1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
¡Júntense! Anggun quiere decir algo.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
¡Dios mío! ¡Estoy impresionada!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Sin palabras.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Estoy muy emocionada.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Recemos por los premios de esta noche.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Según sus credos o creencias.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amén. Suficiente.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
¡Abrazo Mata Hari!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
¡Se gane o se pierda,
mañana fiesta en casa de Rama!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Deberías haber prestado más atención.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Cuando alguien comete un error,
ayudas y lo solucionas.
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Disculpa, Tariq, ¿puedo irme a casa?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
- Mi familia me está esperando.
- ¿Qué?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
¿Tu familia?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
¿Nosotros no somos tu familia?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Mi madre me necesita.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Relájate, estaba bromeando.
¿No te quedas a la premiación?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Es en dos horas.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
No puedo esperar tanto.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Pero luego de la premiación,
actualizaré el sitio web.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Está bien. Cuídate. ¡Chicos!
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Lady Sur se va a casa.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
- Adiós a todos.
- ¡Cuídate, dulce Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
¡Al sur de Yakarta!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
¡Al sur de Yakarta!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Señora.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
- ¿Mi jefe le pasó el pedido?
- ¿Qué pedido?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
No encuentro mi teléfono.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
¿No recuerdas el pedido?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
- La paz esté contigo.
- Y contigo.
34
00:03:50,208 --> 00:03:51,083
RESTAURANTE BAROKAH
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, busquemos mi teléfono.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
- Olvidé dónde lo puse.
- Intentaré llamando.
37
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
- No podrás. Lo puse en silencio.
- Espera.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Creí que estaba aquí.
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Maldición. ¿Qué es eso?
40
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
¡Última tecnología!
41
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Me alegra que estudies informática.
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
¿Quién está llamando?
43
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
No, hice sonar la alarma
desde la computadora.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
- ¿Por qué llegas tarde?
- Recién termina la obra, papá.
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Deja de perder tiempo.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
No es tu carrera en la universidad.
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
El restaurante está lleno.
48
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
¿Cómo estuvo? ¿Ganaron?
49
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Debería fijarme.
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
¡Mamá!
51
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
¡Felicitaciones!
52
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Entonces, ¿arroz,
satay de hígado y kale salteado?
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Sí, ese es mi pedido.
54
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
- Sur.
- ¿Sí?
55
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Pareces ocupada con eso. ¿Y tus estudios?
56
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Van bien, mamá.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Es bueno para mi currículum.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Demuestra que puedo hacer un sitio web.
59
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Y para los informes de la beca.
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
¿Para cuándo es el próximo informe?
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
Pasado mañana.
62
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
- ¿Cuánto es?
- Veintiocho mil.
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
- Gracias.
- De nada.
64
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
¡Mata Hari!
65
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
FUERZA MATA HARI
66
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
¿Por qué no están en clases?
67
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
¡Vayan a sus clases!
68
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Luego del triunfo de la obra,
Medusa et Perseus,
69
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
en el Festival de Teatro Estudiantil,
70
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
la facultad continuará apoyando
al grupo de teatro
71
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
para que asistan al Festival Asiático
de Teatro Estudiantil en Kioto.
72
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Tengo la esperanza
de que nuestro dúo dinámico,
73
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Rama, el guionista,
74
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
y Anggun, la directora,
75
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
¡continuará aportando triunfos
a nuestra universidad!
76
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
El sol nace en el este.
77
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
¡Atención, chicos!
78
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Los esperamos a todos
en la casa de Rama a las 6:00 p. m.
79
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
El sol nace en el este.
80
00:06:56,083 --> 00:07:00,708
¡Buenos días, queridos amigos!
81
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
¿Así que ganaron? ¿Dónde es el banquete?
82
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Solo soy la diseñadora web, Amin.
83
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Hiciste ese sitio aquí.
84
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
- Págame la cuenta de la luz.
- ¡Maldito usurero!
85
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Está bien.
86
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Invito el almuerzo. ¿Qué quieres?
87
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
¿Sushi?
88
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Vas a Japón, ¿no?
89
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
De ninguna manera.
90
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Solo van 15, y yo no soy nadie.
91
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
- Trabajo de impresión, Amin.
- Pasa.
92
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
¿Imprimes otro proyecto?
93
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Sí. Debo traducirlo.
94
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Y debo tomar fotos
de la escenografía nueva.
95
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
En fin…
96
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Mi papá busca un diseñador web
97
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
para una gala benéfica
con sus colegas artistas.
98
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Le mostré el sitio de Mata Hari
99
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
y le gustó.
100
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
¿En serio?
101
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Te recomendé.
102
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Así que, por favor, ven a la fiesta.
103
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Puedes venir con quien quieras.
104
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
¿Sí?
105
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Treinta copias.
106
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
- No puedo para hoy.
- No importa.
107
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia está agotada.
108
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
¿Amelia?
109
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
¿Por qué la llamas Amelia?
110
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Por nada. Suena lindo, ¿verdad?
111
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Busca qué significa. Parece cansada.
112
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
- Quédate con el cambio.
- Gracias.
113
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
¿Escuchaste eso?
114
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
- Puedo ir con quien quiera. ¿Vienes?
- No, gracias.
115
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
¿Ves esas pilas? Altísimas.
116
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Habrá comida gratis.
117
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Pagaré el combustible.
118
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
La casa de Rama queda lejos.
119
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Lo sabía. Necesitas quien te lleve.
120
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Necesito ese trabajo.
Todavía no me dieron la beca.
121
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Volvemos a las 8:00 p. m.
122
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Ni un minuto más tarde.
123
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Ayúdame con esto entonces.
124
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
La temática
de la fiesta es los 40. ¿Tienes algo?
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Claro.
126
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
¿Eres nueva en Mata Hari?
127
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Sí.
128
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
No vayas a la fiesta.
129
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Pierdes el tiempo.
130
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
¿Por?
131
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Deberías enfocarte
en el informe de tu beca.
132
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
Es para mañana, ¿no?
133
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Deja de buscar atención
e intentar ser popular.
134
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
- Ocho mil las seis copias, ¿no?
- Sí.
135
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
¿Qué le sucede?
136
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Me voy, mamá.
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Tu mano, por favor.
138
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
- Ve con Dios. ¡Obtén ese trabajo!
- Amén, mamá.
139
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Volveré directo a casa
luego de la reunión.
140
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Estaré en casa a las nueve.
141
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
- ¿A dónde vas?
- A una entrevista de trabajo.
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
¿Quién le ayudará a tu madre?
143
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
Está bien.
144
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Le di permiso.
145
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
¿Por qué alguien haría una entrevista
146
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
después del horario de oficina?
147
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
También habrá un pequeño festejo
por el premio que ganamos.
148
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
- ¿Es un festejo o una entrevista?
- Una entrevista.
149
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Si es así,
150
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
no uses un vestido tan revelador.
151
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Pero todos se visten así.
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Ponte algo debajo.
153
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Prométeme. Nada de alcohol.
154
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Sí.
155
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
¿Quién era esa chica del último año?
Fue muy grosera.
156
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
¿Farah?
157
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Ignórala.
158
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Era miembro de Mata Hari.
159
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
La fotógrafa, creo.
160
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Pero la echaron.
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Estuvo en muchos romances complicados.
162
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Es lo que escuché.
163
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
¿Nombre, por favor?
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani, señor. Vengo con un amigo.
165
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
166
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
¡La casa es gigante!
167
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Lo sé.
168
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Cuántas esculturas…
169
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
El papá de Rama es escultor.
170
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Saludos, dulce sol del sur.
171
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
172
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
La camisa adentro.
173
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
- ¿Adentro?
- Mejor así.
174
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Sol del sur,
tu cálida luz ilumina
175
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
nuestros corazones fríos y solitarios.
176
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Primero, un anuncio importante.
177
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
La noticia es:
178
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
¡los vuelos a Kioto
179
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
serán patrocinados
por el tío Soemarno y la tía Lilis,
180
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
los padres de Rama!
181
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Tío, tía,
182
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
gracias por apoyar siempre
a la familia Mata Hari.
183
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
- Todo por ustedes.
- ¿Qué se dice?
184
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
¡Muchas gracias, tío y tía!
185
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Quiero agradecerles a todos
los que colaboraron en nuestro show.
186
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Primero, al jefe de producción.
¡El fantástico Tariq!
187
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Que no se te suba a la cabeza.
188
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Todavía debes gestionarnos las visas.
189
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Gracias a nuestra Medusa
por su actuación estupenda,
190
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
¡Kirana!
191
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Muchas gracias.
192
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
¡A Samsul de artes visuales!
193
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Gracias, Samsul.
194
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Y, por supuesto,
195
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
ayer llenamos la sala
gracias a nuestro sitio web.
196
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Así que, ¡muchas gracias a Suryani!
197
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
- Papá, ella es Sur, la diseñadora web.
- Hola, Sur.
198
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
- Hola, tío.
- Es un sitio genial.
199
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Gracias, tío.
200
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
¿Rama te comentó de la oferta?
201
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Sí, lo hizo.
202
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
- Me alegra contar contigo.
- Gracias por la oportunidad, tío.
203
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
Oh, mi triste destino.
204
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Mi amada se enamoró de otro…
205
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Llénala.
206
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Mueve tu cuerpo al compás de la flauta…
207
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
- ¡Hola, Sur!
- Hola, hermana Anggun.
208
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Toma esto.
209
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Cuidado.
210
00:14:39,250 --> 00:14:40,666
Bueno. Gracias.
211
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Muchas gracias.
212
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
No te canses de trabajar con nosotros.
213
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Brindemos.
214
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
No. Otra vez.
215
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Debemos mantener contacto visual.
216
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Si no, es mala suerte. ¿Sí?
217
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Mírame a los ojos.
218
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
¡Salud!
219
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
¿Por qué miras así?
220
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Mi hermoso pelo
es largo como la isla de Java…
221
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
¡Observen!
222
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
¡Viene Medusa!
223
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
¡Todo aquel que Medusa mire
debe tomar un trago!
224
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
¡Prepárense!
225
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
¡Amin, amigo mío!
226
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
¡Bebe!
227
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
¡Dáselo!
228
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
¡Bebe!
229
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
- ¡Tráeme las copias, Amin!
- ¿No es divertido? Quedémonos un rato.
230
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
¡Viene otra ronda!
231
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
¡Bebe!
232
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
¡Toma!
233
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
¡Bebe!
234
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
¡Hasta el fondo!
235
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
236
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Vamos.
237
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Quedémonos un rato más.
238
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
¿Qué harás?
239
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Todos están aquí.
240
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Nadie irá a tu tienda.
241
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Prometiste que volveríamos a las 8.
242
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, siéntate aquí.
243
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. ¡Siéntate aquí!
244
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Tengo el informe de la beca, papá.
245
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
- ¡Déjala ir!
- Quiero hablar.
246
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
- ¡Déjala dar su informe primero!
- ¡Cállate!
247
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
- ¡Tú le diste permiso!
- ¡Tomé tus zapatos, mamá!
248
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
¡Llego tarde, papá!
249
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- ¡Escúchame!
- ¡Llego tarde, papá!
250
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
¡Ve en transporte público, Sur!
251
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
¿Te emborrachaste anoche?
252
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
¿Me cuidas el teléfono?
253
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Casi llegas tarde.
254
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Buen día, señor.
255
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Disculpe que llegué tarde. Había tráfico.
256
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
¿Por qué usas un kebaya?
257
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
No es el Día de la Mujer.
258
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Ni tu graduación.
259
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Lo siento, señor.
260
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Luego tengo un evento, y debo usar kebaya.
261
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Este es mi informe, señor.
262
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
- Este semestre hice un sitio web para…
- Espera.
263
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Quiero preguntarte algo.
264
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
¿Vas seguido a discotecas?
265
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
No, señor. Para nada.
266
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
- ¿Bebes?
- ¿Qué? No, señor.
267
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Y ¿qué es esto?
268
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Explícate.
269
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
¿Por qué lo subiste a tus redes sociales?
270
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
¡Yo no las subí, señor!
271
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Entonces, ¿quién? ¿Tu asistente?
272
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Pero fuiste a una fiesta anoche, ¿no?
273
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Todavía tienes el mismo vestido.
274
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Déjeme explicarle…
275
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Dijo que debe usarlo
en un evento al salir de aquí.
276
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
- Pero, señor…
- Estoy horrorizado.
277
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
¿Por qué estuviste holgazaneando
desde el último semestre?
278
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Tomar alcohol no es cultura indonesa.
279
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Los exalumnos pagan tus estudios.
280
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
Señor, antes que nada…
281
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
Nunca tomé esas fotos, señor.
282
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Y, hasta ahora,
283
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
cumplo con los requisitos para esta beca.
284
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Mi promedio es mayor a 3.6
y tengo asistencia perfecta, señor.
285
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Sin embargo…
286
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
tu desempeño académico y tu comportamiento
287
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
son importantes.
288
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Y damos la beca
para que se use por una buena causa,
289
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
no para este tipo de basura.
290
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Señor, siempre me uní
a acciones positivas.
291
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
El sitio que creé ayudó
a que ganara la obra.
292
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Espera un segundo.
293
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Por lo que sé,
esta facultad no tiene un grupo de teatro.
294
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
¿Estás estudiando informática o no?
295
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Vamos al grano.
296
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Tenemos que deliberar.
297
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Te avisaremos el resultado.
298
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Tu sesión terminó.
299
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Mírate. No creo que estés del todo sobria.
300
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
301
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
302
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
¿Quién me hizo una broma?
303
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
- Amin.
- ¿De qué hablas?
304
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
¿Quién tomó las selfis?
305
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
¿Cómo lo sabría?
306
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
¿Por qué no me despertaste en casa?
307
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
No te llevé a tu casa.
Me fui antes que tú.
308
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
¿Me dejaste allí?
309
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Me dijiste que me fuera y lo hice.
Estabas bailando como loca.
310
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
- ¿Wisnu Brata?
- Presente.
311
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
DETALLES
TOMADA EL: 27-OCT-19
312
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
- ¿Xavier Wibowo?
- Presente, señora.
313
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
- Por último, ¿Yanuar Joko?
- Presente.
314
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
- Muy bien, clase. Voy a repartir…
- ¿Señorita?
315
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
No me nombró. Soy Suryani.
316
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
¿Te inscribiste este semestre?
317
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Sí, señorita.
318
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Pero no pagué la matrícula.
Estoy esperando que me otorguen la beca.
319
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Resuelve eso primero.
320
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Porque si no está tu nombre,
no puedes estar en esta clase.
321
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Continuemos. Empezaremos
con el primer capítulo…
322
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
¡Cuidado!
323
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
¡Atención, damas y caballeros!
324
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
325
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
el Gobierno está fumigando
de forma gratuita esta zona.
326
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Por favor, permanezca en su casa…
327
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
¿Por qué está cerrado?
328
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
¿Sigues esperando que fumiguen?
329
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
¿De ahora en más,
330
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
también debo pagar la matrícula?
331
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Finalizado por conducta inapropiada".
¿Qué significa?
332
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
Es un error, mamá.
333
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Papá.
334
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
¿Qué haces, papá? ¡Papá!
335
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Rompiste la ley de nuestra religión
al tomar alcohol.
336
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Ya no eres parte de esta familia.
337
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Déjame explicarte.
338
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Detente. ¡No me expliqué!
339
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
No necesito explicaciones.
340
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Los vecinos saben
que llegaste ebria a casa.
341
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
Un chico te cargaba por el callejón,
342
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
y golpeó las puertas de todos,
343
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
despertó a todos
344
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
para encontrar nuestra casa.
345
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
¿Sabes qué hora era?
346
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Las tres de la mañana.
347
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Por favor, escúchame, papá.
348
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Toda la mañana vino gente
a hacer preguntas.
349
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"¿Qué le sucedía a Sur?".
"¿Quién era el chico?".
350
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Tu madre y yo tuvimos que decirles.
351
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Dijiste que era una entrevista,
pero era una fiesta.
352
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Pero quería celebrar mi logro, papá…
353
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
¿Tu logro?
354
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Perdiste la beca por tu mala conducta.
355
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
¿A eso le llamas logro?
356
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
¿Quién pagará tu matrícula ahora?
357
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
¿No te sientes mal por tu madre?
358
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Que este sea tu castigo,
para poder arrepentirte.
359
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
BAÑO
360
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
¿Chitra? Disculpa…
361
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
¿Sabes quién me llevó a casa anoche?
362
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
¿A qué hora te fuiste?
363
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Hola, Sur. ¿Ya estás sobria?
364
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun quiere modificar
el traje de gorgona.
365
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
¿Puedes agregarle beige?
366
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Maldición, tendré que volver a la feria.
367
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Fíjate qué puedes hacer.
- Te cuento mañana.
368
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
- Tariq…
- Ahora no.
369
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
¡Tontos! ¿Qué hicieron con el envoltorio?
370
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
¿No tienen sentido de urgencia?
371
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
¿Siempre debo arreglar sus errores?
372
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
- ¡No lo arruinen!
- Perdón, hermano.
373
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
- Tariq…
- Sur, deja de molestarme. ¡Estoy ocupado!
374
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
¿Sabes quién…?
375
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
- Rama.
- Hola, Sur.
376
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Perdón, ¿sabes quién me llevó
a casa anoche?
377
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
Un NetCar, ¿verdad?
378
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
¿Tú lo pediste?
379
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
No, fue Anggun. ¿Por?
380
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Detente. Anggun está ensayando.
381
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Espera, yo la llamo.
382
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur pregunta por el NetCar…
383
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Será rápido. Perdón.
384
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Bien, Sur.
385
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Todos se fueron en sus autos,
así que te pedí un NetCar.
386
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
¿Perdiste algo?
387
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
No, pero ¿qué hora era?
388
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Déjame buscar en el historial.
389
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
¿Estaba dormida o…?
390
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Anoche estabas muy ebria.
391
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Intenté despertarte,
pero estabas desmayada.
392
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Lo siento mucho.
393
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Vi tu identificación
para saber tu dirección.
394
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
- ¿Puedes enviármelo?
- Claro.
395
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Listo. Hola, Ical.
396
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Saca el casco de Perseo.
Tiene que verse más viejo.
397
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
- Bueno.
- ¿Tienes cigarrillos?
398
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
¿Sabes quién subió estas selfis?
399
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
- ¿No fuiste tú?
- No lo recuerdo.
400
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
El lugar estaba oscuro, y todos bailaban.
401
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Cuando prendieron las luces,
te vi durmiendo en el sillón.
402
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Así que no sé qué pasó en el medio.
403
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
¿Recuerdas estar en el sillón?
