1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,666 --> 00:00:19,208
NETFLIX GIỚI THIỆU
4
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
{\an8}NEW ORLEANS 3:00 SÁNG
5
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
{\an8}Chào mừng các doanh nhân trẻ của tôi.
6
00:00:59,750 --> 00:01:02,083
Người ta nói cuộc đời không có lối tắt.
7
00:01:02,166 --> 00:01:04,166
Người ta nói không có gì miễn phí.
8
00:01:04,333 --> 00:01:07,500
Nhưng nghe tôi nói đây,
giao kèo mà tôi sắp đề nghị
9
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
là thứ gần giống miễn phí nhất
các bạn có được.
10
00:01:10,541 --> 00:01:13,583
Ai cũng đã nghe tin đồn.
Nếu không đã không ở đây.
11
00:01:13,666 --> 00:01:15,583
Giờ là cơ hội nhìn tận mắt.
12
00:01:19,583 --> 00:01:21,291
Tôi tặng sản phẩm miễn phí.
13
00:01:23,375 --> 00:01:24,250
Cứ bán thôi.
14
00:01:24,333 --> 00:01:25,750
Ngon ăn đến khó tin.
15
00:01:27,291 --> 00:01:28,708
Vì đúng là thế.
16
00:01:28,791 --> 00:01:33,375
Bọn tôi chỉ ở New Orleans một thời gian,
nên chạy đi bán nhanh lên.
17
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
Nó gọi là gì?
18
00:01:35,208 --> 00:01:36,791
Anh hỏi hơi nhiều.
19
00:01:38,291 --> 00:01:39,375
Vâng, tôi là Newt.
20
00:01:42,583 --> 00:01:43,458
Newt.
21
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Đây...
22
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
là Power.
23
00:02:03,041 --> 00:02:04,541
Quận Orleans, 911 đây.
24
00:02:04,625 --> 00:02:08,250
Bạn tôi đang có phản ứng kỳ lạ.
Cô ấy vừa uống một viên thuốc.
25
00:02:08,625 --> 00:02:11,625
Tôi nói này, hắn bê cả cái xe cao qua đầu.
26
00:02:11,708 --> 00:02:13,125
911 đây, có gì khẩn cấp?
27
00:02:13,208 --> 00:02:16,541
Tôi không miêu tả được,
nhưng tôi thấy mấy thứ kỳ quặc.
28
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
Tôi không thấy máu. Không thấy máu.
29
00:02:19,500 --> 00:02:21,291
911 đây, có gì khẩn cấp?
30
00:02:22,583 --> 00:02:23,458
...911 đây.
31
00:02:34,041 --> 00:02:35,416
Sức mạnh, sức mạnh
32
00:02:35,500 --> 00:02:36,708
Nói to hơn một chút
33
00:02:36,791 --> 00:02:37,916
Nếu có thời gian
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
Tôi có thể rap hàng giờ
35
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
Sẽ là lời xấu xí
36
00:02:40,833 --> 00:02:42,416
Nhưng tôi xinh như hoa
37
00:02:42,500 --> 00:02:43,791
Khao khát kiếm tiền
38
00:02:43,875 --> 00:02:45,083
Tôi sẽ ngấu nghiến
39
00:02:45,166 --> 00:02:48,041
Rap điên cuồng trào tuôn
40
00:02:48,125 --> 00:02:50,916
Biết tôi giỏi,
người ta gọi tôi là Dwight Howard
41
00:02:51,000 --> 00:02:53,666
Chẳng đùa, đứa trẻ da đen, không hèn nhát
42
00:02:53,750 --> 00:02:55,000
Rap cho bọn họ biết
43
00:02:55,083 --> 00:02:56,958
Tôi tràn đầy sức mạnh
44
00:02:57,375 --> 00:02:59,166
Tôi tràn đầy sức mạnh
45
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
Chim!
46
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
Chim!
47
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
Thôi nào. Không có chim đâu.
48
00:03:12,916 --> 00:03:14,333
Đáng ra không nên ở đây.
49
00:03:14,416 --> 00:03:16,541
Chim!
50
00:03:19,416 --> 00:03:21,541
- Thôi nào, chim.
- Nghe đi chứ.
51
00:03:22,083 --> 00:03:23,000
Được rồi.
52
00:03:24,083 --> 00:03:25,708
Này, giơ tay lên.
53
00:03:26,833 --> 00:03:28,041
Giơ tay lên!
54
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
Mày làm gì có súng.
55
00:03:30,375 --> 00:03:31,333
Muốn biết hả?
56
00:03:32,375 --> 00:03:33,666
Bao nhiêu?
57
00:03:33,958 --> 00:03:36,083
- Năm trăm.
- Năm trăm?
58
00:03:36,625 --> 00:03:37,791
Thật đấy à?
59
00:03:37,875 --> 00:03:39,791
Cung cầu thôi. Mua hay không?
60
00:03:39,875 --> 00:03:41,208
Muốn trèo tường thôi.
61
00:03:41,291 --> 00:03:42,458
Không được đâu.
62
00:03:42,541 --> 00:03:44,958
Uống vào sẽ có tác dụng trong năm phút.
63
00:03:49,708 --> 00:03:52,291
Không phải bán nữa, đưa đây cho bọn tao.
64
00:03:52,375 --> 00:03:55,125
- Đừng động vào tao! Bỏ ra!
- Tháo mặt nạ ra.
65
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Không!
66
00:04:02,583 --> 00:04:04,375
Để tao yên! Bỏ ra!
67
00:04:04,458 --> 00:04:06,375
Bỏ tao ra! Trả túi cho tao!
68
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
Trả túi đây!
69
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
- Dừng! Nó có bao nhiêu?
- Có mỗi ba cái.
70
00:04:11,208 --> 00:04:12,958
Nhưng tao cá là vẫn còn nữa.
71
00:04:18,333 --> 00:04:20,916
Mấy cậu, quỳ xuống, tay sau gáy.
72
00:04:21,500 --> 00:04:22,541
Cảnh sát New Orleans.
73
00:04:22,625 --> 00:04:25,458
Cả cô gái này nữa, cũng giơ tay lên.
74
00:04:25,541 --> 00:04:27,458
Giơ tay lên, tốt lắm. Cảm ơn.
75
00:04:27,541 --> 00:04:29,375
Tối nay các bạn thế nào rồi?
76
00:04:31,166 --> 00:04:32,875
Cậu chắc là muốn làm thế chứ?
77
00:04:34,000 --> 00:04:35,708
Đã uống thử bao giờ chưa?
78
00:04:36,416 --> 00:04:38,666
Chưa hả? Tôi biết mà.
79
00:04:38,750 --> 00:04:41,833
Tôi chắc cậu nghe nói
nó làm cậu nhanh hơn, mạnh hơn.
80
00:04:41,916 --> 00:04:44,500
Đấu công bằng nào,
dù tôi chĩa súng vào cậu.
81
00:04:44,583 --> 00:04:45,583
Mở nắp đi, Tommy.
82
00:04:47,291 --> 00:04:49,333
Nhưng đó là nếu cậu có Power xịn.
83
00:04:49,416 --> 00:04:52,416
Không phải ai cũng có.
Có người uống vào và nổ tung.
84
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
- Tôi không muốn thế này đâu.
- Im đi.
85
00:04:54,833 --> 00:04:57,458
Vậy vấn đề là, sức mạnh của cậu là gì?
86
00:04:58,083 --> 00:05:00,291
Tốt hay xấu, không ai biết.
87
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
Uống đi, Tommy.
88
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
Uống đi.
89
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
Nào.
90
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
Tôi cũng muốn xem thế nào.
91
00:05:17,875 --> 00:05:20,291
May cho các cậu tôi chỉ có một cái còng.
92
00:05:20,958 --> 00:05:22,291
Không thì tôi bắt hết.
93
00:05:23,458 --> 00:05:24,416
Đi được rồi đấy.
94
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
Đi!
95
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Cậu điên rồi.
96
00:05:37,708 --> 00:05:38,541
Ổn chứ?
97
00:05:39,083 --> 00:05:40,166
Tôi xử lý được.
98
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Tôi không thấy vậy.
99
00:05:42,958 --> 00:05:44,541
Sao chứ, cậu tập trước gương à?
100
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
Đúng rồi kìa.
101
00:05:49,041 --> 00:05:50,666
Chắc cậu cũng rút cả súng.
102
00:05:51,375 --> 00:05:53,916
Chĩa vào mình,
nói cái vẻ như Clint Eastwood.
103
00:05:54,916 --> 00:05:55,875
Cậu thì biết gì.
104
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
Tôi biết đấy.
105
00:05:57,375 --> 00:05:59,875
- Cậu biết gì về Clint Eastwood?
- Biết đủ.
106
00:05:59,958 --> 00:06:01,125
Xem phim nào rồi?
107
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
-The Bridges of Madison County.
- Phim đó được.
108
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
Mà viên thuốc trong túi cậu 500 đô đấy.
109
00:06:07,083 --> 00:06:08,625
Vẫn như lần trước?
110
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
- Còn gì được nữa?
- Tôi không biết.
111
00:06:11,166 --> 00:06:13,125
Vẫn lấy của gã lần trước à?
112
00:06:13,208 --> 00:06:15,458
Thôi nào, cảnh sát hay khách hàng đây.
113
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
Không đơn giản vậy.
114
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
Kẻ xấu dùng thứ này
115
00:06:18,250 --> 00:06:20,583
để một tay triệt hạ cả một sở cảnh sát.
116
00:06:21,125 --> 00:06:23,041
Tôi chỉ muốn đấu công bằng thôi.
117
00:06:29,666 --> 00:06:30,833
Dùng cẩn thận đó.
118
00:06:30,916 --> 00:06:31,750
Ừ, cảm ơn.
119
00:06:32,541 --> 00:06:35,333
- Thấy cái xe này thế nào?
- Cũng được.
120
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
Muốn hay không nào?
121
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
- Tôi mang cho cậu đấy.
- Nói dối.
122
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
Hôm trước cậu nói là sinh nhật cậu mà?
123
00:06:42,416 --> 00:06:45,041
- Một tháng rồi.
- Thôi được. Đừng bận tâm.
124
00:06:45,125 --> 00:06:47,375
- Không, tôi muốn chiếc xe.
- Chắc chứ?
125
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Chắc.
126
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
- Sao ghế bằng băng dính?
- Cái đẹp nhất trong bãi rồi.
127
00:06:53,041 --> 00:06:54,416
- Của tôi à?
- Trèo lên.
128
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
Ghê chưa!
129
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
{\an8}CON GÁI CỦA BỐ
130
00:07:57,500 --> 00:07:59,791
Chào buổi sáng, New Orleans!
131
00:07:59,875 --> 00:08:02,958
Vừa có người gọi đến.
Nói tôi nghe bạn thấy gì.
132
00:08:03,041 --> 00:08:06,833
Tôi thấy một đứa nhóc
chạy ở Poydras tối qua, 55km/h.
133
00:08:07,583 --> 00:08:09,375
Anh dùng máy bắn tốc độ đấy à?
134
00:08:09,458 --> 00:08:12,291
Nếu giới hạn tốc độ là 40,
thì cậu ta vượt xa.
135
00:08:12,375 --> 00:08:13,916
Chắc chắn là dùng thuốc.
136
00:08:14,000 --> 00:08:17,041
Bạn này, nghe như anh mới đang dùng thuốc.
137
00:08:17,125 --> 00:08:20,375
Wayne, anh cứ đùa đi,
nhưng tôi chắc chắn là có vấn đề.
138
00:08:20,458 --> 00:08:22,458
Có cả video. Hôm trước tôi đã xem.
139
00:08:22,541 --> 00:08:25,583
Một đứa nhóc nhảy xuống
từ nóc sòng bạc và bỏ đi.
140
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
Có lẽ như đang có thuyết âm mưu...
141
00:08:29,875 --> 00:08:33,000
{\an8}NEWT
DEGAULLE MANOR
142
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
Ai vậy?
143
00:09:21,625 --> 00:09:22,541
Tôi tìm Newt.
144
00:09:23,833 --> 00:09:26,041
Tôi không hỏi anh tìm ai, tôi hỏi ai?
145
00:09:26,125 --> 00:09:28,041
Tôi hiểu. Tôi là bạn của Simon.
146
00:09:28,125 --> 00:09:29,208
Tôi đến từ Tampa.
147
00:09:29,291 --> 00:09:32,250
Anh ấy bảo tôi đến đây gặp anh.
Có thể anh muốn làm ăn.
148
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
Đứng ra cho tôi nhìn.
149
00:09:37,166 --> 00:09:38,250
Giáng Sinh vui vẻ.
150
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
Đi một mình à?
151
00:09:40,958 --> 00:09:42,041
Ta đều vậy chứ?
152
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
Giơ tay tôi xem.
153
00:09:44,833 --> 00:09:46,083
Tay tôi đang cầm hộp.
154
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
Muốn xem tay hay bỏ hộp xuống?
155
00:09:49,708 --> 00:09:50,625
- Muốn thế nào?
- Ừ.
156
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
- Không.
- Hộp hay tay?
157
00:09:52,583 --> 00:09:54,250
Bỏ hộp xuống và giơ tay lên.
158
00:09:54,333 --> 00:09:56,208
- Được. Bỏ hộp xuống.
- Rồi...
159
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
Chậm thôi.
160
00:09:58,708 --> 00:10:00,458
Được rồi, chậm mà.
161
00:10:01,125 --> 00:10:03,708
Nếu muốn thì gọi Simon.
Anh ấy sẽ xác nhận.
162
00:10:04,375 --> 00:10:06,375
Nói là Thiếu tá đến gặp anh.
163
00:10:07,375 --> 00:10:08,250
Thiếu tá.
164
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
Này.
165
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Tôi sẽ gọi điện. Anh ở yên đó.
166
00:11:20,958 --> 00:11:22,458
Tôi sẽ không làm vậy đâu.
167
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Newt.
168
00:11:33,083 --> 00:11:34,458
Tôi không muốn hại anh.
169
00:11:35,333 --> 00:11:36,833
Tôi không muốn hại ai cả.
170
00:11:36,916 --> 00:11:38,791
Chỉ cần chút thông tin thôi.
171
00:11:38,875 --> 00:11:41,333
Cho tôi biết anh lấy thứ này ở đâu,
và tôi sẽ đi.
172
00:11:46,541 --> 00:11:47,958
Không muốn nói chuyện à?
173
00:11:50,416 --> 00:11:53,083
Chỉ cần cho tôi biết
ai cung cấp hàng cho anh.
174
00:11:53,708 --> 00:11:56,416
Anh nghĩ sao, Newt? Đồng ý chứ?
175
00:12:02,708 --> 00:12:04,333
Tôi chỉ cần thông tin đó,
176
00:12:04,416 --> 00:12:08,041
rồi anh có thể
chui về hang của mình, hiểu chứ?
177
00:12:09,291 --> 00:12:10,375
Nghe giọng tôi đi.
178
00:12:11,958 --> 00:12:12,833
Tôi nói dối à?
179
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
Cái gì? Tao biết mày không...
180
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Biến ra khỏi bếp nhà tao!
181
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Chúa ơi!
182
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
Newt, làm chết người bây giờ!
183
00:14:35,708 --> 00:14:37,958
Mày lấy thứ này ở đâu?
Đứa nào làm ra?
184
00:14:38,291 --> 00:14:39,541
Cho tao biết nguồn.
185
00:14:39,708 --> 00:14:41,041
Tao đếch nói!
186
00:14:44,333 --> 00:14:46,625
Nói ngay! Ai cung cấp?
187
00:14:47,583 --> 00:14:48,708
Nói một cái tên đi!
188
00:14:49,166 --> 00:14:50,208
Nói nhanh!
189
00:14:52,458 --> 00:14:53,583
Nói tao biết là ai.
190
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
Được rồi. Là Big Man.
191
00:14:57,166 --> 00:14:58,916
- Hắn là Biggie.
- Nói to lên!
192
00:14:59,041 --> 00:15:00,125
Tôi chỉ biết thế.
193
00:15:00,208 --> 00:15:01,500
- Hắn ở đâu?
- Tôi...
194
00:15:01,583 --> 00:15:03,041
Hả? Biggie ở đâu?
195
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
Mày đã uống bao nhiêu?
196
00:15:21,708 --> 00:15:23,166
Không! Bố ơi!
197
00:15:23,250 --> 00:15:24,166
Bố ơi!
198
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
Này chú.
199
00:15:29,041 --> 00:15:30,125
Chết rồi à?
200
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
Vẫn còn sống.
201
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
Robin.
202
00:15:51,041 --> 00:15:51,875
Dậy chưa?
203
00:15:55,375 --> 00:15:56,750
- Robin.
- Vâng.
204
00:15:56,833 --> 00:15:57,666
Muộn rồi.
205
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Con dậy rồi.
206
00:16:07,958 --> 00:16:08,958
Mẹ ổn chứ?
207
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
Ừ. Mẹ ra ngay đây.
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
Con nấu súp cho mẹ.
209
00:16:17,083 --> 00:16:18,458
Hết sạch rồi.
210
00:16:19,916 --> 00:16:21,125
Cứ đi học đi.
211
00:16:21,208 --> 00:16:22,333
Lát nữa con sẽ đi mua.
212
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
Cả thuốc của mẹ nữa.
213
00:16:25,416 --> 00:16:28,791
Điều tra ban đầu cho thấy
một phòng lab ma túy đá tại nhà,
214
00:16:28,875 --> 00:16:32,541
nhưng chúng tôi sẽ đợi báo cáo đầy đủ
trước khi đánh giá.
215
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
Đã không an toàn từ nhiều năm.
216
00:16:34,708 --> 00:16:36,125
Newt hay đến đó mà nhỉ?
217
00:16:37,041 --> 00:16:38,500
Con không chắc, có thể.
218
00:16:38,625 --> 00:16:40,250
Con nhắn tin cho anh họ đi.
219
00:16:40,916 --> 00:16:42,250
Đám cháy khá lớn đấy.
220
00:16:44,000 --> 00:16:45,333
Anh ấy không sao đâu.
221
00:16:47,916 --> 00:16:50,291
Từ một đến mười, hôm nay tệ đến mức nào?
222
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
Bảy, bảy rưỡi.
223
00:16:53,666 --> 00:16:54,750
Tệ thật đấy.
224
00:16:56,583 --> 00:16:57,583
Con phải đi thôi.
225
00:16:59,416 --> 00:17:02,708
Vâng, tối nay con sẽ mua thuốc
và súp cho mẹ.
226
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
Người hùng của mẹ.
227
00:17:08,958 --> 00:17:10,041
Mẹ cần có bạn chứ?
228
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
Được rồi.
229
00:18:33,958 --> 00:18:38,375
ANH ỔN CHỨ? HÌNH NHƯ NHÀ ANH BỊ NỔ?
230
00:18:39,958 --> 00:18:42,000
Đây là vấn đề lớn khi mang thai.
231
00:18:42,583 --> 00:18:44,375
Gọi là FAS.
232
00:18:45,250 --> 00:18:49,416
Dị tật bẩm sinh do uống rượu
và dùng ma túy khi mang thai.
233
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
Làm sao để ngăn ngừa dị tật bẩm sinh này?
234
00:18:53,000 --> 00:18:54,916
- Cất đi.
- Hai em.
235
00:18:55,000 --> 00:18:57,875
Tôi đoán là hai em
đang thảo luận về tình trạng
236
00:18:57,958 --> 00:19:00,750
khi một đứa trẻ tiếp xúc với rượu
trong bụng mẹ?
237
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
Hội chứng rượu bào tử.
238
00:19:07,958 --> 00:19:08,833
Bào thai.
239
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
Nhưng đúng.
240
00:19:10,958 --> 00:19:13,125
Giờ nói về cách phòng ngừa.
241
00:19:13,916 --> 00:19:16,333
Làm sao để ngăn ngừa dị tật bẩm sinh này?
242
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
Không ma túy, không rượu.
243
00:19:18,916 --> 00:19:23,041
- VẪN CÒN
- GẶP ĐƯỢC KHÔNG?
244
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
KHI NÀO?
245
00:19:27,583 --> 00:19:31,958
Đơn giản thôi.
Đó là dạng duy nhất gọi là FAS...
246
00:19:37,916 --> 00:19:42,291
Tôi biết em nghĩ không nghiêm trọng,
không quan trọng, nhưng có đấy.
247
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
Ngay bây giờ,
em được điểm D môn này, Robin.
248
00:19:46,208 --> 00:19:47,625
Đây là môn dễ đấy.
249
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Yên lặng.
250
00:19:49,833 --> 00:19:53,916
Vì có vẻ em không lo lắng
về điểm số hay tốt nghiệp...
251
00:19:54,541 --> 00:19:56,125
chắc em có kế hoạch rồi?
252
00:19:57,750 --> 00:19:59,958
Vậy kế hoạch đó là gì, Reilly?
253
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
Rap.
254
00:20:10,416 --> 00:20:11,500
Bạn ấy sẽ rap.
255
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
Tôi hiểu rồi.
256
00:20:13,750 --> 00:20:16,125
Vậy thử đứng dậy và rap cho cả lớp nghe?
257
00:20:16,375 --> 00:20:18,833
Để tôi tin là em có thể thành công.
258
00:20:19,500 --> 00:20:21,375
Và tôi sẽ cho em điểm C cả năm.
259
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
Có gì khác giữa học sinh và giáo viên?
260
00:20:36,791 --> 00:20:39,625
Một bên đang lớn lên
còn một bên đang yếu dần
261
00:20:39,708 --> 00:20:41,791
Đó là tiêu chuẩn để làm kẻ lén lút?
262
00:20:41,875 --> 00:20:43,666
Rình rập với đôi giày cót két
263
00:20:43,750 --> 00:20:45,000
Mua đôi sneaker đi
264
00:20:45,083 --> 00:20:47,000
Mua giày, hiểu đời, hiểu chuyện
265
00:20:47,083 --> 00:20:48,458
Kiếm bạn, học cách sống
266
00:20:48,541 --> 00:20:49,750
Kiếm vợ, kiếm tiền
267
00:20:49,833 --> 00:20:52,416
Răng vàng quá rồi, tẩy trắng đi
268
00:20:52,500 --> 00:20:54,958
Điểm không cao nhưng tôi vẫn làm tốt
269
00:20:55,041 --> 00:20:56,833
Tôi đào vào kiêu hãnh của anh
270
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Anh nghĩ có thể trốn tránh
Hệ thống là dối trá
271
00:20:59,666 --> 00:21:02,333
Không cho tôi lớn lên
Không cho người như tôi
272
00:21:02,416 --> 00:21:04,916
Bằng cấp không nói lên tôi là ai, sẽ là ai
273
00:21:08,250 --> 00:21:10,541
Nên lần sau muốn lôi tôi làm trò cười
274
00:21:10,625 --> 00:21:13,416
Ngừng diễn và cứ nói
Tôi sẽ đứng dậy ra khỏi lớp
275
00:21:18,083 --> 00:21:19,833
Tuyệt! Có thế chứ.
276
00:21:19,916 --> 00:21:21,375
Ngồi xuống! Dừng lại!
277
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
- Robin!
- Ngồi xuống.
278
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
- Robin!
- Tất cả ngồi xuống!
279
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
Bỏ em ấy xuống! Bỏ...
280
00:21:34,750 --> 00:21:35,583
Được rồi.
281
00:21:36,291 --> 00:21:37,666
Đưa tôi điện thoại...
282
00:21:38,250 --> 00:21:39,875
hoặc vào phòng hiệu trưởng.
283
00:21:45,583 --> 00:21:47,541
Nào quay lại cách phòng ngừa.
284
00:21:47,625 --> 00:21:49,916
Không có phương thuốc thần kỳ nào cả.
285
00:21:51,541 --> 00:21:54,250
Báo cáo cướp có vũ trang
gần ngân hàng Savings.
286
00:21:54,333 --> 00:21:56,250
Tất cả sĩ quan sẵn sàng trả lời.
287
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
Anh thấy gì trong đó?
288
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
Không biết, tôi không thấy hắn.
289
00:22:10,541 --> 00:22:11,958
Hắn không hiểu ở đâu ra.
290
00:22:12,166 --> 00:22:13,625
Cứ như va phải ma vậy.
291
00:22:13,708 --> 00:22:14,750
Ma à?
292
00:22:14,833 --> 00:22:16,500
Không được rồi, anh phải...
293
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Này, Đại úy.
294
00:22:17,500 --> 00:22:19,333
Anh... Không phải lúc, Landry.
295
00:22:19,416 --> 00:22:21,666
Anh không thể đến cướp việc của tôi.
296
00:22:23,416 --> 00:22:24,291
Chuyện gì vậy?
297
00:22:24,458 --> 00:22:28,125
Cướp có vũ trang, nhiều con tin,
người đàm phán không gọi được.
298
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
Sao ta không vào?
299
00:22:31,500 --> 00:22:33,666
Hiện trường bị chúng khống chế rồi.
300
00:22:34,375 --> 00:22:36,125
Mười phút trước anh chưa đến.
301
00:22:36,208 --> 00:22:37,541
Làm sao đây?
302
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
Thế này là sai. Tôi sẽ nhớ đó.
303
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
Gì thế?
304
00:22:43,916 --> 00:22:45,750
Ta được yêu cầu rút lui.
305
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
Giờ ta chỉ được hỗ trợ.
306
00:22:50,916 --> 00:22:52,958
Frank, thế này thật là nhảm nhí.
307
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Nếu là quyền tôi...
308
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
Này, anh bạn.
309
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
Nghỉ chút đi.
310
00:23:02,666 --> 00:23:05,916
CHỈ CHO BÊN GIAO HÀNG
311
00:24:05,333 --> 00:24:06,208
Chúng đâu?
312
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
Đằng sau anh!
313
00:24:16,875 --> 00:24:18,500
Túi! Đuổi theo mấy cái túi!
314
00:24:18,583 --> 00:24:19,625
Đuổi theo!
315
00:24:28,666 --> 00:24:31,500
Đội ngân hàng xuất phát.
Tất cả lập vòng vây.
316
00:24:32,083 --> 00:24:34,458
Đối tượng nam, có thể là da trắng.
317
00:24:36,000 --> 00:24:37,083
Đếch biết nữa.
318
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
Coi chừng!
319
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
Không sao chứ?
320
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
Này! Tránh đường!
321
00:24:54,291 --> 00:24:55,666
Tránh ra! Tránh!
322
00:25:02,416 --> 00:25:03,375
- Ổn chứ?
- Vâng.
323
00:25:15,416 --> 00:25:17,708
Cảnh sát New Orleans! Nghe thấy không?
324
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
Dừng xe!
325
00:25:19,333 --> 00:25:21,000
Này! Dừng xe điện!
326
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
Có thấy một tên tàng...
327
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Dừng xe điện!
328
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Anh bị bắt!
329
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Dừng lại!
330
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Đứng yên! Tôi thấy anh đấy.
331
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
Cảnh sát New Orleans, anh bị bắt!
332
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
Tôi nói đứng yên!
333
00:25:58,125 --> 00:25:59,500
Đứng yên! Cấm cử động.
334
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
Frank! Coi chừng!
335
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
Frank, dừng lại!
336
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
{\an8}- KHI NÀO?
- NHƯ BÌNH THƯỜNG...
337
00:27:23,375 --> 00:27:25,125
Và một khoai chiên nhỏ.
338
00:27:34,000 --> 00:27:36,916
Từ một đến mười, mười là tệ nhất,
anh đau ở mức nào?
339
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
- Không đau.
- Có đau ở đây không?
340
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
- Không.
- Bất tỉnh?
341
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
Có một lúc.
342
00:27:45,125 --> 00:27:46,958
Nhìn ngón tay tôi. Nhìn theo.
343
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
Cho chúng tôi nói chuyện một lát?
344
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
Được.
345
00:28:04,750 --> 00:28:06,250
Hôm nay anh uống thuốc à?
346
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Vâng.
347
00:28:10,416 --> 00:28:12,125
Đặt súng và phù hiệu lên bàn.
348
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Đại úy.
349
00:28:14,458 --> 00:28:17,291
Súng và phù hiệu lên bàn, mau.
350
00:28:27,291 --> 00:28:28,958
Không uống thì tôi chết rồi.
351
00:28:29,041 --> 00:28:31,750
- Muốn thế à?
- Tôi muốn anh theo luật pháp!
352
00:28:31,833 --> 00:28:33,166
Thuốc này thì luật gì!
353
00:28:33,250 --> 00:28:36,041
Nó không tồn tại
vì mỗi lần chúng tôi đụng phải,
354
00:28:36,125 --> 00:28:38,416
mấy tên bàn giấy lại ra cản chúng tôi.
355
00:28:39,625 --> 00:28:43,250
Tôi không biết hai cái gã hôm nay
ra ngáng đường anh.
356
00:28:43,333 --> 00:28:45,583
Không biết là liên bang hay quân đội,
357
00:28:45,666 --> 00:28:48,541
nhưng rõ ràng bọn họ kiểm soát anh.
358
00:28:49,375 --> 00:28:51,125
Tôi không nghĩ anh thích vậy.
359
00:28:52,416 --> 00:28:54,750
Vì họ không quan tâm dân thành phố này.
360
00:28:54,833 --> 00:28:56,541
Không như anh, không như tôi,
361
00:28:56,625 --> 00:29:00,875
và ta đều biết kết cục lần trước
giao phó New Orleans cho hội bàn giấy.
362
00:29:01,916 --> 00:29:04,333
Giờ anh biến tôi thành kẻ xấu, không sao.
363
00:29:04,583 --> 00:29:07,958
Nhưng tôi chắc là
anh biết nhiều hơn những gì được nói.
364
00:29:08,500 --> 00:29:11,333
Ta còn có thể hợp tác, không chính thức.
365
00:29:11,708 --> 00:29:13,083
Và có thể làm việc tốt.
366
00:29:14,291 --> 00:29:15,500
Công việc của ta mà?
367
00:29:15,583 --> 00:29:18,291
Đại úy, nghi phạm
đang được đưa ra khỏi cơ sở.
368
00:29:38,333 --> 00:29:41,041
Nếu bị phát hiện giữ thứ đó,
đừng nói là lấy từ tôi.
369
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
Tôi nghe được hắn là nguồn cung cấp Power.
370
00:29:45,333 --> 00:29:47,708
Dập tắt hắn thì sẽ cứu được thành phố.
371
00:29:48,583 --> 00:29:49,458
Hắn là ai?
372
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
Cơ hội ra tù miễn phí cho anh.
373
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
KẺ TỪ SLIDELL CHẠY BỘ...
VƯỢT XE CẢNH SÁT
374
00:29:58,708 --> 00:29:59,875
Anh ổn chứ?
375
00:30:00,333 --> 00:30:02,541
- Cần gì nữa không?
- Không, được rồi.
376
00:30:03,791 --> 00:30:05,166
Đúng là được thật.
377
00:30:05,250 --> 00:30:06,875
Tôi lấy gì cho anh được?
378
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
Có nước nóng không?
379
00:30:08,958 --> 00:30:12,000
- Cho tôi đi.
- Được, tôi lấy cho anh.
380
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
Jessica!
381
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Cho ít nước nóng đi?
382
00:30:48,750 --> 00:30:49,833
Newt, có đó không?
383
00:30:50,958 --> 00:30:51,791
Newt.
384
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
Thật à?
385
00:31:20,708 --> 00:31:22,333
Này, biết ai làm không?
386
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
Không, tôi vừa ra đây.
387
00:31:33,416 --> 00:31:36,833
MẸ
CON MUA SÚP CHƯA?
388
00:32:01,958 --> 00:32:03,708
Robin đây. Nói gì thì nói đi.
389
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
Này, tôi đây.
390
00:32:06,291 --> 00:32:09,166
Tôi cần nạp thêm, gặp ở chỗ mọi khi đi.
391
00:32:31,166 --> 00:32:33,416
Cho tôi ra. Xin cho tôi ra.
392
00:32:38,666 --> 00:32:40,375
Cứ đạp ở trong đó đi.
393
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
Ta sẽ làm thế này.
394
00:32:46,791 --> 00:32:48,750
Đạp vậy không ích gì đâu.
395
00:32:48,833 --> 00:32:50,125
Ai cứu tôi!
396
00:32:50,208 --> 00:32:53,166
Cô đang trong xe của người lạ
ở một nơi còn lạ hơn.
397
00:32:53,250 --> 00:32:54,208
Cứu!
398
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
Cứu với!
399
00:32:56,333 --> 00:32:58,541
Nhưng tôi cần nói chuyện với cô.
400
00:32:59,250 --> 00:33:03,375
Tôi cần nhìn vào mắt cô.
401
00:33:05,875 --> 00:33:08,958
Cô không muốn bình tĩnh,
có lẽ tôi cần ghé qua...
402
00:33:09,416 --> 00:33:10,666
số 32 Park nhỉ?
403
00:33:10,750 --> 00:33:12,208
Biết 32 Park ở đâu chứ?
404
00:33:13,041 --> 00:33:14,541
Nếu tôi thả cô ra mà cô la hét...
405
00:33:15,208 --> 00:33:16,916
Tôi sẽ qua thăm Irene.
406
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
Để bảo đảm bà ấy vẫn ổn?
407
00:33:21,791 --> 00:33:24,708
Tôi coi như cô yêu Irene
nên mới không đập nữa.
408
00:33:26,625 --> 00:33:27,833
Nên khi tôi mở ra...
409
00:33:29,250 --> 00:33:30,541
tôi muốn nói chuyện.
410
00:33:37,791 --> 00:33:39,875
Bắt đầu lại cho đơn giản nhỉ?
411
00:33:39,958 --> 00:33:40,833
Tên cô là gì?
412
00:33:41,333 --> 00:33:43,583
- Tôi là Robin.
- Tôi không nghe thấy.
413
00:33:43,666 --> 00:33:44,833
- Gì cơ?
- Robin.
414
00:33:45,500 --> 00:33:46,375
Robin.
415
00:33:47,708 --> 00:33:49,166
Cô bán Power hả?
416
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
Tôi không biết gì cả.
417
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
- Cô không biết?
- Không!
418
00:33:53,166 --> 00:33:56,250
Thế này nghĩ ra không?
Cứ ở trong đó đến khi nghĩ ra.
419
00:33:56,333 --> 00:33:57,750
Tôi không biết!
420
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
Nguồn ở đâu?
421
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
- Không biết.
- Không?
422
00:34:00,458 --> 00:34:03,333
- Chắc là cô biết về Newt.
- Không biết.
423
00:34:03,416 --> 00:34:04,583
Không biết Newt?
424
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
Vui đấy vì Newt đầy trong điện thoại.
425
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
Tôi nhận được đầy tin nhắn kỳ quặc
vì công việc này là như vậy.
426
00:34:11,583 --> 00:34:13,333
Cho cô biết thứ kỳ quặc hơn.
427
00:34:13,416 --> 00:34:15,083
- Newt không ở đây nữa.
- Gì?
428
00:34:15,166 --> 00:34:18,208
Vì Newt không ở đây, nên ta phải đi đâu?
429
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
Đi đâu, Robin?
Tôi cần biết nguồn ở đâu.
430
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
Tôi không... Tin tôi đi!
431
00:34:25,750 --> 00:34:26,750
Tôi bảo ra ngoài!
432
00:34:27,375 --> 00:34:28,458
Tại sao?
433
00:34:28,791 --> 00:34:30,500
Để cô thăng tiến trong cuộc sống.
434
00:34:33,791 --> 00:34:34,625
Đó là ai?
435
00:34:35,125 --> 00:34:37,083
- Nhìn kỹ, Biggie à?
- Không biết.
436
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
- Không biết?
- Không.
437
00:34:38,875 --> 00:34:41,208
Lượn ở khu này mà không biết gì.
438
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
Tôi biết cô sợ.
439
00:34:45,708 --> 00:34:49,625
Tôi biết cô căng thẳng quá độ,
nhưng cứ hít thở cho bình tình.
440
00:34:49,708 --> 00:34:52,333
Vì cô không biết tôi là ai và muốn gì,
441
00:34:52,416 --> 00:34:54,833
nhưng tôi phải tìm được nguồn đó.
442
00:34:55,416 --> 00:34:57,833
Tôi cần tìm được tên đầu sỏ.
443
00:34:57,916 --> 00:35:00,791
Nhưng nếu cô cứ giở trò
và vờ như không biết gì,
444
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
tôi sẽ đập cô một trận, rồi đi giết mẹ cô.
445
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
Tôi sẽ giết Irene.
446
00:35:08,833 --> 00:35:09,833
Nhìn vào mắt tôi.
447
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Tôi nói dối à?
448
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
Cho tôi biết quyết định của cô đi.
449
00:35:32,083 --> 00:35:33,250
Khách mua đến rồi.
450
00:35:34,541 --> 00:35:35,458
Anh tin cô ta?
451
00:35:35,958 --> 00:35:38,416
Cô ta có liên hệ với mọi cartel ở Nam Mỹ.
452
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
Khách xịn đấy.
453
00:35:40,916 --> 00:35:42,125
Còn tiền?
454
00:35:42,208 --> 00:35:43,166
Sẽ nhận được.
455
00:35:44,166 --> 00:35:47,500
Rồi hội tài trợ sẽ thấy
những gì chúng ta đã thấy.
456
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Là gì?
457
00:35:49,958 --> 00:35:52,875
Ta đang làm cho người phụ nữ
sẽ thay đổi thế giới.
458
00:36:00,833 --> 00:36:01,666
Bienvenidos.
459
00:36:02,083 --> 00:36:05,333
Chào mừng. Hành lý của cô có vẻ nhẹ.
460
00:36:05,833 --> 00:36:07,125
Tôi tưởng phải là...
461
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
túi du lịch.
462
00:36:09,791 --> 00:36:10,875
Tiền có đây rồi.
463
00:36:11,583 --> 00:36:14,416
Nếu sản phẩm đúng với tiếng tăm.
464
00:36:14,500 --> 00:36:15,333
Sản phẩm?
465
00:36:18,333 --> 00:36:19,958
Đó không chỉ là sản phẩm.
466
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
Đó là viên thuốc lật đổ chính phủ.
467
00:36:22,291 --> 00:36:25,791
Cô sắp trở thành
người phụ nữ quyền lực nhất Nam Mỹ.
468
00:36:26,416 --> 00:36:29,708
Trong trường hợp đó,
tôi mong được xem trình diễn.
469
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
CỨU
470
00:36:49,708 --> 00:36:51,375
Này, tôi thấy rồi đấy.
471
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
Đưa cho tôi.
472
00:36:52,708 --> 00:36:53,958
Làm theo tôi nói.
473
00:36:54,708 --> 00:36:55,958
Không giở trò.
474
00:36:59,208 --> 00:37:00,333
Tổng đài nghe.
475
00:37:00,416 --> 00:37:01,250
Chào.
476
00:37:01,625 --> 00:37:04,833
Tôi được bảo là gọi số này nếu có vấn đề.
477
00:37:04,916 --> 00:37:07,375
Đến chợ Hồng Kông ở Patterson.
478
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
Đi ra phía sau và hỏi mua rượu cá sấu.
479
00:37:10,541 --> 00:37:11,375
Đi một mình.
480
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Được.
481
00:37:18,666 --> 00:37:20,666
Cô sẽ vào gặp kẻ trong đó,
482
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
và nói những gì chúng ta đã nói.
483
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
Cô sẽ nói là nhìn thấy tôi
và tôi đã bỏ đi.
484
00:37:28,791 --> 00:37:30,458
- Không...
- Và nếu bị hỏi...
485
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
Không, anh bảo tôi chỉ đường, đường đây.
486
00:37:33,083 --> 00:37:34,625
Biết chuột mìn là gì chưa?
487
00:37:36,041 --> 00:37:39,333
- Nghe như con chuột bị nổ tung.
- Đó chính là cô.
488
00:37:40,291 --> 00:37:41,708
Cô là chuột mìn của tôi.
489
00:37:41,791 --> 00:37:44,375
Tôi chỉ muốn kiếm sống,
tôi chỉ là trẻ con.
490
00:37:44,458 --> 00:37:45,958
Tôi biết cô muốn làm gì!
491
00:37:48,791 --> 00:37:51,583
Buôn bán ngoài đường phố, trẻ con cái gì.
492
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Mất quyền đó rồi.
493
00:37:55,000 --> 00:37:58,375
Đừng giở cái bài "Tôi là trẻ con" ở đây.
494
00:38:02,041 --> 00:38:03,125
Làm đi.
495
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Vâng.
496
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Xin lỗi.
497
00:38:54,791 --> 00:38:55,750
Xin lỗi.
498
00:38:58,000 --> 00:38:59,083
Rượu cá sấu?
499
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
Làm gì có cái đó.
500
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
Hỏi ai đó được không?
501
00:39:17,916 --> 00:39:19,000
Đợi ở đây.
502
00:39:27,333 --> 00:39:29,291
Xin lỗi, giúp tôi được chứ?
503
00:39:29,375 --> 00:39:30,250
Gì?
504
00:39:30,333 --> 00:39:32,916
- Cái này cay không?
- Tôi đếch biết là gì.
505
00:39:33,000 --> 00:39:34,208
Tôi không làm ở đây.
506
00:39:45,291 --> 00:39:46,166
Đi cẩn thận.
507
00:39:49,083 --> 00:39:50,708
Được rồi, ngồi đi.
508
00:39:54,791 --> 00:39:56,041
Sao cô có số đó?
509
00:39:57,875 --> 00:39:58,833
Newt cho tôi.
510
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
Cô bán thuốc.
511
00:40:00,875 --> 00:40:02,833
Vâng, anh ấy cho tôi để đề phòng.
512
00:40:03,916 --> 00:40:04,958
Newt chết rồi.
513
00:40:05,916 --> 00:40:06,916
Tôi biết.
514
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Sao lại thế được?
515
00:40:10,333 --> 00:40:11,333
Có một gã.
516
00:40:12,250 --> 00:40:13,791
Tự xưng là "Thiếu tá".
517
00:40:14,958 --> 00:40:16,041
Hắn giết anh ấy.
518
00:40:16,125 --> 00:40:17,833
Rồi ném tôi vào cốp xe.
519
00:40:18,458 --> 00:40:19,500
Hắn ở ngay ngoài.
520
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
Tôi đi được chưa?
521
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
Cô nên ở lại đây.
522
00:40:35,416 --> 00:40:37,541
Bây giờ đây là nơi an toàn nhất.
523
00:40:42,583 --> 00:40:44,583
- Biggie à?
- Không phải tôi.
524
00:40:44,666 --> 00:40:47,208
Biggie ở đội bán hàng.
Đây là đội phân phối.
525
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
- Nói.
- Nghe này, tôi có thể...
526
00:40:51,250 --> 00:40:53,958
Tao không hỏi trung gian nữa. Đủ rồi.
527
00:40:54,041 --> 00:40:56,416
Nói Biggie ở đâu
không tao cắt phăng đầu.
528
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
Khởi động xe tải!
529
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
Thả tôi ra!
530
00:41:09,375 --> 00:41:10,375
Này!
531
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
Này, Robin!
532
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
Vẫn ở trong đó à?
533
00:41:53,750 --> 00:41:55,375
- Ổn chứ?
- Vâng.
534
00:41:55,916 --> 00:41:57,000
Đừng lo, tôi sẽ đến...
535
00:42:22,083 --> 00:42:23,166
Mọi chuyện đều ổn.
536
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
Tracy.
537
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
Con yêu.
538
00:42:29,083 --> 00:42:30,541
Thật may gặp được con.
539
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
Gì?
540
00:42:37,958 --> 00:42:39,000
Bịt tai lại.
541
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
Gì vậy?
542
00:42:58,416 --> 00:43:01,500
Chúng ghi dữ liệu Power.
Mỗi viên thuốc đều gắn chip.
543
00:43:02,166 --> 00:43:04,916
Chính phủ không cho thử,
nên chúng thử trên ta.
544
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
Những người mà con bán cho...
545
00:43:09,291 --> 00:43:10,500
Là chuột thí nghiệm.
546
00:43:12,958 --> 00:43:13,958
Mấy cái đó là gì?
547
00:43:14,875 --> 00:43:17,166
Trình diễn cho khách mua tiềm năng.
548
00:43:17,250 --> 00:43:21,041
Tức là chúng đã xong ở New Orleans.
Tức là bố sắp hết thời gian.
549
00:43:28,583 --> 00:43:29,958
Bố phải đến đó.
550
00:43:31,125 --> 00:43:32,500
Con phải đưa bố đến đó.
551
00:43:33,083 --> 00:43:34,333
Tracy...
552
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
Cứu!
553
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
Cứu!
554
00:44:15,208 --> 00:44:16,041
Cứu!
555
00:44:53,791 --> 00:44:54,791
Robin, tôi cần...
556
00:45:07,416 --> 00:45:08,291
Làm ơn.
557
00:45:09,750 --> 00:45:11,041
Ông giết anh họ tôi.
558
00:45:13,958 --> 00:45:16,125
Cậu ta quá liều. Tôi không giết.
559
00:45:22,375 --> 00:45:23,208
Tôi có tiền.
560
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
Làm ơn.
561
00:45:27,666 --> 00:45:30,666
Tôi chỉ muốn tìm con gái.
562
00:45:37,583 --> 00:45:40,458
SÚP CÀ CHUA
563
00:46:00,541 --> 00:46:01,458
Này, bình tĩnh.
564
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Ông cần bình tĩnh lại.
565
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
Ông bất tỉnh, tôi đưa đến bác sĩ thú y.
Mẹ tôi làm ở đây.
566
00:46:16,375 --> 00:46:17,208
Cô làm à?
567
00:46:17,708 --> 00:46:18,541
Phải.
568
00:46:19,416 --> 00:46:21,041
Tôi cần làm nốt vết đạn ra.
569
00:46:22,041 --> 00:46:23,291
Để tôi làm hay không?
570
00:46:31,083 --> 00:46:32,166
Chắc là có rồi.
571
00:46:37,000 --> 00:46:37,875
Đợi đã.
572
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
Sao?
573
00:46:39,416 --> 00:46:40,750
Ở đây cũng chữa người?
574
00:46:40,958 --> 00:46:41,875
Không.
575
00:46:45,375 --> 00:46:46,833
Tôi còn chưa làm gì cả.
576
00:47:11,250 --> 00:47:13,166
Có đầy cô gái giống hệt con bé!
577
00:47:13,250 --> 00:47:16,291
Bà Reilly, bà có muốn con
gái mình chết không?
578
00:47:16,375 --> 00:47:18,791
Tôi nói rồi, tôi không biết con bé ở đâu.
579
00:47:18,875 --> 00:47:21,250
Lẽ ra nó phải về nhà từ mấy tiếng trước.
580
00:47:21,833 --> 00:47:24,333
Anh sĩ quan này, có đầy cô gái...
581
00:47:24,416 --> 00:47:26,583
Sẽ có thể rất xấu cho con gái và bà.
582
00:47:26,666 --> 00:47:28,208
Anh chắc đó là con bé?
583
00:47:29,250 --> 00:47:31,041
Anh có chắc là không nhầm?
584
00:47:45,333 --> 00:47:47,583
Bà có chắc là chưa từng gặp người này?
585
00:47:47,666 --> 00:47:50,250
Tôi nói rồi, tôi không biết
anh đang nói gì.
586
00:47:50,333 --> 00:47:51,375
Vui thật đấy.
587
00:47:51,458 --> 00:47:55,000
Đoạn băng giám sát tối nay
ghi lại con gái bà và người này
588
00:47:55,083 --> 00:47:56,958
phạm tội cách đây khoảng 8km.
589
00:47:57,041 --> 00:47:58,000
Anh chắc chứ?
590
00:47:58,541 --> 00:48:00,791
Chuyện sẽ có thể xấu hơn nhiều cho bà.
591
00:48:00,875 --> 00:48:03,958
Em yêu, nhà hết cái dầu gội đầu hippie...
592
00:48:04,041 --> 00:48:06,291
Cái đếch gì đây?
Chúng mày là bọn nào?
593
00:48:06,375 --> 00:48:07,625
Làm gì ở nhà tắm vậy?
594
00:48:07,708 --> 00:48:10,083
- Cảnh sát. Anh là ai?
- Tôi sống ở đây.
595
00:48:10,166 --> 00:48:13,375
Xin lỗi vì dùng nhà tắm của em.
Nước mạnh hơn.
596
00:48:13,458 --> 00:48:14,500
Qua đây được chứ?
597
00:48:14,583 --> 00:48:16,500
Anh xin lỗi vì để như vậy.
598
00:48:16,583 --> 00:48:17,666
Robin gọi tôi đến.
599
00:48:17,750 --> 00:48:19,666
Để tôi xử lý bọn này, được chứ?
600
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
Sĩ quan.
601
00:48:21,833 --> 00:48:23,375
Các anh nói là đến từ sở nào nhỉ?
602
00:48:24,041 --> 00:48:24,875
Họ không nói.
603
00:48:24,958 --> 00:48:29,333
Này anh, tình hình là chỉ có
bà Reilly và con gái đăng ký cư trú ở đây.
604
00:48:29,416 --> 00:48:30,291
Tôi hiểu rồi.
605
00:48:30,375 --> 00:48:33,916
Vì tôi không có trong
cơ sở dữ liệu của anh, tôi không thể...
606
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
Chúa phù hộ.
607
00:48:35,791 --> 00:48:37,000
Có mèo ở đây à?
608
00:48:37,583 --> 00:48:39,333
Anh nói anh sống ở đây mà.
609
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
Tôi sống ở đây.
610
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Khó tin vậy à? Tại sao?
611
00:48:43,958 --> 00:48:45,375
Vì tôi da trắng?
612
00:48:45,458 --> 00:48:49,416
Anh cho là tôi và cô da đen xinh đẹp
không thể chung sống hạnh phúc?
613
00:48:49,500 --> 00:48:50,750
Nói trước máy quay?
614
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
- Điện thoại em đâu?
- Đây.
615
00:48:52,583 --> 00:48:54,500
Được rồi. Để xem nào.
616
00:48:54,583 --> 00:48:57,708
Lên live stream thôi.
Bắt đầu quay lại nào.
617
00:48:57,791 --> 00:49:01,625
Em yêu, có ai cho em xem lệnh khám
khi vào nhà không?
618
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
Không hề.
619
00:49:03,791 --> 00:49:05,875
- Có ai giơ phù hiệu không?
- Không.
620
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
Cho xem phù hiệu?
621
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Các anh.
622
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
Cảm ơn đã tiếp, bà Reilly.
623
00:49:16,916 --> 00:49:18,208
Tôi biết anh không?
624
00:49:18,291 --> 00:49:19,416
Có băng dính không?
625
00:49:19,958 --> 00:49:20,791
Băng dính?
626
00:49:20,875 --> 00:49:21,750
Gì thế?
627
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
Dừng lại!
628
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
Anh là ai?
629
00:49:25,666 --> 00:49:27,708
Thám tử Frank Shaver,
Sở cảnh sát New Orleans.
630
00:49:27,791 --> 00:49:29,208
Cho tôi xem phù hiệu?
631
00:49:29,291 --> 00:49:30,791
Tôi không mang.
632
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
Vậy ở đâu?
633
00:49:33,125 --> 00:49:37,375
Bà Reilly, con gái bà và tôi
đã là bạn công việc hơn nửa năm nay.
634
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
Cô ấy rất thông minh và tốt bụng,
635
00:49:39,750 --> 00:49:41,833
nhưng vướng vào việc không nên,
636
00:49:41,916 --> 00:49:43,458
và tôi đang cố giúp cô ấy.
637
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
Cảm ơn. Sẽ cần cả cái này.
638
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
Của anh đâu?
639
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
Sức mạnh của cô là gì?
640
00:50:06,625 --> 00:50:07,625
Tôi chẳng biết.
641
00:50:08,333 --> 00:50:10,041
Thôi nào. Cô chưa thử à?
642
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
Nói thật...
643
00:50:12,166 --> 00:50:13,666
Tôi thấy một đứa quá liều.
644
00:50:14,291 --> 00:50:17,458
Trên đường phố kháo nhau
thuốc mang lại siêu năng lực,
645
00:50:17,541 --> 00:50:19,416
nhưng không nói có thể quá liều.
646
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
Phải.
647
00:50:22,458 --> 00:50:23,875
Nếu đã sợ như vậy...
648
00:50:25,250 --> 00:50:26,666
sao vẫn còn đi bán?
649
00:50:26,750 --> 00:50:29,708
Chán trường học và điểm cao rồi à?
650
00:50:29,791 --> 00:50:31,750
Tôi cũng ước mình có điểm cao.
651
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
Đi học, vào đại học,
kiếm một công việc ngon lành.
652
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Nhưng tôi đang cần tiền.
653
00:50:37,250 --> 00:50:38,583
Ai cũng đang cần tiền.
654
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
Mẹ tôi đang bị tiểu đường.
655
00:50:41,208 --> 00:50:43,041
Và không có bảo hiểm y tế.
656
00:50:43,125 --> 00:50:46,416
Bà ấy cần phẫu thuật đắt tiền,
tôi phải làm sao?
657
00:50:46,500 --> 00:50:47,666
Ồ, dễ thôi.
658
00:50:47,750 --> 00:50:49,250
- Gì?
- Vào quân đội.
659
00:50:51,458 --> 00:50:54,458
- Ông không điên vì phải giết lũ ngu sao?
- Có điên.
660
00:50:54,541 --> 00:50:55,916
Nhưng đó là kỹ năng.
661
00:50:57,375 --> 00:50:59,750
Và hệ thống đã làm gì? Lợi dụng tôi.
662
00:51:00,375 --> 00:51:03,791
Nhưng tôi đã biết lợi dụng hệ thống
hơn là bị lợi dụng.
663
00:51:05,083 --> 00:51:06,166
Phải làm vậy thôi.
664
00:51:07,125 --> 00:51:09,750
Một cô gái trẻ da đen.
665
00:51:09,833 --> 00:51:12,875
Hệ thống này được thiết kế
để nuốt sống cô.
666
00:51:13,833 --> 00:51:17,500
Cô phải tìm ra thứ mình giỏi hơn tất cả
và làm thật xuất sắc.
667
00:51:19,458 --> 00:51:20,541
Vậy cô sẽ làm gì?
668
00:51:21,958 --> 00:51:23,416
Làm sao để lại dấu ấn?
669
00:51:24,208 --> 00:51:25,041
Tôi rap.
670
00:51:32,291 --> 00:51:34,583
Tôi xin lỗi. Nghệ danh của cô là gì?
671
00:51:34,666 --> 00:51:36,833
Cô sẽ là gì, Cardi B tiếp theo?
672
00:51:36,916 --> 00:51:38,083
Hả? Cardi C?
673
00:51:38,833 --> 00:51:40,541
Vậy thì rap xem nào.
674
00:51:40,625 --> 00:51:42,541
Cho tôi nghe thử một câu.
675
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
Một câu cũng không?
676
00:51:46,750 --> 00:51:50,708
- Không thích rap trước mọi người.
- Rapper gì mà sợ sân khấu?
677
00:51:51,333 --> 00:51:52,708
Biết tôi nghĩ gì không?
678
00:51:52,791 --> 00:51:56,250
Hầu như người ta không muốn làm
có lẽ chỉ là vì còn kém.
679
00:51:56,333 --> 00:51:58,000
Nếu kém thì cứ nói là kém.
680
00:51:59,250 --> 00:52:00,458
Được, cho một từ đi.
681
00:52:01,250 --> 00:52:03,041
Cho một từ? Cô nói gì thế?
682
00:52:03,125 --> 00:52:04,833
Tôi ngẫu hứng, cho một từ đi.
683
00:52:04,916 --> 00:52:06,083
Ồ, giỏi vậy sao?
684
00:52:09,458 --> 00:52:10,291
Họ mèo.
685
00:52:13,791 --> 00:52:14,750
Họ mèo.
686
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
Tôi sẽ bay thẳng đến
687
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
Và mọi giải thưởng rap sẽ thuộc về tôi
688
00:52:21,416 --> 00:52:24,541
Tôi sẽ chuyển từ đồ cũ
và Goodwill sang đồ hiệu
689
00:52:24,625 --> 00:52:27,666
Tôi sẽ diện đồ Dior như Dion
Tôi là Celine
690
00:52:27,750 --> 00:52:29,416
Hoặc có thể ý tôi là Céline.
691
00:52:29,500 --> 00:52:30,916
Tôi thấy mình thật sạch.
692
00:52:31,000 --> 00:52:34,208
Ai đó báo với lũ đàn ông
Một rapper mới, không ngâm nga
693
00:52:34,291 --> 00:52:36,208
Tên tôi đã chọn loài chim khác
694
00:52:36,291 --> 00:52:38,666
Tôi chuyên rap tự do
Cho tôi một từ khác
695
00:52:40,916 --> 00:52:42,000
Cho một từ khác.
696
00:52:42,083 --> 00:52:43,333
Máy đo địa chấn.
697
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Hắn định ngáng tôi
Với cái máy đo địa chấn
698
00:52:48,166 --> 00:52:50,666
Tôi thấy thật hài
Phải cười ngay lúc này
699
00:52:50,750 --> 00:52:52,000
Tôi sẽ tìm con đường
700
00:52:52,083 --> 00:52:53,583
Anh đâu biết vần của tôi
701
00:52:53,666 --> 00:52:55,916
Thứ duy nhất không chui vào đầu này
702
00:52:56,000 --> 00:52:57,083
Là môn toán
703
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
Kháng sinh.
704
00:53:04,583 --> 00:53:05,541
Kháng sinh.
705
00:53:06,375 --> 00:53:08,625
Có lẽ tôi cần kháng điên
Tôi sắp điên
706
00:53:08,708 --> 00:53:10,708
NOLA làm tôi điên
Nhưng tôi vẫn rap
707
00:53:10,791 --> 00:53:13,166
Tôi không dừng
Cả khi tâm trí tôi kín đặc
708
00:53:13,250 --> 00:53:15,875
Tôi giữ lại vì con chó tội lỗi
sẽ sủa to nhất
709
00:53:15,958 --> 00:53:18,041
Mẹ tôi tự hào
Tôi biết có thể thoát
710
00:53:18,125 --> 00:53:20,541
Chúng tôi đã qua cơn lũ
Rồi sẽ qua cơn hạn
711
00:53:20,625 --> 00:53:23,041
Tôi có thể nhỏ bé
Nhưng sẽ không chết đuối
712
00:53:23,125 --> 00:53:25,958
Một ngày tôi sẽ bơi trong đô-la
Tôi sẽ tha hồ đếm
713
00:53:34,500 --> 00:53:35,458
Ghê đấy.
714
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
Được rồi.
715
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Giỏi đấy, giỏi thật.
716
00:53:41,583 --> 00:53:42,916
Đó là sức mạnh của cô.
717
00:53:43,166 --> 00:53:45,208
Hãy dùng nó, tận dụng nó.
718
00:53:45,291 --> 00:53:47,583
Dùng sức mạnh đó để đánh bại hệ thống.
719
00:53:48,666 --> 00:53:49,500
Được rồi.
720
00:53:50,833 --> 00:53:51,750
Còn cái gì đây?
721
00:53:52,416 --> 00:53:53,791
Ông phải dùng bốn viên.
722
00:53:54,375 --> 00:53:55,458
Ghi là cho chó mà.
723
00:53:56,291 --> 00:53:58,916
Thì ông là con chó to.
724
00:54:11,458 --> 00:54:14,166
{\an8}THIẾT BỊ
IPHONE CỦA IRENE
725
00:54:22,583 --> 00:54:23,500
Giờ ông đi đâu?
726
00:54:23,583 --> 00:54:25,250
- Nhớ gã trong ảnh chứ?
- Có.
727
00:54:25,333 --> 00:54:26,416
Phải đi tìm hắn.
728
00:54:26,500 --> 00:54:28,750
Hắn lấy của tôi một thứ. Phải lấy lại.
729
00:54:29,333 --> 00:54:30,625
Một thứ hay một người?
730
00:54:34,791 --> 00:54:36,541
- Chưa xong đâu.
- Đưa tôi...
731
00:54:37,833 --> 00:54:39,041
Này, đừng liều lĩnh.
732
00:54:39,458 --> 00:54:42,333
Tôi có thể chỉ đường.
Ông định đi theo màn hình.
733
00:54:42,416 --> 00:54:43,291
Để tôi đưa đến đó.
734
00:54:44,041 --> 00:54:45,125
Giá mười nghìn đô.
735
00:54:45,208 --> 00:54:47,208
Sao tôi phải trả cô 10,000 đô?
736
00:54:47,291 --> 00:54:50,333
Chi phí y tế, cho ông sống, phí bắt cóc.
737
00:54:50,416 --> 00:54:51,666
Đưa chìa khóa đây.
738
00:54:51,750 --> 00:54:53,750
Tôi đã giúp ông khá nhiều đấy.
739
00:54:54,791 --> 00:54:55,875
Được rồi.
740
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
- Hai.
- Năm.
741
00:55:15,708 --> 00:55:18,125
Vậy đây là con gái ông, Tracy.
742
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
Phải.
743
00:55:24,041 --> 00:55:25,000
Giống ông đấy.
744
00:55:27,458 --> 00:55:29,958
Và ông nghĩ gã có râu đã bắt Tracy?
745
00:55:30,958 --> 00:55:32,208
Nghe về Teleios chưa?
746
00:55:32,625 --> 00:55:33,458
Chưa.
747
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
Là gì thế?
748
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
Nhà thầu quốc phòng.
749
00:55:38,125 --> 00:55:41,416
Ngày đó bọn chúng đã giải mã thành công.
750
00:55:42,375 --> 00:55:44,541
Nhét một nhóm biệt kích vào phòng,
751
00:55:44,625 --> 00:55:46,125
tiêm vào đầy phóng xạ.
752
00:55:46,750 --> 00:55:47,958
Thay đổi bộ gien.
753
00:55:50,916 --> 00:55:52,791
Biến ta thành siêu anh hùng.
754
00:55:53,333 --> 00:55:56,583
- Sao muốn biến ta thành siêu anh hùng?
- Không hẳn.
755
00:55:56,666 --> 00:55:59,541
Trong đời thực, quyền lực
luôn chảy về một hướng,
756
00:55:59,625 --> 00:56:01,791
về những kẻ đã có sẵn quyền lực.
757
00:56:02,375 --> 00:56:05,625
Được rồi. Vậy sức mạnh của ông là gì?
758
00:56:06,166 --> 00:56:07,541
Tôi biết ông đã uống.
759
00:56:12,791 --> 00:56:13,916
Tôi đã thử một lần.
760
00:56:14,541 --> 00:56:16,666
Tôi suýt chết, làm hại nhiều người.
761
00:56:19,625 --> 00:56:21,625
Nên tôi không dùng thứ đó nữa.
762
00:56:22,208 --> 00:56:24,875
Vài năm sau, Tracy chào đời.
763
00:56:26,750 --> 00:56:28,416
Tôi biết con bé khác biệt.
764
00:56:29,541 --> 00:56:32,166
Khi còn nhỏ, con bé không ốm hay gì cả.
765
00:56:32,250 --> 00:56:34,583
Càng lớn càng mạnh hơn.
766
00:56:35,458 --> 00:56:37,291
Có biểu hiện triệu chứng của...
767
00:56:39,583 --> 00:56:40,666
sức mạnh.
768
00:56:40,750 --> 00:56:42,541
Nhưng chưa bao giờ uống thuốc.
769
00:56:42,833 --> 00:56:44,250
Hội chứng rượu bào thai.
770
00:56:44,333 --> 00:56:46,791
Nếu trong cơ thể nhiều chất độc,
771
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
có lẽ bị truyền sang cô bé.
772
00:56:49,083 --> 00:56:51,791
Được rồi. Dân đường phố mà thông minh nhỉ?
773
00:56:53,833 --> 00:56:55,500
Khi Teleios phát hiện Tracy,
774
00:56:55,583 --> 00:56:58,208
chúng muốn thử nghiệm như với tôi.
775
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
Nên chúng tôi bỏ chạy.
776
00:57:01,041 --> 00:57:02,000
Tôi rất tiếc.
777
00:57:06,625 --> 00:57:07,541
Bố ổn chứ?
778
00:57:08,583 --> 00:57:09,916
Thắt dây an toàn vào.
779
00:57:10,000 --> 00:57:12,583
- Rồi mà.
- Chưa đâu. Thắt dây an toàn vào!
780
00:57:12,666 --> 00:57:14,083
Có kẻ đi theo chúng ta.
781
00:57:15,583 --> 00:57:16,750
Có ai đi theo đâu.
782
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
Bám chắc vào.
783
00:57:18,958 --> 00:57:20,500
- Cúi xuống.
- Được rồi!
784
00:57:20,583 --> 00:57:23,125
Nghe giọng này thì nghe lời, biết chưa?
785
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
Bố, cẩn thận!
786
00:57:43,625 --> 00:57:44,875
Bố!
787
00:57:44,958 --> 00:57:46,416
Trace! Không!
788
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
Tracy!
789
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Bố!
790
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
Bố!
791
00:57:53,125 --> 00:57:54,208
Tracy!
792
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
Này.
793
00:57:55,750 --> 00:57:56,583
Art?
794
00:57:57,583 --> 00:57:58,416
Ỏn chứ?
795
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
Là chỗ này.
796
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
Chỗ này.
797
00:58:38,416 --> 00:58:39,708
Tên đó đây rồi.
798
00:58:39,791 --> 00:58:40,875
Kế hoạch thế nào?
799
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
Em, đi nào.
800
00:58:42,125 --> 00:58:44,083
- Đây.
- Nhanh lên.
801
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
Biết không? Đôi khi kế hoạch tự đến.
802
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
Biết chứ? Tôi đang định...
803
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
Tôi xin lỗi. Anh có bật lửa không?
804
00:58:50,541 --> 00:58:52,291
- Cẩn thận đi.
- Không, từ từ.
805
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
Anh định như vậy à?
806
00:58:54,125 --> 00:58:56,333
Bạn gái chiều anh chứ?
Trông ngon đấy.
807
00:59:00,125 --> 00:59:01,000
Phí bắt cóc.
808
00:59:04,083 --> 00:59:05,166
Vậy cô thấy gì?
809
00:59:06,125 --> 00:59:08,708
Tôi thấy... quần áo đắt tiền.
810
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
Một kẻ tự cao.
811
00:59:11,166 --> 00:59:13,083
- Kẻ tự cao cầm súng.
- Cầm súng.
812
00:59:13,583 --> 00:59:16,083
Bọn họ không đổi séc lấy tiền mặt đâu nhỉ?
813
00:59:16,166 --> 00:59:17,125
Không đâu.
814
00:59:18,250 --> 00:59:19,708
Vậy là đủ rồi.
815
00:59:21,291 --> 00:59:22,375
Này.
816
00:59:22,958 --> 00:59:24,208
- Sao?
- Làm gì thế?
817
00:59:24,291 --> 00:59:26,208
Tôi tưởng ta là Batman và Robin.
818
00:59:26,291 --> 00:59:28,750
Batman và Robin là phim, đây là đời thực.
819
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
Tôi dính máu của ông đấy.
820
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
- Ta cùng đi.
- Nghe này.
821
00:59:32,250 --> 00:59:35,000
Cứ ở đây đợi tôi quay lại, được chứ?
822
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Cảm ơn.
823
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
PAYDAY
RÚT TIỀN MẶT
824
00:59:56,916 --> 00:59:57,833
Chào.
825
00:59:58,250 --> 00:59:59,833
Chà, đến được đây may quá.
826
01:00:00,833 --> 01:00:02,208
Tôi có trong danh sách.
827
01:00:03,916 --> 01:00:06,125
- Này! Sao rồi?
- Tôi giúp được gì?
828
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
Nico.
829
01:00:07,125 --> 01:00:08,291
- Này.
- Tôi đây.
830
01:00:08,375 --> 01:00:09,208
Nico đấy à?
831
01:00:09,291 --> 01:00:12,500
Tôi không phải Nico, đây là tiệc kín.
Anh nhầm chỗ rồi.
832
01:00:12,583 --> 01:00:14,208
Không, tôi đến đúng mà.
833
01:00:14,291 --> 01:00:17,416
Anh không trong danh sách.
Đây là tiệc kín, mời về.
834
01:00:25,583 --> 01:00:27,125
Tên tôi ngay đây rồi.
835
01:00:29,166 --> 01:00:31,125
Chào mừng đến với Dự án Power.
836
01:00:32,500 --> 01:00:35,333
Mấy tháng nay,
chúng tôi đã qua các thành phố
837
01:00:35,416 --> 01:00:39,375
để thực hiện... thử nghiệm lâm sàng.
838
01:00:40,291 --> 01:00:41,666
Để lại rất ít dấu vết.
839
01:00:41,750 --> 01:00:44,375
Và di chuyển nhanh để tránh bị giám sát.
840
01:00:45,083 --> 01:00:46,166
Mục tiêu đơn giản.
841
01:00:46,708 --> 01:00:49,041
Bước tiến hóa tiếp theo của loài người.
842
01:00:50,916 --> 01:00:52,041
Là lúc cần các bạn.
843
01:00:52,125 --> 01:00:56,708
Với tài trợ của các bạn, Teleios có thể
trở thành công ty mạnh nhất thế giới.
844
01:00:59,916 --> 01:01:01,125
Các bạn được lợi gì?
845
01:01:01,833 --> 01:01:02,916
Ngay trên tiêu đề.
846
01:01:04,000 --> 01:01:04,833
Sức mạnh.
847
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
Sức mạnh để cân bằng sân chơi.
848
01:01:07,541 --> 01:01:09,708
Hoặc nếu muốn, phá hủy hoàn toàn.
849
01:01:10,166 --> 01:01:12,083
Sức mạnh để tạo ra hỗn loạn.
850
01:01:12,166 --> 01:01:15,500
Sức mạnh để đàm phán lại
hiện thực của các bạn.
851
01:01:15,583 --> 01:01:17,583
Đến một ngày, không cần thuốc nữa.
852
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
Nói cũng hay.
853
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
Cụ thể hơn đi.
854
01:01:22,750 --> 01:01:23,583
Được.
855
01:01:23,916 --> 01:01:27,583
Cho phép tôi kể về anh bạn thằn lằn.
856
01:01:29,166 --> 01:01:33,458
Có thể tự liền vết thương
và thậm chí mọc lại phần cơ thể đã mất.
857
01:01:33,541 --> 01:01:38,083
Bàn tay, bàn chân, hai mắt,
các cấu trúc phức tạp khó lường.
858
01:01:38,791 --> 01:01:42,833
Bạch tuộc tự ngụy trang dưới đáy biển.
859
01:01:43,416 --> 01:01:47,083
Ếch Wolverine có thể
tự bẻ xương làm vũ khí.
860
01:01:47,166 --> 01:01:50,208
Nhìn trong bóng tối, tự bẻ khớp xương.
861
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
Biến nước thành plasma.
862
01:01:52,833 --> 01:01:55,916
Biết đấm, biết bóp cổ,
biết điều hòa thân nhiệt.
863
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Tiến hóa đã cho động vật
vô số khả năng mà chúng ta chỉ có thể mơ.
864
01:02:00,416 --> 01:02:03,166
Quá nhiều sức mạnh.
865
01:02:03,250 --> 01:02:05,958
Tất cả tiềm năng gien
trong DNA của chúng ta
866
01:02:06,041 --> 01:02:07,916
chỉ chờ được giải phóng.
867
01:02:09,125 --> 01:02:12,833
Với đầu tư của các bạn,
đến một ngày, sẽ có viên thuốc vĩnh cữu.
868
01:02:14,625 --> 01:02:15,875
Đừng mơ ước nữa.
869
01:02:15,958 --> 01:02:17,166
Bắt đầu làm thôi.
870
01:02:18,666 --> 01:02:21,208
Tìm sức mạnh của mình đi.
871
01:02:22,416 --> 01:02:24,458
{\an8}Còn yếu tố tử vong?
872
01:02:26,208 --> 01:02:27,083
Vâng...
873
01:02:28,000 --> 01:02:29,500
Kết quả có thể khác nhau.
874
01:02:30,083 --> 01:02:34,000
Nhưng chúng tôi cũng thiết lập
khu khép kín được kiểm soát toàn bộ.
875
01:02:34,750 --> 01:02:36,000
Chính là buồng này.
876
01:02:41,208 --> 01:02:42,208
Này, Frank.
877
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
Cậu làm gì ở đây?
878
01:02:44,333 --> 01:02:46,000
Tìm cậu. Mẹ cậu đang lo đấy.
879
01:02:46,083 --> 01:02:48,416
- Bà ấy ổn chứ?
- Ừ, vẫn ổn.
880
01:02:49,416 --> 01:02:50,250
Hắn đâu rồi?
881
01:02:52,041 --> 01:02:52,958
Tôi không biết.
882
01:02:53,791 --> 01:02:55,208
Nghe này, đừng lừa tôi.
883
01:02:55,291 --> 01:02:57,000
- Đâu có.
- Cậu bảo vệ hắn à?
884
01:02:57,083 --> 01:02:58,416
- Không.
- Sao cậu...
885
01:02:58,500 --> 01:02:59,625
Hẳn là kẻ xấu.
886
01:03:00,041 --> 01:03:02,666
Sao ông ấy là kẻ xấu?
Vì ông ấy làm việc xấu?
887
01:03:02,750 --> 01:03:04,583
Còn cậu? Cậu cũng làm việc xấu.
888
01:03:04,666 --> 01:03:07,666
Điểm đó suýt thì đúng,
nhưng việc xấu mà tôi làm...
889
01:03:07,750 --> 01:03:09,416
Ống ấy chỉ đi tìm con gái.
890
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
Mọi thứ ông ấy làm là vì con gái.
891
01:03:11,916 --> 01:03:14,375
- nghe có giống kẻ xấu?
- Ông ta nói thế?
892
01:03:15,041 --> 01:03:16,166
Tôi chỉ biết vậy.
893
01:03:19,875 --> 01:03:21,541
Này, tôi biết là cậu nhớ bố,
894
01:03:21,625 --> 01:03:23,541
- nhưng hắn bịa chuyện.
- Đừng.
895
01:03:23,625 --> 01:03:26,208
Hắn không tìm con gái.
Hắn muốn mở cửa hàng.
896
01:03:26,291 --> 01:03:28,583
- Cậu nghĩ ông ấy bán Power?
- Phải.
897
01:03:28,666 --> 01:03:30,541
Không. Ông ấy muốn ngăn lại.
898
01:03:30,625 --> 01:03:33,583
Được rồi, nếu thế thật,
dù tôi không nghĩ vậy,
899
01:03:33,666 --> 01:03:35,458
vậy hắn lẽ ra phải giúp tôi.
900
01:03:35,541 --> 01:03:38,208
Nếu không, hắn là kẻ nói dối và nguy hiểm.
901
01:03:38,291 --> 01:03:41,541
Và tôi cần bắt hắn.
Kiểu gì cậu cũng phải nói hắn ở đâu.
902
01:03:43,375 --> 01:03:47,125
Và bây giờ là thời khắc
mà các bạn phải cất công đến xem.
903
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
- Tôi sẽ bị sao?
- Đừng lo.
904
01:03:51,750 --> 01:03:53,458
Buồng này rất an toàn.
905
01:03:55,833 --> 01:03:57,333
Ở CIA cũng có đấy.
906
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
Vặn để kích hoạt.
907
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Đúng rồi.
908
01:04:33,083 --> 01:04:34,250
Thật lý thú.
909
01:04:34,333 --> 01:04:37,458
Các bạn sắp được chứng kiến
một sức mạnh hiếm có.
910
01:04:38,000 --> 01:04:39,541
Điều hòa thân nhiệt.
911
01:04:39,625 --> 01:04:41,458
Thử nghiệm này có thể hơi mạnh.
912
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
Nhớ bảo đảm cô ấy vẫn thoải mái.
913
01:04:49,833 --> 01:04:50,750
Đây rồi.
914
01:04:50,833 --> 01:04:53,208
- Anh là người mới?
- Không, tôi đến rồi.
915
01:04:53,458 --> 01:04:55,666
Ở đây có người không trong danh sách.
916
01:04:55,750 --> 01:04:56,583
Như ai?
917
01:05:06,125 --> 01:05:06,958
Phải.
918
01:05:07,291 --> 01:05:08,333
Như Frozen vậy.
919
01:05:19,458 --> 01:05:20,791
Cô ấy đang tận hưởng.
920
01:05:36,833 --> 01:05:37,916
Martini ôliu.
921
01:05:45,666 --> 01:05:47,791
- Là anh.
- Ta sẽ làm thế này.
922
01:05:48,166 --> 01:05:50,375
Đi sang trái hai bước. Nhìn tôi đây.
923
01:05:50,458 --> 01:05:53,458
Anh bước ra khỏi thang máy,
tôi ở ngay sau.
924
01:05:53,541 --> 01:05:56,833
Làm ơn. Tôi sắp bán 100,000 viên thuốc.
925
01:05:56,916 --> 01:05:59,375
- Chờ tôi bán xong.
- Không có thời gian.
926
01:06:05,791 --> 01:06:08,583
- Nằm xuống!
- Đừng lại gần. Cứ làm theo anh ta.
927
01:06:09,750 --> 01:06:11,583
Bảo hắn bỏ súng. Nói đi.
928
01:06:11,666 --> 01:06:12,875
Cứ làm theo anh ta.
929
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
Bỏ súng xuống.
930
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
Không tao bắn nát hắn bây giờ.
931
01:06:16,375 --> 01:06:18,791
Hắn là của anh. Chúng tôi lấy thuốc thôi.
932
01:06:18,875 --> 01:06:19,833
Lấy thuốc đi.
933
01:06:19,916 --> 01:06:21,166
Ta có thể dàn xếp.
934
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
Này! Bỏ vali xuống!
935
01:06:24,291 --> 01:06:26,291
Đừng lại gần.
936
01:06:26,375 --> 01:06:27,500
Không ai muốn chết.
937
01:06:27,583 --> 01:06:29,000
Bỏ súng xuống.
938
01:06:29,666 --> 01:06:30,708
Nói chuyện đi.
939
01:06:30,791 --> 01:06:31,625
Được chứ?
940
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
Nói chuyện đi.
941
01:06:35,083 --> 01:06:36,416
Phải. Tốt lắm.
942
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
Không!
943
01:07:10,666 --> 01:07:13,208
BÁO ĐỘNG
MẤT KẾT NỐI
944
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
Cho tôi ra!
945
01:07:44,208 --> 01:07:45,500
Cho tôi ra khỏi đây!
946
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Cứu tôi!
947
01:08:19,250 --> 01:08:20,875
Con bé đâu?
Con gái tao đâu?
948
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
- Nói đi nào.
- Được.
949
01:08:54,583 --> 01:08:56,708
Tùy anh muốn. Thuốc, tiền, bất cứ gì.
950
01:08:56,791 --> 01:08:58,375
Tao không cần thuốc.
951
01:08:59,041 --> 01:09:01,208
Đây là ai? Và tìm chúng ở đâu?
952
01:09:01,291 --> 01:09:02,833
- Tôi không biết.
- Không?
953
01:09:02,916 --> 01:09:05,125
Xin anh, không cần cái này đâu.
954
01:09:08,291 --> 01:09:09,833
Giờ biết rồi chứ?
955
01:09:09,916 --> 01:09:10,958
Genesis.
956
01:09:11,041 --> 01:09:12,125
Genesis là cái gì?
957
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
Tất cả hoạt động
trên con tàu Genesis.
958
01:09:14,791 --> 01:09:16,458
Con gái tao ở đó?
959
01:09:16,958 --> 01:09:18,833
Ở trên tàu? Con gái tao ở đâu?
960
01:09:18,916 --> 01:09:21,041
- NOPD đây, bỏ súng xuống.
- Chúa ơi!
961
01:09:21,125 --> 01:09:22,625
- Cứu tôi!
- Im.
962
01:09:22,708 --> 01:09:24,916
- Bỏ súng xuống!
- Tôi không thể.
963
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Tôi không xin xỏ!
964
01:09:29,666 --> 01:09:32,041
Được rồi, bỏ súng, giơ tay, anh ra lệnh.
965
01:09:32,125 --> 01:09:34,625
- Tôi chỉ có chút vấn đề.
- Không quan tâm!
966
01:09:34,708 --> 01:09:36,416
Nhưng tôi phải quan tâm.
967
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
Và tôi vẫn tuân thủ, được chứ?
968
01:09:38,625 --> 01:09:41,208
Anh có quyền giữ im lặng.
Mọi thứ anh nói...
969
01:09:43,166 --> 01:09:44,166
- Khoan đã.
- Sao?
970
01:09:44,250 --> 01:09:45,333
Robin!
971
01:09:45,416 --> 01:09:47,125
Robin bảo tôi nói điều này.
972
01:09:47,208 --> 01:09:50,125
Mỗi thời khắc đều kèm theo
quyết định vô hình.
973
01:09:50,208 --> 01:09:52,875
Bảo tôi nói về
chuột mìn và máy đo địa chấn.
974
01:09:52,958 --> 01:09:54,916
Dài quá đi mất. Quyết định gì đó.
975
01:09:55,000 --> 01:09:57,208
Cuối cùng cô ấy nói, "Tôi nói dối à?"
976
01:10:36,166 --> 01:10:37,208
DỄ CHÁY
977
01:10:41,708 --> 01:10:43,916
- Làm cái quái gì ở đây?
- Tôi lo.
978
01:10:45,250 --> 01:10:46,666
Chết tiệt, đó là Biggie?
979
01:10:49,875 --> 01:10:51,500
Đi mau! Đưa cô ấy ra ngoài!
980
01:11:07,000 --> 01:11:08,250
- Ổn chứ?
- Không.
981
01:11:10,916 --> 01:11:11,791
Chúa ơi.
982
01:11:13,791 --> 01:11:14,791
Anh bị bắt.
983
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
- Frank, ta phải giúp ông ấy.
- Đã giúp rồi.
984
01:11:19,208 --> 01:11:22,250
Cậu đưa ông ta đến đây còn gì?
Ông ta lợi dụng cậu.
985
01:11:22,333 --> 01:11:23,458
Sao, cậu thì không?
986
01:11:23,708 --> 01:11:25,833
Ít nhất ông ấy cũng nói thật.
987
01:11:25,916 --> 01:11:28,125
Art, nói những gì ông nói với tôi đi.
988
01:11:28,208 --> 01:11:29,041
Về nhà đi.
989
01:11:29,500 --> 01:11:32,041
- Thôi nào, đừng bỏ cuộc.
- Tôi nói là...
990
01:11:32,708 --> 01:11:34,500
- Về đi.
- Ông không thể từ bỏ!
991
01:11:34,583 --> 01:11:36,625
Trông tôi giống bố cô hay sao?
992
01:11:39,125 --> 01:11:40,250
Được rồi mà.
993
01:11:42,958 --> 01:11:43,791
Frank!
994
01:11:43,875 --> 01:11:46,375
- Dưới tầng hầm.
- Cậu phải giúp ông ấy.
995
01:11:46,458 --> 01:11:49,000
Ông ấy sẽ không tìm thấy con gái
nếu bị bắt.
996
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
Cả hai người đều là đồ hèn nhát.
997
01:11:55,750 --> 01:11:56,583
Frank!
998
01:11:57,791 --> 01:12:00,291
Đây là hộp thư thoại của Đại úy Craine,
999
01:12:00,375 --> 01:12:03,000
sở cảnh sát New Orleans.
Làm ơn để lại tin...
1000
01:12:03,083 --> 01:12:05,500
Đại úy, đã bắt được hắn. Đang đưa về.
1001
01:12:05,625 --> 01:12:06,583
Gọi lại cho tôi.
1002
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
Anh đang phạm sai lầm lớn.
1003
01:12:49,875 --> 01:12:52,250
Để tôi đoán,
anh là tay buôn ma túy giỏi?
1004
01:12:52,541 --> 01:12:53,791
Đang cố cứu thế giới.
1005
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
Chúng giữ con gái tôi.
1006
01:12:56,791 --> 01:12:58,166
Đó là thế giới của tôi.
1007
01:12:59,541 --> 01:13:01,875
Nghe này, giờ bỏ đi chưa muộn đâu.
1008
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
Tôi không biết.
1009
01:13:03,416 --> 01:13:06,083
Anh là người bị còng,
tôi thì ngồi ghế lái.
1010
01:13:06,166 --> 01:13:07,333
Vậy tôi quên gì?
1011
01:13:08,000 --> 01:13:12,416
Thứ anh đang quên là 30 giây nữa,
đại úy sẽ gọi cho anh
1012
01:13:12,500 --> 01:13:14,833
và bảo anh đưa tôi đến nơi khác,
không phải về sở.
1013
01:13:17,375 --> 01:13:19,375
Nhưng ta sẽ không đến được nơi đó.
1014
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
Vậy à? Vì sao?
1015
01:13:22,583 --> 01:13:24,250
Cứ nghĩ về những gì đã thấy.
1016
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
Thử nghiệm ở New Orleans.
1017
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
Tại sao?
1018
01:13:28,916 --> 01:13:31,083
Chính quyền địa phương nhận tiền.
1019
01:13:31,666 --> 01:13:32,625
Tại sao?
1020
01:13:32,916 --> 01:13:35,583
Rồi đại úy cử một cảnh sát duy nhất
1021
01:13:35,666 --> 01:13:39,333
đi bắt kẻ nguy hiểm nhất thành phố.
Tại sao?
1022
01:13:48,125 --> 01:13:49,666
KHÔNG. CỨ Ở YÊN ĐÓ.
1023
01:13:49,750 --> 01:13:51,583
ANH ĐANG Ở ĐÂU?
1024
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
Vì anh ta nhận lệnh từ kẻ khác.
1025
01:14:05,375 --> 01:14:07,708
Và tôi dám chắc cái xe tải đằng kia...
1026
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
cũng không giao báo.
1027
01:14:13,166 --> 01:14:14,333
Chuyện sẽ thế này.
1028
01:14:14,416 --> 01:14:17,166
Chúng sẽ giết anh, rồi sẽ bắt tôi.
1029
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Và tôi chấp nhận phần thứ hai
1030
01:14:19,625 --> 01:14:21,833
nếu có thể đến chỗ con gái sớm hơn.
1031
01:14:22,083 --> 01:14:24,458
- Họ làm gì ở đây?
- Thử nghiệm thực địa.
1032
01:14:24,541 --> 01:14:27,125
Nếu ổn định được, sẽ sản xuất hàng loạt.
1033
01:14:27,875 --> 01:14:31,583
Nên điều đang xảy ra ở đây
sẽ bắt đầu xảy ra ở mọi nơi.
1034
01:14:32,583 --> 01:14:35,041
Rồi sao? Con anh có liên quan gì à?
1035
01:14:35,958 --> 01:14:38,083
Anh nghĩ chúng lấy công thức từ đâu?
1036
01:14:47,208 --> 01:14:48,125
Anh cần gì?
1037
01:14:49,208 --> 01:14:51,708
- Không phải cuộc chiến của anh.
- Thành phố của tôi mà.
1038
01:14:52,708 --> 01:14:55,541
Chúng nghĩ có thể thử nghiệm
trên dân New Orleans
1039
01:14:55,625 --> 01:14:57,708
và không ai quan tâm hay chống lại?
1040
01:14:57,791 --> 01:15:00,250
Hãy cho chúng thấy. Anh cần gì?
1041
01:15:00,875 --> 01:15:02,541
Vẫn còn thuốc ở đây chứ?
1042
01:15:29,000 --> 01:15:30,333
Tên cảnh sát đâu rồi?
1043
01:15:45,416 --> 01:15:46,916
Đưa Thiếu tá lên boong A.
1044
01:15:47,583 --> 01:15:50,291
Cho tất cả nhân viên và hàng hóa
lên tàu ngay.
1045
01:15:50,916 --> 01:15:52,458
Genesis đi ngay tối nay.
1046
01:15:56,958 --> 01:15:59,083
Cậu làm quái gì ở đây? Tôi đã nói...
1047
01:15:59,166 --> 01:16:01,541
Làm tôi sợ suýt chết, suýt đứng cả tim!
1048
01:16:01,625 --> 01:16:03,708
- Chúng có súng.
- Đừng ra lệnh.
1049
01:16:03,791 --> 01:16:06,250
- Cậu đâu phải bố tôi.
- Không nói cái đó.
1050
01:16:06,333 --> 01:16:07,166
Lại đây.
1051
01:16:09,583 --> 01:16:11,208
- Chúng giữ Art.
- Tôi biết.
1052
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Cậu để chúng bắt?
1053
01:16:13,750 --> 01:16:17,166
Không, kế hoạch của ông ấy.
Cách duy nhất đến chỗ con gái.
1054
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
- Giờ tôi phải xông vào theo.
- Vậy ta phải làm sao?
1055
01:16:22,625 --> 01:16:24,000
Được rồi, muốn giúp à?
1056
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
Ở lại đây.
1057
01:16:26,250 --> 01:16:29,500
Đeo vào tai và cho tôi biết
chuyện gì đang và sẽ xảy ra.
1058
01:16:29,583 --> 01:16:30,583
Cầm lấy.
1059
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cậu là cảnh giới.
1060
01:16:32,625 --> 01:16:33,833
Chân quan trọng đấy.
1061
01:16:40,000 --> 01:16:41,791
Thử máy.
1062
01:16:41,875 --> 01:16:42,750
Nghe thấy rồi.
1063
01:16:42,833 --> 01:16:45,041
Vài lính gác có súng ngay phía trước.
1064
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Được, cảm ơn.
1065
01:16:47,166 --> 01:16:49,625
Tôi nghĩ cậu nên làm kiểu Clint Eastwood.
1066
01:16:49,708 --> 01:16:51,708
Tôi không làm kiểu Clint Eastwood.
1067
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
Thế nào rồi?
1068
01:16:55,666 --> 01:16:57,625
- Tôi đi họp trên tầng.
- Đứng đó.
1069
01:16:57,708 --> 01:16:58,541
Được rồi.
1070
01:16:58,625 --> 01:17:01,333
Biết tôi là ai chứ?
Cơ quan quản lý bến NOLA.
1071
01:17:01,416 --> 01:17:03,083
Biết tôi không quan tâm chứ?
1072
01:17:03,375 --> 01:17:05,166
Biết chủ cảng chứ? Sếp tôi.
1073
01:17:05,250 --> 01:17:08,583
Nếu sếp anh không đưa sếp tôi 10,000 đô,
1074
01:17:08,666 --> 01:17:10,500
tàu sẽ không đi đâu cả.
1075
01:17:11,208 --> 01:17:13,291
Tôi cũng nghĩ tàu không đi đâu cả.
1076
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
Hắn không tin.
1077
01:17:14,291 --> 01:17:16,291
Có lẽ cậu cứ chơi kiểu Clint Eastwood đi.
1078
01:17:17,083 --> 01:17:17,916
Làm đi.
1079
01:17:18,583 --> 01:17:20,791
Thôi nào, như lúc tập trước gương ấy.
1080
01:17:23,958 --> 01:17:26,500
Tôi nghĩ anh chỉ cần tự hỏi một câu.
1081
01:17:27,458 --> 01:17:30,208
Mình sẽ là kẻ đưa ra quyết định sai
1082
01:17:30,291 --> 01:17:32,708
khi đuổi người đưa tin về nhà tay trắng,
1083
01:17:32,791 --> 01:17:34,458
bắt sếp phải ra khỏi giường,
1084
01:17:34,541 --> 01:17:37,083
bắt đầu lên cơn điên với kẻ gây chuyện?
1085
01:17:37,166 --> 01:17:41,250
Hay mình sẽ là người
đưa ra quyết định đúng
1086
01:17:41,333 --> 01:17:43,833
và tránh ngay qua một bên,
1087
01:17:43,916 --> 01:17:47,041
để ta đều kịp về xem
tóm tắt trận đấu của đội Saints?
1088
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
Hay lắm, Frank!
1089
01:17:49,458 --> 01:17:50,666
Vậy sao đây...
1090
01:17:52,458 --> 01:17:53,291
Trẻ trâu?
1091
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Tôi là trẻ trâu?
1092
01:17:57,666 --> 01:17:58,958
Tôi có lắp bắp à?
1093
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
Đợi ở đây.
1094
01:18:03,416 --> 01:18:04,750
Tôi nói rồi mà.
1095
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
Khá được nhỉ?
1096
01:18:19,583 --> 01:18:20,541
Tracy đâu?
1097
01:18:21,500 --> 01:18:22,833
Tôi chỉ đến vì Tracy.
1098
01:18:24,708 --> 01:18:25,625
Cô bé an toàn.
1099
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
Đi theo tôi.
1100
01:18:34,625 --> 01:18:36,291
Này, tôi có câu trả lời đây.
1101
01:18:36,875 --> 01:18:38,208
Cảm ơn rất nhiều.
1102
01:18:44,250 --> 01:18:45,583
Lôi hắn ra ngoài thôi.
1103
01:18:46,875 --> 01:18:49,083
Tôi biết anh nghĩ chúng tôi sai trái.
1104
01:18:49,166 --> 01:18:51,958
Nhưng anh biết Henrietta Lacks chứ?
1105
01:18:52,666 --> 01:18:56,458
Henrietta Lacks nhập viện năm 1951
1106
01:18:56,541 --> 01:18:58,916
để cắt bỏ một khối u khỏi cổ tử cung.
1107
01:18:59,416 --> 01:19:04,083
Nhưng bác sĩ không chỉ lấy khối u
mà còn lấy đi cả những tế bào khỏe mạnh.
1108
01:19:04,166 --> 01:19:05,958
Frank. Nghe tôi nói không?
1109
01:19:06,041 --> 01:19:07,083
Frank?
1110
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
Chào.
1111
01:19:11,083 --> 01:19:14,166
Những tế bào đó,
bị đánh cắp khi chưa được đồng ý,
1112
01:19:14,250 --> 01:19:19,250
là xương sống của gần như
mọi tiến bộ y học trong thế kỷ qua.
1113
01:19:19,666 --> 01:19:22,083
Tất cả nhờ một người nhìn vào phụ nữ đó
1114
01:19:22,166 --> 01:19:23,833
và thấy tiềm năng của cô ấy.
1115
01:19:24,416 --> 01:19:26,791
Kết quả thí nghiệm của Tracy rất tuyệt.
1116
01:19:26,875 --> 01:19:31,125
Ta đang nói về sức mạnh vĩnh cửu,
bước tiến hóa tiếp theo của loài người.
1117
01:19:38,000 --> 01:19:41,375
Mọi tiến bộ vĩ đại nhất
đều bắt đầu từ bóng tối, Thiếu tá.
1118
01:19:42,166 --> 01:19:44,375
Tiên phong phải thắp sáng con đường.
1119
01:19:48,875 --> 01:19:50,750
Vấn đề là ở đó, Tiến sĩ.
1120
01:19:51,125 --> 01:19:52,625
Cô không phải tiên phong.
1121
01:19:53,458 --> 01:19:54,708
Cô là kẻ buôn ma túy.
1122
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
Sao không lấy dự án khoa học đó...
1123
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
và nhét vào mông...
1124
01:20:02,625 --> 01:20:03,958
Giữ hắn. Lôi ra ngoài.
1125
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
Đưa xuống dưới.
1126
01:20:05,750 --> 01:20:08,916
Để lại phần gien có thể giữ
và tiêu hủy chỗ còn lại.
1127
01:20:36,083 --> 01:20:37,083
Frank.
1128
01:20:37,166 --> 01:20:38,833
Không, cậu phải cảnh giới.
1129
01:20:38,916 --> 01:20:40,041
Nhưng cậu bị bắn.
1130
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
Ừ, tôi biết.
1131
01:20:41,041 --> 01:20:42,333
Sao, cậu chống đạn à?
1132
01:20:42,416 --> 01:20:43,375
Ngầu nhỉ?
1133
01:20:44,958 --> 01:20:46,458
Alpha 5 gọi vận hành.
1134
01:20:47,250 --> 01:20:48,625
Mở cửa hầm 26.
1135
01:20:49,166 --> 01:20:50,000
Chết tiệt.
1136
01:20:53,666 --> 01:20:54,958
- Cửa.
- Cửa hầm 26.
1137
01:20:55,041 --> 01:20:56,250
Cửa.
1138
01:21:01,416 --> 01:21:02,333
Cửa hầm 26.
1139
01:21:08,208 --> 01:21:09,291
Được đấy.
1140
01:21:09,375 --> 01:21:11,041
Chúng đưa ông ấy xuống dưới.
1141
01:21:11,125 --> 01:21:12,375
Hầm cấp 2.
1142
01:21:21,708 --> 01:21:23,500
Được rồi, xem này.
1143
01:21:23,583 --> 01:21:26,125
Mọi trạm kiểm soát
đều có cửa an ninh riêng.
1144
01:21:26,208 --> 01:21:29,250
Nếu bấm hai nút đó,
tất cả chuyển sang chế độ khóa.
1145
01:21:29,333 --> 01:21:30,500
Giống trong County.
1146
01:21:31,250 --> 01:21:33,666
Vậy cậu có thể đóng và mở cửa từ đây.
1147
01:21:33,750 --> 01:21:34,833
Tôi nghĩ vậy.
1148
01:21:36,958 --> 01:21:38,041
- Sao?
- Ở lại đây.
1149
01:21:38,625 --> 01:21:40,541
- Cậu đi đâu?
- Đi theo Art.
1150
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Có chuyện thì chạy ngay.
Gặp tôi ở mũi tàu.
1151
01:21:44,083 --> 01:21:46,750
Nếu đến được, tôi sẽ đến.
Không thì cứ chạy.
1152
01:21:46,833 --> 01:21:49,208
Nhưng có cả ngàn lính gác ngoài đó.
1153
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
Nhưng tôi xuất sắc mà?
1154
01:21:51,583 --> 01:21:53,458
Vậy thì mời cậu xuất sắc.
1155
01:21:54,750 --> 01:21:56,416
Sẽ rất ồn ào đấy.
1156
01:22:00,000 --> 01:22:01,208
Này. Nhầm đường rồi.
1157
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
Tôi biết!
1158
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Gọi Wallace cho tôi.
1159
01:22:11,750 --> 01:22:13,000
Thiếu tá an toàn chứ?
1160
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
Vẫn đang quan sát hắn.
1161
01:22:15,250 --> 01:22:17,458
Gọi vận hành xem vì sao có báo động.
1162
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
Rõ.
1163
01:22:19,625 --> 01:22:20,750
Nghe không, Robin?
1164
01:22:21,333 --> 01:22:23,250
Nghe thấy... và nhìn thấy.
1165
01:22:24,375 --> 01:22:25,208
Cửa hầm 18.
1166
01:22:33,125 --> 01:22:34,583
Cảm ơn một xô.
1167
01:22:34,666 --> 01:22:35,750
Được rồi.
1168
01:22:36,708 --> 01:22:38,250
Được rồi, tôi đang đi đâu?
1169
01:22:39,458 --> 01:22:42,458
Có một cửa khác ở đầu kia,
bên trái, dưới cầu thang.
1170
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Alpha 1 gọi vận hành.
1171
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
Mở cửa hầm 15.
1172
01:22:47,958 --> 01:22:49,333
Alpha 1 gọi vận hành.
1173
01:22:49,416 --> 01:22:50,958
Cửa hầm 15, mở đi.
1174
01:22:51,041 --> 01:22:52,250
Frank, có rắc rối.
1175
01:22:53,375 --> 01:22:54,750
Nào.
1176
01:23:00,458 --> 01:23:02,750
- Gã to lớn đó đang đến.
- Đến đâu?
1177
01:23:05,625 --> 01:23:06,708
Chỗ tôi.
1178
01:23:09,458 --> 01:23:13,583
- Ra khỏi đây mất bao lâu?
- Khoảng 15 phút để rời bến.
1179
01:23:13,666 --> 01:23:15,083
Anh có 10 phút.
1180
01:23:15,583 --> 01:23:16,416
Bắt đầu!
1181
01:23:19,333 --> 01:23:21,000
- Sắp đến rồi.
- Dưới này?
1182
01:23:21,083 --> 01:23:23,708
- Dưới cầu thang, cửa cuối bên phải.
- Đã rõ.
1183
01:23:23,791 --> 01:23:25,041
Đang xuống hầm cấp 2.
1184
01:23:30,458 --> 01:23:31,833
Tôi tìm thấy cô ấy rồi.
1185
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
Không nghe thấy.
1186
01:23:33,583 --> 01:23:35,750
Frank, tôi biết cô ấy ở đâu rồi.
1187
01:23:35,833 --> 01:23:37,708
Sóng yếu. Tìm thấy gì cơ?
1188
01:23:37,791 --> 01:23:38,791
- Cái gì?
- Tracy.
1189
01:23:38,875 --> 01:23:39,958
- Gì?
- Nghe không?
1190
01:23:40,041 --> 01:23:41,041
Robin, mất sóng.
1191
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
Sóng yếu, không nghe thấy.
1192
01:23:44,125 --> 01:23:46,291
Khoang an ninh, khoang động cơ...
1193
01:23:46,375 --> 01:23:47,791
Khoang thí nghiệm.
1194
01:23:48,375 --> 01:23:50,916
- Nói gì cơ? Tìm thấy gì?
- Nghe thấy không?
1195
01:23:54,125 --> 01:23:56,541
Frank, coi chừng, có kẻ ở đằng sau!
1196
01:24:26,250 --> 01:24:27,416
Frank, cánh cửa!
1197
01:24:27,500 --> 01:24:28,833
Kéo hắn ra cửa, Frank.
1198
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Nghe thấy chứ?
1199
01:24:31,333 --> 01:24:35,916
Là âm thanh của đội chiến thuật
đẳng cấp nhất thế giới đang chiếm tàu này.
1200
01:24:36,000 --> 01:24:37,791
Frank, đấm vào chỗ hiểm.
1201
01:24:40,541 --> 01:24:43,166
Nào, Frank. Đến lúc phải xuất sắc rồi.
1202
01:24:55,708 --> 01:24:56,958
Chuẩn bị đóng cửa!
1203
01:24:59,541 --> 01:25:00,500
Đóng lại!
1204
01:25:14,958 --> 01:25:15,958
Mẹ kiếp!
1205
01:25:18,000 --> 01:25:20,208
Wallace, cái quái gì diễn ra dưới đó?
1206
01:25:20,291 --> 01:25:21,291
Cập nhật cho tôi.
1207
01:25:22,416 --> 01:25:23,291
Phòng trống.
1208
01:25:23,750 --> 01:25:26,625
Cô ta đi cửa thoát hiểm.
Có thể ở bất cứ đâu.
1209
01:25:26,708 --> 01:25:29,791
Quay lại chỗ Thiếu tá.
Ta sẽ kết thúc việc này.
1210
01:25:29,875 --> 01:25:31,041
Đi tìm con nhóc đó.
1211
01:25:31,125 --> 01:25:32,500
Phải di chuyển thôi.
1212
01:25:32,583 --> 01:25:33,458
Anh lo ở đây.
1213
01:25:37,416 --> 01:25:38,375
Anh. Theo tôi.
1214
01:25:49,958 --> 01:25:51,125
Tàu đã sẵn sàng.
1215
01:25:51,500 --> 01:25:53,041
Đưa chúng ta ra biển ngay.
1216
01:26:31,916 --> 01:26:33,583
Tôi hỏi này, anh bạn to lớn.
1217
01:26:36,208 --> 01:26:38,500
Con vật nào mạnh nhất hành tinh?
1218
01:26:39,583 --> 01:26:40,541
Im đi.
1219
01:26:40,625 --> 01:26:43,583
Vài người nghĩ đó là sư tử,
vì chúng to lớn.
1220
01:26:43,666 --> 01:26:45,000
Nhưng thực ra đó là...
1221
01:26:46,625 --> 01:26:47,625
Tôm súng.
1222
01:26:48,333 --> 01:26:50,208
Nhỏ xíu, trông vô hại.
1223
01:26:50,958 --> 01:26:54,833
Nhưng bắn nhanh đến mức
làm bay hơi nước xung quanh.
1224
01:26:55,875 --> 01:26:59,791
Nóng hơn 8,000 độ so với bề mặt Mặt trời.
1225
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
Sóng xung kích,
1226
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
xé tan phần thịt ra khỏi xương.
1227
01:27:07,375 --> 01:27:08,625
Khi mọi thứ kết thúc,
1228
01:27:09,958 --> 01:27:16,583
chỉ còn con tôm ở đó,
ăn sạch những gì còn lại.
1229
01:27:18,166 --> 01:27:19,000
Ừ.
1230
01:27:19,541 --> 01:27:20,458
Thì sao?
1231
01:27:21,041 --> 01:27:21,875
Thì...
1232
01:27:23,750 --> 01:27:26,166
Sức mạnh của chúng ta
đều từ động vật nhỉ?
1233
01:27:27,041 --> 01:27:28,666
Đoán xem tôi là con vật gì?
1234
01:27:46,583 --> 01:27:47,916
Quyết định đúng đấy.
1235
01:27:48,000 --> 01:27:49,125
Anh bạn thông minh.
1236
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
Này, anh làm cái quái gì thế?
1237
01:27:52,083 --> 01:27:53,375
Biến khỏi đây đi.
1238
01:27:55,791 --> 01:27:59,833
Phải nói thật, tao hơi thất vọng
vì bắt mày mà không đánh đấm gì.
1239
01:27:59,916 --> 01:28:01,708
Bạn tao chết rất nhiều vì mày.
1240
01:28:15,958 --> 01:28:16,791
Nào.
1241
01:28:19,500 --> 01:28:20,750
Có gì vui?
1242
01:28:21,083 --> 01:28:22,291
Đừng động đậy.
1243
01:28:30,958 --> 01:28:31,958
Hơi lâu đấy.
1244
01:28:32,333 --> 01:28:33,541
Không có gì.
1245
01:28:34,166 --> 01:28:36,125
Mà trông kinh quá. Đi thôi.
1246
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Tracy?
1247
01:29:11,291 --> 01:29:12,125
Tôi là Robin.
1248
01:29:14,875 --> 01:29:16,250
Tôi sẽ đưa cô ra ngoài.
1249
01:29:17,541 --> 01:29:18,625
Tôi đi cùng bố cô.
1250
01:29:19,250 --> 01:29:20,583
Tôi đưa cô gặp ông ấy.
1251
01:29:22,416 --> 01:29:23,375
Ông ấy ở đây.
1252
01:29:25,208 --> 01:29:26,041
Thật sao?
1253
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
Ông ấy đến?
1254
01:29:32,208 --> 01:29:33,583
Tôi biết ông ấy sẽ đến.
1255
01:29:38,500 --> 01:29:40,458
Được rồi, tôi kiểm tra phòng kia.
1256
01:29:48,958 --> 01:29:49,958
Không!
1257
01:29:50,041 --> 01:29:53,166
Lên boong. Đó là cách duy nhất
cô ta thoát khỏi tàu.
1258
01:29:53,250 --> 01:29:54,083
Vâng.
1259
01:30:03,416 --> 01:30:05,833
Mọi nhân viên an ninh cảnh giác tối đa.
1260
01:30:06,083 --> 01:30:07,958
Mất tài sản. Nhiều kẻ xâm nhập.
1261
01:30:08,041 --> 01:30:10,125
Tôi muốn truy quét toàn bộ tàu.
1262
01:30:12,916 --> 01:30:14,125
Ta phải đi tiếp.
1263
01:30:20,708 --> 01:30:23,166
- Giọng Robin?
- Phải, ở phòng điều khiển.
1264
01:30:23,250 --> 01:30:24,583
Có vẻ cô ấy biết Tracy ở đâu.
1265
01:30:25,833 --> 01:30:27,166
Cửa hầm 16.
1266
01:30:27,458 --> 01:30:29,541
Robin, cửa hầm 16.
1267
01:30:32,708 --> 01:30:34,458
Được rồi, lên mũi tàu thôi.
1268
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
- Tracy?
- Robin?
1269
01:30:43,291 --> 01:30:44,625
Con bé đâu? Tracy?
1270
01:30:46,250 --> 01:30:47,125
Chuyện gì vậy?
1271
01:30:47,208 --> 01:30:49,541
Tôi bảo là có chuyện thì gặp ở mũi tàu.
1272
01:30:58,500 --> 01:30:59,333
Tracy.
1273
01:31:07,625 --> 01:31:08,791
Con nhớ bố lắm.
1274
01:31:21,291 --> 01:31:22,125
Art.
1275
01:31:24,166 --> 01:31:25,000
Phải đi thôi.
1276
01:31:27,166 --> 01:31:28,041
Con ổn chứ?
1277
01:31:28,333 --> 01:31:30,250
Ra khỏi đây thôi. Đi nào.
1278
01:31:42,666 --> 01:31:45,625
- Còn bao nhiêu thời gian?
- Ít hơn 5, nhiều hơn 0.
1279
01:31:45,791 --> 01:31:47,875
- Còn thuốc chứ?
- Còn, tôi để dành.
1280
01:31:49,625 --> 01:31:50,541
Để dành làm gì?
1281
01:31:50,625 --> 01:31:51,750
Phương án cuối.
1282
01:32:33,166 --> 01:32:34,291
Để tôi! Đi mau!
1283
01:32:52,791 --> 01:32:54,125
Lên thuyền cứu sinh.
1284
01:32:54,208 --> 01:32:55,125
Đi nào.
1285
01:33:05,875 --> 01:33:06,708
Robin đâu?
1286
01:33:07,666 --> 01:33:08,583
Tôi không biết.
1287
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
Ta sẽ chạy. Sẵn sàng chưa?
1288
01:33:10,541 --> 01:33:11,916
Theo tôi. Đi mau!
1289
01:33:20,250 --> 01:33:22,458
Nhanh lên! Bố cô ở ngay đằng sau.
1290
01:33:25,083 --> 01:33:26,541
Đừng bắn đứa con gái!
1291
01:33:33,166 --> 01:33:34,208
Kẹt rồi!
1292
01:33:40,375 --> 01:33:41,791
- Làm đi!
- Đây!
1293
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
Tuyệt!
1294
01:33:49,208 --> 01:33:50,541
Gặp ở thuyền cứu sinh.
1295
01:34:22,041 --> 01:34:24,166
- Robin đâu?
- Tưởng đi cùng anh.
1296
01:34:24,250 --> 01:34:25,125
Thiếu tá!
1297
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
Dừng lại, Thiếu tá!
1298
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
Thấy ai đây không?
1299
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
Bỏ tôi ra!
1300
01:34:34,083 --> 01:34:35,541
Tôi muốn Tracy ra đây.
1301
01:34:35,625 --> 01:34:37,791
- Đưa tôi thuốc.
- Cậu không được.
1302
01:34:38,791 --> 01:34:40,333
- Phải là tôi.
- Không, bố.
1303
01:34:40,416 --> 01:34:41,458
Bố đâu biết sẽ thế nào.
1304
01:34:41,541 --> 01:34:44,625
Tôi sẽ giết cô ta, Arthur,
ngay trước mặt anh.
1305
01:34:44,708 --> 01:34:47,750
Bố yêu con hơn mọi thứ trên đời,
nghe không?
1306
01:34:48,291 --> 01:34:51,125
Bố yêu con, nhưng ta
không thể nào bỏ cô ấy lại.
1307
01:34:52,083 --> 01:34:54,625
Tất cả ra khỏi thuyền ngay!
1308
01:34:56,291 --> 01:34:59,916
Nghe này, nếu có chuyện gì,
cứ thả thuyền xuống và đi ngay.
1309
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
Được rồi.
1310
01:35:01,541 --> 01:35:03,166
Tôi sẽ kết thúc chuyện này.
1311
01:35:32,625 --> 01:35:33,541
Đừng bắn.
1312
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
Tôi muốn Tracy ra đây ngay.
1313
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
Chờ đã.
1314
01:36:01,375 --> 01:36:03,458
- Robin, ổn chứ?
- Đừng nói chuyện.
1315
01:36:03,541 --> 01:36:05,375
Nghe tôi nói này, Robin.
1316
01:36:05,458 --> 01:36:06,666
Cô đã làm rất tốt.
1317
01:36:06,750 --> 01:36:08,208
Cô đã cứu con gái tôi.
1318
01:36:09,083 --> 01:36:10,625
Giờ thì nghe này, Tiến sĩ.
1319
01:36:11,041 --> 01:36:12,291
Cô có một cơ hội.
1320
01:36:12,875 --> 01:36:15,666
Để cô ấy đi, tôi để cô sống.
1321
01:36:16,958 --> 01:36:18,750
Đây không phải đàm phán.
1322
01:36:18,833 --> 01:36:19,666
Không.
1323
01:36:20,416 --> 01:36:21,458
Là thứ khác.
1324
01:36:22,625 --> 01:36:24,875
Tôi đã nói điều gì sẽ xảy ra rồi đấy.
1325
01:36:25,541 --> 01:36:26,666
Giờ nói tôi nghe.
1326
01:36:28,541 --> 01:36:29,708
Tôi nói dối à?
1327
01:38:20,916 --> 01:38:21,791
Này.
1328
01:38:32,083 --> 01:38:33,791
Này, thôi nào bố.
1329
01:38:54,916 --> 01:38:56,000
Bố, thôi nào!
1330
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
Bố.
1331
01:39:05,750 --> 01:39:07,041
Bố, thôi nào.
1332
01:39:18,500 --> 01:39:19,500
Bố?
1333
01:39:19,583 --> 01:39:21,208
Đúng rồi!
1334
01:39:24,708 --> 01:39:25,833
Cảm ơn bố.
1335
01:39:26,916 --> 01:39:27,875
Đứng dậy nào.
1336
01:39:34,458 --> 01:39:35,375
Sẵn sàng chưa?
1337
01:40:02,750 --> 01:40:06,250
Tracy, chữa được vết đạn bắn chứ?
1338
01:40:22,666 --> 01:40:24,791
Chào buổi sáng, New Orleans!
1339
01:40:24,875 --> 01:40:28,750
Ai đã nói họ sẽ đánh bại đội Saints?
1340
01:40:28,833 --> 01:40:31,250
Thua trận ngay tại Superdome tối qua.
1341
01:40:31,333 --> 01:40:33,125
Ngoài đường phố còn ồn ào hơn.
1342
01:40:33,208 --> 01:40:37,208
Các bạn có nghe về hai vụ nổ
tối qua sau trận đấu chứ?
1343
01:40:37,291 --> 01:40:40,708
Tuần duyên nói rằng họ không thấy
dấu hiệu nào của con tàu,
1344
01:40:40,791 --> 01:40:45,291
và NOPD cũng không biết nói gì cả.
1345
01:40:46,000 --> 01:40:47,166
Anh sẽ làm gì tiếp?
1346
01:40:48,250 --> 01:40:51,208
Tôi nghĩ đầu tiên
sẽ nói chuyện thật lâu với đại úy
1347
01:40:51,416 --> 01:40:54,500
rồi có lẽ tìm một nhà báo
đang kiếm tin bài đổi đời.
1348
01:40:55,250 --> 01:40:57,791
- Anh đã thổi còi thì khỏi quay đầu.
- Phải.
1349
01:40:58,666 --> 01:41:01,833
Xem bọn khốn giấu giếm
việc mọi người biết hết ra sao.
1350
01:41:04,958 --> 01:41:06,208
Tôi hỏi anh điều này.
1351
01:41:07,833 --> 01:41:09,250
Liệu kết thúc thật chưa?
1352
01:41:13,000 --> 01:41:13,958
Với tôi thì rồi.
1353
01:41:16,333 --> 01:41:17,291
Lên đường thôi.
1354
01:41:18,791 --> 01:41:19,625
Này, cô.
1355
01:41:20,583 --> 01:41:21,666
Ra xe tải của tôi.
1356
01:41:22,666 --> 01:41:24,166
Nhớ kiểm tra cốp xe.
1357
01:41:24,875 --> 01:41:26,208
Nhớ tôi đã nói gì chứ?
1358
01:41:32,125 --> 01:41:34,333
Trong cô có một thứ tuyệt vời, Robin.
1359
01:41:36,916 --> 01:41:37,750
Hãy dùng nó.
1360
01:41:51,958 --> 01:41:52,791
Đây.
1361
01:41:52,875 --> 01:41:54,666
- Gì đây?
- Trông giống gì chứ?
1362
01:41:57,125 --> 01:41:57,958
Frank.
1363
01:41:58,333 --> 01:42:00,041
Sao cậu có điện thoại mẹ tôi?
1364
01:42:00,125 --> 01:42:01,125
Chuyện dài lắm.
1365
01:42:01,666 --> 01:42:02,500
Thật đấy.
1366
01:42:02,833 --> 01:42:03,666
Frank!
1367
01:43:02,375 --> 01:43:03,958
SÚP CÀ CHUA
1368
01:43:05,500 --> 01:43:06,333
Con yêu mẹ.
1369
01:43:10,208 --> 01:43:11,208
Mẹ cũng yêu con.
1370
01:43:15,708 --> 01:43:18,833
Tôi sẽ đập thẳng vào màng nhĩ
của các bạn với bài này.
1371
01:43:18,916 --> 01:43:23,375
Đĩa đơn đầu tiên của rapper mới toanh
Robin Reilly, cùng Chika.
1372
01:43:23,458 --> 01:43:24,375
Bắt đầu thôi!
1373
01:51:33,000 --> 01:51:36,416
Biên dịch: PN