1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,761 Terapi reparatif atau "penukaran" ialah cubaan untuk mengubah 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,889 orientasi seksual atau identiti gender seseorang 5 00:00:13,972 --> 00:00:19,102 oleh ketua agama, kaunselor bertauliah atau kumpulan sokongan rakan sebaya. 6 00:00:19,186 --> 00:00:22,272 Semua pertubuhan utama kesihatan mental dan perubatan 7 00:00:22,356 --> 00:00:25,192 mengecam amalan ini sebagai berbahaya. 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,794 TRANS KEPADA CHRIST 9 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Hai, puan. 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Puan perlukan doa hari ini? 11 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 Tak apa. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,110 Baiklah, selamat sejahtera. 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 Awak juga. 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,200 Saya nak tanya, kamu perlukan doa malam ini? 15 00:01:15,284 --> 00:01:19,538 Saya berdoa untuk orang, berkongsi testimoni Kristian saya 16 00:01:19,621 --> 00:01:21,123 dan berdoa dengan mereka. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 Ini gambar saya. 18 00:01:23,917 --> 00:01:26,378 Dulu saya hidup sebagai transgender. 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,047 Saya tinggalkan segalanya untuk ikut Jesus Christ. 20 00:01:29,131 --> 00:01:30,549 - Kamu Kristian? - Ya. 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,343 Tuhan Bapa, terima kasih kerana menemukan kami, 22 00:01:33,427 --> 00:01:35,929 saudara seagama yang mempercayai-Mu, Jesus. 23 00:01:36,013 --> 00:01:39,349 Rahmatilah mereka. Aku berdoa dengan nama Jesus Christ. 24 00:01:39,433 --> 00:01:40,559 - Amen. - Amen. 25 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 Ini saya. Dulu saya transgender. Dadah, alkohol dan homoseksualiti. 26 00:01:45,606 --> 00:01:49,318 Saya bergelumang dengan dosa tapi tinggalkannya demi Tuhan. 27 00:01:49,401 --> 00:01:52,738 Dia Tuhan yang hebat dan berkuasa. Dia menyayangi kita. 28 00:01:52,821 --> 00:01:56,450 Saya berkongsi pengalaman hidup untuk mendorong orang lain. 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,286 Memang elok berdoa setiap hari. 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,997 Berkatilah mereka dengan nama Jesus Christ. 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,416 Semoga kami mengikuti dan mengenali-Mu. 32 00:02:04,499 --> 00:02:05,626 - Amen. - Amen. 33 00:02:05,709 --> 00:02:09,338 Dulu saya hidup sebagai wanita. Saya bertaubat demi Jesus Christ. 34 00:02:09,921 --> 00:02:14,176 Semoga dia tak lupa betapa dia penting dan disayangi oleh-Mu. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,803 Dengan nama Jesus Christ. Amen. 36 00:02:17,471 --> 00:02:21,183 Saya bersetubuh dengan ramai lelaki, melacurkan tubuh saya. 37 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 Saya berkongsi Gospel dan kisah hidup 38 00:02:24,186 --> 00:02:28,482 serta cara Tuhan bebaskan saya daripada identiti yang cuba jadi wanita. 39 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 Walhal saya lelaki. 40 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 Tuhan, terima kasih atas segalanya. 41 00:02:32,361 --> 00:02:36,365 Dengan nama Tuhan Bapa, Jesus dan Roh Kudus. 42 00:02:36,448 --> 00:02:39,201 Dengan nama Jesus Christ. Amen. 43 00:02:43,246 --> 00:02:45,165 Jadi, inilah saya. 44 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 Ia tertulis, "dibelenggu" dan "bebas". 45 00:02:49,961 --> 00:02:53,090 Erti utama Jesus kepada saya ialah kebenaran. 46 00:02:53,590 --> 00:02:57,094 Apabila kita tahu kebenaran, kebenaran akan bebaskan kita. 47 00:02:58,512 --> 00:03:00,055 Saya percaya Bible. 48 00:03:00,555 --> 00:03:03,684 Mereka ini tidak akan menjadi anggota umat Tuhan. 49 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Saya percaya manusia mampu berubah 50 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 dan dikurniakan kekuatan untuk mengubah seksualiti mereka. 51 00:03:16,363 --> 00:03:19,074 Roh Kudus boleh beri kita hasrat dan keinginan baharu. 52 00:03:19,574 --> 00:03:21,576 Jesus boleh mengubah kita. 53 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 54 00:04:16,131 --> 00:04:17,466 Ambilan satu. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,053 - Sudah okey? - Ya. 56 00:04:28,268 --> 00:04:32,105 Dahulu kami ketua gerakan bekas homoseksual. 57 00:04:32,981 --> 00:04:35,734 Kami percaya ia benar-benar salah, 58 00:04:35,817 --> 00:04:37,903 bahawa ia seperti penyakit, 59 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 melanggar fitrah manusia, 60 00:04:40,030 --> 00:04:41,740 bukan ketentuan Tuhan, 61 00:04:41,823 --> 00:04:45,577 tapi mesti ada sesuatu yang berlaku untuk "buat anda jadi gay". 62 00:04:45,660 --> 00:04:46,953 Kami percaya 63 00:04:47,996 --> 00:04:50,207 orang homoseksual boleh diselamatkan. 64 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Inilah kata Bible. 65 00:04:53,168 --> 00:04:55,796 Katanya, ada antara kamu homoseksual, bukan? 66 00:04:55,879 --> 00:04:58,757 Tapi kamu berubah, disucikan, bertukar. 67 00:04:58,840 --> 00:05:02,302 Kami percaya kami lakukan perkara yang betul 68 00:05:02,385 --> 00:05:04,721 dengan terus mengejar perubahan 69 00:05:04,805 --> 00:05:06,681 dan jika anda enggan jadi gay, 70 00:05:06,765 --> 00:05:08,725 ada jalan keluar untuk anda juga. 71 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Kami sangka Tuhan mahu kami buat begitu. 72 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 Siapa nak pecahkan telur? 73 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Letakkan di sana. 74 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Sebiji telur dan kuning telur. 75 00:05:50,016 --> 00:05:53,603 Awak perlu asingkan putih telur dan kuning telur. 76 00:05:53,687 --> 00:05:55,939 - Macam mana? - Aduhai. 77 00:05:56,439 --> 00:05:58,859 Ibu tak yakin sekarang. 78 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 Awak pecahkan kuning telur! 79 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Okey. 80 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 - Boleh gerak sedikit? - Ya. 81 00:06:14,291 --> 00:06:15,166 Bagus. 82 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 - Sudah okey? - Ya. 83 00:06:18,753 --> 00:06:20,130 Mikrofon ini berfungsi? 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,590 Tak sangat. 85 00:06:21,673 --> 00:06:24,217 Kalau begitu, saya akan ke depan sedikit. 86 00:06:25,135 --> 00:06:29,014 Awak luangkan enam tahun sebagai pengamal lesbian. 87 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 Saya suka perkataan "pengamal". 88 00:06:31,057 --> 00:06:34,185 Apa maksud "pengamal"? Apa yang awak cuba sempurnakan? 89 00:06:36,521 --> 00:06:40,442 Ia bermaksud saya amalkan gaya hidup itu, 90 00:06:40,525 --> 00:06:42,736 bukan hanya bergelut dengan perasaan. 91 00:06:43,653 --> 00:06:48,283 Saya terlibat dalam hubungan lesbian. 92 00:06:49,242 --> 00:06:51,745 Yvette, boleh awak bercakap dari hati 93 00:06:51,828 --> 00:06:54,956 kepada mereka yang terperangkap dalam gaya hidup itu? 94 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 Saya tahu ia sukar. 95 00:06:59,836 --> 00:07:03,673 Saya ambil masa tiga tahun untuk mengatasi tarikan sama jantina. 96 00:07:03,757 --> 00:07:06,801 Itu kerana saya dikelilingi orang di gereja 97 00:07:06,885 --> 00:07:08,178 yang menyayangi saya. 98 00:07:08,678 --> 00:07:12,599 Tuhan betul-betul memulihkan ciri kewanitaan dalam diri saya 99 00:07:12,682 --> 00:07:16,186 dan tunjukkan bahawa Dia menyukai ciri kewanitaan 100 00:07:16,269 --> 00:07:18,146 yang diciptakan-Nya. 101 00:07:18,897 --> 00:07:22,233 Dia sahaja yang mampu merawati sanubari yang terluka. 102 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Mengagumkan. 103 00:07:33,662 --> 00:07:38,541 Saya selalu terfikir, "Bagaimana saya boleh percaya semua itu?" 104 00:07:39,042 --> 00:07:41,836 dan "Mengapa saya boleh terlibat sebegitu lama?" 105 00:07:43,421 --> 00:07:46,883 Saya tak jadi ahli gereja sehingga saya berusia 27 tahun. 106 00:07:48,093 --> 00:07:53,431 Tujuan saya mula pergi ke gereja dan menjadi penganut Kristian 107 00:07:54,140 --> 00:07:57,352 adalah kerana saya tercari-cari. 108 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Sangat menakjubkan. 109 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Saya tak pernah hidup bebas tanpa kerunsingan 110 00:08:05,318 --> 00:08:07,696 atau rasa saya tak mampu disakiti. 111 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 Kematian sentiasa menunggu di depan mata. 112 00:08:30,802 --> 00:08:34,222 Saya ada 17 kawan yang mati kerana AIDS 113 00:08:34,305 --> 00:08:35,974 semasa krisis AIDS. 114 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 Kawan baik saya, Ed. Pasangannya juga. 115 00:08:41,104 --> 00:08:44,733 Saya membantu mereka ketika mereka ada masalah kesihatan. 116 00:08:45,316 --> 00:08:49,738 Saya berusia 20-an dan itulah keadaan semasa itu. 117 00:08:50,655 --> 00:08:53,199 Sentiasa tertanya-tanya jika orang tersayang 118 00:08:53,283 --> 00:08:56,244 mampu bertahan sehingga esok dan hari-hari berikut. 119 00:09:00,874 --> 00:09:04,502 Saya percaya Tuhan tak menilai manusia. Tuhan menilai dosa. 120 00:09:04,586 --> 00:09:06,087 Saya percaya bahawa AIDS, 121 00:09:06,171 --> 00:09:09,049 dipercayai berpunca daripada seks sejenis… 122 00:09:09,132 --> 00:09:10,008 MUBALIGH TV POPULAR 123 00:09:10,091 --> 00:09:13,595 …melanggar hukum Tuhan, hukum alam dan kesopanan. 124 00:09:13,678 --> 00:09:16,973 Kita tanggung akibatnya apabila kita langgar hukum Tuhan. 125 00:09:28,610 --> 00:09:33,448 Apabila memasuki dunia gereja yang sangat tersusun 126 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 dengan peraturan yang jelas, 127 00:09:35,742 --> 00:09:39,162 saya rasa sangat lega. 128 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 Memang lega. 129 00:09:56,221 --> 00:09:59,390 Pada zaman saya membesar, homoseksualiti dianggap 130 00:09:59,474 --> 00:10:03,186 sebagai jenayah, penyakit dan dosa. 131 00:10:06,189 --> 00:10:10,860 Saya berazam mahu berubah sejak hal itu buat saya dibuli semasa kecil. 132 00:10:12,195 --> 00:10:14,072 Saya hadiri gereja besar. 133 00:10:14,155 --> 00:10:15,532 PENGASAS BERSAMA EXODUS 134 00:10:15,615 --> 00:10:18,243 Ada kumpulan sokongan untuk orang bercerai, 135 00:10:18,326 --> 00:10:20,829 orang yang ada isu alkohol atau dadah. 136 00:10:20,912 --> 00:10:23,748 Saya fikir, "Mana kumpulan untuk orang macam saya 137 00:10:23,832 --> 00:10:25,667 yang ada perasaan homoseksual?" 138 00:10:26,417 --> 00:10:31,881 Jadi, saya dapat idea untuk tubuhkan kumpulan sokongan dalam gereja tempatan. 139 00:10:39,681 --> 00:10:42,600 Semua orang rasa sangat lega. 140 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Tak perlu menderita dalam diam lagi. 141 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 Tak perlu berpura-pura bersendirian. 142 00:10:50,066 --> 00:10:51,985 Tapi kami benar-benar percaya 143 00:10:52,068 --> 00:10:54,237 jika kami terus mengulang 144 00:10:54,320 --> 00:10:58,616 dan mendakwa Tuhan mengubah kami, Dia akan mengubah kami. 145 00:11:01,286 --> 00:11:05,081 Kami fikir itu saja kumpulan sokongan sepertinya di negara ini. 146 00:11:05,165 --> 00:11:08,793 Tetapi kami mula dengar ada kumpulan dakwah macam kami 147 00:11:08,877 --> 00:11:12,630 yang tiba-tiba muncul di seluruh negara. 148 00:11:14,549 --> 00:11:18,928 Kami fikir, "Bukankah seronok jika semua kumpulan kecil ini berhimpun 149 00:11:19,012 --> 00:11:22,056 dan berbincang tentang usaha masing-masing 150 00:11:22,140 --> 00:11:23,766 dan tindakan seterusnya?" 151 00:11:24,392 --> 00:11:25,476 BERTUMPUKAN CHRIST 152 00:11:25,560 --> 00:11:30,440 Kami buat keputusan untuk bersidang di Anaheim pada 1976. 153 00:11:30,523 --> 00:11:32,901 Di situlah organisasi Exodus dilahirkan. 154 00:11:33,943 --> 00:11:39,407 VIDEO PROMOSI EXODUS 155 00:11:47,415 --> 00:11:48,333 GAY & SUSAH HATI? 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,877 Kemudian surat mencurah-curah tiba 157 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 daripada orang Kristian yang tiada tempat lain 158 00:11:54,464 --> 00:11:59,260 dan tiba-tiba terdengar tentang organisasi yang mungkin boleh bantu mereka. 159 00:12:01,179 --> 00:12:06,184 Ada beribu-ribu orang yang mencari kumpulan seperti Exodus. 160 00:12:06,851 --> 00:12:10,355 SERTAI EXODUS! 161 00:12:12,857 --> 00:12:14,317 Dahulu ia mustahil 162 00:12:14,400 --> 00:12:17,487 tetapi kini ia berlaku dalam keluarga serata Amerika. 163 00:12:17,570 --> 00:12:19,489 Semasa bersarapan, anak berkata, 164 00:12:19,572 --> 00:12:23,368 "Ibu, ayah, saya rasa saya gay. Tapi saya tak nak jadi begitu." 165 00:12:23,993 --> 00:12:27,580 Ada ibu bapa mempelajari tentang program Kristian, Exodus 166 00:12:27,664 --> 00:12:29,624 yang mendakwa mengubah orang gay, 167 00:12:29,707 --> 00:12:32,794 jadikan mereka bekas gay menerusi ajaran Bible, 168 00:12:32,877 --> 00:12:35,797 pengubahsuaian tingkah laku dan kaunseling rakan sebaya. 169 00:12:35,880 --> 00:12:40,343 John Paulk ialah naib presiden Exodus yang ditubuhkan 21 tahun lalu. 170 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 - Awak heteroseksual sekarang? - Ya. 171 00:12:42,679 --> 00:12:46,432 Awak bukan homoseksual yang melawan dirinya setiap hari? 172 00:12:46,516 --> 00:12:47,350 Bukan. 173 00:12:47,433 --> 00:12:49,352 Awak tak bayangkan lelaki? 174 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 - Tak. - Tak langsung? 175 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Saya takkan berkahwin 176 00:12:53,523 --> 00:12:58,069 jika jiwa saya terasa seperti homoseksual. 177 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 Punca kemasyhuran saya memang lucu 178 00:13:01,406 --> 00:13:04,909 tetapi saya pernah jadi bekas homoseksual paling terkenal… 179 00:13:04,993 --> 00:13:06,786 BEKAS PENGERUSI LEMBAGA EXODUS 180 00:13:06,869 --> 00:13:07,704 …di dunia. 181 00:13:09,956 --> 00:13:12,375 Saya terkenal di seluruh negara 182 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 kerana saya petah berkata-kata. 183 00:13:16,379 --> 00:13:19,716 Saya pandai bercakap, ramah, 184 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 tidak takut, menonjol 185 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 lalu menjadi wakil. 186 00:13:27,390 --> 00:13:30,351 Saya wajah bagi gerakan ini. 187 00:13:30,435 --> 00:13:34,230 Dia mengahwini bekas lesbian yang dikenali di Exodus. 188 00:13:34,314 --> 00:13:36,691 Mereka dikurniakan seorang anak lelaki. 189 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 GAY SELAMANYA? KONTROVERSI "TUKAR" SEKSUALITI 190 00:13:38,860 --> 00:13:40,361 Ada ramai ketua 191 00:13:40,445 --> 00:13:43,573 tapi saya jadi contoh kerana kisah saya dramatik 192 00:13:43,656 --> 00:13:45,616 iaitu beristerikan bekas lesbian. 193 00:13:46,409 --> 00:13:50,538 Kami dapat banyak tawaran untuk muncul dalam rancangan TV, 194 00:13:50,621 --> 00:13:54,459 surat khabar, program berita dan sebagainya. 195 00:13:56,044 --> 00:13:58,212 Kenali John Paulk dan Anne Edward. 196 00:13:58,296 --> 00:14:00,715 Dahulu, mereka berdua gay. 197 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Kini mereka amat dilamun cinta dan sudah bertunang. 198 00:14:04,635 --> 00:14:09,474 Kamu berdua berdoa kepada Tuhan, "Saya tak nak jadi gay lagi"? 199 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 Walaupun kita gay atau apa-apa saja, Tuhan tetap menyayangi kita. 200 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Tapi ini bukan ketentuan-Nya untuk kita. 201 00:14:17,482 --> 00:14:20,818 Saya jadi pengerusi lembaga Exodus. 202 00:14:20,902 --> 00:14:24,614 Peranan saya adalah untuk menyampaikan mesej 203 00:14:24,697 --> 00:14:26,783 homoseksualiti boleh diubah. 204 00:14:27,992 --> 00:14:30,119 Saya rasa perubahan itu mustahil. 205 00:14:30,203 --> 00:14:33,164 Saya yakin homoseksualiti, seperti heteroseksualiti 206 00:14:33,247 --> 00:14:34,499 ialah anugerah Tuhan. 207 00:14:34,582 --> 00:14:39,045 Maksudnya, pencabul kanak-kanak dan pendera isteri tak boleh berubah? 208 00:14:39,128 --> 00:14:42,340 Tunggu sekejap. Homoseksual bukan pencabul kanak-kanak. 209 00:14:42,423 --> 00:14:46,719 Saya tak bandingkannya. Maksud saya, ada tingkah laku tertentu. 210 00:14:46,803 --> 00:14:49,389 Ada yang berkait dengan homoseksualiti. 211 00:14:49,472 --> 00:14:51,099 Kami cuma kata 212 00:14:51,182 --> 00:14:52,809 kalau anda mahu berubah, 213 00:14:52,892 --> 00:14:54,394 ada caranya. 214 00:14:59,357 --> 00:15:02,777 Kumpulan Exodus ialah satu daripada lebih 100 organisasi 215 00:15:02,860 --> 00:15:06,364 yang bantu homoseksual yang mahu jalani hidup heteroseksual. 216 00:15:07,365 --> 00:15:10,451 Kami percaya homoseksualiti ialah penyakit psikologi 217 00:15:10,535 --> 00:15:11,869 yang perlu dirawat. 218 00:15:13,037 --> 00:15:17,625 Kini, semua orang dalam komuniti psikiatri dan psikologi 219 00:15:17,708 --> 00:15:20,420 setuju bahawa kepercayaan itu salah dan kolot. 220 00:15:22,130 --> 00:15:26,926 Tetapi semasa zaman kemuncaknya, Exodus ialah organisasi terbesar 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,388 yang mempromosikan terapi reparatif atau terapi penukaran. 222 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 KUMPULAN SOKONGAN BEKAS HOMOSEKSUAL 223 00:15:41,107 --> 00:15:44,193 Sudah 660 hari saya sertai Program Love In Action. 224 00:15:44,735 --> 00:15:47,989 Kelemahan saya melawan homoseksualiti dan kelakuan seksual kompulsif 225 00:15:48,072 --> 00:15:52,743 menyebabkan saya beronani, beronani dengan pasangan, 226 00:15:52,827 --> 00:15:56,164 hubungan homoseksual jangka pendek dan jangka panjang. 227 00:15:56,247 --> 00:16:00,334 Dalam terapi penukaran, penjelasan bagi punca homoseksualiti 228 00:16:00,418 --> 00:16:02,503 ialah trauma semasa kecil. 229 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 Sama ada menerusi penderaan langsung, 230 00:16:06,424 --> 00:16:09,635 pencabulan seksual, penderaan fizikal oleh ibu bapa, 231 00:16:10,428 --> 00:16:12,847 atau asuhan yang kurang atau toksik. 232 00:16:14,098 --> 00:16:17,560 Jika isu asuhan itu dapat ditangani, 233 00:16:18,060 --> 00:16:21,105 ciri heteroseksual semula jadi akan muncul. 234 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 AYAH 235 00:16:22,857 --> 00:16:27,320 Saya rasa pulih dan dapat terima hubungan saya dengan ayah saya. 236 00:16:36,204 --> 00:16:38,581 Tuhan benar-benar menyembuhkan. 237 00:16:39,624 --> 00:16:41,334 - Sayang awak - Sayang awak. 238 00:16:42,877 --> 00:16:46,839 Tak ramai ketua mereka mempunyai pendidikan formal 239 00:16:46,923 --> 00:16:51,010 dalam psikologi, kaunseling, seksualiti manusia. 240 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 Mereka tiada kelayakan untuk buat kerja itu. 241 00:16:55,640 --> 00:16:59,602 Ramai yang menjalani kaunseling dengan kami mengalami serangan panik 242 00:16:59,685 --> 00:17:01,229 dan kemurungan teruk. 243 00:17:02,355 --> 00:17:04,941 Ada lelaki yang cuba ambil dos berlebihan, 244 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 cuba bunuh diri 245 00:17:08,402 --> 00:17:11,364 kerana rasa bersalah akibat tak mampu berubah. 246 00:17:16,536 --> 00:17:20,915 Saya tak boleh terus berpura-pura yang saya sedang berubah. 247 00:17:22,083 --> 00:17:25,711 Saya tak boleh terus berpura-pura orang yang saya "tolong" 248 00:17:25,795 --> 00:17:26,754 sedang berubah. 249 00:17:28,005 --> 00:17:31,968 Saya fikir, "Okey, cukuplah. Saya membahayakan orang." 250 00:17:34,095 --> 00:17:36,305 Apabila saya tinggalkannya pada 1979, 251 00:17:36,806 --> 00:17:38,808 Exodus terus berkembang. 252 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 Mari bergambar banyak-banyak. 253 00:18:01,664 --> 00:18:04,166 Kebanyakannya gambar spontan. 254 00:18:11,841 --> 00:18:14,802 Kita buat dengan perlahan, bukan tergesa-gesa. 255 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Bimbingan akan diberikan, kemudian kamu bebas bergaya 256 00:18:18,139 --> 00:18:21,183 supaya nampak semula jadi. 257 00:18:21,976 --> 00:18:23,477 Kami pandang kamera tak? 258 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 - Letak tangan di situ. - Tangan saya? 259 00:18:26,439 --> 00:18:27,315 Macam itu. 260 00:18:29,859 --> 00:18:30,818 Saya tak boleh buat. 261 00:18:42,496 --> 00:18:44,123 Laman web perkahwinan kami. 262 00:18:44,206 --> 00:18:45,833 Tinggal 70 hari, sayang. 263 00:18:45,916 --> 00:18:48,878 Ada orang tanya saya di majlis, "Mana isteri awak?" 264 00:18:48,961 --> 00:18:51,547 Saya kata, "Tunang! Bakal isteri." 265 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Dia kata, "Awak belum kahwin? Kami ingat sudah." 266 00:18:54,675 --> 00:18:55,509 Saya faham. 267 00:18:55,593 --> 00:18:57,511 Orang sangka kita dah setahun kahwin. 268 00:18:57,595 --> 00:18:59,805 Mungkin gaya kita macam orang kahwin? 269 00:18:59,889 --> 00:19:02,850 Sebab kita tak keluar dan cuma duduk dengan kucing. 270 00:19:02,933 --> 00:19:06,312 - Disebabkan kucinglah. - Betulkah? 271 00:19:08,814 --> 00:19:10,358 Hai! 272 00:19:11,067 --> 00:19:14,320 - Apa khabar? - Saya amat teruja tentang majlis kamu. 273 00:19:15,655 --> 00:19:18,199 Gaun ini sangat mengagumkan. Ia cantik. 274 00:19:18,699 --> 00:19:20,409 Kamu ada pusaka keluarga, 275 00:19:20,493 --> 00:19:22,995 apa-apa yang ingatkan kamu kepada nenek, 276 00:19:23,079 --> 00:19:25,456 sesuatu yang penting dalam keluarga 277 00:19:25,539 --> 00:19:28,042 untuk diselitkan pada bunga atau rambut? 278 00:19:28,626 --> 00:19:31,253 Itu cara tersirat untuk bawa orang tersayang 279 00:19:31,337 --> 00:19:33,673 supaya rasanya lebih manis. 280 00:19:40,805 --> 00:19:42,139 Saya budak yang ceria. 281 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 Keluarga saya ada tanah seluas tiga ekar dengan kolam di belakang. 282 00:19:49,230 --> 00:19:51,357 Saya bebas berlari-lari. 283 00:19:56,195 --> 00:19:59,615 Kami pergi ke gereja Bible, gereja Baptis. 284 00:19:59,699 --> 00:20:02,410 Itu sahaja kisah yang saya tahu tentang dunia, 285 00:20:03,035 --> 00:20:08,040 ajaran Kristian fundamentalis yang mengatakan Tuhan mencipta dunia 286 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 dan Tuhan itu penyayang. 287 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 Saya rasa konsep itu indah, 288 00:20:13,003 --> 00:20:17,550 idea bahawa Tuhan cipta kolam memancing, bintang, angin dan sebagainya, 289 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 dan Jesus cukup menyayangi kita untuk mahu bersama kita. 290 00:20:23,264 --> 00:20:25,558 Jadi, saya nak jadi sahabat Jesus. 291 00:20:26,058 --> 00:20:27,268 Saya nak jadi baik. 292 00:20:31,814 --> 00:20:35,735 Setiap perkara dalam hidup kami berlandaskan Kristian konservatif. 293 00:20:35,818 --> 00:20:39,530 Ibu saya dengar kata semua pemimpin Kristian konservatif 294 00:20:40,156 --> 00:20:44,243 bahawa ada agenda sekular yang menyasarkan anak-anak. 295 00:20:44,326 --> 00:20:46,370 Boleh bayangkan budak lima tahun 296 00:20:46,454 --> 00:20:48,456 dengan tangan kecil di atas riba 297 00:20:48,539 --> 00:20:50,332 sambil guru beritahu mereka… 298 00:20:50,416 --> 00:20:52,126 MUBALIGH TV POPULAR 299 00:20:52,209 --> 00:20:54,754 …tentang seksualiti dewasa yang terpesong? 300 00:20:54,837 --> 00:20:57,089 Homoseksualiti ialah pemesongan moral. 301 00:20:57,173 --> 00:20:59,967 Ia sentiasa salah. Habis cerita. 302 00:21:00,050 --> 00:21:01,302 MUBALIGH TV POPULAR 303 00:21:01,385 --> 00:21:04,221 Setiap pernyataan dalam kitab tentang tajuk ini 304 00:21:04,305 --> 00:21:06,265 ialah pernyataan yang menolaknya. 305 00:21:07,683 --> 00:21:11,061 Mesej utama yang saya dengar, "Orang gay menjijikkan." 306 00:21:11,145 --> 00:21:15,024 Saya selalu dengar bahawa homoseksual sangat teruk, 307 00:21:15,107 --> 00:21:17,193 kotor, menakutkan dan jahat. 308 00:21:22,573 --> 00:21:25,117 Saya mengaku kepada ibu semasa saya 16 tahun 309 00:21:25,201 --> 00:21:30,372 dan ibu saya cemas kerana anaknya mungkin gay. 310 00:21:30,873 --> 00:21:33,793 Dia bawa saya jumpa lelaki bernama Ricky Chelette. 311 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 Saya tak mahu jumpa dia. 312 00:21:38,672 --> 00:21:40,925 Rasanya kekok, pelik 313 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 dan tak mungkin berhasil. 314 00:21:48,140 --> 00:21:51,352 SYURGA ATAU NERAKA? 315 00:21:54,980 --> 00:21:56,232 GEREJA FIRST BAPTIST 316 00:21:56,315 --> 00:22:01,403 LIVING HOPE KUMPULAN DAKWAH SEKUTU EXODUS 317 00:22:03,572 --> 00:22:06,033 Saya berbesar hati dapat bersama anda pagi ini. 318 00:22:06,116 --> 00:22:07,910 PENGARAH EKSEKUTIF LIVING HOPE 319 00:22:07,993 --> 00:22:11,372 Kami masuk dan Ricky keluar lalu kata, "Mesti awak Julie." 320 00:22:11,455 --> 00:22:12,581 Kami bersalaman. 321 00:22:12,665 --> 00:22:14,792 Dia mula dengan bertanya soalan asas 322 00:22:14,875 --> 00:22:16,502 untuk hilangkan ketegangan. 323 00:22:16,585 --> 00:22:20,464 Saya nak bercakap tentang limpah kurnia dan kebenaran. 324 00:22:20,548 --> 00:22:23,342 Saya nak tekankan tentang kedua-duanya 325 00:22:23,425 --> 00:22:25,886 kerana dalam situasi budaya sekarang, 326 00:22:25,970 --> 00:22:29,265 kedua-duanya sukar ditemui, terutamanya kebenaran. 327 00:22:30,182 --> 00:22:32,685 Dia ada pen papan putih. 328 00:22:33,269 --> 00:22:34,770 Dengan menyeluruh, 329 00:22:34,854 --> 00:22:39,108 dia jelaskan teori tentang cara orang mengalami tarikan sama jantina. 330 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Dia lukis semuanya. 331 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 Seorang ibu dan ayah, anak kecil lahir. 332 00:22:43,988 --> 00:22:45,906 Dia lukis semua itu. 333 00:22:46,615 --> 00:22:49,660 Pendek cerita, budak lelaki jadi homoseksual 334 00:22:49,743 --> 00:22:52,705 kerana hubungan dia dengan ayahnya tidak baik. 335 00:22:52,788 --> 00:22:55,541 Ada misteri tentang orang tua kita yang sama jantina. 336 00:22:55,624 --> 00:22:59,920 Apabila masuk usia remaja, perasaan itu menjadi seksual. 337 00:23:01,297 --> 00:23:04,717 Saya tanya, "Bagaimana jika kita ada hubungan baik 338 00:23:04,800 --> 00:23:06,385 tapi masih terasa gay?" 339 00:23:06,468 --> 00:23:08,971 Dia kata, "Itu kes luar jangkaan." 340 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Dia sebut tentang penderaan seksual. 341 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 Bagaimana dengan orang yang tak didera secara seksual? 342 00:23:15,436 --> 00:23:17,646 Dia kata, "Ramai orang lupa." 343 00:23:19,273 --> 00:23:21,650 Saya tiada sebab untuk rasa dia salah. 344 00:23:22,151 --> 00:23:25,070 Saya tak dengar teori lain tentang cara jadi gay. 345 00:23:25,154 --> 00:23:26,780 Umur saya 16 tahun, 346 00:23:26,864 --> 00:23:29,742 jadi saya tak tahu sains di sebalik semua itu. 347 00:23:29,825 --> 00:23:33,203 Penjelasannya masuk akal bagi saya. Saya bersetuju. 348 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 Saya tahu hala tuju kita. Kita menuju ke arah Jesus. 349 00:23:35,706 --> 00:23:37,499 Anda nak melangkah dengan kami 350 00:23:37,583 --> 00:23:40,044 hinggalah kita berubah jadi seperti Dia? 351 00:23:40,544 --> 00:23:41,879 Saya harap anda mahu. 352 00:23:41,962 --> 00:23:46,717 Ricky lebih tua, lebih bijak dan pandai melayan remaja. 353 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Dia macam mentor yang menaruh minat terhadap kehidupan saya. 354 00:23:53,641 --> 00:23:57,019 Ketika itu saya tak pasti saya mampu jadi heteroseksual 355 00:23:57,102 --> 00:24:02,650 tapi saya rasa saya mampu berusaha jadi penganut yang percaya sepenuh hati. 356 00:24:03,317 --> 00:24:05,194 Ini jalan ke arah kebaikan. 357 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 Jadi, 358 00:24:07,696 --> 00:24:08,572 saya ikutinya. 359 00:24:19,291 --> 00:24:20,793 Semasa saya jumpa Jesus, 360 00:24:20,876 --> 00:24:25,798 saya jumpa orang pertama yang benar-benar menyayangi saya. 361 00:24:26,882 --> 00:24:28,842 Sejak detik itu, 362 00:24:28,926 --> 00:24:30,719 Tuhan bisikkan ke hati saya 363 00:24:30,803 --> 00:24:33,013 yang saya perlu berkongsi kisah saya. 364 00:24:44,483 --> 00:24:48,612 SELAMAT DATANG KE GEREJA LOVE REVOLUTION! 365 00:24:48,696 --> 00:24:50,030 Apa khabar, semua? 366 00:24:50,531 --> 00:24:51,365 Bagus. 367 00:24:51,865 --> 00:24:55,035 Saya teruja dan berbesar hati dengan kehadiran Jeffrey. 368 00:24:55,619 --> 00:24:57,830 Anda pasti menyukainya. Dia hebat. 369 00:24:58,580 --> 00:24:59,415 Ayuh! 370 00:25:00,833 --> 00:25:01,834 Saya sayang awak. 371 00:25:01,917 --> 00:25:04,420 Tepukan kepada penonton dalam talian juga. 372 00:25:09,091 --> 00:25:11,010 Saya cuba tahan air mata. 373 00:25:11,593 --> 00:25:13,554 Saya berterima kasih kepada awak. 374 00:25:13,637 --> 00:25:16,890 Awak anugerah syurga, awak lakukan kerja Tuhan. 375 00:25:16,974 --> 00:25:19,351 Di mana-mana sahaja awak berpijak, 376 00:25:19,852 --> 00:25:24,023 itulah petanda bahawa Tuhan akan buka hati kaum homoseksual. 377 00:25:24,648 --> 00:25:26,608 Saya berterima kasih kepada awak. 378 00:25:36,368 --> 00:25:38,203 Ya Tuhan, aku berterima kasih. 379 00:25:38,287 --> 00:25:40,706 Dialah hasil pertama daripada usaha-Mu 380 00:25:40,789 --> 00:25:41,999 bagi generasi ini. 381 00:25:42,624 --> 00:25:45,836 Roh Kudus, berilah dia semangat, 382 00:25:45,919 --> 00:25:48,297 lancarkan lidahnya untuk sampaikan kasih-Mu, 383 00:25:48,380 --> 00:25:50,049 sepertimana yang dia mampu. 384 00:25:50,549 --> 00:25:53,677 Semoga awak bukakan telinga, hilangkan stereotaip, 385 00:25:53,761 --> 00:25:56,305 ubah kebiasaan dan dedahkan Jesus. 386 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 Amen. 387 00:25:57,890 --> 00:25:59,391 Amen. Sayang awak. 388 00:26:07,858 --> 00:26:11,737 Semasa saya di sekolah tinggi pada awal tahun 2000-an, 389 00:26:11,820 --> 00:26:15,115 negara ini semakin beralih ke arah homoseksualiti. 390 00:26:15,199 --> 00:26:17,409 Will & Grace ialah rancangan popular. 391 00:26:17,493 --> 00:26:19,620 Setiap filem remaja ada watak kawan baik gay. 392 00:26:19,703 --> 00:26:22,247 Itulah identiti saya, jadi homoseksual. 393 00:26:22,331 --> 00:26:23,707 Itu identiti saya. 394 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 Dalam komuniti LGBTQ, itulah identiti mereka. 395 00:26:27,753 --> 00:26:30,631 Saya gay. Saya lesbian. Saya transgender. 396 00:26:30,714 --> 00:26:33,342 Mengapa pengaruhnya amat kuat ke atas mereka? 397 00:26:33,425 --> 00:26:36,512 Syaitan cuba buat mereka fikir itu identiti mereka. 398 00:26:36,595 --> 00:26:38,889 Tiada kumpulan lain yang cakap begitu. 399 00:26:39,765 --> 00:26:42,935 Banyak sekolah yang mendesak. 400 00:26:43,018 --> 00:26:47,022 Mereka nak orang ambil hormon, buat pembedahan, kerat anggota badan. 401 00:26:47,106 --> 00:26:50,859 Jadi, berhati-hatilah pilih sekolah untuk anak-anak anda. 402 00:26:50,943 --> 00:26:51,902 - Betul. - Betul. 403 00:26:51,985 --> 00:26:56,031 Carilah sekolah yang tak menasihati budak untuk kerat anggota badan. 404 00:27:07,292 --> 00:27:10,629 Semasa saya jadi ahli gereja, saya ikut sahaja peraturan. 405 00:27:11,421 --> 00:27:12,631 Itu yang kita buat. 406 00:27:12,714 --> 00:27:15,676 Baca Bible dan percaya kata-kata Bible. 407 00:27:17,886 --> 00:27:20,597 Kemudian, saya mula sedar 408 00:27:21,098 --> 00:27:23,433 bahawa ketua ialah golongan istimewa. 409 00:27:23,976 --> 00:27:27,896 Saya perlu tunjukkan prestasi untuk sertai kumpulan istimewa itu. 410 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Saya perlu tunjukkan prestasi supaya diiktiraf 411 00:27:31,817 --> 00:27:34,903 dan diperakui dengan cara yang saya mahu. 412 00:27:38,490 --> 00:27:40,409 Pada awalnya, saya bercakap 413 00:27:40,492 --> 00:27:43,871 semasa mesyuarat kutipan dana di Laguna Hills. 414 00:27:45,122 --> 00:27:47,749 Saya ingin Yvette berucap… 415 00:27:47,833 --> 00:27:51,545 Hadirinnya ramai jadi saya rasa gementar. 416 00:27:52,254 --> 00:27:54,923 Saya sudah lama bersedia untuk detik ini 417 00:27:55,007 --> 00:27:57,259 kerana saya mahu ia sempurna. 418 00:27:57,342 --> 00:27:59,928 Dia sangat petah berkata-kata 419 00:28:00,012 --> 00:28:03,849 tentang agenda politik homoseksual. 420 00:28:03,932 --> 00:28:07,561 Sebab itu kami kata, mari buat rakaman 421 00:28:07,644 --> 00:28:10,772 untuk membolehkan awak dapat jawatan 422 00:28:10,856 --> 00:28:14,943 sebagai jurucakap kebangsaan tentang subjek ini. 423 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 Sebab itulah Yvette di sini. 424 00:28:17,154 --> 00:28:18,989 Pada peringkat politik, 425 00:28:19,072 --> 00:28:21,992 mereka cuba beri hak istimewa kepada homoseksual. 426 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 Bukan hak sama rata. 427 00:28:23,869 --> 00:28:27,331 Tetapi hak istimewa, beri mereka status minoriti istimewa. 428 00:28:27,414 --> 00:28:30,584 Isu ini sangat besar pada masa sekarang, 429 00:28:30,667 --> 00:28:33,629 jadi tiada alasan untuk kita tidak terlibat. 430 00:28:34,296 --> 00:28:37,549 Suasananya senyap sunyi. Semua orang khusyuk mendengar. 431 00:28:38,050 --> 00:28:40,385 Kami buat sesi soal jawab selepas itu 432 00:28:40,469 --> 00:28:45,807 supaya orang boleh tanya apa-apa sahaja dan nampak yang saya tahu topik ini. 433 00:28:47,017 --> 00:28:51,021 Terima kasih kerana datang. Saya tak sangka ada orang seramai ini. 434 00:28:53,106 --> 00:28:56,235 Seorang wanita yang duduk di barisan hadapan 435 00:28:56,318 --> 00:28:59,696 bertanya jika saya sudi berpindah ke Washington, DC. 436 00:29:04,243 --> 00:29:08,247 Saya dapat panggilan yang berkata, "Boleh awak datang untuk temu duga 437 00:29:08,330 --> 00:29:10,290 di Majlis Penyelidikan Keluarga?" 438 00:29:11,166 --> 00:29:13,377 Majlis Penyelidikan Keluarga atau FRC 439 00:29:13,460 --> 00:29:18,215 ialah organisasi sayap kanan Kristian yang terkenal di negara ini. 440 00:29:18,298 --> 00:29:21,218 Mereka memegang kuasa politik yang besar. 441 00:29:21,927 --> 00:29:22,928 VIDEO PROMOSI FRC 442 00:29:23,011 --> 00:29:27,140 Pakar FRC dikenali oleh media dengan analisis terkini 443 00:29:27,224 --> 00:29:29,601 dan tindak balas pantas kepada berita terkini. 444 00:29:29,685 --> 00:29:34,481 Menyuarakan nilai untuk mempertahankan keluarga, agama dan kebebasan. 445 00:29:35,524 --> 00:29:40,028 Pucuk pimpinannya cuma terdiri daripada lelaki kulit putih heteroseksual. 446 00:29:40,737 --> 00:29:43,657 Mereka mencari jurucakap 447 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 yang dahulunya gay. 448 00:29:45,284 --> 00:29:49,454 Saya diberitahu, "Awak pasti disukai kerana awak muda, 449 00:29:49,538 --> 00:29:51,623 ada nama keluarga Amerika-Sepanyol 450 00:29:52,624 --> 00:29:54,042 dan tak nampak gay." 451 00:30:04,177 --> 00:30:05,679 Ini kad nama saya. 452 00:30:06,305 --> 00:30:08,265 Mungkin satu-satunya yang tinggal 453 00:30:08,348 --> 00:30:11,268 semasa saya jadi Yvette Cantu, Penganalisis Dasar. 454 00:30:14,271 --> 00:30:18,275 Ini sidang media yang kami adakan. 455 00:30:18,358 --> 00:30:23,530 Saya baru bersama FRC selama tak sampai dua minggu. 456 00:30:23,613 --> 00:30:25,991 Ayuh bersama Kelab Akhbar Kebangsaan. 457 00:30:26,074 --> 00:30:27,868 Pagi tadi, kamera kami merakam 458 00:30:27,951 --> 00:30:31,330 sidang akhbar yang diadakan Majlis Penyelidikan Keluarga. 459 00:30:31,413 --> 00:30:34,750 Hari ini, kita akan bincangkan pendapat agama besar dunia 460 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 tentang homoseksualiti. 461 00:30:37,294 --> 00:30:41,590 Kumpulan pelobi Kristian konservatif sentiasa perlukan sesuatu 462 00:30:41,673 --> 00:30:45,218 yang boleh membuat pengundi mereka naik marah 463 00:30:46,303 --> 00:30:47,846 hingga sanggup menderma 464 00:30:48,347 --> 00:30:49,556 dan mengundi. 465 00:30:50,557 --> 00:30:53,810 Apa yang boleh buat orang betul-betul marah? 466 00:30:53,894 --> 00:30:55,312 Homoseksualiti. 467 00:30:59,024 --> 00:31:03,362 Umum berpendapat bahawa hak homoseksual tak dapat dielakkan. 468 00:31:03,445 --> 00:31:05,155 HAK LESBIAN SEKARANG JUGA 469 00:31:05,238 --> 00:31:10,327 Kami menganggap ia akan memusnahkan konsep keluarga yang sedia ada 470 00:31:11,078 --> 00:31:13,914 dan menghakis hak orang Kristian. 471 00:31:15,165 --> 00:31:17,084 Di Majlis Penyelidikan Keluarga, 472 00:31:17,167 --> 00:31:19,920 saya menentang agenda homoseksual yang agresif 473 00:31:20,003 --> 00:31:21,922 yang cuba musnahkan perkahwinan, 474 00:31:22,005 --> 00:31:24,216 benarkan keluarga angkat homoseksual. 475 00:31:24,299 --> 00:31:27,344 Seorang anak perlukan ibu dan ayah. 476 00:31:27,427 --> 00:31:28,762 Izinkan saya mencelah. 477 00:31:28,845 --> 00:31:32,557 Saya perlu cakap sesuatu tentang organisasi lawan saya. 478 00:31:32,641 --> 00:31:37,187 Tak kisahlah isu keluarga homoseksual, hak sivil, pekerjaan, perumahan. 479 00:31:37,270 --> 00:31:40,232 Mereka ada agenda antihomoseksual. 480 00:31:40,315 --> 00:31:43,485 Saya sendiri tinggalkan gaya hidup homoseksual 481 00:31:43,568 --> 00:31:45,695 yang saya amalkan selama enam tahun. 482 00:31:45,779 --> 00:31:50,033 Saya ada 15 orang kawan lelaki gay yang mati kerana AIDS. 483 00:31:50,117 --> 00:31:52,160 Pokoknya, saya mahu menunjukkan 484 00:31:52,244 --> 00:31:54,621 gaya hidup ini bahaya dan membinasakan 485 00:31:54,704 --> 00:31:56,665 dan ia boleh ditinggalkan. 486 00:31:56,748 --> 00:32:00,085 "MENINGGALKAN KEGELAPAN MENUJU KE ARAH JESUS" 487 00:32:10,637 --> 00:32:13,432 Saya tak nak membuangnya kerana saya nak ingat. 488 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 Saya tak nak lupa. Ini kisah hidup saya. 489 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 Ini yang saya lakukan. 490 00:32:18,687 --> 00:32:19,604 BUKAN GAY 491 00:32:19,688 --> 00:32:21,648 Tapi ia pedih apabila dikenang. 492 00:32:43,044 --> 00:32:45,672 Saya bersama Living Hope sejak umur 16 tahun. 493 00:32:45,755 --> 00:32:49,759 Saya tak tinggalkannya sehingga umur saya 25 tahun. 494 00:32:51,970 --> 00:32:54,473 Saya ada kaunseling mingguan dengan Ricky, 495 00:32:55,098 --> 00:32:57,934 perjumpaan mingguan yang kami gelarkan "kumpulan" 496 00:32:58,018 --> 00:33:01,146 dan saya makan di rumah Ricky pada Ahad tengah hari. 497 00:33:01,229 --> 00:33:04,900 Pada kebanyakan hari, saya buat aktiviti Living Hope. 498 00:33:06,485 --> 00:33:10,197 Seluruh hidup saya berpaksikan usaha untuk tak menjadi gay. 499 00:33:22,292 --> 00:33:25,837 Ada ramai orang muda yang menyertai Living Hope. 500 00:33:26,379 --> 00:33:29,633 Sekurang-kurangnya 50 orang pada satu-satu masa. 501 00:33:32,928 --> 00:33:35,514 Kami tak dibenarkan berhubung di luar. 502 00:33:35,597 --> 00:33:40,101 Kami dilarang jadi kawan Facebook atau tahu nama keluarga masing-masing. 503 00:33:40,936 --> 00:33:44,314 Tujuan kami dilarang berkongsi maklumat identiti 504 00:33:44,397 --> 00:33:47,901 adalah kerana mereka risau kami akan berjumpa dan berasmara. 505 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 Kami hanya dibenarkan bercakap semasa kami diawasi. 506 00:33:56,159 --> 00:33:57,369 Ricky kata 507 00:33:57,452 --> 00:34:00,830 sebahagian besarnya ialah perjalanan rohaniah kami, 508 00:34:01,331 --> 00:34:04,251 menghabiskan masa membaca Bible dan berdoa, 509 00:34:04,334 --> 00:34:06,127 tinggalkan onani. 510 00:34:06,211 --> 00:34:07,254 Itu isu besar. 511 00:34:07,337 --> 00:34:09,589 Tinggalkan onani, pornografi. 512 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Ibu saya dan Ricky membuat keputusan 513 00:34:15,929 --> 00:34:19,766 untuk halang saya bermain sofbol dan hantar saya ke kolej Kristian 514 00:34:19,849 --> 00:34:21,560 supaya saya tak jadi lesbian. 515 00:34:22,435 --> 00:34:23,311 Jika anda tanya, 516 00:34:23,395 --> 00:34:26,189 "Apa yang Julie perlu buat untuk jadi heteroseksual?" 517 00:34:26,273 --> 00:34:27,566 Jawapannya, banyak. 518 00:34:41,830 --> 00:34:46,710 2006 PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS 519 00:34:51,131 --> 00:34:53,508 Exodus International terkenal 520 00:34:53,592 --> 00:34:55,552 dengan persidangan tahunan. 521 00:34:56,386 --> 00:35:00,223 Orang ramai boleh hadirinya untuk belajar lebih lanjut 522 00:35:00,307 --> 00:35:04,394 tentang cara untuk mengatasi tarikan sama jantina… 523 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 BEKAS NAIB PRESIDEN EXODUS 524 00:35:06,605 --> 00:35:09,858 …dan mengenali mereka dengan kepercayaan yang sama. 525 00:35:11,860 --> 00:35:14,112 Kami adakan banyak bengkel 526 00:35:14,195 --> 00:35:17,449 dengan pelbagai topik seperti dinamik keluarga, 527 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 membantu lelaki menerima sisi kelelakian mereka, 528 00:35:21,286 --> 00:35:24,664 membantu wanita menerima sisi kewanitaan mereka. 529 00:35:24,748 --> 00:35:25,749 FAKTOR PENYUMBANG 530 00:35:25,832 --> 00:35:28,501 …menyebut tentang mengutamakan Kerajaan Tuhan. 531 00:35:28,585 --> 00:35:32,130 Yang silapnya, mereka fikir terlalu jauh ke depan. 532 00:35:32,213 --> 00:35:35,050 Mungkin mereka tertarik kepada lesbianisme 533 00:35:35,133 --> 00:35:38,845 untuk melindungi diri daripada dilukai lelaki lagi. 534 00:35:38,928 --> 00:35:42,474 Dia perlu sembuh sebelum buka hati kepada lelaki. 535 00:35:43,892 --> 00:35:47,437 Saya mula hadiri persidangan Exodus semasa saya 17 tahun. 536 00:35:48,396 --> 00:35:52,275 Ricky bawa rombongan besar peserta Living Hope setiap tahun. 537 00:35:53,276 --> 00:35:57,197 Itu kali pertama saya jumpa ramai orang hebat 538 00:35:57,280 --> 00:35:59,783 yang setia dengan proses ini. 539 00:36:03,828 --> 00:36:06,081 Saya diajar menerima sifat feminin. 540 00:36:06,873 --> 00:36:08,667 Kami diajar bersolek. 541 00:36:09,167 --> 00:36:11,294 Lelaki bermain bola sepak Amerika. 542 00:36:12,671 --> 00:36:13,922 Mereka kata, 543 00:36:14,005 --> 00:36:16,675 "Kami tak fikir sukan jadikan kamu heteroseksual 544 00:36:16,758 --> 00:36:19,302 tapi ia cara lain untuk rapat dengan lelaki. 545 00:36:19,386 --> 00:36:23,390 Solekan pula cara untuk rapat dengan gadis dan terima sisi feminin." 546 00:36:23,473 --> 00:36:27,811 Itu cara untuk mengubah keadaan di sini, 547 00:36:27,894 --> 00:36:29,312 mengubah kecenderungan. 548 00:36:29,396 --> 00:36:33,149 Semoga anda mula nampak beberapa punca 549 00:36:33,233 --> 00:36:36,027 yang mempengaruhi seksualiti dan identiti anda. 550 00:36:36,111 --> 00:36:39,781 Kami masih ada kelas Bible, perjumpaan kecil dan belajar. 551 00:36:40,281 --> 00:36:42,534 Kami juga berjaga hingga pukul 2 pagi, 552 00:36:42,617 --> 00:36:44,536 berbual, ketawa dan berjenaka. 553 00:36:44,619 --> 00:36:47,789 Saya paling ingat waktu lewat malam apabila ketua dah tidur 554 00:36:47,872 --> 00:36:50,208 dan kami boleh jadi diri kami yang gay. 555 00:36:50,709 --> 00:36:54,671 Dari pelbagai segi, itu salah satu tempat selamat 556 00:36:55,296 --> 00:36:58,133 dalam hidup kami, walaupun bunyinya tak munasabah 557 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 kerana itu persidangan Exodus International. 558 00:37:00,844 --> 00:37:06,182 Tapi pada masa itu, di situlah kami rasa diterima. 559 00:37:06,266 --> 00:37:11,312 Orang yang merasai tarikan sama jantina selalunya rasa kesunyian. 560 00:37:11,396 --> 00:37:13,857 Rasa lega apabila jumpa rakan senasib. 561 00:37:13,940 --> 00:37:16,776 Apa hasil yang awak harapkan daripada minggu ini? 562 00:37:17,318 --> 00:37:18,403 Jadi lebih kuat. 563 00:37:19,487 --> 00:37:22,782 Lebih tahu tentang hal yang saya masih kurang faham 564 00:37:22,866 --> 00:37:24,367 dan mungkin takkan faham. 565 00:37:24,451 --> 00:37:27,829 Supaya lebih berani untuk bangkit dan sebagainya. 566 00:37:31,499 --> 00:37:32,584 Boleh dengar? 567 00:37:33,585 --> 00:37:35,670 Saya jemput kumpulan doa naik. 568 00:37:36,212 --> 00:37:37,046 Marilah naik. 569 00:37:38,423 --> 00:37:40,341 Mungkin anda rasa tertekan. 570 00:37:41,259 --> 00:37:43,762 Mungkin rasa seperti dalam kegelapan. 571 00:37:44,512 --> 00:37:48,099 Tapi anda dapat rasa ada tangan dihulurkan kepada anda. 572 00:37:48,725 --> 00:37:52,771 Anda mahu tangan itu, tangan Tuhan, untuk menarik anda keluar, 573 00:37:52,854 --> 00:37:57,317 untuk dedahkan kehebatan sebenar anda yang telah dicipta oleh-Nya. 574 00:37:57,400 --> 00:38:01,321 Saudara saudariku, dengan nama Jesus, tampillah ke hadapan, 575 00:38:01,404 --> 00:38:04,365 ambillah tempat anda yang sah bersama Christ. 576 00:38:05,033 --> 00:38:07,160 Tampil ke depan dan didoakan. 577 00:38:07,243 --> 00:38:09,329 Tampil dan isytiharkan, 578 00:38:09,412 --> 00:38:12,457 saya takkan kembali ke dalam kegelapan. 579 00:38:15,168 --> 00:38:18,004 Ada beberapa penceramah sepanjang minggu itu, 580 00:38:18,546 --> 00:38:20,548 bekas homoseksual yang terkenal. 581 00:38:21,800 --> 00:38:25,553 Mereka menceritakan kisah mereka mula menerima Jesus, 582 00:38:25,637 --> 00:38:28,556 menyedari Tuhan sayang mereka, tak perlu jadi gay. 583 00:38:28,640 --> 00:38:29,974 Itu penjelasan mereka. 584 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Ada banyak kisah yang menambat perhatian. 585 00:38:34,020 --> 00:38:38,399 Jadi, saya teringin jadi seperti mereka. 586 00:38:38,483 --> 00:38:42,654 Saya nak disukai orang, gembira dan disayangi Tuhan. 587 00:38:50,411 --> 00:38:53,414 Anda pernah lihat John dan Anne di kulit majalah Newsweek. 588 00:38:53,498 --> 00:38:54,332 KEMPEN ANTIGAY 589 00:38:54,415 --> 00:38:56,918 Dulu mereka homoseksual, kini suami isteri. 590 00:38:57,001 --> 00:38:58,962 Wujudkah pasangan lain yang serupa? 591 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 Saya aktif dalam komuniti gay selama 13 tahun. 592 00:39:01,673 --> 00:39:03,007 Saya selama enam tahun 593 00:39:03,091 --> 00:39:05,885 dan bergelut lima tahun lagi sebelum bebas. 594 00:39:05,969 --> 00:39:09,430 - Tiga belas tahun. - Empat tahun. Tapi kami tinggalkannya. 595 00:39:10,014 --> 00:39:14,477 Agama Kristian mengutamakan perkahwinan, 596 00:39:14,561 --> 00:39:15,937 menjadi suami dan bapa 597 00:39:16,020 --> 00:39:17,272 serta mempunyai anak. 598 00:39:18,231 --> 00:39:22,235 Saya ada matlamat semasa menyertai Exodus. 599 00:39:22,318 --> 00:39:25,363 Saya mahu berkahwin dan menjadi bapa. 600 00:39:25,446 --> 00:39:28,491 Saya bukan sekadar berharap ia akan tercapai. 601 00:39:28,575 --> 00:39:31,661 Saya kejar matlamat itu bersungguh-sungguh. 602 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 Bagaimana kamu mula menjalin hubungan? 603 00:39:34,372 --> 00:39:36,833 - Pada mulanya, kami bukan kawan. - Betul. 604 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 Kami masih rasai kekeliruan identiti gender sendiri. 605 00:39:40,545 --> 00:39:42,422 Perlahan-lahan, kami berkawan. 606 00:39:42,505 --> 00:39:44,883 Menerusi persahabatan, kami jatuh cinta. 607 00:39:44,966 --> 00:39:48,344 Saya terima Jesus sebagai penyelamat saya 608 00:39:48,428 --> 00:39:50,305 dan membaca Bible. 609 00:39:50,388 --> 00:39:52,765 Ketika itu, hidup saya mula berubah. 610 00:39:53,349 --> 00:39:54,684 Kami diajar, 611 00:39:54,767 --> 00:39:56,895 "Kamu akan berkawan dengan wanita. 612 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 Kamu akan rasa selamat dengannya. 613 00:39:59,439 --> 00:40:03,860 Semoga tarikan seksual akan berputik." 614 00:40:04,360 --> 00:40:07,447 Mereka kata, "Tak perlu tertarik kepada semua wanita. 615 00:40:07,530 --> 00:40:09,073 Seorang sahaja cukup. 616 00:40:09,157 --> 00:40:10,575 Cuma seorang sahaja. 617 00:40:10,658 --> 00:40:14,370 Kamu akan jatuh cinta dan kahwini dia. 618 00:40:14,454 --> 00:40:15,663 Seorang sahaja." 619 00:40:18,458 --> 00:40:20,293 Macam mana nak buang hujungnya? 620 00:40:20,793 --> 00:40:23,046 Guna pisau lain. 621 00:40:24,464 --> 00:40:26,007 Awak guna pisau besar. 622 00:40:26,507 --> 00:40:30,094 Guna pisau kecil. Potong sedikit. 623 00:40:31,304 --> 00:40:32,847 Itu cara nak keluarkannya. 624 00:40:33,848 --> 00:40:34,933 Maaf, sayang. 625 00:40:35,016 --> 00:40:36,601 - Menarik juga. - Memang. 626 00:40:37,101 --> 00:40:40,396 Tengok, saya akan ajar awak cara buat benda rumit ini. 627 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 Inilah kami dahulu. 628 00:40:48,446 --> 00:40:51,366 Isteri saya pakai sut Talbots yang cantik, 629 00:40:51,449 --> 00:40:54,661 bersolek dan nampak sangat anggun. 630 00:40:55,620 --> 00:40:59,457 Kami ada anak-anak dan mereka muncul dalam televisyen dengan kami. 631 00:41:00,375 --> 00:41:05,088 Dari sudut tertentu, saya tak anggap diri saya sebagai gay lagi 632 00:41:05,171 --> 00:41:08,841 kerana bagi saya, gay bererti saya berasmara, 633 00:41:08,925 --> 00:41:12,261 pergi ke bar gay, bergaul dengan orang gay. 634 00:41:13,179 --> 00:41:15,598 Bagi saya, gay berdasarkan tingkah laku. 635 00:41:16,099 --> 00:41:19,769 Tingkah laku jadikan kita gay, bukan perasaan. 636 00:41:20,645 --> 00:41:23,147 Tapi perasaan saya sangat gay. 637 00:41:23,648 --> 00:41:26,985 Saya sudah bahagia berkahwin selama sepuluh tahun. 638 00:41:27,068 --> 00:41:31,155 Menjalin hubungan emosi dan seks yang sangat erat dengan isteri saya. 639 00:41:31,239 --> 00:41:34,367 Ada dua anak lelaki. Jadi, ada sesuatu yang berubah. 640 00:41:36,035 --> 00:41:37,787 Kalaulah saya kata, 641 00:41:37,870 --> 00:41:40,832 "Sudah tentu saya tertarik kepada homoseksualiti," 642 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 itu barulah jujur. 643 00:41:44,002 --> 00:41:47,255 Tetapi saya tak rasa saya boleh jujur 644 00:41:47,922 --> 00:41:50,591 kerana saya bukan hanya mewakili diri sendiri, 645 00:41:50,675 --> 00:41:53,136 saya mewakili sebuah gerakan. 646 00:41:53,636 --> 00:41:58,141 Jika saya kata, "Saya masih tertarik," apa mesej yang orang dengar? 647 00:41:58,224 --> 00:42:00,518 Awak rasa awak menipu? 648 00:42:00,601 --> 00:42:01,561 Saya menipu. 649 00:42:02,270 --> 00:42:06,107 Tengok, saya boleh kata begitu sekarang tanpa rasa… 650 00:42:06,190 --> 00:42:08,026 Sebenarnya, dengan rasa malu. 651 00:42:08,109 --> 00:42:10,194 Ibu saya dibesarkan dalam keluarga… 652 00:42:10,278 --> 00:42:14,407 Saya sedar bahawa ketidakjujuran saya menyakiti orang lain. 653 00:42:15,408 --> 00:42:19,287 Disebabkan saya tak jujur, ia membuatkan penonton 654 00:42:19,871 --> 00:42:23,124 yang bergelut dengan perasaan homoseksual 655 00:42:23,207 --> 00:42:24,333 mempunyai perasaan, 656 00:42:24,417 --> 00:42:26,544 "Mesti ada yang tak kena dengan saya 657 00:42:26,627 --> 00:42:28,337 kerana saya tak macam dia. 658 00:42:29,005 --> 00:42:32,300 Dia tak lagi tertarik. 659 00:42:32,967 --> 00:42:37,388 Jadi, jika saya tertarik, ertinya saya teruk dan bermasalah." 660 00:42:56,949 --> 00:42:58,659 Ada banyak kisah macam saya. 661 00:42:58,743 --> 00:43:01,954 Saya mahu orang dengan kisah yang serupa kongsikannya. 662 00:43:02,038 --> 00:43:04,832 Freedom March ialah platform untuk berkongsi. 663 00:43:04,916 --> 00:43:09,003 Media arus perdana tak berkongsi kisah seperti kami. 664 00:43:10,213 --> 00:43:13,341 Saya asaskan Freedom March untuk beri mereka suara. 665 00:43:13,424 --> 00:43:15,093 DENGARKAN LAUNGAN KEBEBASAN 666 00:43:15,176 --> 00:43:17,762 Ia baru diasaskan enam bulan lalu. 667 00:43:18,262 --> 00:43:21,974 Ada 3,924 pengikut. 668 00:43:22,058 --> 00:43:24,435 Lebih 1,000 daripada jangkaan saya. 669 00:43:24,519 --> 00:43:26,187 Ada banyak sangat. 670 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 SIRI PENGHARUNG DUGAAN 671 00:43:30,817 --> 00:43:31,651 Helo? 672 00:43:31,734 --> 00:43:33,569 Hai, Jeffrey! 673 00:43:33,653 --> 00:43:35,655 Saya terjumpa akaun Facebook awak. 674 00:43:36,155 --> 00:43:39,575 Saya mula ikut halaman awak kerana saya dapat sinar harapan 675 00:43:39,659 --> 00:43:42,328 apabila dengar kisah yang berlaku kepada awak. 676 00:43:42,411 --> 00:43:45,331 Saya harap ia berlaku kepada anak saya. 677 00:43:45,414 --> 00:43:48,543 Mahu beritahu saya apa yang berlaku? 678 00:43:48,626 --> 00:43:50,920 Kami ada anak lelaki berusia 20 tahun. 679 00:43:51,003 --> 00:43:53,881 Dia kata, "Saya gadis transgender." 680 00:43:53,965 --> 00:43:56,592 Saya pandang dia dan kata, 681 00:43:57,468 --> 00:43:58,386 "Awak lelaki." 682 00:43:59,053 --> 00:44:02,306 Sudah enam bulan dia pergi. 683 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 Ia sangat sukar. 684 00:44:05,601 --> 00:44:07,103 Kami sangat rindukan dia. 685 00:44:08,396 --> 00:44:10,314 Tapi dia fikir saya sisihkan dia 686 00:44:10,398 --> 00:44:13,317 kerana saya enggan kata dia anak perempuan saya. 687 00:44:14,110 --> 00:44:18,281 Macam mana saya nak setuju sedangkan saya rasa itu satu penipuan? 688 00:44:19,448 --> 00:44:22,326 Saya rasa dia tahu awak sayangkan dia. 689 00:44:22,410 --> 00:44:24,203 - Dia cuma nak… - Ya, dia tahu. 690 00:44:24,287 --> 00:44:26,664 Dia nak awak sayang dia dengan cara dia. 691 00:44:26,747 --> 00:44:29,709 - Tepat sekali! - Kadangkala… 692 00:44:29,792 --> 00:44:30,877 Jika seseorang… 693 00:44:30,960 --> 00:44:33,337 Jika anak kita pergi ke tengah jalan, 694 00:44:33,421 --> 00:44:36,674 kita takkan biar lori datang melanggar dia. 695 00:44:36,757 --> 00:44:39,927 Biarpun kita perlu rentap atau heret dia. 696 00:44:40,011 --> 00:44:43,973 Asalkan dia tak berada di jalan. Itu yang awak cuba buat. 697 00:44:44,557 --> 00:44:47,435 Itu pengesahan bagi saya. Saya hargainya. 698 00:44:47,518 --> 00:44:51,898 Kuasa ghaib mahu paksa awak panggil dia wanita padahal dia bukan. 699 00:44:51,981 --> 00:44:53,399 Ia mahu awak tunduk 700 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 dan bersetuju dengan kata-katanya. 701 00:44:56,152 --> 00:44:59,197 - Jangan buat begitu. - Begitulah rasanya. Betul. 702 00:44:59,280 --> 00:45:00,531 Saya percaya 703 00:45:01,699 --> 00:45:04,368 awak perlu terus berpegang kepada kepercayaan. 704 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 Okey. 705 00:45:08,414 --> 00:45:14,503 CONTOH TULISAN: OUTLOVE BAB 1 706 00:45:17,256 --> 00:45:19,884 Saya menulis buku sejak setahun lalu 707 00:45:19,967 --> 00:45:23,596 untuk cuba memahami pengalaman saya 708 00:45:24,305 --> 00:45:27,516 dan menulis tentang semua yang berlaku. 709 00:45:37,526 --> 00:45:39,570 Semasa saya di Living Hope, 710 00:45:39,654 --> 00:45:42,281 kami berkumpul di pejabat Ricky setiap minggu 711 00:45:42,782 --> 00:45:48,537 untuk meluahkan pengalaman buruk yang terpendam tentang seksualiti 712 00:45:48,621 --> 00:45:51,666 semasa sesi kaunseling peribadi. 713 00:45:55,503 --> 00:45:56,921 PEJABAT LIVING HOPE 714 00:45:57,004 --> 00:45:59,757 Ia agak serupa dengan janji temu terapi biasa. 715 00:45:59,840 --> 00:46:02,593 Kita duduk, ceritakan tentang minggu kita, 716 00:46:02,677 --> 00:46:07,139 kemudian luahkan isu yang mengganggu dengan lebih mendalam. 717 00:46:08,224 --> 00:46:10,726 Tapi ada unsur pengakuan. 718 00:46:13,020 --> 00:46:15,231 Saya rasa wajib beritahu Ricky semuanya. 719 00:46:15,731 --> 00:46:19,443 Setiap kali saya rasai tarikan seksual atau meminati seseorang. 720 00:46:20,486 --> 00:46:24,365 Saya rasa saya perlu laporkan jika saya ada bos lesbian 721 00:46:24,448 --> 00:46:28,452 atau pelanggan lesbian yang datang ke restoran tempat saya bekerja. 722 00:46:29,829 --> 00:46:33,791 Katakan saya bermesra dengan seseorang. 723 00:46:33,874 --> 00:46:36,168 Saya pasti perlu mengaku 724 00:46:36,252 --> 00:46:38,754 dan ceritakan semua yang berkaitan. 725 00:46:38,838 --> 00:46:41,257 Detik kami mula berbual, hantar mesej, 726 00:46:41,340 --> 00:46:43,718 memutuskan untuk buat sesuatu, berjumpa. 727 00:46:44,218 --> 00:46:46,137 Kenapa saya teruskan komunikasi? 728 00:46:46,220 --> 00:46:48,889 Apa yang membuat saya terdorong ke arah itu? 729 00:46:51,017 --> 00:46:54,812 Setiap kali saya terpesong sedikit dari haluan yang sepatutnya, 730 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 saya rasa saya perlu mengaku dan tanganinya. 731 00:47:05,406 --> 00:47:08,117 Setiap catatan diari lama saya berbunyi, 732 00:47:08,200 --> 00:47:11,412 "Tuhan, maafkan aku kerana memiliki tubuh yang jahat." 733 00:47:11,495 --> 00:47:13,497 Saya cuma ada harapan 734 00:47:13,581 --> 00:47:16,250 jika Tuhan selamatkan saya daripada diri saya. 735 00:47:17,835 --> 00:47:21,255 Saya remaja yang sangat baik. 736 00:47:21,756 --> 00:47:23,841 Tapi saya sangka saya sangat jahat. 737 00:47:35,061 --> 00:47:40,066 2009 PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS 738 00:47:42,860 --> 00:47:47,406 Saya berbesar hati dapat memperkenalkan penceramah kita yang seterusnya. 739 00:47:48,032 --> 00:47:49,533 Dia ahli psikologi. 740 00:47:50,034 --> 00:47:54,705 Dia benar-benar pemikir bebas dalam komuniti kesihatan mental. 741 00:47:54,789 --> 00:47:55,623 Pemberontak. 742 00:47:55,706 --> 00:47:57,666 Komuniti kesihatan mental percaya 743 00:47:57,750 --> 00:48:01,587 bahawa cubaan merawat tarikan sama jantina yang tak diingini 744 00:48:01,670 --> 00:48:03,130 tak patut dibenarkan. 745 00:48:03,214 --> 00:48:04,965 Dia tak peduli kata mereka. 746 00:48:05,049 --> 00:48:08,969 Dia rawat lelaki dengan kecenderungan tak diingini selama 30 tahun. 747 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 Semasa saya mula buat kerja ini… 748 00:48:15,059 --> 00:48:16,644 AHLI PSIKOLOGI KLINIKAL 749 00:48:16,727 --> 00:48:19,230 …orang yang ada masalah homoseksual datang 750 00:48:19,313 --> 00:48:22,191 dan mula melihat bahawa imej homoseksual 751 00:48:22,274 --> 00:48:26,529 cuma perlindungan terhadap kekosongan jiwa. 752 00:48:27,196 --> 00:48:31,450 Orang salah anggap bahawa gerakan bekas homoseksual ialah isu agama 753 00:48:31,534 --> 00:48:34,662 tapi pembentukan Exodus adalah selaras 754 00:48:34,745 --> 00:48:37,706 dengan ahli psikologi dan ahli terapi 755 00:48:37,790 --> 00:48:41,585 yang mencari pendapatan dengan cuba merawat orang gay. 756 00:48:43,337 --> 00:48:46,507 Ia pseudopsikologi yang teruk. 757 00:48:46,590 --> 00:48:49,510 Kata-kata mereka tak berdasarkan sains yang kukuh. 758 00:48:50,136 --> 00:48:54,140 Tetapi Exodus mencari penghormatan. 759 00:48:54,223 --> 00:48:56,475 Bukan kami sahaja yang percaya. 760 00:48:56,559 --> 00:49:01,272 Ahli terapi dan pakar psikiatri sebenar tahu bahawa kata-kata kami benar. 761 00:49:01,355 --> 00:49:05,526 Dr. Joseph Nicolosi menganggotai organisasi dengan 500 ahli terapi 762 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 dengan klien homoseksual yang ingin menjalani kehidupan normal. 763 00:49:09,321 --> 00:49:12,116 Ada perhubungan simbiotik antara keperluan kami 764 00:49:12,199 --> 00:49:14,285 untuk dapatkan kredibiliti 765 00:49:14,785 --> 00:49:18,289 dengan ahli terapi yang mendapat klien. 766 00:49:20,040 --> 00:49:21,792 Rangkaian kami dipenuhi 767 00:49:21,876 --> 00:49:24,462 dengan buku mereka, 768 00:49:24,545 --> 00:49:28,048 ajaran mereka, pendekatan terapi mereka. 769 00:49:30,843 --> 00:49:32,094 Bunyinya dahsyat 770 00:49:32,178 --> 00:49:36,640 tapi ia persetujuan urus niaga yang menguntungkan kedua-dua pihak. 771 00:49:37,641 --> 00:49:43,731 VIDEO SESI TERAPI REPARATIF 772 00:49:43,814 --> 00:49:47,193 Awak menahan diri. Cakaplah. Saya nak tahu perasaan awak. 773 00:49:52,239 --> 00:49:55,326 Saya cuma terfikir tentang seseorang yang amat teruk. 774 00:49:59,121 --> 00:49:59,955 Diri awak? 775 00:50:00,039 --> 00:50:01,665 - Diri saya. - Amat teruk? 776 00:50:02,625 --> 00:50:03,876 Awak rasa teruk? 777 00:50:06,045 --> 00:50:07,213 Bagaimana rasanya 778 00:50:08,088 --> 00:50:10,925 apabila berada di depan saya dan rasa teruk? 779 00:50:11,008 --> 00:50:14,261 Bagaimana rasanya apabila saya pandang awak? 780 00:50:19,016 --> 00:50:19,850 Pedih? 781 00:50:21,352 --> 00:50:22,520 Sangat sedih. 782 00:50:22,603 --> 00:50:26,899 Sangat sedih apabila rasa teruk. 783 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 Bolehkah awak rasa penerimaan saya? 784 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Apa perasaan awak? 785 00:50:35,991 --> 00:50:36,909 Rasa lega. 786 00:50:37,576 --> 00:50:38,744 Rasa lega. 787 00:50:39,537 --> 00:50:42,164 Alangkah baiknya jika saya bukan di sini. 788 00:50:42,248 --> 00:50:44,583 Maksud saya, saya tak nak rasa begini. 789 00:50:44,667 --> 00:50:45,668 Sudah tentu. 790 00:50:49,380 --> 00:50:52,550 Saya rasa seperti orang jahat. 791 00:50:53,509 --> 00:50:54,385 Saya rasa… 792 00:51:02,643 --> 00:51:06,480 Lelaki itu mendapatkan khidmat terapi 793 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 kerana dia ada hubungan dengan lelaki semasa dia berkahwin. 794 00:51:10,317 --> 00:51:11,610 Sejak itu, 795 00:51:11,694 --> 00:51:16,031 terapi berjalan lancar dan sudah setahun dia tak buat begitu. 796 00:51:16,115 --> 00:51:19,952 Dia kata dia tiada keinginan untuk adakan hubungan 797 00:51:20,035 --> 00:51:21,287 secara homoseksual. 798 00:51:24,164 --> 00:51:27,418 Ya Tuhan, dengan sinar kemuliaan-Mu, 799 00:51:27,501 --> 00:51:29,378 kami melihat kesalahan kami 800 00:51:29,461 --> 00:51:31,380 dan kebenaran yang kami nafikan. 801 00:51:31,839 --> 00:51:36,010 Hapuskan dosa kami, sucikan kami dengan belas kasihan-Mu 802 00:51:36,093 --> 00:51:38,262 dan curahkan limpah kurnia-Mu 803 00:51:38,345 --> 00:51:43,350 supaya kami mengikuti ajaran-Mu dan mengamalkan khabar baik Gospel. 804 00:51:43,434 --> 00:51:44,393 Amen. 805 00:51:44,476 --> 00:51:47,855 Anda telah diampuni, dirahmati dan dikurniakan ketenangan. 806 00:51:47,938 --> 00:51:50,858 Ayuh kita saling berkongsi ketenangan itu. 807 00:51:55,154 --> 00:51:56,113 Selamat pagi! 808 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Sejak saya berumur 17 tahun, 809 00:52:01,994 --> 00:52:05,623 Ricky berkata, "Awak bakal jadi tokoh seterusnya." 810 00:52:06,624 --> 00:52:10,044 Dia berharap saya akan mengambil alih kepimpinan. 811 00:52:10,544 --> 00:52:15,424 Oleh itu, mereka jadikan saya lambang organisasi ini sejak saya muda. 812 00:52:16,258 --> 00:52:18,385 Orang beritahu saya bayangan mereka. 813 00:52:18,469 --> 00:52:21,680 "Saya nampak stadium dipenuhi 10,000 orang. 814 00:52:21,764 --> 00:52:26,060 Awak menyampaikan Gospel serta mesej harapan dan pemulihan." 815 00:52:27,061 --> 00:52:31,607 Sebahagian besar daripada masa saya bersama Living Hope dan Exodus 816 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 melibatkan idea bahawa saya akan menjadi ketua besar. 817 00:52:36,362 --> 00:52:40,741 Dipersilakan sahabat saya, Julie Rodgers. 818 00:52:40,824 --> 00:52:45,621 2011 PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS 819 00:52:52,252 --> 00:52:54,588 Saya balik suatu hari dan beritahu ibu, 820 00:52:54,672 --> 00:52:57,299 saya lesbian dan letih berahsia daripadanya. 821 00:52:58,967 --> 00:53:00,803 Ibu saya mengamuk. 822 00:53:00,886 --> 00:53:04,682 Entah bagaimana, dia menghubungi Ricky Chelette 823 00:53:04,765 --> 00:53:06,183 daripada Living Hope. 824 00:53:06,266 --> 00:53:07,810 Terima kasih, Living Hope! 825 00:53:08,644 --> 00:53:10,437 Itu komuniti saya. Dia… 826 00:53:10,521 --> 00:53:12,898 Ricky beritahu pucuk pimpinan Exodus 827 00:53:12,981 --> 00:53:14,108 saya patut berucap. 828 00:53:14,191 --> 00:53:17,194 Saya berucap pada lapan hingga sepuluh persidangan. 829 00:53:18,028 --> 00:53:20,656 Saya putuskan pada tahun akhir sekolah tinggi 830 00:53:20,739 --> 00:53:24,118 untuk mengabdikan diri kepada Tuhan dengan sepenuh hati. 831 00:53:25,202 --> 00:53:28,038 Saya ada pengalaman buruk 832 00:53:28,122 --> 00:53:30,249 semasa di kolej 833 00:53:30,332 --> 00:53:32,000 melibatkan serangan seksual. 834 00:53:32,501 --> 00:53:36,964 Saya cuma bercerita kepada orang Living Hope. 835 00:53:38,090 --> 00:53:40,092 Mereka tak tahu nak buat apa. 836 00:53:40,175 --> 00:53:45,013 Tapi tak lama selepas itu, dalam masa tak sampai setahun, 837 00:53:46,056 --> 00:53:49,017 Ricky mahu saya selitkannya dalam testimoni saya. 838 00:53:49,601 --> 00:53:51,478 Saya tak nak berkongsi. 839 00:53:51,562 --> 00:53:55,232 Saya beri Ricky dengar testimoni saya terlebih dahulu. 840 00:53:55,315 --> 00:53:59,319 Saya enggan berkongsi hal itu. Saya rasa tak sedap hati, tak selesa. 841 00:53:59,403 --> 00:54:02,322 Ini hal peribadi yang saya perlu tangani dahulu. 842 00:54:02,823 --> 00:54:07,077 Dalam perjalanan pulang malam itu, dia beri saya nasihat. 843 00:54:07,161 --> 00:54:11,123 Dia kata, "Perkongsian testimoni awak bagus 844 00:54:12,291 --> 00:54:15,419 tapi saya terkilan kerana awak tak sebut kisah rogol." 845 00:54:16,336 --> 00:54:17,421 Saya kata, 846 00:54:18,964 --> 00:54:20,799 "Saya tak nak ceritakannya." 847 00:54:20,883 --> 00:54:25,095 Dia kata, "Saya rasa ia mengurangkan impak testimoni awak." 848 00:54:26,555 --> 00:54:29,558 Dia ambil kesempatan terhadap saya 849 00:54:30,184 --> 00:54:31,685 secara seksual malam itu 850 00:54:31,769 --> 00:54:33,729 semasa kami balik ke apartmennya. 851 00:54:33,812 --> 00:54:35,647 Pada asasnya, dia merogol saya. 852 00:54:37,441 --> 00:54:39,109 Saya akhirnya bercerita 853 00:54:39,610 --> 00:54:41,862 tapi saya ingat perasaan amat marah 854 00:54:41,945 --> 00:54:46,200 kerana semua pengalaman intim dalam hidup saya 855 00:54:46,283 --> 00:54:51,997 telah dipergunakan dan dimanipulasi untuk menegaskan mesej tertentu. 856 00:54:52,956 --> 00:54:55,501 Kononnya lelaki jahat dan saya benci lelaki. 857 00:54:55,584 --> 00:54:58,962 Disebabkan teraniaya, saya berpaling kepada wanita. 858 00:54:59,630 --> 00:55:01,006 Awak biar ia berlaku? 859 00:55:03,342 --> 00:55:06,762 Saya cuba percaya lelaki boleh dipercayai tapi itu berlaku? 860 00:55:06,845 --> 00:55:08,347 Saya dah penat. 861 00:55:26,156 --> 00:55:30,994 Apabila difikirkan balik, saya kesal kerana saya dieksploit dengan cara itu. 862 00:55:31,078 --> 00:55:33,705 Diperalat pada usia yang terlalu muda 863 00:55:33,789 --> 00:55:36,208 semasa emosi saya mudah terjejas. 864 00:55:46,009 --> 00:55:51,765 PERHIMPUNAN KEBANGSAAN FREEDOM MARCH WASHINGTON, DC 865 00:55:51,849 --> 00:55:53,767 Kamu dah datang! 866 00:55:54,643 --> 00:55:56,353 Tiga orang kegemaran saya. 867 00:55:56,436 --> 00:55:57,938 Apa khabar? 868 00:55:58,522 --> 00:56:00,941 Mengapa kamu lambat? 869 00:56:04,111 --> 00:56:06,446 Hai, sayang! 870 00:56:09,408 --> 00:56:10,701 Ini gereja. 871 00:56:11,243 --> 00:56:13,662 Ini eklesia. Ini gereja. 872 00:56:21,545 --> 00:56:24,047 Artikel semalam sangat popular. 873 00:56:24,131 --> 00:56:26,925 Orang dari seluruh negara membacanya. 874 00:56:27,009 --> 00:56:28,260 - Hebatnya! - Ya. 875 00:56:28,343 --> 00:56:30,262 - Ia tersebar. - Amen. 876 00:56:30,345 --> 00:56:31,597 Ia semakin tular. 877 00:56:32,347 --> 00:56:34,850 Ya, saya gembira! 878 00:56:34,933 --> 00:56:36,894 Kita nak mulakan upacara ibadah. 879 00:56:37,769 --> 00:56:39,313 Mereka akan mula. 880 00:56:40,981 --> 00:56:44,109 Okey, semua diminta senyap! 881 00:56:44,818 --> 00:56:47,613 Semasa saya di sini pada 2017, saya terfikir. 882 00:56:47,696 --> 00:56:52,492 Kita perlu ada perarakan untuk orang yang tinggalkan gaya hidup LGBTQ. 883 00:56:52,576 --> 00:56:55,537 Freedom March merupakan kisah kamu. 884 00:56:55,621 --> 00:56:58,498 Bukan kisah saya. Ia untuk meraikan kisah kamu. 885 00:56:58,582 --> 00:57:02,878 Tuhan gerakkan hati saya untuk berkata, "Taati segala perintah-Nya." 886 00:57:03,378 --> 00:57:08,091 Sebaik kita mula patuh, Tuhan akan semakin percayakan kita 887 00:57:08,175 --> 00:57:10,260 dan kita akan jadi semakin baik. 888 00:57:10,344 --> 00:57:14,306 Selalunya Tuhan perhatikan hal kecil yang kita buat di rumah. 889 00:57:14,389 --> 00:57:16,892 Adakah kita patuhi sekecil-kecil perintah, 890 00:57:16,975 --> 00:57:18,727 bukan sekadar di gereja? 891 00:57:18,810 --> 00:57:20,187 Patuhi-Nya setiap hari. 892 00:57:20,270 --> 00:57:22,481 Orang yang mengasihi-Nya patuh kepada-Nya. 893 00:57:26,818 --> 00:57:28,904 Saya nak kamu faham keadaan ini. 894 00:57:29,404 --> 00:57:30,697 Ini bunyi perpaduan. 895 00:57:30,781 --> 00:57:33,492 Ini bunyi pahlawan yang tidak main-main. 896 00:57:46,004 --> 00:57:50,133 Aku pahlawan… 897 00:57:50,217 --> 00:57:52,427 Kau meramalkan Freedom March. 898 00:57:52,511 --> 00:57:54,513 Ia milik-Mu, ya Tuhan. 899 00:57:54,596 --> 00:57:58,350 Sekarang ini, pahlawan-Mu berkumpul 900 00:57:58,433 --> 00:58:00,394 dan bersiap siaga. 901 00:58:03,188 --> 00:58:10,153 Bawalah pembaharuan 902 00:58:10,237 --> 00:58:12,489 Kepada negara ini! 903 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 Sang Singa 904 00:58:14,658 --> 00:58:16,660 Singa Judah 905 00:58:16,743 --> 00:58:19,413 Mengaum 906 00:58:19,496 --> 00:58:20,914 Mengaum untukku 907 00:58:21,707 --> 00:58:23,750 Singa 908 00:58:23,834 --> 00:58:25,836 Singa Judah 909 00:58:25,919 --> 00:58:28,213 Mengaum… 910 00:59:39,868 --> 00:59:44,498 Saya akan bacakan tentang perjumpaan kumpulan di Living Hope. 911 00:59:45,373 --> 00:59:47,209 Berapa umur awak semasa itu? 912 00:59:47,292 --> 00:59:48,960 Saya mula pada umur 17 tahun 913 00:59:49,044 --> 00:59:53,256 dan ia berterusan sehingga tamat universiti. 914 00:59:55,008 --> 00:59:56,551 "Saya mula cucuh diri saya 915 00:59:56,635 --> 01:00:00,055 semasa duduk di luar gereja selepas perjumpaan Living Hope. 916 01:00:00,722 --> 01:00:03,809 Apabila api rokok mula malap, tanpa berfikir panjang, 917 01:00:03,892 --> 01:00:05,769 saya cucuh bahu saya 918 01:00:05,852 --> 01:00:08,522 dan mendengar desiran kulit lengan kiri saya. 919 01:00:09,815 --> 01:00:12,400 Tak lama kemudian, saya sendirian di bilik, 920 01:00:12,484 --> 01:00:15,570 diasak perasaan takut, derita dan kebencian diri. 921 01:00:15,654 --> 01:00:19,825 Tiba-tiba saya teringatkan perasaan tak peduli yang menyelubungi 922 01:00:19,908 --> 01:00:22,119 sebaik kulit saya dibakar api rokok. 923 01:00:22,619 --> 01:00:26,164 Selepas mencari objek logam yang boleh dipanaskan, 924 01:00:26,248 --> 01:00:27,666 saya pilih duit syiling. 925 01:00:27,749 --> 01:00:31,419 Saya guna penyepit dan panaskannya dengan pemetik api. 926 01:00:31,503 --> 01:00:33,755 Jantung saya berdegup kencang. 927 01:00:34,256 --> 01:00:36,216 Saya tarik nafas, kejapkan lengan 928 01:00:36,299 --> 01:00:40,512 lalu menonyoh syiling itu sehingga kulit luka dan sakit berkurangan. 929 01:00:41,930 --> 01:00:45,100 Saya ulang proses itu 20 kali pada tengah hari itu, 930 01:00:45,183 --> 01:00:48,728 menyelar bahu dengan garis-garis lurus selebar beberapa inci. 931 01:00:50,355 --> 01:00:53,483 Selama beberapa minggu, saya sapu antibiotik pada luka 932 01:00:53,567 --> 01:00:54,985 setiap pagi dan petang. 933 01:00:55,527 --> 01:00:58,280 Kami selamat ketika itu, saya dan tubuh saya. 934 01:00:58,363 --> 01:01:00,991 Saya boleh gulung lengan baju, tunjuk kecederaan 935 01:01:01,074 --> 01:01:03,618 dan dilayan dengan lembut dan belas kasihan. 936 01:01:04,703 --> 01:01:09,166 Selama bertahun-tahun, saya ulanginya apabila kesedihan tak tertanggung. 937 01:01:09,249 --> 01:01:13,503 Menyelar bahu dengan garisan lurus dan merawat luka untuk tenangkan diri. 938 01:01:15,839 --> 01:01:18,592 Kemurungan digambarkan sebagai melepaskan kemarahan ke dalam. 939 01:01:18,675 --> 01:01:21,803 Mungkin itu yang saya buat di bilik asrama dahulu. 940 01:01:21,887 --> 01:01:25,307 Saya lepaskan kemarahan terhadap tubuh yang enggan tunduk 941 01:01:25,390 --> 01:01:27,559 menjadi tubuh yang sepatutnya, 942 01:01:27,642 --> 01:01:31,271 tubuh heteroseksual, feminin, Kristian yang baik, 943 01:01:31,354 --> 01:01:32,731 dengan membakarnya." 944 01:01:37,694 --> 01:01:39,487 - Sayang awak. - Sayang awak. 945 01:01:40,614 --> 01:01:41,448 Kasihan awak. 946 01:01:43,241 --> 01:01:44,534 Kisahnya berat. 947 01:01:49,664 --> 01:01:50,790 Ya. 948 01:02:09,559 --> 01:02:10,602 Semakin lama, 949 01:02:10,685 --> 01:02:15,273 semakin sukar untuk saya bendung kecenderungan homoseksual. 950 01:02:16,358 --> 01:02:18,985 Cara utama saya adalah menerusi pornografi. 951 01:02:19,486 --> 01:02:23,657 Apabila isteri saya dapat tahu, dia amat susah hati. 952 01:02:24,366 --> 01:02:27,077 Saya faham punca dia susah hati. 953 01:02:27,619 --> 01:02:28,870 Ia merupakan ancaman. 954 01:02:28,954 --> 01:02:31,665 Ia pengingkaran. 955 01:02:31,748 --> 01:02:35,210 Adakah itu bererti saya kembali ke arah itu? 956 01:02:36,503 --> 01:02:38,630 Dia berpaling kepada saya dan kata, 957 01:02:38,713 --> 01:02:40,840 "John, kenapa awak tak boleh patuh? 958 01:02:42,384 --> 01:02:46,054 Mengapa awak tak boleh buat keputusan yang taat kepada Tuhan?" 959 01:02:47,264 --> 01:02:49,474 Saya ingat jawapan saya kepada dia, 960 01:02:50,850 --> 01:02:52,143 "Saya tak tahu." 961 01:02:57,023 --> 01:02:59,109 Entah mengapa ia tak hilang. 962 01:02:59,609 --> 01:03:02,070 Saya tak tahu cara nak hilangkannya. 963 01:03:02,153 --> 01:03:06,157 Ia semakin teruk. Semakin tua, ia semakin teruk. 964 01:03:10,704 --> 01:03:16,001 Saya dikelilingi orang yang menyayangi saya, 965 01:03:16,501 --> 01:03:18,086 isteri dan anak-anak saya, 966 01:03:18,169 --> 01:03:19,504 tetapi saya kesunyian. 967 01:03:22,716 --> 01:03:23,675 Saya… 968 01:03:25,427 --> 01:03:29,472 mendambakan perasaan dicintai dan mencintai lelaki. 969 01:03:32,267 --> 01:03:34,352 Saya telah sampai ke tahap 970 01:03:36,354 --> 01:03:38,523 punca semua ini 971 01:03:39,107 --> 01:03:40,692 sudah tidak penting. 972 01:03:41,943 --> 01:03:46,573 Betul atau salah menurut Bible sudah tidak penting. 973 01:03:47,824 --> 01:03:51,870 Saya terfikir, "Jika saya tak cuba selami diri sendiri, 974 01:03:52,370 --> 01:03:53,788 saya akan bunuh diri." 975 01:03:54,831 --> 01:03:56,166 Saya akan bunuh diri. 976 01:04:16,019 --> 01:04:19,022 Saya ada mesyuarat di Washington DC 977 01:04:19,939 --> 01:04:22,400 dan saya mula minum arak. 978 01:04:24,027 --> 01:04:27,405 Saya mabuk dan pergi ke bar homoseksual. 979 01:04:29,741 --> 01:04:33,661 Ada orang dekati saya dan cam saya. 980 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Saya tak patut terkejut. 981 01:04:37,248 --> 01:04:40,794 Ada seorang aktivis gay di luar bar. 982 01:04:41,669 --> 01:04:45,465 Dia ambil gambar saya dengan tangan saya di depan muka 983 01:04:45,548 --> 01:04:47,092 dan gambar saya berlari. 984 01:05:05,026 --> 01:05:07,821 Ketika itu pagi Isnin. 985 01:05:09,072 --> 01:05:13,159 Saya masuk ke pejabat saya dan saya tahu John ada di sana. 986 01:05:13,243 --> 01:05:14,494 Dia kawan saya. 987 01:05:14,577 --> 01:05:16,454 Dia masuk ke pejabat saya. 988 01:05:16,538 --> 01:05:19,457 Saya sangka kami akan berbual dan bertukar cerita. 989 01:05:19,541 --> 01:05:23,211 Dia menggigil. Dia duduk di kerusi saya. Dia tak pandang saya. 990 01:05:23,920 --> 01:05:26,923 Saya tahu berita itu akan terus terdedah, 991 01:05:27,006 --> 01:05:28,299 jadi saya menipu. 992 01:05:28,883 --> 01:05:32,303 Saya kata saya tak tahu itu bar gay. Saya cuma nak guna tandas. 993 01:05:32,387 --> 01:05:37,142 Orang yang guna akal sedikit pun akan sedar saya menipu. 994 01:05:37,225 --> 01:05:40,979 Dia tahu hal itu lebih besar daripada yang dia beritahu kami. 995 01:05:41,479 --> 01:05:42,981 Saya rasa kasihan 996 01:05:43,064 --> 01:05:47,444 kerana dia duduk membongkok di kerusi dengan secawan kopi 997 01:05:47,527 --> 01:05:49,904 yang saya takkan lupa dan kata, 998 01:05:51,322 --> 01:05:54,033 "Saya harap saya tak jejaskan gerakan kita." 999 01:05:54,534 --> 01:05:58,079 Dia asyik ulanginya. "Saya harap saya tak jejaskan gerakan." 1000 01:05:59,080 --> 01:06:00,248 Saya rasa 1001 01:06:01,958 --> 01:06:05,003 sangat terkejut. 1002 01:06:05,587 --> 01:06:09,632 Tak sampai lima minit, telefon mula berdering tanpa henti. 1003 01:06:10,967 --> 01:06:14,637 Semua orang fikir John hebat. Dia sangat disanjung tinggi. 1004 01:06:15,597 --> 01:06:19,684 Dia berjaya. Dia petah berbicara. Dia ada testimoni yang hebat. 1005 01:06:20,518 --> 01:06:24,063 Seperti mana-mana pemimpin berkarisma 1006 01:06:24,147 --> 01:06:28,193 yang tidak sesempurna jangkaan pengikut mereka, 1007 01:06:28,276 --> 01:06:31,446 semasa dia didedahkan lari dari bar homoseksual itu, 1008 01:06:31,529 --> 01:06:33,781 semua orang terperanjat besar. 1009 01:06:35,241 --> 01:06:38,369 KUMPULAN KRISTIAN MEMECAT PENGERUSI BEKAS HOMOSEKSUAL 1010 01:06:38,453 --> 01:06:41,623 JAWATAN PAULK DILUCUTKAN 1011 01:06:41,706 --> 01:06:45,960 KUMPULAN DAKWAH BEKAS HOMOSEKSUAL SINGKIRKAN PENGERUSI 1012 01:06:47,378 --> 01:06:49,047 Isteri saya sudah tak tahan. 1013 01:06:49,589 --> 01:06:52,550 Dia failkan permohonan perpisahan. 1014 01:06:52,634 --> 01:06:53,885 Dia ceraikan saya. 1015 01:06:56,804 --> 01:07:00,391 Saya tak pernah jujur seumur hidup saya. 1016 01:07:01,226 --> 01:07:05,313 Semuanya penipuan demi penipuan. 1017 01:07:16,115 --> 01:07:19,410 Semasa John tinggalkan gerakan, ia tak dapat dilupakan 1018 01:07:19,494 --> 01:07:22,330 disebabkan impaknya terhadap seluruh gerakan itu. 1019 01:07:24,415 --> 01:07:28,545 Tapi operasi Exodus berterusan tanpa terjejas. 1020 01:07:30,421 --> 01:07:33,883 Ya, nama saya Randy Thomas, naib presiden eksekutif Exodus. 1021 01:07:33,967 --> 01:07:39,138 Kami ada hampir 200 ahli agensi di Kanada dan Amerika Syarikat. 1022 01:07:39,222 --> 01:07:42,892 Exodus semakin terlibat dalam politik pada 2003. 1023 01:07:43,476 --> 01:07:49,274 Kami mula pergi ke Washington, DC untuk sertai perjumpaan dan acara 1024 01:07:49,357 --> 01:07:52,610 bersama pemimpin agama sayap kanan dan broker kuasa. 1025 01:07:53,736 --> 01:07:56,072 Mereka sukar jadikan isu itu berperikemanusiaan. 1026 01:07:56,155 --> 01:07:57,532 PENASIHAT KANAN GEORGE W. BUSH 1027 01:07:58,157 --> 01:08:00,952 Kami bantu mereka selesaikan isu itu. 1028 01:08:01,035 --> 01:08:02,495 MANTAN SPEAKER DEWAN PERWAKILAN 1029 01:08:02,579 --> 01:08:04,038 Mereka tak boleh kata, 1030 01:08:04,539 --> 01:08:08,376 "Pandangan kami lebih sihat daripada pandangan LGBTQ." 1031 01:08:08,918 --> 01:08:09,752 Tapi mereka boleh. 1032 01:08:14,132 --> 01:08:16,676 Kami berusaha sedaya upaya 1033 01:08:16,759 --> 01:08:19,429 sementara Bush masih menjadi presiden 1034 01:08:19,512 --> 01:08:22,807 dan kedua-dua dewan Kongres dikawal oleh Republikan 1035 01:08:23,308 --> 01:08:26,269 untuk menangguhkan hak LGBTQ 1036 01:08:26,352 --> 01:08:28,229 selama yang mungkin 1037 01:08:28,313 --> 01:08:30,064 dan mungkin untuk selamanya. 1038 01:08:30,982 --> 01:08:33,901 Perkahwinan antara lelaki dan wanita adalah ideal 1039 01:08:33,985 --> 01:08:38,656 dan tugas presiden adalah untuk memacu dasar ke arah ideal tersebut. 1040 01:08:38,740 --> 01:08:40,450 HORE! 1041 01:08:40,533 --> 01:08:41,784 Selepas tengah malam, 1042 01:08:41,868 --> 01:08:45,872 ribuan meraikan sesuatu yang dahulu cuma impian di Massachusetts. 1043 01:08:46,873 --> 01:08:52,086 Usaha terpenting Exodus dalam politik 1044 01:08:52,170 --> 01:08:54,088 ialah debat tentang perkahwinan. 1045 01:08:54,172 --> 01:08:57,091 Itu sangat penting bagi kami 1046 01:08:57,175 --> 01:09:01,220 kerana kami mempromosikan kehidupan yang ideal. 1047 01:09:02,221 --> 01:09:05,975 Perkahwinan homoseksual benar-benar mengancam 1048 01:09:06,059 --> 01:09:09,771 matlamat ideal kami bagi ahli kumpulan dakwah kami. 1049 01:09:12,148 --> 01:09:16,402 Mereka melihat budaya itu mengatakan bahawa sememangnya bagus 1050 01:09:17,111 --> 01:09:20,823 untuk mengahwini orang yang kita cintai dan memikat hati kita. 1051 01:09:20,907 --> 01:09:23,117 Kami terpaksa lawan mesej itu. 1052 01:09:23,201 --> 01:09:27,872 Nak tahu kenapa saya sungguh-sungguh perjuangkan isu perkahwinan? 1053 01:09:27,955 --> 01:09:32,627 Ini kerana perkahwinan mengatasi pemahaman kita tentangnya 1054 01:09:32,710 --> 01:09:34,504 dan mencerminkan imej Tuhan. 1055 01:09:34,587 --> 01:09:38,383 Pasangan sama jantina sah berkahwin di California 1056 01:09:38,466 --> 01:09:42,220 tapi upacara itu akan dihentikan jika Proposisi 8 diluluskan, 1057 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 meminda perlembagaan California 1058 01:09:44,681 --> 01:09:48,184 untuk mentakrifkan perkahwinan sebagai antara seorang lelaki 1059 01:09:48,267 --> 01:09:49,394 dan seorang wanita. 1060 01:09:49,477 --> 01:09:50,687 SOKONG PROP 8 1061 01:09:50,770 --> 01:09:53,981 Saya mula bekerja di Exodus pada musim panas 2008. 1062 01:09:54,065 --> 01:09:57,068 Ertinya sejurus sebelum pilihan raya. 1063 01:09:58,903 --> 01:10:03,408 Saya serta-merta bekerja dengan kempen Prop 8. 1064 01:10:05,118 --> 01:10:07,495 Saya dijemput ke sebuah acara. 1065 01:10:07,578 --> 01:10:09,747 Ada beberapa kamera di sana 1066 01:10:09,831 --> 01:10:14,210 supaya penganut Kristian di seluruh California 1067 01:10:14,293 --> 01:10:17,255 boleh tonton acara yang kami adakan. 1068 01:10:17,338 --> 01:10:18,589 Saya tak nak berlucah 1069 01:10:18,673 --> 01:10:21,592 tapi anggota badan lelaki dan wanita boleh bersatu 1070 01:10:21,676 --> 01:10:24,095 untuk membentuk organisma tunggal 1071 01:10:25,263 --> 01:10:26,097 untuk… 1072 01:10:31,769 --> 01:10:34,605 Untuk mendapatkan zuriat. 1073 01:10:34,689 --> 01:10:38,609 Jika orientasi seksual atau tarikan seksual 1074 01:10:38,693 --> 01:10:42,071 menjadi asas bagi syarat kita dibenarkan berkahwin, 1075 01:10:42,155 --> 01:10:47,243 pengamal pedofilia akan dibenarkan kahwin dengan budak kecil. 1076 01:10:48,077 --> 01:10:50,163 Ibu dan anak lelaki, 1077 01:10:50,246 --> 01:10:53,958 adik dan abang, mana-mana kombinasi perlu dibenarkan. 1078 01:10:54,542 --> 01:10:58,546 Kami mendakwa tindakan itu akan membawa kepada kebinasaan. 1079 01:10:59,046 --> 01:11:02,675 Okey, sekarang anda kata dua wanita atau dua lelaki 1080 01:11:02,759 --> 01:11:04,510 tapi nanti apa akan jadi? 1081 01:11:05,845 --> 01:11:09,891 Kami mengenal pasti perkara yang orang takut. 1082 01:11:10,641 --> 01:11:14,562 Apa yang saya boleh kata yang benar-benar menakutkan mereka 1083 01:11:15,146 --> 01:11:16,814 jika mereka masih tak yakin? 1084 01:11:18,483 --> 01:11:20,735 Ramai orang masih tak yakin 1085 01:11:21,235 --> 01:11:24,030 dan ragu-ragu terhadap kedua-dua hujah. 1086 01:11:24,113 --> 01:11:27,700 Mereka fikir, "Peduli apa? Apa kesannya terhadap saya?" 1087 01:11:27,784 --> 01:11:29,494 Jadi, saya jelaskan kesannya. 1088 01:11:30,828 --> 01:11:33,456 PERHIMPUNAN DOA UNTUK PROP 8 1089 01:11:33,539 --> 01:11:37,835 Gereja menegaskan, "Anda perlu mengundi ya." 1090 01:11:38,544 --> 01:11:42,548 Saya yakin itulah yang mendorong kejayaan Prop 8, 1091 01:11:42,632 --> 01:11:44,091 sebab ia diluluskan. 1092 01:11:44,175 --> 01:11:47,345 Kebaikan Tuhan yang menyebabkan kita bertaubat. 1093 01:11:48,846 --> 01:11:50,765 Kebaikan Tuhan… 1094 01:11:50,848 --> 01:11:53,100 Banyak gereja yang bersatu. 1095 01:11:53,810 --> 01:11:58,564 Saya tak pernah lihat sesuatu seperti itu sebelum Prop 8. 1096 01:12:11,118 --> 01:12:12,912 Apabila Prop 8 diluluskan, 1097 01:12:12,995 --> 01:12:15,164 saya bukan penyokong Obama. 1098 01:12:15,665 --> 01:12:18,751 Dulu saya mengeluh, "Obama menang." 1099 01:12:18,835 --> 01:12:20,086 Tetapi Prop 8 lulus! 1100 01:12:20,169 --> 01:12:23,589 Saya bercakap besar di media sosial. 1101 01:12:25,299 --> 01:12:27,343 Ribuan berarak di California, 1102 01:12:27,426 --> 01:12:30,054 membantah pelulusan Prop 8 pada malam pilihan raya. 1103 01:12:30,137 --> 01:12:33,307 Bantahan besar-besaran terhadap pelulusan Prop 8, 1104 01:12:33,391 --> 01:12:35,434 pengharaman perkahwinan sejenis. 1105 01:12:36,185 --> 01:12:38,145 Saya tak pernah rasa taraf saya 1106 01:12:39,438 --> 01:12:40,690 sehina ini. 1107 01:12:40,773 --> 01:12:42,191 - Awak menangis. - Ya. 1108 01:12:43,276 --> 01:12:45,528 Saya malu terhadap negeri kita. 1109 01:12:47,864 --> 01:12:51,492 Tapi saya takkan lupa menonton berita pada malam itu. 1110 01:13:11,137 --> 01:13:12,471 Melihat komuniti saya. 1111 01:13:15,516 --> 01:13:18,352 Semasa itu saya belum sedar tapi saya tahu dalam hati. 1112 01:13:18,436 --> 01:13:21,063 Melihat komuniti saya berpusu-pusu di jalanan 1113 01:13:23,024 --> 01:13:26,360 dan meratapi pelulusan Prop 8. 1114 01:13:28,404 --> 01:13:32,033 Apabila saya tonton TV, suara hati saya berbisik, 1115 01:13:32,116 --> 01:13:34,493 "Sanggup awak aniaya komuniti sendiri?" 1116 01:13:41,709 --> 01:13:43,502 Saya nampak lelaki menangis. 1117 01:13:45,004 --> 01:13:48,132 Saya tahu impian mereka baru saja hancur. 1118 01:13:50,259 --> 01:13:52,553 Saya tak boleh terus begitu lagi. 1119 01:14:00,144 --> 01:14:03,522 KITA SEMUA BERHAK MEMILIKI KEBEBASAN UNTUK BERKAHWIN 1120 01:14:03,606 --> 01:14:05,608 LAPAN = KEBENCIAN 1121 01:14:18,704 --> 01:14:23,125 Selepas Prop 8, saya mula alami kegelisahan teruk, 1122 01:14:23,209 --> 01:14:24,752 serangan panik. 1123 01:14:25,711 --> 01:14:28,965 Semasa kami menuju ke persidangan Exodus, 1124 01:14:29,799 --> 01:14:32,093 selepas dua jam dalam perjalanan, 1125 01:14:32,176 --> 01:14:34,178 saya mengalami serangan panik. 1126 01:14:36,222 --> 01:14:41,185 Setiap kali saya mahu buat sesuatu yang berkaitan Exodus 1127 01:14:41,268 --> 01:14:43,104 atau gerakan bekas homoseksual, 1128 01:14:43,187 --> 01:14:45,272 saya alami serangan panik. 1129 01:14:45,856 --> 01:14:47,483 Saya masih belum sedar. 1130 01:14:47,566 --> 01:14:48,985 Saya tak tahu sebabnya. 1131 01:14:49,860 --> 01:14:53,447 PUSAT PENGAJIAN PSIKOLOGI PROFESIONAL AMERIKA 1132 01:14:54,407 --> 01:14:56,283 Saya jumpa seorang ahli terapi 1133 01:14:56,367 --> 01:14:59,286 dan dia kata, "Jelas sekali awak alami trauma 1134 01:14:59,370 --> 01:15:03,290 kerana awak menunjukkan simptom kecelaruan stres pascatrauma." 1135 01:15:05,209 --> 01:15:08,421 Ketika itulah saya mula tersedar 1136 01:15:08,504 --> 01:15:10,047 ada sesuatu yang tak kena. 1137 01:15:10,131 --> 01:15:11,841 Bukan secara sedar pun. 1138 01:15:12,341 --> 01:15:14,343 Ia lebih fizikal pada mulanya. 1139 01:15:14,427 --> 01:15:17,805 Badan saya melarang saya terus berfungsi. 1140 01:15:18,305 --> 01:15:21,017 Apa tarikan gerakan bekas homoseksual itu? 1141 01:15:21,517 --> 01:15:24,145 Keinginan menyertai sesebuah kumpulan. 1142 01:15:24,228 --> 01:15:26,188 Keinginan untuk diterima. 1143 01:15:26,272 --> 01:15:28,190 Kita jumpa orang seperti kita. 1144 01:15:28,274 --> 01:15:31,277 Mereka ada masalah yang sama seperti kita. 1145 01:15:31,360 --> 01:15:35,781 Jadi, kita akan ikut peraturan kumpulan. 1146 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 Walaupun ada rasa malu, 1147 01:15:38,784 --> 01:15:42,204 pengorbanan itu kecil dibandingkan dengan manfaatnya. 1148 01:15:42,288 --> 01:15:45,416 Itulah tema utama kerja kami… 1149 01:15:45,499 --> 01:15:46,333 Ya. 1150 01:15:46,417 --> 01:15:48,335 …iaitu memahami rasa malu. 1151 01:15:48,836 --> 01:15:53,466 Malu merupakan perasaan "saya salah". 1152 01:15:54,133 --> 01:15:55,843 - Betul. - "Saya jahat." 1153 01:15:55,926 --> 01:15:59,055 Kita semua ada kesukaran untuk menanganinya. 1154 01:16:00,639 --> 01:16:04,769 Dalam hidup awak sekarang, tiada orang akan arah-arahkan awak 1155 01:16:05,311 --> 01:16:07,980 atau tentukan identiti awak. 1156 01:16:09,273 --> 01:16:10,733 Ia berbeza. 1157 01:16:11,484 --> 01:16:14,278 Saya habiskan sembilan tahun di bilik ini 1158 01:16:14,779 --> 01:16:17,490 dan saya banyak berubah sejak itu. 1159 01:16:18,240 --> 01:16:19,909 Saya tak sama macam dulu. 1160 01:16:20,701 --> 01:16:21,535 Tak sama. 1161 01:16:24,997 --> 01:16:27,917 Segalanya semakin terjawab. 1162 01:16:28,667 --> 01:16:32,171 Tarikan terhadap kaum sejenis dalam diri saya 1163 01:16:32,797 --> 01:16:34,173 tak pernah hilang. 1164 01:16:35,341 --> 01:16:37,051 Adakah itu perubahan? 1165 01:16:37,718 --> 01:16:41,680 Dahulu, saya menilai perubahan berdasarkan tingkah laku semata-mata. 1166 01:16:41,764 --> 01:16:45,309 Kemudian saya fikir, "Betulkah ia sudah lenyap?" 1167 01:16:46,310 --> 01:16:48,395 Tidak! Saya cuma mengubah 1168 01:16:49,480 --> 01:16:52,149 cara perhubungan saya dengan orang lain. 1169 01:16:53,567 --> 01:16:55,444 Saya juga mengelak. 1170 01:16:57,029 --> 01:16:58,739 Tapi betulkah saya berubah? 1171 01:17:03,160 --> 01:17:04,411 Giliran saya. 1172 01:17:07,581 --> 01:17:10,543 Saya golongkan diri saya sebagai biseksual. 1173 01:17:11,544 --> 01:17:13,087 Saya sayang suami saya. 1174 01:17:13,170 --> 01:17:15,214 Sudah lama berkahwin. 1175 01:17:16,549 --> 01:17:22,096 Jadi, saya tahu saya mampu rasai kedua-duanya. 1176 01:17:23,347 --> 01:17:25,766 Saya tertarik kepada kedua-duanya. 1177 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 - Sudah. - Sebenarnya, itu membantu saya. 1178 01:17:30,563 --> 01:17:33,399 Awak main tipu kerana ini Hari Ibu. 1179 01:17:33,482 --> 01:17:34,316 Ya. 1180 01:17:52,209 --> 01:17:53,252 Cantiknya. 1181 01:17:53,335 --> 01:17:54,879 Setuju! 1182 01:17:54,962 --> 01:17:56,046 Cantik betul. 1183 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 Pasti indah pada hari itu. 1184 01:18:01,927 --> 01:18:03,846 Kamu akan berjalan keluar berdua 1185 01:18:03,929 --> 01:18:07,474 dan jika kamu mahu ambil gambar formal di altar utama, 1186 01:18:07,558 --> 01:18:10,644 kami akan bawa kamu ke tepi dan biar tetamu keluar. 1187 01:18:10,728 --> 01:18:13,480 Semasa acara koktel, kamu naik semula. 1188 01:18:13,564 --> 01:18:14,481 Ya Tuhan! 1189 01:18:14,565 --> 01:18:17,443 Boleh awak ambil gambar kami? Kami sangat teruja. 1190 01:18:17,526 --> 01:18:19,612 - Dari arah mana? - Kedua-duanya! 1191 01:18:20,279 --> 01:18:23,240 Semasa saya masih terlibat dengan Living Hope, 1192 01:18:23,824 --> 01:18:26,243 saya sangat murung 1193 01:18:26,869 --> 01:18:31,081 tapi saya tak tahu punca saya rasa susah hati atau sedih. 1194 01:18:32,374 --> 01:18:34,043 Dahulu saya rasa saya pelik. 1195 01:18:34,126 --> 01:18:36,170 Macam, "Apa kena dengan saya? 1196 01:18:36,253 --> 01:18:38,005 Saya betul-betul gila, 1197 01:18:38,088 --> 01:18:41,217 membakar dan menyakiti badan saya sendiri." 1198 01:18:41,300 --> 01:18:44,053 Itu kerana saya tak nampak 1199 01:18:44,136 --> 01:18:45,596 itu sebagai kesan 1200 01:18:45,679 --> 01:18:50,226 daripada sistem dan budaya sekeliling saya yang buat saya benci diri sendiri. 1201 01:18:51,977 --> 01:18:56,315 Saya terus percaya Tuhan akan bantu saya jalani hidup penuh kesucian. 1202 01:18:58,150 --> 01:19:03,030 Saya berceramah pada persidangan Exodus, menulis dalam blog Exodus 1203 01:19:03,113 --> 01:19:06,867 dan saya dilihat sebagai ketua dalam gerakan itu. 1204 01:19:11,038 --> 01:19:12,998 HAK SAMA RATA BAGI LGBTQ 1205 01:19:13,082 --> 01:19:15,709 Sementara gerakan hak asasi homoseksual melakar sejarah, 1206 01:19:15,793 --> 01:19:18,587 ahli yang meninggalkan gerakan bekas homoseksual 1207 01:19:18,671 --> 01:19:20,756 bergelar "bekas bekas homoseksual", 1208 01:19:20,839 --> 01:19:22,841 semakin ramai dan lantang. 1209 01:19:23,425 --> 01:19:26,804 Bekas homoseksual, mana ada! Jangan percaya kata mereka! 1210 01:19:28,180 --> 01:19:30,975 Michael Bussee membantu mereka bersuara. 1211 01:19:31,684 --> 01:19:33,727 Beberapa dekad selepas mengasaskan Exodus, 1212 01:19:33,811 --> 01:19:35,646 dia mendapat seru baharu. 1213 01:19:36,146 --> 01:19:38,941 Saya bersara beberapa tahun lalu dan kini bantu 1214 01:19:39,024 --> 01:19:41,860 bekas peserta program terapi reparatif. 1215 01:19:41,944 --> 01:19:44,280 Saya ada beberapa kumpulan Facebook. 1216 01:19:45,281 --> 01:19:48,909 Sudah beberapa dekad saya jadi bekas ketua yang lantang. 1217 01:19:48,993 --> 01:19:51,996 Cuba mendidik orang tentang bahaya program ini 1218 01:19:52,079 --> 01:19:56,000 dan juga memberi sokongan kepada mangsa yang bersuara. 1219 01:19:58,877 --> 01:20:00,296 Jika ada orang pergi, 1220 01:20:00,379 --> 01:20:02,506 kami tak dengar khabar mereka lagi. 1221 01:20:03,007 --> 01:20:05,301 Gosip dalaman berbunyi begini, 1222 01:20:05,384 --> 01:20:07,928 "Mereka tunduk kepada hawa nafsu." 1223 01:20:08,012 --> 01:20:12,808 Percakapan yang bunyinya gila. Mereka dah tiada, dah mati bagi kami. 1224 01:20:14,184 --> 01:20:18,439 Exodus cuba jauhkan diri daripada kisah orang yang terselamat. 1225 01:20:19,231 --> 01:20:22,026 Mereka cuba kata, "Itu kes terasing. 1226 01:20:22,609 --> 01:20:26,447 Ya, dalam setiap organisasi, ada orang yang alami mudarat 1227 01:20:26,530 --> 01:20:28,991 tapi kebanyakan orang tidak begitu." 1228 01:20:30,576 --> 01:20:32,619 Tapi pihak media mula menyiarkan 1229 01:20:32,703 --> 01:20:35,831 kisah orang yang dimudaratkan oleh program bekas gay. 1230 01:20:36,874 --> 01:20:39,543 Itu menyukarkan Exodus untuk mengetepikannya. 1231 01:20:41,420 --> 01:20:47,468 Saya tulis artikel blog untuk diterbitkan di laman Exodus. 1232 01:20:47,551 --> 01:20:52,181 Pada penghujungnya, saya beritahu mangsa yang lalui terapi, 1233 01:20:52,264 --> 01:20:55,851 "Saya simpati kerana anda lalui semua ini 1234 01:20:55,934 --> 01:20:58,604 dan sedih kerana anda tak rasa disayangi Tuhan 1235 01:20:58,687 --> 01:21:01,023 sekarang ini dan seadanya. 1236 01:21:01,106 --> 01:21:03,609 Semoga saya dapat dengar kisah anda nanti." 1237 01:21:05,194 --> 01:21:06,820 Michael Bussee hubungi saya 1238 01:21:06,904 --> 01:21:10,366 dan kata, "Awak nak dengar kisah orang yang terselamat? 1239 01:21:10,449 --> 01:21:14,161 Saya boleh tubuhkan kumpulan Facebook untuk kita berbicara." 1240 01:21:14,244 --> 01:21:16,330 Saya bersetuju. Saya memang serius. 1241 01:21:17,623 --> 01:21:19,708 Ada 75 orang mengambil bahagian. 1242 01:21:20,209 --> 01:21:22,503 Ramai yang melayan saya dengan baik 1243 01:21:22,586 --> 01:21:26,006 walaupun saya mewakili Exodus. 1244 01:21:26,507 --> 01:21:30,010 Tapi mereka jujur bahawa ajaran meninggalkan homoseksualiti 1245 01:21:30,094 --> 01:21:31,512 merosakkan hidup mereka. 1246 01:21:34,056 --> 01:21:35,557 Selepas itu, 1247 01:21:35,641 --> 01:21:39,645 Lisa Ling menghubungi Exodus dan Michael Bussee 1248 01:21:39,728 --> 01:21:44,733 dan kata, "Saya dengar tentang acara ini. Kamu mahu ia disiarkan di televisyen? 1249 01:21:46,860 --> 01:21:49,363 Saya presiden Exodus pada masa itu. 1250 01:21:49,863 --> 01:21:53,575 Saya rasa penting bagi saya untuk dengar cerita mereka. 1251 01:21:54,576 --> 01:21:56,912 Mereka dapatkan sekumpulan orang. 1252 01:21:57,413 --> 01:22:01,125 Ada yang pernah berurusan dengan saya, kebanyakannya tak pernah. 1253 01:22:02,543 --> 01:22:04,753 Kami bertemu di bilik bawah tanah gereja 1254 01:22:04,837 --> 01:22:06,713 dan adakan terapi berkumpulan 1255 01:22:08,173 --> 01:22:11,301 paling beremosi yang saya pernah alami. 1256 01:22:19,226 --> 01:22:21,353 Setiap mangsa di sini berbeza. 1257 01:22:21,437 --> 01:22:22,896 Ada yang baru berhenti. 1258 01:22:22,980 --> 01:22:25,649 Ada yang sudah terselamat selama 12 tahun. 1259 01:22:26,442 --> 01:22:29,903 Tunggu untuk pandang kamu dan kata, "Kamu bertanggungjawab. 1260 01:22:29,987 --> 01:22:32,573 Kamu berpeluang melihat luka kami 1261 01:22:32,656 --> 01:22:34,324 tapi kamu tak buat apa-apa." 1262 01:22:34,825 --> 01:22:38,078 Ironinya, saya kehilangan jiwa saya 1263 01:22:38,162 --> 01:22:40,289 kerana cuba berkelakuan betul. 1264 01:22:40,372 --> 01:22:42,749 Bukan kerana tunduk kepada godaan. 1265 01:22:42,833 --> 01:22:45,461 Tapi kerana saya buat perkara yang betul. 1266 01:22:46,712 --> 01:22:48,213 Anak-anak muda ini, 1267 01:22:48,297 --> 01:22:50,424 mereka bunuh diri 1268 01:22:50,507 --> 01:22:53,844 kerana kata-kata yang terus dilemparkan kepada mereka. 1269 01:22:53,927 --> 01:22:57,890 Kononnya mereka tak cukup bagus, tak sempurna seperti yang seadanya. 1270 01:22:57,973 --> 01:23:01,393 Saya tak boleh terima hal itu dan tak sanggup berdiam lagi. 1271 01:23:06,982 --> 01:23:09,234 Hati saya hancur luluh 1272 01:23:09,318 --> 01:23:11,570 dan itu kali pertama 1273 01:23:11,653 --> 01:23:15,574 saya anggap saya lebih sama dengan mangsa yang berkongsi kisah 1274 01:23:15,657 --> 01:23:19,828 berbanding dengan pihak Exodus. 1275 01:23:21,997 --> 01:23:25,167 Kisah kesengsaraan mereka yang mendalam 1276 01:23:25,250 --> 01:23:26,919 amat mengejutkan saya. 1277 01:23:27,836 --> 01:23:32,424 Dari pelbagai aspek, saya rasa seperti mereka 1278 01:23:32,508 --> 01:23:34,468 menceritakan kisah saya. 1279 01:23:38,305 --> 01:23:41,975 Saya terasa seperti saya duduk di bahagian yang salah. 1280 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 Saya terfikir, 1281 01:23:44,144 --> 01:23:47,356 saya tak sanggup teruskan begitu lagi. 1282 01:23:47,439 --> 01:23:51,318 Saya tak boleh terus terlibat. Ia terlalu toksik. 1283 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 Semasa rancangan Lisa Ling disiarkan, 1284 01:23:56,949 --> 01:23:59,826 barulah saya sedar bahawa Exodus 1285 01:23:59,910 --> 01:24:02,496 membawa kematian dan kemusnahan 1286 01:24:03,747 --> 01:24:07,292 apabila kami bersemuka sendiri dengan mangsa. 1287 01:24:08,043 --> 01:24:12,464 Kami tak boleh beri alasan atau nafikannya lagi. 1288 01:24:13,799 --> 01:24:16,802 Exodus tidak boleh terus-menerus 1289 01:24:17,386 --> 01:24:20,097 mempromosikan kemungkinan untuk berubah 1290 01:24:20,180 --> 01:24:21,682 kerana itu satu penipuan. 1291 01:24:27,271 --> 01:24:29,481 2013 PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS 1292 01:24:29,565 --> 01:24:34,653 Exodus diasaskan pada 1976 untuk membentuk komuniti bersama. 1293 01:24:36,572 --> 01:24:37,948 Tapi kami sakiti orang. 1294 01:24:39,533 --> 01:24:41,201 Itulah sebabnya 1295 01:24:41,702 --> 01:24:43,370 Exodus International, 1296 01:24:43,453 --> 01:24:46,665 kumpulan dakwah Kristian yang terbesar dan paling lama 1297 01:24:46,748 --> 01:24:52,296 menguruskan isu agama dan homoseksualiti akan menutup pintunya selepas tiga dekad. 1298 01:25:11,565 --> 01:25:13,275 Apabila Exodus mula ditutup, 1299 01:25:13,358 --> 01:25:17,362 saya mula bina hidup baharu jauh dari Living Hope. 1300 01:25:18,363 --> 01:25:20,574 Saya rasa kehilangan komuniti saya 1301 01:25:20,657 --> 01:25:24,161 tapi saya terpaksa pergi untuk jadi lebih sihat. 1302 01:25:25,162 --> 01:25:27,873 Saya sedar saya mencari perhatian dan tak sihat 1303 01:25:27,956 --> 01:25:31,376 kerana tiada seorang pun dalam hidup saya 1304 01:25:31,460 --> 01:25:35,631 yang pernah berkata, "Diri awak sendiri sudah cukup elok. 1305 01:25:35,714 --> 01:25:38,508 Kami sayang awak. Tuhan sayang awak. Awak tak perlu berubah." 1306 01:25:40,093 --> 01:25:43,764 Meninggalkan Living Hope dan ajaran gerakan bekas homoseksual 1307 01:25:44,264 --> 01:25:47,059 serta mengaku saya homoseksual 1308 01:25:47,142 --> 01:25:49,102 merupakan sesuatu yang bagus. 1309 01:25:49,603 --> 01:25:52,939 Buat kali pertama, saya mula rasa senang hati dan ceria 1310 01:25:53,023 --> 01:25:56,526 kerana Tuhan menyayangi dan menyukai saya. 1311 01:25:56,610 --> 01:25:58,987 Semuanya tak apa-apa. Saya tak apa-apa. 1312 01:26:01,323 --> 01:26:03,909 Kita berbincang bahawa komuniti Kristian 1313 01:26:03,992 --> 01:26:06,870 membawa kesakitan dan trauma dalam hidup kita. 1314 01:26:07,371 --> 01:26:08,789 Pada masa yang sama, 1315 01:26:08,872 --> 01:26:11,500 pegangan kita menjadi sumber yang mengubati. 1316 01:26:12,751 --> 01:26:15,504 Apabila saya berinteraksi dengan Jesus 1317 01:26:15,587 --> 01:26:18,090 dan mengenal Jesus, cara Jesus hidup, 1318 01:26:18,173 --> 01:26:19,966 saya rasa begitu kagum. 1319 01:26:20,050 --> 01:26:25,389 Jadi, saya perlu asingkan Jesus daripada orang Kristian yang sakiti saya. 1320 01:26:26,598 --> 01:26:31,728 Saya datang ke sini Jumaat lalu untuk upacara peringatan Matthew Shepard. 1321 01:26:31,812 --> 01:26:33,563 Saya tak pernah lihat 1322 01:26:33,647 --> 01:26:38,527 orang homoseksual seramai itu di gereja. 1323 01:26:39,695 --> 01:26:45,742 Mereka yang selama ini dibebani rasa malu dan aib, 1324 01:26:45,826 --> 01:26:48,995 didera secara fizikal dan sebagainya, 1325 01:26:49,079 --> 01:26:51,289 akhirnya mereka dapat memasuki gereja 1326 01:26:51,915 --> 01:26:53,959 buat kali pertama selepas beberapa dekad 1327 01:26:54,042 --> 01:26:56,962 dan mendengar "anda" secara khusus. 1328 01:26:57,462 --> 01:27:01,425 "Anda yang homoseksual, biseksual, transgender, 1329 01:27:01,508 --> 01:27:05,387 anda dialu-alukan di sini, anda dikehendaki di sini, 1330 01:27:05,470 --> 01:27:08,515 kami muliakan nyawa anda, ini tempat selamat untuk anda." 1331 01:27:09,433 --> 01:27:12,227 Dikurniakan rezeki untuk jumpa tempat sebegini 1332 01:27:12,310 --> 01:27:16,231 yang memohon rahmat ke atas kita 1333 01:27:17,232 --> 01:27:19,693 ialah peluang terbaik untuk mengubati kita. 1334 01:27:34,875 --> 01:27:36,752 Selepas Exodus tiada, 1335 01:27:37,252 --> 01:27:42,632 semua kumpulan Kristian yang membuat kerja di bawah Exodus, 1336 01:27:43,633 --> 01:27:47,137 termasuk Ricky dan Living Hope, masih meneruskan kerja. 1337 01:27:47,220 --> 01:27:49,014 KUMPULAN DAKWAH LIVING HOPE 2021 1338 01:27:49,097 --> 01:27:50,432 Saya membantu orang 1339 01:27:50,515 --> 01:27:53,727 yang kebanyakannya bergelut dengan homoseksualiti 1340 01:27:54,311 --> 01:27:57,522 dan menghabiskan hari saya 1341 01:27:57,606 --> 01:28:00,984 bercakap dengan orang yang terjejas secara seksual, 1342 01:28:01,067 --> 01:28:02,986 ada kebebasan menerusi Christ. 1343 01:28:03,570 --> 01:28:07,866 Jadi, terapi penukaran nampaknya berkembang maju 1344 01:28:07,949 --> 01:28:10,994 dalam komuniti Kristian di tempat saya. 1345 01:28:11,745 --> 01:28:14,915 Kumpulan yang dituduh mempromosikan amalan kontroversi 1346 01:28:14,998 --> 01:28:17,209 untuk mengubah orientasi seksual 1347 01:28:17,292 --> 01:28:19,878 memulakan persidangan di San Diego hari ini. 1348 01:28:19,961 --> 01:28:24,549 Semasa kami menutup Exodus, kebanyakan pemimpin lama 1349 01:28:24,633 --> 01:28:26,676 memilih untuk meneruskan usaha 1350 01:28:26,760 --> 01:28:29,888 dan membawa seramai yang mungkin dengan mereka. 1351 01:28:30,639 --> 01:28:33,183 Maka, Restored Hope Network ditubuhkan. 1352 01:28:33,809 --> 01:28:36,728 Ceritakan tentang Restored Hope Network. 1353 01:28:36,812 --> 01:28:40,232 Ia rangkaian kumpulan dakwah dengan orang seperti saya… 1354 01:28:40,315 --> 01:28:42,692 PENGARAH EKSEKUTIF RESTORED HOPE NETWORK 1355 01:28:42,776 --> 01:28:47,489 …yang tinggalkan homoseksualiti dan mahu kongsi caranya dengan orang lain. 1356 01:28:47,572 --> 01:28:49,533 Sebab itulah saya buat begini. 1357 01:28:49,616 --> 01:28:52,285 Untuk memaklumkan yang harapan itu ada. 1358 01:28:53,119 --> 01:28:57,499 Hubungan saya dan ayah saya tegang bukan kerana kami tak saling menyayangi… 1359 01:28:57,582 --> 01:28:59,084 PERSIDANGAN RESTORED HOPE 1360 01:28:59,167 --> 01:29:00,335 …tapi ketakupayaan 1361 01:29:00,418 --> 01:29:03,463 untuk berhubung dengan cara yang saya perlukan, 1362 01:29:03,547 --> 01:29:05,882 membawa kepada keraguan dan kekeliruan. 1363 01:29:06,675 --> 01:29:09,261 Pada usia 14 tahun, saya mengaku kepada ibu bapa saya… 1364 01:29:10,428 --> 01:29:13,265 Ini benar-benar indoktrinasi. 1365 01:29:13,348 --> 01:29:17,352 Lihatlah lingo yang mereka gunakan, 1366 01:29:17,435 --> 01:29:19,771 pola testimoni mereka, 1367 01:29:19,855 --> 01:29:22,023 malah pola kehidupan mereka. 1368 01:29:23,233 --> 01:29:25,318 Melihat Katie sebagai pengantin… 1369 01:29:31,992 --> 01:29:34,119 Saya takkan lupakan hari itu. 1370 01:29:36,079 --> 01:29:40,500 Hari perkahwinan kami ialah bukti sebenar kewujudan Jesus Christ. 1371 01:29:44,629 --> 01:29:48,049 Sejak lima tahun yang lalu, 1372 01:29:48,133 --> 01:29:51,803 ramai ketua telah meninggalkan gerakan ini 1373 01:29:52,304 --> 01:29:55,432 tetapi ada orang baharu yang menggantikan mereka. 1374 01:29:56,474 --> 01:30:00,020 Ia tak lenyap seperti yang kami jangkakan, 1375 01:30:00,103 --> 01:30:01,730 seperti yang sepatutnya. 1376 01:30:13,575 --> 01:30:16,745 Kumpulan dakwah bekas LGBTQ yang dahulu 1377 01:30:16,828 --> 01:30:18,747 buat perkara yang kami tak buat. 1378 01:30:21,458 --> 01:30:24,210 Cara mereka berbeza. 1379 01:30:25,337 --> 01:30:28,381 Saya rasa kami menarik generasi muda 1380 01:30:28,465 --> 01:30:31,092 dengan keluar ke jalanan. 1381 01:30:35,805 --> 01:30:38,516 Jangan adakan persidangan 1382 01:30:38,600 --> 01:30:40,101 tapi pergi ke jalanan. 1383 01:30:40,602 --> 01:30:42,562 Jangan tunggu di sebalik gereja, 1384 01:30:42,646 --> 01:30:44,189 keluarlah berjumpa orang. 1385 01:30:44,272 --> 01:30:45,982 Kami guna cara lain. 1386 01:30:51,237 --> 01:30:52,572 Helo, semua! 1387 01:30:54,157 --> 01:30:56,076 Helo, semua! 1388 01:30:57,702 --> 01:31:01,081 Ini Freedom March tahunan kita yang kedua. 1389 01:31:02,165 --> 01:31:05,001 Kita datang dari serata dunia. 1390 01:31:05,085 --> 01:31:07,754 Pelbagai wajah, pelbagai bangsa 1391 01:31:07,837 --> 01:31:10,006 datang untuk menyatakan pendirian, 1392 01:31:10,090 --> 01:31:12,634 mengumumkan bahawa kebebasan ada di sini. 1393 01:31:12,717 --> 01:31:15,637 Dipersilakan ketua Freedom March, Jeffrey McCall. 1394 01:31:21,017 --> 01:31:23,812 Wawasan kami hanyalah untuk berkongsi testimoni 1395 01:31:23,895 --> 01:31:26,856 mereka yang meninggalkan gaya hidup LGBTQ, 1396 01:31:26,940 --> 01:31:28,650 yang kembali ke jalan Tuhan. 1397 01:31:28,733 --> 01:31:31,569 Kita berkumpul di sini untuk berkongsi cerita. 1398 01:31:32,320 --> 01:31:33,989 Doa itu mujarab! 1399 01:31:34,072 --> 01:31:36,741 Di sini saya laungkan nama Jesus Christ. 1400 01:31:36,825 --> 01:31:39,411 Dialah Tuhan dan saya sayangkan Jesus! 1401 01:31:39,494 --> 01:31:42,872 Pernahkah anda terbaring dan kata, "Jesus, jauhkannya daripadaku. 1402 01:31:42,956 --> 01:31:44,624 Aku mahu mengikuti-Mu, Jesus. 1403 01:31:44,708 --> 01:31:46,668 Aku mahu jadi anak-Mu. 1404 01:31:46,751 --> 01:31:50,463 Jesus, adanya kebebasan dengan nama Jesus Christ. 1405 01:31:50,964 --> 01:31:54,092 Saya percaya sesuatu dilahirkan di luar sana hari ini. 1406 01:31:55,051 --> 01:31:58,680 Tuhanku, satukanlah kami sebagai pengharung dugaan. 1407 01:31:59,180 --> 01:32:02,600 Semoga Kau kembali diutamakan di Amerika. 1408 01:32:02,684 --> 01:32:06,771 Dengan nama Jesus, kami berterima kasih kepada-Mu, Tuhan. 1409 01:32:25,206 --> 01:32:28,793 Tak lama selepas saya mengaku, seorang lelaki homoseksual 1410 01:32:30,420 --> 01:32:33,882 cakap terang-terangan, saya bertanggungjawab besar. 1411 01:32:34,424 --> 01:32:38,178 Dia kata, "Apa awak fikir tentang tangan awak yang berlumuran darah?" 1412 01:32:39,262 --> 01:32:40,555 Saya kata, "Sekarang… 1413 01:32:43,433 --> 01:32:46,394 yang saya tahu, saya takut nak tengok tangan saya." 1414 01:32:51,649 --> 01:32:56,154 Sebagai ketua, saya dilatih untuk mengakui kehilangan 1415 01:32:56,237 --> 01:32:58,907 tapi merasionalkannya dan menafikannya. 1416 01:33:00,116 --> 01:33:02,202 Saya benci kerana saya buat begitu. 1417 01:33:03,787 --> 01:33:06,915 Bagi ramai orang yang tidak membunuh diri, 1418 01:33:07,415 --> 01:33:09,417 kami membunuh jiwa kami 1419 01:33:10,001 --> 01:33:12,962 dengan tidak menerima diri kami yang Tuhan jadikan. 1420 01:33:13,838 --> 01:33:18,426 Wahai Pencipta kami yang ada di syurga, dimuliakanlah nama-Mu. 1421 01:33:19,094 --> 01:33:22,514 Datanglah Kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu, 1422 01:33:22,597 --> 01:33:24,849 di atas Bumi seperti di Syurga. 1423 01:33:25,558 --> 01:33:27,811 Berilah kami rezeki pada hari ini 1424 01:33:28,520 --> 01:33:30,480 dan ampunilah kesalahan kami, 1425 01:33:30,980 --> 01:33:34,400 sepertimana kami mengampuni yang bersalah kepada kami. 1426 01:33:35,401 --> 01:33:37,987 Saya tak boleh imbas semula dan kata, 1427 01:33:38,071 --> 01:33:41,407 "Ini patut dimaafkan," atau "Saya patut dimaafkan". 1428 01:33:41,491 --> 01:33:42,408 Saya tak layak. 1429 01:33:43,076 --> 01:33:44,494 Perbuatan saya salah. 1430 01:33:44,994 --> 01:33:46,579 Benar-benar salah. 1431 01:33:50,542 --> 01:33:54,587 Apabila kita sedar betapa teruknya perbuatan kita, 1432 01:33:54,671 --> 01:33:57,257 ia sangat menyedihkan. 1433 01:33:57,340 --> 01:33:59,175 Perasaannya benar-benar teruk. 1434 01:34:02,887 --> 01:34:04,722 Tapi maaf sahaja tak mencukupi. 1435 01:34:05,390 --> 01:34:08,309 Kita tak boleh pulangkan masa yang mereka bazirkan 1436 01:34:08,393 --> 01:34:10,145 untuk tinggalkan homoseksualiti. 1437 01:34:10,979 --> 01:34:13,648 Yang kita boleh buat, mulai detik ini, 1438 01:34:13,731 --> 01:34:16,860 adalah menentang dan mengecamnya dengan lantang. 1439 01:34:16,943 --> 01:34:18,611 Cakap terus kepada kamera. 1440 01:34:18,695 --> 01:34:20,655 Tanya bekas rakan sekerja awak 1441 01:34:20,738 --> 01:34:23,199 tujuan mereka masih buat kerja ini. 1442 01:34:23,283 --> 01:34:27,120 Saya pernah mempercayainya sepenuh hati seperti kamu. 1443 01:34:27,620 --> 01:34:30,790 Saya betul-betul fikir tindakan kita betul. 1444 01:34:31,374 --> 01:34:34,169 Tapi ia cuma mematahkan semangat. 1445 01:34:34,252 --> 01:34:36,379 Ia menghancurkan hidup orang. 1446 01:34:36,880 --> 01:34:39,299 Saya benci hakikat saya pernah lakukannya 1447 01:34:39,382 --> 01:34:43,720 dan saya harap kamu ada sifat empati dan belas kasihan 1448 01:34:43,803 --> 01:34:46,973 untuk sedar yang ia hanya membinasakan. 1449 01:35:27,597 --> 01:35:29,098 Tarik nafas dalam-dalam. 1450 01:35:31,601 --> 01:35:35,063 Kita berhimpun di hadapan Tuhan untuk menyaksikan 1451 01:35:35,563 --> 01:35:37,607 dan memberkati penyatuan 1452 01:35:38,107 --> 01:35:41,110 Amanda dan Julie dalam ikatan perkahwinan. 1453 01:35:41,903 --> 01:35:44,447 Saya mengalami trauma 1454 01:35:44,530 --> 01:35:48,952 dan ia menyebabkan kebencian diri yang melampau. 1455 01:35:49,911 --> 01:35:51,371 Tapi saya terselamat. 1456 01:35:51,871 --> 01:35:55,041 Saya amat gembira dan jumpa orang tersayang. 1457 01:35:55,124 --> 01:35:58,795 Hidup kami bahagia tapi tak semua orang begitu. 1458 01:36:00,922 --> 01:36:04,008 Ketua gerakan bekas homoseksual yakin tindakan mereka 1459 01:36:04,092 --> 01:36:06,094 adalah yang terbaik untuk kami semua. 1460 01:36:06,594 --> 01:36:10,723 Masalahnya, mereka fikir sempurna dan sihat bererti 1461 01:36:10,807 --> 01:36:13,226 cuba jadi sesuatu yang mustahil bagi kami. 1462 01:36:14,185 --> 01:36:16,271 Saya harap mereka dengar cakap kami 1463 01:36:16,354 --> 01:36:18,606 dan percaya apabila kami kata 1464 01:36:19,315 --> 01:36:22,986 kami jauh lebih sihat dan bahagia 1465 01:36:23,069 --> 01:36:25,238 selepas tinggalkan semua itu. 1466 01:36:25,863 --> 01:36:29,659 Tuhan mencipta kita untuk menjalin perhubungan mendalam. 1467 01:36:30,618 --> 01:36:35,164 Cara terulung untuk mengungkapkan perhubungan itu ialah perkahwinan. 1468 01:36:35,915 --> 01:36:37,333 Sila cium isteri kamu. 1469 01:36:47,927 --> 01:36:50,805 Terima kasih kerana berkongsi kisah awak, Julie. 1470 01:37:03,276 --> 01:37:05,737 Selagi homofobia wujud di dunia ini, 1471 01:37:06,237 --> 01:37:09,365 versi Exodus yang lain akan muncul. 1472 01:37:11,367 --> 01:37:13,411 Isunya bukan organisasi itu, 1473 01:37:13,494 --> 01:37:15,455 bukan kaedah yang mereka gunakan, 1474 01:37:15,538 --> 01:37:17,206 tapi kepercayaan asas 1475 01:37:18,374 --> 01:37:20,543 yang homoseksualiti melanggar aturan 1476 01:37:20,626 --> 01:37:22,337 dan perlu diubah. 1477 01:37:24,839 --> 01:37:27,592 Selagi kepercayaan itu masih wujud, 1478 01:37:27,675 --> 01:37:29,802 gerakan ini pasti terus wujud. 1479 01:37:39,729 --> 01:37:42,023 Lebih kurang 700,000 orang 1480 01:37:42,106 --> 01:37:46,986 telah melalui terapi penukaran di Amerika Syarikat. 1481 01:37:47,070 --> 01:37:49,614 Kaji selidik kebangsaan mendapati 1482 01:37:49,697 --> 01:37:53,076 remaja LGBTQ yang menjalani terapi penukaran 1483 01:37:53,159 --> 01:37:59,665 melakukan cubaan bunuh diri dua kali ganda lebih kerap daripada biasa. 1484 01:38:02,668 --> 01:38:08,424 Ricky Chelette dan Anne Paulk menolak permintaan temu duga kami. 1485 01:38:10,593 --> 01:38:17,058 Filem ini ditujukan kepada mereka yang terselamat menjalani terapi penukaran 1486 01:38:17,141 --> 01:38:20,144 dan terutamanya kepada yang tidak. 1487 01:38:22,188 --> 01:38:23,731 Jika anda atau orang yang dikenali 1488 01:38:23,815 --> 01:38:26,818 bergelut dengan perasaan ingin membunuh diri atau menyakiti diri, 1489 01:38:26,901 --> 01:38:29,779 sumber bantuan krisis boleh didapati di www.wannatalkaboutit.com 1490 01:38:29,862 --> 01:38:32,073 Untuk sumber lanjut, layari www.prayawayfilm.com 1491 01:40:51,837 --> 01:40:55,967 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal