1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,666 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,833 --> 00:00:19,291 «НАША ІСТОРІЯ — ЦЕ СУКУПНІСТЬ ОСТАННІХ МОМЕНТІВ». 5 00:00:19,375 --> 00:00:22,291 ТОМАС ПІНЧОН — «ВЕСЕЛКА ТЯЖІННЯ» 6 00:02:02,041 --> 00:02:04,500 Так, сюди. Давайте. 7 00:02:05,291 --> 00:02:06,541 Уперед! 8 00:02:06,625 --> 00:02:07,541 Обережно! 9 00:02:11,541 --> 00:02:12,375 -«Єс!» -«Єс!» 10 00:02:21,666 --> 00:02:23,916 Окей, майже вийшло. 11 00:02:31,666 --> 00:02:33,208 -Ну! -Дякую. 12 00:02:35,208 --> 00:02:36,041 Стривай. 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,583 От недоумок! 14 00:02:48,083 --> 00:02:49,000 Назад! 15 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 Гей, заждіть! 16 00:02:55,958 --> 00:02:57,708 -Уперед, атакуй! -Гей! 17 00:03:04,583 --> 00:03:07,583 -Давай, друже. Піднімись вище. -Ти впевнений? 18 00:03:07,666 --> 00:03:09,166 Ти ще можеш вийти. 19 00:03:20,458 --> 00:03:22,000 Гаразд. 20 00:03:30,291 --> 00:03:31,125 Геніально. 21 00:03:32,958 --> 00:03:35,458 Ого, Штефане. Ти справжній лісовик. 22 00:03:35,541 --> 00:03:36,375 -Так. -Дякую. 23 00:03:36,458 --> 00:03:38,916 Це все скаутинг чи викладання біології? 24 00:03:39,000 --> 00:03:39,875 І те, і друге. 25 00:03:40,458 --> 00:03:41,375 Круто. 26 00:03:46,125 --> 00:03:49,000 -Холодно, еге? -Зараз хоча б вияснюється сонце. 27 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Що це було? 28 00:04:03,583 --> 00:04:04,750 Сезон полювання? 29 00:04:05,958 --> 00:04:06,791 Окей. 30 00:04:08,208 --> 00:04:09,208 Окей. 31 00:04:11,750 --> 00:04:14,583 Якщо хочете, я маю ще один сюрприз. 32 00:04:15,500 --> 00:04:17,875 Це не дуже близько, але воно того варте. 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,291 -Я не хочу. -О, Вінценте! 34 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Неймовірно! 35 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Чудова ідея, Штефане. 36 00:04:47,625 --> 00:04:51,250 Колись я часто бував тут із татом. Він любив цей ліс. 37 00:05:00,250 --> 00:05:01,208 Височенько. 38 00:05:02,125 --> 00:05:04,041 Що ж, я готовий іти назад. 39 00:05:07,208 --> 00:05:08,375 Так, зараз ідемо. 40 00:05:27,458 --> 00:05:29,541 Презентація на наступний тиждень. 41 00:05:29,625 --> 00:05:32,750 Навряд чи вона готова. Інес завжди спізнюється. 42 00:05:32,833 --> 00:05:36,250 Я вже уявляю, як сиджу цілу ніч, щоб усе встигнути. 43 00:05:37,291 --> 00:05:38,375 Тоді вперед. 44 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 -Щось не так з Лізою? -Ні, ми про іншу людину. 45 00:05:46,166 --> 00:05:49,500 Твоя наречена — наша найкраща дизайнерка за весь час. 46 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 Є якісь новини про роботу? 47 00:05:53,625 --> 00:05:54,625 Яку роботу? 48 00:05:56,833 --> 00:05:58,291 Коли зможеш мене взяти. 49 00:05:59,958 --> 00:06:01,791 Усе в руках інвестора. 50 00:06:02,458 --> 00:06:05,125 Може, завтра вони встануть із тієї ноги, 51 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 і виділять кошти, а може й ні. 52 00:06:07,666 --> 00:06:08,500 Окей. 53 00:06:09,583 --> 00:06:14,125 Я мало на це впливаю. Зрештою, часом усе залежить від удачі. 54 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 Так, розумію. 55 00:06:17,083 --> 00:06:18,375 Вибач, що перепитую. 56 00:06:18,458 --> 00:06:21,833 Як я сказав, Романе, я мало на це впливаю. 57 00:06:32,666 --> 00:06:33,833 Погляньте. 58 00:06:38,500 --> 00:06:39,375 Мило. 59 00:06:56,416 --> 00:06:58,458 Гарний сувенір з нашої мандрівки. 60 00:07:03,250 --> 00:07:05,250 Обережно, тут стає дуже круто. 61 00:07:06,625 --> 00:07:10,041 «П'ятеро класних хлопців загинули на парубоцькій вечірці». 62 00:07:10,625 --> 00:07:12,375 «У повному розквіті сил». 63 00:07:13,916 --> 00:07:15,333 Агов, зосередьтеся. 64 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Так точно. 65 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 Обережно. 66 00:07:22,833 --> 00:07:23,666 Усе добре? 67 00:07:27,875 --> 00:07:29,833 -Заждіть. -Що там? 68 00:07:33,000 --> 00:07:34,541 Де ви там? 69 00:07:35,125 --> 00:07:37,125 Романе! Ну? 70 00:07:37,708 --> 00:07:39,333 -Швидше, швидше. -Зараз іду. 71 00:07:39,916 --> 00:07:40,750 Ходімо! 72 00:07:44,833 --> 00:07:45,666 Обережно. 73 00:07:58,875 --> 00:07:59,708 Виходить? 74 00:08:02,875 --> 00:08:04,375 Я насправді боюся висоти. 75 00:08:20,875 --> 00:08:23,041 -Романе! -Тримай! 76 00:08:25,041 --> 00:08:26,000 Тримайся, давай. 77 00:08:29,375 --> 00:08:30,250 На мене! 78 00:08:45,750 --> 00:08:46,875 От дідько! 79 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 Усе гаразд? 80 00:08:51,041 --> 00:08:51,916 Так. 81 00:08:52,500 --> 00:08:53,333 Дякую. 82 00:08:58,375 --> 00:08:59,291 Дідько! 83 00:09:03,750 --> 00:09:04,625 Уставай. 84 00:09:16,958 --> 00:09:17,791 Що, старий? 85 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 Ну, тепер уже краще. 86 00:09:20,708 --> 00:09:21,625 Добре. 87 00:09:22,416 --> 00:09:24,583 -Тоді можемо йти далі. -Так. 88 00:09:37,833 --> 00:09:39,125 Ой, вибач. 89 00:09:48,333 --> 00:09:50,541 Ну, що сталося? 90 00:09:52,250 --> 00:09:54,208 Учора трохи перебрав? 91 00:09:56,166 --> 00:09:57,916 Ні. А що? 92 00:10:00,041 --> 00:10:02,458 Я послизнувся. Вінні витягнув мене. 93 00:10:03,458 --> 00:10:04,333 Герой. 94 00:10:06,333 --> 00:10:07,166 Он як. 95 00:10:07,875 --> 00:10:10,750 Що ж, так тримати, герою. 96 00:10:18,000 --> 00:10:19,625 Телефони тільки для фото. 97 00:10:21,541 --> 00:10:23,166 Просто дещо перевіряю. 98 00:10:24,166 --> 00:10:25,666 Від Інес щось чути? 99 00:10:27,916 --> 00:10:31,375 Скільки насправді голих фото ти отримуєш щотижня? 100 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Замало. 101 00:10:35,375 --> 00:10:37,166 Відколи тебе цікавлять жінки? 102 00:10:38,500 --> 00:10:40,125 Відтоді як знаю твою мамку. 103 00:10:40,916 --> 00:10:42,083 Ой, чуваче. 104 00:10:43,958 --> 00:10:46,083 -Ідемо далі? -Так. 105 00:11:04,916 --> 00:11:09,000 Не хвилюйся. Інвестори нас люблять. Ти їм теж сподобаєшся. 106 00:11:09,083 --> 00:11:11,125 Я перепитаю ще раз. Обіцяю. 107 00:11:11,208 --> 00:11:14,708 Вони вирішують, чи брати мене? Я думав, річ у фінансуванні. 108 00:11:16,708 --> 00:11:20,666 Буде зрозуміло до весілля. Я ж не можу все зіпсувати своєму брату. 109 00:11:27,000 --> 00:11:27,875 Добре? 110 00:11:27,958 --> 00:11:30,083 Обов'язково знову це починати? 111 00:11:30,166 --> 00:11:34,250 Облиш їх. Молодший братик одружується. Це ж так класно! 112 00:11:34,791 --> 00:11:38,291 Це стосунки надовго. Чого тобі ще? 113 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Заздриш? 114 00:11:40,541 --> 00:11:41,625 -Що? -Це правда. 115 00:11:42,541 --> 00:11:44,666 -Ти неодружений. -Так. 116 00:11:44,750 --> 00:11:46,833 Це не так уже й круто. 117 00:11:50,708 --> 00:11:52,416 Що ж, не зіпсуй усе, добре? 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,083 Постараюся. 119 00:11:56,958 --> 00:12:00,208 -Я думав, з роботою вже давно все ясно. -Та ясно. 120 00:12:00,875 --> 00:12:03,250 Добре. Якщо потрібна допомога, кажи. 121 00:12:05,333 --> 00:12:06,166 Гаразд. 122 00:12:43,791 --> 00:12:44,791 Дякую. 123 00:12:47,500 --> 00:12:49,916 З ЛЮБОВ'Ю, ЛІЗА 124 00:13:06,833 --> 00:13:08,000 Так! 125 00:13:08,583 --> 00:13:10,208 Ми зробили це. О боже! 126 00:13:10,750 --> 00:13:11,791 Вибач, Романе. 127 00:13:11,875 --> 00:13:13,291 Я просто хочу додому. 128 00:13:22,083 --> 00:13:24,416 -Цього разу було набагато ближче. -Так. 129 00:13:29,625 --> 00:13:32,958 Як мисливці знають, де можна полювати, а де — ні? 130 00:13:33,750 --> 00:13:35,958 Це точно не мисливська територія. 131 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Дідько! 132 00:13:40,541 --> 00:13:41,583 Що сталося? 133 00:13:41,666 --> 00:13:42,541 Вінценте! 134 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Чорт! 135 00:13:49,916 --> 00:13:51,458 Звідки прилетіло? 136 00:13:51,541 --> 00:13:52,791 Десь ізвідти? 137 00:13:52,875 --> 00:13:55,666 -Маєш аптечку в авто? -Звісно. Уперед. 138 00:13:57,666 --> 00:14:01,333 -Гей! -Гей, привіт! Ми тут. Припиніть! 139 00:14:01,416 --> 00:14:03,625 Не стріляйте! Тут люди! 140 00:14:03,708 --> 00:14:05,583 Чорт, не можу в це повірити. 141 00:14:11,708 --> 00:14:14,000 -Обережно. Я це зніму… -Тримай! 142 00:14:14,083 --> 00:14:15,125 Тихо, не спіши. 143 00:14:15,208 --> 00:14:17,125 Добре, знімай куртку. 144 00:14:17,208 --> 00:14:19,791 Бляха. Не можу в це повірити. 145 00:14:20,875 --> 00:14:21,708 Бляха! 146 00:14:25,958 --> 00:14:27,250 Давайте, швидше. 147 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Візьми потримай. 148 00:14:35,916 --> 00:14:37,250 А тепер стій спокійно. 149 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Поговори зі мною. 150 00:14:39,958 --> 00:14:42,166 Ви з Лізою хочете мати дітей? 151 00:14:43,625 --> 00:14:47,166 -Лише якщо вони будуть такі гарні, як ти. -Це навряд. 152 00:14:48,291 --> 00:14:51,333 -Годі патякати, треба поквапитися. -Уже майже все. 153 00:14:51,916 --> 00:14:52,750 Гей! 154 00:14:53,708 --> 00:14:54,875 Допоможіть! 155 00:14:58,958 --> 00:15:00,125 Поки що вистачить. 156 00:15:00,208 --> 00:15:01,791 Добре. Їдьмо до лікарні. 157 00:15:01,875 --> 00:15:02,875 Давайте, сідайте. 158 00:15:03,666 --> 00:15:04,541 Чуваче! 159 00:15:05,125 --> 00:15:05,958 Бляха! 160 00:15:06,541 --> 00:15:07,750 -Гей! -Гей! 161 00:15:07,833 --> 00:15:10,625 Припиніть стріляти, недоумки! 162 00:15:10,708 --> 00:15:12,958 Ви вже поранили одного з нас! 163 00:15:13,041 --> 00:15:15,458 Не може бути, щоб нас не почули. Гей! 164 00:15:15,541 --> 00:15:17,458 Дідько! Що вони роблять? 165 00:15:20,208 --> 00:15:21,291 Бляха! 166 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Чорт, у нас спущене колесо! 167 00:15:23,666 --> 00:15:24,541 Дідько! 168 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 Треба сховатися. 169 00:15:27,416 --> 00:15:30,416 Може, це не мисливці. Бігом! На землю! 170 00:15:33,375 --> 00:15:35,208 -Спокійно. -Просто неймовірно. 171 00:15:46,916 --> 00:15:49,541 -Мені треба до лікарні. -Зі спущеним колесом? 172 00:15:50,500 --> 00:15:53,500 -Скільки до найближчої дороги? -Майже 20 км. 173 00:15:53,583 --> 00:15:56,291 Це стара сільська дорога. Нею ніхто не їздить. 174 00:15:56,375 --> 00:15:58,750 Але це краще, ніж сидіти тут, чи як? 175 00:16:08,416 --> 00:16:09,375 От дідько! 176 00:16:15,208 --> 00:16:16,291 Мабуть, випадково. 177 00:16:16,375 --> 00:16:19,166 -Усе інше — маячня. -Звідки ти знаєш? 178 00:16:19,250 --> 00:16:22,166 -Де та дорога? -До дідька її! Нею ніхто не їздить. 179 00:16:22,750 --> 00:16:23,583 Гаразд. 180 00:16:24,750 --> 00:16:26,083 Що будемо робити? 181 00:16:30,125 --> 00:16:30,958 ЕКСТРЕНИЙ ВИКЛИК 182 00:16:35,250 --> 00:16:37,541 -Ми поза зоною. -От бляха. 183 00:16:43,708 --> 00:16:46,291 Добре, припустімо, це не випадково. 184 00:16:46,375 --> 00:16:47,791 І це не якась срана гра… 185 00:16:47,875 --> 00:16:50,166 Як це могло статися випадково? 186 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 -Два постріли прямо в нас! -Бляха, Петере! 187 00:16:52,958 --> 00:16:55,333 Якщо це якась ідіотська гра, то… 188 00:16:55,416 --> 00:16:57,625 -Спокійно. -Вінценте, спокійно, добре? 189 00:16:58,208 --> 00:16:59,041 Добре. 190 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Сідаймо до авто. Якось поїдемо зі спущеним, окей? 191 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 -Окей. -Так, добре. Окей. 192 00:17:03,583 --> 00:17:04,416 Окей. 193 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Бляха! 194 00:17:09,500 --> 00:17:10,333 Бляха! 195 00:17:11,041 --> 00:17:12,791 -Усі живі? -Дідько! 196 00:17:13,708 --> 00:17:15,166 Так. Вінценте? 197 00:17:17,666 --> 00:17:18,791 О, чорт! 198 00:17:20,083 --> 00:17:22,083 Якийсь божевільний хоче вбити нас. 199 00:17:23,916 --> 00:17:25,166 Снайпер. 200 00:17:25,250 --> 00:17:26,458 Снайпер? 201 00:17:28,708 --> 00:17:30,875 Нам треба бігти до лісу, сховатися. 202 00:17:31,958 --> 00:17:33,833 -Окей. -Так. 203 00:17:33,916 --> 00:17:37,375 Може, там він загубить наш слід. Ти зможеш іти? 204 00:17:38,875 --> 00:17:40,125 Один за одним. 205 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 -Штефане, ходім? -Так. 206 00:17:41,541 --> 00:17:42,916 -Уперед! -Уперед! 207 00:17:52,791 --> 00:17:54,833 Романе! Мій телефон! 208 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 Це важливо. 209 00:18:42,083 --> 00:18:43,083 Тихо. 210 00:18:46,333 --> 00:18:48,166 -Нікого не бачу. -Ти впевнений? 211 00:18:48,666 --> 00:18:49,666 Думаю, так. 212 00:18:53,166 --> 00:18:54,000 Бляха. 213 00:19:02,666 --> 00:19:03,500 Супер. 214 00:19:08,333 --> 00:19:09,291 Дякую. 215 00:19:16,916 --> 00:19:18,791 Що це за чортівня? 216 00:19:19,333 --> 00:19:20,250 Погляньте. 217 00:19:25,916 --> 00:19:27,250 Слухай, кому яке діло? 218 00:19:29,833 --> 00:19:30,958 Добре. 219 00:19:31,041 --> 00:19:31,875 Хлопці? 220 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 Який план? 221 00:19:36,083 --> 00:19:39,416 У якому напрямку гора, від якої ми прийшли? Вежа? 222 00:19:40,500 --> 00:19:41,333 Штефане? 223 00:19:42,416 --> 00:19:45,291 Як щодо сторін світу? Де найближче місто? 224 00:19:45,375 --> 00:19:46,291 Гадки не маю. 225 00:19:46,375 --> 00:19:50,875 Супер. Пиятики в барі й стриптизерок вам було замало. 226 00:19:50,958 --> 00:19:52,125 Вибач. 227 00:19:53,833 --> 00:19:56,541 Гриби ростуть тільки з північного боку дерева? 228 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 Деякі ростуть на південних схилах. Це не допоможе. 229 00:19:59,666 --> 00:20:02,375 Це дуже інформативно й цікаво, 230 00:20:02,458 --> 00:20:07,000 але куди б ми йшли, якби знали, де ми і куди нам треба? 231 00:20:07,083 --> 00:20:09,666 Хлопці, який у нас план? У когось є ідеї? 232 00:20:14,000 --> 00:20:17,208 Десь є автобан. Ми могли б когось зупинити. 233 00:20:17,291 --> 00:20:21,041 Я точно бачив трасу, коли ми були на вежі. 234 00:20:21,833 --> 00:20:23,083 Так, це правда. 