1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,125 --> 00:00:25,875
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:01:06,541 --> 00:01:07,541
Ich bin Roger.
5
00:01:07,916 --> 00:01:12,333
Hier wohne ich.
Robo City ist der beste Ort der Welt.
6
00:01:12,416 --> 00:01:16,166
Bis auf den Verkehr und die Menschen
7
00:01:16,250 --> 00:01:18,875
und die laufenden Blechbüchsen.
8
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
Wie Bill, unser Sheriff.
9
00:01:22,166 --> 00:01:24,833
Es macht Spaß, ihn zu veralbern
10
00:01:24,916 --> 00:01:26,708
oder ihm den Kopf abzudrehen.
11
00:01:26,791 --> 00:01:27,625
Wörtlich.
12
00:01:28,458 --> 00:01:31,708
Alle lieben das große Riesenrad.
13
00:01:31,916 --> 00:01:34,625
Ich nicht. Ich finde es gruselig.
14
00:01:35,458 --> 00:01:38,666
Ich gehe den Zweibeinern
und Blechdosen aus dem Weg.
15
00:01:38,750 --> 00:01:41,416
Vor allem meide ich Haustiere.
16
00:01:41,500 --> 00:01:43,875
Aber was ich wirklich hasse...
17
00:01:45,125 --> 00:01:46,333
...sind Katzen.
18
00:01:47,291 --> 00:01:51,666
Wenn es Nacht wird und alle schlafen,
beginnt mein Tag.
19
00:01:55,541 --> 00:01:59,583
GESUCHT WEGEN RAUB
TOT ODER LEBENDIG
20
00:01:59,666 --> 00:02:00,958
STREUNERPOLIZEI
21
00:02:02,083 --> 00:02:03,166
Ich kriege dich.
22
00:02:03,250 --> 00:02:08,125
Du wirst mich noch erleben.
Ich bin dir auf den Fersen.
23
00:02:10,791 --> 00:02:12,958
Ist er nicht,
24
00:02:13,458 --> 00:02:15,250
weil ich ein Streuner bin
25
00:02:15,333 --> 00:02:18,166
und dich beobachte, Billyboy.
26
00:02:19,375 --> 00:02:23,583
Du bist zwar der Tag, aber ich die Nacht.
27
00:03:43,750 --> 00:03:45,041
Wow.
28
00:04:40,416 --> 00:04:42,083
Gemüse?
29
00:04:42,166 --> 00:04:43,416
Wohl ein Scherz.
30
00:04:45,291 --> 00:04:46,625
Schon besser.
31
00:04:48,750 --> 00:04:49,583
Ja.
32
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
Ein Streuner in meinem Haus?
33
00:05:32,375 --> 00:05:33,791
Mach dich weg!
34
00:05:35,416 --> 00:05:38,083
Ich zittere ja so, Kätzchen.
35
00:05:38,166 --> 00:05:40,583
Belle? Belle, mein Schatz?
36
00:05:40,958 --> 00:05:42,416
Mami ist zu Hause.
37
00:05:43,291 --> 00:05:45,250
Acht Stunden Fotoshooting,
38
00:05:45,333 --> 00:05:47,666
lächeln, perfekt sein.
39
00:05:48,333 --> 00:05:51,250
Und ich habe dich so vermisst.
40
00:06:03,083 --> 00:06:08,250
Ein dreckiger, stinkender Hund
in unserer Wohnung.
41
00:06:09,166 --> 00:06:13,333
Meine mutige Belle verscheuchte
den bösen Streuner.
42
00:06:13,916 --> 00:06:15,958
Wir gehören zusammen, Belle.
43
00:06:16,458 --> 00:06:20,250
Nichts und niemand kommt je zwischen uns.
44
00:06:28,250 --> 00:06:32,833
ROBO CITY-SUPERMARKT
45
00:06:40,708 --> 00:06:42,583
MIAU
46
00:06:50,166 --> 00:06:51,083
Hab dich!
47
00:06:51,416 --> 00:06:53,208
Denkst du, Blechbüchse.
48
00:06:53,541 --> 00:06:56,166
Büchse? Na warte.
49
00:07:01,208 --> 00:07:03,333
Ich sterbe vor Angst, Bill.
50
00:07:18,000 --> 00:07:19,166
Bitte!
51
00:07:45,375 --> 00:07:47,625
Sie haben das Recht zu schweigen.
52
00:07:48,000 --> 00:07:53,458
Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht
gegen Sie verwendet werden.
53
00:07:55,375 --> 00:07:57,250
Es ist aussichtslos, Bill.
54
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
SUPPENPALAST
55
00:08:41,750 --> 00:08:43,166
Trautes Heim.
56
00:09:07,083 --> 00:09:08,041
Hey, Beezer.
57
00:09:08,125 --> 00:09:10,291
Schön, dich zu sehen. Was geht?
58
00:09:10,875 --> 00:09:12,791
Wieder kein Zoo heute?
59
00:09:18,541 --> 00:09:21,500
Ich rieche Veränderungen.
60
00:09:23,958 --> 00:09:26,291
Mit einem solchen Kolben
61
00:09:26,375 --> 00:09:29,375
rieche ich auch Würste aus der Ferne.
62
00:09:30,250 --> 00:09:31,958
Oh, tut mir leid,
63
00:09:32,416 --> 00:09:35,125
erwähne nie deinen Schnüffler.
64
00:09:35,208 --> 00:09:39,541
Ich wollte dich nicht verletzen.
Du magst sie nicht.
65
00:09:57,083 --> 00:09:58,208
Guten Morgen!
66
00:10:00,125 --> 00:10:01,916
Ich muss dich umarmen!
67
00:10:06,666 --> 00:10:08,000
-Komm her.
-Hey!
68
00:10:08,875 --> 00:10:10,000
Wo kommst du her?
69
00:10:10,666 --> 00:10:14,291
Ich hätte mich vorstellen sollen.
Ich heiße Bob.
70
00:10:15,958 --> 00:10:17,833
Ein Emo-Bot. Ein Haustier.
71
00:10:17,916 --> 00:10:22,416
Erstes und letztes Exemplar
eines neuen, aber ausrangierten Produkts.
72
00:10:22,500 --> 00:10:25,375
Wir mögen weder Haustiere noch Roboter.
73
00:10:25,458 --> 00:10:27,500
Hier leben Obdachlose.
74
00:10:27,583 --> 00:10:31,250
Bob ist obdachlos.
Er sollte in den Schrott.
75
00:10:31,875 --> 00:10:33,458
Irgendwie entkam er.
76
00:10:34,041 --> 00:10:37,125
Die Schrottpolizei ist hinter ihm her.
77
00:10:37,208 --> 00:10:39,708
Vor Angst blieb er in der Tonne.
78
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Er spürte wohl die Ähnlichkeit.
79
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
Armer Kerl.
80
00:10:44,375 --> 00:10:46,416
Er ist wie wir, Roger.
81
00:10:47,916 --> 00:10:48,958
Bob mag dich.
82
00:10:50,125 --> 00:10:51,416
Oh nein.
83
00:10:51,500 --> 00:10:53,625
Du bist eine Katze, oder?
84
00:10:53,708 --> 00:10:57,458
Eine Katze?
Ich bin Roger, der Dieb von Robo City.
85
00:10:57,916 --> 00:11:01,625
Alle kennen mich. Ich bin ein Hund!
86
00:11:01,708 --> 00:11:05,250
Hey, kein Problem. Wir sind doch Freunde.
87
00:11:05,708 --> 00:11:07,083
-Irgendwie.
-Was?
88
00:11:07,416 --> 00:11:09,791
Du hast wohl Schrauben locker.
89
00:11:11,458 --> 00:11:12,666
Veränderungen.
90
00:11:13,125 --> 00:11:16,166
Ja, aber nicht so viele.
91
00:11:58,875 --> 00:12:02,750
WILLKOMMEN ZU EINEM NEUEN TAG
92
00:12:18,041 --> 00:12:21,458
Du bist wie ich. Nur das Beste.
93
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Fixit, komm her!
94
00:12:41,791 --> 00:12:43,000
Weg mit...
95
00:12:44,791 --> 00:12:46,083
...der Spinne.
96
00:12:47,583 --> 00:12:49,041
Alles gut, Schatz,
97
00:12:49,125 --> 00:12:50,541
alles ist gut.
98
00:12:50,625 --> 00:12:52,416
Die Spinne ist weg.
99
00:12:52,500 --> 00:12:54,125
Fixit beobachtet sie.
100
00:12:55,625 --> 00:12:59,625
Ich muss in 30 Minuten arbeiten,
du kommst zu Pfoten-Fit.
101
00:12:59,708 --> 00:13:02,333
Urlaub für meinen kleinen Tiger.
102
00:13:05,208 --> 00:13:09,541
PFOTEN-FIT
103
00:13:09,625 --> 00:13:12,458
Mama holt dich später, Ronaldo.
104
00:13:12,541 --> 00:13:17,041
Und heute Abend wartet
ein großer Teller Pasta auf dich.
105
00:13:22,250 --> 00:13:23,833
Ciao, bello.
106
00:13:23,916 --> 00:13:28,291
HAUSTIER DES JAHRES
107
00:13:42,750 --> 00:13:44,333
Von Gott erschaffen.
108
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Hey, Ronaldo, entspann dich.
109
00:13:48,125 --> 00:13:50,583
Du warst fünfmal "Haustier des Jahres".
110
00:13:50,666 --> 00:13:52,208
Ronaldo kann nicht anders.
111
00:13:52,291 --> 00:13:53,958
Ronaldo muss gewinnen.
112
00:13:54,041 --> 00:13:57,666
Ronaldo macht es für seine Mama,
für seine ragazza.
113
00:13:58,333 --> 00:14:00,208
Und für sich!
114
00:14:01,291 --> 00:14:05,625
Belle, sieht Ronaldo nicht toll aus?
115
00:14:05,708 --> 00:14:07,833
Du bist peinlich, Ronaldo.
116
00:14:08,166 --> 00:14:09,708
Nur verliebt.
117
00:14:09,791 --> 00:14:13,666
Bis auf deine Mutter
liebst du nur dich selbst.
118
00:14:14,041 --> 00:14:17,000
Ich könnte Ronaldo ewig zusehen.
119
00:14:17,541 --> 00:14:21,125
Sein Frauchen küsst den Boden,
auf dem er geht. Echt.
120
00:14:22,208 --> 00:14:23,500
Wer nicht?
121
00:14:23,583 --> 00:14:25,208
Was denkst du, Tiger?
122
00:14:29,583 --> 00:14:31,583
Du lässt dich gehen, Slomo.
123
00:14:32,833 --> 00:14:34,958
Gut Ding will Weile haben.
124
00:14:36,208 --> 00:14:39,083
Guten Morgen, Leute von Robo City.
125
00:14:39,541 --> 00:14:42,166
Hier ist Bürgermeister Frank Stone.
126
00:14:42,500 --> 00:14:44,916
Ein toller neuer Tag in...
127
00:14:45,958 --> 00:14:47,291
Robo City.
128
00:14:47,375 --> 00:14:51,291
Damit diese Stadt
noch schöner, einzigartiger,
129
00:14:51,375 --> 00:14:54,333
perfekter wird, habe ich
130
00:14:54,416 --> 00:14:58,458
etwas ganz Besonderes
für meine Bürger geplant.
131
00:14:59,708 --> 00:15:01,875
Etwas, das man nie vergisst.
132
00:15:02,541 --> 00:15:06,000
Heute ist ein besonderer Tag.
133
00:15:06,083 --> 00:15:09,416
Heute ist ein besonderer Tag.
134
00:15:10,000 --> 00:15:11,916
Dein erster Geburtstag, Roger.
135
00:15:12,500 --> 00:15:16,416
Heute ist ein besonderer Tag.
136
00:15:16,500 --> 00:15:18,708
Dein erster Geburtstag, Roger.
137
00:15:20,125 --> 00:15:21,291
Genießt ihn!
138
00:15:25,333 --> 00:15:26,666
Solange es geht.
139
00:16:41,208 --> 00:16:42,500
Positiv denken.
140
00:16:43,541 --> 00:16:47,208
Eine andere Türe wird sich öffnen.
141
00:16:47,291 --> 00:16:49,500
Du wieder? Lass mich raten.
142
00:16:49,666 --> 00:16:51,583
Du bist nicht nur ein Emo-Gerät.
143
00:16:51,666 --> 00:16:54,333
Du hast auch eine Philosophie-App?
144
00:16:54,416 --> 00:16:55,625
Klar!
145
00:16:55,708 --> 00:16:59,125
Roger, das bist du, und Bob, das bin ich.
146
00:16:59,916 --> 00:17:01,500
Krasses Gedächtnis.
147
00:17:01,583 --> 00:17:03,166
Freunde fürs Leben.
148
00:17:03,875 --> 00:17:07,208
Bob und Roger, für immer Freunde.
149
00:17:07,750 --> 00:17:10,083
Hey, Shakespeare, reim weiter.
150
00:17:10,458 --> 00:17:12,540
Ich suche mir etwas Neues.
151
00:17:13,000 --> 00:17:14,165
Schon wieder.
152
00:17:29,375 --> 00:17:30,625
Superheld!
153
00:17:35,583 --> 00:17:36,416
Na bitte.
154
00:17:48,958 --> 00:17:50,333
Es klemmt.
155
00:18:04,375 --> 00:18:06,916
Lass mich runter. Mir ist schlecht.
156
00:18:19,166 --> 00:18:20,041
Was?
157
00:18:20,750 --> 00:18:22,000
Der Winzling da!
158
00:18:22,083 --> 00:18:23,125
Echt süß.
159
00:18:25,166 --> 00:18:26,250
Oder nicht.
160
00:18:28,625 --> 00:18:30,375
Ja! Warte auf mich!
161
00:18:48,916 --> 00:18:49,958
Ich hab dich.
162
00:18:53,000 --> 00:18:54,041
Festhalten!
163
00:19:22,875 --> 00:19:23,708
Genau!
164
00:19:26,750 --> 00:19:27,583
Schneller!
165
00:19:42,166 --> 00:19:44,458
Was steht heute an, Edgar?
166
00:19:44,583 --> 00:19:46,458
Leider Sport, Oscar.
167
00:19:47,500 --> 00:19:48,416
Oh Gott.
168
00:19:56,666 --> 00:19:57,500
Sorry!
169
00:20:00,666 --> 00:20:04,791
Ein Streuner und Schrott
am helllichten Tag?
170
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Ekelhaft, oder?
171
00:20:15,875 --> 00:20:17,083
Hallo!
172
00:21:06,291 --> 00:21:08,041
Bob will auch eine Nanny!
173
00:21:08,125 --> 00:21:11,500
Die sind für Stiefellecker.
174
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
-Schleimer.
-Memmen.
175
00:21:12,875 --> 00:21:13,750
Schlaffis.
176
00:21:14,333 --> 00:21:16,458
Hast du immer das letzte Wort?
177
00:21:16,541 --> 00:21:18,541
Sorry. Das ist meine Synonym-App.
178
00:21:19,250 --> 00:21:20,500
Wieder der Streuner.
179
00:21:20,583 --> 00:21:23,958
Und der Dreck auf Rädern. Skandalös.
180
00:21:26,458 --> 00:21:27,291
Trottel.
181
00:21:27,375 --> 00:21:28,208
Faulenzer.
182
00:21:28,708 --> 00:21:29,541
Klugscheißer.
183
00:21:29,625 --> 00:21:32,041
Klug-was? Steht nicht im Wörterbuch.
184
00:21:35,125 --> 00:21:38,458
Bob hat eine Idee! Bob leint dich an.
185
00:21:39,458 --> 00:21:40,625
Träum weiter.
186
00:21:42,875 --> 00:21:46,750
Gewöhn dich nicht daran.
Du bist nicht meine Nanny.
187
00:21:46,833 --> 00:21:49,875
Bob bringt dich in Sicherheit.
Du wirst es mögen.
188
00:21:49,958 --> 00:21:52,500
Nein! Nur über meine Leiche.
189
00:22:02,833 --> 00:22:03,833
Ok.
190
00:22:17,666 --> 00:22:20,458
Wann war Sophie letztes Waxing?
191
00:22:21,125 --> 00:22:22,666
Im letzten Jahrhundert?
192
00:22:23,708 --> 00:22:25,250
Sag doch etwas!
193
00:22:27,458 --> 00:22:30,958
Ich muss meine Lippen
wieder aufpumpen lassen.
194
00:22:31,041 --> 00:22:34,041
Willst du nun deine Nase machen lassen?
195
00:22:34,125 --> 00:22:36,625
Also, überhaupt eine.
196
00:22:37,083 --> 00:22:39,083
Die sind kränker als gedacht.
197
00:22:39,166 --> 00:22:40,166
Ja.
198
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
Weißt du was, Walter?
199
00:22:42,625 --> 00:22:45,458
Mich interessieren
keine schlechten Neuigkeiten.
200
00:22:45,541 --> 00:22:47,916
Du bist mein Traummann.
201
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Was soll das?
202
00:22:49,375 --> 00:22:52,250
Wenn du einen Wunsch hättest,
was wär das?
203
00:22:52,333 --> 00:22:53,208
Ich?
204
00:22:53,916 --> 00:22:57,375
Ich bin froh, wenn ich den Tag überlebe.
205
00:22:57,458 --> 00:23:00,041
Nein, komm, Walter.
206
00:23:00,416 --> 00:23:03,416
Ok, ich wäre wirklich gern...
207
00:23:04,208 --> 00:23:06,833
-Ja.
-...ein Skateboard-Profi.
208
00:23:06,916 --> 00:23:09,791
Ein Skateboard-Profi. Toll.
209
00:23:10,833 --> 00:23:15,000
Bisher stand ich maximal fünf Sekunden
210
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
auf dem Brett.
211
00:23:17,166 --> 00:23:18,166
Aussichtslos.
212
00:23:18,250 --> 00:23:19,791
Quatsch.
213
00:23:19,875 --> 00:23:23,291
Du hast echtes Durchhaltevermögen.
214
00:23:24,000 --> 00:23:25,250
Mit einem Tritt.
215
00:23:25,625 --> 00:23:27,291
Schon höchste Stufe.
216
00:23:27,375 --> 00:23:30,000
Entspann dich, geh ein Risiko ein.
217
00:23:30,416 --> 00:23:31,625
Schlechte Idee.
218
00:23:45,291 --> 00:23:46,625
Was habe ich gesagt?
219
00:23:46,708 --> 00:23:49,083
Der Junge hat es drauf.
220
00:23:49,916 --> 00:23:51,541
Liebe Leute aus Robo City.
221
00:23:52,458 --> 00:23:55,125
Unsere Stadt beginnt eine neue Ära.
222
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
Wir nähern uns einer perfekten Welt.
223
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
Eine Welt ohne Hass,
224
00:24:00,458 --> 00:24:01,833
Schmerz, Angst.
225
00:24:01,916 --> 00:24:03,583
Eine Welt ohne Fehler.
226
00:24:04,041 --> 00:24:06,125
Eine Welt ohne Angst.
227
00:24:06,208 --> 00:24:09,416
Eine Welt ohne Platz für Fehler.
228
00:24:09,833 --> 00:24:10,875
Wie du.
229
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
Ist das echt...?
230
00:24:14,375 --> 00:24:17,791
Nein! Das ist unmöglich.
231
00:24:19,125 --> 00:24:21,625
Denn ihr seid alle unvollkommen,
232
00:24:22,208 --> 00:24:23,875
eitel und verwöhnt.
233
00:24:24,666 --> 00:24:28,750
Mit aufgepumptem Gefühlen.
Eure Existenz ist wertlos.
234
00:24:29,541 --> 00:24:33,958
Anders als meine eigenen
reinen und perfekten Kreationen.
235
00:24:34,500 --> 00:24:38,250
Makellose Bauweise, elegantes Design.
236
00:24:38,708 --> 00:24:43,458
Und doch behalte ich
so erbärmliche Wesen wie euch.
237
00:24:43,875 --> 00:24:45,333
Es reicht.
238
00:24:46,041 --> 00:24:47,458
Aber ich bin großzügig.
239
00:24:47,958 --> 00:24:49,583
Ihr habt eine Stunde,
240
00:24:49,666 --> 00:24:53,750
um Koffer zu packen
und die Stadt zu verlassen.
241
00:24:53,833 --> 00:24:56,583
Die Stadt gehört einzig und allein
242
00:24:56,666 --> 00:24:59,000
für meine Kreationen.
243
00:24:59,083 --> 00:25:01,916
Damit ihr mich ernst nehmt,
244
00:25:02,000 --> 00:25:05,583
habe ich etwas vorbereitet.
245
00:26:20,250 --> 00:26:22,666
Und dann ein Nasenpiercing,
246
00:26:22,750 --> 00:26:25,708
Wimpernverlängerung, Gesäßoptimierung.
247
00:26:25,791 --> 00:26:27,166
Echt?
248
00:26:27,875 --> 00:26:29,291
Wie aufregend.
249
00:26:29,375 --> 00:26:30,583
Ach ja, der Dieb
250
00:26:30,666 --> 00:26:33,666
von Robo City war gestern bei mir.
251
00:26:34,750 --> 00:26:35,583
Und?
252
00:26:35,666 --> 00:26:37,541
Er kommt in den Hundehimmel.
253
00:26:39,416 --> 00:26:40,458
Echt?
254
00:26:46,750 --> 00:26:48,125
Mamma mia!
255
00:27:01,708 --> 00:27:03,250
Ronaldo!
256
00:27:03,583 --> 00:27:04,666
Mama!
257
00:27:22,375 --> 00:27:24,166
Irgendetwas fehlt.
258
00:27:24,916 --> 00:27:25,750
Belle!
259
00:27:26,291 --> 00:27:27,791
Wir müssen zurück!
260
00:27:27,875 --> 00:27:30,708
Im Stau kann ich nicht wenden.
261
00:27:30,791 --> 00:27:33,500
Oh nein! Mein Baby!
262
00:27:57,125 --> 00:27:59,083
Seltsame Dinge passieren.
263
00:27:59,541 --> 00:28:02,666
Irgendwie haben sie mit mir zu tun.
264
00:28:03,333 --> 00:28:06,791
Mit meiner
längst vergessenen Vergangenheit.
265
00:28:07,541 --> 00:28:09,708
Ich muss wissen, was los ist.
266
00:28:09,791 --> 00:28:13,000
Bob wird immer an deiner Seite sein.
267
00:28:16,791 --> 00:28:18,583
Tiger! Chichi!
268
00:28:18,666 --> 00:28:20,541
Die Reflexzonenmassage?
269
00:28:21,583 --> 00:28:23,625
Die Lomi-Lomi-Behandlung?
270
00:28:25,333 --> 00:28:27,375
Und die heißen Steine?
271
00:28:37,750 --> 00:28:38,583
Typisch.
272
00:28:39,125 --> 00:28:41,416
Natürlich vergisst man mich.
273
00:28:42,166 --> 00:28:45,708
Mein Frauchen kommt gleich.
Sie braucht mich.
274
00:28:46,000 --> 00:28:49,125
Nein, tut sie nicht. Ich kenne das.
275
00:28:49,458 --> 00:28:52,000
Mein Herrchen vergisst mich auch.
276
00:28:52,541 --> 00:28:54,958
Vor kurzem in einem Restaurant.
277
00:28:55,708 --> 00:28:58,958
Gut, dass ich kein Schnitzel wurde.
278
00:28:59,666 --> 00:29:00,708
Oh nein.
279
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
Wer schneidet Ronaldos Krallen?
280
00:29:03,958 --> 00:29:06,125
Wer macht ihm Schokomousse?
281
00:29:06,666 --> 00:29:08,291
Bügelt seinen Pyjama?
282
00:29:08,375 --> 00:29:09,958
Macht seinen Korb?
283
00:29:10,041 --> 00:29:13,208
Wer singt ihn in den Schlaf?
Weckt ihn mit einem Kuss?
284
00:29:13,291 --> 00:29:15,125
Hör auf, Elvis!
285
00:29:15,833 --> 00:29:17,416
Redet sie mit Ronaldo?
286
00:29:18,083 --> 00:29:21,791
Wir gehen zu meinem Frauchen.
Die macht sich sicher Sorgen.
287
00:29:21,875 --> 00:29:23,500
Kennst du den Weg?
288
00:29:23,875 --> 00:29:26,625
Natürlich. Etwas.
289
00:29:27,500 --> 00:29:28,833
Eigentlich nicht.
290
00:29:29,833 --> 00:29:30,708
Gar nicht.
291
00:29:31,291 --> 00:29:33,000
Hey, ich kenne ihn.
292
00:29:34,916 --> 00:29:35,833
Ja, klar,
293
00:29:36,208 --> 00:29:40,500
im Dunkeln,
wenn anständige Tiere schlafen.
294
00:29:51,916 --> 00:29:54,875
Ein fettiger Pudel, ein verrückter Roboter
295
00:29:54,958 --> 00:29:56,791
und eine Katze am Hals.
296
00:29:56,875 --> 00:29:58,416
Geht es schlimmer?
297
00:30:18,791 --> 00:30:20,583
Ich oder er!
298
00:31:21,541 --> 00:31:23,625
DAS RIESENRAD
299
00:31:31,875 --> 00:31:34,708
Slomo hat sich für uns geopfert.
300
00:31:35,041 --> 00:31:39,791
Slomos Mut wird immer
Ronaldos Stärke inspirieren.
301
00:31:40,458 --> 00:31:41,958
Er hat uns gerettet.
302
00:31:42,750 --> 00:31:44,500
Wir sollten jetzt los
303
00:31:44,583 --> 00:31:46,958
und nicht auf der Straße sein.
304
00:31:47,250 --> 00:31:49,125
Belle wohnt gegenüber des Zoos.
305
00:31:49,208 --> 00:31:51,166
Das ist unsere Abkürzung.
306
00:31:51,250 --> 00:31:52,500
Und die wilden Tiere?
307
00:31:52,833 --> 00:31:54,875
Die schlafen schon.
308
00:31:59,958 --> 00:32:01,541
Ein schlechte Idee.
309
00:32:01,625 --> 00:32:03,875
Wenigstens kommt hier
kein Hundefänger.
310
00:32:04,333 --> 00:32:07,875
Wir sind Haustiere. Wir mögen die Polizei.
311
00:32:09,333 --> 00:32:10,625
Meinst du?
312
00:32:10,708 --> 00:32:13,375
Ohne Herrchen seid ihr
Streuner und Bettler.
313
00:32:14,750 --> 00:32:15,916
Er hat recht.
314
00:32:16,625 --> 00:32:17,708
Hey, Beezer!
315
00:32:18,000 --> 00:32:21,166
Schön, diese Na... Das Gesicht kenne ich!
316
00:32:21,250 --> 00:32:23,666
Was hat der zwischen den Augen?
317
00:32:26,416 --> 00:32:28,500
Hast du ein Problem, Mops?
318
00:32:31,125 --> 00:32:33,166
Eine krasse Crew, Mann.
319
00:32:33,708 --> 00:32:36,708
Nicht meine Leute. Bis später.
320
00:32:39,166 --> 00:32:41,083
Beezer tut keiner Fliege weh.
321
00:32:41,166 --> 00:32:44,208
Du solltest nichts über...
322
00:32:46,125 --> 00:32:47,375
seine Nase...
323
00:32:47,458 --> 00:32:48,750
Das nervt ihn.
324
00:32:48,833 --> 00:32:50,875
ROBO CITY-ZOO
325
00:33:01,750 --> 00:33:04,333
Der Emo-Bot.
326
00:33:04,958 --> 00:33:05,791
Boris!
327
00:33:11,875 --> 00:33:16,333
Habe ich nicht jedes Exemplar der Serie
328
00:33:16,416 --> 00:33:17,916
verschrotten lassen?
329
00:33:45,541 --> 00:33:48,791
Was für ein süßes Früchtchen.
330
00:33:49,083 --> 00:33:52,250
Ich bin kein süßes Früchtchen.
Ich heiße Bob.
331
00:33:52,666 --> 00:33:56,666
Egal, solange du lecker bist.
332
00:34:07,375 --> 00:34:09,208
Keine Manieren, oder?
333
00:34:09,291 --> 00:34:12,916
Das ist von meinem letzten Kätzchen übrig.
334
00:34:13,541 --> 00:34:14,708
Hyänenmist.
335
00:34:20,208 --> 00:34:23,208
Was willst du, Schoßhündchen?
336
00:34:24,166 --> 00:34:25,333
Hoppla.
337
00:34:25,666 --> 00:34:27,291
Ich möchte dich
338
00:34:27,666 --> 00:34:29,833
herzlich willkommen heißen.
339
00:34:32,875 --> 00:34:35,041
Heiliger Bimbam!
340
00:34:42,916 --> 00:34:44,791
Es ist muffig hier.
341
00:34:44,875 --> 00:34:47,750
Sag nicht, du kannst auch furzen.
342
00:34:51,791 --> 00:34:55,000
Tolle Leckerbissen.
343
00:34:55,083 --> 00:34:58,041
Hey, leg dich nicht mit uns an.
344
00:34:58,125 --> 00:35:00,958
Meine Mama wiegt 120 Kilo.
345
00:35:01,041 --> 00:35:04,125
Und wo ist sie, Fläumchen?
346
00:35:04,208 --> 00:35:08,125
Niemand nennt mich so.
347
00:35:08,208 --> 00:35:11,416
Ronaldo besiegte ein riesiges Monster.
348
00:35:11,875 --> 00:35:15,458
Ronaldo hat sogar den Tod
eines Kameraden überstanden.
349
00:35:15,958 --> 00:35:17,458
Meine Güte!
350
00:35:17,541 --> 00:35:19,458
Keine Zahnbürste, oder?
351
00:35:24,166 --> 00:35:28,125
Ich empfehle Salat mit etwas Pfefferminze.
352
00:35:28,791 --> 00:35:30,458
Salat und...?
353
00:35:30,958 --> 00:35:32,000
Pfefferminze.
354
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Salat und...?
355
00:35:35,000 --> 00:35:36,250
Pfefferminze.
356
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Nicht der hellste Wurm, oder? Mal sehen.
357
00:35:40,458 --> 00:35:43,125
Versuch es noch mal, Schlaumeier.
358
00:35:43,208 --> 00:35:45,416
Salat und...?
359
00:35:46,916 --> 00:35:48,916
Pfefferminze.
360
00:35:49,000 --> 00:35:51,833
Jetzt zisch ab und üb das. Und los.
361
00:35:52,166 --> 00:35:54,541
Salat und...
362
00:35:55,166 --> 00:35:56,250
...los!
363
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
Suchen wir jetzt Ronaldo.
364
00:35:59,625 --> 00:36:02,958
Du und Roger geht links, ich rechts.
Treff am Ausgang.
365
00:36:04,333 --> 00:36:07,333
Ronaldo hat eine Riesenechse verschreckt.
366
00:36:07,416 --> 00:36:10,333
Ronaldo fürchtet weder Tod noch Teufel.
367
00:36:12,458 --> 00:36:15,625
Ronaldos Muskeln trotzen jeder Gefahr.
368
00:36:25,416 --> 00:36:27,916
Du bist so ängstlich.
369
00:36:28,208 --> 00:36:30,625
Solltest du auch.
370
00:36:30,708 --> 00:36:33,291
Denn ich bin Asgar,
371
00:36:33,375 --> 00:36:35,833
der Terror des Dschungels!
372
00:36:35,916 --> 00:36:38,125
Asgar, alter Kater.
373
00:36:49,000 --> 00:36:50,708
Schau mal einer an...
374
00:36:51,333 --> 00:36:53,416
Nicht zu laut, Bruder.
375
00:36:53,500 --> 00:36:54,791
Nase!
376
00:36:57,500 --> 00:36:59,458
Er hat es gesagt, oder?
377
00:36:59,583 --> 00:37:00,750
Wirklich.
378
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Laut und deutlich.
379
00:37:08,875 --> 00:37:10,291
Du hast es gesagt.
380
00:37:15,250 --> 00:37:16,208
Gehen wir?
381
00:37:16,291 --> 00:37:17,208
Klar.
382
00:37:23,000 --> 00:37:25,541
Salat und...
383
00:37:26,458 --> 00:37:29,166
Salat und...
384
00:37:33,208 --> 00:37:36,916
Feiern wir unseren Sieg.
385
00:37:41,375 --> 00:37:43,458
Wir sind clever
Wir sind klug
386
00:37:43,541 --> 00:37:45,833
Wir kennen keine Gnade und kein Herz
387
00:37:45,916 --> 00:37:48,333
Wir sind hip
Und wir sind cool
388
00:37:48,416 --> 00:37:50,708
Wir sind Bestien
Und wir sind grausam
389
00:37:51,250 --> 00:37:53,791
Wer uns nicht fürchtet, ist ein Narr
390
00:37:55,500 --> 00:37:57,541
Wir sind Bestien
Fleh uns an
391
00:37:57,625 --> 00:37:59,500
Um Gnade
Küss unsere Füße
392
00:37:59,958 --> 00:38:02,166
Wir gewinnen immer
Wir verlieren nie
393
00:38:02,250 --> 00:38:04,708
Wer uns bekämpft
Ist totes Fleisch
394
00:38:13,958 --> 00:38:15,333
Wen haben wir da?
395
00:38:15,750 --> 00:38:19,250
Roger, der Dieb von Robo City.
396
00:38:19,791 --> 00:38:22,416
Es ist mir eine Ehre.
397
00:38:22,500 --> 00:38:25,375
Du musst Brian Longfinger sein!
398
00:38:25,958 --> 00:38:27,375
Beezer erwähnte dich.
399
00:38:27,458 --> 00:38:31,916
Ja, meine Finger sind überall.
400
00:38:32,000 --> 00:38:33,916
Meine Augen auch.
401
00:38:34,541 --> 00:38:36,333
Und meine Ohren.
402
00:38:37,583 --> 00:38:39,583
Ihr seid in großer Gefahr.
403
00:38:39,875 --> 00:38:41,166
Er jagt euch.
404
00:38:41,250 --> 00:38:43,250
Wer? Sheriff Bill?
405
00:38:43,750 --> 00:38:46,041
Nein, nicht der alte Bill.
406
00:38:46,583 --> 00:38:50,791
Etwas Größeres bedroht die Stadt.
407
00:38:52,208 --> 00:38:55,208
Alles begann vor vielen Jahren.
408
00:38:55,708 --> 00:38:59,125
Für die Stadt wurden Moore ausgetrocknet,
409
00:38:59,458 --> 00:39:03,166
Wälder gerodet und Flüsse gestaut.
410
00:39:03,916 --> 00:39:07,291
Und so wuchs die Stadt weiter
411
00:39:07,375 --> 00:39:09,708
und verschlung alles.
412
00:39:10,958 --> 00:39:14,791
Wildtieren wurde Lebensraum genommen.
413
00:39:14,875 --> 00:39:17,916
Manche bekamen einen Käfig im Zoo,
414
00:39:18,458 --> 00:39:19,833
so wie ich.
415
00:39:20,958 --> 00:39:23,625
Aber die meisten wurden einfach
416
00:39:24,416 --> 00:39:26,041
aus der Stadt vertrieben.
417
00:39:26,500 --> 00:39:28,958
Hier leben Mensch und Haustier
418
00:39:29,041 --> 00:39:30,625
sorgenfrei zusammen.
419
00:39:31,583 --> 00:39:34,375
Roboter wurden dafür entwickelt.
420
00:39:34,666 --> 00:39:40,333
Mit der Zeit wurden die Bewohner
immer egoistischer und verwöhnter.
421
00:39:41,791 --> 00:39:44,250
Und die Stadt wuchs und wuchs,
422
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
aber auch die Müllhalde.
423
00:39:47,125 --> 00:39:49,791
Sie ernährten sich vom Müll der Menschen,
424
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
bis er über das Land
425
00:39:52,875 --> 00:39:55,625
wie riesige Tentakel wuchs.
426
00:39:56,458 --> 00:39:59,166
Frank Stone veränderte sich auch.
427
00:40:00,041 --> 00:40:02,625
Das Genie hinter Robo City
428
00:40:03,125 --> 00:40:05,333
wurde immer besessener.
429
00:40:06,125 --> 00:40:09,958
Der einst freundliche Mann
versteckte sich,
430
00:40:10,041 --> 00:40:12,708
wandte sich von allen ab,
431
00:40:12,791 --> 00:40:15,666
auch von seinen Liebsten.
432
00:40:16,041 --> 00:40:20,958
Das attraktive Idol von Robo City
wurde blass und knochig.
433
00:40:21,791 --> 00:40:24,833
Etwas Schreckliches war geschehen.
434
00:40:24,916 --> 00:40:28,958
Und jetzt regiert die Stadt
435
00:40:29,666 --> 00:40:31,500
ein hässliches Monster.
436
00:40:32,083 --> 00:40:33,625
Was ist passiert?
437
00:40:33,708 --> 00:40:36,125
Wir alle wollen es verstehen.
438
00:40:36,708 --> 00:40:39,666
Vor allem du, Roger.
439
00:40:39,750 --> 00:40:41,875
Besonders du
440
00:40:42,041 --> 00:40:45,708
willst es wissen und verstehen.
441
00:40:45,791 --> 00:40:48,583
Jetzt bist du ihr Anführer.
442
00:40:49,083 --> 00:40:51,041
Du bist ihr Anführer
443
00:40:51,125 --> 00:40:53,250
in diesen dunklen Zeiten,
444
00:40:53,541 --> 00:40:55,708
um die Welt zu erleuchten.
445
00:41:00,250 --> 00:41:02,666
Und ich dachte, Haustiere wären irre.
446
00:41:03,291 --> 00:41:05,250
BETRETEN VERBOTEN
447
00:41:35,500 --> 00:41:36,916
Es ist vollbracht.
448
00:41:37,000 --> 00:41:40,583
Die perfekte Welt ist
einen Schritt entfernt.
449
00:41:45,000 --> 00:41:46,375
Wir sind jetzt sicher.
450
00:42:02,125 --> 00:42:06,041
PORTIER DES MONATS
451
00:43:09,375 --> 00:43:12,916
Sie sucht mich wahrscheinlich. Jetzt.
452
00:43:13,208 --> 00:43:14,250
Genau.
453
00:43:15,375 --> 00:43:17,833
Sie macht sich Sorgen.
454
00:43:18,250 --> 00:43:19,208
Klar.
455
00:43:23,416 --> 00:43:27,083
Ich brauche Mitleid von einem Streuner.
456
00:43:28,458 --> 00:43:30,041
Sie enttäuscht mich.
457
00:43:30,125 --> 00:43:34,000
Sie ging einfach ohne mich. Und das war's.
458
00:43:36,208 --> 00:43:37,875
Tutto solo.
459
00:43:39,041 --> 00:43:41,416
Der Held erhebt sich allein.
460
00:43:42,000 --> 00:43:42,916
Witzbold.
461
00:43:43,750 --> 00:43:47,541
Das hat noch nie jemand gesagt.
Eine mutige Frau!
462
00:43:48,916 --> 00:43:49,875
Und du.
463
00:43:50,083 --> 00:43:51,916
Das verstehst du nicht.
464
00:43:52,458 --> 00:43:55,583
Du bist Rumtreiber, Streuner, Dieb.
465
00:43:55,666 --> 00:43:57,416
Du verlierst nichts,
466
00:43:57,666 --> 00:44:00,250
weil du nichts zu verlieren hast.
467
00:44:01,458 --> 00:44:02,750
Ja, als Streuner.
468
00:44:03,250 --> 00:44:05,375
Ohne Zuhause, ohne Besitzer.
469
00:44:05,458 --> 00:44:07,416
Niemand kümmert sich um mich.
470
00:44:07,500 --> 00:44:08,708
Auch als Dieb.
471
00:44:09,458 --> 00:44:11,041
Ich bin nicht stolz drauf.
472
00:44:11,458 --> 00:44:13,125
Ich wollte überleben.
473
00:44:13,375 --> 00:44:15,458
Das machen viele draußen,
474
00:44:15,541 --> 00:44:17,833
weil sie nichts haben.
475
00:44:17,916 --> 00:44:18,958
Ohne Hoffnung,
476
00:44:19,291 --> 00:44:20,708
da niemand da ist.
477
00:44:21,208 --> 00:44:22,166
Aber...
478
00:44:23,833 --> 00:44:26,291
Ich bin nicht als Streuner geboren.
479
00:44:26,791 --> 00:44:28,416
Ich hatte ein Zuhause.
480
00:44:28,500 --> 00:44:30,041
Ein warmes Bett,
481
00:44:30,125 --> 00:44:31,416
das beste Futter,
482
00:44:32,083 --> 00:44:33,000
vor allem...
483
00:44:33,708 --> 00:44:36,750
Es gab jemanden, der mich liebte.
484
00:44:38,208 --> 00:44:40,166
Wir waren unzertrennlich.
485
00:44:40,666 --> 00:44:43,666
Er war arbeiten, ich wartete auf ihn.
486
00:44:44,041 --> 00:44:46,625
Wir erlebten viel zusammen.
487
00:44:46,875 --> 00:44:51,208
Wir spazierten stundenlang,
spielten und spielten.
488
00:44:52,958 --> 00:44:56,000
Und dann ist es passiert.
489
00:44:56,750 --> 00:44:58,791
Ich nahm eine Spur auf.
490
00:44:58,875 --> 00:45:00,916
Ich zog an meiner Leine
491
00:45:01,000 --> 00:45:03,333
und plötzlich war ich frei.
492
00:45:04,291 --> 00:45:08,708
Überall waren seltsame Füße und Beine,
überall Menschen.
493
00:45:09,625 --> 00:45:11,625
Aber ich war allein.
494
00:45:14,166 --> 00:45:16,791
Ich suchte die ganze Nacht.
495
00:45:18,333 --> 00:45:19,583
Aber er war weg.
496
00:45:21,416 --> 00:45:24,583
Und mit den Jahren vergaß ich ihn.
497
00:45:25,250 --> 00:45:28,458
Ich erfuhr, wo ich hingehörte:
auf die Straße.
498
00:45:29,375 --> 00:45:31,708
Ich musste auf mich aufpassen.
499
00:45:32,500 --> 00:45:34,708
Es war schwer, aber machbar.
500
00:45:40,166 --> 00:45:42,208
Er war auch ein Haustier.
501
00:45:42,291 --> 00:45:46,083
Denk nach, Dummkopf.
Wir sind jetzt auch Streuner.
502
00:45:48,250 --> 00:45:50,416
Aber wir haben ein Zuhause.
503
00:45:50,916 --> 00:45:52,166
Wir haben uns.
504
00:45:52,416 --> 00:45:55,916
Und wir haben Fixit!
505
00:45:56,833 --> 00:45:59,750
Fixit, Eis für alle.
506
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
Nur das Beste.
507
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
ZURÜCKSETZEN
508
00:46:28,666 --> 00:46:29,666
Oh nein!
509
00:46:31,083 --> 00:46:32,416
Kampfmodus?
510
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Schlechte Idee.
511
00:46:34,291 --> 00:46:36,500
Warte. Das sage ich doch.
512
00:47:32,875 --> 00:47:33,708
Wie war das?
513
00:47:35,416 --> 00:47:37,500
Hey, wir gehen besser.
514
00:47:41,458 --> 00:47:43,875
Und du... Reparier dich.
515
00:47:48,500 --> 00:47:49,833
Das war lustig.
516
00:47:54,000 --> 00:47:55,541
Und es geht weiter.
517
00:48:00,458 --> 00:48:01,625
Schönen Tag!
518
00:48:10,041 --> 00:48:13,125
Hey, du brauchst mehr Power für mich.
519
00:48:30,291 --> 00:48:33,750
Eine Borstenmassage.
Wirst du mein Trainer?
520
00:48:42,791 --> 00:48:46,000
MAGLEV-STATION
521
00:48:49,958 --> 00:48:51,083
Kommt!
522
00:48:51,166 --> 00:48:52,166
Beeilung!
523
00:49:05,833 --> 00:49:07,500
Sophie? Walter?
524
00:49:23,708 --> 00:49:25,000
Auf keinen Fall!
525
00:49:53,791 --> 00:49:55,916
Ein Rennen? Meinetwegen!
526
00:50:05,958 --> 00:50:07,583
Surfen wir, Süße.
527
00:50:19,250 --> 00:50:21,375
Zeit für den fliegenden Mops.
528
00:50:40,791 --> 00:50:43,375
Sie haben das Recht zu schweigen.
529
00:50:51,416 --> 00:50:55,458
BESCHLEUNIGUNG
530
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Hallo.
531
00:51:37,041 --> 00:51:38,416
-Bleibt zusammen.
-Ja!
532
00:52:05,208 --> 00:52:07,375
Keine Bewegung!
533
00:52:16,750 --> 00:52:18,250
Meine Hundemarke!
534
00:52:30,791 --> 00:52:32,500
Ein Geschenk von Mama.
535
00:52:32,958 --> 00:52:36,583
Streuner haben keine.
Willkommen in der freien Welt.
536
00:52:36,750 --> 00:52:39,416
Nächste Station: Einkaufszentrum.
537
00:52:47,250 --> 00:52:49,000
Sollten wir nicht bremsen?
538
00:52:49,416 --> 00:52:51,958
Tempo ist mein zweiter Vorname.
539
00:54:06,625 --> 00:54:07,708
EINKAUFSZENTRUM
540
00:54:09,083 --> 00:54:10,583
Grande teatro!
541
00:54:11,291 --> 00:54:12,375
Vorwärts.
542
00:54:13,166 --> 00:54:14,833
Genau. Bingo!
543
00:54:17,000 --> 00:54:18,166
Und Action!
544
00:54:25,791 --> 00:54:27,166
Kopf hoch, Bill.
545
00:54:35,541 --> 00:54:36,666
Ekelhaft!
546
00:54:36,958 --> 00:54:38,125
Dieser Gestank!
547
00:54:55,416 --> 00:54:57,375
Es war nicht so gemeint, ja?
548
00:54:57,458 --> 00:55:01,000
Nein, sicher nicht,
549
00:55:01,083 --> 00:55:04,000
aber ich nahm es dir übel.
550
00:55:05,250 --> 00:55:06,458
Bob hat eine Idee.
551
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Los.
552
00:55:09,125 --> 00:55:11,458
Oh, hey! Komm schon!
553
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
Nach dir.
554
00:55:13,833 --> 00:55:14,791
Tschüs.
555
00:55:18,291 --> 00:55:19,291
Tut mir leid.
556
00:55:21,291 --> 00:55:24,500
Oh nein! Das war peinlich.
557
00:55:45,166 --> 00:55:46,208
Endlich.
558
00:55:47,458 --> 00:55:48,666
Etwas Musik?
559
00:55:48,750 --> 00:55:50,166
Oh ja!
560
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Was für eine Frau!
561
00:55:59,458 --> 00:56:03,250
Hey, Casanova, die ist schon vergeben.
562
00:57:02,625 --> 00:57:03,500
Ja!
563
00:57:24,125 --> 00:57:27,041
Dinos! Bob liebt Dinos!
564
00:57:27,125 --> 00:57:28,083
Bob!
565
00:57:35,541 --> 00:57:37,791
Bob freut sich so auf dich.
566
00:57:38,458 --> 00:57:40,333
-Hallo!
-Der Emo-Bot.
567
00:57:40,416 --> 00:57:42,625
Eine Schande der Perfektion.
568
00:57:42,708 --> 00:57:47,375
Ihr seid Schrott und gehört auch dort hin.
569
00:58:32,500 --> 00:58:35,500
Nehmt das, ihr stinkenden Rosteimer!
570
01:00:20,041 --> 01:00:22,500
-Wir hauen ab.
-Klar! Los!
571
01:00:34,416 --> 01:00:36,208
Holt mich doch!
572
01:00:47,666 --> 01:00:50,708
Ich rieche ihren kalten Schweiß.
573
01:01:04,000 --> 01:01:06,166
Wir waren ein gutes Team.
574
01:01:12,500 --> 01:01:14,541
Hey, Bob. Alles ok?
575
01:01:14,916 --> 01:01:18,791
Ich bin schuld.
Hätte ich den Schalter nicht...
576
01:01:19,166 --> 01:01:20,958
Hey, kopf hoch.
577
01:01:21,041 --> 01:01:24,625
Nein, ich habe meine Freunde gefährdet.
578
01:01:25,458 --> 01:01:27,000
Dafür büße ich.
579
01:01:27,750 --> 01:01:29,750
Was redest du da, Bob?
580
01:01:30,041 --> 01:01:32,333
Du solltest dich durchchecken lassen.
581
01:01:32,416 --> 01:01:33,458
Mehr noch.
582
01:01:34,083 --> 01:01:37,500
Solange ich bei euch bin,
seid ihr in Gefahr.
583
01:01:38,000 --> 01:01:40,458
Er will mich, nicht dich.
584
01:01:40,875 --> 01:01:42,916
Er will mich verschrotten.
585
01:01:47,250 --> 01:01:51,541
Ich muss mich stellen,
um meine Freunde zu retten.
586
01:01:51,625 --> 01:01:54,000
Ich weiß nicht, was los ist.
587
01:01:54,333 --> 01:01:57,833
Aber Ronaldo schmeckt den Geruch von Mut.
588
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
Ok.
589
01:02:14,708 --> 01:02:15,916
Bob! Nein!
590
01:02:17,166 --> 01:02:19,625
Warte! Bob!
591
01:02:47,166 --> 01:02:50,416
Außerhalb der Stadt ist ein riesiger Mund,
592
01:02:50,500 --> 01:02:53,958
der jeden Roboter zermalmt.
593
01:02:54,958 --> 01:02:58,083
Und der Mund läuft ständig.
594
01:02:58,166 --> 01:03:01,041
Er läuft Tag und Nacht.
595
01:03:01,541 --> 01:03:04,416
Und die Schreie der armen Seelen,
596
01:03:04,750 --> 01:03:06,916
die knackenden Geräusche...
597
01:03:07,000 --> 01:03:08,333
Hör auf, Ronaldo!
598
01:03:08,958 --> 01:03:10,541
Hey, was ist denn?
599
01:03:12,291 --> 01:03:13,125
Hey.
600
01:03:13,208 --> 01:03:16,500
Ich muss Bob finden. Ich finde ihn.
601
01:03:16,916 --> 01:03:19,958
Er ist nicht allein. Wir sind Freunde.
602
01:03:20,041 --> 01:03:21,875
Ich komme mit, Roger.
603
01:03:22,291 --> 01:03:24,791
Nein, wir gehen alle.
604
01:03:25,333 --> 01:03:27,291
Der Bund der Haustiere!
605
01:03:28,583 --> 01:03:30,708
Wir dürfen nicht auffallen.
606
01:03:30,833 --> 01:03:35,708
Und ich glaube, dass Bobs
und mein Schicksal verknüpft sind.
607
01:03:36,416 --> 01:03:38,125
Ich muss es wissen.
608
01:03:38,583 --> 01:03:40,708
Bin ich bis Mittag nicht da,
609
01:03:40,791 --> 01:03:43,666
verlasst ihr die Stadt,
bevor die Polizei kommt.
610
01:03:43,750 --> 01:03:46,833
Abhauen? Wie denn?
611
01:03:47,250 --> 01:03:49,958
Beezer sagte, es gibt eine Wand
612
01:03:50,041 --> 01:03:51,250
mit einer Tür.
613
01:03:51,333 --> 01:03:54,625
Hinter ihr ist das Paradies.
614
01:03:55,541 --> 01:03:57,208
Vielleicht stimmt es nicht.
615
01:03:57,291 --> 01:04:00,083
Aber es war so in meinem Traum.
616
01:04:00,458 --> 01:04:04,083
Ihr findest es heraus. Ihr seid stark.
Ihr schafft es.
617
01:04:04,916 --> 01:04:05,916
Roger!
618
01:04:07,375 --> 01:04:08,583
Roger!
619
01:04:12,291 --> 01:04:14,416
Eure Freunde sind verloren.
620
01:04:16,083 --> 01:04:20,000
Ich reiß dir die Schnurrhaare raus,
wenn du das wiederholst,
621
01:04:20,083 --> 01:04:21,000
du Knödel!
622
01:04:21,083 --> 01:04:24,583
Bedrohungen bringen dich
nicht weiter, Fräulein.
623
01:04:25,000 --> 01:04:26,666
Wo steckt Bob jetzt?
624
01:04:27,750 --> 01:04:30,625
In die Robo-Welt.
625
01:04:31,916 --> 01:04:35,958
Das Betreten dieses Stadtteils
ist streng verboten.
626
01:04:36,625 --> 01:04:41,416
Die Straße, die in die Robo-Welt führt,
wird bewacht.
627
01:04:42,000 --> 01:04:42,958
Aber...
628
01:04:44,083 --> 01:04:45,916
Es gibt einen Weg,
629
01:04:46,708 --> 01:04:50,500
wenn ihr das Tor öffnen könnt,
das zu ihr führt.
630
01:04:51,125 --> 01:04:52,375
Ein Kinderspiel.
631
01:04:58,041 --> 01:04:59,625
Dieser Gestank!
632
01:04:59,708 --> 01:05:02,625
Das ist der Gestank... der Hölle.
633
01:05:03,166 --> 01:05:05,916
Der Weg in die Robo-Welt führt
634
01:05:06,000 --> 01:05:08,166
durch die Unterwelt.
635
01:05:09,250 --> 01:05:11,541
Er ist gefährlich.
636
01:05:12,000 --> 01:05:12,958
Gut.
637
01:05:15,083 --> 01:05:17,833
Und wenn ich für immer stinke.
638
01:05:23,791 --> 01:05:25,583
Mamma mia!
639
01:05:28,416 --> 01:05:32,166
Wir haben ihnen gezeigt,
was wir draufhaben.
640
01:05:34,416 --> 01:05:37,416
Du willst unseren Sieg feiern!
641
01:05:37,500 --> 01:05:39,041
Na klar!
642
01:05:40,500 --> 01:05:42,125
Weil wir stark sind
643
01:05:42,916 --> 01:05:44,333
Und wir sind cool
644
01:05:45,500 --> 01:05:46,958
Wir sind Bestien
645
01:05:47,583 --> 01:05:49,250
Und wir sind grausam
646
01:05:51,125 --> 01:05:52,958
Wer uns nicht fürchtet
647
01:05:58,375 --> 01:05:59,500
Ist ein Narr?
648
01:06:23,041 --> 01:06:25,750
Bin ich nicht makellos und rein?
649
01:06:26,375 --> 01:06:27,333
Vater?
650
01:06:32,666 --> 01:06:33,958
Du bist ein Monster.
651
01:06:46,708 --> 01:06:48,916
Du willst mich also töten.
652
01:06:49,500 --> 01:06:50,666
Wieso denn?
653
01:06:51,041 --> 01:06:52,875
Du bist mein Schöpfer.
654
01:06:52,958 --> 01:06:54,916
Du hast mich erschaffen.
655
01:06:55,000 --> 01:06:59,833
Du hast mir alles beigebracht,
bis ich klüger wurde als du.
656
01:06:59,916 --> 01:07:01,500
Und stärker.
657
01:07:01,916 --> 01:07:04,083
Denn du bist nur ein Mensch.
658
01:07:04,583 --> 01:07:06,750
Aber ich bin noch dein Sohn.
659
01:07:07,750 --> 01:07:10,208
Nein. Ich bin so dumm.
660
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
Ich wollte eine Stadt bauen,
indem ich Natur zerstöre.
661
01:07:14,791 --> 01:07:17,208
Ich wollte ein perfektes Wesen,
662
01:07:17,291 --> 01:07:19,125
und du bist das Ergebnis.
663
01:07:19,708 --> 01:07:22,666
Du bist nicht mehr mein Sohn.
664
01:07:23,041 --> 01:07:25,208
Du bist die Brut des Teufels.
665
01:08:37,457 --> 01:08:39,166
Mission erfüllt, Meister.
666
01:08:39,541 --> 01:08:40,625
Sieh an!
667
01:08:41,582 --> 01:08:43,250
Wen haben wir da?
668
01:08:43,625 --> 01:08:45,832
Der Roboter mit Gefühlen.
669
01:08:47,916 --> 01:08:49,041
Boris.
670
01:08:51,082 --> 01:08:54,582
Wie konnte dieser Baufehler
dem Zerstörer entkommen?
671
01:08:55,750 --> 01:08:58,082
Du solltest alle Exemplare
672
01:08:58,166 --> 01:09:00,457
der Produktserie vernichten.
673
01:09:01,250 --> 01:09:03,791
Du hast ihm nicht leidgetan, ja?
674
01:09:04,750 --> 01:09:06,666
Was für eine blöde Idee.
675
01:09:07,416 --> 01:09:09,582
Ein Roboter mit Gefühlen,
676
01:09:09,666 --> 01:09:11,082
wie lächerlich.
677
01:09:11,250 --> 01:09:14,416
Gefühle stören den perfekten Ablauf.
678
01:09:14,500 --> 01:09:17,625
Sie sind unrein und fehlerhaft.
679
01:09:30,332 --> 01:09:31,166
Hey...
680
01:09:32,041 --> 01:09:33,916
Was ist mit deinem Kopf?
681
01:09:34,000 --> 01:09:36,666
Du bist kein Sheriff. Du bist Schrott!
682
01:09:36,750 --> 01:09:38,916
-Ja, aber...
-Verschwinde!
683
01:09:39,832 --> 01:09:41,082
Das ist unfair.
684
01:09:42,582 --> 01:09:44,000
Und jetzt zu dir.
685
01:09:44,082 --> 01:09:46,541
Du willst deinen Meister töten.
686
01:09:46,625 --> 01:09:49,416
Du bist ein mutiges,
aber nutzloses Kerlchen.
687
01:09:49,750 --> 01:09:54,041
Jetzt bleibt dir nur noch die Heilung!
688
01:09:54,125 --> 01:09:55,250
Nein!
689
01:10:47,916 --> 01:10:49,125
Kameraden!
690
01:10:52,666 --> 01:10:54,333
Sheriff Bill?
691
01:10:54,666 --> 01:10:56,500
Sie sind nicht unser Feind.
692
01:11:00,208 --> 01:11:02,791
Ich leitete die Streunerpolizei
693
01:11:02,958 --> 01:11:06,250
und sollte Schrott von der Straße holen.
694
01:11:06,666 --> 01:11:09,291
Aber jetzt bin ich wie ihr,
695
01:11:09,375 --> 01:11:11,500
ein ausrangierter Roboter.
696
01:11:11,583 --> 01:11:13,208
Ich bin stolz darauf!
697
01:11:15,458 --> 01:11:20,541
Du und diese Streuner stehen jetzt
unter meinem Schutz.
698
01:11:32,041 --> 01:11:34,291
Komm. Beeilung.
699
01:11:39,875 --> 01:11:41,333
Oh, ich verstehe.
700
01:11:41,875 --> 01:11:46,416
Du hast wirklich eine Schwäche
für den Kleinen. Versager!
701
01:11:46,875 --> 01:11:48,125
Ich zeige es dir.
702
01:11:50,000 --> 01:11:54,000
Aber erst verabschieden wir uns
von unserem Freund.
703
01:11:54,083 --> 01:11:57,416
Träum süß und gute Reise.
704
01:12:14,958 --> 01:12:16,000
Kinderspiel!
705
01:12:47,875 --> 01:12:48,875
Bob?
706
01:13:06,583 --> 01:13:08,791
Bob! Nein!
707
01:13:14,958 --> 01:13:15,958
Roger!
708
01:13:25,541 --> 01:13:26,583
Oh nein!
709
01:13:28,416 --> 01:13:30,708
-Runter, Kumpel!
-Niemals!
710
01:13:31,125 --> 01:13:34,458
Du kannst mich nicht retten.
Ich bin zu schwer.
711
01:13:34,541 --> 01:13:37,791
Ich bin doch aus Metall.
712
01:13:37,875 --> 01:13:39,333
Der Magnet ist zu stark.
713
01:13:39,416 --> 01:13:41,708
Ich lasse dich nicht allein!
714
01:13:41,791 --> 01:13:43,458
Du bist alles, was ich habe!
715
01:13:43,541 --> 01:13:45,833
Freunde fürs Leben. Oder?
716
01:13:47,125 --> 01:13:51,125
Es war ein langer und wunderbarer Tag.
Danke.
717
01:14:17,250 --> 01:14:20,041
Hey. Was für eine Primaballerina.
718
01:14:39,375 --> 01:14:40,625
Das war knapp.
719
01:14:54,458 --> 01:14:55,375
Festhalten!
720
01:15:33,958 --> 01:15:35,666
Du schaffst es, Ronaldo!
721
01:15:57,333 --> 01:15:59,250
Ronaldo hat es geschafft!
722
01:16:03,291 --> 01:16:04,583
Danke, Belle.
723
01:16:06,208 --> 01:16:07,041
Walter.
724
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Ronaldo.
725
01:16:12,333 --> 01:16:13,333
Sophie!
726
01:16:22,125 --> 01:16:23,791
-Kumpel!
-Bob.
727
01:16:34,041 --> 01:16:36,500
Kommt! Ich fordere euch heraus!
728
01:16:43,333 --> 01:16:45,041
Ihr gehorcht dem Meister.
729
01:16:45,125 --> 01:16:48,791
Aber morgen werdet auch ihr weggeworfen.
730
01:16:49,291 --> 01:16:51,916
Wertvolle Roboter und Schrott.
731
01:16:52,000 --> 01:16:53,458
Wir sind alle gleich.
732
01:16:53,541 --> 01:16:56,625
Diese Energie fließt durch unsere Adern.
733
01:16:57,083 --> 01:16:59,250
Wir sind Brüder und Schwestern.
734
01:16:59,875 --> 01:17:03,666
Unser Feind ist nicht hier unten,
sondern oben!
735
01:17:18,083 --> 01:17:20,375
Reine Zeitverschwendung.
736
01:17:47,291 --> 01:17:49,541
Keine Angst vor Spinnen.
737
01:17:50,041 --> 01:17:52,916
Katzen haben keine Angst vor Spinnen!
738
01:17:55,875 --> 01:17:58,250
Wer ist jetzt der Angsthase?
739
01:18:21,166 --> 01:18:22,208
Belle!
740
01:18:28,125 --> 01:18:28,958
Hi, Leute.
741
01:18:53,250 --> 01:18:54,333
Tschüs!
742
01:18:55,666 --> 01:18:57,416
Belle, das war...
743
01:18:57,500 --> 01:18:59,666
Ja, ein sehr langer Tag.
744
01:19:00,250 --> 01:19:02,291
Und der beste Tag meines Lebens.
745
01:19:04,125 --> 01:19:05,958
Für einen Tag waren wir...
746
01:19:06,041 --> 01:19:07,625
Räudige Streuner.
747
01:19:07,708 --> 01:19:11,416
Wir hatten keinen Schutz,
aber auch keine Angst.
748
01:19:11,916 --> 01:19:13,625
Ohne Frauchen,
749
01:19:13,958 --> 01:19:16,625
aber frei wie Piraten.
750
01:19:16,708 --> 01:19:19,333
Wir waren alle wie Roger und Bob.
751
01:19:19,416 --> 01:19:22,125
Ohne sie hätten wir es nicht geschafft.
752
01:19:22,458 --> 01:19:25,125
Danke. Aber es ist nicht vorbei.
753
01:19:41,166 --> 01:19:42,625
Ist das möglich?
754
01:19:43,958 --> 01:19:45,416
Träume ich?
755
01:19:46,041 --> 01:19:47,166
Bist du es?
756
01:19:47,708 --> 01:19:49,500
Roger? Mein Roger?
757
01:19:50,041 --> 01:19:53,416
Nein, das kann nicht sein.
758
01:19:55,000 --> 01:19:57,166
Wo warst du die ganze Zeit?
759
01:19:58,250 --> 01:20:00,500
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.
760
01:20:03,708 --> 01:20:04,708
Roger!
761
01:20:08,000 --> 01:20:10,500
Wir bleiben jetzt zusammen.
762
01:20:13,875 --> 01:20:15,250
Danke, Boris.
763
01:20:18,416 --> 01:20:20,000
Und danke, Bob.
764
01:20:20,666 --> 01:20:22,916
Meine größte Erfindung.
765
01:20:31,541 --> 01:20:34,833
Keine irdische Macht kann mich stoppen.
766
01:20:34,916 --> 01:20:37,291
Wir werden immer siegen.
767
01:20:39,666 --> 01:20:43,375
Wertloser Müll und ein räudiger Streuner,
768
01:20:43,833 --> 01:20:45,958
der Abschaum meiner Stadt.
769
01:20:46,041 --> 01:20:48,500
Ihr wagt es herzukommen?
770
01:20:52,916 --> 01:20:54,208
Lass mich los,
771
01:20:54,291 --> 01:20:55,833
du Spinner!
772
01:20:55,916 --> 01:20:57,166
Oh, das wird er.
773
01:20:58,166 --> 01:20:59,166
Später.
774
01:21:00,208 --> 01:21:01,791
Verabschiedet ihr euch?
775
01:21:01,875 --> 01:21:03,500
Mit Vergnügen!
776
01:21:11,708 --> 01:21:14,333
Eine interessante Entwicklung.
777
01:21:17,750 --> 01:21:20,208
Boris wird dich nun herunterlassen.
778
01:21:31,166 --> 01:21:34,208
Gute Reise, und träum schön!
779
01:21:51,166 --> 01:21:53,208
Bob hat jetzt seine Nanny!
780
01:21:54,375 --> 01:21:56,375
STAU IN DER INNENSTADT
781
01:22:07,875 --> 01:22:10,291
Ich war ewig nicht mehr hier.
782
01:22:20,583 --> 01:22:23,958
Ich habe die Mauer gegen Wildtiere gebaut,
783
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
aber jetzt denke ich:
784
01:22:26,333 --> 01:22:28,375
Es ist wohl anders herum.
785
01:22:33,291 --> 01:22:35,416
Kennt ihr das?
786
01:22:36,833 --> 01:22:38,875
Unsere Vorfahren nannten es:
787
01:22:38,958 --> 01:22:39,958
Natur.
788
01:22:48,166 --> 01:22:49,291
Slomo!
789
01:22:49,625 --> 01:22:51,125
Ich dachte, du...
790
01:22:51,208 --> 01:22:54,166
Die Spinne? Zu langsam für Slomo, Kumpel.
791
01:22:55,416 --> 01:22:57,583
Ich habe mir diese Seite angesehen.
792
01:22:57,666 --> 01:23:00,083
Das kann man sich nicht vorstellen.
793
01:23:00,541 --> 01:23:03,375
Eine glücklichere Welt?
794
01:23:03,958 --> 01:23:05,083
Ja, Roger.
795
01:23:05,666 --> 01:23:08,666
Eine glücklichere Welt.
796
01:23:12,208 --> 01:23:14,541
Viel Platz außerhalb unserer Käfige.
797
01:23:14,625 --> 01:23:16,166
Viel frische Luft.
798
01:23:18,500 --> 01:23:20,291
Jedenfalls theoretisch.
799
01:23:20,375 --> 01:23:23,541
Der Zoo hatte auch seine guten Seiten.
800
01:23:23,625 --> 01:23:25,208
Oh ja!
801
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Bei Regen ein Dach über dem Kopf.
802
01:23:28,583 --> 01:23:33,625
Ein Publikum
voller Bewunderung und Furcht.
803
01:23:33,708 --> 01:23:36,291
Und immer genug Futter.
804
01:23:36,375 --> 01:23:38,041
Aber die Käfige...
805
01:23:38,125 --> 01:23:42,083
Man endet immer in einem Käfig.
806
01:23:42,500 --> 01:23:46,125
Zuhause sieht man aber das Gitter nicht.
807
01:23:59,541 --> 01:24:02,250
WILLKOMMEN ZURÜCK
808
01:24:08,958 --> 01:24:11,750
Ich heiße Bob. Schön, dich kennenzulernen.
809
01:24:16,291 --> 01:24:19,083
Was ist nun mit deiner Nase?
810
01:24:19,708 --> 01:24:21,541
Sie ist groß genug.
811
01:24:24,958 --> 01:24:27,125
Wie sehe ich aus, Tiger?
812
01:24:28,166 --> 01:24:31,583
Warum frage ich? Du pfeifst immer nur.
813
01:24:32,625 --> 01:24:33,750
Soundsystem?
814
01:24:37,458 --> 01:24:38,583
Strophe kommt?
815
01:24:39,333 --> 01:24:40,166
Klar!
816
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Los?
817
01:24:42,208 --> 01:24:44,333
Du-uh-uh-uh
818
01:24:44,416 --> 01:24:46,750
Du weißt, dass du-uh-uh
819
01:24:46,833 --> 01:24:48,000
Ja
820
01:24:48,083 --> 01:24:49,833
Sag es, sag es
821
01:24:49,916 --> 01:24:53,208
Sag mir, was du brauchst
822
01:24:53,791 --> 01:24:56,333
Ich habe was gefunden
823
01:24:56,416 --> 01:24:58,958
Ich spüre die guten Zeiten
824
01:24:59,041 --> 01:25:00,666
Sag es, sag es
825
01:25:01,125 --> 01:25:03,500
Sag mir, was du brauchst
826
01:25:04,291 --> 01:25:07,166
Manchmal muss man etwas loswerden,
827
01:25:07,250 --> 01:25:09,083
um durchzublicken.
828
01:25:14,750 --> 01:25:18,583
Bist du wirklich ein Schwein? Kein Witz?
829
01:25:18,666 --> 01:25:21,666
Klar. Was denkst du, ein Kolibri?
830
01:25:21,750 --> 01:25:24,333
Ich dachte, auch ein Mops.
831
01:25:25,958 --> 01:25:28,875
Niemand ist perfekt.
832
01:25:29,458 --> 01:25:32,125
Ich spüre die guten Zeiten
833
01:25:32,208 --> 01:25:33,708
Sag es, sag es
834
01:25:35,083 --> 01:25:37,625
Oh, die Geheimnisse des Lebens.
835
01:25:37,708 --> 01:25:40,166
Ich habe was gefunden
836
01:25:40,250 --> 01:25:42,666
Ich spüre die guten Zeiten
837
01:25:45,000 --> 01:25:47,291
Was brauchst du?
838
01:25:47,875 --> 01:25:51,333
Bereit für ein neues Abenteuer?
839
01:25:51,416 --> 01:25:52,250
Mit dir?
840
01:25:54,416 --> 01:25:55,458
Immer.
841
01:25:55,958 --> 01:25:58,125
Sag mir, was du brauchst
842
01:25:59,708 --> 01:26:02,333
Ich habe was gefunden
843
01:26:02,416 --> 01:26:04,791
Ich spüre die guten Zeiten
844
01:26:07,833 --> 01:26:10,458
Salat und...
845
01:26:12,750 --> 01:26:15,125
Oh, Pfefferminz!
846
01:26:16,500 --> 01:26:18,500
Du lässt dich gehen, Ronaldo.
847
01:26:18,583 --> 01:26:20,791
Du wirst kein Haustier des Jahres.
848
01:26:20,875 --> 01:26:21,916
Und?
849
01:26:22,000 --> 01:26:25,500
Wir sind alle Haustier des Jahres.
850
01:26:26,875 --> 01:26:28,083
Sag es, sag es
851
01:26:28,666 --> 01:26:31,125
Sag mir, was du brauchst
852
01:26:32,666 --> 01:26:35,333
Ich habe was gefunden
853
01:26:35,416 --> 01:26:38,041
Ich spüre die guten Zeiten
854
01:31:52,583 --> 01:31:55,583
Untertitel von: Christoph Jahn