1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,450 --> 00:00:35,618
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
4
00:01:01,311 --> 00:01:04,689
O prato famoso de hoje é frango frito!
5
00:01:05,690 --> 00:01:08,818
Meu Deus, já estou a salivar.
6
00:01:09,527 --> 00:01:14,157
De quem é este restaurante
que serve este prato delicioso?
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,367
Chefe, onde está?
8
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
Eu sou a dona deste restaurante.
9
00:01:20,705 --> 00:01:21,623
Meu Deus!
10
00:01:21,706 --> 00:01:24,584
Esperem. Esta jovem
não trabalha aqui em part-time?
11
00:01:24,667 --> 00:01:26,795
Ela é mesmo a dona deste estabelecimento?
12
00:01:27,962 --> 00:01:29,672
O segredo está na maneira de fritar.
13
00:01:30,256 --> 00:01:32,300
O óleo tem de estar a 170º C.
14
00:01:32,383 --> 00:01:37,096
O frango sabe melhor quando é frito
durante onze minutos.
15
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
- E, agora, é só esperar.
- Menina Shin.
16
00:01:42,727 --> 00:01:47,732
Não devia sair com alguém
em vez de estar aqui a fritar frango?
17
00:01:48,316 --> 00:01:50,652
Quando eu tinha cerca de dez anos,
18
00:01:51,319 --> 00:01:54,280
o meu pai, de repente, saiu de casa.
19
00:01:54,823 --> 00:01:56,449
Desde então, a minha mãe...
20
00:01:58,701 --> 00:02:01,121
Tem passado um mau bocado.
21
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
Sabem aqueles acessórios
como os ganchos para o cabelo?
22
00:02:08,503 --> 00:02:10,797
Eu comprava muitos
no Mercado de Dongdaemun...
23
00:02:12,715 --> 00:02:14,843
... e vendia-os nas estações de metro.
24
00:02:17,637 --> 00:02:21,307
A minha mãe continua a dizer
que o meu frango frito é o melhor.
25
00:02:22,642 --> 00:02:26,271
Esta jovem dona trabalha muito
para concretizar os seus sonhos.
26
00:02:26,354 --> 00:02:29,858
O futuro da Ru-mi Shin é muito promissor!
27
00:02:30,400 --> 00:02:33,153
Frango frito com malaguetas de Cheongyang
é fantástico!
28
00:02:33,403 --> 00:02:35,071
- É fantástico!
- É fantástico!
29
00:02:35,155 --> 00:02:40,910
FRANGO FRITO COM MALAGUETAS
DE CHEONGYANG É FANTÁSTICO!
30
00:02:46,416 --> 00:02:52,672
RU-MI SHIN, JOVEM EMPREENDEDORA,
FRANGO MAEM MAEM
31
00:03:17,530 --> 00:03:18,823
Olá, Ru-mi.
32
00:03:19,157 --> 00:03:20,074
Sr. Kim.
33
00:03:20,533 --> 00:03:22,118
- Vai ser aqui primeiro.
- Como?
34
00:03:22,201 --> 00:03:25,538
- Eles estão aqui.
- Certo. Vou já para aí.
35
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
- Seus parvalhões!
- Passem por cima disso!
36
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
- Como se atrevem?
- Anda cá.
37
00:03:31,794 --> 00:03:34,839
Ao menos, têm autorização? Seus cabrões!
38
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
- Sai da frente!
- Sacanas!
39
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Tirem-na dali!
40
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Comporta-te, pode ser?
41
00:03:46,100 --> 00:03:48,228
- Larguem-me! Sacanas!
- Tragam-na para aqui!
42
00:03:56,277 --> 00:03:57,487
Meu Deus...
43
00:03:58,446 --> 00:03:59,864
Desapareçam!
44
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Larguem-me!
45
00:04:03,701 --> 00:04:05,036
- Tirem-na dali.
- Larguem-me!
46
00:04:05,245 --> 00:04:06,871
- Ru-mi!
- Arrasta-a cá para fora.
47
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
- Não posso sair. Não vou!
- Credo!
48
00:04:09,165 --> 00:04:10,333
- Ru-mi!
- Não te metas!
49
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
- Seus estúpidos!
- Tirem-na daqui!
50
00:04:16,881 --> 00:04:18,049
Vamos ser rápidos.
51
00:04:18,383 --> 00:04:20,593
- Despachem-se!
- Larguem-me!
52
00:04:21,177 --> 00:04:23,429
Larguem-me! Eu não me vou embora!
53
00:04:30,228 --> 00:04:31,980
- Mãe!
- Está quieta.
54
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
- Mãe!
- Sua cabra.
55
00:04:33,731 --> 00:04:34,774
FRANGO MAEM MAEM
56
00:04:34,857 --> 00:04:35,984
Ajuda-me aqui.
57
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
- Mãe! Seus sacanas...
- Sua...
58
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
- Está quieta.
- Mãe!
59
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
- Puxa-a para fora.
- Não lhe toquem!
60
00:04:56,462 --> 00:04:58,214
Foda-se, estamos lixados!
61
00:04:59,924 --> 00:05:01,175
Ela está morta?
62
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
Ela está a respirar? Liga já ao patrão.
63
00:05:11,185 --> 00:05:12,603
Foda-se.
64
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
Aquela mulher não se mexe.
65
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
- Deixem-nos passar!
- Credo! O que se passa?
66
00:05:20,820 --> 00:05:22,071
- Menina Kwon.
- Meu Deus.
67
00:05:22,280 --> 00:05:23,740
- Menina Kwon!
- Ru-mi!
68
00:05:23,948 --> 00:05:26,409
- Não...
- Ru-mi...
69
00:05:26,492 --> 00:05:28,786
- Seus filhos da mãe. Quem fez isto?
- Merda.
70
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
Alguém pode ligar para o 112?
71
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Chamem a Polícia!
72
00:05:33,249 --> 00:05:35,084
- Seus sacanas.
- Liguem para o 112.
73
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
CIRURGIA A DECORRER
74
00:06:44,153 --> 00:06:45,571
O que se passa com a água?
75
00:06:47,907 --> 00:06:50,284
Acho que está poluída.
76
00:06:50,368 --> 00:06:51,744
Vou tirar para mim.
77
00:06:52,036 --> 00:06:52,912
Bem, isto é...
78
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
Tem um sabor estranho.
79
00:07:03,131 --> 00:07:04,298
A água não sabe bem.
80
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
Credo! Ninguém acredita em mim?
81
00:07:15,601 --> 00:07:16,519
Olá.
82
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
BEBA UM CAFÉ ENQUANTO ESPERA
83
00:07:54,932 --> 00:07:56,517
A sério.
84
00:07:56,976 --> 00:07:58,853
Se já acabaste, bebe um café.
85
00:07:58,936 --> 00:08:00,271
- Um café?
- Sim. Café parece-me bem.
86
00:08:04,692 --> 00:08:05,902
Deixa cá ver.
87
00:08:06,903 --> 00:08:09,489
Seok-heon,
compraste esses pacotes de café todos?
88
00:08:09,697 --> 00:08:11,073
Não os comprei.
89
00:08:11,824 --> 00:08:15,453
Porque haveria de os comprar,
se há sempre tantos no banco?
90
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
Mas esses são para os clientes.
91
00:08:17,914 --> 00:08:20,833
Eu só faço limpezas.
Não acho que possa beber
92
00:08:20,917 --> 00:08:22,126
aquele café grátis.
93
00:08:24,420 --> 00:08:25,838
Não sejas assim.
94
00:08:26,297 --> 00:08:28,966
Ninguém vai dizer nada.
95
00:08:33,095 --> 00:08:36,724
Eu até papel higiénico levo daqui.
96
00:08:37,558 --> 00:08:38,518
Pimba!
97
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
És muito corajoso.
98
00:08:40,436 --> 00:08:42,813
- Devias devolver isso.
- Não. É meu!
99
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Meu Deus.
100
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Tu não bebes café?
101
00:08:45,733 --> 00:08:47,109
Meu Deus!
102
00:08:48,277 --> 00:08:51,322
Dói-me a barriga.
Foi da água da fonte que bebi esta manhã.
103
00:08:51,405 --> 00:08:53,574
Nos dias que correm,
todo o cuidado é pouco.
104
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
Dizem que a água da torneira é melhor.
105
00:08:56,160 --> 00:09:00,206
Não te preocupes. Um copo de soju,
a caminho de casa, cura logo isto.
106
00:09:00,289 --> 00:09:01,707
Credo! Não bebas muito.
107
00:09:01,791 --> 00:09:04,252
Já não és jovem.
Tens de cuidar da tua saúde.
108
00:09:04,335 --> 00:09:06,379
Nem tens ninguém para cuidar de ti.
109
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
Esfrega-me a barriga.
110
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Senhor.
111
00:09:31,529 --> 00:09:34,073
Deixa cá ver. Vamos ver.
112
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
Não trabalhe muito.
113
00:09:37,034 --> 00:09:39,787
GABINETE DA SEGURANÇA
114
00:09:39,870 --> 00:09:41,289
Amanhã, não te atrases.
115
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
Chegaste 30 minutos atrasado no outro dia.
116
00:09:44,208 --> 00:09:47,169
Já ouvi. Ele é mesmo chato.
117
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Minha senhora, estes pacotes de café
são para os clientes.
118
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
Quem lhe disse que os podia levar?
119
00:10:01,100 --> 00:10:03,102
É a senhora que os tem roubado, não é?
120
00:10:03,185 --> 00:10:05,855
Não. Foi a primeira vez.
121
00:10:05,938 --> 00:10:09,108
Olhe, acha que os colocamos ali
para que os leve desta maneira?
122
00:10:09,233 --> 00:10:10,610
Não consegue perceber?
123
00:10:10,693 --> 00:10:13,029
Pensei que os podia beber,
quando desejasse doces...
124
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Quero saber porque pensou isso!
125
00:10:15,740 --> 00:10:17,491
Minha senhora?
126
00:10:18,409 --> 00:10:21,078
Pode olhar para mim?
Estou a falar consigo.
127
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
Peço desculpa.
128
00:10:22,288 --> 00:10:25,207
Minha senhora,
vamos descontar-lhe isto do ordenado.
129
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
Meu Deus, aquela mulher é parva.
130
00:10:29,378 --> 00:10:32,923
Se tira tantos de uma vez, eles vão notar.
131
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
Credo! Que estupidez.
132
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
Ela não percebe nada.
133
00:10:42,892 --> 00:10:43,809
O meu estômago...
134
00:10:45,478 --> 00:10:46,354
Dói...
135
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
Não.
136
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
Não!
137
00:11:37,279 --> 00:11:38,280
Credo!
138
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Meu senhor?
139
00:11:44,078 --> 00:11:45,996
Não sabe beber com moderação?
140
00:11:46,163 --> 00:11:47,248
Olhe para isto!
141
00:11:47,498 --> 00:11:49,125
- Desculpe.
- Vá para casa.
142
00:11:50,418 --> 00:11:52,169
Levante-se e vá para casa!
143
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
Meu Deus! Bolas!
144
00:12:58,944 --> 00:12:59,862
Estou? Estou?
145
00:13:05,284 --> 00:13:06,160
Pai.
146
00:13:08,162 --> 00:13:09,246
Sou eu, a Ru-mi.
147
00:13:10,789 --> 00:13:12,333
A mãe morreu.
148
00:13:12,833 --> 00:13:14,960
Achei que devias saber.
149
00:13:21,967 --> 00:13:24,220
Meu Deus, Ru-mi...
150
00:13:24,428 --> 00:13:26,388
Os meus pêsames.
151
00:13:27,223 --> 00:13:29,266
Pobrezinha...
152
00:13:30,017 --> 00:13:31,477
Sê forte, Ru-mi.
153
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
Temos de nos ir embora.
154
00:13:33,604 --> 00:13:35,397
Não faz mal. É melhor irem.
155
00:13:35,981 --> 00:13:37,149
Meu Deus...
156
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Querida, anda. Vamos embora.
157
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Meu Deus...
158
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
Aquela pobrezinha.
159
00:13:48,077 --> 00:13:49,161
Acalma-te.
160
00:13:54,917 --> 00:13:55,876
Eu fico bem.
161
00:13:57,836 --> 00:13:59,630
- Fica bem.
- Devias voltar a entrar.
162
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
- Adeus.
- Vamos.
163
00:14:01,423 --> 00:14:03,133
- Adeus.
- Adeus.
164
00:14:21,819 --> 00:14:23,028
Meu Deus...
165
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Desculpa ter-te ligado assim de repente.
166
00:14:33,497 --> 00:14:35,875
Ela estava doente?
167
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
Isto é tão repentino.
168
00:14:41,714 --> 00:14:45,050
Liguei porque encontrei o teu número
no telemóvel da mãe.
169
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
Quer dizer...
170
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
És o meu pai.
171
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Come alguma coisa.
172
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
- Ru-mi.
- Seus canalhas!
173
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
Como se atrevem a vir aqui?
174
00:15:08,616 --> 00:15:10,618
- Credo!
- Tenham vergonha!
175
00:15:10,701 --> 00:15:11,827
- Cale-se.
- Larguem-me!
176
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
- Queremos apresentar as condolências.
- Porque está a agir assim?
177
00:15:15,164 --> 00:15:17,625
- Minha senhora, não grite.
- Larguem-me, já disse!
178
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
- Aquele filho da mãe...
- Porque está a agir assim?
179
00:15:20,419 --> 00:15:22,463
- Mas que raio?
- Por favor, já chega.
180
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
- Mas que caralho?
- Aquela...
181
00:15:27,051 --> 00:15:27,968
Ru-mi.
182
00:15:29,386 --> 00:15:31,013
Fizeste uma permanente?
183
00:15:31,722 --> 00:15:34,016
- Fiz um tratamento capilar.
- Credo, que estúpido.
184
00:15:34,099 --> 00:15:35,434
Estúpido?
185
00:15:36,310 --> 00:15:37,269
Sr. Min.
186
00:15:37,811 --> 00:15:40,105
Pensei que só o iria ver em tribunal.
187
00:15:40,189 --> 00:15:42,149
Porque nos veríamos em tribunal?
188
00:15:42,232 --> 00:15:45,903
Ru-mi, estás a dificultar-me tanto a vida.
Estou muito stressado.
189
00:15:45,986 --> 00:15:47,029
- Porque iria...
- Ouve!
190
00:15:47,112 --> 00:15:49,698
A tua mãe faleceu enquanto conduzia.
191
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
Porque nos culpas disso?
192
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
Se pensas dessa forma,
só podes estar a delirar.
193
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
- O quê? A delirar? Larguem-me.
- Parem com isso.
194
00:15:58,082 --> 00:15:59,500
- O que se passa?
- Larguem-me! Já te disse para me largares.
195
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
- Meu Deus!
- Como se atreve a dizer isso?
196
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
- Já chega.
- O que é isto?
197
00:16:06,215 --> 00:16:08,467
Meu Deus, Sr. Min.
198
00:16:09,468 --> 00:16:13,138
Este país é regido por leis.
Porque não cumprimos a lei?
199
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
- Vocês parecem uns marginais.
- Marginais?
200
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
Para com isso.
201
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Já chega. Podes tentar ser útil?
202
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
Desculpe, senhor.
203
00:16:25,442 --> 00:16:27,111
- Dá-lhe o dinheiro.
- Certo.
204
00:16:27,361 --> 00:16:29,029
Saiam. Não preciso desse dinheiro.
205
00:16:31,115 --> 00:16:33,659
Lamento. Isto também me parte o coração.
206
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
- Já disse que não preciso.
- Merda. Fique com o dinheiro, filho da mãe.
207
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
Já disse para sair!
208
00:16:41,291 --> 00:16:43,002
Por favor, saiam agora.
209
00:16:43,961 --> 00:16:45,087
Lamento.
210
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
Vocês deviam entrar.
211
00:16:47,923 --> 00:16:49,258
Saiam, por favor.
212
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
Lamentamos o sucedido.
213
00:16:51,760 --> 00:16:53,804
- Aquele...
- As nossas condolências.
214
00:16:56,348 --> 00:16:57,641
Aqueles caralhos...
215
00:17:00,602 --> 00:17:01,979
É melhor apanharem isto.
216
00:17:07,443 --> 00:17:09,903
- Ru-mi, estás bem?
- Sim, estou bem.
217
00:17:11,113 --> 00:17:12,698
Meu Deus, aquele caralho...
218
00:17:18,078 --> 00:17:19,955
Se não vais comer, podes ir-te embora.
219
00:17:27,254 --> 00:17:28,297
Desculpe, senhor.
220
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
Por acaso é o pai da Ru-mi?
221
00:17:34,219 --> 00:17:36,805
- Sim, sou.
- Olá. Eu sou...
222
00:17:37,848 --> 00:17:41,143
Permita que me apresente. Aqui tem.
223
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
JEONG-HYEON KIM, ADVOGADO
224
00:17:48,484 --> 00:17:49,443
Prazer em conhecê-lo.
225
00:17:51,487 --> 00:17:56,492
Vão construir aqui um grande centro
comercial para os turistas chineses.
226
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
A Construtora Taesan ganhou o contrato
227
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
e vai demolir esta área toda
228
00:18:01,997 --> 00:18:03,749
para executar a obra.
229
00:18:09,713 --> 00:18:11,507
É aqui. Este é o restaurante da Ru-mi.
230
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Eu levanto isto.
231
00:18:28,273 --> 00:18:30,109
O frango frito aqui era tão bom.
232
00:18:31,276 --> 00:18:33,237
Frango frito com malaguetas de Cheongyang.
233
00:18:33,320 --> 00:18:36,615
Sei que a Ru-mi e a mãe trabalharam muito
para desenvolverem a receita.
234
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
Era muito popular. Toda a gente gostava.
235
00:18:40,786 --> 00:18:42,412
Também passava na televisão.
236
00:18:44,873 --> 00:18:45,833
Enfim...
237
00:18:46,959 --> 00:18:48,836
Todos os que estavam com a Ru-mi
238
00:18:48,919 --> 00:18:51,338
tinham espaços arrendados aqui
para os seus negócios.
239
00:18:52,172 --> 00:18:54,508
Eles têm lutado para receber
uma compensação justa,
240
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
que legalmente merecem,
241
00:18:56,885 --> 00:19:00,389
mas a Taesan não lhes quer pagar.
Viu aqueles tipos, certo?
242
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Estão a tentar expulsá-los daqui.
243
00:19:02,766 --> 00:19:03,767
Olha.
244
00:19:05,018 --> 00:19:06,603
O que pretendes ao certo?
245
00:19:07,688 --> 00:19:09,356
- Desculpe?
- Responde.
246
00:19:12,276 --> 00:19:13,861
O que queres?
247
00:19:14,153 --> 00:19:17,156
Se calhar, não viu no meu cartão.
248
00:19:17,239 --> 00:19:19,408
- Trabalho para um grupo de advogados.
- Tretas.
249
00:19:21,994 --> 00:19:24,872
- Qual é a tua relação com a Ru-mi?
- Desculpe? "Relação"?
250
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
- Gostas dela?
- Não.
251
00:19:28,041 --> 00:19:31,587
Não a enganes, a não ser
que te responsabilizes pelos teus atos.
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,714
Sr. Shin. Espere...
253
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
PERIGO - NÃO PASSAR
254
00:19:37,843 --> 00:19:38,802
Espere.
255
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Podemos ganhar esta luta. Espere...
256
00:19:47,936 --> 00:19:50,022
O TEU CORPO É MAIS FORTE
DO QUE PENSAS!
257
00:22:15,542 --> 00:22:17,085
Assustaste-me.
258
00:22:17,878 --> 00:22:19,087
Já está na hora de...
259
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Porque vieste tão cedo?
260
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
Olhe.
261
00:22:24,718 --> 00:22:26,470
Os mágicos...
262
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
... ganham muito dinheiro?
263
00:22:30,265 --> 00:22:32,225
Mágicos? Estás a falar de quê?
264
00:22:32,726 --> 00:22:33,769
Bem...
265
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
Daqueles que vemos na televisão
266
00:22:37,147 --> 00:22:39,691
que fazem pessoas flutuar no ar e assim.
267
00:22:41,777 --> 00:22:43,570
Devem ganhar bom dinheiro.
268
00:22:44,571 --> 00:22:47,949
Conheces o clube ali ao fundo da rua?
269
00:22:48,283 --> 00:22:51,703
Os que fazem lá acrobacias ganham mais
de um milhão de wons por noite.
270
00:22:53,789 --> 00:22:55,040
Numa só noite?
271
00:22:58,543 --> 00:23:00,545
Então, num mês... Meu Deus.
272
00:23:02,506 --> 00:23:04,800
Podem trabalhar pouco e ganhar muito?
273
00:23:05,383 --> 00:23:06,843
O que se passa contigo?
274
00:23:09,888 --> 00:23:12,641
Vieste tão cedo
para compensar o atraso de ontem?
275
00:23:15,018 --> 00:23:18,980
Olha para ti, Seok-heon.
Finalmente, estás a crescer.
276
00:23:25,612 --> 00:23:28,365
A FALECIDA JEONG-HUI KWON
277
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
Vamos.
278
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
Vamos saber como está o processo,
279
00:23:43,630 --> 00:23:45,340
enquanto esperamos pela autópsia.
280
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
GALERIAS DE NAMPYEONG
281
00:23:57,018 --> 00:23:59,771
- Ali está ela.
- Meu Deus, pobrezinha.
282
00:23:59,938 --> 00:24:02,149
- Deve estar de rastos.
- Deves estar exausta.
283
00:24:04,025 --> 00:24:04,943
Vamos entrar.
284
00:24:05,318 --> 00:24:06,862
- Estou contigo.
- Sei que é duro.
285
00:24:07,571 --> 00:24:08,613
Vamos entrar.
286
00:24:11,867 --> 00:24:14,035
- Ela chegou.
- Estamos contentes por te ver.
287
00:24:14,119 --> 00:24:15,954
- Sentem-se.
- As minhas condolências.
288
00:24:19,124 --> 00:24:22,711
Aqueles marginais já se estão a instalar
ao fundo desta rua.
289
00:24:22,878 --> 00:24:24,379
Como? Eles ainda cá estão?
290
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
Vieram mais cedo e já causaram problemas.
291
00:24:26,715 --> 00:24:28,133
Esses arruaceiros andam por aí
292
00:24:28,216 --> 00:24:30,760
a partir as janelas das lojas vazias
sem motivo nenhum.
293
00:24:31,011 --> 00:24:33,638
Até andam a desenhar figuras grotescas
nas paredes
294
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
com tinta vermelha.
295
00:24:35,098 --> 00:24:38,059
Até andam a desenhar caveiras,
por amor de Deus!
296
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
Atenção, por favor.
Eu sei como se sentem neste momento.
297
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
Amanhã,
vou ter uma reunião com o procurador.
298
00:24:44,065 --> 00:24:45,734
Peço-vos que tenham paciência.
299
00:24:45,817 --> 00:24:48,862
Mas sabes que o Ministério Público
tem estado ao lado da Taesan.
300
00:24:48,945 --> 00:24:50,947
A lei não nos vai ajudar, pois não?
301
00:24:51,031 --> 00:24:52,365
Todos se aliam ao dinheiro.
302
00:24:52,449 --> 00:24:55,702
- Ela morreu em vão.
- Parem com isso.
303
00:24:55,785 --> 00:24:58,371
A nossa situação é má,
mas quando penso na menina Kwon...
304
00:24:59,789 --> 00:25:01,875
- Não podemos recuar assim.
- Claro que não.
305
00:25:01,958 --> 00:25:04,502
A menina Kwon batalhou muito
pelo restaurante dela.
306
00:25:07,797 --> 00:25:10,217
Era bom que os homens pudessem ficar
aqui de guarda.
307
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
Eu também fico.
308
00:25:11,676 --> 00:25:13,011
- Claro.
- Sem problema.
309
00:25:13,345 --> 00:25:15,722
Ficas aqui porquê?
Não consegues ajudar em nada.
310
00:25:18,725 --> 00:25:22,229
Quer dizer,
se aqueles tipos forçarem a entrada aqui,
311
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
ninguém vai conseguir fazer coisa alguma.
312
00:25:24,272 --> 00:25:28,360
Foi por isso que vos disse
que temos de estar preparados.
313
00:25:28,944 --> 00:25:32,781
Outros em situações iguais
até fizeram cocktails Molotov.
314
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
Por favor, Sr. Kim.
315
00:25:34,991 --> 00:25:37,118
O objetivo é conquistar a opinião pública.
316
00:25:37,285 --> 00:25:40,330
Os cocktails Molotov
só seriam benéficos para eles.
317
00:25:40,413 --> 00:25:42,415
- Nem pensem nisso.
- Então, o que fazemos?
318
00:25:42,499 --> 00:25:43,416
Então, e eles?
319
00:25:43,500 --> 00:25:46,169
Atacaram-nos com tubos de ferro.
320
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
Não fazemos nada e deixamos que nos batam?
321
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Não, senhora. Eu não disse isso.
322
00:25:52,008 --> 00:25:55,262
Foi o que disseste.
Tu nem sequer tens um plano.
323
00:25:56,554 --> 00:25:59,307
Ru-mi, ficar aqui será muito perigoso.
324
00:25:59,432 --> 00:26:02,435
É difícil, mas desiste por agora.
Tenho uma habilidade bizarra
325
00:26:02,519 --> 00:26:03,687
e posso ajudar-te...
326
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
- Falamos depois.
- ... noutro espaço.
327
00:26:05,563 --> 00:26:08,108
- Sai, por favor.
- Também tens de ir para a faculdade.
328
00:26:08,191 --> 00:26:11,278
E todos vocês
também precisam de reconsiderar.
329
00:26:11,736 --> 00:26:14,948
Acham mesmo que vão ganhar esta luta?
Isto não é uma brincadeira.
330
00:26:15,282 --> 00:26:18,702
Não gastem a vossa energia assim.
Arranjem outra maneira de ganhar a vida.
331
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
- O quê?
- Importa-se de repetir?
332
00:26:20,745 --> 00:26:23,415
- Já nem sequer temos forças!
- É esse o vosso problema!
333
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Já chega.
334
00:26:24,457 --> 00:26:26,334
Porque meteram a minha filha nisto?
335
00:26:26,418 --> 00:26:27,836
- Como...
- Qual é a tua?
336
00:26:31,423 --> 00:26:33,174
Eu disse para te ires embora.
337
00:26:39,222 --> 00:26:40,348
Estou a ir.
338
00:26:45,312 --> 00:26:47,439
Liga-me, se acontecer alguma coisa.
339
00:26:50,275 --> 00:26:51,192
Tem cuidado.
340
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
- Que ridículo.
- Qual é a dele?
341
00:26:54,112 --> 00:26:55,405
Não fizeste nada de mal.
342
00:26:55,488 --> 00:26:57,574
- Eu apenas...
- Eu disse para não falares.
343
00:27:01,745 --> 00:27:04,247
DISCOTECA HOLIDAY
344
00:27:26,102 --> 00:27:27,312
Gosta daquilo?
345
00:27:28,938 --> 00:27:30,732
Queria falar comigo?
346
00:27:31,608 --> 00:27:32,567
Sim, bem...
347
00:27:32,650 --> 00:27:37,405
É sobre uma habilidade especial
que eu tenho.
348
00:27:38,698 --> 00:27:42,035
Queria saber se poderia atuar
no seu clube?
349
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
- Que tipo de habilidade?
- Bem, é...
350
00:27:44,788 --> 00:27:48,458
É como se fosse uma força imensa.
351
00:27:49,417 --> 00:27:51,836
Eu mostro-lhe. É como...
352
00:28:02,555 --> 00:28:03,556
É...
353
00:28:05,308 --> 00:28:07,268
Pense nisto como um truque de magia.
354
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Como faz isso?
355
00:28:11,689 --> 00:28:12,732
Um segundo, por favor.
356
00:28:21,741 --> 00:28:22,951
Isto é...
357
00:28:23,701 --> 00:28:27,705
Sabe que não se revelam
os truques na magia.
358
00:28:29,457 --> 00:28:31,584
DISCOTECA HOLIDAY
359
00:28:31,668 --> 00:28:33,211
- Olá, senhoras.
- Bem-vindas.
360
00:28:33,753 --> 00:28:34,712
Agora, somos colegas.
361
00:28:37,215 --> 00:28:38,883
- Viste aquilo?
- Ele será maluco?
362
00:28:38,967 --> 00:28:39,968
Olá.
363
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
Entrem!
364
00:28:45,098 --> 00:28:46,599
É no terceiro andar.
365
00:28:48,351 --> 00:28:50,270
Até já. Eu já cá estou.
366
00:28:51,604 --> 00:28:52,605
Certo.
367
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
- Ele está quase a chegar?
- Sim.
368
00:28:57,318 --> 00:29:00,363
- Não o devíamos esperar lá fora?
- Não. Ele vem aqui ter.
369
00:29:01,364 --> 00:29:03,908
Ele é o coordenador do procurador.
370
00:29:04,242 --> 00:29:06,661
Ele sabe da autópsia e também sabe
371
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
que entregámos o relatório do médico.
372
00:29:08,663 --> 00:29:10,707
Descobre o que se passa quando ele chegar.
373
00:29:12,500 --> 00:29:13,918
Já chegou.
374
00:29:14,169 --> 00:29:15,253
Senhor, aqui.
375
00:29:15,837 --> 00:29:17,297
- Olá, Sr. Kim.
- É bom vê-lo.
376
00:29:17,380 --> 00:29:19,591
Igualmente.
Demorei até encontrar este local.
377
00:29:19,674 --> 00:29:21,009
- Parece um labirinto.
- Sim.
378
00:29:21,301 --> 00:29:22,552
Olá.
379
00:29:22,802 --> 00:29:24,137
Quem é esta senhora?
380
00:29:24,220 --> 00:29:26,514
É a menina Ru-mi Shin, a filha da vítima.
381
00:29:26,765 --> 00:29:28,308
Da vítima...
382
00:29:28,391 --> 00:29:30,393
- Olá.
- A filha da vítima...
383
00:29:32,228 --> 00:29:33,438
- Sr. Kim, isto é...
- Sim?
384
00:29:33,521 --> 00:29:37,025
Pode ser franco comigo. Qual é o problema?
385
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
Bom, isto é...
386
00:29:40,278 --> 00:29:41,237
Desculpe, senhor.
387
00:29:41,905 --> 00:29:46,242
Não me sinto à vontade para dizer isto
em frente à enlutada,
388
00:29:47,035 --> 00:29:50,205
mas creio que o relatório da autópsia
não será suficiente.
389
00:29:50,705 --> 00:29:51,623
Desculpe?
390
00:29:52,415 --> 00:29:54,000
Há provas mais concretas?
391
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
Um dos carros estacionados no local
392
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
tinha uma câmara no tablier.
393
00:30:00,673 --> 00:30:03,468
- E ainda não a tem porquê?
- O dono disse que era falsa.
394
00:30:04,385 --> 00:30:06,304
Aposto que a Taesan falou com ele.
395
00:30:07,347 --> 00:30:08,264
Meu Deus...
396
00:30:08,765 --> 00:30:10,683
- Obrigado.
- Obrigada pelo seu tempo.
397
00:30:10,767 --> 00:30:11,684
Não foi nada.
398
00:30:11,893 --> 00:30:13,102
Vou andando.
399
00:30:13,311 --> 00:30:14,521
- Fique bem.
- Igualmente.
400
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
- Ligue-me.
- Certo. Adeus. Vamos andando?
401
00:30:22,070 --> 00:30:24,781
Vou ter com o dono daquele carro
que tinha a câmara.
402
00:30:25,240 --> 00:30:26,407
Eu devia ir contigo.
403
00:30:26,491 --> 00:30:29,702
Não. Ele pode ficar inquieto
ao ver familiares da vítima.
404
00:30:30,703 --> 00:30:31,955
- Achas mesmo?
- Sim.
405
00:30:32,497 --> 00:30:33,623
Vais para onde agora?
406
00:30:33,957 --> 00:30:35,458
Vou voltar para as galerias.
407
00:30:35,625 --> 00:30:37,460
- Vou indo.
- Não, espera.
408
00:30:37,752 --> 00:30:40,755
Espera. Eu vou contigo.
Posso ajudar-te a tirares o carro.
409
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
- Não é preciso.
- Anda. Vamos juntos.
410
00:30:43,341 --> 00:30:44,551
- Bem...
- Deixa-me...
411
00:30:49,389 --> 00:30:51,558
Sr. Kim!
412
00:30:51,641 --> 00:30:54,018
- Sim, eu vou contigo.
- Não é isso.
413
00:30:54,477 --> 00:30:55,812
É para aquele lado.
414
00:30:56,104 --> 00:30:57,856
- A carrinha está ali.
- Percebo.
415
00:31:01,317 --> 00:31:03,027
Bebam água!
416
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
- Deixe mensagem após...
- Então?
417
00:31:07,490 --> 00:31:08,491
Meu Deus.
418
00:31:10,994 --> 00:31:14,205
- Porque é que ela não atende?
- Olha!
419
00:31:14,873 --> 00:31:16,124
Vai ajudá-los.
420
00:31:17,208 --> 00:31:18,585
Despacha-te.
421
00:31:34,350 --> 00:31:36,185
A Ru-mi chegou.
422
00:31:38,479 --> 00:31:40,315
- Voltaste.
- Ru-mi.
423
00:31:40,940 --> 00:31:43,443
Como correu? Encontraram-se com ele?
O que disse ele?
424
00:31:44,611 --> 00:31:47,822
Parece que temos de esperar
e ficar atentos à situação por agora.
425
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
Não poderia ser tão fácil.
426
00:31:51,826 --> 00:31:52,660
Ru-mi.
427
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
Olá.
428
00:31:55,788 --> 00:31:58,416
Porque não atendeste as minhas chamadas?
429
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
Porque estava a conduzir.
430
00:32:01,044 --> 00:32:03,379
Estavas a conduzir? Foste assim tão longe?
431
00:32:03,671 --> 00:32:04,505
Como?
432
00:32:06,132 --> 00:32:07,133
Meu Deus.
433
00:32:08,801 --> 00:32:10,553
Faltaste ao trabalho hoje?
434
00:32:10,637 --> 00:32:13,598
Tirei uns dias. Isso não é importante.
435
00:32:16,559 --> 00:32:17,560
Podemos...
436
00:32:18,561 --> 00:32:19,646
... falar um bocadinho?
437
00:32:24,233 --> 00:32:26,527
Tudo bem. Vamos falar para ali.
438
00:32:27,195 --> 00:32:28,947
Depois, conto-vos tudo.
439
00:32:29,113 --> 00:32:30,531
- Está bem.
- Vê se descansas.
440
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
Até logo.
441
00:32:44,587 --> 00:32:46,422
Queres falar comigo sobre que assunto?
442
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Ru-mi.
443
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
Durante quanto tempo planeias ficar aqui?
444
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
Acho que consigo ganhar algum dinheiro.
445
00:32:57,433 --> 00:33:00,436
Serei o ganha-pão
e tu devias voltar aos estudos.
446
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
Eu mostro-te. Olha.
447
00:33:04,232 --> 00:33:05,608
Isto é uma gravata.
448
00:33:06,401 --> 00:33:08,778
Comprei-a há bocado por três mil wons.
Vê isto.
449
00:33:25,628 --> 00:33:26,879
Que raio estás a fazer?
450
00:33:30,216 --> 00:33:31,968
Ainda há mais.
451
00:33:32,969 --> 00:33:34,220
Vais ficar impressionada.
452
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
Pronto. Meu Deus.
453
00:33:57,869 --> 00:33:59,454
Já chega.
454
00:34:09,130 --> 00:34:10,423
A sério...
455
00:34:12,300 --> 00:34:13,342
Muito bem.
456
00:34:14,385 --> 00:34:15,845
Vê com atenção, está bem?
457
00:34:22,393 --> 00:34:24,854
Já disse para parares! Passaste os últimos dez anos
a aprender magia?
458
00:34:31,194 --> 00:34:33,446
Bem, isso não é importante.
459
00:34:34,614 --> 00:34:37,742
Podes achar desconfortável,
mas quero que venhas viver comigo.
460
00:34:37,950 --> 00:34:39,827
Não sei como fiquei com esta habilidade
461
00:34:40,286 --> 00:34:41,913
e arranjei trabalho numa discoteca.
462
00:34:42,538 --> 00:34:44,373
Vamos recomeçar, Ru-mi.
463
00:34:44,791 --> 00:34:46,834
O que aconteceu à tua mãe também me afeta,
464
00:34:47,460 --> 00:34:50,129
mas há lutas que não conseguimos ganhar.
465
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
- Uma jovem como tu...
- Pai.
466
00:34:53,174 --> 00:34:54,884
Tu foges sempre desta maneira.
467
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
Como?
468
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Não te faças de parvo.
469
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Fugiste quando eu era uma criança.
470
00:35:01,849 --> 00:35:03,726
- Deixaste-nos às duas.
- Olha, Ru-mi.
471
00:35:04,310 --> 00:35:05,394
Credo!
472
00:35:06,145 --> 00:35:08,606
Nessa altura,
não havia dinheiro para vivermos juntos.
473
00:35:08,689 --> 00:35:10,942
Tu eras muito nova,
mas aquele filho da mãe...
474
00:35:12,235 --> 00:35:13,152
Desculpa.
475
00:35:13,736 --> 00:35:17,198
Fiquei com uma dívida muito grande
porque fui fiador de um amigo meu.
476
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
Não tive escolha.
477
00:35:18,825 --> 00:35:20,493
Divorciei-me para vos proteger.
478
00:35:20,576 --> 00:35:21,661
Foi a única razão?
479
00:35:24,872 --> 00:35:26,833
És tão irresponsável.
480
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Lembras-te do momento
481
00:35:31,003 --> 00:35:33,005
em que olhaste para mim enquanto saías?
482
00:35:40,429 --> 00:35:43,307
Fingiste que não me viste.
483
00:35:45,601 --> 00:35:46,644
Pensas...
484
00:35:47,770 --> 00:35:49,063
... que a luta...
485
00:35:50,565 --> 00:35:53,109
... e as manifestações
que as pessoas aqui fazem
486
00:35:53,651 --> 00:35:55,361
são inúteis?
487
00:35:55,778 --> 00:35:56,946
Eu também...
488
00:35:57,655 --> 00:35:59,782
Depois de perder a minha mãe
desta maneira...
489
00:36:01,951 --> 00:36:04,620
Estou a dar o meu melhor para ganhar
490
00:36:05,288 --> 00:36:06,998
porque só assim poderemos sobreviver.
491
00:36:08,207 --> 00:36:11,627
Estou a tentar recompor-me,
para organizar a minha vida,
492
00:36:11,711 --> 00:36:14,463
mas tu apareceste e estás a estragar tudo!
493
00:36:19,844 --> 00:36:20,928
Desculpa.
494
00:36:24,307 --> 00:36:26,934
Não faças de meu pai
após estares ausente durante anos.
495
00:36:27,018 --> 00:36:28,102
Mete nojo.
496
00:36:54,879 --> 00:36:56,672
Rapazes, entrem!
497
00:37:16,108 --> 00:37:18,027
- Eles vêm aí. São muitos.
- O quê?
498
00:37:18,611 --> 00:37:20,112
Aqueles marginais estão a chegar!
499
00:37:20,321 --> 00:37:21,364
Vamos ter problemas.
500
00:37:21,447 --> 00:37:23,449
- Como?
- O que fazemos?
501
00:37:23,532 --> 00:37:24,909
Chamamos a Polícia?
502
00:37:24,992 --> 00:37:27,328
O que adianta? Eles estão mesmo a chegar.
503
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
A Polícia nem se dá ao trabalho
de vir aqui.
504
00:37:29,455 --> 00:37:32,166
Vai à esquadra e trá-los aqui.
É mais rápido.
505
00:37:32,250 --> 00:37:33,334
Boa ideia. Rápido!
506
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
- Despacha-te.
- Sim.
507
00:37:34,669 --> 00:37:36,128
Até os arrasto para cá!
508
00:37:36,212 --> 00:37:37,755
- Cuidado.
- Vai pelas traseiras.
509
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
- Tem cuidado, está bem?
- Vai também. - Ru-mi, devíamos empilhá-las.
- Sim.
510
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
- Rápido, pessoal.
- Tapem aquele lado também!
511
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
- O que estás a fazer? Mexe-te!
- Tragam tudo.
512
00:37:48,224 --> 00:37:50,434
- As mais pesadas.
- Vamos usar isto também.
513
00:37:58,693 --> 00:38:00,194
- Mexam-se!
- Vamos!
514
00:38:01,070 --> 00:38:02,321
Entrem!
515
00:38:02,905 --> 00:38:04,782
- Vão!
- Corram!
516
00:38:06,659 --> 00:38:08,160
Eles correm bem.
517
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Não parem!
518
00:38:15,751 --> 00:38:17,420
- Saiam!
- Para trás!
519
00:38:26,929 --> 00:38:28,180
Sua cabra!
520
00:38:28,264 --> 00:38:30,933
- Queres acabar como a tua mãe?
- Larga-me!
521
00:38:32,310 --> 00:38:33,811
Pessoal, partam tudo!
522
00:38:35,604 --> 00:38:37,356
Fazemos um jantar de equipa logo?
523
00:38:45,990 --> 00:38:47,199
Saiam da nossa frente!
524
00:38:47,366 --> 00:38:48,784
- Ru-mi!
- Para.
525
00:38:49,368 --> 00:38:50,619
- Preciso de...
- Meu Deus.
526
00:38:52,747 --> 00:38:53,873
Raios!
527
00:39:11,057 --> 00:39:12,224
Quem fez isto?
528
00:39:12,308 --> 00:39:13,476
- É o gajo.
- Apanhem-no!
529
00:39:20,149 --> 00:39:21,359
O que aconteceu?
530
00:39:49,345 --> 00:39:50,429
Ru-mi!
531
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Estás bem?
532
00:39:53,307 --> 00:39:54,183
Atrás de ti!
533
00:40:01,148 --> 00:40:02,566
- Credo, Ru-mi.
- Ru-mi.
534
00:40:02,775 --> 00:40:03,943
Estão todos bem?
535
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
- Não se aproximem.
- Meu Deus.
536
00:40:11,492 --> 00:40:14,078
- Está tudo bem. Ataquem-nos!
- Do que estão à espera?
537
00:40:15,121 --> 00:40:16,038
Ataquem!
538
00:40:44,525 --> 00:40:46,152
Por favor, largue-me!
539
00:40:58,164 --> 00:40:59,582
- A Polícia!
- A Polícia chegou.
540
00:41:01,125 --> 00:41:03,794
- O que se passa aqui?
- Todos quietos.
541
00:41:04,795 --> 00:41:06,130
- Senhor agente.
- Foi ele.
542
00:41:06,213 --> 00:41:08,340
- É o encarregado?
- Viu aquilo agora mesmo?
543
00:41:08,424 --> 00:41:09,592
- Mesmo agora...
- Credo!
544
00:41:09,675 --> 00:41:11,469
- Calem-se todos.
- Viu?
545
00:41:11,552 --> 00:41:13,095
- Nós estávamos...
- Esteja calado.
546
00:41:13,179 --> 00:41:14,805
- É sempre...
- Temos autorização...
547
00:41:14,889 --> 00:41:16,807
- Temos de...
- ... para poder entrar ali
548
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
para não haver problemas.
- Mas que raio?
549
00:41:19,101 --> 00:41:20,227
- Mas ele...
- Olhe.
550
00:41:21,145 --> 00:41:22,897
- Olhe para isto.
- Que mentiroso.
551
00:41:23,272 --> 00:41:25,232
- Ele está a mentir.
- Já estou bem.
552
00:41:25,608 --> 00:41:26,942
- Olhe!
- O que foi?
553
00:41:27,359 --> 00:41:29,778
Senhor agente, acha que fracotes como nós
554
00:41:29,862 --> 00:41:32,323
conseguiam bater nestes porcos?
- Então?
555
00:41:32,406 --> 00:41:34,909
- Porcos? Isso é um insulto!
- Ouviu aquilo?
556
00:41:34,992 --> 00:41:37,203
- Viu aquilo, certo?
- Ao menos, sabes o que é?
557
00:41:37,286 --> 00:41:38,370
- Ensina-me!
- Meu Deus.
558
00:41:38,454 --> 00:41:40,956
- Queres ser humano?
- Este tipo atacou-nos.
559
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Senhor agente,
atacaram-nos com tubos de metal...
560
00:41:43,542 --> 00:41:44,752
- Então?
- ... e com paus.
561
00:41:44,835 --> 00:41:45,836
Tens provas?
562
00:41:46,128 --> 00:41:47,087
- Está aqui.
- Para!
563
00:41:47,171 --> 00:41:48,714
Olhe para isto.
564
00:41:48,923 --> 00:41:51,425
- Eles atacaram-nos brutalmente!
- Isso não são provas.
565
00:41:51,509 --> 00:41:52,885
Nós temos provas irrefutáveis
566
00:41:52,968 --> 00:41:55,387
do que estamos a dizer.
- É verdade.
567
00:41:55,471 --> 00:41:56,555
Basta!
568
00:41:57,223 --> 00:41:58,849
Sr. Min, deixe-me ver essas provas.
569
00:41:58,933 --> 00:42:01,227
- Traz a câmara.
- Senhor agente, é irrelevante.
570
00:42:01,435 --> 00:42:03,604
Consegue ver que estamos feridos.
571
00:42:03,687 --> 00:42:04,897
- Aqui está.
- Credo!
572
00:42:06,941 --> 00:42:09,235
Temos pessoas feridas aqui.
Como pode ele...
573
00:42:10,778 --> 00:42:11,654
Isto é injusto.
574
00:42:13,239 --> 00:42:15,991
Todos quietos. Pode começar.
575
00:42:16,992 --> 00:42:18,202
Pare! Aqui mesmo.
576
00:42:18,369 --> 00:42:20,371
Isto é muito importante.
577
00:42:21,288 --> 00:42:23,791
Veja. Veja isto. E mais isto.
578
00:42:23,874 --> 00:42:26,835
E, agora, isto. Continue a olhar.
Não desvie o olhar. Vê aquilo?
579
00:42:28,337 --> 00:42:29,421
Viu, certo?
580
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
Quando este homem baixou o braço assim,
581
00:42:32,007 --> 00:42:33,551
um dos meus homens, este aqui,
582
00:42:33,634 --> 00:42:36,095
voou assim e bateu com a cabeça.
583
00:42:37,680 --> 00:42:41,058
Vamos ver o próximo. Nesse vê-se melhor.
584
00:42:41,392 --> 00:42:43,477
Sim, este! Pare!
585
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
Quando vir isto, vai acreditar em mim.
586
00:42:46,146 --> 00:42:47,064
Cá vai.
587
00:42:48,107 --> 00:42:49,024
Veja, sim?
588
00:42:49,608 --> 00:42:51,777
Não deixe de olhar para este tipo.
589
00:42:51,860 --> 00:42:53,445
Olhe para aquilo! É isso!
590
00:42:53,654 --> 00:42:55,531
Viu o que aquilo lhe fez?
591
00:42:55,614 --> 00:42:58,409
Viu, não foi? Quando ele
fez o gesto de uma bola de fogo
592
00:42:58,659 --> 00:43:02,121
e levantou os braços assim,
o meu homem flutuou no ar. Assim.
593
00:43:02,413 --> 00:43:04,290
Bolas, é difícil explicar isto.
594
00:43:06,000 --> 00:43:07,334
Explica-lhe tu, está bem?
595
00:43:07,626 --> 00:43:09,211
Estavas lá comigo.
596
00:43:09,420 --> 00:43:10,379
Seu patife!
597
00:43:10,754 --> 00:43:12,673
- Podes repetir?
- Chama a isso provas?
598
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Nem se atreva a enganar-nos!
599
00:43:16,302 --> 00:43:17,344
Enganar?
600
00:43:17,761 --> 00:43:20,097
- Achas que vos estou a enganar?
- Senhor agente. É invenção. Nem sequer lhe acertou.
Vamos ver...
601
00:43:22,600 --> 00:43:23,851
- Isto é mesmo...
- Senhor,
602
00:43:23,934 --> 00:43:26,312
quero que faça exatamente
o que vimos no vídeo.
603
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
O que se passa com ele?
604
00:43:29,982 --> 00:43:31,609
- Meu Deus.
- O que se passa?
605
00:43:31,692 --> 00:43:34,028
- Qual é o problema?
- Aquele tipo é doido.
606
00:43:34,445 --> 00:43:36,113
- Eles estão a enganá-lo.
- Sr. Min.
607
00:43:36,196 --> 00:43:38,616
- Diga.
- O que se passa com vocês ultimamente?
608
00:43:38,699 --> 00:43:41,702
Mas eu fiz alguma coisa?
Só estou a constatar factos.
609
00:43:42,578 --> 00:43:44,371
- Não tenho palavras.
- Como?
610
00:43:44,830 --> 00:43:47,207
- Tenha uma mente aberta e...
- Muito bem.
611
00:43:47,499 --> 00:43:49,168
- Vocês atacaram primeiro...
- Mas...
612
00:43:49,251 --> 00:43:51,587
- ... por isso ambos têm culpa.
- Nós temos culpa?
613
00:43:51,670 --> 00:43:53,339
- Isso é injusto.
- Podem sair.
614
00:43:53,422 --> 00:43:54,882
- Saímos porquê?
- Porquê?
615
00:43:54,965 --> 00:43:56,342
Estamos mais feridos.
616
00:43:56,425 --> 00:43:58,510
- Já chega, Ru-mi.
- Estávamos indefesos.
617
00:43:58,594 --> 00:44:00,929
- Vamos sair daqui.
- Porque atiraste a garrafa?
618
00:44:01,013 --> 00:44:02,181
- Não, aquilo...
- Basta!
619
00:44:02,264 --> 00:44:03,349
Não lhe dê ouvidos.
620
00:44:03,432 --> 00:44:05,392
Espere. Como se chama?
621
00:44:05,476 --> 00:44:07,186
- Jun-ho.
- Eles estão a enganá-lo.
622
00:44:07,353 --> 00:44:08,395
Espere, vamos...
623
00:44:08,812 --> 00:44:10,314
Vamos ver só mais uma vez.
624
00:44:10,397 --> 00:44:14,693
POLÍCIA
625
00:44:23,744 --> 00:44:24,870
Não acredito nisto!
626
00:44:25,954 --> 00:44:27,665
Meu, surpreendeste-me.
627
00:44:27,748 --> 00:44:31,001
Diz-me como fizeste aquilo.
628
00:44:31,919 --> 00:44:35,422
Eu também estou surpreendido.
Se calhar, é magia.
629
00:44:35,923 --> 00:44:38,842
Não precisamos de nos preocupar
com mais nada.
630
00:44:38,926 --> 00:44:40,052
Claro!
631
00:44:40,427 --> 00:44:42,346
- Certo, Ru-mi?
- Meu Deus.
632
00:44:42,888 --> 00:44:44,264
Até me passei.
633
00:44:44,348 --> 00:44:46,809
- Foi inacreditável.
- Aqui estás tu.
634
00:44:47,559 --> 00:44:49,269
- Mostra-me a tua mão.
- Já acabou?
635
00:44:49,436 --> 00:44:51,105
Sim, já acabou tudo.
636
00:44:51,188 --> 00:44:53,899
- O pai da Ru-mi acabou com eles.
- Como...
637
00:44:54,108 --> 00:44:56,026
Como assim? Estás bem, Ru-mi?
638
00:44:56,193 --> 00:44:59,279
Ele levantou a mão assim
e deu-lhes uma lição.
639
00:45:00,406 --> 00:45:01,740
- Como?
- É difícil explicar.
640
00:45:04,993 --> 00:45:06,036
Nem irias acreditar.
641
00:45:06,120 --> 00:45:08,956
- Vamos, pessoal.
- Preciso de saber o que se passou.
642
00:45:13,877 --> 00:45:17,381
EXCLUAM AS GALERIAS DE NAMPYEONG
DO NOVO PROJETO!
643
00:45:17,464 --> 00:45:18,841
MUNDO DOS OVOS
644
00:45:18,924 --> 00:45:20,050
Ela é tão querida.
645
00:45:20,342 --> 00:45:22,010
- Não é boazona?
- Não.
646
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
- Esta é boazona.
- Eu vi-a pessoalmente.
647
00:45:24,221 --> 00:45:25,848
- Ela é alta e bonita.
- Ouçam.
648
00:45:25,931 --> 00:45:27,015
Estão a ver o quê?
649
00:45:27,349 --> 00:45:28,392
Ela não é boazona?
650
00:45:28,600 --> 00:45:30,811
- Esta é boa.
- É boa como o milho.
651
00:45:30,894 --> 00:45:32,146
É mesmo boazona.
652
00:45:33,188 --> 00:45:34,606
- Ela é mesmo bonita.
- Rapazes.
653
00:45:48,454 --> 00:45:49,413
Mas que raio?
654
00:45:56,253 --> 00:45:59,047
Vai lá ver. Anda!
655
00:46:08,765 --> 00:46:09,641
Merda!
656
00:46:13,604 --> 00:46:14,730
O que está a acontecer?
657
00:46:15,606 --> 00:46:16,565
Merda!
658
00:46:17,608 --> 00:46:18,484
Fujam!
659
00:46:44,218 --> 00:46:47,804
Mais um pouco!
660
00:47:35,894 --> 00:47:37,271
Resultou. Conseguiste.
661
00:47:38,272 --> 00:47:39,106
Conseguiste!
662
00:47:43,902 --> 00:47:45,279
Não acredito no que vi.
663
00:47:46,947 --> 00:47:48,740
- Esta tua habilidade...
- Meu Deus!
664
00:47:48,907 --> 00:47:51,159
... tem muito mercado.
665
00:47:51,243 --> 00:47:52,494
Vou ser o teu empresário.
666
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
- Não, contrata-me a mim.
- Nem pensar.
667
00:47:54,830 --> 00:47:55,998
- Espera!
- Ouçam.
668
00:48:01,503 --> 00:48:02,713
Ele precisa de advogado.
669
00:48:04,256 --> 00:48:05,173
Advogado?
670
00:48:06,675 --> 00:48:08,719
Vamos descer primeiro. Vamos.
671
00:48:08,802 --> 00:48:10,512
- Sr. Shin, vamos.
- Foi incrível.
672
00:48:10,929 --> 00:48:13,599
- Esperem.
- Esta tua habilidade...
673
00:48:16,226 --> 00:48:18,312
Também posso fazer parte? Por favor?
674
00:48:18,770 --> 00:48:20,147
- A sério.
- Sr. Shin.
675
00:48:20,230 --> 00:48:21,732
- Eu penso num plano.
- Sr. Shin.
676
00:48:21,815 --> 00:48:23,734
- Não se precipite.
- Por favor,
677
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
posso falar consigo sobre isto?
678
00:48:25,611 --> 00:48:28,572
Sr. Shin? Tenho de falar a sério consigo.
679
00:48:28,655 --> 00:48:30,032
É... Bem...
680
00:48:30,574 --> 00:48:32,743
Sr. Shin, espere. Senhor?
681
00:48:35,329 --> 00:48:37,497
Aquilo foi mesmo magia?
682
00:48:38,915 --> 00:48:40,792
Aconteceu-me durante a noite.
683
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
É possível tornar-me mágico numa noite?
684
00:48:45,631 --> 00:48:47,841
Como pode alguém
ficar com essas habilidades?
685
00:48:48,842 --> 00:48:49,801
Pois. É estranho.
686
00:48:52,554 --> 00:48:55,098
Talvez me tenham dado esta habilidade
687
00:48:55,557 --> 00:48:57,059
para poder ser um bom pai.
688
00:48:58,352 --> 00:48:59,478
Um bom pai?
689
00:49:00,479 --> 00:49:01,855
Quem lhe daria tal...
690
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
Talvez a mãe da Ru-mi.
691
00:49:10,030 --> 00:49:13,533
TRABALHOS DE CONSTRUÇÃO,
AGÊNCIA DE RECRUTAMENTO
692
00:49:14,076 --> 00:49:15,952
Bolas...
693
00:49:17,162 --> 00:49:19,956
Os cigarros não entram como despesa.
694
00:49:21,541 --> 00:49:22,417
Porque não?
695
00:49:24,336 --> 00:49:26,880
Vocês podem comprar
os vossos próprios cigarros.
696
00:49:28,090 --> 00:49:32,094
A maioria das nossas coisas preferidas,
como cigarros, não entra como despesa.
697
00:49:32,678 --> 00:49:33,553
Perceberam?
698
00:49:37,099 --> 00:49:40,727
Eu tinha-vos dito para ficarem de guarda.
O que estão aqui a fazer?
699
00:49:40,894 --> 00:49:42,562
Temos uma coisa para lhe dizer.
700
00:49:43,146 --> 00:49:44,064
Se-kwon.
701
00:49:45,148 --> 00:49:46,108
Então? O que foi? Diz-lhe, vá.
702
00:49:48,777 --> 00:49:50,862
Nós queremos... Queremos despedir-nos.
703
00:49:52,614 --> 00:49:54,324
Senhor, é o seguinte...
704
00:49:55,075 --> 00:49:56,660
Temos medo que... Meu Deus.
705
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
Não queremos ir para o inferno.
706
00:49:58,620 --> 00:50:01,123
A minha mãe disse que, se continuar,
vou para o inferno.
707
00:50:01,206 --> 00:50:02,582
Então... Olha.
708
00:50:02,666 --> 00:50:05,085
- Para de chorar!
- Vais para o inferno porquê?
709
00:50:05,168 --> 00:50:07,170
- Cala-te com isso.
- São todos bons rapazes.
710
00:50:07,254 --> 00:50:09,297
Nada de inferno. Se-kwon, estou a falar.
711
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
- Olha para mim, sim?
- Desculpe.
712
00:50:10,924 --> 00:50:13,552
- Nestas alturas, temos...
- Credo.
713
00:50:13,635 --> 00:50:15,429
... de nos unir
714
00:50:16,179 --> 00:50:19,099
para conseguirmos ultrapassar
as dificuldades juntos.
715
00:50:19,975 --> 00:50:21,893
Olá, Sr. Kim.
716
00:50:22,477 --> 00:50:23,979
- Cheguem aqui.
- Sim, senhor.
717
00:50:24,062 --> 00:50:25,021
Almoço?
718
00:50:25,856 --> 00:50:27,899
- Sim.
- Têm faturas para liquidar?
719
00:50:28,400 --> 00:50:30,527
Não,
estávamos só a tratar da contabilidade.
720
00:50:30,610 --> 00:50:32,738
- Desculpe?
- Esta é do restaurante do almoço.
721
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Estão escritas à mão.
722
00:50:36,658 --> 00:50:37,868
O que se passa com vocês?
723
00:50:38,160 --> 00:50:39,369
Desculpe? Não há problema.
724
00:50:39,453 --> 00:50:41,413
Faturas à mão não são aceites.
725
00:50:41,496 --> 00:50:43,123
Sim, adoraria isso.
726
00:50:43,206 --> 00:50:44,082
Para nós, chega.
727
00:50:44,624 --> 00:50:46,084
- Claro.
- Então, a sério...
728
00:50:46,251 --> 00:50:47,294
Estúpido!
729
00:50:47,711 --> 00:50:48,545
Ouçam!
730
00:50:50,672 --> 00:50:53,341
Não podem fazer isso amanhã?
731
00:50:56,887 --> 00:50:58,263
Já agora, senhor...
732
00:50:59,556 --> 00:51:00,849
Quem era ao telefone?
733
00:51:02,017 --> 00:51:05,479
A Taesan quer reunir amanhã ao almoço.
Vocês fizeram bem a contabilidade?
734
00:51:07,481 --> 00:51:10,609
Senhor, eu tenho um certificado
em contabilidade.
735
00:51:16,239 --> 00:51:17,741
Obrigado pelo vosso esforço.
736
00:51:20,452 --> 00:51:21,828
Olha para isto.
737
00:51:22,579 --> 00:51:24,748
Livrámo-nos daqueles patifes
durante uns tempos.
738
00:51:27,584 --> 00:51:29,920
Isto é incrível.
739
00:51:30,003 --> 00:51:31,671
Muito bem. Espera!
740
00:51:32,714 --> 00:51:33,632
Bom trabalho.
741
00:51:34,216 --> 00:51:35,258
Ru-mi.
742
00:51:35,675 --> 00:51:39,262
O teu pai estava contra isto
porque não queria que te magoasses.
743
00:51:40,013 --> 00:51:42,808
Olha o que está a acontecer.
Agora, é o nosso herói.
744
00:51:44,226 --> 00:51:45,977
O meu pai não é nenhum herói.
745
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
Não trabalhes muito.
746
00:51:52,067 --> 00:51:53,318
Sabes...
747
00:51:55,028 --> 00:51:56,655
... o que significa o meu nome?
748
00:51:59,616 --> 00:52:03,036
"Ru" significa "modesta"
e "Mi" significa "fraca".
749
00:52:07,249 --> 00:52:11,127
Ele deu este nome à filha,
por amor de Deus.
750
00:52:13,004 --> 00:52:16,132
Deve ser um daqueles nomes
que protegiam contra o azar.
751
00:52:17,592 --> 00:52:19,386
- Como?
- Antigamente,
752
00:52:20,095 --> 00:52:22,180
acreditava-se que fantasmas
raptavam crianças
753
00:52:22,264 --> 00:52:23,682
com nomes nobres.
754
00:52:23,765 --> 00:52:26,518
Então, davam-lhes nomes horríveis
de propósito.
755
00:52:27,686 --> 00:52:29,771
Por aqui se vê como ele gosta de ti.
756
00:52:44,578 --> 00:52:46,121
Desde essa altura,
757
00:52:46,204 --> 00:52:48,707
eu sempre soube
que nos voltaríamos a encontrar.
758
00:52:48,915 --> 00:52:50,000
Estou a falar a sério.
759
00:52:50,917 --> 00:52:53,712
- Depois de ver o que consegues fazer...
- Sim.
760
00:52:53,879 --> 00:52:58,425
... comecei a desenvolver
um plano de negócios.
761
00:52:59,009 --> 00:53:02,762
Mas achas que a minha habilidade
pode dar dinheiro?
762
00:53:03,889 --> 00:53:05,891
Lembram-se do Uri Geller?
763
00:53:06,975 --> 00:53:10,645
- Devias viajar pelo mundo, como ele fez.
- A sério?
764
00:53:10,937 --> 00:53:12,689
Eu nem tenho passaporte.
765
00:53:16,067 --> 00:53:18,862
Porque tens desperdiçado
um talento desses?
766
00:53:19,112 --> 00:53:19,946
Não é?
767
00:53:20,030 --> 00:53:21,823
Por agora, deve bastar.
768
00:53:22,949 --> 00:53:26,202
Muito obrigada por terem vindo até aqui.
769
00:53:26,286 --> 00:53:27,495
- Obrigada.
- Coragem.
770
00:53:27,662 --> 00:53:29,789
- Depois, vou ver a entrevista.
- Muito bem.
771
00:53:30,040 --> 00:53:31,541
- Fiquem bem.
- Adeus.
772
00:53:32,292 --> 00:53:33,376
Mais uma vez, obrigada.
773
00:53:33,460 --> 00:53:34,711
GALERIAS DE NAMPYEONG
774
00:53:36,755 --> 00:53:38,840
Eles são de um pequeno canal local.
775
00:53:39,549 --> 00:53:41,092
A entrevista não vai mudar nada.
776
00:53:42,093 --> 00:53:44,638
Mesmo assim, estou grata
pelo interesse deles.
777
00:53:44,804 --> 00:53:46,389
Quem sabe?
778
00:53:46,681 --> 00:53:48,308
Pode tornar-se viral na Internet
779
00:53:48,475 --> 00:53:50,143
e ser um dos assuntos mais falados.
780
00:53:50,268 --> 00:53:52,646
A opinião pública é muito importante.
781
00:53:52,729 --> 00:53:53,563
Certo.
782
00:53:54,147 --> 00:53:56,316
Ru-mi, devias ir comer com o teu pai.
783
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
- Ainda não comeram nada.
- Estou ocupada.
784
00:53:58,401 --> 00:54:00,695
Não saltes refeições. Podes desmaiar.
785
00:54:00,779 --> 00:54:02,530
- Vamos comer. Anda.
- Eu estou bem.
786
00:54:07,118 --> 00:54:10,538
Há aqui perto um sítio de guisados.
Podemos comer lá.
787
00:54:14,042 --> 00:54:16,169
Ela não era assim em criança.
788
00:54:16,378 --> 00:54:18,713
Vai com ela. Vemo-nos logo.
789
00:54:19,255 --> 00:54:20,715
- Também deviam comer.
- Certo.
790
00:54:21,383 --> 00:54:22,467
Credo!
791
00:54:25,178 --> 00:54:26,137
Vamos.
792
00:54:59,879 --> 00:55:01,089
- Olá.
- Ru-mi.
793
00:55:01,172 --> 00:55:03,008
- Vou almoçar.
- Bom almoço.
794
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
Mãe, eu quero muito um telemóvel.
795
00:55:04,718 --> 00:55:05,802
Vai aquecer.
796
00:55:05,885 --> 00:55:07,762
Por favor! Todos os meus amigos têm.
797
00:55:07,846 --> 00:55:08,763
Então?
798
00:55:09,389 --> 00:55:11,850
Mãe, vou ter uma excelente nota no exame.
799
00:55:12,726 --> 00:55:15,270
- Dizes sempre isso.
- Desta vez, é a sério.
800
00:55:26,614 --> 00:55:28,992
- Duas sopas seolleongtang, por favor.
- Certo.
801
00:55:35,123 --> 00:55:36,041
Bem...
802
00:55:36,916 --> 00:55:38,626
Acerca daqueles truques que fazes...
803
00:55:39,502 --> 00:55:40,336
Sim?
804
00:55:42,756 --> 00:55:46,509
Continuares a fazer aquilo
não é prejudicial para a tua saúde?
805
00:55:49,637 --> 00:55:50,638
Não, nada disso.
806
00:55:52,724 --> 00:55:54,225
Não creio que faça diferença.
807
00:55:54,517 --> 00:55:57,520
Mesmo assim, devias ir ao médico.
808
00:55:57,604 --> 00:55:58,605
Não, eu estou bem.
809
00:55:59,189 --> 00:56:02,484
Na verdade, até me sinto melhor.
Já nem me dói a barriga.
810
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
Tu não és médico.
811
00:56:04,235 --> 00:56:06,237
- Eu conheço bem o meu corpo.
- Por favor...
812
00:56:11,910 --> 00:56:14,329
Vai ao médico, por favor.
813
00:56:16,039 --> 00:56:17,165
Nunca se sabe.
814
00:56:23,338 --> 00:56:24,297
Vamos comer.
815
00:56:29,385 --> 00:56:30,720
- Meu senhor.
- O que foi?
816
00:56:30,845 --> 00:56:33,515
- Vejo a minha casa daqui.
- Não vês nada.
817
00:56:33,681 --> 00:56:35,308
Senta-te, está bem?
818
00:56:35,475 --> 00:56:37,727
Este sítio é muito fixe.
819
00:56:38,353 --> 00:56:41,564
Para com isso. A partir de agora,
vou levar-te a sítios bons.
820
00:56:44,359 --> 00:56:45,777
Este sítio é fantástico.
821
00:56:51,491 --> 00:56:52,408
Olá.
822
00:56:57,664 --> 00:56:59,624
- Olá.
- Olá, Sr. Kim.
823
00:57:00,208 --> 00:57:01,376
A diretora Hong chegou.
824
00:57:04,295 --> 00:57:05,964
Foda-se!
825
00:57:07,924 --> 00:57:08,883
Está um lindo dia.
826
00:57:12,762 --> 00:57:15,932
- Diretora Hong, este é...
- Eu sei quem eles são.
827
00:57:16,266 --> 00:57:18,351
Vou encontrar-me com eles
porque sei quem são.
828
00:57:22,105 --> 00:57:24,107
Olá, Sr. Min. Peço desculpa pelo atraso.
829
00:57:24,190 --> 00:57:25,442
Não faz mal nenhum.
830
00:57:25,525 --> 00:57:28,736
Já vos devia ter oferecido uma refeição
há mais tempo.
831
00:57:31,573 --> 00:57:34,951
Ainda não comeram.
O camarão ainda está espetado.
832
00:57:35,535 --> 00:57:37,745
- A comida aqui é deliciosa.
- A sério?
833
00:57:37,829 --> 00:57:39,330
Quando estudava em Nova Iorque,
834
00:57:39,414 --> 00:57:41,708
eu comia no restaurante preferido
do Woody Allen.
835
00:57:41,958 --> 00:57:43,835
A comida aqui é igual.
836
00:57:43,918 --> 00:57:47,505
Seria incorreto começarmos a comer
antes de ter chegado.
837
00:57:48,089 --> 00:57:49,674
Ultimamente, engordei muito.
838
00:57:50,258 --> 00:57:51,759
Pareço balofa, não?
839
00:57:52,469 --> 00:57:55,221
- Não tenho uma cara gorda?
- Não. Tem uma cara perfeita.
840
00:57:56,639 --> 00:57:58,349
Diretora Hong, quer pedir?
841
00:57:58,850 --> 00:58:00,477
- Quero café.
- É para já. Agora, falamos sobre trabalho.
842
00:58:05,190 --> 00:58:06,024
Certo!
843
00:58:06,774 --> 00:58:08,193
Já me esquecia.
844
00:58:08,776 --> 00:58:10,236
Diga-lhes que entrem.
845
00:58:13,198 --> 00:58:16,284
Vamos lá despachar isto.
846
00:58:16,367 --> 00:58:17,827
Sim, com certeza.
847
00:58:27,670 --> 00:58:29,714
- Chefe!
- Quem são vocês?
848
00:58:29,797 --> 00:58:31,007
O que fazem aqui?
849
00:58:31,716 --> 00:58:33,593
Parem! Porque estão a fazer isto?
850
00:58:33,801 --> 00:58:35,220
- Não façam isto.
- Esperem.
851
00:58:35,303 --> 00:58:36,513
- Um momento.
- Não!
852
00:58:36,596 --> 00:58:37,805
- Não!
- Meu Deus.
853
00:58:37,889 --> 00:58:41,226
Parem! Porque lhe estão a bater?
854
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
Porque estão a fazer isto?
855
00:58:43,436 --> 00:58:45,230
Viemos almoçar. O que se passa?
856
00:58:45,313 --> 00:58:46,397
Quem são vocês?
857
00:58:46,481 --> 00:58:47,857
Sr. Kim!
858
00:58:47,941 --> 00:58:49,651
Chame a Polícia. Já!
859
00:58:49,734 --> 00:58:50,693
Rápido!
860
00:58:55,365 --> 00:58:58,368
Parem, por favor. Não lhe batam.
861
00:59:00,370 --> 00:59:02,372
Deve doer tanto. Por favor, parem...
862
00:59:03,248 --> 00:59:04,958
Parem, por favor.
863
00:59:05,041 --> 00:59:07,085
Não lhe batam mais, por favor.
864
00:59:07,168 --> 00:59:09,128
Vocês vão matá-lo!
865
00:59:14,551 --> 00:59:15,593
Foi difícil.
866
00:59:16,803 --> 00:59:18,137
Peço desculpa...
867
00:59:18,972 --> 00:59:19,889
Lamento.
868
00:59:19,973 --> 00:59:21,516
- Soava a falso, não?
- Desculpe?
869
00:59:23,268 --> 00:59:25,311
- Não.
- Lamento, Sr. Min.
870
00:59:25,395 --> 00:59:27,313
- Não se preocupe.
- Recentemente,
871
00:59:27,397 --> 00:59:30,149
fomos processados por uns malucos
por cenas como esta.
872
00:59:30,233 --> 00:59:32,068
- Lamento.
- Os nossos advogados
873
00:59:32,235 --> 00:59:34,404
aconselharam-me a gravar tudo.
874
00:59:34,487 --> 00:59:36,447
Percebo. E a gravação ficou boa?
875
00:59:41,578 --> 00:59:43,746
Isto parece delicioso.
876
00:59:46,916 --> 00:59:49,961
- Levante-se e sente-se ali.
- Eu estou bem aqui.
877
00:59:50,628 --> 00:59:52,964
A sua cadeira está partida.
878
00:59:53,047 --> 00:59:55,133
Eu estou bem. Fico aqui em pé.
879
00:59:55,216 --> 00:59:56,134
Muito bem.
880
00:59:56,968 --> 00:59:58,303
- Falemos de negócios.
- Sim.
881
00:59:58,886 --> 01:00:00,179
- Sr. Min.
- Sim.
882
01:00:00,263 --> 01:00:05,101
Sabe bem como este projeto
é importante para nós.
883
01:00:05,184 --> 01:00:07,353
Sim, sei perfeitamente.
884
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
- Eu lamento imenso...
- Então, qual é o problema?
885
01:00:11,190 --> 01:00:14,027
Entre os ocupantes
que temos de despejar...
886
01:00:15,653 --> 01:00:17,196
Há um homem estranho.
887
01:00:17,322 --> 01:00:20,283
Sim. Aquilo foi de loucos.
Eu vi o vídeo que me enviou.
888
01:00:20,575 --> 01:00:23,202
Aquele homem tem poderes sobrenaturais?
889
01:00:23,286 --> 01:00:24,203
É isso mesmo.
890
01:00:24,287 --> 01:00:26,497
Então, ele é um super-herói coreano.
891
01:00:27,123 --> 01:00:29,959
Ele não devia usar uma máscara
como o Homem-Aranha
892
01:00:30,043 --> 01:00:32,045
e andar a salvar vidas?
- Certo.
893
01:00:32,337 --> 01:00:34,714
Porque está ele a ajudar
aqueles ocupantes ilegais?
894
01:00:34,797 --> 01:00:37,508
- Ele é mau.
- Eu sei.
895
01:00:38,801 --> 01:00:41,095
- Já descobriram quem ele é?
- Sim, já.
896
01:00:41,763 --> 01:00:45,516
Pelo que sabemos, é o pai de uma rapariga
chamada Ru-mi Shin.
897
01:00:45,600 --> 01:00:48,519
Percebo. Então, não vai ser um problema.
898
01:00:48,645 --> 01:00:50,938
De quanto tempo precisa,
se ele não estiver lá?
899
01:00:51,522 --> 01:00:52,940
Um dia chega.
900
01:00:53,024 --> 01:00:55,485
- E se eu lhe der dois dias?
- Isso seria ótimo!
901
01:00:56,277 --> 01:00:57,695
É tempo mais do que suficiente.
902
01:00:57,779 --> 01:00:58,988
- E que mais?
- Desculpe?
903
01:00:59,072 --> 01:01:00,198
Tem mais para me contar?
904
01:01:01,115 --> 01:01:05,662
Há pouco tempo, a mãe da Ru-mi morreu
devido a um erro nosso.
905
01:01:05,912 --> 01:01:08,831
Pois. Já estou ao corrente disso.
906
01:01:08,956 --> 01:01:10,041
É tudo?
907
01:01:12,085 --> 01:01:13,336
Eu vou buscar.
908
01:01:14,087 --> 01:01:15,254
Venham comer.
909
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Sentem-se. Provem o tofu.
910
01:01:19,008 --> 01:01:19,884
Comam mais batatas.
911
01:01:19,967 --> 01:01:22,178
Venham ver isto!
912
01:01:23,221 --> 01:01:25,139
- Vão falar sobre nós.
- Como?
913
01:01:25,223 --> 01:01:27,809
- Deixa-me ver.
- Será a entrevista de hoje?
914
01:01:28,893 --> 01:01:30,603
- É sobre o quê?
- Deixa-nos ver.
915
01:01:31,020 --> 01:01:32,355
- Meu Deus.
- O que foi?
916
01:01:32,438 --> 01:01:34,565
- Despachem-se.
- Minha Nossa Senhora.
917
01:01:35,191 --> 01:01:36,943
A seguir, nas notícias.
918
01:01:37,527 --> 01:01:39,612
Já ouviram falar
do termo "superoprimidos"?
919
01:01:39,696 --> 01:01:42,115
Uma empresa de demolições
enviou-nos um vídeo
920
01:01:42,198 --> 01:01:43,825
que foi gravado durante um despejo
921
01:01:43,908 --> 01:01:45,952
e captou um estranho fenómeno.
922
01:01:46,035 --> 01:01:47,078
Vamos ver.
923
01:01:47,161 --> 01:01:53,000
REMODELAÇÃO EM CRISE
NO SEXTO BAIRRO DE NAMPYEONG
924
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
Todos os que estão a ver isto
925
01:01:55,044 --> 01:01:57,255
devem estar tão chocados como nós.
926
01:01:57,338 --> 01:01:58,339
CIVIS ESTÃO ASSUSTADOS
927
01:01:58,423 --> 01:02:00,633
O presidente
da Associação Mundial de Armas
928
01:02:00,717 --> 01:02:03,052
está aqui para nos ajudar
a perceber o que vimos.
929
01:02:03,136 --> 01:02:04,929
Vamos ouvir a sua opinião.
930
01:02:05,012 --> 01:02:06,305
Associação Mundial de Armas
931
01:02:06,389 --> 01:02:08,975
- Olá, Sr. Song.
- Olá. É um prazer conhecer-vos.
932
01:02:09,058 --> 01:02:13,020
O vídeo que acabámos de ver é chocante.
933
01:02:13,980 --> 01:02:15,982
Uma coisa daquelas
pode mesmo ser realidade?
934
01:02:16,065 --> 01:02:19,068
Sim, é possível.
935
01:02:19,152 --> 01:02:20,778
Como é possível?
936
01:02:20,862 --> 01:02:23,448
Se olharem com atenção
para a arma que ele usou...
937
01:02:23,781 --> 01:02:25,992
A maioria não a consegue ver,
938
01:02:26,200 --> 01:02:28,619
mas ele tem um pequeno aparelho na mão.
939
01:02:28,953 --> 01:02:30,037
E ativa-o assim.
940
01:02:30,121 --> 01:02:33,249
Na minha opinião como perito...
941
01:02:34,083 --> 01:02:35,376
Assim que o liga,
942
01:02:35,460 --> 01:02:39,088
fortes ondas de choque são geradas.
Penso ser assim que funciona a arma.
943
01:02:39,672 --> 01:02:40,631
Bem...
944
01:02:40,923 --> 01:02:43,009
Como acha que os manifestantes arranjaram
945
01:02:43,092 --> 01:02:44,594
uma arma tão avançada?
946
01:02:44,677 --> 01:02:46,429
É uma boa pergunta.
947
01:02:46,846 --> 01:02:48,431
Como acham que a conseguiram?
948
01:02:48,806 --> 01:02:50,475
Todos sabemos a resposta.
949
01:02:50,892 --> 01:02:51,809
Coreia do Norte!
950
01:02:53,311 --> 01:02:56,230
A Coreia do Norte
951
01:02:56,689 --> 01:02:59,233
está fortemente infiltrada
na nossa sociedade.
952
01:02:59,317 --> 01:03:01,360
Eles têm feito todo o tipo de coisas.
953
01:03:01,652 --> 01:03:03,196
- Meu Deus.
- O que diz ele?
954
01:03:03,279 --> 01:03:05,156
- Não pode ser.
- Este vídeo é a prova.
955
01:03:05,239 --> 01:03:06,282
O quê?
956
01:03:06,365 --> 01:03:08,326
Aquilo não faz sentido.
957
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
Vamos parar de ver isso.
Não faz sentido nenhum.
958
01:03:11,078 --> 01:03:12,580
Cheira aqui tão bem.
959
01:03:13,164 --> 01:03:14,957
Arranjem comida para o Sr. Shin.
960
01:03:20,379 --> 01:03:23,007
- O que se passa com todos?
- Qual é o problema?
961
01:03:23,090 --> 01:03:24,717
Aqueles parvalhões vêm outra vez?
962
01:03:25,259 --> 01:03:27,428
Não se preocupem. Eu...
963
01:03:29,347 --> 01:03:30,556
... dou-lhes uma lição.
964
01:03:31,390 --> 01:03:32,433
O que se passa?
965
01:03:33,643 --> 01:03:34,727
Posso comer?
966
01:03:43,319 --> 01:03:46,364
Casa vazia para demolir
967
01:03:46,948 --> 01:03:49,242
Desçam todos. A comida está pronta.
968
01:03:49,492 --> 01:03:51,327
O que é aquilo ali?
969
01:03:51,494 --> 01:03:53,538
- Desçam agora.
- O que se passa?
970
01:03:54,288 --> 01:03:55,414
Sr. Kim, junte-se a nós.
971
01:03:55,498 --> 01:03:56,874
- Anda!
- Venham almoçar.
972
01:03:57,458 --> 01:03:58,876
Vem aí alguém.
973
01:04:08,636 --> 01:04:09,804
Quem são vocês?
974
01:04:09,887 --> 01:04:12,056
Olá. Somos da Polícia.
975
01:04:13,808 --> 01:04:16,310
- O que estão aqui a fazer?
- Não seja indelicado.
976
01:04:16,394 --> 01:04:17,562
O Sr. Seok-heon Shin?
977
01:04:19,313 --> 01:04:20,523
- Olá, Sr. Shin.
- Olá.
978
01:04:20,606 --> 01:04:22,233
Pode descer uns instantes?
979
01:04:22,817 --> 01:04:25,194
Calma. Vocês precisam de...
O que estão aqui a fazer?
980
01:04:25,361 --> 01:04:28,197
Têm de nos dizer o que se passa.
981
01:04:28,281 --> 01:04:31,075
- Acha que estamos a brincar?
- Eu nunca disse isso!
982
01:04:31,242 --> 01:04:33,202
Viemos prender esse homem!
983
01:04:33,286 --> 01:04:36,080
- Eu não fiz nada de mal.
- O que se passa
984
01:04:36,247 --> 01:04:39,250
é que o seu patrão
está a acusá-lo de roubo.
985
01:04:39,584 --> 01:04:42,211
- Dizem que tem roubado material.
- Isso não é verdade.
986
01:04:42,336 --> 01:04:43,963
- Não fiz nada.
- E que anda fugido.
987
01:04:44,547 --> 01:04:46,883
Se é um mal-entendido,
pode esclarecer-nos.
988
01:04:46,966 --> 01:04:48,217
Desça até aqui.
989
01:04:48,384 --> 01:04:51,053
- Isto é de loucos.
- Foi um mal-entendido.
990
01:04:51,137 --> 01:04:53,180
Vou esclarecer tudo.
991
01:04:53,764 --> 01:04:55,516
Não demoro. Até já.
992
01:04:55,600 --> 01:04:56,642
- Sr. Shin.
- Sr. Shin.
993
01:04:56,726 --> 01:04:57,685
Sr. Shin.
994
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
- Credo!
- Tenha cuidado.
995
01:05:04,275 --> 01:05:07,486
Tem o direito a ficar calado
e tem direito a um advogado.
996
01:05:07,570 --> 01:05:10,156
- Para que é isto?
- É só o protocolo. Não se assuste.
997
01:05:10,239 --> 01:05:12,158
- Mas isto é...
- Não vai demorar.
998
01:05:12,742 --> 01:05:13,659
Vamos.
999
01:05:14,118 --> 01:05:15,286
Bem, isto é...
1000
01:05:18,456 --> 01:05:19,540
Cuidado com a cabeça.
1001
01:05:21,500 --> 01:05:23,002
- Vou fechar a porta.
- Espere.
1002
01:05:25,838 --> 01:05:26,797
Meu Deus...
1003
01:05:33,346 --> 01:05:34,263
Ru-mi.
1004
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
O que fazemos agora?
1005
01:05:42,188 --> 01:05:43,981
Isto não faz sentido.
1006
01:05:50,613 --> 01:05:51,572
Olá, Ru-mi.
1007
01:05:53,950 --> 01:05:54,825
O que foi?
1008
01:05:56,077 --> 01:05:58,329
Espera, não desligues.
1009
01:05:58,871 --> 01:06:00,289
Sim, espera um momento.
1010
01:06:05,795 --> 01:06:08,547
Ru-mi, tenta acalmar-te
e conta-me isso devagar.
1011
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
Os polícias apareceram aqui
e prenderam o meu pai.
1012
01:06:13,511 --> 01:06:15,054
Ele parecia não saber
1013
01:06:15,388 --> 01:06:17,431
porque o estavam a prender.
1014
01:06:18,641 --> 01:06:22,144
Acho que a Taesan está a tentar
tirar o teu pai daí.
1015
01:06:23,270 --> 01:06:25,773
Eu vou já para aí.
Não te preocupes, Ru-mi.
1016
01:06:26,941 --> 01:06:28,442
Sim, eu já te ligo.
1017
01:06:29,318 --> 01:06:30,236
Muito bem.
1018
01:06:32,029 --> 01:06:34,407
São inacreditáveis. Aqueles caralhos...
1019
01:06:36,409 --> 01:06:38,703
PROCURADOR EUN-PYO HONG
1020
01:06:39,286 --> 01:06:40,663
Estou?
1021
01:06:40,746 --> 01:06:42,331
- Olá, Jeong-hyeon.
- Sim.
1022
01:06:42,415 --> 01:06:43,749
Parece que tens um problema.
1023
01:06:43,958 --> 01:06:46,210
Aquele teu caso
está a ficar descontrolado.
1024
01:06:46,293 --> 01:06:48,421
- Como assim?
- Um trabalhador da empresa
1025
01:06:48,504 --> 01:06:50,339
confessou ter matado a tal mulher.
1026
01:06:51,090 --> 01:06:52,091
O quê?
1027
01:06:52,174 --> 01:06:55,886
Muito bem.
Vamos lá resolver os problemas um a um.
1028
01:06:55,970 --> 01:06:56,804
- Sim.
- Certo.
1029
01:06:56,887 --> 01:06:58,931
Primeiro, algum dos seus homens
1030
01:06:59,098 --> 01:07:00,474
precisa muito de dinheiro?
1031
01:07:00,558 --> 01:07:02,643
Sim, a maioria precisa de dinheiro.
1032
01:07:02,727 --> 01:07:05,646
Escolha um e faça com que se entregue
1033
01:07:05,980 --> 01:07:07,690
e confesse ter matado a tal mulher.
1034
01:07:09,358 --> 01:07:11,485
Depois disso,
quero que feche a sua empresa.
1035
01:07:11,902 --> 01:07:15,197
Nós também diremos que não
trabalhamos mais com a vossa empresa.
1036
01:07:15,781 --> 01:07:17,116
SANJUNG GESTORES
1037
01:07:17,700 --> 01:07:18,909
- Uma fotografia.
- Depois,
1038
01:07:18,993 --> 01:07:20,870
abra outra empresa com um nome diferente.
1039
01:07:21,037 --> 01:07:24,165
Faremos um novo contrato.
Isso não resolverá tudo?
1040
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
Muito bem. Sorria. Olhe para a câmara.
1041
01:07:26,208 --> 01:07:27,918
- Um, dois, três!
- Ficará aliviado.
1042
01:07:28,502 --> 01:07:29,962
Vamos investigar o imbecil
1043
01:07:30,046 --> 01:07:33,132
e fazer com que a Polícia
o mantenha preso.
1044
01:07:33,466 --> 01:07:35,760
Nesse dia, entre no local
e despeje toda a gente.
1045
01:07:35,926 --> 01:07:38,929
Também faremos com que a Polícia
vos dê apoio total nesse dia.
1046
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
- Estou?
- Sim, Ru-mi.
1047
01:07:55,863 --> 01:07:57,114
Sim, o que aconteceu?
1048
01:07:57,990 --> 01:07:59,033
Acabou tudo.
1049
01:08:00,493 --> 01:08:01,786
Saiam todos daí.
1050
01:08:01,869 --> 01:08:03,829
Ru-mi! Eles vêm aí.
1051
01:08:05,122 --> 01:08:07,291
- Mas que raio?
- São tantos porquê?
1052
01:08:09,835 --> 01:08:10,920
Atenção!
1053
01:08:11,003 --> 01:08:13,172
POLÍCIA
1054
01:08:15,925 --> 01:08:17,218
Não podemos fazer nada.
1055
01:08:18,010 --> 01:08:19,261
Desiste.
1056
01:08:20,554 --> 01:08:21,639
Tens de fugir.
1057
01:08:23,307 --> 01:08:25,518
- Lamento muito.
- Sr. Kim.
1058
01:08:27,228 --> 01:08:28,145
Sabes,
1059
01:08:29,105 --> 01:08:30,606
se fosse para desistir,
1060
01:08:32,233 --> 01:08:34,360
nunca teríamos começado isto.
1061
01:08:35,611 --> 01:08:36,529
Desculpa.
1062
01:08:38,405 --> 01:08:39,657
Espera, Ru-mi...
1063
01:08:43,035 --> 01:08:43,994
Merda!
1064
01:08:45,871 --> 01:08:46,872
Preparem-se.
1065
01:08:55,089 --> 01:08:56,132
Sr. Seok-heon Shin.
1066
01:09:28,414 --> 01:09:30,291
Estão aqui para efetuar o despejo?
1067
01:09:30,416 --> 01:09:33,335
A Polícia está a trabalhar
com uma empresa de despejos?
1068
01:09:33,419 --> 01:09:34,753
- É ali!
- Diga alguma coisa.
1069
01:09:34,837 --> 01:09:36,839
Tirem-nos todos de lá.
1070
01:09:36,922 --> 01:09:38,090
- Mexam-se.
- Vão!
1071
01:09:38,549 --> 01:09:40,759
- Apanhem-nos.
- Para trás.
1072
01:09:44,889 --> 01:09:45,806
Olá.
1073
01:09:46,307 --> 01:09:48,767
Eu trabalho para a Construtora Taesan.
1074
01:09:50,060 --> 01:09:53,314
Pode chamar-me diretora Hong.
Tenho muito poder na empresa.
1075
01:09:53,397 --> 01:09:55,357
- Construtora Taesan?
- Isso mesmo.
1076
01:09:56,066 --> 01:09:57,985
A empresa que o mantém aqui.
1077
01:09:59,069 --> 01:10:00,029
Bem, mas...
1078
01:10:00,237 --> 01:10:02,656
- Eu não fiz nada...
- Pare!
1079
01:10:04,867 --> 01:10:07,369
Sou uma pessoa ocupada.
Vou direta ao assunto.
1080
01:10:08,787 --> 01:10:09,622
Bem...
1081
01:10:10,080 --> 01:10:11,999
Essa sua habilidade...
1082
01:10:13,209 --> 01:10:14,835
Adquiriu-a recentemente, certo?
1083
01:10:15,461 --> 01:10:16,295
Sim.
1084
01:10:17,713 --> 01:10:19,048
Foi o que eu pensei.
1085
01:10:20,341 --> 01:10:23,510
Foi por isso que a quis mostrar a todos.
1086
01:10:24,303 --> 01:10:25,888
Não a conseguiu controlar.
1087
01:10:26,055 --> 01:10:28,015
Eu tenho amigos assim.
1088
01:10:28,098 --> 01:10:31,101
Não se controlaram
e, depois, meteram-se na droga.
1089
01:10:32,019 --> 01:10:32,978
Sabe que mais?
1090
01:10:33,979 --> 01:10:35,564
Esse seu poder é fascinante,
1091
01:10:36,523 --> 01:10:38,359
mas posso dizer que é perigoso
1092
01:10:38,901 --> 01:10:40,736
e que pode ser usado para o crime.
1093
01:10:40,819 --> 01:10:44,573
Há tantas coisas que podemos fazer
para o tramar.
1094
01:10:45,074 --> 01:10:46,742
Será muito fácil para nós.
1095
01:10:47,660 --> 01:10:48,786
Ouça-me.
1096
01:10:49,370 --> 01:10:51,914
Não ficaria feliz,
se pudesse ganhar dinheiro?
1097
01:10:52,957 --> 01:10:56,126
Porquê desperdiçar o seu talento
quando pode fazer algo de bom?
1098
01:10:56,418 --> 01:10:57,544
Pelo que vi,
1099
01:10:58,879 --> 01:11:01,840
acho que o seu talento será útil à Taesan.
1100
01:11:01,924 --> 01:11:03,550
Tem um talento muito especial.
1101
01:11:04,760 --> 01:11:06,845
É muito melhor do que aqueles parvalhões
1102
01:11:07,054 --> 01:11:09,056
que nós contratámos
para o despejo do bairro.
1103
01:11:09,431 --> 01:11:13,602
Bem, não sei onde quer chegar,
1104
01:11:14,270 --> 01:11:17,398
mas nós só queremos
uma indemnização justa pela...
1105
01:11:17,481 --> 01:11:18,816
Credo...
1106
01:11:20,234 --> 01:11:21,819
O que se passa consigo?
1107
01:11:24,071 --> 01:11:25,406
A sua filha.
1108
01:11:26,407 --> 01:11:28,325
Hoje, será detida.
1109
01:11:29,785 --> 01:11:30,619
Como?
1110
01:11:30,703 --> 01:11:31,870
- Estão...
- Desapareçam!
1111
01:11:31,954 --> 01:11:35,416
- ... a participar num protesto ilegal.
- Como se atrevem?
1112
01:11:36,417 --> 01:11:38,585
Abandonem o local imediatamente.
1113
01:11:39,670 --> 01:11:41,922
Repito.
1114
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
- Estão a participar...
- Desapareçam!
1115
01:11:45,592 --> 01:11:48,012
- ... num protesto ilegal.
- Filhos da mãe!
1116
01:11:48,137 --> 01:11:50,931
Abandonem o local imediatamente.
1117
01:11:51,724 --> 01:11:53,517
Se não cooperarem,
1118
01:11:53,600 --> 01:11:56,395
usaremos a força
para vos retirar do local.
1119
01:11:56,478 --> 01:11:58,605
- Vão-se embora!
- Seus filhos da mãe!
1120
01:11:58,689 --> 01:11:59,940
Desapareçam!
1121
01:12:00,983 --> 01:12:02,609
- Passa isto.
- Rápido.
1122
01:12:03,110 --> 01:12:07,865
Estão a participar num protesto ilegal.
1123
01:12:07,948 --> 01:12:10,909
- Vão-se embora!
- Cuidado!
1124
01:12:11,785 --> 01:12:13,162
- Repito.
- Sacanas!
1125
01:12:13,245 --> 01:12:14,872
- Seus cabrões!
- Ru-mi.
1126
01:12:15,080 --> 01:12:17,666
- Estão a participar...
- Não.
1127
01:12:17,750 --> 01:12:20,627
- Foge! Já!
- Saiam todos daqui!
1128
01:12:30,012 --> 01:12:31,764
Fujam! Saiam já daqui!
1129
01:12:40,147 --> 01:12:41,774
Ru-mi! Estou aqui!
1130
01:12:43,317 --> 01:12:45,027
Sr. Kim!
1131
01:12:45,611 --> 01:12:46,487
Ajudem-me!
1132
01:12:47,780 --> 01:12:48,906
Precisamos de ajuda!
1133
01:12:50,074 --> 01:12:50,991
Vai, Ru-mi.
1134
01:12:56,330 --> 01:12:57,664
Sr. Super-herói.
1135
01:12:59,124 --> 01:13:01,251
Aqueles que têm o verdadeiro poder
1136
01:13:02,211 --> 01:13:04,046
não são pessoas como nós.
1137
01:13:04,588 --> 01:13:07,341
Nasceram com ele.
1138
01:13:07,883 --> 01:13:09,551
Sabe o que eles podem fazer?
1139
01:13:10,969 --> 01:13:13,806
Acha que disparam ondas de energia? Não.
1140
01:13:13,931 --> 01:13:16,392
Eles têm poder sobre este país,
a República da Coreia. O país é o poder deles.
1141
01:13:20,145 --> 01:13:24,441
Todos os outros, incluindo nós,
são apenas escravos desta sociedade.
1142
01:13:25,359 --> 01:13:28,362
Porque não aceita isso? Saiba o seu lugar.
1143
01:13:29,780 --> 01:13:32,408
A sua filha vai perceber isso
quando for detida.
1144
01:13:44,211 --> 01:13:45,421
Neste momento,
1145
01:13:45,546 --> 01:13:48,924
a Polícia não tem qualquer preocupação
com a segurança dos manifestantes.
1146
01:13:55,848 --> 01:13:57,015
Só mais um pouco.
1147
01:14:00,185 --> 01:14:02,980
- Só mais um pouco.
- Ru-mi...
1148
01:14:08,360 --> 01:14:09,570
Vamos. Rápido. - Ru-mi!
- Sr. Kim!
1149
01:14:24,918 --> 01:14:25,794
Ru-mi.
1150
01:14:25,878 --> 01:14:27,129
- Estão bem?
- Levem-na.
1151
01:14:28,297 --> 01:14:29,715
Vamos para dentro.
1152
01:14:29,882 --> 01:14:31,508
- Vamos.
- Cuidado.
1153
01:14:36,138 --> 01:14:39,057
Vou dar-lhe duas opções de escolha.
Opção número um:
1154
01:14:40,017 --> 01:14:42,186
será considerado um homem perigoso
1155
01:14:42,394 --> 01:14:44,855
devido a essa sua habilidade ridícula,
o que significa
1156
01:14:44,980 --> 01:14:48,150
que o senhor e a sua filha terão sempre
dificuldades em sobreviver.
1157
01:14:48,692 --> 01:14:52,488
Pode sempre usar esse poder
para apanhar papéis do chão.
1158
01:14:53,071 --> 01:14:54,156
Opção número dois:
1159
01:14:54,865 --> 01:14:58,285
aceita o facto de ser um mero escravo.
1160
01:14:58,619 --> 01:15:01,163
Fará o que eu disser, viverá tranquilo
1161
01:15:01,246 --> 01:15:03,415
e poderá sustentar a sua filha ignorante.
1162
01:15:04,291 --> 01:15:05,459
Não é difícil, pois não?
1163
01:15:07,252 --> 01:15:08,212
É assim tão difícil?
1164
01:15:11,131 --> 01:15:12,883
Vou dar-lhe mais uma opção.
1165
01:15:14,968 --> 01:15:16,178
Opção número três:
1166
01:15:16,512 --> 01:15:20,307
fará um golpe de estado e ocupará o trono.
1167
01:15:21,183 --> 01:15:22,518
Se o conseguir fazer,
1168
01:15:23,143 --> 01:15:25,145
poderá viver como quiser.
1169
01:15:25,604 --> 01:15:27,981
Desculpe o meu sentido de humor.
1170
01:15:28,565 --> 01:15:30,484
Este é o meu cartão.
1171
01:15:31,193 --> 01:15:32,986
Ligue-me quando se decidir.
1172
01:15:33,987 --> 01:15:35,072
Isto é muito valioso.
1173
01:15:36,073 --> 01:15:40,202
Outros dar-me-iam graxa
só para conseguirem o meu cartão.
1174
01:15:47,125 --> 01:15:47,960
É verdade.
1175
01:15:48,752 --> 01:15:51,838
Se usar o seu poder para apanhar sucata,
1176
01:15:51,922 --> 01:15:54,216
pode ser muito lucrativo.
1177
01:15:54,466 --> 01:15:56,218
Até poderá abrir uma grande empresa.
1178
01:16:14,945 --> 01:16:18,323
Não conseguimos atravessar
devido ao incêndio causado pela explosão.
1179
01:16:18,949 --> 01:16:21,410
Estão a dizer
que é difícil atravessar agora.
1180
01:16:21,493 --> 01:16:22,619
Mas que raio?
1181
01:16:22,703 --> 01:16:25,747
Diga-lhes para usarem as máquinas,
seu idiota.
1182
01:16:25,872 --> 01:16:28,417
Não sabe de onde vieram as ordens?
1183
01:16:28,500 --> 01:16:31,295
Diga aos seus homens para entrarem
e matarem toda a gente.
1184
01:16:33,213 --> 01:16:34,381
Comunique com eles!
1185
01:16:39,761 --> 01:16:41,221
Mãe!
1186
01:16:41,555 --> 01:16:43,181
Tens de ver isto. Agora!
1187
01:16:46,893 --> 01:16:48,020
Conseguem ver aquilo?
1188
01:16:48,103 --> 01:16:50,397
É o caos total.
1189
01:16:51,648 --> 01:16:54,568
O fogo continua a propagar-se.
O que devo fazer?
1190
01:17:24,056 --> 01:17:25,015
Abram a porta!
1191
01:17:26,433 --> 01:17:27,309
Estou?
1192
01:17:27,434 --> 01:17:29,311
- Ru-mi, onde estás?
- Estou...
1193
01:17:31,355 --> 01:17:33,357
Estou no quarto andar das galerias.
1194
01:17:33,857 --> 01:17:36,401
Vai para a cobertura. Vou lá ter contigo.
1195
01:17:36,652 --> 01:17:39,071
Se forem apanhados, serão todos detidos.
Ouviste-me?
1196
01:17:40,030 --> 01:17:41,740
- Não!
- Está bem.
1197
01:17:43,241 --> 01:17:45,369
Vamos todos para a cobertura. Agora!
1198
01:17:46,078 --> 01:17:47,704
Subam para a cobertura
1199
01:17:48,080 --> 01:17:50,165
e passem para o prédio ao lado.
1200
01:17:51,750 --> 01:17:52,668
Despachem-se!
1201
01:18:03,387 --> 01:18:05,764
O edifício foi tomado pelas chamas
após uma explosão.
1202
01:18:05,889 --> 01:18:08,809
- Espere, o que é aquilo?
- Desliga a televisão.
1203
01:18:08,892 --> 01:18:10,227
Aquilo é em direto?
1204
01:18:10,811 --> 01:18:12,688
Só quero saber o que se passa.
1205
01:18:12,771 --> 01:18:14,022
- Entre para aí.
- Credo!
1206
01:18:14,147 --> 01:18:16,316
- Esteja calado.
- Liguem a televisão!
1207
01:18:17,484 --> 01:18:18,443
Por favor?
1208
01:18:18,527 --> 01:18:19,444
Sim, mãe.
1209
01:18:20,028 --> 01:18:21,947
Não posso falar agora.
1210
01:18:25,575 --> 01:18:26,493
O que fez?
1211
01:18:26,576 --> 01:18:28,078
- O que aconteceu?
- Devolva isso.
1212
01:18:28,161 --> 01:18:29,329
Violência No Despejo
1213
01:18:29,413 --> 01:18:30,706
O que está a fazer?
1214
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
- Detetive Yun.
- Devolva-o agora.
1215
01:18:41,591 --> 01:18:43,969
Não há nada que possa fazer.
1216
01:18:44,052 --> 01:18:44,970
Desista.
1217
01:18:45,053 --> 01:18:47,389
- Detetive Yun, faça alguma coisa.
- Lamento.
1218
01:18:47,472 --> 01:18:49,599
É melhor devolver isso agora.
1219
01:18:50,726 --> 01:18:51,685
As algemas!
1220
01:18:53,103 --> 01:18:54,563
- Meu Deus!
- O que se passa?
1221
01:19:01,236 --> 01:19:03,029
UNIDADE DE APOIO À INVESTIGAÇÃO
1222
01:19:17,252 --> 01:19:18,170
Não se mexa!
1223
01:19:28,722 --> 01:19:30,182
ESQUADRA DE NAMPYEONG
1224
01:20:12,265 --> 01:20:13,892
Mas o que....
1225
01:20:27,447 --> 01:20:30,951
Confrontos Violentos
Entre Manifestantes e a Polícia
1226
01:20:48,176 --> 01:20:49,886
Confrontos Violentos
1227
01:20:49,970 --> 01:20:50,887
Ru-mi.
1228
01:21:21,042 --> 01:21:23,086
- Rápido!
- Despachem-se!
1229
01:21:23,169 --> 01:21:24,129
É por aqui!
1230
01:21:25,422 --> 01:21:27,173
- Vão!
- Temos de nos despachar.
1231
01:21:27,257 --> 01:21:28,300
Vão!
1232
01:21:31,344 --> 01:21:32,762
- Sr. Kim!
- Vai!
1233
01:21:32,846 --> 01:21:34,681
- Sr. Kim, não!
- Seu filho da mãe.
1234
01:21:34,764 --> 01:21:36,433
- Sr. Kim...
- Anda, Ru-mi!
1235
01:21:36,516 --> 01:21:38,435
- Deixa!
- Vai!
1236
01:21:39,019 --> 01:21:42,772
- Não empurrem. Para trás.
- Parem de empurrar!
1237
01:21:56,995 --> 01:21:58,204
Entrem!
1238
01:21:58,872 --> 01:22:00,415
Mexam-se. Entrem!
1239
01:22:00,540 --> 01:22:01,458
CORPO DE INTERVENÇÃO
1240
01:22:21,478 --> 01:22:24,564
No parapeito...
Vejo um homem agarrado ao parapeito.
1241
01:22:53,593 --> 01:22:54,552
Querida.
1242
01:22:56,304 --> 01:22:57,180
Lamento.
1243
01:22:58,890 --> 01:22:59,808
Lamento!
1244
01:23:19,911 --> 01:23:22,080
- Meu Deus, Sr. Shin.
- Onde está a Ru-mi?
1245
01:23:22,664 --> 01:23:25,208
- Na cobertura. Ela está lá agora.
- Na cobertura?
1246
01:23:41,141 --> 01:23:43,143
Assustei-me. Quem é aquele tipo?
1247
01:23:43,727 --> 01:23:44,853
Quem é aquele homem?
1248
01:23:45,854 --> 01:23:46,730
Rapazes.
1249
01:23:47,272 --> 01:23:48,440
Apanhem-no.
1250
01:23:59,242 --> 01:24:00,160
Apanhem-no!
1251
01:24:00,827 --> 01:24:02,746
Apanhem-no! Agarrem-no!
1252
01:24:23,641 --> 01:24:25,018
- Ru-mi!
- Estou aqui!
1253
01:24:25,101 --> 01:24:27,312
Por aqui. Usem a escada!
1254
01:24:27,896 --> 01:24:30,023
- Por aqui! Rápido!
- Por aqui!
1255
01:24:30,106 --> 01:24:31,649
- Passem para o próximo.
- Rápido!
1256
01:24:31,733 --> 01:24:32,650
Vão! Fujam!
1257
01:24:35,153 --> 01:24:36,988
Larguem-me!
1258
01:24:59,302 --> 01:25:03,556
Eu pensava que isto seria
um part-time normal.
1259
01:25:05,266 --> 01:25:07,227
O meu irmão é... Peço desculpa.
1260
01:25:13,358 --> 01:25:14,818
Não deixem fugir nenhum!
1261
01:25:30,375 --> 01:25:32,252
- Sr. Shin.
- Vão! Fujam!
1262
01:25:32,335 --> 01:25:33,294
Vamos lá!
1263
01:25:34,129 --> 01:25:35,004
Despachem-se...
1264
01:25:50,103 --> 01:25:52,313
Por aqui, senhor. Rápido.
1265
01:25:52,397 --> 01:25:54,107
Venham, despachem-se!
1266
01:26:00,280 --> 01:26:01,239
Larguem-me!
1267
01:26:03,825 --> 01:26:05,493
A situação aqui em cima está má.
1268
01:26:05,577 --> 01:26:07,078
Temos de descer!
1269
01:26:07,162 --> 01:26:09,581
Sr. Polícia de Intervenção,
não seja mariquinhas.
1270
01:26:09,664 --> 01:26:11,166
Prenda-os.
1271
01:26:11,708 --> 01:26:12,959
Prenda-os todos!
1272
01:26:29,100 --> 01:26:30,476
Ajude-me.
1273
01:26:33,479 --> 01:26:36,316
Ajude-me, por favor.
1274
01:26:42,864 --> 01:26:43,823
Agarre a minha mão!
1275
01:26:48,453 --> 01:26:49,329
Mais um pouco!
1276
01:27:26,532 --> 01:27:27,742
Meu Deus, o que aconteceu?
1277
01:27:27,825 --> 01:27:29,619
- Estás bem?
- Sim, estou.
1278
01:27:29,702 --> 01:27:30,578
Sr. Shin.
1279
01:27:44,259 --> 01:27:45,677
Tente subir mais um pouco.
1280
01:27:55,478 --> 01:27:56,980
Aguenta, está bem?
1281
01:27:57,063 --> 01:27:58,439
Põe aqui a perna!
1282
01:28:04,570 --> 01:28:06,739
Mais um pouco. Agarra isto!
1283
01:28:08,783 --> 01:28:09,993
Só mais um pouco!
1284
01:28:12,245 --> 01:28:13,579
Estás quase lá.
1285
01:28:34,017 --> 01:28:35,852
Ru-mi!
1286
01:28:42,525 --> 01:28:44,444
Ru-mi!
1287
01:28:50,616 --> 01:28:51,784
Graças a Deus.
1288
01:28:57,540 --> 01:28:58,750
Obrigado.
1289
01:29:03,755 --> 01:29:05,631
Lamento muito.
1290
01:29:06,174 --> 01:29:07,133
Ru-mi...
1291
01:29:21,230 --> 01:29:22,106
Estás bem?
1292
01:29:25,902 --> 01:29:27,570
Toma conta da minha filha.
1293
01:29:38,081 --> 01:29:38,998
Sr. Shin.
1294
01:29:49,842 --> 01:29:50,885
Pai.
1295
01:29:52,095 --> 01:29:53,679
Pai, espera...
1296
01:29:53,805 --> 01:29:55,515
- Temos de ir, Ru-mi.
- Não, pai...
1297
01:29:55,640 --> 01:29:57,517
- Vamos sair daqui. Vamos.
- Pai.
1298
01:29:57,600 --> 01:29:59,936
- Vamos sair daqui.
- Anda, Ru-mi. Vamos.
1299
01:30:00,603 --> 01:30:01,854
- Vamos.
- Anda.
1300
01:30:33,469 --> 01:30:35,763
- Ele está a descer.
- O que se passa?
1301
01:30:42,186 --> 01:30:43,271
Pronto.
1302
01:30:44,605 --> 01:30:45,648
Vocês ganharam.
1303
01:30:50,278 --> 01:30:51,779
Está contente? Seu cabrão.
1304
01:30:57,368 --> 01:30:59,537
Senhor!
1305
01:31:00,163 --> 01:31:01,330
Acorde!
1306
01:31:02,456 --> 01:31:03,749
Senhor...
1307
01:31:06,335 --> 01:31:08,921
- Meu Deus!
- Senhor, respire.
1308
01:31:09,213 --> 01:31:10,089
Senhor.
1309
01:32:17,865 --> 01:32:21,202
QUATRO ANOS DEPOIS
1310
01:32:21,285 --> 01:32:27,833
REFORMA FELIZ, CIDADÃOS FELIZES
1311
01:32:34,340 --> 01:32:36,550
Tu não devias estar aqui.
1312
01:32:36,634 --> 01:32:38,970
- Não voltes a fazer isto.
- Vê se cresces, sim?
1313
01:32:39,095 --> 01:32:42,014
- Porta-te bem, por favor.
- Espero que tenhas aprendido a lição.
1314
01:32:53,818 --> 01:32:54,777
Sr. Shin.
1315
01:32:55,778 --> 01:32:58,739
Pensei que chegava a tempo.
Desculpe o atraso.
1316
01:32:58,823 --> 01:32:59,740
Entre, por favor.
1317
01:33:09,792 --> 01:33:13,296
Correu tudo bem?
Ninguém o chateou, pois não?
1318
01:33:13,629 --> 01:33:14,547
Não foi mau.
1319
01:33:15,298 --> 01:33:18,175
Ninguém o importunaria,
a não ser que se quisessem aleijar.
1320
01:33:18,968 --> 01:33:21,595
- Como está a Ru-mi?
- Está bem. Sempre ocupada.
1321
01:33:24,140 --> 01:33:26,684
Tenho algo para lhe dizer.
1322
01:33:26,767 --> 01:33:29,145
Vou casar.
1323
01:33:30,354 --> 01:33:31,772
- Vais casar?
- Sim.
1324
01:33:33,899 --> 01:33:36,277
- Estás na idade certa.
- Sim, com a Ru-mi.
1325
01:33:39,447 --> 01:33:41,615
- Disseste que não gostavas dela.
- Gostava.
1326
01:33:41,824 --> 01:33:44,201
Menti naquela altura. Lamento.
1327
01:33:45,411 --> 01:33:47,538
- Seu...
- Desculpe, Sr. Shin. Bem...
1328
01:33:48,205 --> 01:33:50,750
Devo chamar-lhe pai
a partir de agora, não?
1329
01:33:51,042 --> 01:33:52,043
Meu Deus.
1330
01:33:55,046 --> 01:33:57,673
Sabes que ela tem um feitio difícil?
1331
01:33:57,757 --> 01:33:58,883
Sim, claro que sei.
1332
01:33:59,800 --> 01:34:03,012
- E não te importas?
- Apenas terei de lidar com isso.
1333
01:34:24,325 --> 01:34:25,409
Que lugar é este?
1334
01:34:26,952 --> 01:34:28,704
Não reconhece esta zona?
1335
01:34:30,289 --> 01:34:32,333
Era onde a Ru-mi tinha o restaurante.
1336
01:34:40,216 --> 01:34:42,843
A Taesan inflacionou muito
os custos da construção
1337
01:34:43,344 --> 01:34:44,970
e também houve corrupção interna.
1338
01:34:45,054 --> 01:34:48,599
Foi por isso que a obra
ainda nem sequer começou.
1339
01:34:50,684 --> 01:34:52,103
Desde o início
1340
01:34:54,313 --> 01:34:56,399
que o projeto não era viável.
1341
01:35:03,906 --> 01:35:05,491
Vamos. Isto faz mal à vista.
1342
01:35:17,211 --> 01:35:19,088
- Olá.
- Um frango frito, por favor.
1343
01:35:19,171 --> 01:35:20,756
São 17 mil wons. Obrigado.
1344
01:35:26,220 --> 01:35:27,304
- Adeus.
- Obrigada.
1345
01:35:27,388 --> 01:35:28,389
Obrigado.
1346
01:35:30,141 --> 01:35:31,183
Só mais um pouco.
1347
01:35:31,434 --> 01:35:32,560
Leva cebolas verdes?
1348
01:35:40,192 --> 01:35:42,153
- Come mais.
- Estou a comer.
1349
01:35:44,155 --> 01:35:46,740
- Sr. Shin!
- Meu Deus!
1350
01:35:46,991 --> 01:35:48,325
- Olá!
- Parabéns!
1351
01:35:49,368 --> 01:35:51,287
- Bem-vindo.
- É tão bom vê-lo!
1352
01:35:52,621 --> 01:35:53,706
Seja bem-vindo!
1353
01:35:53,789 --> 01:35:55,124
Um frango para a mesa sete.
1354
01:35:55,207 --> 01:35:56,959
- Que emoção.
- Meu Deus...
1355
01:35:57,042 --> 01:35:58,002
É para levar?
1356
01:36:17,188 --> 01:36:18,856
Pai, não fiques a olhar para mim.
1357
01:36:18,939 --> 01:36:21,400
Dá-me uma ajuda, pode ser?
1358
01:36:21,484 --> 01:36:24,069
Estou cheia de trabalho. Anda.
Toca a trabalhar!
1359
01:36:31,202 --> 01:36:32,161
O que está a fazer?
1360
01:36:33,287 --> 01:36:34,538
Será que ainda consigo?
1361
01:36:38,542 --> 01:36:40,419
- Estão a flutuar?
- Não.
1362
01:36:42,880 --> 01:36:44,465
- Já estão a flutuar agora?
- Sim!
1363
01:36:46,133 --> 01:36:48,302
O que é aquilo?
1364
01:36:53,390 --> 01:36:54,808
Ainda consegue!
1365
01:37:06,362 --> 01:37:09,240
- Nós devíamos viajar pelo mundo.
- Altamente!
1366
01:37:11,242 --> 01:37:14,411
Estão a flutuar!
1367
01:37:19,291 --> 01:37:26,173
FRANGO SUPERPODEROSO