235 00:20:23,166 --> 00:20:24,208 Ти фотографував. 236 00:20:24,833 --> 00:20:26,041 Так, справді. 237 00:20:31,708 --> 00:20:32,541 Ось. 238 00:20:33,125 --> 00:20:35,083 -Це допоможе? -Ось, праворуч. 239 00:20:35,166 --> 00:20:38,541 Та це не так близько, як здається. Це на південний захід. 240 00:20:48,625 --> 00:20:50,208 Гаразд. Туди. 241 00:20:51,166 --> 00:20:52,000 -Окей. -Окей. 242 00:20:52,583 --> 00:20:54,000 Як скаже наш лісовик. 243 00:20:58,250 --> 00:20:59,416 Дякую. 244 00:21:03,750 --> 00:21:05,041 Бляха! Чорт! 245 00:21:06,583 --> 00:21:08,250 -Що там? -Чорт! 246 00:21:08,833 --> 00:21:10,291 Я застряг. Допоможи! 247 00:21:13,833 --> 00:21:15,666 Обережно, сильно не тягни. 248 00:21:17,000 --> 00:21:17,833 Давай. 249 00:21:17,916 --> 00:21:19,333 Так, добре. 250 00:21:21,083 --> 00:21:22,291 -Чудово. -Гей. 251 00:21:27,208 --> 00:21:28,041 Добре. 252 00:21:32,583 --> 00:21:33,458 Бляха! 253 00:22:08,041 --> 00:22:08,916 Романе! 254 00:22:10,333 --> 00:22:11,291 Лізо? 255 00:22:28,875 --> 00:22:29,833 Сідай. 256 00:22:53,250 --> 00:22:54,416 Може, це все. 257 00:22:59,458 --> 00:23:00,458 Тут нікого немає. 258 00:23:02,416 --> 00:23:04,208 Ми досі нікого не бачили. 259 00:23:06,250 --> 00:23:07,833 Але хтось же стріляв. 260 00:23:12,166 --> 00:23:13,000 Ходімо. 261 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 Хіба ми не були тут? 262 00:23:32,791 --> 00:23:33,625 Ні. 263 00:23:36,250 --> 00:23:38,041 -Точно? -Так. 264 00:23:47,583 --> 00:23:48,666 От дідько! 265 00:23:50,250 --> 00:23:51,458 Траса десь там. 266 00:24:03,208 --> 00:24:04,458 Ходімо сюди. 267 00:24:16,625 --> 00:24:17,791 Зажди. Ось так. 268 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 Уперед. 269 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Так, давай. Добре. 270 00:24:36,208 --> 00:24:37,916 -Бляха! -Давай. 271 00:24:38,000 --> 00:24:40,583 Чорт! Усе добре. Геть з дороги! 272 00:24:40,666 --> 00:24:41,625 -Гей! -Геть! 273 00:24:41,708 --> 00:24:43,375 -Заткни пельку! -Що? 274 00:24:43,458 --> 00:24:45,083 Гей, усе добре? 275 00:24:49,625 --> 00:24:50,541 Зажди. 276 00:24:52,833 --> 00:24:53,666 Ось. 277 00:24:55,416 --> 00:24:56,500 Надягни на ногу. 278 00:24:58,708 --> 00:25:00,666 Нам треба триматися разом, ясно? 279 00:25:01,500 --> 00:25:03,208 Іди в сраку, добре? 280 00:25:03,916 --> 00:25:05,541 Роззувайся. 281 00:25:06,291 --> 00:25:07,541 -Давай. -Так! 282 00:25:34,083 --> 00:25:35,375 Чудово! 283 00:25:37,291 --> 00:25:38,458 Смієтеся з мене? 284 00:25:44,458 --> 00:25:45,375 Добре. 285 00:25:58,666 --> 00:26:00,041 Дякую, що зачекали. 286 00:26:05,833 --> 00:26:07,458 Думаєте, ми відірвалися? 287 00:26:08,666 --> 00:26:09,541 Можливо. 288 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 А може й ні. 289 00:26:12,833 --> 00:26:16,000 Він уже б давно застрелив нас, якби хотів. 290 00:26:17,208 --> 00:26:18,458 Стривайте. 291 00:26:19,041 --> 00:26:19,916 Що? 292 00:26:23,041 --> 00:26:24,083 Ви теж це чуєте? 293 00:26:25,208 --> 00:26:26,166 Гелікоптер. 294 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Гей! 295 00:26:33,750 --> 00:26:36,000 -Гей! -Не кричи, чуваче! 296 00:26:37,125 --> 00:26:39,625 А я хочу кричати. Я хочу забратися звідси! 297 00:26:39,708 --> 00:26:40,916 Замовкни! 298 00:26:43,875 --> 00:26:44,833 Бляха! 299 00:26:56,291 --> 00:26:57,291 Я більше не можу. 300 00:26:57,375 --> 00:26:58,625 От чорт! 301 00:27:04,875 --> 00:27:08,541 Коли по нас стріляли востаннє? Ми впораємося. 302 00:27:09,625 --> 00:27:10,458 Ходімо. 303 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 Гей. 304 00:27:24,666 --> 00:27:25,500 Вінценте. 305 00:27:27,833 --> 00:27:28,666 Будь ласка. 306 00:28:13,708 --> 00:28:14,666 Куди тепер? 307 00:28:16,041 --> 00:28:16,958 Туди. 308 00:28:18,250 --> 00:28:19,416 Добре. 309 00:28:20,250 --> 00:28:21,416 Точно, лісовику? 310 00:28:22,708 --> 00:28:23,541 Точно. 311 00:28:52,125 --> 00:28:53,000 Старий… 312 00:28:53,833 --> 00:28:55,750 -Що сталося? -Там хтось є. 313 00:29:00,333 --> 00:29:01,166 Агов! 314 00:29:02,208 --> 00:29:04,125 Агов! Гей! 315 00:29:04,875 --> 00:29:06,125 Допоможіть нам! 316 00:29:07,625 --> 00:29:08,458 Агов! 317 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 Вибачте, нам потрібна допомога. 318 00:29:21,833 --> 00:29:23,458 Поранено нашого друга. 319 00:30:28,458 --> 00:30:29,291 Бляха! 320 00:30:40,208 --> 00:30:41,458 Дідько. 321 00:30:41,541 --> 00:30:43,208 -Що там? -Я впав! 322 00:30:45,250 --> 00:30:46,083 Дідько. 323 00:30:46,166 --> 00:30:47,583 Що зі Штефаном? 324 00:30:48,416 --> 00:30:49,250 Він мертвий. 325 00:30:50,166 --> 00:30:52,416 Ти ж бачив. Ця сука прикінчила його. 326 00:30:53,250 --> 00:30:55,375 -Що… -Чуваче, пів голови рознесло! 327 00:31:01,333 --> 00:31:02,416 Маємо, що маємо. 328 00:31:03,583 --> 00:31:06,333 -Ходімо! Давайте! Уперед! -Зажди. 329 00:31:09,083 --> 00:31:12,791 -Альберте, зберись докупи! -Дай йому кілька секунд, окей? 330 00:31:12,875 --> 00:31:13,875 Я подивлюсь. 331 00:31:16,000 --> 00:31:17,750 Одну хвилинку. 332 00:31:18,333 --> 00:31:19,666 Ти в порядку? 333 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 Нічого страшного. 334 00:31:26,125 --> 00:31:27,291 От дідько! 335 00:31:32,625 --> 00:31:33,458 Чорт. 336 00:31:34,708 --> 00:31:37,416 Вибач, та це не «нічого страшного». Це срака! 337 00:31:37,500 --> 00:31:38,833 -Тихо! -Не кричи! 338 00:31:38,916 --> 00:31:40,125 Гей! 339 00:31:40,708 --> 00:31:41,583 Бляха! 340 00:31:43,791 --> 00:31:47,916 Як ти збираєшся тікати, якщо по нас знову стріляють? Є ідеї? 341 00:31:50,208 --> 00:31:51,833 Що ти маєш на увазі? 342 00:31:58,625 --> 00:31:59,541 Ми розділимося. 343 00:32:03,125 --> 00:32:07,208 Розійдемося в різних напрямках. Вона не може бути скрізь одночасно. 344 00:32:07,291 --> 00:32:10,125 -А Альберт? -Ти ж сказав, що йтимеш далі. 345 00:32:11,125 --> 00:32:13,000 Тримаймося купи. Будь ласка! 346 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 Не можна ризикувати один одним. 347 00:32:19,833 --> 00:32:20,833 Про що ти? 348 00:32:24,541 --> 00:32:25,708 Романе. 349 00:32:25,791 --> 00:32:27,000 Вінценте. 350 00:32:29,000 --> 00:32:30,666 Не кидайте мене, добре? 351 00:32:30,750 --> 00:32:31,958 Звісно, ні. 352 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 Розслабтеся. Спокійно. 353 00:32:39,541 --> 00:32:41,291 Авжеж. Угу! 354 00:32:41,875 --> 00:32:45,708 -Це лише молода жінка, так? -Вона має рушницю й стріляє по нас. 355 00:32:46,291 --> 00:32:50,000 А в нас що? Кишеньковий ножик. Телефон не ловить, батареї немає. 356 00:32:50,083 --> 00:32:52,791 По вас стріляють. Він не може нормально йти. 357 00:32:52,875 --> 00:32:56,375 Єдиного, хто знав ліс, вже немає. Бляха. 358 00:32:58,541 --> 00:33:00,208 Чому вона обрала саме його? 359 00:33:00,750 --> 00:33:02,666 Годі вже! Гаразд? 360 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 Нічого, я можу йти. Ходімо. 361 00:33:08,458 --> 00:33:09,666 Ходімо. 362 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 Уперед. 363 00:33:13,958 --> 00:33:15,458 -Так, так, добре. -Романе… 364 00:33:17,791 --> 00:33:19,083 Твій брат — проблема. 365 00:33:21,333 --> 00:33:23,750 Так. Але він мій брат. 366 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 Хоч би що це значило. 367 00:33:41,750 --> 00:33:43,583 -Вибач. -Усе гаразд. 368 00:33:45,916 --> 00:33:47,083 Відволічи мене. 369 00:33:50,750 --> 00:33:52,833 -Граємо в загадування чисел? -Добре. 370 00:33:53,416 --> 00:33:54,583 Виграє більше. 371 00:33:59,541 --> 00:34:00,916 -Вісім. -Три. 372 00:34:02,166 --> 00:34:04,250 З тобою я не маю жодних шансів. 373 00:34:07,500 --> 00:34:10,208 Розкажи щось про себе, чого я не знаю. 374 00:34:11,750 --> 00:34:14,166 Я дуже поверховий тип. 375 00:34:14,833 --> 00:34:18,250 Це я знаю. На щастя, я не виходжу за тебе. 376 00:34:20,416 --> 00:34:21,333 На щастя. 377 00:34:23,083 --> 00:34:26,041 -Я маю віддати тобі браслет. -Не смій. 378 00:34:26,125 --> 00:34:28,125 Це символ нашого вічного кохання. 379 00:34:36,458 --> 00:34:38,375 Альберт уже говорив з тобою? 380 00:34:43,333 --> 00:34:45,958 Так, він сказав, що це добра ідея. 381 00:34:46,041 --> 00:34:49,000 -Але потрібно трохи більше часу. -Добре. 382 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 Добре? 383 00:34:52,458 --> 00:34:56,541 -І як тобі ця ідея? -Добре. Це хороша компанія. 384 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Залежно від того, що людина шукає. 385 00:35:03,416 --> 00:35:05,041 «Людина» — тобто я? 386 00:35:09,000 --> 00:35:10,833 Дивись, щоб не намахали, добре? 387 00:35:13,208 --> 00:35:14,125 Не намахають. 388 00:35:15,958 --> 00:35:17,416 Ти теж рада з цього? 389 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 Так, але не я його молодший братик. 390 00:35:25,000 --> 00:35:26,500 Просто будь обережним. 391 00:35:27,541 --> 00:35:31,666 -Я ж не збираюся з ним одружуватися. -Це було б законно взагалі? 392 00:35:32,916 --> 00:35:33,958 Обережно. 393 00:35:34,625 --> 00:35:35,958 Більше нічого не кажи. 394 00:35:36,041 --> 00:35:38,291 Здається, я пропустив одне місце. 395 00:35:38,375 --> 00:35:40,625 Так, багато пропустив. Зажди. 396 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Нормально? 397 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Чудово. 398 00:36:41,791 --> 00:36:43,333 Нічого не було. Ходімо. 399 00:36:56,833 --> 00:36:57,666 Уперед! 400 00:36:58,750 --> 00:36:59,708 Рухайтесь! 401 00:37:12,333 --> 00:37:13,166 Гей! 402 00:37:21,208 --> 00:37:22,166 Обережно. 403 00:37:36,833 --> 00:37:37,875 Супер. 404 00:37:38,625 --> 00:37:40,666 Це та дорога, якою ми їхали? 405 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Та була в протилежному напрямку. 406 00:37:46,166 --> 00:37:47,375 Звідки ти знаєш? 407 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 Ходімо. 408 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Уперед. 409 00:37:59,166 --> 00:38:00,500 -Ти в нормі? -Так. 410 00:38:01,166 --> 00:38:02,083 Нормально… 411 00:38:58,791 --> 00:38:59,625 Гей. 412 00:39:07,208 --> 00:39:08,333 Просто неймовірно. 413 00:39:36,041 --> 00:39:38,833 Ви маєте викликати поліцію. Тут немає покриття. 414 00:39:38,916 --> 00:39:40,166 Що? Поліцію? 415 00:39:46,250 --> 00:39:47,375 Ми ходили лісом. 416 00:39:48,833 --> 00:39:51,583 І зустріли біля озера жінку. І… 417 00:39:56,541 --> 00:39:58,125 Можеш викликати поліцію? 418 00:39:59,333 --> 00:40:02,708 У мене тут теж не ловить. У нас є стаціонарний. 419 00:40:17,375 --> 00:40:19,333 -Бляха! -Іноді він не працює. 420 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Тут у лісі живе якась жінка? 421 00:40:34,166 --> 00:40:38,333 Люди тут часто губляться. Особливо взимку, як зараз. 422 00:40:38,416 --> 00:40:42,333 Переважно це старші люди здалеку. Мабуть, недооцінюють ліс. 423 00:40:42,416 --> 00:40:45,166 -А ви не чули пострілів? -Пострілів? 424 00:40:46,083 --> 00:40:47,083 Саме так. 425 00:40:50,666 --> 00:40:53,500 -Нещодавно стався випадок на полюванні. -Тихо. 426 00:40:57,666 --> 00:41:00,291 Ви виглядаєте вкрай виснаженими. 427 00:41:00,375 --> 00:41:03,791 У мене парубоцька вечірка. Я незабаром одружуюся. 428 00:41:05,666 --> 00:41:07,958 Алло, це поліція. Чим можу… 429 00:41:08,041 --> 00:41:08,958 Алло. 430 00:41:09,041 --> 00:41:11,333 По нас стріляють. Один з нас мертвий. 431 00:41:11,416 --> 00:41:13,833 Ми в національному парку. 432 00:41:13,916 --> 00:41:15,916 У хатині. Де саме ми? 433 00:41:18,166 --> 00:41:19,375 Лягай! 434 00:41:20,375 --> 00:41:21,208 Бляха! 435 00:41:24,833 --> 00:41:25,833 Дідько! 436 00:41:45,791 --> 00:41:48,291 Вибачте, не зрозуміла. 437 00:41:51,000 --> 00:41:51,916 Дідько! 438 00:41:56,125 --> 00:41:56,958 Де Вінцент? 439 00:41:57,916 --> 00:41:58,875 Де Вінцент? 440 00:42:15,083 --> 00:42:16,958 Вінце. Стривай. 441 00:42:22,375 --> 00:42:23,250 Гей. 442 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Двері. 443 00:42:27,916 --> 00:42:29,125 Ходімо. 444 00:42:30,958 --> 00:42:33,416 Романе, давай. Нам слід забиратися. 445 00:42:36,583 --> 00:42:37,500 Ходімо. 446 00:42:38,458 --> 00:42:39,375 Романе, давай. 447 00:42:43,958 --> 00:42:45,958 Облиш його. 448 00:43:00,541 --> 00:43:02,000 Більше не бачу її. 449 00:43:02,083 --> 00:43:03,000 От бляха! 450 00:43:08,791 --> 00:43:09,625 Обережно. 451 00:43:12,583 --> 00:43:14,666 Чорт, чуваче, я більше не бачу її. 452 00:43:33,916 --> 00:43:34,875 Романе, давай. 453 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 Нам треба тікати. 454 00:43:38,416 --> 00:43:39,250 Романе. 455 00:43:42,916 --> 00:43:43,791 Гей, Романе. 456 00:43:44,666 --> 00:43:45,958 Треба негайно тікати! 457 00:43:56,416 --> 00:43:57,583 Бігом! 458 00:44:32,000 --> 00:44:33,750 Може, ти й справді вбив її. 459 00:44:33,833 --> 00:44:36,333 Тобі пощастило, що не пристрелила й тебе. 460 00:44:47,416 --> 00:44:48,541 Дорога. 461 00:44:49,750 --> 00:44:50,625 Ходімо. 462 00:44:53,791 --> 00:44:55,208 Дідько! 463 00:44:58,250 --> 00:44:59,458 Потрібна пауза? 464 00:45:00,833 --> 00:45:02,250 Жодних пауз, Альберте. 465 00:45:14,083 --> 00:45:15,291 Але ж хатина там. 466 00:45:16,583 --> 00:45:17,541 Сюди. 467 00:45:25,500 --> 00:45:27,083 Давай. 468 00:45:54,250 --> 00:45:55,958 Гей. Дідько! 469 00:46:17,291 --> 00:46:18,625 Вона нас не побачила. 470 00:46:19,416 --> 00:46:20,333 Не зупиняйтеся. 471 00:46:26,416 --> 00:46:27,291 Ідіть. 472 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 Уперед. 473 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Чого ти від нас хочеш? 474 00:46:49,750 --> 00:46:53,000 -Не провокуй її! -Може, їй просто потрібні наші гроші. 475 00:46:53,583 --> 00:46:56,250 -Гроші в мене є. -Навряд чи вона хоче грошей. 476 00:46:56,333 --> 00:46:57,791 Байдуже. Уперед! 477 00:46:59,541 --> 00:47:00,375 Бляха! 478 00:47:04,583 --> 00:47:06,375 Чому ти це робиш? 479 00:47:21,833 --> 00:47:23,875 Чому б їй не пристрелити нас? 480 00:47:24,916 --> 00:47:26,291 Це все не має сенсу. 481 00:47:28,166 --> 00:47:30,125 Хто сказав, що тут має бути сенс? 482 00:47:37,166 --> 00:47:38,625 Уперед! 483 00:48:55,791 --> 00:48:56,625 Це вона. 484 00:49:47,541 --> 00:49:48,375 Бляха. 485 00:49:49,541 --> 00:49:50,375 От дідько. 486 00:50:40,375 --> 00:50:41,625 То що тоді це все? 487 00:51:55,750 --> 00:51:56,791 Є зв'язок? 488 00:51:57,666 --> 00:51:58,750 Ні. 489 00:52:05,791 --> 00:52:06,625 Дідько! 490 00:52:22,125 --> 00:52:24,125 Альберте, ні. 491 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 Слухай, ми мусимо йти далі. 492 00:52:29,750 --> 00:52:30,583 Негайно. 493 00:52:31,083 --> 00:52:32,000 Гайда! 494 00:52:35,291 --> 00:52:37,916 Перестань тут командувати. Мене це нервує. 495 00:52:39,708 --> 00:52:40,541 Гаразд. 496 00:52:44,125 --> 00:52:45,000 Гаразд. 497 00:52:46,833 --> 00:52:51,625 Шефе, що ж ми робитимемо, якщо вона раптом з'явиться, а ми не зможемо втекти? 498 00:52:53,625 --> 00:52:54,666 Що тоді? 499 00:52:55,750 --> 00:52:56,666 Є якісь ідеї? 500 00:53:09,083 --> 00:53:12,958 Ми сховаємо твого брата в будинку й заберемо його з поліцією. 501 00:53:13,041 --> 00:53:13,875 Добре? 502 00:53:14,458 --> 00:53:15,458 Гей. 503 00:53:16,666 --> 00:53:18,208 Припиніть цю маячню. 504 00:53:19,291 --> 00:53:22,791 -Чи ви думаєте, я не розумію. -Альберте, сядь на місце. 505 00:53:23,375 --> 00:53:25,000 -Ти ледве стоїш. -І? 506 00:53:26,041 --> 00:53:27,166 То й що? 507 00:53:29,791 --> 00:53:31,625 Зможеш бігти далі? 508 00:53:33,625 --> 00:53:36,166 Чи допомогти, якщо когось буде поранено? 509 00:53:37,125 --> 00:53:38,375 Не зможеш. 510 00:53:38,458 --> 00:53:39,666 І ти це теж знаєш. 511 00:53:40,583 --> 00:53:42,750 То хоча б припини брехати собі! 512 00:53:44,458 --> 00:53:45,708 Альберте, годі! 513 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Добре? 514 00:53:47,625 --> 00:53:49,708 Ти знаєш, який ти ідіот? 515 00:53:49,791 --> 00:53:52,666 Звісно. Тому ти заснував зі мною компанію. 516 00:53:53,666 --> 00:53:56,750 Тобі був потрібен ідіот та ідіотське фінансування! 517 00:53:56,833 --> 00:53:59,916 Компанія не існувала б ні без тебе, ні без мене. 518 00:54:00,000 --> 00:54:01,625 Та до сраки вашу компанію! 519 00:54:06,125 --> 00:54:09,916 Дай-но мені телефон. Я пошукаю мережу й викличу допомогу. 520 00:54:11,166 --> 00:54:12,000 Альберте. 521 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 Забудь про це. 522 00:54:19,333 --> 00:54:20,166 Старий! 523 00:54:25,333 --> 00:54:26,208 Бляха! 524 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 То йди в сраку! 525 00:54:32,375 --> 00:54:33,416 Принц Альберт! 526 00:54:34,875 --> 00:54:36,750 Самозакоханий, тупий козел! 527 00:54:38,208 --> 00:54:39,875 Ти завжди береш, що можеш. 528 00:54:39,958 --> 00:54:43,291 Коли тебе критикують, ти вдаєш, ніби це не про тебе. 529 00:54:43,791 --> 00:54:44,833 Я теж так можу. 530 00:54:46,333 --> 00:54:48,041 Романе, удачі тобі. 531 00:54:48,125 --> 00:54:49,750 Ні пуху, ні пера! 532 00:54:49,833 --> 00:54:52,666 Але й не думай, що цей козел дасть тобі роботу. 533 00:54:52,750 --> 00:54:54,625 -Запитай у нього про Лізу! -Що? 534 00:54:55,833 --> 00:54:56,666 Стій. 535 00:54:57,791 --> 00:54:59,416 -Що? Пусти. -Гей. 536 00:55:00,250 --> 00:55:01,083 Хай іде. 537 00:55:03,666 --> 00:55:04,916 Він заспокоїться. 538 00:55:06,041 --> 00:55:06,916 Усе гаразд. 539 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Усе гаразд. 540 00:55:15,500 --> 00:55:19,416 -Думаєш, удвох ми маємо більше шансів? -Без цього недоумка — так! 541 00:55:19,500 --> 00:55:22,000 Без недоумка? Він недоумок, так? 542 00:55:23,166 --> 00:55:24,708 І він зовсім не має рації? 543 00:55:26,541 --> 00:55:28,750 І твоя травма — не проблема, так? 544 00:55:31,000 --> 00:55:33,750 -Що там з Лізою? -Романе, замовкни вже! 545 00:55:33,833 --> 00:55:35,083 Нічого. 546 00:55:35,916 --> 00:55:38,000 Не піддавайся на його маніпуляції. 547 00:55:38,541 --> 00:55:41,333 Хіба не зрозуміло? Він хоче посварити нас. 548 00:55:43,250 --> 00:55:44,583 Гей. 549 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Ти сам це сказав. 550 00:55:47,958 --> 00:55:49,625 Нам слід триматися разом. 551 00:55:51,041 --> 00:55:53,208 Ти і я. Ми триматимемося разом. 552 00:55:54,000 --> 00:55:54,833 Ми одна сім'я. 553 00:55:54,916 --> 00:55:57,250 Романе, ми одна сім'я. 554 00:55:58,583 --> 00:55:59,416 Добре? 555 00:56:00,916 --> 00:56:01,750 Серйозно? 556 00:56:04,833 --> 00:56:06,458 Романе. Гей! 557 00:56:07,333 --> 00:56:08,166 Романе! 558 00:56:18,541 --> 00:56:19,625 Ну й котися. 559 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 АННЕ 560 00:58:49,000 --> 00:58:54,000 НОВЕ МАЙБУТНЄ СОКОЛИНОГО ПОЛЮВАННЯ 561 00:59:29,416 --> 00:59:30,750 Вона поламана. 562 00:59:30,833 --> 00:59:33,625 Авжеж, саме тому ти постійно мажеш! 563 00:59:33,708 --> 00:59:36,000 Дай мені рушницю. Я вмію цілитися. 564 00:59:36,083 --> 00:59:38,583 Моєю рушницею. 565 00:59:47,791 --> 00:59:48,791 Дивись. 566 00:59:50,500 --> 00:59:51,375 Хто там? 567 00:59:55,958 --> 00:59:58,041 Гей! Хто ви? 568 01:00:02,250 --> 01:00:04,291 -Мамо, хто це? -Гей! 569 01:00:04,375 --> 01:00:06,000 Годі, досить. Ідіть собі! 570 01:00:06,083 --> 01:00:07,583 -Приберіть рушницю. -Гей. 571 01:00:17,333 --> 01:00:21,041 Чорт! Забираймося звідси! Забудь про кляту камеру! Ходімо! 572 01:01:37,291 --> 01:01:38,291 Та пішли ви. 573 01:01:58,750 --> 01:01:59,583 Агов! 574 01:02:04,916 --> 01:02:05,958 Агов! 575 01:02:09,791 --> 01:02:10,666 Ти це чув? 576 01:02:12,708 --> 01:02:13,541 Дідько! 577 01:02:14,458 --> 01:02:16,708 Гей! Чуваче, це божевілля! 578 01:02:17,291 --> 01:02:18,125 Романе! 579 01:02:22,458 --> 01:02:24,625 Це все… 580 01:02:26,958 --> 01:02:29,333 Тепер іди. Давай. 581 01:02:48,541 --> 01:02:49,375 Гей. 582 01:02:50,166 --> 01:02:52,000 Я тобі нічого не зробив. 583 01:02:53,291 --> 01:02:54,250 Будь ласка, ні. 584 01:02:54,333 --> 01:02:55,166 Будь ласка. 585 01:02:58,458 --> 01:02:59,291 Будь ласка. 586 01:03:00,208 --> 01:03:01,250 Ні. 587 01:03:08,916 --> 01:03:11,541 Будь ласка, ні. 588 01:03:12,083 --> 01:03:15,416 Будь ласка, ні. Я нічого тобі не зробив. 589 01:03:16,375 --> 01:03:17,291 Будь ласка, ні. 590 01:03:17,375 --> 01:03:18,541 Будь ласка! 591 01:03:38,000 --> 01:03:39,125 Тобі щось потрібно? 592 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Гроші? 593 01:03:44,291 --> 01:03:45,291 Я маю гроші. 594 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Багато грошей. 595 01:03:59,916 --> 01:04:02,500 -Припини цю дурню! -Я маю допомогти Петеру! 596 01:04:04,250 --> 01:04:05,958 Романе! 597 01:04:07,208 --> 01:04:08,916 Ми можемо якось домовитися. 598 01:04:24,708 --> 01:04:27,666 Ходімо, треба забиратися звідси. Ходімо. 599 01:04:27,750 --> 01:04:28,583 Уперед! 600 01:05:23,208 --> 01:05:24,708 Романе, я більше не можу. 601 01:05:28,875 --> 01:05:30,125 Сюди. 602 01:06:03,875 --> 01:06:04,708 Альберте? 603 01:06:04,791 --> 01:06:06,041 Альберте, не спи. 604 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 Я трохи перепочину. 605 01:06:12,666 --> 01:06:14,333 Добре. Авжеж. 606 01:06:17,666 --> 01:06:18,500 Добре. 607 01:07:07,791 --> 01:07:08,875 От бляха! 608 01:07:47,250 --> 01:07:50,541 З НЕТЕРПІННЯМ ЧЕКАЮ, АЛЬБЕРТЕ! ПЕРЕДАВАЙ ПРИВІТ БРАТУ… 609 01:08:37,166 --> 01:08:38,166 Привіт. 610 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Привіт. 611 01:08:40,291 --> 01:08:42,791 Ну? Я ж казав, що заскочу. 612 01:08:43,375 --> 01:08:45,375 Так, круто, що ти так і зробив. 613 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 -Привіт, Лізо. -Привіт. 614 01:08:51,958 --> 01:08:54,875 -Я ж не завдаю тобі клопоту? -Звісно, ні. 615 01:08:54,958 --> 01:08:56,875 -Усе нормально. Заходь. -Добре. 616 01:09:17,333 --> 01:09:18,708 Ти можеш його прогнати. 617 01:09:20,375 --> 01:09:21,375 Знаю. 618 01:09:21,958 --> 01:09:23,291 Але ти не хочеш? 619 01:09:34,791 --> 01:09:37,916 -Піду куплю ще. -О, дякую. 620 01:09:42,833 --> 01:09:44,250 -Бувай. -Бувай. 621 01:09:45,500 --> 01:09:46,333 Гей. 622 01:09:47,875 --> 01:09:50,166 -Ідеш до крамниці? -Так. 623 01:09:50,250 --> 01:09:52,666 -Можеш узяти пляшку джину? -Так, звісно. 624 01:09:53,250 --> 01:09:56,083 -Повечеряємо в селі? -Якщо ви мене донесете. 625 01:09:58,083 --> 01:09:58,916 Залюбки. 626 01:10:01,625 --> 01:10:02,625 Авжеж. 627 01:10:23,208 --> 01:10:24,375 Досі дуже болить? 628 01:11:02,333 --> 01:11:03,583 -Що сталося? -Тихо. 629 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Гаразд. 630 01:11:13,458 --> 01:11:15,000 -Що з тобою? -Заткнись! 631 01:11:20,333 --> 01:11:21,333 Добре. 632 01:11:32,041 --> 01:11:33,375 Це просто сталося. 633 01:11:35,666 --> 01:11:36,500 Авжеж. 634 01:11:38,250 --> 01:11:40,083 -Звичайно. -Випадково. 635 01:11:41,250 --> 01:11:43,083 -Ти розумієш? -Ні. 636 01:11:44,041 --> 01:11:45,500 Я не розумію. 637 01:11:50,916 --> 01:11:52,666 Чого ти хочеш? Вибачень? 638 01:12:01,125 --> 01:12:02,125 Не треба. 639 01:12:04,208 --> 01:12:05,625 Тобі має бути шкода. 640 01:12:07,333 --> 01:12:09,500 Просто покинь мене тут і йди. 641 01:14:49,166 --> 01:14:51,416 -Що ти робиш? -Заткнись, недоумку. 642 01:14:57,583 --> 01:14:58,791 Ось так, притисни. 643 01:18:53,166 --> 01:18:54,250 Я знаю про Анне. 644 01:18:57,250 --> 01:18:58,333 Я все бачив. 645 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Мені шкода. 646 01:26:07,750 --> 01:26:12,750 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук