1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,361 --> 00:01:52,070
Gökyüzünde bir sürü yıldız vardır.
Daha önce saymayı denediniz mi hiç?
4
00:01:52,071 --> 00:01:54,314
Şimdi oturup saymaya kalksanız...
5
00:01:54,315 --> 00:02:00,044
...sadece kendi galaksimizdekileri
saymanız bile 6,000 yılınızı alacaktır.
6
00:02:00,045 --> 00:02:02,512
Ayrıca bunun gibi
daha bir sürü galaksi vardır.
7
00:02:02,513 --> 00:02:06,646
Bilim adamları 2 milyardan fazla
olduğunu söylüyorlar.
8
00:02:06,647 --> 00:02:09,783
Bu durumda,
o kadar galaksi içinden...
9
00:02:09,784 --> 00:02:16,071
...sadece bizim gezegenimizde
hayat olması imkânsız değil midir?
10
00:02:16,191 --> 00:02:20,598
Tıpkı bizim, onları kanıtlamak için
Ay'a veya Mars'a gitmemiz gibi...
11
00:02:20,599 --> 00:02:25,865
...onlar da buraya varlığımızı
kanıtlamaya gelebilirler.
12
00:06:13,805 --> 00:06:18,415
Hırsızın çaldığı o şey, uzak gemisini
çağırmaya yarayan bir kontrol cihazıydı.
13
00:06:18,416 --> 00:06:22,343
Kontrol cihazı olmadan
evine dönemezdi.
14
00:06:22,344 --> 00:06:26,985
Ne dilimizi biliyordu
ne de bir arkadaşı vardı.
15
00:06:26,986 --> 00:06:31,205
Yalnız ve korkmuş bir biçimde,
sadece tek bir şeyi düşünüyordu.
16
00:06:31,206 --> 00:06:34,549
Evine nasıl geri döneceğini.
17
00:06:34,550 --> 00:06:42,050
Çeviri: hasangdr
18
00:06:46,000 --> 00:06:49,223
5,000 KM UZAKTA SIRADAN BİR GÜN
19
00:06:49,224 --> 00:06:53,624
Bruges / BELÇİKA
20
00:07:37,950 --> 00:07:39,773
Biletler Tükendi
21
00:07:39,774 --> 00:07:41,397
Bilet! Bilet isteyen var mı?
22
00:07:41,398 --> 00:07:44,279
- Ben istiyorum!
- Ben istiyorum!
23
00:07:44,280 --> 00:07:49,499
- Affedersin, önce ben elimi kaldırdım.
- Ama önce ben seslendim, sen sonra geldin.
24
00:07:49,500 --> 00:07:52,099
Ben Harivansh Rai Bachchan'ın
büyük bir hayranıyım.
25
00:07:52,100 --> 00:07:54,962
Ben de Amitabh Bachchan'ın
büyük bir hayranıyım.
26
00:07:54,963 --> 00:07:58,230
Ama ben daha şiirlerini
10 yaşımdayken okumaya başladım.
27
00:07:58,231 --> 00:08:01,366
Ben de Amitabh'ın konuşmalarını
5 yaşımdayken ezberlemeye başladım.
28
00:08:01,367 --> 00:08:05,975
- Kim alıyor karar verdiniz mi?
- Bana ver sen, bu şiirin ş'sinden anlamaz.
29
00:08:05,976 --> 00:08:09,682
- 100 Euro.
- 40 Euro'luk bilete 100 mü istiyorsun?
30
00:08:09,683 --> 00:08:13,609
- Kara borsacılık mı yapıyorsun?
- O bilet için 6 saat sırada bekledim.
31
00:08:13,610 --> 00:08:16,110
Vakit nakittir.
32
00:08:21,718 --> 00:08:23,443
Girip dinleyebilirsin konuşmasını.
33
00:08:23,444 --> 00:08:26,971
Hayır, hayır. Sen gir.
Öncelik bayanlarındır.
34
00:08:27,796 --> 00:08:30,708
Baksana, parayı bölüşmeye ne dersin?
35
00:08:30,709 --> 00:08:32,050
Önce sen girer şiirleri dinlersin.
36
00:08:32,051 --> 00:08:37,230
Aradan sonra da
ben girer Amitabh'ı dinlerim.
37
00:08:39,229 --> 00:08:41,793
Bu mükemmel bir fikir.
38
00:08:43,355 --> 00:08:49,154
- 10, 20, 30, 40.
- 50, 6. - Hepsi 96.
39
00:08:49,155 --> 00:08:53,755
96 Euro'muz var. Artık bize biraz indirim
yaparsın. Ne de olsa hepimiz aynı ülkedeniz.
40
00:08:53,756 --> 00:08:58,463
Çok yaşa Hindistan! - Tabii, çok yaşasın.
100'den aşağı olmaz.
41
00:09:05,287 --> 00:09:08,132
Amcacığım, bize
4 Euro borç verebilir misin?
42
00:09:08,133 --> 00:09:10,862
Saatim sende kalabilir.
Yarın paranı getirip geri alırım.
43
00:09:10,863 --> 00:09:13,240
Lütfen amcacığım,
son bir bilet kalmış.
44
00:09:13,241 --> 00:09:16,763
İçerisi dolmuş durumda.
Bilet falan yok.
45
00:09:16,764 --> 00:09:21,166
Hayır hayır. Bir tane kalmış.
Adamın biri kara borsadan satıyor.
46
00:09:21,167 --> 00:09:23,031
Vay alçak!
47
00:09:23,032 --> 00:09:26,808
Sırf böyle insanlar yüzünden ülkemizin
adına lekeler sürülüyor. - Kesinlikle.
48
00:09:26,809 --> 00:09:30,959
Siz burada durun,
ben size gider alırım bileti.
49
00:09:30,959 --> 00:09:33,459
Teşekkür ederim.
50
00:09:54,518 --> 00:09:55,738
Amca?!?
51
00:09:55,739 --> 00:09:58,000
Kime bakmıştınız? - Ne demek kime
bakmıştınız? Bileti nereye götürüyorsun?
52
00:09:58,001 --> 00:10:01,310
Bilet mi?
100 Euro.
53
00:10:01,311 --> 00:10:03,285
Aşağılık üçkağıtçı seni!
54
00:10:03,286 --> 00:10:05,777
Şerefsiz, yalancı, rezil insan...
55
00:10:05,778 --> 00:10:10,801
- Sözlerine dikkat et. - Sözlerine
dikkat et mi? Canın cehenneme.
56
00:10:11,324 --> 00:10:14,815
- Güvenlik!
- Şimdi girebilirsin içeriye moruk.
57
00:10:14,816 --> 00:10:18,797
- Güvenlik! Güvenlik!
- Gel hadi, gel!
58
00:10:18,798 --> 00:10:20,736
Seninle daha işim bitmedi!
59
00:10:20,737 --> 00:10:22,902
- Koş, koş, koş!
- Yakalayın şu kızı!
60
00:10:22,903 --> 00:10:26,721
Bırak şuna haddini bildireyim!
61
00:10:38,966 --> 00:10:43,820
- Lanet olası yaşlı herif!
- Sakin ol artık!
62
00:10:43,821 --> 00:10:46,741
- Unut gitsin.
- Nasıl sakin olabilirim?
63
00:10:46,742 --> 00:10:50,099
O şu an orada oturmuş güzel şiirler
dinliyor bense burada oturuyorum.
64
00:10:50,100 --> 00:10:51,726
Unut gitsin!
65
00:10:51,727 --> 00:10:56,692
Geçmiş hep acılarla doludur. Neden?
Oysaki gelecek bizim ellerimizdedir.
66
00:10:56,693 --> 00:10:59,000
Hayatımıza bakmalıyız biz.
67
00:10:59,001 --> 00:11:01,522
Ben de birkaç satır
karalıyorum arada.
68
00:11:01,523 --> 00:11:04,317
Gerçekten mi?
Devamını da söylesene.
69
00:11:04,318 --> 00:11:07,056
Hayır, söylemesem iyi olur.
70
00:11:07,057 --> 00:11:11,372
Devamını söylersem,
bitince evlenirsin benimle.
71
00:11:11,602 --> 00:11:14,092
- Kafadan çatlak mısın nesin?
- Hayır, hayır.
72
00:11:14,093 --> 00:11:16,432
En sevdiğin şair
Harivansh Rai Bachchan öyle yapmış.
73
00:11:16,433 --> 00:11:19,456
Bir sabah kadının birine
şiirlerinden bir tanesini okumuş.
74
00:11:19,457 --> 00:11:21,210
Akşamına kadınla evlenmiş hemen.
75
00:11:21,211 --> 00:11:22,353
- Bir yerde okumuştum.
- Gerçekten mi?
76
00:11:22,354 --> 00:11:29,043
12 ay sonra ise bir efsane olan
Amitabh Bachchan dünyaya gelmiş.
77
00:11:30,208 --> 00:11:33,384
- Jaggu.
- Jaggu mu?
78
00:11:33,385 --> 00:11:34,536
İsmim yani.
79
00:11:34,537 --> 00:11:38,279
Babam daha tuhaf bir isim vermişti
Jagat Janani.
80
00:11:38,280 --> 00:11:39,652
Okuldaki herkes
dalga geçerdi benimle.
81
00:11:39,653 --> 00:11:42,953
Bende kısalttım o yüzden.
Jaggu.
82
00:11:42,954 --> 00:11:44,651
Mumbai'li misin?
83
00:11:44,652 --> 00:11:48,156
Hayır, Delhi. Burada bir TV
şirketinde çalışıyorum. Peki ya sen?
84
00:11:48,157 --> 00:11:51,531
Benim adım da Sarfaraz. Mimarlık okuyorum
burada. Part-time işlerde çalışıyorum.
85
00:11:51,532 --> 00:11:56,791
- Şu anda Pakistan elçiliğindeyim.
- Niye Pakistan elçiliği?
86
00:11:56,792 --> 00:11:59,139
Pakistan'lıyım da ondan.
87
00:11:59,140 --> 00:12:02,934
Hindistan elçiliğinde
çalışacak değilim ya.
88
00:12:04,972 --> 00:12:09,567
- Ne oldu?
- Hayır, bir şey olmadı.
89
00:12:12,217 --> 00:12:17,113
Pakistanlı olduğumu söyleyince
yüzündeki gülümseme birden gitti.
90
00:12:19,106 --> 00:12:24,113
Görüşmek üzere o zaman.
91
00:12:39,637 --> 00:12:52,347
# Benliklerimizi ve geleneklerimizi
koyalım bir kenara
92
00:12:52,732 --> 00:13:05,752
# Yürüyüp gidelim öylece yan yana
93
00:13:14,153 --> 00:13:22,029
# Benliklerimizi ve geleneklerimizi
koyalım bir kenara
94
00:13:22,030 --> 00:13:29,883
# Yürüyüp gidelim öylece yan yana
95
00:13:29,884 --> 00:13:37,807
# Veremeyiz birbirimize
ellerimizden başka
96
00:13:37,808 --> 00:13:45,331
# Gel hadi gel
Öylece yürüyelim yan yana
97
00:13:45,332 --> 00:13:53,055
# Veremeyiz birbirimize
ellerimizden başka
98
00:13:53,056 --> 00:14:01,756
# Gel hadi gel
Öylece yürüyelim yan yana
99
00:14:22,218 --> 00:14:30,372
# Güneş yakarsa diye
gölge olayım sana
100
00:14:30,373 --> 00:14:38,269
# Korkutursa gecenin karanlığı,
getireyim Ay'ı baş ucuna
101
00:14:38,270 --> 00:14:46,304
# Kaplarsa içini hüzün,
yapayım birkaç komiklik sana
102
00:14:46,305 --> 00:14:54,909
# Ver elini ver bana
gülelim yan yana
103
00:15:12,954 --> 00:15:20,836
# Tanıştım ya seninle
korkutamaz artık beni dünya
104
00:15:20,837 --> 00:15:28,164
# Öylece değil
yürüyelim ölene dek yan yana
105
00:15:28,165 --> 00:15:35,588
# Veremeyiz birbirimize
ellerimizden başka
106
00:15:35,589 --> 00:15:44,389
# Gel hadi gel
yürüyelim hep yan yana
107
00:16:25,485 --> 00:16:28,159
Teşekkür ederiz.
108
00:16:28,722 --> 00:16:35,768
- Anne, baba! Kızınız aşık olmuş!
- Aşık mı olmuş?
109
00:16:35,769 --> 00:16:38,830
Oğlan çok şeker bir şey.
Hadi, başka fotoğraflar göster.
110
00:16:38,831 --> 00:16:42,091
Ne iş yapıyor? Umarım
fakir bir aileden gelmiyordur.
111
00:16:42,092 --> 00:16:46,553
- Sakin olun, her şeyi anlatacağım.
- Adını söyle önce.
112
00:16:46,576 --> 00:16:50,931
- Sarfaraz.
- Müslüman mı?
113
00:16:50,932 --> 00:16:55,018
Evet baba. Burada mimarlık okuyor.
Ailesi Pakistan'da ama.
114
00:16:55,019 --> 00:16:57,628
Pakistan mı? Hangi Pakistan?
115
00:16:57,629 --> 00:16:58,936
Anne, dünyada sadece
bir tane Pakistan var.
116
00:16:58,937 --> 00:17:02,309
Ne diyorsun sen? Eşarp takıp,
namaz mı kılacaksın yani? Delirdin mi sen?
117
00:17:02,310 --> 00:17:07,292
Sakın kapatma Jaggu. Bir yere gitme.
Arabaya gideceğim.
118
00:17:07,293 --> 00:17:09,696
Başımıza bir felaket geldi.
Bize yardım et sevgili Guruji.
119
00:17:09,697 --> 00:17:12,441
Babamın nereye gittiğini biliyordum.
120
00:17:12,442 --> 00:17:17,123
Çocukluğumdan beri Tapasvi'nin yüzünü
bizimkilerden daha çok görmüşümdür.
121
00:17:17,124 --> 00:17:19,614
Güle güle anne.
122
00:17:19,615 --> 00:17:22,694
Okul çantasından tut,
banyo duvarına kadar.
123
00:17:22,695 --> 00:17:26,123
Bay Tapasvi evin her yerindeydi.
124
00:17:26,663 --> 00:17:31,654
Babam, Guru'dan hayırlı bir tavsiye
almadan dişçiye bile gitmezdi.
125
00:17:33,010 --> 00:17:39,080
Tapasvi, içinde, her bir iş için farklı
Tanrılar bulunan bir kutu hediye etmişti.
126
00:17:39,081 --> 00:17:44,063
Borsa işlerini yaparken,
bilgisayar ekranına Laxmi'yi gösterirdi.
127
00:17:44,064 --> 00:17:48,603
Sıradan işlerini yaparken
yanında hep Hanuman'ı bulundururdu.
128
00:17:48,604 --> 00:17:52,866
İnternetten dua, hayırlı öğütler,
kuryeyle kutsanmış yiyecek gönderme...
129
00:17:52,867 --> 00:17:56,190
Hepsi Tapasvi'nin fikirleriydi.
130
00:18:08,683 --> 00:18:12,463
Jaggu, ayaklarına dokun ve
duanı et.
131
00:18:20,683 --> 00:18:25,088
Neden Jagat Janani?
Neden kendini öldürmek istiyorsun?
132
00:18:25,089 --> 00:18:29,548
Eline bir kağıt kalem al,
yazmaya başla.
133
00:18:29,579 --> 00:18:33,302
Tanrım. Sen bana yolu göster.
134
00:18:37,176 --> 00:18:39,699
Evet.
135
00:18:40,468 --> 00:18:42,379
Evet.
136
00:18:42,380 --> 00:18:44,980
Sen nasıl dersen Tanrım.
137
00:18:45,554 --> 00:18:48,013
Geleceğin öngörüldü Jagat Janani.
138
00:18:48,014 --> 00:18:53,729
Adı Sarfaraz olan
Pakistanlı çocuk seni aldatacak.
139
00:18:54,941 --> 00:18:57,767
Sarfaraz beni asla aldatmaz.
140
00:18:58,647 --> 00:19:05,479
Geçmişine bakarsan
insanların dürüst olmadığını görürsün.
141
00:19:05,480 --> 00:19:09,816
Senden birlikte olacaktır ama
asla seninle evlenmeyecektir.
142
00:19:09,817 --> 00:19:12,669
Hatta yakında terk bile edecektir.
143
00:19:12,670 --> 00:19:14,624
Jaggu hemen
Hindistan'a dönüyorsun.
144
00:19:14,625 --> 00:19:17,304
Bir gün daha orada kalırsan
sana kızım demem artık.
145
00:19:17,305 --> 00:19:20,555
Sahni, izin ver kızınla ben konuşayım.
146
00:19:20,556 --> 00:19:28,056
Evlat, silme tuşuna bas ve
hayatından çıkar o kişiyi.
147
00:19:32,030 --> 00:19:34,530
Selam.
148
00:19:35,766 --> 00:19:38,266
Ne oldu?
149
00:19:38,686 --> 00:19:43,558
- Beni seviyor musun?
- Tabii ki de seviyorum. Ne oldu ki?
150
00:19:43,559 --> 00:19:45,343
Benimle evlenir misin?
151
00:19:45,344 --> 00:19:48,072
- Tamam da, ne oldu?
- Evet veya hayır de, Sarfaraz?
152
00:19:48,073 --> 00:19:50,040
- Evet ama...
- Yarın evlenelim.
153
00:19:50,041 --> 00:19:54,344
- Yarın mı?
- Evet, yarın evlenelim.
154
00:19:55,104 --> 00:20:00,294
Tapasvi'nin öngörüsü yanlış.
Bunu ispatlayacağım.
155
00:20:04,594 --> 00:20:07,575
Tebrikler.
156
00:20:11,752 --> 00:20:15,067
Bay James Herrick ve
Bayan Oprah Brown, sıra sizde.
157
00:20:15,068 --> 00:20:19,106
- James daha gelmedi.
- Nikâh memuruna söyleyin.
158
00:20:19,107 --> 00:20:22,595
- Şunu biraz tutabilir misiniz?
- Elbette.
159
00:20:22,596 --> 00:20:26,096
Merhaba.
160
00:20:27,050 --> 00:20:32,534
- Bu size. - Bana mı?
- Evet. - Sağ ol.
161
00:20:36,794 --> 00:20:38,603
Mektup Sarfaraz'dan gelmişti.
162
00:20:38,604 --> 00:20:42,023
İki farklı aile arasında
evliliğin olamayacağını yazmıştı.
163
00:20:42,024 --> 00:20:45,578
Ülkemiz, insanlarımız, inancımız
her şeyimiz farklı.
164
00:20:45,579 --> 00:20:49,378
Ailelerimizi mutsuz ederek
kendimiz mutlu olamayız.
165
00:20:49,379 --> 00:20:53,347
Bir daha beni arama.
Özür dilerim.
166
00:21:12,883 --> 00:21:16,509
- Nereye gideceksiniz bayan?
- Yeni Delhi'ye.
167
00:21:16,510 --> 00:21:20,485
YENİ DELHİ
6 AY SONRA
168
00:21:20,486 --> 00:21:24,571
Şehrime geri dönmüştüm. Ama babam
evde kalmama izin vermemişti.
169
00:21:24,572 --> 00:21:26,817
Başka bir haber kanalında
işe girmiştim.
170
00:21:26,818 --> 00:21:31,014
Patron, haber yapmak için
kötü bir köpek bulup getirmemizi istemiş.
171
00:21:31,015 --> 00:21:35,557
Bazen haber olacak şeyler bulurduk
bazen de haberleri biz oluştururduk.
172
00:21:54,853 --> 00:21:59,003
Kayıp aranıyor.
Kayıp.
173
00:21:59,004 --> 00:22:02,465
Görürseniz PK'ye haber verin.
174
00:22:05,377 --> 00:22:06,874
Haberimi buldum ben.
175
00:22:06,875 --> 00:22:11,049
- Sen ofise git. Ben sonra gelirim.
- Geç kalma.
176
00:22:23,444 --> 00:22:27,216
Bakar mısınız?
Neden bu broşürleri dağıtıyorsunuz?
177
00:22:27,217 --> 00:22:29,604
Tanrının halletmediği bir sorunum var.
178
00:22:29,605 --> 00:22:31,873
Ya sorunu çözmek istemiyor
ya da onu bulmamı.
179
00:22:31,874 --> 00:22:34,851
Hayatım mahvedildi.
180
00:22:35,199 --> 00:22:42,159
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Sen nerede olduğunu biliyor musun?
181
00:22:42,603 --> 00:22:45,103
Hayır.
182
00:23:00,477 --> 00:23:05,263
- Neden o kaskı takıyorsun?
- Taksilerden öğrendim.
183
00:23:05,264 --> 00:23:11,692
Karman çorman bir trafiğin içinde bile
sarı renkli oldukları için görülebiliyorlar.
184
00:23:11,693 --> 00:23:15,580
- Yani? - Tanrı beni
herkesin içinde görebilsin diye işte.
185
00:23:15,581 --> 00:23:19,859
Yoksa o kadar insanın içinden
beni nasıl görebilecek!
186
00:23:27,753 --> 00:23:30,705
Evet, biraz daha sola kay.
Mükemmel.
187
00:23:30,706 --> 00:23:32,388
Arka planı ver.
188
00:23:32,389 --> 00:23:34,634
Sendeyiz Jaggu.
189
00:23:34,635 --> 00:23:37,872
Kim demiş
hayvanlar intihar etmez diye?
190
00:23:37,873 --> 00:23:42,624
Ramesh Nagar, Delhi'den
Dr. Sweetie Singh'in köpeği Nikku.
191
00:23:42,625 --> 00:23:46,156
Geçen ay içinde,
tam 3 kez intihara kalkışmış.
192
00:23:46,157 --> 00:23:52,599
Çatıdan atlamaya, uyku haplarını yutmaya
ve kendisi şömineye atmaya çalışmıştır.
193
00:23:52,600 --> 00:23:54,400
Nikku neden böyle şeyler yapsın ki?
194
00:23:54,401 --> 00:23:58,178
Ruhsal bozukluklar mı yaşıyor acaba?
195
00:23:58,179 --> 00:24:00,687
Yoksa...
196
00:24:01,774 --> 00:24:03,860
Ne oldu Jaggu?
197
00:24:03,861 --> 00:24:07,330
Bu saçmalık nedir böyle, Nitu?
198
00:24:10,027 --> 00:24:13,601
Kısa bir aradan sonra,
ünlü iş adamı Bay Ratan Atarival ile...
199
00:24:13,602 --> 00:24:16,622
...konuşmaya devam edeceğiz.
200
00:24:17,016 --> 00:24:20,755
Kahve ister misiniz?
Birisi beyefendiye kahve getirsin.
201
00:24:20,756 --> 00:24:22,300
Jerry.
202
00:24:22,301 --> 00:24:27,323
Bu köpekte depresyon,
anksiyete bozukluğu...
203
00:24:27,324 --> 00:24:30,286
...şizofreni veya dikkat eksiliği
olması hakkında ne düşünüyorsun?
204
00:24:30,287 --> 00:24:33,280
Neyi varsa var,
bana ne ki bundan?
205
00:24:33,281 --> 00:24:35,308
Kesinlikle.
İnsanlar da neden umursasın ki?
206
00:24:35,309 --> 00:24:39,061
Madem böyle neden böyle aptal bir haberi
kanalda gösteriyoruz ki?
207
00:24:39,062 --> 00:24:44,863
- Sen ne göstermek istiyorsun peki?
- Şunu biraz tutabilir misin?
208
00:24:44,864 --> 00:24:50,125
Şuna bak. Broşür dağıtıp
Tanrı'yı arayan bir adamla tanıştım bugün.
209
00:24:50,126 --> 00:24:54,273
- Bulmuş mu ya?
- Hayır.
210
00:24:54,274 --> 00:24:59,030
Tanrı'yı aramak inanca girer.
Tanrı'yı bulmak ise habere.
211
00:24:59,031 --> 00:25:01,527
- Tanrı'yı bulursa, getir buraya
çıkartayım haberlere. - Ama?
212
00:25:01,528 --> 00:25:03,201
Şirket politikasını biliyorsun.
213
00:25:03,202 --> 00:25:07,026
Ne dinle ne de Tanrı ile ilgili
haber yapmıyoruz. Bitmiştir.
214
00:25:07,027 --> 00:25:11,129
Neyin var senin böyle?
İçindeki o mücadeleci insana ne oldu?
215
00:25:11,130 --> 00:25:16,240
Mücadeleci insanı mı
görmek istiyorsun? Buyur bak.
216
00:25:16,241 --> 00:25:19,295
Tam üç tane izi var.
Gördün mü?
217
00:25:19,296 --> 00:25:20,914
Doğum lekesi falan da değil.
218
00:25:20,915 --> 00:25:23,191
Babanın çok sevdiği arkadaşı
Tapasvi var ya?
219
00:25:23,192 --> 00:25:26,595
Adama karşı haber yaptım diye...
220
00:25:26,596 --> 00:25:30,875
...müritleri Trishul ile yaptı.
Evet, kıçıma soktular resmen.
221
00:25:31,937 --> 00:25:34,084
O gün karar verdim.
Ülkede kalmak istiyorsam...
222
00:25:34,085 --> 00:25:36,427
...bir daha dinle ilgili haber
yapmayacağım. Bu kadar!
223
00:25:36,428 --> 00:25:40,404
Sunmam gereken bir program var.
Gidebilirsin. Güle güle.
224
00:25:41,157 --> 00:25:45,830
Herkese tekrardan merhabalar.
Sayın iş adamı ile olan konuşmamıza...
225
00:25:45,831 --> 00:25:48,971
Patron bu haberin peşinden koşmama
izin vermemişti.
226
00:25:48,972 --> 00:25:54,321
Ama iki hafta sonra, haberime
yine yolda rastlamıştım.
227
00:26:41,267 --> 00:26:43,592
Hırsız! Hırsız! Hırsız!
228
00:26:43,593 --> 00:26:49,607
Biri yakalasın şunu!
Yardım kutusundan para çalıyor.
229
00:26:58,070 --> 00:27:00,966
Dur bakalım, nereye gidiyorsun?
230
00:27:05,251 --> 00:27:08,045
Yakalayın!
231
00:27:08,448 --> 00:27:12,481
Çekilin yoldan!
232
00:27:14,147 --> 00:27:16,955
Aptal herif. Tanrı'nın cebine
elini sokmaya ne cüret edersin?
233
00:27:16,956 --> 00:27:19,542
Pandit, o hırsız değil.
234
00:27:19,543 --> 00:27:23,343
Para atmaya çalışırken
cüzdanım içine düşmüştü.
235
00:27:23,344 --> 00:27:26,319
Sadece çıkarmama yardım ediyordu.
236
00:27:26,320 --> 00:27:29,209
Doğruyu söylüyorum.
Kontrol edebilirsiniz.
237
00:27:29,210 --> 00:27:33,400
İçinde 5,000 rupi vardı.
Bakabilirsiniz.
238
00:27:48,698 --> 00:27:50,784
Pandit ama o benim param.
239
00:27:50,785 --> 00:27:53,038
Bir kez bağış edilen
bir daha geri alınamaz.
240
00:27:53,039 --> 00:27:57,156
Para artık Tanrı'nın.
Bırakın gitsinler.
241
00:27:57,157 --> 00:27:58,433
Hey.
242
00:27:58,434 --> 00:28:01,258
- Orada ne işler karıştırıyordun?
- Paramı geri alıyordum.
243
00:28:01,259 --> 00:28:05,787
- Tanrı paramı aldı ama istediğimi yapmadı.
- Bekle bir dakika.
244
00:28:05,788 --> 00:28:09,423
Önce parayı aldığını
sonra geri koyduğunu gördüm.
245
00:28:09,424 --> 00:28:15,297
Buradaki tapınağa sadece 200 rupi
yatırmıştım. Fazlasını geri koydum ben de.
246
00:28:15,328 --> 00:28:17,603
Boynunda neden bu kadar çok
muska ve tılsım var?
247
00:28:17,604 --> 00:28:20,112
Reddedildim.
Bundan sonra takmayacağım.
248
00:28:20,113 --> 00:28:23,127
Yüzünde niye böyle
Tanrı çıkartması var peki?
249
00:28:23,128 --> 00:28:25,755
Kendimi korumak için.
250
00:28:25,954 --> 00:28:28,095
İnsanlar kimse duvarlara işemesin diye
Tanrı'nın resimlerini koyuyor.
251
00:28:28,096 --> 00:28:33,064
Kimse bana vurmasın diye
yüzüme yapıştırdım ben de.
252
00:28:38,359 --> 00:28:40,111
Nitu, neredesin?
253
00:28:40,112 --> 00:28:43,150
Gelip beni alabilir misin?
Yanımda hiç para yok eve gitmek için.
254
00:28:43,151 --> 00:28:48,491
Olanları sonra anlatırım. Mudrika'daki
büyük tapınağın karşısındayım.
255
00:28:48,492 --> 00:28:51,619
Geç kalma. Teşekkür ederim.
Görüşürüz.
256
00:28:51,913 --> 00:28:53,768
Al bunu. Senin olsun.
257
00:28:53,769 --> 00:28:57,378
- Ne için bu? - Taksi için.
Binip evine gidebilirsin.
258
00:28:57,379 --> 00:29:03,371
Evine gidemeyen birini gördüğümde
kendimi iyi hissetmiyorum.
259
00:29:03,490 --> 00:29:06,243
- Beni dinle.
- Başka param yok. Hepsi o.
260
00:29:06,244 --> 00:29:09,838
Hayır, hayır.
Bunu alamam ben.
261
00:29:09,839 --> 00:29:12,179
- Neden? - Senin de
evine gitmen gerekmiyor mu?
262
00:29:12,180 --> 00:29:15,140
Hem başka paran da yokmuş.
263
00:29:18,100 --> 00:29:21,971
Param olsa bile
yine de evime gidemem.
264
00:29:21,972 --> 00:29:25,353
Niye? Nerede yaşıyorsun ki?
265
00:29:32,715 --> 00:29:35,344
Aslında Agrasen ki Baoli'de kalıyorum.
266
00:29:35,345 --> 00:29:40,035
Ama bugünlerde otel fiyatları
biraz yüksek.
267
00:29:40,036 --> 00:29:43,123
Karakollarda kalmak
zorunda kalıyorum ben de.
268
00:29:43,124 --> 00:29:44,425
Karakol mu?
269
00:29:44,426 --> 00:29:48,417
- Polis karakolunda mı yani?
- Evet, Delhi'de 122 tane var.
270
00:29:48,418 --> 00:29:54,011
- Beleş yemek de veriyorlar.
- Sen de otelmiş gibi oralarda mı kalıyorsun?
271
00:29:54,012 --> 00:29:57,433
Gel nasıl yaptığımı göstereyim.
272
00:29:59,891 --> 00:30:03,773
Buraya işemek yasaktır.
273
00:30:05,156 --> 00:30:07,736
Burada dur.
274
00:30:10,871 --> 00:30:15,061
Hey, buraya bak aptal!
275
00:30:28,877 --> 00:30:32,456
Sen görürsün şimdi!
276
00:30:41,407 --> 00:30:43,915
Jaggu.
277
00:30:45,735 --> 00:30:51,885
- Arkaya geç. Şu arabayı takip etmeliyiz.
- Arabada kim var ki? - Haberimiz.
278
00:31:05,155 --> 00:31:08,980
Çabuk ol.
Bana biraz para ver.
279
00:31:08,981 --> 00:31:13,140
Hadisene Nitu.
Sağ ol. Görüşürüz.
280
00:31:23,742 --> 00:31:26,242
Bakar mısınız?
281
00:31:26,306 --> 00:31:32,152
- Evet. - İçeri girmek istiyorum.
- Sebep?
282
00:31:32,153 --> 00:31:34,892
O adamla tanışmak istiyorum.
283
00:31:35,844 --> 00:31:41,856
Orası istediğiniz gibi girip oturabileceğiniz
bir okul kantini değildir bayan.
284
00:31:41,857 --> 00:31:44,271
Orası bir nezarethanedir.
Nezarethane!
285
00:31:44,272 --> 00:31:48,660
Sadece suç işleyenler girebilir,
anladınız mı?
286
00:31:48,661 --> 00:31:52,849
Rüşvet vermek bir suçtur bayan.
287
00:31:52,850 --> 00:31:55,834
Suç olduğu için verdim zaten.
288
00:31:55,835 --> 00:32:00,104
- Sizi içeriye atabilirim.
- Atın lütfen.
289
00:32:06,466 --> 00:32:09,553
- Teşekkür ederim Bay Pandey.
- Bir saatin var.
290
00:32:09,554 --> 00:32:12,005
Merhaba.
291
00:32:12,006 --> 00:32:17,203
Hikâyeni öğrenmek istiyorum.
Bana anlatabilir misin?
292
00:32:17,363 --> 00:32:18,448
Neden?
293
00:32:18,449 --> 00:32:22,529
Ben bir televizyon muhabiriyim.
İşim bu benim.
294
00:32:34,351 --> 00:32:39,613
- Ne istiyorsan sorabilirsin.
- Mükemmel.
295
00:32:43,818 --> 00:32:49,030
- İlk önce, adın nedir?
- Bir adım yok.
296
00:32:49,031 --> 00:32:51,673
Ama herkesin neden bana
PK dediğini bilmiyorum.
297
00:32:51,674 --> 00:32:54,174
Ne iş yapıyorsun?
298
00:32:56,635 --> 00:32:59,255
Astronotum.
299
00:33:00,484 --> 00:33:04,934
Astronot mu?
Şu Ay'a gidenler gibi mi?
300
00:33:04,935 --> 00:33:08,998
Bir keresinde gitmiştim oraya.
Çok sıkıcı bir yer.
301
00:33:09,554 --> 00:33:13,878
Anlıyorum. En sevdiğin gezegen
hangisi peki?
302
00:33:13,879 --> 00:33:17,012
- Kendi gezegenim.
- Hayır, hayır. Dünya dışında yani?
303
00:33:17,013 --> 00:33:22,720
Hayır hayır, Dünya'nın işi bitik.
Kendi gezegenim dedim ya.
304
00:33:25,465 --> 00:33:30,138
Gece olunca görülebiliyor.
Buradan yuvamı görebiliyorum.
305
00:33:30,139 --> 00:33:37,639
Bizimki gibi, üzerinde canlıların yaşadığı
bir gezegen bulduğumuzda çok şaşırmıştık.
306
00:33:38,630 --> 00:33:40,585
Beni buraya
araştırma yapmam için gönderdiler.
307
00:33:40,586 --> 00:33:46,263
Ama gelir gelmez, adamın biri
uzay gemimin kontrol cihazını çaldı.
308
00:33:46,264 --> 00:33:50,238
Kontrol cihazı olmadan da
evime sinyal gönderemem.
309
00:33:50,239 --> 00:33:53,162
Sinyal gönderemezsem de
kimse gelip beni almaz.
310
00:33:53,163 --> 00:33:56,267
Böyle olursa da, buranın tehlikeli
bir gezegen olduğunu ve...
311
00:33:56,268 --> 00:33:59,787
...benim burada
öldüğümü düşüneceklerdir.
312
00:34:03,039 --> 00:34:05,753
Merhaba, bakar mısınız?
313
00:34:05,754 --> 00:34:08,554
- Ne var?
- Kapıyı açın, evime gitmek istiyorum.
314
00:34:08,555 --> 00:34:11,974
Bunu içeriye düşmeden önce
düşünecektiniz bayan.
315
00:34:11,975 --> 00:34:15,220
- Ben hırsız değilim ama.
- Bütün hırsızlar aynı şeyi söyler.
316
00:34:15,221 --> 00:34:19,783
- Bay Pandey nerede? Onu çağırın lütfen.
- Pandey burada değil.
317
00:34:19,784 --> 00:34:22,614
Bay Pandey!
318
00:34:22,615 --> 00:34:27,433
- Pandey.
- Kes sesini kızım. Yoksa seni...
319
00:34:46,097 --> 00:34:49,494
Deli olduğumu ve saçmaladığımı
düşünüyorsun değil mi?
320
00:34:49,495 --> 00:34:56,414
Tabii ki de. Yoksa senin gezegeninde de mi
Hintçe konuşuluyor?
321
00:34:56,415 --> 00:34:59,191
Bizim dünyamızda dil yoktur.
322
00:34:59,192 --> 00:35:02,166
Herkes zihin yoluyla konuşur.
Karışıklığa mahal verilmez.
323
00:35:02,167 --> 00:35:05,150
Burada ise bir şey söylüyorlar ama
farklı bir anlama geliyor.
324
00:35:05,151 --> 00:35:07,967
Bir cümleden 4 farklı anlam çıkıyor.
325
00:35:07,968 --> 00:35:10,708
Kafanı böyle sallayıp
"Gerçekten mi" deyince...
326
00:35:10,709 --> 00:35:13,999
...her şey yolunda demek oluyor.
327
00:35:14,085 --> 00:35:16,502
Gözlerini böyle açıp kısa bir şekilde
"Gerçekten mi?" dediğinde...
328
00:35:16,503 --> 00:35:17,600
...şoktasın demek oluyor.
329
00:35:17,601 --> 00:35:21,495
"Annen kaza geçirmiş."
- Gerçekten mi?
330
00:35:21,496 --> 00:35:24,441
Sinirliyken, insanın sesi
biraz daha yükseliyor.
331
00:35:24,442 --> 00:35:28,289
Gerçekten mi? Bana mı
öğretiyorsun aklınca? Gerçekten mi?
332
00:35:28,290 --> 00:35:31,615
Düşünceliyken,
uzun uzun söyleniyor.
333
00:35:31,805 --> 00:35:35,081
Gerçeeekten mi?
334
00:35:35,082 --> 00:35:38,906
Kelimelerle beraber
anlatım şeklini de öğrenmelisin.
335
00:35:38,907 --> 00:35:45,048
Çok kafa karıştırıcı yeminle.
6 saatimi almıştı Hintçe'yi öğrenmem.
336
00:35:45,049 --> 00:35:47,683
Bütün dili öğrenmek
6 saatini mi aldı yani?
337
00:35:47,684 --> 00:35:50,919
Kimse elini tutmama
izin vermiyordu ki.
338
00:35:50,920 --> 00:35:54,493
Sonra bana yardım eden
bir kadın buldum.
339
00:35:54,494 --> 00:35:57,325
Ellerini tutup
bütün dili kendime aktardım.
340
00:35:57,326 --> 00:36:02,189
Yeter bu kadar saçmalık.
Biraz usturuplu salla istersen.
341
00:36:02,190 --> 00:36:08,132
Ellerin USB kablo mu ki, bilgisayardan
bir şey alırmış gibi bilgi aktarabilesin?
342
00:36:08,133 --> 00:36:13,199
Peki ya kıyafetlerin? Sizin
gezegende de mi kot pantolon giyiyorlar?
343
00:36:13,200 --> 00:36:20,562
Hayır, hayır.
Bizde kimse kıyafet giymez.
344
00:36:20,563 --> 00:36:22,949
Geldiğim zaman, ilk başta...
345
00:36:22,950 --> 00:36:27,982
...insanların derilerinin,
farklı olduğunu sanmıştım.
346
00:36:27,983 --> 00:36:34,036
Kimileri parlak kimileri siyah tenliydi.
347
00:36:34,037 --> 00:36:38,100
Kimileri renkli
kimileri tamamen beyazdı.
348
00:36:38,101 --> 00:36:42,823
Kimileri dar
kimileri ise oldukça boldu.
349
00:36:44,045 --> 00:36:47,170
Sonra bir gün bir araba gördüm.
350
00:36:47,171 --> 00:36:49,687
Dans eden bir araba.
351
00:36:54,765 --> 00:37:00,430
Ondan sonra insanların derilerinin de
bizim gibi olduğunu anlamıştım.
352
00:37:00,431 --> 00:37:07,305
Kıyafet diye adlandırdıkları
şeyler giyiyorlarmış sadece.
353
00:37:13,714 --> 00:37:17,135
Sizin gezegeninizden insanlarla
tanışabilirdim artık.
354
00:37:17,136 --> 00:37:21,469
Ama niye bana güldüklerini
anlamamıştım.
355
00:37:26,157 --> 00:37:29,542
Erkeklerle kadınların, farklı kıyafetler
giydiklerini anlamam...
356
00:37:29,543 --> 00:37:31,712
...biraz zaman almıştı.
357
00:37:31,713 --> 00:37:35,299
Gündüz giydikleri farklı
gece giydikleri farklıydı.
358
00:37:35,300 --> 00:37:39,538
Spor kıyafetleri farklı
yemek kıyafetleri farklıydı.
359
00:37:41,252 --> 00:37:45,807
Bir kıyafetin içinde,
resme benzer bir şeyler bulmuştum.
360
00:37:57,659 --> 00:38:00,247
O resimli şeyin,
gezegende hayatta kalmak için...
361
00:38:00,248 --> 00:38:03,586
...önem teşkil ettiğini anlamam
yine biraz zaman almıştı.
362
00:38:03,587 --> 00:38:06,839
Resim karşılığında
yemek alabiliyordum.
363
00:38:06,840 --> 00:38:11,547
Sonrasında o yaşlı adamın
bütün resimlerini toplamaya başlamıştım.
364
00:38:25,936 --> 00:38:28,436
Ne istiyorsun?
365
00:38:31,877 --> 00:38:35,076
Neden bunları bana veriyorsun?
366
00:38:36,559 --> 00:38:40,297
Neden bu ıvır zıvırları
veriyorsun dedim?
367
00:38:42,264 --> 00:38:47,445
İşte şimdi oldu.
Al bakalım havuçlarını.
368
00:38:47,446 --> 00:38:52,412
O resimlerin sadece tek bir kağıtta
işe yaradığını anlamıştım sonra.
369
00:38:52,413 --> 00:38:57,207
Diğer kağıttaki resimlerin
hiçbir değeri yoktu.
370
00:38:58,403 --> 00:39:02,324
Artık ihtiyacım olan parayı ve kıyafetleri,
dans arabalarından alıyordum.
371
00:39:02,325 --> 00:39:06,912
Hem bankam hem de
kıyafet dükkanlarım olmuşlardı.
372
00:39:07,332 --> 00:39:10,086
Bir keresinde öyle güzel bir
kıyafet bulmuştum ki...
373
00:39:10,087 --> 00:39:12,918
...yiyecek almak için
resim göstermeme gerek kalmıyordu.
374
00:39:12,919 --> 00:39:15,259
Yemek kendiliğinden
ayağıma geliyordu.
375
00:39:15,260 --> 00:39:18,441
Alın bunu efendim.
376
00:39:18,442 --> 00:39:23,423
Kumanda cihazımı bulmak için
gezegenin dilini öğrenmem gerekiyordu artık.
377
00:39:23,424 --> 00:39:27,107
Dil olmadan
hiçbir şeyin mümkünatı yoktu.
378
00:39:27,108 --> 00:39:34,608
Mesela bir beyefendinin kıyafetinde
birkaç kusur gördüm.
379
00:39:39,400 --> 00:39:43,597
Sonra kıyafetini bozduğumu sandım.
380
00:39:44,183 --> 00:39:49,120
O yüzden tekrar eski haline getirdim.
381
00:40:18,208 --> 00:40:23,084
Onu yolda buldum.
Şerefsizin biri vurup kaçmıştı.
382
00:40:23,085 --> 00:40:29,267
İyi görünüyor ama
hiçbir soruya cevap vermiyor.
383
00:40:29,268 --> 00:40:31,925
Sağır olmuştur belki de.
384
00:40:31,926 --> 00:40:38,306
Hey sağır!
Duyuyor ama cevap vermiyor.
385
00:40:38,766 --> 00:40:45,702
Şoka girip
hafızasını kaybetmiş galiba.
386
00:40:54,318 --> 00:40:58,564
Sana kimin vurduğunu
hatırlıyor musun?
387
00:41:00,119 --> 00:41:07,619
Plakasını falan hatırlıyor musun?
388
00:41:34,975 --> 00:41:39,521
Gidelim.
Gel benimle.
389
00:41:39,522 --> 00:41:44,895
Hafızan yerine gelene kadar
misafirim olacaksın.
390
00:41:45,712 --> 00:41:50,560
Kafanı bir yerlere çarp hep.
Hafızanı kaybetmene neden olduğu gibi...
391
00:41:50,561 --> 00:41:55,279
...geri gelmesine de neden olabilir.
Bir filmde görmüştüm.
392
00:41:55,280 --> 00:42:02,780
Dediklerini anlamam için ellerini tutup,
dilini aktarmam gerekiyordu.
393
00:42:05,985 --> 00:42:11,256
Bir hafıza kaybıyla, kadınla erkek
arasındaki farkı unuttun mu hemen?
394
00:42:11,257 --> 00:42:13,176
Dur bir dakika.
395
00:42:13,177 --> 00:42:15,217
Ehliyetime bak hele.
396
00:42:15,218 --> 00:42:21,453
Cinsiyet: Erkek. Bay. Sap.
Boru. Tek Tabanca.
397
00:42:22,333 --> 00:42:27,785
Eve dönmek istiyorsam, öncelikle
mutlaka birilerinin elini tutmam gerekiyordu.
398
00:42:43,474 --> 00:42:48,727
# Geliyor işte kadın erkeği
birbirinden ayıramayan
399
00:42:50,464 --> 00:42:56,004
# Kaygısız mı kaygısız
biricik misafirimiz
400
00:42:57,161 --> 00:43:01,247
# Geliyor işte kadın erkeği
birbirinden ayıramayan
401
00:43:01,248 --> 00:43:04,834
# Kaygısız mı kaygısız
biricik misafirimiz
402
00:43:04,835 --> 00:43:08,246
# Çıkartıyorsun bize zorluk ama
403
00:43:08,247 --> 00:43:13,517
# Yapma, yapma, yapma, yapma
404
00:43:13,518 --> 00:43:20,357
# Hovarda çocuk oldu misafir bana
405
00:43:20,358 --> 00:43:27,858
# Hovarda çocuk oldu misafir bana
406
00:44:04,740 --> 00:44:08,874
# Giyiyorsun renkli kıyafetler
nerelisin böyle
407
00:44:08,875 --> 00:44:12,675
# Nedir derdin nedir sorunun
söylesene bize
408
00:44:12,676 --> 00:44:15,652
# Giyiyorsun renkli kıyafetler
nerelisin böyle
409
00:44:15,653 --> 00:44:19,238
# Nedir derdin nedir sorunun
söylesene bize
410
00:44:19,239 --> 00:44:23,484
# Adın Shakespeare falan mı
söylesene bize
411
00:44:23,485 --> 00:44:26,476
# Shakespeare okulundan mısın
bu ne hal böyle
412
00:44:26,477 --> 00:44:29,896
# Adın Shakespeare falan mı
söylesene bize
413
00:44:29,897 --> 00:44:33,777
# Shakespeare okulundan mısın
bu ne hal böyle
414
00:44:33,778 --> 00:44:37,174
# Ne bir adres
ne de bir isim vardı üzerinde
415
00:44:37,175 --> 00:44:40,832
# Gökten mi düştün söylesene bize
416
00:44:40,833 --> 00:44:44,316
# Çıkartıyorsun bize zorluk ama
417
00:44:44,317 --> 00:44:50,141
# Yapma, yapma, yapma, yapma
418
00:44:50,142 --> 00:44:55,772
# Hovarda çocuk oldu misafir bana
419
00:44:56,978 --> 00:45:04,470
# Hovarda çocuk oldu misafir bana
420
00:45:05,587 --> 00:45:10,872
# Hafızanı kaybettin tamam
Meselemiz bu değil ama
421
00:45:12,468 --> 00:45:16,149
# Hafızanı kaybettin tamam
Meselemiz bu değil ama
422
00:45:16,150 --> 00:45:19,958
# Kimse hiç ilgi göstermedi mi sana
423
00:45:19,959 --> 00:45:23,537
# Çok sevimlisin oysa
Çok da masumsun aynı zamanda
424
00:45:23,538 --> 00:45:26,949
# Yapma, yapma, yapma, yapma
425
00:45:26,950 --> 00:45:34,450
# Hovarda çocuk oldu misafir bana
426
00:45:35,895 --> 00:45:43,378
# Hovarda çocuk oldu misafir bana
427
00:45:44,790 --> 00:45:48,566
# Herkesin eline atlayan
428
00:45:48,567 --> 00:45:52,113
# Renkli misafirim geldi sonunda
429
00:45:52,114 --> 00:45:55,605
# Herkesin eline atlayan
430
00:45:55,606 --> 00:46:00,558
# Renkli misafirim geldi sonunda
431
00:46:12,512 --> 00:46:16,202
# Hovarda çocuk
gerçekten oldu misafir bana
432
00:46:16,203 --> 00:46:19,431
# Hovarda çocuk
gerçekten oldu misafir bana
433
00:46:19,432 --> 00:46:26,932
# Hovarda çocuk
gerçekten oldu misafir bana
434
00:46:35,914 --> 00:46:41,421
Derdini anlıyorum ama
burada öyle herkesin elini tutma.
435
00:46:41,422 --> 00:46:46,675
Bazen şansın yaver gidebilir ama
hayatını tehlikeye sokabilirsin.
436
00:46:49,579 --> 00:46:54,936
Üzülme böyle.
Gel benimle.
437
00:47:05,285 --> 00:47:10,950
Burada ister elini tut ister ayağını.
Kimse sana karışmayacaktır.
438
00:47:10,951 --> 00:47:12,282
Gel hadi.
439
00:47:12,283 --> 00:47:16,323
Cennet gibi bir yerdi. Herkes
çok güzel ve arkadaş canlısıydı.
440
00:47:16,324 --> 00:47:21,266
Hepsi de elimi tutup
beni odalarına götürmek istiyordu.
441
00:47:21,305 --> 00:47:26,764
Sonrasında adı Phuljhariya olan
kibar ve sakin bir bayanla tanışmıştım.
442
00:47:26,765 --> 00:47:30,480
Phuljaria, bunu balayı odasına götür.
443
00:48:18,361 --> 00:48:25,861
6 saat boyunca, dili aktarma yaparken
Phuljaria inanılmaz bir sabır göstermişti.
444
00:48:26,375 --> 00:48:33,025
1, 2, 3... X, Y, Z...
Bütün her şeyi aktarmıştım.
445
00:48:42,317 --> 00:48:45,261
İlk defa mı bu işi yapıyorsun?
446
00:48:45,396 --> 00:48:48,856
Yoksa başlamadan önce
böyle şeyler mi yapıyorsun?
447
00:48:52,717 --> 00:48:55,217
Evet.
448
00:48:55,980 --> 00:48:58,726
Nereden geliyorsun?
449
00:49:01,143 --> 00:49:04,706
Çok uzaklardan geliyorum bayan.
450
00:49:04,707 --> 00:49:10,943
- Adını bile duymamışsındır muhtemelen.
- Ama bizim gibi konuşuyorsun.
451
00:49:10,944 --> 00:49:15,761
Senden öyle öğrendiğim için kardeşim.
452
00:49:15,762 --> 00:49:21,420
Kardeş senin anandır.
Defol buradan.
453
00:49:21,911 --> 00:49:24,028
Kardeşim.
454
00:49:24,029 --> 00:49:29,584
Kardeşim, uyan!
Kardeşim, uyan!
455
00:49:31,313 --> 00:49:35,281
- Konuşmaya başlamışsın kardeşim.
- Bana yardım etmen gerekiyor kardeşim.
456
00:49:35,282 --> 00:49:37,820
Phuljaria neler yapmış sana böyle?
457
00:49:37,821 --> 00:49:39,559
Hemen benimle gel.
458
00:49:39,560 --> 00:49:43,209
Hafıza ile seks arasında
bir bağlantı varmış demek.
459
00:49:43,210 --> 00:49:47,845
Bunu hemen doktora söylemeliyiz.
Zevk en iyi tedavi yöntemiymiş.
460
00:49:47,846 --> 00:49:52,750
Bu çok önemli bir mesele kardeşim.
Hemen benimle gel.
461
00:49:58,486 --> 00:50:03,010
Burada dur.
Burada dur.
462
00:50:05,375 --> 00:50:09,817
Hırsız kolyeyi boynumdan
tam burada almıştı kardeşim.
463
00:50:09,818 --> 00:50:12,975
O kolyeye ihtiyacım var kardeşim.
O kolyeye ihtiyacım var.
464
00:50:12,976 --> 00:50:15,294
- Pahalı bir şey miydi?
- Çok pahalı hem de.
465
00:50:15,295 --> 00:50:18,996
Beni iyi dinle kardeşim.
Hırsız bizim köyümüzden olmalı.
466
00:50:18,997 --> 00:50:25,334
Ama burada çok çabuk yakalanabilir.
O yüzden Delhi'ye götürüp satmış olmalı.
467
00:50:25,705 --> 00:50:30,316
- O zaman gitmeliyim kardeşim.
- Nereye?
468
00:50:30,347 --> 00:50:32,847
Delhi'ye.
469
00:50:55,586 --> 00:50:59,647
- Memur bey? - Ne var?
- Kumanda cihazım benden çalındı.
470
00:50:59,648 --> 00:51:04,449
Peekay misin sen?
TV kumandanı bulmak polisin işi midir?
471
00:51:04,450 --> 00:51:08,259
- Televizyon için değil.
- Ne için ya?
472
00:51:08,260 --> 00:51:13,431
Bunu size söyleyemem.
Ama çok pahalı bir kolyedir.
473
00:51:13,432 --> 00:51:17,051
- Nerede çaldırdın?
- Rajasthan, Mandava'da.
474
00:51:17,052 --> 00:51:21,486
Salak herif. Mandava'da çalınan şeyi
Delhi'de mi arıyorsun?
475
00:51:21,487 --> 00:51:24,606
- Evet, hırsız Delhi'ye gelmiş olmalı.
- Eee?
476
00:51:24,607 --> 00:51:26,356
Eee işte hırsızı burada bulabilirsiniz.
477
00:51:26,357 --> 00:51:29,508
Mankafa. Burada neredeyse
2 milyon insan yaşıyor.
478
00:51:29,509 --> 00:51:33,567
Polis de bir insan, Tanrı değil.
479
00:51:35,114 --> 00:51:39,478
Sana sadece Tanrı yardım edebilir.
480
00:51:39,676 --> 00:51:44,827
İki ayaklı Tanrı'ya git.
Sana yardım edebilecek tek kişi odur.
481
00:51:45,692 --> 00:51:49,969
Sadece Tanrı bilebilir.
Biz nereden bilelim?
482
00:51:50,349 --> 00:51:53,793
Tanrı nerede olduğunu biliyordur.
Git başımdan.
483
00:51:54,864 --> 00:51:58,449
Biraz Tanrı'ya inancın olsun evlat.
484
00:51:58,450 --> 00:52:04,600
Kimmiş bu herkesin dilinden düşürmediği
bana yardım edebilecek Tanrı.
485
00:52:04,601 --> 00:52:06,815
Gördüklerimden sonra korkmuştum.
486
00:52:06,816 --> 00:52:12,274
Dünya'nın insanları
gezegenlerini kimin yarattığını biliyordu.
487
00:52:12,275 --> 00:52:15,092
Aslına bakarsan kendisi
insanların içinde yaşıyordu.
488
00:52:15,093 --> 00:52:16,923
Bütün caddelerde onun evi vardı.
489
00:52:16,924 --> 00:52:20,660
Milyonlarca insan küçük bir ücret
karşılığında onun evine gidiyor...
490
00:52:20,661 --> 00:52:23,605
...O da insanların
sorunlarını hallediyordu.
491
00:52:23,606 --> 00:52:27,597
Böyle bir sihir ve mucize
benim gezegenimde yoktu.
492
00:52:27,598 --> 00:52:32,757
İnanamamıştım ama yine de
bir deneyeyim dedim.
493
00:52:34,575 --> 00:52:36,454
Bana bir tane Tanrı verebilir misin?
494
00:52:36,455 --> 00:52:40,500
Hangisini istiyorsun?
Bu 20, bu 50, bu 100 bu da 500 rupi.
495
00:52:40,501 --> 00:52:44,016
20'lik ile 500'lük arasındaki fark nedir?
496
00:52:44,017 --> 00:52:49,930
Sadece boyutu farklı. Geri kalan her şey
aynı. - 20'lik de işimi görür değil mi?
497
00:52:50,676 --> 00:52:54,723
Tamam sana 15 olsun.
Al git hadi.
498
00:53:06,530 --> 00:53:12,306
Açlıktan ölüyorum Tanrı.
Bana yiyecek bir şeyler ver!
499
00:53:23,518 --> 00:53:27,429
Kafayı yiyecektim resmen.
Tanrı işe yarıyordu.
500
00:53:27,430 --> 00:53:30,501
Evime dönebilirdim artık.
501
00:53:30,502 --> 00:53:33,023
Biri benim
kontrol cihazımı çaldı Tanrı.
502
00:53:33,024 --> 00:53:36,569
Lütfen onu bana geri getir.
Evime gitmek istiyorum.
503
00:53:49,330 --> 00:53:54,377
Bu Tanrı'nın pili falan mı bitti?
İlk işe yaradı ama sonra bir şey olmadı.
504
00:53:54,378 --> 00:53:57,592
- Ne demek istiyorsun?
- Yeni bir pil tak yani.
505
00:53:57,593 --> 00:54:01,202
- Pille çalışmıyor o.
- Niye çalışmıyor ya?
506
00:54:01,203 --> 00:54:05,774
- İmalat hatası falan mı var acaba?
- Hatalı ürün yapmayız biz.
507
00:54:05,775 --> 00:54:11,272
- Bu Tanrı'yı sen mi yaptın?
- Evet, kendi ellerimle.
508
00:54:11,273 --> 00:54:14,502
Sen mi Tanrı'yı yaptın yoksa
Tanrı mı seni yaptı?
509
00:54:14,503 --> 00:54:19,843
Tabii ki de Tanrı bizleri yaptı.
Biz sadece onun heykellerini yapıyoruz.
510
00:54:19,844 --> 00:54:26,065
- Neden yapıyorsunuz heykellerini?
- Dua edip dertlerimizi anlatabilelim diye.
511
00:54:26,066 --> 00:54:31,366
Bu bir çeşit verici falan mı yoksa?
Mesajlarınız Tanrı'ya nasıl gidiyor ki?
512
00:54:31,367 --> 00:54:36,017
Tanrı'nın vericiye ihtiyacı falan olmaz.
Bizzat kendisi bizi duyar.
513
00:54:36,018 --> 00:54:39,285
Madem kendisi bizzat duyuyor,
bunlara ne hacet o zaman?
514
00:54:39,286 --> 00:54:42,817
Neyi var be bu adamın?
515
00:54:42,818 --> 00:54:47,333
Dükkanımı kapattırmak mı istiyorsun?
Derdin ne senin?
516
00:54:47,334 --> 00:54:48,858
Kontrol cihazım çalındı.
517
00:54:48,859 --> 00:54:53,236
Nerede olduğunu Tanrı'ya soruyorum ama
bana hiçbir şey söylemiyor.
518
00:54:53,237 --> 00:54:55,411
- Peekay falan mısın oğlum sen?
- Ne demek oluyor o?
519
00:54:55,412 --> 00:54:58,021
O Tanrı'ya neden bu kadar
yükleniyorsun?
520
00:54:58,022 --> 00:55:01,362
Küçücük ayaklarıyla
nasıl hırsızın peşinden koşsun he?
521
00:55:01,363 --> 00:55:03,870
Tapınağa git.
Orada daha büyük bir Tanrı var.
522
00:55:03,871 --> 00:55:07,432
Hem daha hızlı koşacaktır
hem de işini daha çabuk halledecektir.
523
00:55:07,433 --> 00:55:10,623
Bu hindistan cevizini ve biraz para ver.
Hemen isteğini yerine getirecektir.
524
00:55:10,624 --> 00:55:13,449
200 rupi de bana ateşle.
525
00:55:18,424 --> 00:55:23,088
Herkes elinde hindistan cevizi ve parayla
işleri hallolsun diye sırada bekliyordu.
526
00:55:23,089 --> 00:55:26,175
2 saat sonra sıra bana gelmişti.
527
00:55:26,176 --> 00:55:29,066
Tanrı!
528
00:55:29,073 --> 00:55:32,732
Tanrı, lütfen kontrol cihazımı
bana geri getir.
529
00:55:34,716 --> 00:55:38,976
- Nerede hani? - Bekleme yapma.
- Ama istediğim olmadı.
530
00:55:38,977 --> 00:55:43,436
Bayım, Tanrı işimi halletmiyor.
Parasını vermiştim ama.
531
00:55:43,437 --> 00:55:45,594
- Halledecektir.
- Ne zaman?
532
00:55:45,595 --> 00:55:48,243
Ben nereden bilebilirim bunu!
Halledecektir. Biraz sabırlı ol.
533
00:55:48,244 --> 00:55:51,077
- Bekleme yapmasana be.
- Eşyamı ne zaman alacağım yahu?
534
00:55:51,078 --> 00:55:55,616
- Sırayı tıkama. Devam et hadi?
- Ya benim yerime başkası alırsa?
535
00:55:55,617 --> 00:55:58,750
- Peekay misin sen?
- Bayan bekleyin biraz. Ne yapıyorsunuz?
536
00:55:58,751 --> 00:56:02,298
- Eşyamı nereden alacağım ben?
- Tımarhaneden.
537
00:56:02,299 --> 00:56:06,441
Nasıl yani? Parayı burada veriyoruz,
tımarhaneden mi teslim alıyoruz?
538
00:56:06,442 --> 00:56:09,464
- Çıkarın şunu buradan.
- En azından fişimi ver bari.
539
00:56:09,465 --> 00:56:12,988
Fişini versin ama. Tımarhanede
biri sorarsa ne diyeceğim ben?
540
00:56:12,989 --> 00:56:19,235
- Yürü hadi. Yürü hadi.
- Ama ya kontrol cihazım?
541
00:56:25,853 --> 00:56:31,034
- Terliklerimi bulamıyorum.
- Birisi almış olmalı.
542
00:56:31,035 --> 00:56:35,940
Sen de başkasınınkini al.
Tapınaklarda olur böyle şeyler.
543
00:56:50,105 --> 00:56:54,358
Paramı aldılar ama işimi halletmediler.
544
00:56:57,278 --> 00:56:58,682
Adını söyle.
545
00:56:58,683 --> 00:57:01,189
- Bhagwan.
- Tam adını söyle.
546
00:57:01,190 --> 00:57:03,880
Tam adını bilmiyorum.
547
00:57:04,300 --> 00:57:08,648
- Nerede oturuyor?
- Tapınağın yanında.
548
00:57:08,649 --> 00:57:12,355
- Parayı eline mi verdin?
- Hayır, kutuya bıraktım.
549
00:57:12,356 --> 00:57:15,077
- İşini yapacağını söyledi mi?
- Sorun da bu ya. Konuşmuyor.
550
00:57:15,078 --> 00:57:21,427
- Niye? Dilsiz falan mı?
- Olabilir. - Gerçekten mi?
551
00:57:22,308 --> 00:57:24,863
Nasıl bir görünüşü vardı?
552
00:57:27,227 --> 00:57:29,917
Tıpkı bunun gibi görünüyordu.
553
00:57:31,028 --> 00:57:33,766
Ama biraz daha büyükçe.
554
00:57:34,424 --> 00:57:37,250
Buraya gel.
Buraya gel.
555
00:57:37,623 --> 00:57:39,851
Peekay misin sen?
556
00:57:39,852 --> 00:57:44,644
- Evet ama herkes bunu nereden biliyor?
- Beni salak mı sandın?
557
00:57:44,645 --> 00:57:50,382
20 yıldan beri polisim ben. Kimin
peekay olup olmadığını hemen anlayabilirim.
558
00:57:50,383 --> 00:57:54,114
Kripal singh. Ara şunun üzerini.
559
00:57:54,915 --> 00:57:58,518
Kimliğini ver hele.
560
00:57:59,795 --> 00:58:01,309
Dr. D'Mello.
561
00:58:01,310 --> 00:58:06,372
Dinini unutacak kadar
niye sarhoş oldun böyle Doktor?
562
00:58:06,373 --> 00:58:10,840
Neden kiliseye gideceğine tapınağa gittin?
Ortalığı karıştırmak mı istiyorsun?
563
00:58:10,841 --> 00:58:16,841
Kiliseye, kendi Tanrı'na gitmelisin.
564
00:58:17,317 --> 00:58:19,817
Kilise mi?
565
00:59:07,719 --> 00:59:10,258
- Defol buradan.
- Ama kontrol cihazım?
566
00:59:10,259 --> 00:59:12,376
Kes sesini. Defol buradan.
567
00:59:12,377 --> 00:59:15,730
Sizlerin yüzünden,
Tanrı çarmıha gerildi.
568
00:59:15,731 --> 00:59:19,400
Ne? Çarmıha mı? Tanrı mı?
569
00:59:19,401 --> 00:59:24,367
- Ne zaman? - 2000 yıl önce.
Senin günahların yüzünden.
570
00:59:24,368 --> 00:59:28,670
Ama ben ne yaptım ki?
Daha yeni geldim ben?
571
00:59:28,980 --> 00:59:30,708
Peekay misin sen?
572
00:59:30,709 --> 00:59:34,644
- Evet. - Tanrı'nın gözü senin üzerinde.
Yaptıklarını izliyor.
573
00:59:34,645 --> 00:59:38,738
Tanrı? Tanrı? Nerede hani?
574
00:59:38,739 --> 00:59:41,778
- Ne var o kadehin içinde?
- Şarap.
575
00:59:41,779 --> 00:59:43,365
Şarap demek.
576
00:59:43,366 --> 00:59:47,959
O an Tanrı'nın, hindistan cevizinden
sıkıldığını anlamıştım.
577
00:59:47,960 --> 00:59:53,371
Şaraptan hoşnut olmaya başlamıştı
ve aynı zamanda pahalıydı da.
578
00:59:53,372 --> 00:59:56,809
Gidip para toplamaya başlamıştım.
579
00:59:57,030 --> 00:59:59,228
Birazını dans arabalarından...
580
00:59:59,229 --> 01:00:04,013
...birazını da, köprüde durup
insanlara istediği kadar para veren...
581
01:00:04,014 --> 01:00:08,551
...cömert bir adamdan bulmuştum.
582
01:00:28,455 --> 01:00:33,455
- Bayım, bu yakınlarda Tanrı evi var mıdır?
- Evet, hemen burada.
583
01:00:52,467 --> 01:00:57,008
- Dur bakalım, nedir o elindeki?
- Şarap.
584
01:00:57,009 --> 01:01:00,546
Tanrı'ya getirdim. Nerede o?
585
01:01:40,252 --> 01:01:42,315
Kadının biri
çok üzgün görünüyordu.
586
01:01:42,316 --> 01:01:46,083
Sebebini öğrenmek için
elini tutayım dedim ben de.
587
01:01:46,084 --> 01:01:49,646
Dul bir kadını nasıl
rahatsız edersin şerefsiz?
588
01:01:49,647 --> 01:01:51,977
Dul olduğunu nereden biliyorsun?
589
01:01:51,978 --> 01:01:55,861
Giydiği beyaz sariyi
görmüyor musun?
590
01:02:04,978 --> 01:02:07,560
Her şey yolunda mı?
591
01:02:12,502 --> 01:02:16,825
- Kocanız öldüğü için çok üzgünüm bayan.
- Ne? - Ne zaman öldü?
592
01:02:16,826 --> 01:02:20,246
Ben nereden bileyim!
Beyaz elbise giyen sensin.
593
01:02:20,247 --> 01:02:24,937
- Evlenen bütün kadınlar beyaz giyer.
- Hayır, kocası ölenler giyer.
594
01:02:24,938 --> 01:02:29,097
Hayır onlar siyah giyer aptal.
Defol buradan!
595
01:02:39,744 --> 01:02:42,402
Üçünüzün de kocası mı öldü?
596
01:02:42,403 --> 01:02:46,260
Ben daha yaşıyorum lan!
597
01:02:46,260 --> 01:02:49,644
Bir sürü tekme tokattan sonra,
insanların tek Tanrı'sının değil...
598
01:02:49,645 --> 01:02:51,948
...bir çok Tanrı'sının olduğunu
fark etmiştim.
599
01:02:51,949 --> 01:02:54,797
Her Tanrı'nın kendi kuralları vardı.
600
01:02:54,798 --> 01:02:57,725
Her Tanrı kendi topluluğunu
oluşturmuştu.
601
01:02:57,726 --> 01:03:00,089
İnsanlar buna "din" diyordu.
602
01:03:00,090 --> 01:03:03,414
Her dinin farklı bir yöneticisi vardı.
603
01:03:03,415 --> 01:03:08,923
Dünyadaki her insan bir tek dine,
yani tek bir topluluğa bağlıydı.
604
01:03:08,924 --> 01:03:13,273
Ve o insanlar sadece o topluluğun
yöneticisinin dediğini yerine getiriyordu.
605
01:03:13,274 --> 01:03:18,382
Şimdi ben hangi topluluğun üyesi olacaktım?
Hangi Tanrı'ya dua edecektim?
606
01:03:18,383 --> 01:03:22,930
Kontrol cihazımı geri almak için,
bu durum çok önem teşkil ediyordu.
607
01:03:36,898 --> 01:03:41,380
- Ne yapıyorsun?
- İşaretleri nerede?
608
01:03:41,381 --> 01:03:45,830
- Ne işaretleri?
- Din işaretleri tabii ki.
609
01:03:45,831 --> 01:03:48,997
Hangi topluluğa ait olduğunu
nereden öğreneceğim?
610
01:03:48,998 --> 01:03:52,020
Tanrı işaretleri nereye koyuyor?
611
01:03:52,021 --> 01:03:54,719
Güvenlik!
612
01:04:00,543 --> 01:04:03,851
Hangi dine ait olduğumu bulmak
çok zormuş meğerse.
613
01:04:03,852 --> 01:04:06,104
Sadece tek bir yol kalmıştı.
614
01:04:06,105 --> 01:04:08,906
Bütün dinlerin Tanrı'larına
dua etmeye başlayacaktım.
615
01:04:08,907 --> 01:04:14,343
İçlerinden birisi benim Tanrı'm çıkmalıydı.
Söylediklerimi dinleyecekti.
616
01:08:43,210 --> 01:08:46,273
Kafam çok karıştı Tanrı.
617
01:08:48,335 --> 01:08:53,573
Bir şeyleri yanlış yapmış olmalıyım.
Bir türlü beni duymuyorsun.
618
01:08:54,517 --> 01:08:59,864
Sorunlarıma cevap ver.
Hiç olmazsa bana bir yol göster.
619
01:08:59,865 --> 01:09:02,365
Lütfen!
620
01:09:04,444 --> 01:09:08,286
Ellerimi böyle mi yapmalıyım...
621
01:09:08,287 --> 01:09:12,801
...yoksa ayaklarına mı
kapanmalıyım?
622
01:09:14,475 --> 01:09:19,990
Dikkatini çekmek için çan mı çalayım
yoksa hoparlör ile mi konuşayım?
623
01:09:20,013 --> 01:09:25,799
Gita'ya mı, Kur'an'a mı
yoksa İncil'e mi uyayım?
624
01:09:26,108 --> 01:09:30,511
Her bir yöneticin farklı şeyler söylüyor.
625
01:09:30,512 --> 01:09:35,597
Birisi pazartesi oruç tut diyor
diğeri salı.
626
01:09:35,598 --> 01:09:41,152
Birisi güneş doğmadan önce yemek ye
diyor, diğeri güneş battıktan sonra.
627
01:09:41,153 --> 01:09:45,723
Birisi ineğe dua et diyor
diğeri onu kurban et.
628
01:09:45,724 --> 01:09:51,904
Birisi Tanrı'nın evine ayakkabı ile
giremezsin diyor diğeri ise girebilirsin.
629
01:09:51,905 --> 01:09:57,534
Birisi diyor sağ diğeri diyor sol.
Şaştım kaldım aralarında.
630
01:09:58,906 --> 01:10:02,161
Durum artık
sinir bozucu olmaya başladı.
631
01:10:03,889 --> 01:10:09,062
Evime gitmek istiyorum sadece.
Ne dersen yapacağım söz.
632
01:10:09,063 --> 01:10:13,689
Yeter ki beni evime gönder.
Lütfen!
633
01:10:14,451 --> 01:10:16,990
Bir şeyler söyle!
634
01:10:17,601 --> 01:10:22,156
İçinizden biri cevap versin, ne olur!
635
01:10:26,138 --> 01:10:28,638
Lütfen!
636
01:10:29,263 --> 01:10:32,629
Ne olur!
637
01:11:39,508 --> 01:11:43,181
- Kapıyı neden kilitledin?
- Bugün bir yere gitmene izin vermeyeceğim.
638
01:11:43,182 --> 01:11:45,506
Kapıyı aç, gösteriye çıkmam gerekiyor.
639
01:11:45,507 --> 01:11:48,815
Şiva. Günah def eden,
hiçbir şeyden korkmayan.
640
01:11:48,816 --> 01:11:50,719
Güvenlik!
641
01:11:50,720 --> 01:11:54,076
- Kimsin sen?
- Beni tanımadın mı?
642
01:11:54,077 --> 01:11:58,853
- Ben Peekay'im.
- Güvenlik!
643
01:11:58,854 --> 01:12:04,839
Dışarıda kimse var mı? Burada sarhoş
biri var. Zorla beni tuvalette tutuyor.
644
01:12:05,370 --> 01:12:09,583
- Hemen kapıyı aç.
- İlk önce bana kontrol cihazımı bul.
645
01:12:09,584 --> 01:12:13,408
- Hangi kontrol cihazı?
- Uzay gemimin kontrol cihazı.
646
01:12:13,409 --> 01:12:14,979
Uzay gemin mi?
647
01:12:14,980 --> 01:12:18,249
Unuttun mu yoksa?
O kadar da söylemiştim sana.
648
01:12:18,250 --> 01:12:21,576
Ben bu gezegenden değilim.
Çok uzak bir yerden geliyorum.
649
01:12:21,577 --> 01:12:26,993
Bana kontrol cihazımı bul ki
evime geri dönebileyim.
650
01:12:26,994 --> 01:12:31,589
Kardeşim lütfen bırak beni. Küçük
çocuklarım var benim. - Evet, biliyorum.
651
01:12:31,590 --> 01:12:34,121
Ganesh ve Kartik.
O kadar da küçük değiller hem.
652
01:12:34,122 --> 01:12:35,673
Başlarının çaresine bakabilirler.
653
01:12:35,674 --> 01:12:39,224
Bana kontrol cihazımı bulduktan sonra
yanlarına gidebilirsin.
654
01:12:39,225 --> 01:12:41,183
Tanrım kurtar beni!
655
01:12:41,184 --> 01:12:44,009
Senden üstün Tanrı da mı var?
656
01:12:44,010 --> 01:12:46,510
Nerede hani?
657
01:12:47,835 --> 01:12:50,731
Şimdi ise Şiva dansı başlıyor!
658
01:12:50,732 --> 01:12:56,097
- Korkusuz olanın dansı!
- İmdat!
659
01:13:04,216 --> 01:13:07,740
İmdat!
660
01:13:07,914 --> 01:13:10,540
İmdat!
661
01:13:52,432 --> 01:13:58,644
Himalaya Dağları'nda
meditasyon yaparken...
662
01:13:58,645 --> 01:14:04,033
...birden bire
bir ışık gördüm.
663
01:14:04,034 --> 01:14:10,684
Yerdeki küçük bir objeden geliyordu.
664
01:14:10,961 --> 01:14:18,461
Hemen gözlerimi kapatıp Tanrı'yı düşündüm.
Sonra birden aydınlandım.
665
01:14:18,833 --> 01:14:23,964
Soğuk mu soğuk
kış gecesinde bile...
666
01:14:23,965 --> 01:14:27,950
...o şey oldukça sıcaktı.
667
01:14:27,951 --> 01:14:30,108
Sonra Tanrı seslendi:
668
01:14:30,109 --> 01:14:36,322
"O Şiva'nın ufak davulunun
kopan bir parçası. Al eline!
669
01:14:36,323 --> 01:14:42,385
Al ve tapınağa götür.
Onun kutsal ışığı...
670
01:14:42,386 --> 01:14:49,361
...insanları belalardan
uzak tutacaktır.
671
01:14:50,495 --> 01:14:57,995
Şiva'nın davulunun parçasını
görmek ister misiniz?
672
01:14:59,843 --> 01:15:06,081
Tanrı Şiva'ya şükürler olsun.
673
01:15:17,801 --> 01:15:23,482
Şiva'ya şükürler olsun!
Teşekkür ederim Tanrı.
674
01:15:23,483 --> 01:15:27,380
Karışmayın, bırakın gelsin.
Çok heyecanlanmış durumda.
675
01:15:27,381 --> 01:15:30,037
Gel evladım, gel.
676
01:15:30,038 --> 01:15:34,036
Oraya değil evlat, buraya gel.
677
01:15:34,037 --> 01:15:38,132
Ne söylemek istiyorsan buna söyle.
678
01:15:38,133 --> 01:15:41,980
Sana şükürler olsun Şiva.
Teşekkür ederim.
679
01:15:41,981 --> 01:15:47,932
Nereye saklandın Tanrı? Çık ortaya.
Şükranlarımı kabul et.
680
01:15:47,933 --> 01:15:54,827
Şu anda aramızda. Tuvalette buldum onu.
Cihazımı sorunca kaçmaya başladı.
681
01:15:54,828 --> 01:15:59,149
Benden kaçtığını sanıyordum.
Meğerse beni buraya...
682
01:15:59,150 --> 01:16:03,992
...cihazıma getiriyormuş.
Şükürler olsun sana.
683
01:16:03,993 --> 01:16:09,263
O şey Şiva'nın değil, benim.
Yanlış teslimat yapılmış olmalı.
684
01:16:09,264 --> 01:16:11,516
Sizinki de başka yere gitmiştir kesin.
685
01:16:11,517 --> 01:16:17,707
Sorun isterseniz. Burada şu an.
Çık ortaya Tanrı.
686
01:16:18,341 --> 01:16:23,094
Neyse, ben gidip cihazımı alayım.
687
01:16:23,379 --> 01:16:27,426
O benim ama!
688
01:17:32,106 --> 01:17:37,807
Ne zamandan beri, başka
gezegenden olduğunu sanıyorsun?
689
01:17:39,758 --> 01:17:43,264
Beni dinle. Bir psikiyatriste falan
görünmelisin.
690
01:17:43,265 --> 01:17:46,946
Akıl hastalarına
bakan kişiye yani.
691
01:17:46,947 --> 01:17:48,609
Artık gidebilirsiniz hanımefendi.
692
01:17:48,610 --> 01:17:52,276
- 500 rupilik cezanız sona erdi.
- Bir dakika.
693
01:17:57,963 --> 01:18:05,090
Bu kartım. İstersen sana bir
psikiyatrist ayarlayabilirim.
694
01:18:05,202 --> 01:18:09,091
İstediğin zaman arayabilirsin.
Tamam mı?
695
01:18:12,757 --> 01:18:15,344
Teşekkür ederim Bay Pandey.
696
01:18:16,478 --> 01:18:20,137
Anlattıklarımın yalan olduğunu mu
düşünüyorsun?
697
01:18:21,565 --> 01:18:24,807
Gidip intihar etmek isteyen köpeklerin
haberini yap öyleyse.
698
01:18:24,808 --> 01:18:29,628
Nikku!?
Senin kaderinde buymuş!
699
01:18:35,705 --> 01:18:37,093
Pandey, Pandey.
700
01:18:37,094 --> 01:18:40,029
İki dakikalığına daha
içeri girmek istiyorum.
701
01:18:40,030 --> 01:18:43,743
Neler oluyor ya,
bir girip bir çıkıyorsun!
702
01:18:43,744 --> 01:18:48,655
500 rupi daha ver
adamı vereyim sana ben.
703
01:18:48,656 --> 01:18:54,629
- Sana Nikku'dan bahsettiğimi
hatırlamıyorum. - Bahsetmedin çünkü.
704
01:18:54,630 --> 01:18:56,954
Nereden biliyorsun ya?
705
01:18:56,955 --> 01:19:02,691
Ellerimi tuttuğunda
zihnini okuyup öğrenmiştim.
706
01:19:02,692 --> 01:19:06,389
Benim hikayemi saçma bulduğuna göre
Nikku'yu haber yapmak zorundaydın.
707
01:19:06,390 --> 01:19:09,444
Yalan söyleme. Sana söylemiş olmalıyım.
Doğruyu söyle çabuk.
708
01:19:09,445 --> 01:19:11,677
Yalan söyleyemem ben.
Yalan sadece ağızla söylenir.
709
01:19:11,678 --> 01:19:13,560
Ben iletişim kurmak için
aklımı kullanırım.
710
01:19:13,561 --> 01:19:17,056
Bizim dünyamızda el ele tutuşurlar.
711
01:19:17,539 --> 01:19:19,085
- Göstereyim sana.
- Hayatta olmaz!
712
01:19:19,086 --> 01:19:20,086
Uzatsana ellerini!
713
01:19:20,087 --> 01:19:24,663
Bana yardım et oğlum.
Karım hastanede yatıyor. Çok hasta.
714
01:19:24,664 --> 01:19:29,148
Ücret 10,000 rupi tuttu.
500 rupi çıkışmadı ama.
715
01:19:29,149 --> 01:19:33,824
- Eğer 500 rupi verirsen, karıma...
- Olur, veririm.
716
01:19:34,213 --> 01:19:37,902
- Buyur. - Bana adresini ver.
Sana paranı geri yollayacağım.
717
01:19:37,903 --> 01:19:41,401
Sen parayı, benim evime
gönderemezsin amcacığım. Senin olsun.
718
01:19:41,402 --> 01:19:45,558
- Teşekkür ederim oğlum.
- Amca?
719
01:19:45,559 --> 01:19:49,392
Al 100 rupi daha vereyim.
Bahşiş verirsin sonra.
720
01:19:50,622 --> 01:19:53,622
Tanrı seni korusun oğlum.
721
01:19:53,923 --> 01:19:58,263
Gerek kalmadı.
Sen kimsenin aklını falan okuyamazsın.
722
01:19:58,264 --> 01:20:01,397
Anlamadın mı?
Adam seni kandırdı.
723
01:20:01,398 --> 01:20:04,928
- Bu yakınlarda hiç hastane yok.
- Biliyorum.
724
01:20:04,929 --> 01:20:09,950
Karısını iyi olsun diye 5 yıldızlı bir otele
götürmüş. Bugün karısının 75. doğum günü.
725
01:20:09,951 --> 01:20:12,846
Ama kadın daha önce hiç
5 yıldızlı otele gitmemiş.
726
01:20:12,847 --> 01:20:15,604
Adam yıllarca emeklilik maaşıyla
para biriktirmiş bunun için.
727
01:20:15,605 --> 01:20:19,074
Karısı extradan dondurma sipariş
edince adamın parası yetmemiş.
728
01:20:19,075 --> 01:20:22,451
Tuvalet bahanesiyle de
çıkıp buraya gelmiş işte.
729
01:20:22,452 --> 01:20:25,079
İyi salladın!
730
01:20:25,095 --> 01:20:31,864
İnan veya inanma, bizim dünyamızda
asla yalan söylemezler.
731
01:21:31,328 --> 01:21:34,136
Durun bir saniye.
732
01:21:34,137 --> 01:21:36,294
Bunu da sen ver.
733
01:21:36,295 --> 01:21:41,295
Ne de olsa bugün senin
doğum günün. Eğlenmene bak.
734
01:22:37,152 --> 01:22:40,715
Bizde kimse yalan söylemez
demiştim.
735
01:22:42,318 --> 01:22:45,119
Kimseye--
736
01:22:51,649 --> 01:22:54,772
Kimseye uzaylı olduğunu söyledin mi?
737
01:22:54,773 --> 01:23:00,678
Hayır, hayır. Yoksa şimdiye laboratuvarda
üzerimde deney yapıyor olurlardı.
738
01:23:01,877 --> 01:23:05,448
Bana ne için güvendin ya?
739
01:23:06,297 --> 01:23:10,058
Buraya geldiğim günden beri
herkes benden para almıştı.
740
01:23:10,059 --> 01:23:15,225
Sen benim için bağış kutusuna
para atan ilk kişiydin.
741
01:23:15,486 --> 01:23:19,764
Güvenilir bir beyefendi olduğunu
düşünmüştüm.
742
01:23:22,382 --> 01:23:27,919
- Kontrol cihazını senin için
geri alacağım PK. - Nasıl?
743
01:23:27,920 --> 01:23:34,759
Nasıl ben de bilmiyorum ama evine
döneceksin sonunda. Sana söz veriyorum.
744
01:24:21,588 --> 01:24:23,848
Nereye bakıyorsun öyle?
745
01:24:23,849 --> 01:24:29,083
Sana bakıyorum. Her gün evime
uzaylı gelmiyor sonuçta.
746
01:24:30,530 --> 01:24:35,403
Gezegeninizdeki herkesin kulağı
böyle tuhaf mı?
747
01:24:36,426 --> 01:24:40,874
- Hemen hemen.
- Herkes çıplak mı dolanıyor peki?
748
01:24:40,875 --> 01:24:43,152
Garibinize gitmiyor mu?
749
01:24:43,153 --> 01:24:47,175
Şu karga da çıplak geziyor.
Sana tuhaf geliyor mu?
750
01:24:47,176 --> 01:24:50,882
Tutup da bir kravat giyse,
o zaman tuhaf gelirdi işte.
751
01:24:52,357 --> 01:24:59,123
Bütün gece uyumadan, Tapasvi'den, kontrol
cihazını nasıl alırız diye düşündüm PK.
752
01:25:00,159 --> 01:25:04,427
- Alo? - Alo. 4 numaradaki
Balbir Singh'e bağlar mısınız?
753
01:25:04,428 --> 01:25:07,824
- Yanlış numara.
- Orası hastane değil mi?
754
01:25:07,825 --> 01:25:11,134
Dünden beri aynı şeyi
söylüyorum sana. Yanlış numara!
755
01:25:11,135 --> 01:25:16,142
Nasıl yanlış olabilir ya? Numarayı bizzat
ben kaydettim telefona.
756
01:25:16,143 --> 01:25:19,230
Neler düşündün peki?
757
01:25:22,015 --> 01:25:24,760
Alo. 4 numaradaki
Balbir Singh'e bağlar mısınız?
758
01:25:24,761 --> 01:25:27,870
Geç kaldınız maalesef.
759
01:25:27,871 --> 01:25:32,092
- Balbir Singh bu sabah vefat etti.
- Ne?
760
01:25:32,093 --> 01:25:34,838
Bir insan hemoroid ameliyatından
nasıl ölebilir ki?
761
01:25:34,839 --> 01:25:38,988
Tuhaf değil mi? Ama endişelenmeyin
ölüm raporuna kalp krizi yazarız biz.
762
01:25:38,989 --> 01:25:42,307
Böylelikle ailenizin itibarı
zedelenmez.
763
01:25:42,308 --> 01:25:47,791
- Ne bekliyorsunuz, gelip cesedi alın hadi.
- Tamam ama... - Görüşürüz.
764
01:25:49,314 --> 01:25:52,149
Neden böyle söyledin?
765
01:25:52,150 --> 01:25:55,456
Mutlu ettim adamı resmen. Hastaneye
gidip arkadaşının yaşadığını öğrenince...
766
01:25:55,457 --> 01:25:58,318
...havalara uçacaktır şimdi.
767
01:25:58,908 --> 01:26:02,595
Sürekli yanlış aramasında bıktım artık.
Kandırayım dedim biraz.
768
01:26:02,596 --> 01:26:07,406
- Kandırmak mı?
- Dalga geçtim sadece PK.
769
01:26:15,388 --> 01:26:19,076
Olayı daha iyi anlıyorum artık.
Birileri milleti kandırıyor.
770
01:26:19,077 --> 01:26:22,895
Derdi olup, Tapasvi yoluyla Tanrı'yı
arayanlar, Tanrı'ya ulaşamıyorlar.
771
01:26:22,896 --> 01:26:25,386
Çünkü birisi herkesi kandırıyor.
772
01:26:25,387 --> 01:26:28,132
Tapasvi de burada, herkese
yanlış numarayı veren kandırılmış birisi.
773
01:26:28,133 --> 01:26:30,972
Telefonun ucunda oturan kişi ise
Tanrı değil. İnsanları kandırıyor sadece.
774
01:26:30,973 --> 01:26:36,441
Yoksa Tanrı ne diye
kontrol cihazıma sahip çıksın?
775
01:26:36,663 --> 01:26:38,725
Anlaşılan...
776
01:26:38,726 --> 01:26:43,180
...bu gezegendeki Tanrı ile insanlar
arasındaki iletişim sistemi çökertirilmiş.
777
01:26:43,181 --> 01:26:46,096
Herkes yanlış numarayı çeviriyor.
778
01:26:46,097 --> 01:26:48,937
- Nasıl yani?
- Bu yüzden sorunuma...
779
01:26:48,938 --> 01:26:52,413
...mantıksız çözümler
üretiliyormuş hep.
780
01:26:52,414 --> 01:26:56,817
Bir keresinde, ona ulaşmak için
yolda yuvarlanarak git demişlerdi bana.
781
01:26:56,818 --> 01:26:59,357
Hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız
değil mi?
782
01:26:59,358 --> 01:27:05,174
Hangi anne-baba çocuğuna
böyle tuhaf şeyler yaptırır ki?
783
01:27:05,175 --> 01:27:10,802
Baban sana "Yeni bir kıyafet istiyorsan
yerde yuvarlan." dedi mi hiç?
784
01:27:10,817 --> 01:27:15,975
Bana her gün inek sütü ile duş al diyorlardı.
Mantık bunun neresinde he?
785
01:27:15,976 --> 01:27:20,357
Eğer bu aramalar
doğru kişiye ulaşsaydı...
786
01:27:20,358 --> 01:27:23,108
...Tanrı ne derdi sence PK?
787
01:27:23,109 --> 01:27:27,362
"He gün Delhi sokaklarında
binlerce aç çocuk yatıyor.
788
01:27:27,363 --> 01:27:30,981
Verin onlara, onlar içsin.
Ben sütü ne yapacağım?" derdi.
789
01:27:30,982 --> 01:27:35,219
Birilerinin, senin telefonda yaptığın gibi
herkesle dalga geçtiğine adım gibi eminim.
790
01:27:35,220 --> 01:27:37,460
PK, Tapasvi'nin dürüst bir adam
olduğunu sanıyordu.
791
01:27:37,461 --> 01:27:40,304
Şimdilik kafasını karıştıracak hiçbir şey
söylememiştim ona.
792
01:27:40,305 --> 01:27:44,408
Çünkü aklımda, PK'yi
kontrol cihazına kavuşturacak...
793
01:27:44,409 --> 01:27:47,797
...başka bir fikir vardı.
794
01:27:48,169 --> 01:27:52,096
- Kimmiş bu PK?
- Kimdir, nedir hiçbir fikrim yok.
795
01:27:52,097 --> 01:27:55,303
Ama bizimkine nazaran
benzersiz bir dünya görüşü var.
796
01:27:55,304 --> 01:27:57,048
- Nasıl yani?
- Nasıl mı?
797
01:27:57,049 --> 01:27:58,626
Mesela, seni sigara içerken görse...
798
01:27:58,627 --> 01:28:01,699
...hemen polisi arayıp
birinin intihar ettiğini ihbar eder.
799
01:28:01,700 --> 01:28:06,343
- Sebep? - Çünkü paketlerin üzerinde
"Sigara Öldürür." yazıyor.
800
01:28:06,843 --> 01:28:09,709
Ne yapmak istiyorsun peki?
801
01:28:10,484 --> 01:28:12,300
Savaş.
802
01:28:12,301 --> 01:28:15,664
Tapasvi ile PK'yi aynı
televizyona çıkarmak istiyorum.
803
01:28:15,665 --> 01:28:18,776
Bire bir fikir tartışması yapacaklar.
804
01:28:18,777 --> 01:28:21,831
İnsanlara bazı şeyleri
sorgulatacaktır.
805
01:28:21,832 --> 01:28:25,084
Jaggu, zaten sağ yanağıma
3 darbe yedim.
806
01:28:25,085 --> 01:28:28,076
İlla sol tarafa da mı
aynısından yiyeyim istiyorsun?
807
01:28:28,077 --> 01:28:32,656
Hayır Jerry. Tartışmanın odak noktası PK'yi,
Tapasvi ile çarpıştırmak değil.
808
01:28:32,657 --> 01:28:38,203
Herkese güzelce, dini inançlarının
yanlış numara olduğunu açıklayacak.
809
01:28:38,204 --> 01:28:41,504
Tapasvi karşısında apışıp kalacaktır.
810
01:28:41,505 --> 01:28:47,020
Jerry, Jerry. Dışarıda bekliyor.
Tanış, anlarsın beni.
811
01:28:47,021 --> 01:28:51,774
Bahse giriyorum, karşısında
tıkanıp kalacaksın. Güven bana. Ne olur!
812
01:29:01,612 --> 01:29:06,286
- Bayım sigaranızı düşürdünüz.
- Teşekkür ederim.
813
01:29:07,974 --> 01:29:12,141
Benim değil o.
814
01:29:12,211 --> 01:29:15,625
Kamasutra, çilek esintisi.
815
01:29:16,260 --> 01:29:23,133
Ben çilekten nefret ederim.
Başkasına sor. Benim değil o.
816
01:29:24,308 --> 01:29:26,743
- Sizin midir bayan?
- Nasıl sorarsın bana bunu?
817
01:29:26,744 --> 01:29:28,767
Cüzdanınıza bakın.
Belki siz düşürmüşsünüzdür.
818
01:29:28,768 --> 01:29:31,585
Kimsin sen be? Gerizekalı.
819
01:29:31,782 --> 01:29:34,877
- Senin mi yoksa amca?
- Hayır benim değil.
820
01:29:34,878 --> 01:29:41,933
PK, bunun bunun.
Ne istiyorsan gelip sorabilirsin.
821
01:29:42,075 --> 01:29:44,575
Gel hadi.
822
01:29:45,797 --> 01:29:48,295
Nedir bu?
823
01:29:48,296 --> 01:29:50,151
Prezervatif.
824
01:29:50,152 --> 01:29:54,979
- Ne işe yarıyor?
- Nüfusu kontrol altına almaya.
825
01:29:55,534 --> 01:30:02,549
- Nasıl?
- Seks sırasında üzerine geçirerek.
826
01:30:03,825 --> 01:30:06,912
Bunu üzerine geçirerek
nüfusu nasıl kontrol ediyorsun?
827
01:30:06,913 --> 01:30:08,977
Benim geçirmemle değil.
828
01:30:08,978 --> 01:30:12,902
- Milyonlarca insanın geçirmesi ile oluyor.
- Herkese sen mi veriyorsun?
829
01:30:12,903 --> 01:30:14,702
Herkes de var zaten.
830
01:30:14,703 --> 01:30:18,814
- Bir sorum daha olacak.
- Sorabilirsin PK.
831
01:30:18,815 --> 01:30:23,202
Yere biri para düşürdüğünde,
herkes benim diye öne atılıyor.
832
01:30:23,203 --> 01:30:29,131
Ama biri prezervatif düşürünce,
"Benim değil" diye kaçışıyorlar.
833
01:30:29,132 --> 01:30:32,835
- Seks kişisel bir konudur dostum.
- Sebep?
834
01:30:32,836 --> 01:30:37,002
Kimse "Bugün seks yapacağım" diye
sağa sola bağırmaz çünkü.
835
01:30:37,003 --> 01:30:42,019
Niye o zaman düğünlerde çalgılı çengili,
havai fişekli parti yapıyorlar?
836
01:30:42,020 --> 01:30:46,939
O da bir yerde "Bugün seks yapacağım"
demek oluyor.
837
01:30:48,978 --> 01:30:50,866
Ne oldu?
838
01:30:50,867 --> 01:30:53,610
Bu soruna verecek bir cevabım yok.
839
01:30:53,611 --> 01:30:56,976
Ama sana verecek bir işim var.
840
01:30:59,823 --> 01:31:03,283
Fikrini değiştirmeden önce
gidelim hadi.
841
01:31:05,186 --> 01:31:10,519
Kıçını kollasan iyi edersin Tapasvi.
Sıra bana geldi.
842
01:31:13,789 --> 01:31:16,581
Tapasvi her gün müritleri ile
burada toplanıyor.
843
01:31:16,582 --> 01:31:19,396
İnsanların dileklerini
Tanrı'ya iletiyor.
844
01:31:19,397 --> 01:31:22,508
İçeri girip çevirdiği
telefon numarasını takip edeceğiz.
845
01:31:22,509 --> 01:31:26,178
Ne zaman ki yanlış numarayı
çevirdiğini görürsen...
846
01:31:26,179 --> 01:31:29,395
...hemen araya girip
durumu açıklayacaksın.
847
01:31:29,396 --> 01:31:31,053
Bunu yapınca kontrol cihazımı
alacağız değil mi?
848
01:31:31,054 --> 01:31:36,679
Birilerinin onlarla dalga geçtiğini,
o şeyin Tanrı'ya ait olmadığını anlayınca...
849
01:31:36,680 --> 01:31:41,529
...kendisi bize verecektir.
- Anlamasını sağlayayım o zaman.
850
01:31:42,153 --> 01:31:44,947
Birisine ev yaptırmak
büyük bir erdemdir.
851
01:31:44,948 --> 01:31:49,565
Tanrı'nın evini yaptırmak ise
daha büyük bir erdemdir.
852
01:31:49,566 --> 01:31:52,438
Gönlünüz bol olsun ki...
853
01:31:52,439 --> 01:31:55,755
...bütün dertlerinizden kurtulasınız.
854
01:31:55,756 --> 01:31:59,669
Söyle bakalım mümin kardeş.
Seni rahatsız eden nedir?
855
01:32:01,410 --> 01:32:06,048
Karım 6 aydır felç, Sayın Tapasvi.
856
01:32:06,049 --> 01:32:11,351
Doktorlar ne yapsa fayda etmiyor.
Sizden onun için...
857
01:32:11,357 --> 01:32:16,659
Tanrım, bana doğru yolu göster.
858
01:32:22,165 --> 01:32:25,149
Evet.
859
01:32:26,910 --> 01:32:29,625
Söyle bana.
860
01:32:33,924 --> 01:32:37,210
Nereye?
861
01:32:38,408 --> 01:32:41,008
Sen nasıl istersen Tanrım.
862
01:32:43,543 --> 01:32:47,954
- Daha önce Rathong
Buzulu'nu duydun mu hiç? - Hayır.
863
01:32:47,955 --> 01:32:53,112
Himalaya'larda.
Buradan trene bin, Siliguri'ye git.
864
01:32:53,113 --> 01:32:56,690
Oradan otobüsle Gangtok'a geç.
865
01:32:56,691 --> 01:33:01,658
Oradan sonra da yürüyerek devam et.
8 gün yol gideceksin.
866
01:33:01,659 --> 01:33:07,362
Kançencunga Dağı'nda
büyük bir Tanrı tapınağı var.
867
01:33:07,363 --> 01:33:10,846
Oraya git.
Duaların kabul olacaktır.
868
01:33:10,847 --> 01:33:13,592
Yanlış numara.
Söylediğin yanlış numara.
869
01:33:13,593 --> 01:33:15,711
- Ne dedin?
- Yanlış numara.
870
01:33:15,712 --> 01:33:21,652
Tanrı'ya ulaşmak için bozuk bir
iletişim sistemi kullanıyorsun Tapasvi.
871
01:33:21,653 --> 01:33:24,017
Bütün çağrıların
yanlış numaraya çıkıyor.
872
01:33:24,018 --> 01:33:27,937
Hattın ucunda, herkesi kandıran
sahte bir Tanrı oturuyor.
873
01:33:27,938 --> 01:33:31,508
Ne demeye çalışıyorsun sen?
874
01:33:31,509 --> 01:33:35,096
Açıklayayım hemen.
Hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız değil mi?
875
01:33:35,097 --> 01:33:40,420
- Evet, yani? - Hasta çocuğun
senden yardım istese ne derdin peki?
876
01:33:40,421 --> 01:33:43,149
Onu iyileştirmeye mi
çalışırdın, yoksa...
877
01:33:43,150 --> 01:33:46,607
...2000 km ötede
bir evim daha var. Oraya git...
878
01:33:46,608 --> 01:33:52,721
...hasta olduğunu bir de orada söyle" mi
dersin? Mantık bunun neresinde ha?
879
01:33:52,722 --> 01:33:58,323
Gerçek Tanrı olsaydı,
"Git karınla ilgilen.
880
01:33:58,324 --> 01:34:03,472
Ne diye onu bırakıp beni kovalıyorsun?
Ölünce zaten bana geleceksin.
881
01:34:03,473 --> 01:34:08,943
Zamanını karınla harca git."
derdi, değil mi?
882
01:34:11,981 --> 01:34:14,725
Birilerinin seni kandırdığını
kanıtlayabilirim.
883
01:34:14,726 --> 01:34:18,216
Tapasvi, Tanrı'yı ara tekrar.
884
01:34:18,217 --> 01:34:21,097
Kadının iyileşmesine
garanti veriyor muymuş bir sor.
885
01:34:21,098 --> 01:34:25,350
Amcacığım, ilk önce emin ol
garanti verdiğinden. Hemen karını bırakma.
886
01:34:25,351 --> 01:34:29,303
Ara hemen,
her şey ayyuka çıksın.
887
01:34:29,304 --> 01:34:33,510
Tapasvi'nin sessiz
meditasyon zamanı geldi.
888
01:34:46,413 --> 01:34:52,872
O sahte Tanrı, kontrol cihazımı
sana vermiş Tapasvi.
889
01:34:55,854 --> 01:35:01,249
Kendisi bir sahtekâr.
Sahtekâr! Sahtekâr!
890
01:35:01,250 --> 01:35:05,487
Bugüne kadar kimse Tanrı'yı
ne görmüştür ne de işitmiştir.
891
01:35:05,488 --> 01:35:09,653
İstediklerini bize
yöneticileri aracılığıyla söylüyordu.
892
01:35:09,654 --> 01:35:13,574
- PK ise aklımıza önemli bir soruyu getirdi.
- Neymiş o?
893
01:35:14,463 --> 01:35:17,794
Bu yöneticiler gerçek Tanrı ile mi
konuşuyordu?
894
01:35:17,795 --> 01:35:20,778
- Hayır.
- Gelen bu cevapları...
895
01:35:20,779 --> 01:35:23,088
...Tanrı mı yoksa
bir sahtekâr mı veriyordu?
896
01:35:23,089 --> 01:35:27,183
- Hepsi yanlış numara.
- Evet PK, insanlara ne yapmasını önerirsin?
897
01:35:27,184 --> 01:35:30,902
İletişim sorunu çözülene kadar,
kendi aralarında konuşup...
898
01:35:30,903 --> 01:35:34,253
...birbirlerinin problemlerine
çözüm üretsinler.
899
01:35:34,254 --> 01:35:39,688
PK doğruyu söylüyor. Yöneticiler bizi
doğru Tanrı ile konuşturana kadar...
900
01:35:39,689 --> 01:35:45,809
...onlardan yardım almayalım.
Birbirimizin sorunlarını halledelim.
901
01:35:52,131 --> 01:35:56,166
PK, tapınak yapılmasın diyor.
Çünkü o obje ona aitmiş.
902
01:35:56,167 --> 01:35:59,115
Cebinde ne var?
903
01:36:00,766 --> 01:36:03,049
Sigara içiyor musun?
904
01:36:03,050 --> 01:36:09,101
- Evet. - İçki de içiyor musun?
- Evet, arada sırada.
905
01:36:09,102 --> 01:36:15,928
İkisinin de seni öldüreceğini
bile bile yine de içiyorsun.
906
01:36:15,929 --> 01:36:20,785
Devlet izin veriyor
fabrikalar da o zehri üretiyor.
907
01:36:20,786 --> 01:36:26,443
Bütün her yerde bu zehirli maddeler satılıyor
ama kimse bu durumu sorgulamıyor.
908
01:36:26,444 --> 01:36:31,633
Ama ben Tanrı'nın insanları için...
909
01:36:31,634 --> 01:36:37,497
...sadece bir tane
tapınak yapmak istediğimde...
910
01:36:37,498 --> 01:36:40,305
...herkes bunu sorgulamaya
başlıyor.
911
01:36:40,306 --> 01:36:43,231
Soru sormak istiyorsanız...
912
01:36:43,232 --> 01:36:48,972
...gidip o tapınak yapılmasını
istemeyen PK'ye sorun.
913
01:36:48,973 --> 01:36:53,393
Kimdir bu PK?
Pervez Khan olmadığı çok açık.
914
01:36:53,394 --> 01:36:55,939
Hele Pasha Kaman hiç değil.
915
01:36:55,940 --> 01:37:02,669
Bu soruları gidip PK'ye sorun.
916
01:37:02,670 --> 01:37:05,049
Dini neymiş onu sorun?
917
01:37:05,050 --> 01:37:10,224
Mezhebi neymiş onu sorun?
918
01:37:11,660 --> 01:37:18,392
Yıllar önce Gazneli Mahmut,
gelip bu tapınağı yok etmek istemişti.
919
01:37:19,317 --> 01:37:22,974
Şimdi ise bir başkası
aynı şeyi yapmak istiyor.
920
01:37:22,975 --> 01:37:25,651
Ama bizler--
921
01:37:50,998 --> 01:37:55,519
Tapasvi, Tanrı'nı ara hemen.
Dinimi öğrenmek istiyordun değil mi?
922
01:37:55,520 --> 01:37:58,058
Ama önce onu ara ve buradaki evlatlarının
hangi dinden olduğunu sor.
923
01:37:58,059 --> 01:38:02,494
- Ne haltlar karıştırıyorsun burada?
- Ara sor hadi. Ara sor hadi.
924
01:38:02,495 --> 01:38:07,390
Bunun için aramama gerek yok.
Ben kendim bile cevap verebilirim buna.
925
01:38:07,391 --> 01:38:13,056
Bu Hindu, bu Hristiyan,
bu Sikh, bu da Jains.
926
01:38:13,057 --> 01:38:15,917
Kız ise kendi milletinden biri.
927
01:38:15,935 --> 01:38:19,061
Beyler bayanlar, Tapasvi'ye
kendinizi tanıtabilir misiniz?
928
01:38:19,062 --> 01:38:22,838
Merhaba, adım Sukhwinder Singh.
Sikh mezhebindenim.
929
01:38:22,839 --> 01:38:26,449
Selâmün aleyküm.
Ben Abbas Ali Yaqub.
930
01:38:26,450 --> 01:38:28,513
Merhaba, ben Veer.
Jain mezhebindenim.
931
01:38:28,514 --> 01:38:31,218
Merhaba, ben Christopher D. Souza.
932
01:38:31,219 --> 01:38:34,671
Ben de Jagat Janani.
Sahni.
933
01:38:34,672 --> 01:38:41,130
Kafan karıştı değil mi?
Rastgele görünüşlerini değiştirdim.
934
01:38:41,131 --> 01:38:43,019
Din de her zaman
görünüşle alâkalıdır zaten, değil mi?
935
01:38:43,020 --> 01:38:46,834
Hemen göstereyim sana.
Buraya gel.
936
01:38:46,835 --> 01:38:50,017
Bu kılıkla Sikh olarak görünüyor.
937
01:38:50,018 --> 01:38:52,890
Çıkar bakayım sarığını,
al sana Hindu.
938
01:38:52,891 --> 01:38:56,929
Bıyığını çıkar.
Aha da Müslüman oldu.
939
01:38:56,930 --> 01:39:00,221
Bütün bu farklılıklar yalancı Tanrı
tarafından oluşturulmuş.
940
01:39:00,222 --> 01:39:05,047
Gerçek Tanrı olsaydı, vücudumuza işaretini
koymuş olurdu değil mi? Göster bize.
941
01:39:05,048 --> 01:39:09,571
- Ben mi? - Ne bakıyorsun öyle?
Çıkar kıyafetlerini bakalım.
942
01:39:09,572 --> 01:39:11,491
Neden utanıyorsun?
943
01:39:11,492 --> 01:39:16,832
Hadi herkes kıyafetlerini çıkarıp
Tapasvi'ye işaretlerini göstersin.
944
01:39:16,833 --> 01:39:21,555
Neden utanıyorsunuz?
Tamam önce ben çıkartayım.
945
01:39:23,094 --> 01:39:25,649
İyi bakın.
946
01:39:26,983 --> 01:39:32,496
Herhangi bir dini işaret
görüyor musunuz?
947
01:39:32,497 --> 01:39:36,450
Sen görüyor musun peki?
Dur bunu da çıkartayım.
948
01:39:36,917 --> 01:39:39,393
Güvenlik!
949
01:39:39,394 --> 01:39:43,630
Ne yapıyorsunuz?
Durun kanıtlayacağım.
950
01:39:48,908 --> 01:39:51,924
O şey Tanrı'nın eşyası değil.
951
01:39:58,916 --> 01:40:01,105
Jaggu.
952
01:40:01,106 --> 01:40:05,257
- Kes artık şu programı!
- Baba?
953
01:40:06,312 --> 01:40:10,620
Tapasvi sana ismini verdiğinde
daha 40 günlüktün.
954
01:40:10,621 --> 01:40:15,103
Sana isim verdiği gibi
pekâlâ ismini rezil de edebilir.
955
01:40:15,104 --> 01:40:17,762
Bana zaten en kötü ismi vermiş
baba. Jagat Janani.
956
01:40:17,763 --> 01:40:21,070
- Kim böyle bir ismi ister ki?
- Sen!
957
01:40:21,071 --> 01:40:23,475
- Ne kadar para istiyorsun söyle?
- Baba!
958
01:40:23,476 --> 01:40:26,475
Bütün her şeyi
para için yapıyorsun, değil mi?
959
01:40:26,476 --> 01:40:27,761
Hayır.
960
01:40:27,762 --> 01:40:33,119
Cehennemde yanacaksın.
Hiç Tanrı korkusu yok mu sende?
961
01:40:37,269 --> 01:40:40,766
Teşekkür ederim, baba.
Teşekkür ederim.
962
01:40:40,767 --> 01:40:44,847
Bir türlü oturtamıyordum düşüncemi.
Artık anlıyorum her şeyi.
963
01:40:44,848 --> 01:40:46,234
Bütün her şey korku yüzünden.
964
01:40:46,235 --> 01:40:49,211
Yanlış numara meselesi
sadece dalga geçmek için değilmiş.
965
01:40:49,212 --> 01:40:52,716
Korkularımızdan da faydalanmak içinmiş.
Anladın mı?
966
01:40:52,717 --> 01:40:55,074
PK, bildiklerini babama da
açıklayabilir misin?
967
01:40:55,075 --> 01:40:57,566
Evet açıklayabilirim.
Kanıtlarım hatta.
968
01:40:57,567 --> 01:41:00,112
Hadi gidelim.
969
01:41:00,113 --> 01:41:02,707
Böyle saçmalıklar için
zamanım yok benim.
970
01:41:02,708 --> 01:41:07,279
Dediğin gibi saçma çıkarsa,
programı durdururum baba.
971
01:41:19,522 --> 01:41:24,052
Bu üniversite çok tuhaf bir yer baba.
Bütün öğrenciler korkmuş durumda.
972
01:41:24,053 --> 01:41:29,442
Korkularından para kazanmaya başlayacağım
şimdi. Gel sana da göstereyim.
973
01:41:40,004 --> 01:41:43,583
Bu fabrikanın makinesi.
974
01:41:48,137 --> 01:41:51,058
Bu da yatırımımız.
975
01:41:54,454 --> 01:41:58,549
Bu da açılış kurdelesi.
976
01:42:07,038 --> 01:42:12,260
Şimdi bekleyelim. 15 dakika sonra
yatırımımız iki katına çıkacak.
977
01:42:17,783 --> 01:42:20,370
Bak, bak.
978
01:42:20,988 --> 01:42:23,485
Tuzağa düştü.
979
01:42:23,486 --> 01:42:28,755
Sıcak çay! Sıcak çay! - Bak, bak.
Çay satmak için daha çok yatırım yapmalısın.
980
01:42:28,756 --> 01:42:33,658
Bisiklet, bardak, çay, şeker, semaver...
Giden parayı arttırıyor.
981
01:42:33,659 --> 01:42:37,705
Biz ise bir taş ve kırmızı boya
kullanıyoruz sadece.
982
01:42:37,706 --> 01:42:39,387
Sıcak çay! Sıcak çay!
983
01:42:39,388 --> 01:42:42,077
Müşteri çekmek için
bağırması gerekiyor sürekli.
984
01:42:42,078 --> 01:42:44,926
Biz de ise,
müşteri kendisi geliyor.
985
01:42:44,927 --> 01:42:50,379
Bekleme yapmayın,
başkaları da dua edecek.
986
01:42:51,784 --> 01:42:54,433
Adamın müşterinin önünde
eğilmesi gerekiyor.
987
01:42:54,434 --> 01:42:58,505
Ama bizde müşteri kendisi eğiliyor.
988
01:42:59,124 --> 01:43:04,335
Bak, bak. Bu çok korkuyor anlaşılan.
Kendisini yere kapakladı.
989
01:43:04,336 --> 01:43:09,048
Yanlış numaradaki Tanrı
bunu işe çevirmiş. Korku işine.
990
01:43:09,049 --> 01:43:12,842
Korku duyanların
tapınağa koşacağını biliyor.
991
01:43:12,843 --> 01:43:17,140
Sen de çok korkuyorsun
gördüğüm kadarıyla. Çıkarsana şunları.
992
01:43:17,141 --> 01:43:22,545
Sakın ola benim imanımı sorgulama.
Hepsi inançla alâkalı.
993
01:43:22,546 --> 01:43:25,348
Tanrı soru sormamızı istemiyorsa...
994
01:43:25,349 --> 01:43:29,782
...gerçek yüzünün
açığa çıkmasını istemiyor demektir.
995
01:43:29,783 --> 01:43:33,813
Din adamları sorulara cevap veremediği
zaman, şiddet baş gösteriyordu hep.
996
01:43:33,814 --> 01:43:35,818
Hal böyle olunca insanlar korkuyor,
çenelerini kapıyorlardı.
997
01:43:35,819 --> 01:43:38,098
Ama artık, kimse bizi
susturamayacak.
998
01:43:38,099 --> 01:43:43,162
PK gibiler daha da çok artacak,
daha da çok soru soracak artık.
999
01:43:43,163 --> 01:43:48,859
Size söylüyorum arkadaşlar. Eğer birinin
yanlış numarayı aradığını görürseniz...
1000
01:43:48,860 --> 01:43:54,140
...kayda alıp bize gönderin.
Burada, TV'de yayınlayalım.
1001
01:43:54,201 --> 01:43:57,741
Sorular sorun,
farkındalık yaratın.
1002
01:44:05,865 --> 01:44:08,189
Baba, Baba...
1003
01:44:08,190 --> 01:44:12,132
Bir şey soracağım Baba.
Madem yoktan altın yaratabiliyorsun...
1004
01:44:12,133 --> 01:44:15,068
...neden ülkedeki yoksulluğa
bir son vermiyorsun?
1005
01:44:15,069 --> 01:44:17,552
Cevap ver hadi.
1006
01:44:17,553 --> 01:44:21,464
Söylesene,
madem böyle bir hünerin var...
1007
01:44:21,465 --> 01:44:26,218
...neden bizden
bağış topluyorsun ha?
1008
01:44:28,813 --> 01:44:31,129
Yanlış numara!
Yanlış numara!
1009
01:44:31,130 --> 01:44:34,881
Jaggu gel benimle.
Gel hadi.
1010
01:44:34,882 --> 01:44:36,174
Gel, gel.
1011
01:44:36,175 --> 01:44:38,729
- Çalışıyorum ama...
- Gel dedim işte.
1012
01:44:38,730 --> 01:44:41,287
Her yerden
yanlış numara videosu geliyor.
1013
01:44:41,288 --> 01:44:44,476
- Ne?
- Müthiş bir iş çıkardınız.
1014
01:44:44,477 --> 01:44:47,478
Kendin gör.
1015
01:44:50,816 --> 01:44:53,616
İneği beslersen
iş bulabilirsin diyorlar.
1016
01:44:53,617 --> 01:44:56,918
Özgeçmişimi ineğe vereceğim,
benim yerime o mu şirketleri gezecek...
1017
01:44:56,919 --> 01:44:59,918
...yoksa ben mi online
başvuru yapıp iş arayacağım?
1018
01:44:59,919 --> 01:45:02,718
- Yanlış numara.
- Dahası var.
1019
01:45:02,719 --> 01:45:05,432
Hristiyan ol yoksa
cehenneme gidersin diyor.
1020
01:45:05,433 --> 01:45:09,503
Eğer Tanrı Hristiyan olmamı isteseydi,
Hristiyan bir ailede doğardım.
1021
01:45:09,504 --> 01:45:13,043
Ne diye şimdi dinimi değiştireyim ki?!
Yanlış numara!
1022
01:45:13,044 --> 01:45:15,192
Hepimiz burada
okula gitmek istiyoruz.
1023
01:45:15,193 --> 01:45:18,717
Ama okul giden kızları
öldürün diye fetva verdiler.
1024
01:45:18,718 --> 01:45:21,182
Bu kızlar bir şey öğrenirse...
1025
01:45:21,183 --> 01:45:26,311
...Tanrı insanlara kızacak mı şimdi?
Yanlış numara!
1026
01:45:26,312 --> 01:45:29,993
- Aferin.
- Kitabımızda ne yazıyorsa odur.
1027
01:45:29,994 --> 01:45:34,564
Tanrı bütün dünyayı
bir düzen içinde yaratmıştır.
1028
01:45:34,565 --> 01:45:41,088
- Bunu kabullenmek zorundasınız.
- Dışarıda o kitabı 10 rupiye satıyorsun.
1029
01:45:41,089 --> 01:45:45,961
4 satırını okursan,
bir çocuğun olur diyorsun.
1030
01:45:45,962 --> 01:45:49,220
10 rupilik bir kitabı al,
4 satır oku...
1031
01:45:49,221 --> 01:45:55,058
...dünyanın bütün düzenini
altüst et demek istiyorsun yani.
1032
01:46:01,675 --> 01:46:06,435
PK, kampanyamız patladı resmen.
Dünyanın her yerinden mesajlar geliyor.
1033
01:46:06,436 --> 01:46:09,023
Bak bir tane daha geldi.
1034
01:46:12,672 --> 01:46:14,901
Ne oldu?
1035
01:46:14,902 --> 01:46:19,814
Babamdan geldi mesaj.
Senden utanıyorum demiş.
1036
01:46:24,314 --> 01:46:29,925
Küçük bir kızken,
ilk şiirimi babama yazmıştım.
1037
01:46:32,647 --> 01:46:39,043
Herkes anneme benzediğimi
söylüyordu. Haklıydılar da.
1038
01:46:39,044 --> 01:46:42,305
Ama ben yine de
babamın kızıydım.
1039
01:46:42,344 --> 01:46:47,795
Şiirimi okuduğumda
herkes alkışlamıştı beni.
1040
01:46:47,796 --> 01:46:53,057
Herkes alkış tutarken
babam ıslık çalıyordu.
1041
01:46:53,058 --> 01:46:58,126
Millet alkışı kestiğinde bile
babam ıslık çalmaya devam etmişti.
1042
01:46:58,127 --> 01:47:03,423
Benimle çok gurur duymuştu.
1043
01:47:03,634 --> 01:47:08,877
Ama bugün
senden utanıyorum dedi.
1044
01:47:08,878 --> 01:47:14,575
Baban bir tür
hayal görüyor olmalı.
1045
01:47:14,576 --> 01:47:21,209
Doğru yolu bulana kadar
bu yanlış numaraları gösterip duralım ona.
1046
01:47:21,210 --> 01:47:24,660
- O günü asla göremeyeceğiz PK.
- Kes artık ağlamayı.
1047
01:47:24,661 --> 01:47:30,724
Gel sana gezegenimizde
üzülenlerin ne yaptığını göstereyim.
1048
01:47:30,725 --> 01:47:33,478
- Ne var PK?
- Yaptıklarımı yap.
1049
01:47:33,479 --> 01:47:36,247
- Bataryaların otomatik şarj olacaktır.
- Ne?
1050
01:47:36,248 --> 01:47:39,526
- Yaptıklarımı yap.
- PK?
1051
01:47:43,088 --> 01:47:45,890
Ne yapıyorsun PK?
1052
01:47:51,426 --> 01:47:54,243
- Gözlerini kapat.
- Ne yaptığını nasıl göreceğim o zaman?
1053
01:47:54,244 --> 01:47:57,466
Tamam açık kalsın.
1054
01:53:41,022 --> 01:53:44,670
Bağış kutularında paralardan çok
soru mektupları var.
1055
01:53:44,671 --> 01:53:50,003
Resimlerinizi, kitaplarınızı, yağlarınızı
kimse almıyor artık.
1056
01:53:50,004 --> 01:53:54,838
Facebook ve twitterdan
sürekli kötü yorumlar alıyoruz.
1057
01:53:55,669 --> 01:53:59,343
- Sadece bunlar mı var?
- Bunlar sizi destekleyenler.
1058
01:53:59,344 --> 01:54:02,001
Diğerlerinde sadece küfür yazıyor.
1059
01:54:02,002 --> 01:54:08,081
Bir şeyler yapın.
Daha fazla sessiz kalamayız.
1060
01:54:14,820 --> 01:54:17,929
Arayın onu. Bana soracağı
bir sürü soru varmış demek.
1061
01:54:17,930 --> 01:54:20,801
Ben ise ona sadece
tek bir soru soracağım.
1062
01:54:20,802 --> 01:54:22,911
- Jaggu?
- Efendim?
1063
01:54:22,912 --> 01:54:24,840
Ne oldu?
1064
01:54:24,841 --> 01:54:28,225
- Tapasvi programa çıkmak istiyor.
- Ne? - PK ile konuşacakmış.
1065
01:54:28,226 --> 01:54:31,267
- Harika, PK onu alt edecektir.
- Mükemmel bir program olacak.
1066
01:54:31,268 --> 01:54:35,379
Sen PK'yi hazırla
sen de iyice bir reklâmını yap.
1067
01:54:40,225 --> 01:54:45,700
Sakın kaçırmayın!
Tek Soru akşam 6'da başlıyor.
1068
01:54:45,701 --> 01:54:50,255
Bizim oğlan ünlü olmuş.
Hey, kardeşim ünlü olmuş.
1069
01:54:50,256 --> 01:54:54,262
Daha dün ortalıkta
çıplak geziyordu.
1070
01:54:54,263 --> 01:54:59,579
Onu ben ünlü biri yaptım.
O televizyonlara çıkıyor...
1071
01:54:59,580 --> 01:55:04,337
...bense bu pis bataklıktaki
kokuşmuş bir barda...
1072
01:55:04,338 --> 01:55:10,666
...sizin gibi salaklarla
iğrenç içkiler içiyorum.
1073
01:55:10,832 --> 01:55:13,681
Ünlüymüş müş.
Yesinler onun...
1074
01:55:28,980 --> 01:55:32,105
PK, Bhairosingh diye biri seni arıyor.
1075
01:55:32,106 --> 01:55:35,606
- Kardeşim?
- O hatta bağladım.
1076
01:55:36,335 --> 01:55:38,945
- Kardeşim.
- Hovarda çocuk.
1077
01:55:38,946 --> 01:55:41,928
Ünlü biri oldun demek?
1078
01:55:41,929 --> 01:55:45,213
- Neredesin kardeşim?
- Mandawa'dayım şu an.
1079
01:55:45,214 --> 01:55:50,570
Ama yarın, yanımda bir hediyeyle
yanına geliyorum.
1080
01:55:50,571 --> 01:55:54,760
Senden cihazını çalan hırsızı
yakaladım az önce.
1081
01:55:54,761 --> 01:55:58,530
Tam 40,000 rupiye satmış.
1082
01:55:58,531 --> 01:56:01,093
- Bil bakalım kime?
- Kime?
1083
01:56:01,094 --> 01:56:05,038
Tapasvi'ye.
1084
01:56:06,750 --> 01:56:13,263
O Şiva'nın ufak davulunun
kopan bir parçası. Al eline!
1085
01:56:13,264 --> 01:56:20,764
Al ve götür, onun hürmetine
yeni bir tapınak inşa et!
1086
01:56:22,525 --> 01:56:25,215
Hey, ne oldu?
1087
01:56:25,216 --> 01:56:30,087
- Kontrol cihazımı çalan hırsız
yakalanmış. - Ne?
1088
01:56:30,088 --> 01:56:33,158
- Gerçekten mi?
- Kardeşimin dediğine göre...
1089
01:56:33,159 --> 01:56:36,466
...hırsız onu Tapasvi'ye satmış.
1090
01:56:36,467 --> 01:56:38,815
Tapasvi'nin işi
bitti demektir öyleyse.
1091
01:56:38,816 --> 01:56:43,319
Hırsızı, Tapasvi'ye götürelim önce.
Cihazı geri vermesini isteyelim.
1092
01:56:43,320 --> 01:56:46,099
Vermezse de hırsızı
televizyona çıkartırız.
1093
01:56:46,100 --> 01:56:49,233
Tapasvi, kontrol cihazımı
Himalayalarda bulmamış.
1094
01:56:49,234 --> 01:56:52,484
Bu demek oluyor ki
o da yalan söylüyor.
1095
01:56:52,485 --> 01:56:55,354
Bu demek oluyor ki,
yanlış numarayı yayan...
1096
01:56:55,355 --> 01:57:00,288
...sahte Tanrı değil, Tapasvi.
1097
01:57:01,787 --> 01:57:04,238
Bunu biliyor muydun Jaggu?
1098
01:57:04,239 --> 01:57:07,286
Bana ilk defa yanlış numaralardan
bahsedişini hatırlıyor musun PK?
1099
01:57:07,287 --> 01:57:12,159
Derdi olup, Tapasvi yoluyla Tanrı'yı
arayanlar, Tanrı'ya ulaşamıyorlar.
1100
01:57:12,160 --> 01:57:15,246
Daha o anda,
olayı yanlış anladığını anlamıştım.
1101
01:57:15,247 --> 01:57:17,328
Yanlışını düzeltmek istemedim çünkü...
1102
01:57:17,329 --> 01:57:21,031
...gidip Tapasvi'ye yalancı deseydin,
müritleri mahvederdi seni.
1103
01:57:21,032 --> 01:57:23,366
İnsanlar daha yaratıcı
çözümler istiyor PK.
1104
01:57:23,367 --> 01:57:25,206
Durun, yanlış numara!
1105
01:57:25,207 --> 01:57:28,269
Yanlış numara fikrin,
insanların muazzam derecede ilgisini çekti.
1106
01:57:28,270 --> 01:57:31,055
- Bugün hepsi senin arkanda.
- Yanlış numara!
1107
01:57:31,056 --> 01:57:35,992
Planım işe yaradı PK.
Kontrol cihazını almaya az kaldı.
1108
01:57:40,237 --> 01:57:42,141
Yarın...
1109
01:57:42,142 --> 01:57:45,110
...evine döneceksin dostum.
1110
01:57:45,808 --> 01:57:48,308
Uçup gideceksin.
1111
01:57:48,490 --> 01:57:51,363
Seni bir daha asla
göremeyeceğim.
1112
01:57:52,808 --> 01:57:56,522
Özleyeceğim seni.
1113
01:57:57,093 --> 01:58:00,482
Gerçekten özleyeceğim.
1114
01:58:01,838 --> 01:58:04,618
Kalmamı ister misin?
1115
01:58:06,599 --> 01:58:09,956
Kes şakayı.
1116
01:58:09,987 --> 01:58:11,835
Ben ciddiyim.
1117
01:58:11,836 --> 01:58:15,653
İşe girebilirim.
Oturma izni alabilirim.
1118
01:58:15,654 --> 01:58:17,390
Dünyaya yerleşirim.
1119
01:58:17,391 --> 01:58:22,240
Sen de bana, vaktini benimle geçirecek
birini bulursun ddeğil mi?
1120
01:58:22,241 --> 01:58:27,263
- Bakarsın evlenirim bile onunla.
- Kim evlenir ki seninle?
1121
01:58:27,264 --> 01:58:29,215
Niyeymiş o?
1122
01:58:29,216 --> 01:58:33,160
Karın seni biriyle tanıştırırken
sorun yaşar hep.
1123
01:58:33,161 --> 01:58:37,984
Bu kocam Peekay.
1124
01:58:37,985 --> 01:58:41,160
Benim adım o değil.
Herkes saçmalıyor sadece.
1125
01:58:41,161 --> 01:58:44,954
- Peekay!
- İsmimi değiştireceğim.
1126
01:58:45,176 --> 01:58:50,254
Bana birkaç isim önersene.
1127
01:58:50,255 --> 01:58:52,936
- Herhangi bir şey olabilir.
- Tamam.
1128
01:58:52,937 --> 01:58:59,443
- İnsanın kişiliği ile isminin
birbirine uyuşması gerekir. - Kesinlikle.
1129
01:58:59,444 --> 01:59:04,792
- Nasılmış bakalım benim kişiliğim?
- Dur sana ufak bir gösteri yapayım.
1130
01:59:04,793 --> 01:59:08,349
Kaka, ciddi bir şekilde demiş ki...
1131
01:59:09,348 --> 01:59:12,331
...isim ile kişilik arasındaki fark--
1132
01:59:12,332 --> 01:59:16,306
Şiir dinlemek istemiyorum.
Başka bir şeyler söyle.
1133
01:59:16,307 --> 01:59:18,893
İsim ile kişilik arasındaki fark...
1134
01:59:18,894 --> 01:59:22,369
Nasıl anlamasını
sağlayacağım ya bunun?
1135
01:59:22,370 --> 01:59:27,042
Farklıdır isimler.
Farklıdır kişilikler.
1136
01:59:27,043 --> 01:59:32,019
Üşümüştü ateş...
1137
01:59:56,563 --> 02:00:01,514
Çok güzel şiirmiş. Bak burada bir sürü
değişik ismi olan kart var.
1138
02:00:01,515 --> 02:00:05,108
İçlerinden bana uygun bir isim seç.
1139
02:00:05,109 --> 02:00:11,426
- Tandlu Ram Chittey. Boş ver bunu.
- Başka bir tane söyle.
1140
02:00:11,427 --> 02:00:15,649
Tuttari Singh.
1141
02:00:16,236 --> 02:00:19,101
Sarfaraz...
1142
02:00:24,076 --> 02:00:28,441
Ne oldu?
Daha bir sürü kart var orada.
1143
02:00:31,407 --> 02:00:33,762
Ne oldu Jaggu?
1144
02:00:33,763 --> 02:00:36,263
Hiçbir şey.
1145
02:01:43,660 --> 02:01:46,429
Kardeşim!
1146
02:03:41,844 --> 02:03:45,954
Saldırıyı üstlenen terörist grubu
bir açıklama yaptı:
1147
02:03:45,955 --> 02:03:49,707
"Bu sadece
sizin için küçük bir örnektir.
1148
02:03:49,708 --> 02:03:52,620
Dinimize laf edenlerin başına
bunlar gelecektir.
1149
02:03:52,621 --> 02:03:56,843
Ölene kadar dinimizi koruyacağız.
1150
02:04:16,929 --> 02:04:19,438
Nereye gidiyorsun PK?
1151
02:04:19,906 --> 02:04:24,659
- Programa.
- Hayır, gitmek zorunda değilsin.
1152
02:04:25,929 --> 02:04:28,629
Artık gitmem daha da önemli.
1153
02:04:42,844 --> 02:04:46,941
Tek Soru programına
hoş geldiniz.
1154
02:04:46,942 --> 02:04:53,192
- Bugünkü konuklarımız arasında
PK... - Durun, durun.
1155
02:04:57,785 --> 02:05:00,285
Getir.
1156
02:05:05,284 --> 02:05:07,345
Sizce nedir bu?
1157
02:05:07,346 --> 02:05:12,282
Tanrı, Şiva'nın davulunun
bir parçası olduğunu söylüyor.
1158
02:05:12,283 --> 02:05:16,631
Ama kendisi
ona ait olduğunu söylüyor.
1159
02:05:16,632 --> 02:05:20,559
Tanrı diyor ki,
bir tapınak inşa edin.
1160
02:05:20,560 --> 02:05:22,843
Ama o...
1161
02:05:22,844 --> 02:05:26,645
...sakın inşa etmeyin diyor.
Kimi dinleyeceğiz peki şimdi biz?
1162
02:05:26,646 --> 02:05:28,541
Tanrı'yı mı...
1163
02:05:28,542 --> 02:05:30,228
...yoksa onu mu?
1164
02:05:30,229 --> 02:05:34,935
Kafasına sarı bir kask takıp
bunları dağıtan adamı mı?
1165
02:05:34,936 --> 02:05:37,355
Buyurun bakın.
1166
02:05:37,356 --> 02:05:43,346
İlk önce Tanrı'nın kaybolduğunu
öne sürüyor. Sonra Tanrı sahtekâr diyor.
1167
02:05:43,347 --> 02:05:47,894
Bakarsınız yarın
Tanrı öldü diyecektir.
1168
02:05:48,592 --> 02:05:55,688
Neyin peşindesin ha evladım?
Tanrı'nın olmadığı bir dünyanın mı?
1169
02:05:56,076 --> 02:06:01,184
İnsanların çektiği sıkıntılara dair
herhangi bir fikrin var mı?
1170
02:06:01,185 --> 02:06:04,064
Kimileri yiyecek bir lokma
bir şey bulamıyor.
1171
02:06:04,065 --> 02:06:06,928
Kimileri başına sokacak
bir yuva bulamıyor.
1172
02:06:06,929 --> 02:06:10,189
Kimisi dertleşecek bir
arkadaş bile bulamıyor.
1173
02:06:10,190 --> 02:06:14,062
Her gün ne kadar kişi
kendini öldürüyor biliyor musun?
1174
02:06:14,063 --> 02:06:18,822
Bileklerini kesip, kendilerini asıyorlar.
Neden mi?
1175
02:06:18,823 --> 02:06:21,632
Çünkü umut edecek bir şeyleri yok.
1176
02:06:21,633 --> 02:06:27,051
Tanrı'ya tapınma, emirlerini
yerine getirip dua etme...
1177
02:06:27,052 --> 02:06:32,368
...bu insanlara umut veriyorsa...
1178
02:06:32,369 --> 02:06:37,321
...sen kim oluyorsun da
bu umudu onların elinden alıyorsun?
1179
02:06:37,322 --> 02:06:41,730
Madem insanları Tanrı'nın
yolundan ayırmayı bu kadar istiyorsun...
1180
02:06:41,731 --> 02:06:46,265
...bize onun yerini dolduracak
ne vereceksin ha?
1181
02:06:46,266 --> 02:06:50,661
Sürekli diyorsun
"Yanlış numara, yanlış numara."
1182
02:06:50,662 --> 02:06:56,574
Söyle bakalım o zaman,
nedir "Doğru numara."
1183
02:07:04,422 --> 02:07:07,971
Sonuna kadar haklısın Tapasvi.
1184
02:07:08,225 --> 02:07:14,374
Bir zamanlar
yiyecek bir yemeğim yoktu.
1185
02:07:14,375 --> 02:07:19,421
Kalacak bir evim yoktu.
Durmadan ağlamıştım.
1186
02:07:19,422 --> 02:07:22,731
Yanımda arkadaşlarım da yoktu.
1187
02:07:23,254 --> 02:07:27,548
O zamanlar sahip olduğum
tek bir şey vardı.
1188
02:07:28,927 --> 02:07:31,506
Tanrı.
1189
02:07:31,561 --> 02:07:38,330
Her gün, daha iyi olacağımı, Tanrı'nın
bir çıkar yol göstereceğini sanıyordum.
1190
02:07:39,646 --> 02:07:41,971
Kabul ediyorum...
1191
02:07:41,972 --> 02:07:45,027
...Tanrı inancı
insana umut veriyor.
1192
02:07:45,028 --> 02:07:47,893
Bir kere umudun olunca...
1193
02:07:48,115 --> 02:07:53,035
...zorluklar gidiyor,
acıya dayanma gücü geliyordu.
1194
02:07:53,328 --> 02:07:56,320
Ama bir sorum olacak.
1195
02:07:58,684 --> 02:08:01,937
Hangi Tanrı'ya inanacağız?
1196
02:08:02,532 --> 02:08:06,492
Sürekli "Sadece bir Tanrı var."
diyorsun.
1197
02:08:06,865 --> 02:08:09,468
Bense hayır diyorum.
1198
02:08:09,721 --> 02:08:12,221
İki Tanrı var.
1199
02:08:12,840 --> 02:08:15,840
Biri bizi yaratan...
1200
02:08:16,657 --> 02:08:20,950
...biri de sizlerin yarattığı.
1201
02:08:21,561 --> 02:08:25,131
Bizi yaratan hakkında
bir şey bilmiyorum ama...
1202
02:08:25,132 --> 02:08:30,162
...ama sizin yarattığınız
tıpkı sizin gibi.
1203
02:08:30,163 --> 02:08:34,884
Küçük, yalancı, hastalıklı,
boş vaatler veren...
1204
02:08:34,885 --> 02:08:39,055
...zenginlere öncelik tanıyan,
fakirleri sırada bekleten...
1205
02:08:39,056 --> 02:08:44,036
...övgü aldığında mutlu olan,
küçük şeylerle insanları korkutan.
1206
02:08:44,533 --> 02:08:47,954
Doğru numara oldukça basit.
1207
02:08:48,334 --> 02:08:54,501
Bizi yaratan Tanrı'ya inanın.
Ona güvenin.
1208
02:08:54,683 --> 02:09:01,413
Kendi yarattığınız sahte Tanrı'ları ise
yok edin.
1209
02:09:03,301 --> 02:09:09,108
Bizim de bu duruma öylece
sessiz kalacağımızı mı sanıyorsun?
1210
02:09:09,109 --> 02:09:11,720
Biz Tanrı'mızı koruyacağız evlat.
1211
02:09:11,721 --> 02:09:14,282
Siz mi koruyacaksınız?
1212
02:09:14,283 --> 02:09:16,664
Siz mi?
1213
02:09:16,665 --> 02:09:19,004
Bu gezegen o kadar küçük ki...
1214
02:09:19,005 --> 02:09:22,044
Dışarıda daha büyük
milyonlarca gezegen var.
1215
02:09:22,045 --> 02:09:26,402
Sizse bu küçük gezegende, bu küçük şehirde,
bu küçük odada oturup...
1216
02:09:26,403 --> 02:09:31,544
...bütün evreni yaratan Tanrı'yı
korumak mı istiyorsunuz?
1217
02:09:31,773 --> 02:09:38,217
Onun korumanıza ihtiyacı yok.
O kendisini koruyabilir.
1218
02:09:40,303 --> 02:09:46,041
Bugün bana yardım etmek
isteyen bir arkadaşım öldü.
1219
02:09:46,485 --> 02:09:49,771
Geriye sadece bu ayakkabısı kaldı.
1220
02:09:50,430 --> 02:09:52,810
Tanrı'yı korumayı kesin artık.
1221
02:09:52,811 --> 02:09:56,452
Yoksa dünyada, geriye ayakkabıdan
başka hiçbir şey kalmayacak.
1222
02:09:56,453 --> 02:09:59,762
Müslüman'ın biri
bombayı patlatıyor...
1223
02:09:59,763 --> 02:10:05,412
...Hindu bir din adamı
burada ceremesini çekiyor.
1224
02:10:05,413 --> 02:10:11,492
Hindu ya da Müslüman olduğunu belirten
işaretin nerede ha?
1225
02:10:11,690 --> 02:10:14,871
Bu farklılık insanların eseri
Tanrı'nın değil.
1226
02:10:14,872 --> 02:10:16,290
Ve bu farklılık...
1227
02:10:16,291 --> 02:10:21,012
...insanların ölmesine,
birbirini yok etmesine sebep olan...
1228
02:10:21,013 --> 02:10:24,241
...dünyanın en tehlikeli
yanlış numarası.
1229
02:10:24,242 --> 02:10:26,081
Tıpkı yalan söyleyip
Jaggu'ya verdiğin...
1230
02:10:26,082 --> 02:10:29,979
...Sarfaraz'dan ayrı düşmesine
sebep olan yanlış numara gibi.
1231
02:10:29,980 --> 02:10:32,859
- Ne yanlış numarası?
- Sarfaraaz'ı sahtekâr gibi gösteren.
1232
02:10:32,860 --> 02:10:34,875
"Müslümanlar iki yüzlüdür."
Kim söyledi bunu?
1233
02:10:34,876 --> 02:10:38,999
Kızı aldattı işte.
Yalan bunun neresinde?
1234
02:10:39,000 --> 02:10:40,581
- Dur, dur.
- Neler oluyor?
1235
02:10:40,582 --> 02:10:44,510
- Bir şey sordum?
- Dur hele.
1236
02:10:44,732 --> 02:10:47,842
Sarfaraz hakkındaki öngörümün...
1237
02:10:47,843 --> 02:10:52,500
...yanlış olduğunu
söylüyorsun, öyle mi?
1238
02:10:52,501 --> 02:10:54,299
Kelimesi kelimesine.
1239
02:10:54,300 --> 02:11:00,071
Kanıtla o zaman. Öngörümün yanlış
olduğunu göster. Kanıtlayamazsan...
1240
02:11:00,072 --> 02:11:02,531
...ayaklarıma kapanıp,
af dileyeceksin ve...
1241
02:11:02,532 --> 02:11:07,419
...herkesin önünde
bana iftira attığını kabul edeceksin.
1242
02:11:07,420 --> 02:11:12,270
- Kanıtlarsam ya?
- Yapma PK!
1243
02:11:17,238 --> 02:11:20,474
O zaman bu şey senin olacaktır.
1244
02:11:24,982 --> 02:11:27,045
Kabul ediyorum.
1245
02:11:27,046 --> 02:11:32,998
Kameraları Jagat Janani'ye çevirin.
1246
02:11:37,877 --> 02:11:45,377
Jagat Janani, umarım sorularıma
dürüstçe cevap verirsin.
1247
02:11:47,003 --> 02:11:53,241
Belçika'da, Pakistanlı bir adama
aşık oldun mu?
1248
02:11:53,485 --> 02:11:55,128
Evet veya hayır de sadece.
1249
02:11:55,129 --> 02:11:57,429
Neden kişisel hayatımı
milyonların önünde tartışıyorsunuz?
1250
02:11:57,430 --> 02:12:04,308
Cuma günü saat 3:21'de
çocuğun seni...
1251
02:12:04,309 --> 02:12:06,490
...aldatacağını öngörmüştüm.
1252
02:12:06,491 --> 02:12:13,521
Sonraki gün, nikah salonuna gittin ama
çocuk gelmedi değil mi?
1253
02:12:13,522 --> 02:12:15,314
Evet mi hayır mı?
1254
02:12:15,315 --> 02:12:19,903
Evet, gelmedi.
Keser misiniz artık şunu?
1255
02:12:21,124 --> 02:12:27,479
Şimdi sen mi ayaklarıma kapanırsın,
yoksa ben mi ayaklarımı kafana koyayım?
1256
02:12:27,480 --> 02:12:29,312
Sarfaraz seni kandırmadı.
1257
02:12:29,313 --> 02:12:34,193
- Kapat artık şu konuyu PK. Lütfen!
- Hayır, o gün olanları herkese anlat.
1258
02:12:34,194 --> 02:12:40,432
- Ne olur PK!
- Hatırım için, bir kereliğine anlat.
1259
02:12:44,964 --> 02:12:48,582
Nikâh salonundaydım.
1260
02:12:48,947 --> 02:12:53,256
- Sonra bir mektup geldi.
- Sarfaraz mı getirdi?
1261
02:12:53,811 --> 02:12:56,311
Hayır.
1262
02:12:56,668 --> 02:13:00,333
- Küçük bir çocuk getirmişti.
- Mektupta adı yazıyor muydu?
1263
02:13:00,334 --> 02:13:01,714
Hayır.
1264
02:13:01,715 --> 02:13:05,445
Öyleyse Sarfaraz'dan geldiğini
nereden biliyorsun?
1265
02:13:08,268 --> 02:13:12,658
Başka bir kadına yazılmış
olamaz mıydı?
1266
02:13:15,297 --> 02:13:17,448
Başka kadın var mıydı orada?
1267
02:13:17,449 --> 02:13:21,163
Kucağında kedi olan
bir kadın vardı değil mi?
1268
02:13:21,406 --> 02:13:26,351
Tutman için kediyi sana vermişti.
1269
02:13:26,501 --> 02:13:30,874
Mektubu getiren çocuk
seni tanıyor muydu?
1270
02:13:31,056 --> 02:13:34,008
- Hayır.
- Sen tanıyor muydun onu?
1271
02:13:34,127 --> 02:13:39,468
- Hayır. - Madem öyle mektubun
sana yazıldığını nereden biliyordu?
1272
02:13:39,976 --> 02:13:42,666
Belki de biri...
1273
02:13:42,667 --> 02:13:44,800
...mektubu...
1274
02:13:44,801 --> 02:13:47,901
...içerideki
kedili bayana ver demişti.
1275
02:13:48,640 --> 02:13:50,408
O da tuttu mektubu
sana verdi.
1276
02:13:50,409 --> 02:13:55,528
Sen de açıp okudun.
Ama sonra Sarfaraz'ı aramadın.
1277
02:13:55,607 --> 02:13:58,756
Sarfaraz'ın yazdığı fikrine
nereden kapılmıştın?
1278
02:13:58,757 --> 02:14:00,494
Çünkü Tapasvi...
1279
02:14:00,495 --> 02:14:03,151
...Müslümanlar iki yüzlü deyip...
1280
02:14:03,152 --> 02:14:06,247
...yanlış numarayı vermişti sana.
1281
02:14:06,248 --> 02:14:08,540
Sarfaraz seni kandırmadı Jaggu.
1282
02:14:08,541 --> 02:14:10,125
Neler oluyor burada?
1283
02:14:10,126 --> 02:14:13,472
Yok kedi yok köpek
bir şeyler uydurup duracaksın...
1284
02:14:13,473 --> 02:14:15,871
...biz de seni
dinleyeceğiz öyle mi?
1285
02:14:15,872 --> 02:14:18,447
Durun.
Gerçeği öğreneceğiz şimdi.
1286
02:14:18,448 --> 02:14:21,147
Jaggu telefonunu çıkar.
Sarfaraz'ı ara.
1287
02:14:21,148 --> 02:14:24,386
Çabuk olsana Jaggu.
1288
02:14:25,695 --> 02:14:29,789
Böyle bir numara bulunmamaktadır.
1289
02:14:29,790 --> 02:14:33,550
Başka numara var mı?
Arkadaşı olur, iş yeri olur...
1290
02:14:33,551 --> 02:14:34,789
Hadi Jaggu.
1291
02:14:34,790 --> 02:14:37,821
- Belçika Üniversitesi.
- İşte bu.
1292
02:14:41,225 --> 02:14:42,827
Alo.
1293
02:14:42,828 --> 02:14:47,684
Alo. Mezun olan öğrencilerinizden birine
ulaşmaya çalışıyordum da.
1294
02:14:47,685 --> 02:14:51,081
- Sarfaraz Yusuf.
- Geçen sene Pakistan'a dönmüştü.
1295
02:14:51,082 --> 02:14:52,572
Numara iste.
1296
02:14:52,573 --> 02:14:56,763
- Numarasını bıraktı mı? - Üzgünüm,
okul dışına bilgi vermeye yetkimiz yok.
1297
02:14:56,764 --> 02:14:59,028
- Bayan, bu çok önemli bir konu.
- İsteğinizi e-posta olarak atın.
1298
02:14:59,029 --> 02:15:01,612
Öğrenci işlerine ulaşmasını
sağlarım.
1299
02:15:01,613 --> 02:15:03,231
İyi günler dilerim.
1300
02:15:03,232 --> 02:15:05,350
- Pakistan numarası, ev telefonu?
- Yok.
1301
02:15:05,351 --> 02:15:08,604
İyice düşün Jaggu.
1302
02:15:09,072 --> 02:15:12,087
Pakistan Elçiliği'nde
part-time çalışıyorum.
1303
02:15:12,088 --> 02:15:15,403
Pakistan Elçiliği'nde
part-time çalışıyordu.
1304
02:15:15,404 --> 02:15:18,419
Nitu, Belçika'daki
Pakistan Elçiliğini ara.
1305
02:15:18,420 --> 02:15:21,515
- Hemen efendim.
- Sesi hoparlöre ver.
1306
02:15:23,402 --> 02:15:26,163
Selâmün aleyküm.
Pakistan Elçiliği.
1307
02:15:26,164 --> 02:15:29,100
Alo.
1308
02:15:29,140 --> 02:15:32,932
Lahor'lu çalışan bir öğrenciniz
var mıydı?
1309
02:15:32,933 --> 02:15:36,854
- İsmi Sarfaraz Yusuf.
- İsminiz Jaggu mudur?
1310
02:15:39,042 --> 02:15:43,849
- Alo, isminiz Jaggu mu?
- Evet, nereden biliyorsunuz?
1311
02:15:43,850 --> 02:15:45,738
Telefon geldi sonunda.
1312
02:15:45,739 --> 02:15:49,515
Delhi'li kız arıyor.
Jaggu arıyor.
1313
02:15:49,516 --> 02:15:52,443
Toplanın millet.
Jaggu arıyor.
1314
02:15:52,444 --> 02:15:57,412
Hindistan'dan telefon geldi sonunda.
Toplanın hadi.
1315
02:15:58,673 --> 02:16:05,105
Bayan, Sarfaraz Yusuf, her sabah
saat 9'da, Lahore'dan arar ve...
1316
02:16:05,106 --> 02:16:09,815
...sadece tek bir şey sorar.
1317
02:16:09,816 --> 02:16:14,712
Hindistan'dan Jaggu diye biri
beni aradı mı?
1318
02:16:14,791 --> 02:16:20,298
Biz hayır deyince telefonu kapatırdı.
Herkesi delirtti burada resmen.
1319
02:16:20,299 --> 02:16:24,100
Kapatmayın,
sizi ona bağlayacağım.
1320
02:16:38,202 --> 02:16:40,328
Alo.
1321
02:16:40,329 --> 02:16:43,954
- Sarfaraz Yusuf mu?
- Evet. Selâmun aleyküm.
1322
02:16:43,955 --> 02:16:48,167
- Şu anda neredesiniz?
- Lahore'dayım, ne oldu?
1323
02:16:48,168 --> 02:16:53,706
- Tam olarak şu anda neredesiniz yani?
- Evimdeyim, ne oldu ki?
1324
02:16:53,707 --> 02:16:57,793
Yakınınızda sandalye var mı?
1325
02:16:57,794 --> 02:17:03,420
Varsa oturun lütfen,
birazdan şaşırıp düşebilirsiniz.
1326
02:17:03,421 --> 02:17:06,888
Affedersiniz, söylediklerinizden
bir şey anlamadım.
1327
02:17:06,889 --> 02:17:10,151
Size Delhi'den bir telefon var.
1328
02:17:15,386 --> 02:17:18,768
Buyurun, konuşun.
1329
02:17:19,974 --> 02:17:23,815
- Alo?
- Sarfaraz?
1330
02:17:27,391 --> 02:17:29,891
Jaggu...
1331
02:17:30,993 --> 02:17:33,493
Alo.
1332
02:17:34,183 --> 02:17:37,350
Alo, Jaggu iyi misin?
1333
02:17:38,770 --> 02:17:43,261
- Nikâh salonuna geldin mi?
- Evet geldim.
1334
02:17:43,262 --> 02:17:47,999
- Ama orada yoktun.
- Neden aramadın beni?
1335
02:17:48,000 --> 02:17:54,132
Nasıl arayabilirdim? Bir daha beni
arama diye mektup bırakmıştın.
1336
02:17:54,133 --> 02:18:00,029
Ailenden baskı gördüğünü biliyordum.
Nasıl, bilmiyorum ama...
1337
02:18:00,030 --> 02:18:04,855
...beni arayacağına dair
bir his vardı içimde hep.
1338
02:18:05,966 --> 02:18:09,299
Çok ama çok geç kaldın Jaggu.
1339
02:18:09,854 --> 02:18:15,735
Nasıl arayabilirdim ki?
Yanlış numaran vardı elimde.
1340
02:18:21,758 --> 02:18:25,320
Doğru numarayı
az önce bir arkadaştan aldım.
1341
02:18:51,755 --> 02:18:54,255
Teşekkür ederim evlat.
1342
02:19:28,094 --> 02:19:31,276
Şunu tutar mısın?
1343
02:19:54,081 --> 02:20:00,160
- PK, yanında bir çanta pil mi götüreceksin?
- Orada bulamam bunlardan ama.
1344
02:20:00,161 --> 02:20:02,673
Tamam da ne yapacaksın
bu kadar pili?
1345
02:20:02,674 --> 02:20:05,301
Kasetler sesleri kaydedebiliyor.
1346
02:20:05,302 --> 02:20:08,506
- Eve gidince bu sesleri dinlemek istiyorum.
- Ne sesiymiş onlar?
1347
02:20:08,507 --> 02:20:13,061
Dünyanın, hayvanların,
insanların, trafiğin sesi.
1348
02:20:13,062 --> 02:20:15,759
Trafiğin sesini mi dinleyeceksin?
1349
02:20:15,760 --> 02:20:22,043
Özlediğim zaman dinleyeceğim.
1350
02:20:23,232 --> 02:20:26,564
Hey bekle!
Bir çantam daha var.
1351
02:20:26,565 --> 02:20:28,167
PK, bırak gitsin.
1352
02:20:28,168 --> 02:20:32,261
Olmaz. Onun içinde de
piller var.
1353
02:20:32,262 --> 02:20:35,365
Duymuyor musun beni?
1354
02:20:37,803 --> 02:20:41,303
Duymuyor musun beni şoför?
1355
02:20:54,598 --> 02:20:59,454
Gezegeninizdeki herkesin kulağı
böyle tuhaf mı?
1356
02:20:59,455 --> 02:21:03,876
Herkes çıplak mı dolanıyor peki?
1357
02:21:04,288 --> 02:21:08,293
Ne bakıyorsun?
Yüzümde bir şey mi var?
1358
02:21:12,220 --> 02:21:19,720
Küçük bir kızken,
ilk şiirimi babama yazmıştım.
1359
02:21:21,770 --> 02:21:28,587
Herkes anneme benzediğimi
söylüyordu. Haklıydılar da.
1360
02:21:34,420 --> 02:21:39,858
Şiir, daha az kelime ile
daha çok anlamlı konuşmaktır.
1361
02:21:40,556 --> 02:21:44,048
Çok şekersin.
1362
02:21:44,158 --> 02:21:48,658
Bir arkadaşın şerefine...
1363
02:21:53,602 --> 02:21:58,386
Ne hayvan sesi ne insan sesi
ne de trafik sesi vardı.
1364
02:21:58,387 --> 02:22:01,799
Bütün kasetlere
sadece benim sesimi kaydetmişti.
1365
02:22:15,684 --> 02:22:18,184
Yetiştim.
1366
02:22:22,525 --> 02:22:25,461
Adi herif çok koşturdu ama.
1367
02:22:28,491 --> 02:22:32,428
Kasetlere ne kaydettin PK?
1368
02:22:32,872 --> 02:22:37,031
Dedim ya, hayvan sesi,
insan sesi, trafik sesi.
1369
02:22:48,053 --> 02:22:53,401
Dünyanın etrafından geçişimde
açıp dinleyeceğim.
1370
02:22:53,402 --> 02:22:57,812
Size oradan el sallayacağım.
1371
02:22:57,813 --> 02:23:00,313
Tıpkı bu şekilde.
1372
02:23:01,113 --> 02:23:04,048
Günü gelecek...
1373
02:23:04,049 --> 02:23:06,747
...oradan seni de göreceğim.
1374
02:23:07,009 --> 02:23:10,109
Benim sesimi de kaydettin mi?
1375
02:23:10,429 --> 02:23:13,197
Senin sesin mi?
1376
02:23:13,198 --> 02:23:14,856
Kaydettim galiba.
1377
02:23:14,857 --> 02:23:18,569
Şiir okuyordun evet.
Kaydetmişim.
1378
02:23:18,570 --> 02:23:22,618
Sadece bir şiir okurken mi?
1379
02:23:24,466 --> 02:23:27,321
Neden bütün hepsine
seni kaydedeyim ki?
1380
02:23:27,322 --> 02:23:30,465
Sana aşık değilim ne de olsa!
1381
02:23:49,296 --> 02:23:52,656
Arkasına hiç bakmamıştı.
1382
02:23:52,657 --> 02:23:55,848
Belki de gözyaşlarını saklıyordu.
1383
02:23:55,975 --> 02:23:58,132
Hem bir şey öğrenmiş...
1384
02:23:58,133 --> 02:24:01,013
...hem de bana
bir şey öğretmişti.
1385
02:24:01,244 --> 02:24:04,131
Yalan söylemeyi öğrenmişti.
1386
02:24:04,132 --> 02:24:06,099
Öğrettiği şey ise...
1387
02:24:06,100 --> 02:24:09,171
...aşkın gerçek anlamıydı.
1388
02:24:09,172 --> 02:24:12,869
Beni bırakabilecek kadar
çok sevmişti.
1389
02:24:12,870 --> 02:24:19,362
Tıpkı çocukların dünyaya gelişi gibi,
o da Dünya'ya çıplak gelmişti.
1390
02:24:19,409 --> 02:24:26,850
Tıpkı çocuklar gibi,
o da sorular soruyordu.
1391
02:24:27,329 --> 02:24:30,075
Sonra bir gün...
1392
02:24:31,789 --> 02:24:34,389
...o da bu Dünya'dan gitti.
1393
02:24:35,741 --> 02:24:40,138
Buradan tam 4 milyon km uzağa.
1394
02:24:41,662 --> 02:24:45,685
Ardında bana
iki güzel hediye bırakmıştı.
1395
02:24:47,502 --> 02:24:50,121
Sarfaraz...
1396
02:24:50,765 --> 02:24:53,265
...ve babam.
1397
02:24:55,892 --> 02:24:58,136
Yaşadığım süre boyunca...
1398
02:24:58,137 --> 02:25:03,748
...her gece yıldızlara bakıp
ona el sallayacağım.
1399
02:25:05,017 --> 02:25:09,508
Eminim o da aynısını
bana yapacaktır.
1400
02:25:12,809 --> 02:25:15,404
Onu özlüyorum.
1401
02:25:48,578 --> 02:25:54,372
BİR YIL SONRA
1402
02:25:54,403 --> 02:25:58,902
Kardeşlerim, bir saat sonra
Dünya'ya inmiş olacağız.
1403
02:25:58,903 --> 02:26:03,115
Size öğrettiğim 4 şeyi unutmayın.
1404
02:26:03,116 --> 02:26:06,354
1: Dünya'da çıplak dolaşmak yasaktır.
1405
02:26:06,355 --> 02:26:11,797
2: Öpüşme ve çıplak yapılan işler
burada gizli olarak yapılır.
1406
02:26:11,798 --> 02:26:16,257
İşemek, dövüşmek,
küfretmek serbesttir.
1407
02:26:16,258 --> 02:26:20,020
2: Dünya'daki en karmaşık şey
konuşma dilidir.
1408
02:26:20,021 --> 02:26:23,804
Eğer, "Tavuk severim, balık severim."
gibi bir şey duyarsanız...
1409
02:26:23,805 --> 02:26:27,557
...sakın ha hayvanlara
aşık olduklarını sanmayın.
1410
02:26:27,558 --> 02:26:32,621
Yemekte tavuk veya balık yemekten
hoşlandıkları anlamına geliyor.
1411
02:26:32,622 --> 02:26:37,938
Konuştukları ile anlamları arasında
neden fark vardır bunu araştırmaya geldik.
1412
02:26:37,939 --> 02:26:41,565
3: Kıyafetlerimizi, yere inince
dans arabalarından alacağız.
1413
02:26:41,566 --> 02:26:44,881
Çaldıktan sonra, kontrol cihazlarınızı
lütfen iç çamaşırlarınız içine saklayın.
1414
02:26:44,882 --> 02:26:49,048
Ne kadar içe saklarsanız,
birinin çalması o kadar zorlaşacaktır.
1415
02:26:49,049 --> 02:26:52,595
4 ve en önemlisi:
1416
02:26:52,596 --> 02:26:56,772
Eğer birisi Tanrı'ya ulaşmanıza
yardım edebileceğini söylerse...
1417
02:26:56,773 --> 02:26:58,931
...araştırmanızı bırakıp,
arkanızı dönüp...
1418
02:26:58,932 --> 02:27:02,931
...olabildiğince hızlı bir şekilde
kaçarak uzaklaşın oradan.
1419
02:27:13,760 --> 02:27:17,990
Gelin kardeşlerim
Korkmayın, gelin.
1420
02:27:21,980 --> 02:27:25,186
Nereye bakıyorsun öyle?
1421
02:27:25,415 --> 02:27:29,033
- Bir sorum olacak.
- Nedir?
1422
02:27:29,034 --> 02:27:35,153
Geçen sefer geldiğinde
kaç sefer dayak yemiştin?
1423
02:27:41,563 --> 02:27:43,718
Ne için bunlar?
1424
02:27:43,719 --> 02:27:47,322
- Kendini korumak için.
- Hadi ya, güvenlik için yani?
1425
02:27:47,323 --> 02:27:48,822
- Hadi gidelim.
- Hadi.
1426
02:27:48,823 --> 02:27:51,538
Nereye gidiyorsun?
Bu taraftan gideceğiz.
1427
02:27:51,539 --> 02:28:13,039
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr