1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 ‪(2018年8月 密苏里州堪萨斯城) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,219 --> 00:00:15,974 ‪收到大陪审团 ‪从宾夕法尼亚州送来的调查报告时 5 00:00:16,057 --> 00:00:18,518 ‪我们既震惊 又难过 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,603 ‪我坐下来试图弄清楚: 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 ‪“在堪萨斯城地区、圣路易斯地区 ‪以及堪萨斯州堪萨斯城 8 00:00:23,857 --> 00:00:28,403 ‪究竟有多少神父犯过类似的恶行?” 9 00:00:28,486 --> 00:00:33,742 ‪在本地区 光我们知道的 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 ‪就有230名神父有过性侵行为 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,788 ‪这是一个无法根除的问题 12 00:00:38,872 --> 00:00:42,083 ‪但是我们需要竭尽所能阻止它发生 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,670 ‪我是圣伊丽莎白教区的受害者 14 00:00:45,754 --> 00:00:48,923 ‪在那里 一个管区里 ‪就聚集了四个娈童癖神父 15 00:00:49,007 --> 00:00:52,260 ‪我三年级的时候第一次被侵犯 16 00:00:52,343 --> 00:00:55,972 ‪一直到八年级我搬走后 一切才停止 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,183 ‪我现在已经62… 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,981 ‪62岁了 19 00:01:06,858 --> 00:01:12,238 ‪但我仍因为小学时期的遭遇 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,115 ‪活在炼狱之中 21 00:01:14,199 --> 00:01:20,580 ‪诉讼时效成为了天主教会的 22 00:01:20,663 --> 00:01:24,626 ‪免死金牌 这绝对是法律的贫瘠之所 23 00:01:24,709 --> 00:01:29,589 ‪上帝和耶稣基督对此有什么看法? 24 00:01:33,802 --> 00:01:36,096 ‪(在看到此次记者招待会后) 25 00:01:36,179 --> 00:01:38,973 ‪(几位电影制作人 ‪联系上了丽贝卡兰德尔斯) 26 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 ‪(想要和这些人一起 ‪制作一部纪录片) 27 00:01:41,643 --> 00:01:45,980 ‪(接下来的内容 记录下了) 28 00:01:46,064 --> 00:01:50,527 ‪(几位电影制作人、一位专业 ‪戏剧治疗师、和一众幸存者之间) 29 00:01:50,610 --> 00:01:53,154 ‪(长达三年的合作历程) 30 00:02:05,333 --> 00:02:10,672 ‪NETFLIX 纪录片 31 00:02:41,411 --> 00:02:43,329 {\an8}‪你对教会有何要求? 32 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 {\an8}‪洗礼 33 00:02:44,622 --> 00:02:45,707 {\an8}‪洗礼 34 00:02:45,790 --> 00:02:49,961 {\an8}‪教父们 ‪你们准备好帮助这孩子的父母 35 00:02:50,044 --> 00:02:52,463 {\an8}‪在教会的信仰之下抚养他成长了吗? 36 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 {\an8}‪我们出去吧 37 00:03:10,273 --> 00:03:11,149 {\an8}‪待会儿就走 38 00:03:11,816 --> 00:03:14,110 ‪我以基督之名认领你 39 00:03:17,071 --> 00:03:23,328 ‪我以圣父、圣子和圣灵的名义 ‪为你施洗 40 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 ‪-阿门! ‪-阿门! 41 00:03:26,080 --> 00:03:29,417 ‪愿上帝 ‪人类与神灵 万物生命的赐予者 42 00:03:30,168 --> 00:03:32,212 ‪保佑这个孩子的父母 43 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 ‪请大家排成一排 44 00:04:00,865 --> 00:04:03,826 ‪请你去那边把圣水拿来 放在桌上 45 00:04:03,910 --> 00:04:05,078 ‪-好的 神父 ‪-好 46 00:04:05,662 --> 00:04:09,749 ‪请你去那个柜子里把圣经拿出来 ‪好吗? 47 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ‪-放在桌上 ‪-好的 神父 48 00:04:11,793 --> 00:04:14,212 ‪请你拿着十字架 49 00:04:14,295 --> 00:04:15,421 ‪好的 神父 50 00:04:20,385 --> 00:04:21,678 ‪你要知道 51 00:04:21,761 --> 00:04:26,182 ‪只有很特别的辅祭男孩才能拿到这个 ‪明白吗? 52 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 ‪明白 神父 谢谢您 53 00:04:28,518 --> 00:04:31,312 ‪愿上帝的荣光永照他身 54 00:04:51,499 --> 00:04:57,005 ‪捡起来 55 00:06:36,312 --> 00:06:41,943 ‪我有西蒙和加芬克尔演唱会的录像 ‪记得吧… 56 00:06:42,026 --> 00:06:44,362 ‪年代不算特别久远 大概十年前 57 00:06:45,530 --> 00:06:46,614 ‪大家好! 58 00:06:50,576 --> 00:06:54,539 ‪早上好啊!这是怎么回事啊? 59 00:06:56,499 --> 00:06:58,876 ‪-嗨 亲爱的 你好吗? ‪-我很好! 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 ‪-你好 亲爱的 ‪-嗨 亲爱的 61 00:07:01,295 --> 00:07:03,548 ‪-这是怎么回事? ‪-只是为了折磨我老婆 62 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 ‪-哦 嗨! ‪-谢谢你来捧场 63 00:07:06,968 --> 00:07:10,012 ‪我叫丽贝卡兰德尔斯 我是一名律师 64 00:07:10,596 --> 00:07:15,351 ‪我经手了堪萨斯城地区 ‪所有的儿童性侵案 除了一例之外 65 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 ‪-你们好 各位女士 ‪-我们之前没见过 66 00:07:17,395 --> 00:07:18,271 ‪嗨 我叫丽贝卡 67 00:07:18,354 --> 00:07:20,690 ‪很高兴认识你 ‪我是莫妮卡 戏剧治疗师 68 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 ‪-太棒了! ‪-很高兴认识你 69 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 ‪我们曾为天主教会超过400位 70 00:07:24,861 --> 00:07:27,405 ‪童年时期遭受过性侵的受害者辩护 71 00:07:27,488 --> 00:07:29,615 ‪-你好吗? ‪-挺好的 你呢? 72 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 ‪当你们第一次跟我说 ‪要为这部影片选角色时 73 00:07:32,493 --> 00:07:34,162 ‪你们也知道 我顾虑重重 74 00:07:34,245 --> 00:07:36,789 ‪我们俩坐下来一起探讨: 75 00:07:36,873 --> 00:07:39,876 ‪“我们要怎么做?我们要挑哪些人? ‪这事我们该不该做?” 76 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 ‪我们选人的一个标准就是 77 00:07:43,713 --> 00:07:47,884 ‪要找那些已经在公众面前露过脸的人 78 00:07:47,967 --> 00:07:51,846 ‪那些已经参加过 ‪记者招待会之类活动的人 79 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 ‪那些已经公开发过言的人 80 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 ‪我的名字叫埃德加瓦根 81 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 ‪我是从纽约赶来的 ‪我目前定居在那里 82 00:08:00,438 --> 00:08:02,899 ‪我在怀俄明州长大 83 00:08:04,108 --> 00:08:08,196 ‪出于一份深入骨髓的羞耻感 84 00:08:08,821 --> 00:08:12,658 ‪我其实从来没试过和那么多 85 00:08:12,742 --> 00:08:17,747 ‪跟我有过类似被侵犯经历的人 ‪共处一室 86 00:08:20,333 --> 00:08:24,420 ‪我叫丹劳林 ‪我是堪萨斯城主教教区的一名幸存者 87 00:08:24,504 --> 00:08:28,299 ‪我在堪萨斯城 ‪从事商业电影及制作工作 88 00:08:28,382 --> 00:08:31,177 ‪丽贝卡之前联系我 89 00:08:32,720 --> 00:08:34,847 ‪问我是否有兴趣协助大家 ‪拍摄这个影片 90 00:08:34,931 --> 00:08:38,142 ‪很显然 我对此乐意之至 91 00:08:39,101 --> 00:08:41,229 ‪我内心充满了愤怒与仇恨 92 00:08:41,312 --> 00:08:43,105 ‪我甚至都无法用言语表达出来 93 00:08:43,189 --> 00:08:46,192 ‪这不光是因为神父对我做了那样的事 94 00:08:46,275 --> 00:08:49,153 ‪我气的还有天主教教会 ‪独立审查委员会 95 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 ‪以及大主教 96 00:08:50,613 --> 00:08:53,241 ‪气他们过去六年里对我的态度 97 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 ‪他们就这么睁着眼说瞎话 98 00:08:55,576 --> 00:08:57,495 ‪全是谎言 99 00:08:57,578 --> 00:09:00,665 ‪我想说 你的声音很好听 100 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 ‪你可以配段画外音: 101 00:09:03,251 --> 00:09:06,462 ‪“在那里 五个年轻人聚首一堂” 102 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 ‪就像达斯维德一样… 103 00:09:12,051 --> 00:09:14,303 ‪我叫莫妮卡芬尼 104 00:09:14,387 --> 00:09:18,266 ‪我是一名注册戏剧治疗师 ‪我就住在这儿 密苏里州堪萨斯城 105 00:09:18,849 --> 00:09:23,229 ‪戏剧疗法就是刻意地通过 106 00:09:23,312 --> 00:09:30,027 ‪戏剧角色扮演的方式 达到治疗目的 107 00:09:30,820 --> 00:09:32,113 ‪我认为创伤 108 00:09:32,196 --> 00:09:35,616 ‪是一种尤其具有粘性的东西 109 00:09:35,700 --> 00:09:38,869 ‪它会把你困在大脑的某个地方 110 00:09:38,953 --> 00:09:40,288 ‪非常痛苦 111 00:09:40,955 --> 00:09:42,415 ‪想要摆脱它 112 00:09:42,498 --> 00:09:45,501 ‪我们就要用任何行之有效的方式 ‪将它呈现出来 113 00:09:45,585 --> 00:09:48,671 ‪我们不是总能理解 ‪自己为什么要画那样的画 114 00:09:48,754 --> 00:09:51,591 ‪或者我们为什么要表现出 ‪我们正在展现的这个样子 115 00:09:52,133 --> 00:09:55,845 ‪可是 ‪一旦它以任何形式被呈现出来以后 116 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 ‪我们就可以通过大脑的逻辑和理性 117 00:09:58,681 --> 00:10:01,017 ‪重新吸纳和消化它 118 00:10:02,602 --> 00:10:04,437 ‪作为一名戏剧治疗师 119 00:10:04,520 --> 00:10:10,443 ‪我通过戏剧和角色扮演的方式 ‪来达到治疗目的 120 00:10:10,526 --> 00:10:13,696 ‪也就是任由艺术发挥其作用 121 00:10:13,779 --> 00:10:16,574 ‪为我们提供一个封闭的环境 ‪让我们可以安全地疗愈 122 00:10:16,657 --> 00:10:20,161 ‪这也是我会在这里的一个重要原因 123 00:10:21,412 --> 00:10:26,250 ‪对我们来说 我不能承受不被信任 124 00:10:26,334 --> 00:10:33,049 ‪也不能承受别人觉得 ‪我是在利用自己曾经的那段经历 125 00:10:34,091 --> 00:10:35,426 ‪-以及… ‪-或者看起来很可怜 126 00:10:35,509 --> 00:10:38,346 ‪我不能表现出一副 ‪既可怜又情绪化的狼狈样子 127 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 ‪-对 ‪-这不公平 128 00:10:40,014 --> 00:10:43,434 ‪镜头切回这个多愁善感的家伙 ‪他曾经怎样不重要 129 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 ‪他现在有老婆孩子了 ‪他已经振作起来了 130 00:10:46,437 --> 00:10:49,231 ‪为他随便鼓掌吧 另外… 131 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 ‪我是个男人 我可以… 132 00:10:50,941 --> 00:10:53,194 ‪我是个在纽约打拼的承包商 133 00:10:53,277 --> 00:10:56,030 ‪我面对电力工会 也能毫不退缩 134 00:10:56,113 --> 00:10:57,448 ‪把我的钱要回来 135 00:10:57,531 --> 00:10:59,992 ‪但是我一说起13岁时的遭遇 136 00:11:00,076 --> 00:11:02,787 ‪就会忍不住哽咽 然后…你们知道的 137 00:11:02,870 --> 00:11:05,039 ‪它对你来说依然痛不堪忍 138 00:11:05,122 --> 00:11:08,959 ‪确实如此 但是我认为: ‪“他们不会赢的” 139 00:11:09,043 --> 00:11:10,544 ‪这就是我应对这件事的方式 140 00:11:10,628 --> 00:11:12,546 ‪他们不会赢的 这只是… 141 00:11:12,630 --> 00:11:15,925 ‪而且我也有抹去这些回忆的方法 ‪所以就还好 142 00:11:16,008 --> 00:11:21,764 ‪我确实认为我们会遇到一些困难 143 00:11:21,847 --> 00:11:24,225 ‪在情绪方面 144 00:11:24,308 --> 00:11:27,853 ‪我们最关心的就是所有人的安全 145 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 ‪我很清楚我们每次打电话去说: 146 00:11:30,523 --> 00:11:34,485 ‪“嘿 你想开一次记者招待会吗? ‪你想不想…” 任何这些话 147 00:11:34,568 --> 00:11:37,571 ‪我们联系的每个人 ‪其痛苦的回忆都会被唤醒 148 00:11:37,655 --> 00:11:40,199 ‪如果对方过于痛苦的话 ‪我们就不该继续追问 149 00:11:41,575 --> 00:11:45,079 ‪萨莎桑德斯在我们的诉讼过程中 150 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 ‪一直充当着 151 00:11:48,040 --> 00:11:50,626 ‪把大家团结在一起的粘合剂 152 00:11:50,710 --> 00:11:54,130 ‪过去这24年里 我一直充当着 153 00:11:54,213 --> 00:11:55,548 ‪丽贝卡的后援 154 00:11:55,631 --> 00:11:59,593 ‪我觉得在这个案子中 ‪其中一件能帮到大家的事情就是 155 00:11:59,677 --> 00:12:02,012 ‪想着自己要为那些无法发声的小男孩 156 00:12:02,096 --> 00:12:04,306 ‪挺身而出 157 00:12:05,808 --> 00:12:09,311 ‪我希望我们能像漫威的超级英雄 158 00:12:09,395 --> 00:12:12,440 ‪击败该死的黑暗势力那样 159 00:12:12,523 --> 00:12:13,607 ‪如果我能… 160 00:12:14,734 --> 00:12:19,530 ‪雷神之锤 那样 ‪你们知道的 那就太好了 161 00:12:22,992 --> 00:12:24,702 {\an8}‪(疗程首日) 162 00:12:24,827 --> 00:12:27,455 {\an8}‪因为我们正在按照预期计划 ‪慢慢地发展着 163 00:12:27,538 --> 00:12:29,373 {\an8}‪光是站在这儿就让我恶心想吐了 164 00:12:30,082 --> 00:12:32,460 ‪没错 我真的很讨厌这玩意儿 165 00:12:32,543 --> 00:12:33,919 ‪我恨死它了 166 00:12:35,212 --> 00:12:36,547 ‪当然 保持联络 167 00:12:36,630 --> 00:12:38,632 ‪好 待会儿见 见到你很高兴 168 00:12:39,216 --> 00:12:40,718 ‪-回头见 ‪-好的 169 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 ‪谢谢你的帮忙 170 00:12:42,219 --> 00:12:44,263 ‪在我们的治疗过程中 171 00:12:44,346 --> 00:12:49,310 ‪你们是否愿意表达出 ‪对这类问题的关切? 172 00:12:49,393 --> 00:12:53,063 ‪如果这种方法对我无效 ‪那就说明对我们俩都无效 173 00:12:53,147 --> 00:12:55,524 ‪我的意思是 ‪到目前为止 我才认识他几个小时 174 00:12:55,608 --> 00:12:57,067 ‪因为相似的遭遇 175 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 ‪我不知道你们之前并不认识 176 00:12:59,195 --> 00:13:00,988 ‪我们之前从没见过 今天是第一次 177 00:13:01,071 --> 00:13:02,865 ‪-哇 好吧 ‪-我们都认识丽贝卡 178 00:13:10,039 --> 00:13:11,707 ‪-现在你必须… ‪-好了 179 00:13:12,249 --> 00:13:14,335 ‪-…亲吻十字架 ‪-没门儿 我才不会亲吻它 180 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 ‪衣服对人的影响实在太奇妙了 181 00:13:24,053 --> 00:13:27,515 ‪你有没有想过穿着这里的某套衣服 ‪扮演一个角色? 182 00:13:28,015 --> 00:13:29,225 ‪可能那套绿色的吧 183 00:13:30,184 --> 00:13:31,477 ‪你想把它拿出来吗? 184 00:13:35,147 --> 00:13:38,317 ‪这里有个符号 这里的所有衣服 ‪都有一个符号 代表一种含义 185 00:13:38,400 --> 00:13:39,527 ‪我还记得这个 186 00:13:39,610 --> 00:13:40,945 ‪香炉 187 00:13:41,570 --> 00:13:45,825 ‪时至今日 ‪它仍然是万千气味中那个… 188 00:13:46,617 --> 00:13:48,619 ‪你一直没有闻到它 可一旦闻见了就… 189 00:13:50,746 --> 00:13:55,626 ‪我不知道这世上还有没有另一个 ‪我已经45年 190 00:13:55,709 --> 00:13:57,795 ‪没有碰触过的人工制品了 191 00:14:14,895 --> 00:14:19,900 ‪我经常把13岁的自己 ‪当成是一个我曾经认识的小孩 192 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 ‪但他并不是我 193 00:14:21,527 --> 00:14:23,988 ‪我的问题在于 194 00:14:24,071 --> 00:14:26,657 ‪我感觉不到跟他的联系 195 00:14:28,242 --> 00:14:29,702 ‪我不知道该怎么照顾他 196 00:14:30,286 --> 00:14:33,414 ‪所以和在场的各位一起 ‪沿着教堂的过道走过来 197 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 ‪让我和那个孩子融合在了一起 198 00:14:36,417 --> 00:14:37,543 ‪现在… 199 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 ‪这是一种不同寻常的治疗方法 200 00:14:49,805 --> 00:14:52,933 ‪我很愿意尝试一种新的视角 201 00:14:53,017 --> 00:14:56,270 ‪因为这段故事已经以同样的方式… ‪被讲述过很多次了 202 00:14:56,353 --> 00:14:59,899 ‪我觉得自己想要尽一份力 ‪我认为你们也是这样想的 203 00:14:59,982 --> 00:15:02,276 ‪我们可以出一份力 ‪这是大家共同的意愿 204 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 ‪但是我… 205 00:15:03,694 --> 00:15:06,322 ‪我是不会靠在镜头前用鞭子抽自己… 206 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 ‪来换得自己想要的结果的 207 00:15:13,829 --> 00:15:16,040 ‪(第一天的拍摄结束后) 208 00:15:16,123 --> 00:15:20,878 ‪(大家决定尝试 ‪把他们各自在教会的经历) 209 00:15:20,961 --> 00:15:25,549 ‪(改编成自己的剧本) 210 00:15:37,603 --> 00:15:39,063 ‪-喂? ‪-瑞克? 211 00:15:39,980 --> 00:15:44,234 ‪我们正在堪萨斯城拍摄一个纪录片 212 00:15:44,318 --> 00:15:49,198 ‪是关于堪萨斯城天主教教区 ‪性侵幸存者的 213 00:15:49,949 --> 00:15:51,533 ‪我们聚在一起 就是为了 214 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 ‪把每个人的回忆 215 00:15:54,161 --> 00:15:56,080 ‪以及那些最困扰我们的事情重演一次 216 00:15:57,331 --> 00:15:59,875 ‪每位幸存者都在编写自己的… 217 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 ‪可以说是 剧本 218 00:16:03,796 --> 00:16:06,006 ‪但是在一小部分场景中 ‪我们需要用到教堂 219 00:16:06,090 --> 00:16:09,510 ‪很显然 天主教教区在这件事上 220 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 ‪帮不了什么忙 221 00:16:12,471 --> 00:16:14,765 ‪-这是最初的那个教堂 ‪-是吗? 222 00:16:17,810 --> 00:16:20,437 ‪我们重新刷了墙 换了新窗户 223 00:16:20,521 --> 00:16:24,149 ‪在电影制作中 最令人愉快的工作 224 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 ‪就是地点侦察 225 00:16:25,484 --> 00:16:27,778 ‪我做这行已经有20年了 226 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 ‪我为大家侦察拍摄地点 227 00:16:34,076 --> 00:16:39,039 ‪但同样重要的是 ‪当我们去参观那些地方时 228 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 ‪它同时也是一个机会 229 00:16:42,918 --> 00:16:45,504 ‪让我们夺回那些地方对我们的影响力 230 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 ‪因为我们当时 ‪都太年轻、太小、太脆弱了 231 00:16:59,518 --> 00:17:03,897 ‪(亚拉腊特山 浸信会教堂) 232 00:17:03,981 --> 00:17:06,275 ‪我们会把这里租给别人举办婚礼 233 00:17:07,526 --> 00:17:10,487 ‪我有几个好朋友就是在这里结的婚 234 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 ‪万一需要用电 ‪电源插座或者电源在哪里? 235 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 ‪就在外面的门厅那儿 236 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 ‪这些就是大家会问我的问题 237 00:17:17,202 --> 00:17:18,954 ‪可以把灯插上吗?可以吗? 238 00:17:23,751 --> 00:17:25,586 ‪我觉得自己对这件事充满了干劲 239 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 ‪“好啊!我想一起拍摄那部纪录片” 240 00:17:27,588 --> 00:17:29,673 ‪这是你最初找到我时 我的心声 241 00:17:29,757 --> 00:17:32,968 ‪但是 我遭遇的第一个牧师… 242 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 ‪所有记忆都重新浮现出来了 243 00:17:49,777 --> 00:17:52,279 ‪我猜我对这次治疗怀揣着巨大的期盼 244 00:17:52,362 --> 00:17:54,156 ‪希望它能让我重获平静 245 00:17:56,950 --> 00:18:01,497 {\an8}‪(丹的施暴者 休莫纳汉神父 ‪逃离了密苏里州) 246 00:18:01,580 --> 00:18:06,710 {\an8}‪(多年来一直在躲避抓捕) 247 00:18:07,836 --> 00:18:10,547 ‪他们把“正义”二字刻在了水泥板上 248 00:18:10,631 --> 00:18:13,133 ‪这根本就是厚颜无耻的弥天大谎 249 00:18:13,217 --> 00:18:15,677 ‪他们追求的恰恰是正义的反面 250 00:18:18,388 --> 00:18:20,015 ‪看 就在那儿 看到了吗? 251 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 ‪“诉讼时效成为了天主教会的 252 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 ‪免死金牌 这绝对是法律的贫瘠之所 253 00:18:34,279 --> 00:18:37,908 ‪上帝对此有什么看法?” 254 00:18:38,408 --> 00:18:40,285 ‪先生 有什么能帮您吗? 255 00:18:40,369 --> 00:18:41,245 ‪不用 256 00:18:41,328 --> 00:18:44,206 ‪好吧 这里是私人领地 ‪我想您该离开了 257 00:18:44,289 --> 00:18:47,251 ‪好的 行 我这就走 258 00:18:48,043 --> 00:18:49,378 ‪知道让我恶心的是什么吗? 259 00:18:49,962 --> 00:18:53,507 ‪是墙上那刻在水泥板上的“正义”二字 260 00:18:55,050 --> 00:18:58,303 ‪这是哪门子的诉讼时效? ‪这怎么称得上是“正义”? 261 00:18:58,387 --> 00:19:01,557 ‪您是反对强奸儿童的 对吧? 262 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 ‪是的 先生 我认为任何人做出这种事 ‪都应该被关起来 263 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 ‪那么… 264 00:19:05,435 --> 00:19:08,063 ‪谢谢您听我说话 保重 265 00:19:08,147 --> 00:19:09,773 ‪-能耽误您一下吗? ‪-当然 266 00:19:09,857 --> 00:19:11,650 ‪-谢谢 您叫什么名字? ‪-迈克福尔曼 267 00:19:11,733 --> 00:19:12,568 ‪迈克?好的 268 00:19:12,651 --> 00:19:16,405 ‪在我11岁亟需他们帮助时 ‪这些警察在哪儿呢? 269 00:19:20,284 --> 00:19:22,369 ‪您关注高校橄榄球赛吗? 270 00:19:22,452 --> 00:19:24,079 ‪心有余而时间不足 271 00:19:24,997 --> 00:19:27,082 ‪很不幸 我们的工作时间很不固定 272 00:19:27,166 --> 00:19:29,751 ‪周六有场精彩的比赛 ‪路易斯安那州立大学对阿拉巴马 273 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 ‪好的 274 00:19:30,836 --> 00:19:34,298 ‪所以我们会…您不能再来这片领地了 275 00:19:34,381 --> 00:19:35,507 ‪太感谢了! 276 00:19:50,939 --> 00:19:53,692 ‪今天是我和独立审查委员会 277 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 ‪初次打交道的六周年纪念日 278 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 ‪当时我还没有见识过他们的谎言 279 00:20:00,741 --> 00:20:04,244 ‪和那副从头到尾瞎扯淡的嘴脸 280 00:20:04,328 --> 00:20:08,790 ‪所以我的愤怒程度 ‪甚至比不上现在的十分之一 281 00:20:09,416 --> 00:20:15,130 ‪即便如此 我还是告诉了 ‪独立审查委员会的那些混蛋们 282 00:20:15,881 --> 00:20:17,341 ‪我是给露台木板刷油漆的 283 00:20:17,424 --> 00:20:20,219 ‪我每天都是一个人工作 284 00:20:20,302 --> 00:20:22,554 ‪有的是时间想东想西 285 00:20:22,638 --> 00:20:27,184 ‪我他妈每天都觉得怒火中烧 286 00:20:27,267 --> 00:20:30,270 ‪我很气 但又无处发泄 287 00:20:30,354 --> 00:20:33,190 ‪所以就变得更加怒不可遏 288 00:20:37,194 --> 00:20:40,530 ‪我想见见约瑟夫瑙曼大主教 289 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 ‪召开一次公开的记者招待会 290 00:20:43,700 --> 00:20:47,746 ‪我想问问他 他是怎么得出 291 00:20:47,829 --> 00:20:49,790 ‪我没有可信度的结论的 292 00:20:49,873 --> 00:20:51,917 ‪还有他写给我的那封荒谬至极的信 293 00:20:52,000 --> 00:20:54,336 ‪他在信的最后写道: 294 00:20:54,962 --> 00:20:58,173 ‪“我真诚地祈祷并期盼 295 00:20:58,257 --> 00:21:01,802 ‪上帝丰盛不衰的恩典 296 00:21:01,885 --> 00:21:05,597 ‪能够为您带去疗愈 让您重获平静” 297 00:21:05,681 --> 00:21:08,475 ‪就在他给我写下了 298 00:21:08,558 --> 00:21:10,894 ‪他真诚的祈祷之后 299 00:21:10,978 --> 00:21:15,565 ‪他依然在针对我的诚信度信口雌黄 300 00:21:15,649 --> 00:21:20,028 ‪他还花了几十万美元的律师费 301 00:21:20,112 --> 00:21:23,949 ‪利用狗屁不通的诉讼时效 302 00:21:24,032 --> 00:21:26,618 ‪剥夺了我出庭的机会 303 00:21:27,327 --> 00:21:31,790 {\an8}‪(迈克的诉讼于2015年被驳回) 304 00:21:31,873 --> 00:21:35,711 {\an8}‪(他的施暴者 ‪菲尼安梅斯神父已经去世) 305 00:21:52,853 --> 00:21:55,731 ‪我们开始接这类案子已经有 ‪天啊 30年了 306 00:21:56,606 --> 00:22:00,360 ‪30年啊 第一宗案件是在1992年 307 00:22:01,111 --> 00:22:06,575 ‪所以我们从1992年 ‪就开始收集关于天主教会的资料了 308 00:22:06,658 --> 00:22:09,369 ‪这些就是我们要带回到办公室的东西 309 00:22:09,453 --> 00:22:10,912 ‪整个车库都被塞满了 310 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 ‪你们还有别的吗? 311 00:22:13,248 --> 00:22:16,376 ‪是的 因为它们不仅仅是些箱子 ‪它们代表的是一条条人命 312 00:22:21,882 --> 00:22:22,924 ‪要放哪里? 313 00:22:24,134 --> 00:22:27,304 ‪这是莫纳汉去过的所有地方 314 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 ‪这是欧布林去过的所有地方 315 00:22:29,723 --> 00:22:33,226 ‪蒂尔尼去过的所有地方 ‪里尔登去过的所有地方 316 00:22:34,269 --> 00:22:38,398 ‪所以 圣伊丽莎白教堂 ‪是一切开始的地方 317 00:22:38,482 --> 00:22:39,858 ‪是所有这些人噩梦的起点 318 00:22:39,941 --> 00:22:41,651 ‪如果我们画一个时间线 319 00:22:41,735 --> 00:22:45,447 ‪欧布林 首次指控是在1963年 320 00:22:46,239 --> 00:22:47,866 ‪2002年出狱 321 00:22:48,492 --> 00:22:51,119 {\an8}‪也就是首次指控40年后 322 00:22:51,203 --> 00:22:53,663 {\an8}‪当我说:“他们同时聚集了四个人时” 323 00:22:53,747 --> 00:22:56,083 {\an8}‪大家都想不通这怎么可能 324 00:22:56,166 --> 00:22:59,044 ‪因为他们互相包庇 隐藏和掩饰 325 00:22:59,127 --> 00:23:00,212 {\an8}‪这是事实 326 00:23:00,295 --> 00:23:02,339 {\an8}‪感觉他们就像癌症一样四处扩散 327 00:23:02,422 --> 00:23:04,758 {\an8}‪不断地毒害着每个人! 328 00:23:04,841 --> 00:23:07,219 {\an8}‪-我们有一张图表 ‪-我们需要一张更大的图表 329 00:23:11,223 --> 00:23:15,185 ‪这是维京湖小屋噩梦真正的开端 330 00:23:15,268 --> 00:23:18,647 ‪他直到1970年代 ‪才拥有了在维京湖的那幢房子 331 00:23:18,730 --> 00:23:21,149 ‪乔是什么时候开始的? ‪1970年代?1977年? 332 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 ‪乔是1980年代初开始的 333 00:23:27,155 --> 00:23:29,032 {\an8}‪(乔被三个神父性侵:) 334 00:23:30,450 --> 00:23:32,369 {\an8}‪我曾是个虔诚的天主教男孩 335 00:23:32,452 --> 00:23:36,206 {\an8}‪我加入了圣玛丽诞生教堂及其小学 336 00:23:37,040 --> 00:23:38,917 ‪大部分的侵害都是在那儿发生的 337 00:23:39,000 --> 00:23:41,962 ‪加害人是欧布林蒙席和洪哈特神父 338 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 ‪有一次 339 00:23:45,090 --> 00:23:49,886 ‪蒙席把我和另外几个男孩 ‪带去了他的湖畔小屋 340 00:23:49,970 --> 00:23:52,639 ‪在那儿 ‪他把我们介绍给了里尔登神父 341 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 ‪我还记得里尔登神父说: 342 00:23:57,352 --> 00:24:00,564 ‪“来吧 我们一起让他们见识一下 ‪这件事是多么有趣” 343 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 ‪接着他就强奸了我 344 00:24:05,318 --> 00:24:07,696 ‪第一次意识到发生了什么事时 ‪我很震惊 345 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 ‪然后那段记忆就开始在 ‪维京湖的噩梦中不断出现 346 00:24:11,450 --> 00:24:12,409 ‪你好吗? 347 00:24:12,492 --> 00:24:13,452 ‪很好 348 00:24:14,161 --> 00:24:16,663 ‪很多人都在记忆回涌前 349 00:24:16,746 --> 00:24:20,000 ‪就开始做噩梦了 350 00:24:20,625 --> 00:24:24,004 ‪事实上 这大概是 ‪人们在记起被长期压抑的记忆时 351 00:24:24,087 --> 00:24:28,633 ‪最常见的一种的方式 352 00:24:29,217 --> 00:24:30,886 ‪-我还是会做那个梦 ‪-嗯 353 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 ‪但我现在知道了 ‪那些是我的记忆 并非是噩梦 354 00:24:33,805 --> 00:24:36,349 ‪它们只是些可怕的记忆 355 00:24:36,433 --> 00:24:37,893 ‪现在梦里表现出的是 356 00:24:37,976 --> 00:24:39,895 ‪-我就是那个男孩 ‪-嗯 357 00:24:39,978 --> 00:24:41,855 ‪-好吧 这就是… ‪-我们之前聊过这个 358 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 ‪现在就是这样的 ‪我现在做的噩梦就是这样的 359 00:24:47,736 --> 00:24:53,116 ‪我成年后的工作一直是和那些被虐待 ‪被忽视、被抛弃的年轻人打交道 360 00:24:55,035 --> 00:24:58,288 ‪和我同病相怜的人太多了 361 00:24:59,247 --> 00:25:00,207 ‪我确实有顾虑 362 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 ‪是的 我担心会二次受创 363 00:25:03,460 --> 00:25:05,879 ‪在很多年里 ‪我一到周日的早晨就会呕吐 364 00:25:06,755 --> 00:25:09,883 ‪我当时甚至不知道 ‪自己为什么每个周日都会吐 365 00:25:09,966 --> 00:25:12,385 ‪教堂会让我非常焦虑 366 00:25:13,428 --> 00:25:17,766 ‪我花了很多年克服这个毛病 367 00:25:17,849 --> 00:25:20,352 ‪我知道自己现在没事了 368 00:25:20,435 --> 00:25:22,687 ‪我知道自己是安全的 我接纳了自己 369 00:25:26,608 --> 00:25:28,652 ‪-这是伏特加吗? ‪-是的 370 00:25:28,735 --> 00:25:29,736 ‪非常好 371 00:25:29,819 --> 00:25:33,657 ‪那么 就你想在这部影片中 ‪呈现的效果而言 372 00:25:34,783 --> 00:25:36,868 ‪你想要重现那些噩梦吗? 373 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 ‪我真的不知道 但这样或许会很有趣 374 00:25:42,082 --> 00:25:45,418 ‪在我的噩梦里 我总会跑向那幢房子 375 00:25:45,502 --> 00:25:47,128 ‪想要逃离危险 376 00:25:47,837 --> 00:25:51,132 ‪有时候是牛仔和印第安人在向我射击 377 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 ‪有时候又是外星侵略者 378 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 ‪我跑到了那幢房子里 ‪本来应该是松一口气的 379 00:25:58,014 --> 00:26:04,646 ‪但它就像最黑、最厚、最重的 ‪恶魔之毯一样 380 00:26:04,729 --> 00:26:08,441 ‪然后我忽然意识到 ‪这正是他们想让我去的地方 381 00:26:10,193 --> 00:26:13,947 ‪然后一双双眼睛睁开了 绿色的眼睛 382 00:26:14,030 --> 00:26:16,241 ‪-欧布林的眼睛是绿色的 对吧? ‪-对 383 00:26:17,993 --> 00:26:21,121 ‪所以 我想去维京湖吗?想 384 00:26:21,663 --> 00:26:23,248 ‪我真的很想去维京湖 385 00:26:23,331 --> 00:26:26,585 ‪那里会不会还潜伏着什么东西? 386 00:26:26,668 --> 00:26:29,296 ‪如果我能把那个东西消除了 387 00:26:29,379 --> 00:26:31,423 ‪或许就能进一步削弱 388 00:26:31,506 --> 00:26:33,842 ‪那个冲着房子跑去 ‪最后只有恶魔等着我的 389 00:26:33,925 --> 00:26:35,051 ‪噩梦的威力 390 00:26:42,100 --> 00:26:45,520 ‪当我还是一个四年级的小男生时 391 00:26:45,604 --> 00:26:48,356 ‪我们家搬到了怀俄明州 392 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 ‪我爸爸去世了 393 00:26:51,985 --> 00:26:55,405 ‪我的成长中缺少了父亲的角色 394 00:26:57,282 --> 00:26:59,701 ‪然后 那位新主教出现了 395 00:26:59,784 --> 00:27:03,580 ‪我们知道他是从堪萨斯城来的 396 00:27:04,623 --> 00:27:06,249 ‪这也是我们唯一知道的信息 397 00:27:08,001 --> 00:27:11,338 ‪他是个超越凡俗的人物 你明白吗? 398 00:27:11,421 --> 00:27:13,590 ‪有很多他和教皇的合影 399 00:27:14,382 --> 00:27:17,344 ‪这位大人物的形象就是这个样子 400 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 ‪但现实并非如此 401 00:27:21,348 --> 00:27:24,225 ‪所以对我来说 或许能帮到我的场景 402 00:27:25,310 --> 00:27:27,437 ‪我想到的是一部电影 《爵士春秋》 403 00:27:27,520 --> 00:27:30,065 ‪那句“表演时间到了!” 404 00:27:30,899 --> 00:27:36,863 ‪所以我觉得这会是一段 ‪很有趣的蒙太奇 在洗礼期间 405 00:27:36,946 --> 00:27:39,866 ‪许多手在婴儿的头部涂擦 406 00:27:39,949 --> 00:27:41,117 ‪用特写镜头 407 00:27:41,201 --> 00:27:44,287 ‪还有各个权威人物的站位 408 00:27:44,371 --> 00:27:46,456 ‪各项圣礼及其影响 409 00:27:46,539 --> 00:27:52,462 ‪然后镜头切换到与他的双手齐平 410 00:27:53,838 --> 00:27:56,424 ‪猛地扯下我的内裤 411 00:27:57,967 --> 00:27:59,969 ‪他可以这样对我吗? 412 00:28:00,053 --> 00:28:01,388 ‪这样似乎是不对的 413 00:28:01,971 --> 00:28:05,350 ‪但是他几乎就是真理的代表 414 00:28:06,601 --> 00:28:07,560 ‪所以… 415 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 ‪我找不到任何人可以一问究竟 416 00:28:15,026 --> 00:28:18,446 ‪询问上帝毫无作用 于是… 417 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 ‪-你好吗? ‪-你好吗? 418 00:28:20,365 --> 00:28:21,825 ‪-很好 ‪-很高兴见到你 419 00:28:22,450 --> 00:28:24,619 ‪再次回到这里真不错 哇! 420 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 ‪他是被调来担任新主教的 421 00:28:26,871 --> 00:28:28,331 ‪所以他是得到了提拔 422 00:28:29,624 --> 00:28:30,750 ‪对吧?我觉得 这样… 423 00:28:30,834 --> 00:28:32,919 ‪“性侵犯们 ‪让我们来升个职换换地方吧” 424 00:28:33,002 --> 00:28:34,838 ‪对啊!把你弄去荒郊野地 425 00:28:34,921 --> 00:28:37,424 ‪通过那些手部的特写镜头… 426 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 ‪我喜欢你的想法 ‪因为力量就源于那些手 427 00:28:40,218 --> 00:28:44,514 ‪你愿不愿意穿上神父装 ‪让你的手参演这个片段? 428 00:28:44,597 --> 00:28:48,268 ‪我…能否…为了实现你的想法 我可以 429 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 ‪-行 ‪-哪怕… 430 00:28:49,644 --> 00:28:51,813 ‪你不想做吗? ‪是不是这太贴近你的经历了? 431 00:28:53,064 --> 00:28:54,607 ‪-我猜 是的 ‪-我喜欢你的想法 432 00:28:54,691 --> 00:28:55,608 ‪好吧 没问题 433 00:28:55,692 --> 00:29:00,071 ‪我的另一个设想是 ‪我们可以去怀俄明州 434 00:29:00,155 --> 00:29:04,284 ‪我之前想的是 ‪我会打电话给现任主教 毕格勒主教 435 00:29:04,367 --> 00:29:07,871 ‪告诉他我们正在做这个项目 436 00:29:07,954 --> 00:29:13,084 ‪我们有没有可能 ‪在夏延的大教堂里拍摄? 437 00:29:13,168 --> 00:29:14,878 ‪你可以爬到钟楼上去 438 00:29:14,961 --> 00:29:17,630 ‪那里有一根超大的编织钢缆 439 00:29:17,714 --> 00:29:20,884 ‪如果你把它拉到底 然后别放手 440 00:29:20,967 --> 00:29:24,429 ‪你就会被拽起来 感觉就像在飞一样 441 00:29:24,512 --> 00:29:30,518 ‪我们可以再去撞一次钟 然后宣布… 442 00:29:31,728 --> 00:29:34,022 ‪-那些…对 ‪-也许可以说 一个新的公告 443 00:29:40,445 --> 00:29:42,781 ‪我答应了出演埃德的影片 444 00:29:42,864 --> 00:29:49,329 ‪因为埃德的创伤真的持续了很久很久 445 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 ‪我们都有创伤 446 00:29:51,289 --> 00:29:53,124 ‪但是他真的伤得很深 447 00:29:53,208 --> 00:29:58,463 ‪这感觉就像是一个小朋友在求你帮忙 448 00:29:58,546 --> 00:30:02,967 ‪我想这是我们所有人的心声 ‪那个孩子在喊着:“救救我” 449 00:30:03,051 --> 00:30:07,138 ‪(卡利加里斯) 450 00:30:09,724 --> 00:30:11,351 ‪我的童年备受保护 451 00:30:11,434 --> 00:30:14,229 ‪我的父母都是非常虔诚的天主教徒 452 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 ‪我就读过五所不同的小学 453 00:30:16,856 --> 00:30:19,984 ‪最后一所就是圣伊丽莎白的学校 454 00:30:21,027 --> 00:30:26,407 ‪我是在一个位于堪萨斯城市中心的 455 00:30:26,491 --> 00:30:28,159 ‪游泳池遭到侵害的 456 00:30:30,995 --> 00:30:33,164 ‪蒂尔尼神父说: 457 00:30:33,248 --> 00:30:36,918 ‪“别再哭了 我会送你去找爸爸妈妈 ‪什么事都没有发生” 458 00:30:37,001 --> 00:30:39,754 ‪“这是你和特别的朋友 ‪以及神父会做的事” 459 00:30:39,838 --> 00:30:41,965 ‪但我还是哭个不停 460 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 ‪我跳下车跑回家里 461 00:30:45,885 --> 00:30:49,013 ‪我妈妈说:“怎么了? ‪你的眼睛怎么这么红?” 462 00:30:49,097 --> 00:30:51,140 ‪我说:“是因为泳池里的氯 妈妈” 463 00:30:51,224 --> 00:30:52,475 ‪我跑回了我的房间 464 00:30:52,559 --> 00:30:55,645 ‪之后 ‪我再也无法和红色头发的人相处 465 00:30:55,728 --> 00:30:56,980 ‪一种特定的颜色 466 00:30:57,063 --> 00:31:00,066 ‪氯气的味道开始让我想吐 467 00:31:06,948 --> 00:31:09,200 ‪有很多人说我是个骗子 468 00:31:09,284 --> 00:31:10,535 ‪我被人吐口水 469 00:31:11,578 --> 00:31:14,205 ‪被大家当成是教会的敌人 470 00:31:14,289 --> 00:31:17,792 ‪而不是得到他们的帮助 ‪这真的让我无比震惊 471 00:31:19,002 --> 00:31:23,923 {\an8}‪(迈克尔等了很多年才盼到 ‪他的施暴者 迈克尔蒂尔尼神父) 472 00:31:24,007 --> 00:31:27,093 {\an8}‪(被撤销了神职) 473 00:31:30,221 --> 00:31:34,225 ‪我被侵害的那个游泳池已经被拆除了 474 00:31:36,769 --> 00:31:40,815 ‪对我来说 方位感和一个具体的位置 475 00:31:40,899 --> 00:31:43,151 ‪是非常重要的 476 00:31:43,234 --> 00:31:46,613 ‪因为我是一个室内设计师 477 00:31:46,696 --> 00:31:49,115 ‪如果我不能亲临那里 感觉就像 478 00:31:49,198 --> 00:31:52,285 ‪它成为了一个永远留在记忆中 ‪而又让我无法正视的东西 479 00:31:54,954 --> 00:31:57,540 ‪我希望其他人可以正视自己的遭遇 480 00:31:57,624 --> 00:31:59,375 ‪然后继续生活 481 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 ‪我希望能帮助他们克服它 482 00:32:05,131 --> 00:32:11,095 {\an8}‪(复活节周末 怀俄明州夏延) 483 00:32:20,480 --> 00:32:24,192 ‪这里曾是主教的住所 484 00:32:24,275 --> 00:32:30,239 ‪主教的卧室在楼上左边 485 00:32:30,323 --> 00:32:33,076 ‪他会带我回到堪萨斯城 486 00:32:33,159 --> 00:32:36,454 ‪“这一定会很有趣的 ‪我们去看堪萨斯城皇家棒球队比赛” 487 00:32:36,537 --> 00:32:38,706 ‪他们有没有带别人一起? 488 00:32:38,790 --> 00:32:41,250 ‪-他们带了几个男孩子一起 ‪-对 我记得的就是这样 489 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 ‪感觉就像:“看啊 我带了什么来!” 490 00:32:43,378 --> 00:32:45,088 ‪-球迷俱乐部 对 ‪-“我带的是他!” 491 00:32:45,171 --> 00:32:50,051 ‪然后他会向所有 ‪带着男孩子过去的人展示我 492 00:32:51,344 --> 00:32:54,013 ‪我觉得我已经有 493 00:32:54,931 --> 00:32:59,936 ‪大概三十年没来过这座教堂了 494 00:33:32,010 --> 00:33:35,930 ‪全能永生的上帝 ‪您凭借基督的受死与复活 495 00:33:36,014 --> 00:33:39,767 ‪使我们重获新生 496 00:33:40,560 --> 00:33:43,730 ‪将您的仁慈贮藏在我们心中 497 00:33:43,813 --> 00:33:46,858 ‪与我们分享这个奥秘 498 00:33:46,941 --> 00:33:52,030 ‪让我们得以将一生奉献给您 499 00:33:52,113 --> 00:33:54,657 ‪这都是藉著我们的主耶稣 500 00:33:55,408 --> 00:33:59,746 ‪阿门 501 00:34:00,455 --> 00:34:03,332 ‪我今天想要加一段疗愈祈求 502 00:34:04,000 --> 00:34:07,795 ‪为社会上的诸人 为在座的各位 503 00:34:07,879 --> 00:34:11,632 ‪为所有遭受过性侵伤害的人 504 00:34:11,716 --> 00:34:15,261 ‪主的治疗会为他们洗尽伤痛 505 00:34:15,344 --> 00:34:19,682 ‪而信徒们也将陪伴他们共浴圣光 506 00:34:20,308 --> 00:34:23,978 ‪奉主耶稣之名 507 00:34:24,812 --> 00:34:28,441 ‪阿门 508 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 ‪大家可以就坐了 509 00:34:42,705 --> 00:34:45,124 ‪第一次有人这么友善 510 00:34:45,208 --> 00:34:47,376 ‪所有神职人员中最好的 511 00:34:47,460 --> 00:34:49,462 ‪-特别好 还是位主教 ‪-对 512 00:34:49,545 --> 00:34:50,963 ‪-理解万岁 ‪-我懂 513 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 ‪-你还好吗? ‪-很好 514 00:34:52,423 --> 00:34:54,884 ‪谢谢你们陪我一起经历这些 515 00:34:54,967 --> 00:34:56,135 ‪应该的 516 00:34:59,597 --> 00:35:01,224 ‪这里就是… 517 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 ‪所有神父换衣服的地方 518 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 ‪我之前… 519 00:35:08,272 --> 00:35:10,858 ‪画了一些草图 520 00:35:10,942 --> 00:35:15,822 ‪这是在准备工作开始之前 521 00:35:15,905 --> 00:35:18,116 ‪这是系鞋带 522 00:35:18,783 --> 00:35:22,370 ‪我觉得手反而是最简单的 523 00:35:22,453 --> 00:35:24,413 ‪你不需要太多的道具 524 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 ‪太厉害了 525 00:35:25,581 --> 00:35:26,582 ‪是吧? 526 00:35:27,333 --> 00:35:28,501 ‪(主教) 527 00:35:30,753 --> 00:35:32,088 ‪-就是这个? ‪-就是这个 528 00:35:32,171 --> 00:35:33,339 ‪你在说笑吧? 529 00:35:33,422 --> 00:35:37,218 ‪你拉一下这个 把它拉到底 530 00:35:37,301 --> 00:35:39,428 ‪这以前是用绳子吗? ‪还是一直都是钢缆? 531 00:35:39,512 --> 00:35:41,013 ‪一直都是编织的钢缆 532 00:35:48,396 --> 00:35:50,398 ‪-那是什么? ‪-你想的话可以拉拉看 533 00:35:50,481 --> 00:35:51,941 ‪-开始吧 ‪-好… 534 00:35:52,024 --> 00:35:54,485 ‪-笑一个 瞧这笑容多灿烂 ‪-我知道 这就像… 535 00:36:05,830 --> 00:36:08,249 ‪天啊 你就这样一直拉吗? 536 00:36:08,332 --> 00:36:11,544 ‪然后一直这样跳 真有趣 537 00:36:26,184 --> 00:36:27,143 ‪听起来好像… 538 00:36:51,000 --> 00:36:54,712 {\an8}‪(埃德的施暴者 ‪约瑟夫哈特主教正在同时接受) 539 00:36:54,795 --> 00:36:59,508 {\an8}‪(夏延警方和罗马教廷的调查) 540 00:37:13,898 --> 00:37:15,441 ‪嘿 停一下 541 00:37:19,111 --> 00:37:20,947 ‪你这样做有多久了? 542 00:37:22,240 --> 00:37:23,282 ‪-这个? ‪-对 543 00:37:23,783 --> 00:37:25,660 ‪在我出事后不久 544 00:37:25,743 --> 00:37:29,747 ‪我一直…我这一辈子都在孤立自己 545 00:37:29,830 --> 00:37:32,667 ‪高中的时候 我每天都会在 ‪我父母那个昏暗的地下室 546 00:37:32,750 --> 00:37:33,834 ‪待上好几个小时 547 00:37:35,670 --> 00:37:38,965 ‪我的第一位心理咨询师跟我说 ‪她觉得我这样做的时候 548 00:37:39,048 --> 00:37:41,717 ‪是把自己放空到了一种游离的状态 549 00:37:42,718 --> 00:37:45,888 ‪我是说 我就是…如果我不这样做 ‪就会觉得浑身不舒服 550 00:38:00,027 --> 00:38:01,779 ‪在瑙曼写给我的信里 551 00:38:01,862 --> 00:38:07,952 ‪他三次把它写作了 ‪“独立审查委员会”! 552 00:38:08,035 --> 00:38:10,621 ‪我去到那儿 ‪结果只有一个天杀的天主教神父 553 00:38:10,705 --> 00:38:14,250 ‪他已经习惯了大家像热切的小狗一样 ‪跪舔他的谎言 554 00:38:14,333 --> 00:38:15,584 ‪我的施暴者已经死了 555 00:38:15,668 --> 00:38:21,465 ‪操 该死 我恨死这个混蛋人渣了! 556 00:38:21,549 --> 00:38:25,553 ‪你看他的这张照片!他妈的就是坨屎 557 00:38:25,636 --> 00:38:27,221 ‪我一直无法放下过去的原因 558 00:38:27,305 --> 00:38:30,182 ‪不是因为那个侵害了我的神父 559 00:38:30,266 --> 00:38:33,311 ‪而是因为这里这个该死的王八蛋 560 00:38:33,394 --> 00:38:34,854 ‪还有天主教会! 561 00:38:34,937 --> 00:38:37,815 ‪我一直到2011年才恢复了记忆 562 00:38:37,898 --> 00:38:39,608 ‪当我告诉我爸爸 我说… 563 00:38:39,692 --> 00:38:42,528 ‪我对我爸一直是直呼其名 他叫道格 564 00:38:42,611 --> 00:38:45,698 ‪我说:“道格 你有没有注意到 565 00:38:45,781 --> 00:38:50,703 ‪我从小到大都没跟人谈过恋爱?” 566 00:38:50,786 --> 00:38:53,205 ‪我才一说完这话 我就后悔了… 567 00:38:53,289 --> 00:38:56,709 ‪他脸上的表情让我希望 ‪自己从来没跟他说过那些话 568 00:38:57,752 --> 00:39:00,296 ‪2017年时 他去世了 569 00:39:00,379 --> 00:39:02,590 ‪他真的是唯一一个 570 00:39:02,673 --> 00:39:06,052 ‪有着足够精神承受力听我说话的人 571 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 ‪大个子汤姆 ‪我知道你经历了些什么 兄弟 572 00:39:08,971 --> 00:39:12,183 ‪今天的治疗课程是要针对迈克的故事 573 00:39:12,266 --> 00:39:16,228 ‪进行头脑风暴 574 00:39:17,021 --> 00:39:20,691 ‪我认为愤怒在一定程度范围内 ‪可以算是一种安慰 575 00:39:20,775 --> 00:39:25,321 ‪所以我觉得放弃任何一丝愤怒的权力 ‪都是很可怕的 576 00:39:25,404 --> 00:39:27,615 ‪你的愤怒是正常的 577 00:39:28,908 --> 00:39:31,577 ‪没有谁真的有能力把它从你心里带走 578 00:39:32,328 --> 00:39:34,455 ‪更没有人能从我这儿拿走它 579 00:39:34,538 --> 00:39:37,291 ‪我觉得迈克经历过太多次这种事 580 00:39:37,375 --> 00:39:39,043 ‪他脑子里现在只剩下了这件事 581 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 ‪我们需要去改变这一点… 582 00:39:40,836 --> 00:39:43,714 ‪或者说你需要去改变它 为了你自己 583 00:39:43,798 --> 00:39:49,512 ‪我哥哥和我一起去了独立审查委员会 584 00:39:49,595 --> 00:39:52,598 ‪我们走进去 里面坐了满满一桌人 585 00:39:52,681 --> 00:39:55,434 ‪他们要我们把甚至没跟对方说过的事 ‪全都告诉他们 586 00:39:55,518 --> 00:39:56,811 ‪我们没跟任何人说过 587 00:39:57,770 --> 00:39:59,146 ‪但这是我们的母亲安排的 588 00:39:59,772 --> 00:40:01,107 ‪我们俩都… 589 00:40:02,525 --> 00:40:04,902 ‪变回了小男孩一样 590 00:40:05,778 --> 00:40:06,737 ‪心惊胆战 591 00:40:07,571 --> 00:40:10,199 ‪努力向大家解释着 ‪发生在我们身上的事 592 00:40:11,367 --> 00:40:13,119 ‪而他们… 593 00:40:16,747 --> 00:40:17,665 ‪慢慢来 594 00:40:17,748 --> 00:40:19,208 ‪我不记得是谁了… 595 00:40:20,751 --> 00:40:23,003 ‪是在场地位最高的那个人 596 00:40:23,087 --> 00:40:27,466 ‪等我们终于讲完了自己的遭遇 ‪一切接近尾声时 597 00:40:27,550 --> 00:40:30,719 ‪他说:“请转告你们的母亲 ‪我们很抱歉” 598 00:40:32,263 --> 00:40:33,681 ‪这就是他给我的回复 599 00:40:34,640 --> 00:40:36,100 ‪我忽然就情绪失控了 我说: 600 00:40:36,183 --> 00:40:39,437 ‪“你自己去跟我母亲说你们很抱歉吧 ‪因为她至今还对你们抱以信任” 601 00:40:41,605 --> 00:40:44,483 ‪我理解你的愤怒 602 00:40:44,567 --> 00:40:47,111 ‪自从那次之后我就变了 603 00:40:47,194 --> 00:40:49,447 ‪也就是那个时候起 ‪所以记忆都浮现了出来 604 00:40:49,530 --> 00:40:51,615 ‪所有事情在那一刻 全都清晰了起来 605 00:40:53,367 --> 00:40:54,994 ‪你提到了你哥哥? 606 00:40:55,870 --> 00:40:57,621 ‪是的 我哥哥蒂姆 607 00:40:58,497 --> 00:41:01,125 ‪他也是莫纳汉的受害者 608 00:41:01,876 --> 00:41:04,128 ‪我不知道我想在我哥哥身上找到什么 609 00:41:04,211 --> 00:41:07,047 ‪是关联 是解脱 是… 610 00:41:12,595 --> 00:41:14,013 ‪某种了结?我不确定 611 00:41:14,096 --> 00:41:16,015 ‪但是我希望能有所收获 612 00:41:16,098 --> 00:41:18,851 ‪我希望让事情浮出水面 ‪我希望他能和我谈谈 613 00:41:20,644 --> 00:41:24,064 ‪我想我们应该重现一次 ‪去独立审查委员会的场景 614 00:41:24,148 --> 00:41:27,067 ‪让公众知道 ‪曾经有过一个这样的天主教神父 615 00:41:27,151 --> 00:41:29,528 ‪你希望让大家知道 ‪它并非我们以为的那个样子? 616 00:41:29,612 --> 00:41:30,446 ‪没错 617 00:41:30,529 --> 00:41:33,115 ‪那是一个比这里大不了多少的房间 618 00:41:33,199 --> 00:41:34,492 ‪里面只有一张桌子 619 00:41:34,575 --> 00:41:36,827 ‪你后来有没有过 620 00:41:36,911 --> 00:41:39,622 ‪和当时那四个人中任何几个 ‪重新回到那个房间的机会? 621 00:41:39,705 --> 00:41:41,165 ‪没有 622 00:41:41,957 --> 00:41:43,292 ‪你想那样做吗? 623 00:41:43,375 --> 00:41:45,002 ‪我现在就想跟他们谈谈! 624 00:41:48,130 --> 00:41:51,175 ‪但是我想要找到维京湖的那张照片 625 00:41:51,258 --> 00:41:52,510 ‪嗯 我正在找 626 00:41:52,593 --> 00:41:55,888 ‪我这上面有一张照片 ‪但是我每次试图点击它时 627 00:41:55,971 --> 00:41:58,933 ‪它都会显示图片损毁 无法显示 628 00:42:00,226 --> 00:42:02,394 ‪我看看能不能找到别的格式 629 00:42:02,478 --> 00:42:03,312 ‪有了 630 00:42:10,361 --> 00:42:13,197 ‪我们有地契 631 00:42:13,280 --> 00:42:15,950 ‪我们有全部所需信息 632 00:42:16,033 --> 00:42:17,701 ‪它们显示欧布林是房屋所有者 633 00:42:18,536 --> 00:42:19,995 ‪莫纳汉也会去这个湖吗? 634 00:42:20,079 --> 00:42:20,913 ‪不会 635 00:42:20,996 --> 00:42:22,873 ‪不去 他去的是另一个湖 636 00:42:22,957 --> 00:42:24,667 ‪你们对他的湖有什么了解吗? 637 00:42:25,167 --> 00:42:26,377 ‪故事差不多都是一样的 638 00:42:26,460 --> 00:42:30,548 ‪就和我去湖边小屋的经过如出一辙 639 00:42:31,549 --> 00:42:32,633 ‪你去了某个湖边? 640 00:42:32,716 --> 00:42:35,052 ‪是的 我哥哥和我都去了 641 00:42:37,054 --> 00:42:38,681 ‪我觉得你应该拥抱他一下 642 00:42:40,933 --> 00:42:43,143 ‪我会陪着你的 我们的经历是一样的 643 00:42:43,227 --> 00:42:46,105 ‪如果不能去到那里 你也别太失望 644 00:42:46,188 --> 00:42:48,691 ‪维京湖是个私人湖泊 645 00:42:48,774 --> 00:42:51,652 ‪我们一直没能走进那个区域 646 00:42:51,735 --> 00:42:53,946 ‪去看看欧布林的房子在什么位置 647 00:42:54,780 --> 00:42:57,658 ‪(维京湖 私人领地 限速50公里) 648 00:43:03,706 --> 00:43:06,375 ‪我们为了乔 要去侦察一下维京湖 649 00:43:07,710 --> 00:43:12,423 ‪他还没确定要不要 ‪在那里拍摄他的噩梦场景 650 00:43:14,592 --> 00:43:17,678 ‪我很好奇 ‪你看那个船屋为什么会有两个开口? 651 00:43:17,761 --> 00:43:19,763 ‪-对 ‪-那就是他说的两个码头吗? 652 00:43:20,598 --> 00:43:22,891 ‪砖制壁炉 砖制侧壁 653 00:43:22,975 --> 00:43:27,938 ‪我们的目标是找到那幢房子 ‪一点一点地介绍它 654 00:43:28,022 --> 00:43:31,442 ‪给他展示一下 看看他会有什么反应 655 00:43:31,525 --> 00:43:33,402 ‪然后他就可以做出决定 656 00:43:34,194 --> 00:43:37,489 ‪看他愿不愿意站出来 ‪参观一下这里 到这里拍摄 657 00:43:43,704 --> 00:43:44,788 ‪知道什么最夸张吗? 658 00:43:44,872 --> 00:43:48,542 ‪我刚刚在想 如果现在去的是 ‪我受害的地方 我可能会崩溃 659 00:43:48,626 --> 00:43:50,169 ‪但因为这次是乔的 660 00:43:50,252 --> 00:43:54,173 ‪在侦察过程中 ‪我甚至比平时还要更加警觉 661 00:43:55,215 --> 00:43:56,634 ‪我是为了乔才这么做的 662 00:43:56,717 --> 00:43:58,177 ‪我想重点就在于此 663 00:43:58,260 --> 00:44:01,388 ‪大家都会为别人 ‪做一些平时不会为自己做的事 664 00:44:01,472 --> 00:44:02,348 ‪你们好? 665 00:44:02,431 --> 00:44:05,059 ‪是的 亲爱的 “别离开湖区” ‪这话是什么意思? 666 00:44:05,726 --> 00:44:07,436 ‪反正先不要离开湖区 667 00:44:07,519 --> 00:44:11,482 ‪我在打电话给那些 ‪确实在那个湖边被侵犯过的受害者 668 00:44:11,565 --> 00:44:14,026 ‪-有人记得他们人数众多… ‪-嘿 你好吗? 669 00:44:14,109 --> 00:44:16,445 ‪我是在维京湖的某个码头 ‪给你打电话的 670 00:44:18,280 --> 00:44:19,907 ‪-是吗? ‪-是的 671 00:44:19,990 --> 00:44:21,158 ‪我们拍了一些湖的照片 672 00:44:21,241 --> 00:44:24,411 ‪现在我们准备拍摄一些 ‪比较接近你描述的东西 673 00:44:24,495 --> 00:44:27,539 ‪-之后我可以给你发些照片吗? ‪-348号 好的 谢谢你 萨莎 674 00:44:27,623 --> 00:44:28,624 ‪好的 675 00:44:28,707 --> 00:44:31,168 ‪348号 他们找到它了 676 00:44:37,132 --> 00:44:38,592 ‪因为有光线照射过来 677 00:44:38,676 --> 00:44:41,970 ‪我拍到一张很漂亮的 ‪屋内客厅和壁炉的照片 678 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 ‪我正在把它发给乔 679 00:44:44,223 --> 00:44:46,558 ‪最后一张照片 有尖顶和门廊的那张 680 00:44:46,642 --> 00:44:48,352 ‪虽然不是完全和记忆中那个一样 681 00:44:48,435 --> 00:44:51,271 ‪但它确实让我心跳加速 倍感焦虑 682 00:44:51,355 --> 00:44:52,189 ‪那个 683 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 ‪他叫奥古斯都马克西姆斯 ‪我养他已经…他有14岁了 684 00:45:06,036 --> 00:45:07,705 ‪我等了好多年才把他带回家 685 00:45:07,788 --> 00:45:10,457 ‪因为如果你的孩子们在五岁以下 686 00:45:10,541 --> 00:45:12,876 ‪饲养员是不会把狗狗交给你的 687 00:45:13,585 --> 00:45:17,381 ‪因为它们的腿非常脆弱 ‪孩子们会把它的腿弄断的 688 00:45:17,464 --> 00:45:18,674 ‪腿很容易骨折 689 00:45:20,092 --> 00:45:23,053 ‪人们说狗有时候会和主人长得很像 690 00:45:25,597 --> 00:45:28,684 ‪我挺愿意长得像我们家狗的 ‪我对此毫不介意 691 00:45:28,767 --> 00:45:29,643 ‪所以 无所谓 692 00:45:33,897 --> 00:45:35,733 ‪哦 好的 宝宝 693 00:45:35,816 --> 00:45:37,192 ‪狗狗很爱我妈妈 694 00:45:38,110 --> 00:45:42,489 ‪还需要一点巴萨米克醋 695 00:45:42,573 --> 00:45:44,158 ‪就在下面 爸爸 我来拿吧 696 00:45:45,617 --> 00:45:48,328 ‪找几个碗 我要把肉丸放进去 697 00:45:48,412 --> 00:45:52,291 ‪我们就快正式开始 ‪为这个项目的拍摄了 698 00:45:52,374 --> 00:45:54,042 ‪最先拍的是我那场 699 00:45:55,294 --> 00:46:00,174 ‪我不希望这部影片呈现出消极的氛围 700 00:46:00,257 --> 00:46:04,052 ‪因为那会让我的父母悔痛不已 701 00:46:04,136 --> 00:46:07,139 ‪但要知道 这并不是他们的错 702 00:46:07,222 --> 00:46:09,600 ‪我不希望他们失去信仰 703 00:46:10,559 --> 00:46:12,603 ‪基本上 我希望一切能简单明了 704 00:46:12,686 --> 00:46:16,440 ‪从你接受洗礼的那一刻起 705 00:46:16,523 --> 00:46:18,776 ‪那种力量就存在了 706 00:46:18,859 --> 00:46:20,611 ‪对 父母抱着宝宝 707 00:46:20,694 --> 00:46:22,362 ‪然后汤姆问候他们… 708 00:46:22,446 --> 00:46:24,406 ‪我非常难过 709 00:46:24,490 --> 00:46:27,618 ‪看着他们利用这些本该用来帮助大家 710 00:46:27,701 --> 00:46:31,955 ‪让大家更加接近上帝的仪式和符号 711 00:46:32,039 --> 00:46:34,416 ‪来伤害别人 712 00:46:34,500 --> 00:46:37,586 ‪你知道自己不能跟他们回嘴 713 00:46:37,669 --> 00:46:39,379 ‪你的父母可能会说 要服从他们 714 00:46:39,463 --> 00:46:40,672 ‪但情况已经超出了界限 715 00:46:40,756 --> 00:46:43,884 ‪在影片最后 ‪我想把他们推下楼梯之类的 716 00:46:43,967 --> 00:46:45,928 ‪但你有别的想法吗? 717 00:46:46,011 --> 00:46:47,262 ‪我们会用同一群演员吗? 718 00:46:47,888 --> 00:46:49,389 ‪我不知道 我是说… 719 00:46:50,432 --> 00:46:54,895 ‪所有场景是不是同步的 ‪虽然有不同的发展 720 00:46:54,978 --> 00:46:57,231 ‪-但事情永远是同一件事? ‪-是同一批人 721 00:46:57,314 --> 00:46:59,650 ‪他们用的一直是同一套手法? 722 00:46:59,733 --> 00:47:01,235 ‪我觉得只有一个… 723 00:47:01,318 --> 00:47:04,363 ‪一个小男孩 这样很好 ‪因为我们都是那个小男孩 724 00:47:04,446 --> 00:47:09,159 ‪请原谅我 神父 当做之事我一事无成 ‪不当做之事我却百举百捷 725 00:47:09,243 --> 00:47:13,580 ‪请原谅我 神父 当做之事我一事无成 ‪不当做之事我却百举百捷 726 00:47:14,373 --> 00:47:18,585 ‪请原谅我 神父 当做之事我一事无成 ‪不当做之事我却百举百捷 727 00:47:20,087 --> 00:47:24,883 ‪请原谅我 神父 当做之事我一事无成 ‪不当做之事我却百举百捷 728 00:47:25,467 --> 00:47:29,012 ‪这句话是我小时候说过的 729 00:47:29,096 --> 00:47:32,599 ‪我花了很长时间才想出这句话 730 00:47:32,683 --> 00:47:34,268 ‪只为了能抢走他的子弹 731 00:47:34,351 --> 00:47:35,811 ‪夺走他的力量 732 00:47:35,894 --> 00:47:38,981 ‪所以我要走进去 对他说出这句话 733 00:47:39,690 --> 00:47:41,567 ‪就像是对他的一种反抗 734 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 ‪比如:“我不会让你得逞的” 735 00:47:43,902 --> 00:47:45,988 ‪“你已经没有任何东西 ‪可以用来对付我了” 736 00:47:46,071 --> 00:47:49,324 ‪请原谅我 神父 当做之事我一事无成 ‪不当做之事我却百举百捷 737 00:47:50,117 --> 00:47:53,787 ‪请原谅我 神父 当做之事我一事无成 ‪不当做之事我却百举百捷 738 00:47:53,871 --> 00:47:55,747 ‪嗯 最后试镜的那个 739 00:47:55,831 --> 00:47:58,292 ‪我和他很有共鸣 ‪因为他就是个小小的厉害角色 740 00:47:58,375 --> 00:48:00,711 ‪-对 ‪-他表现出了一些挑衅 741 00:48:06,633 --> 00:48:10,470 ‪我们周二要去某个教堂拍摄一个场景 742 00:48:10,554 --> 00:48:11,889 ‪所以我们正在考察这些教堂 743 00:48:12,514 --> 00:48:16,101 ‪我仍然觉得去教堂这事太难以置信了 ‪这是件大事 744 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 ‪令人大开眼界 745 00:48:18,061 --> 00:48:21,231 ‪居然真的有人对这件事那么关心 ‪愿意帮助我们 746 00:48:22,274 --> 00:48:23,692 ‪是的 他们翻新过了 747 00:48:24,860 --> 00:48:27,613 ‪我觉得忏悔室差不多是一样的 748 00:48:27,696 --> 00:48:29,323 ‪我很喜欢这些石柱 749 00:48:29,406 --> 00:48:32,159 ‪我不会这么弄 但是我很喜欢… ‪它们太美了 750 00:48:33,160 --> 00:48:34,912 ‪-对 ‪-开关在那里 751 00:48:34,995 --> 00:48:36,580 ‪我知道的 但关上门它会亮吗? 752 00:48:40,083 --> 00:48:41,793 ‪我情不自禁 753 00:48:42,336 --> 00:48:43,503 ‪别这样 丹! 754 00:48:44,004 --> 00:48:46,590 ‪我在想 我不知道 ‪差不多像恐怖电影一样 755 00:48:46,673 --> 00:48:50,928 ‪我希望神父 汤姆的眼睛是… 756 00:48:51,470 --> 00:48:52,888 ‪会让乔害怕的那种绿色 757 00:48:52,971 --> 00:48:54,264 ‪他惊慌失措 758 00:48:54,348 --> 00:48:57,225 ‪然后他试图逃跑 跑到上面那个位置 759 00:48:57,309 --> 00:48:58,560 ‪然后 往下看 760 00:48:58,644 --> 00:48:59,895 ‪一 二 三 761 00:48:59,978 --> 00:49:02,439 ‪所有人转过去看着上面 ‪他吓得瑟瑟发抖 762 00:49:02,522 --> 00:49:04,733 ‪但是他回视着下面的恶魔 763 00:49:05,233 --> 00:49:06,485 ‪大概就是这样 764 00:49:06,568 --> 00:49:08,862 ‪-然后恶魔融入了人群 ‪-融入了人群 765 00:49:08,946 --> 00:49:10,572 ‪-推动者 ‪-推动者! 766 00:49:21,708 --> 00:49:22,668 ‪你觉得怎么样? 767 00:49:22,751 --> 00:49:27,297 ‪这里更符合我童年记忆中的教堂 768 00:49:27,381 --> 00:49:29,049 ‪圣玫瑰很相似 但不是… 769 00:49:29,132 --> 00:49:31,259 ‪-你们看这些窗户 ‪-美极了 770 00:49:31,885 --> 00:49:34,554 ‪你会觉得这里永远不会发生可怕的事 771 00:49:34,638 --> 00:49:36,306 ‪而这正是违和的部分 772 00:49:51,738 --> 00:49:53,699 ‪汤姆的整个背景 773 00:49:53,782 --> 00:49:55,909 ‪视觉效果非常好 774 00:49:56,576 --> 00:49:59,621 ‪是啊 你待在这里没问题吗? 775 00:50:00,455 --> 00:50:02,124 ‪没问题 其实… 776 00:50:03,291 --> 00:50:06,086 ‪某种程度上 ‪这些舞台布景帮了我很大的忙 777 00:50:06,169 --> 00:50:09,214 ‪天啊 它们简直扭转了乾坤 ‪我在外面都紧张得不会动了 778 00:50:10,924 --> 00:50:17,681 ‪能看到废墟一样的城市 ‪所有复仇者汇聚到…高处 779 00:50:17,764 --> 00:50:22,227 ‪这场景对我们会有很大帮助 780 00:50:22,310 --> 00:50:24,312 ‪然后他们说:“好了 我们走吧!” 781 00:50:24,396 --> 00:50:25,480 ‪对 782 00:50:25,564 --> 00:50:28,233 ‪不管怎样 我们要… 783 00:50:29,151 --> 00:50:30,944 ‪我们要表达出自己的观点 784 00:50:34,698 --> 00:50:37,743 ‪全部穿过去 ‪因为摄像机会以这个速度移动 785 00:50:37,826 --> 00:50:39,369 ‪那棺材放在哪儿呢? 786 00:50:39,453 --> 00:50:40,579 ‪放中间 787 00:50:40,662 --> 00:50:41,663 ‪然后你差不多… 788 00:50:41,747 --> 00:50:42,664 ‪然后他咳嗽 789 00:50:42,748 --> 00:50:44,458 ‪不会有事的 790 00:50:44,541 --> 00:50:45,751 ‪关门 他咳嗽 791 00:50:46,376 --> 00:50:49,796 ‪对…然后你就发出 ‪那种明了一切的笑声 792 00:50:49,880 --> 00:50:51,798 ‪而你身体僵硬 仿佛… 793 00:50:51,882 --> 00:50:53,508 ‪你现在知道事情有哪里不对了 794 00:50:53,592 --> 00:50:55,844 ‪但你还没完全搞清楚 可是你很害怕 795 00:50:55,927 --> 00:50:57,554 ‪表情仿佛是:“什么?” 796 00:50:57,637 --> 00:51:00,682 ‪-你知道这件事不对 ‪-不管发生的是什么 你知道它是错的 797 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 ‪你可以吗?刚刚说的这些? 798 00:51:03,226 --> 00:51:04,186 ‪可以 799 00:51:06,772 --> 00:51:08,106 ‪-能分享下我的感受吗? ‪-请 800 00:51:08,190 --> 00:51:11,693 ‪当我们… ‪当我们第一次读到这个剧本时 801 00:51:11,777 --> 00:51:14,362 ‪我们说的第一句话是: 802 00:51:14,446 --> 00:51:17,282 ‪“我们不会告诉特里克 ‪有这样一个演出机会” 803 00:51:17,365 --> 00:51:19,409 ‪因为作为父母 ‪这对我们来说太沉重了 804 00:51:20,952 --> 00:51:23,538 ‪后来我们又聊了一会儿 ‪反复斟酌了一阵子 805 00:51:23,622 --> 00:51:26,333 ‪然后就告诉了特里克 我们说: ‪“好吧 听着 806 00:51:27,084 --> 00:51:29,252 ‪你的经纪人发了这个过来 ‪我们想让你看一下” 807 00:51:29,336 --> 00:51:33,840 ‪他看完了以后看着我们 毫无波澜 808 00:51:33,924 --> 00:51:36,718 ‪思虑过多的人结果只有我们 809 00:51:37,427 --> 00:51:40,222 ‪接着他说:“好啊 可以 我想拍这个” 810 00:51:40,847 --> 00:51:42,349 ‪“真的发生了这种事?” 811 00:51:42,432 --> 00:51:44,142 ‪然后我说:“确实发生过” 812 00:51:44,226 --> 00:51:46,436 ‪他说: ‪“但这对我来说并不是真实的 妈妈” 813 00:51:46,520 --> 00:51:48,438 ‪“我只是…我只是在演戏” 814 00:51:48,522 --> 00:51:49,981 ‪我觉得如果每个人 815 00:51:50,065 --> 00:51:52,317 ‪都能设想一下 在一天结束后 816 00:51:52,400 --> 00:51:54,402 ‪你有某些东西要卸下来 817 00:51:54,486 --> 00:51:56,446 ‪随便你用什么方法 ‪这样的效果会很好 818 00:51:56,530 --> 00:51:59,366 ‪我们的目标是 尽可能多地 819 00:51:59,449 --> 00:52:01,243 ‪告诉自己的大脑和身体 820 00:52:01,326 --> 00:52:03,787 ‪今天发生的事情已经过去了 821 00:52:03,870 --> 00:52:06,581 ‪一旦这种方法成为了我们的习惯 822 00:52:06,665 --> 00:52:08,667 ‪我们就不再是现在的这个样子了 823 00:52:13,338 --> 00:52:17,217 {\an8}‪(《被改变的男孩》 ‪迈克尔桑德里奇的片段) 824 00:52:17,300 --> 00:52:23,473 {\an8}‪我以圣父、圣子和圣灵的名义 ‪为你施洗 825 00:52:23,557 --> 00:52:24,683 ‪-阿门 ‪-阿门 826 00:52:27,477 --> 00:52:31,022 ‪愿上帝 ‪人类与神灵 万物生命的赐予者 827 00:52:31,106 --> 00:52:33,358 ‪保佑这个孩子的父母 828 00:52:34,025 --> 00:52:36,403 ‪他们感恩这个新的生命 829 00:52:40,115 --> 00:52:41,241 ‪基督的身体 830 00:52:52,043 --> 00:52:53,086 ‪基督的身体 831 00:52:53,170 --> 00:52:54,171 ‪阿门 832 00:52:55,380 --> 00:52:56,715 ‪-基督的身体 ‪-阿门 833 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 ‪-基督的身体 ‪-阿门 834 00:53:07,184 --> 00:53:08,602 ‪-基督的身体 ‪-阿门 835 00:53:11,855 --> 00:53:12,772 ‪基督的身体 836 00:53:12,856 --> 00:53:13,773 ‪阿门 837 00:53:20,906 --> 00:53:23,116 ‪我很高兴这次漫长的弥撒终于结束了 838 00:53:24,784 --> 00:53:28,079 ‪过来 年轻人 想陪我喝一杯吗? 839 00:53:30,207 --> 00:53:31,499 ‪-干杯 ‪-干杯 840 00:53:36,546 --> 00:53:38,590 ‪轮到你去脱掉礼袍了 去吧 841 00:55:42,922 --> 00:55:45,175 ‪有什么进展吗 埃德? ‪你的事情怎么样了? 