‎Vào! 698 00:56:43,120 --> 00:56:47,680 ‎Người ta không quan tâm tới chính trị ‎mà tới việc hệ trọng nhất với họ, 699 00:56:48,160 --> 00:56:50,360 ‎đó là sống cuộc sống thường nhật.  700 00:56:52,440 --> 00:56:54,280 ‎Việc đó thì Pelé giúp được họ. 701 00:57:01,040 --> 00:57:04,360 ‎Những thành tựu của Pelé ‎đi liền với vinh quang nước nhà, 702 00:57:04,440 --> 00:57:05,640 ‎dù là ai đứng đầu. 703 00:57:05,720 --> 00:57:09,560 ‎Chế độ độc tài hưởng lợi từ việc đó. ‎Một nền dân chủ cũng vậy. 704 00:57:13,680 --> 00:57:16,320 ‎Vào! 705 00:57:16,400 --> 00:57:18,760 ‎Pelé! 706 00:57:18,840 --> 00:57:20,400 ‎Có mặt cùng tôi là Pelé 707 00:57:20,480 --> 00:57:23,560 ‎và anh ấy sẽ ‎phỏng vấn độc quyền với chúng tôi. 708 00:57:24,160 --> 00:57:26,200 ‎Chào Pelé! Tôi háo hức quá! 709 00:57:26,280 --> 00:57:29,400 ‎Rất hân hạnh, và tôi vô cùng cảm kích. 710 00:57:29,480 --> 00:57:33,120 ‎Nhất là khi xét tới ‎những sự mong chờ quanh buổi hôm nay. 711 00:57:33,200 --> 00:57:35,280 ‎Cô không biết cảm giác của tôi đâu. 712 00:57:35,360 --> 00:57:36,400 ‎Đây là trái bóng. 713 00:57:36,880 --> 00:57:39,280 ‎Trái bóng đến từ bàn thắng thứ 1.000. 714 00:57:39,360 --> 00:57:41,320 ‎Nó là trái bóng độc nhất trên đời 715 00:57:41,400 --> 00:57:45,160 ‎vì chưa từng có một cầu thủ nào ‎đạt được kỳ tích này. 716 00:57:46,040 --> 00:57:50,360 ‎VASCO - SANTOS ‎NGÀY 19 THÁNG MƯỜI MỘT NĂM 1969 717 00:58:01,400 --> 00:58:06,120 ‎Tên của Pelé vừa được xướng lên ‎tại đây, sân vận động Maracanã! 718 00:58:06,840 --> 00:58:09,240 ‎Cảm giác thật không lời nào tả xiết. 719 00:58:10,080 --> 00:58:14,560 ‎Cho thấy đi, Laerte. Cho khán giả ‎thấy biển người đang cổ vũ nhà vua đi. 720 00:58:15,040 --> 00:58:17,760 ‎Vận động viên thể thao ‎đầu tiên trên thế giới 721 00:58:17,840 --> 00:58:20,800 ‎có cơ hội ghi được 1.000 bàn thắng. 722 00:58:21,320 --> 00:58:24,200 ‎Chúc mừng, Pelé! Chúc mừng, Brazil! 723 00:58:24,280 --> 00:58:29,440 ‎Còn 14 phút nữa để ta ‎có thể sẽ lần đầu tiên được chứng kiến… 724 00:58:29,520 --> 00:58:32,520 ‎Đường chọc khe, Pelé đây rồi… Có phạt đền! 725 00:58:33,520 --> 00:58:36,640 ‎Một quả phạt đền quá rõ ràng! 726 00:58:37,280 --> 00:58:39,360 ‎Phạt đền! 727 00:58:40,560 --> 00:58:44,920 ‎Bóng đá là tất cả những gì chúng tôi ‎còn lại trong giai đoạn đau thương đó. 728 00:58:45,800 --> 00:58:50,280 ‎Đối với người Brazil, ‎bóng đá là cách để thoát ly thực tại. 729 00:58:52,800 --> 00:58:59,160 ‎Và ở Pelé, chúng tôi có một người hùng, ‎một thủ lĩnh không gì sánh được. 730 00:59:01,160 --> 00:59:04,080 ‎Sân vận động gọi tên Pelé. ‎Sân vận động lớn nhất thế giới 731 00:59:04,160 --> 00:59:06,320 ‎sẵn sàng cho cầu thủ xuất sắc nhất. 732 00:59:12,600 --> 00:59:15,840 ‎Dưới chân Pelé ‎đang là bàn thắng của thế kỷ. 733 00:59:20,640 --> 00:59:24,320 ‎Tôi đã nghĩ: "Nhỡ thủ môn cản phá được 734 00:59:24,400 --> 00:59:27,760 ‎hoặc bóng dội xà ngang ‎thì đồng đội mình sẽ ở đâu?" 735 00:59:27,840 --> 00:59:29,320 ‎Tôi chẳng thấy ai cả. 736 00:59:29,960 --> 00:59:31,240 ‎Rồi tôi ngoái lại… 737 00:59:32,800 --> 00:59:35,000 ‎Tất cả đều đang đứng sau tôi. 738 00:59:36,440 --> 00:59:41,040 ‎Chân tôi run rẩy. Tôi tự nhủ: "Mình ‎không thể lỡ trái phạt đền này được". 739 00:59:48,080 --> 00:59:50,760 ‎Vào! 740 00:59:52,840 --> 00:59:59,600 ‎Bàn thắng tuyệt vời! 741 00:59:59,680 --> 01:00:01,080 ‎Pelé. 742 01:00:01,840 --> 01:00:04,640 ‎Mọi người đã tràn xuống sân Maracanã! 743 01:00:20,200 --> 01:00:23,880 ‎Pelé là một vì sao sáng, 744 01:00:23,960 --> 01:00:29,040 ‎rực rỡ trên bầu trời đen tối ‎của cuộc sống người dân Brazil. 745 01:00:30,400 --> 01:00:35,800 ‎Ông ấy tượng trưng cho tiềm năng để Brazil 746 01:00:35,880 --> 01:00:42,360 ‎trở thành một đất nước ‎công minh và hạnh phúc hơn. 747 01:00:44,640 --> 01:00:46,280 ‎Pelé đại diện cho điều đó. 748 01:00:48,880 --> 01:00:52,200 ‎Pelé, thay mặt toàn bộ đoàn làm phim, 749 01:00:52,280 --> 01:00:56,400 ‎chúng tôi cảm ơn anh vô ngần ‎vì những gì anh đã làm cho Brazil, 750 01:00:56,480 --> 01:00:59,280 ‎quảng bá cho môn của anh, ‎linh hồn của đồng bào. 751 01:00:59,360 --> 01:01:04,960 ‎Pelé, anh xứng đáng được nghỉ ngơi rồi. ‎Không ai xứng đáng hơn anh nữa. 752 01:01:17,240 --> 01:01:21,720 ‎BA NGÀY SAU ‎BRASÍLIA 753 01:01:33,640 --> 01:01:37,160 ‎Tất cả những nhân vật quyền thế ‎mà tôi biết… 754 01:01:37,760 --> 01:01:40,000 ‎Nếu có ai bảo tôi ‎một trong số họ muốn gặp tôi 755 01:01:40,080 --> 01:01:43,320 ‎để dùng bữa trưa với tôi ‎hoặc chỉ để ngồi hàn huyên, 756 01:01:44,000 --> 01:01:47,600 ‎tôi cũng đều sẵn sàng đi nếu có thể. ‎Không bao giờ có vấn đề. 757 01:02:12,080 --> 01:02:15,560 ‎Người ta bảo tôi ‎là tổng thống muốn gặp tôi 758 01:02:15,640 --> 01:02:17,000 ‎để chúc mừng tôi, 759 01:02:18,440 --> 01:02:19,600 ‎và tôi đã tới. 760 01:02:20,200 --> 01:02:23,480 ‎Tôi chưa bao giờ bị ép phải làm gì cả. ‎Chưa bao giờ. 761 01:02:28,960 --> 01:02:32,880 ‎Nhiều người sẽ không săm soi ‎những gì ông ấy làm trên sân cỏ 762 01:02:32,960 --> 01:02:35,760 ‎bằng những gì ông ấy làm ngoài sân cỏ. 763 01:02:37,320 --> 01:02:40,960 ‎Ngoài sân cỏ, đặc điểm của Pelé ‎là thiếu lập trường chính trị. 764 01:02:42,880 --> 01:02:46,560 ‎Ở thời khắc đó trong lịch sử, ‎điều đó đã làm hại ông ấy. 765 01:02:51,320 --> 01:02:54,200 ‎Tôi yêu Pelé ‎nhưng tôi vẫn chỉ trích ông ấy. 766 01:02:55,280 --> 01:02:58,080 ‎Tôi nghĩ hành vi của ông ấy ‎giống một "Bác Tom", 767 01:02:58,160 --> 01:03:00,120 ‎một gã da Đen chỉ biết phục tùng, 768 01:03:00,640 --> 01:03:01,800 ‎nhận về mọi thứ 769 01:03:02,760 --> 01:03:06,320 ‎mà không biện bạch, ‎chất vấn hay đánh giá gì lại. 770 01:03:07,560 --> 01:03:10,080 ‎Đó là một sự chỉ trích ‎tôi dành cho ông ấy tới ngày nay. 771 01:03:11,600 --> 01:03:16,600 ‎Vì chỉ một lời phát biểu của Pelé thôi ‎cũng sẽ cực kỳ có giá trị. 772 01:03:16,680 --> 01:03:18,320 ‎Nhất là ở Brazil. 773 01:03:23,520 --> 01:03:26,560 ‎Tính tình vốn vậy nên ông ấy không thể 774 01:03:27,440 --> 01:03:32,000 ‎cứ thế quay lưng lại với tổng thống được. 775 01:03:32,080 --> 01:03:35,800 ‎Nhưng bạn cũng có thể cự lại ‎rằng Muhammad Ali đã xử sự khác. 776 01:03:37,360 --> 01:03:41,440 ‎Và đúng là ông ấy đã xử sự khác. ‎Và tôi tán dương ông ấy vì điều đó. 777 01:03:42,400 --> 01:03:45,240 ‎Người ta bảo ‎thật ra mỗi lần tôi bước lên võ đài, 778 01:03:45,320 --> 01:03:47,240 ‎có thể nói là tôi sắp xung trận. 779 01:03:47,960 --> 01:03:50,320 ‎Nhưng có một sự khác biệt vô cùng to lớn 780 01:03:50,920 --> 01:03:53,960 ‎giữa việc đấu trên võ đài ‎và tham chiến ở Việt Nam. 781 01:03:57,560 --> 01:04:01,480 ‎Muhammad Ali biết là ông ấy sẽ bị bắt ‎vì từ chối đi quân dịch, 782 01:04:02,000 --> 01:04:04,800 ‎nhưng ông ấy nào có nguy cơ bị ngược đãi 783 01:04:05,560 --> 01:04:06,800 ‎hay bị tra tấn. 784 01:04:09,760 --> 01:04:11,440 ‎Pelé thì không được đảm bảo. 785 01:04:12,880 --> 01:04:16,640 ‎Thôi nào! ‎Chế độ độc tài vẫn là chế độ độc tài mà. 786 01:04:16,720 --> 01:04:20,680 ‎Chỉ những ai từng trải qua nó ‎mới biết nó tàn khốc đến mức độ nào. 787 01:04:27,720 --> 01:04:31,320 ‎Tôi không nghĩ ‎là tôi đã có thể làm gì khác được. 788 01:04:32,040 --> 01:04:33,080 ‎- Vì sao? ‎- Không thể. 789 01:04:33,560 --> 01:04:37,640 ‎Vì chế độ độc tài có làm được gì cho ta? ‎Ngày nay anh theo phe nào? 790 01:04:38,720 --> 01:04:41,800 ‎Anh vẫn có phần lạc lối ‎trong những chuyện này thôi. 791 01:04:42,520 --> 01:04:45,920 ‎Tôi là người Brazil. ‎Tôi muốn điều tốt nhất cho đồng bào. 792 01:04:48,360 --> 01:04:52,080 ‎Tôi không phải siêu nhân, ‎không phải người tạo ra được phép màu. 793 01:04:52,760 --> 01:04:57,360 ‎Tôi cũng chỉ là người thường được Chúa ‎ban cho khả năng chơi bóng đá mà thôi. 794 01:04:58,960 --> 01:05:02,120 ‎Nhưng tôi hoàn toàn tin 795 01:05:02,200 --> 01:05:05,880 ‎tôi đã làm được hơn rất nhiều ‎cho Brazil với trái bóng của tôi, 796 01:05:06,680 --> 01:05:08,880 ‎bằng cách là chính tôi, 797 01:05:08,960 --> 01:05:12,400 ‎so với những gì nhiều vị chính khách ‎được trả lương đã làm. 798 01:05:27,720 --> 01:05:33,960 ‎TERESÓPOLIS CHÀO ĐÓN ‎ĐỘI TUYỂN QUỐC GIA VÀNG CỦA NƯỚC NHÀ 799 01:05:34,040 --> 01:05:37,280 ‎TUYỂN VÀNG TIẾN LÊN 800 01:05:37,360 --> 01:05:41,480 ‎Đó là thời kỳ mà chế độ độc tài ở Brazil ‎đang ở mức cực đoan nhất. 801 01:05:43,960 --> 01:05:48,800 ‎Thời đó là đỉnh cao của hoạt động đàn áp, ‎kiểm duyệt và hạn chế ngôn luận, 802 01:05:48,880 --> 01:05:50,720 ‎phong trào, vân vân. 803 01:05:52,800 --> 01:05:57,040 ‎Nhưng vượt trên tất cả là một ốc đảo 804 01:05:57,720 --> 01:06:00,160 ‎của cái đẹp và niềm hy vọng, 805 01:06:00,240 --> 01:06:04,440 ‎của những xúc cảm tích cực và phấn khích, 806 01:06:04,520 --> 01:06:06,400 ‎đó là kỳ World Cup năm 1970. 807 01:06:12,720 --> 01:06:18,200 ‎Từ sau thảm bại ở World Cup 1966 tại Anh, ‎tuyển quốc gia rơi vào trạng thái hỗn độn. 808 01:06:20,800 --> 01:06:26,000 ‎Vô địch World Cup trở thành ‎một vấn đề thuộc về chính phủ. 809 01:06:29,800 --> 01:06:32,440 ‎Đội ngũ chuyên môn của tuyển quốc gia 810 01:06:32,520 --> 01:06:35,000 ‎gần như bao gồm toàn quân nhân. 811 01:06:40,720 --> 01:06:44,120 ‎Một loạt các câu khẩu hiệu kiểu phát xít ‎được tạo ra. 812 01:06:44,200 --> 01:06:48,240 ‎"Brazil, hoặc là yêu, hoặc là đi". ‎"Không ai cản nổi đất nước này". 813 01:06:52,680 --> 01:06:57,640 ‎Cơn sốt chủ nghĩa dân tộc trỗi dậy ‎theo cách tồi tệ nhất có thể, 814 01:06:58,120 --> 01:06:59,720 ‎được khích lệ bởi chế độ độc tài. 815 01:07:02,800 --> 01:07:06,440 ‎Pelé không thích nhắc đến chuyện đó ‎nhưng đã có những lời nhắn 816 01:07:06,960 --> 01:07:09,880 ‎từ chính quyền ‎nói ông ấy liệu mà dự World Cup đi. 817 01:07:14,680 --> 01:07:16,320 ‎Giải đấu đó trở thành 818 01:07:16,880 --> 01:07:22,040 ‎một thứ quan trọng ‎đối với riêng cá nhân tổng thống. 819 01:07:22,120 --> 01:07:22,960 ‎Tại sao ư? 820 01:07:23,040 --> 01:07:25,400 ‎Vì nếu người dân hạnh phúc 821 01:07:26,520 --> 01:07:28,640 ‎thì chính phủ cũng vui lây. 822 01:07:30,520 --> 01:07:33,720 ‎Ông có bị chính phủ gây áp lực ‎yêu cầu quay lại không? 823 01:07:34,680 --> 01:07:35,760 ‎Lúc nào chẳng bị. 824 01:07:35,840 --> 01:07:38,760 ‎Tôi thường xuyên được mời ‎đi gặp gỡ chính phủ, 825 01:07:38,840 --> 01:07:41,720 ‎các nhà lập pháp, các thống đốc bang… 826 01:07:42,280 --> 01:07:47,400 ‎Luôn có người muốn tôi trở lại. 827 01:07:58,680 --> 01:08:00,320 ‎Tôi đã bị giằng xé ghê gớm. 828 01:08:00,400 --> 01:08:03,240 ‎Tôi không muốn tham gia ‎kỳ World Cup năm 1970. 829 01:08:09,120 --> 01:08:12,680 ‎Tôi không muốn phải trải qua ‎những gì đã trải qua ở Anh nữa. 830 01:08:16,840 --> 01:08:18,160 ‎Tôi đã rất ngập ngừng. 831 01:08:18,240 --> 01:08:21,279 ‎Tôi đã lo lắng, nhưng tôi cũng nhớ nó nữa. 832 01:08:27,439 --> 01:08:29,080 ‎Tôi chỉ muốn được nhớ tới. 833 01:08:32,760 --> 01:08:34,600 ‎Nhưng đây sẽ là lần cuối. 834 01:08:37,319 --> 01:08:39,040 ‎World Cup cuối của tôi đây. 835 01:08:43,960 --> 01:08:46,880 ‎Nhà vua, anh có định quay lại không thế? 836 01:08:58,160 --> 01:09:00,439 ‎Nhưng nếu tôi ngồi đây nói: 837 01:09:00,520 --> 01:09:05,120 ‎"Tôi quay lại dự kỳ World Cup năm 1970 ‎là vì người dân Brazil…" 838 01:09:05,200 --> 01:09:08,520 ‎Không, đó sẽ là nói dối. 839 01:09:09,000 --> 01:09:11,600 ‎Tôi quay lại là vì tôi. 840 01:09:13,479 --> 01:09:17,240 ‎TRẠI TẬP HUẤN CỦA ĐỘI TUYỂN BRAZIL 841 01:09:17,920 --> 01:09:19,760 ‎Bật tường đi. 842 01:09:20,359 --> 01:09:24,319 ‎Cũng là biểu tượng gần bằng Pelé ‎là người đang dẫn dắt tuyển Brazil 843 01:09:24,399 --> 01:09:27,160 ‎chuẩn bị cho giải đấu ở Mexico, ‎João Saldanha. 844 01:09:28,160 --> 01:09:31,040 ‎Tuyển Brazil đang tìm cách ‎tổ chức lối chơi hoa mỹ khó nắm bắt 845 01:09:31,120 --> 01:09:32,720 ‎và hiện đại hóa phong cách. 846 01:09:33,200 --> 01:09:37,240 ‎Chỉ có vậy, họ mới có cửa thắng ‎trước những ông lớn châu Âu ở Mexico. 847 01:09:38,359 --> 01:09:42,080 ‎Ông Saldanha, đa số giới phê bình bóng đá ‎có chuyên môn đều tin 848 01:09:42,160 --> 01:09:46,600 ‎rằng lối chơi của ông đã bị các đội tuyển ‎châu Âu bỏ xa và làm cho lỗi thời. 849 01:09:46,680 --> 01:09:47,920 ‎Ông có đồng ý không? 850 01:09:48,600 --> 01:09:50,800 ‎Khó mà thay đổi được cá tính dân tộc. 851 01:09:50,880 --> 01:09:52,439 ‎HUẤN LUYỆN VIÊN ĐỘI BRAZIL 852 01:09:52,520 --> 01:09:53,600 ‎Có thể nguy hiểm. 853 01:09:54,720 --> 01:09:59,680 ‎Nhưng biết đâu chúng tôi kịp thay đổi. ‎Nếu chúng tôi có đủ thời gian để thay đổi, 854 01:09:59,760 --> 01:10:02,920 ‎chúng tôi có thể đá được ‎đúng kiểu các anh đang đá… 855 01:10:03,960 --> 01:10:05,840 ‎Tức là có tổ chức. 856 01:10:09,080 --> 01:10:11,920 ‎Với những người không biết ‎thì Saldanha là người thế nào? 857 01:10:15,200 --> 01:10:17,000 ‎Thằng cha đó điên lắm! 858 01:10:17,080 --> 01:10:20,960 ‎Nhưng ông ta là người rất giỏi. ‎Ông ta cũng đòi hỏi rất khắt khe. 859 01:10:21,040 --> 01:10:24,760 ‎Anh có là Pelé, vua bóng đá, ‎ông ta cũng mặc kệ. 860 01:10:24,840 --> 01:10:28,360 ‎Với ai ông ta cũng đòi hỏi như nhau. 861 01:10:30,640 --> 01:10:34,800 ‎Có một cái hay ở ông ta, đó là ‎ông ta không hèn, ông ta chẳng sợ gì. 862 01:10:35,280 --> 01:10:37,800 ‎Chỉ là thỉnh thoảng ông ta có nói vài điều 863 01:10:37,880 --> 01:10:39,480 ‎không cần thiết lắm. 864 01:10:39,560 --> 01:10:41,200 ‎Ông ta hay nói bừa lắm. 865 01:10:41,680 --> 01:10:44,640 ‎Nhưng ông ta muốn tỏ ra mình là sếp sòng. 866 01:10:44,720 --> 01:10:47,040 ‎Nên cá nhân mà nói, 867 01:10:47,120 --> 01:10:50,920 ‎nếu bạn hỏi tôi ‎là ông ta có am hiểu về bóng đá không 868 01:10:51,000 --> 01:10:53,720 ‎thì tôi sẽ đáp là không, ‎ông ta không hiểu đâu. 869 01:10:54,760 --> 01:10:57,640 ‎"João, hay ta làm thế này, ‎thế kia được không?" 870 01:10:57,720 --> 01:11:02,040 ‎"Tôi là huấn luyện viên, tôi phụ trách!" ‎"Vâng, nhưng ta hãy bàn xem…" 871 01:11:02,120 --> 01:11:06,560 ‎Vì ông ta đã đưa ra rất nhiều quyết định 872 01:11:07,120 --> 01:11:09,520 ‎mà chúng tôi có thể thấy ‎sẽ không cho kết quả tốt. 873 01:11:10,080 --> 01:11:13,640 ‎Pelé, ông Saldanha ‎đã cho chúng tôi biết dự định của ông ấy 874 01:11:13,720 --> 01:11:16,280 ‎và anh sẽ đá ở vị trí trung phong. 875 01:11:16,360 --> 01:11:21,040 ‎- Đó không phải vị trí anh thích nhỉ? ‎- Không phải là tôi không thích đá ở đó. 876 01:11:21,640 --> 01:11:24,640 ‎Nhưng với phong độ hiện tại của tôi, 877 01:11:24,720 --> 01:11:27,720 ‎tôi có thể đá lùi sâu hơn ‎kiểu một tay kiến thiết. 878 01:11:28,320 --> 01:11:30,000 ‎Vấn đề là… 879 01:11:30,560 --> 01:11:34,920 ‎Ý tôi là, ‎tôi đá lùi sâu như thế đã 15 năm rồi. 880 01:11:35,400 --> 01:11:41,160 ‎Nên tự dưng yêu cầu tôi thay đổi lối chơi ‎đơn giản là điều không thể. 881 01:11:48,120 --> 01:11:50,240 ‎Đã có những trục trặc xảy ra. 882 01:11:52,520 --> 01:11:56,920 ‎Saldanha đã vài lần xích mích với Pelé ‎trong các buổi tập. 883 01:12:00,080 --> 01:12:01,800 ‎Họ đơn giản là không ưa nhau. 884 01:12:02,320 --> 01:12:04,640 ‎Hai người mới nói chuyện à? Gì vậy? 885 01:12:04,720 --> 01:12:09,760 ‎Vì thích phô trương nên João Saldanha ‎đã trả lời phỏng vấn một nhà báo 886 01:12:10,280 --> 01:12:15,720 ‎và bảo là ông ta đang rất quan ngại ‎vì tôi vừa tiến hành kiểm tra mắt 887 01:12:15,800 --> 01:12:19,360 ‎và ông ta nghĩ thị lực của tôi ‎sẽ không được như bình thường. 888 01:12:23,040 --> 01:12:27,120 ‎João Saldanha ‎là một người cực kỳ đặc biệt và khó lường. 889 01:12:28,080 --> 01:12:30,640 ‎Chân thành đó. ‎Ông ấy và tôi là bạn rất tốt. 890 01:12:31,120 --> 01:12:34,120 ‎Ông ấy còn thích nói dối để được lợi nữa. 891 01:12:36,240 --> 01:12:41,760 ‎Nhưng thật sự là tôi không lý giải nổi ‎vì sao ông ấy lại bịa ra câu chuyện 892 01:12:41,840 --> 01:12:44,640 ‎Pelé bị cận thị nên không thi đấu được. 893 01:12:47,680 --> 01:12:54,440 ‎Saldanha bảo ông ấy bị mù dở rồi. ‎Ông ta biết cách chọc giận người khác lắm. 894 01:12:54,520 --> 01:12:56,600 ‎Ông ta: "Cậu ta đá không nổi đâu. 895 01:12:56,680 --> 01:13:01,200 ‎Cậu ta mù dở rồi. Cậu ta chả thấy gì cả". ‎Chết tiệt. Pelé bốc hỏa liền. 896 01:13:02,440 --> 01:13:05,000 ‎Nghe nói ‎là anh đang gặp vấn đề về thị lực. 897 01:13:05,840 --> 01:13:10,720 ‎Thông tin đó ‎đến từ huấn luyện viên João Saldanha. 898 01:13:11,200 --> 01:13:13,560 ‎Anh phản ứng thế nào trước thông tin đó? 899 01:13:14,360 --> 01:13:15,560 ‎Tôi nghĩ đó là… 900 01:13:16,920 --> 01:13:18,480 ‎hành động bỉ ổi của ông ta 901 01:13:18,560 --> 01:13:22,800 ‎nhưng có thể thấy rõ ‎là ông ta muốn tìm ai đó để tấn công. 902 01:13:22,880 --> 01:13:24,840 ‎Và ông ta đã thực sự gây bão rồi. 903 01:13:27,000 --> 01:13:29,600 ‎Saldanha khăng khăng là Pelé nên nghỉ ngơi 904 01:13:29,680 --> 01:13:31,680 ‎để dưỡng sức trước khi tới Mexico. 905 01:13:31,760 --> 01:13:36,000 ‎Saldanha đòi loại Pelé nhưng ‎Liên đoàn Bóng đá Brazil không đồng ý. 906 01:13:38,640 --> 01:13:43,480 ‎Tôi bảo: "Thôi thì ‎tôi cho cậu ấy nghỉ để đề phòng nhé". 907 01:13:44,480 --> 01:13:47,000 ‎Nhưng họ bảo: "Không. Đừng, xin ông". 908 01:13:48,000 --> 01:13:50,280 ‎Nói cách khác, vì lý do thương mại, 909 01:13:50,360 --> 01:13:53,440 ‎huấn luyện viên tuyển Brazil ‎không được loại Pelé? 910 01:13:53,520 --> 01:13:54,360 ‎Phải. 911 01:13:57,000 --> 01:14:02,200 ‎Ông có cầu thủ xuất sắc nhất lịch sử ‎nhưng muốn cậu ấy mài đũng trên ghế dự bị? 912 01:14:04,080 --> 01:14:08,920 ‎Kể cả ông ấy có đá tồi luôn. ‎"Pelé đá dưới sức quá, cậu ấy đá tệ quá". 913 01:14:09,000 --> 01:14:10,920 ‎Kệ, ông ấy phải được ra sân! 914 01:14:11,000 --> 01:14:14,520 ‎Thế là rất nhiều màn tranh cãi ‎và đấu khẩu đã xảy ra 915 01:14:15,320 --> 01:14:18,840 ‎và một cuộc vận động hất cẳng Saldanha ‎khỏi tuyển quốc gia bắt đầu manh nha. 916 01:14:19,320 --> 01:14:20,800 ‎Khi Liên đoàn đề nghị tôi làm, 917 01:14:21,280 --> 01:14:24,320 ‎nhiều người bảo ‎họ muốn người khác ngồi ghế này hơn. 918 01:14:24,400 --> 01:14:29,920 ‎Tôi thì gọi đây là quyền đưa ra ý kiến. ‎Tôi không phải trẻ con, sẽ không từ chức. 919 01:14:30,560 --> 01:14:32,800 ‎Chính phủ đã giật dây đôi chút, 920 01:14:33,840 --> 01:14:39,040 ‎không chỉ để cho Pelé được ra sân ‎mà còn để chúng tôi can thiệp vào bóng đá. 921 01:14:40,240 --> 01:14:44,200 ‎Tổng thống và tôi có rất nhiều điểm chung. 922 01:14:45,400 --> 01:14:48,480 ‎Chúng tôi đều đến từ miền Nam, ‎là cổ động viên Grêmio 923 01:14:49,240 --> 01:14:50,720 ‎và đều đam mê bóng đá. 924 01:14:52,160 --> 01:14:56,040 ‎Nhưng tôi không chọn bộ trưởng hộ ông ấy ‎nên tổng thống không chọn đội hộ tôi được. 925 01:14:56,120 --> 01:14:58,600 ‎Nói thế để đôi bên hiểu rõ nhau thôi. 926 01:14:58,680 --> 01:15:01,960 ‎Lúc chúng tôi xem đoạn phỏng vấn đó, ‎chúng tôi đã nghĩ: 927 01:15:02,040 --> 01:15:05,880 ‎"Sắp có biến căng rồi!" ‎Điều đó là không thể tránh khỏi. 928 01:15:06,840 --> 01:15:08,360 ‎Họ đã sa thải Saldanha. 929 01:15:12,640 --> 01:15:15,720 ‎Vậy là trong buổi họp báo chớp nhoáng ‎tới toàn thế giới tại Maracanã, 930 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 ‎vị thuyền trưởng mới, Mário Zagallo, ‎đã ra mắt. 931 01:15:19,880 --> 01:15:24,720 ‎Zagallo là cựu tuyển thủ Brazil ‎từng chơi cùng Pelé ở Thụy Điển năm 1958. 932 01:15:26,880 --> 01:15:31,520 ‎Tôi đã được đôn lên nắm quyền ‎trước giải đấu chỉ hai tháng. 933 01:15:34,360 --> 01:15:39,040 ‎Pelé nói là cậu ấy rất tức giận… 934 01:15:41,160 --> 01:15:43,760 ‎vì những tin tức trên các mặt báo, 935 01:15:43,840 --> 01:15:47,640 ‎về vụ Saldanha nói là cậu ấy bị mù dở. 936 01:15:49,520 --> 01:15:52,080 ‎Cậu ấy muốn đáp lại những lời chỉ trích. 937 01:15:56,840 --> 01:16:02,080 ‎Trong một buổi tập, Zagallo đã tới chỗ tôi ‎và hỏi tôi bị làm sao. 938 01:16:02,840 --> 01:16:08,080 ‎"Sao cậu tập hời hợt thế, ‎cậu không tranh cướp bóng à". 939 01:16:08,920 --> 01:16:10,920 ‎Và ông ấy nói đúng. 940 01:16:14,600 --> 01:16:17,160 ‎Tôi đã quan ngại về mình. 941 01:16:18,600 --> 01:16:20,840 ‎Tôi muốn giữ trạng thái thể chất tốt. 942 01:16:25,000 --> 01:16:29,680 ‎Trong buổi tập đầu tiên của chúng tôi, ‎cậu ấy đã đặt tay lên vai tôi 943 01:16:30,440 --> 01:16:31,760 ‎và bảo: "Zagallo… 944 01:16:33,160 --> 01:16:35,520 ‎Đừng thử lòng tôi nhé". 945 01:16:37,920 --> 01:16:39,320 ‎Tôi trả lời cậu ấy: 946 01:16:40,360 --> 01:16:45,080 ‎"Cậu chỉ có một trên đời thôi. ‎Tôi không bao giờ loại cậu ra đâu. 947 01:16:47,200 --> 01:16:50,520 ‎Cậu sẽ giúp tôi giành World Cup". 948 01:17:11,320 --> 01:17:15,360 ‎MEXICO ‎KỲ WORLD CUP NĂM 1970 949 01:17:37,800 --> 01:17:41,440 ‎Và như vậy ‎là kỳ World Cup năm 1970 đã bắt đầu. 950 01:17:51,520 --> 01:17:55,760 ‎Trên đất Mexico, Pelé sẽ tìm cách ‎khôi phục hào quang tại World Cup 951 01:17:55,840 --> 01:17:57,680 ‎đã để mất ở Anh bốn năm trước. 952 01:17:59,320 --> 01:18:02,000 ‎Pelé đã 29. ‎Đây sẽ là World Cup thứ tư của anh 953 01:18:02,080 --> 01:18:04,880 ‎và anh khao khát ‎biến nó thành kỳ đáng nhớ nhất. 954 01:18:05,440 --> 01:18:10,320 ‎Ở Anh, chúng tôi nghe nói là Pelé vĩ đại, ‎vốn có hàng triệu người hâm mộ ở Anh, 955 01:18:10,800 --> 01:18:14,280 ‎có thể đang không có tâm trạng tốt nhất ‎để đấu World Cup. 956 01:18:14,360 --> 01:18:19,280 ‎Anh ấy đã có thời gian tồi tệ ở kỳ trước ‎khi gặp khó trước Bồ Đào Nha và Bulgaria. 957 01:18:19,360 --> 01:18:23,040 ‎Hiện tâm trạng Pelé ra sao ‎khi bước vào kỳ World Cup thứ tư? 958 01:18:23,720 --> 01:18:26,440 ‎Tôi đủ hiểu để nói về tâm trạng của Pelé 959 01:18:26,520 --> 01:18:30,640 ‎vì đã rất may mắn được thi đấu cùng cậu ấy ‎vào năm 1958 và 1962. 960 01:18:30,720 --> 01:18:32,360 ‎Và giờ là huấn luyện viên, 961 01:18:32,440 --> 01:18:35,320 ‎tôi cảm thấy Pelé vẫn là cậu nhóc 962 01:18:35,400 --> 01:18:39,160 ‎đã giúp chúng tôi ‎vô địch hai kỳ World Cup đó. 963 01:18:43,560 --> 01:18:46,440 ‎BRAZIL - TIỆP KHẮC ‎VÒNG BẢNG 964 01:18:48,800 --> 01:18:50,240 ‎Pha phối hợp đẹp mắt. 965 01:18:50,320 --> 01:18:52,800 ‎Cơ hội ghi bàn! Pelé sút vọt xà ngang! 966 01:18:53,280 --> 01:18:55,000 ‎Phong độ của Pelé đã giảm tới mức 967 01:18:55,080 --> 01:19:00,560 ‎các đội có thể đeo bám cậu ấy kiểu khác ‎vì cậu ấy không còn là Pelé ngày xưa nữa. 968 01:19:03,480 --> 01:19:05,200 ‎Cú bứt tốc của Petráš… 969 01:19:05,280 --> 01:19:09,800 ‎Ôi lạy Chúa tôi! 970 01:19:09,880 --> 01:19:11,440 ‎Bóng đã vào lưới! 971 01:19:11,520 --> 01:19:13,200 ‎Một bất ngờ không tưởng. 972 01:19:14,360 --> 01:19:17,040 ‎Kịch bản cũ, ‎chân người Brazil đã về mặt đất. 973 01:19:17,840 --> 01:19:20,520 ‎Thời điểm này, ‎có lẽ cả Nam Mỹ đang rúng động. 974 01:19:22,080 --> 01:19:24,440 ‎Chúng tôi đã mất uy tín với cả Brazil. 975 01:19:26,320 --> 01:19:31,120 ‎Người Brazil không ai tin ‎là tuyển đó sẽ qua được vòng bảng. 976 01:19:33,120 --> 01:19:36,040 ‎Nhưng giờ là ‎pha di chuyển của Pelé bên Brazil. 977 01:19:37,880 --> 01:19:38,840 ‎Tostão. 978 01:19:40,000 --> 01:19:42,040 ‎Chà, cú sút quá thiếu chính xác. 979 01:19:43,280 --> 01:19:47,080 ‎Đây là Pelé, Tostão bên trái. ‎Tostão nhả bóng lại cho Pelé. 980 01:19:47,600 --> 01:19:49,360 ‎Một tình huống khó khăn. 981 01:19:50,280 --> 01:19:51,440 ‎Có lỗi rồi. 982 01:19:55,400 --> 01:19:56,240 ‎Pelé… 983 01:19:58,280 --> 01:20:00,080 ‎Rivellino! Sút phạt tuyệt đẹp! 984 01:20:00,160 --> 01:20:03,920 ‎Một bàn thắng tuyệt vời! Rivellino! 985 01:20:07,720 --> 01:20:08,920 ‎Đó là lúc 986 01:20:09,880 --> 01:20:12,680 ‎ông ấy bắt đầu vui tươi trở lại. 987 01:20:13,520 --> 01:20:17,800 ‎Kuna tắc bóng quyết liệt. ‎Nhưng lại là những sải chân của Pelé. 988 01:20:18,320 --> 01:20:21,480 ‎Bứt phá có phần khó khăn, ‎bị Hrdlička theo quyết liệt. 989 01:20:21,560 --> 01:20:25,760 ‎Pelé vẫn chưa dừng lại. ‎Anh vẫn đang có bóng… Jairzinho. Tostão! 990 01:20:27,480 --> 01:20:30,800 ‎Chà, một pha bứt tốc quả cảm của Pelé. 991 01:20:31,560 --> 01:20:35,640 ‎Trí thông minh, sự tự tin của ông ấy… ‎Thật sự là một màn trình diễn. 992 01:20:40,080 --> 01:20:42,760 ‎- Pelé… ‎- Pelé dứt điểm từ xa! 993 01:20:48,440 --> 01:20:53,040 ‎Pelé khởi xướng những pha hỏng ăn ‎ngoạn mục nhất trong lịch sử bóng đá. 994 01:20:53,520 --> 01:20:57,560 ‎Ngày nay nhiều người ghi bàn từ vạch ‎giữa sân. Mà ông ấy là người đầu dám thử. 995 01:20:58,040 --> 01:20:59,400 ‎Trong một kỳ World Cup. 996 01:21:01,040 --> 01:21:04,320 ‎Ông ấy đã trút bỏ được ‎gánh nặng gì đó trong người. 997 01:21:04,400 --> 01:21:06,840 ‎"Nhà vua đây. Ta, nhà vua, đây rồi". 998 01:21:07,640 --> 01:21:09,600 ‎- Gérson. Pelé chạy… ‎- Tạt bổng cho Pelé… 999 01:21:09,680 --> 01:21:11,840 ‎- Anh đỡ bóng bằng ngực… ‎- Pelé! 1000 01:21:11,920 --> 01:21:15,080 ‎Đây rồi! Cú ra chân của một bậc thầy! 1001 01:21:15,160 --> 01:21:17,640 ‎Vào! 1002 01:21:17,720 --> 01:21:18,680 ‎Pelé! 1003 01:21:19,760 --> 01:21:21,920 ‎Pelé! 1004 01:21:22,000 --> 01:21:24,720 ‎Số mười! 1005 01:21:28,000 --> 01:21:32,000 ‎BRAZIL 4 - 1 TIỆP KHẮC 1006 01:21:33,560 --> 01:21:38,040 ‎Chà chà! Họ đã chơi xuất sắc. ‎Nhưng mới được một trận thôi. 1007 01:21:39,400 --> 01:21:41,800 ‎Còn cả chặng đường dài mới vô địch được. 1008 01:21:42,800 --> 01:21:45,040 ‎Theo tôi tuyển Anh 1009 01:21:45,680 --> 01:21:47,640 ‎là ứng cử viên nặng ký. 1010 01:21:47,720 --> 01:21:50,920 ‎Anh là đương kim vô địch 1011 01:21:51,400 --> 01:21:53,680 ‎nên đương nhiên họ là ứng cử viên. 1012 01:21:53,760 --> 01:21:55,880 ‎Nhưng Brazil sẽ đá hết mình. 1013 01:21:55,960 --> 01:21:57,280 ‎Anh đối đầu Brazil. 1014 01:21:57,360 --> 01:22:00,880 ‎Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby ‎Charlton. Một viễn cảnh tuyệt vời. 1015 01:22:00,960 --> 01:22:02,120 ‎ANH 1016 01:22:02,200 --> 01:22:05,240 ‎BRAZIL - ANH ‎VÒNG BẢNG 1017 01:22:10,240 --> 01:22:13,800 ‎Chúng tôi đã biết ‎trận gặp Anh sẽ là một trận khó khăn. 1018 01:22:15,640 --> 01:22:19,680 ‎Chúng tôi đã nghiên cứu ‎lối chơi của họ và cách họ phòng ngự. 1019 01:22:21,120 --> 01:22:25,520 ‎Tất cả đều nói cùng một điều, ‎ai thắng trận đó 1020 01:22:25,600 --> 01:22:27,160 ‎sẽ đi được tới cuối giải.‎ 1021 01:22:29,240 --> 01:22:32,000 ‎Các nhà đương kim vô địch, ‎các nhà cựu vô địch. 1022 01:22:32,840 --> 01:22:33,760 ‎Jairzinho… 1023 01:22:34,960 --> 01:22:38,320 ‎Chà, anh đã khiến Cooper ‎đứng chôn chân. Pelé! 1024 01:22:39,800 --> 01:22:41,160 ‎Pha cứu thua xuất thần! 1025 01:22:43,880 --> 01:22:46,960 ‎Tôi nghĩ cậu ấy ‎chưa đánh mất kỹ năng chơi bóng nào. 1026 01:22:47,040 --> 01:22:49,280 ‎Chắc nhất là khả năng tư duy vô địch. 1027 01:22:49,360 --> 01:22:50,880 ‎Còn cậu ấy có sung mãn… 1028 01:22:50,960 --> 01:22:52,440 ‎HUẤN LUYỆN VIÊN TUYỂN ANH 1029 01:22:52,520 --> 01:22:55,880 ‎…hay có dồn nhiều tâm huyết ‎như xưa không thì tôi chịu. 1030 01:22:57,800 --> 01:23:01,520 ‎Pelé đang rất vất vả trước Mullery. ‎Bị theo như hình với bóng. 1031 01:23:02,320 --> 01:23:03,960 ‎Trận này không dành cho các cậu bé. 1032 01:23:09,040 --> 01:23:11,600 ‎Hai bên đều ‎di chuyển không bóng quyết liệt. 1033 01:23:13,120 --> 01:23:16,200 ‎Trận này sẽ là bài thử thực sự ‎về sức bền và thể lực. 1034 01:23:17,440 --> 01:23:20,840 ‎Rivellino. Đây là cầu thủ thuận chân trái. 1035 01:23:21,320 --> 01:23:23,960 ‎Có tình huống. ‎Cú sút hay! Cứu thua cực hay! 1036 01:23:25,080 --> 01:23:29,560 ‎Ngài Alf Ramsey đang ngày càng tỏ ra ‎lo lắng về trận đấu vào lúc này. 1037 01:23:30,040 --> 01:23:33,400 ‎Các cổ động viên ‎đang hô vang tên "Brazil". 1038 01:23:33,480 --> 01:23:35,280 ‎Brazil đang tăng tốc, 1039 01:23:35,360 --> 01:23:38,280 ‎dồn ép đáng kể ‎lên hàng phòng ngự của tuyển Anh. 1040 01:23:38,360 --> 01:23:39,240 ‎Tostão! 1041 01:23:40,000 --> 01:23:41,200 ‎Và đây là Pelé! 1042 01:23:44,080 --> 01:23:49,120 ‎Pelé giữ bóng.‎ ‎Bủa vây ông ấy là cả hàng ‎phòng ngự, họ bít kín đường trước mặt. 1043 01:23:49,200 --> 01:23:54,120 ‎Nhưng tôi thì đang xâm nhập từ bên ngoài. ‎Ông ấy đã thấy tôi ở đó từ trước rồi. 1044 01:23:56,040 --> 01:23:57,120 ‎Jairzinho! 1045 01:23:58,320 --> 01:24:03,120 ‎Vào! 1046 01:24:03,200 --> 01:24:07,120 ‎Suốt cả sự nghiệp, ‎tôi chưa bao giờ ăn mừng cảm xúc như thế. 1047 01:24:08,120 --> 01:24:13,520 ‎Jairzinho! 1048 01:24:15,520 --> 01:24:17,040 ‎Và 1 - 0 cho Brazil. 1049 01:24:21,280 --> 01:24:22,240 ‎BRAZIL 1 - 0 ANH 1050 01:24:22,320 --> 01:24:27,280 ‎Và với những tiếng hô vang "Brazil" ‎tràn ngập khắp sân vận động khổng lồ này, 1051 01:24:27,360 --> 01:24:29,360 ‎Brazil đã hạ nhà vô địch thế giới. 1052 01:24:30,560 --> 01:24:34,080 ‎Thật ngoạn mục và đẹp đẽ, ‎như một ván cờ vậy. 1053 01:24:35,240 --> 01:24:38,120 ‎Và chúng tôi đã thắng. ‎Chết tiệt, quá vui mừng. 1054 01:24:38,960 --> 01:24:40,400 ‎Chúng tôi còn mạnh hơn. 1055 01:24:54,600 --> 01:24:57,760 ‎Năm 1970 quả là phước lành. 1056 01:24:58,320 --> 01:25:03,440 ‎Tình đồng đội trong tập thể đó ‎thực sự ấn tượng. 1057 01:25:03,520 --> 01:25:07,920 ‎Các cầu thủ đùa giỡn với nhau, đó đâu phải ‎là điều bạn sẽ thấy mỗi ngày. 1058 01:25:09,880 --> 01:25:13,480 ‎Trọng tài đã thổi còi. ‎Tostão chạy, bỏ bóng cho Pelé, vào! 1059 01:25:14,000 --> 01:25:17,160 ‎Vào! Pelé! 1060 01:25:17,240 --> 01:25:19,800 ‎Cầu thủ mang áo số mười! 1061 01:25:20,280 --> 01:25:23,480 ‎…Carlos Alberto chuyền ngắn cho Jair, ‎tới Tostão, Pelé! 1062 01:25:23,560 --> 01:25:25,760 ‎Thủng lưới rồi, vào! 1063 01:25:25,840 --> 01:25:27,000 ‎Vào… 1064 01:25:27,080 --> 01:25:30,120 ‎BRAZIL 3 - 2 ROMANIA ‎VÒNG BẢNG 1065 01:25:40,440 --> 01:25:43,880 ‎Chúng tôi đã đại diện cho đất nước mình. 1066 01:25:43,960 --> 01:25:46,520 ‎Không phải chỉ cho chúng tôi, ‎cho mọi người Brazil. 1067 01:25:47,080 --> 01:25:50,640 ‎Mọi chiến thắng đều cho dân Brazil. ‎Chúng tôi không dừng lại. 1068 01:25:56,400 --> 01:25:59,120 ‎Tôi đưa tin về World Cup 1970, ‎xin nói rất rõ, 1069 01:25:59,600 --> 01:26:03,080 ‎tôi phản đối chế độ độc tài ‎nên cổ vũ đối thủ của Brazil. 1070 01:26:04,360 --> 01:26:06,800 ‎Chúng tôi đã nghĩ là nếu Brazil vô địch, 1071 01:26:07,280 --> 01:26:11,080 ‎việc đó sẽ củng cố chế độ độc tài ‎mà chẳng ai muốn vậy. 1072 01:26:14,200 --> 01:26:16,880 ‎Nhưng như thường nói, ‎bóng đá là thứ kỳ lạ. 1073 01:26:17,480 --> 01:26:20,400 ‎Một khi bóng lăn ‎là bạn quên hết mọi nguyên tắc. 1074 01:26:22,040 --> 01:26:24,480 ‎Chúng tôi không thể không ủng hộ đội nhà. 1075 01:26:25,200 --> 01:26:27,640 ‎…Roberto chuyền ra cho Rivellino. 1076 01:26:27,720 --> 01:26:29,120 ‎Đã sửa sai, vào! 1077 01:26:29,760 --> 01:26:32,240 ‎Vào! 1078 01:26:35,240 --> 01:26:38,840 ‎Pelé cố cứu bóng bên cánh trái ‎sát đường biên ngang, đệm bóng‎… 1079 01:26:41,920 --> 01:26:45,120 ‎BRAZIL 4 - 2 PERU ‎TỨ KẾT 1080 01:26:45,200 --> 01:26:49,680 ‎Về phần Brazil, nếu họ đá đúng sức, ‎đội bạn phải rất mạnh mới thắng được họ. 1081 01:26:49,760 --> 01:26:52,720 ‎Và sẽ không ai muốn phải ở Brazil ‎nếu có ngày đó. 1082 01:26:56,400 --> 01:27:01,120 ‎Chúng tôi chỉ còn cách chung kết World Cup ‎một trận đấu nữa thôi. 1083 01:27:02,960 --> 01:27:07,440 ‎Nhưng cả đất nước Brazil ‎lại đang hoảng loạn. 1084 01:27:09,320 --> 01:27:12,000 ‎"Ừ, ta đang đá tốt, Pelé đang đá tốt, 1085 01:27:12,080 --> 01:27:16,880 ‎Gérson cũng thế, nhưng là Uruguay đấy…" ‎"Uruguay. Ai cũng biết vậy nghĩa là gì". 1086 01:27:29,480 --> 01:27:32,360 ‎Không ai quên được ‎là ở chung kết World Cup 1950 1087 01:27:32,440 --> 01:27:34,360 ‎diễn ra tại Rio de Janeiro, 1088 01:27:34,440 --> 01:27:38,040 ‎chính Uruguay ‎đã đánh bại ứng cử viên Brazil 1089 01:27:38,120 --> 01:27:40,480 ‎để lên ngôi vô địch thế giới. 1090 01:27:45,600 --> 01:27:49,560 ‎Hai mươi năm sau, ‎ta đều biết bóng đá giờ rất khó lường. 1091 01:27:49,640 --> 01:27:53,120 ‎Nhưng biết đâu đấy, ‎lịch sử sẽ lặp lại ở trận bán kết này. 1092 01:27:53,760 --> 01:27:59,720 ‎BRAZIL - URUGUAY ‎BÁN KẾT 1093 01:28:04,800 --> 01:28:09,880 ‎Trước khi đi ngủ, tôi thường cầu nguyện. 1094 01:28:10,440 --> 01:28:15,080 ‎Tôi cầu: ‎"Xin hãy để ngày mai được suôn sẻ". 1095 01:28:18,880 --> 01:28:23,280 ‎Các khía cạnh về tâm lý ‎có thể ảnh hưởng rất lớn tới bạn. 1096 01:28:26,320 --> 01:28:29,960 ‎Tới giờ, Brazil chuyền bóng cẩu thả ‎không giống họ chút nào. 1097 01:28:30,760 --> 01:28:34,120 ‎Không phải một Brazil khí thế ‎như ta thấy ở trận gặp Peru. 1098 01:28:39,240 --> 01:28:42,640 ‎Morales phản công cho Uruguay. ‎Cú chọc khe hay. Cubilla! 1099 01:28:43,360 --> 01:28:45,960 ‎Và bóng đã đi vào lưới! Cubilla! 1100 01:28:49,080 --> 01:28:51,480 ‎Giờ Brazil đang gặp vấn đề thực sự. 1101 01:28:53,400 --> 01:28:56,240 ‎Bạn thực sự bị mất kiểm soát. ‎Không lý giải nổi. 1102 01:29:04,480 --> 01:29:05,840 ‎Pelé ở ngay trước anh. 1103 01:29:05,920 --> 01:29:10,440 ‎Pelé tìm cơ hội bật tường. ‎Họ đang ở tình cảnh hết sức khó khăn. 1104 01:29:14,520 --> 01:29:20,160 ‎Hiệp một còn bảy phút nữa. Mỗi phút ‎trôi qua, có lẽ Brazil lại càng âu lo hơn. 1105 01:29:20,240 --> 01:29:21,240 ‎Tostão. 1106 01:29:21,880 --> 01:29:26,800 ‎Clodoaldo chạy vào trung lộ nhận bóng lại ‎và đây rồi!‎ ‎Bàn thắng quá tuyệt vời! 1107 01:29:27,520 --> 01:29:28,680 ‎Clodoaldo! 1108 01:29:35,880 --> 01:29:39,080 ‎Chúng tôi đã may mắn gỡ hòa được ‎và đưa tỉ số về 1 - 1. 1109 01:29:40,960 --> 01:29:45,960 ‎Nghỉ giữa giờ, tôi đã nói chuyện ‎động viên tinh thần họ. 1110 01:29:48,040 --> 01:29:52,000 ‎"Tất cả phải đá hết sức, 1111 01:29:52,080 --> 01:29:54,360 ‎đừng đá giống kiểu hiệp một nữa. 1112 01:29:56,800 --> 01:29:58,640 ‎Tôi chỉ nói đến thế thôi". 1113 01:30:05,200 --> 01:30:08,800 ‎Bạn bắt đầu thấy lo ‎khi mọi thứ không được như ý. 1114 01:30:11,320 --> 01:30:15,680 ‎Nhưng quan trọng là hãy tự nhủ ‎rằng bạn cần phải làm điều đó. 1115 01:30:20,200 --> 01:30:21,040 ‎Pelé. 1116 01:30:21,800 --> 01:30:25,640 ‎Bên trái là Tostão. Pelé bứt phá, ‎anh phải đánh bại ba cầu thủ. 1117 01:30:25,720 --> 01:30:30,640 ‎Vấp chân một người, đang ở vòng cấm! ‎Có lỗi à? Theo trọng tài là lỗi bên ngoài. 1118 01:30:34,280 --> 01:30:37,920 ‎Tôi đã nghi có thật trên sân ‎chỉ có một Pelé không 1119 01:30:38,000 --> 01:30:40,080 ‎vì dường như cậu ấy phân ra làm ba. 1120 01:30:41,600 --> 01:30:43,080 ‎Sự trở lại của Siêu nhân. 1121 01:30:47,560 --> 01:30:50,600 ‎Pelé tung cú sút trả lại ngay! ‎Cú sút rất nguy hiểm! 1122 01:30:51,400 --> 01:30:57,280 ‎Ông ấy biến hình trên sân. Và với ông ấy, ‎chiến thắng thành chuyện không phải bàn. 1123 01:30:57,880 --> 01:30:59,920 ‎Jairzinho, Pelé… 1124 01:31:02,960 --> 01:31:06,560 ‎Jairzinho. Và anh vòng qua Matosas! ‎Anh đệm bóng vào! 1125 01:31:06,640 --> 01:31:07,760 ‎Một bàn thắng! 1126 01:31:08,520 --> 01:31:14,120 ‎Một bàn thắng! 1127 01:31:16,880 --> 01:31:21,600 ‎Anh xâm nhập vòng cấm, không sút, ‎chuyền cho Rivellino, sút! Vào! 1128 01:31:22,640 --> 01:31:23,480 ‎Vào! 1129 01:31:23,560 --> 01:31:26,440 ‎Và 3 - 1! ‎Trận đấu chắc chắn là an bài rồi. 1130 01:31:26,960 --> 01:31:28,000 ‎Rivellino! 1131 01:31:30,720 --> 01:31:33,240 ‎Pelé tăng tốc, ‎đường chuyền dọn cỗ cho anh. 1132 01:31:33,320 --> 01:31:37,640 ‎Anh vòng qua thủ môn. Cứ để bóng lăn tiếp! ‎Và anh lập công… Không vào! 1133 01:31:40,240 --> 01:31:42,320 ‎Động tác giả không thể đẹp hơn. 1134 01:31:43,520 --> 01:31:46,640 ‎Giờ ta đã hiểu ‎vì sao người ta gọi anh là nhà vua. 1135 01:31:46,720 --> 01:31:49,600 ‎Vì sao anh được gọi là ‎cầu thủ số một thế giới. 1136 01:31:52,520 --> 01:31:56,960 ‎Brazil đã lọt vào chung kết World Cup. ‎Họ đã đánh bại Uruguay. 1137 01:32:03,960 --> 01:32:05,800 ‎Tốt lắm. Di chuyển đi, anh bạn. 1138 01:32:16,720 --> 01:32:19,720 ‎Tôi biết là tôi sẵn sàng thi đấu rồi. 1139 01:32:23,280 --> 01:32:27,920 ‎Nhưng đã chơi thể thao ‎thì sẽ luôn có lúc cảm thấy băn khoăn. 1140 01:32:30,280 --> 01:32:32,920 ‎Cả những người giỏi nhất ‎cũng có khi thấy lo? 1141 01:32:33,000 --> 01:32:35,120 ‎Không phải "có khi" mà "luôn luôn". 1142 01:32:46,160 --> 01:32:50,880 ‎Lúc chúng tôi chuẩn bị đặt chân ‎xuống sân vận động, tôi nhìn ra cửa sổ 1143 01:32:50,960 --> 01:32:54,200 ‎và tôi thấy các cổ động viên cầm cờ Brazil 1144 01:32:54,280 --> 01:32:56,520 ‎hô to: "Brazil! Pelé!" 1145 01:32:56,600 --> 01:32:59,880 ‎Cảnh tượng đó làm tôi bật khóc. 1146 01:33:02,960 --> 01:33:05,880 ‎Tôi muốn ngăn nước mắt rơi ‎nhưng không thể. 1147 01:33:09,080 --> 01:33:11,280 ‎Tôi là cầu thủ lớn tuổi nhất, 1148 01:33:11,360 --> 01:33:14,760 ‎tôi chả muốn các cầu thủ khác nghĩ: ‎"Ông này mà lại khóc?" 1149 01:33:18,120 --> 01:33:22,040 ‎Nhưng tôi bị ngợp. Tôi bị ‎những luồng cảm xúc làm cho choáng ngợp. 1150 01:33:24,760 --> 01:33:28,160 ‎"Chúa ơi, đây là World Cup cuối. ‎Hãy trang bị cho con. 1151 01:33:28,640 --> 01:33:31,240 ‎Con cần Người giúp trong kỳ cuối này". 1152 01:33:51,120 --> 01:33:52,200 ‎Tôi xin lỗi… 1153 01:34:00,520 --> 01:34:02,920 ‎Chỉ là tôi không kìm nổi. 1154 01:34:09,880 --> 01:34:14,720 ‎BRAZIL - Ý ‎CHUNG KẾT WORLD CUP NĂM 1970 1155 01:34:15,960 --> 01:34:17,960 ‎Và đây là hai đội tuyển. 1156 01:34:19,080 --> 01:34:19,960 ‎Pelé 1157 01:34:21,560 --> 01:34:24,240 ‎chơi trận chung kết World Cup thứ hai. 1158 01:34:24,320 --> 01:34:26,800 ‎Anh chơi trận đầu tiên khi mới 17 tuổi. 1159 01:34:28,800 --> 01:34:31,000 ‎Sân vận động không còn một chỗ trống. 1160 01:34:31,680 --> 01:34:35,160 ‎Đây là sự kiện thể thao lớn nhất. 1161 01:34:36,240 --> 01:34:41,880 ‎Chúng tôi chỉ có thể hình dung kỳ vọng ‎của các bạn về kết quả trận đấu này 1162 01:34:41,960 --> 01:34:44,760 ‎ở quê nhà Brazil. 1163 01:34:49,240 --> 01:34:53,320 ‎Và trận chung kết World Cup 1970 ‎đã được bắt đầu. 1164 01:34:57,920 --> 01:35:00,880 ‎Tôi chả màng việc ghi bàn ‎hay chơi tốt trước Ý. 1165 01:35:00,960 --> 01:35:04,520 ‎Tôi chỉ muốn chúng tôi thắng. 1166 01:35:06,080 --> 01:35:07,960 ‎Hy vọng tôi sẽ chơi tốt. 1167 01:35:25,280 --> 01:35:28,640 ‎Tostão sắp ném, tới Rivellino, ‎chuyền vào trước cầu môn, 1168 01:35:28,720 --> 01:35:30,480 ‎Pelé thoát ra, đánh đầu, vào! 1169 01:35:31,600 --> 01:35:36,200 ‎Vào! 1170 01:35:38,640 --> 01:35:42,640 ‎Pelé! Cầu thủ mang áo số mười! 1171 01:35:42,720 --> 01:35:45,920 ‎Pelé bật cao hơn tất cả và đánh đầu. 1172 01:35:46,960 --> 01:35:48,760 ‎Tỉ số là 1 - 0 cho Brazil. 1173 01:35:52,560 --> 01:35:54,160 ‎Ông ấy cần năm 1970. 1174 01:35:56,120 --> 01:35:59,280 ‎Ông ấy cần cú đánh đầu cháy lưới Ý đó. 1175 01:36:01,200 --> 01:36:03,600 ‎Ông ấy cần cái đấm tay lên không trung. 1176 01:36:05,760 --> 01:36:07,000 ‎Xin được cảnh báo 1177 01:36:07,080 --> 01:36:12,400 ‎là trong mọi trận chung kết World Cup sau ‎thời chiến,‎ ‎đội mở tỉ số trước đều thua. 1178 01:36:21,240 --> 01:36:22,960 ‎Đây là Boninsegna… 1179 01:36:24,560 --> 01:36:28,200 ‎Boninsegna đã ghi bàn! ‎Một sai lầm chết người! 1180 01:36:30,640 --> 01:36:32,600 ‎Boninsegna đã san bằng tỉ số! 1181 01:36:45,120 --> 01:36:48,040 ‎Carlos Alberto tạt vào, ‎Pelé trượt người đón bóng… 1182 01:36:48,120 --> 01:36:49,960 ‎Bóng đi ra ngoài. 1183 01:36:50,040 --> 01:36:53,560 ‎Anh chỉ chậm một tích tắc thôi! 1184 01:36:54,320 --> 01:36:58,920 ‎Chẳng liên quan gì tới nỗi sợ. ‎Mà nó thiên về trách nhiệm nhiều hơn. 1185 01:37:00,160 --> 01:37:03,880 ‎Bạn bắt đầu ‎đặt gánh nặng trách nhiệm lên vai 1186 01:37:04,440 --> 01:37:08,040 ‎và đó là lúc cảm xúc của bạn bị ảnh hưởng. 1187 01:37:10,360 --> 01:37:12,520 ‎- Jairzinho. ‎- Anh chuyền cho Jair. 1188 01:37:12,600 --> 01:37:16,160 ‎Anh rê bóng, tìm cách đột phá vào trong. ‎Nhả cho Gérson, sút… 1189 01:37:16,240 --> 01:37:18,480 ‎Một pha làm bàn tuyệt đẹp! 1190 01:37:18,560 --> 01:37:20,400 ‎Bàn thắng tuyệt vời của Gérson! 1191 01:37:20,480 --> 01:37:22,800 ‎Bàn thắng cho Brazil! 1192 01:37:23,280 --> 01:37:25,480 ‎Gérson, số tám! 1193 01:37:25,560 --> 01:37:28,240 ‎Gérson ‎có pha lập công đầu tiên trong giải. 1194 01:37:28,320 --> 01:37:30,640 ‎Hiệp hai đã trôi qua được 21 phút rồi. 1195 01:37:38,240 --> 01:37:40,560 ‎Ông ấy luôn động viên chúng tôi 1196 01:37:41,640 --> 01:37:47,160 ‎và khiến chúng tôi tin rằng chúng tôi ‎cũng có thể xuất chúng được như ông ấy. 1197 01:37:50,720 --> 01:37:54,040 ‎Pelé chuyền cho Jairzinho! 1198 01:37:54,120 --> 01:37:55,400 ‎Và anh ấy ghi bàn! 1199 01:37:57,240 --> 01:37:59,240 ‎Bàn thắng cho Brazil! 1200 01:37:59,320 --> 01:38:05,000 ‎Jairzinho ghi bàn thứ ba cho Brazil! 1201 01:38:05,080 --> 01:38:07,680 ‎Brazil đã đặt một tay lên cúp vàng rồi! 1202 01:38:14,240 --> 01:38:16,760 ‎Đây mới là thứ tuyệt vời. 1203 01:38:19,520 --> 01:38:21,880 ‎Họ cứ thay phiên nhau biểu diễn. 1204 01:38:22,360 --> 01:38:24,080 ‎Jairzinho, số bảy. 1205 01:38:25,720 --> 01:38:29,000 ‎Pelé. Carlos Alberto ‎băng lên bên cánh phải… 1206 01:38:29,920 --> 01:38:31,320 ‎Và có bàn thắng thứ tư! 1207 01:38:35,240 --> 01:38:38,680 ‎Chà, quả là thứ bóng đá quá đỗi mê hoặc. 1208 01:38:38,760 --> 01:38:39,600 ‎BRAZIL 4 - 1 Ý 1209 01:38:51,560 --> 01:38:53,200 ‎Tôi chỉ cảm thấy nhẹ nhõm. 1210 01:39:04,800 --> 01:39:09,120 ‎Theo tôi món quà lớn nhất bạn nhận được ‎từ chiến thắng chả phải chiếc cúp. 1211 01:39:11,560 --> 01:39:13,000 ‎Mà là cảm giác nhẹ nhõm. 1212 01:39:31,600 --> 01:39:35,560 ‎Ở phòng thay đồ, ông ấy đã thét ba lần ‎và giờ nghĩ lại tôi vẫn nổi da gà. 1213 01:39:36,040 --> 01:39:39,520 ‎Ông ấy thét lên: "Tôi không chết!" 1214 01:39:55,560 --> 01:39:59,360 ‎Pelé còn đòi hỏi được gì hơn nữa? ‎Pelé chính là tất cả rồi. 1215 01:40:02,000 --> 01:40:04,720 ‎Cậu ấy là mọi thứ bạn mường tượng ra được. 1216 01:40:22,960 --> 01:40:26,640 ‎Đó là chiến thắng mà anh ấy muốn để lại ‎như là di sản của mình. 1217 01:40:31,720 --> 01:40:34,400 ‎Anh ấy đã làm được ‎điều mà anh ấy dự định làm, 1218 01:40:34,480 --> 01:40:36,400 ‎tạ ơn Chúa anh ấy đã làm được. 1219 01:40:47,120 --> 01:40:50,400 ‎Thắng lợi của Pelé ‎đi đôi với thắng lợi của Brazil. 1220 01:40:52,240 --> 01:40:55,440 ‎Cứ như thể cậu ấy xung trận ‎với lá cờ Brazil trong tay. 1221 01:40:59,040 --> 01:41:01,160 ‎Huyền thoại về cậu ấy là của chúng tôi. 1222 01:41:07,520 --> 01:41:12,120 ‎Kỳ World Cup năm 1970 ‎là giai đoạn đẹp nhất của cuộc đời tôi, 1223 01:41:12,200 --> 01:41:15,280 ‎nhưng nó quan trọng hơn ‎đối với đất nước này 1224 01:41:16,600 --> 01:41:21,520 ‎vì nếu Brazil thất bại năm 1970, ‎mọi thứ có thể đã tồi tệ hơn. 1225 01:41:23,720 --> 01:41:27,640 ‎Cả đất nước đã có thể thở phào ‎khi chúng tôi lên ngôi vô địch. 1226 01:41:32,840 --> 01:41:36,520 ‎Năm 1970 chắc chắn là có ý nghĩa ‎với Brazil hơn là với bóng đá. 1227 01:41:37,560 --> 01:41:38,720 ‎Chắc chắn là vậy. 1228 01:42:00,320 --> 01:42:03,880 ‎Rõ ràng là chế độ độc tài ‎đã trục lợi từ chiến thắng đó. 1229 01:42:09,960 --> 01:42:15,680 ‎Nhưng người dân Brazil thì ‎không bao giờ quy thắng lợi ở World Cup đó 1230 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 ‎cho gã độc tài mê tàn sát, ‎Tướng Garrastazu Médici. 1231 01:42:21,680 --> 01:42:24,960 ‎Bạn nhìn cách ‎lịch sử ghi nhận chiến thắng đó là biết. 1232 01:42:25,480 --> 01:42:27,000 ‎Nó không thuộc về Médici. 1233 01:42:30,080 --> 01:42:31,320 ‎Nó thuộc về Pelé kia. 1234 01:43:06,920 --> 01:43:11,120 ‎BRAZIL VẪN NẰM DƯỚI CHẾ ĐỘ ĐỘC TÀI ‎CHO TỚI NĂM 1985 1235 01:43:14,160 --> 01:43:17,840 ‎PELÉ CHƠI TRẬN CUỐI CHO TUYỂN BRAZIL ‎NĂM 1971, KHI MỚI 30 TUỔI 1236 01:43:18,880 --> 01:43:22,360 ‎Hàng ngàn chiếc khăn trắng ‎đang vẫy chào tạm biệt Pelé 1237 01:43:22,440 --> 01:43:25,080 ‎trong trận đấu cuối cùng của anh ‎cho Brazil. 1238 01:43:27,440 --> 01:43:31,120 ‎ÔNG VẪN LÀ NGƯỜI NẮM GIỮ ‎KỶ LỤC GHI BÀN CỦA BRAZIL 1239 01:43:32,120 --> 01:43:35,440 ‎ĐỨC VUA VẠN TUẾ 1240 01:43:36,840 --> 01:43:41,800 ‎BA NĂM SAU, ÔNG NÓI LỜI TỪ BIỆT SANTOS 1241 01:43:42,680 --> 01:43:47,720 ‎Anh đã mê hoặc cổ động viên, những người ‎đang hô vang tên anh bằng mọi thứ tiếng. 1242 01:43:47,800 --> 01:43:50,120 ‎Pehle, Peely, Pelé, Pele. 1243 01:43:50,600 --> 01:43:55,560 ‎Dù là ngôn ngữ gì đi nữa, nó đều nhắc tới ‎cầu thủ Brazil vì đại nhất mọi thời đại. 1244 01:44:04,480 --> 01:44:07,760 ‎ÔNG KẾT THÚC SỰ NGHIỆP ‎VỚI VIỆC ĐEM "TÚC CẦU" ĐẾN MỸ 1245 01:44:07,840 --> 01:44:09,080 ‎Ở ĐỘI NEW YORK COSMOS 1246 01:44:15,800 --> 01:44:16,800 ‎Love! 1247 01:44:19,000 --> 01:44:20,360 ‎Love! 1248 01:44:22,080 --> 01:44:23,440 ‎I love! 1249 01:44:25,040 --> 01:44:27,240 ‎Thank you very much.‎ Cảm ơn rất nhiều 1250 01:44:27,720 --> 01:44:31,280 ‎PELÉ LẬP KỶ LỤC ‎GHI 1.283 BÀN TRONG 1.367 TRẬN ĐẤU 1251 01:44:31,360 --> 01:44:37,080 ‎ÔNG VẪN LÀ CẦU THỦ DUY NHẤT ‎BA LẦN VÔ ĐỊCH WORLD CUP. 1252 01:47:45,120 --> 01:47:47,120 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen