1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,636 La terapia riparativa o di "conversione" è il tentativo di cambiare 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,889 l'orientamento sessuale o l'identità di genere di una persona 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,933 da parte di un leader religioso, 6 00:00:16,016 --> 00:00:19,102 un counselor autorizzato o gruppi di supporto. 7 00:00:19,186 --> 00:00:22,689 Tutte le principali associazioni mediche e di salute mentale 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,275 hanno denunciato la pratica perché dannosa. 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,794 DA TRANS A CRISTO 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Salve. 11 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Le serve una preghiera? 12 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 No, grazie. 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,110 Ok, buona giornata. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 Anche a te. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,200 Ragazze, solo una domanda: vi va di pregare? 16 00:01:15,284 --> 00:01:20,747 Sono qui per pregare per gli altri e condividere la mia testimonianza. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 Questo sono io. 18 00:01:23,959 --> 00:01:26,295 Prima ero transgender, 19 00:01:26,378 --> 00:01:29,047 poi ho lasciato tutto per seguire Gesù Cristo. 20 00:01:29,131 --> 00:01:30,549 - Siete credenti? - Sì. 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,385 Dio Padre, grazie per queste mie sorelle 22 00:01:33,468 --> 00:01:36,054 che ho incontrato e che credono in Te, Gesù. 23 00:01:36,138 --> 00:01:39,891 Che siano benedette nel nome di Gesù Cristo. Amen. 24 00:01:39,975 --> 00:01:40,976 Amen. 25 00:01:41,059 --> 00:01:45,355 Io ero così. Vivevo da transgender. Droghe, alcol e omosessualità. 26 00:01:45,439 --> 00:01:49,318 Ero un peccatore, ma ho abbandonato tutto per seguire il Signore. 27 00:01:49,401 --> 00:01:52,821 - Perché è magnifico e potente e ci ama. - È vero. 28 00:01:52,904 --> 00:01:56,450 Condivido la mia storia con gli altri per incoraggiarli. 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,286 Una preghiera è sempre utile. 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,997 Benedicile, Padre, nel nome di Gesù Cristo, 31 00:02:02,080 --> 00:02:05,042 perché Ti seguano e Ti conoscano, Signore. Amen. 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 - Amen. - Vivevo da donna. 33 00:02:07,294 --> 00:02:09,338 Ho abbandonato tutto per Cristo. 34 00:02:09,921 --> 00:02:14,176 Fa' che non dimentichi mai, Signore, quanto Tu la ami. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,803 Nel nome di Gesù Cristo. Amen. 36 00:02:17,471 --> 00:02:21,600 Sono stato promiscuo con molti uomini, ho venduto il mio corpo. 37 00:02:21,683 --> 00:02:24,019 Parlo del Vangelo e della mia vita, 38 00:02:24,102 --> 00:02:26,855 di come Dio mi ha liberato da questa identità 39 00:02:26,938 --> 00:02:29,900 perché volevo diventare donna, ma io sono un uomo. 40 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 Padre, grazie per ciò che hai fatto. 41 00:02:32,361 --> 00:02:36,365 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 42 00:02:36,448 --> 00:02:39,201 Nel nome di Gesù Cristo. Amen. 43 00:02:43,246 --> 00:02:45,165 Ecco, io ero così. 44 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 Qui c'è scritto "schiavo" e qui "liberato". 45 00:02:49,961 --> 00:02:53,090 Per me Gesù è soprattutto verità. 46 00:02:53,590 --> 00:02:57,094 Quando conosci la verità, sei libero. 47 00:02:58,512 --> 00:03:00,055 Io credo nella Bibbia. 48 00:03:00,555 --> 00:03:03,684 Queste persone non erediteranno il Regno di Dio. 49 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Sono convinto che le persone possano cambiare 50 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 e rinnovare completamente la propria sessualità. 51 00:03:16,405 --> 00:03:19,074 Lo Spirito Santo può darti nuovi desideri. 52 00:03:19,574 --> 00:03:21,451 Gesù può trasformarti. 53 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX 54 00:04:16,131 --> 00:04:17,466 Primo ciak. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,012 - Per te va bene? - Sì. 56 00:04:28,268 --> 00:04:32,105 Noi eravamo i leader del movimento degli ex-gay. 57 00:04:32,981 --> 00:04:35,734 Credevamo che ci fosse qualcosa di sbagliato, 58 00:04:35,817 --> 00:04:37,903 qualcosa di patologico, 59 00:04:37,986 --> 00:04:41,740 che non fosse normale, che non fosse quello che Dio voleva, 60 00:04:41,823 --> 00:04:45,577 che doveva esserci successo qualcosa che ci aveva "resi gay". 61 00:04:45,660 --> 00:04:46,953 Credevamo davvero 62 00:04:47,996 --> 00:04:50,207 che i gay potessero essere salvati. 63 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 È quello che dice la Bibbia. 64 00:04:53,210 --> 00:04:55,712 Alcuni di voi erano omosessuali, 65 00:04:55,796 --> 00:04:58,757 ma siete cambiati, siete stati puliti, trasformati. 66 00:04:58,840 --> 00:05:02,302 Credevamo di fare la cosa giusta, 67 00:05:02,385 --> 00:05:04,721 continuando a cercare il cambiamento, 68 00:05:04,805 --> 00:05:08,725 e se non volevi essere gay, c'era una via d'uscita anche per te. 69 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Pensavamo di compiere la volontà di Dio. 70 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 Ok, ora aggiungiamo le uova. 71 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 No, quello va là. 72 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Mi servono un uovo e un tuorlo, 73 00:05:50,016 --> 00:05:53,603 quindi devi separare albume e tuorlo. 74 00:05:53,687 --> 00:05:56,356 - E come si fa? - Oh, mio Dio. 75 00:05:56,439 --> 00:05:58,859 Adesso sono preoccupata. 76 00:05:58,942 --> 00:05:59,776 Wow. 77 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 Ecco, hai già rotto il tuorlo! 78 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Bene. 79 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 - Puoi spostarti un po'? - Sì. 80 00:06:14,291 --> 00:06:15,166 Ottimo. 81 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 - Ti va bene? - Sì. 82 00:06:18,795 --> 00:06:20,130 Il microfono funziona? 83 00:06:20,213 --> 00:06:21,590 No, non proprio… 84 00:06:21,673 --> 00:06:24,217 Beh, allora mi sporgo un po' più in avanti. 85 00:06:25,135 --> 00:06:29,014 Lei ha passato sei anni come lesbica praticante. 86 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 Mi piace la parola "praticante". 87 00:06:31,141 --> 00:06:34,144 Che significa? In cosa cercava di fare pratica? 88 00:06:36,521 --> 00:06:40,442 Lesbica "praticante" significa che seguivo quello stile di vita 89 00:06:40,525 --> 00:06:42,736 e non reprimevo i sentimenti. 90 00:06:43,653 --> 00:06:48,283 Quindi avevo effettivamente delle relazioni lesbiche. 91 00:06:49,242 --> 00:06:51,745 Yvette, le va di parlare a cuore aperto 92 00:06:51,828 --> 00:06:54,956 a chi è intrappolato in quello stile di vita? 93 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 So che è difficile. 94 00:06:59,836 --> 00:07:03,673 Ci ho messo tre anni a superare l'attrazione omosessuale. 95 00:07:03,757 --> 00:07:08,178 Ero circondata da persone di Chiesa che mi volevano bene. 96 00:07:08,678 --> 00:07:12,599 Ma è stato Dio a guarire davvero la mia parte femminile 97 00:07:12,682 --> 00:07:16,186 e a mostrarmi che il femminile è qualcosa che Lui ama, 98 00:07:16,269 --> 00:07:18,146 è qualcosa che Lui ha creato. 99 00:07:18,897 --> 00:07:22,233 Lui è l'unico che può toccarti così nel profondo. 100 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 È meraviglioso. 101 00:07:33,662 --> 00:07:38,541 Mi sono chiesta a lungo: "Come ho fatto a crederci 102 00:07:39,042 --> 00:07:41,836 e a farmi coinvolgere per così tanto tempo?" 103 00:07:43,421 --> 00:07:46,883 Sono entrata in contatto con la Chiesa a 27 anni. 104 00:07:48,093 --> 00:07:49,177 E il motivo 105 00:07:50,261 --> 00:07:53,431 per cui l'ho frequentata e sono diventata cristiana 106 00:07:54,140 --> 00:07:57,352 è che stavo cercando qualcosa. 107 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 È spettacolare. 108 00:08:02,524 --> 00:08:07,529 Non ho mai vissuto quei giorni spensierati in cui pensi che niente possa toccarti. 109 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 La morte è sempre stata presente accanto a me. 110 00:08:30,802 --> 00:08:35,974 Durante la crisi dell'AIDS, 17 dei miei amici sono morti di quello. 111 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 È morto il mio migliore amico Ed, così come il suo compagno. 112 00:08:41,104 --> 00:08:44,733 Io ho cercato di aiutarli quando avevano problemi di salute. 113 00:08:45,316 --> 00:08:49,738 Avevo 20 anni e questo era quello che succedeva. 114 00:08:50,739 --> 00:08:53,199 Ti chiedevi solo se le persone che amavi 115 00:08:53,283 --> 00:08:56,286 ci sarebbero state il giorno dopo o quello seguente. 116 00:09:00,874 --> 00:09:04,502 Credo che Dio non giudichi le persone. Dio giudica il peccato. 117 00:09:04,586 --> 00:09:06,087 E credo che l'AIDS… 118 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 NOTO TELEVANGELISTA 119 00:09:07,255 --> 00:09:10,008 …che si ritiene sia causata dalla promiscuità omosessuale, 120 00:09:10,091 --> 00:09:13,636 sia una violazione delle leggi di Dio, sulla natura e la decenza 121 00:09:13,720 --> 00:09:16,973 e quando violiamo le leggi di Dio ne paghiamo il prezzo. 122 00:09:28,610 --> 00:09:33,448 Entrare nel mondo della Chiesa, un mondo strutturato 123 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 e con regole molto chiare, 124 00:09:35,742 --> 00:09:39,579 era un sollievo, e mi sono sentita esattamente così. 125 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 Sollevata. 126 00:09:56,221 --> 00:10:00,350 Siamo cresciuti in un'epoca in cui essere gay era un crimine, 127 00:10:01,142 --> 00:10:03,186 una malattia e un peccato. 128 00:10:06,189 --> 00:10:10,735 Io volevo disperatamente cambiare già quando ero un bambino bullizzato. 129 00:10:12,237 --> 00:10:15,532 Ad Anaheim frequentavo una megachurch. 130 00:10:15,615 --> 00:10:20,787 Aveva gruppi di supporto per i divorziati e per chi era dipendente da alcol o droga. 131 00:10:20,870 --> 00:10:25,542 Così ho pensato: "Perché non c'è un gruppo per chi, come me, ha sentimenti gay?" 132 00:10:26,417 --> 00:10:31,881 E allora mi è venuta l'idea di creare un gruppo di supporto nella parrocchia. 133 00:10:39,681 --> 00:10:42,600 Tutti hanno provato un enorme sollievo. 134 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Non dovevano più lottare da soli. 135 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 Non dovevano più fingere di essere gli unici. 136 00:10:50,066 --> 00:10:54,237 E credevamo davvero che continuando a ripeterlo, 137 00:10:54,320 --> 00:10:57,157 continuando a dire che Dio ci stava cambiando, 138 00:10:57,782 --> 00:10:59,033 Lui l'avrebbe fatto. 139 00:11:01,286 --> 00:11:05,081 All'epoca, credevamo di essere l'unico gruppo del genere. 140 00:11:05,165 --> 00:11:08,793 Ma poi abbiamo iniziato a sentire che c'erano altre parrocchie 141 00:11:08,877 --> 00:11:12,630 che spuntavano fuori spontaneamente in tutto il Paese. 142 00:11:14,549 --> 00:11:18,928 Allora abbiamo pensato: "Perché non riuniamo queste piccole comunità 143 00:11:19,012 --> 00:11:22,056 e discutiamo insieme di quello che cerchiamo di fare 144 00:11:22,140 --> 00:11:23,808 e di come agire dopo?" 145 00:11:25,310 --> 00:11:30,440 Quindi, nel 1976 abbiamo organizzato una conferenza ad Anaheim. 146 00:11:30,523 --> 00:11:32,775 E lì è nata l'organizzazione Exodus. 147 00:11:33,943 --> 00:11:39,407 VIDEO PROMOZIONALE DI EXODUS 148 00:11:47,415 --> 00:11:48,333 INFELICE E GAY? 149 00:11:48,416 --> 00:11:50,877 Abbiamo iniziato a ricevere lettere 150 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 da cristiani che non sapevano che cosa fare 151 00:11:54,464 --> 00:11:59,260 e all'improvviso sentivano parlare di un'organizzazione che poteva aiutarli. 152 00:12:01,179 --> 00:12:06,184 C'erano migliaia di persone alla ricerca di un gruppo come Exodus. 153 00:12:06,267 --> 00:12:10,355 UNISCITI ALL'ESODO! ENTRA IN EXODUS! 154 00:12:12,857 --> 00:12:14,317 Prima era impensabile, 155 00:12:14,400 --> 00:12:17,487 ma oggi succede nelle famiglie di tutta l'America. 156 00:12:17,570 --> 00:12:22,116 Una mattina un ragazzino dice: "Mamma, papà, credo di essere gay, 157 00:12:22,200 --> 00:12:23,368 ma non voglio". 158 00:12:23,952 --> 00:12:27,622 I genitori sentono parlare del programma cristiano Exodus, 159 00:12:27,705 --> 00:12:29,624 che afferma di convertire i gay, 160 00:12:29,707 --> 00:12:32,794 rendendoli ex-gay con lo studio della Bibbia, 161 00:12:32,877 --> 00:12:35,797 la modificazione comportamentale e la consulenza alla pari. 162 00:12:35,880 --> 00:12:40,343 John Paulk è vicepresidente di Exodus, fondata 21 anni fa. 163 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 - Ora lei è etero? Davvero? - Sì. 164 00:12:42,679 --> 00:12:46,432 Non è un gay che combatte ogni giorno contro se stesso? 165 00:12:46,516 --> 00:12:47,350 No. 166 00:12:47,433 --> 00:12:49,352 Non ha fantasie sugli uomini? 167 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 - No. - Mai? 168 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Non mi sarei mai sposato 169 00:12:53,523 --> 00:12:58,069 se dentro di me mi fossi sentito gay. 170 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 È una cosa strana per cui essere noti, 171 00:13:01,447 --> 00:13:06,119 ma a un certo punto sono stato davvero l'ex-gay più famoso 172 00:13:06,869 --> 00:13:07,704 al mondo. 173 00:13:09,956 --> 00:13:12,375 Sono salito alla ribalta nazionale 174 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 perché sono una persona molto eloquente. 175 00:13:16,379 --> 00:13:19,716 Parlo tanto, sono estroverso, 176 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 non avevo paura, stavo in prima fila 177 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 e sono diventato una figura di rappresentanza. 178 00:13:27,390 --> 00:13:30,351 Ero l'incarnazione del movimento. 179 00:13:30,435 --> 00:13:34,230 La donna che ha sposato è un'ex-lesbica conosciuta in Exodus, 180 00:13:34,314 --> 00:13:36,274 e ora hanno un bambino. 181 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 C'erano molti leader, 182 00:13:40,445 --> 00:13:43,740 ma io ero l'esempio vivente, avevo una storia estrema, 183 00:13:43,823 --> 00:13:45,616 ero sposato con un'ex-lesbica. 184 00:13:46,409 --> 00:13:50,538 Eravamo continuamente subissati di richieste per andare in talk show, 185 00:13:50,621 --> 00:13:54,459 per parlare con questo giornale o quel notiziario, senza sosta. 186 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Loro sono John Paulk e Anne Edward. 187 00:13:58,296 --> 00:14:00,715 Un tempo erano entrambi gay. 188 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Ora sono così innamorati tra loro che stanno per sposarsi. 189 00:14:04,635 --> 00:14:09,474 Avete trovato Dio e avete detto: "Non voglio più essere gay"? 190 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 Che tu sia gay o qualsiasi altra cosa, Dio ti ama comunque. 191 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Ma questo non è ciò che Lui aveva in mente per te. 192 00:14:17,482 --> 00:14:20,818 Ero diventato il presidente del CdA di Exodus. 193 00:14:20,902 --> 00:14:26,908 Il mio ruolo era far passare il messaggio che l'omosessualità si poteva cambiare. 194 00:14:28,076 --> 00:14:30,119 Non credo che si possa cambiare. 195 00:14:30,203 --> 00:14:33,122 Credo che l'omosessualità, come l'eterosessualità, 196 00:14:33,206 --> 00:14:34,499 sia un dono di Dio. 197 00:14:34,582 --> 00:14:39,045 Quindi un pedofilo o un marito violento non possono cambiare? 198 00:14:39,128 --> 00:14:42,340 Un momento. Essere gay non significa essere pedofili. 199 00:14:42,423 --> 00:14:46,761 No, non sto paragonando le due cose, ma si tratta di un comportamento. 200 00:14:46,844 --> 00:14:49,389 Esiste un comportamento legato all'omosessualità. 201 00:14:49,472 --> 00:14:52,892 E noi diciamo solo che, se vuoi cambiare, 202 00:14:52,975 --> 00:14:54,394 c'è un modo per farlo. 203 00:14:59,440 --> 00:15:02,819 Il gruppo Exodus è una delle oltre 100 organizzazioni 204 00:15:02,902 --> 00:15:05,947 che lavorano con i gay che vogliono vivere da etero. 205 00:15:07,365 --> 00:15:10,451 Per noi l'omosessualità era una malattia psicologica 206 00:15:10,535 --> 00:15:11,869 che richiedeva cure. 207 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 Queste convinzioni, ora, 208 00:15:14,539 --> 00:15:18,042 sono considerate da tutti, anche da psicologi e psichiatri, 209 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 come vecchie e completamente errate. 210 00:15:22,130 --> 00:15:26,926 Ma Exodus, al suo culmine, era la più grande organizzazione 211 00:15:27,009 --> 00:15:30,179 che promuoveva la terapia riparativa o di conversione. 212 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 GRUPPO DI SUPPORTO PER EX-GAY 213 00:15:41,107 --> 00:15:44,193 Seguo il programma Love In Action da 660 giorni. 214 00:15:44,735 --> 00:15:47,989 L'impotenza verso l'omosessualità e il sesso compulsivo 215 00:15:48,072 --> 00:15:52,743 mi ha portato alla masturbazione, alla masturbazione reciproca, 216 00:15:52,827 --> 00:15:56,164 a relazioni omosessuali a breve e lungo termine. 217 00:15:56,247 --> 00:16:00,334 Per la terapia di conversione, il motivo per cui sei gay 218 00:16:00,418 --> 00:16:02,503 è un trauma subito da bambino. 219 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Poteva trattarsi di abusi diretti, 220 00:16:06,466 --> 00:16:09,635 molestie sessuali, abusi fisici da parte dei genitori 221 00:16:10,344 --> 00:16:13,055 o la presenza di genitori inadeguati o tossici. 222 00:16:14,599 --> 00:16:17,560 Una volta risolti questi problemi familiari, 223 00:16:18,060 --> 00:16:21,105 l'eterosessualità innata sarebbe emersa. 224 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 PAPÀ 225 00:16:22,857 --> 00:16:27,320 Sento di essermi riconciliato con mio padre. 226 00:16:36,204 --> 00:16:38,581 Perché Dio mi ha donato la guarigione. 227 00:16:39,624 --> 00:16:41,334 Ti vogliamo bene, Glen. 228 00:16:42,877 --> 00:16:46,839 Fra i leader erano pochi quelli con una formazione ufficiale 229 00:16:46,923 --> 00:16:51,010 in psicologia, counseling o sessualità umana. 230 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 Non avevano nessun tipo di qualifica. 231 00:16:55,681 --> 00:16:59,602 Molti di quelli che facevano counseling avevano attacchi di panico 232 00:16:59,685 --> 00:17:01,229 e stati depressivi. 233 00:17:02,355 --> 00:17:04,941 Alcune persone hanno cercato l'overdose 234 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 e tentato il suicidio 235 00:17:08,402 --> 00:17:11,364 per il senso di colpa di non riuscire a cambiare. 236 00:17:16,536 --> 00:17:20,915 Io non potevo più continuare a fingere che stessi cambiando. 237 00:17:22,083 --> 00:17:26,754 Né continuare a fingere che quelli che io "aiutavo" stessero cambiando. 238 00:17:28,005 --> 00:17:31,968 Ho pensato: "Ok, basta. Sto facendo del male agli altri". 239 00:17:34,178 --> 00:17:36,305 Ma da quando l'ho lasciata nel 1979, 240 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 Exodus ha continuato a crescere. 241 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 Ci faremo tante foto insieme. 242 00:18:01,664 --> 00:18:04,166 Tutte foto spontanee. 243 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 Faremo tutto molto lentamente, senza fretta. 244 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Io vi guiderò, ma voi fate quello che volete, 245 00:18:18,139 --> 00:18:21,183 siate spontanee e naturali. 246 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 Guardiamo l'obiettivo? 247 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 - Metti la mano qui. - La mia? 248 00:18:26,439 --> 00:18:27,315 Mi piace. 249 00:18:29,859 --> 00:18:30,818 Non posso. 250 00:18:42,580 --> 00:18:45,791 È il sito del matrimonio. Mancano 70 giorni. 251 00:18:45,875 --> 00:18:48,711 Qualcuno mi ha chiesto: "Dov'è tua moglie?" 252 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 E io ho risposto: "È ancora la mia fidanzata". 253 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 "Non siete sposate? Pensavamo tutti che lo foste." 254 00:18:54,675 --> 00:18:55,509 "Sì, lo so." 255 00:18:55,593 --> 00:18:59,847 Lo pensavano anche l'anno scorso. Non so perché. Forse sembriamo sposate? 256 00:18:59,930 --> 00:19:02,725 Forse perché siamo asociali e stiamo coi gatti. 257 00:19:02,808 --> 00:19:04,435 - È per i gatti. - Dici? 258 00:19:04,518 --> 00:19:06,312 È decisamente per i gatti. Sì. 259 00:19:08,814 --> 00:19:10,358 Ciao! 260 00:19:11,067 --> 00:19:11,901 Come va? 261 00:19:11,984 --> 00:19:13,736 Sono più emozionata di voi. 262 00:19:15,655 --> 00:19:18,199 Il vestito è stupendo. Magnifico. 263 00:19:18,699 --> 00:19:20,409 Avete un cimelio di famiglia, 264 00:19:20,493 --> 00:19:22,536 qualcosa che vi ricordi una nonna 265 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 o una cosa importante per le vostre famiglie, 266 00:19:25,539 --> 00:19:28,042 da mettere nel bouquet o fra i capelli? 267 00:19:28,626 --> 00:19:33,673 È un modo dolce per avere con voi i vostri cari durante la cerimonia. 268 00:19:40,721 --> 00:19:42,098 Ero una bambina felice. 269 00:19:45,351 --> 00:19:49,146 I miei avevano un terreno di un ettaro e mezzo con uno stagno 270 00:19:49,230 --> 00:19:51,357 e io correvo dappertutto. 271 00:19:56,195 --> 00:19:59,615 Frequentavamo chiese bibliche e battiste. 272 00:19:59,699 --> 00:20:02,410 Era l'unico racconto del mondo che conoscevo, 273 00:20:03,035 --> 00:20:08,040 gli insegnamenti fondamentalisti cristiani secondo cui Dio ha creato il mondo 274 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 e Dio è amore. 275 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 Io trovavo molto bella 276 00:20:13,003 --> 00:20:17,550 l'idea che Dio avesse creato lo stagno, le stelle, il vento e tutto il resto, 277 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 e anche l'idea che Gesù ci amasse tanto da voler stare fra noi. 278 00:20:23,264 --> 00:20:25,558 Volevo essere amica di Gesù. 279 00:20:26,058 --> 00:20:27,268 Volevo essere buona. 280 00:20:31,814 --> 00:20:35,735 Tutto, nella nostra vita, era di stampo cristiano conservatore. 281 00:20:35,818 --> 00:20:39,530 Mia madre ascoltava tutti i leader cristiani conservatori 282 00:20:40,156 --> 00:20:44,243 che dicevano che c'era un piano di secolarizzazione dei bambini. 283 00:20:44,326 --> 00:20:46,370 Immaginate dei bambini di 5 anni, 284 00:20:46,454 --> 00:20:50,082 con le manine in grembo, mentre un insegnante parla loro… 285 00:20:50,166 --> 00:20:51,333 NOTO TELEVANGELISTA 286 00:20:51,417 --> 00:20:54,754 …della sessualità perversa degli adulti? 287 00:20:54,837 --> 00:20:58,549 L'omosessualità è una perversione morale ed è sempre sbagliata. 288 00:20:59,633 --> 00:21:00,468 Punto. 289 00:21:01,385 --> 00:21:04,221 Ogni affermazione sull'argomento nelle Scritture 290 00:21:04,305 --> 00:21:06,265 è una condanna. 291 00:21:07,683 --> 00:21:11,020 Il messaggio prevalente era: "I gay sono disgustosi". 292 00:21:11,103 --> 00:21:15,107 C'era sempre questa idea per cui i gay sono sbagliati, 293 00:21:15,191 --> 00:21:17,193 sporchi, spaventosi e sbagliati. 294 00:21:22,531 --> 00:21:25,075 Ho fatto coming out con mia madre a 16 anni, 295 00:21:25,159 --> 00:21:30,372 e lei era sconvolta all'idea di avere una potenziale figlia gay. 296 00:21:30,873 --> 00:21:33,542 Mi ha portata da questo tizio, Ricky Chelette. 297 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 Non volevo incontrarlo. 298 00:21:38,672 --> 00:21:43,427 È stata una cosa sgradevole e strana e non credevo potesse funzionare. 299 00:21:48,140 --> 00:21:51,352 PARADISO O INFERNO? 300 00:21:54,980 --> 00:21:56,232 PRIMA CHIESA BATTISTA 301 00:21:56,315 --> 00:22:01,403 LIVING HOPE AFFILIATA DI EXODUS 302 00:22:03,531 --> 00:22:05,616 Sono onorato di essere qui con voi. 303 00:22:05,699 --> 00:22:06,826 DIRETTORE LIVING HOPE 304 00:22:06,909 --> 00:22:11,288 Entriamo e Ricky ci viene incontro. Mi dice: "Tu devi essere Julie", 305 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 e mi stringe la mano. 306 00:22:12,706 --> 00:22:16,502 Poi mi fa qualche domanda per alleggerire la tensione. 307 00:22:16,585 --> 00:22:20,464 Voglio parlarvi della grazia e della verità. 308 00:22:20,548 --> 00:22:25,886 E voglio parlarvi di questo in particolare perché, nella nostra situazione culturale, 309 00:22:25,970 --> 00:22:29,265 la grazia e soprattutto la verità sono difficili da trovare. 310 00:22:30,182 --> 00:22:32,685 Aveva una lavagna con dei pennarelli. 311 00:22:33,269 --> 00:22:34,770 Esponeva questa teoria 312 00:22:34,854 --> 00:22:38,941 su come la gente finisce per contrastare l'attrazione omosessuale. 313 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Disegnava tutto. 314 00:22:41,151 --> 00:22:45,906 La mamma, il papà, il bambino e così via. 315 00:22:46,615 --> 00:22:49,660 Praticamente diceva che un bambino diventa gay 316 00:22:49,743 --> 00:22:52,580 perché ha un brutto rapporto con suo padre 317 00:22:52,663 --> 00:22:55,541 e vede con mistero il genitore dello stesso sesso 318 00:22:55,624 --> 00:22:59,795 e con l'adolescenza questo aspetto viene sessualizzato. 319 00:23:01,297 --> 00:23:05,551 Ho chiesto: "E se hai un ottimo rapporto col genitore dello stesso sesso, 320 00:23:05,634 --> 00:23:09,013 ma ti senti gay?" E lui: "Qui entra in scena il jolly". 321 00:23:09,096 --> 00:23:10,890 E parla di abusi sessuali. 322 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 E chi non è stato abusato sessualmente? 323 00:23:15,436 --> 00:23:17,730 E lui: "Spesso la gente dimentica". 324 00:23:19,148 --> 00:23:21,650 Non avevo motivo di credere che sbagliasse. 325 00:23:22,151 --> 00:23:25,070 Non conoscevo altre teorie su come si diventa gay. 326 00:23:25,154 --> 00:23:26,196 E avevo 16 anni, 327 00:23:26,280 --> 00:23:29,700 quindi non avevo nozioni scientifiche sull'argomento. 328 00:23:29,783 --> 00:23:33,203 E ciò che diceva mi sembrava sensato, mi trovavo d'accordo. 329 00:23:33,287 --> 00:23:35,664 Io so dove andiamo. Andiamo verso Gesù. 330 00:23:35,748 --> 00:23:40,044 Volete camminare con noi finché non diventiamo simili a Lui? 331 00:23:40,544 --> 00:23:41,879 Spero che lo farete. 332 00:23:41,962 --> 00:23:46,717 Ricky era un po' più grande, saggio e molto bravo con i ragazzini. 333 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Era come avere una guida che sembrava interessarsi alla mia vita. 334 00:23:53,641 --> 00:23:57,019 Non sapevo ancora se sarei potuta diventare etero, 335 00:23:57,102 --> 00:24:02,650 ma sentivo che potevo dedicarmi a diventare una credente appassionata. 336 00:24:03,317 --> 00:24:06,278 Era la strada giusta per essere buoni, e così… 337 00:24:07,655 --> 00:24:08,572 l'ho imboccata. 338 00:24:19,291 --> 00:24:20,793 Quando ho trovato Gesù, 339 00:24:20,876 --> 00:24:25,798 per la prima volta ho sentito che qualcuno mi amava davvero. 340 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 Da quel momento in poi, 341 00:24:28,968 --> 00:24:32,888 il Signore mi ha fatto capire che dovevo condividere la mia storia. 342 00:24:44,483 --> 00:24:48,612 BENVENUTI NELLA CHIESA DELLA RIVOLUZIONE DELL'AMORE! 343 00:24:48,696 --> 00:24:50,030 Come state? 344 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 Bene. 345 00:24:52,366 --> 00:24:55,035 Sono molto entusiasta di avere Jeffrey qui. 346 00:24:55,619 --> 00:24:57,830 Lo adorerete, è incredibile. 347 00:24:58,580 --> 00:24:59,415 Vieni! 348 00:25:00,874 --> 00:25:01,834 Ti voglio bene. 349 00:25:01,917 --> 00:25:04,211 Diamo il benvenuto al pubblico online? 350 00:25:09,091 --> 00:25:11,010 Sto cercando di non piangere. 351 00:25:11,593 --> 00:25:13,512 Sono grato che tu esista. 352 00:25:13,595 --> 00:25:16,890 Sei un dono che dimostra ciò che Dio fa spiritualmente. 353 00:25:16,974 --> 00:25:19,351 Ovunque tu vada, 354 00:25:19,852 --> 00:25:24,148 è segno che Dio sta portando la rinascita nella comunità gay. 355 00:25:24,648 --> 00:25:26,442 E sono grato che tu esista. 356 00:25:36,368 --> 00:25:38,203 Padre, Ti ringrazio 357 00:25:38,287 --> 00:25:41,999 per questo primo frutto del Tuo lavoro per questa generazione. 358 00:25:42,624 --> 00:25:45,836 Spirito Santo, ti chiedo di donargli il tuo ardore, 359 00:25:45,919 --> 00:25:48,297 consacrare la sua lingua affinché parli 360 00:25:48,380 --> 00:25:49,840 come solo Lui sa fare. 361 00:25:50,466 --> 00:25:53,677 E a te chiedo di aprire orecchi, infrangere stereotipi, 362 00:25:53,761 --> 00:25:56,305 sfatare certi racconti e rivelare Gesù. 363 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 Amen. 364 00:25:57,890 --> 00:25:59,391 Amen. Ti voglio bene. 365 00:26:07,858 --> 00:26:11,737 Quando andavo alle superiori, nei primi anni 2000, 366 00:26:11,820 --> 00:26:15,157 tutto nel Paese tendeva verso l'omosessualità. 367 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 Will & Grace era un successo. 368 00:26:17,493 --> 00:26:19,620 In tutti i film c'era l'amico gay. 369 00:26:19,703 --> 00:26:22,247 Così mi sono identificato come omosessuale. 370 00:26:22,331 --> 00:26:23,707 Era la mia identità. 371 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 Ed è così per tutti i membri della comunità LGBT. 372 00:26:27,753 --> 00:26:30,631 Io sono gay. Io sono lesbica. Io sono trans. 373 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 Perché ha una forte presa su di loro? 374 00:26:33,217 --> 00:26:36,512 Perché è il Maligno che vuole far credere che è così. 375 00:26:36,595 --> 00:26:38,889 Nessun altro gruppo dice queste cose. 376 00:26:39,765 --> 00:26:44,561 Molte scuole spingono in questa direzione. Vogliono che la gente prenda ormoni, 377 00:26:44,645 --> 00:26:47,022 si operi e distrugga il proprio corpo. 378 00:26:47,106 --> 00:26:50,901 State attenti a quali scuole scegliete per i vostri figli. 379 00:26:50,984 --> 00:26:51,902 - È vero. - Già. 380 00:26:51,985 --> 00:26:56,031 Posti in cui non consigliano di fare a pezzi il proprio corpo. 381 00:27:07,292 --> 00:27:10,629 Quando sono entrata nella Chiesa, seguivo le regole. 382 00:27:11,421 --> 00:27:16,093 Devi fare così. Leggi la Bibbia e credi a quello che dice. 383 00:27:17,886 --> 00:27:21,014 E poi è diventata una questione diversa, 384 00:27:21,098 --> 00:27:23,433 i capi sono persone speciali. 385 00:27:23,976 --> 00:27:27,896 Io devo lavorare sodo se voglio stare in questo gruppo speciale. 386 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Devo lavorare sodo per essere riconosciuta 387 00:27:31,817 --> 00:27:34,903 e affermarmi come desidero. 388 00:27:38,490 --> 00:27:39,700 Agli inizi, 389 00:27:39,783 --> 00:27:43,871 ho parlato a un incontro per una raccolta fondi a Laguna Hills. 390 00:27:45,122 --> 00:27:47,749 Volevo fortemente che Yvette parlasse… 391 00:27:47,833 --> 00:27:51,545 C'era un sacco di gente, e la cosa mi rendeva nervosa. 392 00:27:52,254 --> 00:27:54,923 Mi ero preparata a lungo 393 00:27:55,007 --> 00:27:57,342 perché volevo che fosse tutto perfetto. 394 00:27:57,426 --> 00:27:59,928 Lei è molto eloquente 395 00:28:00,012 --> 00:28:03,849 nel parlare dei fini politici degli omosessuali. 396 00:28:03,932 --> 00:28:07,561 Ed è per questo che abbiamo chiesto di fare una ripresa 397 00:28:07,644 --> 00:28:10,772 per permetterle di assumere un ruolo 398 00:28:10,856 --> 00:28:14,943 di portavoce nazionale su questo argomento. 399 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 Per questo Yvette è qui. 400 00:28:17,154 --> 00:28:18,989 A livello politico, 401 00:28:19,072 --> 00:28:21,992 cercano di dare agli omosessuali diritti speciali. 402 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 Non parliamo di pari diritti. 403 00:28:23,869 --> 00:28:27,331 Parliamo di diritti speciali in quanto minoranza speciale. 404 00:28:27,414 --> 00:28:30,584 È un problema così importante, in questo momento, 405 00:28:30,667 --> 00:28:33,629 che non ci sono scuse per non intervenire. 406 00:28:34,296 --> 00:28:37,174 C'era il silenzio totale. Erano attentissimi. 407 00:28:38,050 --> 00:28:40,385 Poi siamo passati alle domande. 408 00:28:40,469 --> 00:28:45,807 Tutti potevano chiedere ciò che volevano e vedere quanto io fossi preparata. 409 00:28:47,017 --> 00:28:51,021 Grazie a tutti per essere venuti. Non mi aspettavo così tanta gente. 410 00:28:53,106 --> 00:28:56,235 Poi, una donna seduta in prima fila 411 00:28:56,318 --> 00:28:59,738 mi ha chiesto se fossi disposta a trasferirmi a Washington. 412 00:29:04,243 --> 00:29:08,247 Così ho ricevuto una telefonata per fare un colloquio 413 00:29:08,330 --> 00:29:10,290 al Family Research Council. 414 00:29:11,166 --> 00:29:17,214 Si tratta di una delle più note organizzazioni cristiane di destra 415 00:29:17,297 --> 00:29:18,215 del Paese. 416 00:29:18,799 --> 00:29:21,218 Hanno un enorme potere politico. 417 00:29:22,386 --> 00:29:23,470 VIDEO PROMOZIONALE 418 00:29:23,553 --> 00:29:27,099 Gli esperti dell'FRC sono noti ai media per le loro analisi all'avanguardia 419 00:29:27,182 --> 00:29:29,601 e la pronta risposta alle ultime notizie. 420 00:29:29,685 --> 00:29:34,481 Esprimiamo i vostri valori per difendere la famiglia, la fede e la libertà. 421 00:29:35,524 --> 00:29:40,028 I capi erano tutti maschi, bianchi, etero. 422 00:29:40,737 --> 00:29:45,200 Cercavano un portavoce che fosse stato gay. 423 00:29:45,284 --> 00:29:49,454 E mi venne detto: "Tu sarai perfetta perché sei giovane, 424 00:29:49,538 --> 00:29:51,456 hai un cognome ispanico 425 00:29:52,624 --> 00:29:54,042 e non sembri gay". 426 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 Il mio biglietto da visita. 427 00:30:06,305 --> 00:30:11,184 Forse l'ultimo che mi è rimasto di quando ero un'analista politica. 428 00:30:14,271 --> 00:30:18,275 Questa è una conferenza stampa che abbiamo fatto. 429 00:30:18,358 --> 00:30:23,530 Io ero all'FRC da due settimane, forse anche meno. 430 00:30:23,613 --> 00:30:25,991 Andiamo ora al National Press Club, 431 00:30:26,074 --> 00:30:27,784 dove abbiamo una telecamera 432 00:30:27,868 --> 00:30:31,246 alla conferenza stampa tenuta dal Family Research Council. 433 00:30:31,913 --> 00:30:34,750 Parleremo di ciò che alcune grandi religioni mondiali 434 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 pensano dell'omosessualità. 435 00:30:37,294 --> 00:30:41,590 La lobby conservatrice cristiana ha sempre bisogno di qualcosa 436 00:30:41,673 --> 00:30:45,052 contro cui i suoi sostenitori possano scagliarsi, 437 00:30:46,303 --> 00:30:49,306 rendendoli così ben disposti a dare soldi e voti. 438 00:30:50,557 --> 00:30:53,810 E cosa fa infuriare la gente? 439 00:30:53,894 --> 00:30:55,062 L'omosessualità. 440 00:30:59,024 --> 00:31:03,362 Era chiaro che dare diritti ai gay fosse inevitabile. 441 00:31:03,445 --> 00:31:05,155 DIRITTI ALLE LESBICHE SUBITO 442 00:31:05,238 --> 00:31:07,032 La nostra considerazione era: 443 00:31:07,115 --> 00:31:10,327 "Tutto ciò distruggerà la famiglia come la conosciamo 444 00:31:11,078 --> 00:31:13,914 e minerà i diritti dei cristiani". 445 00:31:15,165 --> 00:31:19,753 Il Family Research Council si oppone a un programma omosessuale aggressivo, 446 00:31:19,836 --> 00:31:24,216 che vuole distruggere il matrimonio e ottenere l'adozione da parte dei gay. 447 00:31:24,299 --> 00:31:27,344 Un bambino ha bisogno di una madre e di un padre. 448 00:31:27,427 --> 00:31:28,678 Mi lasci intervenire. 449 00:31:28,762 --> 00:31:32,557 Vorrei dire qualcosa sull'organizzazione della mia avversaria. 450 00:31:32,641 --> 00:31:37,187 Non importa che si tratti di famiglie gay, diritti civili, lavoro, alloggio. 451 00:31:37,270 --> 00:31:40,232 Hanno un programma fondamentalmente antigay. 452 00:31:40,315 --> 00:31:44,069 Io personalmente ho abbandonato lo stile di vita omosessuale 453 00:31:44,152 --> 00:31:45,695 che conducevo da sei anni. 454 00:31:45,779 --> 00:31:50,075 Ho 15 amici maschi gay che sono morti di AIDS. 455 00:31:50,158 --> 00:31:52,160 Il mio obiettivo è dimostrare 456 00:31:52,244 --> 00:31:54,621 che è uno stile di vita pericoloso e distruttivo 457 00:31:54,704 --> 00:31:56,665 e che è possibile abbandonarlo. 458 00:31:56,748 --> 00:32:00,085 YVETTE CANTU "DALL'OMOSESSUALITÀ A GESÙ" 459 00:32:10,637 --> 00:32:13,432 Non voglio buttarle perché voglio ricordare. 460 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 Non voglio dimenticare. È parte della mia vita. 461 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 Di quello che ho fatto. 462 00:32:18,687 --> 00:32:19,604 NON È GAY 463 00:32:19,688 --> 00:32:21,690 Ma ripensarci è dura. 464 00:32:43,086 --> 00:32:49,718 Sono entrata alla Living Hope a 16 anni e non l'ho abbandonata fino ai 25. 465 00:32:51,970 --> 00:32:54,473 Facevo una sessione settimanale con Ricky, 466 00:32:55,098 --> 00:32:57,767 un "gruppo" settimanale alla Living Hope 467 00:32:57,851 --> 00:33:01,146 e poi, di solito, la domenica pranzavo da Ricky. 468 00:33:01,229 --> 00:33:04,941 Quindi ero immersa in questa realtà la maggior parte dei giorni. 469 00:33:06,485 --> 00:33:09,863 Tutta la mia vita girava intorno al non essere gay. 470 00:33:22,292 --> 00:33:25,837 Alla Living Hope c'era un'alta percentuale di giovani. 471 00:33:26,379 --> 00:33:29,633 Almeno una cinquantina, che andavano e venivano. 472 00:33:32,886 --> 00:33:35,514 Non potevamo avere contatti all'esterno. 473 00:33:35,597 --> 00:33:39,726 Non potevamo essere amici su Facebook né sapere i cognomi degli altri. 474 00:33:40,936 --> 00:33:44,356 Non potevamo condividere queste informazioni 475 00:33:44,439 --> 00:33:47,901 perché temevano che ci saremmo incontrati per fare sesso. 476 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 Potevamo parlarci solo quando eravamo controllati. 477 00:33:56,159 --> 00:33:57,369 Ricky diceva 478 00:33:57,452 --> 00:34:00,664 che la cosa più importante era il percorso spirituale, 479 00:34:01,331 --> 00:34:04,251 passare il tempo a leggere la Bibbia e a pregare 480 00:34:04,334 --> 00:34:09,589 e rinunciare alla masturbazione e al porno, due cose molto gravi. 481 00:34:12,759 --> 00:34:14,970 Ricky e mia madre decisero 482 00:34:15,053 --> 00:34:18,557 che per non diventare gay dovevo lasciare il softball 483 00:34:18,640 --> 00:34:21,101 e frequentare un'università cristiana. 484 00:34:22,435 --> 00:34:26,189 Che cosa dovevo fare per diventare etero, invece? 485 00:34:26,273 --> 00:34:27,357 Tantissime cose. 486 00:34:41,830 --> 00:34:46,710 CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2006 487 00:34:51,131 --> 00:34:53,508 Una delle cose per cui Exodus era famosa 488 00:34:53,592 --> 00:34:55,552 era la conferenza annuale. 489 00:34:56,386 --> 00:35:00,223 Chiunque poteva partecipare e saperne di più 490 00:35:00,307 --> 00:35:04,394 sul percorso necessario a superare l'attrazione omosessuale… 491 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 EX VICEPRESIDENTE DI EXODUS 492 00:35:06,605 --> 00:35:09,858 …e conoscere altre persone che la pensavano ugualmente. 493 00:35:11,860 --> 00:35:14,112 C'erano moltissimi seminari, 494 00:35:14,195 --> 00:35:17,449 che spaziavano dalle dinamiche familiari 495 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 all'aiutare gli uomini ad accettare la propria mascolinità 496 00:35:21,286 --> 00:35:24,664 o le donne a gioire della propria femminilità. 497 00:35:24,748 --> 00:35:26,124 POSSIBILI CAUSE 498 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 …cercare innanzitutto il Regno di Dio. 499 00:35:28,627 --> 00:35:32,130 L'errore è iniziare pensando al resto della propria vita. 500 00:35:32,213 --> 00:35:35,050 Sono attratte dal lesbismo probabilmente perché 501 00:35:35,133 --> 00:35:38,845 vogliono proteggersi dal dolore causato dagli uomini. 502 00:35:38,928 --> 00:35:42,474 Devono guarire per essere aperte a una relazione con un uomo. 503 00:35:43,892 --> 00:35:47,437 Avevo 17 anni quando andai alla mia prima conferenza Exodus. 504 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 Ogni anno Ricky ci portava un bel gruppo della Living Hope. 505 00:35:53,276 --> 00:35:57,197 Fu la prima volta in cui incontrai gente molto interessante 506 00:35:57,280 --> 00:35:59,783 devota a questo percorso. 507 00:36:03,828 --> 00:36:06,081 Dovevo accettare la mia femminilità. 508 00:36:06,873 --> 00:36:08,667 A noi insegnavano a truccarci 509 00:36:09,167 --> 00:36:11,294 e i ragazzi giocavano a football. 510 00:36:12,671 --> 00:36:13,922 Dicevano: 511 00:36:14,005 --> 00:36:16,549 "Giocare a football non vi renderà etero, 512 00:36:16,633 --> 00:36:19,302 ma è un altro modo di relazionarvi coi maschi. 513 00:36:19,386 --> 00:36:23,390 E così il trucco per il rapporto con le femmine e la femminilità". 514 00:36:23,473 --> 00:36:29,312 Tutto ciò serviva a deviare le sensazioni in modo da cambiare ciò che ti attraeva. 515 00:36:29,396 --> 00:36:33,149 Spero che stiate cominciando a vedere alcune delle cause 516 00:36:33,233 --> 00:36:36,069 che possono influenzare sessualità e identità. 517 00:36:36,152 --> 00:36:40,198 Continuavi a studiare la Bibbia in piccoli gruppi e a imparare, 518 00:36:40,281 --> 00:36:44,536 ma poi restavi in piedi fino alle due a parlare, ridere e fare battute. 519 00:36:44,619 --> 00:36:47,789 Ricordo le nottate quando i responsabili erano a letto 520 00:36:47,872 --> 00:36:52,293 e noi potevamo essere liberamente queer, ed era, sotto molti aspetti, 521 00:36:52,377 --> 00:36:56,089 uno dei pochi luoghi sicuri nella nostra vita, 522 00:36:56,172 --> 00:37:00,760 e so che sembra assurdo perché era una conferenza di Exodus, 523 00:37:00,844 --> 00:37:06,182 ma all'epoca quello ci faceva sentire parte di qualcosa. 524 00:37:06,266 --> 00:37:11,312 Molte persone che affrontano l'attrazione per lo stesso sesso si sentono sole. 525 00:37:11,396 --> 00:37:13,857 È bello vedere che altri ci sono passati. 526 00:37:13,940 --> 00:37:16,609 E come speri di essere, dopo questa settimana? 527 00:37:17,318 --> 00:37:18,403 Più forte. 528 00:37:19,571 --> 00:37:24,367 Più esperta su temi che ancora non capisco e forse non capirò mai, 529 00:37:24,451 --> 00:37:27,829 ma almeno avrò più coraggio per lottare. 530 00:37:31,499 --> 00:37:32,375 È acceso? 531 00:37:33,501 --> 00:37:35,712 Voglio quassù il gruppo di preghiera. 532 00:37:36,212 --> 00:37:37,046 Venite. 533 00:37:38,381 --> 00:37:40,341 Forse vi sentite sotto pressione. 534 00:37:41,259 --> 00:37:43,762 Forse sentite di vagare nell'oscurità. 535 00:37:44,512 --> 00:37:48,099 Ma sentite anche che qualcuno vi tende una mano. 536 00:37:48,725 --> 00:37:52,771 E volete che la mano del Signore vi afferri, vi tiri fuori 537 00:37:52,854 --> 00:37:57,317 e vi riveli lo splendore di quello per cui Lui vi ha creato. 538 00:37:57,400 --> 00:38:01,321 Fratelli e sorelle, nel nome di Gesù, fatevi avanti, 539 00:38:01,404 --> 00:38:04,282 prendete il posto che vi spetta accanto a Cristo. 540 00:38:04,908 --> 00:38:07,202 Fatevi avanti e ricevete la preghiera. 541 00:38:07,285 --> 00:38:13,041 Fatevi avanti e dichiarate che non tornerete nelle tenebre. 542 00:38:15,168 --> 00:38:18,004 Durante la settimana c'erano vari oratori, 543 00:38:18,546 --> 00:38:20,548 grossi nomi di ex-gay. 544 00:38:21,800 --> 00:38:25,595 E ci raccontavano storie di grandi conversioni in nome di Gesù, 545 00:38:25,678 --> 00:38:30,391 persone che avevano capito che Dio li ama e non dovevano essere gay per forza. 546 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Erano davvero convincenti. 547 00:38:34,020 --> 00:38:38,399 A quel punto, pensai di voler essere come loro. 548 00:38:38,483 --> 00:38:42,654 "Voglio essere forte, felice e amata da Dio." 549 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 SPOT EX-GAY 550 00:38:51,371 --> 00:38:53,957 Avrete visto John e Anne Paulk su Newsweek, 551 00:38:54,040 --> 00:38:56,918 due ex-omosessuali ora sposati tra loro. 552 00:38:57,001 --> 00:38:58,962 Ma ci sono altri come loro? 553 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 Ho frequentato la comunità gay per 13 anni. 554 00:39:01,673 --> 00:39:03,007 Io per sei anni, 555 00:39:03,091 --> 00:39:05,885 poi ho lottato per cinque prima di liberarmi. 556 00:39:05,969 --> 00:39:07,345 Io per 13 anni. 557 00:39:07,428 --> 00:39:09,430 Io quattro, ma ne siamo usciti. 558 00:39:10,014 --> 00:39:14,477 Tutta la Chiesa cristiana si basa sul matrimonio, 559 00:39:14,561 --> 00:39:15,937 sulla famiglia 560 00:39:16,020 --> 00:39:17,272 e sui figli. 561 00:39:18,231 --> 00:39:22,235 Quando sono entrato in Exodus avevo un obiettivo, 562 00:39:22,318 --> 00:39:25,238 e cioè sposarmi e diventare padre. 563 00:39:25,321 --> 00:39:28,491 Non speravo soltanto che prima o poi sarebbe successo. 564 00:39:28,575 --> 00:39:31,661 Era un obiettivo che perseguivo con determinazione. 565 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 Come vi siete messi insieme? 566 00:39:34,372 --> 00:39:36,833 - Prima non eravamo amici perché… - No. 567 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 …eravamo ancora confusi sulla nostra identità di genere. 568 00:39:40,545 --> 00:39:44,883 Ma pian piano siamo diventati amici e poi ci siamo innamorati. 569 00:39:44,966 --> 00:39:50,179 Ho accettato Gesù come mio salvatore e poi ho letto cosa diceva la Bibbia. 570 00:39:50,263 --> 00:39:52,765 Allora la mia vita ha iniziato a cambiare. 571 00:39:53,349 --> 00:39:56,769 Ci veniva insegnato: farete amicizia con una donna, 572 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 con lei vi sentirete al sicuro 573 00:39:59,439 --> 00:40:03,860 e se tutto andrà bene, nascerà un'attrazione di tipo sessuale. 574 00:40:04,360 --> 00:40:07,363 Dicevano: "Non dovete essere attratti da tutte, 575 00:40:07,447 --> 00:40:09,198 ma solo da una donna. 576 00:40:09,282 --> 00:40:12,368 Solo una, perché è di lei che vi innamorerete 577 00:40:12,452 --> 00:40:14,370 e sarà lei che sposerete. 578 00:40:14,454 --> 00:40:15,663 Solo una". 579 00:40:18,458 --> 00:40:20,126 Come devo fare? 580 00:40:20,710 --> 00:40:23,046 Ok, devi usare un altro coltello. 581 00:40:24,464 --> 00:40:26,007 Ne stai usando uno grande. 582 00:40:26,507 --> 00:40:30,094 Usane uno piccolo. Fai una piccola V. 583 00:40:31,346 --> 00:40:32,847 E lo togli. Ok? 584 00:40:33,848 --> 00:40:34,933 Scusami, tesoro. 585 00:40:35,016 --> 00:40:36,601 - È fico. - Lo so. 586 00:40:37,101 --> 00:40:40,396 Ti insegno a fare queste cose raffinate. 587 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 E andavamo avanti così. 588 00:40:48,446 --> 00:40:51,366 Mia moglie indossava questi magnifici tailleur 589 00:40:51,449 --> 00:40:54,661 e si truccava assumendo un'aria elegante. 590 00:40:55,620 --> 00:40:59,374 E poi avevamo dei bambini che venivano in TV con noi. 591 00:41:00,375 --> 00:41:05,088 In un certo senso, non mi vedevo più come gay, 592 00:41:05,171 --> 00:41:08,841 perché per me essere gay voleva dire fare sesso, 593 00:41:08,925 --> 00:41:12,053 andare nei bar gay, relazionarmi con altri gay. 594 00:41:13,179 --> 00:41:15,598 Basavo l'essere gay sul comportamento. 595 00:41:16,099 --> 00:41:19,769 Era il comportamento a renderti gay, non i sentimenti. 596 00:41:20,645 --> 00:41:23,147 Ma i miei sentimenti erano molto gay. 597 00:41:24,148 --> 00:41:26,985 Sono felicemente sposato da dieci anni, 598 00:41:27,068 --> 00:41:31,155 ho un rapporto emotivo e sessuale molto soddisfacente con mia moglie 599 00:41:31,239 --> 00:41:34,367 e ho avuto due figli, quindi qualcosa è cambiato. 600 00:41:36,035 --> 00:41:37,787 Se avessi detto: 601 00:41:37,870 --> 00:41:40,832 "Certo che sono tentato dall'omosessualità", 602 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 sarei stato onesto. 603 00:41:44,002 --> 00:41:47,255 Ma non sentivo di poter essere onesto, 604 00:41:47,922 --> 00:41:53,052 perché non rappresentavo solo me stesso, ma un intero movimento. 605 00:41:53,636 --> 00:41:58,141 E se avessi detto: "La cosa mi tenta", che messaggio avrei dato? 606 00:41:58,224 --> 00:42:00,560 Avevi l'impressione di mentire? 607 00:42:00,643 --> 00:42:01,561 Ho mentito. 608 00:42:02,270 --> 00:42:05,148 Ecco, adesso posso dirlo senza… 609 00:42:05,231 --> 00:42:08,026 Anzi, con vergogna e imbarazzo. 610 00:42:10,236 --> 00:42:14,198 Mi sono reso conto che la mia disonestà faceva del male agli altri. 611 00:42:15,408 --> 00:42:19,287 Siccome ero disonesto, quelli fra il pubblico 612 00:42:19,871 --> 00:42:24,333 che lottavano contro l'omosessualità o provavano sentimenti gay pensavano: 613 00:42:24,417 --> 00:42:28,212 "Devo essere sbagliato, perché non sono come lui. 614 00:42:29,047 --> 00:42:32,300 Lui non è più in tentazione. 615 00:42:32,967 --> 00:42:37,430 Quindi, se io lo sono, devo essere profondamente sbagliato". 616 00:42:56,949 --> 00:42:58,659 La mia storia è una di tante. 617 00:42:58,743 --> 00:43:01,954 Volevo che altri come me potessero raccontarsi. 618 00:43:02,038 --> 00:43:04,832 È proprio questo lo scopo di Freedom March. 619 00:43:04,916 --> 00:43:08,753 Perché i principali media non diffondono questo tipo di storie. 620 00:43:10,213 --> 00:43:13,341 Per questo ho creato Freedom March, per dar loro voce. 621 00:43:13,424 --> 00:43:15,093 SENTI IL SUONO DELLA LIBERTÀ 622 00:43:15,176 --> 00:43:18,179 Ho aperto la pagina da soli sei mesi. 623 00:43:18,262 --> 00:43:24,435 È seguita da 3.924 persone, 1.000 in più di quanto avessi immaginato. 624 00:43:24,519 --> 00:43:26,187 Sono tantissime. 625 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 STORIE DI REDENZIONE 626 00:43:30,817 --> 00:43:31,651 Pronto? 627 00:43:31,734 --> 00:43:33,569 Ciao, Jeffrey! 628 00:43:33,653 --> 00:43:36,072 Sono capitata sulla tua pagina Facebook. 629 00:43:36,155 --> 00:43:39,575 Ho iniziato a seguirla perché sentire la tua storia 630 00:43:39,659 --> 00:43:42,328 mi ha riempita di speranza. 631 00:43:42,411 --> 00:43:45,331 Spero che lo stesso accada a mio figlio. 632 00:43:45,414 --> 00:43:48,543 Vuoi dirmi un po' cosa sta succedendo? 633 00:43:48,626 --> 00:43:50,920 Abbiamo un figlio di 20 anni. 634 00:43:51,003 --> 00:43:53,881 Ci ha detto di essere una ragazza transgender. 635 00:43:53,965 --> 00:43:56,592 Io l'ho guardato e gli ho detto: 636 00:43:57,468 --> 00:43:58,386 "Sei maschio". 637 00:43:59,053 --> 00:44:02,306 Se n'è andato di casa da sei mesi, ormai. 638 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 Ed è molto dura. 639 00:44:05,685 --> 00:44:07,019 Mi manca da morire. 640 00:44:08,396 --> 00:44:13,317 Ma lui pensa che io lo rifiuti perché non lo voglio definire mia figlia. 641 00:44:14,110 --> 00:44:18,281 Come posso farlo quando, dentro di me, credo che sia una bugia? 642 00:44:19,448 --> 00:44:21,951 Sai, credo che sappia che gli vuoi bene. 643 00:44:22,451 --> 00:44:24,162 - Vuole solo che tu… - Sì. 644 00:44:24,245 --> 00:44:26,664 Vuole che tu lo faccia come desidera lui. 645 00:44:26,747 --> 00:44:30,877 - Esatto! - E a volte, se qualcuno… 646 00:44:30,960 --> 00:44:33,337 Se un figlio cammina per strada, 647 00:44:33,421 --> 00:44:36,674 un genitore non permetterà che un camion lo investa. 648 00:44:36,757 --> 00:44:39,927 Per farlo dovrà strattonarlo, prenderlo di peso 649 00:44:40,011 --> 00:44:43,973 e toglierlo dalla strada. Ed è quello che stai cercando di fare tu. 650 00:44:44,557 --> 00:44:47,310 Per me è una conferma. Ti ringrazio. 651 00:44:47,393 --> 00:44:50,938 È uno spirito forte che vuole costringerti a chiamarlo donna, 652 00:44:51,022 --> 00:44:51,939 ma non lo è. 653 00:44:52,023 --> 00:44:56,444 Vuole che tu ti pieghi e dica di sì e che concordi con lui. 654 00:44:56,527 --> 00:44:59,197 - Non farlo. - È così che mi sento. Esatto. 655 00:44:59,280 --> 00:45:00,531 Io credo 656 00:45:01,699 --> 00:45:04,368 che dovrai resistere e avere sempre fede. 657 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 Ok. 658 00:45:08,414 --> 00:45:14,503 SAGGIO DI SCRITTURA: OUTLOVE CAPITOLO 1 659 00:45:17,256 --> 00:45:19,926 Nell'ultimo anno ho lavorato a un libro, 660 00:45:20,009 --> 00:45:23,596 in cui ho cercato di dare un senso alla mia esperienza 661 00:45:24,305 --> 00:45:27,516 scrivendo quello che è successo. 662 00:45:37,526 --> 00:45:42,657 Alla Living Hope, incontravo Ricky ogni settimana nel suo ufficio 663 00:45:42,740 --> 00:45:48,537 per parlare di questo profondo e intenso bagaglio emotivo-sessuale 664 00:45:48,621 --> 00:45:51,499 durante una specie di sessione privata. 665 00:45:56,045 --> 00:45:57,129 UFFICI LIVING HOPE 666 00:45:57,213 --> 00:45:59,757 Era simile a una normale seduta di terapia 667 00:45:59,840 --> 00:46:02,593 in cui ti siedi e parli della tua settimana 668 00:46:02,677 --> 00:46:06,889 e poi inizi ad approfondire le questioni che ti preoccupano. 669 00:46:08,224 --> 00:46:10,726 Ma sembrava più una confessione. 670 00:46:13,020 --> 00:46:15,022 Sentivo di dovergli dire tutto, 671 00:46:15,731 --> 00:46:19,443 ogni attrazione sessuale, sentimento o infatuazione. 672 00:46:20,486 --> 00:46:24,365 Sentivo il bisogno di riferire se il mio capo era lesbica 673 00:46:24,448 --> 00:46:28,452 o se una cliente lesbica veniva al ristorante dove lavoravo. 674 00:46:29,829 --> 00:46:33,791 Se avessi avuto qualsiasi tipo di approccio sessuale con qualcuno, 675 00:46:33,874 --> 00:46:38,337 avrei sentito il bisogno di confessarlo fornendo tutti i dettagli, 676 00:46:38,921 --> 00:46:41,257 quando parlavamo o ci scrivevamo, 677 00:46:41,340 --> 00:46:44,176 quando facevamo qualcosa, quando ci incontravamo, 678 00:46:44,260 --> 00:46:45,970 perché non mi ero fermata 679 00:46:46,053 --> 00:46:48,889 e cosa, nella mia vita, mi spingeva a farlo. 680 00:46:51,017 --> 00:46:54,812 Se non mi sentivo all'altezza di quello che avrei dovuto essere, 681 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 mi veniva da confessarlo e lavorarci su. 682 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Ho riletto il mio diario di allora 683 00:47:07,491 --> 00:47:11,412 ed è tutto un: "Dio, perdonami per la mia carne demoniaca". 684 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 E per me l'unica speranza era che Dio mi salvasse da me stessa. 685 00:47:17,835 --> 00:47:21,255 Ero solo una ragazzina, una brava adolescente. 686 00:47:21,756 --> 00:47:23,466 Ma pensavo di essere cattiva. 687 00:47:35,061 --> 00:47:40,066 CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2009 688 00:47:42,860 --> 00:47:47,406 È un grande privilegio e onore presentarvi il prossimo oratore. 689 00:47:48,032 --> 00:47:49,533 È uno psicologo. 690 00:47:50,034 --> 00:47:54,705 È un vero anticonformista nel campo della salute mentale. 691 00:47:54,789 --> 00:47:55,623 È malvisto. 692 00:47:55,706 --> 00:47:58,959 Perché i suoi colleghi credono che farsi aiutare 693 00:47:59,043 --> 00:48:03,130 per contrastare l'attrazione omosessuale non dovrebbe essere permesso. 694 00:48:03,214 --> 00:48:05,049 A lui non importa cosa dicono. 695 00:48:05,132 --> 00:48:08,969 Lui cura gli uomini dall'attrazione omosessuale da 30 anni. 696 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 Anni fa, quando iniziai questo lavoro… 697 00:48:15,059 --> 00:48:16,727 PSICOLOGO CLINICO 698 00:48:16,811 --> 00:48:19,230 …l'uomo con problemi omosessuali arrivava 699 00:48:19,313 --> 00:48:22,191 e iniziava a capire che l'immagine omosessuale 700 00:48:22,274 --> 00:48:26,529 è in realtà una difesa contro un vuoto interiore. 701 00:48:27,196 --> 00:48:29,782 La gente pensa che tutto il movimento ex-gay 702 00:48:29,865 --> 00:48:31,575 sia strettamente religioso, 703 00:48:31,659 --> 00:48:34,662 ma contemporaneamente alla creazione di Exodus, 704 00:48:34,745 --> 00:48:37,706 c'era questo gruppo di psicologi e terapeuti 705 00:48:37,790 --> 00:48:41,585 che facevano della cura dei gay la loro professione. 706 00:48:43,337 --> 00:48:46,507 Era terribile pseudo-psicologia. 707 00:48:46,590 --> 00:48:49,385 Le loro parole non avevano una base scientifica, 708 00:48:50,136 --> 00:48:54,140 ma Exodus stava cercando una sorta di rispettabilità. 709 00:48:54,223 --> 00:48:56,475 "Non siamo solo noi che ci crediamo. 710 00:48:56,559 --> 00:49:01,272 Ci sono anche terapeuti e psichiatri che sanno che diciamo la verità." 711 00:49:01,355 --> 00:49:05,526 Il dott. Joseph Nicolosi fa parte di un'organizzazione di 500 terapeuti 712 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 che curano i gay che vogliono vivere da etero. 713 00:49:09,363 --> 00:49:14,034 Era una relazione simbiotica basata sul nostro bisogno di credibilità, 714 00:49:14,785 --> 00:49:18,289 che ovviamente portava clienti ai terapeuti. 715 00:49:20,040 --> 00:49:24,462 I nostri convegni erano pieni dei loro libri, 716 00:49:24,545 --> 00:49:27,965 dei loro insegnamenti, dei loro approcci terapeutici. 717 00:49:30,843 --> 00:49:32,094 È orribile da dire, 718 00:49:32,178 --> 00:49:36,640 ma era un accordo commerciale a beneficio di entrambi. 719 00:49:37,600 --> 00:49:43,731 VIDEO DI UNA SESSIONE DI TERAPIA RIPARATIVA 720 00:49:43,814 --> 00:49:47,193 Ti stai trattenendo. Parlami. Voglio sapere cosa provi. 721 00:49:52,239 --> 00:49:55,326 Sto pensando a una persona distrutta. 722 00:49:59,121 --> 00:49:59,955 Te stesso? 723 00:50:00,039 --> 00:50:01,665 - Me stesso. - Distrutto? 724 00:50:02,625 --> 00:50:03,751 Ti senti distrutto? 725 00:50:06,045 --> 00:50:07,296 Cosa provi 726 00:50:08,088 --> 00:50:10,925 nel sentirti distrutto, seduto qui davanti a me? 727 00:50:11,008 --> 00:50:14,512 Ti sto guardando. Com'è sentirti distrutto mentre ti guardo? 728 00:50:18,891 --> 00:50:19,934 Fa male? 729 00:50:21,352 --> 00:50:22,520 È molto triste? 730 00:50:22,603 --> 00:50:26,899 È molto triste sentirsi distrutti. 731 00:50:29,026 --> 00:50:32,238 Ma percepisci che ti accetto anche se sei distrutto? 732 00:50:34,073 --> 00:50:35,324 E come ti fa sentire? 733 00:50:35,991 --> 00:50:36,909 Bene. 734 00:50:37,576 --> 00:50:38,744 È bello. 735 00:50:39,537 --> 00:50:42,206 Vorrei solo non essere qui, adesso. 736 00:50:42,289 --> 00:50:45,084 - Vorrei non essere nella mia testa. - Certo. 737 00:50:49,380 --> 00:50:52,550 Sento di essere una brutta persona. 738 00:50:53,509 --> 00:50:54,385 Sento… 739 00:51:02,643 --> 00:51:06,480 Quest'uomo è entrato in terapia 740 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 perché cercava la compagnia maschile mentre era sposato. 741 00:51:10,317 --> 00:51:11,610 Da allora, 742 00:51:11,694 --> 00:51:16,031 ha fatto grandi progressi e non si comporta più così da un anno. 743 00:51:16,115 --> 00:51:21,161 E dice di non avere alcun desiderio di comportarsi da omosessuale. 744 00:51:24,248 --> 00:51:27,418 Signore Dio, nella luce della Tua gloria, 745 00:51:27,501 --> 00:51:29,503 vediamo il male che abbiamo fatto 746 00:51:29,587 --> 00:51:31,755 e la verità che abbiamo negato. 747 00:51:31,839 --> 00:51:36,010 Guariscici dal nostro peccato, lavaci nella Tua misericordia 748 00:51:36,093 --> 00:51:38,262 e nutrici con la Tua grazia, 749 00:51:38,345 --> 00:51:40,556 affinché possiamo seguire la Tua via 750 00:51:40,639 --> 00:51:43,350 e vivere secondo la buona novella del Vangelo. 751 00:51:43,434 --> 00:51:44,393 Amen. 752 00:51:44,476 --> 00:51:47,813 Avete ricevuto il perdono, la grazia e la pace di Dio. 753 00:51:47,896 --> 00:51:51,108 Prendiamoci un momento per scambiarci un segno di pace. 754 00:51:55,154 --> 00:51:56,113 Buongiorno! 755 00:51:59,199 --> 00:52:01,994 Fin da quando avevo 17 anni, 756 00:52:02,077 --> 00:52:05,748 Ricky diceva che sarei stata la prossima celebrità. 757 00:52:06,624 --> 00:52:10,044 Sperava di potermi passare il testimone. 758 00:52:10,544 --> 00:52:15,424 Perciò divenni un simbolo del movimento quando ero molto giovane. 759 00:52:16,300 --> 00:52:18,344 Mi parlavano di cose del tipo: 760 00:52:18,427 --> 00:52:21,680 "Già mi immagino uno stadio con 10.000 persone 761 00:52:21,764 --> 00:52:26,060 dove tu predichi il Vangelo e un messaggio di speranza e guarigione". 762 00:52:27,061 --> 00:52:31,607 Una grossa parte del mio coinvolgimento nella Living Hope e in Exodus 763 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 era questa idea che sarei stata la prossima grande leader. 764 00:52:36,362 --> 00:52:40,741 Vi prego di dare un caloroso benvenuto alla mia amica Julie Rodgers. 765 00:52:40,824 --> 00:52:45,621 CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2011 766 00:52:52,252 --> 00:52:53,504 Un giorno sono rincasata 767 00:52:53,587 --> 00:52:57,299 e ho detto a mia madre che ero stanca di nascondere che ero lesbica. 768 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Beh, lei ha dato di matto. 769 00:53:00,928 --> 00:53:04,723 E in qualche modo si è messa in contatto con Ricky Chelette 770 00:53:04,807 --> 00:53:07,476 della chiesa Living Hope. Viva Living Hope! 771 00:53:08,644 --> 00:53:10,437 È la mia gente. Lui in realtà… 772 00:53:10,521 --> 00:53:14,149 Ricky aveva detto ai capi di Exodus che dovevo parlare, 773 00:53:14,233 --> 00:53:17,194 e l'ho fatto in otto o dieci conferenze. 774 00:53:18,028 --> 00:53:20,364 Ho deciso, all'ultimo anno di liceo, 775 00:53:20,447 --> 00:53:24,118 di donare la mia vita al Signore e seguirlo con tutto il cuore. 776 00:53:25,202 --> 00:53:30,416 All'università avevo avuto una bruttissima esperienza, 777 00:53:30,499 --> 00:53:32,000 una violenza sessuale. 778 00:53:32,501 --> 00:53:36,922 E quelli della Living Hope erano stati gli unici a cui l'avevo detto. 779 00:53:38,090 --> 00:53:40,092 Non credo lo avessero programmato. 780 00:53:40,175 --> 00:53:44,847 Ma non molto tempo dopo, l'anno seguente, 781 00:53:45,889 --> 00:53:49,017 Ricky mi ha chiesto di parlarne nella testimonianza. 782 00:53:49,601 --> 00:53:51,478 Ma io non volevo farlo. 783 00:53:51,562 --> 00:53:55,232 Sono andata con Ricky non so dove a parlare della mia storia. 784 00:53:55,315 --> 00:53:59,403 Non volevo condividere quel dettaglio. Non mi sentivo a mio agio. 785 00:53:59,486 --> 00:54:02,322 Era un'esperienza personale che dovevo elaborare. 786 00:54:02,823 --> 00:54:07,202 E tornando a casa, quella sera, Ricky, che mi dava sempre consigli, 787 00:54:07,286 --> 00:54:11,206 mi ha detto: "Hai fatto un ottimo lavoro parlando della tua storia, 788 00:54:12,332 --> 00:54:15,169 ma non dovevi saltare la parte dello stupro". 789 00:54:16,336 --> 00:54:17,421 Io gli ho detto: 790 00:54:19,006 --> 00:54:20,799 "Non me la sono sentita". 791 00:54:20,883 --> 00:54:25,095 Ha risposto: "Non parlandone, la tua testimonianza perde potenza". 792 00:54:26,555 --> 00:54:29,558 E alla fine si è approfittato di me, 793 00:54:30,225 --> 00:54:33,729 sessualmente, quella sera, quando siamo andati a casa sua. 794 00:54:33,812 --> 00:54:35,522 In pratica, mi ha stuprata. 795 00:54:37,441 --> 00:54:39,151 Alla fine l'ho raccontato, 796 00:54:39,651 --> 00:54:41,862 ma ricordo di essermi sentita furiosa 797 00:54:41,945 --> 00:54:46,200 che queste mie esperienze così intime 798 00:54:46,283 --> 00:54:51,997 venissero messe insieme e strumentalizzate per dare forza al messaggio 799 00:54:53,040 --> 00:54:55,501 che gli uomini sono cattivi, che li odio 800 00:54:55,584 --> 00:54:58,796 e che sono passata alle donne a causa dello stupro. 801 00:54:59,630 --> 00:55:01,006 Hai permesso questo? 802 00:55:03,342 --> 00:55:06,762 Ho cercato di fidarmi degli uomini e succede questo? 803 00:55:06,845 --> 00:55:08,347 Ho chiuso! 804 00:55:26,156 --> 00:55:30,994 Ripensandoci, vorrei non essere stata sfruttata in quel modo 805 00:55:31,078 --> 00:55:36,208 ed esibita quando ero così giovane ed emotivamente vulnerabile. 806 00:55:46,009 --> 00:55:51,765 RADUNO NAZIONALE DI FREEDOM MARCH WASHINGTON 807 00:55:51,849 --> 00:55:53,767 Oh, mio Dio, guarda chi c'è! 808 00:55:54,643 --> 00:55:56,353 Tre dei miei preferiti. 809 00:55:56,436 --> 00:55:57,938 Come va? 810 00:55:58,522 --> 00:56:00,941 Accidenti, perché ci avete messo tanto? 811 00:56:04,111 --> 00:56:06,446 Ciao, caro! 812 00:56:09,408 --> 00:56:10,701 La chiesa è questo. 813 00:56:11,243 --> 00:56:13,662 È radunare le persone, ecco cosa. 814 00:56:21,545 --> 00:56:24,047 L'articolo di ieri è stato un successo. 815 00:56:24,131 --> 00:56:26,925 È stato cliccato in tutto il Paese. 816 00:56:27,009 --> 00:56:28,260 - È magnifico! - Sì. 817 00:56:28,343 --> 00:56:30,262 - Si sparge la voce. - Amen. 818 00:56:30,345 --> 00:56:31,597 È un successone. 819 00:56:32,347 --> 00:56:34,850 Sì, mi piace! 820 00:56:34,933 --> 00:56:36,894 Ragazzi, inizia la preghiera. 821 00:56:37,769 --> 00:56:39,479 Pronti per la preghiera. 822 00:56:40,981 --> 00:56:43,525 Ok, tutti in silenzio, per favore! 823 00:56:43,609 --> 00:56:44,443 Silenzio. 824 00:56:44,943 --> 00:56:47,613 Ho avuto l'idea nel 2017: 825 00:56:47,696 --> 00:56:49,114 serve una marcia 826 00:56:49,197 --> 00:56:52,492 per coloro che hanno abbandonato lo stile di vita LGBTQ. 827 00:56:52,576 --> 00:56:55,537 La Freedom March parla di voi. 828 00:56:55,621 --> 00:56:58,498 Celebra tutte le vostre storie, non solo la mia. 829 00:56:58,582 --> 00:57:02,878 Il Signore vi invita a obbedire a ciò che vi dice. 830 00:57:03,378 --> 00:57:08,091 Se fai un passo verso l'obbedienza, Lui si fiderà sempre più di te 831 00:57:08,175 --> 00:57:10,260 e tu continuerai a crescere. 832 00:57:10,344 --> 00:57:14,306 Molte volte il Signore ci osserva nelle piccole cose, a casa. 833 00:57:14,389 --> 00:57:20,187 Siete sempre obbedienti nelle piccole cose e non solo nelle grandi questioni di fede? 834 00:57:20,270 --> 00:57:22,481 Perché chi lo ama gli obbedisce. 835 00:57:26,818 --> 00:57:28,904 Voglio che capiate cosa succede. 836 00:57:29,404 --> 00:57:30,739 È il suono dell'unità, 837 00:57:30,822 --> 00:57:33,492 di un guerriero che si mette all'opera. 838 00:57:46,004 --> 00:57:50,133 Sono un guerriero… 839 00:57:50,217 --> 00:57:52,427 Tu hai profetizzato la Freedom March. 840 00:57:52,511 --> 00:57:54,513 Appartiene a Te, Padre. 841 00:57:54,596 --> 00:57:58,350 In questo momento, stai mettendo i Tuoi guerrieri 842 00:57:58,433 --> 00:58:00,394 in formazione. 843 00:58:03,188 --> 00:58:10,153 Porta la Tua riforma 844 00:58:10,237 --> 00:58:12,489 In questa nazione! 845 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 Il Leone 846 00:58:14,658 --> 00:58:16,660 Il Leone di Giuda 847 00:58:16,743 --> 00:58:19,204 Sta ruggendo 848 00:58:19,287 --> 00:58:20,914 Sta ruggendo per me 849 00:58:21,707 --> 00:58:23,750 Il Leone 850 00:58:23,834 --> 00:58:25,836 Il Leone di Giuda 851 00:58:25,919 --> 00:58:28,213 Sta ruggendo… 852 00:59:39,868 --> 00:59:44,498 Ti leggo un pezzo su un incontro di gruppo alla Living Hope. 853 00:59:45,373 --> 00:59:47,375 Quanti anni avevi all'epoca? 854 00:59:47,459 --> 00:59:48,919 Ho iniziato a 17 anni, 855 00:59:49,002 --> 00:59:53,256 e poi direi che è continuata fino alla fine dell'università. 856 00:59:54,758 --> 00:59:56,426 "La prima volta che mi sono bruciata 857 00:59:56,510 --> 01:00:00,055 ero seduta sul marciapiede dopo un incontro alla Living Hope. 858 01:00:00,680 --> 01:00:03,975 Ho preso la sigaretta quasi finita e, senza rifletterci, 859 01:00:04,059 --> 01:00:08,355 me la sono piantata nella spalla e ho ascoltato la mia pelle sfrigolare. 860 01:00:09,815 --> 01:00:12,400 Poco dopo, ero da sola nella mia camera, 861 01:00:12,484 --> 01:00:15,570 piena di paura, agonia e disprezzo per me stessa. 862 01:00:15,654 --> 01:00:17,614 Ho ricordato quella bruciatura 863 01:00:17,697 --> 01:00:21,952 e il distacco dal mio corpo quando il fuoco aveva bruciato la pelle. 864 01:00:22,702 --> 01:00:26,164 Cercando nella mia stanza oggetti metallici da arroventare, 865 01:00:26,248 --> 01:00:27,791 ho trovato una moneta. 866 01:00:27,874 --> 01:00:31,419 Con le pinzette, l'ho immersa nella fiamma di un accendino. 867 01:00:31,503 --> 01:00:34,214 Più si scaldava, più il mio battito accelerava. 868 01:00:34,297 --> 01:00:38,093 Ho inspirato, piegato il braccio sinistro e premuto la moneta 869 01:00:38,176 --> 01:00:40,512 finché il dolore non si è attutito. 870 01:00:41,930 --> 01:00:45,225 Quel giorno ho ripetuto quel gesto almeno 20 volte, 871 01:00:45,308 --> 01:00:48,728 tracciandomi linee sulla spalla lunghe qualche centimetro. 872 01:00:50,272 --> 01:00:53,650 Per settimane ho applicato creme antibiotiche sulle ferite 873 01:00:53,733 --> 01:00:54,818 mattina e sera. 874 01:00:55,318 --> 01:00:58,405 In quei momenti, io e il mio corpo eravamo al sicuro. 875 01:00:58,488 --> 01:01:03,451 Tiravo su le maniche e guardavo le ferite con tenerezza e commiserazione. 876 01:01:04,703 --> 01:01:07,539 Negli anni, quando il tormento era intollerabile, 877 01:01:07,622 --> 01:01:09,249 tornavo a questa abitudine, 878 01:01:09,332 --> 01:01:13,253 bruciandomi le spalle e curando le ferite come consolazione. 879 01:01:15,881 --> 01:01:18,592 La depressione è rabbia rivolta all'interno. 880 01:01:18,675 --> 01:01:21,803 Forse è proprio quello che facevo nella mia stanza. 881 01:01:21,887 --> 01:01:23,221 Prendevo la mia rabbia 882 01:01:23,305 --> 01:01:27,559 verso un corpo che non voleva diventare quello che sarebbe dovuto essere, 883 01:01:27,642 --> 01:01:31,313 e cioè un corpo etero, femminile, cristiano, 884 01:01:31,396 --> 01:01:32,731 e gli davo fuoco." 885 01:01:37,694 --> 01:01:39,487 - Ti amo. - Ti amo. 886 01:01:40,614 --> 01:01:41,448 Mi dispiace. 887 01:01:43,283 --> 01:01:44,743 Sì, è pesante. 888 01:01:49,664 --> 01:01:50,790 Già. 889 01:02:09,559 --> 01:02:10,602 Con il tempo, 890 01:02:10,685 --> 01:02:15,023 diventava sempre più difficile soffocare la mia omosessualità. 891 01:02:16,358 --> 01:02:18,985 Ho cominciato a fare uso di pornografia, 892 01:02:19,486 --> 01:02:23,657 che poi mia moglie ha scoperto e da cui è rimasta molto turbata. 893 01:02:24,366 --> 01:02:27,035 E capisco che la turbasse. 894 01:02:27,702 --> 01:02:28,870 Era una minaccia. 895 01:02:28,954 --> 01:02:31,665 Era un atto di disobbedienza. 896 01:02:31,748 --> 01:02:35,210 Insomma, stavo tornando indietro? 897 01:02:36,503 --> 01:02:38,630 Ricordo che un giorno mi disse: 898 01:02:38,713 --> 01:02:40,840 "John, perché non obbedisci e basta? 899 01:02:42,384 --> 01:02:46,054 Perché non puoi seguire la volontà di Dio?" 900 01:02:47,305 --> 01:02:49,474 E mi ricordo di averle risposto: 901 01:02:50,850 --> 01:02:52,143 "Non lo so". 902 01:02:57,023 --> 01:02:59,109 Non so perché non mi sia passata. 903 01:02:59,609 --> 01:03:02,070 Non so come farla andare via. 904 01:03:02,153 --> 01:03:06,157 Sta peggiorando. Più invecchio, più peggiora. 905 01:03:10,704 --> 01:03:16,001 Mi trovavo circondato da persone che mi amavano, 906 01:03:16,501 --> 01:03:19,421 mia moglie e i miei figli, eppure mi sentivo solo. 907 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Io… 908 01:03:25,427 --> 01:03:29,472 bramavo di amare ed essere amato da un uomo. 909 01:03:32,267 --> 01:03:34,352 Ero arrivato al punto in cui… 910 01:03:36,354 --> 01:03:40,692 il motivo alla base di tutto questo non era più importante. 911 01:03:41,943 --> 01:03:46,448 Giusto e sbagliato, in senso biblico, non importavano più. 912 01:03:47,824 --> 01:03:51,870 Ho pensato: "Se non cerco di capire chi sono, 913 01:03:52,370 --> 01:03:53,621 mi tolgo la vita. 914 01:03:54,831 --> 01:03:56,166 Mi ammazzo". 915 01:04:16,019 --> 01:04:19,022 Ero a Washington per alcune riunioni 916 01:04:19,939 --> 01:04:22,400 e mi sono messo a bere. 917 01:04:24,027 --> 01:04:25,236 Mi sono ubriacato 918 01:04:25,862 --> 01:04:27,530 e sono andato in un bar gay. 919 01:04:29,741 --> 01:04:33,661 Lì qualcuno mi ha riconosciuto. 920 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Come mi era venuto in mente? 921 01:04:37,248 --> 01:04:40,794 Hanno chiamato un attivista gay. Era fuori dal bar. 922 01:04:41,669 --> 01:04:45,465 E mi ha fatto una foto mentre mi coprivo il volto con la mano 923 01:04:45,548 --> 01:04:47,092 e scappavo via. 924 01:05:05,026 --> 01:05:07,821 Era un lunedì mattina. 925 01:05:09,072 --> 01:05:13,159 Sono arrivata in ufficio e sapevo che John era lì. 926 01:05:13,243 --> 01:05:14,536 Eravamo amici. 927 01:05:14,619 --> 01:05:16,538 È entrato nel mio ufficio 928 01:05:16,621 --> 01:05:19,457 e io ho pensato che avremmo chiacchierato un po'. 929 01:05:19,541 --> 01:05:23,211 Ma stava tremando. Si è seduto e mi ha guardata a malapena. 930 01:05:23,920 --> 01:05:28,174 Sapevo che sarebbe venuto subito fuori, così ho mentito. 931 01:05:28,883 --> 01:05:32,303 "Non sapevo che fosse un bar gay. Dovevo andare in bagno." 932 01:05:32,387 --> 01:05:37,142 Chiunque con un po' di cervello mi avrebbe risposto: "Ma dai, John". 933 01:05:37,225 --> 01:05:40,812 Sapeva che la questione era più grossa di quello che diceva. 934 01:05:41,479 --> 01:05:42,981 E mi dispiaceva per lui, 935 01:05:43,064 --> 01:05:47,444 perché stava lì sulla sedia con una tazza di caffè, 936 01:05:47,527 --> 01:05:49,821 non lo dimenticherò mai, e diceva: 937 01:05:51,322 --> 01:05:53,950 "Spero di non aver danneggiato il movimento". 938 01:05:54,534 --> 01:05:58,079 Lo ripeteva: "Spero di non aver danneggiato il movimento". 939 01:05:59,080 --> 01:06:00,248 Ero così… 940 01:06:02,000 --> 01:06:05,003 Insomma, ma che diavolo… 941 01:06:05,587 --> 01:06:09,632 E meno di cinque minuti dopo, il telefono ha iniziato a squillare. 942 01:06:10,967 --> 01:06:14,637 Tutti pensavano che John fosse incredibile, un vero mito. 943 01:06:15,597 --> 01:06:19,684 Aveva successo. Sapeva parlare. Aveva una storia fantastica. 944 01:06:20,518 --> 01:06:24,063 E come succede con tutti i leader carismatici 945 01:06:24,147 --> 01:06:28,193 che non sono all'altezza delle aspettative del loro pubblico, 946 01:06:28,276 --> 01:06:31,446 quando è stato beccato mentre scappava da un bar gay, 947 01:06:31,529 --> 01:06:33,781 ha lasciato tutti sconvolti. 948 01:06:35,241 --> 01:06:38,369 GRUPPO CRISTIANO CACCIA PRESIDENTE EX-GAY 949 01:06:38,453 --> 01:06:41,623 IL GRUPPO RIMUOVE PAULK DALL'INCARICO 950 01:06:41,706 --> 01:06:45,960 ORGANIZZAZIONE DI EX-GAY ESPELLE IL PRESIDENTE 951 01:06:47,378 --> 01:06:49,005 Mia moglie era stufa. 952 01:06:49,589 --> 01:06:53,760 Ha chiesto la separazione e ha voluto divorziare. 953 01:06:56,804 --> 01:07:00,475 Non ero mai stato onesto nemmeno un giorno in tutta la vita. 954 01:07:01,226 --> 01:07:05,313 Vivevo di bugie su bugie, menzogne su menzogne. 955 01:07:16,115 --> 01:07:19,410 L'uscita di John dal movimento è stata memorabile, 956 01:07:19,494 --> 01:07:22,330 ha avuto un grande impatto in generale. 957 01:07:24,415 --> 01:07:28,545 Ma Exodus ha continuato a funzionare senza impedimenti. 958 01:07:30,421 --> 01:07:33,883 Sì, sono Randy Thomas, vicepresidente esecutivo di Exodus. 959 01:07:33,967 --> 01:07:39,138 Abbiamo quasi 200 affiliate in Canada e negli Stati Uniti. 960 01:07:39,222 --> 01:07:42,892 Nel 2003, Exodus ha iniziato a diventare più politica. 961 01:07:43,476 --> 01:07:49,274 Abbiamo iniziato ad andare a Washington per partecipare a riunioni ed eventi 962 01:07:49,357 --> 01:07:52,610 con capi religiosi di destra e power broker. 963 01:07:53,778 --> 01:07:57,532 Sapevano che avevano un problema a umanizzare la questione. 964 01:07:58,157 --> 01:08:01,327 E noi eravamo lì per aiutarli a risolverlo. 965 01:08:02,579 --> 01:08:04,038 Loro non potevano dire: 966 01:08:04,539 --> 01:08:08,376 "Le nostre idee sono più sane di quelle LGBTQ". 967 01:08:08,918 --> 01:08:09,752 Ma noi sì. 968 01:08:14,132 --> 01:08:19,345 C'era una forte spinta a fare di tutto, finché Bush era presidente 969 01:08:19,429 --> 01:08:22,807 e il Congresso era controllato dai Repubblicani, 970 01:08:23,308 --> 01:08:28,229 per bloccare i diritti LGBTQ il più a lungo possibile, 971 01:08:28,313 --> 01:08:29,772 magari per sempre. 972 01:08:30,982 --> 01:08:33,901 Il matrimonio tra un uomo e una donna è l'ideale, 973 01:08:33,985 --> 01:08:38,656 e il compito del Presidente è guidare la politica verso l'ideale. 974 01:08:38,740 --> 01:08:40,325 EVVIVA! 975 01:08:40,408 --> 01:08:43,620 Poco dopo la mezzanotte, in migliaia hanno festeggiato 976 01:08:43,703 --> 01:08:45,872 quello che sembrava un sogno in Massachusetts. 977 01:08:46,873 --> 01:08:52,170 Il più grande investimento di Exodus nella politica è stato 978 01:08:52,253 --> 01:08:54,088 la lotta al matrimonio gay. 979 01:08:54,172 --> 01:08:57,091 Per noi era importantissimo, 980 01:08:57,175 --> 01:09:01,220 perché sostenevamo una versione idealizzata della vita. 981 01:09:02,221 --> 01:09:05,975 Il matrimonio gay era una minaccia esistenziale 982 01:09:06,059 --> 01:09:09,771 per i nostri obiettivi idealizzati e per le nostre parrocchie. 983 01:09:12,148 --> 01:09:16,402 Un certo tipo di cultura sosteneva che era sano e giusto 984 01:09:17,111 --> 01:09:20,823 sposare una persona da cui sei veramente attratto e che ami. 985 01:09:20,907 --> 01:09:23,117 Dovevamo combattere quel messaggio. 986 01:09:23,201 --> 01:09:27,413 Volete sapere perché mi batto tanto per la questione del matrimonio? 987 01:09:27,497 --> 01:09:29,332 CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2008 988 01:09:29,415 --> 01:09:32,627 Perché il matrimonio trascende ciò che noi comprendiamo 989 01:09:32,710 --> 01:09:34,504 e incarna l'essenza di Dio. 990 01:09:34,587 --> 01:09:38,299 Le coppie omosessuali possono sposarsi legalmente in California, 991 01:09:38,383 --> 01:09:42,220 ma le cerimonie si fermeranno se la Proposition 8 sarà approvata, 992 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 modificando la Costituzione 993 01:09:44,681 --> 01:09:49,352 e ammettendo il matrimonio solo tra un uomo e una donna. 994 01:09:49,435 --> 01:09:50,687 SÌ ALLA PROPOSITION 8 995 01:09:50,770 --> 01:09:53,981 Ho iniziato a lavorare per Exodus nell'estate 2008, 996 01:09:54,065 --> 01:09:57,068 quindi subito prima delle elezioni. 997 01:09:58,903 --> 01:10:03,408 E ho iniziato subito a lavorare alla campagna per la Proposition 8. 998 01:10:05,118 --> 01:10:07,495 Sono stata invitata a un evento 999 01:10:07,578 --> 01:10:09,747 in cui c'erano anche le telecamere, 1000 01:10:09,831 --> 01:10:12,959 così che potessero guardarlo 1001 01:10:13,042 --> 01:10:17,255 i fedeli di tutte le chiese in California. 1002 01:10:17,338 --> 01:10:20,425 Non per essere volgare, ma gli organi di uomo e donna 1003 01:10:20,508 --> 01:10:24,095 si uniscono per diventare un unico organismo 1004 01:10:25,513 --> 01:10:26,681 con… 1005 01:10:31,769 --> 01:10:34,605 lo scopo di fare bambini. 1006 01:10:34,689 --> 01:10:37,066 Se l'orientamento sessuale 1007 01:10:37,150 --> 01:10:42,071 o l'attrazione sessuale fossero la base per consentire il matrimonio, 1008 01:10:42,155 --> 01:10:47,243 allora i pedofili dovrebbero poter sposare bambini di sei, sette, otto anni. 1009 01:10:48,077 --> 01:10:50,163 Madri e figli, 1010 01:10:50,246 --> 01:10:53,958 sorelle e fratelli, ogni combinazione dovrebbe essere permessa. 1011 01:10:54,542 --> 01:10:58,504 Il loro messaggio era basato sulla fallacia della brutta china. 1012 01:10:59,046 --> 01:11:04,510 Ok, adesso dite due donne o due uomini, ma poi cos'altro si permetterà? 1013 01:11:05,845 --> 01:11:09,891 È sufficiente conoscere le paure delle persone. 1014 01:11:10,641 --> 01:11:14,562 Cosa posso dire che le spaventerà davvero, 1015 01:11:15,146 --> 01:11:16,564 se sono indecise? 1016 01:11:18,483 --> 01:11:20,735 E molte persone erano indecise, 1017 01:11:21,235 --> 01:11:24,530 erano indifferenti all'argomento, pensavano: 1018 01:11:24,614 --> 01:11:27,784 "Beh, cosa dovrebbe cambiare per me?" 1019 01:11:27,867 --> 01:11:29,494 Ecco cosa cambierà per voi. 1020 01:11:30,828 --> 01:11:33,456 PREGHIERA PER LA PROPOSITION 8 1021 01:11:33,539 --> 01:11:37,835 Le chiese ribadivano la cosa dicendo: "Dovete votare sì". 1022 01:11:38,544 --> 01:11:43,633 Sono convinta che sia stato questo a far passare la Proposition 8. 1023 01:11:44,175 --> 01:11:47,345 È la bontà di Dio che ci porta a pentirci. 1024 01:11:48,846 --> 01:11:50,765 È la bontà di Dio… 1025 01:11:50,848 --> 01:11:53,100 Tantissime chiese si sono unite. 1026 01:11:53,810 --> 01:11:56,354 Non avevo mai visto niente di simile, 1027 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 prima della Proposition 8. 1028 01:12:11,118 --> 01:12:15,164 Quando la Proposition 8 è passata, non ero un sostenitore di Obama. 1029 01:12:15,665 --> 01:12:18,751 All'epoca pensavo più: "Oh, no, ha vinto Obama". 1030 01:12:18,835 --> 01:12:23,589 Ma poi è passata e ne ho parlato molto sui social. 1031 01:12:25,216 --> 01:12:30,054 In migliaia hanno marciato, in California, per protestare contro la Proposition 8. 1032 01:12:30,137 --> 01:12:35,434 Forti proteste contro la Proposition 8, che vieta il matrimonio omosessuale. 1033 01:12:36,185 --> 01:12:38,145 Non mi ero mai sentito così… 1034 01:12:39,355 --> 01:12:40,690 sminuito come persona. 1035 01:12:40,773 --> 01:12:42,191 - Sta piangendo. - Sì. 1036 01:12:43,276 --> 01:12:45,528 Mi vergogno del nostro Stato. 1037 01:12:45,611 --> 01:12:47,780 PROTESTA CONTRO LA PROPOSITION 8 1038 01:12:47,864 --> 01:12:51,492 Non mi dimenticherò mai quella sera, mentre guardavo il TG. 1039 01:13:11,137 --> 01:13:12,388 Era la mia comunità. 1040 01:13:15,391 --> 01:13:18,352 Non me ne rendevo conto, ma dentro di me lo sapevo. 1041 01:13:18,436 --> 01:13:20,938 Vedere la mia comunità scendere in piazza… 1042 01:13:23,024 --> 01:13:26,360 e piangere per l'approvazione della Proposition 8. 1043 01:13:28,446 --> 01:13:29,864 Guardando la TV, 1044 01:13:30,781 --> 01:13:34,076 mi sono detto: "Perché hai fatto questo alla tua gente?" 1045 01:13:41,709 --> 01:13:43,628 Ho visto questi uomini piangere. 1046 01:13:45,004 --> 01:13:48,132 E sapevo che i loro sogni erano stati distrutti. 1047 01:13:50,176 --> 01:13:52,553 Non ho mai più detto le stesse cose. 1048 01:13:59,435 --> 01:14:05,608 TUTTI MERITIAMO LA LIBERTÀ DI SPOSARCI PROPOSITION 8 = ODIO 1049 01:14:18,704 --> 01:14:23,125 Dopo la Proposition 8, ho cominciato ad avere una forte ansia 1050 01:14:23,209 --> 01:14:24,543 e attacchi di panico. 1051 01:14:25,711 --> 01:14:28,965 Stavamo andando a una conferenza Exodus, 1052 01:14:29,799 --> 01:14:34,136 e forse un paio d'ore dopo la partenza mi è venuto un attacco di panico. 1053 01:14:36,222 --> 01:14:43,104 Ogni volta che facevo qualcosa collegato a Exodus o agli ex-gay, 1054 01:14:43,187 --> 01:14:45,272 avevo questi attacchi di panico. 1055 01:14:45,856 --> 01:14:47,483 E non lo sapevo ancora. 1056 01:14:47,566 --> 01:14:48,818 Non sapevo perché. 1057 01:14:54,323 --> 01:14:56,283 Così sono andata da una terapeuta 1058 01:14:56,367 --> 01:14:59,286 che mi ha detto: "Ovviamente hai subito un trauma, 1059 01:14:59,370 --> 01:15:03,290 perché mostri sintomi da sindrome da stress post-traumatico". 1060 01:15:05,209 --> 01:15:10,047 Ed è stato allora che ho iniziato a capire che qualcosa non andava. 1061 01:15:10,131 --> 01:15:12,258 Non ne ero nemmeno consapevole. 1062 01:15:12,341 --> 01:15:14,427 All'inizio era più una cosa fisica, 1063 01:15:14,510 --> 01:15:17,763 il mio corpo non mi permetteva di continuare. 1064 01:15:18,305 --> 01:15:24,145 Il movimento degli ex-gay si basa sul desiderio di fare parte di un gruppo. 1065 01:15:24,228 --> 01:15:27,732 Voglio appartenere a qualcosa e questa è la mia gente. 1066 01:15:28,274 --> 01:15:31,277 Sono persone che vivono le mie stesse difficoltà. 1067 01:15:31,360 --> 01:15:35,781 Quindi sopporti le regole del gruppo. 1068 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 E anche se provi vergogna, 1069 01:15:38,784 --> 01:15:42,204 sembra un prezzo irrisorio per quello che ricevi in cambio. 1070 01:15:42,288 --> 01:15:45,416 Il tema principale del nostro lavoro è stato questo. 1071 01:15:45,499 --> 01:15:46,333 Sì. 1072 01:15:46,417 --> 01:15:48,210 Comprendere la vergogna 1073 01:15:48,836 --> 01:15:53,466 derivata da questa sensazione di essere sbagliata. 1074 01:15:54,133 --> 01:15:55,843 - Già. - Di non andare bene. 1075 01:15:55,926 --> 01:15:59,055 Credo che tutti cerchiamo continuamente di gestirla. 1076 01:16:00,639 --> 01:16:04,769 Adesso sei a un punto della tua vita in cui nessuno ti dirà cosa fare 1077 01:16:05,311 --> 01:16:07,980 e nessuno ti dirà chi sei. 1078 01:16:09,273 --> 01:16:10,733 È molto diverso. 1079 01:16:11,484 --> 01:16:14,278 Ho passato nove anni in questa stanza 1080 01:16:14,779 --> 01:16:17,490 e in questo lasso di tempo sono cambiata tanto. 1081 01:16:18,240 --> 01:16:19,909 Sono completamente diversa. 1082 01:16:20,701 --> 01:16:21,535 Completamente. 1083 01:16:24,997 --> 01:16:27,917 I pezzi del puzzle stavano andando al loro posto. 1084 01:16:28,667 --> 01:16:32,171 Anche le pulsioni che provavo verso lo stesso sesso 1085 01:16:32,797 --> 01:16:34,173 non erano mai sparite. 1086 01:16:35,174 --> 01:16:37,259 Ma allora era stato un cambiamento? 1087 01:16:37,760 --> 01:16:41,680 Prima definivo il cambiamento solo in base alle azioni. 1088 01:16:41,764 --> 01:16:45,309 Quindi penso: "È davvero andato via tutto?" 1089 01:16:46,352 --> 01:16:52,149 No! Ho solo cambiato il tipo di legame che avevo con le persone. 1090 01:16:53,442 --> 01:16:55,611 Prima evitavo semplicemente le cose. 1091 01:16:57,029 --> 01:16:58,739 Ma sono davvero cambiata? 1092 01:17:03,160 --> 01:17:04,411 Devo muovere. 1093 01:17:07,581 --> 01:17:10,543 Mi definirei bisessuale. 1094 01:17:11,544 --> 01:17:13,087 Amo mio marito. 1095 01:17:13,170 --> 01:17:15,214 Siamo sposati da molto tempo. 1096 01:17:16,549 --> 01:17:22,096 E poi ho capito che una cosa non esclude l'altra, per me. 1097 01:17:23,347 --> 01:17:25,766 Sono attratta da entrambi i sessi. 1098 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 - Ecco fatto. - Non è andata poi così male. 1099 01:17:30,563 --> 01:17:33,399 Stai imbrogliando perché è la festa della mamma. 1100 01:17:33,482 --> 01:17:34,316 Sì. 1101 01:17:52,209 --> 01:17:54,879 - È fantastica. - Lo so! 1102 01:17:54,962 --> 01:17:56,046 Che meraviglia. 1103 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 Sarà magnifico. 1104 01:17:59,258 --> 01:18:00,259 Wow. 1105 01:18:01,927 --> 01:18:03,804 Uscirete da lì in coppia 1106 01:18:03,888 --> 01:18:07,474 e poi, se volete svolgere le formalità sull'altare, 1107 01:18:07,558 --> 01:18:10,644 vi facciamo uscire e lasciamo andare via gli ospiti. 1108 01:18:10,728 --> 01:18:13,480 E tornerete in tempo da loro per l'aperitivo. 1109 01:18:13,564 --> 01:18:14,481 Oh, cielo! 1110 01:18:14,565 --> 01:18:17,443 Ci fai una foto? Siamo troppo emozionate. 1111 01:18:17,526 --> 01:18:19,612 - Da che parte? - Facciamo entrambe! 1112 01:18:20,279 --> 01:18:23,240 Quando ero ancora alla Living Hope, 1113 01:18:23,824 --> 01:18:26,243 ero gravemente depressa, 1114 01:18:26,869 --> 01:18:31,081 ma non sapevo per quale motivo mi sentissi schiacciata e triste. 1115 01:18:32,374 --> 01:18:36,170 Mi sentivo uno scherzo della natura. Pensavo: "Cos'ho che non va? 1116 01:18:36,253 --> 01:18:39,965 Sono una pazza, mi brucio e mortifico il mio corpo" 1117 01:18:40,049 --> 01:18:44,053 e cose del genere, perché non vedevo tutto ciò 1118 01:18:44,136 --> 01:18:48,057 come il risultato del sistema e della cultura intorno a me, 1119 01:18:48,140 --> 01:18:50,226 che mi facevano odiare me stessa. 1120 01:18:51,977 --> 01:18:54,688 Credevo che Dio mi avrebbe aiutata a vivere 1121 01:18:54,772 --> 01:18:56,315 in purezza e santità. 1122 01:18:58,150 --> 01:19:03,030 Parlavo alle conferenze Exodus e scrivevo sul loro blog 1123 01:19:03,113 --> 01:19:06,659 ed ero vista come uno dei leader del movimento. 1124 01:19:13,082 --> 01:19:16,210 Tra le conquiste del movimento per i diritti gay, 1125 01:19:16,293 --> 01:19:20,756 i dissidenti del movimento degli ex-gay, i cosiddetti "ex-ex-gay", 1126 01:19:20,839 --> 01:19:22,841 si fanno sentire sempre di più. 1127 01:19:23,425 --> 01:19:26,804 Ex-gay, col cavolo! Non credete a una sola parola! 1128 01:19:28,180 --> 01:19:30,975 Michael Bussee li aiuta a trovare la loro voce. 1129 01:19:31,725 --> 01:19:35,521 Decenni dopo aver fondato Exodus, ha trovato una nuova vocazione. 1130 01:19:36,647 --> 01:19:38,941 Mi sono ritirato anni fa e mi occupo 1131 01:19:39,024 --> 01:19:41,860 di chi esce dai programmi di terapia riparativa. 1132 01:19:41,944 --> 01:19:44,280 Ho un paio di gruppi su Facebook. 1133 01:19:45,322 --> 01:19:48,909 Negli ultimi decenni, sono stato un ex leader molto schietto. 1134 01:19:48,993 --> 01:19:51,996 Educo le persone sui danni di questi programmi 1135 01:19:52,079 --> 01:19:56,000 e supporto i sopravvissuti quando fanno sentire la propria voce. 1136 01:19:58,877 --> 01:20:02,256 Se qualcuno se ne andava, non ne sapevamo più niente. 1137 01:20:03,007 --> 01:20:07,928 Internamente si diceva: "Hanno ceduto al lato oscuro, alla carne". 1138 01:20:08,012 --> 01:20:12,808 Discorsi assurdi del tipo: "Sono andati via, per noi sono morti". 1139 01:20:14,184 --> 01:20:18,439 Exodus ha sempre preso le distanze dalle storie dei sopravvissuti. 1140 01:20:19,231 --> 01:20:22,026 Provavano a dire: "Quelle sono anomalie. 1141 01:20:22,651 --> 01:20:25,738 In ogni organizzazione ci sono persone problematiche, 1142 01:20:25,821 --> 01:20:28,991 ma non sono mica la maggioranza". 1143 01:20:30,576 --> 01:20:32,619 Ma la stampa raccoglieva le storie 1144 01:20:32,703 --> 01:20:35,789 di persone danneggiate dai programmi degli ex-gay. 1145 01:20:36,874 --> 01:20:39,543 E per Exodus era più difficile ignorarle. 1146 01:20:41,420 --> 01:20:44,882 Un giorno ho scritto un articolo 1147 01:20:45,674 --> 01:20:47,468 per il sito di Exodus. 1148 01:20:47,551 --> 01:20:52,181 E verso la fine mi sono rivolta ai sopravvissuti del gruppo degli ex-gay: 1149 01:20:52,264 --> 01:20:53,307 "Mi dispiace 1150 01:20:54,058 --> 01:20:55,893 che abbiate vissuto questo 1151 01:20:55,976 --> 01:20:59,396 e che non abbiate sentito che Dio vi ama anche adesso, 1152 01:20:59,480 --> 01:21:00,814 in questo istante". 1153 01:21:00,898 --> 01:21:03,609 E poi: "Vorrei sentire le vostre storie". 1154 01:21:04,985 --> 01:21:06,820 Michael Bussee mi ha contattata 1155 01:21:06,904 --> 01:21:10,407 e mi ha detto: "Vuoi sentire le storie dei sopravvissuti? 1156 01:21:10,491 --> 01:21:14,161 Posso creare un gruppo su Facebook per avere uno scambio". 1157 01:21:14,244 --> 01:21:16,330 E io gli ho detto: "Certo che sì". 1158 01:21:17,623 --> 01:21:19,708 Hanno aderito in 75. 1159 01:21:20,209 --> 01:21:22,503 Molti di loro erano gentili con me, 1160 01:21:22,586 --> 01:21:26,006 considerando quello che rappresentavo con Exodus. 1161 01:21:26,507 --> 01:21:30,010 Ma erano molto onesti su quanto gli insegnamenti ex-gay 1162 01:21:30,094 --> 01:21:31,512 li avessero rovinati. 1163 01:21:34,056 --> 01:21:39,686 Alla fine, Lisa Ling ha chiamato Exodus e Michael Bussee 1164 01:21:39,770 --> 01:21:44,733 dicendo: "Ho sentito di questo gruppo. Vi andrebbe di parlarne in TV?" 1165 01:21:46,860 --> 01:21:49,363 All'epoca ero il presidente di Exodus. 1166 01:21:49,863 --> 01:21:53,575 E ho pensato che fosse importante ascoltare le loro storie. 1167 01:21:54,576 --> 01:21:56,912 È arrivato un gruppo di persone, 1168 01:21:57,413 --> 01:22:01,125 con alcune avevo avuto contatti diretti, con molte no. 1169 01:22:02,543 --> 01:22:04,753 Ci siamo incontrati in una chiesa 1170 01:22:04,837 --> 01:22:06,797 e abbiamo fatto la più intensa… 1171 01:22:08,173 --> 01:22:11,301 sessione di terapia di gruppo a cui abbia partecipato. 1172 01:22:19,226 --> 01:22:22,896 Siamo tutti in stadi diversi. Alcuni sono appena usciti. 1173 01:22:22,980 --> 01:22:25,649 Alcuni di noi sopravvivono da 12 anni 1174 01:22:26,442 --> 01:22:29,903 aspettando di potervi guardare e dire: "Siete responsabili. 1175 01:22:29,987 --> 01:22:34,741 Potevate vedere le nostre ferite e non avete fatto niente". 1176 01:22:34,825 --> 01:22:36,201 La cosa ironica 1177 01:22:36,285 --> 01:22:40,289 è che sento di aver perso l'anima cercando di fare la cosa giusta. 1178 01:22:40,372 --> 01:22:42,749 Non è successo sbagliando o "cedendo". 1179 01:22:42,833 --> 01:22:45,461 Ho perso la mia anima facendo la cosa giusta. 1180 01:22:46,712 --> 01:22:48,213 E questi ragazzi 1181 01:22:48,297 --> 01:22:50,424 si stanno uccidendo 1182 01:22:50,507 --> 01:22:53,844 a causa delle cose che continuano a dire loro, 1183 01:22:53,927 --> 01:22:55,262 che non vanno bene 1184 01:22:55,345 --> 01:22:57,890 e che non sono bellissimi così come sono. 1185 01:22:57,973 --> 01:23:01,393 E io non lo accetto e non posso più stare in silenzio. 1186 01:23:06,982 --> 01:23:11,570 È stato devastante. Credo sia stata la prima volta 1187 01:23:11,653 --> 01:23:16,950 in cui mi sono identificata di più coi sopravvissuti e le loro storie 1188 01:23:17,034 --> 01:23:19,828 che con chiunque di Exodus. 1189 01:23:21,997 --> 01:23:26,919 Queste storie di profondo dolore mi hanno scossa moltissimo. 1190 01:23:27,836 --> 01:23:32,424 Sentivo che da molti punti di vista 1191 01:23:32,508 --> 01:23:34,218 raccontavano la mia storia. 1192 01:23:38,347 --> 01:23:41,975 Mi ricordo di aver sentito che ero seduta dal lato sbagliato. 1193 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 E ho pensato: 1194 01:23:44,144 --> 01:23:47,356 "Non posso più continuare. 1195 01:23:47,439 --> 01:23:51,318 Non posso più farne parte. È troppo tossico". 1196 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 Quando è stato trasmesso il programma, 1197 01:23:57,449 --> 01:24:00,744 ho capito che Exodus significava morte 1198 01:24:00,827 --> 01:24:02,496 e distruzione. 1199 01:24:03,747 --> 01:24:07,292 Perché quei sopravvissuti ci guardavano dritti in faccia. 1200 01:24:08,043 --> 01:24:12,464 E non potevamo più trovare scuse. Non potevamo più negarlo. 1201 01:24:13,840 --> 01:24:16,802 Ed Exodus non poteva più continuare 1202 01:24:17,386 --> 01:24:20,097 a promuovere l'idea del cambiamento 1203 01:24:20,180 --> 01:24:21,598 perché era una menzogna. 1204 01:24:27,271 --> 01:24:29,481 CONFERENZA ANNUALE EXODUS 2013 1205 01:24:29,565 --> 01:24:34,653 Exodus è stata fondata nel 1976 per creare insieme una comunità. 1206 01:24:36,572 --> 01:24:37,906 Ma ha fatto del male. 1207 01:24:39,533 --> 01:24:41,201 E per questo motivo 1208 01:24:41,702 --> 01:24:43,412 Exodus International, 1209 01:24:43,495 --> 01:24:47,499 la prima organizzazione cristiana incentrata su fede e omosessualità, 1210 01:24:47,583 --> 01:24:52,296 chiude i battenti dopo oltre tre decenni di attività. 1211 01:25:11,565 --> 01:25:13,275 Quando Exodus è scomparsa, 1212 01:25:13,358 --> 01:25:17,362 ho cercato di costruirmi una vita lontana dalla Living Hope. 1213 01:25:18,363 --> 01:25:20,574 Avevo perso la mia comunità, sì, 1214 01:25:20,657 --> 01:25:24,161 ma per stare meglio dovevo lasciarla. 1215 01:25:25,162 --> 01:25:27,873 Mi sono resa conto che non ero sana 1216 01:25:27,956 --> 01:25:31,376 perché nella mia vita non c'era nessuno 1217 01:25:31,460 --> 01:25:35,631 che mi avesse mai detto: "Sei perfetta così come sei. 1218 01:25:35,714 --> 01:25:38,508 Ti amiamo. Dio ti ama. Non devi cambiare nulla". 1219 01:25:40,093 --> 01:25:43,764 Allontanandomi dalla Living Hope e dagli insegnamenti ex-gay 1220 01:25:44,264 --> 01:25:47,059 e ammettendo che ero gay 1221 01:25:47,142 --> 01:25:49,519 e che in realtà era una cosa buona, 1222 01:25:49,603 --> 01:25:52,939 per la prima volta mi sono sentita leggera e felice, 1223 01:25:53,023 --> 01:25:58,987 Dio mi amava e mi voleva bene così com'ero, non ero sbagliata. 1224 01:26:01,239 --> 01:26:04,993 Abbiamo parlato delle comunità cristiane in cui abbiamo sofferto 1225 01:26:05,077 --> 01:26:06,912 e del trauma nelle nostre vite. 1226 01:26:07,412 --> 01:26:11,500 Allo stesso tempo, la fede è stata una grande fonte di guarigione. 1227 01:26:12,793 --> 01:26:15,504 Quando mi rivolgo a Gesù 1228 01:26:15,587 --> 01:26:18,090 e penso a chi era e a come ha vissuto, 1229 01:26:18,173 --> 01:26:19,966 mi dico: "È incredibile". 1230 01:26:20,050 --> 01:26:23,970 Per me è stato molto importante riuscire a separare Gesù 1231 01:26:24,054 --> 01:26:25,389 da chi mi ha ferita. 1232 01:26:26,598 --> 01:26:31,770 Venerdì scorso ero qui alla messa in onore di Matthew Shepard. 1233 01:26:31,853 --> 01:26:38,527 E sono certa di non aver mai visto così tante persone queer in una chiesa. 1234 01:26:39,695 --> 01:26:45,742 Tutte persone che hanno sopportato così tanta vergogna e umiliazione 1235 01:26:45,826 --> 01:26:48,662 e abusi fisici e tutto il resto 1236 01:26:49,579 --> 01:26:53,959 e che sono entrate nuovamente in chiesa, forse dopo decenni. 1237 01:26:54,042 --> 01:26:56,962 E sentire dire "voi"… 1238 01:26:57,462 --> 01:27:01,425 "Voi persone gay, voi persone bisessuali, voi transgender, 1239 01:27:01,508 --> 01:27:05,387 voi qui siete i benvenuti, siete desiderati, 1240 01:27:05,470 --> 01:27:08,515 onoriamo le vostre vite e questo è un posto sicuro". 1241 01:27:09,391 --> 01:27:12,227 Ricevere la grazia di trovare un posto del genere 1242 01:27:12,310 --> 01:27:16,231 che ci benedice per quello che siamo 1243 01:27:17,232 --> 01:27:19,693 è la fonte di guarigione più grande. 1244 01:27:34,875 --> 01:27:36,752 Dopo la fine di Exodus, 1245 01:27:37,252 --> 01:27:42,632 il lavoro che veniva fatto al suo interno è stato portato avanti 1246 01:27:43,633 --> 01:27:47,262 dai suoi responsabili, incluso Ricky e la stessa Living Hope. 1247 01:27:49,097 --> 01:27:53,727 Io tratto perlopiù con persone che lottano contro l'omosessualità. 1248 01:27:54,311 --> 01:27:57,522 E passo le mie giornate 1249 01:27:57,606 --> 01:28:00,984 a dire a persone con disturbi sessuali 1250 01:28:01,067 --> 01:28:02,986 che in Cristo c'è libertà. 1251 01:28:04,070 --> 01:28:07,866 La terapia di conversione sembra stia fiorendo e prosperando 1252 01:28:07,949 --> 01:28:10,994 nelle comunità cristiane della mia zona. 1253 01:28:11,661 --> 01:28:14,915 Un gruppo accusato di promuovere una pratica controversa 1254 01:28:14,998 --> 01:28:17,209 per cambiare l'orientamento sessuale 1255 01:28:17,292 --> 01:28:19,878 ha iniziato oggi una conferenza a San Diego. 1256 01:28:19,961 --> 01:28:21,922 Quando abbiamo chiuso Exodus, 1257 01:28:22,005 --> 01:28:26,676 la maggior parte dei vecchi leader ha deciso di continuare 1258 01:28:26,760 --> 01:28:29,888 a cercare di coinvolgere più persone possibile. 1259 01:28:30,639 --> 01:28:33,183 Ed è nato il Restored Hope Network. 1260 01:28:33,809 --> 01:28:36,728 Ci parli del Restored Hope Network. 1261 01:28:36,812 --> 01:28:39,940 Il Restored Hope Network è una rete di parrocchie 1262 01:28:40,023 --> 01:28:42,067 fatte da persone come me, 1263 01:28:42,150 --> 01:28:44,361 che hanno abbandonato l'omosessualità 1264 01:28:44,444 --> 01:28:47,489 e che vogliono insegnare agli altri come farlo. 1265 01:28:47,572 --> 01:28:49,533 Ed è per questo che lo faccio. 1266 01:28:49,616 --> 01:28:52,285 Per far capire a tutti che c'è speranza. 1267 01:28:53,161 --> 01:28:57,415 Io e mio padre avevamo un rapporto teso, non per mancanza d'amore… 1268 01:28:57,499 --> 01:28:59,417 CONFERENZA RESTORED HOPE NETWORK 1269 01:28:59,501 --> 01:29:03,463 …ma per l'incapacità di interagire davvero come io avevo bisogno, 1270 01:29:03,547 --> 01:29:05,757 il che ha causato dubbi e confusione. 1271 01:29:06,675 --> 01:29:09,261 A 14 anni, ho fatto coming out con i miei… 1272 01:29:10,428 --> 01:29:13,265 È un indottrinamento bello e buono. 1273 01:29:13,348 --> 01:29:17,352 Il linguaggio che usano, 1274 01:29:17,435 --> 01:29:22,023 la struttura delle testimonianze e persino quella delle loro vite. 1275 01:29:23,149 --> 01:29:25,318 Vedere Katie attraversare la navata… 1276 01:29:31,992 --> 01:29:34,202 È un giorno che non dimenticherò mai. 1277 01:29:36,079 --> 01:29:40,500 E il nostro matrimonio è stato una viva testimonianza di Gesù Cristo. 1278 01:29:44,629 --> 01:29:48,049 Negli ultimi cinque anni, 1279 01:29:48,133 --> 01:29:51,803 ci sono state defezioni di massa fra i leader, 1280 01:29:52,304 --> 01:29:55,432 ma ci sono altri pronti a raccoglierne il testimone. 1281 01:29:56,474 --> 01:30:00,020 E non sta scomparendo come pensavamo sarebbe successo, 1282 01:30:00,103 --> 01:30:01,813 come avrebbe dovuto. 1283 01:30:13,575 --> 01:30:17,454 Quello che facevano i vecchi predicatori ex-LGBTQ 1284 01:30:17,537 --> 01:30:18,747 noi non lo facciamo. 1285 01:30:21,458 --> 01:30:24,210 Agiamo in modo diverso. 1286 01:30:25,337 --> 01:30:26,671 Abbiamo attirato 1287 01:30:27,255 --> 01:30:31,092 questa nuova generazione semplicemente andando per le strade. 1288 01:30:36,306 --> 01:30:38,516 Invece di parlare da un palco, 1289 01:30:38,600 --> 01:30:39,976 andiamo per le strade. 1290 01:30:40,602 --> 01:30:42,562 Invece di stare in una chiesa, 1291 01:30:42,646 --> 01:30:45,982 andiamo dalla gente. Lo stiamo facendo in un altro modo. 1292 01:30:51,237 --> 01:30:52,572 Ciao a tutti! 1293 01:30:54,157 --> 01:30:56,076 Ciao a tutti! 1294 01:30:57,702 --> 01:31:01,081 Questa è la nostra seconda Freedom March annuale. 1295 01:31:02,165 --> 01:31:05,001 Alcuni sono arrivati dall'altra parte del mondo. 1296 01:31:05,085 --> 01:31:07,754 Tutte queste facce ed etnie così diverse 1297 01:31:07,837 --> 01:31:10,006 sono qui per prendere posizione, 1298 01:31:10,090 --> 01:31:12,634 per far sapere che la libertà è qui. 1299 01:31:12,717 --> 01:31:15,637 Un applauso per il nostro leader, Jeffrey McCall. 1300 01:31:21,017 --> 01:31:24,020 La nostra missione è condividere le storie di coloro 1301 01:31:24,104 --> 01:31:26,856 che hanno abbandonato lo stile di vita LGBTQ 1302 01:31:26,940 --> 01:31:28,650 e hanno ritrovato Dio. 1303 01:31:28,733 --> 01:31:31,569 Siamo qui per raccontare la nostra storia. 1304 01:31:32,320 --> 01:31:33,989 La preghiera funziona! 1305 01:31:34,072 --> 01:31:36,741 E io sono qui a parlare nel nome di Cristo, 1306 01:31:36,825 --> 01:31:39,411 perché Lui è il nostro Signore e io lo amo! 1307 01:31:39,494 --> 01:31:42,872 Vi siete mai sdraiati in terra dicendo: "Gesù, salvami, 1308 01:31:42,956 --> 01:31:46,668 perché io voglio seguirti, voglio essere uno dei Tuoi figli"? 1309 01:31:46,751 --> 01:31:50,880 Signore Gesù, nel nome di Gesù Cristo c'è la libertà. 1310 01:31:50,964 --> 01:31:54,092 Credo che qui, oggi, sia nato qualcosa. 1311 01:31:55,051 --> 01:31:58,471 Padre, Ti chiedo di farci uscire vincitori. 1312 01:31:59,180 --> 01:32:02,600 Signore, Ti rivogliamo alla testa dell'America. 1313 01:32:02,684 --> 01:32:04,894 Nel nome di Gesù, Ti rendiamo grazie. 1314 01:32:05,478 --> 01:32:06,771 Nel nome di Gesù. 1315 01:32:25,206 --> 01:32:26,708 Dopo il mio coming out, 1316 01:32:27,459 --> 01:32:28,793 una persona gay 1317 01:32:30,503 --> 01:32:33,757 mi ha detto che avevo le mani sporche di sangue. 1318 01:32:34,507 --> 01:32:37,927 "Cosa pensi delle tue mani sporche di sangue?" 1319 01:32:39,262 --> 01:32:40,388 E io: "Adesso… 1320 01:32:43,475 --> 01:32:46,436 ho solo paura di guardarmi le mani". 1321 01:32:51,649 --> 01:32:56,154 Come leader, ero stato addestrato a riconoscere la sconfitta, 1322 01:32:56,237 --> 01:32:58,907 ma a razionalizzarla, a negare. 1323 01:33:00,158 --> 01:33:01,910 E detesto averlo fatto. 1324 01:33:03,787 --> 01:33:06,915 E anche se tanti non si suicidano, 1325 01:33:07,415 --> 01:33:09,417 moriamo dentro 1326 01:33:10,001 --> 01:33:12,962 non accettando quello per cui Dio ci ha creati. 1327 01:33:13,838 --> 01:33:18,426 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome. 1328 01:33:19,094 --> 01:33:22,514 Venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volontà, 1329 01:33:22,597 --> 01:33:24,849 come in cielo così in terra. 1330 01:33:25,558 --> 01:33:27,811 Dacci oggi il nostro pane quotidiano 1331 01:33:28,520 --> 01:33:30,480 e rimetti a noi i nostri debiti, 1332 01:33:30,980 --> 01:33:34,400 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 1333 01:33:35,401 --> 01:33:37,987 Non posso guardarmi indietro e dire: 1334 01:33:38,071 --> 01:33:41,407 "Tutto ciò merita il perdono" o "Io merito il perdono". 1335 01:33:41,491 --> 01:33:42,408 Non è così. 1336 01:33:43,076 --> 01:33:44,327 Era tutto sbagliato. 1337 01:33:44,994 --> 01:33:46,579 Terribilmente sbagliato. 1338 01:33:50,542 --> 01:33:54,587 Quando finalmente ti rendi conto di quanto male hai fatto, 1339 01:33:54,671 --> 01:33:57,257 la consapevolezza ti distrugge. 1340 01:33:57,340 --> 01:33:59,175 È una sensazione devastante. 1341 01:34:02,887 --> 01:34:04,597 Ma le scuse servono a poco. 1342 01:34:05,348 --> 01:34:10,145 Non puoi restituire alla gente gli anni che ha sprecato cercando di essere ex-gay. 1343 01:34:10,979 --> 01:34:13,648 L'unica cosa che puoi fare a questo punto 1344 01:34:13,731 --> 01:34:16,860 è denunciare con forza tutto questo. 1345 01:34:16,943 --> 01:34:18,611 Parli all'obiettivo. 1346 01:34:18,695 --> 01:34:23,199 Voglio che dica ai suoi ex colleghi cosa stanno continuando a fare. 1347 01:34:23,783 --> 01:34:27,120 Una volta ero una vera credente, proprio come voi. 1348 01:34:27,620 --> 01:34:30,790 Ero certa che quello che stavamo facendo fosse giusto. 1349 01:34:31,374 --> 01:34:36,379 Ma non fa altro che distruggere anime, annienta la vita delle persone. 1350 01:34:36,880 --> 01:34:39,299 Non sopporto di averne fatto parte, 1351 01:34:39,382 --> 01:34:43,720 e spero che avrete l'empatia e la compassione necessarie 1352 01:34:43,803 --> 01:34:46,973 per rendervi conto che questa cosa provoca solo danni. 1353 01:35:27,597 --> 01:35:29,098 Ok, fai un bel respiro. 1354 01:35:31,601 --> 01:35:35,063 Siamo qui riuniti al cospetto di Dio per testimoniare 1355 01:35:35,563 --> 01:35:37,607 e benedire l'unione 1356 01:35:38,107 --> 01:35:41,110 di Amanda e Julie nel sacro vincolo del matrimonio. 1357 01:35:41,903 --> 01:35:44,447 Ho subito un trauma, 1358 01:35:44,530 --> 01:35:48,826 sfociato in forme estreme di odio verso me stessa. 1359 01:35:49,911 --> 01:35:51,287 Ma sono sopravvissuta. 1360 01:35:51,871 --> 01:35:55,041 Sono felice, ho trovato una persona che amo 1361 01:35:55,124 --> 01:35:58,670 e con cui sto bene, ma non è così per tutti. 1362 01:36:00,922 --> 01:36:05,885 I leader ex-gay fanno ciò che credono essere la cosa migliore per tutti noi. 1363 01:36:06,594 --> 01:36:10,723 Il problema è che pensano che "integro e sano" 1364 01:36:10,807 --> 01:36:13,184 voglia dire essere ciò che non possiamo. 1365 01:36:14,185 --> 01:36:16,271 Vorrei che ci ascoltassero 1366 01:36:16,354 --> 01:36:18,606 e ci credessero quando diciamo 1367 01:36:19,315 --> 01:36:22,986 che siamo molto più sani e felici 1368 01:36:23,069 --> 01:36:25,238 ora che non ne facciamo più parte. 1369 01:36:25,863 --> 01:36:29,659 Dio vi ha create per la comunione con gli altri. 1370 01:36:30,618 --> 01:36:35,164 E la massima espressione di ciò sarà il vostro matrimonio. 1371 01:36:35,915 --> 01:36:37,333 Potete baciare la sposa. 1372 01:36:47,927 --> 01:36:50,805 Grazie per aver condiviso la tua storia, Julie. 1373 01:37:03,276 --> 01:37:05,820 Finché in questo mondo esisterà l'omofobia, 1374 01:37:06,321 --> 01:37:09,365 nasceranno altre forme di Exodus. 1375 01:37:11,367 --> 01:37:13,411 Perché non è l'organizzazione, 1376 01:37:13,494 --> 01:37:15,455 e nemmeno i metodi che usano, 1377 01:37:15,538 --> 01:37:17,206 ma l'idea di fondo 1378 01:37:18,416 --> 01:37:20,543 che ci sia qualcosa di malato 1379 01:37:20,626 --> 01:37:22,628 e di sbagliato nell'essere gay. 1380 01:37:24,839 --> 01:37:27,592 Fino a quando esisterà quell'idea, 1381 01:37:27,675 --> 01:37:29,802 ci saranno situazioni come queste. 1382 01:37:39,729 --> 01:37:42,023 Circa 700.000 persone 1383 01:37:42,106 --> 01:37:46,152 hanno subito una terapia di conversione solo negli Stati Uniti. 1384 01:37:46,235 --> 01:37:49,197 Un sondaggio nazionale ha rivelato 1385 01:37:49,280 --> 01:37:53,076 che i giovani LGBTQ sottoposti alla terapia di conversione 1386 01:37:53,159 --> 01:37:59,665 hanno il doppio delle probabilità di tentare il suicidio. 1387 01:38:02,668 --> 01:38:08,424 Ricky Chelette e Anne Paulk hanno rifiutato di concederci interviste. 1388 01:38:10,593 --> 01:38:12,678 Questo film è dedicato 1389 01:38:12,762 --> 01:38:17,058 a chi è sopravvissuto alla terapia di conversione 1390 01:38:17,141 --> 01:38:20,144 e soprattutto a chi non ce l'ha fatta. 1391 01:38:22,688 --> 01:38:27,151 Se tu o qualcuno che conosci pensa di suicidarsi o farsi del male, 1392 01:38:27,235 --> 01:38:32,073 chiedi aiuto via www.wannatalkaboutit.com o vai su www.prayawayfilm.com 1393 01:40:51,837 --> 01:40:55,967 Sottotitoli: Federica Neri