1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,636
La terapia riparativa o di "conversione"
è il tentativo di cambiare
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,889
l'orientamento sessuale
o l'identità di genere di una persona
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,933
da parte di un leader religioso,
6
00:00:16,016 --> 00:00:19,102
un counselor autorizzato
o gruppi di supporto.
7
00:00:19,186 --> 00:00:22,689
Tutte le principali associazioni mediche
e di salute mentale
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,275
hanno denunciato la pratica
perché dannosa.
9
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
DA TRANS A CRISTO
10
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Salve.
11
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Le serve una preghiera?
12
00:01:04,565 --> 00:01:05,399
No, grazie.
13
00:01:05,899 --> 00:01:08,110
Ok, buona giornata.
14
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Anche a te.
15
00:01:12,406 --> 00:01:15,200
Ragazze, solo una domanda:
vi va di pregare?
16
00:01:15,284 --> 00:01:20,747
Sono qui per pregare per gli altri
e condividere la mia testimonianza.
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Questo sono io.
18
00:01:23,959 --> 00:01:26,295
Prima ero transgender,
19
00:01:26,378 --> 00:01:29,047
poi ho lasciato tutto
per seguire Gesù Cristo.
20
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
- Siete credenti?
- Sì.
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,385
Dio Padre, grazie per queste mie sorelle
22
00:01:33,468 --> 00:01:36,054
che ho incontrato
e che credono in Te, Gesù.
23
00:01:36,138 --> 00:01:39,891
Che siano benedette
nel nome di Gesù Cristo. Amen.
24
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Amen.
25
00:01:41,059 --> 00:01:45,355
Io ero così. Vivevo da transgender.
Droghe, alcol e omosessualità.
26
00:01:45,439 --> 00:01:49,318
Ero un peccatore, ma ho abbandonato tutto
per seguire il Signore.
27
00:01:49,401 --> 00:01:52,821
- Perché è magnifico e potente e ci ama.
- È vero.
28
00:01:52,904 --> 00:01:56,450
Condivido la mia storia con gli altri
per incoraggiarli.
29
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Una preghiera è sempre utile.
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,997
Benedicile, Padre,
nel nome di Gesù Cristo,
31
00:02:02,080 --> 00:02:05,042
perché Ti seguano
e Ti conoscano, Signore. Amen.
32
00:02:05,125 --> 00:02:07,210
- Amen.
- Vivevo da donna.
33
00:02:07,294 --> 00:02:09,338
Ho abbandonato tutto per Cristo.
34
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Fa' che non dimentichi mai, Signore,
quanto Tu la ami.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,803
Nel nome di Gesù Cristo. Amen.
36
00:02:17,471 --> 00:02:21,600
Sono stato promiscuo con molti uomini,
ho venduto il mio corpo.
37
00:02:21,683 --> 00:02:24,019
Parlo del Vangelo e della mia vita,
38
00:02:24,102 --> 00:02:26,855
di come Dio
mi ha liberato da questa identità
39
00:02:26,938 --> 00:02:29,900
perché volevo diventare donna,
ma io sono un uomo.
40
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Padre, grazie per ciò che hai fatto.
41
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
42
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Nel nome di Gesù Cristo. Amen.
43
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
Ecco, io ero così.
44
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
Qui c'è scritto "schiavo"
e qui "liberato".
45
00:02:49,961 --> 00:02:53,090
Per me Gesù è soprattutto verità.
46
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Quando conosci la verità, sei libero.
47
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Io credo nella Bibbia.
48
00:03:00,555 --> 00:03:03,684
Queste persone
non erediteranno il Regno di Dio.
49
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Sono convinto
che le persone possano cambiare
50
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
e rinnovare completamente
la propria sessualità.
51
00:03:16,405 --> 00:03:19,074
Lo Spirito Santo può darti nuovi desideri.
52
00:03:19,574 --> 00:03:21,451
Gesù può trasformarti.
53
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX
54
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
Primo ciak.
55
00:04:20,218 --> 00:04:22,012
- Per te va bene?
- Sì.
56
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Noi eravamo i leader
del movimento degli ex-gay.
57
00:04:32,981 --> 00:04:35,734
Credevamo
che ci fosse qualcosa di sbagliato,
58
00:04:35,817 --> 00:04:37,903
qualcosa di patologico,
59
00:04:37,986 --> 00:04:41,740
che non fosse normale,
che non fosse quello che Dio voleva,
60
00:04:41,823 --> 00:04:45,577
che doveva esserci successo qualcosa
che ci aveva "resi gay".
61
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
Credevamo davvero
62
00:04:47,996 --> 00:04:50,207
che i gay potessero essere salvati.
63
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
È quello che dice la Bibbia.
64
00:04:53,210 --> 00:04:55,712
Alcuni di voi erano omosessuali,
65
00:04:55,796 --> 00:04:58,757
ma siete cambiati,
siete stati puliti, trasformati.
66
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Credevamo di fare la cosa giusta,
67
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
continuando a cercare il cambiamento,
68
00:05:04,805 --> 00:05:08,725
e se non volevi essere gay,
c'era una via d'uscita anche per te.
69
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Pensavamo di compiere la volontà di Dio.
70
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
Ok, ora aggiungiamo le uova.
71
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
No, quello va là.
72
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Mi servono un uovo e un tuorlo,
73
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
quindi devi separare albume e tuorlo.
74
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
- E come si fa?
- Oh, mio Dio.
75
00:05:56,439 --> 00:05:58,859
Adesso sono preoccupata.
76
00:05:58,942 --> 00:05:59,776
Wow.
77
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
Ecco, hai già rotto il tuorlo!
78
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Bene.
79
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
- Puoi spostarti un po'?
- Sì.
80
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Ottimo.
81
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
- Ti va bene?
- Sì.
82
00:06:18,795 --> 00:06:20,130
Il microfono funziona?
83
00:06:20,213 --> 00:06:21,590
No, non proprio…
84
00:06:21,673 --> 00:06:24,217
Beh, allora mi sporgo
un po' più in avanti.
85
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Lei ha passato sei anni
come lesbica praticante.
86
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Mi piace la parola "praticante".
87
00:06:31,141 --> 00:06:34,144
Che significa?
In cosa cercava di fare pratica?
88
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
Lesbica "praticante" significa
che seguivo quello stile di vita
89
00:06:40,525 --> 00:06:42,736
e non reprimevo i sentimenti.
90
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Quindi avevo effettivamente
delle relazioni lesbiche.
91
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Yvette, le va di parlare a cuore aperto
92
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
a chi è intrappolato
in quello stile di vita?
93
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
So che è difficile.
94
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Ci ho messo tre anni
a superare l'attrazione omosessuale.
95
00:07:03,757 --> 00:07:08,178
Ero circondata da persone di Chiesa
che mi volevano bene.
96
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Ma è stato Dio a guarire davvero
la mia parte femminile
97
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
e a mostrarmi che il femminile
è qualcosa che Lui ama,
98
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
è qualcosa che Lui ha creato.
99
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Lui è l'unico che può toccarti
così nel profondo.
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
È meraviglioso.
101
00:07:33,662 --> 00:07:38,541
Mi sono chiesta a lungo:
"Come ho fatto a crederci
102
00:07:39,042 --> 00:07:41,836
e a farmi coinvolgere
per così tanto tempo?"
103
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Sono entrata in contatto
con la Chiesa a 27 anni.
104
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
E il motivo
105
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
per cui l'ho frequentata
e sono diventata cristiana
106
00:07:54,140 --> 00:07:57,352
è che stavo cercando qualcosa.
107
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
È spettacolare.
108
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
Non ho mai vissuto quei giorni spensierati
in cui pensi che niente possa toccarti.
109
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
La morte è sempre stata presente
accanto a me.
110
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Durante la crisi dell'AIDS,
17 dei miei amici sono morti di quello.
111
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
È morto il mio migliore amico Ed,
così come il suo compagno.
112
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
Io ho cercato di aiutarli
quando avevano problemi di salute.
113
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Avevo 20 anni
e questo era quello che succedeva.
114
00:08:50,739 --> 00:08:53,199
Ti chiedevi solo se le persone che amavi
115
00:08:53,283 --> 00:08:56,286
ci sarebbero state il giorno dopo
o quello seguente.
116
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Credo che Dio non giudichi le persone.
Dio giudica il peccato.
117
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
E credo che l'AIDS…
118
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
NOTO TELEVANGELISTA
119
00:09:07,255 --> 00:09:10,008
…che si ritiene sia causata
dalla promiscuità omosessuale,
120
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
sia una violazione delle leggi di Dio,
sulla natura e la decenza
121
00:09:13,720 --> 00:09:16,973
e quando violiamo le leggi di Dio
ne paghiamo il prezzo.
122
00:09:28,610 --> 00:09:33,448
Entrare nel mondo della Chiesa,
un mondo strutturato
123
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
e con regole molto chiare,
124
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
era un sollievo,
e mi sono sentita esattamente così.
125
00:09:40,163 --> 00:09:41,206
Sollevata.
126
00:09:56,221 --> 00:10:00,350
Siamo cresciuti in un'epoca
in cui essere gay era un crimine,
127
00:10:01,142 --> 00:10:03,186
una malattia e un peccato.
128
00:10:06,189 --> 00:10:10,735
Io volevo disperatamente cambiare
già quando ero un bambino bullizzato.
129
00:10:12,237 --> 00:10:15,532
Ad Anaheim frequentavo una megachurch.
130
00:10:15,615 --> 00:10:20,787
Aveva gruppi di supporto per i divorziati
e per chi era dipendente da alcol o droga.
131
00:10:20,870 --> 00:10:25,542
Così ho pensato: "Perché non c'è un gruppo
per chi, come me, ha sentimenti gay?"
132
00:10:26,417 --> 00:10:31,881
E allora mi è venuta l'idea di creare
un gruppo di supporto nella parrocchia.
133
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Tutti hanno provato un enorme sollievo.
134
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
Non dovevano più lottare da soli.
135
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
Non dovevano più fingere
di essere gli unici.
136
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
E credevamo davvero
che continuando a ripeterlo,
137
00:10:54,320 --> 00:10:57,157
continuando a dire
che Dio ci stava cambiando,
138
00:10:57,782 --> 00:10:59,033
Lui l'avrebbe fatto.
139
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
All'epoca, credevamo di essere
l'unico gruppo del genere.
140
00:11:05,165 --> 00:11:08,793
Ma poi abbiamo iniziato a sentire
che c'erano altre parrocchie
141
00:11:08,877 --> 00:11:12,630
che spuntavano fuori spontaneamente
in tutto il Paese.
142
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
Allora abbiamo pensato: "Perché
non riuniamo queste piccole comunità
143
00:11:19,012 --> 00:11:22,056
e discutiamo insieme
di quello che cerchiamo di fare
144
00:11:22,140 --> 00:11:23,808
e di come agire dopo?"
145
00:11:25,310 --> 00:11:30,440
Quindi, nel 1976 abbiamo organizzato
una conferenza ad Anaheim.
146
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
E lì è nata l'organizzazione Exodus.
147
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
VIDEO PROMOZIONALE DI EXODUS
148
00:11:47,415 --> 00:11:48,333
INFELICE E GAY?
149
00:11:48,416 --> 00:11:50,877
Abbiamo iniziato a ricevere lettere
150
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
da cristiani
che non sapevano che cosa fare
151
00:11:54,464 --> 00:11:59,260
e all'improvviso sentivano parlare
di un'organizzazione che poteva aiutarli.
152
00:12:01,179 --> 00:12:06,184
C'erano migliaia di persone
alla ricerca di un gruppo come Exodus.
153
00:12:06,267 --> 00:12:10,355
UNISCITI ALL'ESODO! ENTRA IN EXODUS!
154
00:12:12,857 --> 00:12:14,317
Prima era impensabile,
155
00:12:14,400 --> 00:12:17,487
ma oggi succede
nelle famiglie di tutta l'America.
156
00:12:17,570 --> 00:12:22,116
Una mattina un ragazzino dice:
"Mamma, papà, credo di essere gay,
157
00:12:22,200 --> 00:12:23,368
ma non voglio".
158
00:12:23,952 --> 00:12:27,622
I genitori sentono parlare
del programma cristiano Exodus,
159
00:12:27,705 --> 00:12:29,624
che afferma di convertire i gay,
160
00:12:29,707 --> 00:12:32,794
rendendoli ex-gay
con lo studio della Bibbia,
161
00:12:32,877 --> 00:12:35,797
la modificazione comportamentale
e la consulenza alla pari.
162
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
John Paulk è vicepresidente di Exodus,
fondata 21 anni fa.
163
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
- Ora lei è etero? Davvero?
- Sì.
164
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Non è un gay che combatte
ogni giorno contro se stesso?
165
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
No.
166
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Non ha fantasie sugli uomini?
167
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
- No.
- Mai?
168
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Non mi sarei mai sposato
169
00:12:53,523 --> 00:12:58,069
se dentro di me mi fossi sentito gay.
170
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
È una cosa strana per cui essere noti,
171
00:13:01,447 --> 00:13:06,119
ma a un certo punto
sono stato davvero l'ex-gay più famoso
172
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
al mondo.
173
00:13:09,956 --> 00:13:12,375
Sono salito alla ribalta nazionale
174
00:13:12,458 --> 00:13:15,795
perché sono una persona molto eloquente.
175
00:13:16,379 --> 00:13:19,716
Parlo tanto, sono estroverso,
176
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
non avevo paura, stavo in prima fila
177
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
e sono diventato
una figura di rappresentanza.
178
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Ero l'incarnazione del movimento.
179
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
La donna che ha sposato
è un'ex-lesbica conosciuta in Exodus,
180
00:13:34,314 --> 00:13:36,274
e ora hanno un bambino.
181
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
C'erano molti leader,
182
00:13:40,445 --> 00:13:43,740
ma io ero l'esempio vivente,
avevo una storia estrema,
183
00:13:43,823 --> 00:13:45,616
ero sposato con un'ex-lesbica.
184
00:13:46,409 --> 00:13:50,538
Eravamo continuamente subissati
di richieste per andare in talk show,
185
00:13:50,621 --> 00:13:54,459
per parlare con questo giornale
o quel notiziario, senza sosta.
186
00:13:55,835 --> 00:13:58,212
Loro sono John Paulk e Anne Edward.
187
00:13:58,296 --> 00:14:00,715
Un tempo erano entrambi gay.
188
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Ora sono così innamorati tra loro
che stanno per sposarsi.
189
00:14:04,635 --> 00:14:09,474
Avete trovato Dio e avete detto:
"Non voglio più essere gay"?
190
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Che tu sia gay o qualsiasi altra cosa,
Dio ti ama comunque.
191
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Ma questo non è
ciò che Lui aveva in mente per te.
192
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Ero diventato
il presidente del CdA di Exodus.
193
00:14:20,902 --> 00:14:26,908
Il mio ruolo era far passare il messaggio
che l'omosessualità si poteva cambiare.
194
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
Non credo che si possa cambiare.
195
00:14:30,203 --> 00:14:33,122
Credo che l'omosessualità,
come l'eterosessualità,
196
00:14:33,206 --> 00:14:34,499
sia un dono di Dio.
197
00:14:34,582 --> 00:14:39,045
Quindi un pedofilo o un marito violento
non possono cambiare?
198
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Un momento.
Essere gay non significa essere pedofili.
199
00:14:42,423 --> 00:14:46,761
No, non sto paragonando le due cose,
ma si tratta di un comportamento.
200
00:14:46,844 --> 00:14:49,389
Esiste un comportamento
legato all'omosessualità.
201
00:14:49,472 --> 00:14:52,892
E noi diciamo solo che, se vuoi cambiare,
202
00:14:52,975 --> 00:14:54,394
c'è un modo per farlo.
203
00:14:59,440 --> 00:15:02,819
Il gruppo Exodus
è una delle oltre 100 organizzazioni
204
00:15:02,902 --> 00:15:05,947
che lavorano con i gay
che vogliono vivere da etero.
205
00:15:07,365 --> 00:15:10,451
Per noi l'omosessualità
era una malattia psicologica
206
00:15:10,535 --> 00:15:11,869
che richiedeva cure.
207
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
Queste convinzioni, ora,
208
00:15:14,539 --> 00:15:18,042
sono considerate da tutti,
anche da psicologi e psichiatri,
209
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
come vecchie e completamente errate.
210
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Ma Exodus, al suo culmine,
era la più grande organizzazione
211
00:15:27,009 --> 00:15:30,179
che promuoveva
la terapia riparativa o di conversione.
212
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
GRUPPO DI SUPPORTO PER EX-GAY
213
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
Seguo il programma Love In Action
da 660 giorni.
214
00:15:44,735 --> 00:15:47,989
L'impotenza verso l'omosessualità
e il sesso compulsivo
215
00:15:48,072 --> 00:15:52,743
mi ha portato alla masturbazione,
alla masturbazione reciproca,
216
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
a relazioni omosessuali
a breve e lungo termine.
217
00:15:56,247 --> 00:16:00,334
Per la terapia di conversione,
il motivo per cui sei gay
218
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
è un trauma subito da bambino.
219
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Poteva trattarsi di abusi diretti,
220
00:16:06,466 --> 00:16:09,635
molestie sessuali,
abusi fisici da parte dei genitori
221
00:16:10,344 --> 00:16:13,055
o la presenza
di genitori inadeguati o tossici.
222
00:16:14,599 --> 00:16:17,560
Una volta risolti
questi problemi familiari,
223
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
l'eterosessualità innata sarebbe emersa.
224
00:16:21,189 --> 00:16:22,148
PAPÀ
225
00:16:22,857 --> 00:16:27,320
Sento di essermi riconciliato
con mio padre.
226
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Perché Dio mi ha donato la guarigione.
227
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
Ti vogliamo bene, Glen.
228
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Fra i leader erano pochi
quelli con una formazione ufficiale
229
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
in psicologia,
counseling o sessualità umana.
230
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Non avevano nessun tipo di qualifica.
231
00:16:55,681 --> 00:16:59,602
Molti di quelli che facevano counseling
avevano attacchi di panico
232
00:16:59,685 --> 00:17:01,229
e stati depressivi.
233
00:17:02,355 --> 00:17:04,941
Alcune persone hanno cercato l'overdose
234
00:17:05,024 --> 00:17:06,609
e tentato il suicidio
235
00:17:08,402 --> 00:17:11,364
per il senso di colpa
di non riuscire a cambiare.
236
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
Io non potevo più continuare
a fingere che stessi cambiando.
237
00:17:22,083 --> 00:17:26,754
Né continuare a fingere che quelli
che io "aiutavo" stessero cambiando.
238
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
Ho pensato: "Ok, basta.
Sto facendo del male agli altri".
239
00:17:34,178 --> 00:17:36,305
Ma da quando l'ho lasciata nel 1979,
240
00:17:36,847 --> 00:17:38,766
Exodus ha continuato a crescere.
241
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Ci faremo tante foto insieme.
242
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Tutte foto spontanee.
243
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Faremo tutto molto lentamente,
senza fretta.
244
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Io vi guiderò,
ma voi fate quello che volete,
245
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
siate spontanee e naturali.
246
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Guardiamo l'obiettivo?
247
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
- Metti la mano qui.
- La mia?
248
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Mi piace.
249
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
Non posso.
250
00:18:42,580 --> 00:18:45,791
È il sito del matrimonio.
Mancano 70 giorni.
251
00:18:45,875 --> 00:18:48,711
Qualcuno mi ha chiesto:
"Dov'è tua moglie?"
252
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
E io ho risposto:
"È ancora la mia fidanzata".
253
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
"Non siete sposate?
Pensavamo tutti che lo foste."
254
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
"Sì, lo so."
255
00:18:55,593 --> 00:18:59,847
Lo pensavano anche l'anno scorso.
Non so perché. Forse sembriamo sposate?
256
00:18:59,930 --> 00:19:02,725
Forse perché siamo asociali
e stiamo coi gatti.
257
00:19:02,808 --> 00:19:04,435
- È per i gatti.
- Dici?
258
00:19:04,518 --> 00:19:06,312
È decisamente per i gatti. Sì.
259
00:19:08,814 --> 00:19:10,358
Ciao!
260
00:19:11,067 --> 00:19:11,901
Come va?
261
00:19:11,984 --> 00:19:13,736
Sono più emozionata di voi.
262
00:19:15,655 --> 00:19:18,199
Il vestito è stupendo. Magnifico.
263
00:19:18,699 --> 00:19:20,409
Avete un cimelio di famiglia,
264
00:19:20,493 --> 00:19:22,536
qualcosa che vi ricordi una nonna
265
00:19:22,620 --> 00:19:25,456
o una cosa importante
per le vostre famiglie,
266
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
da mettere nel bouquet o fra i capelli?
267
00:19:28,626 --> 00:19:33,673
È un modo dolce per avere con voi
i vostri cari durante la cerimonia.
268
00:19:40,721 --> 00:19:42,098
Ero una bambina felice.
269
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
I miei avevano un terreno
di un ettaro e mezzo con uno stagno
270
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
e io correvo dappertutto.
271
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Frequentavamo chiese bibliche e battiste.
272
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Era l'unico racconto del mondo
che conoscevo,
273
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
gli insegnamenti fondamentalisti cristiani
secondo cui Dio ha creato il mondo
274
00:20:08,124 --> 00:20:10,626
e Dio è amore.
275
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
Io trovavo molto bella
276
00:20:13,003 --> 00:20:17,550
l'idea che Dio avesse creato lo stagno,
le stelle, il vento e tutto il resto,
277
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
e anche l'idea che Gesù ci amasse tanto
da voler stare fra noi.
278
00:20:23,264 --> 00:20:25,558
Volevo essere amica di Gesù.
279
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Volevo essere buona.
280
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Tutto, nella nostra vita,
era di stampo cristiano conservatore.
281
00:20:35,818 --> 00:20:39,530
Mia madre ascoltava
tutti i leader cristiani conservatori
282
00:20:40,156 --> 00:20:44,243
che dicevano che c'era un piano
di secolarizzazione dei bambini.
283
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Immaginate dei bambini di 5 anni,
284
00:20:46,454 --> 00:20:50,082
con le manine in grembo,
mentre un insegnante parla loro…
285
00:20:50,166 --> 00:20:51,333
NOTO TELEVANGELISTA
286
00:20:51,417 --> 00:20:54,754
…della sessualità perversa degli adulti?
287
00:20:54,837 --> 00:20:58,549
L'omosessualità è una perversione morale
ed è sempre sbagliata.
288
00:20:59,633 --> 00:21:00,468
Punto.
289
00:21:01,385 --> 00:21:04,221
Ogni affermazione sull'argomento
nelle Scritture
290
00:21:04,305 --> 00:21:06,265
è una condanna.
291
00:21:07,683 --> 00:21:11,020
Il messaggio prevalente era:
"I gay sono disgustosi".
292
00:21:11,103 --> 00:21:15,107
C'era sempre questa idea
per cui i gay sono sbagliati,
293
00:21:15,191 --> 00:21:17,193
sporchi, spaventosi e sbagliati.
294
00:21:22,531 --> 00:21:25,075
Ho fatto coming out
con mia madre a 16 anni,
295
00:21:25,159 --> 00:21:30,372
e lei era sconvolta all'idea
di avere una potenziale figlia gay.
296
00:21:30,873 --> 00:21:33,542
Mi ha portata da questo tizio,
Ricky Chelette.
297
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Non volevo incontrarlo.
298
00:21:38,672 --> 00:21:43,427
È stata una cosa sgradevole e strana
e non credevo potesse funzionare.
299
00:21:48,140 --> 00:21:51,352
PARADISO O INFERNO?
300
00:21:54,980 --> 00:21:56,232
PRIMA CHIESA BATTISTA
301
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
LIVING HOPE
AFFILIATA DI EXODUS
302
00:22:03,531 --> 00:22:05,616
Sono onorato di essere qui con voi.
303
00:22:05,699 --> 00:22:06,826
DIRETTORE LIVING HOPE
304
00:22:06,909 --> 00:22:11,288
Entriamo e Ricky ci viene incontro.
Mi dice: "Tu devi essere Julie",
305
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
e mi stringe la mano.
306
00:22:12,706 --> 00:22:16,502
Poi mi fa qualche domanda
per alleggerire la tensione.
307
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Voglio parlarvi
della grazia e della verità.
308
00:22:20,548 --> 00:22:25,886
E voglio parlarvi di questo in particolare
perché, nella nostra situazione culturale,
309
00:22:25,970 --> 00:22:29,265
la grazia e soprattutto la verità
sono difficili da trovare.
310
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
Aveva una lavagna con dei pennarelli.
311
00:22:33,269 --> 00:22:34,770
Esponeva questa teoria
312
00:22:34,854 --> 00:22:38,941
su come la gente finisce
per contrastare l'attrazione omosessuale.
313
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Disegnava tutto.
314
00:22:41,151 --> 00:22:45,906
La mamma, il papà, il bambino e così via.
315
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Praticamente diceva
che un bambino diventa gay
316
00:22:49,743 --> 00:22:52,580
perché ha un brutto rapporto con suo padre
317
00:22:52,663 --> 00:22:55,541
e vede con mistero
il genitore dello stesso sesso
318
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
e con l'adolescenza
questo aspetto viene sessualizzato.
319
00:23:01,297 --> 00:23:05,551
Ho chiesto: "E se hai un ottimo rapporto
col genitore dello stesso sesso,
320
00:23:05,634 --> 00:23:09,013
ma ti senti gay?"
E lui: "Qui entra in scena il jolly".
321
00:23:09,096 --> 00:23:10,890
E parla di abusi sessuali.
322
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
E chi non è stato abusato sessualmente?
323
00:23:15,436 --> 00:23:17,730
E lui: "Spesso la gente dimentica".
324
00:23:19,148 --> 00:23:21,650
Non avevo motivo
di credere che sbagliasse.
325
00:23:22,151 --> 00:23:25,070
Non conoscevo altre teorie
su come si diventa gay.
326
00:23:25,154 --> 00:23:26,196
E avevo 16 anni,
327
00:23:26,280 --> 00:23:29,700
quindi non avevo nozioni scientifiche
sull'argomento.
328
00:23:29,783 --> 00:23:33,203
E ciò che diceva mi sembrava sensato,
mi trovavo d'accordo.
329
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Io so dove andiamo. Andiamo verso Gesù.
330
00:23:35,748 --> 00:23:40,044
Volete camminare con noi
finché non diventiamo simili a Lui?
331
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
Spero che lo farete.
332
00:23:41,962 --> 00:23:46,717
Ricky era un po' più grande, saggio
e molto bravo con i ragazzini.
333
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Era come avere una guida
che sembrava interessarsi alla mia vita.
334
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Non sapevo ancora
se sarei potuta diventare etero,
335
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
ma sentivo che potevo dedicarmi
a diventare una credente appassionata.
336
00:24:03,317 --> 00:24:06,278
Era la strada giusta
per essere buoni, e così…
337
00:24:07,655 --> 00:24:08,572
l'ho imboccata.
338
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
Quando ho trovato Gesù,
339
00:24:20,876 --> 00:24:25,798
per la prima volta ho sentito
che qualcuno mi amava davvero.
340
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Da quel momento in poi,
341
00:24:28,968 --> 00:24:32,888
il Signore mi ha fatto capire
che dovevo condividere la mia storia.
342
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
BENVENUTI NELLA CHIESA
DELLA RIVOLUZIONE DELL'AMORE!
343
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Come state?
344
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Bene.
345
00:24:52,366 --> 00:24:55,035
Sono molto entusiasta
di avere Jeffrey qui.
346
00:24:55,619 --> 00:24:57,830
Lo adorerete, è incredibile.
347
00:24:58,580 --> 00:24:59,415
Vieni!
348
00:25:00,874 --> 00:25:01,834
Ti voglio bene.
349
00:25:01,917 --> 00:25:04,211
Diamo il benvenuto al pubblico online?
350
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Sto cercando di non piangere.
351
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Sono grato che tu esista.
352
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
Sei un dono che dimostra
ciò che Dio fa spiritualmente.
353
00:25:16,974 --> 00:25:19,351
Ovunque tu vada,
354
00:25:19,852 --> 00:25:24,148
è segno che Dio sta portando la rinascita
nella comunità gay.
355
00:25:24,648 --> 00:25:26,442
E sono grato che tu esista.
356
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Padre, Ti ringrazio
357
00:25:38,287 --> 00:25:41,999
per questo primo frutto
del Tuo lavoro per questa generazione.
358
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Spirito Santo,
ti chiedo di donargli il tuo ardore,
359
00:25:45,919 --> 00:25:48,297
consacrare la sua lingua affinché parli
360
00:25:48,380 --> 00:25:49,840
come solo Lui sa fare.
361
00:25:50,466 --> 00:25:53,677
E a te chiedo di aprire orecchi,
infrangere stereotipi,
362
00:25:53,761 --> 00:25:56,305
sfatare certi racconti e rivelare Gesù.
363
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Amen.
364
00:25:57,890 --> 00:25:59,391
Amen. Ti voglio bene.
365
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
Quando andavo alle superiori,
nei primi anni 2000,
366
00:26:11,820 --> 00:26:15,157
tutto nel Paese
tendeva verso l'omosessualità.
367
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
Will & Grace era un successo.
368
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
In tutti i film c'era l'amico gay.
369
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
Così mi sono identificato
come omosessuale.
370
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
Era la mia identità.
371
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Ed è così
per tutti i membri della comunità LGBT.
372
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
Io sono gay.
Io sono lesbica. Io sono trans.
373
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Perché ha una forte presa su di loro?
374
00:26:33,217 --> 00:26:36,512
Perché è il Maligno
che vuole far credere che è così.
375
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Nessun altro gruppo dice queste cose.
376
00:26:39,765 --> 00:26:44,561
Molte scuole spingono in questa direzione.
Vogliono che la gente prenda ormoni,
377
00:26:44,645 --> 00:26:47,022
si operi e distrugga il proprio corpo.
378
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
State attenti a quali scuole scegliete
per i vostri figli.
379
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
- È vero.
- Già.
380
00:26:51,985 --> 00:26:56,031
Posti in cui non consigliano
di fare a pezzi il proprio corpo.
381
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
Quando sono entrata nella Chiesa,
seguivo le regole.
382
00:27:11,421 --> 00:27:16,093
Devi fare così.
Leggi la Bibbia e credi a quello che dice.
383
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
E poi è diventata una questione diversa,
384
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
i capi sono persone speciali.
385
00:27:23,976 --> 00:27:27,896
Io devo lavorare sodo
se voglio stare in questo gruppo speciale.
386
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Devo lavorare sodo per essere riconosciuta
387
00:27:31,817 --> 00:27:34,903
e affermarmi come desidero.
388
00:27:38,490 --> 00:27:39,700
Agli inizi,
389
00:27:39,783 --> 00:27:43,871
ho parlato a un incontro
per una raccolta fondi a Laguna Hills.
390
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Volevo fortemente che Yvette parlasse…
391
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
C'era un sacco di gente,
e la cosa mi rendeva nervosa.
392
00:27:52,254 --> 00:27:54,923
Mi ero preparata a lungo
393
00:27:55,007 --> 00:27:57,342
perché volevo che fosse tutto perfetto.
394
00:27:57,426 --> 00:27:59,928
Lei è molto eloquente
395
00:28:00,012 --> 00:28:03,849
nel parlare
dei fini politici degli omosessuali.
396
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
Ed è per questo che abbiamo chiesto
di fare una ripresa
397
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
per permetterle di assumere un ruolo
398
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
di portavoce nazionale
su questo argomento.
399
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
Per questo Yvette è qui.
400
00:28:17,154 --> 00:28:18,989
A livello politico,
401
00:28:19,072 --> 00:28:21,992
cercano di dare agli omosessuali
diritti speciali.
402
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
Non parliamo di pari diritti.
403
00:28:23,869 --> 00:28:27,331
Parliamo di diritti speciali
in quanto minoranza speciale.
404
00:28:27,414 --> 00:28:30,584
È un problema così importante,
in questo momento,
405
00:28:30,667 --> 00:28:33,629
che non ci sono scuse per non intervenire.
406
00:28:34,296 --> 00:28:37,174
C'era il silenzio totale.
Erano attentissimi.
407
00:28:38,050 --> 00:28:40,385
Poi siamo passati alle domande.
408
00:28:40,469 --> 00:28:45,807
Tutti potevano chiedere ciò che volevano
e vedere quanto io fossi preparata.
409
00:28:47,017 --> 00:28:51,021
Grazie a tutti per essere venuti.
Non mi aspettavo così tanta gente.
410
00:28:53,106 --> 00:28:56,235
Poi, una donna seduta in prima fila
411
00:28:56,318 --> 00:28:59,738
mi ha chiesto se fossi disposta
a trasferirmi a Washington.
412
00:29:04,243 --> 00:29:08,247
Così ho ricevuto una telefonata
per fare un colloquio
413
00:29:08,330 --> 00:29:10,290
al Family Research Council.
414
00:29:11,166 --> 00:29:17,214
Si tratta di una delle più note
organizzazioni cristiane di destra
415
00:29:17,297 --> 00:29:18,215
del Paese.
416
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
Hanno un enorme potere politico.
417
00:29:22,386 --> 00:29:23,470
VIDEO PROMOZIONALE
418
00:29:23,553 --> 00:29:27,099
Gli esperti dell'FRC sono noti ai media
per le loro analisi all'avanguardia
419
00:29:27,182 --> 00:29:29,601
e la pronta risposta alle ultime notizie.
420
00:29:29,685 --> 00:29:34,481
Esprimiamo i vostri valori per difendere
la famiglia, la fede e la libertà.
421
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
I capi erano tutti maschi, bianchi, etero.
422
00:29:40,737 --> 00:29:45,200
Cercavano un portavoce
che fosse stato gay.
423
00:29:45,284 --> 00:29:49,454
E mi venne detto:
"Tu sarai perfetta perché sei giovane,
424
00:29:49,538 --> 00:29:51,456
hai un cognome ispanico
425
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
e non sembri gay".
426
00:30:04,177 --> 00:30:05,804
Il mio biglietto da visita.
427
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Forse l'ultimo che mi è rimasto
di quando ero un'analista politica.
428
00:30:14,271 --> 00:30:18,275
Questa è una conferenza stampa
che abbiamo fatto.
429
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
Io ero all'FRC da due settimane,
forse anche meno.
430
00:30:23,613 --> 00:30:25,991
Andiamo ora al National Press Club,
431
00:30:26,074 --> 00:30:27,784
dove abbiamo una telecamera
432
00:30:27,868 --> 00:30:31,246
alla conferenza stampa
tenuta dal Family Research Council.
433
00:30:31,913 --> 00:30:34,750
Parleremo di ciò
che alcune grandi religioni mondiali
434
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
pensano dell'omosessualità.
435
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
La lobby conservatrice cristiana
ha sempre bisogno di qualcosa
436
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
contro cui i suoi sostenitori
possano scagliarsi,
437
00:30:46,303 --> 00:30:49,306
rendendoli così ben disposti
a dare soldi e voti.
438
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
E cosa fa infuriare la gente?
439
00:30:53,894 --> 00:30:55,062
L'omosessualità.
440
00:30:59,024 --> 00:31:03,362
Era chiaro che dare diritti ai gay
fosse inevitabile.
441
00:31:03,445 --> 00:31:05,155
DIRITTI ALLE LESBICHE SUBITO
442
00:31:05,238 --> 00:31:07,032
La nostra considerazione era:
443
00:31:07,115 --> 00:31:10,327
"Tutto ciò distruggerà la famiglia
come la conosciamo
444
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
e minerà i diritti dei cristiani".
445
00:31:15,165 --> 00:31:19,753
Il Family Research Council si oppone
a un programma omosessuale aggressivo,
446
00:31:19,836 --> 00:31:24,216
che vuole distruggere il matrimonio
e ottenere l'adozione da parte dei gay.
447
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Un bambino ha bisogno
di una madre e di un padre.
448
00:31:27,427 --> 00:31:28,678
Mi lasci intervenire.
449
00:31:28,762 --> 00:31:32,557
Vorrei dire qualcosa
sull'organizzazione della mia avversaria.
450
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Non importa che si tratti di famiglie gay,
diritti civili, lavoro, alloggio.
451
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
Hanno un programma
fondamentalmente antigay.
452
00:31:40,315 --> 00:31:44,069
Io personalmente ho abbandonato
lo stile di vita omosessuale
453
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
che conducevo da sei anni.
454
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Ho 15 amici maschi gay
che sono morti di AIDS.
455
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
Il mio obiettivo è dimostrare
456
00:31:52,244 --> 00:31:54,621
che è uno stile di vita
pericoloso e distruttivo
457
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
e che è possibile abbandonarlo.
458
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
YVETTE CANTU
"DALL'OMOSESSUALITÀ A GESÙ"
459
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
Non voglio buttarle
perché voglio ricordare.
460
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
Non voglio dimenticare.
È parte della mia vita.
461
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
Di quello che ho fatto.
462
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
NON È GAY
463
00:32:19,688 --> 00:32:21,690
Ma ripensarci è dura.
464
00:32:43,086 --> 00:32:49,718
Sono entrata alla Living Hope a 16 anni
e non l'ho abbandonata fino ai 25.
465
00:32:51,970 --> 00:32:54,473
Facevo una sessione settimanale con Ricky,
466
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
un "gruppo" settimanale alla Living Hope
467
00:32:57,851 --> 00:33:01,146
e poi, di solito,
la domenica pranzavo da Ricky.
468
00:33:01,229 --> 00:33:04,941
Quindi ero immersa in questa realtà
la maggior parte dei giorni.
469
00:33:06,485 --> 00:33:09,863
Tutta la mia vita
girava intorno al non essere gay.
470
00:33:22,292 --> 00:33:25,837
Alla Living Hope
c'era un'alta percentuale di giovani.
471
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Almeno una cinquantina,
che andavano e venivano.
472
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Non potevamo avere contatti all'esterno.
473
00:33:35,597 --> 00:33:39,726
Non potevamo essere amici su Facebook
né sapere i cognomi degli altri.
474
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Non potevamo condividere
queste informazioni
475
00:33:44,439 --> 00:33:47,901
perché temevano
che ci saremmo incontrati per fare sesso.
476
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Potevamo parlarci
solo quando eravamo controllati.
477
00:33:56,159 --> 00:33:57,369
Ricky diceva
478
00:33:57,452 --> 00:34:00,664
che la cosa più importante
era il percorso spirituale,
479
00:34:01,331 --> 00:34:04,251
passare il tempo
a leggere la Bibbia e a pregare
480
00:34:04,334 --> 00:34:09,589
e rinunciare alla masturbazione
e al porno, due cose molto gravi.
481
00:34:12,759 --> 00:34:14,970
Ricky e mia madre decisero
482
00:34:15,053 --> 00:34:18,557
che per non diventare gay
dovevo lasciare il softball
483
00:34:18,640 --> 00:34:21,101
e frequentare un'università cristiana.
484
00:34:22,435 --> 00:34:26,189
Che cosa dovevo fare
per diventare etero, invece?
485
00:34:26,273 --> 00:34:27,357
Tantissime cose.
486
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2006
487
00:34:51,131 --> 00:34:53,508
Una delle cose per cui Exodus era famosa
488
00:34:53,592 --> 00:34:55,552
era la conferenza annuale.
489
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
Chiunque poteva partecipare
e saperne di più
490
00:35:00,307 --> 00:35:04,394
sul percorso necessario
a superare l'attrazione omosessuale…
491
00:35:04,477 --> 00:35:06,521
EX VICEPRESIDENTE DI EXODUS
492
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
…e conoscere altre persone
che la pensavano ugualmente.
493
00:35:11,860 --> 00:35:14,112
C'erano moltissimi seminari,
494
00:35:14,195 --> 00:35:17,449
che spaziavano dalle dinamiche familiari
495
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
all'aiutare gli uomini
ad accettare la propria mascolinità
496
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
o le donne
a gioire della propria femminilità.
497
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
POSSIBILI CAUSE
498
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
…cercare innanzitutto il Regno di Dio.
499
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
L'errore è iniziare
pensando al resto della propria vita.
500
00:35:32,213 --> 00:35:35,050
Sono attratte dal lesbismo
probabilmente perché
501
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
vogliono proteggersi dal dolore
causato dagli uomini.
502
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Devono guarire per essere aperte
a una relazione con un uomo.
503
00:35:43,892 --> 00:35:47,437
Avevo 17 anni quando andai
alla mia prima conferenza Exodus.
504
00:35:48,396 --> 00:35:52,108
Ogni anno Ricky ci portava
un bel gruppo della Living Hope.
505
00:35:53,276 --> 00:35:57,197
Fu la prima volta
in cui incontrai gente molto interessante
506
00:35:57,280 --> 00:35:59,783
devota a questo percorso.
507
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Dovevo accettare la mia femminilità.
508
00:36:06,873 --> 00:36:08,667
A noi insegnavano a truccarci
509
00:36:09,167 --> 00:36:11,294
e i ragazzi giocavano a football.
510
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
Dicevano:
511
00:36:14,005 --> 00:36:16,549
"Giocare a football non vi renderà etero,
512
00:36:16,633 --> 00:36:19,302
ma è un altro modo
di relazionarvi coi maschi.
513
00:36:19,386 --> 00:36:23,390
E così il trucco per il rapporto
con le femmine e la femminilità".
514
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Tutto ciò serviva a deviare le sensazioni
in modo da cambiare ciò che ti attraeva.
515
00:36:29,396 --> 00:36:33,149
Spero che stiate cominciando
a vedere alcune delle cause
516
00:36:33,233 --> 00:36:36,069
che possono influenzare
sessualità e identità.
517
00:36:36,152 --> 00:36:40,198
Continuavi a studiare la Bibbia
in piccoli gruppi e a imparare,
518
00:36:40,281 --> 00:36:44,536
ma poi restavi in piedi fino alle due
a parlare, ridere e fare battute.
519
00:36:44,619 --> 00:36:47,789
Ricordo le nottate
quando i responsabili erano a letto
520
00:36:47,872 --> 00:36:52,293
e noi potevamo essere liberamente queer,
ed era, sotto molti aspetti,
521
00:36:52,377 --> 00:36:56,089
uno dei pochi luoghi sicuri
nella nostra vita,
522
00:36:56,172 --> 00:37:00,760
e so che sembra assurdo
perché era una conferenza di Exodus,
523
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
ma all'epoca quello
ci faceva sentire parte di qualcosa.
524
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Molte persone che affrontano l'attrazione
per lo stesso sesso si sentono sole.
525
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
È bello vedere che altri ci sono passati.
526
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
E come speri di essere,
dopo questa settimana?
527
00:37:17,318 --> 00:37:18,403
Più forte.
528
00:37:19,571 --> 00:37:24,367
Più esperta su temi che ancora non capisco
e forse non capirò mai,
529
00:37:24,451 --> 00:37:27,829
ma almeno avrò più coraggio per lottare.
530
00:37:31,499 --> 00:37:32,375
È acceso?
531
00:37:33,501 --> 00:37:35,712
Voglio quassù il gruppo di preghiera.
532
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Venite.
533
00:37:38,381 --> 00:37:40,341
Forse vi sentite sotto pressione.
534
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
Forse sentite di vagare nell'oscurità.
535
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Ma sentite anche
che qualcuno vi tende una mano.
536
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
E volete che la mano del Signore
vi afferri, vi tiri fuori
537
00:37:52,854 --> 00:37:57,317
e vi riveli lo splendore
di quello per cui Lui vi ha creato.
538
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Fratelli e sorelle,
nel nome di Gesù, fatevi avanti,
539
00:38:01,404 --> 00:38:04,282
prendete il posto che vi spetta
accanto a Cristo.
540
00:38:04,908 --> 00:38:07,202
Fatevi avanti e ricevete la preghiera.
541
00:38:07,285 --> 00:38:13,041
Fatevi avanti e dichiarate
che non tornerete nelle tenebre.
542
00:38:15,168 --> 00:38:18,004
Durante la settimana c'erano vari oratori,
543
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
grossi nomi di ex-gay.
544
00:38:21,800 --> 00:38:25,595
E ci raccontavano storie
di grandi conversioni in nome di Gesù,
545
00:38:25,678 --> 00:38:30,391
persone che avevano capito che Dio li ama
e non dovevano essere gay per forza.
546
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Erano davvero convincenti.
547
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
A quel punto,
pensai di voler essere come loro.
548
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
"Voglio essere forte,
felice e amata da Dio."
549
00:38:50,453 --> 00:38:51,287
SPOT EX-GAY
550
00:38:51,371 --> 00:38:53,957
Avrete visto John e Anne Paulk
su Newsweek,
551
00:38:54,040 --> 00:38:56,918
due ex-omosessuali ora sposati tra loro.
552
00:38:57,001 --> 00:38:58,962
Ma ci sono altri come loro?
553
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Ho frequentato la comunità gay
per 13 anni.
554
00:39:01,673 --> 00:39:03,007
Io per sei anni,
555
00:39:03,091 --> 00:39:05,885
poi ho lottato per cinque
prima di liberarmi.
556
00:39:05,969 --> 00:39:07,345
Io per 13 anni.
557
00:39:07,428 --> 00:39:09,430
Io quattro, ma ne siamo usciti.
558
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Tutta la Chiesa cristiana
si basa sul matrimonio,
559
00:39:14,561 --> 00:39:15,937
sulla famiglia
560
00:39:16,020 --> 00:39:17,272
e sui figli.
561
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Quando sono entrato in Exodus
avevo un obiettivo,
562
00:39:22,318 --> 00:39:25,238
e cioè sposarmi e diventare padre.
563
00:39:25,321 --> 00:39:28,491
Non speravo soltanto
che prima o poi sarebbe successo.
564
00:39:28,575 --> 00:39:31,661
Era un obiettivo
che perseguivo con determinazione.
565
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Come vi siete messi insieme?
566
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
- Prima non eravamo amici perché…
- No.
567
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
…eravamo ancora confusi
sulla nostra identità di genere.
568
00:39:40,545 --> 00:39:44,883
Ma pian piano siamo diventati amici
e poi ci siamo innamorati.
569
00:39:44,966 --> 00:39:50,179
Ho accettato Gesù come mio salvatore
e poi ho letto cosa diceva la Bibbia.
570
00:39:50,263 --> 00:39:52,765
Allora la mia vita ha iniziato a cambiare.
571
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
Ci veniva insegnato:
farete amicizia con una donna,
572
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
con lei vi sentirete al sicuro
573
00:39:59,439 --> 00:40:03,860
e se tutto andrà bene,
nascerà un'attrazione di tipo sessuale.
574
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
Dicevano:
"Non dovete essere attratti da tutte,
575
00:40:07,447 --> 00:40:09,198
ma solo da una donna.
576
00:40:09,282 --> 00:40:12,368
Solo una,
perché è di lei che vi innamorerete
577
00:40:12,452 --> 00:40:14,370
e sarà lei che sposerete.
578
00:40:14,454 --> 00:40:15,663
Solo una".
579
00:40:18,458 --> 00:40:20,126
Come devo fare?
580
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
Ok, devi usare un altro coltello.
581
00:40:24,464 --> 00:40:26,007
Ne stai usando uno grande.
582
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Usane uno piccolo. Fai una piccola V.
583
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
E lo togli. Ok?
584
00:40:33,848 --> 00:40:34,933
Scusami, tesoro.
585
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
- È fico.
- Lo so.
586
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Ti insegno a fare queste cose raffinate.
587
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
E andavamo avanti così.
588
00:40:48,446 --> 00:40:51,366
Mia moglie
indossava questi magnifici tailleur
589
00:40:51,449 --> 00:40:54,661
e si truccava assumendo un'aria elegante.
590
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
E poi avevamo dei bambini
che venivano in TV con noi.
591
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
In un certo senso,
non mi vedevo più come gay,
592
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
perché per me essere gay
voleva dire fare sesso,
593
00:41:08,925 --> 00:41:12,053
andare nei bar gay,
relazionarmi con altri gay.
594
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Basavo l'essere gay sul comportamento.
595
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Era il comportamento a renderti gay,
non i sentimenti.
596
00:41:20,645 --> 00:41:23,147
Ma i miei sentimenti erano molto gay.
597
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Sono felicemente sposato da dieci anni,
598
00:41:27,068 --> 00:41:31,155
ho un rapporto emotivo e sessuale
molto soddisfacente con mia moglie
599
00:41:31,239 --> 00:41:34,367
e ho avuto due figli,
quindi qualcosa è cambiato.
600
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Se avessi detto:
601
00:41:37,870 --> 00:41:40,832
"Certo
che sono tentato dall'omosessualità",
602
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
sarei stato onesto.
603
00:41:44,002 --> 00:41:47,255
Ma non sentivo di poter essere onesto,
604
00:41:47,922 --> 00:41:53,052
perché non rappresentavo solo me stesso,
ma un intero movimento.
605
00:41:53,636 --> 00:41:58,141
E se avessi detto: "La cosa mi tenta",
che messaggio avrei dato?
606
00:41:58,224 --> 00:42:00,560
Avevi l'impressione di mentire?
607
00:42:00,643 --> 00:42:01,561
Ho mentito.
608
00:42:02,270 --> 00:42:05,148
Ecco, adesso posso dirlo senza…
609
00:42:05,231 --> 00:42:08,026
Anzi, con vergogna e imbarazzo.
610
00:42:10,236 --> 00:42:14,198
Mi sono reso conto che la mia disonestà
faceva del male agli altri.
611
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Siccome ero disonesto,
quelli fra il pubblico
612
00:42:19,871 --> 00:42:24,333
che lottavano contro l'omosessualità
o provavano sentimenti gay pensavano:
613
00:42:24,417 --> 00:42:28,212
"Devo essere sbagliato,
perché non sono come lui.
614
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
Lui non è più in tentazione.
615
00:42:32,967 --> 00:42:37,430
Quindi, se io lo sono,
devo essere profondamente sbagliato".
616
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
La mia storia è una di tante.
617
00:42:58,743 --> 00:43:01,954
Volevo che altri come me
potessero raccontarsi.
618
00:43:02,038 --> 00:43:04,832
È proprio questo
lo scopo di Freedom March.
619
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
Perché i principali media
non diffondono questo tipo di storie.
620
00:43:10,213 --> 00:43:13,341
Per questo ho creato Freedom March,
per dar loro voce.
621
00:43:13,424 --> 00:43:15,093
SENTI IL SUONO DELLA LIBERTÀ
622
00:43:15,176 --> 00:43:18,179
Ho aperto la pagina da soli sei mesi.
623
00:43:18,262 --> 00:43:24,435
È seguita da 3.924 persone,
1.000 in più di quanto avessi immaginato.
624
00:43:24,519 --> 00:43:26,187
Sono tantissime.
625
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
STORIE DI REDENZIONE
626
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Pronto?
627
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
Ciao, Jeffrey!
628
00:43:33,653 --> 00:43:36,072
Sono capitata sulla tua pagina Facebook.
629
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
Ho iniziato a seguirla
perché sentire la tua storia
630
00:43:39,659 --> 00:43:42,328
mi ha riempita di speranza.
631
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
Spero che lo stesso accada a mio figlio.
632
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Vuoi dirmi un po' cosa sta succedendo?
633
00:43:48,626 --> 00:43:50,920
Abbiamo un figlio di 20 anni.
634
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
Ci ha detto
di essere una ragazza transgender.
635
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
Io l'ho guardato e gli ho detto:
636
00:43:57,468 --> 00:43:58,386
"Sei maschio".
637
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
Se n'è andato di casa da sei mesi, ormai.
638
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
Ed è molto dura.
639
00:44:05,685 --> 00:44:07,019
Mi manca da morire.
640
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
Ma lui pensa che io lo rifiuti
perché non lo voglio definire mia figlia.
641
00:44:14,110 --> 00:44:18,281
Come posso farlo quando,
dentro di me, credo che sia una bugia?
642
00:44:19,448 --> 00:44:21,951
Sai, credo che sappia che gli vuoi bene.
643
00:44:22,451 --> 00:44:24,162
- Vuole solo che tu…
- Sì.
644
00:44:24,245 --> 00:44:26,664
Vuole che tu lo faccia come desidera lui.
645
00:44:26,747 --> 00:44:30,877
- Esatto!
- E a volte, se qualcuno…
646
00:44:30,960 --> 00:44:33,337
Se un figlio cammina per strada,
647
00:44:33,421 --> 00:44:36,674
un genitore non permetterà
che un camion lo investa.
648
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Per farlo dovrà strattonarlo,
prenderlo di peso
649
00:44:40,011 --> 00:44:43,973
e toglierlo dalla strada.
Ed è quello che stai cercando di fare tu.
650
00:44:44,557 --> 00:44:47,310
Per me è una conferma. Ti ringrazio.
651
00:44:47,393 --> 00:44:50,938
È uno spirito forte
che vuole costringerti a chiamarlo donna,
652
00:44:51,022 --> 00:44:51,939
ma non lo è.
653
00:44:52,023 --> 00:44:56,444
Vuole che tu ti pieghi e dica di sì
e che concordi con lui.
654
00:44:56,527 --> 00:44:59,197
- Non farlo.
- È così che mi sento. Esatto.
655
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
Io credo
656
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
che dovrai resistere e avere sempre fede.
657
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
Ok.
658
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
SAGGIO DI SCRITTURA: OUTLOVE
CAPITOLO 1
659
00:45:17,256 --> 00:45:19,926
Nell'ultimo anno ho lavorato a un libro,
660
00:45:20,009 --> 00:45:23,596
in cui ho cercato
di dare un senso alla mia esperienza
661
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
scrivendo quello che è successo.
662
00:45:37,526 --> 00:45:42,657
Alla Living Hope, incontravo Ricky
ogni settimana nel suo ufficio
663
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
per parlare di questo profondo
e intenso bagaglio emotivo-sessuale
664
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
durante una specie di sessione privata.
665
00:45:56,045 --> 00:45:57,129
UFFICI LIVING HOPE
666
00:45:57,213 --> 00:45:59,757
Era simile a una normale seduta di terapia
667
00:45:59,840 --> 00:46:02,593
in cui ti siedi
e parli della tua settimana
668
00:46:02,677 --> 00:46:06,889
e poi inizi ad approfondire
le questioni che ti preoccupano.
669
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Ma sembrava più una confessione.
670
00:46:13,020 --> 00:46:15,022
Sentivo di dovergli dire tutto,
671
00:46:15,731 --> 00:46:19,443
ogni attrazione sessuale,
sentimento o infatuazione.
672
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Sentivo il bisogno di riferire
se il mio capo era lesbica
673
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
o se una cliente lesbica
veniva al ristorante dove lavoravo.
674
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Se avessi avuto qualsiasi tipo
di approccio sessuale con qualcuno,
675
00:46:33,874 --> 00:46:38,337
avrei sentito il bisogno di confessarlo
fornendo tutti i dettagli,
676
00:46:38,921 --> 00:46:41,257
quando parlavamo o ci scrivevamo,
677
00:46:41,340 --> 00:46:44,176
quando facevamo qualcosa,
quando ci incontravamo,
678
00:46:44,260 --> 00:46:45,970
perché non mi ero fermata
679
00:46:46,053 --> 00:46:48,889
e cosa, nella mia vita,
mi spingeva a farlo.
680
00:46:51,017 --> 00:46:54,812
Se non mi sentivo all'altezza
di quello che avrei dovuto essere,
681
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
mi veniva da confessarlo e lavorarci su.
682
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Ho riletto il mio diario di allora
683
00:47:07,491 --> 00:47:11,412
ed è tutto un: "Dio, perdonami
per la mia carne demoniaca".
684
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
E per me l'unica speranza
era che Dio mi salvasse da me stessa.
685
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Ero solo una ragazzina,
una brava adolescente.
686
00:47:21,756 --> 00:47:23,466
Ma pensavo di essere cattiva.
687
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2009
688
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
È un grande privilegio e onore
presentarvi il prossimo oratore.
689
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
È uno psicologo.
690
00:47:50,034 --> 00:47:54,705
È un vero anticonformista
nel campo della salute mentale.
691
00:47:54,789 --> 00:47:55,623
È malvisto.
692
00:47:55,706 --> 00:47:58,959
Perché i suoi colleghi credono
che farsi aiutare
693
00:47:59,043 --> 00:48:03,130
per contrastare l'attrazione omosessuale
non dovrebbe essere permesso.
694
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
A lui non importa cosa dicono.
695
00:48:05,132 --> 00:48:08,969
Lui cura gli uomini
dall'attrazione omosessuale da 30 anni.
696
00:48:12,640 --> 00:48:14,975
Anni fa, quando iniziai questo lavoro…
697
00:48:15,059 --> 00:48:16,727
PSICOLOGO CLINICO
698
00:48:16,811 --> 00:48:19,230
…l'uomo con problemi omosessuali arrivava
699
00:48:19,313 --> 00:48:22,191
e iniziava a capire
che l'immagine omosessuale
700
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
è in realtà una difesa
contro un vuoto interiore.
701
00:48:27,196 --> 00:48:29,782
La gente pensa
che tutto il movimento ex-gay
702
00:48:29,865 --> 00:48:31,575
sia strettamente religioso,
703
00:48:31,659 --> 00:48:34,662
ma contemporaneamente
alla creazione di Exodus,
704
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
c'era questo gruppo
di psicologi e terapeuti
705
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
che facevano della cura dei gay
la loro professione.
706
00:48:43,337 --> 00:48:46,507
Era terribile pseudo-psicologia.
707
00:48:46,590 --> 00:48:49,385
Le loro parole
non avevano una base scientifica,
708
00:48:50,136 --> 00:48:54,140
ma Exodus stava cercando
una sorta di rispettabilità.
709
00:48:54,223 --> 00:48:56,475
"Non siamo solo noi che ci crediamo.
710
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
Ci sono anche terapeuti e psichiatri
che sanno che diciamo la verità."
711
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
Il dott. Joseph Nicolosi fa parte
di un'organizzazione di 500 terapeuti
712
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
che curano
i gay che vogliono vivere da etero.
713
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Era una relazione simbiotica
basata sul nostro bisogno di credibilità,
714
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
che ovviamente
portava clienti ai terapeuti.
715
00:49:20,040 --> 00:49:24,462
I nostri convegni
erano pieni dei loro libri,
716
00:49:24,545 --> 00:49:27,965
dei loro insegnamenti,
dei loro approcci terapeutici.
717
00:49:30,843 --> 00:49:32,094
È orribile da dire,
718
00:49:32,178 --> 00:49:36,640
ma era un accordo commerciale
a beneficio di entrambi.
719
00:49:37,600 --> 00:49:43,731
VIDEO DI UNA SESSIONE
DI TERAPIA RIPARATIVA
720
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Ti stai trattenendo. Parlami.
Voglio sapere cosa provi.
721
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Sto pensando a una persona distrutta.
722
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Te stesso?
723
00:50:00,039 --> 00:50:01,665
- Me stesso.
- Distrutto?
724
00:50:02,625 --> 00:50:03,751
Ti senti distrutto?
725
00:50:06,045 --> 00:50:07,296
Cosa provi
726
00:50:08,088 --> 00:50:10,925
nel sentirti distrutto,
seduto qui davanti a me?
727
00:50:11,008 --> 00:50:14,512
Ti sto guardando.
Com'è sentirti distrutto mentre ti guardo?
728
00:50:18,891 --> 00:50:19,934
Fa male?
729
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
È molto triste?
730
00:50:22,603 --> 00:50:26,899
È molto triste sentirsi distrutti.
731
00:50:29,026 --> 00:50:32,238
Ma percepisci che ti accetto
anche se sei distrutto?
732
00:50:34,073 --> 00:50:35,324
E come ti fa sentire?
733
00:50:35,991 --> 00:50:36,909
Bene.
734
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
È bello.
735
00:50:39,537 --> 00:50:42,206
Vorrei solo non essere qui, adesso.
736
00:50:42,289 --> 00:50:45,084
- Vorrei non essere nella mia testa.
- Certo.
737
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Sento di essere una brutta persona.
738
00:50:53,509 --> 00:50:54,385
Sento…
739
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
Quest'uomo è entrato in terapia
740
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
perché cercava la compagnia maschile
mentre era sposato.
741
00:51:10,317 --> 00:51:11,610
Da allora,
742
00:51:11,694 --> 00:51:16,031
ha fatto grandi progressi
e non si comporta più così da un anno.
743
00:51:16,115 --> 00:51:21,161
E dice di non avere alcun desiderio
di comportarsi da omosessuale.
744
00:51:24,248 --> 00:51:27,418
Signore Dio, nella luce della Tua gloria,
745
00:51:27,501 --> 00:51:29,503
vediamo il male che abbiamo fatto
746
00:51:29,587 --> 00:51:31,755
e la verità che abbiamo negato.
747
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Guariscici dal nostro peccato,
lavaci nella Tua misericordia
748
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
e nutrici con la Tua grazia,
749
00:51:38,345 --> 00:51:40,556
affinché possiamo seguire la Tua via
750
00:51:40,639 --> 00:51:43,350
e vivere secondo
la buona novella del Vangelo.
751
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Amen.
752
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Avete ricevuto il perdono,
la grazia e la pace di Dio.
753
00:51:47,896 --> 00:51:51,108
Prendiamoci un momento
per scambiarci un segno di pace.
754
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Buongiorno!
755
00:51:59,199 --> 00:52:01,994
Fin da quando avevo 17 anni,
756
00:52:02,077 --> 00:52:05,748
Ricky diceva
che sarei stata la prossima celebrità.
757
00:52:06,624 --> 00:52:10,044
Sperava di potermi passare il testimone.
758
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
Perciò divenni un simbolo del movimento
quando ero molto giovane.
759
00:52:16,300 --> 00:52:18,344
Mi parlavano di cose del tipo:
760
00:52:18,427 --> 00:52:21,680
"Già mi immagino uno stadio
con 10.000 persone
761
00:52:21,764 --> 00:52:26,060
dove tu predichi il Vangelo
e un messaggio di speranza e guarigione".
762
00:52:27,061 --> 00:52:31,607
Una grossa parte del mio coinvolgimento
nella Living Hope e in Exodus
763
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
era questa idea
che sarei stata la prossima grande leader.
764
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Vi prego di dare un caloroso benvenuto
alla mia amica Julie Rodgers.
765
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2011
766
00:52:52,252 --> 00:52:53,504
Un giorno sono rincasata
767
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
e ho detto a mia madre che ero stanca
di nascondere che ero lesbica.
768
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Beh, lei ha dato di matto.
769
00:53:00,928 --> 00:53:04,723
E in qualche modo
si è messa in contatto con Ricky Chelette
770
00:53:04,807 --> 00:53:07,476
della chiesa Living Hope.
Viva Living Hope!
771
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
È la mia gente. Lui in realtà…
772
00:53:10,521 --> 00:53:14,149
Ricky aveva detto ai capi di Exodus
che dovevo parlare,
773
00:53:14,233 --> 00:53:17,194
e l'ho fatto in otto o dieci conferenze.
774
00:53:18,028 --> 00:53:20,364
Ho deciso, all'ultimo anno di liceo,
775
00:53:20,447 --> 00:53:24,118
di donare la mia vita al Signore
e seguirlo con tutto il cuore.
776
00:53:25,202 --> 00:53:30,416
All'università
avevo avuto una bruttissima esperienza,
777
00:53:30,499 --> 00:53:32,000
una violenza sessuale.
778
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
E quelli della Living Hope
erano stati gli unici a cui l'avevo detto.
779
00:53:38,090 --> 00:53:40,092
Non credo lo avessero programmato.
780
00:53:40,175 --> 00:53:44,847
Ma non molto tempo dopo, l'anno seguente,
781
00:53:45,889 --> 00:53:49,017
Ricky mi ha chiesto di parlarne
nella testimonianza.
782
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Ma io non volevo farlo.
783
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Sono andata con Ricky non so dove
a parlare della mia storia.
784
00:53:55,315 --> 00:53:59,403
Non volevo condividere quel dettaglio.
Non mi sentivo a mio agio.
785
00:53:59,486 --> 00:54:02,322
Era un'esperienza personale
che dovevo elaborare.
786
00:54:02,823 --> 00:54:07,202
E tornando a casa, quella sera,
Ricky, che mi dava sempre consigli,
787
00:54:07,286 --> 00:54:11,206
mi ha detto: "Hai fatto un ottimo lavoro
parlando della tua storia,
788
00:54:12,332 --> 00:54:15,169
ma non dovevi saltare
la parte dello stupro".
789
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
Io gli ho detto:
790
00:54:19,006 --> 00:54:20,799
"Non me la sono sentita".
791
00:54:20,883 --> 00:54:25,095
Ha risposto: "Non parlandone,
la tua testimonianza perde potenza".
792
00:54:26,555 --> 00:54:29,558
E alla fine si è approfittato di me,
793
00:54:30,225 --> 00:54:33,729
sessualmente, quella sera,
quando siamo andati a casa sua.
794
00:54:33,812 --> 00:54:35,522
In pratica, mi ha stuprata.
795
00:54:37,441 --> 00:54:39,151
Alla fine l'ho raccontato,
796
00:54:39,651 --> 00:54:41,862
ma ricordo di essermi sentita furiosa
797
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
che queste mie esperienze così intime
798
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
venissero messe insieme e strumentalizzate
per dare forza al messaggio
799
00:54:53,040 --> 00:54:55,501
che gli uomini sono cattivi, che li odio
800
00:54:55,584 --> 00:54:58,796
e che sono passata alle donne
a causa dello stupro.
801
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Hai permesso questo?
802
00:55:03,342 --> 00:55:06,762
Ho cercato di fidarmi degli uomini
e succede questo?
803
00:55:06,845 --> 00:55:08,347
Ho chiuso!
804
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
Ripensandoci, vorrei
non essere stata sfruttata in quel modo
805
00:55:31,078 --> 00:55:36,208
ed esibita quando ero così giovane
ed emotivamente vulnerabile.
806
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
RADUNO NAZIONALE DI FREEDOM MARCH
WASHINGTON
807
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Oh, mio Dio, guarda chi c'è!
808
00:55:54,643 --> 00:55:56,353
Tre dei miei preferiti.
809
00:55:56,436 --> 00:55:57,938
Come va?
810
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Accidenti, perché ci avete messo tanto?
811
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Ciao, caro!
812
00:56:09,408 --> 00:56:10,701
La chiesa è questo.
813
00:56:11,243 --> 00:56:13,662
È radunare le persone, ecco cosa.
814
00:56:21,545 --> 00:56:24,047
L'articolo di ieri è stato un successo.
815
00:56:24,131 --> 00:56:26,925
È stato cliccato in tutto il Paese.
816
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
- È magnifico!
- Sì.
817
00:56:28,343 --> 00:56:30,262
- Si sparge la voce.
- Amen.
818
00:56:30,345 --> 00:56:31,597
È un successone.
819
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Sì, mi piace!
820
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Ragazzi, inizia la preghiera.
821
00:56:37,769 --> 00:56:39,479
Pronti per la preghiera.
822
00:56:40,981 --> 00:56:43,525
Ok, tutti in silenzio, per favore!
823
00:56:43,609 --> 00:56:44,443
Silenzio.
824
00:56:44,943 --> 00:56:47,613
Ho avuto l'idea nel 2017:
825
00:56:47,696 --> 00:56:49,114
serve una marcia
826
00:56:49,197 --> 00:56:52,492
per coloro che hanno abbandonato
lo stile di vita LGBTQ.
827
00:56:52,576 --> 00:56:55,537
La Freedom March parla di voi.
828
00:56:55,621 --> 00:56:58,498
Celebra tutte le vostre storie,
non solo la mia.
829
00:56:58,582 --> 00:57:02,878
Il Signore vi invita
a obbedire a ciò che vi dice.
830
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Se fai un passo verso l'obbedienza,
Lui si fiderà sempre più di te
831
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
e tu continuerai a crescere.
832
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
Molte volte il Signore ci osserva
nelle piccole cose, a casa.
833
00:57:14,389 --> 00:57:20,187
Siete sempre obbedienti nelle piccole cose
e non solo nelle grandi questioni di fede?
834
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Perché chi lo ama gli obbedisce.
835
00:57:26,818 --> 00:57:28,904
Voglio che capiate cosa succede.
836
00:57:29,404 --> 00:57:30,739
È il suono dell'unità,
837
00:57:30,822 --> 00:57:33,492
di un guerriero che si mette all'opera.
838
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
Sono un guerriero…
839
00:57:50,217 --> 00:57:52,427
Tu hai profetizzato la Freedom March.
840
00:57:52,511 --> 00:57:54,513
Appartiene a Te, Padre.
841
00:57:54,596 --> 00:57:58,350
In questo momento,
stai mettendo i Tuoi guerrieri
842
00:57:58,433 --> 00:58:00,394
in formazione.
843
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
Porta la Tua riforma
844
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
In questa nazione!
845
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
Il Leone
846
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
Il Leone di Giuda
847
00:58:16,743 --> 00:58:19,204
Sta ruggendo
848
00:58:19,287 --> 00:58:20,914
Sta ruggendo per me
849
00:58:21,707 --> 00:58:23,750
Il Leone
850
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
Il Leone di Giuda
851
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
Sta ruggendo…
852
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Ti leggo un pezzo
su un incontro di gruppo alla Living Hope.
853
00:59:45,373 --> 00:59:47,375
Quanti anni avevi all'epoca?
854
00:59:47,459 --> 00:59:48,919
Ho iniziato a 17 anni,
855
00:59:49,002 --> 00:59:53,256
e poi direi che è continuata
fino alla fine dell'università.
856
00:59:54,758 --> 00:59:56,426
"La prima volta che mi sono bruciata
857
00:59:56,510 --> 01:00:00,055
ero seduta sul marciapiede
dopo un incontro alla Living Hope.
858
01:00:00,680 --> 01:00:03,975
Ho preso la sigaretta quasi finita
e, senza rifletterci,
859
01:00:04,059 --> 01:00:08,355
me la sono piantata nella spalla
e ho ascoltato la mia pelle sfrigolare.
860
01:00:09,815 --> 01:00:12,400
Poco dopo, ero da sola nella mia camera,
861
01:00:12,484 --> 01:00:15,570
piena di paura,
agonia e disprezzo per me stessa.
862
01:00:15,654 --> 01:00:17,614
Ho ricordato quella bruciatura
863
01:00:17,697 --> 01:00:21,952
e il distacco dal mio corpo
quando il fuoco aveva bruciato la pelle.
864
01:00:22,702 --> 01:00:26,164
Cercando nella mia stanza
oggetti metallici da arroventare,
865
01:00:26,248 --> 01:00:27,791
ho trovato una moneta.
866
01:00:27,874 --> 01:00:31,419
Con le pinzette, l'ho immersa
nella fiamma di un accendino.
867
01:00:31,503 --> 01:00:34,214
Più si scaldava,
più il mio battito accelerava.
868
01:00:34,297 --> 01:00:38,093
Ho inspirato, piegato il braccio sinistro
e premuto la moneta
869
01:00:38,176 --> 01:00:40,512
finché il dolore non si è attutito.
870
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Quel giorno ho ripetuto quel gesto
almeno 20 volte,
871
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
tracciandomi linee sulla spalla
lunghe qualche centimetro.
872
01:00:50,272 --> 01:00:53,650
Per settimane ho applicato
creme antibiotiche sulle ferite
873
01:00:53,733 --> 01:00:54,818
mattina e sera.
874
01:00:55,318 --> 01:00:58,405
In quei momenti,
io e il mio corpo eravamo al sicuro.
875
01:00:58,488 --> 01:01:03,451
Tiravo su le maniche e guardavo le ferite
con tenerezza e commiserazione.
876
01:01:04,703 --> 01:01:07,539
Negli anni,
quando il tormento era intollerabile,
877
01:01:07,622 --> 01:01:09,249
tornavo a questa abitudine,
878
01:01:09,332 --> 01:01:13,253
bruciandomi le spalle
e curando le ferite come consolazione.
879
01:01:15,881 --> 01:01:18,592
La depressione
è rabbia rivolta all'interno.
880
01:01:18,675 --> 01:01:21,803
Forse è proprio quello
che facevo nella mia stanza.
881
01:01:21,887 --> 01:01:23,221
Prendevo la mia rabbia
882
01:01:23,305 --> 01:01:27,559
verso un corpo che non voleva diventare
quello che sarebbe dovuto essere,
883
01:01:27,642 --> 01:01:31,313
e cioè un corpo etero,
femminile, cristiano,
884
01:01:31,396 --> 01:01:32,731
e gli davo fuoco."
885
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
- Ti amo.
- Ti amo.
886
01:01:40,614 --> 01:01:41,448
Mi dispiace.
887
01:01:43,283 --> 01:01:44,743
Sì, è pesante.
888
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Già.
889
01:02:09,559 --> 01:02:10,602
Con il tempo,
890
01:02:10,685 --> 01:02:15,023
diventava sempre più difficile
soffocare la mia omosessualità.
891
01:02:16,358 --> 01:02:18,985
Ho cominciato a fare uso di pornografia,
892
01:02:19,486 --> 01:02:23,657
che poi mia moglie ha scoperto
e da cui è rimasta molto turbata.
893
01:02:24,366 --> 01:02:27,035
E capisco che la turbasse.
894
01:02:27,702 --> 01:02:28,870
Era una minaccia.
895
01:02:28,954 --> 01:02:31,665
Era un atto di disobbedienza.
896
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Insomma, stavo tornando indietro?
897
01:02:36,503 --> 01:02:38,630
Ricordo che un giorno mi disse:
898
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
"John, perché non obbedisci e basta?
899
01:02:42,384 --> 01:02:46,054
Perché non puoi seguire
la volontà di Dio?"
900
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
E mi ricordo di averle risposto:
901
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"Non lo so".
902
01:02:57,023 --> 01:02:59,109
Non so perché non mi sia passata.
903
01:02:59,609 --> 01:03:02,070
Non so come farla andare via.
904
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Sta peggiorando.
Più invecchio, più peggiora.
905
01:03:10,704 --> 01:03:16,001
Mi trovavo circondato
da persone che mi amavano,
906
01:03:16,501 --> 01:03:19,421
mia moglie e i miei figli,
eppure mi sentivo solo.
907
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Io…
908
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
bramavo di amare
ed essere amato da un uomo.
909
01:03:32,267 --> 01:03:34,352
Ero arrivato al punto in cui…
910
01:03:36,354 --> 01:03:40,692
il motivo alla base di tutto questo
non era più importante.
911
01:03:41,943 --> 01:03:46,448
Giusto e sbagliato, in senso biblico,
non importavano più.
912
01:03:47,824 --> 01:03:51,870
Ho pensato:
"Se non cerco di capire chi sono,
913
01:03:52,370 --> 01:03:53,621
mi tolgo la vita.
914
01:03:54,831 --> 01:03:56,166
Mi ammazzo".
915
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Ero a Washington per alcune riunioni
916
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
e mi sono messo a bere.
917
01:04:24,027 --> 01:04:25,236
Mi sono ubriacato
918
01:04:25,862 --> 01:04:27,530
e sono andato in un bar gay.
919
01:04:29,741 --> 01:04:33,661
Lì qualcuno mi ha riconosciuto.
920
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Come mi era venuto in mente?
921
01:04:37,248 --> 01:04:40,794
Hanno chiamato un attivista gay.
Era fuori dal bar.
922
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
E mi ha fatto una foto
mentre mi coprivo il volto con la mano
923
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
e scappavo via.
924
01:05:05,026 --> 01:05:07,821
Era un lunedì mattina.
925
01:05:09,072 --> 01:05:13,159
Sono arrivata in ufficio
e sapevo che John era lì.
926
01:05:13,243 --> 01:05:14,536
Eravamo amici.
927
01:05:14,619 --> 01:05:16,538
È entrato nel mio ufficio
928
01:05:16,621 --> 01:05:19,457
e io ho pensato
che avremmo chiacchierato un po'.
929
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Ma stava tremando.
Si è seduto e mi ha guardata a malapena.
930
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Sapevo che sarebbe venuto subito fuori,
così ho mentito.
931
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
"Non sapevo che fosse un bar gay.
Dovevo andare in bagno."
932
01:05:32,387 --> 01:05:37,142
Chiunque con un po' di cervello
mi avrebbe risposto: "Ma dai, John".
933
01:05:37,225 --> 01:05:40,812
Sapeva che la questione
era più grossa di quello che diceva.
934
01:05:41,479 --> 01:05:42,981
E mi dispiaceva per lui,
935
01:05:43,064 --> 01:05:47,444
perché stava lì sulla sedia
con una tazza di caffè,
936
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
non lo dimenticherò mai, e diceva:
937
01:05:51,322 --> 01:05:53,950
"Spero
di non aver danneggiato il movimento".
938
01:05:54,534 --> 01:05:58,079
Lo ripeteva: "Spero
di non aver danneggiato il movimento".
939
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Ero così…
940
01:06:02,000 --> 01:06:05,003
Insomma, ma che diavolo…
941
01:06:05,587 --> 01:06:09,632
E meno di cinque minuti dopo,
il telefono ha iniziato a squillare.
942
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Tutti pensavano
che John fosse incredibile, un vero mito.
943
01:06:15,597 --> 01:06:19,684
Aveva successo. Sapeva parlare.
Aveva una storia fantastica.
944
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
E come succede
con tutti i leader carismatici
945
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
che non sono all'altezza
delle aspettative del loro pubblico,
946
01:06:28,276 --> 01:06:31,446
quando è stato beccato
mentre scappava da un bar gay,
947
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
ha lasciato tutti sconvolti.
948
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
GRUPPO CRISTIANO CACCIA PRESIDENTE EX-GAY
949
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
IL GRUPPO RIMUOVE PAULK DALL'INCARICO
950
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
ORGANIZZAZIONE DI EX-GAY
ESPELLE IL PRESIDENTE
951
01:06:47,378 --> 01:06:49,005
Mia moglie era stufa.
952
01:06:49,589 --> 01:06:53,760
Ha chiesto la separazione
e ha voluto divorziare.
953
01:06:56,804 --> 01:07:00,475
Non ero mai stato onesto
nemmeno un giorno in tutta la vita.
954
01:07:01,226 --> 01:07:05,313
Vivevo di bugie su bugie,
menzogne su menzogne.
955
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
L'uscita di John dal movimento
è stata memorabile,
956
01:07:19,494 --> 01:07:22,330
ha avuto un grande impatto in generale.
957
01:07:24,415 --> 01:07:28,545
Ma Exodus ha continuato a funzionare
senza impedimenti.
958
01:07:30,421 --> 01:07:33,883
Sì, sono Randy Thomas,
vicepresidente esecutivo di Exodus.
959
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Abbiamo quasi 200 affiliate
in Canada e negli Stati Uniti.
960
01:07:39,222 --> 01:07:42,892
Nel 2003, Exodus
ha iniziato a diventare più politica.
961
01:07:43,476 --> 01:07:49,274
Abbiamo iniziato ad andare a Washington
per partecipare a riunioni ed eventi
962
01:07:49,357 --> 01:07:52,610
con capi religiosi di destra
e power broker.
963
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
Sapevano che avevano un problema
a umanizzare la questione.
964
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
E noi eravamo lì
per aiutarli a risolverlo.
965
01:08:02,579 --> 01:08:04,038
Loro non potevano dire:
966
01:08:04,539 --> 01:08:08,376
"Le nostre idee
sono più sane di quelle LGBTQ".
967
01:08:08,918 --> 01:08:09,752
Ma noi sì.
968
01:08:14,132 --> 01:08:19,345
C'era una forte spinta a fare di tutto,
finché Bush era presidente
969
01:08:19,429 --> 01:08:22,807
e il Congresso
era controllato dai Repubblicani,
970
01:08:23,308 --> 01:08:28,229
per bloccare i diritti LGBTQ
il più a lungo possibile,
971
01:08:28,313 --> 01:08:29,772
magari per sempre.
972
01:08:30,982 --> 01:08:33,901
Il matrimonio tra un uomo e una donna
è l'ideale,
973
01:08:33,985 --> 01:08:38,656
e il compito del Presidente
è guidare la politica verso l'ideale.
974
01:08:38,740 --> 01:08:40,325
EVVIVA!
975
01:08:40,408 --> 01:08:43,620
Poco dopo la mezzanotte,
in migliaia hanno festeggiato
976
01:08:43,703 --> 01:08:45,872
quello che sembrava un sogno
in Massachusetts.
977
01:08:46,873 --> 01:08:52,170
Il più grande investimento di Exodus
nella politica è stato
978
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
la lotta al matrimonio gay.
979
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Per noi era importantissimo,
980
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
perché sostenevamo
una versione idealizzata della vita.
981
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
Il matrimonio gay
era una minaccia esistenziale
982
01:09:06,059 --> 01:09:09,771
per i nostri obiettivi idealizzati
e per le nostre parrocchie.
983
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
Un certo tipo di cultura
sosteneva che era sano e giusto
984
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
sposare una persona
da cui sei veramente attratto e che ami.
985
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Dovevamo combattere quel messaggio.
986
01:09:23,201 --> 01:09:27,413
Volete sapere perché mi batto tanto
per la questione del matrimonio?
987
01:09:27,497 --> 01:09:29,332
CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2008
988
01:09:29,415 --> 01:09:32,627
Perché il matrimonio
trascende ciò che noi comprendiamo
989
01:09:32,710 --> 01:09:34,504
e incarna l'essenza di Dio.
990
01:09:34,587 --> 01:09:38,299
Le coppie omosessuali
possono sposarsi legalmente in California,
991
01:09:38,383 --> 01:09:42,220
ma le cerimonie si fermeranno
se la Proposition 8 sarà approvata,
992
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
modificando la Costituzione
993
01:09:44,681 --> 01:09:49,352
e ammettendo il matrimonio
solo tra un uomo e una donna.
994
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
SÌ ALLA PROPOSITION 8
995
01:09:50,770 --> 01:09:53,981
Ho iniziato a lavorare per Exodus
nell'estate 2008,
996
01:09:54,065 --> 01:09:57,068
quindi subito prima delle elezioni.
997
01:09:58,903 --> 01:10:03,408
E ho iniziato subito a lavorare
alla campagna per la Proposition 8.
998
01:10:05,118 --> 01:10:07,495
Sono stata invitata a un evento
999
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
in cui c'erano anche le telecamere,
1000
01:10:09,831 --> 01:10:12,959
così che potessero guardarlo
1001
01:10:13,042 --> 01:10:17,255
i fedeli di tutte le chiese in California.
1002
01:10:17,338 --> 01:10:20,425
Non per essere volgare,
ma gli organi di uomo e donna
1003
01:10:20,508 --> 01:10:24,095
si uniscono
per diventare un unico organismo
1004
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
con…
1005
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
lo scopo di fare bambini.
1006
01:10:34,689 --> 01:10:37,066
Se l'orientamento sessuale
1007
01:10:37,150 --> 01:10:42,071
o l'attrazione sessuale fossero la base
per consentire il matrimonio,
1008
01:10:42,155 --> 01:10:47,243
allora i pedofili dovrebbero poter sposare
bambini di sei, sette, otto anni.
1009
01:10:48,077 --> 01:10:50,163
Madri e figli,
1010
01:10:50,246 --> 01:10:53,958
sorelle e fratelli, ogni combinazione
dovrebbe essere permessa.
1011
01:10:54,542 --> 01:10:58,504
Il loro messaggio era basato
sulla fallacia della brutta china.
1012
01:10:59,046 --> 01:11:04,510
Ok, adesso dite due donne o due uomini,
ma poi cos'altro si permetterà?
1013
01:11:05,845 --> 01:11:09,891
È sufficiente conoscere
le paure delle persone.
1014
01:11:10,641 --> 01:11:14,562
Cosa posso dire che le spaventerà davvero,
1015
01:11:15,146 --> 01:11:16,564
se sono indecise?
1016
01:11:18,483 --> 01:11:20,735
E molte persone erano indecise,
1017
01:11:21,235 --> 01:11:24,530
erano indifferenti all'argomento,
pensavano:
1018
01:11:24,614 --> 01:11:27,784
"Beh, cosa dovrebbe cambiare per me?"
1019
01:11:27,867 --> 01:11:29,494
Ecco cosa cambierà per voi.
1020
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
PREGHIERA PER LA PROPOSITION 8
1021
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
Le chiese ribadivano la cosa dicendo:
"Dovete votare sì".
1022
01:11:38,544 --> 01:11:43,633
Sono convinta che sia stato questo
a far passare la Proposition 8.
1023
01:11:44,175 --> 01:11:47,345
È la bontà di Dio che ci porta a pentirci.
1024
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
È la bontà di Dio…
1025
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
Tantissime chiese si sono unite.
1026
01:11:53,810 --> 01:11:56,354
Non avevo mai visto niente di simile,
1027
01:11:56,437 --> 01:11:58,564
prima della Proposition 8.
1028
01:12:11,118 --> 01:12:15,164
Quando la Proposition 8 è passata,
non ero un sostenitore di Obama.
1029
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
All'epoca pensavo più:
"Oh, no, ha vinto Obama".
1030
01:12:18,835 --> 01:12:23,589
Ma poi è passata
e ne ho parlato molto sui social.
1031
01:12:25,216 --> 01:12:30,054
In migliaia hanno marciato, in California,
per protestare contro la Proposition 8.
1032
01:12:30,137 --> 01:12:35,434
Forti proteste contro la Proposition 8,
che vieta il matrimonio omosessuale.
1033
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
Non mi ero mai sentito così…
1034
01:12:39,355 --> 01:12:40,690
sminuito come persona.
1035
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
- Sta piangendo.
- Sì.
1036
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Mi vergogno del nostro Stato.
1037
01:12:45,611 --> 01:12:47,780
PROTESTA CONTRO LA PROPOSITION 8
1038
01:12:47,864 --> 01:12:51,492
Non mi dimenticherò mai quella sera,
mentre guardavo il TG.
1039
01:13:11,137 --> 01:13:12,388
Era la mia comunità.
1040
01:13:15,391 --> 01:13:18,352
Non me ne rendevo conto,
ma dentro di me lo sapevo.
1041
01:13:18,436 --> 01:13:20,938
Vedere la mia comunità scendere in piazza…
1042
01:13:23,024 --> 01:13:26,360
e piangere
per l'approvazione della Proposition 8.
1043
01:13:28,446 --> 01:13:29,864
Guardando la TV,
1044
01:13:30,781 --> 01:13:34,076
mi sono detto:
"Perché hai fatto questo alla tua gente?"
1045
01:13:41,709 --> 01:13:43,628
Ho visto questi uomini piangere.
1046
01:13:45,004 --> 01:13:48,132
E sapevo
che i loro sogni erano stati distrutti.
1047
01:13:50,176 --> 01:13:52,553
Non ho mai più detto le stesse cose.
1048
01:13:59,435 --> 01:14:05,608
TUTTI MERITIAMO LA LIBERTÀ DI SPOSARCI
PROPOSITION 8 = ODIO
1049
01:14:18,704 --> 01:14:23,125
Dopo la Proposition 8,
ho cominciato ad avere una forte ansia
1050
01:14:23,209 --> 01:14:24,543
e attacchi di panico.
1051
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Stavamo andando a una conferenza Exodus,
1052
01:14:29,799 --> 01:14:34,136
e forse un paio d'ore dopo la partenza
mi è venuto un attacco di panico.
1053
01:14:36,222 --> 01:14:43,104
Ogni volta che facevo qualcosa
collegato a Exodus o agli ex-gay,
1054
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
avevo questi attacchi di panico.
1055
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
E non lo sapevo ancora.
1056
01:14:47,566 --> 01:14:48,818
Non sapevo perché.
1057
01:14:54,323 --> 01:14:56,283
Così sono andata da una terapeuta
1058
01:14:56,367 --> 01:14:59,286
che mi ha detto:
"Ovviamente hai subito un trauma,
1059
01:14:59,370 --> 01:15:03,290
perché mostri sintomi
da sindrome da stress post-traumatico".
1060
01:15:05,209 --> 01:15:10,047
Ed è stato allora che ho iniziato a capire
che qualcosa non andava.
1061
01:15:10,131 --> 01:15:12,258
Non ne ero nemmeno consapevole.
1062
01:15:12,341 --> 01:15:14,427
All'inizio era più una cosa fisica,
1063
01:15:14,510 --> 01:15:17,763
il mio corpo
non mi permetteva di continuare.
1064
01:15:18,305 --> 01:15:24,145
Il movimento degli ex-gay si basa
sul desiderio di fare parte di un gruppo.
1065
01:15:24,228 --> 01:15:27,732
Voglio appartenere a qualcosa
e questa è la mia gente.
1066
01:15:28,274 --> 01:15:31,277
Sono persone
che vivono le mie stesse difficoltà.
1067
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Quindi sopporti le regole del gruppo.
1068
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
E anche se provi vergogna,
1069
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
sembra un prezzo irrisorio
per quello che ricevi in cambio.
1070
01:15:42,288 --> 01:15:45,416
Il tema principale del nostro lavoro
è stato questo.
1071
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
Sì.
1072
01:15:46,417 --> 01:15:48,210
Comprendere la vergogna
1073
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
derivata da questa sensazione
di essere sbagliata.
1074
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
- Già.
- Di non andare bene.
1075
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Credo che tutti
cerchiamo continuamente di gestirla.
1076
01:16:00,639 --> 01:16:04,769
Adesso sei a un punto della tua vita
in cui nessuno ti dirà cosa fare
1077
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
e nessuno ti dirà chi sei.
1078
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
È molto diverso.
1079
01:16:11,484 --> 01:16:14,278
Ho passato nove anni in questa stanza
1080
01:16:14,779 --> 01:16:17,490
e in questo lasso di tempo
sono cambiata tanto.
1081
01:16:18,240 --> 01:16:19,909
Sono completamente diversa.
1082
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Completamente.
1083
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
I pezzi del puzzle
stavano andando al loro posto.
1084
01:16:28,667 --> 01:16:32,171
Anche le pulsioni che provavo
verso lo stesso sesso
1085
01:16:32,797 --> 01:16:34,173
non erano mai sparite.
1086
01:16:35,174 --> 01:16:37,259
Ma allora era stato un cambiamento?
1087
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Prima definivo il cambiamento
solo in base alle azioni.
1088
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Quindi penso:
"È davvero andato via tutto?"
1089
01:16:46,352 --> 01:16:52,149
No! Ho solo cambiato il tipo di legame
che avevo con le persone.
1090
01:16:53,442 --> 01:16:55,611
Prima evitavo semplicemente le cose.
1091
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Ma sono davvero cambiata?
1092
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Devo muovere.
1093
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Mi definirei bisessuale.
1094
01:17:11,544 --> 01:17:13,087
Amo mio marito.
1095
01:17:13,170 --> 01:17:15,214
Siamo sposati da molto tempo.
1096
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
E poi ho capito
che una cosa non esclude l'altra, per me.
1097
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Sono attratta da entrambi i sessi.
1098
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
- Ecco fatto.
- Non è andata poi così male.
1099
01:17:30,563 --> 01:17:33,399
Stai imbrogliando
perché è la festa della mamma.
1100
01:17:33,482 --> 01:17:34,316
Sì.
1101
01:17:52,209 --> 01:17:54,879
- È fantastica.
- Lo so!
1102
01:17:54,962 --> 01:17:56,046
Che meraviglia.
1103
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Sarà magnifico.
1104
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
Wow.
1105
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Uscirete da lì in coppia
1106
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
e poi, se volete svolgere
le formalità sull'altare,
1107
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
vi facciamo uscire
e lasciamo andare via gli ospiti.
1108
01:18:10,728 --> 01:18:13,480
E tornerete in tempo da loro
per l'aperitivo.
1109
01:18:13,564 --> 01:18:14,481
Oh, cielo!
1110
01:18:14,565 --> 01:18:17,443
Ci fai una foto? Siamo troppo emozionate.
1111
01:18:17,526 --> 01:18:19,612
- Da che parte?
- Facciamo entrambe!
1112
01:18:20,279 --> 01:18:23,240
Quando ero ancora alla Living Hope,
1113
01:18:23,824 --> 01:18:26,243
ero gravemente depressa,
1114
01:18:26,869 --> 01:18:31,081
ma non sapevo per quale motivo
mi sentissi schiacciata e triste.
1115
01:18:32,374 --> 01:18:36,170
Mi sentivo uno scherzo della natura.
Pensavo: "Cos'ho che non va?
1116
01:18:36,253 --> 01:18:39,965
Sono una pazza,
mi brucio e mortifico il mio corpo"
1117
01:18:40,049 --> 01:18:44,053
e cose del genere,
perché non vedevo tutto ciò
1118
01:18:44,136 --> 01:18:48,057
come il risultato del sistema
e della cultura intorno a me,
1119
01:18:48,140 --> 01:18:50,226
che mi facevano odiare me stessa.
1120
01:18:51,977 --> 01:18:54,688
Credevo che Dio
mi avrebbe aiutata a vivere
1121
01:18:54,772 --> 01:18:56,315
in purezza e santità.
1122
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Parlavo alle conferenze Exodus
e scrivevo sul loro blog
1123
01:19:03,113 --> 01:19:06,659
ed ero vista
come uno dei leader del movimento.
1124
01:19:13,082 --> 01:19:16,210
Tra le conquiste del movimento
per i diritti gay,
1125
01:19:16,293 --> 01:19:20,756
i dissidenti del movimento degli ex-gay,
i cosiddetti "ex-ex-gay",
1126
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
si fanno sentire sempre di più.
1127
01:19:23,425 --> 01:19:26,804
Ex-gay, col cavolo!
Non credete a una sola parola!
1128
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
Michael Bussee
li aiuta a trovare la loro voce.
1129
01:19:31,725 --> 01:19:35,521
Decenni dopo aver fondato Exodus,
ha trovato una nuova vocazione.
1130
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
Mi sono ritirato anni fa e mi occupo
1131
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
di chi esce
dai programmi di terapia riparativa.
1132
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Ho un paio di gruppi su Facebook.
1133
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Negli ultimi decenni,
sono stato un ex leader molto schietto.
1134
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Educo le persone
sui danni di questi programmi
1135
01:19:52,079 --> 01:19:56,000
e supporto i sopravvissuti
quando fanno sentire la propria voce.
1136
01:19:58,877 --> 01:20:02,256
Se qualcuno se ne andava,
non ne sapevamo più niente.
1137
01:20:03,007 --> 01:20:07,928
Internamente si diceva:
"Hanno ceduto al lato oscuro, alla carne".
1138
01:20:08,012 --> 01:20:12,808
Discorsi assurdi del tipo:
"Sono andati via, per noi sono morti".
1139
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
Exodus ha sempre preso le distanze
dalle storie dei sopravvissuti.
1140
01:20:19,231 --> 01:20:22,026
Provavano a dire: "Quelle sono anomalie.
1141
01:20:22,651 --> 01:20:25,738
In ogni organizzazione
ci sono persone problematiche,
1142
01:20:25,821 --> 01:20:28,991
ma non sono mica la maggioranza".
1143
01:20:30,576 --> 01:20:32,619
Ma la stampa raccoglieva le storie
1144
01:20:32,703 --> 01:20:35,789
di persone danneggiate
dai programmi degli ex-gay.
1145
01:20:36,874 --> 01:20:39,543
E per Exodus era più difficile ignorarle.
1146
01:20:41,420 --> 01:20:44,882
Un giorno ho scritto un articolo
1147
01:20:45,674 --> 01:20:47,468
per il sito di Exodus.
1148
01:20:47,551 --> 01:20:52,181
E verso la fine mi sono rivolta
ai sopravvissuti del gruppo degli ex-gay:
1149
01:20:52,264 --> 01:20:53,307
"Mi dispiace
1150
01:20:54,058 --> 01:20:55,893
che abbiate vissuto questo
1151
01:20:55,976 --> 01:20:59,396
e che non abbiate sentito
che Dio vi ama anche adesso,
1152
01:20:59,480 --> 01:21:00,814
in questo istante".
1153
01:21:00,898 --> 01:21:03,609
E poi: "Vorrei sentire le vostre storie".
1154
01:21:04,985 --> 01:21:06,820
Michael Bussee mi ha contattata
1155
01:21:06,904 --> 01:21:10,407
e mi ha detto:
"Vuoi sentire le storie dei sopravvissuti?
1156
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Posso creare un gruppo su Facebook
per avere uno scambio".
1157
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
E io gli ho detto: "Certo che sì".
1158
01:21:17,623 --> 01:21:19,708
Hanno aderito in 75.
1159
01:21:20,209 --> 01:21:22,503
Molti di loro erano gentili con me,
1160
01:21:22,586 --> 01:21:26,006
considerando
quello che rappresentavo con Exodus.
1161
01:21:26,507 --> 01:21:30,010
Ma erano molto onesti
su quanto gli insegnamenti ex-gay
1162
01:21:30,094 --> 01:21:31,512
li avessero rovinati.
1163
01:21:34,056 --> 01:21:39,686
Alla fine, Lisa Ling
ha chiamato Exodus e Michael Bussee
1164
01:21:39,770 --> 01:21:44,733
dicendo: "Ho sentito di questo gruppo.
Vi andrebbe di parlarne in TV?"
1165
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
All'epoca ero il presidente di Exodus.
1166
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
E ho pensato che fosse importante
ascoltare le loro storie.
1167
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
È arrivato un gruppo di persone,
1168
01:21:57,413 --> 01:22:01,125
con alcune avevo avuto contatti diretti,
con molte no.
1169
01:22:02,543 --> 01:22:04,753
Ci siamo incontrati in una chiesa
1170
01:22:04,837 --> 01:22:06,797
e abbiamo fatto la più intensa…
1171
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
sessione di terapia di gruppo
a cui abbia partecipato.
1172
01:22:19,226 --> 01:22:22,896
Siamo tutti in stadi diversi.
Alcuni sono appena usciti.
1173
01:22:22,980 --> 01:22:25,649
Alcuni di noi sopravvivono da 12 anni
1174
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
aspettando di potervi guardare e dire:
"Siete responsabili.
1175
01:22:29,987 --> 01:22:34,741
Potevate vedere le nostre ferite
e non avete fatto niente".
1176
01:22:34,825 --> 01:22:36,201
La cosa ironica
1177
01:22:36,285 --> 01:22:40,289
è che sento di aver perso l'anima
cercando di fare la cosa giusta.
1178
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
Non è successo sbagliando o "cedendo".
1179
01:22:42,833 --> 01:22:45,461
Ho perso la mia anima
facendo la cosa giusta.
1180
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
E questi ragazzi
1181
01:22:48,297 --> 01:22:50,424
si stanno uccidendo
1182
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
a causa delle cose
che continuano a dire loro,
1183
01:22:53,927 --> 01:22:55,262
che non vanno bene
1184
01:22:55,345 --> 01:22:57,890
e che non sono bellissimi così come sono.
1185
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
E io non lo accetto
e non posso più stare in silenzio.
1186
01:23:06,982 --> 01:23:11,570
È stato devastante.
Credo sia stata la prima volta
1187
01:23:11,653 --> 01:23:16,950
in cui mi sono identificata di più
coi sopravvissuti e le loro storie
1188
01:23:17,034 --> 01:23:19,828
che con chiunque di Exodus.
1189
01:23:21,997 --> 01:23:26,919
Queste storie di profondo dolore
mi hanno scossa moltissimo.
1190
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
Sentivo che da molti punti di vista
1191
01:23:32,508 --> 01:23:34,218
raccontavano la mia storia.
1192
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Mi ricordo di aver sentito
che ero seduta dal lato sbagliato.
1193
01:23:43,060 --> 01:23:44,061
E ho pensato:
1194
01:23:44,144 --> 01:23:47,356
"Non posso più continuare.
1195
01:23:47,439 --> 01:23:51,318
Non posso più farne parte.
È troppo tossico".
1196
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Quando è stato trasmesso il programma,
1197
01:23:57,449 --> 01:24:00,744
ho capito che Exodus significava morte
1198
01:24:00,827 --> 01:24:02,496
e distruzione.
1199
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Perché quei sopravvissuti
ci guardavano dritti in faccia.
1200
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
E non potevamo più trovare scuse.
Non potevamo più negarlo.
1201
01:24:13,840 --> 01:24:16,802
Ed Exodus non poteva più continuare
1202
01:24:17,386 --> 01:24:20,097
a promuovere l'idea del cambiamento
1203
01:24:20,180 --> 01:24:21,598
perché era una menzogna.
1204
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2013
1205
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
Exodus è stata fondata nel 1976
per creare insieme una comunità.
1206
01:24:36,572 --> 01:24:37,906
Ma ha fatto del male.
1207
01:24:39,533 --> 01:24:41,201
E per questo motivo
1208
01:24:41,702 --> 01:24:43,412
Exodus International,
1209
01:24:43,495 --> 01:24:47,499
la prima organizzazione cristiana
incentrata su fede e omosessualità,
1210
01:24:47,583 --> 01:24:52,296
chiude i battenti
dopo oltre tre decenni di attività.
1211
01:25:11,565 --> 01:25:13,275
Quando Exodus è scomparsa,
1212
01:25:13,358 --> 01:25:17,362
ho cercato di costruirmi una vita
lontana dalla Living Hope.
1213
01:25:18,363 --> 01:25:20,574
Avevo perso la mia comunità, sì,
1214
01:25:20,657 --> 01:25:24,161
ma per stare meglio dovevo lasciarla.
1215
01:25:25,162 --> 01:25:27,873
Mi sono resa conto che non ero sana
1216
01:25:27,956 --> 01:25:31,376
perché nella mia vita non c'era nessuno
1217
01:25:31,460 --> 01:25:35,631
che mi avesse mai detto:
"Sei perfetta così come sei.
1218
01:25:35,714 --> 01:25:38,508
Ti amiamo. Dio ti ama.
Non devi cambiare nulla".
1219
01:25:40,093 --> 01:25:43,764
Allontanandomi dalla Living Hope
e dagli insegnamenti ex-gay
1220
01:25:44,264 --> 01:25:47,059
e ammettendo che ero gay
1221
01:25:47,142 --> 01:25:49,519
e che in realtà era una cosa buona,
1222
01:25:49,603 --> 01:25:52,939
per la prima volta
mi sono sentita leggera e felice,
1223
01:25:53,023 --> 01:25:58,987
Dio mi amava e mi voleva bene
così com'ero, non ero sbagliata.
1224
01:26:01,239 --> 01:26:04,993
Abbiamo parlato delle comunità cristiane
in cui abbiamo sofferto
1225
01:26:05,077 --> 01:26:06,912
e del trauma nelle nostre vite.
1226
01:26:07,412 --> 01:26:11,500
Allo stesso tempo, la fede
è stata una grande fonte di guarigione.
1227
01:26:12,793 --> 01:26:15,504
Quando mi rivolgo a Gesù
1228
01:26:15,587 --> 01:26:18,090
e penso a chi era e a come ha vissuto,
1229
01:26:18,173 --> 01:26:19,966
mi dico: "È incredibile".
1230
01:26:20,050 --> 01:26:23,970
Per me è stato molto importante
riuscire a separare Gesù
1231
01:26:24,054 --> 01:26:25,389
da chi mi ha ferita.
1232
01:26:26,598 --> 01:26:31,770
Venerdì scorso ero qui
alla messa in onore di Matthew Shepard.
1233
01:26:31,853 --> 01:26:38,527
E sono certa di non aver mai visto
così tante persone queer in una chiesa.
1234
01:26:39,695 --> 01:26:45,742
Tutte persone che hanno sopportato
così tanta vergogna e umiliazione
1235
01:26:45,826 --> 01:26:48,662
e abusi fisici e tutto il resto
1236
01:26:49,579 --> 01:26:53,959
e che sono entrate nuovamente in chiesa,
forse dopo decenni.
1237
01:26:54,042 --> 01:26:56,962
E sentire dire "voi"…
1238
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Voi persone gay,
voi persone bisessuali, voi transgender,
1239
01:27:01,508 --> 01:27:05,387
voi qui siete i benvenuti,
siete desiderati,
1240
01:27:05,470 --> 01:27:08,515
onoriamo le vostre vite
e questo è un posto sicuro".
1241
01:27:09,391 --> 01:27:12,227
Ricevere la grazia
di trovare un posto del genere
1242
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
che ci benedice per quello che siamo
1243
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
è la fonte di guarigione più grande.
1244
01:27:34,875 --> 01:27:36,752
Dopo la fine di Exodus,
1245
01:27:37,252 --> 01:27:42,632
il lavoro che veniva fatto al suo interno
è stato portato avanti
1246
01:27:43,633 --> 01:27:47,262
dai suoi responsabili,
incluso Ricky e la stessa Living Hope.
1247
01:27:49,097 --> 01:27:53,727
Io tratto perlopiù con persone
che lottano contro l'omosessualità.
1248
01:27:54,311 --> 01:27:57,522
E passo le mie giornate
1249
01:27:57,606 --> 01:28:00,984
a dire a persone con disturbi sessuali
1250
01:28:01,067 --> 01:28:02,986
che in Cristo c'è libertà.
1251
01:28:04,070 --> 01:28:07,866
La terapia di conversione
sembra stia fiorendo e prosperando
1252
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
nelle comunità cristiane della mia zona.
1253
01:28:11,661 --> 01:28:14,915
Un gruppo accusato
di promuovere una pratica controversa
1254
01:28:14,998 --> 01:28:17,209
per cambiare l'orientamento sessuale
1255
01:28:17,292 --> 01:28:19,878
ha iniziato oggi
una conferenza a San Diego.
1256
01:28:19,961 --> 01:28:21,922
Quando abbiamo chiuso Exodus,
1257
01:28:22,005 --> 01:28:26,676
la maggior parte dei vecchi leader
ha deciso di continuare
1258
01:28:26,760 --> 01:28:29,888
a cercare di coinvolgere
più persone possibile.
1259
01:28:30,639 --> 01:28:33,183
Ed è nato il Restored Hope Network.
1260
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Ci parli del Restored Hope Network.
1261
01:28:36,812 --> 01:28:39,940
Il Restored Hope Network
è una rete di parrocchie
1262
01:28:40,023 --> 01:28:42,067
fatte da persone come me,
1263
01:28:42,150 --> 01:28:44,361
che hanno abbandonato l'omosessualità
1264
01:28:44,444 --> 01:28:47,489
e che vogliono insegnare agli altri
come farlo.
1265
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
Ed è per questo che lo faccio.
1266
01:28:49,616 --> 01:28:52,285
Per far capire a tutti che c'è speranza.
1267
01:28:53,161 --> 01:28:57,415
Io e mio padre avevamo un rapporto teso,
non per mancanza d'amore…
1268
01:28:57,499 --> 01:28:59,417
CONFERENZA RESTORED HOPE NETWORK
1269
01:28:59,501 --> 01:29:03,463
…ma per l'incapacità di interagire davvero
come io avevo bisogno,
1270
01:29:03,547 --> 01:29:05,757
il che ha causato dubbi e confusione.
1271
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
A 14 anni, ho fatto coming out con i miei…
1272
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
È un indottrinamento bello e buono.
1273
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Il linguaggio che usano,
1274
01:29:17,435 --> 01:29:22,023
la struttura delle testimonianze
e persino quella delle loro vite.
1275
01:29:23,149 --> 01:29:25,318
Vedere Katie attraversare la navata…
1276
01:29:31,992 --> 01:29:34,202
È un giorno che non dimenticherò mai.
1277
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
E il nostro matrimonio è stato
una viva testimonianza di Gesù Cristo.
1278
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Negli ultimi cinque anni,
1279
01:29:48,133 --> 01:29:51,803
ci sono state defezioni di massa
fra i leader,
1280
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
ma ci sono altri
pronti a raccoglierne il testimone.
1281
01:29:56,474 --> 01:30:00,020
E non sta scomparendo
come pensavamo sarebbe successo,
1282
01:30:00,103 --> 01:30:01,813
come avrebbe dovuto.
1283
01:30:13,575 --> 01:30:17,454
Quello che facevano
i vecchi predicatori ex-LGBTQ
1284
01:30:17,537 --> 01:30:18,747
noi non lo facciamo.
1285
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
Agiamo in modo diverso.
1286
01:30:25,337 --> 01:30:26,671
Abbiamo attirato
1287
01:30:27,255 --> 01:30:31,092
questa nuova generazione
semplicemente andando per le strade.
1288
01:30:36,306 --> 01:30:38,516
Invece di parlare da un palco,
1289
01:30:38,600 --> 01:30:39,976
andiamo per le strade.
1290
01:30:40,602 --> 01:30:42,562
Invece di stare in una chiesa,
1291
01:30:42,646 --> 01:30:45,982
andiamo dalla gente.
Lo stiamo facendo in un altro modo.
1292
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Ciao a tutti!
1293
01:30:54,157 --> 01:30:56,076
Ciao a tutti!
1294
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Questa è la nostra seconda
Freedom March annuale.
1295
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Alcuni sono arrivati
dall'altra parte del mondo.
1296
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Tutte queste facce ed etnie così diverse
1297
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
sono qui per prendere posizione,
1298
01:31:10,090 --> 01:31:12,634
per far sapere che la libertà è qui.
1299
01:31:12,717 --> 01:31:15,637
Un applauso per il nostro leader,
Jeffrey McCall.
1300
01:31:21,017 --> 01:31:24,020
La nostra missione
è condividere le storie di coloro
1301
01:31:24,104 --> 01:31:26,856
che hanno abbandonato
lo stile di vita LGBTQ
1302
01:31:26,940 --> 01:31:28,650
e hanno ritrovato Dio.
1303
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Siamo qui per raccontare la nostra storia.
1304
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
La preghiera funziona!
1305
01:31:34,072 --> 01:31:36,741
E io sono qui a parlare
nel nome di Cristo,
1306
01:31:36,825 --> 01:31:39,411
perché Lui è il nostro Signore
e io lo amo!
1307
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Vi siete mai sdraiati in terra dicendo:
"Gesù, salvami,
1308
01:31:42,956 --> 01:31:46,668
perché io voglio seguirti,
voglio essere uno dei Tuoi figli"?
1309
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Signore Gesù,
nel nome di Gesù Cristo c'è la libertà.
1310
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Credo che qui, oggi, sia nato qualcosa.
1311
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Padre,
Ti chiedo di farci uscire vincitori.
1312
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Signore,
Ti rivogliamo alla testa dell'America.
1313
01:32:02,684 --> 01:32:04,894
Nel nome di Gesù, Ti rendiamo grazie.
1314
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
Nel nome di Gesù.
1315
01:32:25,206 --> 01:32:26,708
Dopo il mio coming out,
1316
01:32:27,459 --> 01:32:28,793
una persona gay
1317
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
mi ha detto
che avevo le mani sporche di sangue.
1318
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
"Cosa pensi
delle tue mani sporche di sangue?"
1319
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
E io: "Adesso…
1320
01:32:43,475 --> 01:32:46,436
ho solo paura di guardarmi le mani".
1321
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Come leader, ero stato addestrato
a riconoscere la sconfitta,
1322
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
ma a razionalizzarla, a negare.
1323
01:33:00,158 --> 01:33:01,910
E detesto averlo fatto.
1324
01:33:03,787 --> 01:33:06,915
E anche se tanti non si suicidano,
1325
01:33:07,415 --> 01:33:09,417
moriamo dentro
1326
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
non accettando
quello per cui Dio ci ha creati.
1327
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il Tuo nome.
1328
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
Venga il Tuo regno,
sia fatta la Tua volontà,
1329
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
come in cielo così in terra.
1330
01:33:25,558 --> 01:33:27,811
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
1331
01:33:28,520 --> 01:33:30,480
e rimetti a noi i nostri debiti,
1332
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
1333
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Non posso guardarmi indietro e dire:
1334
01:33:38,071 --> 01:33:41,407
"Tutto ciò merita il perdono"
o "Io merito il perdono".
1335
01:33:41,491 --> 01:33:42,408
Non è così.
1336
01:33:43,076 --> 01:33:44,327
Era tutto sbagliato.
1337
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Terribilmente sbagliato.
1338
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
Quando finalmente ti rendi conto
di quanto male hai fatto,
1339
01:33:54,671 --> 01:33:57,257
la consapevolezza ti distrugge.
1340
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
È una sensazione devastante.
1341
01:34:02,887 --> 01:34:04,597
Ma le scuse servono a poco.
1342
01:34:05,348 --> 01:34:10,145
Non puoi restituire alla gente gli anni
che ha sprecato cercando di essere ex-gay.
1343
01:34:10,979 --> 01:34:13,648
L'unica cosa che puoi fare a questo punto
1344
01:34:13,731 --> 01:34:16,860
è denunciare con forza tutto questo.
1345
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Parli all'obiettivo.
1346
01:34:18,695 --> 01:34:23,199
Voglio che dica ai suoi ex colleghi
cosa stanno continuando a fare.
1347
01:34:23,783 --> 01:34:27,120
Una volta ero una vera credente,
proprio come voi.
1348
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Ero certa che quello
che stavamo facendo fosse giusto.
1349
01:34:31,374 --> 01:34:36,379
Ma non fa altro che distruggere anime,
annienta la vita delle persone.
1350
01:34:36,880 --> 01:34:39,299
Non sopporto di averne fatto parte,
1351
01:34:39,382 --> 01:34:43,720
e spero che avrete l'empatia
e la compassione necessarie
1352
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
per rendervi conto
che questa cosa provoca solo danni.
1353
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Ok, fai un bel respiro.
1354
01:35:31,601 --> 01:35:35,063
Siamo qui riuniti al cospetto di Dio
per testimoniare
1355
01:35:35,563 --> 01:35:37,607
e benedire l'unione
1356
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
di Amanda e Julie
nel sacro vincolo del matrimonio.
1357
01:35:41,903 --> 01:35:44,447
Ho subito un trauma,
1358
01:35:44,530 --> 01:35:48,826
sfociato in forme estreme
di odio verso me stessa.
1359
01:35:49,911 --> 01:35:51,287
Ma sono sopravvissuta.
1360
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Sono felice,
ho trovato una persona che amo
1361
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
e con cui sto bene,
ma non è così per tutti.
1362
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
I leader ex-gay fanno ciò che credono
essere la cosa migliore per tutti noi.
1363
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
Il problema è che pensano
che "integro e sano"
1364
01:36:10,807 --> 01:36:13,184
voglia dire essere ciò che non possiamo.
1365
01:36:14,185 --> 01:36:16,271
Vorrei che ci ascoltassero
1366
01:36:16,354 --> 01:36:18,606
e ci credessero quando diciamo
1367
01:36:19,315 --> 01:36:22,986
che siamo molto più sani e felici
1368
01:36:23,069 --> 01:36:25,238
ora che non ne facciamo più parte.
1369
01:36:25,863 --> 01:36:29,659
Dio vi ha create
per la comunione con gli altri.
1370
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
E la massima espressione di ciò
sarà il vostro matrimonio.
1371
01:36:35,915 --> 01:36:37,333
Potete baciare la sposa.
1372
01:36:47,927 --> 01:36:50,805
Grazie per aver condiviso la tua storia,
Julie.
1373
01:37:03,276 --> 01:37:05,820
Finché in questo mondo
esisterà l'omofobia,
1374
01:37:06,321 --> 01:37:09,365
nasceranno altre forme di Exodus.
1375
01:37:11,367 --> 01:37:13,411
Perché non è l'organizzazione,
1376
01:37:13,494 --> 01:37:15,455
e nemmeno i metodi che usano,
1377
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
ma l'idea di fondo
1378
01:37:18,416 --> 01:37:20,543
che ci sia qualcosa di malato
1379
01:37:20,626 --> 01:37:22,628
e di sbagliato nell'essere gay.
1380
01:37:24,839 --> 01:37:27,592
Fino a quando esisterà quell'idea,
1381
01:37:27,675 --> 01:37:29,802
ci saranno situazioni come queste.
1382
01:37:39,729 --> 01:37:42,023
Circa 700.000 persone
1383
01:37:42,106 --> 01:37:46,152
hanno subito una terapia di conversione
solo negli Stati Uniti.
1384
01:37:46,235 --> 01:37:49,197
Un sondaggio nazionale ha rivelato
1385
01:37:49,280 --> 01:37:53,076
che i giovani LGBTQ
sottoposti alla terapia di conversione
1386
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
hanno il doppio delle probabilità
di tentare il suicidio.
1387
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette e Anne Paulk
hanno rifiutato di concederci interviste.
1388
01:38:10,593 --> 01:38:12,678
Questo film è dedicato
1389
01:38:12,762 --> 01:38:17,058
a chi è sopravvissuto
alla terapia di conversione
1390
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
e soprattutto a chi non ce l'ha fatta.
1391
01:38:22,688 --> 01:38:27,151
Se tu o qualcuno che conosci
pensa di suicidarsi o farsi del male,
1392
01:38:27,235 --> 01:38:32,073
chiedi aiuto via www.wannatalkaboutit.com
o vai su www.prayawayfilm.com
1393
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Sottotitoli: Federica Neri