404
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Recuerdo que estaba muy cansada,
405
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
así que dejé de bailar,
y no recuerdo nada más.
406
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
¿Qué tienen de malo estas selfis?
¿Te trajeron problemas?
407
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Bueno…
408
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Es normal perder el control
cuando estamos ebrios, Sur.
409
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Una vez llamé ebria a mi ex.
410
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
¿Anggun?
411
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
- Volvamos a empezar.
- Un segundo…
412
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
- ¿Encontraste a Tariq?
- No.
413
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Qué mal.
414
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, perdón, debo irme.
Si pasa algo, cuenta conmigo.
415
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
De verdad. ¿Sí?
416
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, ayúdala. Volvamos a empezar.
417
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, si perdiste algo, dime
y te ayudaré a encontrarlo.
418
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
¡Rama!
419
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Llegó la escenografía nueva.
420
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Por favor, desembalen todo.
421
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
- Escríbeme. Tienes mi número, ¿no?
- Sí.
422
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Préndelo.
423
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
- ¿Esta es una imagen de la Vía Láctea?
- Otong, ¿me copias?
424
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Tráeme un kimono.
425
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Aquí está tu kimono.
426
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Bienvenida a la familia Mata Hari.
427
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, ¿me necesitas?
428
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
- ¿Dónde estabas?
- En el baño.
429
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Te buscábamos. ¡Deja de perder el tiempo!
430
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
¿Qué tomaste?
431
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Para desmayarte así.
432
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Solo tomé vino, y ¿qué era?
433
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
¿Lo que tomamos en el juego de Medusa?
434
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
¿Whisky?
435
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
- ¿Qué más?
- Lo olvidé.
436
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Pero tienes los ojos abiertos.
No parece que durmieras.
437
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Así duermo.
438
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
¿Recuerdas cuando me dormí en clase
en la primaria?
439
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Seguro que alguien me hizo una broma.
Pero ¿por qué?
440
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Mira esto. Los tamaños son diferentes.
441
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Las de la cámara trasera y la frontal.
442
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
Usaron la cámara trasera.
Nunca me saco selfis con esa cámara.
443
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
- Son iguales, ¡maldición!
- ¡Son diferentes!
444
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Veré si alguien publicó videos de mí.
445
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
¡Usa los papeles usados!
446
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Video uno. Selfi de Gita a las 11:00 p. m.
447
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Video dos.
448
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Boomerang de Udiarti a las 5:00 p. m.
449
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Video tres.
Pista de baile de la sala, 11:30 p. m.
450
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Los videos están desapareciendo.
Ya pasaron 24 horas.
451
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
¡Haz capturas de pantalla!
452
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
453
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Aprende la lección.
¡La próxima vez que bebas, ten cuidado!
454
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
¿Qué lección, tonto? Mira esto.
455
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Se lo hicieron a los nuevos.
456
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Sabía que era su iniciación,
457
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
pero no admitieron que me hicieron esto.
458
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
Las 12:15 a. m.
459
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Lo necesito, como decano,
para convencer a los exalumnos.
460
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
¿Cómo voy a perder la beca
por unas selfis?
461
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Ya te dije.
462
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
La facultad no puede interferir
en las decisiones del Consejo.
463
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Por lo que escuché,
464
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
el Consejo controla las redes sociales
de cada beneficiario.
465
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Ahora, piénsalo.
466
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
¿Qué pasaría si tu perfil tuviera
fotos de ti ebria?
467
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Pero no incumplí ninguno
de los requisitos de mi beca, señor.
468
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
¡Tonterías! Por supuesto
que es un requisito.
469
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Los beneficiarios no deben
cometer actos inmorales,
470
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
y deben mantener su integridad.
471
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
¿Cómo puedes mantener su confianza
472
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
si usas su dinero para emborracharte?
473
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
¿Qué diablos haces?
474
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Me quedaré aquí.
Debo saber quién me hizo esto.
475
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
¿A qué te refieres?
476
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Desde mañana,
477
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
hackearé los teléfonos de los Mata Hari.
478
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
¿Estás loca?
479
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
¿Te haces la detective?
480
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Debe ser la falta de sueño.
481
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Pobre Sur.
482
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Veo que todavía sigues ebria.
483
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
484
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Este es mi territorio.
485
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Tú te quedas allí.
486
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
No te acerques a mis peces.
Si mueren, pierdo dinero.
487
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
¿Cuánto tiempo te quedarás?
488
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Ahora vivimos juntos.
489
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Hombre y mujer, fuera del matrimonio.
490
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
¿Y si se entera la universidad?
491
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
Me echan.
492
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Que me echen no es nada.
¿Y si nos humillan en público?
493
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Intentaré encontrar evidencia
en tres días.
494
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Los miembros de Teatro vendrán seguido
para preparar sus visas.
495
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Trabajaré normal, ¿sí?
496
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Repelente de mosquitos.
497
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MAMÁ
498
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOQUEAR
499
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, imprime esto.
500
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
¿Amin?
501
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
¿El wifi está apagado?
502
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
No anda internet.
503
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Hay problemas desde anoche.
504
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
¿Tienes el archivo en tu teléfono?
505
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Sí.
506
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Conéctalo.
507
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
El wifi nunca había fallado.
508
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Pregúntale a la empresa.
509
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
COPIANDO
510
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
¡Maldición!
511
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
- Amin, cinco páginas. ¿Cuánto es?
- Siete mil.
512
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
- Gracias.
- Claro.
513
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
¿Ahora qué?
514
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Se fue antes de terminar de copiar.
515
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
¿Qué debía hacer?
516
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Bueno, escucha.
517
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Si pongo música folk,
518
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
significa que sigo copiando.
519
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Ayúdame a ganar tiempo.
520
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Si cambio a rock,
521
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
significa que terminé.
522
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Puedes dejarlos ir.
523
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Qué fastidio.
524
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
¡Vamos, arregla el wifi!
525
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Claro.
526
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Escuché que habrá
una protesta estudiantil.
527
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
¿Quién te dijo?
528
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
El decano.
529
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Es solo un rumor.
530
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
¡Espera! No lo desconectes.
La computadora tiene virus.
531
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Déjame instalar el antivirus.
532
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
¡Qué mierda!
533
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
¿Quién necesita un antivirus?
534
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
¿Quieres perder los archivos? Déjame.
535
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
No lo necesito. Lárgate.
536
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Es un minuto. Espera.
537
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Basta, Amin. No lo necesito.
538
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
¡Dios, detente!
539
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
¡Debo ir a ver a mi profesor!
540
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Basta de tonterías.
541
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
- Bueno, no seré el culpable.
- No te preocupes.
542
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Necesito imprimir esto.
Te lo envío por correo.
543
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
El wifi no anda.
Conéctalo a la computadora.
544
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
¿En serio?
545
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
546
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
- ¿Qué cenamos?
- Pide algo a domicilio.
547
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Lo que quieras. Yo pago.
548
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
¿Satay?
549
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
550
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
551
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
¿Cómo va eso? ¿Encontraste algo?
552
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Hoy solo vinieron cuatro.
553
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Son 40 miembros de Teatro.
¿Estás segura de que vendrán todos?
554
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
- ¿Cuándo terminarás?
- Cállate.
555
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
Desde mañana, ¿considerarías
hackear estudiantes que no son de Teatro?
556
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
- Tal vez ayude.
- Sí, claro.
557
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
¿Quieres acosar a la gente?
¿O robar tesis?
558
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Solo intento ayudar.
559
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Ya no vendo tesis.
560
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Ya no soy un pecador.
561
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
No quiero dinero sucio.
562
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Ahora tú eres la acosadora.
563
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Solo miro fotos de la fiesta.
564
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Entonces, ¿por qué miras fotos viejas?
565
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Hola.
566
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
¿Tienes alcohol?
567
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
- ¿Todavía tienes?
- No tengo.
568
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
- ¿Por qué no vas a casa?
- Mi casa es un desastre.
569
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
- Voy a pasar.
- No. Debo trabajar.
570
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
¿Tienes a una chica?
571
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Sí, Amelia.
572
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
¿Amelia usa zapatos ahora?
573
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Cállate. Son de mi hermana.
574
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Claro, hermana.
Pobre Amelia, se pondrá celosa.
575
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Vete al diablo.
576
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Vete con tus chicos.
577
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
No me digas qué hacer.
578
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
¿Por qué haces que estás ocupado?
Siempre me dejas pasar el rato.
579
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
¿Cómo se llama tu amiga de ayer?
580
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
¿Sur?
581
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
¿Cómo se puso tan borracha?
582
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
No sé. Me fui temprano.
583
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
¿Cómo volvió a su casa? ¿No la cuidaste?
584
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
En NetCar.
585
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
¡Qué diablos!
¿La dejaste volver sola en NetCar?
586
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
¿Qué tiene de malo?
587
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Llegó entera. ¿Qué te sucede?
588
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
¡Loco!
589
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
¡Esos idiotas!
590
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Ni siquiera saben usar la cabeza.
591
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}SALIDA: 00:15 A. M.
DESTINO: 02:03 A. M.
592
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Hola, Srta. Anggun, ¿cómo puedo ayudarla?
593
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Pedí un NetCar para una amiga,
594
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
pero noté que el auto
llegó muy tarde a destino.
595
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Llegó una hora después de lo previsto.
596
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Tengo miedo
de que le haya pasado algo a mi amiga.
597
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
¿Recibió algún maltrato
por parte del conductor?
598
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
¿O perdió algo?
599
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
No estoy segura, por eso quiero saber.
600
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
- ¿Usted era la pasajera?
- Sí.
601
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Bueno. ¿Perdió algo o…?
602
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
No estoy segura, porque estaba dormida
durante el viaje.
603
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
¿Podemos fijarnos ahora?
604
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
- La computadora se está calentando.
- Bueno.
605
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Número 425…
606
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
LOCALIZACIÓN DE CONDUCTORES
607
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Hasta ahí, la ruta del auto iba bien.
608
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Esperen. Necesito hacer una llamada.
609
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Número 430.
610
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
611
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
¿Alguna vez bebiste hasta desmayarte?
612
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Sí.
613
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Pero porque no había cenado.
614
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
¿Cenaste esa noche?
615
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Sí, cené.
616
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
¿Tal vez era la primera vez que bebías?
617
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Pero, Sur,
618
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
si quieres hablar de algo, acá estoy.
619
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
¿Sientes que algo anda mal?
620
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Yo…
621
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
No siento ningún…
622
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Es solo…
623
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
¿Será posible
624
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
que alguien drogara mis tragos?
625
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
¿Alguno de los chicos?
626
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
¡Imposible!
627
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Sé que están locos,
628
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
pero estoy segura
de que nunca cruzarían esa línea.
629
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Tonta.
630
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
¿Debería hacerme un análisis de orina?
631
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
632
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
¿Estás segura?
633
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Algunos chicos estaban fumando marihuana.
634
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
¿Tú fumaste?
635
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Número 430.
636
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
No lo recuerdo.
637
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Supón que haces el análisis y da positivo.
638
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Venga. ¡Rápido, señor! Aquí está.
639
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Sí, ella…
640
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
La llevé la otra noche, señor.
641
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Si eso es verdad, explíquese.
642
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
¿Por qué llegó tan tarde a destino?
643
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Tuve que detenerme en el parque Kendil.
644
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Pinché un neumático.
645
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
Y tuve que cambiarlo.
646
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Intenté despertarla.
647
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Pero no se despertaba.
648
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Así que terminé de cambiar el neumático.
649
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Y sí, tardé,
650
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
porque estaba solo y llovía.
651
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Mire, tomé unas fotos.
652
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Observe.
653
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
¿Puedo tomar fotos, señor?
654
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Sí, claro. No hay problema.
655
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Creo que pasé
sobre unas trampas de clavos.
656
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
¿Usted mismo cambió el neumático?
¿Nadie lo ayudó?
657
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
No, señor. Yo solo.
658
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Lo siento, señorita.
659
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Tuve que ayudarla a ir a casa caminando.
660
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Pero, cuando la ayudaba a salir del auto,
661
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
vomitó.
662
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
Sobre el asiento trasero y las alfombras.
663
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
¿En serio? ¿Vomitó todo el auto?
664
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
- Alguien se divirtió demasiado.
- Es todo, señor.
665
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
¿Es todo? Muy bien.
666
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Sin embargo, señorita,
el Sr. Burhan es un buen hombre.
667
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
El conductor puede elevar una queja
668
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
si el cliente se comporta inadecuadamente.
669
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Pero no lo hizo.
670
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
¡Cállese!
671
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
672
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
Una cosa más.
673
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Espera, Sur. Necesito atender.
674
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Sí.
675
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Estoy en el estacionamiento. ¿Por?
676
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
¿Se esguinzó el tobillo?
677
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
¿Llamaste al doctor?
¿Por qué me llamaste a mí?
678
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
¡Apúrate y llámalo!
679
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Perdón. ¿Cómo decías?
680
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Nada… Perdón por molestar.
681
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
- Y gracias por el helado.
- Cuando quieras, Sur.
682
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Llámame si necesitas algo.
683
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Necesito ver cómo está Tariq. Qué llorón.
684
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Cuídate.
- Gracias.
685
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Hora de la cena, pececito.
686
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
¿Conseguiste el video de Medusa?
687
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Sí, aparecen Fouad y Gabriella.
688
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
- ¿Robaste alguna tesis?
- ¿Por qué no confías en mí?
689
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
¡Estuve corriendo todo el día por ti!
690
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
¡Todo aquel que Medusa mire
debe tomar un trago!
691
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
¿Quién sigue?
692
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
¿Quién sigue?
693
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Esto prueba
que me apuntó con Medusa intencionalmente.
694
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
- ¿Algún otro video?
- Creo que sí. Vuelve a fijarte.
695
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
¡Bebe!
696
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
¿Viste eso?
¡Tomó el vaso de color diferente!
697
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
¡Maldición! ¡Sabía que era él!
698
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
¡Sur! ¿Qué te sucede?
699
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- ¿Estás bien?
- Tengo la presión baja.
700
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
Por el video de Gabriella,
701
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
descubrí dónde estaba Tariq
antes de salir con Medusa.
702
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
En este cuarto oscuro.
703
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
¿Qué hizo allí tanto tiempo?
704
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
¿Cuándo terminará esto, Sur?
705
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
No tienes dinero.
706
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
No puedo seguir apoyándote.
707
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
- ¿Cuándo volverás a casa?
- No quiero volver.
708
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
- Pero si vuelves, aunque sea…
- ¡Dije que no quiero!
709
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Arreglé estos archivos.
710
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Aquí hay tres tesis.
711
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Te ayudaré a venderlas.
712
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Hola, viejo.
713
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Creí que te habías retirado.
714
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
¿Cuántos clientes por hoy?
715
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Tres.
716
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Mierda. Vino temprano.
717
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
- ¿Adrian del centro?
- Sí.
718
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
- ¿Tesis de Literatura rusa?
- Sí, correcto.
719
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
- Aquí tienes.
- Espera.
720
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Gracias.
721
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Tu parte.
722
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
¿Amin no está aquí?
723
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Está repartiendo trabajos.
Volverá en media hora.
724
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Traje comida y dinero para mi hija.
725
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Es amiga de Amin.
726
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
- ¿Cómo se llama?
- Sur. Suryani.
727
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
- ¿La conoces?
- Sí, la conozco.
728
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
¿Me prestarías tu teléfono?
729
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Uno, uno, nueve.
730
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
No atienden, señora.
731
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Avísame si sabes algo.
732
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
- Agenda mi número.
- Bueno.
733
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
- Gracias, querida.
- De nada.
734
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
¿Por qué escucha esta basura?
735
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Tu sopa está abajo.
736
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Encontré esto por ahora.
737
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
Son fotos del año pasado.
738
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Hari hizo una iniciación ilegal.
739
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
¿Hay alguna foto que muestre
que fuiste parte de esa iniciación?
740
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Espere, señor.
741
00:53:30,125 --> 00:53:31,125
VIDEO DE TARIQ
742
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
¿Ve que Tariq guarda la droga
en su bolsillo?
743
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Estuvo encerrado en esta habitación
durante una hora,
744
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
y de repente trae estos tragos,
745
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
y me acorrala para tomarlos.
746
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
¿Y si me drogó, señor?
747
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Porque me desmayé poco tiempo después.
748
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Es una acusación seria, Suryani.
749
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Pero, lo más importante,
tu problema son las selfis.
750
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
¿Dónde están las pruebas
de que tus selfis son armadas?
751
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Sigo buscando más evidencia, señor.
752
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Si ustedes me ayudaran…
753
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Lo sé, pero, si no puedes
mostrarme evidencia explícita,
754
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
no puedo procesar nada.
755
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Esas iniciaciones son ilegales
en el campus.
756
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Hablaré con el decano
de la Facultad de Arte y Cultura.
757
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Pero, en cuanto a tu caso,
debes recopilar más evidencia.
758
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
No veo ninguna.
759
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Puedes irte.
760
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
¡Atención, damas y caballeros!
761
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
762
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
el Gobierno está fumigando
de forma gratuita esta zona.
763
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Por favor, permanezca en su casa
hasta que termine la fumigación.
764
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Eliminaremos al mosquito Aedes
de sus hogares.
765
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
Para detener el brote,
766
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
siempre tome recaudos.
767
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
¡No compartí ninguna foto!
768
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
¡Mentira! ¡Esas fotos son del año pasado,
769
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
y tú eras la fotógrafa!
770
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Pero ¡nunca se las mostré al decano!
771
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
¡Por tus fotos, el decano nos quitó
los fondos para Kioto!
772
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
¿Por qué nos tienes rencor?
773
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
- Admítelo.
- ¡No fui yo, idiota!
774
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
No me importa si eres una cualquiera,
pero ¡no nos arrastres!
775
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
¡Ve a beber con tus novios!
776
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
¡Perdí mi beca por la iniciación!
777
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
¡Tú mantente al margen!
778
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
¡Tariq! ¡Basta!
779
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Estamos bien. Vamos a ir a Kioto.
780
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Les dije que no era una iniciación,
781
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
que era parte de un entrenamiento.
782
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Pero ¿por qué filtró esas fotos?
783
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
- ¡No fui yo, imbécil!
- ¡No fue Farah, idiota!
784
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
¡Deja de acusarla!
785
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
- ¿Quién entonces?
- ¡El decano no me dijo!
786
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
¡Lo hecho, hecho está!
787
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Ahora debemos enfocarnos. ¿Entiendes?
788
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, lo siento. No quisimos acusarte…
789
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
¡Farah!
790
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
¡Suficiente! A ensayar.
791
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
- Espera.
- Por el amor de Dios.
792
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
¿Qué quisiste decir?
793
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
¿Eso de perder la beca por la iniciación?
794
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Drogaste mi trago, ¿no?
795
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
¿Qué estás diciendo?
796
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
¡Tariq!
797
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
¡Ven aquí! ¡Deja de esconderte!
798
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
¡Viene Medusa!
799
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
¿Qué pusiste en su bebida?
800
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
¿Por qué le diste el vaso
de color diferente?
801
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
¿Qué dices?
802
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
¿Por qué ese trago la desmayó?
803
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
- ¿De dónde sacaste los videos?
- De las redes sociales.
804
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Te vi ponerte drogas en el bolsillo.
805
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
¿Qué era?
806
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
¡Dile!
807
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Eso era…
808
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
¿Por qué le drogaría el trago?
809
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
¿Por qué te encerraste aquí entonces?
810
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
- ¡Juro que no le puse nada!
- ¡Suficiente!
811
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Veamos las cámaras de mi casa,
y acabemos esto.
812
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Por favor, Rama.
¡En 14 días nos vamos a Kioto!
813
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
- ¡Necesito enviar la escenografía!
- No tenemos secretos.
814
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Si no hiciste nada,
815
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
¿por qué no quieres
que veamos las cámaras?
816
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
¡Vayan a fijarse!
¡Debo organizar el envío!
817
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
¡No me importa!
818
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
¡Quiero que vengan todos esta noche!
819
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
¡Así no quedan dudas entre nosotros!
820
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
¡Maldición!
821
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Toma la bebida que quieras.
822
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Vayamos a la noche de la fiesta.
823
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Cuando Tariq le da el trago a Sur.
824
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Retrocedo un poquito.
825
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
¡Ahora cambia a ese cuarto oscuro!
826
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Cambio de cámara.
827
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Acércalo. A ver si puso alguna droga.
828
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
No hay drogas.
829
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
No hay drogas. Solo el whisky.
830
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Retrocede otra vez.
831
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
¿Por qué estuvo tanto tiempo ahí?
832
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Aquí.
833
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Drogas de mi terapeuta.
834
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
¿Por qué todos me torturan?
835
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
¡Siempre los ayudo!
836
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Si alguno necesita algo,
837
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
¿quién los ayuda?
¿Con quién van a descargarse?
838
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
- Y ahora mi privacidad…
- Está bien.
839
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Lamentamos no saber
que estabas bajo tanta presión.
840
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Esto sucedió
porque nunca hablas con nosotros.
841
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Pensé que te conocía…
842
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
No sabía que estabas medicado…
843
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Somos tu familia, tu lugar seguro.
844
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Puedes hablar con nosotros.
845
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Chicos,
846
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
démosle un abrazo Mata Hari a Tariq.
847
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
¿Qué mierda les pasa a todos?
¡Me enferman!
848
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Siempre tengo que estar bien.
849
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Debemos ser como una familia.
850
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
¡Permítanme hacer mi trabajo
y déjenme en paz!
851
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
- No, así no es.
- ¿Tú también, Anggun?
852
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
¿Cuánto hace que trabajamos juntos?
853
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
¿Cuánto hace que me conoces?
854
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
¿Cómo pudiste acusarme?
855
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Para que lo sepas,
856
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
¡perdimos un día de trabajo aquí!
857
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Por una acusación estúpida
858
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
¡de una niña que no acepta
que tomó de más!
859
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
¡Estamos a dos semanas de ir a Kioto!
860
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
Y, luego, ¿quién limpia este desastre?
Yo, ¿no?
861
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Se quejan de tonterías,
y ¿a quién culpan? ¡A mí!
862
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, haz esto, haz aquello".
¡Váyanse a la mierda!
863
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
¿Familia? ¡Qué familia falsa!
864
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
¡Maldición!
865
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
866
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Déjalo ir.
867
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Bueno…
868
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
869
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Quedó claro. Tariq no drogó tu trago.
870
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Bueno, mira.
871
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur dijo que alguien armó sus selfis.
872
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
- Adelanta para ver eso.
- Bueno.
873
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Gracias.
874
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
¿Tenías sed, Sur?
875
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Más despacio, Rama.
876
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Páusalo.
877
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
Por el amor de Dios.
878
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
¿Por qué haces esto?
879
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
¿Por qué culpar a otros de lo que haces?
880
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Lo adelanto hasta que Sur se va a casa.
881
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Páusalo. Tomé tu billetera
882
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
para ver tu dirección y pedirte un NetCar.
883
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Acércalo. No es un teléfono, ¿eh?
884
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Nadie tocó tu teléfono.
885
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Sí.
886
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Se va Tariq.
887
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Se va Sur.
888
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Se van Jesslyn, Abu, Kirana.
889
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Cuando se fueron todos,
fui a sacar fotos de la Vía Láctea,
890
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}para revisar la escenografía del set.
891
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
¿Qué te parece, Sur?
892
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
¿Satisfecha?
893
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Hermano…
894
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
¿Puedo verlo una vez más?
895
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
- Para estar segura.
- Vamos, Sur.
896
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
¿Por qué tan serios, chicos?
897
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
La sopa está lista.
898
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
¡Vamos a comer!
899
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Sí, tío.
900
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Vamos, que no se enfríe.
901
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Aquí tienes, Sur.
902
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
¿Sabes cómo funciona?
903
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Sí.
904
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
¡Qué lío!
905
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
¿Por qué no comes?
906
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Aquí tienes.
907
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Así no te desmayas.
908
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Gracias, tío.
909
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Mi marido es insistente, ¿no?
910
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Tía.
911
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Los que hayan terminado vuelvan al campus.
912
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Escuché lo que pasó, Sur.
913
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
No puedo creer que perdieras la beca
por unas selfis.
914
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
¿No puedes apelar?
915
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Me dijeron que infringí
la cláusula moral de los requisitos.
916
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
¿Qué? ¿Cómo miden la moral de alguien?
917
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Si quieres decirme,
¿cuánto cuesta tu matrícula?
918
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Cuatro millones por semestre.
919
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
¿En qué semestre estás?
920
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Todavía me quedan seis semestres.
Este es mi primer año.
921
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Seis semestres. Cuatro millones por seis.
922
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
Serían 24 millones, ¿verdad?
923
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Te ayudaré a pagar la matrícula.
924
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Pero la semana que viene,
925
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
espero que comiences
a trabajar en nuestro sitio.
926
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
Que será remunerado, por supuesto.
927
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
¿Qué te parece?
928
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Lo siento, tío… No quiero molestarlo.
929
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Eres una estudiante brillante.
930
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
¡Es un disparate
que pierdas la beca por tomar alcohol!
931
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Tío, tía, nos vamos. Pedimos un NetCar.
932
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
No, por favor. Espera. ¡Rama!
933
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
- Está bien, tío.
- Llévalos a casa, Rama.
934
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
Es difícil conseguir un NetCar desde aquí.
935
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
La última vez fue fácil, tía.
936
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
¿Sí? Por lo general,
tardan horas en conseguir uno.
937
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
La casa está lejos de la calle principal.
938
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
No hay muchos NetCar en esta área.
939
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Dejen que Rama los lleve.
940
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Olvídalo, Sur. Todos cometen errores.
941
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
No lo pienses tanto.
942
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Tienes el dinero del papá de Rama.
943
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Puedes relajarte.
944
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Por las cámaras, conté cuántos tragos tomé
antes de desmayarme.
945
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
¿Cuántos?
946
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Cuatro.
947
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
¿Puedes desmayarte
por tomar cuatro tragos?
948
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Creo que debo volver a tomar.
949
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Si no me desmayo con cuatro tragos,
950
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
entonces alguien debe haber
drogado mis tragos.
951
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Despacio, Sur. No lo tomes así.
952
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
No siento nada.
953
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
El ambiente es importante.
954
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Haré como si fuera la fiesta de Rama.
955
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
956
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Sería lindo ver el mar ahora.
957
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Extraño el mar.
958
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Mira…
959
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Tomé tres tragos más.
Todavía no siento nada.
960
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Intenta bailar, Sur. ¡Dale!
961
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Levántate.
962
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Sigo sobria.
963
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
La marca importa.
964
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
El alcohol de Rama era importado.
965
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Tomaré más entonces.
966
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Puedo cambiar la música si no te gusta.
967
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Mira esto, Sur.
968
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
¡En Sumatra Occidental
969
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
hay un monumento a las fotocopiadoras!
970
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Creo que tomé demasiado.
¡Debo tener la cara roja!
971
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
No, ¡no uses un espejo!
972
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Usa a Amelia.
973
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
¡Hazlo!
974
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
¡Vamos!
975
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
¡Tu cara!
976
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
¡Mira la tuya!
977
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
- ¡Intenta con tu axila!
- ¿En serio?
978
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
¡Un pie! ¡Tu pie!
979
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
¿Qué diablos?
980
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Como la escenografía de Mata Hari.
981
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
¿Una sola porción?
982
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Mi amiga dice que no tiene hambre.
983
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Si el auto se detuvo aquí,
984
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
tal vez pasó sobre la trampa de clavos
de la otra cuadra.
985
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
¿Hay algún taller cerca que abra de noche?
986
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
No estoy seguro.
987
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Solo abro por la mañana.
988
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
¿Qué miras?
989
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Pensé que la había hecho el papá de Rama.
990
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
¿No la hizo?
991
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
La firma es diferente.
992
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Pero la he visto antes.
993
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Esta foto estaba
en la bandeja de entrada de Rama.
994
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Alguien debe haberle enviado esta foto
de la escultura a Rama esa noche.
995
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Pero ¿por qué?
996
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
¿Segura de que no es una
de las de la casa de Rama?
997
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Esta se nota que es diferente.
No es de su papá.
998
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
¿Rama fue al parque Kendil esa noche?
999
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
¿Por qué iría de noche?
1000
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Dijo que, después de la fiesta,
fue en auto
1001
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
a fotografiar la Vía Láctea
para la escenografía.
1002
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
No podemos comunicarnos con él.
1003
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
¡Deberían dejar de depender de Tariq!
1004
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Aunque Tariq no haya venido hoy,
1005
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
cuento con que hagan bien su trabajo, ¿sí?
1006
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
¡Verifiquen todo!
1007
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Sí, Sur.
1008
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
¿Y si creamos
un correo oficial de Mata Hari?
1009
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Así, por ejemplo,
en la tarjeta personal de Anggun,
1010
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
podemos poner anggun@matahari.com.
1011
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
- ¿Cuánto tardaría?
- No mucho.
1012
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Les enviaré a todos un enlace.
1013
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Ingresan sus correos
y se registran para el nuevo.
1014
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Todos los jefes de departamento,
hagan lo que dijo Sur.
1015
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Ahora, vamos. No pierdan más tiempo.
1016
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Vamos.
1017
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
¿Samsul?
1018
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama dijo que modificó la escenografía.
1019
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
La de la Vía Láctea.
1020
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Sí. ¿Por?
1021
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
¿Puedo verla?
1022
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Es tarde. Ya están embaladas.
1023
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Se las llevarán pronto.
1024
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
¿Para qué las quieres?
1025
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Quiero tomarles fotos para el sitio web.
1026
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Te enviaré las imágenes sin editar
que me envió Rama.
1027
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Antes de imprimirlas en las cajas.
1028
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
- ¿Las tienes?
- Claro. Yo las imprimí.
1029
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Más tarde te envío el enlace.
Ahora estoy ocupado.
1030
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
- Bueno. Muchas gracias.
- Claro.
1031
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
IMÁGENES DE LA ESCENOGRAFÍA
REVISIÓN
1032
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
El video de la obra se subió.
1033
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Cuando volviste de la fiesta,
1034
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
¿llovía?
1035
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Sí. Poco después de que me fui.
1036
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
Creo que llovió
en toda la ciudad esa noche.
1037
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Voy a comprar cigarrillos. ¿Quieres algo?
1038
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}BLANCO Y NEGRO
INVERTIR
1039
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
ACERCAR
1040
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}INVERTIR
1041
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
¿Por qué cerraste la puerta?
1042
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Bien.
1043
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Mira hacia aquí.
1044
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Levanta un poco la cabeza.
1045
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Si consigues sus contraseñas tan fácil,
1046
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
¿por qué no lo hiciste antes?
1047
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
No es tan fácil.
1048
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Se necesita dar acceso.
1049
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
¿No se daría cuenta
de que le hackearon su correo?
1050
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Por eso necesito tu ayuda.
1051
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Haz que venga a imprimir algo.
1052
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Así, cuando inicie sesión desde aquí,
1053
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
también lo haré desde esta portátil.
1054
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
No sabrá que hay
dos equipos iniciando sesión,
1055
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
y le dará acceso a ambos.
1056
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
¿Estás segura de esto?
1057
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
¿De hacerlo otra vez?
1058
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Su papá te pagará la matrícula.
1059
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
¿Y si estás equivocada? ¿Y te descubren?
1060
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
¿Qué tiene de malo
que Rama haya ido a ese parque?
1061
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
No todos quieren lastimarte.
1062
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Prometo que es la última vez.
1063
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Y no te molesto más.
1064
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Pero debo revisar
su historial de ubicación.
1065
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Perdón, Rama.
1066
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Eliminé accidentalmente el guion
que debía imprimir.
1067
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
¿Cómo?
1068
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Estaba limpiando la computadora,
1069
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
y también eliminé tu guion.
1070
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Ya puedes entrar a tu correo.
1071
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
El wifi funciona.
1072
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Bueno.
1073
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
ALERTA DE SEGURIDAD
1074
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NUEVO INGRESO
1075
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}APROBADO
¡BIENVENIDO!
1076
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
ALERTA DE SEGURIDAD
1077
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NUEVO INGRESO
1078
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
- Listo. ¿Debo imprimirlo ahora?
- No hace falta.
1079
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
- ¡Mierda!
- Yo me encargo.
1080
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
¿No pagaste la cuenta de la luz?
1081
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Lo olvidé.
1082
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Bueno. Ya descargué los archivos.
1083
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Búscalos en la carpeta de descargas.
1084
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Y cierra la sesión de mi correo.
1085
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
No pude hacerlo.
1086
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Sí, lo haré.
1087
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
¿Y los peces?
1088
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Todavía tengo algunos.
1089
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Tengo el rojo. ¿Lo quieres?
1090
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Esos peces no.
1091
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Los que tienes guardados.
1092
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
¿Qué quieres decir?
1093
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Vamos, Amin.
1094
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Los necesito.
1095
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Estoy muy estresado últimamente.
1096
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Me falta inspiración.
1097
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Ya sabes,
eso que tienes guardado me inspira.
1098
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Avísame si tienes algo nuevo.
1099
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Sur, Rama se fue. Prende la luz.
1100
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Abre el cajón,
1101
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
o difundiré estas fotos tuyas
vendiendo tesis.
1102
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
¿Qué te pasa, Sur? ¿Cuál es tu problema?
1103
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
¿Qué escondes en el cajón?
1104
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
¿Drogas?
1105
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
¡No! ¿Qué diablos?
1106
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
¡Entonces, ábrelo!
1107
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
O le envío esta foto al decano,
para que te eche.
1108
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
¡Ábrelo!
1109
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
¡Sí, sé paciente!
1110
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
- ¿Ves drogas?
- ¿Qué es eso?
1111
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
¡Es mi disco duro!
1112
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
¿De qué hablaba Rama?
1113
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Maldita desagradecida.
1114
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Volví a vender tesis para ayudarte.
1115
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
¡Maldición, Sur! ¿Qué diablos haces?
1116
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
¿Por qué robaste información?
¿Para qué son?
1117
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur… ¡Sur!
1118
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
A principio de año, mi hermana se enfermó.
De dengue.
1119
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
La internaron y necesitaba dinero.
1120
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama me pidió
que robara información a estudiantes.
1121
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Me pagaba por estudiante, pero ¡es todo!
1122
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
¡Revisé todas las fotos, Sur!
1123
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
Me aseguré
de que no hubiera desnudos y eso.
1124
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
¡Son fotos normales!
1125
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rama las necesita para inspirarse.
1126
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Es todo.
1127
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
Puedes ver el resultado,
¡ganaron la competencia!
1128
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
- ¡Van a Kioto!
- ¡Cretino!
1129
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
¡No hice nada malo, Sur!
1130
01:25:27,583 --> 01:25:29,291
ARENA
COLISEO
1131
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Ocho horas, por favor.
1132
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
Catorce mil por hora.
1133
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}APROBADO
¡BIENVENIDO! - RAMA SOEMARNO
1134
01:26:11,666 --> 01:26:14,125
{\an8}PARQUE KENDIL
1135
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
¿Comiste algo? Puedo pedirte.
1136
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Estoy bien, gracias.
1137
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Dos tés helados
y otra porción de fideos, por favor.
1138
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Enseguida.
1139
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
¿Por qué te escondes de tu madre?
1140
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
¿Huiste?
1141
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Tengo problemas.
1142
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
¿Tu beca?
1143
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
¿Dijiste que perdiste tu beca
por la iniciación?
1144
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
- De hecho, quiero…
- Te dije desde el principio.
1145
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
No deberías haberte unido.
1146
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
Mejor enfócate en tus estudios.
1147
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
En realidad,
1148
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
quiero preguntarte algo.
1149
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
¿Alguna vez modelaste para Mata Hari?
1150
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
¿A qué te refieres?
1151
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
¿Este tatuaje es tuyo?
1152
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
- ¿Por qué piensas eso?
- Lo es, ¿verdad?
1153
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
¿De dónde sacaste esa foto?
1154
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
La mía también está aquí.
1155
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Es una foto de mi espalda.
1156
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Dime. ¿De dónde las sacaste?
1157
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
¿Me hackeaste?
1158
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Tú filtraste las de la iniciación, ¿no?
1159
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Pero este es tu tatuaje, ¿no?
1160
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Si lo es, reportémoslo al comité de ética.
1161
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Detente. Es inútil.
1162
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Si testificamos juntas,
tendremos pruebas sólidas.
1163
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Ayúdame. Denunciemos esto ahora.
1164
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
¡Basta!
1165
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Quisiera presentar esta evidencia.
1166
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Son fotos de Rama.
1167
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Fotos de mi espalda.
1168
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
Los metadatos de estas fotos muestran
que se tomaron a las 2:00 a. m.
1169
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Al mismo tiempo que mi NetCar se detuvo.
1170
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
¿Estás segura
de que son fotos de tu espalda?
1171
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Si tienes más evidencia,
1172
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
puede ayudar en nuestra investigación.
1173
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
- Eso es todo, señor.
- Muy bien.
1174
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Organizaré un equipo
para esta investigación.
1175
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Llamaré a algunos administradores
de la universidad para que ayuden.
1176
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
¿Tienes los archivos digitales
de esta evidencia física?
1177
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Sí, señor.
1178
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
- Se los enviaré.
- Bueno.
1179
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Señor, ¿podría mantener
mi identidad anónima?
1180
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Sí, por supuesto.
1181
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
Es parte del procedimiento.
1182
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Mantener tu identidad confidencial
durante la investigación.
1183
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
¿Hola?
1184
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
¿Estos documentos los hiciste tú?
1185
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Acaba de llamarnos Rama Soemarno.
1186
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Viene hacia aquí con su abogado.
1187
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Quiere denunciarte en la policía
por difamación.
1188
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Espere, ¿qué es esto, señor?
1189
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Estos documentos se hicieron virales
en el campus.
1190
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Por eso Rama presentará
una demanda en tu contra.
1191
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
¡Señor, nunca los viralicé!
1192
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Se los di al comité de ética
para que lo investiguen.
1193
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
¡Deberían responsabilizarse de esto!
1194
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Sí.
1195
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Pero tú eres quien armó estos documentos.
1196
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Y, escucha,
1197
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
no quiero que involucren a la universidad
si este caso va a juicio.
1198
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Nuestra facultad pronto enviará
a Mata Hari a Japón.
1199
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
No queremos que este caso perjudique eso.
1200
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
También hablé con Rama
1201
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
para solucionarlo de forma amigable.
1202
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
¡Señor, escúcheme!
1203
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Señor.
1204
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Por favor, perdone a mi hija.
1205
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Comete errores. Perdónela.
1206
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Por favor, tome asiento.
1207
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Por favor, señor.
1208
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Señor…
1209
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Arreglemos esto aquí.
1210
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Mi hija está fuera de lugar.
Yo mismo la castigaré.
1211
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Señor, tome asiento.
Déjenos explicarle todo primero.
1212
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
¡Nunca viralicé esos documentos!
1213
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
¡Se los entregué al comité de ética
para que lo investiguen!
1214
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
¡Si se viralizaron, es su culpa!
1215
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Señorita, cálmese.
1216
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Armó esos documentos
y los compartió con personas.
1217
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Ahora, Rama Soemarno es considerado
un violador y pervertido.
1218
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Arruinó la reputación de mi cliente.
1219
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
E intentó hackear
el teléfono de mi cliente.
1220
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
¡Todo lo que hizo es ilegal!
1221
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Tengo evidencia.
1222
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
- Por favor, perdone a mi hija.
- ¡Deja de disculparte!
1223
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
¿Ven esta foto?
1224
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Esta foto es parte de la escenografía
de Mata Hari.
1225
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
La tomaron a las 2:00 a. m.
cuando mi NetCar se detuvo.
1226
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
¡Y es mi espalda!
1227
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
¡Cuida lo que dices!
1228
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Señor, por favor.
1229
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Calma.
1230
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1231
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Esa no es tu espalda.
1232
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
¡Quiero investigar estas fotos!
1233
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Hay que llevarlas con un equipo forense.
1234
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
E investigar las demás fotos.
1235
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
Las tomaron sin mi consentimiento.
1236
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Sé que estás angustiada
porque perdiste la beca.
1237
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
- Es verdad, tomé esas fotos a las 2:00.
- Déjame encargarme de esto.
1238
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Pero si quieres saber la verdad,
1239
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
tomé fotos de las estrellas.
1240
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
Es el cielo de noche. La Vía Láctea.
1241
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
¿Qué pruebas tienes?
1242
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Llovía en todo Yakarta.
¡No pudiste tomar esas fotos!
1243
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1244
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
¿No estabas ebria esa noche?
1245
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
¿O sigues alucinando?
1246
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Por eso necesito investigarlo, señor.
1247
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Muy bien.
1248
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Si Sur insiste, iremos a juicio.
1249
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
Y si vamos a juicio, Sur,
1250
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
deberás enfrentar a todos los que aparecen
en esos documentos.
1251
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
- Incluso al conductor.
- Señor.
1252
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Por favor, si es posible,
1253
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
solucionemos este problema internamente.
1254
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
- Se lo ruego…
- ¡Papá, detente!
1255
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
- ¿Por qué te arrodillas?
- ¡Cállate!
1256
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
¡Cállate!
1257
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Cometiste errores,
y ahora ¿quieres cometer otro?
1258
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Señor, por favor.
1259
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Levántese.
1260
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
No necesito más que una aclaración.
1261
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
- Por favor.
- Déjeme hablar.
1262
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
En la familia Mata Hari,
siempre nos apoyamos unos a otros.
1263
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, deja que yo me encargue.
1264
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Todavía consideramos a Sur
parte de la familia.
1265
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Preferimos resolverlo como una familia.
1266
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Pero estamos ocupados preparando
el espectáculo de Kioto.
1267
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
Por eso, quisiera que Sur
1268
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
pida disculpas
y haga una aclaración publica.
1269
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Y mañana,
1270
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
podemos volver a ser una familia
en el teatro.
1271
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Señor, señora.
1272
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
En cuanto a la beca de Sur,
1273
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
mi padre acordó pagar su matrícula
hasta que se gradúe.
1274
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Y puede trabajar para mi padre.
1275
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
Y cobrar su salario.
1276
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
¡Quiero que se proceda con la causa!
1277
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, ¡suficiente!
1278
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Yo, Suryani,
1279
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
me disculpo con Rama Soemarno
1280
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
por hacer falsas acusaciones.
1281
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Y si mis alegatos
1282
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
o hipótesis
1283
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
dañaron la reputación de Rama Soemarno
1284
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
y la de terceros,
1285
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
quiero aclarar
1286
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
que nada de eso era verdad.
1287
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Me disculpo,
1288
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
y prometo
1289
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
que no volveré a hacerlo.
1290
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
La familia de Rama Soemarno y yo
1291
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
acordamos
1292
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
resolver este caso amigablemente,
1293
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
sin un juicio.
1294
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Yo, Suryani, me disculpo con Rama Soemarno
1295
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
por hacer falsas acusaciones.
1296
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Y si mis alegatos o hipótesis…
1297
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
¿Mamá? ¿Adónde vamos?
1298
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
¿Qué sucede, mamá?
1299
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Eres mi hija.
1300
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Mi hija.
1301
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Cuando sostenías esas fotos hoy,
1302
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
supe, con exactitud,
1303
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
que era tu marca de nacimiento.
1304
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1305
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Dime.
1306
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
¿Qué sucedió realmente?
1307
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Pasó una semana.
1308
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Sí.
1309
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
¿Es imposible?
1310
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1311
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Llamé al laboratorio.
1312
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Es improbable que encuentren
rastros de sedantes en tu orina.
1313
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
Porque pasaron más de tres días.
1314
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
En ese momento…
1315
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
tuve miedo de hacer el análisis.
Había drogas en la fiesta.
1316
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
El laboratorio nunca revelaría
los resultados.
1317
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Así que no tendrías
que preocuparte por eso.
1318
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Pero si Sur y tú quisieran quedarse aquí
1319
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
hasta recopilar más evidencias,
1320
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
son bienvenidas.
1321
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1322
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Quédate aquí.
1323
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Es inútil estar con tu papá.
1324
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
¿Y tú, mamá?
1325
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Debo ir a casa.
1326
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
¿Quién va a hacer la cena?
1327
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
No tiene el derecho a echarme.
1328
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Si sucede algo, llámame enseguida.
1329
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, por favor, cuida de mi hija.
1330
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
- Te dejo algo de dinero.
- No te preocupes.
1331
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
- Llamaré a amigos para que ayuden.
- Hola.
1332
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1333
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Esos son mis tatuajes.
1334
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Perdón que no te ayudé antes.
1335
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Traje a alguien más.
1336
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
Su cuerpo también estaba
en la escenografía.
1337
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Después de que murió mi madre,
1338
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
mi terapeuta me recomendó hacer
más actividades.
1339
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Gracias, Srta. Siti.
1340
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Ese maldito era familia para mí.
1341
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Nunca le mostré esta cicatriz a nadie.
1342
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Debe haberla fotografiado
cuando me embriagué.
1343
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
Y estaba negado
porque temía perder una familia.
1344
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama me invitó a unirme a Mata Hari.
1345
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Las actividades me ayudaron
a superar una relación abusiva.
1346
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
También fui a la fiesta de Mata Hari.
Era su fotógrafa.
1347
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Disfruto tomar.
1348
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Esa noche, me sentí
más mareada que lo normal.
1349
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Luego de dos vasos.
1350
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Debería haberme desmayado por completo,
si me drogó.
1351
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Pero debo haber resistido el sedante
por estar habituada a beber.
1352
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Y recuerdo…
1353
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
que me metieron en un auto,
1354
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
y ver que alguien se acercaba.
1355
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Me quitaron la ropa lentamente…
1356
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
Luego escuché los disparos de una cámara.
1357
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Escribí todo aquí.
1358
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
¿Por qué nunca le dijiste a nadie?
1359
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Lo hice.
1360
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
Me dijeron que lo había imaginado ebria.
1361
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Que lo que escuché eran
botellas golpeando.
1362
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"¿No es normal
que tengas sexo cuando bebes?".
1363
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
Me dijeron que lo estaba inventando.
1364
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Y decidí irme de Mata Hari.
1365
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
En ese momento, tú…
1366
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
Y Tariq…
1367
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
¿Volvieron a casa en NetCar?
1368
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Me dijeron que sí.
1369
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
¿Recuerdan al conductor?
1370
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Yo no.
1371
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Ni siquiera sé quién pidió el auto.
1372
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
- Tengo una foto de mi NetCar.
- Déjame ver.
1373
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Mira.
1374
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
No. No recuerdo nada.
1375
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Espera. Acércala.
1376
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Estacionamiento Komodo.
1377
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
¿Crees que este NetCar
esté relacionado con Rama?
1378
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Ya que la casa de Rama está lejos
y es difícil conseguir uno.
1379
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
¿Quieres decir un NetCar falso?
1380
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
El conductor es de NetCar,
por eso Rama parece inocente.
1381
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Pueden haberle pedido
que espere cerca de la casa.
1382
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Así, si pedían uno, él haría el viaje.
1383
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Por ahora, tengo estas fotos
en el correo de Rama del parque Kendil.
1384
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Pero no sé quién se las envió.
1385
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Solo podremos encontrar más evidencia
en el teléfono del conductor.
1386
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Pero tú ya lo conoces.
1387
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
¿Y si te recuerda?
1388
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Podría decirle a Rama.
1389
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Yo voy.
1390
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Creo que nadie me pidió un NetCar
cuando me emborrachaba.
1391
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
¿Estás seguro?
1392
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Gracias, señorita Siti.
1393
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
¿Tienes sueño?
1394
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Ve a tomar un café.
1395
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
¿Cómo estuvo tu día, pequeña?
1396
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Iré a descansar primero.
1397
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Discúlpeme.
1398
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
¡Burhan!
1399
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
¿Burhan?
1400
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Buenas tardes, señor.
Soy del grupo de teatro Mata Hari.
1401
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Rama Soemarno me envió
para que le diera esto al Sr. Burhan.
1402
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
¿Seguro que es aquí?
1403
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Es la calle Komodo, ¿verdad?
1404
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Komodo es allí, no aquí.
1405
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Déjame ver la dirección.
1406
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
No tiene dirección.
1407
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama dijo que fuera a la calle Komodo
y le diera esto al Sr. Burhan.
1408
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Así que pregunté
1409
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
dónde vive el Sr. Burhan,
y me dijeron que venga aquí.
1410
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Nuestro grupo acaba
de ganar una competición.
1411
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
Y queremos darles obsequios
a nuestros amigos.
1412
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Ya veo.
1413
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Gracias.
1414
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Disculpe, señora.
1415
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
¿Me prestaría un cargador
para el teléfono?
1416
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Mi teléfono se apagó
y necesito pedir un auto.
1417
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
¿No viniste en auto?
1418
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
No, yo…
1419
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Mis amigos me dejaron
y siguieron repartiendo paquetes.
1420
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
¿A dónde vas?
1421
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Más al sur.
1422
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Puedo tomar el viaje extraoficialmente.
1423
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Sería genial, señor.
Puedo pagarle en efectivo.
1424
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Bueno.
1425
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
- Gracias, señora.
- Adiós.
1426
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Señor, ¿puedo usar su teléfono?
1427
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
La batería está muy baja.
1428
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
No puedo tomar viajes
si se apaga el teléfono.
1429
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
Y dejé el cargador en casa.
1430
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Esto se ve mal.
1431
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
¿Llamo a un taller con su teléfono?
1432
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
No te preocupes. NetCar puede ayudarnos.
1433
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
La oficina de NetCar está lejos.
A una hora. Estoy apurado.
1434
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Esto servirá, señor.
1435
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Llamaré al mecánico.
No necesitamos una cubierta.
1436
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Déjeme usar su teléfono.
1437
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Cambiémosla juntos.
1438
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
¿Puedes ayudarme a levantarla?
1439
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Dijo que podía cambiarla usted solo.
1440
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
¿Tariq?
1441
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
¿Tariq?
1442
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
¿Qué le hiciste?
1443
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
¿Qué le hicieron?
1444
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Por favor, vigílelo, señora.
Debemos llevarlo a la policía.
1445
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Debemos actuar rápido. Ya le habló a Rama.
1446
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Sr. Burhan, ya terminé.
1447
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
El mecánico está viniendo.
1448
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Después de cambiar la rueda,
lleve a Sur a casa.
1449
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Sí, entiendo.
1450
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Bueno.
1451
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
En este teléfono,
1452
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
hay ocho videos que grabó en secreto.
1453
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
Un video de ti, Farah.
1454
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
De Tariq.
1455
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
De mí, y de cinco chicas más.
1456
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Todo pasó en este auto.
1457
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Pueden ser más.
1458
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Puede haberle pasado
a todos los del disco de Amin.
1459
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Llama a las víctimas de los videos
y diles que vengan.
1460
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Iremos a la policía.
1461
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Y no olvides el auto de Burhan.
1462
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
¿La policía?
1463
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
¡Los videos se harán virales!
1464
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, ¿no aprendiste nada?
1465
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
¿Viste lo rico que es Rama?
1466
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Robaste información, Sur.
1467
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Hackeaste cuentas.
1468
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
¡Golpeamos y secuestramos a ese conductor!
¡Iríamos presos!
1469
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
¿Por qué arruinaste el plan golpeándolo?
1470
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Ahora no estamos solos.
1471
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Si lo hacemos juntos,
la evidencia es sólida.
1472
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
¿Y si perdemos?
¿Y los videos se viralizan?
1473
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
¡La gente nos verá desnudos por siempre!
1474
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
¿Y la universidad?
¡Seguro van a apoyar a ese desgraciado!
1475
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
¡Vean a nuestros amigos!
1476
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
¡Copiaron nuestros videos
en vez de ayudarnos!
1477
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Me estuve conteniendo por meses.
1478
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Será peor si lo veo libre.
1479
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
¡Verlo todos los días!
1480
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
¡Atención, damas y caballeros!
1481
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1482
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
el Gobierno está fumigando
de forma gratuita esta zona.
1483
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Por favor, permanezca en su casa
hasta que termine la fumigación.
1484
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Eliminaremos al mosquito Aedes
de sus hogares.
1485
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
Para detener el brote,
1486
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
siempre tome recaudos: "VTE".
1487
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1488
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1489
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1490
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1491
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1492
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseo entra a la guarida de Medusa
1493
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
para ver
a las tres hermosas hermanas gorgonas,
1494
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
con sus deslumbrantes cabellos
de serpientes.
1495
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Incluso si Medusa se desvaneciera
en el aire,
1496
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
su mirada letal ilumina la tierra inmóvil.
1497
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
La mirada inquietante de Medusa
envía mensajes
1498
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
a través del universo de Perseo.
1499
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
Y aquí están, mis preciadas gorgonas.
1500
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Tal vez, yo también soy una gorgona.
1501
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Congelo sus cuerpos
1502
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
y los convierto en esculturas.
1503
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
Y este es nuestro arte, querida.
1504
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Estos cuerpos heridos…
1505
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Estos cuerpos curtidos, con cicatrices…
1506
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Estos cuerpos llenos de…
1507
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
recuerdos.
1508
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Cuerpos desconocidos por todos.
1509
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
Todos son perfectos.
1510
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Hasta que este tonto sátiro aparece
1511
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
¡y arruina todo!
1512
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
¡Todo porque no contiene
su lujuria terrenal!
1513
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Esta caja de Pandora
contiene males atroces.
1514
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseo debe hacerla desvanecer.
1515
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
¡Atención, damas y caballeros!
1516
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1517
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
el Gobierno está fumigando
de forma gratuita esta zona.
1518
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Por favor, permanezca en su casa
hasta que termine la fumigación.
1519
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Eliminaremos al mosquito Aedes
de sus hogares.
1520
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
Para detener el brote,
1521
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
siempre tome recaudos: "VTE".
1522
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1523
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
¡Atención, damas y caballeros!
1524
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1525
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
el Gobierno está fumigando
de forma gratuita esta zona.
1526
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Por favor, permanezca en su casa
hasta que termine la fumigación.
1527
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
No es más que un sueño hermoso.
1528
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
¿Algún mortal creerá en tu sueño?
1529
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Esos mortales
se convertirán en esculturas,
1530
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
silenciados por tu mirada letal.
1531
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Porque estás condenada…
1532
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
a ser la mismísima Medusa.
1533
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
¡Atención, damas y caballeros!
1534
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1535
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
el Gobierno está fumigando
de forma gratuita esta zona.
1536
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Por favor, permanezca en su casa
hasta que termine la fumigación.
1537
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Eliminaremos al mosquito Aedes
de sus hogares.
1538
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
Para detener el brote,
1539
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
siempre tome recaudos: "VTE".
1540
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1541
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1542
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1543
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
¡Vaciar, tapar y enterrar!
1544
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Fara, tomen esta medicina.
1545
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
- Gracias, señorita Siti.
- Usen las gotas para los ojos.
1546
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Es toda la evidencia que tenemos.
1547
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
El resto son historias.
1548
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
¿Crees que van a creernos?
1549
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
El tatuaje en tu espalda,
1550
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
¿qué significa?
1551
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Incluso en los peores momentos,
1552
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
decidí seguir trabajando".
1553
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Si tú o alguien que conoces
han sido víctimas de violencia sexual,
1554
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
puedes encontrar información y recursos
en www.wannatalkaboutit.com
1555
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Subtítulos: Agustina Peiretti