842 00:55:46,134 --> 00:55:49,846 ‪还没有 我姐姐今天下午 ‪会和毕格勒主教见面 843 00:55:49,929 --> 00:55:52,682 ‪-她今晚会打电话给我 ‪-我看到今天的头条了 844 00:55:52,766 --> 00:55:54,976 ‪十一个人已经足够起诉了 ‪不用继续了 845 00:55:55,060 --> 00:55:58,438 ‪十一个人足够了 你很幸运… ‪你知道的 这是件大事 所以… 846 00:55:59,064 --> 00:56:00,273 ‪我真的没想到… 847 00:56:00,357 --> 00:56:02,776 ‪我以为只有一两个 ‪但是十一项指控 之后还会更多 848 00:56:02,859 --> 00:56:04,569 ‪足够了 你不需要… 849 00:56:04,652 --> 00:56:06,613 ‪不管还有谁想加入 ‪也要之后才能进来了 850 00:56:07,155 --> 00:56:09,115 ‪我知道你肯定一直在想这事 851 00:56:09,199 --> 00:56:10,033 ‪是的 852 00:56:11,659 --> 00:56:13,995 ‪我猜有一部分原因是 853 00:56:14,079 --> 00:56:17,749 ‪夏延警方很害怕 854 00:56:17,832 --> 00:56:21,669 ‪一旦他们提起控诉并逮捕了那个贱人 855 00:56:21,753 --> 00:56:25,006 ‪全球的媒体就会蜂拥而至 856 00:56:25,090 --> 00:56:26,383 ‪这应该算是好事 857 00:56:27,217 --> 00:56:30,553 ‪我猜他们都盼着他死掉 ‪这样事情就能不了了之了 858 00:56:30,637 --> 00:56:31,596 ‪我的天啊 859 00:56:32,097 --> 00:56:34,974 ‪我无法讲述我的故事 860 00:56:35,058 --> 00:56:37,560 ‪因为我的还没有结案 861 00:56:38,186 --> 00:56:39,813 ‪现在还没开庭 862 00:56:40,855 --> 00:56:42,440 ‪所以我不能说出来 863 00:56:43,483 --> 00:56:47,445 ‪但是我能在其他人的故事里出镜表演 864 00:56:49,364 --> 00:56:53,451 ‪我对此深感荣幸 无比光荣 865 00:56:54,577 --> 00:56:56,538 ‪这很不容易 866 00:56:56,621 --> 00:56:57,997 ‪要穿上这个东西 867 00:56:59,290 --> 00:57:01,209 ‪要坐在这样的房间里 868 00:57:04,921 --> 00:57:07,424 ‪但这是我为大家出份力的方法 869 00:57:11,719 --> 00:57:15,098 ‪这曾是莫纳汉神父的长袍 870 00:57:15,181 --> 00:57:18,810 ‪我哥哥不知道怎么把它拿了出来 ‪用作万圣节的装扮 871 00:57:19,769 --> 00:57:21,813 ‪我会扮演另一个走进房间的神父 872 00:57:21,896 --> 00:57:25,108 ‪他知道房里发生了什么事 ‪但他什么都没做就走了 873 00:57:25,191 --> 00:57:28,027 ‪迈克尔把这段加了进去 ‪因为他听到了我说 874 00:57:28,111 --> 00:57:30,780 ‪我记得自己被带去 ‪在其他牧师面前进行展示 875 00:57:30,864 --> 00:57:33,450 ‪所以 他就想到了这一段 876 00:57:33,533 --> 00:57:35,452 ‪就算他们没有参与 877 00:57:35,535 --> 00:57:37,036 ‪他们也很清楚发生的事 878 00:57:37,579 --> 00:57:38,621 ‪一样如此糟糕 879 00:57:39,664 --> 00:57:41,374 ‪-可以了 ‪-我们成功了 880 00:57:44,586 --> 00:57:45,545 ‪完美 881 00:57:56,514 --> 00:57:58,433 ‪乔的解离症状来得很快 882 00:57:58,516 --> 00:58:02,145 ‪你们可以看到他的表情不一样了 ‪所以如果你们看到了这些征兆… 883 00:58:02,228 --> 00:58:04,689 ‪同时乔也能很清楚地告诉别人 884 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 ‪“我的解离反应开始发作了” 885 00:58:06,524 --> 00:58:08,485 ‪“感觉像做梦一样” 或者“我在移动” 886 00:58:08,568 --> 00:58:10,987 ‪他会用类似这样的语句来描述 ‪好吧? 887 00:58:11,070 --> 00:58:12,906 ‪-这样对你们有帮助吗?好的 ‪-有帮助 888 00:58:12,989 --> 00:58:15,074 ‪-不过如果你有需要 就打电话给我? ‪-好的 889 00:58:15,158 --> 00:58:16,993 ‪-好的 爱你 ‪-我也爱你 890 00:58:17,660 --> 00:58:19,954 ‪这对你来说会是一个宣泄的途径 891 00:58:20,997 --> 00:58:22,916 ‪我相信确实如此 892 00:58:35,303 --> 00:58:37,972 ‪这就像一个酝酿多年的时刻 懂吗? 893 00:58:38,056 --> 00:58:39,098 ‪懂 894 00:58:40,308 --> 00:58:42,769 ‪-你没事吧? ‪-没事 895 00:58:42,852 --> 00:58:44,312 ‪-你在这儿下? ‪-是的 896 00:58:44,395 --> 00:58:45,980 ‪-你想这么做? ‪-是的 897 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 ‪好的 898 00:58:48,900 --> 00:58:50,109 ‪-你可以的 ‪-嗯 899 00:58:55,532 --> 00:58:56,699 ‪好 900 00:58:56,783 --> 00:59:00,078 ‪-对 ‪-好吧 901 00:59:00,161 --> 00:59:01,287 ‪好了 902 00:59:01,871 --> 00:59:03,706 ‪为了所有被他带来过这里的男孩们 903 00:59:11,881 --> 00:59:13,007 ‪你的墙就在这儿了 904 00:59:15,885 --> 00:59:17,178 ‪你可以的 905 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 ‪深呼吸 906 00:59:28,773 --> 00:59:29,899 ‪好了 行了 907 00:59:29,983 --> 00:59:32,527 ‪慢慢走 这只是扇门而已 908 00:59:43,746 --> 00:59:45,248 ‪看来没人在家? 909 00:59:52,171 --> 00:59:53,339 ‪墙在那里 910 00:59:55,967 --> 00:59:58,261 ‪因为他走过去就是厨房了 911 00:59:59,345 --> 01:00:01,264 ‪我看得出来桌子肯定换过了 912 01:00:01,347 --> 01:00:02,724 ‪之前是一张木桌 913 01:00:04,892 --> 01:00:06,394 ‪看起来是个不错房子 914 01:00:08,229 --> 01:00:09,063 ‪一幢幸福的房子 915 01:00:09,147 --> 01:00:10,106 ‪对吧? 916 01:00:10,648 --> 01:00:13,234 ‪我正站在我噩梦的门廊上 917 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 ‪现在 918 01:00:16,070 --> 01:00:17,989 ‪现在就在你噩梦的门廊上? 919 01:00:18,072 --> 01:00:19,449 ‪我就在门口 920 01:00:24,370 --> 01:00:25,705 ‪我记得几年前 921 01:00:25,788 --> 01:00:28,291 ‪在诉讼和调查期间 922 01:00:28,374 --> 01:00:31,252 ‪我描述了那幢房子 ‪然后他们说我说的不对 923 01:00:32,211 --> 01:00:33,212 ‪你们知道 我… 924 01:00:33,296 --> 01:00:36,507 ‪全都是真的 我是对的 925 01:00:40,887 --> 01:00:42,513 ‪有些男孩已经不在人世了 926 01:00:42,597 --> 01:00:45,808 ‪有些男孩无法忍受这些 ‪我们都很清楚这一点 927 01:00:45,892 --> 01:00:47,518 ‪所以我们能在这儿 已经很幸运了 928 01:00:48,603 --> 01:00:49,604 ‪谢谢 929 01:00:52,982 --> 01:00:55,568 ‪为了那些男孩子 ‪我们必须征服这个地方 930 01:00:55,652 --> 01:00:57,403 ‪我们已经征服了这个地方 931 01:00:57,487 --> 01:00:58,613 ‪把它夺了回来 932 01:01:00,698 --> 01:01:02,575 ‪我们给你点时间缓一缓 933 01:01:02,659 --> 01:01:05,370 ‪然后再讨论拍摄的问题 934 01:01:05,453 --> 01:01:08,790 ‪你想尝试在这里拍摄吗? ‪想回到这儿和那些人聊聊吗? 935 01:01:11,417 --> 01:01:13,711 ‪如果你觉得有必要这样 就告诉我 936 01:01:13,795 --> 01:01:15,380 ‪我非常乐意让它… 937 01:01:15,463 --> 01:01:17,090 ‪好的 我现在就想到什么说什么了 938 01:01:17,173 --> 01:01:18,174 ‪是吗? 939 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 ‪我希望这里是个快乐的地方 940 01:01:28,434 --> 01:01:30,269 ‪你的情绪像在坐过山车一样 ‪我的朋友 941 01:01:39,445 --> 01:01:41,114 ‪我已经等不及要给你一个拥抱了 942 01:01:42,615 --> 01:01:46,953 ‪那房子的形象渐渐削弱了 ‪感觉很好吧? 943 01:01:47,620 --> 01:01:48,663 ‪是的 944 01:01:48,746 --> 01:01:52,208 ‪我们之前讨论了一下 945 01:01:52,291 --> 01:01:56,295 ‪要不要在那里拍摄“噩梦”? 946 01:01:57,171 --> 01:01:59,674 ‪我更倾向于不要 947 01:02:00,299 --> 01:02:01,259 ‪你知道的 948 01:02:01,342 --> 01:02:05,346 ‪我知道我们必须通知屋主 ‪跟他们解释原由什么的 949 01:02:05,430 --> 01:02:07,890 ‪但是如果有方法能保护他们的话 950 01:02:07,974 --> 01:02:09,517 ‪这就会像一个全新的开始 951 01:02:09,600 --> 01:02:11,561 ‪我喜欢你拒绝的理由 952 01:02:13,187 --> 01:02:15,398 ‪所以 我不觉得 ‪你们要在那儿拍摄“噩梦” 953 01:02:15,481 --> 01:02:20,236 ‪因为这样能让你摆脱那个噩梦 954 01:02:21,779 --> 01:02:24,741 ‪这对你们两个人来说 ‪有得到宣泄的感觉吗? 955 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 ‪就只是… 956 01:02:28,661 --> 01:02:31,789 ‪看到这个治疗起作用了 ‪看到它确实… 957 01:02:31,873 --> 01:02:34,167 ‪为帮助他回到那里出一点力 958 01:02:35,918 --> 01:02:38,254 ‪除了得到了回报之外 其实… 959 01:02:39,464 --> 01:02:43,426 ‪它也向我展示了 ‪我希望能够达到的治疗效果 960 01:02:59,817 --> 01:03:02,236 ‪一直到那一天 961 01:03:02,320 --> 01:03:04,947 ‪我每周都会做两三次噩梦 962 01:03:05,031 --> 01:03:06,824 ‪这样已经很多年了 963 01:03:06,908 --> 01:03:10,077 ‪但我至今都没做过一次噩梦 ‪自从我去看了那幢房子之后 964 01:03:10,161 --> 01:03:11,496 ‪自从我看了那些照片 965 01:03:11,579 --> 01:03:13,831 ‪自从你们去到那儿做了那些事之后 966 01:03:13,915 --> 01:03:17,835 ‪-太好了! ‪-这真的太棒了 967 01:03:17,919 --> 01:03:18,753 ‪我… 968 01:03:19,504 --> 01:03:22,465 ‪过了这么多年 你还是很抗拒睡觉 969 01:03:22,548 --> 01:03:25,051 ‪我依然会失眠 但已经不再做噩梦了 970 01:03:25,134 --> 01:03:26,260 ‪所以 谢谢你们 971 01:03:26,344 --> 01:03:30,306 ‪我们要夺回属于自己的权力 ‪而不是继续被权力所伤害 972 01:03:30,389 --> 01:03:32,016 ‪不能永远做一个受害者 973 01:03:32,099 --> 01:03:34,685 ‪而是要转变成幸存者的模式 974 01:03:35,520 --> 01:03:38,064 ‪我觉得这种转变正在发生 ‪我感觉到了它正在发生 975 01:03:38,648 --> 01:03:39,690 ‪对 976 01:03:40,942 --> 01:03:44,987 ‪(和平圣母天主教堂) 977 01:03:56,582 --> 01:03:57,583 ‪乔? 978 01:03:59,877 --> 01:04:02,004 ‪把神父的红灯打开吧 979 01:04:02,088 --> 01:04:05,883 ‪那样说明神父在忏悔室里 对吧? 980 01:04:05,967 --> 01:04:06,884 ‪他的红灯 981 01:04:06,968 --> 01:04:09,011 ‪如果关了的话 说明他在等人进去 982 01:04:10,179 --> 01:04:13,516 ‪是的 我见过那个 ‪这里的所有东西都让人很痛苦 983 01:04:14,767 --> 01:04:15,768 ‪你看到那把锁了吗? 984 01:04:15,852 --> 01:04:17,603 ‪这里为什么会需要门锁啊? 985 01:04:17,687 --> 01:04:19,063 ‪好问题 986 01:04:31,409 --> 01:04:34,412 ‪这正是这里的诡异之处 987 01:04:34,495 --> 01:04:36,330 ‪这儿他妈的装了锁 988 01:04:36,414 --> 01:04:37,999 ‪你们为什么会需要门锁? 989 01:04:40,835 --> 01:04:42,879 ‪你做了什么?再跟我说一次 990 01:04:42,962 --> 01:04:44,046 ‪打了… 991 01:04:48,885 --> 01:04:50,261 ‪今晚就到此为止吧 992 01:04:50,344 --> 01:04:51,596 ‪-明天继续? ‪-不 993 01:04:51,679 --> 01:04:53,139 ‪不要 我想现在就做 994 01:04:54,557 --> 01:04:56,392 ‪我想现在做 我们继续吧 995 01:04:58,269 --> 01:05:00,021 ‪我只是还没准备好 996 01:05:01,272 --> 01:05:03,900 ‪我需要克服这种恐惧 997 01:05:08,905 --> 01:05:09,822 ‪开始吧 998 01:05:09,906 --> 01:05:12,366 ‪好的 我们把这个弄进去吧 999 01:05:12,450 --> 01:05:13,993 ‪这是丹的经历吗? 1000 01:05:14,076 --> 01:05:15,119 ‪-录音开始! ‪-没错 1001 01:05:15,202 --> 01:05:16,245 ‪-开机 记录 ‪-好吧 1002 01:05:25,129 --> 01:05:30,718 {\an8}‪(《忏悔》 乔埃尔德雷德 ‪和迈克尔桑德里奇的片段) 1003 01:05:31,969 --> 01:05:35,640 ‪请原谅我 神父 当做之事我一事无成 ‪不当做之事我却百举百捷 1004 01:05:36,849 --> 01:05:38,643 ‪你还有什么需要说的? 1005 01:05:42,104 --> 01:05:45,191 ‪你有没有告诉过别人 ‪我们俩特殊的关系? 1006 01:05:45,733 --> 01:05:46,776 ‪没有 1007 01:05:47,318 --> 01:05:49,278 ‪那你做错了什么? 1008 01:05:49,362 --> 01:05:52,490 ‪我跟我母亲顶嘴了 1009 01:05:54,450 --> 01:05:56,077 ‪-好吧 ‪-而且我还打了我哥哥 1010 01:05:59,413 --> 01:06:01,624 ‪这个…我曾经在忏悔室里被侵犯过 1011 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 ‪明白 1012 01:06:03,542 --> 01:06:05,920 ‪你上一次忏悔是多久之前了? 1013 01:06:07,046 --> 01:06:10,132 ‪我上一次忏悔是一个月前 1014 01:06:11,092 --> 01:06:12,468 ‪真没想到会这样 1015 01:06:12,551 --> 01:06:13,928 ‪我明白 你想留在这儿吗? 1016 01:06:14,011 --> 01:06:15,137 ‪你确定吗? 1017 01:06:15,221 --> 01:06:16,973 ‪乔 跟我们说说你的感受 1018 01:06:18,975 --> 01:06:20,184 ‪汤姆 你还好吗? 1019 01:06:20,267 --> 01:06:21,811 ‪我很好 谢谢 1020 01:06:22,812 --> 01:06:24,730 ‪欧布林蒙席非常坏 1021 01:06:26,107 --> 01:06:31,112 ‪他说的每句话都和那件事有关 1022 01:06:32,238 --> 01:06:35,866 ‪我不确定你是否想要 ‪在这场戏里面表现出这一点 1023 01:06:35,950 --> 01:06:37,660 ‪这是你的经历 乔 你决定 1024 01:06:37,743 --> 01:06:38,995 ‪汤姆 开始生气 1025 01:06:40,705 --> 01:06:41,914 ‪你能做到吗? 1026 01:06:43,207 --> 01:06:44,834 ‪因为什么生气? 1027 01:06:45,501 --> 01:06:46,669 ‪那个锁 1028 01:06:47,795 --> 01:06:49,296 ‪哦 这没问题 1029 01:06:49,380 --> 01:06:52,633 ‪利用你对那把锁的愤怒 1030 01:06:53,509 --> 01:06:57,304 ‪把它变成你控制特里克的力量 1031 01:06:59,640 --> 01:07:02,351 ‪年轻人 我相信你还有些本应该 1032 01:07:02,435 --> 01:07:04,270 ‪现在就向我坦白的事情没有说 1033 01:07:06,022 --> 01:07:07,982 ‪特里克 你很困惑 1034 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 ‪然后你不断地向他施压 怒气更甚 1035 01:07:11,027 --> 01:07:13,904 ‪“你有没有告诉过别人 ‪我们俩特殊的关系?” 1036 01:07:16,032 --> 01:07:19,035 ‪你有没有告诉过别人 ‪我们俩特殊的关系? 1037 01:07:19,744 --> 01:07:21,245 ‪我们能威胁特里克吗? 1038 01:07:21,328 --> 01:07:23,205 ‪行 现在还是特里克语无伦次地说话 1039 01:07:23,289 --> 01:07:25,666 ‪然后 汤姆 你可以说 比如 1040 01:07:25,750 --> 01:07:29,420 ‪“你知道你不能对我说谎的 ‪你不能对上帝说谎” 1041 01:07:29,503 --> 01:07:32,506 ‪就是他们对你说过的那些恶毒的话 1042 01:07:34,467 --> 01:07:35,885 ‪我能告诉你当时的原话吗? 1043 01:07:35,968 --> 01:07:38,471 ‪-你知道你不能对我说谎的 ‪-我把它写下来吧 1044 01:07:49,315 --> 01:07:50,483 ‪他说的是… 1045 01:07:50,566 --> 01:07:51,734 ‪你有话要说? 1046 01:07:51,817 --> 01:07:54,445 ‪要我来告诉他需要说什么吗? ‪还是你想自己跟他说? 1047 01:07:54,528 --> 01:07:56,405 ‪我说不出口 现在不行 1048 01:07:56,489 --> 01:07:58,407 ‪好吧 汤姆 他希望你能说 1049 01:07:58,491 --> 01:08:01,869 ‪“如果你把我们的事告诉了别人 ‪你的父母就不会再认你” 1050 01:08:01,952 --> 01:08:05,498 ‪“你会被赶出教会 ‪还会被直接打入地狱” 1051 01:08:10,419 --> 01:08:11,670 ‪继续吧 汤姆 1052 01:08:13,089 --> 01:08:15,841 ‪如果你把‪… 1053 01:08:15,925 --> 01:08:20,429 ‪如果你把我们的事告诉了别人 ‪你的父母就不会再认你 1054 01:08:22,431 --> 01:08:25,142 ‪你会被赶出教会 1055 01:08:26,018 --> 01:08:28,187 ‪还会被直接打入地狱 1056 01:08:39,323 --> 01:08:40,783 ‪你没事吧 乔? 1057 01:08:41,492 --> 01:08:42,326 ‪他是汤姆 1058 01:08:42,409 --> 01:08:44,036 ‪嗯 我会没事的 1059 01:08:44,995 --> 01:08:46,288 ‪我会陪着你的 兄弟 1060 01:08:48,791 --> 01:08:49,959 ‪去把他带出来吧 1061 01:08:54,839 --> 01:08:55,965 ‪我明白的 兄弟 1062 01:08:57,800 --> 01:08:59,343 ‪我知道这很痛苦 乔 1063 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 ‪好了 我没事了 1064 01:09:01,053 --> 01:09:02,638 ‪-好 很好 ‪-嗯 1065 01:09:02,721 --> 01:09:04,431 ‪今天到此为止吧! 1066 01:09:10,646 --> 01:09:11,772 ‪特里克你还好吗? 1067 01:09:11,856 --> 01:09:12,731 ‪很好! 1068 01:09:13,357 --> 01:09:15,693 ‪过来 年轻人 过来吧 1069 01:09:15,776 --> 01:09:18,988 ‪也许你哥哥很擅长运动 ‪他能去参加超级碗 1070 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 ‪他也许还能去参加世界大赛 1071 01:09:20,823 --> 01:09:24,869 ‪但是你可以说: ‪“我和汤姆维维亚诺一起拍过电影” 1072 01:09:28,289 --> 01:09:29,957 ‪-你没事吧?那就好 ‪-没事! 1073 01:09:30,040 --> 01:09:31,083 ‪值了 1074 01:09:31,792 --> 01:09:35,421 ‪知道这是能够帮助到 ‪其他男孩的一种途径 1075 01:09:35,504 --> 01:09:37,256 ‪就是别的那些男孩子 1076 01:09:37,339 --> 01:09:39,383 ‪因为你不知道还有多少人 1077 01:09:39,466 --> 01:09:41,552 ‪经历过他们自己的忏悔室噩梦 1078 01:09:44,013 --> 01:09:45,973 ‪你想对那个小男孩说什么? 1079 01:09:46,056 --> 01:09:47,516 ‪我做不到 1080 01:09:47,600 --> 01:09:53,105 ‪我曾经试过给十岁的自己写一封信 1081 01:10:02,156 --> 01:10:04,408 ‪维尼加斯警探 我是埃德加瓦根 1082 01:10:04,491 --> 01:10:05,951 ‪我一直在试图联系上您 1083 01:10:09,371 --> 01:10:12,625 ‪很有趣 不管你怎么尝试联系上夏延 ‪就是永远… 1084 01:10:13,167 --> 01:10:14,084 ‪就是… 1085 01:10:21,091 --> 01:10:22,134 ‪你好 埃德 1086 01:10:22,218 --> 01:10:24,178 ‪嗨 斯蒂芬主教 你好吗? 1087 01:10:34,980 --> 01:10:40,569 ‪他会成为美国有史以来 ‪被控犯罪的最高级别的神职人员 1088 01:10:41,111 --> 01:10:45,532 ‪唯一一个不能借由诉讼时效 1089 01:10:45,616 --> 01:10:48,369 ‪逃脱罪责的人 1090 01:10:49,536 --> 01:10:54,833 ‪为什么他至今还没有被逮捕? 1091 01:10:57,586 --> 01:11:01,048 ‪我希望毕格勒主教能够说服罗马教廷 1092 01:11:01,131 --> 01:11:04,218 ‪把他从神职人员中除名 1093 01:11:04,301 --> 01:11:08,013 ‪这样才能羞辱到他 你知道吗? 1094 01:11:08,097 --> 01:11:11,141 ‪给他一个羞愧的理由 1095 01:11:19,275 --> 01:11:22,027 ‪所以它是个门廊还是个游廊? 1096 01:11:22,111 --> 01:11:24,571 ‪比较像是门廊 1097 01:11:24,655 --> 01:11:28,200 ‪我觉得我还是有些可信度的 ‪只要知道 那个 1098 01:11:28,284 --> 01:11:32,288 ‪那房子大概的位置在哪儿 1099 01:11:32,371 --> 01:11:35,291 ‪这已经是47年前的事了 1100 01:11:36,875 --> 01:11:38,210 ‪在我被侵犯后 1101 01:11:38,294 --> 01:11:40,754 ‪我妈妈知道了发生的事情之后 ‪就把我带回了家 1102 01:11:41,463 --> 01:11:45,009 ‪我妈妈给这个该死的混蛋 ‪烤了一个蛋糕 1103 01:11:45,092 --> 01:11:47,469 ‪把我送了回去 把我和蛋糕 1104 01:11:47,553 --> 01:11:49,263 ‪丢在了那家伙的门口 1105 01:11:49,346 --> 01:11:52,016 ‪我知道我们一直在讨论的对象 1106 01:11:52,099 --> 01:11:53,684 ‪是独立审查委员会 1107 01:11:54,184 --> 01:11:56,020 ‪但这个场景太有冲击力了 1108 01:11:56,103 --> 01:11:59,356 ‪一位妈妈和她烤好的蛋糕 ‪你在门廊前站着 她开着车走了 1109 01:11:59,440 --> 01:12:00,941 ‪这个画面太有冲击力了 1110 01:12:01,942 --> 01:12:03,652 ‪-嘿! ‪-嘿 您好吗? 1111 01:12:03,736 --> 01:12:04,862 ‪我很好 您好吗? 1112 01:12:04,945 --> 01:12:06,030 ‪很好! 1113 01:12:06,113 --> 01:12:09,908 ‪我是商业电影和故事片的外景侦察员 1114 01:12:09,992 --> 01:12:11,201 ‪我们想要找… 1115 01:12:11,702 --> 01:12:13,954 ‪-我们正在拍一部纪录片 ‪-嗯 1116 01:12:14,038 --> 01:12:18,417 ‪是关于80年代末的一群男孩子 1117 01:12:19,752 --> 01:12:24,923 ‪以前有过两个神父住在这条街上吗? 1118 01:12:25,007 --> 01:12:26,884 ‪-没有 他们住在瓦伦丁街 ‪-瓦伦丁? 1119 01:12:26,967 --> 01:12:28,886 ‪对 他们是善牧堂的神父 1120 01:12:28,969 --> 01:12:31,847 ‪是吗?您知道具体是哪一幢房子吗? 1121 01:12:32,556 --> 01:12:34,183 ‪他们住的是哪幢房子啊 亲爱的? 1122 01:12:34,266 --> 01:12:36,435 ‪我知道是哪幢房子 但我不知道地址 1123 01:12:36,518 --> 01:12:39,772 ‪是个大平层 单车位车库 1124 01:12:39,855 --> 01:12:41,607 ‪-谢谢 ‪-非常感谢! 1125 01:12:41,690 --> 01:12:43,859 ‪天啊 运气也太好了! 1126 01:12:43,942 --> 01:12:45,194 ‪天啊! 1127 01:12:45,903 --> 01:12:48,655 ‪我真不敢相信那些人会这么说 1128 01:12:48,739 --> 01:12:51,784 ‪这就是证据啊 对吧? 1129 01:12:53,410 --> 01:12:56,538 ‪我今晚会在脑子里不断重播刚刚那段 1130 01:12:56,622 --> 01:12:59,708 ‪就是种感觉 但它不知怎么的 ‪刚好切中了要害 1131 01:13:01,919 --> 01:13:04,129 ‪我端着蛋糕站在那个该死的游廊上 1132 01:13:04,213 --> 01:13:07,800 ‪还有一个已经侵犯过我一次的神父 1133 01:13:07,883 --> 01:13:10,844 ‪我们一起看着我妈顺着那条路 ‪把车开走了 1134 01:13:11,512 --> 01:13:12,554 ‪他妈的 1135 01:13:22,648 --> 01:13:24,817 ‪我把我的孩子们推进了火坑 1136 01:13:25,484 --> 01:13:27,528 ‪-不 你没有 ‪-你知道吗? 1137 01:13:28,112 --> 01:13:29,113 ‪我… 1138 01:13:29,196 --> 01:13:34,076 ‪很长一段时间 我都在想: ‪“我怎么能瞎成那样?” 1139 01:13:34,159 --> 01:13:35,828 ‪你只是被他盯上了 1140 01:13:35,911 --> 01:13:38,080 ‪你什么都没有做错 1141 01:13:38,163 --> 01:13:40,999 ‪你只是像你应该做的那样 ‪过着自己的日子 1142 01:13:41,083 --> 01:13:42,876 ‪而他利用了这一点 1143 01:13:42,960 --> 01:13:44,294 ‪是的 就像蒂姆说的那样 1144 01:13:44,378 --> 01:13:48,549 ‪很久以来 他都觉得自己是咎由自取 1145 01:13:48,632 --> 01:13:51,468 ‪在某种程度上 他就是个共犯 1146 01:13:52,302 --> 01:13:54,638 ‪那么 奥沙克湖 1147 01:13:55,597 --> 01:13:57,641 ‪不是每件事都是在那儿发生的 1148 01:13:57,724 --> 01:14:03,439 ‪只不过 对我来说最重要的事 ‪是在那儿发生的 1149 01:14:03,522 --> 01:14:06,817 ‪我回去找他的时候 我说: ‪“我把鱼竿弄坏了” 1150 01:14:07,526 --> 01:14:10,237 ‪他就不停在说马上要来的那个人 ‪是多么的重要 1151 01:14:10,320 --> 01:14:11,405 ‪那根鱼竿是他的 1152 01:14:11,488 --> 01:14:14,116 ‪感觉就是 不光我有麻烦 1153 01:14:14,199 --> 01:14:17,244 ‪莫纳汉也有了麻烦 ‪因为他把那根鱼竿给我用了 1154 01:14:18,287 --> 01:14:19,746 ‪现在我欠了这个人什么 1155 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 ‪这是种操纵手段 对 1156 01:14:22,875 --> 01:14:26,879 ‪所以因为那根鱼竿 ‪当晚我不得不和那个人上了床 1157 01:14:26,962 --> 01:14:27,963 ‪你当时几岁? 1158 01:14:28,672 --> 01:14:29,590 ‪小学五年级 1159 01:14:30,382 --> 01:14:32,217 ‪-十岁? ‪-十岁 对 1160 01:14:33,302 --> 01:14:35,345 ‪我昨天晚上问她还记不记得 1161 01:14:36,847 --> 01:14:40,476 ‪我第一次跟她说我被性侵的事 1162 01:14:41,810 --> 01:14:43,270 ‪她屏蔽了这段记忆 1163 01:14:48,150 --> 01:14:49,485 ‪你屏蔽了这段记忆? 1164 01:14:51,528 --> 01:14:53,155 ‪我本来是想自杀的 1165 01:15:03,874 --> 01:15:07,461 ‪但是我想通了 因为他是不会赢的 1166 01:15:08,462 --> 01:15:09,713 ‪他不会赢的 1167 01:15:13,091 --> 01:15:14,510 ‪我现在需要把精力集中在 1168 01:15:14,593 --> 01:15:18,180 ‪是明天我要做的事 所以… 1169 01:15:19,723 --> 01:15:24,102 ‪我哥哥和我会回到 1170 01:15:24,186 --> 01:15:26,522 ‪莫纳汉带我们去的那个湖边 1171 01:15:26,605 --> 01:15:28,106 ‪所以那将会是我的… 1172 01:15:30,317 --> 01:15:32,528 ‪我不知道 压力点所在 它会是… 1173 01:15:32,611 --> 01:15:36,490 ‪我不知道会发生什么事 ‪这让我觉得心惊胆战 1174 01:15:37,324 --> 01:15:40,118 ‪出发到瑞士村路1432号 1175 01:15:52,047 --> 01:15:55,050 ‪你们是什么时候发现 ‪他同时在骚扰你们两个的? 1176 01:15:55,551 --> 01:15:58,554 ‪我意思是 你们有没有聊过这件事? 1177 01:15:58,637 --> 01:16:01,014 ‪不 那个…我们没有聊过那件事 1178 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 ‪直到妈妈给我们注册了 ‪神父性侵幸存者网… 1179 01:16:06,395 --> 01:16:09,523 ‪我们从来没有讨论过这事 ‪我们只是知道有这么一件事 1180 01:16:13,902 --> 01:16:15,862 ‪我最害怕的事 1181 01:16:15,946 --> 01:16:20,951 ‪是你会把我遭遇的不幸 ‪都怪在你自己头上 1182 01:16:24,037 --> 01:16:25,789 ‪我很久以来都是这么想的 老弟 1183 01:16:26,498 --> 01:16:27,749 ‪很久很久了! 1184 01:16:28,333 --> 01:16:31,587 ‪只要你还在悬崖边 ‪只要你还没有回到平地上 1185 01:16:31,670 --> 01:16:34,006 ‪这件事就不算真的解决了 1186 01:16:34,089 --> 01:16:35,591 ‪对 我同意 1187 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 ‪我看到这个方法 ‪对其他几个人都起作用了 1188 01:16:51,815 --> 01:16:55,527 ‪目的地在您右边 瑞士村路1432号 1189 01:16:55,611 --> 01:16:56,862 ‪不会就是那个吧? 1190 01:16:57,863 --> 01:16:59,156 ‪不会就是那个吧? 1191 01:17:02,284 --> 01:17:03,327 ‪不是 1192 01:17:09,374 --> 01:17:10,709 ‪天啊 我不知道该怎么走了 1193 01:17:13,795 --> 01:17:15,756 ‪这里本来应该是那间餐厅的 1194 01:17:16,840 --> 01:17:19,009 ‪游泳池应该是在另一个方向 1195 01:17:20,594 --> 01:17:21,637 ‪你知道是哪条路吗? 1196 01:17:21,720 --> 01:17:24,306 ‪我们要找的可能是另一个瑞士村 1197 01:17:26,308 --> 01:17:28,435 ‪我都不知道还有另一个瑞士村 1198 01:17:30,729 --> 01:17:34,066 ‪我现在想起来了 ‪我们晚上还能看到躺榻酒店的灯呢 1199 01:17:34,149 --> 01:17:36,943 ‪所以我们只要找到躺榻酒店 ‪就能找到… 1200 01:17:37,027 --> 01:17:39,196 ‪我记得那里是有类似这样的装饰物 1201 01:17:39,279 --> 01:17:40,155 ‪对 1202 01:17:41,657 --> 01:17:44,951 ‪你们知道这附近 ‪有叫瑞士山庄或者瑞士村的地方吗? 1203 01:17:45,035 --> 01:17:45,994 ‪有这个地方吗? 1204 01:17:46,078 --> 01:17:48,038 ‪我大概知道瑞士村在哪里吧 1205 01:17:50,082 --> 01:17:51,917 ‪他说他认识那个地方 1206 01:17:52,000 --> 01:17:54,628 ‪酒保说他知道我们说的这个地方 1207 01:17:57,214 --> 01:17:59,424 ‪刚刚和这里的两位警长聊了一下 1208 01:18:00,425 --> 01:18:02,678 ‪他们用电台发布了通知 ‪打电话问了几个人 1209 01:18:02,761 --> 01:18:05,305 ‪但是他们唯一能想到的就是“苏珊璐” 1210 01:18:09,476 --> 01:18:11,770 ‪还有48公里 65号公路… 1211 01:18:11,853 --> 01:18:14,147 ‪那我们就不继续找了? 1212 01:18:14,231 --> 01:18:15,691 ‪天就快黑了 1213 01:18:33,959 --> 01:18:36,878 ‪我以为我能让蒂姆感受到 ‪属于他的维京湖时刻 1214 01:18:38,004 --> 01:18:39,423 ‪我以为我也能感受到 1215 01:18:39,506 --> 01:18:41,883 ‪但我主要还是想着蒂姆能感受到 1216 01:18:42,801 --> 01:18:44,177 ‪这样能帮助他抚平伤痛 1217 01:18:44,720 --> 01:18:46,263 ‪结果我们没能成功 1218 01:18:47,264 --> 01:18:49,641 ‪我很担心这对他会造成什么影响 1219 01:18:51,226 --> 01:18:54,020 ‪-这对他造成了什么影响? ‪-我还没机会跟他联系 1220 01:18:54,104 --> 01:18:56,940 ‪上次去了以后 很久没有他的消息了 1221 01:18:58,191 --> 01:19:02,028 ‪我讨厌这种感觉 ‪是我们造成了这种局面 1222 01:19:04,364 --> 01:19:05,907 ‪那你后来又回去过那里吗? 1223 01:19:07,951 --> 01:19:11,872 ‪如果不能确定会得到一个好的结果 ‪我什么地方都不想去了 1224 01:19:11,955 --> 01:19:13,582 ‪上次的事太可怕了… 1225 01:19:13,665 --> 01:19:16,418 ‪我以为没问题了 ‪我们到了那个地方 四处逛了一下 1226 01:19:16,501 --> 01:19:18,754 ‪后来我有些担心 ‪如果我们一无所获怎么办? 1227 01:19:18,837 --> 01:19:22,466 ‪蒂姆说他知道那房子在哪儿 ‪于是我们就信了 结果… 1228 01:19:22,549 --> 01:19:24,301 ‪最后我们做出了决定 结果… 1229 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 ‪我们犯了一个错 我们本来应该… 1230 01:19:26,344 --> 01:19:28,013 ‪罗伯特 你信归信 但你得去核实嘛 1231 01:19:28,096 --> 01:19:29,181 ‪怪我 1232 01:19:29,264 --> 01:19:31,391 ‪真的是怪我 蒂姆当时信心十足 1233 01:19:31,475 --> 01:19:34,102 ‪这根本不重要 ‪因为我们都是些精神崩溃的人 1234 01:19:34,186 --> 01:19:36,146 ‪你要相信一个疯子的话吗?不 1235 01:19:36,229 --> 01:19:38,064 ‪你得先弄清楚了 然后再推进 1236 01:19:38,148 --> 01:19:39,316 ‪并没有…是的 1237 01:19:40,108 --> 01:19:42,194 ‪这个根本没办法去核实嘛 1238 01:19:42,277 --> 01:19:45,822 ‪他的意思是 ‪我们继续推进的时候要多加小心 1239 01:19:47,657 --> 01:19:51,661 ‪(天主教中心 1888年) 1240 01:19:51,745 --> 01:19:55,499 ‪不知为何 ‪我觉得我们聚在一起是有原因的 1241 01:19:55,582 --> 01:19:57,459 ‪是这个吗?也许吧 1242 01:19:57,542 --> 01:19:58,376 ‪为了互相帮助 1243 01:19:58,460 --> 01:20:01,671 ‪我正在努力理解 ‪为什么我此刻会和大家一起在这儿 1244 01:20:01,755 --> 01:20:05,926 ‪凯思琳 你也知道 ‪我去了圣伊丽莎白教堂 1245 01:20:06,009 --> 01:20:09,721 ‪对我来说 回到那里是很重要的 1246 01:20:09,805 --> 01:20:13,642 ‪这对我能用正确的眼光看待问题 ‪有很大的帮助 1247 01:20:13,725 --> 01:20:17,354 ‪因为目前为止 ‪所有人都去了某个地方 1248 01:20:17,437 --> 01:20:18,355 ‪一个具体的地点 1249 01:20:18,438 --> 01:20:21,525 ‪那儿就是我的具体地点 ‪但我不想一个人进去 1250 01:20:21,608 --> 01:20:25,070 ‪我非常替你难过 ‪因为你还没有得到解脱 丹 1251 01:20:25,153 --> 01:20:27,322 ‪你的痛苦还在脑子里回荡 1252 01:20:27,405 --> 01:20:29,115 ‪我觉得乔最终会得到解脱的 1253 01:20:29,199 --> 01:20:30,909 ‪埃德也是 我不知道了 1254 01:20:30,992 --> 01:20:34,955 ‪这就是…这就是令人悲伤的部分 ‪我希望能看到你也得到解脱 1255 01:20:45,674 --> 01:20:49,511 ‪我上次真的很担心 1256 01:20:50,929 --> 01:20:53,098 ‪我觉得是我把你拖进了这趟浑水里 1257 01:20:54,558 --> 01:20:56,268 ‪我很抱歉 1258 01:20:59,020 --> 01:21:02,482 ‪我正试图在脑子里回忆 1259 01:21:02,566 --> 01:21:06,945 ‪我们是怎么看到那些灯光的 ‪我们当时在哪儿 1260 01:21:16,746 --> 01:21:17,956 ‪你看那个! 1261 01:21:20,375 --> 01:21:21,668 ‪我正在看! 1262 01:21:21,751 --> 01:21:24,588 ‪我说的就是这个 ‪他们在外面装满了木板 做装饰 1263 01:21:24,671 --> 01:21:25,547 ‪哇 1264 01:21:26,673 --> 01:21:28,675 ‪你看那些台阶多他妈陡啊! 1265 01:21:30,510 --> 01:21:32,679 ‪看到这个 我想起了很多事 1266 01:21:42,022 --> 01:21:43,565 ‪你看到那个标志了吗? 1267 01:21:44,190 --> 01:21:46,693 ‪这儿可能就是我们上次来的地方 1268 01:21:46,776 --> 01:21:48,069 ‪它们看起来都差不多 1269 01:21:48,153 --> 01:21:49,070 ‪丹… 1270 01:21:56,411 --> 01:21:57,454 ‪告诉我… 1271 01:21:59,164 --> 01:22:00,790 ‪我们之前没来过这儿吧? 1272 01:22:00,874 --> 01:22:01,875 ‪没有 1273 01:22:03,793 --> 01:22:07,589 ‪我们是从那边来的 但是你们记得吧 ‪这个也是距离那个很远… 1274 01:22:09,007 --> 01:22:10,550 ‪是同一个地方吗? 1275 01:22:10,634 --> 01:22:11,968 ‪是我们上次去的第一个地方 1276 01:22:12,761 --> 01:22:14,220 ‪是我们去的第一个地方 1277 01:22:19,976 --> 01:22:21,937 ‪丹 你介不介意我问你个问题? 1278 01:22:22,020 --> 01:22:23,271 ‪好 宝贝 问吧 1279 01:22:23,355 --> 01:22:25,815 ‪你的身体有些反应 一切都对上号了 1280 01:22:25,899 --> 01:22:26,733 ‪我知道 1281 01:22:26,816 --> 01:22:28,902 ‪你是不是在害怕这里就是那个地方? 1282 01:22:28,985 --> 01:22:31,821 ‪所以你在抗拒 ‪因为你并不想找到那个地方? 1283 01:22:31,905 --> 01:22:34,282 ‪这是一种奇怪的心理反应 1284 01:22:34,366 --> 01:22:36,326 ‪当一切都合乎逻辑时 1285 01:22:36,409 --> 01:22:38,328 ‪你哥哥也在这儿支持着你 1286 01:22:38,411 --> 01:22:39,871 ‪你是不是还在害怕会找到它 1287 01:22:39,955 --> 01:22:41,873 ‪所以你退缩了 你不想继续了? 1288 01:22:42,791 --> 01:22:44,334 ‪好好想想吧 1289 01:22:44,417 --> 01:22:49,172 ‪那个人直到两年前都还是这里的主人 ‪这里以前是草坪 1290 01:22:49,255 --> 01:22:51,800 ‪那边有条通向那个方向的车道 1291 01:22:52,884 --> 01:22:54,219 ‪大声点 道格 1292 01:22:54,302 --> 01:22:57,931 ‪这地方现在的主人说 直到两年前 1293 01:22:58,014 --> 01:22:58,974 ‪这里都还是草坪 1294 01:22:59,057 --> 01:23:02,102 ‪然后这里是条车道 通到那个方向 1295 01:23:02,185 --> 01:23:03,603 ‪直到两年前 1296 01:23:03,687 --> 01:23:05,063 ‪这就是那条该死的路了! 1297 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 ‪就是这儿了 1298 01:23:08,692 --> 01:23:10,318 ‪这是哪条路 丹? 1299 01:23:10,402 --> 01:23:12,570 ‪我就是在这条路上弄坏鱼竿的 1300 01:23:14,572 --> 01:23:16,449 ‪我弄坏鱼竿的那条路 1301 01:23:19,244 --> 01:23:20,578 ‪然后为此付出了代价 1302 01:23:40,098 --> 01:23:41,224 ‪该死 1303 01:23:46,688 --> 01:23:48,023 ‪该死 1304 01:24:09,335 --> 01:24:14,424 ‪我想成为空降兵 1305 01:24:16,426 --> 01:24:20,638 ‪我想活在危险中 1306 01:24:22,223 --> 01:24:23,266 ‪这就是我的人生 1307 01:24:24,726 --> 01:24:27,353 ‪我已经被逼得无路可走了! 1308 01:24:30,982 --> 01:24:33,735 ‪-我们就是在这儿挣扎求生的 ‪-我爱我弟弟 1309 01:24:33,818 --> 01:24:35,070 ‪就是这里了 1310 01:24:35,779 --> 01:24:37,280 ‪我确定是这儿 1311 01:24:37,363 --> 01:24:39,991 ‪我也是 1312 01:24:43,870 --> 01:24:47,082 ‪你应该知道 我是想说… 1313 01:24:48,416 --> 01:24:50,877 ‪我这辈子都努力想好好保护你 1314 01:24:51,544 --> 01:24:52,670 ‪靠 我知道! 1315 01:24:53,713 --> 01:24:55,381 ‪你做得很好 1316 01:24:55,924 --> 01:24:58,176 ‪这件事跟你没有关系 1317 01:25:03,306 --> 01:25:05,725 ‪这不是你的错 1318 01:25:06,226 --> 01:25:07,936 ‪它确实把我害惨了 1319 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 ‪是因为你我才来到这儿的 ‪我把你当成借口才来到这儿的 1320 01:25:11,856 --> 01:25:15,235 ‪我跟所有人说 我这么做是为了你 1321 01:25:16,778 --> 01:25:17,821 ‪好吧 1322 01:25:17,904 --> 01:25:19,364 ‪真的! 1323 01:25:20,115 --> 01:25:24,160 ‪事实上 我是骗了自己 ‪才最终做成了这件事 1324 01:25:35,296 --> 01:25:38,383 ‪(薄片蛋糕) 1325 01:25:38,466 --> 01:25:41,094 ‪(三寸双层白霜蛋糕) 1326 01:25:42,011 --> 01:25:44,222 ‪您想找什么样的蛋糕呢? 1327 01:25:44,305 --> 01:25:46,683 ‪我需要一个传统的双层蛋糕 1328 01:25:46,766 --> 01:25:48,351 ‪配上巧克力糖霜 1329 01:25:50,895 --> 01:25:52,522 ‪好的 我们有很多想法 1330 01:25:52,605 --> 01:25:54,566 ‪我们要不要都捋一遍?大概写写? 1331 01:25:54,649 --> 01:25:56,568 ‪-你要从头开始说吗? ‪-好啊 1332 01:25:56,651 --> 01:25:59,487 ‪我还想再加入一个话题 1333 01:25:59,571 --> 01:26:03,491 ‪讨论一下各种选项中 1334 01:26:03,575 --> 01:26:05,743 ‪哪个才是疗效最好的 或者… 1335 01:26:05,827 --> 01:26:08,163 ‪现在最重要的是 我们要去尝试 1336 01:26:08,246 --> 01:26:09,831 ‪我们要试试不同的方式 1337 01:26:09,914 --> 01:26:12,750 ‪戏剧疗法通常都是这个样子的 ‪针对我们这个个案 1338 01:26:12,834 --> 01:26:14,335 ‪这种情况尤为明显 1339 01:26:14,419 --> 01:26:16,629 ‪因为 出于拍摄的目的 1340 01:26:16,713 --> 01:26:18,965 ‪我们本来也希望能看到你们 ‪多尝试不同的方法 1341 01:26:19,048 --> 01:26:21,134 ‪我们希望它们让你感觉舒服 所以… 1342 01:26:21,217 --> 01:26:24,012 ‪也就是说 ‪特里克的母亲会扮演我的母亲 1343 01:26:24,095 --> 01:26:26,264 ‪而特里克的父亲会负责扮演神父? 1344 01:26:26,347 --> 01:26:28,516 ‪我觉得这样很有趣 会很有趣的 1345 01:26:30,059 --> 01:26:31,352 ‪这戏越来越精彩了! 1346 01:26:36,816 --> 01:26:40,653 {\an8}‪妈妈 我真的不想 ‪再去那个男人的家里了 1347 01:26:42,906 --> 01:26:45,200 ‪迈克 菲尼安神父是上帝的信徒 1348 01:26:45,283 --> 01:26:46,910 ‪他是在帮你 1349 01:27:33,957 --> 01:27:37,627 ‪嘿 迈克 听我说 你无需担心 1350 01:27:37,710 --> 01:27:40,338 {\an8}‪你现在已经不是11岁了 1351 01:27:40,421 --> 01:27:41,798 {\an8}‪我会搞定的 1352 01:27:42,882 --> 01:27:45,885 ‪不要怪你妈妈 1353 01:27:46,719 --> 01:27:49,806 ‪虽然她的所作所为荒谬至极 1354 01:27:50,848 --> 01:27:56,104 ‪但她只是被洗脑了 ‪她以为神父就是上帝 1355 01:27:57,397 --> 01:28:02,110 ‪我上六年级的时候 ‪一切都是那么的美好 1356 01:28:02,193 --> 01:28:07,991 ‪然后我妈妈开着车 ‪带我去到那幢房子做治疗 1357 01:28:08,074 --> 01:28:10,952 ‪那个神父让我做的第一件事 1358 01:28:11,035 --> 01:28:12,745 ‪就是躺到地板上 1359 01:28:13,413 --> 01:28:19,002 ‪在我还没来得及开口之前 ‪这个成年男人就已经压在了我身上 1360 01:28:20,211 --> 01:28:25,925 ‪但是你在去见梅斯神父之前 ‪就已经行为不端了 1361 01:28:26,009 --> 01:28:28,845 ‪这一点非常重要 1362 01:28:28,928 --> 01:28:30,221 ‪是吗? 1363 01:28:30,305 --> 01:28:34,100 ‪你想知道 ‪在我看来什么才是真正重要的吗? 1364 01:28:35,310 --> 01:28:39,731 ‪那就是我才11岁的时候 ‪就被一个成年男性 1365 01:28:39,814 --> 01:28:41,691 ‪性侵了两次! 1366 01:28:42,358 --> 01:28:44,235 ‪这难道不重要吗? 1367 01:28:45,403 --> 01:28:46,362 ‪重要 1368 01:28:47,363 --> 01:28:49,198 ‪不 你刚刚…那个 你… 1369 01:28:49,282 --> 01:28:50,450 ‪我刚刚好像说了“重要” 1370 01:28:50,533 --> 01:28:53,036 ‪对 但是你要稍微把头转向我这边 1371 01:28:53,119 --> 01:28:56,289 ‪不过眼睛依然没有看向我 ‪然后你小声说:“重要” 1372 01:28:56,372 --> 01:28:57,707 ‪-像这样 ‪-好的 1373 01:28:58,875 --> 01:29:01,085 ‪我在问你问题呢! 1374 01:29:01,836 --> 01:29:03,796 ‪这重要吗? 1375 01:29:05,340 --> 01:29:06,215 ‪重要 1376 01:29:06,883 --> 01:29:10,345 ‪该死 老兄 什么情况啊?操! 1377 01:29:10,428 --> 01:29:14,682 ‪你想告诉大家 ‪现实中那次会议是如何收尾的吗? 1378 01:29:14,766 --> 01:29:17,477 ‪然后再描述一下 ‪你希望它是如何收尾的? 1379 01:29:18,061 --> 01:29:18,936 ‪好 1380 01:29:21,272 --> 01:29:24,108 ‪很抱歉 我刚刚对大家有点过分了 1381 01:29:24,192 --> 01:29:26,861 ‪-没事 没关系 ‪-没关系 别担心 1382 01:29:27,945 --> 01:29:29,489 ‪在我离开的时候 1383 01:29:30,073 --> 01:29:33,451 ‪我很确定他们知道我说的是实话 1384 01:29:34,994 --> 01:29:37,205 ‪我本来应该这么说的 1385 01:29:39,791 --> 01:29:42,293 ‪我收到了瑙曼大主教写给我的信 1386 01:29:42,377 --> 01:29:44,128 ‪在这封该死的信里 1387 01:29:44,212 --> 01:29:46,339 ‪他说你们这些混蛋说 1388 01:29:46,422 --> 01:29:49,926 ‪你们无法确认我的可信度 1389 01:29:50,676 --> 01:29:52,220 ‪这是什么鬼? 1390 01:29:52,303 --> 01:29:56,891 ‪要不是因为我去过那里 ‪1972年的时候 我他妈是怎么知道 1391 01:29:56,974 --> 01:29:58,601 ‪那幢出租房是在哪里的? 1392 01:29:58,684 --> 01:30:03,272 ‪因为这件事我才会被迫和那个 ‪众所周知的儿童强奸犯共处一室 1393 01:30:03,356 --> 01:30:06,442 ‪神父先生 你他妈的于心何忍啊? 1394 01:30:07,110 --> 01:30:09,278 ‪别太当真哦 好吗? 1395 01:30:12,073 --> 01:30:15,618 ‪你他妈的于心何忍啊? 1396 01:30:15,701 --> 01:30:19,497 ‪几十年来 你一边以主的名义 ‪传播精神智慧 1397 01:30:19,580 --> 01:30:21,082 ‪指导他人向善 1398 01:30:21,582 --> 01:30:25,294 ‪一边还在包庇着儿童强奸犯? 1399 01:30:25,378 --> 01:30:28,965 ‪如果耶稣此刻就在这儿 ‪你会跟他说什么? 1400 01:30:29,048 --> 01:30:31,467 ‪我很好奇!你他妈会怎么跟他说? 1401 01:30:32,802 --> 01:30:34,345 ‪是啊 我也是这么想的 1402 01:30:34,971 --> 01:30:37,265 ‪你还能跟他说什么呢 对吧? 1403 01:30:37,890 --> 01:30:40,476 ‪你还会跟我说我没有可信度吗? 1404 01:30:40,560 --> 01:30:42,687 ‪你还有脸继续坐在忏悔室 1405 01:30:42,770 --> 01:30:47,191 ‪听一众天主教徒 ‪对你忏悔他们的罪孽吗? 1406 01:30:47,275 --> 01:30:51,529 ‪你要知道 我这辈子都没有体会过 ‪膝下有子的天伦之乐 1407 01:30:52,405 --> 01:30:57,493 ‪我宁愿找个嗑药的妓女 ‪来照顾我的孩子 1408 01:30:57,577 --> 01:31:00,955 ‪也不愿去找这世上的 ‪任何一个天主教神父! 1409 01:31:01,664 --> 01:31:04,333 ‪因为我太了解你们这些混蛋了 1410 01:31:04,417 --> 01:31:06,586 ‪而且你们中的人渣不是一两个 1411 01:31:06,669 --> 01:31:09,255 ‪而是成千上万个 对吧? 1412 01:31:10,506 --> 01:31:11,549 ‪操 1413 01:31:12,508 --> 01:31:15,303 ‪光是站在这儿 我就恶心想吐了 1414 01:31:15,386 --> 01:31:18,014 ‪让我来告诉你们吧 你们这些混蛋 1415 01:31:19,182 --> 01:31:21,100 ‪我们的妈妈烤了这个蛋糕 1416 01:31:22,226 --> 01:31:26,230 ‪但如果让你们这群混蛋吃了它的话 ‪那我真是活该去死了 1417 01:31:26,314 --> 01:31:27,857 ‪你们这些狗娘养的 1418 01:31:29,233 --> 01:31:30,234 ‪操 1419 01:31:30,318 --> 01:31:32,361 ‪看到你们我就想吐 1420 01:31:36,657 --> 01:31:39,160 ‪好了 迈克 现在让我们脱离出来 ‪你感觉如何? 1421 01:31:39,243 --> 01:31:40,286 ‪很好 1422 01:31:40,369 --> 01:31:42,121 ‪跟迈克说说你们的感受 1423 01:31:42,747 --> 01:31:46,042 ‪天啊 把那些话说出来 ‪发泄出来的感觉真是太好了 1424 01:31:46,125 --> 01:31:48,669 ‪我之前感觉胸口像压了一头大象似的 1425 01:31:50,254 --> 01:31:52,089 ‪我觉得你刚刚表现得很好 1426 01:31:52,173 --> 01:31:55,343 ‪你做了一件对我来说很困难的事 1427 01:31:55,426 --> 01:31:57,845 ‪那就是你跟小迈克进行了对话 1428 01:31:58,846 --> 01:32:02,642 ‪这是我一直试图想要翻越的 ‪最大的一个障碍 1429 01:32:02,725 --> 01:32:04,477 ‪我刚刚很入戏 我就是他! 1430 01:32:04,560 --> 01:32:06,646 ‪我还挺关心他的 1431 01:32:06,729 --> 01:32:08,105 ‪一切都会没事的 1432 01:32:08,189 --> 01:32:10,024 ‪是的 跟他说吧 1433 01:32:10,107 --> 01:32:11,817 ‪我要向你致敬 特里克 1434 01:32:12,485 --> 01:32:14,320 ‪这个主题很可怕 1435 01:32:14,403 --> 01:32:17,823 ‪我相信你的父母一直在从一旁协助你 1436 01:32:17,907 --> 01:32:19,534 ‪所以 你会没事的 对吧? 1437 01:32:19,617 --> 01:32:21,244 ‪-是的 ‪-很好 1438 01:32:21,327 --> 01:32:24,080 ‪我觉得迈克很坚强 1439 01:32:24,914 --> 01:32:28,501 ‪我觉得他刚刚做的事非常厉害 1440 01:32:28,584 --> 01:32:30,711 ‪我百分之百相信他 1441 01:32:31,796 --> 01:32:34,215 ‪谢谢你 这话对我意义重大 1442 01:32:38,302 --> 01:32:40,638 ‪现在大家都从这个空间脱离出来吧 1443 01:32:40,721 --> 01:32:44,475 ‪离开这里 好吗? 1444 01:32:45,268 --> 01:32:48,604 ‪出去走两圈 然后我再去找你们 1445 01:33:03,995 --> 01:33:05,246 ‪这么多东西吗 丹? 1446 01:33:05,746 --> 01:33:08,958 ‪是的 如果你愿意搬那些的话 ‪你觉得两只脚好还是四只脚? 1447 01:33:09,041 --> 01:33:11,002 ‪我觉得两只脚的好 这个… 1448 01:33:11,085 --> 01:33:13,754 ‪-我们可以把其中一条腿锯下来 ‪-好的 1449 01:33:13,838 --> 01:33:15,631 ‪我这里还有一块板子 1450 01:33:15,715 --> 01:33:17,133 ‪是一块空板子吗? 1451 01:33:17,216 --> 01:33:19,135 ‪-是的 就让它空着吗? ‪-是的 1452 01:33:20,136 --> 01:33:22,471 ‪我觉得它的效果应该 1453 01:33:22,555 --> 01:33:28,102 ‪很梦幻 像娃娃场景一样 1454 01:33:33,107 --> 01:33:35,610 ‪另外那边吧 让它靠着 1455 01:33:35,693 --> 01:33:37,028 ‪你试过给木头上色吗? 1456 01:33:38,154 --> 01:33:40,239 ‪-真的吗 机灵鬼 真的吗? ‪-你没弄过? 1457 01:33:40,323 --> 01:33:42,408 ‪弄过 我差不多什么都做过 1458 01:33:42,491 --> 01:33:44,535 ‪-是吗? ‪-我没说我做得很好 但我都做过 1459 01:33:44,619 --> 01:33:46,495 ‪我看到浴室墙上的字了 1460 01:33:47,371 --> 01:33:48,748 ‪是你写的吗? 1461 01:33:56,964 --> 01:33:59,425 ‪你们知道吗?用脚推 推板子的底部 1462 01:33:59,508 --> 01:34:02,345 ‪稍等一下 我们得留出门的位置 1463 01:34:10,394 --> 01:34:11,395 ‪这个 埃德 1464 01:34:12,938 --> 01:34:15,816 ‪哇!老兄 你这个颜色刚刚好 1465 01:34:18,319 --> 01:34:19,320 ‪很棒 1466 01:34:21,238 --> 01:34:22,239 ‪做得好 老兄 1467 01:34:22,323 --> 01:34:25,660 ‪应该的 实现它 1468 01:34:33,668 --> 01:34:35,127 ‪你今天要拍戏吗? 1469 01:34:36,212 --> 01:34:40,591 ‪在我把柜子里的衣服收进手提箱时 ‪你… 1470 01:34:40,675 --> 01:34:43,761 ‪我在那儿收拾着 ‪等他叫我去他身边的时候 1471 01:34:43,844 --> 01:34:46,222 ‪我就是要在那时候表现得很奇怪吗? 1472 01:34:46,305 --> 01:34:47,640 ‪那就是你需要表现得… 1473 01:34:47,723 --> 01:34:50,476 ‪-那时候就需要你表现得很尴尬 ‪-行 好的 1474 01:34:50,559 --> 01:34:54,647 ‪想到这个小朋友要换上衣服 1475 01:34:54,730 --> 01:34:57,566 ‪重演出我生命中最糟糕的那天 ‪感觉挺有趣的 1476 01:34:58,359 --> 01:35:00,486 ‪你想要我把袜子拉到多高? 1477 01:35:01,362 --> 01:35:02,947 ‪-全拉上去 ‪-全拉上去? 1478 01:35:03,030 --> 01:35:04,573 ‪-是的 非常好 ‪-好的 1479 01:35:05,908 --> 01:35:06,951 ‪真棒 1480 01:35:07,034 --> 01:35:09,954 ‪(鞋子 香烟 黑色衬衫 梳头) 1481 01:35:10,037 --> 01:35:12,957 ‪(划十字手势 翻圣经手势) 1482 01:35:15,292 --> 01:35:19,880 ‪心里想着:“我要对这些人撒谎” 1483 01:35:19,964 --> 01:35:22,049 ‪感觉一方面有些羞愧 1484 01:35:22,133 --> 01:35:24,510 ‪但很快又重新恢复了傲慢 就好像: 1485 01:35:24,593 --> 01:35:26,721 ‪“我要瞒骗过所有人” 1486 01:35:26,804 --> 01:35:27,722 ‪就像个骗子那样 1487 01:35:29,098 --> 01:35:30,182 ‪骗子 行 1488 01:35:35,730 --> 01:35:37,773 ‪他诡异的样子 ‪看起来是不是特别像神父? 1489 01:35:43,237 --> 01:35:45,656 ‪这个…这对迈克尔来讲很沉重 1490 01:35:46,532 --> 01:35:48,784 ‪这对他来讲很沉重 他表现得很好 1491 01:35:56,542 --> 01:36:02,965 ‪(《上帝的背叛》 ‪埃德加瓦根的片段) 1492 01:36:10,848 --> 01:36:12,057 ‪(主教) 1493 01:36:48,052 --> 01:36:50,095 ‪“表演时间到了 各位” 1494 01:36:52,348 --> 01:36:53,849 ‪(罗马弥撒) 1495 01:37:25,089 --> 01:37:27,716 ‪我的目的是营造出那一个瞬间 1496 01:37:28,592 --> 01:37:34,849 ‪那孩子和这个代表权威的人共处一室 1497 01:37:36,851 --> 01:37:42,273 ‪这是他童年的一个转折点 1498 01:37:42,356 --> 01:37:46,527 ‪他对于宗教和保护者的看法 1499 01:37:47,278 --> 01:37:49,071 ‪发生了转变 1500 01:37:51,782 --> 01:37:55,160 ‪这真的是你人生蓝图上的重大打击 1501 01:37:55,244 --> 01:37:58,789 ‪蓝图一旦出现了偏差 1502 01:37:58,873 --> 01:38:02,710 ‪照着如此扭曲的蓝图行进 1503 01:38:02,793 --> 01:38:05,713 ‪就会很难知道自己偏离正道有多远了 1504 01:38:08,757 --> 01:38:10,467 ‪就好像我并不记得自己被强奸了 1505 01:38:10,551 --> 01:38:12,428 ‪我不记得我看到了他的阴茎 1506 01:38:12,511 --> 01:38:14,221 ‪这些都没有发生过 1507 01:38:14,305 --> 01:38:17,308 ‪但就是在那一天 他知道了 1508 01:38:18,017 --> 01:38:20,227 ‪我不会告密 1509 01:38:20,311 --> 01:38:23,105 ‪他可以继续得寸进尺 1510 01:38:30,654 --> 01:38:31,655 ‪准备好了吗? 1511 01:38:33,115 --> 01:38:37,036 ‪这样感觉更像是一个保护者的姿态 1512 01:38:46,462 --> 01:38:47,713 ‪嘿 埃迪 你过来 1513 01:38:48,339 --> 01:38:50,007 ‪嘿 我把割草机收起来了 1514 01:38:50,090 --> 01:38:51,342 ‪很好 很好 1515 01:38:51,425 --> 01:38:53,385 ‪我需要人帮我收拾下行李 ‪你能帮我吗? 1516 01:38:53,469 --> 01:38:55,304 ‪您要离开多久? 1517 01:38:55,387 --> 01:38:56,513 ‪几天 1518 01:38:59,391 --> 01:39:01,393 ‪好了 箱子就在那边 1519 01:39:01,894 --> 01:39:04,939 ‪-您想我先从哪儿开始? ‪-先从那个抽屉开始吧 1520 01:39:10,527 --> 01:39:11,612 ‪-好的 ‪-几件? 1521 01:39:11,695 --> 01:39:12,738 ‪嗯 非常好 1522 01:39:18,702 --> 01:39:19,828 ‪现在帮我拿内裤 1523 01:39:23,165 --> 01:39:24,291 ‪也是三条 1524 01:39:30,214 --> 01:39:32,091 ‪-学校怎么样啊? ‪-挺好 1525 01:39:32,174 --> 01:39:34,218 ‪挺好 你妈妈还好吗? 1526 01:39:34,301 --> 01:39:35,427 ‪很好 1527 01:39:36,095 --> 01:39:38,764 ‪-请把那个叠起来 然后锁上 ‪-抱歉 1528 01:39:41,141 --> 01:39:43,060 ‪对 两面 完美 很好 1529 01:39:43,143 --> 01:39:44,353 ‪现在 腰带 1530 01:39:44,436 --> 01:39:46,939 ‪帮我拿一下裤子吧 我需要带两条 1531 01:39:52,861 --> 01:39:54,571 ‪给 把这个放进去 1532 01:39:54,655 --> 01:39:55,698 ‪那些 1533 01:39:59,034 --> 01:40:00,119 ‪过来 1534 01:40:02,538 --> 01:40:05,332 ‪在我去卡斯珀之前 你得先去忏悔 1535 01:40:06,959 --> 01:40:09,253 ‪我上个月去过了 在教堂里 1536 01:40:11,213 --> 01:40:12,548 ‪那是上个月的事了 1537 01:40:14,425 --> 01:40:15,884 ‪太完美了 1538 01:40:20,806 --> 01:40:22,433 ‪然后 迈克尔说… 1539 01:40:24,935 --> 01:40:27,438 ‪“你忏悔了哪些罪过?” 1540 01:40:28,981 --> 01:40:31,316 ‪你上次去忏悔了哪些罪过? 1541 01:40:31,984 --> 01:40:33,235 ‪现在 特里克 1542 01:40:33,318 --> 01:40:36,905 ‪你可以随便说一个 ‪你觉得应该忏悔的事 1543 01:40:38,615 --> 01:40:42,369 ‪我考试作弊了 ‪而且我还和哥哥打架了 1544 01:40:44,621 --> 01:40:45,748 ‪就这样? 1545 01:40:51,628 --> 01:40:53,213 ‪你必须坦白一切 1546 01:40:55,924 --> 01:40:57,885 ‪现在 迈克尔要说: 1547 01:40:59,428 --> 01:41:01,805 ‪“教会一直十分善待你们家” 1548 01:41:02,723 --> 01:41:05,726 ‪看着我 天主教会一直对你很好 1549 01:41:05,809 --> 01:41:08,520 ‪对你母亲很好 对你的兄弟姐妹很好 1550 01:41:08,604 --> 01:41:10,564 ‪你不会希望这一切消失掉吧? 1551 01:41:11,106 --> 01:41:12,649 ‪你还犯了什么错? 1552 01:41:13,192 --> 01:41:15,444 ‪告诉我 你还犯了什么错? 1553 01:41:15,527 --> 01:41:16,737 ‪别对我撒谎 1554 01:41:17,946 --> 01:41:19,782 ‪我不知道您在说些什么 1555 01:41:21,241 --> 01:41:23,202 ‪“那你想着女生这件事呢?” 1556 01:41:23,952 --> 01:41:25,746 ‪那你想着女生这件事呢? 1557 01:41:28,332 --> 01:41:29,208 ‪我没有 1558 01:41:29,291 --> 01:41:31,001 ‪你想着女生的时候会做什么? 1559 01:41:33,462 --> 01:41:35,172 ‪您在说些什么? 1560 01:41:37,925 --> 01:41:39,843 ‪如果你说不出来 你可以做给我看 1561 01:41:39,927 --> 01:41:42,179 ‪做给我看 当你有不纯洁的想法时 ‪你会做什么 1562 01:41:42,262 --> 01:41:43,263 ‪停! 1563 01:41:46,642 --> 01:41:47,559 ‪好了 各位 1564 01:41:47,643 --> 01:41:49,144 ‪表现得非常好 特里克 1565 01:41:49,645 --> 01:41:51,522 ‪-我们去吃午饭吧 ‪-我没想到是这样 1566 01:41:51,605 --> 01:41:53,440 ‪-什么? ‪-我没想到是这样 1567 01:42:03,033 --> 01:42:05,702 ‪好了 我觉得应该可以了 圆满结束 1568 01:42:06,995 --> 01:42:07,996 ‪好样的 1569 01:42:14,253 --> 01:42:15,295 ‪谢谢你 做得好 1570 01:42:15,379 --> 01:42:17,297 ‪-哦宝贝 ‪-我知道 1571 01:42:19,633 --> 01:42:23,428 ‪-你做得…我非常感激 ‪-操纵别人太容易了 真恐怖 1572 01:42:26,723 --> 01:42:27,558 ‪可怕 1573 01:42:28,684 --> 01:42:29,768 ‪谢谢 1574 01:42:33,522 --> 01:42:35,107 ‪你做得很好 1575 01:42:36,358 --> 01:42:37,568 ‪特里克… 1576 01:42:37,651 --> 01:42:39,194 ‪这是合法范围内我能做的 1577 01:42:41,405 --> 01:42:42,364 ‪埃德 1578 01:42:42,447 --> 01:42:44,950 ‪-小兄弟 看这个 ‪-嘿 小弟 1579 01:42:45,033 --> 01:42:48,120 ‪我只是想告诉你 ‪我已经尽力讲出你的故事了 1580 01:42:48,203 --> 01:42:49,079 ‪谢谢你 1581 01:42:49,997 --> 01:42:52,624 ‪-你做得很好 孩子 ‪-你做得很好 小子 1582 01:42:52,708 --> 01:42:54,501 ‪好吧 那… 1583 01:42:56,003 --> 01:43:00,257 ‪希望你能看到最后一章 1584 01:43:00,340 --> 01:43:02,509 ‪那个坏人被关进了监狱 1585 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 ‪我们都在等着那一天 1586 01:43:22,446 --> 01:43:24,573 ‪好吧 我的想法是 1587 01:43:24,656 --> 01:43:30,871 ‪现在是时候 ‪把那份羞耻放回属于它的地方去了 1588 01:43:32,706 --> 01:43:34,625 ‪而这就是完成这件事的方法 1589 01:43:34,708 --> 01:43:36,418 ‪我唯一会的方法 1590 01:44:01,818 --> 01:44:06,698 ‪我最终收到了夏延警局的局长 1591 01:44:06,782 --> 01:44:10,786 ‪和纳特罗纳县特别检察官的来信 1592 01:44:10,869 --> 01:44:14,331 ‪在他们驳回了我的上诉时 ‪我意识到了 1593 01:44:14,414 --> 01:44:17,918 ‪这两个家伙之间的竞争是如此激烈 1594 01:44:18,001 --> 01:44:19,878 ‪他们在最后一段写的是: 1595 01:44:19,962 --> 01:44:23,966 ‪“深感遗憾 ‪我们得出了如此令人痛心的结论” 1596 01:44:24,049 --> 01:44:28,679 ‪“但是 这封信不应该被当作 1597 01:44:28,762 --> 01:44:30,555 ‪哈特主教的无罪证明” 1598 01:44:30,639 --> 01:44:35,686 ‪“作为回溯调查的一部分 ‪我们同时还得出了结论 1599 01:44:35,769 --> 01:44:40,607 ‪EG” 也就是我 ‪“确实是哈特主教的受害者” 1600 01:44:41,566 --> 01:44:43,110 ‪然后他会坐下来… 1601 01:44:43,193 --> 01:44:45,362 ‪最终 因为 1602 01:44:45,445 --> 01:44:50,284 ‪这是我在和他们的交流中了解到的 1603 01:44:50,367 --> 01:44:52,536 ‪他们人手不足 1604 01:44:52,619 --> 01:44:56,498 ‪而且哈特也不可能 1605 01:44:56,581 --> 01:45:02,254 ‪活到庭审结束 被判有罪的那天 1606 01:45:03,171 --> 01:45:06,008 ‪因此 这个案件被撤销了 1607 01:45:25,902 --> 01:45:27,070 ‪好了 1608 01:45:30,073 --> 01:45:34,369 ‪毕格勒主教给我介绍了一个人 1609 01:45:34,453 --> 01:45:36,580 ‪他能把信件送到教皇手上 1610 01:45:37,497 --> 01:45:39,249 ‪所以我就写了一封信给教皇 1611 01:45:40,959 --> 01:45:45,422 ‪令我震惊的是 教皇回信给我了 1612 01:45:47,716 --> 01:45:51,303 ‪他说 他请求我的原谅 1613 01:45:53,638 --> 01:45:55,891 ‪他要我为他祈祷 1614 01:45:56,641 --> 01:45:58,560 ‪他也承诺会为我祈祷 1615 01:46:03,774 --> 01:46:05,484 ‪最后 1616 01:46:05,567 --> 01:46:11,406 ‪他们宣布解除了哈特的神职 1617 01:46:12,199 --> 01:46:17,454 ‪教皇向我保证 ‪这件事一定会得到妥善解决… 1618 01:46:19,956 --> 01:46:23,585 ‪我只是不觉得 教皇有他以为 1619 01:46:23,668 --> 01:46:25,045 ‪自己拥有的那种影响力 1620 01:46:37,182 --> 01:46:40,644 ‪这是一所圣玛丽诞生学校和教堂 1621 01:46:40,727 --> 01:46:43,688 ‪所有侵害都是从这儿开始的 1622 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 ‪丹顿小姐之前就是在这儿 1623 01:46:49,861 --> 01:46:53,949 ‪在诉讼中 她出庭作证 满口谎话 1624 01:46:54,032 --> 01:46:54,908 ‪对 1625 01:47:09,381 --> 01:47:10,632 ‪这里就是忏悔室了 1626 01:47:28,024 --> 01:47:29,484 ‪那事就是在这里发生的 1627 01:47:32,237 --> 01:47:33,363 ‪我能把它关上了吗? 1628 01:47:33,447 --> 01:47:34,865 ‪求之不得 1629 01:48:06,897 --> 01:48:10,859 ‪我很久前就开始写这封信了 ‪写了不知道多少次 是给你的 1630 01:48:14,905 --> 01:48:18,700 ‪“亲爱的乔 这是最难做到的一件事” 1631 01:48:18,783 --> 01:48:20,118 ‪“为什么会这么困难呢?” 1632 01:48:20,744 --> 01:48:24,498 ‪“明明你就是我 或者说是曾经的我 ‪可为什么这事会这么难做到呢?” 1633 01:48:25,081 --> 01:48:26,791 ‪“有些事你应该要知道 1634 01:48:26,875 --> 01:48:29,878 ‪光明终将照亮黑暗 ‪真理亦会取代谎言” 1635 01:48:31,546 --> 01:48:35,425 ‪“我知道你过去的遭遇 ‪也了解你未来的际遇” 1636 01:48:35,509 --> 01:48:38,303 ‪“在这方面 其实你知道的比我要多” 1637 01:48:38,386 --> 01:48:40,680 ‪“有些事我不知道 但你很清楚 1638 01:48:40,764 --> 01:48:44,851 ‪有些事我不记得了 但心头仍感沉重” 1639 01:48:46,561 --> 01:48:48,980 ‪“在以后的日子里 ‪你会尘封起那些记忆” 1640 01:48:49,523 --> 01:48:52,108 ‪“你会被困住 被打倒 被噤声” 1641 01:48:53,193 --> 01:48:56,321 ‪“但你这么做是因为 ‪这是你求生的唯一方法” 1642 01:48:57,447 --> 01:48:59,407 ‪“我花了将近40年才弄明白 1643 01:48:59,491 --> 01:49:02,410 ‪就算时过境迁 1644 01:49:02,494 --> 01:49:04,704 ‪我也依然为过去所羁绊” 1645 01:49:05,205 --> 01:49:07,374 ‪“被你羁绊 为你羁绊 ‪与你一起被羁绊” 1646 01:49:08,500 --> 01:49:11,503 ‪我和我爸爸 ‪我们每天早上都来这里喝咖啡 1647 01:49:11,586 --> 01:49:12,837 ‪如果我能在这儿看到他 1648 01:49:12,921 --> 01:49:14,965 ‪我会说:“道格 天啊 你能相信吗?” 1649 01:49:15,048 --> 01:49:17,300 ‪“罗伯在这儿拍我们呢” 1650 01:49:17,384 --> 01:49:19,844 ‪“我们会出现在电影里 1651 01:49:19,928 --> 01:49:22,556 ‪而且电影里还会谈论到你呢 道格” 1652 01:49:22,639 --> 01:49:25,100 ‪“人们会通过这部影片认识你” 1653 01:49:26,434 --> 01:49:30,272 ‪我之前告诉过你 我此生永远 1654 01:49:30,355 --> 01:49:34,025 ‪不会放弃哪怕一丝一毫的可能性 1655 01:49:34,109 --> 01:49:36,152 ‪誓要从那群混蛋人渣那儿寻得正义 1656 01:49:38,238 --> 01:49:42,534 {\an8}‪我永远不会停下的 绝对不会 ‪我无法停下 1657 01:49:44,119 --> 01:49:46,788 {\an8}‪“当你努力压抑 ‪我们经历过的那段回忆时 1658 01:49:46,871 --> 01:49:49,124 ‪我把你和那些可怕的时光 ‪一起尘封了起来 1659 01:49:49,207 --> 01:49:51,251 ‪困在我心灵最深处的黑暗角落” 1660 01:49:52,043 --> 01:49:54,671 ‪“真可怕 被囚禁于室 1661 01:49:54,754 --> 01:49:56,339 ‪自己既是狱卒又是囚犯” 1662 01:49:57,257 --> 01:50:00,093 ‪“真可怕 如今有口难言 1663 01:50:01,011 --> 01:50:04,139 ‪过去能言无胆” 1664 01:50:04,222 --> 01:50:08,184 {\an8}‪但是主啊 我知道你还有别的安排 1665 01:50:10,353 --> 01:50:11,771 {\an8}‪对我的其他安排 1666 01:50:13,607 --> 01:50:15,191 ‪没关系 1667 01:50:19,195 --> 01:50:20,238 ‪老兄! 1668 01:50:23,408 --> 01:50:30,373 {\an8}‪(埃德打算借助这部电影 ‪向他的女儿解释什么是性侵) 1669 01:50:33,752 --> 01:50:36,504 ‪“你即将做出的牺牲是伟大的 1670 01:50:36,588 --> 01:50:40,008 ‪但你也要知道 这是正确的选择 1671 01:50:40,091 --> 01:50:42,636 ‪随着时间的推移 你终将重获自由” 1672 01:50:43,970 --> 01:50:46,681 ‪“随着你日渐恢复 ‪你甚至能找回自己的声音” 1673 01:50:47,974 --> 01:50:49,934 {\an8}‪“你的牺牲拯救了我” 1674 01:50:50,518 --> 01:50:51,936 {\an8}‪你是不是记忆犹如潮涌? 1675 01:50:52,020 --> 01:50:54,606 {\an8}‪对 就是…其实 ‪我都不敢相信自己站在了这里 1676 01:50:54,689 --> 01:50:56,483 {\an8}‪因为我曾发誓永远不会再回到这儿来 1677 01:51:02,197 --> 01:51:05,283 ‪-你想一个人待会儿吗?想想事情? ‪-好 就一会儿 1678 01:51:05,367 --> 01:51:06,826 ‪稍微想一会儿 1679 01:51:25,804 --> 01:51:26,680 {\an8}‪可以了 1680 01:51:26,763 --> 01:51:27,597 {\an8}‪-好了? ‪-是的 1681 01:51:27,681 --> 01:51:28,932 {\an8}‪-你成功了? ‪-是的 1682 01:51:30,100 --> 01:51:33,269 {\an8}‪(在他死前的几天 ‪他已经被悄悄地) 1683 01:51:33,353 --> 01:51:35,522 {\an8}‪(从神职人员中除名了) 1684 01:51:38,274 --> 01:51:42,862 ‪“你是我内心燃烧的火焰 ‪不再满怀仇恨 不再自我厌恶 1685 01:51:42,946 --> 01:51:44,864 ‪而是渴望对他人敞开心扉 1686 01:51:44,948 --> 01:51:47,117 ‪愿意帮助那些 ‪与你有相同遭遇的人走向光明” 1687 01:51:58,670 --> 01:52:00,630 ‪这一切对我来说意义非凡 1688 01:52:00,714 --> 01:52:03,717 ‪我很感谢你帮我完成这一部分 1689 01:52:05,343 --> 01:52:07,929 ‪这是我夺回一切的一种象征 1690 01:52:08,722 --> 01:52:10,724 ‪它再也不会影响到我了 1691 01:52:12,642 --> 01:52:15,395 ‪你在电影里帮助了我们所有人 1692 01:52:15,478 --> 01:52:16,688 ‪真的很棒 1693 01:52:17,939 --> 01:52:18,940 ‪那么… 1694 01:52:20,191 --> 01:52:23,319 ‪是啊 去他妈的这个鬼地方 ‪我们回家吧 1695 01:52:27,991 --> 01:52:29,159 {\an8}‪你感觉怎么样? 1696 01:52:29,784 --> 01:52:31,745 {\an8}‪这事不容易 但我挺好的! 1697 01:52:31,828 --> 01:52:32,871 {\an8}‪我很好 1698 01:52:38,543 --> 01:52:40,462 ‪“是你选择了继续每天的生活” 1699 01:52:40,545 --> 01:52:41,755 ‪我为你骄傲 1700 01:52:41,838 --> 01:52:43,798 ‪“是你选择了从床上爬起来” 1701 01:52:45,008 --> 01:52:46,926 ‪“简而言之 你选择了生活 选择了爱 1702 01:52:47,010 --> 01:52:49,971 ‪同时你也选择了被爱” 1703 01:52:50,764 --> 01:52:52,766 ‪“还记得你的超人床单和窗帘吗?” 1704 01:52:52,849 --> 01:52:55,727 ‪“超人是你心中的英雄 他不是人类” 1705 01:52:55,810 --> 01:52:58,271 ‪“你有过多少次觉得自己不是人类?” 1706 01:52:58,897 --> 01:53:00,440 ‪“你是如此地渴望成为他 1707 01:53:00,523 --> 01:53:02,484 ‪成为除了你之外的任何人” 1708 01:53:02,567 --> 01:53:04,694 ‪“你想要为真理与正义而战 1709 01:53:04,778 --> 01:53:05,945 ‪他是你的超级英雄” 1710 01:53:06,988 --> 01:53:09,073 ‪“你现在已经成为了这样的人” 1711 01:53:09,157 --> 01:53:10,825 ‪“你加入了你人生的战役 1712 01:53:10,909 --> 01:53:13,411 ‪你借着曾经的泪水、恐惧与痛苦 1713 01:53:13,495 --> 01:53:16,539 ‪去理解 去帮助那些 ‪仍在他们自己的战役中挣扎 1714 01:53:16,623 --> 01:53:19,125 ‪痛苦不堪的男孩子” 1715 01:53:19,209 --> 01:53:20,752 ‪“你成为了青少年的引导者 1716 01:53:20,835 --> 01:53:23,755 ‪抗争的倡导者 以最真实的方式 ‪为真理与正义奋斗不息” 1717 01:53:25,089 --> 01:53:28,551 ‪“我希望你所展示的力量 ‪能够换来宁静与满足” 1718 01:53:29,427 --> 01:53:30,595 ‪“毋庸置疑 1719 01:53:31,304 --> 01:53:34,140 ‪你就是我们这段故事里的超级英雄” 1720 01:53:43,650 --> 01:53:46,611 ‪就这些 1721 01:53:48,988 --> 01:53:49,989 ‪就这些 1722 01:53:55,787 --> 01:53:57,038 ‪影片已经拍好了 1723 01:53:58,414 --> 01:53:59,582 ‪感人肺腑 1724 01:54:00,458 --> 01:54:01,459 ‪做得好 1725 01:54:05,463 --> 01:54:06,506 ‪你还好吗? 1726 01:54:07,048 --> 01:54:08,091 ‪很好 1727 01:54:13,096 --> 01:54:14,389 ‪我们出去吧 1728 01:54:22,397 --> 01:54:29,279 ‪(丹 埃德 乔 迈克尔 迈克与汤姆 ‪谨以此片献给其他所有受害的男孩) 1729 01:58:07,663 --> 01:58:12,668 ‪字幕翻译:Zeo Niu