1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,666 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,833 --> 00:00:19,291 «Наша история — совокупность последних моментов». 5 00:00:19,375 --> 00:00:22,291 Томас Пинчон, «Радуга тяготения» 6 00:02:02,041 --> 00:02:04,500 Да, отлично. Давай. 7 00:02:05,291 --> 00:02:06,541 Давай! 8 00:02:06,625 --> 00:02:07,541 Осторожно! 9 00:02:11,541 --> 00:02:12,375 - Да! - Да! 10 00:02:21,666 --> 00:02:23,625 Да, это было на грани. 11 00:02:31,666 --> 00:02:33,208 - Эй! - Спасибо. 12 00:02:35,208 --> 00:02:36,041 Подожди. 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,583 Вот придурок! 14 00:02:48,083 --> 00:02:49,000 Разойдись! 15 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 Подождите, парни! 16 00:02:55,958 --> 00:02:57,708 - Давай, нападай! - Эй! 17 00:03:04,583 --> 00:03:07,583 - Давай, братуха. Поднимись повыше. - Ты уверен? 18 00:03:07,666 --> 00:03:09,166 Еще не поздно отказаться. 19 00:03:20,458 --> 00:03:22,000 Ладно. 20 00:03:30,291 --> 00:03:31,125 Гениально. 21 00:03:32,958 --> 00:03:35,458 Ух ты, Штефан. Ты настоящий лесник. 22 00:03:35,541 --> 00:03:36,458 - Да. - Спасибо. 23 00:03:36,541 --> 00:03:38,875 Был бойскаутом или на биологии научился? 24 00:03:38,958 --> 00:03:39,875 И то, и другое. 25 00:03:40,500 --> 00:03:41,333 Круто. 26 00:03:46,125 --> 00:03:49,000 - Холодно. - По крайней мере, солнце уже взошло. 27 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Что это было? 28 00:04:03,291 --> 00:04:04,166 Сезон охоты? 29 00:04:05,958 --> 00:04:06,791 Ясно. 30 00:04:08,208 --> 00:04:09,208 Ладно. 31 00:04:11,750 --> 00:04:14,583 Если вы готовы, у меня еще один сюрприз. 32 00:04:15,500 --> 00:04:17,875 Придется пройтись, но оно того стоит. 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,291 - Я не хочу. - О, Винсент! 34 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Потрясающе! 35 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Отличная идея, Штефан. 36 00:04:47,625 --> 00:04:51,250 Раньше я приходил сюда с отцом. Он любил лес. 37 00:05:00,250 --> 00:05:01,208 А тут высоко. 38 00:05:02,125 --> 00:05:04,041 Давайте уже вернемся. 39 00:05:07,208 --> 00:05:08,375 Да, сейчас идем. 40 00:05:27,458 --> 00:05:29,541 Через неделю нам нужна презентация. 41 00:05:29,625 --> 00:05:32,750 Она еще не готова. Инес ничего не сдает вовремя. 42 00:05:32,833 --> 00:05:36,250 Я уже вижу, что мне придется работать над ней всю ночь. 43 00:05:37,291 --> 00:05:38,375 Вот и работай. 44 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 - Проблемы с Лизой? - Нет, дело совсем не в этом. 45 00:05:46,166 --> 00:05:49,333 Твоя невеста — наш лучший графический дизайнер. 46 00:05:51,583 --> 00:05:53,083 Есть новости о работе? 47 00:05:53,666 --> 00:05:54,625 Какой работе? 48 00:05:56,916 --> 00:05:58,291 Когда ты меня возьмешь? 49 00:05:59,958 --> 00:06:01,791 Всё зависит от инвесторов. 50 00:06:02,500 --> 00:06:05,125 Либо они встанут утром с той ноги 51 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 и мы получим деньги, либо нет. 52 00:06:07,666 --> 00:06:08,500 Ясно. 53 00:06:09,583 --> 00:06:14,125 Я не могу на это повлиять. Иногда надо просто довериться судьбе. 54 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 Да, понимаю. 55 00:06:17,083 --> 00:06:18,375 Прости, что спросил. 56 00:06:18,458 --> 00:06:21,833 Я же сказал, Роман, от меня мало что зависит. 57 00:06:32,666 --> 00:06:33,833 Смотрите. 58 00:06:38,500 --> 00:06:39,375 Как мило. 59 00:06:56,416 --> 00:06:58,458 Отличный сувенир из нашей поездки. 60 00:07:03,250 --> 00:07:05,250 Осторожно, тут снова крутой спуск. 61 00:07:06,875 --> 00:07:10,041 «Пятеро парней на мальчишнике погибли от несчастного случая. 62 00:07:10,625 --> 00:07:12,375 В самом расцвете сил». 63 00:07:13,916 --> 00:07:15,333 Эй, внимательнее, парни. 64 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Так точно! 65 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 Осторожно. 66 00:07:22,791 --> 00:07:23,666 Всё нормально? 67 00:07:27,875 --> 00:07:29,833 - Постойте! - В чём дело? 68 00:07:33,000 --> 00:07:34,541 Вы чего там застряли? 69 00:07:35,125 --> 00:07:37,125 Роман! 70 00:07:37,708 --> 00:07:39,333 - Шевелись! - Сейчас иду. 71 00:07:39,916 --> 00:07:40,750 Живее! 72 00:07:44,833 --> 00:07:45,666 Осторожно. 73 00:07:58,875 --> 00:07:59,708 Всё хорошо? 74 00:08:02,958 --> 00:08:04,375 Просто я боюсь высоты. 75 00:08:20,875 --> 00:08:23,041 - Роман! - Хватайся! 76 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Хватайся за руку! 77 00:08:29,375 --> 00:08:30,250 Смотри на меня! 78 00:08:45,750 --> 00:08:46,875 Вот чёрт! 79 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 Всё нормально? 80 00:08:51,041 --> 00:08:51,916 Да. 81 00:08:52,500 --> 00:08:53,333 Спасибо. 82 00:08:58,375 --> 00:08:59,291 Чёрт! 83 00:09:03,750 --> 00:09:04,625 Вставай. 84 00:09:16,958 --> 00:09:17,791 Чувак. 85 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 Всё, мне уже лучше. 86 00:09:20,708 --> 00:09:21,625 Хорошо. 87 00:09:22,416 --> 00:09:24,583 - Ну тогда идем дальше? - Да. 88 00:09:37,833 --> 00:09:39,125 Простите. 89 00:09:48,333 --> 00:09:50,541 Эй, что случилось? 90 00:09:52,250 --> 00:09:54,083 Кто-то вчера перепил? 91 00:09:56,166 --> 00:09:57,916 Нет. А что? 92 00:10:00,041 --> 00:10:02,458 Я поскользнулся. Винни меня удержал. 93 00:10:03,458 --> 00:10:04,333 Он герой. 94 00:10:06,333 --> 00:10:07,166 Вот как. 95 00:10:07,875 --> 00:10:10,750 Продолжай в том же духе, герой! 96 00:10:17,708 --> 00:10:19,625 Не звонить, только фото снимать! 97 00:10:21,541 --> 00:10:23,166 Я проверяю сообщения. 98 00:10:24,208 --> 00:10:25,541 Инес тебе не писала? 99 00:10:27,916 --> 00:10:31,375 Сколько голых фоток в неделю ты получаешь? 100 00:10:33,375 --> 00:10:34,333 Недостаточно. 101 00:10:35,375 --> 00:10:37,166 Когда ты вдруг полюбил женщин? 102 00:10:38,625 --> 00:10:40,125 Когда встретил твою маму. 103 00:10:40,916 --> 00:10:42,083 Ну блин! 104 00:10:43,958 --> 00:10:46,083 - Пойдем дальше? - Да. 105 00:11:04,916 --> 00:11:09,000 Не волнуйся. Мы инвесторам нравимся, и ты им понравишься. 106 00:11:09,083 --> 00:11:11,125 Я займусь этим вопросом. Обещаю. 107 00:11:11,208 --> 00:11:14,708 Они решают, нанимать меня или нет? Я думал, дело в деньгах. 108 00:11:16,708 --> 00:11:20,666 К твоей свадьбе я всё улажу. Я не подведу своего брата. 109 00:11:27,000 --> 00:11:27,875 Слышишь? 110 00:11:27,958 --> 00:11:30,083 Ну сколько можно обниматься! 111 00:11:30,166 --> 00:11:33,916 Да не трогай ты его. Его младший брат женится. Это же круто! 112 00:11:34,791 --> 00:11:38,291 У него длительные отношения. Чего еще можно желать? 113 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Завидуешь? 114 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 - Что? - Это правда. 115 00:11:42,541 --> 00:11:44,666 - Ты одинок. - Да. 116 00:11:44,750 --> 00:11:46,833 Быть одному не так уж и классно. 117 00:11:50,708 --> 00:11:52,416 Так что, Роман, не облажайся. 118 00:11:53,333 --> 00:11:54,666 Сделаю всё возможное. 119 00:11:56,958 --> 00:12:00,208 - Я думал, вопрос с работой уже улажен. - Так и есть. 120 00:12:00,875 --> 00:12:03,250 Ладно. Если нужна помощь, только скажи. 121 00:12:05,333 --> 00:12:06,166 Хорошо. 122 00:12:43,791 --> 00:12:44,791 Спасибо. 123 00:12:47,500 --> 00:12:49,916 С ЛЮБОВЬЮ, ЛИЗА 124 00:13:06,833 --> 00:13:08,000 Да! 125 00:13:08,583 --> 00:13:10,208 Мы дошли. Слава богу! 126 00:13:10,750 --> 00:13:11,791 Прости, Роман. 127 00:13:11,875 --> 00:13:13,291 Я просто хочу домой. 128 00:13:22,083 --> 00:13:24,416 - На сей раз стреляли куда ближе. - Да. 129 00:13:29,625 --> 00:13:32,958 Откуда охотники знают, где можно охотиться, а где нельзя? 130 00:13:33,750 --> 00:13:35,958 Здесь точно не охотничьи угодья. 131 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Чёрт! 132 00:13:40,541 --> 00:13:41,583 В чём дело? 133 00:13:41,666 --> 00:13:42,541 Винсент! 134 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Чёрт! 135 00:13:49,916 --> 00:13:51,458 Откуда стреляли? 136 00:13:51,541 --> 00:13:52,791 Откуда-то оттуда. 137 00:13:52,875 --> 00:13:55,500 - В машине есть аптечка? - Конечно. Идем! 138 00:13:57,666 --> 00:14:01,333 - Эй! - Эй! Мы здесь! Не стреляйте! 139 00:14:01,416 --> 00:14:03,625 Не стреляйте! Здесь люди! Эй! 140 00:14:03,708 --> 00:14:05,583 Чёрт, поверить не могу. 141 00:14:11,708 --> 00:14:14,000 - Осторожно. Я сниму рюкзак. - Давай. 142 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Осторожно. 143 00:14:15,250 --> 00:14:17,125 Так, теперь куртка. 144 00:14:17,208 --> 00:14:19,791 Быть того не может! 145 00:14:20,875 --> 00:14:21,708 Твою мать! 146 00:14:25,958 --> 00:14:27,250 Давай поживее. 147 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Так подержи. 148 00:14:35,916 --> 00:14:37,250 Теперь не двигайся. 149 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Поговори со мной. 150 00:14:39,958 --> 00:14:41,750 Вы с Лизой хотите детей? 151 00:14:43,625 --> 00:14:47,166 - Только если будут красавцами, как ты. - Это вряд ли. 152 00:14:48,291 --> 00:14:51,333 - Хватит болтать, валим отсюда. - Мы почти всё. 153 00:14:51,916 --> 00:14:52,750 Эй! 154 00:14:53,708 --> 00:14:54,875 На помощь! 155 00:14:58,916 --> 00:15:00,125 Хорошо. Пока сойдет. 156 00:15:00,208 --> 00:15:01,791 Ладно. Едем в больницу. 157 00:15:01,875 --> 00:15:02,958 Садитесь в машину. 158 00:15:03,666 --> 00:15:04,541 Эй! 159 00:15:05,125 --> 00:15:05,958 Твою мать! 160 00:15:06,541 --> 00:15:07,750 - Эй! - Эй! 161 00:15:07,833 --> 00:15:10,625 Хватит стрелять, долбаные идиоты! 162 00:15:10,708 --> 00:15:12,958 Вы уже ранили одного из нас! 163 00:15:13,041 --> 00:15:15,458 Они явно нас слышали. Эй! 164 00:15:15,541 --> 00:15:17,458 Чёрт! Что они делают? 165 00:15:20,208 --> 00:15:21,291 Охренеть! 166 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Чёрт, у нас спустило колесо! 167 00:15:23,666 --> 00:15:24,541 Твою мать! 168 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 В укрытие. 169 00:15:27,416 --> 00:15:30,416 Может, это не охотники. Скорее, пригнитесь! 170 00:15:33,416 --> 00:15:35,208 - Тише. - Этого не может быть. 171 00:15:46,958 --> 00:15:49,541 - Мне надо в больницу. - Со спущенной шиной? 172 00:15:50,375 --> 00:15:53,500 - Далеко до ближайшей дороги? - Почти 20 километров. 173 00:15:53,583 --> 00:15:56,291 Это проселочная дорога. Никто по ней не ездит. 174 00:15:56,375 --> 00:15:58,750 Но всё лучше, чем сидеть здесь, верно? 175 00:16:08,416 --> 00:16:09,375 Вот же чёрт! 176 00:16:14,708 --> 00:16:16,291 Может, это вышло случайно? 177 00:16:16,375 --> 00:16:19,125 - Другого объяснения нет. - Откуда ты знаешь? 178 00:16:19,208 --> 00:16:22,166 - Как пройти к дороге? - На этой дороге никого нет! 179 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 Ладно. 180 00:16:24,583 --> 00:16:25,500 Что нам делать? 181 00:16:29,500 --> 00:16:30,958 ТОЛЬКО ЭКСТРЕННЫЕ ВЫЗОВЫ 182 00:16:35,250 --> 00:16:37,541 - Связи нет. - Проклятье! 183 00:16:43,708 --> 00:16:46,291 Так, предположим, что это не случайность. 184 00:16:46,375 --> 00:16:47,791 И не какая-то игра… 185 00:16:47,875 --> 00:16:50,166 Как это могло быть случайностью? 186 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 - В нас стреляли дважды! - Хватит, Петер! 187 00:16:52,958 --> 00:16:55,333 Если это чьи-то дурацкие игры, то… 188 00:16:55,416 --> 00:16:57,625 - Спокойно. - Винсент, успокойся. 189 00:16:58,208 --> 00:16:59,041 Ладно. 190 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Садитесь в машину. Поедем со спущенной шиной. 191 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 - Ладно. - Да, хорошо. 192 00:17:03,583 --> 00:17:04,416 Хорошо. 193 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Блин! 194 00:17:09,500 --> 00:17:10,333 Т вою мать! 195 00:17:11,041 --> 00:17:12,791 - Все целы? - Вот зараза! 196 00:17:13,708 --> 00:17:15,166 - Да. Винсент? 197 00:17:17,666 --> 00:17:18,791 Чёрт! 198 00:17:20,083 --> 00:17:22,041 Какой-то псих пытается нас убить. 199 00:17:23,916 --> 00:17:25,166 Стрелок. 200 00:17:25,250 --> 00:17:26,458 Стрелок? 201 00:17:28,708 --> 00:17:30,875 Идем в лес, там проще укрыться. 202 00:17:31,958 --> 00:17:33,833 - Хорошо. - Да. 203 00:17:33,916 --> 00:17:37,375 Может, там он потеряет наш след. Сможешь добежать? 204 00:17:38,875 --> 00:17:40,125 Один за другим. 205 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 - Готов, Штефан? - Да. 206 00:17:41,541 --> 00:17:42,916 - Бежим! - Вперёд! 207 00:17:52,791 --> 00:17:54,833 Роман! Мой телефон! 208 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 Это важно. 209 00:18:42,083 --> 00:18:43,083 Тише. 210 00:18:46,333 --> 00:18:48,166 - Я никого не вижу. - Точно? 211 00:18:48,666 --> 00:18:49,666 Кажется, да. 212 00:18:53,166 --> 00:18:54,000 Вот же срань! 213 00:19:02,666 --> 00:19:03,500 Отлично. 214 00:19:08,333 --> 00:19:09,291 Спасибо. 215 00:19:16,916 --> 00:19:18,791 Эй, что это такое? 216 00:19:19,333 --> 00:19:20,250 Смотрите. 217 00:19:25,916 --> 00:19:27,250 Да какая разница? 218 00:19:29,833 --> 00:19:30,958 Ладно. 219 00:19:31,041 --> 00:19:31,875 Ребята! 220 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 Что будем делать? 221 00:19:36,083 --> 00:19:39,416 С какой стороны была гора, с которой мы спустились? 222 00:19:40,500 --> 00:19:41,333 Штефан? 223 00:19:42,416 --> 00:19:45,291 А что насчет компаса? Где ближайший город? 224 00:19:45,375 --> 00:19:46,333 Понятия не имею. 225 00:19:46,416 --> 00:19:50,875 Супер. Вот нельзя было просто ограничиться бухлом и стриптизершами? 226 00:19:50,958 --> 00:19:52,125 Ну прости. 227 00:19:53,833 --> 00:19:56,541 Грибы растут на северной стороне деревьев? 228 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 Некоторые растут и с южной стороны, это не поможет. 229 00:19:59,666 --> 00:20:02,375 Это всё очень познавательно и интересно, 230 00:20:02,458 --> 00:20:07,000 но куда бы мы пошли, если бы знали, с какой стороны они растут? 231 00:20:07,083 --> 00:20:09,666 Парни, что делать? У кого-нибудь есть идеи? 232 00:20:14,000 --> 00:20:17,208 Там было шоссе. Можно кого-нибудь тормознуть. 233 00:20:17,291 --> 00:20:21,125 Я видел шоссе, когда мы были на вершине башни. 234 00:20:21,833 --> 00:20:23,083 Да, он прав. 235 00:20:23,166 --> 00:20:24,208 Ты сделал фото. 236 00:20:24,833 --> 00:20:26,041 Да, точно. 237 00:20:31,708 --> 00:20:32,541 Вот. 238 00:20:33,125 --> 00:20:35,083 - Это поможет? - Да, оно здесь. 239 00:20:35,166 --> 00:20:38,541 Но шоссе дальше, чем кажется. Идти на юго-запад. 240 00:20:48,625 --> 00:20:50,208 Пойдем в том направлении. 241 00:20:51,166 --> 00:20:52,000 - Да. - Хорошо. 242 00:20:52,583 --> 00:20:54,000 Раз наш лесник сказал… 243 00:20:58,250 --> 00:20:59,416 Спасибо. 244 00:21:03,750 --> 00:21:05,041 Ай! Вот блин! 245 00:21:06,583 --> 00:21:08,250 - В чём дело? - Вот чёрт! 246 00:21:08,833 --> 00:21:10,291 Я застрял. Помогите! 247 00:21:13,833 --> 00:21:15,666 Осторожно, не тяните с силой. 248 00:21:17,000 --> 00:21:17,833 Давай. 249 00:21:17,916 --> 00:21:19,333 Да, хорошо. 250 00:21:21,083 --> 00:21:22,291 - Отлично. - Эй. 251 00:21:27,208 --> 00:21:28,041 Хорошо. 252 00:21:32,583 --> 00:21:33,458 Твою мать! 253 00:22:08,041 --> 00:22:08,916 Роман! 254 00:22:10,333 --> 00:22:11,291 Лиза? 255 00:22:28,875 --> 00:22:29,833 Садись. 256 00:22:53,250 --> 00:22:54,416 Может, это всё? 257 00:22:59,458 --> 00:23:00,458 Никого не видно. 258 00:23:02,416 --> 00:23:04,208 Мы ни разу никого не увидели. 259 00:23:06,166 --> 00:23:07,833 Но в нас всё равно стреляли. 260 00:23:12,166 --> 00:23:13,000 Идем. 261 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 Мы здесь уже проходили? 262 00:23:32,791 --> 00:23:33,625 Нет. 263 00:23:36,250 --> 00:23:38,041 - Ты уверен? - Да. 264 00:23:47,583 --> 00:23:48,666 Зараза! 265 00:23:50,250 --> 00:23:51,458 Шоссе в той стороне. 266 00:24:03,208 --> 00:24:04,458 Давайте, сюда. 267 00:24:16,625 --> 00:24:17,791 Постой. Вот так. 268 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 Иди. 269 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Иди сюда. Отлично. 270 00:24:36,208 --> 00:24:37,916 - Да что б тебя! - Давай. 271 00:24:38,000 --> 00:24:40,583 Чёрт! Всё нормально, отойди! 272 00:24:40,666 --> 00:24:41,625 - Эй! - Свали! 273 00:24:41,708 --> 00:24:43,375 - Чувак, заткнись! - Что? 274 00:24:43,458 --> 00:24:45,083 Всё нормально? 275 00:24:49,625 --> 00:24:50,541 Постой. 276 00:24:52,833 --> 00:24:53,666 Держи. 277 00:24:55,416 --> 00:24:56,500 Надень на ногу. 278 00:24:58,708 --> 00:25:00,666 Мы должны держаться вместе. 279 00:25:01,500 --> 00:25:03,208 Иди на хрен, ясно? 280 00:25:03,916 --> 00:25:05,541 Снимай обувь. 281 00:25:06,291 --> 00:25:07,541 - Давай. - Да! 282 00:25:34,083 --> 00:25:35,375 Ну супер! 283 00:25:37,291 --> 00:25:38,458 Вы издеваетесь! 284 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 Идем. 285 00:25:58,708 --> 00:26:00,083 Спасибо, что подождали. 286 00:26:05,875 --> 00:26:07,291 Думаешь, мы оторвались? 287 00:26:08,625 --> 00:26:09,541 Может быть. 288 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 А может, и нет. 289 00:26:12,833 --> 00:26:16,000 Если бы он хотел нас убить, давно бы это сделал. 290 00:26:17,208 --> 00:26:18,458 Подождите, ребята. 291 00:26:19,083 --> 00:26:19,916 Что? 292 00:26:23,083 --> 00:26:24,083 Вы это слышите? 293 00:26:25,250 --> 00:26:26,166 Вертолет. 294 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Эй! 295 00:26:33,750 --> 00:26:36,000 - Эй! - Тихо! Не кричи! 296 00:26:37,125 --> 00:26:39,625 Хочу и кричу. Я хочу убраться отсюда! 297 00:26:39,708 --> 00:26:40,916 Заткнись! 298 00:26:43,875 --> 00:26:44,833 Да что ж такое! 299 00:26:56,500 --> 00:26:58,625 - Я больше не могу. - Начинается. 300 00:27:04,875 --> 00:27:08,541 В нас уже давно не стреляли! Мы справимся! 301 00:27:09,625 --> 00:27:10,458 Идем! 302 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 Эй. 303 00:27:24,666 --> 00:27:25,500 Винсент. 304 00:27:27,833 --> 00:27:28,666 Пожалуйста! 305 00:28:13,708 --> 00:28:14,666 И куда теперь? 306 00:28:16,041 --> 00:28:16,958 Туда. 307 00:28:18,250 --> 00:28:19,416 Ладно. 308 00:28:20,250 --> 00:28:21,416 Ты уверен, лесник? 309 00:28:22,708 --> 00:28:23,541 Уверен. 310 00:28:52,125 --> 00:28:53,000 Стойте… 311 00:28:53,833 --> 00:28:55,750 - В чём дело? - Там кто-то есть. 312 00:29:00,333 --> 00:29:01,166 Здравствуйте! 313 00:29:02,208 --> 00:29:04,125 Здравствуйте! Эй! 314 00:29:04,875 --> 00:29:06,125 Нам нужна помощь! 315 00:29:07,625 --> 00:29:08,458 Здравствуйте! 316 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 Извините, нам нужна помощь. 317 00:29:21,833 --> 00:29:23,458 Моего друга ранили. 318 00:30:28,458 --> 00:30:29,291 Чёрт! 319 00:30:40,208 --> 00:30:41,458 Говно! 320 00:30:41,541 --> 00:30:43,208 - Что такое? - Я упал! 321 00:30:45,250 --> 00:30:46,083 Вот зараза. 322 00:30:46,166 --> 00:30:47,583 А как же Штефан? 323 00:30:48,416 --> 00:30:49,250 Он мертв. 324 00:30:50,166 --> 00:30:52,416 Ты же сам видел. Эта тварь его убила. 325 00:30:53,250 --> 00:30:55,375 - Что… - Да ему полчерепа снесло! 326 00:31:01,416 --> 00:31:02,416 Его не вернуть. 327 00:31:03,583 --> 00:31:06,333 - Идем! Давайте! Вперед! - Стой! Подожди! 328 00:31:09,083 --> 00:31:12,791 - Альберт, возьми себя в руки! - Дай ему минутку, ладно? 329 00:31:12,875 --> 00:31:13,875 Я за ним пригляжу. 330 00:31:16,000 --> 00:31:17,750 Минуточку. 331 00:31:18,333 --> 00:31:19,666 С тобой всё нормально? 332 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 Пустяки. 333 00:31:26,125 --> 00:31:27,291 Вот чёрт. 334 00:31:32,625 --> 00:31:33,458 Зараза. 335 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 Простите, это не пустяки. Это очень серьезно! 336 00:31:37,625 --> 00:31:38,833 - Тихо. - Не кричи! 337 00:31:38,916 --> 00:31:40,125 Эй! 338 00:31:40,708 --> 00:31:41,583 Чёрт! 339 00:31:43,791 --> 00:31:47,916 Как нам убегать, если в нас снова будут стрелять? Есть идеи? 340 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 Что ты хочешь сказать? 341 00:31:58,500 --> 00:31:59,541 Надо разделиться. 342 00:32:03,125 --> 00:32:07,208 Побежим в разных направлениях. Каждый сам по себе. Всех не достанет. 343 00:32:07,291 --> 00:32:10,125 - А как же Альберт? - Ты сказал, что справишься. 344 00:32:11,125 --> 00:32:13,000 Надо держаться вместе. Прошу! 345 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 Нельзя ставить под удар остальных. 346 00:32:19,833 --> 00:32:20,833 Как это понимать? 347 00:32:24,541 --> 00:32:25,708 Роман. 348 00:32:25,791 --> 00:32:27,000 Винсент. 349 00:32:29,000 --> 00:32:30,666 Не бросайте меня, ладно? 350 00:32:30,750 --> 00:32:31,958 Ни в коем случае. 351 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 Спокойно. Без паники. 352 00:32:39,541 --> 00:32:41,291 Хорошо. Эй! 353 00:32:41,875 --> 00:32:45,708 - Это просто женщина! - Только вот у нее винтовка. 354 00:32:46,291 --> 00:32:50,000 Что есть у нас? Перочинный ножик. Телефон без заряда и сигнала. 355 00:32:50,083 --> 00:32:52,791 Ты ранен. Он не может нормально идти. 356 00:32:52,875 --> 00:32:56,375 Единственный, кто знал дорогу через лес, мертв. Твою мать! 357 00:32:58,541 --> 00:33:00,666 Ну почему она именно его убила? 358 00:33:00,750 --> 00:33:02,666 Ну всё, хватит! 359 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 Со мной всё нормально. Идём. 360 00:33:08,458 --> 00:33:09,666 Пойдем. 361 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 Давай же. 362 00:33:13,958 --> 00:33:15,458 - Всё нормально. - Роман… 363 00:33:17,666 --> 00:33:19,083 Твой брат для нас обуза. 364 00:33:21,333 --> 00:33:23,750 Да. Но он мой брат. 365 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 Что бы это ни значило. 366 00:33:41,750 --> 00:33:43,583 - Прости. - Всё хорошо. 367 00:33:45,916 --> 00:33:47,083 Отвлеки меня. 368 00:33:50,750 --> 00:33:52,708 - Давай угадывать числа? - Ладно. 369 00:33:53,416 --> 00:33:54,583 Большее побеждает. 370 00:33:59,541 --> 00:34:00,916 - Восемь. - Три. 371 00:34:02,166 --> 00:34:04,250 Против тебя у меня меня нет шансов. 372 00:34:07,500 --> 00:34:10,000 Расскажи о себе что-нибудь, чего я не знаю. 373 00:34:11,750 --> 00:34:14,166 Я поверхностный человек. 374 00:34:14,833 --> 00:34:18,250 Это я уже знаю. К счастью, жена у тебя будет другой. 375 00:34:20,416 --> 00:34:21,333 К счастью. 376 00:34:23,083 --> 00:34:25,583 - Я должен вернуть тебе браслет. - Не смей. 377 00:34:26,125 --> 00:34:28,125 Это символ нашей вечной любви. 378 00:34:36,458 --> 00:34:38,375 Альберт с тобой уже говорил? 379 00:34:43,333 --> 00:34:45,958 Да, он считает, что это хорошая идея. 380 00:34:46,041 --> 00:34:49,000 - Но на это нужно больше времени. - Ладно. 381 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 Хорошо? 382 00:34:52,458 --> 00:34:56,541 - А ты что думаешь ты? - Идея мне нравится. Компания хорошая. 383 00:34:59,708 --> 00:35:01,625 Смотря для кого. 384 00:35:03,416 --> 00:35:05,041 Для меня, например? 385 00:35:08,958 --> 00:35:10,833 Не дай собой воспользоваться. 386 00:35:13,208 --> 00:35:14,125 Хорошо. 387 00:35:15,875 --> 00:35:17,416 Тебе же тоже там нравится? 388 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 Да, но я не его младший брат. 389 00:35:25,000 --> 00:35:26,500 Просто будь осторожен. 390 00:35:27,541 --> 00:35:31,666 - Мне работать с ним, а не жениться. - Это вообще законно? 391 00:35:32,916 --> 00:35:33,958 Осторожно. 392 00:35:34,625 --> 00:35:35,958 Лучше помолчи. 393 00:35:36,041 --> 00:35:38,291 Кажется, я пропустил одно место. 394 00:35:38,375 --> 00:35:40,625 Да, много пропустил! Ну, держись. 395 00:36:12,416 --> 00:36:13,250 Ты как? 396 00:36:14,458 --> 00:36:15,375 Зашибись! 397 00:36:41,791 --> 00:36:43,333 Вроде тихо, идем. 398 00:36:56,833 --> 00:36:57,666 Давай! 399 00:36:58,750 --> 00:36:59,708 Вперед! 400 00:37:12,333 --> 00:37:13,166 Эй! 401 00:37:21,208 --> 00:37:22,166 Осторожно. 402 00:37:36,833 --> 00:37:37,875 Супер. 403 00:37:38,625 --> 00:37:40,666 Мы же ехали по этой дороге! 404 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Она же была в другом направлении. 405 00:37:46,166 --> 00:37:47,375 Откуда тебе знать? 406 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 Пойдем. 407 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Идем. 408 00:37:59,166 --> 00:38:00,500 - Идти можешь? - Да. 409 00:38:01,166 --> 00:38:02,083 Хорошо… 410 00:38:58,791 --> 00:38:59,625 Эй. 411 00:39:07,208 --> 00:39:08,833 Глазам своим не верю. 412 00:39:36,041 --> 00:39:38,833 Вызовите полицию. У нас нет сигнала. 413 00:39:38,916 --> 00:39:40,166 Что? Полицию? 414 00:39:46,250 --> 00:39:47,375 Мы туристы. 415 00:39:48,833 --> 00:39:51,583 На озере была женщина. И она… 416 00:39:56,541 --> 00:39:58,125 Вы можете вызвать полицию? 417 00:39:59,333 --> 00:40:02,708 Мобильная связь тут не ловит. Есть стационарный телефон. 418 00:40:17,375 --> 00:40:19,333 - Срань! - Иногда он не работает. 419 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Вы знаете женщину, живущую в лесу? 420 00:40:34,208 --> 00:40:38,333 Люди часто здесь теряются. Тут легко заблудиться, особенно зимой. 421 00:40:38,416 --> 00:40:42,333 Чаще теряются пожилые, приехавшие издалека — недооценивают природу. 422 00:40:42,416 --> 00:40:45,166 - Разве вы не слышали выстрелы? - Выстрелы? 423 00:40:46,083 --> 00:40:47,083 Да, выстрелы. 424 00:40:50,666 --> 00:40:53,500 - Недавно что-то случилось на охоте. - Тихо! 425 00:40:57,666 --> 00:41:00,291 Вы, ребята, выглядите измотанными. 426 00:41:00,375 --> 00:41:03,791 На этих выходных мы празднуем мальчишник, я скоро женюсь. 427 00:41:05,666 --> 00:41:07,958 Здравствуйте, это полиция. Чем могу… 428 00:41:08,041 --> 00:41:08,958 Здравствуйте. 429 00:41:09,041 --> 00:41:11,333 В нас стреляли. Один из нас убит. 430 00:41:11,416 --> 00:41:13,833 Мы в национальном парке. 431 00:41:13,916 --> 00:41:15,916 В хижине. Где мы находимся? 432 00:41:18,166 --> 00:41:19,375 Ложись! 433 00:41:20,375 --> 00:41:21,208 Блин! 434 00:41:24,833 --> 00:41:25,833 Твою мать! 435 00:41:45,791 --> 00:41:48,291 Простите, я не расслышала. 436 00:41:51,000 --> 00:41:51,916 Чёрт! 437 00:41:56,125 --> 00:41:56,958 Где Винсент? 438 00:41:57,541 --> 00:41:58,875 - Что? - Где Винсент? 439 00:42:15,083 --> 00:42:16,958 Винс. Погоди. 440 00:42:22,375 --> 00:42:23,250 Эй! 441 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Дверь. 442 00:42:27,916 --> 00:42:29,125 Уходим. 443 00:42:30,958 --> 00:42:33,416 Роман, давай. Надо уходить. 444 00:42:36,583 --> 00:42:37,500 Идем! 445 00:42:38,458 --> 00:42:39,375 Роман, давай. 446 00:42:43,958 --> 00:42:45,958 Оставь его. 447 00:43:00,541 --> 00:43:02,000 Я ее больше не вижу. 448 00:43:02,083 --> 00:43:03,000 Твою налево! 449 00:43:08,791 --> 00:43:09,625 Осторожней. 450 00:43:12,583 --> 00:43:14,666 Чёрт, я ее больше не вижу. 451 00:43:33,916 --> 00:43:34,875 Роман, уходим. 452 00:43:35,625 --> 00:43:37,000 Надо выбираться отсюда. 453 00:43:38,416 --> 00:43:39,250 Роман. 454 00:43:42,916 --> 00:43:43,791 Эй, Роман. 455 00:43:44,666 --> 00:43:45,958 Бежим, сейчас же! 456 00:43:56,416 --> 00:43:57,583 Бежим! 457 00:44:32,000 --> 00:44:33,750 Может, ты в нее попал. 458 00:44:33,833 --> 00:44:36,333 Повезло, что она и тебя тоже не застрелила. 459 00:44:47,416 --> 00:44:48,541 Дорога. 460 00:44:49,750 --> 00:44:50,625 Идем! 461 00:44:53,791 --> 00:44:55,208 Блин! 462 00:44:58,250 --> 00:44:59,458 Надо отдохнуть? 463 00:45:00,750 --> 00:45:02,250 Никакого отдыха, Альберт. 464 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Хижина в той стороне. 465 00:45:16,583 --> 00:45:17,541 Сюда. 466 00:45:25,500 --> 00:45:27,083 Идем. 467 00:45:54,250 --> 00:45:55,958 Эй. Вот зараза. 468 00:46:17,291 --> 00:46:18,625 Она нас не заметила. 469 00:46:19,416 --> 00:46:20,333 Идем дальше. 470 00:46:26,416 --> 00:46:27,291 Идем. 471 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 Скорее. 472 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Что тебе от нас нужно? 473 00:46:49,750 --> 00:46:53,000 - Не провоцируй ее! - Может, ей нужны наши деньги. 474 00:46:53,583 --> 00:46:56,250 - У меня есть. - Вряд ли ей нужны деньги. 475 00:46:56,333 --> 00:46:57,791 Ладно. Бежим! 476 00:46:59,541 --> 00:47:00,375 Чёрт! 477 00:47:04,583 --> 00:47:06,375 Зачем ты это делаешь? 478 00:47:21,833 --> 00:47:23,875 Почему она не стреляет? 479 00:47:24,916 --> 00:47:26,291 Бессмыслица какая-то. 480 00:47:28,166 --> 00:47:30,000 Может, смысла быть и не должно? 481 00:47:37,166 --> 00:47:38,625 Бежим! 482 00:48:55,791 --> 00:48:56,625 Это она. 483 00:49:47,541 --> 00:49:48,375 Чёрт. 484 00:49:49,541 --> 00:49:50,375 Твою налево. 485 00:50:40,375 --> 00:50:41,625 Что это такое? 486 00:51:55,750 --> 00:51:56,791 Есть сигнал? 487 00:51:57,666 --> 00:51:58,750 Нет. 488 00:52:05,791 --> 00:52:06,625 Вот блин! 489 00:52:22,125 --> 00:52:24,125 Альберт, не надо. 490 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 Нужно идти дальше. 491 00:52:29,750 --> 00:52:30,583 Сейчас же. 492 00:52:31,083 --> 00:52:32,000 Идем! 493 00:52:35,291 --> 00:52:37,916 Хватит командовать, это раздражает. 494 00:52:39,708 --> 00:52:40,541 Ладно. 495 00:52:44,125 --> 00:52:45,000 Тогда… 496 00:52:46,833 --> 00:52:51,625 …что нам делать, босс, если она вдруг выйдет из леса, и мы не сможем сбежать? 497 00:52:53,583 --> 00:52:54,666 И что делать? 498 00:52:55,833 --> 00:52:56,750 Есть идеи? 499 00:53:09,083 --> 00:53:12,333 Спрячем твоего брата здесь и вернемся за ним с полицией. 500 00:53:13,041 --> 00:53:13,875 Хорошо? 501 00:53:14,458 --> 00:53:15,458 Эй! 502 00:53:16,666 --> 00:53:18,208 А ну перестань! 503 00:53:19,291 --> 00:53:22,791 - Или ты думаешь, я не понимаю? - Альберт, сядь. 504 00:53:23,375 --> 00:53:24,916 - Ты стоять не можешь. - И? 505 00:53:25,750 --> 00:53:26,583 Что потом? 506 00:53:29,791 --> 00:53:31,625 Ты сможешь бежать? 507 00:53:33,625 --> 00:53:36,166 Или помочь нам, если кого-то из нас ранят? 508 00:53:37,125 --> 00:53:38,375 Не сможешь! 509 00:53:38,458 --> 00:53:39,666 И ты сам это знаешь. 510 00:53:40,583 --> 00:53:42,750 Так что хватит себя обманывать! 511 00:53:44,458 --> 00:53:45,708 Альберт, хватит! 512 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Ладно? 513 00:53:47,625 --> 00:53:49,708 Какой же ты идиот. 514 00:53:49,791 --> 00:53:52,666 Ну да. Поэтому ты основал со мной компанию. 515 00:53:53,666 --> 00:53:56,750 Тебе нужен был дурак, чтобы привлечь дурацкие деньги! 516 00:53:56,833 --> 00:53:59,916 Без меня не было бы ни компании, ни тебя! 517 00:54:00,000 --> 00:54:01,625 Да в жопу вашу компанию! 518 00:54:06,125 --> 00:54:09,916 Дай мне свой телефон. Я поищу сигнал и вызову помощь. 519 00:54:11,166 --> 00:54:12,000 Альберт… 520 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 Даже не думай. 521 00:54:19,333 --> 00:54:20,166 Чувак! 522 00:54:25,333 --> 00:54:26,208 Чёрт! 523 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Иди ты в жопу, 524 00:54:32,375 --> 00:54:33,416 принц Альберт! 525 00:54:34,875 --> 00:54:36,750 Эгоистичный идиот! 526 00:54:38,208 --> 00:54:39,875 Вовсю пользуешься другими. 527 00:54:39,958 --> 00:54:42,708 А с тебя самого всегда взятки гладки! 528 00:54:43,666 --> 00:54:44,833 Я тоже так могу. 529 00:54:46,333 --> 00:54:48,041 Роман, удачи. 530 00:54:48,125 --> 00:54:49,666 Ни пуха, ни пера. 531 00:54:49,750 --> 00:54:52,666 Но не надейся, что этот придурок даст тебе работу! 532 00:54:52,750 --> 00:54:54,625 - И спроси его о Лизе! - Что? 533 00:54:55,833 --> 00:54:56,666 Подожди. 534 00:54:57,791 --> 00:54:59,416 - Оставь, пусть идет. - Эй! 535 00:55:00,250 --> 00:55:01,083 Пусть идет. 536 00:55:03,666 --> 00:55:04,916 Он успокоится. 537 00:55:06,041 --> 00:55:06,916 Всё хорошо. 538 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Всё хорошо. 539 00:55:15,500 --> 00:55:19,416 - Думаешь, у двоих больше шансов? - Без этого урода только лучше! 540 00:55:19,500 --> 00:55:22,000 Без урода? Он теперь урод? 541 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 И он совсем не прав, да? 542 00:55:26,541 --> 00:55:28,541 И травма ноги тебя не беспокоит? 543 00:55:31,000 --> 00:55:33,750 - И что там с Лизой? - Роман, да заткнись ты! 544 00:55:33,833 --> 00:55:35,083 Ничего. 545 00:55:35,916 --> 00:55:38,416 Не ведись на его игры. 546 00:55:38,500 --> 00:55:41,333 Он хочет натравить нас друг на друга. 547 00:55:43,250 --> 00:55:44,583 Слушай. 548 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Ты же сам сказал. 549 00:55:47,958 --> 00:55:49,625 Мы должны держаться вместе. 550 00:55:51,041 --> 00:55:53,208 Ты и я. Мы будем держаться вместе. 551 00:55:54,000 --> 00:55:54,833 Мы же семья. 552 00:55:54,916 --> 00:55:57,250 Роман, мы же семья. 553 00:55:58,583 --> 00:55:59,416 Хорошо? 554 00:56:00,916 --> 00:56:01,750 Серьезно? 555 00:56:04,833 --> 00:56:06,458 Роман. Эй! 556 00:56:07,333 --> 00:56:08,166 Роман! 557 00:56:18,541 --> 00:56:19,625 Ну и вали. 558 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 АННА 559 00:58:49,000 --> 00:58:54,000 НОВОЕ БУДУЩЕЕ СОКОЛИНОЙ ОХОТЫ 560 00:59:29,416 --> 00:59:30,750 Оно неисправно. 561 00:59:30,833 --> 00:59:33,625 Это ты мазила, ружье ни при чём. 562 00:59:33,708 --> 00:59:36,000 Дай ружье сюда. Я умею целиться. 563 00:59:36,083 --> 00:59:38,583 Своим ружьем. 564 00:59:47,791 --> 00:59:48,791 Смотри. 565 00:59:50,500 --> 00:59:51,375 Кто там? 566 00:59:55,958 --> 00:59:58,041 Эй! Кто вы? 567 01:00:02,250 --> 01:00:04,291 - Мама, кто это? - Эй! 568 01:00:04,375 --> 01:00:06,000 Ну всё, хватит. Уходите! 569 01:00:06,083 --> 01:00:07,583 - Убери ружье. - Эй! 570 01:00:17,333 --> 01:00:21,041 Чёрт! Валим отсюда! В жопу сраную камеру, бежим! 571 01:01:37,291 --> 01:01:38,291 Идите вы нахрен. 572 01:01:58,750 --> 01:01:59,583 Кто здесь? 573 01:02:04,916 --> 01:02:05,958 Эй? 574 01:02:09,791 --> 01:02:10,666 Ты слышал? 575 01:02:12,708 --> 01:02:13,541 Чёрт! 576 01:02:14,458 --> 01:02:16,708 Эй! Нет, это безумие! 577 01:02:17,291 --> 01:02:18,125 Роман! 578 01:02:22,458 --> 01:02:24,625 Это всё… 579 01:02:26,958 --> 01:02:29,333 А теперь иди. Иди давай. 580 01:02:48,541 --> 01:02:49,375 Эй. 581 01:02:50,166 --> 01:02:52,000 Я ничего тебе не сделал. 582 01:02:53,333 --> 01:02:54,250 Прошу, не надо. 583 01:02:54,333 --> 01:02:55,166 Пожалуйста. 584 01:02:58,458 --> 01:02:59,291 Пожалуйста. 585 01:03:00,208 --> 01:03:01,250 Не надо. 586 01:03:08,916 --> 01:03:11,541 Пожалуйста, не надо. 587 01:03:12,083 --> 01:03:15,416 Пожалуйста, не надо. Я ничего тебе не сделал. 588 01:03:16,458 --> 01:03:17,291 Не стреляй. 589 01:03:17,375 --> 01:03:18,541 Пожалуйста! 590 01:03:38,000 --> 01:03:39,125 Чего ты хочешь? 591 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Денег? 592 01:03:44,291 --> 01:03:45,166 Я дам. 593 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Дам много денег. 594 01:03:59,916 --> 01:04:02,500 - Всё, хватит. - Надо помочь Петеру. 595 01:04:04,250 --> 01:04:05,958 Роман! 596 01:04:07,208 --> 01:04:08,916 Мы как-нибудь договоримся. 597 01:04:24,708 --> 01:04:27,666 Скорее, нужно бежать отсюда. Быстрей. 598 01:04:27,750 --> 01:04:28,583 Уходи! 599 01:05:23,208 --> 01:05:24,666 Роман, я больше не могу. 600 01:05:28,875 --> 01:05:30,125 Садись, осторожно. 601 01:06:03,875 --> 01:06:04,708 Альберт? 602 01:06:04,791 --> 01:06:06,041 Альберт, очнись. 603 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 Я просто отдыхаю. 604 01:06:12,666 --> 01:06:14,333 Да, конечно. 605 01:06:17,666 --> 01:06:18,500 Ладно. 606 01:07:07,791 --> 01:07:08,875 Зараза! 607 01:07:47,250 --> 01:07:50,541 ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ ВСТРЕЧИ, АЛЬБЕРТ! ПЕРЕДАВАЙ ПРИВЕТ БРАТУ… 608 01:08:37,166 --> 01:08:38,166 Привет. 609 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Привет. 610 01:08:40,291 --> 01:08:42,791 Я же говорил, что заеду. 611 01:08:43,375 --> 01:08:45,375 Да, здорово, что ты приехал. 612 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 - Привет, Лиза. - Привет. 613 01:08:51,958 --> 01:08:54,875 - Ты же не против? - Конечно, нет. 614 01:08:54,958 --> 01:08:56,875 - Всё хорошо. Проходи. - Хорошо. 615 01:09:17,333 --> 01:09:18,708 Ты можешь его прогнать. 616 01:09:20,375 --> 01:09:21,375 Я знаю. 617 01:09:21,958 --> 01:09:23,291 Но ты не хочешь? 618 01:09:34,791 --> 01:09:37,916 - Схожу принесу еще. - Спасибо. 619 01:09:42,708 --> 01:09:44,250 - До встречи. - До встречи. 620 01:09:45,500 --> 01:09:46,333 Привет. 621 01:09:47,875 --> 01:09:50,166 - Ты едешь в магазин? - Да. 622 01:09:50,250 --> 01:09:52,666 - Купишь бутылку джина? - Да, конечно. 623 01:09:53,250 --> 01:09:56,083 - Ужин в деревне? - Меня понесете на руках. 624 01:09:58,083 --> 01:09:58,916 С радостью. 625 01:10:01,625 --> 01:10:02,625 Да, конечно. 626 01:10:23,208 --> 01:10:24,375 Всё еще болит? 627 01:11:02,333 --> 01:11:03,583 - Что такое? - Молчи. 628 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Ладно. 629 01:11:13,458 --> 01:11:15,000 - Что с тобой? - Заткнись! 630 01:11:20,333 --> 01:11:21,333 Ясно. 631 01:11:32,041 --> 01:11:33,375 Так получилось. 632 01:11:35,666 --> 01:11:36,500 Ага. 633 01:11:38,250 --> 01:11:40,083 - Конечно. - Это вышло случайно. 634 01:11:41,208 --> 01:11:43,083 - Ты понимаешь? - Нет. 635 01:11:44,041 --> 01:11:45,500 Не понимаю. 636 01:11:50,916 --> 01:11:52,666 Чего ты хочешь? Извинений? 637 01:12:01,125 --> 01:12:02,125 Нет, не надо. 638 01:12:04,208 --> 01:12:05,625 Ты ведь не сожалеешь. 639 01:12:07,333 --> 01:12:09,500 Оставь меня здесь и вали. 640 01:14:49,166 --> 01:14:51,416 - Что ты делаешь? - Заткнись, придурок. 641 01:14:57,583 --> 01:14:58,791 Вот, прижми. 642 01:18:53,166 --> 01:18:54,250 Я знаю об Анне. 643 01:18:57,250 --> 01:18:58,333 Я всё видел. 644 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Мне очень жаль. 645 01:26:07,750 --> 01:26:12,750 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра