1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,125 --> 00:00:25,875
PERSEMBAHAN NETFLIX
4
00:00:38,833 --> 00:00:41,708
EKSPRES KOTA ROBO
5
00:01:06,541 --> 00:01:07,541
Aku Roger.
6
00:01:07,916 --> 00:01:12,333
Itu tempat tinggalku.
Kota Robo, tempat terbaik di dunia.
7
00:01:12,416 --> 00:01:16,166
Jika kau lupakan lalu lintas
dan semua orang di mana-mana,
8
00:01:16,250 --> 00:01:18,875
dan terutama semua robot di sana.
9
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
Seperti Bill, sheriff kami.
10
00:01:22,166 --> 00:01:26,416
Sangat menyenangkan memperdayanya
atau membuatnya kehilangan kepala.
11
00:01:26,500 --> 00:01:27,625
Secara harfiah.
12
00:01:28,458 --> 00:01:31,833
Kincir Ria Besar,
semua orang menyukainya.
13
00:01:31,916 --> 00:01:35,125
Aku tidak. Kurasa kincir itu menyeramkan.
14
00:01:35,208 --> 00:01:38,666
Aku menghindari bipedal
dan robot-robot itu sebisaku.
15
00:01:38,750 --> 00:01:41,416
Aku juga menghindari
semua hewan peliharaan.
16
00:01:41,500 --> 00:01:44,083
Tapi yang sangat kubenci adalah...
17
00:01:45,000 --> 00:01:46,333
kucing.
18
00:01:47,291 --> 00:01:51,666
Saat malam tiba di Kota Robo
dan semua orang tidur, hariku dimulai.
19
00:01:55,541 --> 00:01:59,208
DICARI KARENA PERAMPOKAN
HIDUP ATAU MATI
20
00:01:59,291 --> 00:02:00,958
POLISI HEWAN LIAR KOTA ROBO
21
00:02:02,000 --> 00:02:03,166
Aku dibelakangmu.
22
00:02:03,250 --> 00:02:08,125
Kau bisa mencium napasku.
Aku akan menemukanmu.
23
00:02:10,791 --> 00:02:15,250
Dia takkan menemukanku
karena aku anjing liar
24
00:02:15,333 --> 00:02:18,708
dan aku akan selalu mengawasimu, Billy.
25
00:02:19,208 --> 00:02:23,666
Kau boleh atur siang hari,
tapi aku mengatur malam hari.
26
00:02:32,125 --> 00:02:36,375
KEBUN BINATANG KOTA ROBO
27
00:03:43,750 --> 00:03:45,041
Wow.
28
00:04:40,416 --> 00:04:42,083
Sayuran?
29
00:04:42,166 --> 00:04:43,416
Yang benar saja.
30
00:04:45,291 --> 00:04:46,625
Ini baru benar.
31
00:04:48,625 --> 00:04:49,583
Ya.
32
00:05:29,666 --> 00:05:33,791
Anjing liar di rumahku?
Kembali ke tempat asalmu!
33
00:05:35,416 --> 00:05:38,083
Kau membuatku gemetar, kucing kecil.
34
00:05:38,166 --> 00:05:40,583
Belle? Belle, sayangku?
35
00:05:40,958 --> 00:05:42,416
Ibu pulang.
36
00:05:43,291 --> 00:05:45,250
Pemotretan delapan jam,
37
00:05:45,333 --> 00:05:47,666
tersenyum, terlihat sempurna.
38
00:05:48,333 --> 00:05:51,250
Aku sangat merindukanmu.
39
00:06:03,083 --> 00:06:08,250
Anjing kotor dan bau
di rumah pribadi kita.
40
00:06:09,166 --> 00:06:13,333
Dan Belle-ku yang berani
menakut-nakuti anjing liar itu.
41
00:06:13,916 --> 00:06:15,958
Kau dan aku selamanya, Belle.
42
00:06:16,458 --> 00:06:20,333
Tak ada dan tak seorang pun
yang akan menghalangi kita.
43
00:06:28,250 --> 00:06:32,833
MAKANAN KOTA ROBO
44
00:06:50,000 --> 00:06:51,083
Kena kau!
45
00:06:51,166 --> 00:06:53,208
Dalam mimpimu, robot lamban.
46
00:06:53,291 --> 00:06:56,166
Lamban? Aku akan tunjukkan padamu.
47
00:07:01,000 --> 00:07:03,333
Kau membuatku takut, Bill.
48
00:07:18,000 --> 00:07:19,166
Ini dia!
49
00:07:45,000 --> 00:07:47,625
Kau berhak untuk tetap diam.
50
00:07:47,708 --> 00:07:53,458
Apa pun yang kau katakan bisa
digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
51
00:07:55,375 --> 00:07:57,250
Kau tak punya harapan, Bill.
52
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
ISTANA SUP
53
00:08:41,750 --> 00:08:43,166
Rumahku, istanaku.
54
00:09:06,875 --> 00:09:08,041
Hei, Beezer.
55
00:09:08,125 --> 00:09:10,291
Senang jumpa denganmu. Ada apa?
56
00:09:10,791 --> 00:09:12,791
Cuti dari kebun binatang lagi?
57
00:09:18,541 --> 00:09:21,500
Aku bisa mencium angin perubahan.
58
00:09:23,958 --> 00:09:26,291
Dengan organ seperti itu,
59
00:09:26,375 --> 00:09:29,375
aku bisa cium bau sosis
ribuan kilometer dari sini.
60
00:09:30,000 --> 00:09:31,958
Maaf, aku lupa,
61
00:09:32,416 --> 00:09:35,125
jangan pernah menyebut hidungmu.
62
00:09:35,208 --> 00:09:39,541
Aku tak bermaksud menyakiti perasaanmu.
Aku tahu, itu titik lemahmu.
63
00:09:56,958 --> 00:09:58,208
Selamat pagi!
64
00:09:59,958 --> 00:10:01,916
Aku harus memelukmu.
65
00:10:06,666 --> 00:10:08,291
- Kemarilah.
- Hei!
66
00:10:08,750 --> 00:10:10,000
Dari mana asalmu?
67
00:10:10,500 --> 00:10:14,291
Seharusnya aku memperkenalkan diri.
Namaku Bob.
68
00:10:15,791 --> 00:10:17,833
Aku robot emo. Robot peliharaan.
69
00:10:17,916 --> 00:10:21,916
Spesimen pertama dan terakhir
dari produk baru yang dibuang.
70
00:10:22,250 --> 00:10:25,375
Hewan peliharaan
tak diterima di sini dan robot juga.
71
00:10:25,458 --> 00:10:27,500
Ini rumah para tunawisma.
72
00:10:27,583 --> 00:10:31,250
Bob itu tunawisma.
Dia seharusnya dihancurkan.
73
00:10:31,666 --> 00:10:33,833
Entah bagaimana, dia berhasil kabur.
74
00:10:33,916 --> 00:10:37,000
Polisi hewan liar dan rongsokan
mencari berhari-hari.
75
00:10:37,083 --> 00:10:39,708
Dia ketakutan,
berakhir di tempat sampah.
76
00:10:40,416 --> 00:10:42,416
Mungkin mereka punya kesamaan.
77
00:10:42,916 --> 00:10:44,041
Kasihan.
78
00:10:44,125 --> 00:10:46,416
Jadi, dia salah satu dari kita, Roger.
79
00:10:47,708 --> 00:10:49,083
Bob menyukaimu.
80
00:10:50,125 --> 00:10:51,416
Tidak.
81
00:10:51,500 --> 00:10:53,625
Kau kucing, bukan?
82
00:10:53,708 --> 00:10:57,458
Seekor kucing?
Aku Roger, Pencuri Kota Robo.
83
00:10:57,708 --> 00:11:01,625
Semua orang mengenalku. Aku anjing!
84
00:11:01,708 --> 00:11:05,250
Hei, tak masalah.
Kita sahabat seumur hidup.
85
00:11:05,625 --> 00:11:07,083
- Sama saja.
- Apa?
86
00:11:07,375 --> 00:11:09,875
Kau pasti sudah gila.
87
00:11:11,375 --> 00:11:12,708
Angin perubahan,
88
00:11:13,000 --> 00:11:16,166
oke, tapi bukan angin puyuh.
89
00:11:58,875 --> 00:12:02,750
SELAMAT DATANG DI HARI BARU
DI KOTA ROBO YANG SEMPURNA
90
00:12:18,041 --> 00:12:21,458
Kau seperti aku. Hanya yang terbaik.
91
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Fixit, kemari!
92
00:12:41,583 --> 00:12:43,083
Singkirkan...
93
00:12:44,708 --> 00:12:46,166
Laba-laba itu.
94
00:12:47,500 --> 00:12:49,041
Semua baik-baik saja.
95
00:12:49,125 --> 00:12:50,541
Semua baik-baik saja.
96
00:12:50,625 --> 00:12:52,416
Tak ada laba-laba lagi.
97
00:12:52,500 --> 00:12:54,125
Fixit akan mengawasinya.
98
00:12:55,625 --> 00:12:59,625
Aku ada pemotretan 30 menit lagi,
kuakan mengantarmu di Pamper Pets.
99
00:12:59,708 --> 00:13:02,333
Saat kecantikan untuk harimau kecilku.
100
00:13:09,625 --> 00:13:12,458
Ibu akan menjemputmu nanti, Ronaldo.
101
00:13:12,541 --> 00:13:17,041
Malam ini, akan ada sepiring
besar pasta yang menunggumu.
102
00:13:22,250 --> 00:13:23,833
Dah, Cantik.
103
00:13:23,916 --> 00:13:28,291
HEWAN PELIHARAAN TAHUN INI
RONALDO
104
00:13:42,750 --> 00:13:44,333
Dipahat di surga.
105
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Hei, Ronaldo, tenang.
106
00:13:48,125 --> 00:13:50,583
Kau "hewan peliharaan tahun ini".
107
00:13:50,666 --> 00:13:53,958
Ronaldo tak bisa menahannya.
Ronaldo harus yang pertama.
108
00:13:54,041 --> 00:13:57,833
Ronaldo membutuhkannya untuk ibunya,
untuk gadisnya,
109
00:13:58,125 --> 00:14:00,500
dan untuk dirinya sendiri!
110
00:14:01,000 --> 00:14:05,625
Belle, bukankah
Ronaldo terlihat fantastis?
111
00:14:05,708 --> 00:14:07,833
Kau sangat memalukan, Ronaldo.
112
00:14:07,916 --> 00:14:09,708
Hanya jatuh cinta.
113
00:14:09,791 --> 00:14:13,666
Jika kau tak mencintai ibumu, Ronaldo,
kau mengencani dirimu.
114
00:14:13,750 --> 00:14:17,083
Aku bisa melihat Ronaldo selamanya.
115
00:14:17,333 --> 00:14:21,125
Kudengar pemiliknya memujanya.
Secara harfiah.
116
00:14:22,000 --> 00:14:23,500
Siapa yang tidak?
117
00:14:23,583 --> 00:14:24,916
Bagaimana, Tiger?
118
00:14:29,583 --> 00:14:31,583
Kau tak merawat dirimu, Slomo.
119
00:14:32,625 --> 00:14:35,166
Perlahan dan stabil memenangkan balapan.
120
00:14:36,000 --> 00:14:39,083
Selamat pagi, warga Kota Robo.
121
00:14:39,375 --> 00:14:42,166
Ini wali kotamu bicara, Frank Stone.
122
00:14:42,250 --> 00:14:44,916
Ini hari baru yang indah
di kota besar ini...
123
00:14:45,791 --> 00:14:47,291
Kota Robo.
124
00:14:47,375 --> 00:14:51,291
Dan untuk memastikan kota ini
menjadi lebih indah,
125
00:14:51,375 --> 00:14:54,333
lebih unik, lebih sempurna,
126
00:14:54,416 --> 00:14:58,416
aku telah merencanakan sesuatu
yang istimewa untukmu, sesama warga.
127
00:14:59,708 --> 00:15:02,083
Sesuatu yang tak akan kalian lupakan.
128
00:15:02,333 --> 00:15:06,000
Hari ini adalah hari yang sangat istimewa.
129
00:15:06,083 --> 00:15:09,416
Hari ini adalah hari yang sangat istimewa.
130
00:15:10,000 --> 00:15:12,083
Ini ulang tahun pertamamu, Roger.
131
00:15:12,500 --> 00:15:16,416
Hari ini adalah hari yang sangat istimewa.
132
00:15:16,500 --> 00:15:18,791
Ini ulang tahun pertamamu, Roger...
133
00:15:20,000 --> 00:15:21,625
Bersenang-senanglah!
134
00:15:25,125 --> 00:15:26,791
Selagi kalian bisa.
135
00:16:41,000 --> 00:16:42,500
Berpikirlah positif.
136
00:16:43,416 --> 00:16:47,208
Setiap kali pintu tertutup,
pintu lain terbuka.
137
00:16:47,291 --> 00:16:49,541
Kau lagi? Biar kutebak.
138
00:16:49,625 --> 00:16:51,500
Kau bukan sembarang gadget-emo.
139
00:16:51,583 --> 00:16:54,333
Kau juga punya aplikasi filosofi.
Aku benar?
140
00:16:54,416 --> 00:16:55,625
Tentu!
141
00:16:55,708 --> 00:16:59,125
Dan Roger, itu kau,
dan Bob, itu aku...
142
00:16:59,208 --> 00:17:01,500
Aku kagum dengan ingatanmu.
143
00:17:01,583 --> 00:17:03,583
...adalah teman seumur hidup.
144
00:17:03,666 --> 00:17:07,665
Bob dan Roger, bersama, selamanya.
145
00:17:07,750 --> 00:17:10,208
Hei, Shakespeare, kau terus berima.
146
00:17:10,290 --> 00:17:12,875
Aku pergi mencari tempat tinggal baru.
147
00:17:12,958 --> 00:17:14,625
Ini bukan pertama kalinya.
148
00:17:29,375 --> 00:17:30,625
Pahlawan super!
149
00:17:35,458 --> 00:17:36,416
Sudah bebas.
150
00:17:48,750 --> 00:17:50,333
Kurasa alatnya macet.
151
00:18:04,375 --> 00:18:06,916
Turunkan aku. Aku merasa mual di sini.
152
00:18:19,166 --> 00:18:20,041
Apa?
153
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Lihat pria kecil ini!
154
00:18:22,083 --> 00:18:23,166
Manis sekali.
155
00:18:25,000 --> 00:18:26,416
Mungkin tidak.
156
00:18:28,625 --> 00:18:30,416
Ya! Tunggu aku!
157
00:18:48,833 --> 00:18:50,083
Aku memegangmu.
158
00:18:53,000 --> 00:18:54,416
Pegangan!
159
00:19:22,875 --> 00:19:23,833
Benar!
160
00:19:26,750 --> 00:19:28,000
Mempercepat!
161
00:19:42,166 --> 00:19:44,500
Apa jadwal hari ini, Edgar?
162
00:19:44,583 --> 00:19:46,708
Olahraga, sayangnya, Oscar.
163
00:19:47,333 --> 00:19:48,416
Bagus sekali.
164
00:19:56,666 --> 00:19:57,500
Maaf!
165
00:20:00,666 --> 00:20:05,041
Anjing liar dan rongsokan di muka umum?
166
00:20:05,125 --> 00:20:06,541
Mengejutkan, ya?
167
00:20:15,833 --> 00:20:17,083
Halo!
168
00:21:06,291 --> 00:21:08,041
Bob juga ingin pengasuh!
169
00:21:08,125 --> 00:21:11,500
Itu untuk penjilat, perayu...
170
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
- Beban.
- Pengecut.
171
00:21:12,875 --> 00:21:13,750
Peleceh.
172
00:21:13,833 --> 00:21:16,458
Kau selalu punya kata terakhir, bukan?
173
00:21:16,541 --> 00:21:18,541
Maaf. Ini aplikasi sinonimku.
174
00:21:19,125 --> 00:21:20,500
Anjing liar itu lagi.
175
00:21:20,583 --> 00:21:23,958
Dan rongsokan itu lagi. Memalukan.
176
00:21:26,458 --> 00:21:27,291
Pemalas.
177
00:21:27,375 --> 00:21:28,541
Penganggur.
178
00:21:28,625 --> 00:21:29,541
Dasar sombong.
179
00:21:29,625 --> 00:21:32,041
Apa? Itu tak ada di kamusku.
180
00:21:35,125 --> 00:21:38,625
Bob punya ide! Bob akan mengikatmu.
181
00:21:39,291 --> 00:21:40,625
Dalam mimpimu.
182
00:21:42,875 --> 00:21:46,750
Jangan terbiasa dengan ini.
Kau bukan pengasuhku.
183
00:21:46,833 --> 00:21:49,875
Bob akan membawamu ke tempat aman.
Kau akan suka.
184
00:21:49,958 --> 00:21:52,500
Tidak! Langkahi dulu mayatku.
185
00:22:02,708 --> 00:22:03,833
Oke.
186
00:22:17,666 --> 00:22:20,458
Aku penasaran kapan
Sophie membersihkan diri.
187
00:22:21,000 --> 00:22:22,166
Abad terakhir?
188
00:22:23,708 --> 00:22:25,250
Katakan sesuatu.
189
00:22:27,458 --> 00:22:30,958
Aku jadi ingat,
bibirku harus dibasahi lagi.
190
00:22:31,041 --> 00:22:34,041
Omong-omong,
apa kau pernah berpikir mengupil?
191
00:22:34,125 --> 00:22:36,625
Aku memang berencana mengupil.
192
00:22:37,083 --> 00:22:39,083
Mereka lebih sakit dari dugaanku.
193
00:22:39,166 --> 00:22:40,166
Ya.
194
00:22:40,250 --> 00:22:42,000
Kau tahu, Walter?
195
00:22:42,083 --> 00:22:45,458
Aku tak mau tahu.
Berita biasanya bukan kabar baik.
196
00:22:45,541 --> 00:22:47,916
Kau pria impianku.
197
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Apa kataku?
198
00:22:49,083 --> 00:22:52,250
Jika kau punya satu permintaan, apa itu?
199
00:22:52,333 --> 00:22:53,500
Aku?
200
00:22:53,583 --> 00:22:57,375
Aku senang jika melewati hari ini
tanpa ada yang terjadi padaku.
201
00:22:57,458 --> 00:23:00,041
Ayolah, Walter.
202
00:23:00,333 --> 00:23:03,416
Baiklah, yang sungguh aku suka...
203
00:23:04,000 --> 00:23:06,833
- Ya.
- adalah menjadi juara papan luncur.
204
00:23:06,916 --> 00:23:09,791
Juara papan luncur. Bagus.
205
00:23:10,750 --> 00:23:15,000
Tapi sejauh ini, aku hanya bisa
tetap di papan selama lima detik
206
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
sebelum aku jatuh.
207
00:23:17,000 --> 00:23:18,166
Aku tak berguna.
208
00:23:18,250 --> 00:23:19,791
Omong kosong.
209
00:23:19,875 --> 00:23:23,541
Kau harus tetap kuat.
210
00:23:24,000 --> 00:23:25,250
Kau butuh dorongan.
211
00:23:25,333 --> 00:23:27,291
Sudah di pengaturan tertinggi.
212
00:23:27,375 --> 00:23:30,000
Tenang, ambil risiko.
213
00:23:30,416 --> 00:23:31,625
Kabar buruk lagi.
214
00:23:45,291 --> 00:23:46,625
Apa kataku?
215
00:23:46,708 --> 00:23:49,083
Anak itu punya semangat.
216
00:23:49,916 --> 00:23:51,541
Orang baik dari Kota Robo.
217
00:23:52,291 --> 00:23:55,125
Kota kita berada di puncak era baru.
218
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
Kita mendekati dunia yang sempurna.
219
00:23:58,583 --> 00:24:01,833
Dunia tanpa kebencian,
rasa sakit, ketakutan.
220
00:24:01,916 --> 00:24:03,583
Dunia tanpa kesalahan.
221
00:24:04,000 --> 00:24:06,125
Dunia tanpa kegagalan.
222
00:24:06,208 --> 00:24:09,416
Dunia tanpa tempat untuk kegagalan...
223
00:24:09,750 --> 00:24:10,875
sepertimu.
224
00:24:12,000 --> 00:24:14,083
Apa itu sungguh...?
225
00:24:14,291 --> 00:24:18,083
Tidak! Itu tak mungkin.
226
00:24:19,125 --> 00:24:21,625
Karena kalian semua tidak sempurna,
227
00:24:22,000 --> 00:24:23,875
sia-sia dan dimanjakan.
228
00:24:24,666 --> 00:24:28,750
Dengan emosi yang menggebu.
Keberadaanmu tak berarti.
229
00:24:29,541 --> 00:24:34,083
Tak seperti ciptaanku
yang murni dan sempurna.
230
00:24:34,500 --> 00:24:38,250
Struktur tanpa cela,
desain yang elegan.
231
00:24:38,708 --> 00:24:43,458
Namun, aku menampung
makhluk menyedihkan sepertimu.
232
00:24:43,875 --> 00:24:45,333
Aku sudah muak.
233
00:24:46,000 --> 00:24:47,666
Tapi aku murah hati.
234
00:24:47,750 --> 00:24:49,583
Aku memberimu satu jam penuh.
235
00:24:49,666 --> 00:24:53,750
Satu jam penuh untuk berkemas
dan meninggalkan kota.
236
00:24:53,833 --> 00:24:56,583
Kota ini dirancang untuk ciptaanku,
237
00:24:56,666 --> 00:24:59,000
dan ciptaanku saja.
238
00:24:59,083 --> 00:25:01,916
Untuk menunjukkan bahwa aku serius,
239
00:25:02,000 --> 00:25:05,583
aku sudah menyiapkan sesuatu.
240
00:26:20,250 --> 00:26:22,666
Lalu hidungku ditindik,
241
00:26:22,750 --> 00:26:25,708
ekstensi bulu mata, perbaikan bokong.
242
00:26:25,791 --> 00:26:27,375
Sungguh?
243
00:26:27,875 --> 00:26:29,291
Itu menarik.
244
00:26:29,375 --> 00:26:30,583
Yang mengingatkanku,
245
00:26:30,666 --> 00:26:33,666
Pencuri Kota Robo
datang ke apartemenku semalam.
246
00:26:34,666 --> 00:26:35,583
Lalu?
247
00:26:35,666 --> 00:26:37,541
Dia menuju sel isolasi.
248
00:26:39,166 --> 00:26:40,458
Benarkah?
249
00:26:46,750 --> 00:26:48,125
Luar biasa!
250
00:27:01,708 --> 00:27:03,250
Ronaldo!
251
00:27:03,583 --> 00:27:04,666
Ibu!
252
00:27:22,375 --> 00:27:24,250
Ada yang kurang.
253
00:27:24,916 --> 00:27:25,750
Belle!
254
00:27:26,125 --> 00:27:27,791
Kita harus kembali!
255
00:27:27,875 --> 00:27:30,708
Macet. Tak bisa putar balik.
256
00:27:30,791 --> 00:27:33,500
Tidak! Sayangku!
257
00:27:57,000 --> 00:27:59,083
Hal-hal aneh sedang terjadi.
258
00:27:59,541 --> 00:28:02,958
Aku merasa semua itu terhubung denganku.
259
00:28:03,333 --> 00:28:06,541
Dengan masa laluku.
Masa lalu yang tak bisa kuingat.
260
00:28:07,041 --> 00:28:09,708
Aku harus mencari tahu apa yang terjadi.
261
00:28:09,791 --> 00:28:13,125
Bob akan ada di sisimu
ke mana pun kau pergi.
262
00:28:16,791 --> 00:28:18,583
Tiger! Chichi!
263
00:28:18,666 --> 00:28:20,541
Dan pijat refleksologiku?
264
00:28:21,583 --> 00:28:23,625
Dan perawatan lomilomi?
265
00:28:25,333 --> 00:28:27,583
Dan batu panas?
266
00:28:37,500 --> 00:28:38,708
Tipikal.
267
00:28:39,000 --> 00:28:41,166
Tentu, aku termasuk yang terlupakan.
268
00:28:42,000 --> 00:28:45,708
Pemilikku akan tiba sebentar lagi.
Dia tak bisa hidup tanpaku.
269
00:28:45,791 --> 00:28:49,125
Tidak akan.
Aku tahu apa yang kubicarakan.
270
00:28:49,208 --> 00:28:51,583
Pemilikku melupakanku di mana-mana.
271
00:28:52,333 --> 00:28:55,083
Tempo hari dia meninggalkanku di restoran.
272
00:28:55,625 --> 00:28:59,125
Aku merasa beruntung
karena tak menjadi daging potong.
273
00:28:59,583 --> 00:29:00,708
Tidak.
274
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
Siapa yang akan memotong kuku Ronaldo?
275
00:29:03,791 --> 00:29:06,208
Siapa yang akan membuatkan mus cokelat?
276
00:29:06,458 --> 00:29:08,291
Menyetrika piamanya?
277
00:29:08,375 --> 00:29:10,000
Buat keranjangnya?
278
00:29:10,083 --> 00:29:13,208
Siapa yang akan bernyanyi?
Bangunkan dengan ciuman?
279
00:29:13,291 --> 00:29:15,125
Sudah diam saja, Elvis.
280
00:29:15,833 --> 00:29:17,416
Dia bicara dengan Ronaldo?
281
00:29:18,000 --> 00:29:21,791
Kita akan menemui pemilikku.
Dia pasti sangat cemas.
282
00:29:21,875 --> 00:29:23,500
Kau tahu jalan pulang?
283
00:29:23,791 --> 00:29:26,750
Tentu saja. Semacam itu.
284
00:29:27,375 --> 00:29:28,791
Sebenarnya, tidak juga.
285
00:29:29,666 --> 00:29:30,833
Tidak sama sekali.
286
00:29:31,208 --> 00:29:33,083
Hei, aku tahu jalannya.
287
00:29:34,916 --> 00:29:35,833
Ya, tentu,
288
00:29:36,208 --> 00:29:40,541
terutama dalam gelap
saat hewan terhormat tidur nyenyak.
289
00:29:51,916 --> 00:29:54,875
Anjing pudel gemuk, robot aneh,
290
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
dan kucing di leherku.
291
00:29:56,791 --> 00:29:58,416
Apa bisa lebih buruk?
292
00:30:18,666 --> 00:30:20,750
Aku atau dia.
293
00:31:21,541 --> 00:31:23,625
KINCIR RIA
294
00:31:31,875 --> 00:31:34,958
Slomo mengorbankan dirinya demi kita.
295
00:31:35,041 --> 00:31:39,791
Keberanian Slomo akan selalu menginspirasi
kekuatan Ronaldo.
296
00:31:40,458 --> 00:31:42,083
Dia menyelamatkan kita.
297
00:31:42,583 --> 00:31:44,500
Kita harus pergi selagi bisa
298
00:31:44,583 --> 00:31:46,708
dan tak berkemah di jalan terbuka.
299
00:31:47,083 --> 00:31:49,125
Belle tinggal di sisi lain bonbin.
300
00:31:49,208 --> 00:31:51,166
Jadi, ini jalan pintas kita.
301
00:31:51,250 --> 00:31:52,500
Dan hewan liar?
302
00:31:52,833 --> 00:31:55,083
Mereka sedang tidur di kandangnya.
303
00:31:59,875 --> 00:32:00,958
Itu kabar buruk.
304
00:32:01,416 --> 00:32:03,875
Setidaknya kau aman
dari penangkap anjing.
305
00:32:04,250 --> 00:32:08,083
Kami hewan peliharaan.
Kami tak punya masalah dengan polisi.
306
00:32:09,125 --> 00:32:10,625
Menurutmu begitu?
307
00:32:10,708 --> 00:32:13,375
Tanpa pemilikmu,
kau hanyalah hewan liar.
308
00:32:14,750 --> 00:32:15,916
Dia benar.
309
00:32:16,625 --> 00:32:17,708
Hei, Beezer!
310
00:32:18,000 --> 00:32:21,166
Senang melihat teman lama.
311
00:32:21,250 --> 00:32:23,666
Apa yang ada di antara matanya?
312
00:32:26,333 --> 00:32:28,000
Ada masalah, Anjing?
313
00:32:31,000 --> 00:32:33,166
Awakmu hebat, Kawan.
314
00:32:33,500 --> 00:32:36,833
Mereka bukan klanku. Sampai nanti.
315
00:32:39,000 --> 00:32:40,833
Beezer tak akan melukai lalat.
316
00:32:41,166 --> 00:32:44,291
Hanya saja, jangan sebut...
317
00:32:46,000 --> 00:32:47,375
hidungnya.
318
00:32:47,458 --> 00:32:48,750
Dia lucu seperti itu!
319
00:32:48,833 --> 00:32:50,875
KEBUN BINATANG KOTA ROBO
320
00:33:01,750 --> 00:33:04,333
Robot emo.
321
00:33:04,958 --> 00:33:05,791
Boris!
322
00:33:11,875 --> 00:33:16,333
Bukankah aku memerintahkan
semua spesimen dari seri tak berguna ini
323
00:33:16,416 --> 00:33:17,916
untuk dihancurkan?
324
00:33:45,541 --> 00:33:48,791
Kau tong kecil yang manis.
325
00:33:48,875 --> 00:33:52,250
Aku bukan "tong kecil yang manis."
Namaku Bob.
326
00:33:52,666 --> 00:33:56,666
Terserah, selama kau enak.
327
00:34:07,375 --> 00:34:09,208
Tak tahu sopan santun, ya?
328
00:34:09,291 --> 00:34:12,916
Hanya itu yang tersisa
dari kucing terakhir yang kutemui.
329
00:34:13,333 --> 00:34:14,708
Kotoran dubuk.
330
00:34:20,000 --> 00:34:23,208
Kau mau apa, anjing piaraan kecil?
331
00:34:24,000 --> 00:34:25,333
Astaga.
332
00:34:25,666 --> 00:34:27,291
Aku ingin
333
00:34:27,583 --> 00:34:29,958
menyambutmu dengan hangat, Pak.
334
00:34:32,875 --> 00:34:35,083
Astaga!
335
00:34:42,916 --> 00:34:44,791
Di sini agak bau.
336
00:34:44,875 --> 00:34:47,750
Jangan bilang kau diprogram
untuk kentut juga.
337
00:34:51,708 --> 00:34:55,000
Ada makanan datang menghampiriku.
338
00:34:55,083 --> 00:34:58,041
Hei, sebaiknya kau tak bertengkar
dengan kami.
339
00:34:58,125 --> 00:35:00,958
Ibuku beratnya 120 kilo.
340
00:35:01,041 --> 00:35:04,125
Dan di mana ibumu, bulu halus?
341
00:35:04,208 --> 00:35:08,125
Tak ada yang menyebutku bulu halus
tanpa konsekuensi.
342
00:35:08,208 --> 00:35:11,791
Ronaldo melawan monster ganas.
343
00:35:11,875 --> 00:35:15,875
Ronaldo bahkan melupakan kematian
rekannya dalam pertempuran.
344
00:35:15,958 --> 00:35:17,458
Astaga!
345
00:35:17,541 --> 00:35:19,458
Tak peduli kebersihan gigi, ya?
346
00:35:24,166 --> 00:35:28,125
Kusarankan diet salad ketat
dengan sedikit pepermin.
347
00:35:28,583 --> 00:35:30,875
Diet salad dan...?
348
00:35:30,958 --> 00:35:32,000
Pepermin.
349
00:35:32,375 --> 00:35:34,916
Diet salad dan...?
350
00:35:35,000 --> 00:35:36,250
Pepermin.
351
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Dia tak begitu pintar, bukan?
Kita lihat saja.
352
00:35:40,458 --> 00:35:43,125
Coba lagi, pria pintar.
353
00:35:43,208 --> 00:35:45,416
Diet salad dan...?
354
00:35:46,916 --> 00:35:48,916
Pepermin.
355
00:35:49,000 --> 00:35:51,833
Masuk ke keranjangmu dan latih.
Mulai sekarang.
356
00:35:52,166 --> 00:35:54,541
Diet salad dan...
357
00:35:55,000 --> 00:35:56,250
mulai sekarang.
358
00:35:56,708 --> 00:35:59,250
Bukannya aku merindukannya, cari Ronaldo.
359
00:35:59,541 --> 00:36:02,791
Kau dan Roger ke kiri, aku kanan.
Kita bertemu di luar.
360
00:36:04,333 --> 00:36:07,333
Ronaldo menakuti kadal raksasa.
361
00:36:07,416 --> 00:36:10,333
Ronaldo tak takut
pada kematian atau iblis.
362
00:36:12,375 --> 00:36:15,625
Otot Ronaldo melawan bahaya di mana-mana.
363
00:36:25,416 --> 00:36:27,916
Kau dipenuhi rasa takut.
364
00:36:28,000 --> 00:36:30,625
Sudah seharusnya.
365
00:36:30,708 --> 00:36:33,291
Karena aku Asgar,
366
00:36:33,375 --> 00:36:35,833
sang teror hutan!
367
00:36:35,916 --> 00:36:38,583
Asgar, kau kucing tua.
368
00:36:48,916 --> 00:36:50,708
Lihat itu...
369
00:36:50,791 --> 00:36:53,416
Sebaiknya jangan kau katakan keras-keras.
370
00:36:53,500 --> 00:36:54,791
Hidung.
371
00:36:57,416 --> 00:36:59,125
Dia mengatakannya, bukan?
372
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
Dia sungguh memenangkannya.
373
00:37:01,458 --> 00:37:03,000
Sangat jelas.
374
00:37:08,666 --> 00:37:10,208
Kau memang mengatakannya.
375
00:37:15,166 --> 00:37:16,208
Waktunya pergi?
376
00:37:16,291 --> 00:37:17,333
Tentu saja.
377
00:37:23,000 --> 00:37:25,541
Diet salad dan...
378
00:37:26,416 --> 00:37:29,166
Diet salad dan...
379
00:37:33,208 --> 00:37:36,916
Ayo rayakan kemenangan kita.
380
00:37:41,375 --> 00:37:43,458
Kami pintar
Kami pintar
381
00:37:43,541 --> 00:37:45,833
Kami tak punya belas kasihan dan hati
382
00:37:45,916 --> 00:37:48,333
Kami modern dan keren
383
00:37:48,416 --> 00:37:51,166
Kami adalah monster dan kami kejam
384
00:37:51,250 --> 00:37:53,791
Yang tak takut pada kami
Adalah orang bodoh
385
00:37:55,500 --> 00:37:57,541
Kami monster, lebih baik memohon
386
00:37:57,625 --> 00:37:59,875
Demi belas kasihan, mencium kaki kami
387
00:37:59,958 --> 00:38:02,166
Kami selalu menang, tak ada kekalahan
388
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
Siapa pun yang melawan kami akan mati
389
00:38:13,958 --> 00:38:15,666
Baiklah,
390
00:38:15,750 --> 00:38:19,541
Roger si Pencuri Kota Robo.
391
00:38:19,625 --> 00:38:22,416
Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu.
392
00:38:22,500 --> 00:38:25,375
Kau pasti Brian Longfinger!
393
00:38:25,833 --> 00:38:27,375
Beezer pernah menyebutmu.
394
00:38:27,458 --> 00:38:31,916
Ya, jariku di mana-mana.
395
00:38:32,000 --> 00:38:34,083
Begitu juga mataku
396
00:38:34,541 --> 00:38:36,333
dan telingaku.
397
00:38:37,416 --> 00:38:39,583
Kau dalam bahaya besar.
398
00:38:39,666 --> 00:38:41,166
Dia sedang mengejarmu.
399
00:38:41,250 --> 00:38:43,666
Siapa? Sheriff Bill?
400
00:38:43,750 --> 00:38:46,416
Tidak, bukan Bill yang lama.
401
00:38:46,500 --> 00:38:50,791
Sesuatu yang lebih besar mengancam kota.
402
00:38:52,208 --> 00:38:55,208
Semua berawal bertahun-tahun lalu.
403
00:38:55,708 --> 00:38:59,125
Untuk membangun kota,
lahan basah dikeringkan,
404
00:38:59,458 --> 00:39:03,166
hutan dibuka dan sungai dibendung.
405
00:39:03,750 --> 00:39:07,291
Dengan demikian,
kota ini tumbuh dan bekembang,
406
00:39:07,375 --> 00:39:09,708
menghabiskan semuanya.
407
00:39:10,958 --> 00:39:14,583
Hewan-hewan liar diusir
dari habitat mereka.
408
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Ada yang diberi kandang di kebun binatang,
409
00:39:18,375 --> 00:39:19,833
seperti aku dulu.
410
00:39:20,958 --> 00:39:23,625
Tapi kebanyakan hanya diusir
411
00:39:24,250 --> 00:39:28,416
demi kebaikan kota.
Tempat di mana orang dan peliharaannya
412
00:39:28,500 --> 00:39:31,041
bisa bebas dari perawatan.
413
00:39:31,458 --> 00:39:34,375
Robot dirancang
untuk melakukan semua pekerjaan.
414
00:39:34,666 --> 00:39:40,333
Perlahan tapi pasti penghuninya
semakin egois dan manja.
415
00:39:41,583 --> 00:39:44,250
Saat kota berkembang dan tumbuh,
416
00:39:44,333 --> 00:39:46,500
begitu juga sampah yang dibuang.
417
00:39:47,000 --> 00:39:49,791
Memberi makan sampah penduduk
418
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
sampai tumpah ke seluruh negeri
419
00:39:52,875 --> 00:39:56,041
seperti tentakel cumi-cumi raksasa.
420
00:39:56,458 --> 00:39:59,333
Frank Stone juga mulai berubah.
421
00:39:59,958 --> 00:40:02,958
Si genius di balik Kota Robo
422
00:40:03,041 --> 00:40:05,333
semakin menjadi obsesif.
423
00:40:06,000 --> 00:40:09,958
Pria yang dulu ramah itu
mengasingkan dirinya,
424
00:40:10,041 --> 00:40:12,708
berpaling dari semua orang,
425
00:40:12,791 --> 00:40:15,958
bahkan pada orang yang dia cintai.
426
00:40:16,041 --> 00:40:21,083
Idola tampan Kota Robo
menjadi pucat dan kurus.
427
00:40:21,708 --> 00:40:24,833
Sesuatu yang buruk terjadi padanya.
428
00:40:24,916 --> 00:40:29,083
Sekarang kota ini dijalankan
429
00:40:29,666 --> 00:40:31,458
oleh seorang monster.
430
00:40:32,083 --> 00:40:33,625
Apa yang terjadi?
431
00:40:33,708 --> 00:40:36,125
Kita semua ingin tahu dan mengerti.
432
00:40:36,625 --> 00:40:39,666
Terutama kau, Roger.
433
00:40:39,750 --> 00:40:41,958
Lebih dari siapa pun,
434
00:40:42,041 --> 00:40:45,708
kau ingin tahu dan mengerti.
435
00:40:45,791 --> 00:40:48,583
Jadi, kini kau pemimpin mereka.
436
00:40:49,000 --> 00:40:51,041
Kau akan menjadi pemandu mereka
437
00:40:51,125 --> 00:40:53,333
di masa suram
438
00:40:53,416 --> 00:40:55,708
untuk menyalakan kembali cahaya.
439
00:41:00,000 --> 00:41:02,791
Aku selalu berpikir
hewan peliharaan yang gila.
440
00:41:03,291 --> 00:41:05,250
DILARANG MELINTAS
441
00:41:35,500 --> 00:41:36,916
Sudah selesai.
442
00:41:37,000 --> 00:41:40,583
Dunia yang sempurna hanya selangkah lagi.
443
00:41:44,916 --> 00:41:46,250
Kita aman sekarang.
444
00:42:02,125 --> 00:42:06,041
PENJAGA PINTU BULAN INI
445
00:43:09,333 --> 00:43:13,041
Dia mungkin akan mencariku, sekarang.
446
00:43:13,125 --> 00:43:14,375
Tepat sekali.
447
00:43:15,291 --> 00:43:17,833
Dia akan sangat mencemaskanku.
448
00:43:18,166 --> 00:43:19,208
Tentu.
449
00:43:23,416 --> 00:43:27,083
Itu akan jadi hari
saat aku butuh kasihan dari anjing liar.
450
00:43:28,375 --> 00:43:29,666
Dia mengecewakanku.
451
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
Dia naik mobil dan pergi tanpaku.
Dan itu saja.
452
00:43:36,125 --> 00:43:37,875
Sendirian.
453
00:43:39,000 --> 00:43:41,416
Sendirian, pahlawan bangkit.
454
00:43:41,791 --> 00:43:42,916
Badut.
455
00:43:43,458 --> 00:43:47,666
Belum pernah ada yang katakan itu padaku.
Wanita yang penuh semangat!
456
00:43:48,833 --> 00:43:49,958
Dan kau.
457
00:43:50,041 --> 00:43:52,083
Kau takkan pernah mengerti.
458
00:43:52,416 --> 00:43:56,875
Kau orang awam, liar, pencuri.
Kau tak pernah kehilangan apa pun
459
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
karena kau tak punya apa-apa
untuk kehilangan.
460
00:44:01,250 --> 00:44:02,916
Benar, aku anjing liar.
461
00:44:03,000 --> 00:44:05,375
Aku tak punya rumah, pemilik.
462
00:44:05,458 --> 00:44:07,416
Tak ada yang peduli padaku.
463
00:44:07,500 --> 00:44:08,708
Aku juga pencuri.
464
00:44:09,458 --> 00:44:11,041
Aku tak bangga dengan itu.
465
00:44:11,125 --> 00:44:15,458
Aku mencuri untuk bertahan hidup.
Ada banyak yang sepertiku di luar sana,
466
00:44:15,541 --> 00:44:18,958
yang tak punya tempat tujuan saat gelap.
Tak ada harapan,
467
00:44:19,041 --> 00:44:21,000
tak ada yang menjaga mereka.
468
00:44:21,083 --> 00:44:22,208
Tapi...
469
00:44:23,833 --> 00:44:25,791
Tapi aku tak terlahir liar.
470
00:44:26,791 --> 00:44:28,416
Dulu aku punya rumah.
471
00:44:28,500 --> 00:44:30,041
Tempat tidur yang hangat,
472
00:44:30,125 --> 00:44:31,500
hidangan terbaik
473
00:44:31,875 --> 00:44:33,083
dan yang terpenting,
474
00:44:33,708 --> 00:44:36,833
seseorang yang mencintaiku
lebih dari apa pun.
475
00:44:38,125 --> 00:44:39,583
Kami tak terpisahkan.
476
00:44:40,541 --> 00:44:43,375
Saat dia bekerja,
aku menunggunya dengan cemas.
477
00:44:43,958 --> 00:44:46,750
Kami menghabiskan waktu luang bersama.
478
00:44:46,833 --> 00:44:51,291
Kami berkeliaran di jalan
berjam-jam atau bermain.
479
00:44:52,958 --> 00:44:56,125
Lalu, suatu hari, itu terjadi.
480
00:44:56,666 --> 00:44:58,791
Aku mencium aroma yang menarik.
481
00:44:58,875 --> 00:45:00,916
Aku menarik tali kekangku
482
00:45:01,000 --> 00:45:03,458
dan tiba-tiba, aku lepas.
483
00:45:04,000 --> 00:45:08,708
Di mana pun aku melihat
ada kaki yang aneh, orang di mana-mana.
484
00:45:09,541 --> 00:45:11,750
Tapi aku benar-benar sendirian.
485
00:45:14,166 --> 00:45:16,875
Aku mencari pemilikku semalaman.
486
00:45:18,250 --> 00:45:19,541
Tapi dia sudah pergi.
487
00:45:21,416 --> 00:45:24,708
Selama bertahun-tahun,
aku mulai lupa dari mana asalku.
488
00:45:25,083 --> 00:45:28,541
Alih-alih, aku belajar di mana tempatku,
di jalanan.
489
00:45:29,208 --> 00:45:31,916
Di sanalah aku belajar
menjaga diriku sendiri.
490
00:45:32,416 --> 00:45:34,708
Itu tak mudah, tapi aku berhasil.
491
00:45:40,166 --> 00:45:42,041
Dia peliharaan, seperti kita.
492
00:45:42,125 --> 00:45:46,083
Berpikirlah dua kali, bodoh.
Kita kini hewan liar, seperti dia.
493
00:45:48,125 --> 00:45:50,416
Tapi ada atap di atas kepala kita.
494
00:45:50,833 --> 00:45:52,166
Kita saling memiliki.
495
00:45:52,416 --> 00:45:56,083
Dan kita punya Fixit!
496
00:45:56,833 --> 00:46:00,208
Fixit, es krim untuk semua orang.
497
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
Hanya yang terbaik.
498
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
SET ULANG
499
00:46:28,666 --> 00:46:29,750
Tidak!
500
00:46:31,083 --> 00:46:32,750
Mode pertempuran?
501
00:46:32,833 --> 00:46:34,208
Itu kabar buruk.
502
00:46:34,291 --> 00:46:36,500
Tunggu. Aku yang harus bilang begitu.
503
00:47:32,791 --> 00:47:33,708
Bagaimana itu?
504
00:47:35,416 --> 00:47:37,583
Sebaiknya kita lakukan sekarang.
505
00:47:41,458 --> 00:47:44,250
Lalu kau pergi dan perbaiki dirimu.
506
00:47:48,500 --> 00:47:49,833
Itu menyenangkan.
507
00:47:53,791 --> 00:47:55,541
Kesenangannya belum berakhir.
508
00:48:00,333 --> 00:48:01,625
Selamat jalan!
509
00:48:10,041 --> 00:48:13,125
Penyedot, kau mungkin
perlu berusaha lebih untukku.
510
00:48:30,166 --> 00:48:33,750
Pijatan bulu.
Kau mau jadi pelatih pribadiku?
511
00:48:42,791 --> 00:48:46,000
STASIUN MAGLEV
JALAN TAMAN KEBUN BINATANG
512
00:48:49,958 --> 00:48:51,083
Ayo!
513
00:48:51,166 --> 00:48:52,291
Cepat!
514
00:49:05,750 --> 00:49:07,666
Sophie? Walter?
515
00:49:23,625 --> 00:49:25,416
Tidak. Tidak mungkin!
516
00:49:53,791 --> 00:49:55,916
Kau mau balapan? Tak masalah!
517
00:50:05,958 --> 00:50:07,583
Ayo berselancar, Sayang.
518
00:50:19,000 --> 00:50:20,791
Saatnya untuk anjing terbang.
519
00:50:40,791 --> 00:50:43,375
Kau berhak untuk tetap diam.
520
00:50:51,416 --> 00:50:55,458
AKSELERASI KECEPATAN MAGLEV
521
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Halo.
522
00:51:36,916 --> 00:51:38,583
- Tetap bersama.
- Ya!
523
00:52:05,208 --> 00:52:07,375
Jangan bergerak!
524
00:52:16,750 --> 00:52:18,291
Label anjingku!
525
00:52:30,791 --> 00:52:32,500
Hadiah dari Ibu.
526
00:52:32,916 --> 00:52:36,666
Anjing liar tak butuh identitas.
Selamat datang di dunia bebas.
527
00:52:36,750 --> 00:52:39,416
Stasiun berikutnya, pusat belanja.
528
00:52:47,125 --> 00:52:49,250
Bukankah kita harus pelan-pelan?
529
00:52:49,333 --> 00:52:52,083
Kecepatan adalah nama tengahku.
530
00:54:06,625 --> 00:54:08,666
MAL KOTA ROBO
531
00:54:09,000 --> 00:54:10,750
Cara masuknya bagus!
532
00:54:11,291 --> 00:54:12,416
Maju...
533
00:54:13,000 --> 00:54:14,833
Benar. Tepat!
534
00:54:16,750 --> 00:54:18,166
Dan beraksi!
535
00:54:25,708 --> 00:54:27,458
Tetap waspada, Bill.
536
00:54:35,541 --> 00:54:36,666
Menjijikkan!
537
00:54:36,958 --> 00:54:38,166
Bau sekali.
538
00:54:55,416 --> 00:54:57,375
Kau tak tersinggung, 'kan?
539
00:54:57,458 --> 00:55:01,000
Tidak secara pribadi,
540
00:55:01,083 --> 00:55:04,000
tapi aku membawanya ke hati.
541
00:55:05,125 --> 00:55:06,458
Bob punya ide.
542
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Ini dia.
543
00:55:09,000 --> 00:55:11,458
Hei! Ayo!
544
00:55:11,541 --> 00:55:12,666
Setelah kau.
545
00:55:13,750 --> 00:55:15,166
Sampai jumpa.
546
00:55:18,166 --> 00:55:19,333
Maaf.
547
00:55:21,291 --> 00:55:24,625
Aku bersumpah. Itu memalukan.
548
00:55:45,000 --> 00:55:46,208
Akhirnya.
549
00:55:47,333 --> 00:55:48,666
Siap untuk berdansa?
550
00:55:48,750 --> 00:55:50,375
Ya!
551
00:55:57,541 --> 00:55:59,291
Wanita yang hebat!
552
00:55:59,375 --> 00:56:03,291
Hei, Genit,
wanita itu sudah ada pemiliknya.
553
00:57:02,625 --> 00:57:03,500
Ya!
554
00:57:24,000 --> 00:57:27,041
Dinos! Bob suka dinos!
555
00:57:27,125 --> 00:57:28,083
Bob!
556
00:57:35,333 --> 00:57:37,791
Bob sangat senang bertemu denganmu.
557
00:57:38,291 --> 00:57:40,333
- Halo!
- Robot emo.
558
00:57:40,416 --> 00:57:42,125
Aib untuk kesempurnaan.
559
00:57:42,583 --> 00:57:47,375
Kau ini rongsokan
dan akan jadi rongsokan lagi.
560
00:58:32,500 --> 00:58:35,500
Rasakan itu, barang kuno!
561
01:00:19,875 --> 01:00:22,500
- Saatnya pergi.
- Tentu saja! Ayo!
562
01:00:34,333 --> 01:00:36,208
Ayo tangkap aku!
563
01:00:47,666 --> 01:00:50,708
Aku bisa mencium keringat dingin mereka.
564
01:01:03,875 --> 01:01:06,166
Kita tim yang bagus di sana.
565
01:01:12,500 --> 01:01:14,541
Hei, Bob. Semua baik-baik saja?
566
01:01:14,833 --> 01:01:18,791
Semua salahku.
Jika aku tak menekan tombolnya...
567
01:01:18,875 --> 01:01:20,958
Hei, bersemangatlah.
568
01:01:21,041 --> 01:01:24,666
Tidak, aku telah membahayakan
teman-temanku.
569
01:01:25,375 --> 01:01:27,166
Aku akan tebus kesalahan itu.
570
01:01:27,750 --> 01:01:29,958
Apa maksudmu, Bob?
571
01:01:30,041 --> 01:01:32,333
Periksa cip "berpikir positif"-mu.
572
01:01:32,416 --> 01:01:33,583
Lebih dari itu.
573
01:01:34,000 --> 01:01:37,500
Selama aku bersamamu,
kalian semua dalam bahaya.
574
01:01:38,000 --> 01:01:40,458
Dia tak mengejarmu. Dia mengincarku.
575
01:01:40,750 --> 01:01:42,916
Dia ingin menghancurkan aku.
576
01:01:47,250 --> 01:01:51,541
Aku harus menyerahkan diri
untuk menyelamatkan teman-temanku.
577
01:01:51,625 --> 01:01:54,083
Aku tak mengerti apa yang terjadi.
578
01:01:54,166 --> 01:01:57,833
Tapi Ronaldo bisa
merasakan bau keberanian.
579
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
Oke.
580
01:02:14,708 --> 01:02:15,916
Bob! Tidak!
581
01:02:17,000 --> 01:02:19,708
Tunggu! Bob!
582
01:02:47,166 --> 01:02:50,333
Kudengar ada mulut besar di luar kota
583
01:02:50,416 --> 01:02:53,958
yang menggiling setiap robot
yang datang menjadi bubur.
584
01:02:54,875 --> 01:02:58,083
Dan mulut yang
tak pernah berhenti mengunyah.
585
01:02:58,166 --> 01:03:01,041
Mengunyah siang dan malam.
586
01:03:01,541 --> 01:03:04,666
Tangisan jiwa-jiwa malang itu
587
01:03:04,750 --> 01:03:06,916
dan suara tungkai yang patah...
588
01:03:07,000 --> 01:03:08,333
Hentikan, Ronaldo.
589
01:03:08,875 --> 01:03:10,583
Hei, ada apa denganmu?
590
01:03:12,291 --> 01:03:13,125
Hei.
591
01:03:13,208 --> 01:03:16,500
Aku harus pergi mencari Bob,
dan aku akan menemukannya.
592
01:03:16,916 --> 01:03:19,958
Dia tak sendirian.
Kami teman seumur hidup.
593
01:03:20,041 --> 01:03:22,041
Aku ikut denganmu, Roger.
594
01:03:22,125 --> 01:03:24,791
Tidak, kita semua pergi.
595
01:03:25,333 --> 01:03:27,291
Kita hewan peliharaan bersatu!
596
01:03:28,541 --> 01:03:30,750
Kita akan menarik banyak perhatian.
597
01:03:30,833 --> 01:03:35,708
Lagi pula, aku merasa nasib Bob
dan aku entah bagaimana terhubung.
598
01:03:36,333 --> 01:03:38,250
Aku harus mencari tahu sendiri.
599
01:03:38,583 --> 01:03:40,958
Jika aku tak kembali
besok tengah hari,
600
01:03:41,041 --> 01:03:43,666
pergilah sebelum polisi menemukanmu.
601
01:03:43,750 --> 01:03:47,041
Meninggalkan kota? Bagaimana caranya?
602
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
Beezer pernah bilang ada dinding
603
01:03:50,041 --> 01:03:51,250
dengan sebuah pintu.
604
01:03:51,333 --> 01:03:54,708
Di balik pintu itu
adalah dunia yang lebih bahagia.
605
01:03:55,375 --> 01:03:57,125
Entahlah, mungkin itu salah.
606
01:03:57,208 --> 01:04:00,291
Tapi dunia ini ada di mimpiku sejak itu.
607
01:04:00,375 --> 01:04:03,708
Kau akan tahu.
Kau kuat. Kau pasti berhasil.
608
01:04:04,791 --> 01:04:05,916
Roger!
609
01:04:07,250 --> 01:04:08,583
Roger!
610
01:04:12,291 --> 01:04:14,416
Teman-temanmu tersesat.
611
01:04:16,083 --> 01:04:20,000
Akan kucabut kumis itu dari
dagumu jika kau katakan itu lagi,
612
01:04:20,083 --> 01:04:21,000
dasar pangsit!
613
01:04:21,083 --> 01:04:24,583
Ancaman tak akan membawamu
ke mana pun, Nona.
614
01:04:25,000 --> 01:04:26,666
Bob dibawa ke mana??
615
01:04:27,666 --> 01:04:30,625
Ke Dunia Robo.
616
01:04:31,916 --> 01:04:36,083
Memasuki bagian kota itu dilarang keras.
617
01:04:36,625 --> 01:04:41,583
Jalan menuju Dunia Robo
dijaga ketat oleh banyak robot.
618
01:04:41,958 --> 01:04:43,208
Tapi...
619
01:04:44,000 --> 01:04:45,916
ada sebuah jalan lain,
620
01:04:46,708 --> 01:04:50,500
jika kau berhasil membuka gerbang
yang mengarah ke sana.
621
01:04:51,000 --> 01:04:52,583
Mudah.
622
01:04:57,958 --> 01:04:59,625
Bau sekali!
623
01:04:59,708 --> 01:05:02,750
Ini bau neraka.
624
01:05:03,000 --> 01:05:08,625
Jalan menuju Dunia Robo
adalah jalan menuju dunia bawah.
625
01:05:09,250 --> 01:05:11,541
Berbahaya untuk dilanjutkan.
626
01:05:11,958 --> 01:05:13,125
Aku akan lakukan.
627
01:05:15,000 --> 01:05:18,083
Jika aku bau seumur hidupku,
lalu kenapa?
628
01:05:23,791 --> 01:05:25,583
Luar biasa!
629
01:05:28,416 --> 01:05:32,250
Kita beri mereka pelajaran
yang tak akan mereka lupakan.
630
01:05:34,416 --> 01:05:37,416
Kau ingin merayakan
kemenangan besar kita!
631
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Tentu saja!
632
01:05:40,500 --> 01:05:42,125
Karena kita kuat
633
01:05:42,916 --> 01:05:44,333
Dan kita keren
634
01:05:45,500 --> 01:05:46,958
Kita adalah monster
635
01:05:47,583 --> 01:05:49,250
Dan kita kejam
636
01:05:51,000 --> 01:05:53,291
Yang tak takut pada kita...
637
01:05:58,250 --> 01:05:59,541
Orang bodoh?
638
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
Apa aku tak sempurna dan murni?
639
01:06:26,250 --> 01:06:27,416
Ayah?
640
01:06:32,541 --> 01:06:33,958
Kau seorang monster.
641
01:06:46,708 --> 01:06:48,916
Akhirnya kau datang untuk membunuhku.
642
01:06:49,416 --> 01:06:50,958
Bagaimana aku bisa?
643
01:06:51,041 --> 01:06:52,875
Kau adalah penciptaku.
644
01:06:52,958 --> 01:06:54,916
Kau membuatku seperti dirimu.
645
01:06:55,000 --> 01:06:59,833
Kau mengajariku segalanya,
sampai aku lebih pintar darimu.
646
01:06:59,916 --> 01:07:01,500
Dan lebih kuat.
647
01:07:01,916 --> 01:07:04,083
Karena kau hanya manusia.
648
01:07:04,583 --> 01:07:06,583
Tapi aku tetap putramu.
649
01:07:07,666 --> 01:07:10,250
Tidak. Bodohnya aku.
650
01:07:10,333 --> 01:07:14,708
Aku ingin membangun kota sempurna
dengan menghancurkan alam.
651
01:07:14,791 --> 01:07:17,208
Aku ingin membuat organisme sempurna,
652
01:07:17,291 --> 01:07:19,250
dan kau hasilnya.
653
01:07:19,708 --> 01:07:22,666
Tidak, kau bukan putraku.
654
01:07:23,000 --> 01:07:25,291
Kau adalah keturunan iblis.
655
01:08:37,457 --> 01:08:39,166
Misi selesai, Tuan.
656
01:08:39,457 --> 01:08:40,625
Wah.
657
01:08:41,500 --> 01:08:43,250
Siapa ini?
658
01:08:43,500 --> 01:08:45,832
Robot dengan perasaan manusia.
659
01:08:47,832 --> 01:08:49,125
Boris.
660
01:08:51,082 --> 01:08:54,707
Bagaimana hal mengerikan ini lolos
dari mesin penghancur?
661
01:08:55,582 --> 01:08:58,082
Kau seharusnya menyingkirkan
semua salinan
662
01:08:58,166 --> 01:09:00,500
dari robot tak berguna ini.
663
01:09:01,250 --> 01:09:03,791
Kau tak kasihan padanya, 'kan?
664
01:09:04,707 --> 01:09:06,791
Ide yang bodoh sekali.
665
01:09:07,416 --> 01:09:09,582
Robot yang punya emosi,
666
01:09:09,666 --> 01:09:11,166
konyol sekali.
667
01:09:11,250 --> 01:09:14,416
Emosi mengganggu arah yang sempurna.
668
01:09:14,500 --> 01:09:17,625
Mereka tak murni dan penuh kesalahan.
669
01:09:30,332 --> 01:09:31,166
Hei,
670
01:09:32,166 --> 01:09:33,916
ada apa dengan kepalamu?
671
01:09:34,000 --> 01:09:36,666
Kau bukan sheriff. Kau sampah!
672
01:09:36,750 --> 01:09:39,375
- Ya, tapi...
- Pergi dari sini.
673
01:09:39,750 --> 01:09:41,082
Itu tak adil.
674
01:09:42,582 --> 01:09:44,000
Sekarang, untukmu.
675
01:09:44,082 --> 01:09:46,541
Kau datang untuk membunuh tuanmu.
676
01:09:46,625 --> 01:09:49,416
Kau pemberani, tapi tak berguna.
677
01:09:49,500 --> 01:09:54,041
Sekarang, yang tersisa untukmu
adalah obatnya!
678
01:09:54,125 --> 01:09:55,333
Tidak.
679
01:10:47,916 --> 01:10:49,291
Kamerad!
680
01:10:52,583 --> 01:10:54,333
Sheriff Bill?
681
01:10:54,416 --> 01:10:56,500
Mereka bukan musuh kita.
682
01:11:00,166 --> 01:11:02,791
Aku kepala Polisi Rongsokan
683
01:11:02,875 --> 01:11:06,250
dan ditugaskan
menjaga rongsokan dari jalanan.
684
01:11:06,583 --> 01:11:09,291
Tapi kini aku sepertimu,
685
01:11:09,375 --> 01:11:11,500
robot yang dibuang.
686
01:11:11,583 --> 01:11:13,208
Dan aku bangga!
687
01:11:15,250 --> 01:11:20,541
Jadi, kalian dan mereka
kini di bawah perlindunganku.
688
01:11:32,000 --> 01:11:34,291
Ayo. Cepatlah.
689
01:11:39,833 --> 01:11:41,375
Aku mengerti.
690
01:11:41,875 --> 01:11:46,416
Kau punya titik lemah untuk si kecil.
Pecundang!
691
01:11:46,791 --> 01:11:48,125
Akan kutunjukkan.
692
01:11:50,000 --> 01:11:54,000
Pertama-tama,
ucapkan selamat tinggal pada teman kita.
693
01:11:54,083 --> 01:11:57,416
Mimpi indah dan selamat jalan.
694
01:12:14,875 --> 01:12:16,000
Mudah!
695
01:12:47,833 --> 01:12:48,875
Bob?
696
01:13:06,583 --> 01:13:08,791
Bob! Tidak!
697
01:13:14,958 --> 01:13:15,958
Roger!
698
01:13:25,541 --> 01:13:26,583
Tidak!
699
01:13:28,416 --> 01:13:30,708
- Kau harus melompat, Kawan!
- Tidak!
700
01:13:31,125 --> 01:13:34,083
Kau tak bisa menyelamatkanku.
Aku terlalu berat.
701
01:13:34,375 --> 01:13:39,333
Aku tak terbuat dari darah dan daging.
Aku logam. Aku tak bisa lepas dari magnet.
702
01:13:39,416 --> 01:13:41,708
Aku takkan meninggalkanmu.
703
01:13:41,791 --> 01:13:43,458
Hanya kau yang aku punya.
704
01:13:43,541 --> 01:13:45,833
Kita teman seumur hidup. Ingat?
705
01:13:47,000 --> 01:13:51,125
Ini hari yang panjang dan indah.
Aku bersyukur untuk itu.
706
01:14:17,166 --> 01:14:20,041
Hei. Balerina yang hebat.
707
01:14:39,291 --> 01:14:40,625
Hampir saja.
708
01:14:54,458 --> 01:14:55,375
Pegang erat!
709
01:15:33,958 --> 01:15:35,791
Kau pasti bisa, Ronaldo!
710
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
Ini Ronaldo!
711
01:16:03,291 --> 01:16:04,666
Terima kasih, Belle.
712
01:16:06,166 --> 01:16:07,041
Walter.
713
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Ronaldo.
714
01:16:12,250 --> 01:16:13,375
Sophie!
715
01:16:22,125 --> 01:16:23,791
- Kawanku!
- Bob.
716
01:16:34,000 --> 01:16:36,500
Ayo! Aku menantangmu!
717
01:16:43,333 --> 01:16:45,041
Kalian patuhi tuanmu.
718
01:16:45,125 --> 01:16:48,791
Tapi besok,
kalian akan dibuang seperti kami.
719
01:16:49,166 --> 01:16:51,916
Robot tak berharga dan rongsokan.
720
01:16:52,000 --> 01:16:53,458
Kita semua sama.
721
01:16:53,541 --> 01:16:57,000
Energi yang sama mengalir
di pembuluh darah kita.
722
01:16:57,083 --> 01:16:59,250
Kita semua bersaudara.
723
01:16:59,666 --> 01:17:03,666
Dan musuh kita bukan di sini,
tapi di atas sana!
724
01:17:18,000 --> 01:17:20,375
Sungguh membuang-buang waktu.
725
01:17:47,000 --> 01:17:49,208
Kucing tak takut laba-laba.
726
01:17:50,000 --> 01:17:52,583
Kucing tak takut laba-laba!
727
01:17:55,875 --> 01:17:58,250
Siapa yang pengecut sekarang?
728
01:18:21,166 --> 01:18:22,208
Belle!
729
01:18:28,125 --> 01:18:28,958
Hai.
730
01:18:53,041 --> 01:18:54,333
Sampai jumpa!
731
01:18:55,666 --> 01:18:57,416
Belle, tadi itu...
732
01:18:57,500 --> 01:19:02,291
Ya, itu hari yang melelahkan.
Tapi itu hari terbaik dalam hidupku.
733
01:19:04,000 --> 01:19:05,958
Untuk satu hari, kita semua...
734
01:19:06,041 --> 01:19:07,625
Kotor dan liar.
735
01:19:07,708 --> 01:19:11,416
Kita tak punya perlindungan,
tapi kita tak takut.
736
01:19:11,833 --> 01:19:13,875
Kita tanpa Ibu,
737
01:19:13,958 --> 01:19:16,625
tapi kita sebebas perompak.
738
01:19:16,708 --> 01:19:19,416
Kita semua seperti Roger dan Bob.
739
01:19:19,500 --> 01:19:22,125
Tanpa mereka, kita takkan berhasil.
740
01:19:22,458 --> 01:19:25,125
Terima kasih. Tapi ini belum berakhir.
741
01:19:41,000 --> 01:19:42,625
Apa itu mungkin?
742
01:19:43,958 --> 01:19:45,250
Apa ini mimpi?
743
01:19:45,875 --> 01:19:47,291
Benarkah itu kau?
744
01:19:47,708 --> 01:19:49,708
Roger? Rogerku?
745
01:19:50,041 --> 01:19:53,416
Tidak. Tak mungkin.
746
01:19:55,000 --> 01:19:57,166
Dari mana saja kau selama ini?
747
01:19:58,125 --> 01:20:00,500
Kukira aku tak akan melihatmu lagi.
748
01:20:03,666 --> 01:20:04,791
Roger!
749
01:20:08,000 --> 01:20:10,500
Kita takkan berpisah lagi.
750
01:20:13,875 --> 01:20:15,416
Terima kasih, Boris.
751
01:20:18,416 --> 01:20:20,125
Dan terima kasih, Bob.
752
01:20:20,583 --> 01:20:22,916
Penemuan terbesarku.
753
01:20:31,541 --> 01:20:34,833
Tak ada kekuatan di Bumi
yang bisa menghentikanku.
754
01:20:34,916 --> 01:20:37,291
Kita terlalu sempurna untuk dikalahkan.
755
01:20:39,458 --> 01:20:43,375
Sampah rongsokan
dan anjing liar yang menyedihkan,
756
01:20:43,750 --> 01:20:45,958
sampah kotaku.
757
01:20:46,041 --> 01:20:48,625
Kau berani datang ke sini?
758
01:20:52,916 --> 01:20:54,208
Turunkan aku,
759
01:20:54,291 --> 01:20:55,833
dasar aneh!
760
01:20:55,916 --> 01:20:57,291
Pasti.
761
01:20:58,083 --> 01:20:59,166
Nanti.
762
01:21:00,000 --> 01:21:01,791
Kau mau berpamitan, Bob?
763
01:21:01,875 --> 01:21:03,500
Dengan senang hati!
764
01:21:11,708 --> 01:21:14,416
Kejadian yang menarik.
765
01:21:17,750 --> 01:21:20,208
Boris sekarang akan menurunkanmu.
766
01:21:31,083 --> 01:21:34,208
Selamat jalan dan mimpi indah!
767
01:21:51,000 --> 01:21:53,250
Sekarang Bob punya pengasuh juga!
768
01:21:54,375 --> 01:21:57,083
KEMACETAN LALU LINTAS PUSAT KOTA
769
01:22:07,791 --> 01:22:10,291
Aku sudah lama tak kemari.
770
01:22:20,416 --> 01:22:23,958
Aku membangun tembok ini
untuk menjaga kota dari hewan liar
771
01:22:24,250 --> 01:22:26,083
tapi memikirkannya sekarang,
772
01:22:26,333 --> 01:22:28,500
yang terjadi mungkin sebaliknya.
773
01:22:33,250 --> 01:22:35,500
Ada yang tahu apa itu?
774
01:22:36,833 --> 01:22:38,875
Leluhur kita menyebutnya...
775
01:22:38,958 --> 01:22:40,125
alam.
776
01:22:48,083 --> 01:22:49,291
Slomo!
777
01:22:49,583 --> 01:22:50,541
Kukira kau...
778
01:22:51,000 --> 01:22:54,166
Laba-laba? Tak cukup
cepat untuk Slomo, temanku.
779
01:22:55,416 --> 01:22:57,500
Aku hanya melihat dinding ini.
780
01:22:57,583 --> 01:23:00,083
Ada hal-hal yang tak kalian bayangkan.
781
01:23:00,500 --> 01:23:03,375
Dunia lain yang lebih bahagia?
782
01:23:03,916 --> 01:23:05,083
Ya, Roger.
783
01:23:05,666 --> 01:23:08,666
Dunia lain yang lebih bahagia.
784
01:23:11,875 --> 01:23:14,541
Begitu banyak ruang di luar kandang kita.
785
01:23:14,625 --> 01:23:16,458
Begitu banyak udara segar.
786
01:23:18,416 --> 01:23:20,291
Setidaknya secara teori.
787
01:23:20,375 --> 01:23:23,541
Dan kebun binatang juga punya sisi baik.
788
01:23:23,625 --> 01:23:25,291
Benar!
789
01:23:25,458 --> 01:23:28,500
Atap di atas kepala saat hujan.
790
01:23:28,583 --> 01:23:33,625
Penonton yang penuh kekaguman
dan ketakutan.
791
01:23:33,708 --> 01:23:36,291
Dan selalu cukup untuk makan.
792
01:23:36,375 --> 01:23:38,041
Tapi kandangnya...
793
01:23:38,125 --> 01:23:42,083
Kau selalu berakhir
di satu kandang atau lainnya.
794
01:23:42,500 --> 01:23:46,125
Tapi saat itu rumahmu,
kau tak melihat jeruji.
795
01:23:59,541 --> 01:24:02,250
PESTA SELAMAT DATANG
796
01:24:08,958 --> 01:24:11,750
Namaku Bob.
Aku senang berkenalan denganmu.
797
01:24:16,166 --> 01:24:19,208
Kau tak berpikir
melakukan sesuatu pada hidungmu?
798
01:24:19,541 --> 01:24:21,166
Kurasa cukup besar.
799
01:24:24,916 --> 01:24:27,250
Bagaimana penampilanku, Tiger?
800
01:24:28,000 --> 01:24:31,583
Kenapa aku bertanya?
Kau hanya memberi siulan bodoh.
801
01:24:32,625 --> 01:24:33,750
Sistem suara?
802
01:24:37,458 --> 01:24:38,583
Paduan suara siap?
803
01:24:39,000 --> 01:24:40,166
Selalu!
804
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Putar ulang?
805
01:24:42,208 --> 01:24:44,333
Kau-ooh-ooh-ooh
806
01:24:44,416 --> 01:24:46,750
Kau tahu itu ooh-ooh
807
01:24:46,833 --> 01:24:48,000
Ya
808
01:24:48,083 --> 01:24:50,000
Katakan padaku, katakan padaku
809
01:24:50,083 --> 01:24:53,208
Katakan apa yang kau butuhkan
810
01:24:53,791 --> 01:24:56,333
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
811
01:24:56,416 --> 01:24:58,958
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
812
01:24:59,041 --> 01:25:01,041
Katakan padaku, katakan padaku
813
01:25:01,125 --> 01:25:03,500
Katakan apa yang kau butuhkan
814
01:25:04,208 --> 01:25:07,041
Terkadang kau harus melepaskan bebanmu
815
01:25:07,125 --> 01:25:09,166
untuk tetap di atas segalanya.
816
01:25:14,750 --> 01:25:18,583
Kau sungguh seekor babi? Serius?
817
01:25:18,666 --> 01:25:21,666
Tentu. Apa pendapatmu, burung kolibri?
818
01:25:21,750 --> 01:25:24,333
Aku selalu mengira kau anjing, sepertiku.
819
01:25:25,958 --> 01:25:28,875
Tak ada yang sempurna.
820
01:25:29,458 --> 01:25:32,125
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
821
01:25:32,208 --> 01:25:34,083
Katakan padau, katakan padaku
822
01:25:35,083 --> 01:25:37,625
Misteri kehidupan.
823
01:25:37,708 --> 01:25:40,166
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
824
01:25:40,250 --> 01:25:42,666
Karena aku merasakan
masa indah datang
825
01:25:45,000 --> 01:25:47,375
Apa yang kau butuhkan?
826
01:25:47,875 --> 01:25:51,333
Jadi, kau siap untuk petualangan lain?
827
01:25:51,416 --> 01:25:52,250
Denganmu?
828
01:25:54,291 --> 01:25:55,458
Kapan saja.
829
01:25:55,916 --> 01:25:58,208
Katakan apa yang kau butuhkan
830
01:25:59,708 --> 01:26:02,208
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
831
01:26:02,291 --> 01:26:04,791
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
832
01:26:07,791 --> 01:26:10,541
Diet salad dan...
833
01:26:12,750 --> 01:26:15,125
Oh, pepermin!
834
01:26:16,333 --> 01:26:18,500
Kau tak merawat dirimu, Ronaldo.
835
01:26:18,583 --> 01:26:20,791
Kau bisa kehilangan gelarmu.
836
01:26:20,875 --> 01:26:21,916
Lalu kenapa?
837
01:26:22,000 --> 01:26:25,500
Selain itu,
kita semua Hewan Peliharaan Tahun Ini.
838
01:26:26,875 --> 01:26:28,083
Katakan padaku
839
01:26:28,666 --> 01:26:31,125
Katakan apa yang kau butuhkan
840
01:26:32,666 --> 01:26:35,333
Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu
841
01:26:35,416 --> 01:26:38,166
Karena aku merasakan
masa-masa indah datang
842
01:31:52,583 --> 01:31:55,583
Terjemahan subtitle oleh Tian