1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,361 --> 00:01:52,070 Gökyüzünde bir sürü yıldız vardır. Daha önce saymayı denediniz mi hiç? 4 00:01:52,071 --> 00:01:54,314 Şimdi oturup saymaya kalksanız... 5 00:01:54,315 --> 00:02:00,044 ...sadece kendi galaksimizdekileri saymanız bile 6,000 yılınızı alacaktır. 6 00:02:00,045 --> 00:02:02,512 Ayrıca bunun gibi daha bir sürü galaksi vardır. 7 00:02:02,513 --> 00:02:06,646 Bilim adamları 2 milyardan fazla olduğunu söylüyorlar. 8 00:02:06,647 --> 00:02:09,783 Bu durumda, o kadar galaksi içinden... 9 00:02:09,784 --> 00:02:16,071 ...sadece bizim gezegenimizde hayat olması imkânsız değil midir? 10 00:02:16,191 --> 00:02:20,598 Tıpkı bizim, onları kanıtlamak için Ay'a veya Mars'a gitmemiz gibi... 11 00:02:20,599 --> 00:02:25,865 ...onlar da buraya varlığımızı kanıtlamaya gelebilirler. 12 00:06:13,805 --> 00:06:18,415 Hırsızın çaldığı o şey, uzak gemisini çağırmaya yarayan bir kontrol cihazıydı. 13 00:06:18,416 --> 00:06:22,343 Kontrol cihazı olmadan evine dönemezdi. 14 00:06:22,344 --> 00:06:26,985 Ne dilimizi biliyordu ne de bir arkadaşı vardı. 15 00:06:26,986 --> 00:06:31,205 Yalnız ve korkmuş bir biçimde, sadece tek bir şeyi düşünüyordu. 16 00:06:31,206 --> 00:06:34,549 Evine nasıl geri döneceğini. 17 00:06:34,550 --> 00:06:42,050 Çeviri: hasangdr 18 00:06:46,000 --> 00:06:49,223 5,000 KM UZAKTA SIRADAN BİR GÜN 19 00:06:49,224 --> 00:06:53,624 Bruges / BELÇİKA 20 00:07:37,950 --> 00:07:39,773 Biletler Tükendi 21 00:07:39,774 --> 00:07:41,397 Bilet! Bilet isteyen var mı? 22 00:07:41,398 --> 00:07:44,279 - Ben istiyorum! - Ben istiyorum! 23 00:07:44,280 --> 00:07:49,499 - Affedersin, önce ben elimi kaldırdım. - Ama önce ben seslendim, sen sonra geldin. 24 00:07:49,500 --> 00:07:52,099 Ben Harivansh Rai Bachchan'ın büyük bir hayranıyım. 25 00:07:52,100 --> 00:07:54,962 Ben de Amitabh Bachchan'ın büyük bir hayranıyım. 26 00:07:54,963 --> 00:07:58,230 Ama ben daha şiirlerini 10 yaşımdayken okumaya başladım. 27 00:07:58,231 --> 00:08:01,366 Ben de Amitabh'ın konuşmalarını 5 yaşımdayken ezberlemeye başladım. 28 00:08:01,367 --> 00:08:05,975 - Kim alıyor karar verdiniz mi? - Bana ver sen, bu şiirin ş'sinden anlamaz. 29 00:08:05,976 --> 00:08:09,682 - 100 Euro. - 40 Euro'luk bilete 100 mü istiyorsun? 30 00:08:09,683 --> 00:08:13,609 - Kara borsacılık mı yapıyorsun? - O bilet için 6 saat sırada bekledim. 31 00:08:13,610 --> 00:08:16,110 Vakit nakittir. 32 00:08:21,718 --> 00:08:23,443 Girip dinleyebilirsin konuşmasını. 33 00:08:23,444 --> 00:08:26,971 Hayır, hayır. Sen gir. Öncelik bayanlarındır. 34 00:08:27,796 --> 00:08:30,708 Baksana, parayı bölüşmeye ne dersin? 35 00:08:30,709 --> 00:08:32,050 Önce sen girer şiirleri dinlersin. 36 00:08:32,051 --> 00:08:37,230 Aradan sonra da ben girer Amitabh'ı dinlerim. 37 00:08:39,229 --> 00:08:41,793 Bu mükemmel bir fikir. 38 00:08:43,355 --> 00:08:49,154 - 10, 20, 30, 40. - 50, 6. - Hepsi 96. 39 00:08:49,155 --> 00:08:53,755 96 Euro'muz var. Artık bize biraz indirim yaparsın. Ne de olsa hepimiz aynı ülkedeniz. 40 00:08:53,756 --> 00:08:58,463 Çok yaşa Hindistan! - Tabii, çok yaşasın. 100'den aşağı olmaz. 41 00:09:05,287 --> 00:09:08,132 Amcacığım, bize 4 Euro borç verebilir misin? 42 00:09:08,133 --> 00:09:10,862 Saatim sende kalabilir. Yarın paranı getirip geri alırım. 43 00:09:10,863 --> 00:09:13,240 Lütfen amcacığım, son bir bilet kalmış. 44 00:09:13,241 --> 00:09:16,763 İçerisi dolmuş durumda. Bilet falan yok. 45 00:09:16,764 --> 00:09:21,166 Hayır hayır. Bir tane kalmış. Adamın biri kara borsadan satıyor. 46 00:09:21,167 --> 00:09:23,031 Vay alçak! 47 00:09:23,032 --> 00:09:26,808 Sırf böyle insanlar yüzünden ülkemizin adına lekeler sürülüyor. - Kesinlikle. 48 00:09:26,809 --> 00:09:30,959 Siz burada durun, ben size gider alırım bileti. 49 00:09:30,959 --> 00:09:33,459 Teşekkür ederim. 50 00:09:54,518 --> 00:09:55,738 Amca?!? 51 00:09:55,739 --> 00:09:58,000 Kime bakmıştınız? - Ne demek kime bakmıştınız? Bileti nereye götürüyorsun? 52 00:09:58,001 --> 00:10:01,310 Bilet mi? 100 Euro. 53 00:10:01,311 --> 00:10:03,285 Aşağılık üçkağıtçı seni! 54 00:10:03,286 --> 00:10:05,777 Şerefsiz, yalancı, rezil insan... 55 00:10:05,778 --> 00:10:10,801 - Sözlerine dikkat et. - Sözlerine dikkat et mi? Canın cehenneme. 56 00:10:11,324 --> 00:10:14,815 - Güvenlik! - Şimdi girebilirsin içeriye moruk. 57 00:10:14,816 --> 00:10:18,797 - Güvenlik! Güvenlik! - Gel hadi, gel! 58 00:10:18,798 --> 00:10:20,736 Seninle daha işim bitmedi! 59 00:10:20,737 --> 00:10:22,902 - Koş, koş, koş! - Yakalayın şu kızı! 60 00:10:22,903 --> 00:10:26,721 Bırak şuna haddini bildireyim! 61 00:10:38,966 --> 00:10:43,820 - Lanet olası yaşlı herif! - Sakin ol artık! 62 00:10:43,821 --> 00:10:46,741 - Unut gitsin. - Nasıl sakin olabilirim? 63 00:10:46,742 --> 00:10:50,099 O şu an orada oturmuş güzel şiirler dinliyor bense burada oturuyorum. 64 00:10:50,100 --> 00:10:51,726 Unut gitsin! 65 00:10:51,727 --> 00:10:56,692 Geçmiş hep acılarla doludur. Neden? Oysaki gelecek bizim ellerimizdedir. 66 00:10:56,693 --> 00:10:59,000 Hayatımıza bakmalıyız biz. 67 00:10:59,001 --> 00:11:01,522 Ben de birkaç satır karalıyorum arada. 68 00:11:01,523 --> 00:11:04,317 Gerçekten mi? Devamını da söylesene. 69 00:11:04,318 --> 00:11:07,056 Hayır, söylemesem iyi olur. 70 00:11:07,057 --> 00:11:11,372 Devamını söylersem, bitince evlenirsin benimle. 71 00:11:11,602 --> 00:11:14,092 - Kafadan çatlak mısın nesin? - Hayır, hayır. 72 00:11:14,093 --> 00:11:16,432 En sevdiğin şair Harivansh Rai Bachchan öyle yapmış. 73 00:11:16,433 --> 00:11:19,456 Bir sabah kadının birine şiirlerinden bir tanesini okumuş. 74 00:11:19,457 --> 00:11:21,210 Akşamına kadınla evlenmiş hemen. 75 00:11:21,211 --> 00:11:22,353 - Bir yerde okumuştum. - Gerçekten mi? 76 00:11:22,354 --> 00:11:29,043 12 ay sonra ise bir efsane olan Amitabh Bachchan dünyaya gelmiş. 77 00:11:30,208 --> 00:11:33,384 - Jaggu. - Jaggu mu? 78 00:11:33,385 --> 00:11:34,536 İsmim yani. 79 00:11:34,537 --> 00:11:38,279 Babam daha tuhaf bir isim vermişti Jagat Janani. 80 00:11:38,280 --> 00:11:39,652 Okuldaki herkes dalga geçerdi benimle. 81 00:11:39,653 --> 00:11:42,953 Bende kısalttım o yüzden. Jaggu. 82 00:11:42,954 --> 00:11:44,651 Mumbai'li misin? 83 00:11:44,652 --> 00:11:48,156 Hayır, Delhi. Burada bir TV şirketinde çalışıyorum. Peki ya sen? 84 00:11:48,157 --> 00:11:51,531 Benim adım da Sarfaraz. Mimarlık okuyorum burada. Part-time işlerde çalışıyorum. 85 00:11:51,532 --> 00:11:56,791 - Şu anda Pakistan elçiliğindeyim. - Niye Pakistan elçiliği? 86 00:11:56,792 --> 00:11:59,139 Pakistan'lıyım da ondan. 87 00:11:59,140 --> 00:12:02,934 Hindistan elçiliğinde çalışacak değilim ya. 88 00:12:04,972 --> 00:12:09,567 - Ne oldu? - Hayır, bir şey olmadı. 89 00:12:12,217 --> 00:12:17,113 Pakistanlı olduğumu söyleyince yüzündeki gülümseme birden gitti. 90 00:12:19,106 --> 00:12:24,113 Görüşmek üzere o zaman. 91 00:12:39,637 --> 00:12:52,347 # Benliklerimizi ve geleneklerimizi koyalım bir kenara 92 00:12:52,732 --> 00:13:05,752 # Yürüyüp gidelim öylece yan yana 93 00:13:14,153 --> 00:13:22,029 # Benliklerimizi ve geleneklerimizi koyalım bir kenara 94 00:13:22,030 --> 00:13:29,883 # Yürüyüp gidelim öylece yan yana 95 00:13:29,884 --> 00:13:37,807 # Veremeyiz birbirimize ellerimizden başka 96 00:13:37,808 --> 00:13:45,331 # Gel hadi gel Öylece yürüyelim yan yana 97 00:13:45,332 --> 00:13:53,055 # Veremeyiz birbirimize ellerimizden başka 98 00:13:53,056 --> 00:14:01,756 # Gel hadi gel Öylece yürüyelim yan yana 99 00:14:22,218 --> 00:14:30,372 # Güneş yakarsa diye gölge olayım sana 100 00:14:30,373 --> 00:14:38,269 # Korkutursa gecenin karanlığı, getireyim Ay'ı baş ucuna 101 00:14:38,270 --> 00:14:46,304 # Kaplarsa içini hüzün, yapayım birkaç komiklik sana 102 00:14:46,305 --> 00:14:54,909 # Ver elini ver bana gülelim yan yana 103 00:15:12,954 --> 00:15:20,836 # Tanıştım ya seninle korkutamaz artık beni dünya 104 00:15:20,837 --> 00:15:28,164 # Öylece değil yürüyelim ölene dek yan yana 105 00:15:28,165 --> 00:15:35,588 # Veremeyiz birbirimize ellerimizden başka 106 00:15:35,589 --> 00:15:44,389 # Gel hadi gel yürüyelim hep yan yana 107 00:16:25,485 --> 00:16:28,159 Teşekkür ederiz. 108 00:16:28,722 --> 00:16:35,768 - Anne, baba! Kızınız aşık olmuş! - Aşık mı olmuş? 109 00:16:35,769 --> 00:16:38,830 Oğlan çok şeker bir şey. Hadi, başka fotoğraflar göster. 110 00:16:38,831 --> 00:16:42,091 Ne iş yapıyor? Umarım fakir bir aileden gelmiyordur. 111 00:16:42,092 --> 00:16:46,553 - Sakin olun, her şeyi anlatacağım. - Adını söyle önce. 112 00:16:46,576 --> 00:16:50,931 - Sarfaraz. - Müslüman mı? 113 00:16:50,932 --> 00:16:55,018 Evet baba. Burada mimarlık okuyor. Ailesi Pakistan'da ama. 114 00:16:55,019 --> 00:16:57,628 Pakistan mı? Hangi Pakistan? 115 00:16:57,629 --> 00:16:58,936 Anne, dünyada sadece bir tane Pakistan var. 116 00:16:58,937 --> 00:17:02,309 Ne diyorsun sen? Eşarp takıp, namaz mı kılacaksın yani? Delirdin mi sen? 117 00:17:02,310 --> 00:17:07,292 Sakın kapatma Jaggu. Bir yere gitme. Arabaya gideceğim. 118 00:17:07,293 --> 00:17:09,696 Başımıza bir felaket geldi. Bize yardım et sevgili Guruji. 119 00:17:09,697 --> 00:17:12,441 Babamın nereye gittiğini biliyordum. 120 00:17:12,442 --> 00:17:17,123 Çocukluğumdan beri Tapasvi'nin yüzünü bizimkilerden daha çok görmüşümdür. 121 00:17:17,124 --> 00:17:19,614 Güle güle anne. 122 00:17:19,615 --> 00:17:22,694 Okul çantasından tut, banyo duvarına kadar. 123 00:17:22,695 --> 00:17:26,123 Bay Tapasvi evin her yerindeydi. 124 00:17:26,663 --> 00:17:31,654 Babam, Guru'dan hayırlı bir tavsiye almadan dişçiye bile gitmezdi. 125 00:17:33,010 --> 00:17:39,080 Tapasvi, içinde, her bir iş için farklı Tanrılar bulunan bir kutu hediye etmişti. 126 00:17:39,081 --> 00:17:44,063 Borsa işlerini yaparken, bilgisayar ekranına Laxmi'yi gösterirdi. 127 00:17:44,064 --> 00:17:48,603 Sıradan işlerini yaparken yanında hep Hanuman'ı bulundururdu. 128 00:17:48,604 --> 00:17:52,866 İnternetten dua, hayırlı öğütler, kuryeyle kutsanmış yiyecek gönderme... 129 00:17:52,867 --> 00:17:56,190 Hepsi Tapasvi'nin fikirleriydi. 130 00:18:08,683 --> 00:18:12,463 Jaggu, ayaklarına dokun ve duanı et. 131 00:18:20,683 --> 00:18:25,088 Neden Jagat Janani? Neden kendini öldürmek istiyorsun? 132 00:18:25,089 --> 00:18:29,548 Eline bir kağıt kalem al, yazmaya başla. 133 00:18:29,579 --> 00:18:33,302 Tanrım. Sen bana yolu göster. 134 00:18:37,176 --> 00:18:39,699 Evet. 135 00:18:40,468 --> 00:18:42,379 Evet. 136 00:18:42,380 --> 00:18:44,980 Sen nasıl dersen Tanrım. 137 00:18:45,554 --> 00:18:48,013 Geleceğin öngörüldü Jagat Janani. 138 00:18:48,014 --> 00:18:53,729 Adı Sarfaraz olan Pakistanlı çocuk seni aldatacak. 139 00:18:54,941 --> 00:18:57,767 Sarfaraz beni asla aldatmaz. 140 00:18:58,647 --> 00:19:05,479 Geçmişine bakarsan insanların dürüst olmadığını görürsün. 141 00:19:05,480 --> 00:19:09,816 Senden birlikte olacaktır ama asla seninle evlenmeyecektir. 142 00:19:09,817 --> 00:19:12,669 Hatta yakında terk bile edecektir. 143 00:19:12,670 --> 00:19:14,624 Jaggu hemen Hindistan'a dönüyorsun. 144 00:19:14,625 --> 00:19:17,304 Bir gün daha orada kalırsan sana kızım demem artık. 145 00:19:17,305 --> 00:19:20,555 Sahni, izin ver kızınla ben konuşayım. 146 00:19:20,556 --> 00:19:28,056 Evlat, silme tuşuna bas ve hayatından çıkar o kişiyi. 147 00:19:32,030 --> 00:19:34,530 Selam. 148 00:19:35,766 --> 00:19:38,266 Ne oldu? 149 00:19:38,686 --> 00:19:43,558 - Beni seviyor musun? - Tabii ki de seviyorum. Ne oldu ki? 150 00:19:43,559 --> 00:19:45,343 Benimle evlenir misin? 151 00:19:45,344 --> 00:19:48,072 - Tamam da, ne oldu? - Evet veya hayır de, Sarfaraz? 152 00:19:48,073 --> 00:19:50,040 - Evet ama... - Yarın evlenelim. 153 00:19:50,041 --> 00:19:54,344 - Yarın mı? - Evet, yarın evlenelim. 154 00:19:55,104 --> 00:20:00,294 Tapasvi'nin öngörüsü yanlış. Bunu ispatlayacağım. 155 00:20:04,594 --> 00:20:07,575 Tebrikler. 156 00:20:11,752 --> 00:20:15,067 Bay James Herrick ve Bayan Oprah Brown, sıra sizde. 157 00:20:15,068 --> 00:20:19,106 - James daha gelmedi. - Nikâh memuruna söyleyin. 158 00:20:19,107 --> 00:20:22,595 - Şunu biraz tutabilir misiniz? - Elbette. 159 00:20:22,596 --> 00:20:26,096 Merhaba. 160 00:20:27,050 --> 00:20:32,534 - Bu size. - Bana mı? - Evet. - Sağ ol. 161 00:20:36,794 --> 00:20:38,603 Mektup Sarfaraz'dan gelmişti. 162 00:20:38,604 --> 00:20:42,023 İki farklı aile arasında evliliğin olamayacağını yazmıştı. 163 00:20:42,024 --> 00:20:45,578 Ülkemiz, insanlarımız, inancımız her şeyimiz farklı. 164 00:20:45,579 --> 00:20:49,378 Ailelerimizi mutsuz ederek kendimiz mutlu olamayız. 165 00:20:49,379 --> 00:20:53,347 Bir daha beni arama. Özür dilerim. 166 00:21:12,883 --> 00:21:16,509 - Nereye gideceksiniz bayan? - Yeni Delhi'ye. 167 00:21:16,510 --> 00:21:20,485 YENİ DELHİ 6 AY SONRA 168 00:21:20,486 --> 00:21:24,571 Şehrime geri dönmüştüm. Ama babam evde kalmama izin vermemişti. 169 00:21:24,572 --> 00:21:26,817 Başka bir haber kanalında işe girmiştim. 170 00:21:26,818 --> 00:21:31,014 Patron, haber yapmak için kötü bir köpek bulup getirmemizi istemiş. 171 00:21:31,015 --> 00:21:35,557 Bazen haber olacak şeyler bulurduk bazen de haberleri biz oluştururduk. 172 00:21:54,853 --> 00:21:59,003 Kayıp aranıyor. Kayıp. 173 00:21:59,004 --> 00:22:02,465 Görürseniz PK'ye haber verin. 174 00:22:05,377 --> 00:22:06,874 Haberimi buldum ben. 175 00:22:06,875 --> 00:22:11,049 - Sen ofise git. Ben sonra gelirim. - Geç kalma. 176 00:22:23,444 --> 00:22:27,216 Bakar mısınız? Neden bu broşürleri dağıtıyorsunuz? 177 00:22:27,217 --> 00:22:29,604 Tanrının halletmediği bir sorunum var. 178 00:22:29,605 --> 00:22:31,873 Ya sorunu çözmek istemiyor ya da onu bulmamı. 179 00:22:31,874 --> 00:22:34,851 Hayatım mahvedildi. 180 00:22:35,199 --> 00:22:42,159 Nerede olduğunu bilmiyorum. Sen nerede olduğunu biliyor musun? 181 00:22:42,603 --> 00:22:45,103 Hayır. 182 00:23:00,477 --> 00:23:05,263 - Neden o kaskı takıyorsun? - Taksilerden öğrendim. 183 00:23:05,264 --> 00:23:11,692 Karman çorman bir trafiğin içinde bile sarı renkli oldukları için görülebiliyorlar. 184 00:23:11,693 --> 00:23:15,580 - Yani? - Tanrı beni herkesin içinde görebilsin diye işte. 185 00:23:15,581 --> 00:23:19,859 Yoksa o kadar insanın içinden beni nasıl görebilecek! 186 00:23:27,753 --> 00:23:30,705 Evet, biraz daha sola kay. Mükemmel. 187 00:23:30,706 --> 00:23:32,388 Arka planı ver. 188 00:23:32,389 --> 00:23:34,634 Sendeyiz Jaggu. 189 00:23:34,635 --> 00:23:37,872 Kim demiş hayvanlar intihar etmez diye? 190 00:23:37,873 --> 00:23:42,624 Ramesh Nagar, Delhi'den Dr. Sweetie Singh'in köpeği Nikku. 191 00:23:42,625 --> 00:23:46,156 Geçen ay içinde, tam 3 kez intihara kalkışmış. 192 00:23:46,157 --> 00:23:52,599 Çatıdan atlamaya, uyku haplarını yutmaya ve kendisi şömineye atmaya çalışmıştır. 193 00:23:52,600 --> 00:23:54,400 Nikku neden böyle şeyler yapsın ki? 194 00:23:54,401 --> 00:23:58,178 Ruhsal bozukluklar mı yaşıyor acaba? 195 00:23:58,179 --> 00:24:00,687 Yoksa... 196 00:24:01,774 --> 00:24:03,860 Ne oldu Jaggu? 197 00:24:03,861 --> 00:24:07,330 Bu saçmalık nedir böyle, Nitu? 198 00:24:10,027 --> 00:24:13,601 Kısa bir aradan sonra, ünlü iş adamı Bay Ratan Atarival ile... 199 00:24:13,602 --> 00:24:16,622 ...konuşmaya devam edeceğiz. 200 00:24:17,016 --> 00:24:20,755 Kahve ister misiniz? Birisi beyefendiye kahve getirsin. 201 00:24:20,756 --> 00:24:22,300 Jerry. 202 00:24:22,301 --> 00:24:27,323 Bu köpekte depresyon, anksiyete bozukluğu... 203 00:24:27,324 --> 00:24:30,286 ...şizofreni veya dikkat eksiliği olması hakkında ne düşünüyorsun? 204 00:24:30,287 --> 00:24:33,280 Neyi varsa var, bana ne ki bundan? 205 00:24:33,281 --> 00:24:35,308 Kesinlikle. İnsanlar da neden umursasın ki? 206 00:24:35,309 --> 00:24:39,061 Madem böyle neden böyle aptal bir haberi kanalda gösteriyoruz ki? 207 00:24:39,062 --> 00:24:44,863 - Sen ne göstermek istiyorsun peki? - Şunu biraz tutabilir misin? 208 00:24:44,864 --> 00:24:50,125 Şuna bak. Broşür dağıtıp Tanrı'yı arayan bir adamla tanıştım bugün. 209 00:24:50,126 --> 00:24:54,273 - Bulmuş mu ya? - Hayır. 210 00:24:54,274 --> 00:24:59,030 Tanrı'yı aramak inanca girer. Tanrı'yı bulmak ise habere. 211 00:24:59,031 --> 00:25:01,527 - Tanrı'yı bulursa, getir buraya çıkartayım haberlere. - Ama? 212 00:25:01,528 --> 00:25:03,201 Şirket politikasını biliyorsun. 213 00:25:03,202 --> 00:25:07,026 Ne dinle ne de Tanrı ile ilgili haber yapmıyoruz. Bitmiştir. 214 00:25:07,027 --> 00:25:11,129 Neyin var senin böyle? İçindeki o mücadeleci insana ne oldu? 215 00:25:11,130 --> 00:25:16,240 Mücadeleci insanı mı görmek istiyorsun? Buyur bak. 216 00:25:16,241 --> 00:25:19,295 Tam üç tane izi var. Gördün mü? 217 00:25:19,296 --> 00:25:20,914 Doğum lekesi falan da değil. 218 00:25:20,915 --> 00:25:23,191 Babanın çok sevdiği arkadaşı Tapasvi var ya? 219 00:25:23,192 --> 00:25:26,595 Adama karşı haber yaptım diye... 220 00:25:26,596 --> 00:25:30,875 ...müritleri Trishul ile yaptı. Evet, kıçıma soktular resmen. 221 00:25:31,937 --> 00:25:34,084 O gün karar verdim. Ülkede kalmak istiyorsam... 222 00:25:34,085 --> 00:25:36,427 ...bir daha dinle ilgili haber yapmayacağım. Bu kadar! 223 00:25:36,428 --> 00:25:40,404 Sunmam gereken bir program var. Gidebilirsin. Güle güle. 224 00:25:41,157 --> 00:25:45,830 Herkese tekrardan merhabalar. Sayın iş adamı ile olan konuşmamıza... 225 00:25:45,831 --> 00:25:48,971 Patron bu haberin peşinden koşmama izin vermemişti. 226 00:25:48,972 --> 00:25:54,321 Ama iki hafta sonra, haberime yine yolda rastlamıştım. 227 00:26:41,267 --> 00:26:43,592 Hırsız! Hırsız! Hırsız! 228 00:26:43,593 --> 00:26:49,607 Biri yakalasın şunu! Yardım kutusundan para çalıyor. 229 00:26:58,070 --> 00:27:00,966 Dur bakalım, nereye gidiyorsun? 230 00:27:05,251 --> 00:27:08,045 Yakalayın! 231 00:27:08,448 --> 00:27:12,481 Çekilin yoldan! 232 00:27:14,147 --> 00:27:16,955 Aptal herif. Tanrı'nın cebine elini sokmaya ne cüret edersin? 233 00:27:16,956 --> 00:27:19,542 Pandit, o hırsız değil. 234 00:27:19,543 --> 00:27:23,343 Para atmaya çalışırken cüzdanım içine düşmüştü. 235 00:27:23,344 --> 00:27:26,319 Sadece çıkarmama yardım ediyordu. 236 00:27:26,320 --> 00:27:29,209 Doğruyu söylüyorum. Kontrol edebilirsiniz. 237 00:27:29,210 --> 00:27:33,400 İçinde 5,000 rupi vardı. Bakabilirsiniz. 238 00:27:48,698 --> 00:27:50,784 Pandit ama o benim param. 239 00:27:50,785 --> 00:27:53,038 Bir kez bağış edilen bir daha geri alınamaz. 240 00:27:53,039 --> 00:27:57,156 Para artık Tanrı'nın. Bırakın gitsinler. 241 00:27:57,157 --> 00:27:58,433 Hey. 242 00:27:58,434 --> 00:28:01,258 - Orada ne işler karıştırıyordun? - Paramı geri alıyordum. 243 00:28:01,259 --> 00:28:05,787 - Tanrı paramı aldı ama istediğimi yapmadı. - Bekle bir dakika. 244 00:28:05,788 --> 00:28:09,423 Önce parayı aldığını sonra geri koyduğunu gördüm. 245 00:28:09,424 --> 00:28:15,297 Buradaki tapınağa sadece 200 rupi yatırmıştım. Fazlasını geri koydum ben de. 246 00:28:15,328 --> 00:28:17,603 Boynunda neden bu kadar çok muska ve tılsım var? 247 00:28:17,604 --> 00:28:20,112 Reddedildim. Bundan sonra takmayacağım. 248 00:28:20,113 --> 00:28:23,127 Yüzünde niye böyle Tanrı çıkartması var peki? 249 00:28:23,128 --> 00:28:25,755 Kendimi korumak için. 250 00:28:25,954 --> 00:28:28,095 İnsanlar kimse duvarlara işemesin diye Tanrı'nın resimlerini koyuyor. 251 00:28:28,096 --> 00:28:33,064 Kimse bana vurmasın diye yüzüme yapıştırdım ben de. 252 00:28:38,359 --> 00:28:40,111 Nitu, neredesin? 253 00:28:40,112 --> 00:28:43,150 Gelip beni alabilir misin? Yanımda hiç para yok eve gitmek için. 254 00:28:43,151 --> 00:28:48,491 Olanları sonra anlatırım. Mudrika'daki büyük tapınağın karşısındayım. 255 00:28:48,492 --> 00:28:51,619 Geç kalma. Teşekkür ederim. Görüşürüz. 256 00:28:51,913 --> 00:28:53,768 Al bunu. Senin olsun. 257 00:28:53,769 --> 00:28:57,378 - Ne için bu? - Taksi için. Binip evine gidebilirsin. 258 00:28:57,379 --> 00:29:03,371 Evine gidemeyen birini gördüğümde kendimi iyi hissetmiyorum. 259 00:29:03,490 --> 00:29:06,243 - Beni dinle. - Başka param yok. Hepsi o. 260 00:29:06,244 --> 00:29:09,838 Hayır, hayır. Bunu alamam ben. 261 00:29:09,839 --> 00:29:12,179 - Neden? - Senin de evine gitmen gerekmiyor mu? 262 00:29:12,180 --> 00:29:15,140 Hem başka paran da yokmuş. 263 00:29:18,100 --> 00:29:21,971 Param olsa bile yine de evime gidemem. 264 00:29:21,972 --> 00:29:25,353 Niye? Nerede yaşıyorsun ki? 265 00:29:32,715 --> 00:29:35,344 Aslında Agrasen ki Baoli'de kalıyorum. 266 00:29:35,345 --> 00:29:40,035 Ama bugünlerde otel fiyatları biraz yüksek. 267 00:29:40,036 --> 00:29:43,123 Karakollarda kalmak zorunda kalıyorum ben de. 268 00:29:43,124 --> 00:29:44,425 Karakol mu? 269 00:29:44,426 --> 00:29:48,417 - Polis karakolunda mı yani? - Evet, Delhi'de 122 tane var. 270 00:29:48,418 --> 00:29:54,011 - Beleş yemek de veriyorlar. - Sen de otelmiş gibi oralarda mı kalıyorsun? 271 00:29:54,012 --> 00:29:57,433 Gel nasıl yaptığımı göstereyim. 272 00:29:59,891 --> 00:30:03,773 Buraya işemek yasaktır. 273 00:30:05,156 --> 00:30:07,736 Burada dur. 274 00:30:10,871 --> 00:30:15,061 Hey, buraya bak aptal! 275 00:30:28,877 --> 00:30:32,456 Sen görürsün şimdi! 276 00:30:41,407 --> 00:30:43,915 Jaggu. 277 00:30:45,735 --> 00:30:51,885 - Arkaya geç. Şu arabayı takip etmeliyiz. - Arabada kim var ki? - Haberimiz. 278 00:31:05,155 --> 00:31:08,980 Çabuk ol. Bana biraz para ver. 279 00:31:08,981 --> 00:31:13,140 Hadisene Nitu. Sağ ol. Görüşürüz. 280 00:31:23,742 --> 00:31:26,242 Bakar mısınız? 281 00:31:26,306 --> 00:31:32,152 - Evet. - İçeri girmek istiyorum. - Sebep? 282 00:31:32,153 --> 00:31:34,892 O adamla tanışmak istiyorum. 283 00:31:35,844 --> 00:31:41,856 Orası istediğiniz gibi girip oturabileceğiniz bir okul kantini değildir bayan. 284 00:31:41,857 --> 00:31:44,271 Orası bir nezarethanedir. Nezarethane! 285 00:31:44,272 --> 00:31:48,660 Sadece suç işleyenler girebilir, anladınız mı? 286 00:31:48,661 --> 00:31:52,849 Rüşvet vermek bir suçtur bayan. 287 00:31:52,850 --> 00:31:55,834 Suç olduğu için verdim zaten. 288 00:31:55,835 --> 00:32:00,104 - Sizi içeriye atabilirim. - Atın lütfen. 289 00:32:06,466 --> 00:32:09,553 - Teşekkür ederim Bay Pandey. - Bir saatin var. 290 00:32:09,554 --> 00:32:12,005 Merhaba. 291 00:32:12,006 --> 00:32:17,203 Hikâyeni öğrenmek istiyorum. Bana anlatabilir misin? 292 00:32:17,363 --> 00:32:18,448 Neden? 293 00:32:18,449 --> 00:32:22,529 Ben bir televizyon muhabiriyim. İşim bu benim. 294 00:32:34,351 --> 00:32:39,613 - Ne istiyorsan sorabilirsin. - Mükemmel. 295 00:32:43,818 --> 00:32:49,030 - İlk önce, adın nedir? - Bir adım yok. 296 00:32:49,031 --> 00:32:51,673 Ama herkesin neden bana PK dediğini bilmiyorum. 297 00:32:51,674 --> 00:32:54,174 Ne iş yapıyorsun? 298 00:32:56,635 --> 00:32:59,255 Astronotum. 299 00:33:00,484 --> 00:33:04,934 Astronot mu? Şu Ay'a gidenler gibi mi? 300 00:33:04,935 --> 00:33:08,998 Bir keresinde gitmiştim oraya. Çok sıkıcı bir yer. 301 00:33:09,554 --> 00:33:13,878 Anlıyorum. En sevdiğin gezegen hangisi peki? 302 00:33:13,879 --> 00:33:17,012 - Kendi gezegenim. - Hayır, hayır. Dünya dışında yani? 303 00:33:17,013 --> 00:33:22,720 Hayır hayır, Dünya'nın işi bitik. Kendi gezegenim dedim ya. 304 00:33:25,465 --> 00:33:30,138 Gece olunca görülebiliyor. Buradan yuvamı görebiliyorum. 305 00:33:30,139 --> 00:33:37,639 Bizimki gibi, üzerinde canlıların yaşadığı bir gezegen bulduğumuzda çok şaşırmıştık. 306 00:33:38,630 --> 00:33:40,585 Beni buraya araştırma yapmam için gönderdiler. 307 00:33:40,586 --> 00:33:46,263 Ama gelir gelmez, adamın biri uzay gemimin kontrol cihazını çaldı. 308 00:33:46,264 --> 00:33:50,238 Kontrol cihazı olmadan da evime sinyal gönderemem. 309 00:33:50,239 --> 00:33:53,162 Sinyal gönderemezsem de kimse gelip beni almaz. 310 00:33:53,163 --> 00:33:56,267 Böyle olursa da, buranın tehlikeli bir gezegen olduğunu ve... 311 00:33:56,268 --> 00:33:59,787 ...benim burada öldüğümü düşüneceklerdir. 312 00:34:03,039 --> 00:34:05,753 Merhaba, bakar mısınız? 313 00:34:05,754 --> 00:34:08,554 - Ne var? - Kapıyı açın, evime gitmek istiyorum. 314 00:34:08,555 --> 00:34:11,974 Bunu içeriye düşmeden önce düşünecektiniz bayan. 315 00:34:11,975 --> 00:34:15,220 - Ben hırsız değilim ama. - Bütün hırsızlar aynı şeyi söyler. 316 00:34:15,221 --> 00:34:19,783 - Bay Pandey nerede? Onu çağırın lütfen. - Pandey burada değil. 317 00:34:19,784 --> 00:34:22,614 Bay Pandey! 318 00:34:22,615 --> 00:34:27,433 - Pandey. - Kes sesini kızım. Yoksa seni... 319 00:34:46,097 --> 00:34:49,494 Deli olduğumu ve saçmaladığımı düşünüyorsun değil mi? 320 00:34:49,495 --> 00:34:56,414 Tabii ki de. Yoksa senin gezegeninde de mi Hintçe konuşuluyor? 321 00:34:56,415 --> 00:34:59,191 Bizim dünyamızda dil yoktur. 322 00:34:59,192 --> 00:35:02,166 Herkes zihin yoluyla konuşur. Karışıklığa mahal verilmez. 323 00:35:02,167 --> 00:35:05,150 Burada ise bir şey söylüyorlar ama farklı bir anlama geliyor. 324 00:35:05,151 --> 00:35:07,967 Bir cümleden 4 farklı anlam çıkıyor. 325 00:35:07,968 --> 00:35:10,708 Kafanı böyle sallayıp "Gerçekten mi" deyince... 326 00:35:10,709 --> 00:35:13,999 ...her şey yolunda demek oluyor. 327 00:35:14,085 --> 00:35:16,502 Gözlerini böyle açıp kısa bir şekilde "Gerçekten mi?" dediğinde... 328 00:35:16,503 --> 00:35:17,600 ...şoktasın demek oluyor. 329 00:35:17,601 --> 00:35:21,495 "Annen kaza geçirmiş." - Gerçekten mi? 330 00:35:21,496 --> 00:35:24,441 Sinirliyken, insanın sesi biraz daha yükseliyor. 331 00:35:24,442 --> 00:35:28,289 Gerçekten mi? Bana mı öğretiyorsun aklınca? Gerçekten mi? 332 00:35:28,290 --> 00:35:31,615 Düşünceliyken, uzun uzun söyleniyor. 333 00:35:31,805 --> 00:35:35,081 Gerçeeekten mi? 334 00:35:35,082 --> 00:35:38,906 Kelimelerle beraber anlatım şeklini de öğrenmelisin. 335 00:35:38,907 --> 00:35:45,048 Çok kafa karıştırıcı yeminle. 6 saatimi almıştı Hintçe'yi öğrenmem. 336 00:35:45,049 --> 00:35:47,683 Bütün dili öğrenmek 6 saatini mi aldı yani? 337 00:35:47,684 --> 00:35:50,919 Kimse elini tutmama izin vermiyordu ki. 338 00:35:50,920 --> 00:35:54,493 Sonra bana yardım eden bir kadın buldum. 339 00:35:54,494 --> 00:35:57,325 Ellerini tutup bütün dili kendime aktardım. 340 00:35:57,326 --> 00:36:02,189 Yeter bu kadar saçmalık. Biraz usturuplu salla istersen. 341 00:36:02,190 --> 00:36:08,132 Ellerin USB kablo mu ki, bilgisayardan bir şey alırmış gibi bilgi aktarabilesin? 342 00:36:08,133 --> 00:36:13,199 Peki ya kıyafetlerin? Sizin gezegende de mi kot pantolon giyiyorlar? 343 00:36:13,200 --> 00:36:20,562 Hayır, hayır. Bizde kimse kıyafet giymez. 344 00:36:20,563 --> 00:36:22,949 Geldiğim zaman, ilk başta... 345 00:36:22,950 --> 00:36:27,982 ...insanların derilerinin, farklı olduğunu sanmıştım. 346 00:36:27,983 --> 00:36:34,036 Kimileri parlak kimileri siyah tenliydi. 347 00:36:34,037 --> 00:36:38,100 Kimileri renkli kimileri tamamen beyazdı. 348 00:36:38,101 --> 00:36:42,823 Kimileri dar kimileri ise oldukça boldu. 349 00:36:44,045 --> 00:36:47,170 Sonra bir gün bir araba gördüm. 350 00:36:47,171 --> 00:36:49,687 Dans eden bir araba. 351 00:36:54,765 --> 00:37:00,430 Ondan sonra insanların derilerinin de bizim gibi olduğunu anlamıştım. 352 00:37:00,431 --> 00:37:07,305 Kıyafet diye adlandırdıkları şeyler giyiyorlarmış sadece. 353 00:37:13,714 --> 00:37:17,135 Sizin gezegeninizden insanlarla tanışabilirdim artık. 354 00:37:17,136 --> 00:37:21,469 Ama niye bana güldüklerini anlamamıştım. 355 00:37:26,157 --> 00:37:29,542 Erkeklerle kadınların, farklı kıyafetler giydiklerini anlamam... 356 00:37:29,543 --> 00:37:31,712 ...biraz zaman almıştı. 357 00:37:31,713 --> 00:37:35,299 Gündüz giydikleri farklı gece giydikleri farklıydı. 358 00:37:35,300 --> 00:37:39,538 Spor kıyafetleri farklı yemek kıyafetleri farklıydı. 359 00:37:41,252 --> 00:37:45,807 Bir kıyafetin içinde, resme benzer bir şeyler bulmuştum. 360 00:37:57,659 --> 00:38:00,247 O resimli şeyin, gezegende hayatta kalmak için... 361 00:38:00,248 --> 00:38:03,586 ...önem teşkil ettiğini anlamam yine biraz zaman almıştı. 362 00:38:03,587 --> 00:38:06,839 Resim karşılığında yemek alabiliyordum. 363 00:38:06,840 --> 00:38:11,547 Sonrasında o yaşlı adamın bütün resimlerini toplamaya başlamıştım. 364 00:38:25,936 --> 00:38:28,436 Ne istiyorsun? 365 00:38:31,877 --> 00:38:35,076 Neden bunları bana veriyorsun? 366 00:38:36,559 --> 00:38:40,297 Neden bu ıvır zıvırları veriyorsun dedim? 367 00:38:42,264 --> 00:38:47,445 İşte şimdi oldu. Al bakalım havuçlarını. 368 00:38:47,446 --> 00:38:52,412 O resimlerin sadece tek bir kağıtta işe yaradığını anlamıştım sonra. 369 00:38:52,413 --> 00:38:57,207 Diğer kağıttaki resimlerin hiçbir değeri yoktu. 370 00:38:58,403 --> 00:39:02,324 Artık ihtiyacım olan parayı ve kıyafetleri, dans arabalarından alıyordum. 371 00:39:02,325 --> 00:39:06,912 Hem bankam hem de kıyafet dükkanlarım olmuşlardı. 372 00:39:07,332 --> 00:39:10,086 Bir keresinde öyle güzel bir kıyafet bulmuştum ki... 373 00:39:10,087 --> 00:39:12,918 ...yiyecek almak için resim göstermeme gerek kalmıyordu. 374 00:39:12,919 --> 00:39:15,259 Yemek kendiliğinden ayağıma geliyordu. 375 00:39:15,260 --> 00:39:18,441 Alın bunu efendim. 376 00:39:18,442 --> 00:39:23,423 Kumanda cihazımı bulmak için gezegenin dilini öğrenmem gerekiyordu artık. 377 00:39:23,424 --> 00:39:27,107 Dil olmadan hiçbir şeyin mümkünatı yoktu. 378 00:39:27,108 --> 00:39:34,608 Mesela bir beyefendinin kıyafetinde birkaç kusur gördüm. 379 00:39:39,400 --> 00:39:43,597 Sonra kıyafetini bozduğumu sandım. 380 00:39:44,183 --> 00:39:49,120 O yüzden tekrar eski haline getirdim. 381 00:40:18,208 --> 00:40:23,084 Onu yolda buldum. Şerefsizin biri vurup kaçmıştı. 382 00:40:23,085 --> 00:40:29,267 İyi görünüyor ama hiçbir soruya cevap vermiyor. 383 00:40:29,268 --> 00:40:31,925 Sağır olmuştur belki de. 384 00:40:31,926 --> 00:40:38,306 Hey sağır! Duyuyor ama cevap vermiyor. 385 00:40:38,766 --> 00:40:45,702 Şoka girip hafızasını kaybetmiş galiba. 386 00:40:54,318 --> 00:40:58,564 Sana kimin vurduğunu hatırlıyor musun? 387 00:41:00,119 --> 00:41:07,619 Plakasını falan hatırlıyor musun? 388 00:41:34,975 --> 00:41:39,521 Gidelim. Gel benimle. 389 00:41:39,522 --> 00:41:44,895 Hafızan yerine gelene kadar misafirim olacaksın. 390 00:41:45,712 --> 00:41:50,560 Kafanı bir yerlere çarp hep. Hafızanı kaybetmene neden olduğu gibi... 391 00:41:50,561 --> 00:41:55,279 ...geri gelmesine de neden olabilir. Bir filmde görmüştüm. 392 00:41:55,280 --> 00:42:02,780 Dediklerini anlamam için ellerini tutup, dilini aktarmam gerekiyordu. 393 00:42:05,985 --> 00:42:11,256 Bir hafıza kaybıyla, kadınla erkek arasındaki farkı unuttun mu hemen? 394 00:42:11,257 --> 00:42:13,176 Dur bir dakika. 395 00:42:13,177 --> 00:42:15,217 Ehliyetime bak hele. 396 00:42:15,218 --> 00:42:21,453 Cinsiyet: Erkek. Bay. Sap. Boru. Tek Tabanca. 397 00:42:22,333 --> 00:42:27,785 Eve dönmek istiyorsam, öncelikle mutlaka birilerinin elini tutmam gerekiyordu. 398 00:42:43,474 --> 00:42:48,727 # Geliyor işte kadın erkeği birbirinden ayıramayan 399 00:42:50,464 --> 00:42:56,004 # Kaygısız mı kaygısız biricik misafirimiz 400 00:42:57,161 --> 00:43:01,247 # Geliyor işte kadın erkeği birbirinden ayıramayan 401 00:43:01,248 --> 00:43:04,834 # Kaygısız mı kaygısız biricik misafirimiz 402 00:43:04,835 --> 00:43:08,246 # Çıkartıyorsun bize zorluk ama 403 00:43:08,247 --> 00:43:13,517 # Yapma, yapma, yapma, yapma 404 00:43:13,518 --> 00:43:20,357 # Hovarda çocuk oldu misafir bana 405 00:43:20,358 --> 00:43:27,858 # Hovarda çocuk oldu misafir bana 406 00:44:04,740 --> 00:44:08,874 # Giyiyorsun renkli kıyafetler nerelisin böyle 407 00:44:08,875 --> 00:44:12,675 # Nedir derdin nedir sorunun söylesene bize 408 00:44:12,676 --> 00:44:15,652 # Giyiyorsun renkli kıyafetler nerelisin böyle 409 00:44:15,653 --> 00:44:19,238 # Nedir derdin nedir sorunun söylesene bize 410 00:44:19,239 --> 00:44:23,484 # Adın Shakespeare falan mı söylesene bize 411 00:44:23,485 --> 00:44:26,476 # Shakespeare okulundan mısın bu ne hal böyle 412 00:44:26,477 --> 00:44:29,896 # Adın Shakespeare falan mı söylesene bize 413 00:44:29,897 --> 00:44:33,777 # Shakespeare okulundan mısın bu ne hal böyle 414 00:44:33,778 --> 00:44:37,174 # Ne bir adres ne de bir isim vardı üzerinde 415 00:44:37,175 --> 00:44:40,832 # Gökten mi düştün söylesene bize 416 00:44:40,833 --> 00:44:44,316 # Çıkartıyorsun bize zorluk ama 417 00:44:44,317 --> 00:44:50,141 # Yapma, yapma, yapma, yapma 418 00:44:50,142 --> 00:44:55,772 # Hovarda çocuk oldu misafir bana 419 00:44:56,978 --> 00:45:04,470 # Hovarda çocuk oldu misafir bana 420 00:45:05,587 --> 00:45:10,872 # Hafızanı kaybettin tamam Meselemiz bu değil ama 421 00:45:12,468 --> 00:45:16,149 # Hafızanı kaybettin tamam Meselemiz bu değil ama 422 00:45:16,150 --> 00:45:19,958 # Kimse hiç ilgi göstermedi mi sana 423 00:45:19,959 --> 00:45:23,537 # Çok sevimlisin oysa Çok da masumsun aynı zamanda 424 00:45:23,538 --> 00:45:26,949 # Yapma, yapma, yapma, yapma 425 00:45:26,950 --> 00:45:34,450 # Hovarda çocuk oldu misafir bana 426 00:45:35,895 --> 00:45:43,378 # Hovarda çocuk oldu misafir bana 427 00:45:44,790 --> 00:45:48,566 # Herkesin eline atlayan 428 00:45:48,567 --> 00:45:52,113 # Renkli misafirim geldi sonunda 429 00:45:52,114 --> 00:45:55,605 # Herkesin eline atlayan 430 00:45:55,606 --> 00:46:00,558 # Renkli misafirim geldi sonunda 431 00:46:12,512 --> 00:46:16,202 # Hovarda çocuk gerçekten oldu misafir bana 432 00:46:16,203 --> 00:46:19,431 # Hovarda çocuk gerçekten oldu misafir bana 433 00:46:19,432 --> 00:46:26,932 # Hovarda çocuk gerçekten oldu misafir bana 434 00:46:35,914 --> 00:46:41,421 Derdini anlıyorum ama burada öyle herkesin elini tutma. 435 00:46:41,422 --> 00:46:46,675 Bazen şansın yaver gidebilir ama hayatını tehlikeye sokabilirsin. 436 00:46:49,579 --> 00:46:54,936 Üzülme böyle. Gel benimle. 437 00:47:05,285 --> 00:47:10,950 Burada ister elini tut ister ayağını. Kimse sana karışmayacaktır. 438 00:47:10,951 --> 00:47:12,282 Gel hadi. 439 00:47:12,283 --> 00:47:16,323 Cennet gibi bir yerdi. Herkes çok güzel ve arkadaş canlısıydı. 440 00:47:16,324 --> 00:47:21,266 Hepsi de elimi tutup beni odalarına götürmek istiyordu. 441 00:47:21,305 --> 00:47:26,764 Sonrasında adı Phuljhariya olan kibar ve sakin bir bayanla tanışmıştım. 442 00:47:26,765 --> 00:47:30,480 Phuljaria, bunu balayı odasına götür. 443 00:48:18,361 --> 00:48:25,861 6 saat boyunca, dili aktarma yaparken Phuljaria inanılmaz bir sabır göstermişti. 444 00:48:26,375 --> 00:48:33,025 1, 2, 3... X, Y, Z... Bütün her şeyi aktarmıştım. 445 00:48:42,317 --> 00:48:45,261 İlk defa mı bu işi yapıyorsun? 446 00:48:45,396 --> 00:48:48,856 Yoksa başlamadan önce böyle şeyler mi yapıyorsun? 447 00:48:52,717 --> 00:48:55,217 Evet. 448 00:48:55,980 --> 00:48:58,726 Nereden geliyorsun? 449 00:49:01,143 --> 00:49:04,706 Çok uzaklardan geliyorum bayan. 450 00:49:04,707 --> 00:49:10,943 - Adını bile duymamışsındır muhtemelen. - Ama bizim gibi konuşuyorsun. 451 00:49:10,944 --> 00:49:15,761 Senden öyle öğrendiğim için kardeşim. 452 00:49:15,762 --> 00:49:21,420 Kardeş senin anandır. Defol buradan. 453 00:49:21,911 --> 00:49:24,028 Kardeşim. 454 00:49:24,029 --> 00:49:29,584 Kardeşim, uyan! Kardeşim, uyan! 455 00:49:31,313 --> 00:49:35,281 - Konuşmaya başlamışsın kardeşim. - Bana yardım etmen gerekiyor kardeşim. 456 00:49:35,282 --> 00:49:37,820 Phuljaria neler yapmış sana böyle? 457 00:49:37,821 --> 00:49:39,559 Hemen benimle gel. 458 00:49:39,560 --> 00:49:43,209 Hafıza ile seks arasında bir bağlantı varmış demek. 459 00:49:43,210 --> 00:49:47,845 Bunu hemen doktora söylemeliyiz. Zevk en iyi tedavi yöntemiymiş. 460 00:49:47,846 --> 00:49:52,750 Bu çok önemli bir mesele kardeşim. Hemen benimle gel. 461 00:49:58,486 --> 00:50:03,010 Burada dur. Burada dur. 462 00:50:05,375 --> 00:50:09,817 Hırsız kolyeyi boynumdan tam burada almıştı kardeşim. 463 00:50:09,818 --> 00:50:12,975 O kolyeye ihtiyacım var kardeşim. O kolyeye ihtiyacım var. 464 00:50:12,976 --> 00:50:15,294 - Pahalı bir şey miydi? - Çok pahalı hem de. 465 00:50:15,295 --> 00:50:18,996 Beni iyi dinle kardeşim. Hırsız bizim köyümüzden olmalı. 466 00:50:18,997 --> 00:50:25,334 Ama burada çok çabuk yakalanabilir. O yüzden Delhi'ye götürüp satmış olmalı. 467 00:50:25,705 --> 00:50:30,316 - O zaman gitmeliyim kardeşim. - Nereye? 468 00:50:30,347 --> 00:50:32,847 Delhi'ye. 469 00:50:55,586 --> 00:50:59,647 - Memur bey? - Ne var? - Kumanda cihazım benden çalındı. 470 00:50:59,648 --> 00:51:04,449 Peekay misin sen? TV kumandanı bulmak polisin işi midir? 471 00:51:04,450 --> 00:51:08,259 - Televizyon için değil. - Ne için ya? 472 00:51:08,260 --> 00:51:13,431 Bunu size söyleyemem. Ama çok pahalı bir kolyedir. 473 00:51:13,432 --> 00:51:17,051 - Nerede çaldırdın? - Rajasthan, Mandava'da. 474 00:51:17,052 --> 00:51:21,486 Salak herif. Mandava'da çalınan şeyi Delhi'de mi arıyorsun? 475 00:51:21,487 --> 00:51:24,606 - Evet, hırsız Delhi'ye gelmiş olmalı. - Eee? 476 00:51:24,607 --> 00:51:26,356 Eee işte hırsızı burada bulabilirsiniz. 477 00:51:26,357 --> 00:51:29,508 Mankafa. Burada neredeyse 2 milyon insan yaşıyor. 478 00:51:29,509 --> 00:51:33,567 Polis de bir insan, Tanrı değil. 479 00:51:35,114 --> 00:51:39,478 Sana sadece Tanrı yardım edebilir. 480 00:51:39,676 --> 00:51:44,827 İki ayaklı Tanrı'ya git. Sana yardım edebilecek tek kişi odur. 481 00:51:45,692 --> 00:51:49,969 Sadece Tanrı bilebilir. Biz nereden bilelim? 482 00:51:50,349 --> 00:51:53,793 Tanrı nerede olduğunu biliyordur. Git başımdan. 483 00:51:54,864 --> 00:51:58,449 Biraz Tanrı'ya inancın olsun evlat. 484 00:51:58,450 --> 00:52:04,600 Kimmiş bu herkesin dilinden düşürmediği bana yardım edebilecek Tanrı. 485 00:52:04,601 --> 00:52:06,815 Gördüklerimden sonra korkmuştum. 486 00:52:06,816 --> 00:52:12,274 Dünya'nın insanları gezegenlerini kimin yarattığını biliyordu. 487 00:52:12,275 --> 00:52:15,092 Aslına bakarsan kendisi insanların içinde yaşıyordu. 488 00:52:15,093 --> 00:52:16,923 Bütün caddelerde onun evi vardı. 489 00:52:16,924 --> 00:52:20,660 Milyonlarca insan küçük bir ücret karşılığında onun evine gidiyor... 490 00:52:20,661 --> 00:52:23,605 ...O da insanların sorunlarını hallediyordu. 491 00:52:23,606 --> 00:52:27,597 Böyle bir sihir ve mucize benim gezegenimde yoktu. 492 00:52:27,598 --> 00:52:32,757 İnanamamıştım ama yine de bir deneyeyim dedim. 493 00:52:34,575 --> 00:52:36,454 Bana bir tane Tanrı verebilir misin? 494 00:52:36,455 --> 00:52:40,500 Hangisini istiyorsun? Bu 20, bu 50, bu 100 bu da 500 rupi. 495 00:52:40,501 --> 00:52:44,016 20'lik ile 500'lük arasındaki fark nedir? 496 00:52:44,017 --> 00:52:49,930 Sadece boyutu farklı. Geri kalan her şey aynı. - 20'lik de işimi görür değil mi? 497 00:52:50,676 --> 00:52:54,723 Tamam sana 15 olsun. Al git hadi. 498 00:53:06,530 --> 00:53:12,306 Açlıktan ölüyorum Tanrı. Bana yiyecek bir şeyler ver! 499 00:53:23,518 --> 00:53:27,429 Kafayı yiyecektim resmen. Tanrı işe yarıyordu. 500 00:53:27,430 --> 00:53:30,501 Evime dönebilirdim artık. 501 00:53:30,502 --> 00:53:33,023 Biri benim kontrol cihazımı çaldı Tanrı. 502 00:53:33,024 --> 00:53:36,569 Lütfen onu bana geri getir. Evime gitmek istiyorum. 503 00:53:49,330 --> 00:53:54,377 Bu Tanrı'nın pili falan mı bitti? İlk işe yaradı ama sonra bir şey olmadı. 504 00:53:54,378 --> 00:53:57,592 - Ne demek istiyorsun? - Yeni bir pil tak yani. 505 00:53:57,593 --> 00:54:01,202 - Pille çalışmıyor o. - Niye çalışmıyor ya? 506 00:54:01,203 --> 00:54:05,774 - İmalat hatası falan mı var acaba? - Hatalı ürün yapmayız biz. 507 00:54:05,775 --> 00:54:11,272 - Bu Tanrı'yı sen mi yaptın? - Evet, kendi ellerimle. 508 00:54:11,273 --> 00:54:14,502 Sen mi Tanrı'yı yaptın yoksa Tanrı mı seni yaptı? 509 00:54:14,503 --> 00:54:19,843 Tabii ki de Tanrı bizleri yaptı. Biz sadece onun heykellerini yapıyoruz. 510 00:54:19,844 --> 00:54:26,065 - Neden yapıyorsunuz heykellerini? - Dua edip dertlerimizi anlatabilelim diye. 511 00:54:26,066 --> 00:54:31,366 Bu bir çeşit verici falan mı yoksa? Mesajlarınız Tanrı'ya nasıl gidiyor ki? 512 00:54:31,367 --> 00:54:36,017 Tanrı'nın vericiye ihtiyacı falan olmaz. Bizzat kendisi bizi duyar. 513 00:54:36,018 --> 00:54:39,285 Madem kendisi bizzat duyuyor, bunlara ne hacet o zaman? 514 00:54:39,286 --> 00:54:42,817 Neyi var be bu adamın? 515 00:54:42,818 --> 00:54:47,333 Dükkanımı kapattırmak mı istiyorsun? Derdin ne senin? 516 00:54:47,334 --> 00:54:48,858 Kontrol cihazım çalındı. 517 00:54:48,859 --> 00:54:53,236 Nerede olduğunu Tanrı'ya soruyorum ama bana hiçbir şey söylemiyor. 518 00:54:53,237 --> 00:54:55,411 - Peekay falan mısın oğlum sen? - Ne demek oluyor o? 519 00:54:55,412 --> 00:54:58,021 O Tanrı'ya neden bu kadar yükleniyorsun? 520 00:54:58,022 --> 00:55:01,362 Küçücük ayaklarıyla nasıl hırsızın peşinden koşsun he? 521 00:55:01,363 --> 00:55:03,870 Tapınağa git. Orada daha büyük bir Tanrı var. 522 00:55:03,871 --> 00:55:07,432 Hem daha hızlı koşacaktır hem de işini daha çabuk halledecektir. 523 00:55:07,433 --> 00:55:10,623 Bu hindistan cevizini ve biraz para ver. Hemen isteğini yerine getirecektir. 524 00:55:10,624 --> 00:55:13,449 200 rupi de bana ateşle. 525 00:55:18,424 --> 00:55:23,088 Herkes elinde hindistan cevizi ve parayla işleri hallolsun diye sırada bekliyordu. 526 00:55:23,089 --> 00:55:26,175 2 saat sonra sıra bana gelmişti. 527 00:55:26,176 --> 00:55:29,066 Tanrı! 528 00:55:29,073 --> 00:55:32,732 Tanrı, lütfen kontrol cihazımı bana geri getir. 529 00:55:34,716 --> 00:55:38,976 - Nerede hani? - Bekleme yapma. - Ama istediğim olmadı. 530 00:55:38,977 --> 00:55:43,436 Bayım, Tanrı işimi halletmiyor. Parasını vermiştim ama. 531 00:55:43,437 --> 00:55:45,594 - Halledecektir. - Ne zaman? 532 00:55:45,595 --> 00:55:48,243 Ben nereden bilebilirim bunu! Halledecektir. Biraz sabırlı ol. 533 00:55:48,244 --> 00:55:51,077 - Bekleme yapmasana be. - Eşyamı ne zaman alacağım yahu? 534 00:55:51,078 --> 00:55:55,616 - Sırayı tıkama. Devam et hadi? - Ya benim yerime başkası alırsa? 535 00:55:55,617 --> 00:55:58,750 - Peekay misin sen? - Bayan bekleyin biraz. Ne yapıyorsunuz? 536 00:55:58,751 --> 00:56:02,298 - Eşyamı nereden alacağım ben? - Tımarhaneden. 537 00:56:02,299 --> 00:56:06,441 Nasıl yani? Parayı burada veriyoruz, tımarhaneden mi teslim alıyoruz? 538 00:56:06,442 --> 00:56:09,464 - Çıkarın şunu buradan. - En azından fişimi ver bari. 539 00:56:09,465 --> 00:56:12,988 Fişini versin ama. Tımarhanede biri sorarsa ne diyeceğim ben? 540 00:56:12,989 --> 00:56:19,235 - Yürü hadi. Yürü hadi. - Ama ya kontrol cihazım? 541 00:56:25,853 --> 00:56:31,034 - Terliklerimi bulamıyorum. - Birisi almış olmalı. 542 00:56:31,035 --> 00:56:35,940 Sen de başkasınınkini al. Tapınaklarda olur böyle şeyler. 543 00:56:50,105 --> 00:56:54,358 Paramı aldılar ama işimi halletmediler. 544 00:56:57,278 --> 00:56:58,682 Adını söyle. 545 00:56:58,683 --> 00:57:01,189 - Bhagwan. - Tam adını söyle. 546 00:57:01,190 --> 00:57:03,880 Tam adını bilmiyorum. 547 00:57:04,300 --> 00:57:08,648 - Nerede oturuyor? - Tapınağın yanında. 548 00:57:08,649 --> 00:57:12,355 - Parayı eline mi verdin? - Hayır, kutuya bıraktım. 549 00:57:12,356 --> 00:57:15,077 - İşini yapacağını söyledi mi? - Sorun da bu ya. Konuşmuyor. 550 00:57:15,078 --> 00:57:21,427 - Niye? Dilsiz falan mı? - Olabilir. - Gerçekten mi? 551 00:57:22,308 --> 00:57:24,863 Nasıl bir görünüşü vardı? 552 00:57:27,227 --> 00:57:29,917 Tıpkı bunun gibi görünüyordu. 553 00:57:31,028 --> 00:57:33,766 Ama biraz daha büyükçe. 554 00:57:34,424 --> 00:57:37,250 Buraya gel. Buraya gel. 555 00:57:37,623 --> 00:57:39,851 Peekay misin sen? 556 00:57:39,852 --> 00:57:44,644 - Evet ama herkes bunu nereden biliyor? - Beni salak mı sandın? 557 00:57:44,645 --> 00:57:50,382 20 yıldan beri polisim ben. Kimin peekay olup olmadığını hemen anlayabilirim. 558 00:57:50,383 --> 00:57:54,114 Kripal singh. Ara şunun üzerini. 559 00:57:54,915 --> 00:57:58,518 Kimliğini ver hele. 560 00:57:59,795 --> 00:58:01,309 Dr. D'Mello. 561 00:58:01,310 --> 00:58:06,372 Dinini unutacak kadar niye sarhoş oldun böyle Doktor? 562 00:58:06,373 --> 00:58:10,840 Neden kiliseye gideceğine tapınağa gittin? Ortalığı karıştırmak mı istiyorsun? 563 00:58:10,841 --> 00:58:16,841 Kiliseye, kendi Tanrı'na gitmelisin. 564 00:58:17,317 --> 00:58:19,817 Kilise mi? 565 00:59:07,719 --> 00:59:10,258 - Defol buradan. - Ama kontrol cihazım? 566 00:59:10,259 --> 00:59:12,376 Kes sesini. Defol buradan. 567 00:59:12,377 --> 00:59:15,730 Sizlerin yüzünden, Tanrı çarmıha gerildi. 568 00:59:15,731 --> 00:59:19,400 Ne? Çarmıha mı? Tanrı mı? 569 00:59:19,401 --> 00:59:24,367 - Ne zaman? - 2000 yıl önce. Senin günahların yüzünden. 570 00:59:24,368 --> 00:59:28,670 Ama ben ne yaptım ki? Daha yeni geldim ben? 571 00:59:28,980 --> 00:59:30,708 Peekay misin sen? 572 00:59:30,709 --> 00:59:34,644 - Evet. - Tanrı'nın gözü senin üzerinde. Yaptıklarını izliyor. 573 00:59:34,645 --> 00:59:38,738 Tanrı? Tanrı? Nerede hani? 574 00:59:38,739 --> 00:59:41,778 - Ne var o kadehin içinde? - Şarap. 575 00:59:41,779 --> 00:59:43,365 Şarap demek. 576 00:59:43,366 --> 00:59:47,959 O an Tanrı'nın, hindistan cevizinden sıkıldığını anlamıştım. 577 00:59:47,960 --> 00:59:53,371 Şaraptan hoşnut olmaya başlamıştı ve aynı zamanda pahalıydı da. 578 00:59:53,372 --> 00:59:56,809 Gidip para toplamaya başlamıştım. 579 00:59:57,030 --> 00:59:59,228 Birazını dans arabalarından... 580 00:59:59,229 --> 01:00:04,013 ...birazını da, köprüde durup insanlara istediği kadar para veren... 581 01:00:04,014 --> 01:00:08,551 ...cömert bir adamdan bulmuştum. 582 01:00:28,455 --> 01:00:33,455 - Bayım, bu yakınlarda Tanrı evi var mıdır? - Evet, hemen burada. 583 01:00:52,467 --> 01:00:57,008 - Dur bakalım, nedir o elindeki? - Şarap. 584 01:00:57,009 --> 01:01:00,546 Tanrı'ya getirdim. Nerede o? 585 01:01:40,252 --> 01:01:42,315 Kadının biri çok üzgün görünüyordu. 586 01:01:42,316 --> 01:01:46,083 Sebebini öğrenmek için elini tutayım dedim ben de. 587 01:01:46,084 --> 01:01:49,646 Dul bir kadını nasıl rahatsız edersin şerefsiz? 588 01:01:49,647 --> 01:01:51,977 Dul olduğunu nereden biliyorsun? 589 01:01:51,978 --> 01:01:55,861 Giydiği beyaz sariyi görmüyor musun? 590 01:02:04,978 --> 01:02:07,560 Her şey yolunda mı? 591 01:02:12,502 --> 01:02:16,825 - Kocanız öldüğü için çok üzgünüm bayan. - Ne? - Ne zaman öldü? 592 01:02:16,826 --> 01:02:20,246 Ben nereden bileyim! Beyaz elbise giyen sensin. 593 01:02:20,247 --> 01:02:24,937 - Evlenen bütün kadınlar beyaz giyer. - Hayır, kocası ölenler giyer. 594 01:02:24,938 --> 01:02:29,097 Hayır onlar siyah giyer aptal. Defol buradan! 595 01:02:39,744 --> 01:02:42,402 Üçünüzün de kocası mı öldü? 596 01:02:42,403 --> 01:02:46,260 Ben daha yaşıyorum lan! 597 01:02:46,260 --> 01:02:49,644 Bir sürü tekme tokattan sonra, insanların tek Tanrı'sının değil... 598 01:02:49,645 --> 01:02:51,948 ...bir çok Tanrı'sının olduğunu fark etmiştim. 599 01:02:51,949 --> 01:02:54,797 Her Tanrı'nın kendi kuralları vardı. 600 01:02:54,798 --> 01:02:57,725 Her Tanrı kendi topluluğunu oluşturmuştu. 601 01:02:57,726 --> 01:03:00,089 İnsanlar buna "din" diyordu. 602 01:03:00,090 --> 01:03:03,414 Her dinin farklı bir yöneticisi vardı. 603 01:03:03,415 --> 01:03:08,923 Dünyadaki her insan bir tek dine, yani tek bir topluluğa bağlıydı. 604 01:03:08,924 --> 01:03:13,273 Ve o insanlar sadece o topluluğun yöneticisinin dediğini yerine getiriyordu. 605 01:03:13,274 --> 01:03:18,382 Şimdi ben hangi topluluğun üyesi olacaktım? Hangi Tanrı'ya dua edecektim? 606 01:03:18,383 --> 01:03:22,930 Kontrol cihazımı geri almak için, bu durum çok önem teşkil ediyordu. 607 01:03:36,898 --> 01:03:41,380 - Ne yapıyorsun? - İşaretleri nerede? 608 01:03:41,381 --> 01:03:45,830 - Ne işaretleri? - Din işaretleri tabii ki. 609 01:03:45,831 --> 01:03:48,997 Hangi topluluğa ait olduğunu nereden öğreneceğim? 610 01:03:48,998 --> 01:03:52,020 Tanrı işaretleri nereye koyuyor? 611 01:03:52,021 --> 01:03:54,719 Güvenlik! 612 01:04:00,543 --> 01:04:03,851 Hangi dine ait olduğumu bulmak çok zormuş meğerse. 613 01:04:03,852 --> 01:04:06,104 Sadece tek bir yol kalmıştı. 614 01:04:06,105 --> 01:04:08,906 Bütün dinlerin Tanrı'larına dua etmeye başlayacaktım. 615 01:04:08,907 --> 01:04:14,343 İçlerinden birisi benim Tanrı'm çıkmalıydı. Söylediklerimi dinleyecekti. 616 01:08:43,210 --> 01:08:46,273 Kafam çok karıştı Tanrı. 617 01:08:48,335 --> 01:08:53,573 Bir şeyleri yanlış yapmış olmalıyım. Bir türlü beni duymuyorsun. 618 01:08:54,517 --> 01:08:59,864 Sorunlarıma cevap ver. Hiç olmazsa bana bir yol göster. 619 01:08:59,865 --> 01:09:02,365 Lütfen! 620 01:09:04,444 --> 01:09:08,286 Ellerimi böyle mi yapmalıyım... 621 01:09:08,287 --> 01:09:12,801 ...yoksa ayaklarına mı kapanmalıyım? 622 01:09:14,475 --> 01:09:19,990 Dikkatini çekmek için çan mı çalayım yoksa hoparlör ile mi konuşayım? 623 01:09:20,013 --> 01:09:25,799 Gita'ya mı, Kur'an'a mı yoksa İncil'e mi uyayım? 624 01:09:26,108 --> 01:09:30,511 Her bir yöneticin farklı şeyler söylüyor. 625 01:09:30,512 --> 01:09:35,597 Birisi pazartesi oruç tut diyor diğeri salı. 626 01:09:35,598 --> 01:09:41,152 Birisi güneş doğmadan önce yemek ye diyor, diğeri güneş battıktan sonra. 627 01:09:41,153 --> 01:09:45,723 Birisi ineğe dua et diyor diğeri onu kurban et. 628 01:09:45,724 --> 01:09:51,904 Birisi Tanrı'nın evine ayakkabı ile giremezsin diyor diğeri ise girebilirsin. 629 01:09:51,905 --> 01:09:57,534 Birisi diyor sağ diğeri diyor sol. Şaştım kaldım aralarında. 630 01:09:58,906 --> 01:10:02,161 Durum artık sinir bozucu olmaya başladı. 631 01:10:03,889 --> 01:10:09,062 Evime gitmek istiyorum sadece. Ne dersen yapacağım söz. 632 01:10:09,063 --> 01:10:13,689 Yeter ki beni evime gönder. Lütfen! 633 01:10:14,451 --> 01:10:16,990 Bir şeyler söyle! 634 01:10:17,601 --> 01:10:22,156 İçinizden biri cevap versin, ne olur! 635 01:10:26,138 --> 01:10:28,638 Lütfen! 636 01:10:29,263 --> 01:10:32,629 Ne olur! 637 01:11:39,508 --> 01:11:43,181 - Kapıyı neden kilitledin? - Bugün bir yere gitmene izin vermeyeceğim. 638 01:11:43,182 --> 01:11:45,506 Kapıyı aç, gösteriye çıkmam gerekiyor. 639 01:11:45,507 --> 01:11:48,815 Şiva. Günah def eden, hiçbir şeyden korkmayan. 640 01:11:48,816 --> 01:11:50,719 Güvenlik! 641 01:11:50,720 --> 01:11:54,076 - Kimsin sen? - Beni tanımadın mı? 642 01:11:54,077 --> 01:11:58,853 - Ben Peekay'im. - Güvenlik! 643 01:11:58,854 --> 01:12:04,839 Dışarıda kimse var mı? Burada sarhoş biri var. Zorla beni tuvalette tutuyor. 644 01:12:05,370 --> 01:12:09,583 - Hemen kapıyı aç. - İlk önce bana kontrol cihazımı bul. 645 01:12:09,584 --> 01:12:13,408 - Hangi kontrol cihazı? - Uzay gemimin kontrol cihazı. 646 01:12:13,409 --> 01:12:14,979 Uzay gemin mi? 647 01:12:14,980 --> 01:12:18,249 Unuttun mu yoksa? O kadar da söylemiştim sana. 648 01:12:18,250 --> 01:12:21,576 Ben bu gezegenden değilim. Çok uzak bir yerden geliyorum. 649 01:12:21,577 --> 01:12:26,993 Bana kontrol cihazımı bul ki evime geri dönebileyim. 650 01:12:26,994 --> 01:12:31,589 Kardeşim lütfen bırak beni. Küçük çocuklarım var benim. - Evet, biliyorum. 651 01:12:31,590 --> 01:12:34,121 Ganesh ve Kartik. O kadar da küçük değiller hem. 652 01:12:34,122 --> 01:12:35,673 Başlarının çaresine bakabilirler. 653 01:12:35,674 --> 01:12:39,224 Bana kontrol cihazımı bulduktan sonra yanlarına gidebilirsin. 654 01:12:39,225 --> 01:12:41,183 Tanrım kurtar beni! 655 01:12:41,184 --> 01:12:44,009 Senden üstün Tanrı da mı var? 656 01:12:44,010 --> 01:12:46,510 Nerede hani? 657 01:12:47,835 --> 01:12:50,731 Şimdi ise Şiva dansı başlıyor! 658 01:12:50,732 --> 01:12:56,097 - Korkusuz olanın dansı! - İmdat! 659 01:13:04,216 --> 01:13:07,740 İmdat! 660 01:13:07,914 --> 01:13:10,540 İmdat! 661 01:13:52,432 --> 01:13:58,644 Himalaya Dağları'nda meditasyon yaparken... 662 01:13:58,645 --> 01:14:04,033 ...birden bire bir ışık gördüm. 663 01:14:04,034 --> 01:14:10,684 Yerdeki küçük bir objeden geliyordu. 664 01:14:10,961 --> 01:14:18,461 Hemen gözlerimi kapatıp Tanrı'yı düşündüm. Sonra birden aydınlandım. 665 01:14:18,833 --> 01:14:23,964 Soğuk mu soğuk kış gecesinde bile... 666 01:14:23,965 --> 01:14:27,950 ...o şey oldukça sıcaktı. 667 01:14:27,951 --> 01:14:30,108 Sonra Tanrı seslendi: 668 01:14:30,109 --> 01:14:36,322 "O Şiva'nın ufak davulunun kopan bir parçası. Al eline! 669 01:14:36,323 --> 01:14:42,385 Al ve tapınağa götür. Onun kutsal ışığı... 670 01:14:42,386 --> 01:14:49,361 ...insanları belalardan uzak tutacaktır. 671 01:14:50,495 --> 01:14:57,995 Şiva'nın davulunun parçasını görmek ister misiniz? 672 01:14:59,843 --> 01:15:06,081 Tanrı Şiva'ya şükürler olsun. 673 01:15:17,801 --> 01:15:23,482 Şiva'ya şükürler olsun! Teşekkür ederim Tanrı. 674 01:15:23,483 --> 01:15:27,380 Karışmayın, bırakın gelsin. Çok heyecanlanmış durumda. 675 01:15:27,381 --> 01:15:30,037 Gel evladım, gel. 676 01:15:30,038 --> 01:15:34,036 Oraya değil evlat, buraya gel. 677 01:15:34,037 --> 01:15:38,132 Ne söylemek istiyorsan buna söyle. 678 01:15:38,133 --> 01:15:41,980 Sana şükürler olsun Şiva. Teşekkür ederim. 679 01:15:41,981 --> 01:15:47,932 Nereye saklandın Tanrı? Çık ortaya. Şükranlarımı kabul et. 680 01:15:47,933 --> 01:15:54,827 Şu anda aramızda. Tuvalette buldum onu. Cihazımı sorunca kaçmaya başladı. 681 01:15:54,828 --> 01:15:59,149 Benden kaçtığını sanıyordum. Meğerse beni buraya... 682 01:15:59,150 --> 01:16:03,992 ...cihazıma getiriyormuş. Şükürler olsun sana. 683 01:16:03,993 --> 01:16:09,263 O şey Şiva'nın değil, benim. Yanlış teslimat yapılmış olmalı. 684 01:16:09,264 --> 01:16:11,516 Sizinki de başka yere gitmiştir kesin. 685 01:16:11,517 --> 01:16:17,707 Sorun isterseniz. Burada şu an. Çık ortaya Tanrı. 686 01:16:18,341 --> 01:16:23,094 Neyse, ben gidip cihazımı alayım. 687 01:16:23,379 --> 01:16:27,426 O benim ama! 688 01:17:32,106 --> 01:17:37,807 Ne zamandan beri, başka gezegenden olduğunu sanıyorsun? 689 01:17:39,758 --> 01:17:43,264 Beni dinle. Bir psikiyatriste falan görünmelisin. 690 01:17:43,265 --> 01:17:46,946 Akıl hastalarına bakan kişiye yani. 691 01:17:46,947 --> 01:17:48,609 Artık gidebilirsiniz hanımefendi. 692 01:17:48,610 --> 01:17:52,276 - 500 rupilik cezanız sona erdi. - Bir dakika. 693 01:17:57,963 --> 01:18:05,090 Bu kartım. İstersen sana bir psikiyatrist ayarlayabilirim. 694 01:18:05,202 --> 01:18:09,091 İstediğin zaman arayabilirsin. Tamam mı? 695 01:18:12,757 --> 01:18:15,344 Teşekkür ederim Bay Pandey. 696 01:18:16,478 --> 01:18:20,137 Anlattıklarımın yalan olduğunu mu düşünüyorsun? 697 01:18:21,565 --> 01:18:24,807 Gidip intihar etmek isteyen köpeklerin haberini yap öyleyse. 698 01:18:24,808 --> 01:18:29,628 Nikku!? Senin kaderinde buymuş! 699 01:18:35,705 --> 01:18:37,093 Pandey, Pandey. 700 01:18:37,094 --> 01:18:40,029 İki dakikalığına daha içeri girmek istiyorum. 701 01:18:40,030 --> 01:18:43,743 Neler oluyor ya, bir girip bir çıkıyorsun! 702 01:18:43,744 --> 01:18:48,655 500 rupi daha ver adamı vereyim sana ben. 703 01:18:48,656 --> 01:18:54,629 - Sana Nikku'dan bahsettiğimi hatırlamıyorum. - Bahsetmedin çünkü. 704 01:18:54,630 --> 01:18:56,954 Nereden biliyorsun ya? 705 01:18:56,955 --> 01:19:02,691 Ellerimi tuttuğunda zihnini okuyup öğrenmiştim. 706 01:19:02,692 --> 01:19:06,389 Benim hikayemi saçma bulduğuna göre Nikku'yu haber yapmak zorundaydın. 707 01:19:06,390 --> 01:19:09,444 Yalan söyleme. Sana söylemiş olmalıyım. Doğruyu söyle çabuk. 708 01:19:09,445 --> 01:19:11,677 Yalan söyleyemem ben. Yalan sadece ağızla söylenir. 709 01:19:11,678 --> 01:19:13,560 Ben iletişim kurmak için aklımı kullanırım. 710 01:19:13,561 --> 01:19:17,056 Bizim dünyamızda el ele tutuşurlar. 711 01:19:17,539 --> 01:19:19,085 - Göstereyim sana. - Hayatta olmaz! 712 01:19:19,086 --> 01:19:20,086 Uzatsana ellerini! 713 01:19:20,087 --> 01:19:24,663 Bana yardım et oğlum. Karım hastanede yatıyor. Çok hasta. 714 01:19:24,664 --> 01:19:29,148 Ücret 10,000 rupi tuttu. 500 rupi çıkışmadı ama. 715 01:19:29,149 --> 01:19:33,824 - Eğer 500 rupi verirsen, karıma... - Olur, veririm. 716 01:19:34,213 --> 01:19:37,902 - Buyur. - Bana adresini ver. Sana paranı geri yollayacağım. 717 01:19:37,903 --> 01:19:41,401 Sen parayı, benim evime gönderemezsin amcacığım. Senin olsun. 718 01:19:41,402 --> 01:19:45,558 - Teşekkür ederim oğlum. - Amca? 719 01:19:45,559 --> 01:19:49,392 Al 100 rupi daha vereyim. Bahşiş verirsin sonra. 720 01:19:50,622 --> 01:19:53,622 Tanrı seni korusun oğlum. 721 01:19:53,923 --> 01:19:58,263 Gerek kalmadı. Sen kimsenin aklını falan okuyamazsın. 722 01:19:58,264 --> 01:20:01,397 Anlamadın mı? Adam seni kandırdı. 723 01:20:01,398 --> 01:20:04,928 - Bu yakınlarda hiç hastane yok. - Biliyorum. 724 01:20:04,929 --> 01:20:09,950 Karısını iyi olsun diye 5 yıldızlı bir otele götürmüş. Bugün karısının 75. doğum günü. 725 01:20:09,951 --> 01:20:12,846 Ama kadın daha önce hiç 5 yıldızlı otele gitmemiş. 726 01:20:12,847 --> 01:20:15,604 Adam yıllarca emeklilik maaşıyla para biriktirmiş bunun için. 727 01:20:15,605 --> 01:20:19,074 Karısı extradan dondurma sipariş edince adamın parası yetmemiş. 728 01:20:19,075 --> 01:20:22,451 Tuvalet bahanesiyle de çıkıp buraya gelmiş işte. 729 01:20:22,452 --> 01:20:25,079 İyi salladın! 730 01:20:25,095 --> 01:20:31,864 İnan veya inanma, bizim dünyamızda asla yalan söylemezler. 731 01:21:31,328 --> 01:21:34,136 Durun bir saniye. 732 01:21:34,137 --> 01:21:36,294 Bunu da sen ver. 733 01:21:36,295 --> 01:21:41,295 Ne de olsa bugün senin doğum günün. Eğlenmene bak. 734 01:22:37,152 --> 01:22:40,715 Bizde kimse yalan söylemez demiştim. 735 01:22:42,318 --> 01:22:45,119 Kimseye-- 736 01:22:51,649 --> 01:22:54,772 Kimseye uzaylı olduğunu söyledin mi? 737 01:22:54,773 --> 01:23:00,678 Hayır, hayır. Yoksa şimdiye laboratuvarda üzerimde deney yapıyor olurlardı. 738 01:23:01,877 --> 01:23:05,448 Bana ne için güvendin ya? 739 01:23:06,297 --> 01:23:10,058 Buraya geldiğim günden beri herkes benden para almıştı. 740 01:23:10,059 --> 01:23:15,225 Sen benim için bağış kutusuna para atan ilk kişiydin. 741 01:23:15,486 --> 01:23:19,764 Güvenilir bir beyefendi olduğunu düşünmüştüm. 742 01:23:22,382 --> 01:23:27,919 - Kontrol cihazını senin için geri alacağım PK. - Nasıl? 743 01:23:27,920 --> 01:23:34,759 Nasıl ben de bilmiyorum ama evine döneceksin sonunda. Sana söz veriyorum. 744 01:24:21,588 --> 01:24:23,848 Nereye bakıyorsun öyle? 745 01:24:23,849 --> 01:24:29,083 Sana bakıyorum. Her gün evime uzaylı gelmiyor sonuçta. 746 01:24:30,530 --> 01:24:35,403 Gezegeninizdeki herkesin kulağı böyle tuhaf mı? 747 01:24:36,426 --> 01:24:40,874 - Hemen hemen. - Herkes çıplak mı dolanıyor peki? 748 01:24:40,875 --> 01:24:43,152 Garibinize gitmiyor mu? 749 01:24:43,153 --> 01:24:47,175 Şu karga da çıplak geziyor. Sana tuhaf geliyor mu? 750 01:24:47,176 --> 01:24:50,882 Tutup da bir kravat giyse, o zaman tuhaf gelirdi işte. 751 01:24:52,357 --> 01:24:59,123 Bütün gece uyumadan, Tapasvi'den, kontrol cihazını nasıl alırız diye düşündüm PK. 752 01:25:00,159 --> 01:25:04,427 - Alo? - Alo. 4 numaradaki Balbir Singh'e bağlar mısınız? 753 01:25:04,428 --> 01:25:07,824 - Yanlış numara. - Orası hastane değil mi? 754 01:25:07,825 --> 01:25:11,134 Dünden beri aynı şeyi söylüyorum sana. Yanlış numara! 755 01:25:11,135 --> 01:25:16,142 Nasıl yanlış olabilir ya? Numarayı bizzat ben kaydettim telefona. 756 01:25:16,143 --> 01:25:19,230 Neler düşündün peki? 757 01:25:22,015 --> 01:25:24,760 Alo. 4 numaradaki Balbir Singh'e bağlar mısınız? 758 01:25:24,761 --> 01:25:27,870 Geç kaldınız maalesef. 759 01:25:27,871 --> 01:25:32,092 - Balbir Singh bu sabah vefat etti. - Ne? 760 01:25:32,093 --> 01:25:34,838 Bir insan hemoroid ameliyatından nasıl ölebilir ki? 761 01:25:34,839 --> 01:25:38,988 Tuhaf değil mi? Ama endişelenmeyin ölüm raporuna kalp krizi yazarız biz. 762 01:25:38,989 --> 01:25:42,307 Böylelikle ailenizin itibarı zedelenmez. 763 01:25:42,308 --> 01:25:47,791 - Ne bekliyorsunuz, gelip cesedi alın hadi. - Tamam ama... - Görüşürüz. 764 01:25:49,314 --> 01:25:52,149 Neden böyle söyledin? 765 01:25:52,150 --> 01:25:55,456 Mutlu ettim adamı resmen. Hastaneye gidip arkadaşının yaşadığını öğrenince... 766 01:25:55,457 --> 01:25:58,318 ...havalara uçacaktır şimdi. 767 01:25:58,908 --> 01:26:02,595 Sürekli yanlış aramasında bıktım artık. Kandırayım dedim biraz. 768 01:26:02,596 --> 01:26:07,406 - Kandırmak mı? - Dalga geçtim sadece PK. 769 01:26:15,388 --> 01:26:19,076 Olayı daha iyi anlıyorum artık. Birileri milleti kandırıyor. 770 01:26:19,077 --> 01:26:22,895 Derdi olup, Tapasvi yoluyla Tanrı'yı arayanlar, Tanrı'ya ulaşamıyorlar. 771 01:26:22,896 --> 01:26:25,386 Çünkü birisi herkesi kandırıyor. 772 01:26:25,387 --> 01:26:28,132 Tapasvi de burada, herkese yanlış numarayı veren kandırılmış birisi. 773 01:26:28,133 --> 01:26:30,972 Telefonun ucunda oturan kişi ise Tanrı değil. İnsanları kandırıyor sadece. 774 01:26:30,973 --> 01:26:36,441 Yoksa Tanrı ne diye kontrol cihazıma sahip çıksın? 775 01:26:36,663 --> 01:26:38,725 Anlaşılan... 776 01:26:38,726 --> 01:26:43,180 ...bu gezegendeki Tanrı ile insanlar arasındaki iletişim sistemi çökertirilmiş. 777 01:26:43,181 --> 01:26:46,096 Herkes yanlış numarayı çeviriyor. 778 01:26:46,097 --> 01:26:48,937 - Nasıl yani? - Bu yüzden sorunuma... 779 01:26:48,938 --> 01:26:52,413 ...mantıksız çözümler üretiliyormuş hep. 780 01:26:52,414 --> 01:26:56,817 Bir keresinde, ona ulaşmak için yolda yuvarlanarak git demişlerdi bana. 781 01:26:56,818 --> 01:26:59,357 Hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız değil mi? 782 01:26:59,358 --> 01:27:05,174 Hangi anne-baba çocuğuna böyle tuhaf şeyler yaptırır ki? 783 01:27:05,175 --> 01:27:10,802 Baban sana "Yeni bir kıyafet istiyorsan yerde yuvarlan." dedi mi hiç? 784 01:27:10,817 --> 01:27:15,975 Bana her gün inek sütü ile duş al diyorlardı. Mantık bunun neresinde he? 785 01:27:15,976 --> 01:27:20,357 Eğer bu aramalar doğru kişiye ulaşsaydı... 786 01:27:20,358 --> 01:27:23,108 ...Tanrı ne derdi sence PK? 787 01:27:23,109 --> 01:27:27,362 "He gün Delhi sokaklarında binlerce aç çocuk yatıyor. 788 01:27:27,363 --> 01:27:30,981 Verin onlara, onlar içsin. Ben sütü ne yapacağım?" derdi. 789 01:27:30,982 --> 01:27:35,219 Birilerinin, senin telefonda yaptığın gibi herkesle dalga geçtiğine adım gibi eminim. 790 01:27:35,220 --> 01:27:37,460 PK, Tapasvi'nin dürüst bir adam olduğunu sanıyordu. 791 01:27:37,461 --> 01:27:40,304 Şimdilik kafasını karıştıracak hiçbir şey söylememiştim ona. 792 01:27:40,305 --> 01:27:44,408 Çünkü aklımda, PK'yi kontrol cihazına kavuşturacak... 793 01:27:44,409 --> 01:27:47,797 ...başka bir fikir vardı. 794 01:27:48,169 --> 01:27:52,096 - Kimmiş bu PK? - Kimdir, nedir hiçbir fikrim yok. 795 01:27:52,097 --> 01:27:55,303 Ama bizimkine nazaran benzersiz bir dünya görüşü var. 796 01:27:55,304 --> 01:27:57,048 - Nasıl yani? - Nasıl mı? 797 01:27:57,049 --> 01:27:58,626 Mesela, seni sigara içerken görse... 798 01:27:58,627 --> 01:28:01,699 ...hemen polisi arayıp birinin intihar ettiğini ihbar eder. 799 01:28:01,700 --> 01:28:06,343 - Sebep? - Çünkü paketlerin üzerinde "Sigara Öldürür." yazıyor. 800 01:28:06,843 --> 01:28:09,709 Ne yapmak istiyorsun peki? 801 01:28:10,484 --> 01:28:12,300 Savaş. 802 01:28:12,301 --> 01:28:15,664 Tapasvi ile PK'yi aynı televizyona çıkarmak istiyorum. 803 01:28:15,665 --> 01:28:18,776 Bire bir fikir tartışması yapacaklar. 804 01:28:18,777 --> 01:28:21,831 İnsanlara bazı şeyleri sorgulatacaktır. 805 01:28:21,832 --> 01:28:25,084 Jaggu, zaten sağ yanağıma 3 darbe yedim. 806 01:28:25,085 --> 01:28:28,076 İlla sol tarafa da mı aynısından yiyeyim istiyorsun? 807 01:28:28,077 --> 01:28:32,656 Hayır Jerry. Tartışmanın odak noktası PK'yi, Tapasvi ile çarpıştırmak değil. 808 01:28:32,657 --> 01:28:38,203 Herkese güzelce, dini inançlarının yanlış numara olduğunu açıklayacak. 809 01:28:38,204 --> 01:28:41,504 Tapasvi karşısında apışıp kalacaktır. 810 01:28:41,505 --> 01:28:47,020 Jerry, Jerry. Dışarıda bekliyor. Tanış, anlarsın beni. 811 01:28:47,021 --> 01:28:51,774 Bahse giriyorum, karşısında tıkanıp kalacaksın. Güven bana. Ne olur! 812 01:29:01,612 --> 01:29:06,286 - Bayım sigaranızı düşürdünüz. - Teşekkür ederim. 813 01:29:07,974 --> 01:29:12,141 Benim değil o. 814 01:29:12,211 --> 01:29:15,625 Kamasutra, çilek esintisi. 815 01:29:16,260 --> 01:29:23,133 Ben çilekten nefret ederim. Başkasına sor. Benim değil o. 816 01:29:24,308 --> 01:29:26,743 - Sizin midir bayan? - Nasıl sorarsın bana bunu? 817 01:29:26,744 --> 01:29:28,767 Cüzdanınıza bakın. Belki siz düşürmüşsünüzdür. 818 01:29:28,768 --> 01:29:31,585 Kimsin sen be? Gerizekalı. 819 01:29:31,782 --> 01:29:34,877 - Senin mi yoksa amca? - Hayır benim değil. 820 01:29:34,878 --> 01:29:41,933 PK, bunun bunun. Ne istiyorsan gelip sorabilirsin. 821 01:29:42,075 --> 01:29:44,575 Gel hadi. 822 01:29:45,797 --> 01:29:48,295 Nedir bu? 823 01:29:48,296 --> 01:29:50,151 Prezervatif. 824 01:29:50,152 --> 01:29:54,979 - Ne işe yarıyor? - Nüfusu kontrol altına almaya. 825 01:29:55,534 --> 01:30:02,549 - Nasıl? - Seks sırasında üzerine geçirerek. 826 01:30:03,825 --> 01:30:06,912 Bunu üzerine geçirerek nüfusu nasıl kontrol ediyorsun? 827 01:30:06,913 --> 01:30:08,977 Benim geçirmemle değil. 828 01:30:08,978 --> 01:30:12,902 - Milyonlarca insanın geçirmesi ile oluyor. - Herkese sen mi veriyorsun? 829 01:30:12,903 --> 01:30:14,702 Herkes de var zaten. 830 01:30:14,703 --> 01:30:18,814 - Bir sorum daha olacak. - Sorabilirsin PK. 831 01:30:18,815 --> 01:30:23,202 Yere biri para düşürdüğünde, herkes benim diye öne atılıyor. 832 01:30:23,203 --> 01:30:29,131 Ama biri prezervatif düşürünce, "Benim değil" diye kaçışıyorlar. 833 01:30:29,132 --> 01:30:32,835 - Seks kişisel bir konudur dostum. - Sebep? 834 01:30:32,836 --> 01:30:37,002 Kimse "Bugün seks yapacağım" diye sağa sola bağırmaz çünkü. 835 01:30:37,003 --> 01:30:42,019 Niye o zaman düğünlerde çalgılı çengili, havai fişekli parti yapıyorlar? 836 01:30:42,020 --> 01:30:46,939 O da bir yerde "Bugün seks yapacağım" demek oluyor. 837 01:30:48,978 --> 01:30:50,866 Ne oldu? 838 01:30:50,867 --> 01:30:53,610 Bu soruna verecek bir cevabım yok. 839 01:30:53,611 --> 01:30:56,976 Ama sana verecek bir işim var. 840 01:30:59,823 --> 01:31:03,283 Fikrini değiştirmeden önce gidelim hadi. 841 01:31:05,186 --> 01:31:10,519 Kıçını kollasan iyi edersin Tapasvi. Sıra bana geldi. 842 01:31:13,789 --> 01:31:16,581 Tapasvi her gün müritleri ile burada toplanıyor. 843 01:31:16,582 --> 01:31:19,396 İnsanların dileklerini Tanrı'ya iletiyor. 844 01:31:19,397 --> 01:31:22,508 İçeri girip çevirdiği telefon numarasını takip edeceğiz. 845 01:31:22,509 --> 01:31:26,178 Ne zaman ki yanlış numarayı çevirdiğini görürsen... 846 01:31:26,179 --> 01:31:29,395 ...hemen araya girip durumu açıklayacaksın. 847 01:31:29,396 --> 01:31:31,053 Bunu yapınca kontrol cihazımı alacağız değil mi? 848 01:31:31,054 --> 01:31:36,679 Birilerinin onlarla dalga geçtiğini, o şeyin Tanrı'ya ait olmadığını anlayınca... 849 01:31:36,680 --> 01:31:41,529 ...kendisi bize verecektir. - Anlamasını sağlayayım o zaman. 850 01:31:42,153 --> 01:31:44,947 Birisine ev yaptırmak büyük bir erdemdir. 851 01:31:44,948 --> 01:31:49,565 Tanrı'nın evini yaptırmak ise daha büyük bir erdemdir. 852 01:31:49,566 --> 01:31:52,438 Gönlünüz bol olsun ki... 853 01:31:52,439 --> 01:31:55,755 ...bütün dertlerinizden kurtulasınız. 854 01:31:55,756 --> 01:31:59,669 Söyle bakalım mümin kardeş. Seni rahatsız eden nedir? 855 01:32:01,410 --> 01:32:06,048 Karım 6 aydır felç, Sayın Tapasvi. 856 01:32:06,049 --> 01:32:11,351 Doktorlar ne yapsa fayda etmiyor. Sizden onun için... 857 01:32:11,357 --> 01:32:16,659 Tanrım, bana doğru yolu göster. 858 01:32:22,165 --> 01:32:25,149 Evet. 859 01:32:26,910 --> 01:32:29,625 Söyle bana. 860 01:32:33,924 --> 01:32:37,210 Nereye? 861 01:32:38,408 --> 01:32:41,008 Sen nasıl istersen Tanrım. 862 01:32:43,543 --> 01:32:47,954 - Daha önce Rathong Buzulu'nu duydun mu hiç? - Hayır. 863 01:32:47,955 --> 01:32:53,112 Himalaya'larda. Buradan trene bin, Siliguri'ye git. 864 01:32:53,113 --> 01:32:56,690 Oradan otobüsle Gangtok'a geç. 865 01:32:56,691 --> 01:33:01,658 Oradan sonra da yürüyerek devam et. 8 gün yol gideceksin. 866 01:33:01,659 --> 01:33:07,362 Kançencunga Dağı'nda büyük bir Tanrı tapınağı var. 867 01:33:07,363 --> 01:33:10,846 Oraya git. Duaların kabul olacaktır. 868 01:33:10,847 --> 01:33:13,592 Yanlış numara. Söylediğin yanlış numara. 869 01:33:13,593 --> 01:33:15,711 - Ne dedin? - Yanlış numara. 870 01:33:15,712 --> 01:33:21,652 Tanrı'ya ulaşmak için bozuk bir iletişim sistemi kullanıyorsun Tapasvi. 871 01:33:21,653 --> 01:33:24,017 Bütün çağrıların yanlış numaraya çıkıyor. 872 01:33:24,018 --> 01:33:27,937 Hattın ucunda, herkesi kandıran sahte bir Tanrı oturuyor. 873 01:33:27,938 --> 01:33:31,508 Ne demeye çalışıyorsun sen? 874 01:33:31,509 --> 01:33:35,096 Açıklayayım hemen. Hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız değil mi? 875 01:33:35,097 --> 01:33:40,420 - Evet, yani? - Hasta çocuğun senden yardım istese ne derdin peki? 876 01:33:40,421 --> 01:33:43,149 Onu iyileştirmeye mi çalışırdın, yoksa... 877 01:33:43,150 --> 01:33:46,607 ...2000 km ötede bir evim daha var. Oraya git... 878 01:33:46,608 --> 01:33:52,721 ...hasta olduğunu bir de orada söyle" mi dersin? Mantık bunun neresinde ha? 879 01:33:52,722 --> 01:33:58,323 Gerçek Tanrı olsaydı, "Git karınla ilgilen. 880 01:33:58,324 --> 01:34:03,472 Ne diye onu bırakıp beni kovalıyorsun? Ölünce zaten bana geleceksin. 881 01:34:03,473 --> 01:34:08,943 Zamanını karınla harca git." derdi, değil mi? 882 01:34:11,981 --> 01:34:14,725 Birilerinin seni kandırdığını kanıtlayabilirim. 883 01:34:14,726 --> 01:34:18,216 Tapasvi, Tanrı'yı ara tekrar. 884 01:34:18,217 --> 01:34:21,097 Kadının iyileşmesine garanti veriyor muymuş bir sor. 885 01:34:21,098 --> 01:34:25,350 Amcacığım, ilk önce emin ol garanti verdiğinden. Hemen karını bırakma. 886 01:34:25,351 --> 01:34:29,303 Ara hemen, her şey ayyuka çıksın. 887 01:34:29,304 --> 01:34:33,510 Tapasvi'nin sessiz meditasyon zamanı geldi. 888 01:34:46,413 --> 01:34:52,872 O sahte Tanrı, kontrol cihazımı sana vermiş Tapasvi. 889 01:34:55,854 --> 01:35:01,249 Kendisi bir sahtekâr. Sahtekâr! Sahtekâr! 890 01:35:01,250 --> 01:35:05,487 Bugüne kadar kimse Tanrı'yı ne görmüştür ne de işitmiştir. 891 01:35:05,488 --> 01:35:09,653 İstediklerini bize yöneticileri aracılığıyla söylüyordu. 892 01:35:09,654 --> 01:35:13,574 - PK ise aklımıza önemli bir soruyu getirdi. - Neymiş o? 893 01:35:14,463 --> 01:35:17,794 Bu yöneticiler gerçek Tanrı ile mi konuşuyordu? 894 01:35:17,795 --> 01:35:20,778 - Hayır. - Gelen bu cevapları... 895 01:35:20,779 --> 01:35:23,088 ...Tanrı mı yoksa bir sahtekâr mı veriyordu? 896 01:35:23,089 --> 01:35:27,183 - Hepsi yanlış numara. - Evet PK, insanlara ne yapmasını önerirsin? 897 01:35:27,184 --> 01:35:30,902 İletişim sorunu çözülene kadar, kendi aralarında konuşup... 898 01:35:30,903 --> 01:35:34,253 ...birbirlerinin problemlerine çözüm üretsinler. 899 01:35:34,254 --> 01:35:39,688 PK doğruyu söylüyor. Yöneticiler bizi doğru Tanrı ile konuşturana kadar... 900 01:35:39,689 --> 01:35:45,809 ...onlardan yardım almayalım. Birbirimizin sorunlarını halledelim. 901 01:35:52,131 --> 01:35:56,166 PK, tapınak yapılmasın diyor. Çünkü o obje ona aitmiş. 902 01:35:56,167 --> 01:35:59,115 Cebinde ne var? 903 01:36:00,766 --> 01:36:03,049 Sigara içiyor musun? 904 01:36:03,050 --> 01:36:09,101 - Evet. - İçki de içiyor musun? - Evet, arada sırada. 905 01:36:09,102 --> 01:36:15,928 İkisinin de seni öldüreceğini bile bile yine de içiyorsun. 906 01:36:15,929 --> 01:36:20,785 Devlet izin veriyor fabrikalar da o zehri üretiyor. 907 01:36:20,786 --> 01:36:26,443 Bütün her yerde bu zehirli maddeler satılıyor ama kimse bu durumu sorgulamıyor. 908 01:36:26,444 --> 01:36:31,633 Ama ben Tanrı'nın insanları için... 909 01:36:31,634 --> 01:36:37,497 ...sadece bir tane tapınak yapmak istediğimde... 910 01:36:37,498 --> 01:36:40,305 ...herkes bunu sorgulamaya başlıyor. 911 01:36:40,306 --> 01:36:43,231 Soru sormak istiyorsanız... 912 01:36:43,232 --> 01:36:48,972 ...gidip o tapınak yapılmasını istemeyen PK'ye sorun. 913 01:36:48,973 --> 01:36:53,393 Kimdir bu PK? Pervez Khan olmadığı çok açık. 914 01:36:53,394 --> 01:36:55,939 Hele Pasha Kaman hiç değil. 915 01:36:55,940 --> 01:37:02,669 Bu soruları gidip PK'ye sorun. 916 01:37:02,670 --> 01:37:05,049 Dini neymiş onu sorun? 917 01:37:05,050 --> 01:37:10,224 Mezhebi neymiş onu sorun? 918 01:37:11,660 --> 01:37:18,392 Yıllar önce Gazneli Mahmut, gelip bu tapınağı yok etmek istemişti. 919 01:37:19,317 --> 01:37:22,974 Şimdi ise bir başkası aynı şeyi yapmak istiyor. 920 01:37:22,975 --> 01:37:25,651 Ama bizler-- 921 01:37:50,998 --> 01:37:55,519 Tapasvi, Tanrı'nı ara hemen. Dinimi öğrenmek istiyordun değil mi? 922 01:37:55,520 --> 01:37:58,058 Ama önce onu ara ve buradaki evlatlarının hangi dinden olduğunu sor. 923 01:37:58,059 --> 01:38:02,494 - Ne haltlar karıştırıyorsun burada? - Ara sor hadi. Ara sor hadi. 924 01:38:02,495 --> 01:38:07,390 Bunun için aramama gerek yok. Ben kendim bile cevap verebilirim buna. 925 01:38:07,391 --> 01:38:13,056 Bu Hindu, bu Hristiyan, bu Sikh, bu da Jains. 926 01:38:13,057 --> 01:38:15,917 Kız ise kendi milletinden biri. 927 01:38:15,935 --> 01:38:19,061 Beyler bayanlar, Tapasvi'ye kendinizi tanıtabilir misiniz? 928 01:38:19,062 --> 01:38:22,838 Merhaba, adım Sukhwinder Singh. Sikh mezhebindenim. 929 01:38:22,839 --> 01:38:26,449 Selâmün aleyküm. Ben Abbas Ali Yaqub. 930 01:38:26,450 --> 01:38:28,513 Merhaba, ben Veer. Jain mezhebindenim. 931 01:38:28,514 --> 01:38:31,218 Merhaba, ben Christopher D. Souza. 932 01:38:31,219 --> 01:38:34,671 Ben de Jagat Janani. Sahni. 933 01:38:34,672 --> 01:38:41,130 Kafan karıştı değil mi? Rastgele görünüşlerini değiştirdim. 934 01:38:41,131 --> 01:38:43,019 Din de her zaman görünüşle alâkalıdır zaten, değil mi? 935 01:38:43,020 --> 01:38:46,834 Hemen göstereyim sana. Buraya gel. 936 01:38:46,835 --> 01:38:50,017 Bu kılıkla Sikh olarak görünüyor. 937 01:38:50,018 --> 01:38:52,890 Çıkar bakayım sarığını, al sana Hindu. 938 01:38:52,891 --> 01:38:56,929 Bıyığını çıkar. Aha da Müslüman oldu. 939 01:38:56,930 --> 01:39:00,221 Bütün bu farklılıklar yalancı Tanrı tarafından oluşturulmuş. 940 01:39:00,222 --> 01:39:05,047 Gerçek Tanrı olsaydı, vücudumuza işaretini koymuş olurdu değil mi? Göster bize. 941 01:39:05,048 --> 01:39:09,571 - Ben mi? - Ne bakıyorsun öyle? Çıkar kıyafetlerini bakalım. 942 01:39:09,572 --> 01:39:11,491 Neden utanıyorsun? 943 01:39:11,492 --> 01:39:16,832 Hadi herkes kıyafetlerini çıkarıp Tapasvi'ye işaretlerini göstersin. 944 01:39:16,833 --> 01:39:21,555 Neden utanıyorsunuz? Tamam önce ben çıkartayım. 945 01:39:23,094 --> 01:39:25,649 İyi bakın. 946 01:39:26,983 --> 01:39:32,496 Herhangi bir dini işaret görüyor musunuz? 947 01:39:32,497 --> 01:39:36,450 Sen görüyor musun peki? Dur bunu da çıkartayım. 948 01:39:36,917 --> 01:39:39,393 Güvenlik! 949 01:39:39,394 --> 01:39:43,630 Ne yapıyorsunuz? Durun kanıtlayacağım. 950 01:39:48,908 --> 01:39:51,924 O şey Tanrı'nın eşyası değil. 951 01:39:58,916 --> 01:40:01,105 Jaggu. 952 01:40:01,106 --> 01:40:05,257 - Kes artık şu programı! - Baba? 953 01:40:06,312 --> 01:40:10,620 Tapasvi sana ismini verdiğinde daha 40 günlüktün. 954 01:40:10,621 --> 01:40:15,103 Sana isim verdiği gibi pekâlâ ismini rezil de edebilir. 955 01:40:15,104 --> 01:40:17,762 Bana zaten en kötü ismi vermiş baba. Jagat Janani. 956 01:40:17,763 --> 01:40:21,070 - Kim böyle bir ismi ister ki? - Sen! 957 01:40:21,071 --> 01:40:23,475 - Ne kadar para istiyorsun söyle? - Baba! 958 01:40:23,476 --> 01:40:26,475 Bütün her şeyi para için yapıyorsun, değil mi? 959 01:40:26,476 --> 01:40:27,761 Hayır. 960 01:40:27,762 --> 01:40:33,119 Cehennemde yanacaksın. Hiç Tanrı korkusu yok mu sende? 961 01:40:37,269 --> 01:40:40,766 Teşekkür ederim, baba. Teşekkür ederim. 962 01:40:40,767 --> 01:40:44,847 Bir türlü oturtamıyordum düşüncemi. Artık anlıyorum her şeyi. 963 01:40:44,848 --> 01:40:46,234 Bütün her şey korku yüzünden. 964 01:40:46,235 --> 01:40:49,211 Yanlış numara meselesi sadece dalga geçmek için değilmiş. 965 01:40:49,212 --> 01:40:52,716 Korkularımızdan da faydalanmak içinmiş. Anladın mı? 966 01:40:52,717 --> 01:40:55,074 PK, bildiklerini babama da açıklayabilir misin? 967 01:40:55,075 --> 01:40:57,566 Evet açıklayabilirim. Kanıtlarım hatta. 968 01:40:57,567 --> 01:41:00,112 Hadi gidelim. 969 01:41:00,113 --> 01:41:02,707 Böyle saçmalıklar için zamanım yok benim. 970 01:41:02,708 --> 01:41:07,279 Dediğin gibi saçma çıkarsa, programı durdururum baba. 971 01:41:19,522 --> 01:41:24,052 Bu üniversite çok tuhaf bir yer baba. Bütün öğrenciler korkmuş durumda. 972 01:41:24,053 --> 01:41:29,442 Korkularından para kazanmaya başlayacağım şimdi. Gel sana da göstereyim. 973 01:41:40,004 --> 01:41:43,583 Bu fabrikanın makinesi. 974 01:41:48,137 --> 01:41:51,058 Bu da yatırımımız. 975 01:41:54,454 --> 01:41:58,549 Bu da açılış kurdelesi. 976 01:42:07,038 --> 01:42:12,260 Şimdi bekleyelim. 15 dakika sonra yatırımımız iki katına çıkacak. 977 01:42:17,783 --> 01:42:20,370 Bak, bak. 978 01:42:20,988 --> 01:42:23,485 Tuzağa düştü. 979 01:42:23,486 --> 01:42:28,755 Sıcak çay! Sıcak çay! - Bak, bak. Çay satmak için daha çok yatırım yapmalısın. 980 01:42:28,756 --> 01:42:33,658 Bisiklet, bardak, çay, şeker, semaver... Giden parayı arttırıyor. 981 01:42:33,659 --> 01:42:37,705 Biz ise bir taş ve kırmızı boya kullanıyoruz sadece. 982 01:42:37,706 --> 01:42:39,387 Sıcak çay! Sıcak çay! 983 01:42:39,388 --> 01:42:42,077 Müşteri çekmek için bağırması gerekiyor sürekli. 984 01:42:42,078 --> 01:42:44,926 Biz de ise, müşteri kendisi geliyor. 985 01:42:44,927 --> 01:42:50,379 Bekleme yapmayın, başkaları da dua edecek. 986 01:42:51,784 --> 01:42:54,433 Adamın müşterinin önünde eğilmesi gerekiyor. 987 01:42:54,434 --> 01:42:58,505 Ama bizde müşteri kendisi eğiliyor. 988 01:42:59,124 --> 01:43:04,335 Bak, bak. Bu çok korkuyor anlaşılan. Kendisini yere kapakladı. 989 01:43:04,336 --> 01:43:09,048 Yanlış numaradaki Tanrı bunu işe çevirmiş. Korku işine. 990 01:43:09,049 --> 01:43:12,842 Korku duyanların tapınağa koşacağını biliyor. 991 01:43:12,843 --> 01:43:17,140 Sen de çok korkuyorsun gördüğüm kadarıyla. Çıkarsana şunları. 992 01:43:17,141 --> 01:43:22,545 Sakın ola benim imanımı sorgulama. Hepsi inançla alâkalı. 993 01:43:22,546 --> 01:43:25,348 Tanrı soru sormamızı istemiyorsa... 994 01:43:25,349 --> 01:43:29,782 ...gerçek yüzünün açığa çıkmasını istemiyor demektir. 995 01:43:29,783 --> 01:43:33,813 Din adamları sorulara cevap veremediği zaman, şiddet baş gösteriyordu hep. 996 01:43:33,814 --> 01:43:35,818 Hal böyle olunca insanlar korkuyor, çenelerini kapıyorlardı. 997 01:43:35,819 --> 01:43:38,098 Ama artık, kimse bizi susturamayacak. 998 01:43:38,099 --> 01:43:43,162 PK gibiler daha da çok artacak, daha da çok soru soracak artık. 999 01:43:43,163 --> 01:43:48,859 Size söylüyorum arkadaşlar. Eğer birinin yanlış numarayı aradığını görürseniz... 1000 01:43:48,860 --> 01:43:54,140 ...kayda alıp bize gönderin. Burada, TV'de yayınlayalım. 1001 01:43:54,201 --> 01:43:57,741 Sorular sorun, farkındalık yaratın. 1002 01:44:05,865 --> 01:44:08,189 Baba, Baba... 1003 01:44:08,190 --> 01:44:12,132 Bir şey soracağım Baba. Madem yoktan altın yaratabiliyorsun... 1004 01:44:12,133 --> 01:44:15,068 ...neden ülkedeki yoksulluğa bir son vermiyorsun? 1005 01:44:15,069 --> 01:44:17,552 Cevap ver hadi. 1006 01:44:17,553 --> 01:44:21,464 Söylesene, madem böyle bir hünerin var... 1007 01:44:21,465 --> 01:44:26,218 ...neden bizden bağış topluyorsun ha? 1008 01:44:28,813 --> 01:44:31,129 Yanlış numara! Yanlış numara! 1009 01:44:31,130 --> 01:44:34,881 Jaggu gel benimle. Gel hadi. 1010 01:44:34,882 --> 01:44:36,174 Gel, gel. 1011 01:44:36,175 --> 01:44:38,729 - Çalışıyorum ama... - Gel dedim işte. 1012 01:44:38,730 --> 01:44:41,287 Her yerden yanlış numara videosu geliyor. 1013 01:44:41,288 --> 01:44:44,476 - Ne? - Müthiş bir iş çıkardınız. 1014 01:44:44,477 --> 01:44:47,478 Kendin gör. 1015 01:44:50,816 --> 01:44:53,616 İneği beslersen iş bulabilirsin diyorlar. 1016 01:44:53,617 --> 01:44:56,918 Özgeçmişimi ineğe vereceğim, benim yerime o mu şirketleri gezecek... 1017 01:44:56,919 --> 01:44:59,918 ...yoksa ben mi online başvuru yapıp iş arayacağım? 1018 01:44:59,919 --> 01:45:02,718 - Yanlış numara. - Dahası var. 1019 01:45:02,719 --> 01:45:05,432 Hristiyan ol yoksa cehenneme gidersin diyor. 1020 01:45:05,433 --> 01:45:09,503 Eğer Tanrı Hristiyan olmamı isteseydi, Hristiyan bir ailede doğardım. 1021 01:45:09,504 --> 01:45:13,043 Ne diye şimdi dinimi değiştireyim ki?! Yanlış numara! 1022 01:45:13,044 --> 01:45:15,192 Hepimiz burada okula gitmek istiyoruz. 1023 01:45:15,193 --> 01:45:18,717 Ama okul giden kızları öldürün diye fetva verdiler. 1024 01:45:18,718 --> 01:45:21,182 Bu kızlar bir şey öğrenirse... 1025 01:45:21,183 --> 01:45:26,311 ...Tanrı insanlara kızacak mı şimdi? Yanlış numara! 1026 01:45:26,312 --> 01:45:29,993 - Aferin. - Kitabımızda ne yazıyorsa odur. 1027 01:45:29,994 --> 01:45:34,564 Tanrı bütün dünyayı bir düzen içinde yaratmıştır. 1028 01:45:34,565 --> 01:45:41,088 - Bunu kabullenmek zorundasınız. - Dışarıda o kitabı 10 rupiye satıyorsun. 1029 01:45:41,089 --> 01:45:45,961 4 satırını okursan, bir çocuğun olur diyorsun. 1030 01:45:45,962 --> 01:45:49,220 10 rupilik bir kitabı al, 4 satır oku... 1031 01:45:49,221 --> 01:45:55,058 ...dünyanın bütün düzenini altüst et demek istiyorsun yani. 1032 01:46:01,675 --> 01:46:06,435 PK, kampanyamız patladı resmen. Dünyanın her yerinden mesajlar geliyor. 1033 01:46:06,436 --> 01:46:09,023 Bak bir tane daha geldi. 1034 01:46:12,672 --> 01:46:14,901 Ne oldu? 1035 01:46:14,902 --> 01:46:19,814 Babamdan geldi mesaj. Senden utanıyorum demiş. 1036 01:46:24,314 --> 01:46:29,925 Küçük bir kızken, ilk şiirimi babama yazmıştım. 1037 01:46:32,647 --> 01:46:39,043 Herkes anneme benzediğimi söylüyordu. Haklıydılar da. 1038 01:46:39,044 --> 01:46:42,305 Ama ben yine de babamın kızıydım. 1039 01:46:42,344 --> 01:46:47,795 Şiirimi okuduğumda herkes alkışlamıştı beni. 1040 01:46:47,796 --> 01:46:53,057 Herkes alkış tutarken babam ıslık çalıyordu. 1041 01:46:53,058 --> 01:46:58,126 Millet alkışı kestiğinde bile babam ıslık çalmaya devam etmişti. 1042 01:46:58,127 --> 01:47:03,423 Benimle çok gurur duymuştu. 1043 01:47:03,634 --> 01:47:08,877 Ama bugün senden utanıyorum dedi. 1044 01:47:08,878 --> 01:47:14,575 Baban bir tür hayal görüyor olmalı. 1045 01:47:14,576 --> 01:47:21,209 Doğru yolu bulana kadar bu yanlış numaraları gösterip duralım ona. 1046 01:47:21,210 --> 01:47:24,660 - O günü asla göremeyeceğiz PK. - Kes artık ağlamayı. 1047 01:47:24,661 --> 01:47:30,724 Gel sana gezegenimizde üzülenlerin ne yaptığını göstereyim. 1048 01:47:30,725 --> 01:47:33,478 - Ne var PK? - Yaptıklarımı yap. 1049 01:47:33,479 --> 01:47:36,247 - Bataryaların otomatik şarj olacaktır. - Ne? 1050 01:47:36,248 --> 01:47:39,526 - Yaptıklarımı yap. - PK? 1051 01:47:43,088 --> 01:47:45,890 Ne yapıyorsun PK? 1052 01:47:51,426 --> 01:47:54,243 - Gözlerini kapat. - Ne yaptığını nasıl göreceğim o zaman? 1053 01:47:54,244 --> 01:47:57,466 Tamam açık kalsın. 1054 01:53:41,022 --> 01:53:44,670 Bağış kutularında paralardan çok soru mektupları var. 1055 01:53:44,671 --> 01:53:50,003 Resimlerinizi, kitaplarınızı, yağlarınızı kimse almıyor artık. 1056 01:53:50,004 --> 01:53:54,838 Facebook ve twitterdan sürekli kötü yorumlar alıyoruz. 1057 01:53:55,669 --> 01:53:59,343 - Sadece bunlar mı var? - Bunlar sizi destekleyenler. 1058 01:53:59,344 --> 01:54:02,001 Diğerlerinde sadece küfür yazıyor. 1059 01:54:02,002 --> 01:54:08,081 Bir şeyler yapın. Daha fazla sessiz kalamayız. 1060 01:54:14,820 --> 01:54:17,929 Arayın onu. Bana soracağı bir sürü soru varmış demek. 1061 01:54:17,930 --> 01:54:20,801 Ben ise ona sadece tek bir soru soracağım. 1062 01:54:20,802 --> 01:54:22,911 - Jaggu? - Efendim? 1063 01:54:22,912 --> 01:54:24,840 Ne oldu? 1064 01:54:24,841 --> 01:54:28,225 - Tapasvi programa çıkmak istiyor. - Ne? - PK ile konuşacakmış. 1065 01:54:28,226 --> 01:54:31,267 - Harika, PK onu alt edecektir. - Mükemmel bir program olacak. 1066 01:54:31,268 --> 01:54:35,379 Sen PK'yi hazırla sen de iyice bir reklâmını yap. 1067 01:54:40,225 --> 01:54:45,700 Sakın kaçırmayın! Tek Soru akşam 6'da başlıyor. 1068 01:54:45,701 --> 01:54:50,255 Bizim oğlan ünlü olmuş. Hey, kardeşim ünlü olmuş. 1069 01:54:50,256 --> 01:54:54,262 Daha dün ortalıkta çıplak geziyordu. 1070 01:54:54,263 --> 01:54:59,579 Onu ben ünlü biri yaptım. O televizyonlara çıkıyor... 1071 01:54:59,580 --> 01:55:04,337 ...bense bu pis bataklıktaki kokuşmuş bir barda... 1072 01:55:04,338 --> 01:55:10,666 ...sizin gibi salaklarla iğrenç içkiler içiyorum. 1073 01:55:10,832 --> 01:55:13,681 Ünlüymüş müş. Yesinler onun... 1074 01:55:28,980 --> 01:55:32,105 PK, Bhairosingh diye biri seni arıyor. 1075 01:55:32,106 --> 01:55:35,606 - Kardeşim? - O hatta bağladım. 1076 01:55:36,335 --> 01:55:38,945 - Kardeşim. - Hovarda çocuk. 1077 01:55:38,946 --> 01:55:41,928 Ünlü biri oldun demek? 1078 01:55:41,929 --> 01:55:45,213 - Neredesin kardeşim? - Mandawa'dayım şu an. 1079 01:55:45,214 --> 01:55:50,570 Ama yarın, yanımda bir hediyeyle yanına geliyorum. 1080 01:55:50,571 --> 01:55:54,760 Senden cihazını çalan hırsızı yakaladım az önce. 1081 01:55:54,761 --> 01:55:58,530 Tam 40,000 rupiye satmış. 1082 01:55:58,531 --> 01:56:01,093 - Bil bakalım kime? - Kime? 1083 01:56:01,094 --> 01:56:05,038 Tapasvi'ye. 1084 01:56:06,750 --> 01:56:13,263 O Şiva'nın ufak davulunun kopan bir parçası. Al eline! 1085 01:56:13,264 --> 01:56:20,764 Al ve götür, onun hürmetine yeni bir tapınak inşa et! 1086 01:56:22,525 --> 01:56:25,215 Hey, ne oldu? 1087 01:56:25,216 --> 01:56:30,087 - Kontrol cihazımı çalan hırsız yakalanmış. - Ne? 1088 01:56:30,088 --> 01:56:33,158 - Gerçekten mi? - Kardeşimin dediğine göre... 1089 01:56:33,159 --> 01:56:36,466 ...hırsız onu Tapasvi'ye satmış. 1090 01:56:36,467 --> 01:56:38,815 Tapasvi'nin işi bitti demektir öyleyse. 1091 01:56:38,816 --> 01:56:43,319 Hırsızı, Tapasvi'ye götürelim önce. Cihazı geri vermesini isteyelim. 1092 01:56:43,320 --> 01:56:46,099 Vermezse de hırsızı televizyona çıkartırız. 1093 01:56:46,100 --> 01:56:49,233 Tapasvi, kontrol cihazımı Himalayalarda bulmamış. 1094 01:56:49,234 --> 01:56:52,484 Bu demek oluyor ki o da yalan söylüyor. 1095 01:56:52,485 --> 01:56:55,354 Bu demek oluyor ki, yanlış numarayı yayan... 1096 01:56:55,355 --> 01:57:00,288 ...sahte Tanrı değil, Tapasvi. 1097 01:57:01,787 --> 01:57:04,238 Bunu biliyor muydun Jaggu? 1098 01:57:04,239 --> 01:57:07,286 Bana ilk defa yanlış numaralardan bahsedişini hatırlıyor musun PK? 1099 01:57:07,287 --> 01:57:12,159 Derdi olup, Tapasvi yoluyla Tanrı'yı arayanlar, Tanrı'ya ulaşamıyorlar. 1100 01:57:12,160 --> 01:57:15,246 Daha o anda, olayı yanlış anladığını anlamıştım. 1101 01:57:15,247 --> 01:57:17,328 Yanlışını düzeltmek istemedim çünkü... 1102 01:57:17,329 --> 01:57:21,031 ...gidip Tapasvi'ye yalancı deseydin, müritleri mahvederdi seni. 1103 01:57:21,032 --> 01:57:23,366 İnsanlar daha yaratıcı çözümler istiyor PK. 1104 01:57:23,367 --> 01:57:25,206 Durun, yanlış numara! 1105 01:57:25,207 --> 01:57:28,269 Yanlış numara fikrin, insanların muazzam derecede ilgisini çekti. 1106 01:57:28,270 --> 01:57:31,055 - Bugün hepsi senin arkanda. - Yanlış numara! 1107 01:57:31,056 --> 01:57:35,992 Planım işe yaradı PK. Kontrol cihazını almaya az kaldı. 1108 01:57:40,237 --> 01:57:42,141 Yarın... 1109 01:57:42,142 --> 01:57:45,110 ...evine döneceksin dostum. 1110 01:57:45,808 --> 01:57:48,308 Uçup gideceksin. 1111 01:57:48,490 --> 01:57:51,363 Seni bir daha asla göremeyeceğim. 1112 01:57:52,808 --> 01:57:56,522 Özleyeceğim seni. 1113 01:57:57,093 --> 01:58:00,482 Gerçekten özleyeceğim. 1114 01:58:01,838 --> 01:58:04,618 Kalmamı ister misin? 1115 01:58:06,599 --> 01:58:09,956 Kes şakayı. 1116 01:58:09,987 --> 01:58:11,835 Ben ciddiyim. 1117 01:58:11,836 --> 01:58:15,653 İşe girebilirim. Oturma izni alabilirim. 1118 01:58:15,654 --> 01:58:17,390 Dünyaya yerleşirim. 1119 01:58:17,391 --> 01:58:22,240 Sen de bana, vaktini benimle geçirecek birini bulursun ddeğil mi? 1120 01:58:22,241 --> 01:58:27,263 - Bakarsın evlenirim bile onunla. - Kim evlenir ki seninle? 1121 01:58:27,264 --> 01:58:29,215 Niyeymiş o? 1122 01:58:29,216 --> 01:58:33,160 Karın seni biriyle tanıştırırken sorun yaşar hep. 1123 01:58:33,161 --> 01:58:37,984 Bu kocam Peekay. 1124 01:58:37,985 --> 01:58:41,160 Benim adım o değil. Herkes saçmalıyor sadece. 1125 01:58:41,161 --> 01:58:44,954 - Peekay! - İsmimi değiştireceğim. 1126 01:58:45,176 --> 01:58:50,254 Bana birkaç isim önersene. 1127 01:58:50,255 --> 01:58:52,936 - Herhangi bir şey olabilir. - Tamam. 1128 01:58:52,937 --> 01:58:59,443 - İnsanın kişiliği ile isminin birbirine uyuşması gerekir. - Kesinlikle. 1129 01:58:59,444 --> 01:59:04,792 - Nasılmış bakalım benim kişiliğim? - Dur sana ufak bir gösteri yapayım. 1130 01:59:04,793 --> 01:59:08,349 Kaka, ciddi bir şekilde demiş ki... 1131 01:59:09,348 --> 01:59:12,331 ...isim ile kişilik arasındaki fark-- 1132 01:59:12,332 --> 01:59:16,306 Şiir dinlemek istemiyorum. Başka bir şeyler söyle. 1133 01:59:16,307 --> 01:59:18,893 İsim ile kişilik arasındaki fark... 1134 01:59:18,894 --> 01:59:22,369 Nasıl anlamasını sağlayacağım ya bunun? 1135 01:59:22,370 --> 01:59:27,042 Farklıdır isimler. Farklıdır kişilikler. 1136 01:59:27,043 --> 01:59:32,019 Üşümüştü ateş... 1137 01:59:56,563 --> 02:00:01,514 Çok güzel şiirmiş. Bak burada bir sürü değişik ismi olan kart var. 1138 02:00:01,515 --> 02:00:05,108 İçlerinden bana uygun bir isim seç. 1139 02:00:05,109 --> 02:00:11,426 - Tandlu Ram Chittey. Boş ver bunu. - Başka bir tane söyle. 1140 02:00:11,427 --> 02:00:15,649 Tuttari Singh. 1141 02:00:16,236 --> 02:00:19,101 Sarfaraz... 1142 02:00:24,076 --> 02:00:28,441 Ne oldu? Daha bir sürü kart var orada. 1143 02:00:31,407 --> 02:00:33,762 Ne oldu Jaggu? 1144 02:00:33,763 --> 02:00:36,263 Hiçbir şey. 1145 02:01:43,660 --> 02:01:46,429 Kardeşim! 1146 02:03:41,844 --> 02:03:45,954 Saldırıyı üstlenen terörist grubu bir açıklama yaptı: 1147 02:03:45,955 --> 02:03:49,707 "Bu sadece sizin için küçük bir örnektir. 1148 02:03:49,708 --> 02:03:52,620 Dinimize laf edenlerin başına bunlar gelecektir. 1149 02:03:52,621 --> 02:03:56,843 Ölene kadar dinimizi koruyacağız. 1150 02:04:16,929 --> 02:04:19,438 Nereye gidiyorsun PK? 1151 02:04:19,906 --> 02:04:24,659 - Programa. - Hayır, gitmek zorunda değilsin. 1152 02:04:25,929 --> 02:04:28,629 Artık gitmem daha da önemli. 1153 02:04:42,844 --> 02:04:46,941 Tek Soru programına hoş geldiniz. 1154 02:04:46,942 --> 02:04:53,192 - Bugünkü konuklarımız arasında PK... - Durun, durun. 1155 02:04:57,785 --> 02:05:00,285 Getir. 1156 02:05:05,284 --> 02:05:07,345 Sizce nedir bu? 1157 02:05:07,346 --> 02:05:12,282 Tanrı, Şiva'nın davulunun bir parçası olduğunu söylüyor. 1158 02:05:12,283 --> 02:05:16,631 Ama kendisi ona ait olduğunu söylüyor. 1159 02:05:16,632 --> 02:05:20,559 Tanrı diyor ki, bir tapınak inşa edin. 1160 02:05:20,560 --> 02:05:22,843 Ama o... 1161 02:05:22,844 --> 02:05:26,645 ...sakın inşa etmeyin diyor. Kimi dinleyeceğiz peki şimdi biz? 1162 02:05:26,646 --> 02:05:28,541 Tanrı'yı mı... 1163 02:05:28,542 --> 02:05:30,228 ...yoksa onu mu? 1164 02:05:30,229 --> 02:05:34,935 Kafasına sarı bir kask takıp bunları dağıtan adamı mı? 1165 02:05:34,936 --> 02:05:37,355 Buyurun bakın. 1166 02:05:37,356 --> 02:05:43,346 İlk önce Tanrı'nın kaybolduğunu öne sürüyor. Sonra Tanrı sahtekâr diyor. 1167 02:05:43,347 --> 02:05:47,894 Bakarsınız yarın Tanrı öldü diyecektir. 1168 02:05:48,592 --> 02:05:55,688 Neyin peşindesin ha evladım? Tanrı'nın olmadığı bir dünyanın mı? 1169 02:05:56,076 --> 02:06:01,184 İnsanların çektiği sıkıntılara dair herhangi bir fikrin var mı? 1170 02:06:01,185 --> 02:06:04,064 Kimileri yiyecek bir lokma bir şey bulamıyor. 1171 02:06:04,065 --> 02:06:06,928 Kimileri başına sokacak bir yuva bulamıyor. 1172 02:06:06,929 --> 02:06:10,189 Kimisi dertleşecek bir arkadaş bile bulamıyor. 1173 02:06:10,190 --> 02:06:14,062 Her gün ne kadar kişi kendini öldürüyor biliyor musun? 1174 02:06:14,063 --> 02:06:18,822 Bileklerini kesip, kendilerini asıyorlar. Neden mi? 1175 02:06:18,823 --> 02:06:21,632 Çünkü umut edecek bir şeyleri yok. 1176 02:06:21,633 --> 02:06:27,051 Tanrı'ya tapınma, emirlerini yerine getirip dua etme... 1177 02:06:27,052 --> 02:06:32,368 ...bu insanlara umut veriyorsa... 1178 02:06:32,369 --> 02:06:37,321 ...sen kim oluyorsun da bu umudu onların elinden alıyorsun? 1179 02:06:37,322 --> 02:06:41,730 Madem insanları Tanrı'nın yolundan ayırmayı bu kadar istiyorsun... 1180 02:06:41,731 --> 02:06:46,265 ...bize onun yerini dolduracak ne vereceksin ha? 1181 02:06:46,266 --> 02:06:50,661 Sürekli diyorsun "Yanlış numara, yanlış numara." 1182 02:06:50,662 --> 02:06:56,574 Söyle bakalım o zaman, nedir "Doğru numara." 1183 02:07:04,422 --> 02:07:07,971 Sonuna kadar haklısın Tapasvi. 1184 02:07:08,225 --> 02:07:14,374 Bir zamanlar yiyecek bir yemeğim yoktu. 1185 02:07:14,375 --> 02:07:19,421 Kalacak bir evim yoktu. Durmadan ağlamıştım. 1186 02:07:19,422 --> 02:07:22,731 Yanımda arkadaşlarım da yoktu. 1187 02:07:23,254 --> 02:07:27,548 O zamanlar sahip olduğum tek bir şey vardı. 1188 02:07:28,927 --> 02:07:31,506 Tanrı. 1189 02:07:31,561 --> 02:07:38,330 Her gün, daha iyi olacağımı, Tanrı'nın bir çıkar yol göstereceğini sanıyordum. 1190 02:07:39,646 --> 02:07:41,971 Kabul ediyorum... 1191 02:07:41,972 --> 02:07:45,027 ...Tanrı inancı insana umut veriyor. 1192 02:07:45,028 --> 02:07:47,893 Bir kere umudun olunca... 1193 02:07:48,115 --> 02:07:53,035 ...zorluklar gidiyor, acıya dayanma gücü geliyordu. 1194 02:07:53,328 --> 02:07:56,320 Ama bir sorum olacak. 1195 02:07:58,684 --> 02:08:01,937 Hangi Tanrı'ya inanacağız? 1196 02:08:02,532 --> 02:08:06,492 Sürekli "Sadece bir Tanrı var." diyorsun. 1197 02:08:06,865 --> 02:08:09,468 Bense hayır diyorum. 1198 02:08:09,721 --> 02:08:12,221 İki Tanrı var. 1199 02:08:12,840 --> 02:08:15,840 Biri bizi yaratan... 1200 02:08:16,657 --> 02:08:20,950 ...biri de sizlerin yarattığı. 1201 02:08:21,561 --> 02:08:25,131 Bizi yaratan hakkında bir şey bilmiyorum ama... 1202 02:08:25,132 --> 02:08:30,162 ...ama sizin yarattığınız tıpkı sizin gibi. 1203 02:08:30,163 --> 02:08:34,884 Küçük, yalancı, hastalıklı, boş vaatler veren... 1204 02:08:34,885 --> 02:08:39,055 ...zenginlere öncelik tanıyan, fakirleri sırada bekleten... 1205 02:08:39,056 --> 02:08:44,036 ...övgü aldığında mutlu olan, küçük şeylerle insanları korkutan. 1206 02:08:44,533 --> 02:08:47,954 Doğru numara oldukça basit. 1207 02:08:48,334 --> 02:08:54,501 Bizi yaratan Tanrı'ya inanın. Ona güvenin. 1208 02:08:54,683 --> 02:09:01,413 Kendi yarattığınız sahte Tanrı'ları ise yok edin. 1209 02:09:03,301 --> 02:09:09,108 Bizim de bu duruma öylece sessiz kalacağımızı mı sanıyorsun? 1210 02:09:09,109 --> 02:09:11,720 Biz Tanrı'mızı koruyacağız evlat. 1211 02:09:11,721 --> 02:09:14,282 Siz mi koruyacaksınız? 1212 02:09:14,283 --> 02:09:16,664 Siz mi? 1213 02:09:16,665 --> 02:09:19,004 Bu gezegen o kadar küçük ki... 1214 02:09:19,005 --> 02:09:22,044 Dışarıda daha büyük milyonlarca gezegen var. 1215 02:09:22,045 --> 02:09:26,402 Sizse bu küçük gezegende, bu küçük şehirde, bu küçük odada oturup... 1216 02:09:26,403 --> 02:09:31,544 ...bütün evreni yaratan Tanrı'yı korumak mı istiyorsunuz? 1217 02:09:31,773 --> 02:09:38,217 Onun korumanıza ihtiyacı yok. O kendisini koruyabilir. 1218 02:09:40,303 --> 02:09:46,041 Bugün bana yardım etmek isteyen bir arkadaşım öldü. 1219 02:09:46,485 --> 02:09:49,771 Geriye sadece bu ayakkabısı kaldı. 1220 02:09:50,430 --> 02:09:52,810 Tanrı'yı korumayı kesin artık. 1221 02:09:52,811 --> 02:09:56,452 Yoksa dünyada, geriye ayakkabıdan başka hiçbir şey kalmayacak. 1222 02:09:56,453 --> 02:09:59,762 Müslüman'ın biri bombayı patlatıyor... 1223 02:09:59,763 --> 02:10:05,412 ...Hindu bir din adamı burada ceremesini çekiyor. 1224 02:10:05,413 --> 02:10:11,492 Hindu ya da Müslüman olduğunu belirten işaretin nerede ha? 1225 02:10:11,690 --> 02:10:14,871 Bu farklılık insanların eseri Tanrı'nın değil. 1226 02:10:14,872 --> 02:10:16,290 Ve bu farklılık... 1227 02:10:16,291 --> 02:10:21,012 ...insanların ölmesine, birbirini yok etmesine sebep olan... 1228 02:10:21,013 --> 02:10:24,241 ...dünyanın en tehlikeli yanlış numarası. 1229 02:10:24,242 --> 02:10:26,081 Tıpkı yalan söyleyip Jaggu'ya verdiğin... 1230 02:10:26,082 --> 02:10:29,979 ...Sarfaraz'dan ayrı düşmesine sebep olan yanlış numara gibi. 1231 02:10:29,980 --> 02:10:32,859 - Ne yanlış numarası? - Sarfaraaz'ı sahtekâr gibi gösteren. 1232 02:10:32,860 --> 02:10:34,875 "Müslümanlar iki yüzlüdür." Kim söyledi bunu? 1233 02:10:34,876 --> 02:10:38,999 Kızı aldattı işte. Yalan bunun neresinde? 1234 02:10:39,000 --> 02:10:40,581 - Dur, dur. - Neler oluyor? 1235 02:10:40,582 --> 02:10:44,510 - Bir şey sordum? - Dur hele. 1236 02:10:44,732 --> 02:10:47,842 Sarfaraz hakkındaki öngörümün... 1237 02:10:47,843 --> 02:10:52,500 ...yanlış olduğunu söylüyorsun, öyle mi? 1238 02:10:52,501 --> 02:10:54,299 Kelimesi kelimesine. 1239 02:10:54,300 --> 02:11:00,071 Kanıtla o zaman. Öngörümün yanlış olduğunu göster. Kanıtlayamazsan... 1240 02:11:00,072 --> 02:11:02,531 ...ayaklarıma kapanıp, af dileyeceksin ve... 1241 02:11:02,532 --> 02:11:07,419 ...herkesin önünde bana iftira attığını kabul edeceksin. 1242 02:11:07,420 --> 02:11:12,270 - Kanıtlarsam ya? - Yapma PK! 1243 02:11:17,238 --> 02:11:20,474 O zaman bu şey senin olacaktır. 1244 02:11:24,982 --> 02:11:27,045 Kabul ediyorum. 1245 02:11:27,046 --> 02:11:32,998 Kameraları Jagat Janani'ye çevirin. 1246 02:11:37,877 --> 02:11:45,377 Jagat Janani, umarım sorularıma dürüstçe cevap verirsin. 1247 02:11:47,003 --> 02:11:53,241 Belçika'da, Pakistanlı bir adama aşık oldun mu? 1248 02:11:53,485 --> 02:11:55,128 Evet veya hayır de sadece. 1249 02:11:55,129 --> 02:11:57,429 Neden kişisel hayatımı milyonların önünde tartışıyorsunuz? 1250 02:11:57,430 --> 02:12:04,308 Cuma günü saat 3:21'de çocuğun seni... 1251 02:12:04,309 --> 02:12:06,490 ...aldatacağını öngörmüştüm. 1252 02:12:06,491 --> 02:12:13,521 Sonraki gün, nikah salonuna gittin ama çocuk gelmedi değil mi? 1253 02:12:13,522 --> 02:12:15,314 Evet mi hayır mı? 1254 02:12:15,315 --> 02:12:19,903 Evet, gelmedi. Keser misiniz artık şunu? 1255 02:12:21,124 --> 02:12:27,479 Şimdi sen mi ayaklarıma kapanırsın, yoksa ben mi ayaklarımı kafana koyayım? 1256 02:12:27,480 --> 02:12:29,312 Sarfaraz seni kandırmadı. 1257 02:12:29,313 --> 02:12:34,193 - Kapat artık şu konuyu PK. Lütfen! - Hayır, o gün olanları herkese anlat. 1258 02:12:34,194 --> 02:12:40,432 - Ne olur PK! - Hatırım için, bir kereliğine anlat. 1259 02:12:44,964 --> 02:12:48,582 Nikâh salonundaydım. 1260 02:12:48,947 --> 02:12:53,256 - Sonra bir mektup geldi. - Sarfaraz mı getirdi? 1261 02:12:53,811 --> 02:12:56,311 Hayır. 1262 02:12:56,668 --> 02:13:00,333 - Küçük bir çocuk getirmişti. - Mektupta adı yazıyor muydu? 1263 02:13:00,334 --> 02:13:01,714 Hayır. 1264 02:13:01,715 --> 02:13:05,445 Öyleyse Sarfaraz'dan geldiğini nereden biliyorsun? 1265 02:13:08,268 --> 02:13:12,658 Başka bir kadına yazılmış olamaz mıydı? 1266 02:13:15,297 --> 02:13:17,448 Başka kadın var mıydı orada? 1267 02:13:17,449 --> 02:13:21,163 Kucağında kedi olan bir kadın vardı değil mi? 1268 02:13:21,406 --> 02:13:26,351 Tutman için kediyi sana vermişti. 1269 02:13:26,501 --> 02:13:30,874 Mektubu getiren çocuk seni tanıyor muydu? 1270 02:13:31,056 --> 02:13:34,008 - Hayır. - Sen tanıyor muydun onu? 1271 02:13:34,127 --> 02:13:39,468 - Hayır. - Madem öyle mektubun sana yazıldığını nereden biliyordu? 1272 02:13:39,976 --> 02:13:42,666 Belki de biri... 1273 02:13:42,667 --> 02:13:44,800 ...mektubu... 1274 02:13:44,801 --> 02:13:47,901 ...içerideki kedili bayana ver demişti. 1275 02:13:48,640 --> 02:13:50,408 O da tuttu mektubu sana verdi. 1276 02:13:50,409 --> 02:13:55,528 Sen de açıp okudun. Ama sonra Sarfaraz'ı aramadın. 1277 02:13:55,607 --> 02:13:58,756 Sarfaraz'ın yazdığı fikrine nereden kapılmıştın? 1278 02:13:58,757 --> 02:14:00,494 Çünkü Tapasvi... 1279 02:14:00,495 --> 02:14:03,151 ...Müslümanlar iki yüzlü deyip... 1280 02:14:03,152 --> 02:14:06,247 ...yanlış numarayı vermişti sana. 1281 02:14:06,248 --> 02:14:08,540 Sarfaraz seni kandırmadı Jaggu. 1282 02:14:08,541 --> 02:14:10,125 Neler oluyor burada? 1283 02:14:10,126 --> 02:14:13,472 Yok kedi yok köpek bir şeyler uydurup duracaksın... 1284 02:14:13,473 --> 02:14:15,871 ...biz de seni dinleyeceğiz öyle mi? 1285 02:14:15,872 --> 02:14:18,447 Durun. Gerçeği öğreneceğiz şimdi. 1286 02:14:18,448 --> 02:14:21,147 Jaggu telefonunu çıkar. Sarfaraz'ı ara. 1287 02:14:21,148 --> 02:14:24,386 Çabuk olsana Jaggu. 1288 02:14:25,695 --> 02:14:29,789 Böyle bir numara bulunmamaktadır. 1289 02:14:29,790 --> 02:14:33,550 Başka numara var mı? Arkadaşı olur, iş yeri olur... 1290 02:14:33,551 --> 02:14:34,789 Hadi Jaggu. 1291 02:14:34,790 --> 02:14:37,821 - Belçika Üniversitesi. - İşte bu. 1292 02:14:41,225 --> 02:14:42,827 Alo. 1293 02:14:42,828 --> 02:14:47,684 Alo. Mezun olan öğrencilerinizden birine ulaşmaya çalışıyordum da. 1294 02:14:47,685 --> 02:14:51,081 - Sarfaraz Yusuf. - Geçen sene Pakistan'a dönmüştü. 1295 02:14:51,082 --> 02:14:52,572 Numara iste. 1296 02:14:52,573 --> 02:14:56,763 - Numarasını bıraktı mı? - Üzgünüm, okul dışına bilgi vermeye yetkimiz yok. 1297 02:14:56,764 --> 02:14:59,028 - Bayan, bu çok önemli bir konu. - İsteğinizi e-posta olarak atın. 1298 02:14:59,029 --> 02:15:01,612 Öğrenci işlerine ulaşmasını sağlarım. 1299 02:15:01,613 --> 02:15:03,231 İyi günler dilerim. 1300 02:15:03,232 --> 02:15:05,350 - Pakistan numarası, ev telefonu? - Yok. 1301 02:15:05,351 --> 02:15:08,604 İyice düşün Jaggu. 1302 02:15:09,072 --> 02:15:12,087 Pakistan Elçiliği'nde part-time çalışıyorum. 1303 02:15:12,088 --> 02:15:15,403 Pakistan Elçiliği'nde part-time çalışıyordu. 1304 02:15:15,404 --> 02:15:18,419 Nitu, Belçika'daki Pakistan Elçiliğini ara. 1305 02:15:18,420 --> 02:15:21,515 - Hemen efendim. - Sesi hoparlöre ver. 1306 02:15:23,402 --> 02:15:26,163 Selâmün aleyküm. Pakistan Elçiliği. 1307 02:15:26,164 --> 02:15:29,100 Alo. 1308 02:15:29,140 --> 02:15:32,932 Lahor'lu çalışan bir öğrenciniz var mıydı? 1309 02:15:32,933 --> 02:15:36,854 - İsmi Sarfaraz Yusuf. - İsminiz Jaggu mudur? 1310 02:15:39,042 --> 02:15:43,849 - Alo, isminiz Jaggu mu? - Evet, nereden biliyorsunuz? 1311 02:15:43,850 --> 02:15:45,738 Telefon geldi sonunda. 1312 02:15:45,739 --> 02:15:49,515 Delhi'li kız arıyor. Jaggu arıyor. 1313 02:15:49,516 --> 02:15:52,443 Toplanın millet. Jaggu arıyor. 1314 02:15:52,444 --> 02:15:57,412 Hindistan'dan telefon geldi sonunda. Toplanın hadi. 1315 02:15:58,673 --> 02:16:05,105 Bayan, Sarfaraz Yusuf, her sabah saat 9'da, Lahore'dan arar ve... 1316 02:16:05,106 --> 02:16:09,815 ...sadece tek bir şey sorar. 1317 02:16:09,816 --> 02:16:14,712 Hindistan'dan Jaggu diye biri beni aradı mı? 1318 02:16:14,791 --> 02:16:20,298 Biz hayır deyince telefonu kapatırdı. Herkesi delirtti burada resmen. 1319 02:16:20,299 --> 02:16:24,100 Kapatmayın, sizi ona bağlayacağım. 1320 02:16:38,202 --> 02:16:40,328 Alo. 1321 02:16:40,329 --> 02:16:43,954 - Sarfaraz Yusuf mu? - Evet. Selâmun aleyküm. 1322 02:16:43,955 --> 02:16:48,167 - Şu anda neredesiniz? - Lahore'dayım, ne oldu? 1323 02:16:48,168 --> 02:16:53,706 - Tam olarak şu anda neredesiniz yani? - Evimdeyim, ne oldu ki? 1324 02:16:53,707 --> 02:16:57,793 Yakınınızda sandalye var mı? 1325 02:16:57,794 --> 02:17:03,420 Varsa oturun lütfen, birazdan şaşırıp düşebilirsiniz. 1326 02:17:03,421 --> 02:17:06,888 Affedersiniz, söylediklerinizden bir şey anlamadım. 1327 02:17:06,889 --> 02:17:10,151 Size Delhi'den bir telefon var. 1328 02:17:15,386 --> 02:17:18,768 Buyurun, konuşun. 1329 02:17:19,974 --> 02:17:23,815 - Alo? - Sarfaraz? 1330 02:17:27,391 --> 02:17:29,891 Jaggu... 1331 02:17:30,993 --> 02:17:33,493 Alo. 1332 02:17:34,183 --> 02:17:37,350 Alo, Jaggu iyi misin? 1333 02:17:38,770 --> 02:17:43,261 - Nikâh salonuna geldin mi? - Evet geldim. 1334 02:17:43,262 --> 02:17:47,999 - Ama orada yoktun. - Neden aramadın beni? 1335 02:17:48,000 --> 02:17:54,132 Nasıl arayabilirdim? Bir daha beni arama diye mektup bırakmıştın. 1336 02:17:54,133 --> 02:18:00,029 Ailenden baskı gördüğünü biliyordum. Nasıl, bilmiyorum ama... 1337 02:18:00,030 --> 02:18:04,855 ...beni arayacağına dair bir his vardı içimde hep. 1338 02:18:05,966 --> 02:18:09,299 Çok ama çok geç kaldın Jaggu. 1339 02:18:09,854 --> 02:18:15,735 Nasıl arayabilirdim ki? Yanlış numaran vardı elimde. 1340 02:18:21,758 --> 02:18:25,320 Doğru numarayı az önce bir arkadaştan aldım. 1341 02:18:51,755 --> 02:18:54,255 Teşekkür ederim evlat. 1342 02:19:28,094 --> 02:19:31,276 Şunu tutar mısın? 1343 02:19:54,081 --> 02:20:00,160 - PK, yanında bir çanta pil mi götüreceksin? - Orada bulamam bunlardan ama. 1344 02:20:00,161 --> 02:20:02,673 Tamam da ne yapacaksın bu kadar pili? 1345 02:20:02,674 --> 02:20:05,301 Kasetler sesleri kaydedebiliyor. 1346 02:20:05,302 --> 02:20:08,506 - Eve gidince bu sesleri dinlemek istiyorum. - Ne sesiymiş onlar? 1347 02:20:08,507 --> 02:20:13,061 Dünyanın, hayvanların, insanların, trafiğin sesi. 1348 02:20:13,062 --> 02:20:15,759 Trafiğin sesini mi dinleyeceksin? 1349 02:20:15,760 --> 02:20:22,043 Özlediğim zaman dinleyeceğim. 1350 02:20:23,232 --> 02:20:26,564 Hey bekle! Bir çantam daha var. 1351 02:20:26,565 --> 02:20:28,167 PK, bırak gitsin. 1352 02:20:28,168 --> 02:20:32,261 Olmaz. Onun içinde de piller var. 1353 02:20:32,262 --> 02:20:35,365 Duymuyor musun beni? 1354 02:20:37,803 --> 02:20:41,303 Duymuyor musun beni şoför? 1355 02:20:54,598 --> 02:20:59,454 Gezegeninizdeki herkesin kulağı böyle tuhaf mı? 1356 02:20:59,455 --> 02:21:03,876 Herkes çıplak mı dolanıyor peki? 1357 02:21:04,288 --> 02:21:08,293 Ne bakıyorsun? Yüzümde bir şey mi var? 1358 02:21:12,220 --> 02:21:19,720 Küçük bir kızken, ilk şiirimi babama yazmıştım. 1359 02:21:21,770 --> 02:21:28,587 Herkes anneme benzediğimi söylüyordu. Haklıydılar da. 1360 02:21:34,420 --> 02:21:39,858 Şiir, daha az kelime ile daha çok anlamlı konuşmaktır. 1361 02:21:40,556 --> 02:21:44,048 Çok şekersin. 1362 02:21:44,158 --> 02:21:48,658 Bir arkadaşın şerefine... 1363 02:21:53,602 --> 02:21:58,386 Ne hayvan sesi ne insan sesi ne de trafik sesi vardı. 1364 02:21:58,387 --> 02:22:01,799 Bütün kasetlere sadece benim sesimi kaydetmişti. 1365 02:22:15,684 --> 02:22:18,184 Yetiştim. 1366 02:22:22,525 --> 02:22:25,461 Adi herif çok koşturdu ama. 1367 02:22:28,491 --> 02:22:32,428 Kasetlere ne kaydettin PK? 1368 02:22:32,872 --> 02:22:37,031 Dedim ya, hayvan sesi, insan sesi, trafik sesi. 1369 02:22:48,053 --> 02:22:53,401 Dünyanın etrafından geçişimde açıp dinleyeceğim. 1370 02:22:53,402 --> 02:22:57,812 Size oradan el sallayacağım. 1371 02:22:57,813 --> 02:23:00,313 Tıpkı bu şekilde. 1372 02:23:01,113 --> 02:23:04,048 Günü gelecek... 1373 02:23:04,049 --> 02:23:06,747 ...oradan seni de göreceğim. 1374 02:23:07,009 --> 02:23:10,109 Benim sesimi de kaydettin mi? 1375 02:23:10,429 --> 02:23:13,197 Senin sesin mi? 1376 02:23:13,198 --> 02:23:14,856 Kaydettim galiba. 1377 02:23:14,857 --> 02:23:18,569 Şiir okuyordun evet. Kaydetmişim. 1378 02:23:18,570 --> 02:23:22,618 Sadece bir şiir okurken mi? 1379 02:23:24,466 --> 02:23:27,321 Neden bütün hepsine seni kaydedeyim ki? 1380 02:23:27,322 --> 02:23:30,465 Sana aşık değilim ne de olsa! 1381 02:23:49,296 --> 02:23:52,656 Arkasına hiç bakmamıştı. 1382 02:23:52,657 --> 02:23:55,848 Belki de gözyaşlarını saklıyordu. 1383 02:23:55,975 --> 02:23:58,132 Hem bir şey öğrenmiş... 1384 02:23:58,133 --> 02:24:01,013 ...hem de bana bir şey öğretmişti. 1385 02:24:01,244 --> 02:24:04,131 Yalan söylemeyi öğrenmişti. 1386 02:24:04,132 --> 02:24:06,099 Öğrettiği şey ise... 1387 02:24:06,100 --> 02:24:09,171 ...aşkın gerçek anlamıydı. 1388 02:24:09,172 --> 02:24:12,869 Beni bırakabilecek kadar çok sevmişti. 1389 02:24:12,870 --> 02:24:19,362 Tıpkı çocukların dünyaya gelişi gibi, o da Dünya'ya çıplak gelmişti. 1390 02:24:19,409 --> 02:24:26,850 Tıpkı çocuklar gibi, o da sorular soruyordu. 1391 02:24:27,329 --> 02:24:30,075 Sonra bir gün... 1392 02:24:31,789 --> 02:24:34,389 ...o da bu Dünya'dan gitti. 1393 02:24:35,741 --> 02:24:40,138 Buradan tam 4 milyon km uzağa. 1394 02:24:41,662 --> 02:24:45,685 Ardında bana iki güzel hediye bırakmıştı. 1395 02:24:47,502 --> 02:24:50,121 Sarfaraz... 1396 02:24:50,765 --> 02:24:53,265 ...ve babam. 1397 02:24:55,892 --> 02:24:58,136 Yaşadığım süre boyunca... 1398 02:24:58,137 --> 02:25:03,748 ...her gece yıldızlara bakıp ona el sallayacağım. 1399 02:25:05,017 --> 02:25:09,508 Eminim o da aynısını bana yapacaktır. 1400 02:25:12,809 --> 02:25:15,404 Onu özlüyorum. 1401 02:25:48,578 --> 02:25:54,372 BİR YIL SONRA 1402 02:25:54,403 --> 02:25:58,902 Kardeşlerim, bir saat sonra Dünya'ya inmiş olacağız. 1403 02:25:58,903 --> 02:26:03,115 Size öğrettiğim 4 şeyi unutmayın. 1404 02:26:03,116 --> 02:26:06,354 1: Dünya'da çıplak dolaşmak yasaktır. 1405 02:26:06,355 --> 02:26:11,797 2: Öpüşme ve çıplak yapılan işler burada gizli olarak yapılır. 1406 02:26:11,798 --> 02:26:16,257 İşemek, dövüşmek, küfretmek serbesttir. 1407 02:26:16,258 --> 02:26:20,020 2: Dünya'daki en karmaşık şey konuşma dilidir. 1408 02:26:20,021 --> 02:26:23,804 Eğer, "Tavuk severim, balık severim." gibi bir şey duyarsanız... 1409 02:26:23,805 --> 02:26:27,557 ...sakın ha hayvanlara aşık olduklarını sanmayın. 1410 02:26:27,558 --> 02:26:32,621 Yemekte tavuk veya balık yemekten hoşlandıkları anlamına geliyor. 1411 02:26:32,622 --> 02:26:37,938 Konuştukları ile anlamları arasında neden fark vardır bunu araştırmaya geldik. 1412 02:26:37,939 --> 02:26:41,565 3: Kıyafetlerimizi, yere inince dans arabalarından alacağız. 1413 02:26:41,566 --> 02:26:44,881 Çaldıktan sonra, kontrol cihazlarınızı lütfen iç çamaşırlarınız içine saklayın. 1414 02:26:44,882 --> 02:26:49,048 Ne kadar içe saklarsanız, birinin çalması o kadar zorlaşacaktır. 1415 02:26:49,049 --> 02:26:52,595 4 ve en önemlisi: 1416 02:26:52,596 --> 02:26:56,772 Eğer birisi Tanrı'ya ulaşmanıza yardım edebileceğini söylerse... 1417 02:26:56,773 --> 02:26:58,931 ...araştırmanızı bırakıp, arkanızı dönüp... 1418 02:26:58,932 --> 02:27:02,931 ...olabildiğince hızlı bir şekilde kaçarak uzaklaşın oradan. 1419 02:27:13,760 --> 02:27:17,990 Gelin kardeşlerim Korkmayın, gelin. 1420 02:27:21,980 --> 02:27:25,186 Nereye bakıyorsun öyle? 1421 02:27:25,415 --> 02:27:29,033 - Bir sorum olacak. - Nedir? 1422 02:27:29,034 --> 02:27:35,153 Geçen sefer geldiğinde kaç sefer dayak yemiştin? 1423 02:27:41,563 --> 02:27:43,718 Ne için bunlar? 1424 02:27:43,719 --> 02:27:47,322 - Kendini korumak için. - Hadi ya, güvenlik için yani? 1425 02:27:47,323 --> 02:27:48,822 - Hadi gidelim. - Hadi. 1426 02:27:48,823 --> 02:27:51,538 Nereye gidiyorsun? Bu taraftan gideceğiz. 1427 02:27:51,539 --> 02:28:13,039 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr