1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 O prato famoso de hoje é frango frito! 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,818 Meu Deus, já estou a salivar. 6 00:01:09,527 --> 00:01:14,157 De quem é este restaurante que serve este prato delicioso? 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 Chefe, onde está? 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,622 Eu sou a dona deste restaurante. 9 00:01:20,705 --> 00:01:21,623 Meu Deus! 10 00:01:21,706 --> 00:01:24,584 Esperem. Esta jovem não trabalha aqui em part-time? 11 00:01:24,667 --> 00:01:26,795 Ela é mesmo a dona deste estabelecimento? 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 O segredo está na maneira de fritar. 13 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 O óleo tem de estar a 170º C. 14 00:01:32,383 --> 00:01:37,096 O frango sabe melhor quando é frito durante onze minutos. 15 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 - E, agora, é só esperar. - Menina Shin. 16 00:01:42,727 --> 00:01:47,732 Não devia sair com alguém em vez de estar aqui a fritar frango? 17 00:01:48,316 --> 00:01:50,652 Quando eu tinha cerca de dez anos, 18 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 o meu pai, de repente, saiu de casa. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,449 Desde então, a minha mãe... 20 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 Tem passado um mau bocado. 21 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 Sabem aqueles acessórios como os ganchos para o cabelo? 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 Eu comprava muitos no Mercado de Dongdaemun... 23 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 ... e vendia-os nas estações de metro. 24 00:02:17,637 --> 00:02:21,307 A minha mãe continua a dizer que o meu frango frito é o melhor. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,271 Esta jovem dona trabalha muito para concretizar os seus sonhos. 26 00:02:26,354 --> 00:02:29,858 O futuro da Ru-mi Shin é muito promissor! 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 Frango frito com malaguetas de Cheongyang é fantástico! 28 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 - É fantástico! - É fantástico! 29 00:02:35,155 --> 00:02:40,910 FRANGO FRITO COM MALAGUETAS DE CHEONGYANG É FANTÁSTICO! 30 00:02:46,416 --> 00:02:52,672 RU-MI SHIN, JOVEM EMPREENDEDORA, FRANGO MAEM MAEM 31 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Olá, Ru-mi. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,074 Sr. Kim. 33 00:03:20,533 --> 00:03:22,118 - Vai ser aqui primeiro. - Como? 34 00:03:22,201 --> 00:03:25,538 - Eles estão aqui. - Certo. Vou já para aí. 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 - Seus parvalhões! - Passem por cima disso! 36 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - Como se atrevem? - Anda cá. 37 00:03:31,794 --> 00:03:34,839 Ao menos, têm autorização? Seus cabrões! 38 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 - Sai da frente! - Sacanas! 39 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Tirem-na dali! 40 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Comporta-te, pode ser? 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 - Larguem-me! Sacanas! - Tragam-na para aqui! 42 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 Meu Deus... 43 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 Desapareçam! 44 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Larguem-me! 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 - Tirem-na dali. - Larguem-me! 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 - Ru-mi! - Arrasta-a cá para fora. 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - Não posso sair. Não vou! - Credo! 48 00:04:09,165 --> 00:04:10,333 - Ru-mi! - Não te metas! 49 00:04:10,416 --> 00:04:13,962 - Seus estúpidos! - Tirem-na daqui! 50 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 Vamos ser rápidos. 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 - Despachem-se! - Larguem-me! 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,429 Larguem-me! Eu não me vou embora! 53 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 - Mãe! - Está quieta. 54 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 - Mãe! - Sua cabra. 55 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 FRANGO MAEM MAEM 56 00:04:34,857 --> 00:04:35,984 Ajuda-me aqui. 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 - Mãe! Seus sacanas... - Sua... 58 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 - Está quieta. - Mãe! 59 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 - Puxa-a para fora. - Não lhe toquem! 60 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 Foda-se, estamos lixados! 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,175 Ela está morta? 62 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Ela está a respirar? Liga já ao patrão. 63 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 Foda-se. 64 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 Aquela mulher não se mexe. 65 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 - Deixem-nos passar! - Credo! O que se passa? 66 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 - Menina Kwon. - Meu Deus. 67 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 - Menina Kwon! - Ru-mi! 68 00:05:23,948 --> 00:05:26,409 - Não... - Ru-mi... 69 00:05:26,492 --> 00:05:28,786 - Seus filhos da mãe. Quem fez isto? - Merda. 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Alguém pode ligar para o 112? 71 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Chamem a Polícia! 72 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 - Seus sacanas. - Liguem para o 112. 73 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 CIRURGIA A DECORRER 74 00:06:44,153 --> 00:06:45,571 O que se passa com a água? 75 00:06:47,907 --> 00:06:50,284 Acho que está poluída. 76 00:06:50,368 --> 00:06:51,744 Vou tirar para mim. 77 00:06:52,036 --> 00:06:52,912 Bem, isto é... 78 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 Tem um sabor estranho. 79 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 A água não sabe bem. 80 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 Credo! Ninguém acredita em mim? 81 00:07:15,601 --> 00:07:16,519 Olá. 82 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 BEBA UM CAFÉ ENQUANTO ESPERA 83 00:07:54,932 --> 00:07:56,517 A sério. 84 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Se já acabaste, bebe um café. 85 00:07:58,936 --> 00:08:00,271 - Um café? - Sim. Café parece-me bem. 86 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 Deixa cá ver. 87 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Seok-heon, compraste esses pacotes de café todos? 88 00:08:09,697 --> 00:08:11,073 Não os comprei. 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 Porque haveria de os comprar, se há sempre tantos no banco? 90 00:08:15,536 --> 00:08:17,455 Mas esses são para os clientes. 91 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 Eu só faço limpezas. Não acho que possa beber 92 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 aquele café grátis. 93 00:08:24,420 --> 00:08:25,838 Não sejas assim. 94 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 Ninguém vai dizer nada. 95 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 Eu até papel higiénico levo daqui. 96 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Pimba! 97 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 És muito corajoso. 98 00:08:40,436 --> 00:08:42,813 - Devias devolver isso. - Não. É meu! 99 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 Meu Deus. 100 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Tu não bebes café? 101 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 Meu Deus! 102 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 Dói-me a barriga. Foi da água da fonte que bebi esta manhã. 103 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 Nos dias que correm, todo o cuidado é pouco. 104 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 Dizem que a água da torneira é melhor. 105 00:08:56,160 --> 00:09:00,206 Não te preocupes. Um copo de soju, a caminho de casa, cura logo isto. 106 00:09:00,289 --> 00:09:01,707 Credo! Não bebas muito. 107 00:09:01,791 --> 00:09:04,252 Já não és jovem. Tens de cuidar da tua saúde. 108 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 Nem tens ninguém para cuidar de ti. 109 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Esfrega-me a barriga. 110 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Senhor. 111 00:09:31,529 --> 00:09:34,073 Deixa cá ver. Vamos ver. 112 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 Não trabalhe muito. 113 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 GABINETE DA SEGURANÇA 114 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Amanhã, não te atrases. 115 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 Chegaste 30 minutos atrasado no outro dia. 116 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 Já ouvi. Ele é mesmo chato. 117 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 Minha senhora, estes pacotes de café são para os clientes. 118 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Quem lhe disse que os podia levar? 119 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 É a senhora que os tem roubado, não é? 120 00:10:03,185 --> 00:10:05,855 Não. Foi a primeira vez. 121 00:10:05,938 --> 00:10:09,108 Olhe, acha que os colocamos ali para que os leve desta maneira? 122 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 Não consegue perceber? 123 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 Pensei que os podia beber, quando desejasse doces... 124 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 Quero saber porque pensou isso! 125 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 Minha senhora? 126 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 Pode olhar para mim? Estou a falar consigo. 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 Peço desculpa. 128 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 Minha senhora, vamos descontar-lhe isto do ordenado. 129 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 Meu Deus, aquela mulher é parva. 130 00:10:29,378 --> 00:10:32,923 Se tira tantos de uma vez, eles vão notar. 131 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 Credo! Que estupidez. 132 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 Ela não percebe nada. 133 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 O meu estômago... 134 00:10:45,478 --> 00:10:46,354 Dói... 135 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Não. 136 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 Não! 137 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Credo! 138 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Meu senhor? 139 00:11:44,078 --> 00:11:45,996 Não sabe beber com moderação? 140 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 Olhe para isto! 141 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 - Desculpe. - Vá para casa. 142 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 Levante-se e vá para casa! 143 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 Meu Deus! Bolas! 144 00:12:58,944 --> 00:12:59,862 Estou? Estou? 145 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 Pai. 146 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 Sou eu, a Ru-mi. 147 00:13:10,789 --> 00:13:12,333 A mãe morreu. 148 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 Achei que devias saber. 149 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 Meu Deus, Ru-mi... 150 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 Os meus pêsames. 151 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 Pobrezinha... 152 00:13:30,017 --> 00:13:31,477 Sê forte, Ru-mi. 153 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 Temos de nos ir embora. 154 00:13:33,604 --> 00:13:35,397 Não faz mal. É melhor irem. 155 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 Meu Deus... 156 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Querida, anda. Vamos embora. 157 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Meu Deus... 158 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 Aquela pobrezinha. 159 00:13:48,077 --> 00:13:49,161 Acalma-te. 160 00:13:54,917 --> 00:13:55,876 Eu fico bem. 161 00:13:57,836 --> 00:13:59,630 - Fica bem. - Devias voltar a entrar. 162 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 - Adeus. - Vamos. 163 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 - Adeus. - Adeus. 164 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 Meu Deus... 165 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Desculpa ter-te ligado assim de repente. 166 00:14:33,497 --> 00:14:35,875 Ela estava doente? 167 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 Isto é tão repentino. 168 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 Liguei porque encontrei o teu número no telemóvel da mãe. 169 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 Quer dizer... 170 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 És o meu pai. 171 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Come alguma coisa. 172 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 - Ru-mi. - Seus canalhas! 173 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 Como se atrevem a vir aqui? 174 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 - Credo! - Tenham vergonha! 175 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 - Cale-se. - Larguem-me! 176 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 - Queremos apresentar as condolências. - Porque está a agir assim? 177 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 - Minha senhora, não grite. - Larguem-me, já disse! 178 00:15:17,708 --> 00:15:20,336 - Aquele filho da mãe... - Porque está a agir assim? 179 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 - Mas que raio? - Por favor, já chega. 180 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 - Mas que caralho? - Aquela... 181 00:15:27,051 --> 00:15:27,968 Ru-mi. 182 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 Fizeste uma permanente? 183 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 - Fiz um tratamento capilar. - Credo, que estúpido. 184 00:15:34,099 --> 00:15:35,434 Estúpido? 185 00:15:36,310 --> 00:15:37,269 Sr. Min. 186 00:15:37,811 --> 00:15:40,105 Pensei que só o iria ver em tribunal. 187 00:15:40,189 --> 00:15:42,149 Porque nos veríamos em tribunal? 188 00:15:42,232 --> 00:15:45,903 Ru-mi, estás a dificultar-me tanto a vida. Estou muito stressado. 189 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 - Porque iria... - Ouve! 190 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 A tua mãe faleceu enquanto conduzia. 191 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Porque nos culpas disso? 192 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 Se pensas dessa forma, só podes estar a delirar. 193 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 - O quê? A delirar? Larguem-me. - Parem com isso. 194 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 - O que se passa? - Larguem-me! Já te disse para me largares. 195 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 - Meu Deus! - Como se atreve a dizer isso? 196 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 - Já chega. - O que é isto? 197 00:16:06,215 --> 00:16:08,467 Meu Deus, Sr. Min. 198 00:16:09,468 --> 00:16:13,138 Este país é regido por leis. Porque não cumprimos a lei? 199 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 - Vocês parecem uns marginais. - Marginais? 200 00:16:15,849 --> 00:16:16,850 Para com isso. 201 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Já chega. Podes tentar ser útil? 202 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 Desculpe, senhor. 203 00:16:25,442 --> 00:16:27,111 - Dá-lhe o dinheiro. - Certo. 204 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 Saiam. Não preciso desse dinheiro. 205 00:16:31,115 --> 00:16:33,659 Lamento. Isto também me parte o coração. 206 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 - Já disse que não preciso. - Merda. Fique com o dinheiro, filho da mãe. 207 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 Já disse para sair! 208 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 Por favor, saiam agora. 209 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 Lamento. 210 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 Vocês deviam entrar. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,258 Saiam, por favor. 212 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 Lamentamos o sucedido. 213 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 - Aquele... - As nossas condolências. 214 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 Aqueles caralhos... 215 00:17:00,602 --> 00:17:01,979 É melhor apanharem isto. 216 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 - Ru-mi, estás bem? - Sim, estou bem. 217 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 Meu Deus, aquele caralho... 218 00:17:18,078 --> 00:17:19,955 Se não vais comer, podes ir-te embora. 219 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 Desculpe, senhor. 220 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 Por acaso é o pai da Ru-mi? 221 00:17:34,219 --> 00:17:36,805 - Sim, sou. - Olá. Eu sou... 222 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 Permita que me apresente. Aqui tem. 223 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 JEONG-HYEON KIM, ADVOGADO 224 00:17:48,484 --> 00:17:49,443 Prazer em conhecê-lo. 225 00:17:51,487 --> 00:17:56,492 Vão construir aqui um grande centro comercial para os turistas chineses. 226 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 A Construtora Taesan ganhou o contrato 227 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 e vai demolir esta área toda 228 00:18:01,997 --> 00:18:03,749 para executar a obra. 229 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 É aqui. Este é o restaurante da Ru-mi. 230 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Eu levanto isto. 231 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 O frango frito aqui era tão bom. 232 00:18:31,276 --> 00:18:33,237 Frango frito com malaguetas de Cheongyang. 233 00:18:33,320 --> 00:18:36,615 Sei que a Ru-mi e a mãe trabalharam muito para desenvolverem a receita. 234 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 Era muito popular. Toda a gente gostava. 235 00:18:40,786 --> 00:18:42,412 Também passava na televisão. 236 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 Enfim... 237 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 Todos os que estavam com a Ru-mi 238 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 tinham espaços arrendados aqui para os seus negócios. 239 00:18:52,172 --> 00:18:54,508 Eles têm lutado para receber uma compensação justa, 240 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 que legalmente merecem, 241 00:18:56,885 --> 00:19:00,389 mas a Taesan não lhes quer pagar. Viu aqueles tipos, certo? 242 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Estão a tentar expulsá-los daqui. 243 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 Olha. 244 00:19:05,018 --> 00:19:06,603 O que pretendes ao certo? 245 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 - Desculpe? - Responde. 246 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 O que queres? 247 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Se calhar, não viu no meu cartão. 248 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 - Trabalho para um grupo de advogados. - Tretas. 249 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 - Qual é a tua relação com a Ru-mi? - Desculpe? "Relação"? 250 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 - Gostas dela? - Não. 251 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Não a enganes, a não ser que te responsabilizes pelos teus atos. 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 Sr. Shin. Espere... 253 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 PERIGO - NÃO PASSAR 254 00:19:37,843 --> 00:19:38,802 Espere. 255 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Podemos ganhar esta luta. Espere... 256 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 O TEU CORPO É MAIS FORTE DO QUE PENSAS! 257 00:22:15,542 --> 00:22:17,085 Assustaste-me. 258 00:22:17,878 --> 00:22:19,087 Já está na hora de... 259 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Porque vieste tão cedo? 260 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Olhe. 261 00:22:24,718 --> 00:22:26,470 Os mágicos... 262 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 ... ganham muito dinheiro? 263 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 Mágicos? Estás a falar de quê? 264 00:22:32,726 --> 00:22:33,769 Bem... 265 00:22:34,978 --> 00:22:36,438 Daqueles que vemos na televisão 266 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 que fazem pessoas flutuar no ar e assim. 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,570 Devem ganhar bom dinheiro. 268 00:22:44,571 --> 00:22:47,949 Conheces o clube ali ao fundo da rua? 269 00:22:48,283 --> 00:22:51,703 Os que fazem lá acrobacias ganham mais de um milhão de wons por noite. 270 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 Numa só noite? 271 00:22:58,543 --> 00:23:00,545 Então, num mês... Meu Deus. 272 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 Podem trabalhar pouco e ganhar muito? 273 00:23:05,383 --> 00:23:06,843 O que se passa contigo? 274 00:23:09,888 --> 00:23:12,641 Vieste tão cedo para compensar o atraso de ontem? 275 00:23:15,018 --> 00:23:18,980 Olha para ti, Seok-heon. Finalmente, estás a crescer. 276 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 A FALECIDA JEONG-HUI KWON 277 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Vamos. 278 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Vamos saber como está o processo, 279 00:23:43,630 --> 00:23:45,340 enquanto esperamos pela autópsia. 280 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 GALERIAS DE NAMPYEONG 281 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 - Ali está ela. - Meu Deus, pobrezinha. 282 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 - Deve estar de rastos. - Deves estar exausta. 283 00:24:04,025 --> 00:24:04,943 Vamos entrar. 284 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 - Estou contigo. - Sei que é duro. 285 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 Vamos entrar. 286 00:24:11,867 --> 00:24:14,035 - Ela chegou. - Estamos contentes por te ver. 287 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 - Sentem-se. - As minhas condolências. 288 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 Aqueles marginais já se estão a instalar ao fundo desta rua. 289 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 Como? Eles ainda cá estão? 290 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 Vieram mais cedo e já causaram problemas. 291 00:24:26,715 --> 00:24:28,133 Esses arruaceiros andam por aí 292 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 a partir as janelas das lojas vazias sem motivo nenhum. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 Até andam a desenhar figuras grotescas nas paredes 294 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 com tinta vermelha. 295 00:24:35,098 --> 00:24:38,059 Até andam a desenhar caveiras, por amor de Deus! 296 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 Atenção, por favor. Eu sei como se sentem neste momento. 297 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 Amanhã, vou ter uma reunião com o procurador. 298 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 Peço-vos que tenham paciência. 299 00:24:45,817 --> 00:24:48,862 Mas sabes que o Ministério Público tem estado ao lado da Taesan. 300 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 A lei não nos vai ajudar, pois não? 301 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 Todos se aliam ao dinheiro. 302 00:24:52,449 --> 00:24:55,702 - Ela morreu em vão. - Parem com isso. 303 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 A nossa situação é má, mas quando penso na menina Kwon... 304 00:24:59,789 --> 00:25:01,875 - Não podemos recuar assim. - Claro que não. 305 00:25:01,958 --> 00:25:04,502 A menina Kwon batalhou muito pelo restaurante dela. 306 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 Era bom que os homens pudessem ficar aqui de guarda. 307 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 Eu também fico. 308 00:25:11,676 --> 00:25:13,011 - Claro. - Sem problema. 309 00:25:13,345 --> 00:25:15,722 Ficas aqui porquê? Não consegues ajudar em nada. 310 00:25:18,725 --> 00:25:22,229 Quer dizer, se aqueles tipos forçarem a entrada aqui, 311 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 ninguém vai conseguir fazer coisa alguma. 312 00:25:24,272 --> 00:25:28,360 Foi por isso que vos disse que temos de estar preparados. 313 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Outros em situações iguais até fizeram cocktails Molotov. 314 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 Por favor, Sr. Kim. 315 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 O objetivo é conquistar a opinião pública. 316 00:25:37,285 --> 00:25:40,330 Os cocktails Molotov só seriam benéficos para eles. 317 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 - Nem pensem nisso. - Então, o que fazemos? 318 00:25:42,499 --> 00:25:43,416 Então, e eles? 319 00:25:43,500 --> 00:25:46,169 Atacaram-nos com tubos de ferro. 320 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Não fazemos nada e deixamos que nos batam? 321 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Não, senhora. Eu não disse isso. 322 00:25:52,008 --> 00:25:55,262 Foi o que disseste. Tu nem sequer tens um plano. 323 00:25:56,554 --> 00:25:59,307 Ru-mi, ficar aqui será muito perigoso. 324 00:25:59,432 --> 00:26:02,435 É difícil, mas desiste por agora. Tenho uma habilidade bizarra 325 00:26:02,519 --> 00:26:03,687 e posso ajudar-te... 326 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 - Falamos depois. - ... noutro espaço. 327 00:26:05,563 --> 00:26:08,108 - Sai, por favor. - Também tens de ir para a faculdade. 328 00:26:08,191 --> 00:26:11,278 E todos vocês também precisam de reconsiderar. 329 00:26:11,736 --> 00:26:14,948 Acham mesmo que vão ganhar esta luta? Isto não é uma brincadeira. 330 00:26:15,282 --> 00:26:18,702 Não gastem a vossa energia assim. Arranjem outra maneira de ganhar a vida. 331 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 - O quê? - Importa-se de repetir? 332 00:26:20,745 --> 00:26:23,415 - Já nem sequer temos forças! - É esse o vosso problema! 333 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Já chega. 334 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 Porque meteram a minha filha nisto? 335 00:26:26,418 --> 00:26:27,836 - Como... - Qual é a tua? 336 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 Eu disse para te ires embora. 337 00:26:39,222 --> 00:26:40,348 Estou a ir. 338 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 Liga-me, se acontecer alguma coisa. 339 00:26:50,275 --> 00:26:51,192 Tem cuidado. 340 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 - Que ridículo. - Qual é a dele? 341 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 Não fizeste nada de mal. 342 00:26:55,488 --> 00:26:57,574 - Eu apenas... - Eu disse para não falares. 343 00:27:01,745 --> 00:27:04,247 DISCOTECA HOLIDAY 344 00:27:26,102 --> 00:27:27,312 Gosta daquilo? 345 00:27:28,938 --> 00:27:30,732 Queria falar comigo? 346 00:27:31,608 --> 00:27:32,567 Sim, bem... 347 00:27:32,650 --> 00:27:37,405 É sobre uma habilidade especial que eu tenho. 348 00:27:38,698 --> 00:27:42,035 Queria saber se poderia atuar no seu clube? 349 00:27:42,243 --> 00:27:44,412 - Que tipo de habilidade? - Bem, é... 350 00:27:44,788 --> 00:27:48,458 É como se fosse uma força imensa. 351 00:27:49,417 --> 00:27:51,836 Eu mostro-lhe. É como... 352 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 É... 353 00:28:05,308 --> 00:28:07,268 Pense nisto como um truque de magia. 354 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Como faz isso? 355 00:28:11,689 --> 00:28:12,732 Um segundo, por favor. 356 00:28:21,741 --> 00:28:22,951 Isto é... 357 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 Sabe que não se revelam os truques na magia. 358 00:28:29,457 --> 00:28:31,584 DISCOTECA HOLIDAY 359 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 - Olá, senhoras. - Bem-vindas. 360 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 Agora, somos colegas. 361 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 - Viste aquilo? - Ele será maluco? 362 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Olá. 363 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 Entrem! 364 00:28:45,098 --> 00:28:46,599 É no terceiro andar. 365 00:28:48,351 --> 00:28:50,270 Até já. Eu já cá estou. 366 00:28:51,604 --> 00:28:52,605 Certo. 367 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 - Ele está quase a chegar? - Sim. 368 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 - Não o devíamos esperar lá fora? - Não. Ele vem aqui ter. 369 00:29:01,364 --> 00:29:03,908 Ele é o coordenador do procurador. 370 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 Ele sabe da autópsia e também sabe 371 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 que entregámos o relatório do médico. 372 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 Descobre o que se passa quando ele chegar. 373 00:29:12,500 --> 00:29:13,918 Já chegou. 374 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Senhor, aqui. 375 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 - Olá, Sr. Kim. - É bom vê-lo. 376 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 Igualmente. Demorei até encontrar este local. 377 00:29:19,674 --> 00:29:21,009 - Parece um labirinto. - Sim. 378 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 Olá. 379 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 Quem é esta senhora? 380 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 É a menina Ru-mi Shin, a filha da vítima. 381 00:29:26,765 --> 00:29:28,308 Da vítima... 382 00:29:28,391 --> 00:29:30,393 - Olá. - A filha da vítima... 383 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 - Sr. Kim, isto é... - Sim? 384 00:29:33,521 --> 00:29:37,025 Pode ser franco comigo. Qual é o problema? 385 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Bom, isto é... 386 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 Desculpe, senhor. 387 00:29:41,905 --> 00:29:46,242 Não me sinto à vontade para dizer isto em frente à enlutada, 388 00:29:47,035 --> 00:29:50,205 mas creio que o relatório da autópsia não será suficiente. 389 00:29:50,705 --> 00:29:51,623 Desculpe? 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 Há provas mais concretas? 391 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 Um dos carros estacionados no local 392 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 tinha uma câmara no tablier. 393 00:30:00,673 --> 00:30:03,468 - E ainda não a tem porquê? - O dono disse que era falsa. 394 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 Aposto que a Taesan falou com ele. 395 00:30:07,347 --> 00:30:08,264 Meu Deus... 396 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 - Obrigado. - Obrigada pelo seu tempo. 397 00:30:10,767 --> 00:30:11,684 Não foi nada. 398 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 Vou andando. 399 00:30:13,311 --> 00:30:14,521 - Fique bem. - Igualmente. 400 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 - Ligue-me. - Certo. Adeus. Vamos andando? 401 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 Vou ter com o dono daquele carro que tinha a câmara. 402 00:30:25,240 --> 00:30:26,407 Eu devia ir contigo. 403 00:30:26,491 --> 00:30:29,702 Não. Ele pode ficar inquieto ao ver familiares da vítima. 404 00:30:30,703 --> 00:30:31,955 - Achas mesmo? - Sim. 405 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 Vais para onde agora? 406 00:30:33,957 --> 00:30:35,458 Vou voltar para as galerias. 407 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 - Vou indo. - Não, espera. 408 00:30:37,752 --> 00:30:40,755 Espera. Eu vou contigo. Posso ajudar-te a tirares o carro. 409 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 - Não é preciso. - Anda. Vamos juntos. 410 00:30:43,341 --> 00:30:44,551 - Bem... - Deixa-me... 411 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 Sr. Kim! 412 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 - Sim, eu vou contigo. - Não é isso. 413 00:30:54,477 --> 00:30:55,812 É para aquele lado. 414 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 - A carrinha está ali. - Percebo. 415 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 Bebam água! 416 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 - Deixe mensagem após... - Então? 417 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 Meu Deus. 418 00:31:10,994 --> 00:31:14,205 - Porque é que ela não atende? - Olha! 419 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 Vai ajudá-los. 420 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 Despacha-te. 421 00:31:34,350 --> 00:31:36,185 A Ru-mi chegou. 422 00:31:38,479 --> 00:31:40,315 - Voltaste. - Ru-mi. 423 00:31:40,940 --> 00:31:43,443 Como correu? Encontraram-se com ele? O que disse ele? 424 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 Parece que temos de esperar e ficar atentos à situação por agora. 425 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 Não poderia ser tão fácil. 426 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 Ru-mi. 427 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Olá. 428 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 Porque não atendeste as minhas chamadas? 429 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 Porque estava a conduzir. 430 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Estavas a conduzir? Foste assim tão longe? 431 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 Como? 432 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 Meu Deus. 433 00:32:08,801 --> 00:32:10,553 Faltaste ao trabalho hoje? 434 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 Tirei uns dias. Isso não é importante. 435 00:32:16,559 --> 00:32:17,560 Podemos... 436 00:32:18,561 --> 00:32:19,646 ... falar um bocadinho? 437 00:32:24,233 --> 00:32:26,527 Tudo bem. Vamos falar para ali. 438 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 Depois, conto-vos tudo. 439 00:32:29,113 --> 00:32:30,531 - Está bem. - Vê se descansas. 440 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 Até logo. 441 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 Queres falar comigo sobre que assunto? 442 00:32:48,132 --> 00:32:49,050 Ru-mi. 443 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 Durante quanto tempo planeias ficar aqui? 444 00:32:54,305 --> 00:32:56,349 Acho que consigo ganhar algum dinheiro. 445 00:32:57,433 --> 00:33:00,436 Serei o ganha-pão e tu devias voltar aos estudos. 446 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Eu mostro-te. Olha. 447 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 Isto é uma gravata. 448 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 Comprei-a há bocado por três mil wons. Vê isto. 449 00:33:25,628 --> 00:33:26,879 Que raio estás a fazer? 450 00:33:30,216 --> 00:33:31,968 Ainda há mais. 451 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 Vais ficar impressionada. 452 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 Pronto. Meu Deus. 453 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Já chega. 454 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 A sério... 455 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 Muito bem. 456 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Vê com atenção, está bem? 457 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 Já disse para parares! Passaste os últimos dez anos a aprender magia? 458 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 Bem, isso não é importante. 459 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 Podes achar desconfortável, mas quero que venhas viver comigo. 460 00:34:37,950 --> 00:34:39,827 Não sei como fiquei com esta habilidade 461 00:34:40,286 --> 00:34:41,913 e arranjei trabalho numa discoteca. 462 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 Vamos recomeçar, Ru-mi. 463 00:34:44,791 --> 00:34:46,834 O que aconteceu à tua mãe também me afeta, 464 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 mas há lutas que não conseguimos ganhar. 465 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 - Uma jovem como tu... - Pai. 466 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 Tu foges sempre desta maneira. 467 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 Como? 468 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Não te faças de parvo. 469 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Fugiste quando eu era uma criança. 470 00:35:01,849 --> 00:35:03,726 - Deixaste-nos às duas. - Olha, Ru-mi. 471 00:35:04,310 --> 00:35:05,394 Credo! 472 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Nessa altura, não havia dinheiro para vivermos juntos. 473 00:35:08,689 --> 00:35:10,942 Tu eras muito nova, mas aquele filho da mãe... 474 00:35:12,235 --> 00:35:13,152 Desculpa. 475 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 Fiquei com uma dívida muito grande porque fui fiador de um amigo meu. 476 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 Não tive escolha. 477 00:35:18,825 --> 00:35:20,493 Divorciei-me para vos proteger. 478 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 Foi a única razão? 479 00:35:24,872 --> 00:35:26,833 És tão irresponsável. 480 00:35:28,793 --> 00:35:30,336 Lembras-te do momento 481 00:35:31,003 --> 00:35:33,005 em que olhaste para mim enquanto saías? 482 00:35:40,429 --> 00:35:43,307 Fingiste que não me viste. 483 00:35:45,601 --> 00:35:46,644 Pensas... 484 00:35:47,770 --> 00:35:49,063 ... que a luta... 485 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 ... e as manifestações que as pessoas aqui fazem 486 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 são inúteis? 487 00:35:55,778 --> 00:35:56,946 Eu também... 488 00:35:57,655 --> 00:35:59,782 Depois de perder a minha mãe desta maneira... 489 00:36:01,951 --> 00:36:04,620 Estou a dar o meu melhor para ganhar 490 00:36:05,288 --> 00:36:06,998 porque só assim poderemos sobreviver. 491 00:36:08,207 --> 00:36:11,627 Estou a tentar recompor-me, para organizar a minha vida, 492 00:36:11,711 --> 00:36:14,463 mas tu apareceste e estás a estragar tudo! 493 00:36:19,844 --> 00:36:20,928 Desculpa. 494 00:36:24,307 --> 00:36:26,934 Não faças de meu pai após estares ausente durante anos. 495 00:36:27,018 --> 00:36:28,102 Mete nojo. 496 00:36:54,879 --> 00:36:56,672 Rapazes, entrem! 497 00:37:16,108 --> 00:37:18,027 - Eles vêm aí. São muitos. - O quê? 498 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 Aqueles marginais estão a chegar! 499 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 Vamos ter problemas. 500 00:37:21,447 --> 00:37:23,449 - Como? - O que fazemos? 501 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 Chamamos a Polícia? 502 00:37:24,992 --> 00:37:27,328 O que adianta? Eles estão mesmo a chegar. 503 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 A Polícia nem se dá ao trabalho de vir aqui. 504 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Vai à esquadra e trá-los aqui. É mais rápido. 505 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 Boa ideia. Rápido! 506 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 - Despacha-te. - Sim. 507 00:37:34,669 --> 00:37:36,128 Até os arrasto para cá! 508 00:37:36,212 --> 00:37:37,755 - Cuidado. - Vai pelas traseiras. 509 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 - Tem cuidado, está bem? - Vai também. - Ru-mi, devíamos empilhá-las. - Sim. 510 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 - Rápido, pessoal. - Tapem aquele lado também! 511 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 - O que estás a fazer? Mexe-te! - Tragam tudo. 512 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 - As mais pesadas. - Vamos usar isto também. 513 00:37:58,693 --> 00:38:00,194 - Mexam-se! - Vamos! 514 00:38:01,070 --> 00:38:02,321 Entrem! 515 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 - Vão! - Corram! 516 00:38:06,659 --> 00:38:08,160 Eles correm bem. 517 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Não parem! 518 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 - Saiam! - Para trás! 519 00:38:26,929 --> 00:38:28,180 Sua cabra! 520 00:38:28,264 --> 00:38:30,933 - Queres acabar como a tua mãe? - Larga-me! 521 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 Pessoal, partam tudo! 522 00:38:35,604 --> 00:38:37,356 Fazemos um jantar de equipa logo? 523 00:38:45,990 --> 00:38:47,199 Saiam da nossa frente! 524 00:38:47,366 --> 00:38:48,784 - Ru-mi! - Para. 525 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 - Preciso de... - Meu Deus. 526 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 Raios! 527 00:39:11,057 --> 00:39:12,224 Quem fez isto? 528 00:39:12,308 --> 00:39:13,476 - É o gajo. - Apanhem-no! 529 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 O que aconteceu? 530 00:39:49,345 --> 00:39:50,429 Ru-mi! 531 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Estás bem? 532 00:39:53,307 --> 00:39:54,183 Atrás de ti! 533 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 - Credo, Ru-mi. - Ru-mi. 534 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 Estão todos bem? 535 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 - Não se aproximem. - Meu Deus. 536 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 - Está tudo bem. Ataquem-nos! - Do que estão à espera? 537 00:40:15,121 --> 00:40:16,038 Ataquem! 538 00:40:44,525 --> 00:40:46,152 Por favor, largue-me! 539 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 - A Polícia! - A Polícia chegou. 540 00:41:01,125 --> 00:41:03,794 - O que se passa aqui? - Todos quietos. 541 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 - Senhor agente. - Foi ele. 542 00:41:06,213 --> 00:41:08,340 - É o encarregado? - Viu aquilo agora mesmo? 543 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 - Mesmo agora... - Credo! 544 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 - Calem-se todos. - Viu? 545 00:41:11,552 --> 00:41:13,095 - Nós estávamos... - Esteja calado. 546 00:41:13,179 --> 00:41:14,805 - É sempre... - Temos autorização... 547 00:41:14,889 --> 00:41:16,807 - Temos de... - ... para poder entrar ali 548 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 para não haver problemas. - Mas que raio? 549 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 - Mas ele... - Olhe. 550 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 - Olhe para isto. - Que mentiroso. 551 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 - Ele está a mentir. - Já estou bem. 552 00:41:25,608 --> 00:41:26,942 - Olhe! - O que foi? 553 00:41:27,359 --> 00:41:29,778 Senhor agente, acha que fracotes como nós 554 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 conseguiam bater nestes porcos? - Então? 555 00:41:32,406 --> 00:41:34,909 - Porcos? Isso é um insulto! - Ouviu aquilo? 556 00:41:34,992 --> 00:41:37,203 - Viu aquilo, certo? - Ao menos, sabes o que é? 557 00:41:37,286 --> 00:41:38,370 - Ensina-me! - Meu Deus. 558 00:41:38,454 --> 00:41:40,956 - Queres ser humano? - Este tipo atacou-nos. 559 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Senhor agente, atacaram-nos com tubos de metal... 560 00:41:43,542 --> 00:41:44,752 - Então? - ... e com paus. 561 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 Tens provas? 562 00:41:46,128 --> 00:41:47,087 - Está aqui. - Para! 563 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 Olhe para isto. 564 00:41:48,923 --> 00:41:51,425 - Eles atacaram-nos brutalmente! - Isso não são provas. 565 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 Nós temos provas irrefutáveis 566 00:41:52,968 --> 00:41:55,387 do que estamos a dizer. - É verdade. 567 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Basta! 568 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 Sr. Min, deixe-me ver essas provas. 569 00:41:58,933 --> 00:42:01,227 - Traz a câmara. - Senhor agente, é irrelevante. 570 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 Consegue ver que estamos feridos. 571 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 - Aqui está. - Credo! 572 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 Temos pessoas feridas aqui. Como pode ele... 573 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 Isto é injusto. 574 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 Todos quietos. Pode começar. 575 00:42:16,992 --> 00:42:18,202 Pare! Aqui mesmo. 576 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Isto é muito importante. 577 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 Veja. Veja isto. E mais isto. 578 00:42:23,874 --> 00:42:26,835 E, agora, isto. Continue a olhar. Não desvie o olhar. Vê aquilo? 579 00:42:28,337 --> 00:42:29,421 Viu, certo? 580 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 Quando este homem baixou o braço assim, 581 00:42:32,007 --> 00:42:33,551 um dos meus homens, este aqui, 582 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 voou assim e bateu com a cabeça. 583 00:42:37,680 --> 00:42:41,058 Vamos ver o próximo. Nesse vê-se melhor. 584 00:42:41,392 --> 00:42:43,477 Sim, este! Pare! 585 00:42:43,602 --> 00:42:46,021 Quando vir isto, vai acreditar em mim. 586 00:42:46,146 --> 00:42:47,064 Cá vai. 587 00:42:48,107 --> 00:42:49,024 Veja, sim? 588 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 Não deixe de olhar para este tipo. 589 00:42:51,860 --> 00:42:53,445 Olhe para aquilo! É isso! 590 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 Viu o que aquilo lhe fez? 591 00:42:55,614 --> 00:42:58,409 Viu, não foi? Quando ele fez o gesto de uma bola de fogo 592 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 e levantou os braços assim, o meu homem flutuou no ar. Assim. 593 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 Bolas, é difícil explicar isto. 594 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Explica-lhe tu, está bem? 595 00:43:07,626 --> 00:43:09,211 Estavas lá comigo. 596 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 Seu patife! 597 00:43:10,754 --> 00:43:12,673 - Podes repetir? - Chama a isso provas? 598 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 Nem se atreva a enganar-nos! 599 00:43:16,302 --> 00:43:17,344 Enganar? 600 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 - Achas que vos estou a enganar? - Senhor agente. É invenção. Nem sequer lhe acertou. Vamos ver... 601 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 - Isto é mesmo... - Senhor, 602 00:43:23,934 --> 00:43:26,312 quero que faça exatamente o que vimos no vídeo. 603 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 O que se passa com ele? 604 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 - Meu Deus. - O que se passa? 605 00:43:31,692 --> 00:43:34,028 - Qual é o problema? - Aquele tipo é doido. 606 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 - Eles estão a enganá-lo. - Sr. Min. 607 00:43:36,196 --> 00:43:38,616 - Diga. - O que se passa com vocês ultimamente? 608 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 Mas eu fiz alguma coisa? Só estou a constatar factos. 609 00:43:42,578 --> 00:43:44,371 - Não tenho palavras. - Como? 610 00:43:44,830 --> 00:43:47,207 - Tenha uma mente aberta e... - Muito bem. 611 00:43:47,499 --> 00:43:49,168 - Vocês atacaram primeiro... - Mas... 612 00:43:49,251 --> 00:43:51,587 - ... por isso ambos têm culpa. - Nós temos culpa? 613 00:43:51,670 --> 00:43:53,339 - Isso é injusto. - Podem sair. 614 00:43:53,422 --> 00:43:54,882 - Saímos porquê? - Porquê? 615 00:43:54,965 --> 00:43:56,342 Estamos mais feridos. 616 00:43:56,425 --> 00:43:58,510 - Já chega, Ru-mi. - Estávamos indefesos. 617 00:43:58,594 --> 00:44:00,929 - Vamos sair daqui. - Porque atiraste a garrafa? 618 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 - Não, aquilo... - Basta! 619 00:44:02,264 --> 00:44:03,349 Não lhe dê ouvidos. 620 00:44:03,432 --> 00:44:05,392 Espere. Como se chama? 621 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 - Jun-ho. - Eles estão a enganá-lo. 622 00:44:07,353 --> 00:44:08,395 Espere, vamos... 623 00:44:08,812 --> 00:44:10,314 Vamos ver só mais uma vez. 624 00:44:10,397 --> 00:44:14,693 POLÍCIA 625 00:44:23,744 --> 00:44:24,870 Não acredito nisto! 626 00:44:25,954 --> 00:44:27,665 Meu, surpreendeste-me. 627 00:44:27,748 --> 00:44:31,001 Diz-me como fizeste aquilo. 628 00:44:31,919 --> 00:44:35,422 Eu também estou surpreendido. Se calhar, é magia. 629 00:44:35,923 --> 00:44:38,842 Não precisamos de nos preocupar com mais nada. 630 00:44:38,926 --> 00:44:40,052 Claro! 631 00:44:40,427 --> 00:44:42,346 - Certo, Ru-mi? - Meu Deus. 632 00:44:42,888 --> 00:44:44,264 Até me passei. 633 00:44:44,348 --> 00:44:46,809 - Foi inacreditável. - Aqui estás tu. 634 00:44:47,559 --> 00:44:49,269 - Mostra-me a tua mão. - Já acabou? 635 00:44:49,436 --> 00:44:51,105 Sim, já acabou tudo. 636 00:44:51,188 --> 00:44:53,899 - O pai da Ru-mi acabou com eles. - Como... 637 00:44:54,108 --> 00:44:56,026 Como assim? Estás bem, Ru-mi? 638 00:44:56,193 --> 00:44:59,279 Ele levantou a mão assim e deu-lhes uma lição. 639 00:45:00,406 --> 00:45:01,740 - Como? - É difícil explicar. 640 00:45:04,993 --> 00:45:06,036 Nem irias acreditar. 641 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 - Vamos, pessoal. - Preciso de saber o que se passou. 642 00:45:13,877 --> 00:45:17,381 EXCLUAM AS GALERIAS DE NAMPYEONG DO NOVO PROJETO! 643 00:45:17,464 --> 00:45:18,841 MUNDO DOS OVOS 644 00:45:18,924 --> 00:45:20,050 Ela é tão querida. 645 00:45:20,342 --> 00:45:22,010 - Não é boazona? - Não. 646 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 - Esta é boazona. - Eu vi-a pessoalmente. 647 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 - Ela é alta e bonita. - Ouçam. 648 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 Estão a ver o quê? 649 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 Ela não é boazona? 650 00:45:28,600 --> 00:45:30,811 - Esta é boa. - É boa como o milho. 651 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 É mesmo boazona. 652 00:45:33,188 --> 00:45:34,606 - Ela é mesmo bonita. - Rapazes. 653 00:45:48,454 --> 00:45:49,413 Mas que raio? 654 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 Vai lá ver. Anda! 655 00:46:08,765 --> 00:46:09,641 Merda! 656 00:46:13,604 --> 00:46:14,730 O que está a acontecer? 657 00:46:15,606 --> 00:46:16,565 Merda! 658 00:46:17,608 --> 00:46:18,484 Fujam! 659 00:46:44,218 --> 00:46:47,804 Mais um pouco! 660 00:47:35,894 --> 00:47:37,271 Resultou. Conseguiste. 661 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 Conseguiste! 662 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 Não acredito no que vi. 663 00:47:46,947 --> 00:47:48,740 - Esta tua habilidade... - Meu Deus! 664 00:47:48,907 --> 00:47:51,159 ... tem muito mercado. 665 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Vou ser o teu empresário. 666 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 - Não, contrata-me a mim. - Nem pensar. 667 00:47:54,830 --> 00:47:55,998 - Espera! - Ouçam. 668 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 Ele precisa de advogado. 669 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 Advogado? 670 00:48:06,675 --> 00:48:08,719 Vamos descer primeiro. Vamos. 671 00:48:08,802 --> 00:48:10,512 - Sr. Shin, vamos. - Foi incrível. 672 00:48:10,929 --> 00:48:13,599 - Esperem. - Esta tua habilidade... 673 00:48:16,226 --> 00:48:18,312 Também posso fazer parte? Por favor? 674 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 - A sério. - Sr. Shin. 675 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 - Eu penso num plano. - Sr. Shin. 676 00:48:21,815 --> 00:48:23,734 - Não se precipite. - Por favor, 677 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 posso falar consigo sobre isto? 678 00:48:25,611 --> 00:48:28,572 Sr. Shin? Tenho de falar a sério consigo. 679 00:48:28,655 --> 00:48:30,032 É... Bem... 680 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 Sr. Shin, espere. Senhor? 681 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 Aquilo foi mesmo magia? 682 00:48:38,915 --> 00:48:40,792 Aconteceu-me durante a noite. 683 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 É possível tornar-me mágico numa noite? 684 00:48:45,631 --> 00:48:47,841 Como pode alguém ficar com essas habilidades? 685 00:48:48,842 --> 00:48:49,801 Pois. É estranho. 686 00:48:52,554 --> 00:48:55,098 Talvez me tenham dado esta habilidade 687 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 para poder ser um bom pai. 688 00:48:58,352 --> 00:48:59,478 Um bom pai? 689 00:49:00,479 --> 00:49:01,855 Quem lhe daria tal... 690 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Talvez a mãe da Ru-mi. 691 00:49:10,030 --> 00:49:13,533 TRABALHOS DE CONSTRUÇÃO, AGÊNCIA DE RECRUTAMENTO 692 00:49:14,076 --> 00:49:15,952 Bolas... 693 00:49:17,162 --> 00:49:19,956 Os cigarros não entram como despesa. 694 00:49:21,541 --> 00:49:22,417 Porque não? 695 00:49:24,336 --> 00:49:26,880 Vocês podem comprar os vossos próprios cigarros. 696 00:49:28,090 --> 00:49:32,094 A maioria das nossas coisas preferidas, como cigarros, não entra como despesa. 697 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 Perceberam? 698 00:49:37,099 --> 00:49:40,727 Eu tinha-vos dito para ficarem de guarda. O que estão aqui a fazer? 699 00:49:40,894 --> 00:49:42,562 Temos uma coisa para lhe dizer. 700 00:49:43,146 --> 00:49:44,064 Se-kwon. 701 00:49:45,148 --> 00:49:46,108 Então? O que foi? Diz-lhe, vá. 702 00:49:48,777 --> 00:49:50,862 Nós queremos... Queremos despedir-nos. 703 00:49:52,614 --> 00:49:54,324 Senhor, é o seguinte... 704 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 Temos medo que... Meu Deus. 705 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 Não queremos ir para o inferno. 706 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 A minha mãe disse que, se continuar, vou para o inferno. 707 00:50:01,206 --> 00:50:02,582 Então... Olha. 708 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 - Para de chorar! - Vais para o inferno porquê? 709 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 - Cala-te com isso. - São todos bons rapazes. 710 00:50:07,254 --> 00:50:09,297 Nada de inferno. Se-kwon, estou a falar. 711 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 - Olha para mim, sim? - Desculpe. 712 00:50:10,924 --> 00:50:13,552 - Nestas alturas, temos... - Credo. 713 00:50:13,635 --> 00:50:15,429 ... de nos unir 714 00:50:16,179 --> 00:50:19,099 para conseguirmos ultrapassar as dificuldades juntos. 715 00:50:19,975 --> 00:50:21,893 Olá, Sr. Kim. 716 00:50:22,477 --> 00:50:23,979 - Cheguem aqui. - Sim, senhor. 717 00:50:24,062 --> 00:50:25,021 Almoço? 718 00:50:25,856 --> 00:50:27,899 - Sim. - Têm faturas para liquidar? 719 00:50:28,400 --> 00:50:30,527 Não, estávamos só a tratar da contabilidade. 720 00:50:30,610 --> 00:50:32,738 - Desculpe? - Esta é do restaurante do almoço. 721 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Estão escritas à mão. 722 00:50:36,658 --> 00:50:37,868 O que se passa com vocês? 723 00:50:38,160 --> 00:50:39,369 Desculpe? Não há problema. 724 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 Faturas à mão não são aceites. 725 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 Sim, adoraria isso. 726 00:50:43,206 --> 00:50:44,082 Para nós, chega. 727 00:50:44,624 --> 00:50:46,084 - Claro. - Então, a sério... 728 00:50:46,251 --> 00:50:47,294 Estúpido! 729 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 Ouçam! 730 00:50:50,672 --> 00:50:53,341 Não podem fazer isso amanhã? 731 00:50:56,887 --> 00:50:58,263 Já agora, senhor... 732 00:50:59,556 --> 00:51:00,849 Quem era ao telefone? 733 00:51:02,017 --> 00:51:05,479 A Taesan quer reunir amanhã ao almoço. Vocês fizeram bem a contabilidade? 734 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 Senhor, eu tenho um certificado em contabilidade. 735 00:51:16,239 --> 00:51:17,741 Obrigado pelo vosso esforço. 736 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 Olha para isto. 737 00:51:22,579 --> 00:51:24,748 Livrámo-nos daqueles patifes durante uns tempos. 738 00:51:27,584 --> 00:51:29,920 Isto é incrível. 739 00:51:30,003 --> 00:51:31,671 Muito bem. Espera! 740 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 Bom trabalho. 741 00:51:34,216 --> 00:51:35,258 Ru-mi. 742 00:51:35,675 --> 00:51:39,262 O teu pai estava contra isto porque não queria que te magoasses. 743 00:51:40,013 --> 00:51:42,808 Olha o que está a acontecer. Agora, é o nosso herói. 744 00:51:44,226 --> 00:51:45,977 O meu pai não é nenhum herói. 745 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Não trabalhes muito. 746 00:51:52,067 --> 00:51:53,318 Sabes... 747 00:51:55,028 --> 00:51:56,655 ... o que significa o meu nome? 748 00:51:59,616 --> 00:52:03,036 "Ru" significa "modesta" e "Mi" significa "fraca". 749 00:52:07,249 --> 00:52:11,127 Ele deu este nome à filha, por amor de Deus. 750 00:52:13,004 --> 00:52:16,132 Deve ser um daqueles nomes que protegiam contra o azar. 751 00:52:17,592 --> 00:52:19,386 - Como? - Antigamente, 752 00:52:20,095 --> 00:52:22,180 acreditava-se que fantasmas raptavam crianças 753 00:52:22,264 --> 00:52:23,682 com nomes nobres. 754 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 Então, davam-lhes nomes horríveis de propósito. 755 00:52:27,686 --> 00:52:29,771 Por aqui se vê como ele gosta de ti. 756 00:52:44,578 --> 00:52:46,121 Desde essa altura, 757 00:52:46,204 --> 00:52:48,707 eu sempre soube que nos voltaríamos a encontrar. 758 00:52:48,915 --> 00:52:50,000 Estou a falar a sério. 759 00:52:50,917 --> 00:52:53,712 - Depois de ver o que consegues fazer... - Sim. 760 00:52:53,879 --> 00:52:58,425 ... comecei a desenvolver um plano de negócios. 761 00:52:59,009 --> 00:53:02,762 Mas achas que a minha habilidade pode dar dinheiro? 762 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 Lembram-se do Uri Geller? 763 00:53:06,975 --> 00:53:10,645 - Devias viajar pelo mundo, como ele fez. - A sério? 764 00:53:10,937 --> 00:53:12,689 Eu nem tenho passaporte. 765 00:53:16,067 --> 00:53:18,862 Porque tens desperdiçado um talento desses? 766 00:53:19,112 --> 00:53:19,946 Não é? 767 00:53:20,030 --> 00:53:21,823 Por agora, deve bastar. 768 00:53:22,949 --> 00:53:26,202 Muito obrigada por terem vindo até aqui. 769 00:53:26,286 --> 00:53:27,495 - Obrigada. - Coragem. 770 00:53:27,662 --> 00:53:29,789 - Depois, vou ver a entrevista. - Muito bem. 771 00:53:30,040 --> 00:53:31,541 - Fiquem bem. - Adeus. 772 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Mais uma vez, obrigada. 773 00:53:33,460 --> 00:53:34,711 GALERIAS DE NAMPYEONG 774 00:53:36,755 --> 00:53:38,840 Eles são de um pequeno canal local. 775 00:53:39,549 --> 00:53:41,092 A entrevista não vai mudar nada. 776 00:53:42,093 --> 00:53:44,638 Mesmo assim, estou grata pelo interesse deles. 777 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 Quem sabe? 778 00:53:46,681 --> 00:53:48,308 Pode tornar-se viral na Internet 779 00:53:48,475 --> 00:53:50,143 e ser um dos assuntos mais falados. 780 00:53:50,268 --> 00:53:52,646 A opinião pública é muito importante. 781 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Certo. 782 00:53:54,147 --> 00:53:56,316 Ru-mi, devias ir comer com o teu pai. 783 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 - Ainda não comeram nada. - Estou ocupada. 784 00:53:58,401 --> 00:54:00,695 Não saltes refeições. Podes desmaiar. 785 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 - Vamos comer. Anda. - Eu estou bem. 786 00:54:07,118 --> 00:54:10,538 Há aqui perto um sítio de guisados. Podemos comer lá. 787 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 Ela não era assim em criança. 788 00:54:16,378 --> 00:54:18,713 Vai com ela. Vemo-nos logo. 789 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 - Também deviam comer. - Certo. 790 00:54:21,383 --> 00:54:22,467 Credo! 791 00:54:25,178 --> 00:54:26,137 Vamos. 792 00:54:59,879 --> 00:55:01,089 - Olá. - Ru-mi. 793 00:55:01,172 --> 00:55:03,008 - Vou almoçar. - Bom almoço. 794 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Mãe, eu quero muito um telemóvel. 795 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 Vai aquecer. 796 00:55:05,885 --> 00:55:07,762 Por favor! Todos os meus amigos têm. 797 00:55:07,846 --> 00:55:08,763 Então? 798 00:55:09,389 --> 00:55:11,850 Mãe, vou ter uma excelente nota no exame. 799 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 - Dizes sempre isso. - Desta vez, é a sério. 800 00:55:26,614 --> 00:55:28,992 - Duas sopas seolleongtang, por favor. - Certo. 801 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 Bem... 802 00:55:36,916 --> 00:55:38,626 Acerca daqueles truques que fazes... 803 00:55:39,502 --> 00:55:40,336 Sim? 804 00:55:42,756 --> 00:55:46,509 Continuares a fazer aquilo não é prejudicial para a tua saúde? 805 00:55:49,637 --> 00:55:50,638 Não, nada disso. 806 00:55:52,724 --> 00:55:54,225 Não creio que faça diferença. 807 00:55:54,517 --> 00:55:57,520 Mesmo assim, devias ir ao médico. 808 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 Não, eu estou bem. 809 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 Na verdade, até me sinto melhor. Já nem me dói a barriga. 810 00:56:02,567 --> 00:56:04,152 Tu não és médico. 811 00:56:04,235 --> 00:56:06,237 - Eu conheço bem o meu corpo. - Por favor... 812 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 Vai ao médico, por favor. 813 00:56:16,039 --> 00:56:17,165 Nunca se sabe. 814 00:56:23,338 --> 00:56:24,297 Vamos comer. 815 00:56:29,385 --> 00:56:30,720 - Meu senhor. - O que foi? 816 00:56:30,845 --> 00:56:33,515 - Vejo a minha casa daqui. - Não vês nada. 817 00:56:33,681 --> 00:56:35,308 Senta-te, está bem? 818 00:56:35,475 --> 00:56:37,727 Este sítio é muito fixe. 819 00:56:38,353 --> 00:56:41,564 Para com isso. A partir de agora, vou levar-te a sítios bons. 820 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 Este sítio é fantástico. 821 00:56:51,491 --> 00:56:52,408 Olá. 822 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 - Olá. - Olá, Sr. Kim. 823 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 A diretora Hong chegou. 824 00:57:04,295 --> 00:57:05,964 Foda-se! 825 00:57:07,924 --> 00:57:08,883 Está um lindo dia. 826 00:57:12,762 --> 00:57:15,932 - Diretora Hong, este é... - Eu sei quem eles são. 827 00:57:16,266 --> 00:57:18,351 Vou encontrar-me com eles porque sei quem são. 828 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Olá, Sr. Min. Peço desculpa pelo atraso. 829 00:57:24,190 --> 00:57:25,442 Não faz mal nenhum. 830 00:57:25,525 --> 00:57:28,736 Já vos devia ter oferecido uma refeição há mais tempo. 831 00:57:31,573 --> 00:57:34,951 Ainda não comeram. O camarão ainda está espetado. 832 00:57:35,535 --> 00:57:37,745 - A comida aqui é deliciosa. - A sério? 833 00:57:37,829 --> 00:57:39,330 Quando estudava em Nova Iorque, 834 00:57:39,414 --> 00:57:41,708 eu comia no restaurante preferido do Woody Allen. 835 00:57:41,958 --> 00:57:43,835 A comida aqui é igual. 836 00:57:43,918 --> 00:57:47,505 Seria incorreto começarmos a comer antes de ter chegado. 837 00:57:48,089 --> 00:57:49,674 Ultimamente, engordei muito. 838 00:57:50,258 --> 00:57:51,759 Pareço balofa, não? 839 00:57:52,469 --> 00:57:55,221 - Não tenho uma cara gorda? - Não. Tem uma cara perfeita. 840 00:57:56,639 --> 00:57:58,349 Diretora Hong, quer pedir? 841 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 - Quero café. - É para já. Agora, falamos sobre trabalho. 842 00:58:05,190 --> 00:58:06,024 Certo! 843 00:58:06,774 --> 00:58:08,193 Já me esquecia. 844 00:58:08,776 --> 00:58:10,236 Diga-lhes que entrem. 845 00:58:13,198 --> 00:58:16,284 Vamos lá despachar isto. 846 00:58:16,367 --> 00:58:17,827 Sim, com certeza. 847 00:58:27,670 --> 00:58:29,714 - Chefe! - Quem são vocês? 848 00:58:29,797 --> 00:58:31,007 O que fazem aqui? 849 00:58:31,716 --> 00:58:33,593 Parem! Porque estão a fazer isto? 850 00:58:33,801 --> 00:58:35,220 - Não façam isto. - Esperem. 851 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 - Um momento. - Não! 852 00:58:36,596 --> 00:58:37,805 - Não! - Meu Deus. 853 00:58:37,889 --> 00:58:41,226 Parem! Porque lhe estão a bater? 854 00:58:41,684 --> 00:58:43,353 Porque estão a fazer isto? 855 00:58:43,436 --> 00:58:45,230 Viemos almoçar. O que se passa? 856 00:58:45,313 --> 00:58:46,397 Quem são vocês? 857 00:58:46,481 --> 00:58:47,857 Sr. Kim! 858 00:58:47,941 --> 00:58:49,651 Chame a Polícia. Já! 859 00:58:49,734 --> 00:58:50,693 Rápido! 860 00:58:55,365 --> 00:58:58,368 Parem, por favor. Não lhe batam. 861 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 Deve doer tanto. Por favor, parem... 862 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 Parem, por favor. 863 00:59:05,041 --> 00:59:07,085 Não lhe batam mais, por favor. 864 00:59:07,168 --> 00:59:09,128 Vocês vão matá-lo! 865 00:59:14,551 --> 00:59:15,593 Foi difícil. 866 00:59:16,803 --> 00:59:18,137 Peço desculpa... 867 00:59:18,972 --> 00:59:19,889 Lamento. 868 00:59:19,973 --> 00:59:21,516 - Soava a falso, não? - Desculpe? 869 00:59:23,268 --> 00:59:25,311 - Não. - Lamento, Sr. Min. 870 00:59:25,395 --> 00:59:27,313 - Não se preocupe. - Recentemente, 871 00:59:27,397 --> 00:59:30,149 fomos processados por uns malucos por cenas como esta. 872 00:59:30,233 --> 00:59:32,068 - Lamento. - Os nossos advogados 873 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 aconselharam-me a gravar tudo. 874 00:59:34,487 --> 00:59:36,447 Percebo. E a gravação ficou boa? 875 00:59:41,578 --> 00:59:43,746 Isto parece delicioso. 876 00:59:46,916 --> 00:59:49,961 - Levante-se e sente-se ali. - Eu estou bem aqui. 877 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 A sua cadeira está partida. 878 00:59:53,047 --> 00:59:55,133 Eu estou bem. Fico aqui em pé. 879 00:59:55,216 --> 00:59:56,134 Muito bem. 880 00:59:56,968 --> 00:59:58,303 - Falemos de negócios. - Sim. 881 00:59:58,886 --> 01:00:00,179 - Sr. Min. - Sim. 882 01:00:00,263 --> 01:00:05,101 Sabe bem como este projeto é importante para nós. 883 01:00:05,184 --> 01:00:07,353 Sim, sei perfeitamente. 884 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 - Eu lamento imenso... - Então, qual é o problema? 885 01:00:11,190 --> 01:00:14,027 Entre os ocupantes que temos de despejar... 886 01:00:15,653 --> 01:00:17,196 Há um homem estranho. 887 01:00:17,322 --> 01:00:20,283 Sim. Aquilo foi de loucos. Eu vi o vídeo que me enviou. 888 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 Aquele homem tem poderes sobrenaturais? 889 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 É isso mesmo. 890 01:00:24,287 --> 01:00:26,497 Então, ele é um super-herói coreano. 891 01:00:27,123 --> 01:00:29,959 Ele não devia usar uma máscara como o Homem-Aranha 892 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 e andar a salvar vidas? - Certo. 893 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 Porque está ele a ajudar aqueles ocupantes ilegais? 894 01:00:34,797 --> 01:00:37,508 - Ele é mau. - Eu sei. 895 01:00:38,801 --> 01:00:41,095 - Já descobriram quem ele é? - Sim, já. 896 01:00:41,763 --> 01:00:45,516 Pelo que sabemos, é o pai de uma rapariga chamada Ru-mi Shin. 897 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 Percebo. Então, não vai ser um problema. 898 01:00:48,645 --> 01:00:50,938 De quanto tempo precisa, se ele não estiver lá? 899 01:00:51,522 --> 01:00:52,940 Um dia chega. 900 01:00:53,024 --> 01:00:55,485 - E se eu lhe der dois dias? - Isso seria ótimo! 901 01:00:56,277 --> 01:00:57,695 É tempo mais do que suficiente. 902 01:00:57,779 --> 01:00:58,988 - E que mais? - Desculpe? 903 01:00:59,072 --> 01:01:00,198 Tem mais para me contar? 904 01:01:01,115 --> 01:01:05,662 Há pouco tempo, a mãe da Ru-mi morreu devido a um erro nosso. 905 01:01:05,912 --> 01:01:08,831 Pois. Já estou ao corrente disso. 906 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 É tudo? 907 01:01:12,085 --> 01:01:13,336 Eu vou buscar. 908 01:01:14,087 --> 01:01:15,254 Venham comer. 909 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Sentem-se. Provem o tofu. 910 01:01:19,008 --> 01:01:19,884 Comam mais batatas. 911 01:01:19,967 --> 01:01:22,178 Venham ver isto! 912 01:01:23,221 --> 01:01:25,139 - Vão falar sobre nós. - Como? 913 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 - Deixa-me ver. - Será a entrevista de hoje? 914 01:01:28,893 --> 01:01:30,603 - É sobre o quê? - Deixa-nos ver. 915 01:01:31,020 --> 01:01:32,355 - Meu Deus. - O que foi? 916 01:01:32,438 --> 01:01:34,565 - Despachem-se. - Minha Nossa Senhora. 917 01:01:35,191 --> 01:01:36,943 A seguir, nas notícias. 918 01:01:37,527 --> 01:01:39,612 Já ouviram falar do termo "superoprimidos"? 919 01:01:39,696 --> 01:01:42,115 Uma empresa de demolições enviou-nos um vídeo 920 01:01:42,198 --> 01:01:43,825 que foi gravado durante um despejo 921 01:01:43,908 --> 01:01:45,952 e captou um estranho fenómeno. 922 01:01:46,035 --> 01:01:47,078 Vamos ver. 923 01:01:47,161 --> 01:01:53,000 REMODELAÇÃO EM CRISE NO SEXTO BAIRRO DE NAMPYEONG 924 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 Todos os que estão a ver isto 925 01:01:55,044 --> 01:01:57,255 devem estar tão chocados como nós. 926 01:01:57,338 --> 01:01:58,339 CIVIS ESTÃO ASSUSTADOS 927 01:01:58,423 --> 01:02:00,633 O presidente da Associação Mundial de Armas 928 01:02:00,717 --> 01:02:03,052 está aqui para nos ajudar a perceber o que vimos. 929 01:02:03,136 --> 01:02:04,929 Vamos ouvir a sua opinião. 930 01:02:05,012 --> 01:02:06,305 Associação Mundial de Armas 931 01:02:06,389 --> 01:02:08,975 - Olá, Sr. Song. - Olá. É um prazer conhecer-vos. 932 01:02:09,058 --> 01:02:13,020 O vídeo que acabámos de ver é chocante. 933 01:02:13,980 --> 01:02:15,982 Uma coisa daquelas pode mesmo ser realidade? 934 01:02:16,065 --> 01:02:19,068 Sim, é possível. 935 01:02:19,152 --> 01:02:20,778 Como é possível? 936 01:02:20,862 --> 01:02:23,448 Se olharem com atenção para a arma que ele usou... 937 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 A maioria não a consegue ver, 938 01:02:26,200 --> 01:02:28,619 mas ele tem um pequeno aparelho na mão. 939 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 E ativa-o assim. 940 01:02:30,121 --> 01:02:33,249 Na minha opinião como perito... 941 01:02:34,083 --> 01:02:35,376 Assim que o liga, 942 01:02:35,460 --> 01:02:39,088 fortes ondas de choque são geradas. Penso ser assim que funciona a arma. 943 01:02:39,672 --> 01:02:40,631 Bem... 944 01:02:40,923 --> 01:02:43,009 Como acha que os manifestantes arranjaram 945 01:02:43,092 --> 01:02:44,594 uma arma tão avançada? 946 01:02:44,677 --> 01:02:46,429 É uma boa pergunta. 947 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 Como acham que a conseguiram? 948 01:02:48,806 --> 01:02:50,475 Todos sabemos a resposta. 949 01:02:50,892 --> 01:02:51,809 Coreia do Norte! 950 01:02:53,311 --> 01:02:56,230 A Coreia do Norte 951 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 está fortemente infiltrada na nossa sociedade. 952 01:02:59,317 --> 01:03:01,360 Eles têm feito todo o tipo de coisas. 953 01:03:01,652 --> 01:03:03,196 - Meu Deus. - O que diz ele? 954 01:03:03,279 --> 01:03:05,156 - Não pode ser. - Este vídeo é a prova. 955 01:03:05,239 --> 01:03:06,282 O quê? 956 01:03:06,365 --> 01:03:08,326 Aquilo não faz sentido. 957 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Vamos parar de ver isso. Não faz sentido nenhum. 958 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 Cheira aqui tão bem. 959 01:03:13,164 --> 01:03:14,957 Arranjem comida para o Sr. Shin. 960 01:03:20,379 --> 01:03:23,007 - O que se passa com todos? - Qual é o problema? 961 01:03:23,090 --> 01:03:24,717 Aqueles parvalhões vêm outra vez? 962 01:03:25,259 --> 01:03:27,428 Não se preocupem. Eu... 963 01:03:29,347 --> 01:03:30,556 ... dou-lhes uma lição. 964 01:03:31,390 --> 01:03:32,433 O que se passa? 965 01:03:33,643 --> 01:03:34,727 Posso comer? 966 01:03:43,319 --> 01:03:46,364 Casa vazia para demolir 967 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 Desçam todos. A comida está pronta. 968 01:03:49,492 --> 01:03:51,327 O que é aquilo ali? 969 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 - Desçam agora. - O que se passa? 970 01:03:54,288 --> 01:03:55,414 Sr. Kim, junte-se a nós. 971 01:03:55,498 --> 01:03:56,874 - Anda! - Venham almoçar. 972 01:03:57,458 --> 01:03:58,876 Vem aí alguém. 973 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 Quem são vocês? 974 01:04:09,887 --> 01:04:12,056 Olá. Somos da Polícia. 975 01:04:13,808 --> 01:04:16,310 - O que estão aqui a fazer? - Não seja indelicado. 976 01:04:16,394 --> 01:04:17,562 O Sr. Seok-heon Shin? 977 01:04:19,313 --> 01:04:20,523 - Olá, Sr. Shin. - Olá. 978 01:04:20,606 --> 01:04:22,233 Pode descer uns instantes? 979 01:04:22,817 --> 01:04:25,194 Calma. Vocês precisam de... O que estão aqui a fazer? 980 01:04:25,361 --> 01:04:28,197 Têm de nos dizer o que se passa. 981 01:04:28,281 --> 01:04:31,075 - Acha que estamos a brincar? - Eu nunca disse isso! 982 01:04:31,242 --> 01:04:33,202 Viemos prender esse homem! 983 01:04:33,286 --> 01:04:36,080 - Eu não fiz nada de mal. - O que se passa 984 01:04:36,247 --> 01:04:39,250 é que o seu patrão está a acusá-lo de roubo. 985 01:04:39,584 --> 01:04:42,211 - Dizem que tem roubado material. - Isso não é verdade. 986 01:04:42,336 --> 01:04:43,963 - Não fiz nada. - E que anda fugido. 987 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 Se é um mal-entendido, pode esclarecer-nos. 988 01:04:46,966 --> 01:04:48,217 Desça até aqui. 989 01:04:48,384 --> 01:04:51,053 - Isto é de loucos. - Foi um mal-entendido. 990 01:04:51,137 --> 01:04:53,180 Vou esclarecer tudo. 991 01:04:53,764 --> 01:04:55,516 Não demoro. Até já. 992 01:04:55,600 --> 01:04:56,642 - Sr. Shin. - Sr. Shin. 993 01:04:56,726 --> 01:04:57,685 Sr. Shin. 994 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 - Credo! - Tenha cuidado. 995 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 Tem o direito a ficar calado e tem direito a um advogado. 996 01:05:07,570 --> 01:05:10,156 - Para que é isto? - É só o protocolo. Não se assuste. 997 01:05:10,239 --> 01:05:12,158 - Mas isto é... - Não vai demorar. 998 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Vamos. 999 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 Bem, isto é... 1000 01:05:18,456 --> 01:05:19,540 Cuidado com a cabeça. 1001 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 - Vou fechar a porta. - Espere. 1002 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 Meu Deus... 1003 01:05:33,346 --> 01:05:34,263 Ru-mi. 1004 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 O que fazemos agora? 1005 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 Isto não faz sentido. 1006 01:05:50,613 --> 01:05:51,572 Olá, Ru-mi. 1007 01:05:53,950 --> 01:05:54,825 O que foi? 1008 01:05:56,077 --> 01:05:58,329 Espera, não desligues. 1009 01:05:58,871 --> 01:06:00,289 Sim, espera um momento. 1010 01:06:05,795 --> 01:06:08,547 Ru-mi, tenta acalmar-te e conta-me isso devagar. 1011 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 Os polícias apareceram aqui e prenderam o meu pai. 1012 01:06:13,511 --> 01:06:15,054 Ele parecia não saber 1013 01:06:15,388 --> 01:06:17,431 porque o estavam a prender. 1014 01:06:18,641 --> 01:06:22,144 Acho que a Taesan está a tentar tirar o teu pai daí. 1015 01:06:23,270 --> 01:06:25,773 Eu vou já para aí. Não te preocupes, Ru-mi. 1016 01:06:26,941 --> 01:06:28,442 Sim, eu já te ligo. 1017 01:06:29,318 --> 01:06:30,236 Muito bem. 1018 01:06:32,029 --> 01:06:34,407 São inacreditáveis. Aqueles caralhos... 1019 01:06:36,409 --> 01:06:38,703 PROCURADOR EUN-PYO HONG 1020 01:06:39,286 --> 01:06:40,663 Estou? 1021 01:06:40,746 --> 01:06:42,331 - Olá, Jeong-hyeon. - Sim. 1022 01:06:42,415 --> 01:06:43,749 Parece que tens um problema. 1023 01:06:43,958 --> 01:06:46,210 Aquele teu caso está a ficar descontrolado. 1024 01:06:46,293 --> 01:06:48,421 - Como assim? - Um trabalhador da empresa 1025 01:06:48,504 --> 01:06:50,339 confessou ter matado a tal mulher. 1026 01:06:51,090 --> 01:06:52,091 O quê? 1027 01:06:52,174 --> 01:06:55,886 Muito bem. Vamos lá resolver os problemas um a um. 1028 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 - Sim. - Certo. 1029 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 Primeiro, algum dos seus homens 1030 01:06:59,098 --> 01:07:00,474 precisa muito de dinheiro? 1031 01:07:00,558 --> 01:07:02,643 Sim, a maioria precisa de dinheiro. 1032 01:07:02,727 --> 01:07:05,646 Escolha um e faça com que se entregue 1033 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 e confesse ter matado a tal mulher. 1034 01:07:09,358 --> 01:07:11,485 Depois disso, quero que feche a sua empresa. 1035 01:07:11,902 --> 01:07:15,197 Nós também diremos que não trabalhamos mais com a vossa empresa. 1036 01:07:15,781 --> 01:07:17,116 SANJUNG GESTORES 1037 01:07:17,700 --> 01:07:18,909 - Uma fotografia. - Depois, 1038 01:07:18,993 --> 01:07:20,870 abra outra empresa com um nome diferente. 1039 01:07:21,037 --> 01:07:24,165 Faremos um novo contrato. Isso não resolverá tudo? 1040 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 Muito bem. Sorria. Olhe para a câmara. 1041 01:07:26,208 --> 01:07:27,918 - Um, dois, três! - Ficará aliviado. 1042 01:07:28,502 --> 01:07:29,962 Vamos investigar o imbecil 1043 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 e fazer com que a Polícia o mantenha preso. 1044 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 Nesse dia, entre no local e despeje toda a gente. 1045 01:07:35,926 --> 01:07:38,929 Também faremos com que a Polícia vos dê apoio total nesse dia. 1046 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 - Estou? - Sim, Ru-mi. 1047 01:07:55,863 --> 01:07:57,114 Sim, o que aconteceu? 1048 01:07:57,990 --> 01:07:59,033 Acabou tudo. 1049 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 Saiam todos daí. 1050 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 Ru-mi! Eles vêm aí. 1051 01:08:05,122 --> 01:08:07,291 - Mas que raio? - São tantos porquê? 1052 01:08:09,835 --> 01:08:10,920 Atenção! 1053 01:08:11,003 --> 01:08:13,172 POLÍCIA 1054 01:08:15,925 --> 01:08:17,218 Não podemos fazer nada. 1055 01:08:18,010 --> 01:08:19,261 Desiste. 1056 01:08:20,554 --> 01:08:21,639 Tens de fugir. 1057 01:08:23,307 --> 01:08:25,518 - Lamento muito. - Sr. Kim. 1058 01:08:27,228 --> 01:08:28,145 Sabes, 1059 01:08:29,105 --> 01:08:30,606 se fosse para desistir, 1060 01:08:32,233 --> 01:08:34,360 nunca teríamos começado isto. 1061 01:08:35,611 --> 01:08:36,529 Desculpa. 1062 01:08:38,405 --> 01:08:39,657 Espera, Ru-mi... 1063 01:08:43,035 --> 01:08:43,994 Merda! 1064 01:08:45,871 --> 01:08:46,872 Preparem-se. 1065 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 Sr. Seok-heon Shin. 1066 01:09:28,414 --> 01:09:30,291 Estão aqui para efetuar o despejo? 1067 01:09:30,416 --> 01:09:33,335 A Polícia está a trabalhar com uma empresa de despejos? 1068 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 - É ali! - Diga alguma coisa. 1069 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 Tirem-nos todos de lá. 1070 01:09:36,922 --> 01:09:38,090 - Mexam-se. - Vão! 1071 01:09:38,549 --> 01:09:40,759 - Apanhem-nos. - Para trás. 1072 01:09:44,889 --> 01:09:45,806 Olá. 1073 01:09:46,307 --> 01:09:48,767 Eu trabalho para a Construtora Taesan. 1074 01:09:50,060 --> 01:09:53,314 Pode chamar-me diretora Hong. Tenho muito poder na empresa. 1075 01:09:53,397 --> 01:09:55,357 - Construtora Taesan? - Isso mesmo. 1076 01:09:56,066 --> 01:09:57,985 A empresa que o mantém aqui. 1077 01:09:59,069 --> 01:10:00,029 Bem, mas... 1078 01:10:00,237 --> 01:10:02,656 - Eu não fiz nada... - Pare! 1079 01:10:04,867 --> 01:10:07,369 Sou uma pessoa ocupada. Vou direta ao assunto. 1080 01:10:08,787 --> 01:10:09,622 Bem... 1081 01:10:10,080 --> 01:10:11,999 Essa sua habilidade... 1082 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 Adquiriu-a recentemente, certo? 1083 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 Sim. 1084 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 Foi o que eu pensei. 1085 01:10:20,341 --> 01:10:23,510 Foi por isso que a quis mostrar a todos. 1086 01:10:24,303 --> 01:10:25,888 Não a conseguiu controlar. 1087 01:10:26,055 --> 01:10:28,015 Eu tenho amigos assim. 1088 01:10:28,098 --> 01:10:31,101 Não se controlaram e, depois, meteram-se na droga. 1089 01:10:32,019 --> 01:10:32,978 Sabe que mais? 1090 01:10:33,979 --> 01:10:35,564 Esse seu poder é fascinante, 1091 01:10:36,523 --> 01:10:38,359 mas posso dizer que é perigoso 1092 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 e que pode ser usado para o crime. 1093 01:10:40,819 --> 01:10:44,573 Há tantas coisas que podemos fazer para o tramar. 1094 01:10:45,074 --> 01:10:46,742 Será muito fácil para nós. 1095 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 Ouça-me. 1096 01:10:49,370 --> 01:10:51,914 Não ficaria feliz, se pudesse ganhar dinheiro? 1097 01:10:52,957 --> 01:10:56,126 Porquê desperdiçar o seu talento quando pode fazer algo de bom? 1098 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 Pelo que vi, 1099 01:10:58,879 --> 01:11:01,840 acho que o seu talento será útil à Taesan. 1100 01:11:01,924 --> 01:11:03,550 Tem um talento muito especial. 1101 01:11:04,760 --> 01:11:06,845 É muito melhor do que aqueles parvalhões 1102 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 que nós contratámos para o despejo do bairro. 1103 01:11:09,431 --> 01:11:13,602 Bem, não sei onde quer chegar, 1104 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 mas nós só queremos uma indemnização justa pela... 1105 01:11:17,481 --> 01:11:18,816 Credo... 1106 01:11:20,234 --> 01:11:21,819 O que se passa consigo? 1107 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 A sua filha. 1108 01:11:26,407 --> 01:11:28,325 Hoje, será detida. 1109 01:11:29,785 --> 01:11:30,619 Como? 1110 01:11:30,703 --> 01:11:31,870 - Estão... - Desapareçam! 1111 01:11:31,954 --> 01:11:35,416 - ... a participar num protesto ilegal. - Como se atrevem? 1112 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Abandonem o local imediatamente. 1113 01:11:39,670 --> 01:11:41,922 Repito. 1114 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 - Estão a participar... - Desapareçam! 1115 01:11:45,592 --> 01:11:48,012 - ... num protesto ilegal. - Filhos da mãe! 1116 01:11:48,137 --> 01:11:50,931 Abandonem o local imediatamente. 1117 01:11:51,724 --> 01:11:53,517 Se não cooperarem, 1118 01:11:53,600 --> 01:11:56,395 usaremos a força para vos retirar do local. 1119 01:11:56,478 --> 01:11:58,605 - Vão-se embora! - Seus filhos da mãe! 1120 01:11:58,689 --> 01:11:59,940 Desapareçam! 1121 01:12:00,983 --> 01:12:02,609 - Passa isto. - Rápido. 1122 01:12:03,110 --> 01:12:07,865 Estão a participar num protesto ilegal. 1123 01:12:07,948 --> 01:12:10,909 - Vão-se embora! - Cuidado! 1124 01:12:11,785 --> 01:12:13,162 - Repito. - Sacanas! 1125 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 - Seus cabrões! - Ru-mi. 1126 01:12:15,080 --> 01:12:17,666 - Estão a participar... - Não. 1127 01:12:17,750 --> 01:12:20,627 - Foge! Já! - Saiam todos daqui! 1128 01:12:30,012 --> 01:12:31,764 Fujam! Saiam já daqui! 1129 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 Ru-mi! Estou aqui! 1130 01:12:43,317 --> 01:12:45,027 Sr. Kim! 1131 01:12:45,611 --> 01:12:46,487 Ajudem-me! 1132 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 Precisamos de ajuda! 1133 01:12:50,074 --> 01:12:50,991 Vai, Ru-mi. 1134 01:12:56,330 --> 01:12:57,664 Sr. Super-herói. 1135 01:12:59,124 --> 01:13:01,251 Aqueles que têm o verdadeiro poder 1136 01:13:02,211 --> 01:13:04,046 não são pessoas como nós. 1137 01:13:04,588 --> 01:13:07,341 Nasceram com ele. 1138 01:13:07,883 --> 01:13:09,551 Sabe o que eles podem fazer? 1139 01:13:10,969 --> 01:13:13,806 Acha que disparam ondas de energia? Não. 1140 01:13:13,931 --> 01:13:16,392 Eles têm poder sobre este país, a República da Coreia. O país é o poder deles. 1141 01:13:20,145 --> 01:13:24,441 Todos os outros, incluindo nós, são apenas escravos desta sociedade. 1142 01:13:25,359 --> 01:13:28,362 Porque não aceita isso? Saiba o seu lugar. 1143 01:13:29,780 --> 01:13:32,408 A sua filha vai perceber isso quando for detida. 1144 01:13:44,211 --> 01:13:45,421 Neste momento, 1145 01:13:45,546 --> 01:13:48,924 a Polícia não tem qualquer preocupação com a segurança dos manifestantes. 1146 01:13:55,848 --> 01:13:57,015 Só mais um pouco. 1147 01:14:00,185 --> 01:14:02,980 - Só mais um pouco. - Ru-mi... 1148 01:14:08,360 --> 01:14:09,570 Vamos. Rápido. - Ru-mi! - Sr. Kim! 1149 01:14:24,918 --> 01:14:25,794 Ru-mi. 1150 01:14:25,878 --> 01:14:27,129 - Estão bem? - Levem-na. 1151 01:14:28,297 --> 01:14:29,715 Vamos para dentro. 1152 01:14:29,882 --> 01:14:31,508 - Vamos. - Cuidado. 1153 01:14:36,138 --> 01:14:39,057 Vou dar-lhe duas opções de escolha. Opção número um: 1154 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 será considerado um homem perigoso 1155 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 devido a essa sua habilidade ridícula, o que significa 1156 01:14:44,980 --> 01:14:48,150 que o senhor e a sua filha terão sempre dificuldades em sobreviver. 1157 01:14:48,692 --> 01:14:52,488 Pode sempre usar esse poder para apanhar papéis do chão. 1158 01:14:53,071 --> 01:14:54,156 Opção número dois: 1159 01:14:54,865 --> 01:14:58,285 aceita o facto de ser um mero escravo. 1160 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Fará o que eu disser, viverá tranquilo 1161 01:15:01,246 --> 01:15:03,415 e poderá sustentar a sua filha ignorante. 1162 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 Não é difícil, pois não? 1163 01:15:07,252 --> 01:15:08,212 É assim tão difícil? 1164 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 Vou dar-lhe mais uma opção. 1165 01:15:14,968 --> 01:15:16,178 Opção número três: 1166 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 fará um golpe de estado e ocupará o trono. 1167 01:15:21,183 --> 01:15:22,518 Se o conseguir fazer, 1168 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 poderá viver como quiser. 1169 01:15:25,604 --> 01:15:27,981 Desculpe o meu sentido de humor. 1170 01:15:28,565 --> 01:15:30,484 Este é o meu cartão. 1171 01:15:31,193 --> 01:15:32,986 Ligue-me quando se decidir. 1172 01:15:33,987 --> 01:15:35,072 Isto é muito valioso. 1173 01:15:36,073 --> 01:15:40,202 Outros dar-me-iam graxa só para conseguirem o meu cartão. 1174 01:15:47,125 --> 01:15:47,960 É verdade. 1175 01:15:48,752 --> 01:15:51,838 Se usar o seu poder para apanhar sucata, 1176 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 pode ser muito lucrativo. 1177 01:15:54,466 --> 01:15:56,218 Até poderá abrir uma grande empresa. 1178 01:16:14,945 --> 01:16:18,323 Não conseguimos atravessar devido ao incêndio causado pela explosão. 1179 01:16:18,949 --> 01:16:21,410 Estão a dizer que é difícil atravessar agora. 1180 01:16:21,493 --> 01:16:22,619 Mas que raio? 1181 01:16:22,703 --> 01:16:25,747 Diga-lhes para usarem as máquinas, seu idiota. 1182 01:16:25,872 --> 01:16:28,417 Não sabe de onde vieram as ordens? 1183 01:16:28,500 --> 01:16:31,295 Diga aos seus homens para entrarem e matarem toda a gente. 1184 01:16:33,213 --> 01:16:34,381 Comunique com eles! 1185 01:16:39,761 --> 01:16:41,221 Mãe! 1186 01:16:41,555 --> 01:16:43,181 Tens de ver isto. Agora! 1187 01:16:46,893 --> 01:16:48,020 Conseguem ver aquilo? 1188 01:16:48,103 --> 01:16:50,397 É o caos total. 1189 01:16:51,648 --> 01:16:54,568 O fogo continua a propagar-se. O que devo fazer? 1190 01:17:24,056 --> 01:17:25,015 Abram a porta! 1191 01:17:26,433 --> 01:17:27,309 Estou? 1192 01:17:27,434 --> 01:17:29,311 - Ru-mi, onde estás? - Estou... 1193 01:17:31,355 --> 01:17:33,357 Estou no quarto andar das galerias. 1194 01:17:33,857 --> 01:17:36,401 Vai para a cobertura. Vou lá ter contigo. 1195 01:17:36,652 --> 01:17:39,071 Se forem apanhados, serão todos detidos. Ouviste-me? 1196 01:17:40,030 --> 01:17:41,740 - Não! - Está bem. 1197 01:17:43,241 --> 01:17:45,369 Vamos todos para a cobertura. Agora! 1198 01:17:46,078 --> 01:17:47,704 Subam para a cobertura 1199 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 e passem para o prédio ao lado. 1200 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 Despachem-se! 1201 01:18:03,387 --> 01:18:05,764 O edifício foi tomado pelas chamas após uma explosão. 1202 01:18:05,889 --> 01:18:08,809 - Espere, o que é aquilo? - Desliga a televisão. 1203 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 Aquilo é em direto? 1204 01:18:10,811 --> 01:18:12,688 Só quero saber o que se passa. 1205 01:18:12,771 --> 01:18:14,022 - Entre para aí. - Credo! 1206 01:18:14,147 --> 01:18:16,316 - Esteja calado. - Liguem a televisão! 1207 01:18:17,484 --> 01:18:18,443 Por favor? 1208 01:18:18,527 --> 01:18:19,444 Sim, mãe. 1209 01:18:20,028 --> 01:18:21,947 Não posso falar agora. 1210 01:18:25,575 --> 01:18:26,493 O que fez? 1211 01:18:26,576 --> 01:18:28,078 - O que aconteceu? - Devolva isso. 1212 01:18:28,161 --> 01:18:29,329 Violência No Despejo 1213 01:18:29,413 --> 01:18:30,706 O que está a fazer? 1214 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 - Detetive Yun. - Devolva-o agora. 1215 01:18:41,591 --> 01:18:43,969 Não há nada que possa fazer. 1216 01:18:44,052 --> 01:18:44,970 Desista. 1217 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 - Detetive Yun, faça alguma coisa. - Lamento. 1218 01:18:47,472 --> 01:18:49,599 É melhor devolver isso agora. 1219 01:18:50,726 --> 01:18:51,685 As algemas! 1220 01:18:53,103 --> 01:18:54,563 - Meu Deus! - O que se passa? 1221 01:19:01,236 --> 01:19:03,029 UNIDADE DE APOIO À INVESTIGAÇÃO 1222 01:19:17,252 --> 01:19:18,170 Não se mexa! 1223 01:19:28,722 --> 01:19:30,182 ESQUADRA DE NAMPYEONG 1224 01:20:12,265 --> 01:20:13,892 Mas o que.... 1225 01:20:27,447 --> 01:20:30,951 Confrontos Violentos Entre Manifestantes e a Polícia 1226 01:20:48,176 --> 01:20:49,886 Confrontos Violentos 1227 01:20:49,970 --> 01:20:50,887 Ru-mi. 1228 01:21:21,042 --> 01:21:23,086 - Rápido! - Despachem-se! 1229 01:21:23,169 --> 01:21:24,129 É por aqui! 1230 01:21:25,422 --> 01:21:27,173 - Vão! - Temos de nos despachar. 1231 01:21:27,257 --> 01:21:28,300 Vão! 1232 01:21:31,344 --> 01:21:32,762 - Sr. Kim! - Vai! 1233 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 - Sr. Kim, não! - Seu filho da mãe. 1234 01:21:34,764 --> 01:21:36,433 - Sr. Kim... - Anda, Ru-mi! 1235 01:21:36,516 --> 01:21:38,435 - Deixa! - Vai! 1236 01:21:39,019 --> 01:21:42,772 - Não empurrem. Para trás. - Parem de empurrar! 1237 01:21:56,995 --> 01:21:58,204 Entrem! 1238 01:21:58,872 --> 01:22:00,415 Mexam-se. Entrem! 1239 01:22:00,540 --> 01:22:01,458 CORPO DE INTERVENÇÃO 1240 01:22:21,478 --> 01:22:24,564 No parapeito... Vejo um homem agarrado ao parapeito. 1241 01:22:53,593 --> 01:22:54,552 Querida. 1242 01:22:56,304 --> 01:22:57,180 Lamento. 1243 01:22:58,890 --> 01:22:59,808 Lamento! 1244 01:23:19,911 --> 01:23:22,080 - Meu Deus, Sr. Shin. - Onde está a Ru-mi? 1245 01:23:22,664 --> 01:23:25,208 - Na cobertura. Ela está lá agora. - Na cobertura? 1246 01:23:41,141 --> 01:23:43,143 Assustei-me. Quem é aquele tipo? 1247 01:23:43,727 --> 01:23:44,853 Quem é aquele homem? 1248 01:23:45,854 --> 01:23:46,730 Rapazes. 1249 01:23:47,272 --> 01:23:48,440 Apanhem-no. 1250 01:23:59,242 --> 01:24:00,160 Apanhem-no! 1251 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 Apanhem-no! Agarrem-no! 1252 01:24:23,641 --> 01:24:25,018 - Ru-mi! - Estou aqui! 1253 01:24:25,101 --> 01:24:27,312 Por aqui. Usem a escada! 1254 01:24:27,896 --> 01:24:30,023 - Por aqui! Rápido! - Por aqui! 1255 01:24:30,106 --> 01:24:31,649 - Passem para o próximo. - Rápido! 1256 01:24:31,733 --> 01:24:32,650 Vão! Fujam! 1257 01:24:35,153 --> 01:24:36,988 Larguem-me! 1258 01:24:59,302 --> 01:25:03,556 Eu pensava que isto seria um part-time normal. 1259 01:25:05,266 --> 01:25:07,227 O meu irmão é... Peço desculpa. 1260 01:25:13,358 --> 01:25:14,818 Não deixem fugir nenhum! 1261 01:25:30,375 --> 01:25:32,252 - Sr. Shin. - Vão! Fujam! 1262 01:25:32,335 --> 01:25:33,294 Vamos lá! 1263 01:25:34,129 --> 01:25:35,004 Despachem-se... 1264 01:25:50,103 --> 01:25:52,313 Por aqui, senhor. Rápido. 1265 01:25:52,397 --> 01:25:54,107 Venham, despachem-se! 1266 01:26:00,280 --> 01:26:01,239 Larguem-me! 1267 01:26:03,825 --> 01:26:05,493 A situação aqui em cima está má. 1268 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 Temos de descer! 1269 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 Sr. Polícia de Intervenção, não seja mariquinhas. 1270 01:26:09,664 --> 01:26:11,166 Prenda-os. 1271 01:26:11,708 --> 01:26:12,959 Prenda-os todos! 1272 01:26:29,100 --> 01:26:30,476 Ajude-me. 1273 01:26:33,479 --> 01:26:36,316 Ajude-me, por favor. 1274 01:26:42,864 --> 01:26:43,823 Agarre a minha mão! 1275 01:26:48,453 --> 01:26:49,329 Mais um pouco! 1276 01:27:26,532 --> 01:27:27,742 Meu Deus, o que aconteceu? 1277 01:27:27,825 --> 01:27:29,619 - Estás bem? - Sim, estou. 1278 01:27:29,702 --> 01:27:30,578 Sr. Shin. 1279 01:27:44,259 --> 01:27:45,677 Tente subir mais um pouco. 1280 01:27:55,478 --> 01:27:56,980 Aguenta, está bem? 1281 01:27:57,063 --> 01:27:58,439 Põe aqui a perna! 1282 01:28:04,570 --> 01:28:06,739 Mais um pouco. Agarra isto! 1283 01:28:08,783 --> 01:28:09,993 Só mais um pouco! 1284 01:28:12,245 --> 01:28:13,579 Estás quase lá. 1285 01:28:34,017 --> 01:28:35,852 Ru-mi! 1286 01:28:42,525 --> 01:28:44,444 Ru-mi! 1287 01:28:50,616 --> 01:28:51,784 Graças a Deus. 1288 01:28:57,540 --> 01:28:58,750 Obrigado. 1289 01:29:03,755 --> 01:29:05,631 Lamento muito. 1290 01:29:06,174 --> 01:29:07,133 Ru-mi... 1291 01:29:21,230 --> 01:29:22,106 Estás bem? 1292 01:29:25,902 --> 01:29:27,570 Toma conta da minha filha. 1293 01:29:38,081 --> 01:29:38,998 Sr. Shin. 1294 01:29:49,842 --> 01:29:50,885 Pai. 1295 01:29:52,095 --> 01:29:53,679 Pai, espera... 1296 01:29:53,805 --> 01:29:55,515 - Temos de ir, Ru-mi. - Não, pai... 1297 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 - Vamos sair daqui. Vamos. - Pai. 1298 01:29:57,600 --> 01:29:59,936 - Vamos sair daqui. - Anda, Ru-mi. Vamos. 1299 01:30:00,603 --> 01:30:01,854 - Vamos. - Anda. 1300 01:30:33,469 --> 01:30:35,763 - Ele está a descer. - O que se passa? 1301 01:30:42,186 --> 01:30:43,271 Pronto. 1302 01:30:44,605 --> 01:30:45,648 Vocês ganharam. 1303 01:30:50,278 --> 01:30:51,779 Está contente? Seu cabrão. 1304 01:30:57,368 --> 01:30:59,537 Senhor! 1305 01:31:00,163 --> 01:31:01,330 Acorde! 1306 01:31:02,456 --> 01:31:03,749 Senhor... 1307 01:31:06,335 --> 01:31:08,921 - Meu Deus! - Senhor, respire. 1308 01:31:09,213 --> 01:31:10,089 Senhor. 1309 01:32:17,865 --> 01:32:21,202 QUATRO ANOS DEPOIS 1310 01:32:21,285 --> 01:32:27,833 REFORMA FELIZ, CIDADÃOS FELIZES 1311 01:32:34,340 --> 01:32:36,550 Tu não devias estar aqui. 1312 01:32:36,634 --> 01:32:38,970 - Não voltes a fazer isto. - Vê se cresces, sim? 1313 01:32:39,095 --> 01:32:42,014 - Porta-te bem, por favor. - Espero que tenhas aprendido a lição. 1314 01:32:53,818 --> 01:32:54,777 Sr. Shin. 1315 01:32:55,778 --> 01:32:58,739 Pensei que chegava a tempo. Desculpe o atraso. 1316 01:32:58,823 --> 01:32:59,740 Entre, por favor. 1317 01:33:09,792 --> 01:33:13,296 Correu tudo bem? Ninguém o chateou, pois não? 1318 01:33:13,629 --> 01:33:14,547 Não foi mau. 1319 01:33:15,298 --> 01:33:18,175 Ninguém o importunaria, a não ser que se quisessem aleijar. 1320 01:33:18,968 --> 01:33:21,595 - Como está a Ru-mi? - Está bem. Sempre ocupada. 1321 01:33:24,140 --> 01:33:26,684 Tenho algo para lhe dizer. 1322 01:33:26,767 --> 01:33:29,145 Vou casar. 1323 01:33:30,354 --> 01:33:31,772 - Vais casar? - Sim. 1324 01:33:33,899 --> 01:33:36,277 - Estás na idade certa. - Sim, com a Ru-mi. 1325 01:33:39,447 --> 01:33:41,615 - Disseste que não gostavas dela. - Gostava. 1326 01:33:41,824 --> 01:33:44,201 Menti naquela altura. Lamento. 1327 01:33:45,411 --> 01:33:47,538 - Seu... - Desculpe, Sr. Shin. Bem... 1328 01:33:48,205 --> 01:33:50,750 Devo chamar-lhe pai a partir de agora, não? 1329 01:33:51,042 --> 01:33:52,043 Meu Deus. 1330 01:33:55,046 --> 01:33:57,673 Sabes que ela tem um feitio difícil? 1331 01:33:57,757 --> 01:33:58,883 Sim, claro que sei. 1332 01:33:59,800 --> 01:34:03,012 - E não te importas? - Apenas terei de lidar com isso. 1333 01:34:24,325 --> 01:34:25,409 Que lugar é este? 1334 01:34:26,952 --> 01:34:28,704 Não reconhece esta zona? 1335 01:34:30,289 --> 01:34:32,333 Era onde a Ru-mi tinha o restaurante. 1336 01:34:40,216 --> 01:34:42,843 A Taesan inflacionou muito os custos da construção 1337 01:34:43,344 --> 01:34:44,970 e também houve corrupção interna. 1338 01:34:45,054 --> 01:34:48,599 Foi por isso que a obra ainda nem sequer começou. 1339 01:34:50,684 --> 01:34:52,103 Desde o início 1340 01:34:54,313 --> 01:34:56,399 que o projeto não era viável. 1341 01:35:03,906 --> 01:35:05,491 Vamos. Isto faz mal à vista. 1342 01:35:17,211 --> 01:35:19,088 - Olá. - Um frango frito, por favor. 1343 01:35:19,171 --> 01:35:20,756 São 17 mil wons. Obrigado. 1344 01:35:26,220 --> 01:35:27,304 - Adeus. - Obrigada. 1345 01:35:27,388 --> 01:35:28,389 Obrigado. 1346 01:35:30,141 --> 01:35:31,183 Só mais um pouco. 1347 01:35:31,434 --> 01:35:32,560 Leva cebolas verdes? 1348 01:35:40,192 --> 01:35:42,153 - Come mais. - Estou a comer. 1349 01:35:44,155 --> 01:35:46,740 - Sr. Shin! - Meu Deus! 1350 01:35:46,991 --> 01:35:48,325 - Olá! - Parabéns! 1351 01:35:49,368 --> 01:35:51,287 - Bem-vindo. - É tão bom vê-lo! 1352 01:35:52,621 --> 01:35:53,706 Seja bem-vindo! 1353 01:35:53,789 --> 01:35:55,124 Um frango para a mesa sete. 1354 01:35:55,207 --> 01:35:56,959 - Que emoção. - Meu Deus... 1355 01:35:57,042 --> 01:35:58,002 É para levar? 1356 01:36:17,188 --> 01:36:18,856 Pai, não fiques a olhar para mim. 1357 01:36:18,939 --> 01:36:21,400 Dá-me uma ajuda, pode ser? 1358 01:36:21,484 --> 01:36:24,069 Estou cheia de trabalho. Anda. Toca a trabalhar! 1359 01:36:31,202 --> 01:36:32,161 O que está a fazer? 1360 01:36:33,287 --> 01:36:34,538 Será que ainda consigo? 1361 01:36:38,542 --> 01:36:40,419 - Estão a flutuar? - Não. 1362 01:36:42,880 --> 01:36:44,465 - Já estão a flutuar agora? - Sim! 1363 01:36:46,133 --> 01:36:48,302 O que é aquilo? 1364 01:36:53,390 --> 01:36:54,808 Ainda consegue! 1365 01:37:06,362 --> 01:37:09,240 - Nós devíamos viajar pelo mundo. - Altamente! 1366 01:37:11,242 --> 01:37:14,411 Estão a flutuar! 1367 01:37:19,291 --> 01:37:26,173 FRANGO SUPERPODEROSO