1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,416 Beni hatırlıyor musun? 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 Benim, ben. 5 00:00:15,875 --> 00:00:18,166 Orijinal Sweet Boy Q. 6 00:00:18,250 --> 00:00:23,416 Nijerya'nın en müzmin, en gözde bekârı. 7 00:00:32,833 --> 00:00:35,041 Hadi, aç gözlerini. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,250 Tatlılık abidesi. 9 00:00:37,916 --> 00:00:39,583 Sıradan bir çocuk olarak doğdum. 10 00:00:39,666 --> 00:00:41,666 Beni son görüşünüzde 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,458 şanslı bir güvenlikçiydim. 12 00:00:44,958 --> 00:00:46,958 Çünkü bana para bahşedildi. 13 00:00:47,583 --> 00:00:51,541 Ama o zamandan beri çok şey değişti tatlım. 14 00:00:51,625 --> 00:00:53,833 KENDİ BAŞINA MİLYARDER OLAN 10 AFRİKALI 15 00:00:53,916 --> 00:00:56,541 KRİPTOPARA KRALI 16 00:00:57,125 --> 00:00:58,458 SWAG DENİNCE AKLA GELEN İSİM 17 00:00:58,541 --> 00:01:01,166 Doğal olarak risk almayı severim. 18 00:01:02,166 --> 00:01:05,125 Önüme gelen fırsatı kaçırmam. 19 00:01:05,208 --> 00:01:08,916 İşte bu yüzden birçok takma adım vardır. 20 00:01:10,458 --> 00:01:11,916 Q for Quame. 21 00:01:12,375 --> 00:01:13,583 İkinci Steve Jobs. 22 00:01:14,333 --> 00:01:16,208 Jeff Bezos'la aynı klasmanda. 23 00:01:16,291 --> 00:01:18,791 Doğuştan girişimci olarak. 24 00:01:18,875 --> 00:01:22,250 Mark Zuckerberg ile tamamen aynıyız. 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,375 HEP KRAL! 26 00:01:27,458 --> 00:01:30,000 Harika. 27 00:01:31,541 --> 00:01:34,333 Şuraya montelensin istiyorum. Tamam mı? 28 00:01:35,208 --> 00:01:37,708 Tanrım, baksana ne yakışıklıyım! 29 00:01:37,791 --> 00:01:41,333 Spor bahislerinden kazandığım parayı forex'te ikiye katladım. 30 00:01:42,333 --> 00:01:45,083 Sonra onu da bitcoin alıp satarak ikiye katladım. 31 00:01:46,416 --> 00:01:49,458 İşte Q for Quame adını bu şekilde kazandım. 32 00:01:49,541 --> 00:01:52,208 Yani kralıyım klipoparanın… 33 00:01:52,291 --> 00:01:54,708 Yok, klipstopara… 34 00:01:55,500 --> 00:01:59,125 Boş ver şimdi telaffuzumu, banka hesabım ağzına kadar dolu. 35 00:02:02,291 --> 00:02:08,541 Sweet Boy Q! 36 00:02:08,625 --> 00:02:13,416 Sweet Boy Q! 37 00:02:13,500 --> 00:02:17,291 Sweet Boy Q! 38 00:02:22,833 --> 00:02:27,541 Sweet Boy Q! 39 00:02:27,625 --> 00:02:30,208 Hadi! 40 00:02:30,291 --> 00:02:32,375 Sweet Boy Q! 41 00:02:32,458 --> 00:02:37,458 Sweet Boy Q! 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,166 Vanessa! 43 00:02:49,875 --> 00:02:50,791 Vanessa! 44 00:02:51,875 --> 00:02:53,833 Bay Quam, iyi akşamlar. 45 00:02:53,916 --> 00:02:56,708 -İyi akşamlar Vanessa. Nasılsın? -İyiyim efendim. 46 00:02:56,791 --> 00:02:59,000 Masama içkileri getirttin mi? 47 00:03:00,041 --> 00:03:03,166 İçkiler şu masaya konuldu efendim. 48 00:03:06,125 --> 00:03:08,916 Vanessa, o masa benim masam değil, biliyorsun. 49 00:03:10,041 --> 00:03:14,291 Biliyorum Bay Quam ama lütfen bu gecelik idare edin. 50 00:03:14,375 --> 00:03:16,458 Bir şampanya ikramımız olsun. 51 00:03:17,666 --> 00:03:20,041 Duydun mu? Bir şampanya diyor. 52 00:03:20,708 --> 00:03:22,500 Çok komiksin Vanessa. 53 00:03:23,000 --> 00:03:24,333 Hakaret mi bu? 54 00:03:24,416 --> 00:03:26,916 -Hayır. -Şampanya teklif ettin. 55 00:03:27,416 --> 00:03:30,750 -Susamışa mı benziyorum ben? -Hayır. 56 00:03:32,000 --> 00:03:33,625 Akıl alır gibi değil! 57 00:03:33,708 --> 00:03:35,583 İki şampanya yapalım Bay Quam. 58 00:03:36,333 --> 00:03:37,791 İki şampanya diyor. 59 00:03:40,625 --> 00:03:43,541 Vanessa, sen bunlarla kendine iki şampanya al. 60 00:03:43,625 --> 00:03:44,958 Tamam mı? Teşekkürler. 61 00:03:46,708 --> 00:03:48,666 -Bay Quam. -Gidelim bebeğim. 62 00:03:49,166 --> 00:03:51,500 Herkesten özür diliyorum, 63 00:03:51,583 --> 00:03:54,625 akşam eğlencenizi bozmak istemezdim. 64 00:03:54,708 --> 00:03:59,166 Görünüşe göre yanlış masaya oturtulmuşsunuz. 65 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 Belki biliyorsunuzdur, 66 00:04:01,625 --> 00:04:02,833 burası benim yerim. 67 00:04:03,666 --> 00:04:07,708 Bu yüzden akşamımız tartışmayla geçmesin diye 68 00:04:07,791 --> 00:04:09,666 lütfen hemen burayı boşaltın. 69 00:04:13,458 --> 00:04:14,750 Senin masan mı? 70 00:04:14,833 --> 00:04:15,750 Evet. 71 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 Aynen öyle dedim. 72 00:04:18,708 --> 00:04:19,791 Emeka? 73 00:04:21,041 --> 00:04:22,708 Masada adı yazıyor mu? 74 00:04:22,791 --> 00:04:24,416 Bakayım, belki buradadır. 75 00:04:26,708 --> 00:04:28,333 Yok, altında da yazmıyor. 76 00:04:29,625 --> 00:04:31,791 -Koltuklara bak. -Burada da yazmıyor. 77 00:04:32,375 --> 00:04:34,291 -Komik mi bu? -Sayın beyefendi. 78 00:04:34,375 --> 00:04:37,208 Adınız nerede? Stres yapıyorum. Adınızı bulamadım. 79 00:04:37,291 --> 00:04:40,750 Bu aşırılıklarını ergenliğine veriyorum. 80 00:04:40,833 --> 00:04:42,666 -Aptalsın. -Otur. 81 00:04:42,750 --> 00:04:45,708 Size bağış yapmayı teklif ediyorum. Tamam mı? 82 00:04:45,791 --> 00:04:48,916 Burayı terk etmeniz için size tamı tamına 83 00:04:49,000 --> 00:04:52,041 bir milyon naira vereceğim 84 00:04:52,125 --> 00:04:54,333 ve içkilerinizi de ben ödeyeceğim. 85 00:05:04,750 --> 00:05:06,083 Şu adama bakın. 86 00:05:07,958 --> 00:05:13,583 Masadan kalkmamız için bir milyon naira ve içki paramızı ödeyecekmiş. 87 00:05:14,083 --> 00:05:16,208 Kraliçeniz bu sanırım. 88 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 Yetmedi mi? 89 00:05:20,125 --> 00:05:23,000 O zaman beş milyon naira yapalım. 90 00:05:23,083 --> 00:05:25,750 İçkileriniz de benden. 91 00:05:25,833 --> 00:05:27,291 İçkiler Quame'den! 92 00:05:30,541 --> 00:05:31,750 Buna ne dersin? 93 00:05:31,833 --> 00:05:32,750 Çok komik. 94 00:05:32,833 --> 00:05:34,041 Delirdin mi sen? 95 00:05:34,916 --> 00:05:37,291 Bir masa için beş milyon mu? 96 00:05:37,875 --> 00:05:39,916 -Param var. -Sen kimsin? 97 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 -Yoksa Hushpuppi misin? -İnternet dolandırıcısı. 98 00:05:42,583 --> 00:05:44,333 "Yahoo'cu" denir bunlara. 99 00:05:46,541 --> 00:05:47,916 Hushpuppi ne demek? 100 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 Beni dinleyin. 101 00:05:49,791 --> 00:05:52,916 Benimle iletişime geçmeden önce araştırma yapmalısınız. 102 00:05:53,000 --> 00:05:54,958 Adım Sweet Boy Q. 103 00:05:55,041 --> 00:05:57,250 Yani Quame Olarewaju Omole. 104 00:05:57,333 --> 00:05:58,875 Namıdiğer Q001. 105 00:05:58,958 --> 00:06:00,583 Kimmişim, öğrenin. 106 00:06:00,666 --> 00:06:02,750 Kral benim, anlatabildim mi? 107 00:06:03,250 --> 00:06:06,291 Kabul mü, değil mi? Son şansınız. 108 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Beş milyon naira ve bu geceki içkileriniz benden. 109 00:06:09,875 --> 00:06:10,833 Gel. 110 00:06:16,750 --> 00:06:17,625 Tamam. 111 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 Seni sevdim 112 00:06:23,958 --> 00:06:25,125 ama hayır. 113 00:06:25,708 --> 00:06:28,250 Ama partime katılabilirsin. 114 00:06:29,875 --> 00:06:31,500 Pekâlâ… 115 00:06:42,500 --> 00:06:43,708 Var ya… 116 00:06:45,166 --> 00:06:47,500 Cesaretini sevdim. Anladın mı? 117 00:06:47,583 --> 00:06:48,875 Cesur olman güzel. 118 00:06:49,875 --> 00:06:51,250 Kaç para istiyorsun? 119 00:06:51,333 --> 00:06:53,625 Demek beş milyon sana yetmiyor. 120 00:06:53,708 --> 00:06:56,708 Ne kadar istersen veririm. Bağışımı kabul et. 121 00:06:58,500 --> 00:06:59,416 Pardon. Toyin! 122 00:06:59,500 --> 00:07:00,333 Sen. 123 00:07:00,958 --> 00:07:01,916 Sadece sen. 124 00:07:05,291 --> 00:07:07,291 Arkadaşın başının çaresine bakar. 125 00:07:07,375 --> 00:07:10,375 En azından şikâyet etmemeyi bilir. 126 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 En fazla bir iki lüks çantaya mal olur. 127 00:07:17,916 --> 00:07:18,791 Peki. 128 00:07:24,750 --> 00:07:26,125 Yürü. Merak etme. 129 00:07:27,166 --> 00:07:30,375 Lütfen. Hesap numaranı gönder. Merak etme. 130 00:07:35,541 --> 00:07:36,750 Seni sevdim. 131 00:07:42,041 --> 00:07:43,041 Seni şımartayım. 132 00:07:44,458 --> 00:07:45,958 Senin için planlarım var. 133 00:07:46,041 --> 00:07:46,875 Al. 134 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Peki. 135 00:07:49,000 --> 00:07:50,250 Şunu uzatır mısın? 136 00:08:34,916 --> 00:08:36,375 Aman tanrım. 137 00:08:36,957 --> 00:08:40,916 Bu mekân yakıyor! 138 00:08:41,000 --> 00:08:43,166 Uluslararası hava atma standardında! 139 00:08:44,375 --> 00:08:45,916 Burası yeni açıldı. 140 00:08:46,541 --> 00:08:47,958 Sadece bizim grup bilir. 141 00:08:49,458 --> 00:08:53,208 Özel yaratılmış kokteyller, kanepeler. Gün doğana kadar! 142 00:08:53,291 --> 00:08:54,750 Kanepe derken? 143 00:08:55,291 --> 00:08:56,583 Amuse-bouche. 144 00:08:56,666 --> 00:08:57,875 O ne demek? 145 00:08:58,375 --> 00:09:01,416 Tadına baktığında dopamin salgılatıyor. Çay kaşığı kadarı. 146 00:09:01,500 --> 00:09:03,583 -Dopamin mi? -Evet. 147 00:09:03,666 --> 00:09:05,250 Ağır uyuşturucudur. 148 00:09:08,166 --> 00:09:09,250 İlginç. 149 00:09:09,333 --> 00:09:10,583 Narkotik şube. 150 00:09:16,875 --> 00:09:18,708 Bir şey olmaz, değil mi? 151 00:09:33,916 --> 00:09:35,166 Vay canına! 152 00:09:36,625 --> 00:09:37,875 Snoop Doggy-Dogg. 153 00:09:40,458 --> 00:09:41,500 Sağ ol. 154 00:09:58,250 --> 00:10:00,750 Şimdiden başım dönüyor. Bilemedim. 155 00:10:02,500 --> 00:10:04,250 Gece daha genç. 156 00:10:05,083 --> 00:10:06,125 Elbette. 157 00:10:50,333 --> 00:10:51,666 Hemen etki gösteriyor. 158 00:10:52,458 --> 00:10:54,291 Vücudumda garip bir his var. 159 00:10:55,000 --> 00:10:56,125 Bu ne? 160 00:10:56,750 --> 00:10:57,666 Hayat. 161 00:10:58,708 --> 00:11:00,000 "Hayat" da ne demek? 162 00:11:02,750 --> 00:11:04,000 Anlamadım. 163 00:11:18,750 --> 00:11:21,125 Dudakların çok tatlı, devam et. 164 00:11:22,500 --> 00:11:25,000 Tüm duyuların yükseldi, değil mi? 165 00:11:28,458 --> 00:11:29,625 Evet, yükseldi. 166 00:11:53,500 --> 00:11:55,750 Sıradan çocuğun şimdiki durumuna bak! 167 00:12:04,041 --> 00:12:05,541 O hissi tekrar yaşamak istiyorum. 168 00:12:08,916 --> 00:12:10,875 Sabırlı ol. Gece daha genç. 169 00:12:11,708 --> 00:12:13,000 Bakmam lazım. 170 00:12:16,125 --> 00:12:17,083 Bakma. 171 00:12:17,166 --> 00:12:19,125 Bakmam gerek. Özel iş telefonum. 172 00:12:19,625 --> 00:12:21,583 Özel iş telefonu da ne? 173 00:12:21,666 --> 00:12:22,916 Tanrım! 174 00:12:24,541 --> 00:12:25,833 Anlaşmaya hazır mısınız? 175 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 Öyle mi? 176 00:12:33,791 --> 00:12:35,583 Ne demek bu gece olması şart? 177 00:12:38,791 --> 00:12:40,000 Emin misiniz? 178 00:12:43,083 --> 00:12:46,666 On katı para dediniz, elimden ne gelir? 179 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Tamam. 180 00:12:53,250 --> 00:12:55,333 Eğlenceliydi. Gitmem gerek. 181 00:12:55,833 --> 00:12:57,333 Nereye gideceksin? 182 00:12:57,416 --> 00:12:58,458 Acele etme. 183 00:12:59,041 --> 00:13:00,583 Nereye gidiyorsun bebeğim? 184 00:13:01,083 --> 00:13:05,750 Bir anlaşma imzalamaya. Aptallar saatleri karıştırmış. 185 00:13:05,833 --> 00:13:10,541 Nijerya saatiyle 13:00 sanmışlar ama Pekin saatiyle 13:00'müş. 186 00:13:10,625 --> 00:13:11,958 O yüzden gitmem gerek. 187 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 Dur, bekle. 188 00:13:14,166 --> 00:13:15,583 Böyle gidemezsin. 189 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Ne iş yapıyorsun? 190 00:13:20,000 --> 00:13:21,958 Uluslararası yatırım. 191 00:13:22,458 --> 00:13:25,916 Gabon'da iki yıldan uzun süredir anlaşma peşinde koştum. 192 00:13:26,416 --> 00:13:28,041 Pekâlâ. 193 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 On katı para, ha? 194 00:13:29,541 --> 00:13:32,750 Tanrım! Delirdin mi? Konuşmamı mı dinliyordun? 195 00:13:32,833 --> 00:13:34,416 Duyuluyordu. 196 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 Aslında ben de yatırımcıyım. 197 00:13:37,083 --> 00:13:41,250 Ve açıkçası sermayemi senin girişimlerine yatırmak isterim. 198 00:13:48,541 --> 00:13:51,666 Şart koştuğumuz yatırım tutarı bir milyar naira. 199 00:13:52,916 --> 00:13:54,041 Gitmem gerek. 200 00:14:01,416 --> 00:14:04,000 O kadar büyük rakam beklemiyordum. 201 00:14:04,500 --> 00:14:08,583 Ama benim için çok değil. Her gün harcadığım para. 202 00:14:08,666 --> 00:14:10,416 Fazla değil de… 203 00:14:12,416 --> 00:14:14,666 Bu bahsettiğimiz yatırım için 204 00:14:15,583 --> 00:14:17,750 başlangıçta 50 milyon… 205 00:14:19,000 --> 00:14:20,041 100 milyon desek? 206 00:14:22,875 --> 00:14:26,208 Çok tatlısın. Sen en iyisi bu işe girme. 207 00:14:27,958 --> 00:14:31,291 Bu tip anlaşmalar herkese göre değildir. Tamam mı? 208 00:14:35,208 --> 00:14:40,041 Hanımefendi, beni tanıyamamışsınız çünkü bu bana resmen hakaret. 209 00:14:40,125 --> 00:14:41,541 Ben kimim, biliyor musun? 210 00:14:43,250 --> 00:14:45,583 Adım Qwame Olarewaju Omole. 211 00:14:45,666 --> 00:14:48,916 Namıdiğer Q001 veya Qwame. 212 00:14:49,000 --> 00:14:51,916 Rich Homie Quam da derler. Neden mi? 213 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Dünyaca ünlü bir girişimci ve iş adamıyım. 214 00:14:55,083 --> 00:14:57,958 Teknoloji dehası ve bitcoin uzmanı. 215 00:14:58,041 --> 00:15:01,541 Dünyanın dört köşesinde nam salmış biriyim. 216 00:15:01,625 --> 00:15:03,791 Beni sıradan insanlarla karıştırma. 217 00:15:04,291 --> 00:15:05,541 Yapma! 218 00:15:08,666 --> 00:15:09,791 Tatlım. 219 00:15:10,500 --> 00:15:12,583 Buna gerçekten alındım. 220 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 Özür dilemelisin. Hadi. 221 00:15:17,958 --> 00:15:21,500 Beni nasıl böyle küçümsersin? Yapamayacağım iş yok. 222 00:15:24,333 --> 00:15:25,500 Pekâlâ. 223 00:15:27,875 --> 00:15:32,541 750 milyon naira yatırırsan 224 00:15:33,125 --> 00:15:36,458 belki seni dâhil edebilirim. 225 00:15:37,416 --> 00:15:39,166 O da senden hoşlandığım için. 226 00:15:40,000 --> 00:15:44,500 750 de çok yüksek. 300 yapalım. 227 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 650 milyon. 228 00:15:49,833 --> 00:15:50,833 400 milyon. 229 00:15:50,916 --> 00:15:52,041 550 milyon. 230 00:15:52,791 --> 00:15:53,958 450 milyon. 231 00:15:54,041 --> 00:15:56,375 500 milyon. Son teklifim. 232 00:15:57,041 --> 00:15:59,666 Ben… 233 00:16:09,666 --> 00:16:10,750 Anlaştık mı? 234 00:16:12,625 --> 00:16:13,458 Benimle gel. 235 00:16:22,208 --> 00:16:24,541 Pardon, dur. Pantolonumu giyeyim. 236 00:16:33,291 --> 00:16:34,750 Burası neresi? 237 00:16:36,166 --> 00:16:39,166 Avatar Yatırım. İhtisası olan bir firma. 238 00:16:40,208 --> 00:16:41,625 Herkes merakla bakıyor. 239 00:16:42,291 --> 00:16:44,708 Seni buraya getirmeme kızmışlar. 240 00:16:53,208 --> 00:16:55,500 Az önce 150 milyon naira kazandım, inanılmaz! 241 00:17:04,540 --> 00:17:05,415 Ozzy… 242 00:17:06,415 --> 00:17:07,958 Amma çok merdiven var. 243 00:17:14,875 --> 00:17:17,000 Mümkün değil. 244 00:17:17,083 --> 00:17:19,208 Gabon tamamen dolu. 245 00:17:19,290 --> 00:17:21,415 Milyardermiş. 246 00:17:21,500 --> 00:17:24,790 Öyle mi? Sizin adınıza sevindim. 247 00:17:25,625 --> 00:17:28,500 Gabon tamamen dolu. 248 00:17:28,583 --> 00:17:30,125 Bir şekilde yer açsak? 249 00:17:30,208 --> 00:17:32,041 Neden yapayım bunu? 250 00:17:32,833 --> 00:17:36,458 Çünkü 500 milyon nairam var. 251 00:17:37,250 --> 00:17:39,125 Beş yüz milyon! 252 00:17:45,666 --> 00:17:47,125 Ozzy. 253 00:17:47,208 --> 00:17:49,375 Bana hep problem çıkarıyorsun. 254 00:17:49,875 --> 00:17:52,625 Minimum yatırım tutarı bir milyar naira. 255 00:17:54,875 --> 00:17:55,958 Bir milyar mı? 256 00:17:57,083 --> 00:17:59,791 Küçük bir meblağ gibi bahsediyorsunuz. 257 00:18:03,083 --> 00:18:05,541 Ozzy, böyle konuşmamıştık. 258 00:18:06,625 --> 00:18:08,166 Ozzy 500 milyon demişti. 259 00:18:08,250 --> 00:18:10,416 Ozzy hata yapmış. 260 00:18:10,958 --> 00:18:12,750 Bir milyar. 261 00:18:12,833 --> 00:18:15,291 Bir milyarınız yoksa yardımcı olamam. 262 00:18:18,416 --> 00:18:24,583 En başta kendimi tanıtacaktım da dikkatim dağıldı. 263 00:18:24,666 --> 00:18:27,333 Adım Q. Bana Genç Quam diyebilirsiniz. 264 00:18:27,916 --> 00:18:30,708 Ben doğuştan girişimciyim. 265 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 Çok bilinir, çok sayılırım. 266 00:18:33,541 --> 00:18:35,916 İtibarım, özgeçmişimdir. 267 00:18:36,500 --> 00:18:40,791 Bu şirkette bana ihtiyacınız var. Gabon yatırımı benim geleceğim. 268 00:18:40,875 --> 00:18:44,125 Gabon yatırımı benim işim. 269 00:18:44,208 --> 00:18:47,125 Gabon yatırımı benim kaderim. 270 00:18:47,208 --> 00:18:49,958 Emin olun ki pişman olmayacaksınız. 271 00:18:50,041 --> 00:18:51,416 Bir düşünün. 272 00:18:54,250 --> 00:18:55,791 Bir şey desenize. 273 00:18:59,458 --> 00:19:00,333 Malta. 274 00:19:01,125 --> 00:19:02,166 Tamam mı? 275 00:19:02,958 --> 00:19:06,375 Senin için yer açsam bile anlaşma yine imkânsız. 276 00:19:06,458 --> 00:19:08,750 Çünkü hemen şu an ödeme yapman gerek. 277 00:19:08,833 --> 00:19:12,500 Sorun değil. Hemen öderim. Hemen şu anda. Hadi. 278 00:19:13,250 --> 00:19:14,416 Nasıl yapacaksın? 279 00:19:15,000 --> 00:19:19,333 Tüm param bitcoin hesabımda. Hesap bilgilerini verin, transfer yapayım. 280 00:19:20,625 --> 00:19:24,083 500 milyon, değil mi? 281 00:19:24,166 --> 00:19:27,125 500 milyonun tamamı? 282 00:19:27,208 --> 00:19:28,958 Şu an ödeyeceksin. 283 00:19:29,041 --> 00:19:31,041 Hanımefendi, çok konuşuyorsunuz. 284 00:19:31,791 --> 00:19:37,708 Hesap bilgilerini verin işte, transferi görürsünüz. Ciddiyim. Hadi. 285 00:19:42,583 --> 00:19:43,541 Ozzy… 286 00:19:44,875 --> 00:19:48,708 Sırada ne var? Çok heyecanlıyım. 287 00:19:50,333 --> 00:19:53,708 Kız arkadaşlarını ara, onlar sana yardım eder. 288 00:19:56,125 --> 00:19:58,416 Yapma Ozzy. 289 00:20:00,791 --> 00:20:01,708 Dur. 290 00:20:03,250 --> 00:20:05,458 Beni böyle bırakma. 291 00:20:07,958 --> 00:20:09,750 Azgın hâlimle kaldım. 292 00:20:13,500 --> 00:20:15,583 Niye her yer mor? 293 00:20:18,666 --> 00:20:19,958 İyi hissetmiyorum. 294 00:20:44,875 --> 00:20:45,875 Alo? 295 00:20:47,666 --> 00:20:49,958 Sen kimsin? Ne istiyorsun? 296 00:20:50,875 --> 00:20:54,958 Bitcoin alım satım şirketinden arıyorum. Adım Favour. 297 00:20:55,458 --> 00:20:58,333 Adın "Favour" ama beni sabah bu saatte arayarak 298 00:20:58,416 --> 00:21:00,458 hiç iyilik etmiş olmuyorsun. 299 00:21:00,958 --> 00:21:03,166 Üzgünüm efendim. Saat akşam dört. 300 00:21:03,666 --> 00:21:05,375 Nasıl akşam dört olur? 301 00:21:10,583 --> 00:21:12,250 Tamam, ne istiyorsun? 302 00:21:13,291 --> 00:21:17,916 Dün hesabınızdan yapılan 500 milyonluk çekimin onayı için aradım. 303 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 Ne? 304 00:21:21,708 --> 00:21:24,416 Beş… Tam duyamadım, tekrarlar mısın? 305 00:21:24,500 --> 00:21:30,666 Bitcoin hesabınızdan 500 milyon bir Gabon finans şirketine aktarılmış. 306 00:21:30,750 --> 00:21:32,541 Bu işlemi siz mi yaptınız? 307 00:21:32,625 --> 00:21:34,958 Tabii ki ben yapmadım. Nasıl ben… 308 00:21:38,000 --> 00:21:40,708 Düşündüm de, ben yaptım. 309 00:21:40,791 --> 00:21:41,958 Sorun nedir? 310 00:21:42,041 --> 00:21:45,250 Anladım efendim. Hesap türünüzü düşürmemiz gerekiyor. 311 00:21:45,333 --> 00:21:47,125 Hesabınızda en az beş… 312 00:21:56,875 --> 00:21:57,916 Ozzy. 313 00:22:03,083 --> 00:22:04,333 Komik olan ne Rotimi? 314 00:22:04,416 --> 00:22:06,666 Bir şey anlatıyorum, gülüyorsun. 315 00:22:07,375 --> 00:22:08,583 Komik değil. 316 00:22:08,666 --> 00:22:10,791 -Ben çaylak değilim. -Pardon. 317 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 Belli bir miktar sermaye yatırırsın, 318 00:22:13,583 --> 00:22:18,166 yatırımının bir yıllık geliriyle sermayen on katına çıkar. 319 00:22:18,250 --> 00:22:20,208 Doğru mu anladım yani? 320 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 Dediğine göre o kadın… 321 00:22:23,583 --> 00:22:25,250 -Işıldıyordu. -Evet. 322 00:22:25,333 --> 00:22:27,541 -Ve ilk tanışmanızdı. -Evet, ilk. 323 00:22:27,625 --> 00:22:29,541 Ve kadın seni ikna edip 324 00:22:29,625 --> 00:22:33,625 bir yılda paranı on katına çıkaracak bir anlaşma yaptırdı. 325 00:22:33,708 --> 00:22:34,625 Evet. 326 00:22:40,291 --> 00:22:42,375 Komik olan ne Rotimi? 327 00:22:42,875 --> 00:22:44,041 Diyorum ya… 328 00:22:44,125 --> 00:22:46,000 Bak, sandığın gibi değil. 329 00:22:46,083 --> 00:22:48,750 Pazarlamacılar aynısını yapar. 330 00:22:48,833 --> 00:22:51,625 -Evet. -Konuşmayı başlatan o değildi, bendim. 331 00:22:51,708 --> 00:22:54,666 Masamda oturuyordu, konuşmaya başladık. 332 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 Vay canına! Kadın işinde iyiymiş. 333 00:22:59,458 --> 00:23:00,583 Çok iyi! 334 00:23:02,375 --> 00:23:05,375 Ne diyorsun sen? 335 00:23:05,458 --> 00:23:07,916 Dostum, sen dolandırılmışsın. 336 00:23:20,291 --> 00:23:21,625 Nasıl dolandırılmışım? 337 00:23:24,000 --> 00:23:26,125 Bak, tane tane anlatayım. 338 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 -Ailemi tanıyorsun, değil mi? -Evet. 339 00:23:29,416 --> 00:23:30,750 İşimizi de biliyorsun. 340 00:23:30,833 --> 00:23:33,458 -Petrol… -Petrol sahası sahibiyiz. 341 00:23:34,708 --> 00:23:39,041 Bizim için bile bir yılda parayı ona katlamak imkânsız. 342 00:23:39,125 --> 00:23:42,083 Bir düşünsene. Mümkün değil. 343 00:23:43,375 --> 00:23:48,375 Mümkün olabilir. Örneğin petrol bulurum, 344 00:23:48,458 --> 00:23:51,500 çok tutan bir ürüne yatırım yaparım, 345 00:23:51,583 --> 00:23:53,833 bir yılda para on katına çıkar. 346 00:23:54,416 --> 00:23:57,708 -Rotimi, param yerinde duruyor. -Hayır, hiç de yerinde durmuyor. 347 00:23:57,791 --> 00:23:59,041 Ona kaç para verdin? 348 00:23:59,833 --> 00:24:03,166 Yani diyorum ki… 349 00:24:03,250 --> 00:24:05,541 Ne kadar yatırım yaptın? 350 00:24:06,916 --> 00:24:10,541 Aslında yatırım değil, hibe vermişsin de hadi "yatırım" diyelim. 351 00:24:10,625 --> 00:24:13,916 Yatırım miktarım 500. 352 00:24:15,708 --> 00:24:18,916 Yani 500 binden mi bahsediyoruz? 353 00:24:20,250 --> 00:24:23,625 Gel bebeğim. Kıza 500 bin veririm, hiçbir önemi yok. 354 00:24:25,416 --> 00:24:27,666 Git buradan! Kim çağırdı seni? 355 00:24:28,625 --> 00:24:31,041 -Şuna baksana ya! -Sakin ol. 356 00:24:31,125 --> 00:24:33,041 Sapkın bir kıza benziyor. 357 00:24:33,125 --> 00:24:34,541 -Müptela gibi. -Dinle. 358 00:24:34,625 --> 00:24:37,000 Kim seni çağırdı ki? 359 00:24:37,083 --> 00:24:39,250 Ben çağırdım. 500 bin, ha? 360 00:24:39,875 --> 00:24:41,750 Rotimi, 500 milyon! 361 00:24:41,833 --> 00:24:44,041 Onlara 500 milyon verdim. 362 00:24:45,833 --> 00:24:51,666 Tamam, şimdi anladım. Ama o kadar da kötü değil. 500 milyon… 363 00:24:51,750 --> 00:24:55,916 O kadar kötü değil. Sen o parayı bir ayda çıkarırsın. Sorun değil. 364 00:24:56,000 --> 00:24:57,958 Kötü değil mi? 365 00:24:58,041 --> 00:25:03,333 Rotimi, hesap bakiyeme bak. Kalan tutar 2,5 milyon. 366 00:25:03,416 --> 00:25:06,666 Bu işe tüm paramı yatırdım Rotimi. 367 00:25:07,416 --> 00:25:09,250 Kötü değil mi diyorsun? 368 00:25:10,250 --> 00:25:11,416 Tanrım. 369 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 Tamam. Ben… 370 00:25:16,708 --> 00:25:17,833 Üzgünüm kardeşim. 371 00:25:19,125 --> 00:25:21,125 Üzülecek bir şey yok. 372 00:25:21,208 --> 00:25:23,333 Param duruyor, yatırım yaptım. 373 00:25:23,416 --> 00:25:26,083 Sadece en az bir yıl beklemem gerek. 374 00:25:26,166 --> 00:25:29,333 Paramın on katını alacağım. 375 00:25:29,416 --> 00:25:30,375 Dur, tahmin edeyim. 376 00:25:31,583 --> 00:25:35,708 Fırsatın o anlık olduğunu, parayı hemen yatırmanı söyledi, değil mi? 377 00:25:49,958 --> 00:25:52,166 Rotimi, nereye getirdin beni? 378 00:25:53,250 --> 00:25:55,583 Sana yardım edebilecek kişinin ofisine. 379 00:25:58,541 --> 00:26:02,083 Her yerde silahlı polisler var. Kimin ofisi burası? 380 00:26:02,666 --> 00:26:04,083 Müdür… 381 00:26:04,166 --> 00:26:08,375 Güvenlik şubesinin başı… 382 00:26:08,458 --> 00:26:10,916 -Siber suçlar birimi Rotimi. -Vay canına. 383 00:26:11,000 --> 00:26:13,625 -"Çok gizli" diyoruz, anlamıyor musun? -Memnun oldum. 384 00:26:13,708 --> 00:26:15,500 Sizi tutuklatmam gerekir aslında. 385 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 Annem buna ne der? 386 00:26:17,791 --> 00:26:19,708 Ya da senin annen? 387 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Yerinde olsam çok emin olmazdım. 388 00:26:23,250 --> 00:26:26,250 Son nişanını atmandan annen sürekli şikâyet ediyor. 389 00:26:26,750 --> 00:26:31,166 -Hapis sana iyi gelir diye düşünebilir. -Bel altı vuruyorsun kuzen. 390 00:26:31,250 --> 00:26:33,208 Evet. Her neyse. 391 00:26:35,625 --> 00:26:36,541 Pekâlâ… 392 00:26:38,166 --> 00:26:39,000 Bu kim? 393 00:26:40,916 --> 00:26:42,458 Ve neden burada? 394 00:26:45,375 --> 00:26:46,208 Quam. 395 00:26:46,875 --> 00:26:47,833 Teşekkürler. 396 00:26:47,916 --> 00:26:50,625 Öncelikle bu fırsat için teşekkür ederim. 397 00:26:50,708 --> 00:26:52,458 Her şey çarşamba günü başladı. 398 00:26:53,041 --> 00:26:55,375 Gece kulübündeydim, 399 00:26:55,458 --> 00:26:58,708 eğlenceme bakıyordum. 400 00:26:58,791 --> 00:27:02,208 Arkadaşlarla eğleniyordum işte. 401 00:27:02,291 --> 00:27:06,291 Sonra Rotimi'ye durumumu anlatınca 402 00:27:06,375 --> 00:27:10,041 yardımcı olabilecek biri olduğunu söyledi, o yüzden geldik. 403 00:27:12,208 --> 00:27:15,291 -Borrow Borrow Boys. -Kim? 404 00:27:15,375 --> 00:27:18,125 Borrow Borrow Boys, yani BBB. 405 00:27:20,375 --> 00:27:22,291 Nam salmış dolandırıcı çetesi. 406 00:27:23,166 --> 00:27:26,583 Yüz milyon dolardan fazla para çaldıkları söylenir. 407 00:27:28,166 --> 00:27:30,291 Onlar olduğunu nereden biliyorsunuz? 408 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Liderlerinin uzun ve güzel bir kadınmış. 409 00:27:36,583 --> 00:27:38,333 Onunla tanışan çok az kişi var. 410 00:27:39,250 --> 00:27:42,166 Ben onu tanıyorum. Beni dolandıran kadın bu! 411 00:27:42,250 --> 00:27:43,083 Emin misin? 412 00:27:43,166 --> 00:27:46,833 Rotimi, sana yalan söyler miyim hiç? Yüzünü karanlıkta görsem tanırım. 413 00:27:47,333 --> 00:27:48,875 Hanımefendi, bu Ozzy. 414 00:27:48,958 --> 00:27:51,500 -Azılı suçlu… -Hayır, adı Ozzy değil. 415 00:27:51,583 --> 00:27:54,833 -Yemin ederim kendini Ozzy diye tanıttı. -Ozzy mi? 416 00:27:54,916 --> 00:27:56,750 Artık kendine Ozzy diyor demek. 417 00:27:56,833 --> 00:27:59,416 Bu kadın beni 500 milyon naira dolandırdı. 418 00:27:59,500 --> 00:28:02,333 Doğrudan bu kadın tarafından dolandırıldın, öyle mi? 419 00:28:02,416 --> 00:28:04,708 Yemin ederim, suratını karanlıkta görsem tanırım. 420 00:28:04,791 --> 00:28:06,375 Bunu neden yapsın ki? 421 00:28:08,791 --> 00:28:10,083 Sen kimsin? 422 00:28:11,208 --> 00:28:12,041 Ben mi? 423 00:28:12,750 --> 00:28:16,000 Adım Qwam Olarewaju Omole, namıdiğer Q00. 424 00:28:16,083 --> 00:28:19,000 Bana "Genç Quam" veya kısaca "Quame" derler. 425 00:28:19,083 --> 00:28:20,083 Hayır… 426 00:28:20,166 --> 00:28:23,500 -Sıradan biriyim. -Hayır, bu çok mantıksız. 427 00:28:23,583 --> 00:28:25,791 Sıradan biri için ortaya çıkmazdı. 428 00:28:25,875 --> 00:28:28,666 Hanımefendi, lütfen, yalvarıyorum. 429 00:28:28,750 --> 00:28:30,916 Yalvarırım. Ben tanımam o Bororo… 430 00:28:31,000 --> 00:28:32,208 Borrow Borrow Boys. 431 00:28:32,291 --> 00:28:36,000 Borrow Borrow Boys'u tanımam etmem. Ama şundan eminim ki 432 00:28:36,083 --> 00:28:40,250 biri beni dolandırarak 500 milyon naira'mı aldı. 433 00:28:40,916 --> 00:28:44,583 500 milyon naira! Yalvarırım, o paraya ihtiyacım var. 434 00:28:44,666 --> 00:28:47,708 Evet, elbette. Paranı eninde sonunda alırsın. 435 00:28:48,500 --> 00:28:49,375 Güzel. 436 00:28:49,875 --> 00:28:51,000 Her şey düzelecek. 437 00:28:52,583 --> 00:28:54,291 "Eninde sonunda" ne demek? 438 00:28:54,375 --> 00:28:56,458 Maksimum iki üç yıl. 439 00:28:56,541 --> 00:28:57,583 Harika. 440 00:29:00,666 --> 00:29:02,291 -Başım dönüyor. -İyi misin? 441 00:29:02,375 --> 00:29:05,583 Tanrım! Hanımefendi, lütfen. 442 00:29:05,666 --> 00:29:08,958 İki üç yıl bekleyemem. Yalvarıyorum. Büyük ızdırap içindeyim. 443 00:29:09,041 --> 00:29:11,833 -Yardımınıza muhtacım. -Bak. Quam'dı, değil mi? 444 00:29:11,916 --> 00:29:13,750 Çok gerildim. 445 00:29:13,833 --> 00:29:16,166 -Durum maalesef ki böyle. Fakat… -Sakin ol. 446 00:29:16,666 --> 00:29:21,458 Eminim büyük bir ödül olacaktır ama bir şeyin sözünü veremem. 447 00:29:21,541 --> 00:29:23,291 -Anlatabildim mi? -İşte böyle. 448 00:29:25,458 --> 00:29:26,958 Borrow Borrow Boys. 449 00:29:27,500 --> 00:29:30,750 Çok uzun zamandır peşlerindeyim. Nihayet avucuma düştüler. 450 00:29:30,833 --> 00:29:33,041 "İki üç yıl" diyor Rotimi! 451 00:29:33,125 --> 00:29:35,125 -Hayatım mahvoldu. -Adamlarımı arayayım, 452 00:29:35,208 --> 00:29:38,125 ayrıntılı beyanını alsınlar. Tamam mı? 453 00:29:42,791 --> 00:29:43,833 Tamam mı? 454 00:29:50,166 --> 00:29:52,166 Aslında buna gerek yok. 455 00:29:53,375 --> 00:29:55,416 Bir randevum var, geç kalıyorum. 456 00:29:56,541 --> 00:29:57,958 Yarın ararım. 457 00:29:58,041 --> 00:30:01,041 Hayır, fazla uzun sürmez. Sadece 20 dakika. 458 00:30:01,125 --> 00:30:05,041 Zahmet etmeyin, boşuna stres yapmayın. Çabalarınız için teşekkürler. 459 00:30:05,125 --> 00:30:08,083 -Çok teşekkürler. -Yarın görüşürüz öyleyse. 460 00:30:08,166 --> 00:30:10,541 -Teşekkürler. -Rotimi, yarın onu buraya getir. 461 00:30:11,041 --> 00:30:11,875 Öğlen civarı. 462 00:30:12,541 --> 00:30:13,416 Sağ ol kuzen. 463 00:30:14,125 --> 00:30:16,708 Bir de anneni ara. 464 00:30:16,791 --> 00:30:19,125 Annen benim annemi aramış, annem de beni. 465 00:30:19,208 --> 00:30:20,833 Konu şeymiş… 466 00:30:21,333 --> 00:30:22,875 Senin evlenmen gerektiği. 467 00:30:23,375 --> 00:30:24,791 Eve git! 468 00:30:26,250 --> 00:30:27,458 Quam, dur. 469 00:30:30,208 --> 00:30:33,041 Niye kuzenimi önemsemedin? Bu ne saygısızlık! 470 00:30:33,125 --> 00:30:34,208 Kuzenin, ha? 471 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 Kuzenin ha Rotimi? 472 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 Dediklerini duydun mu? 473 00:30:38,458 --> 00:30:40,291 "İki üç yıl" diyor. 474 00:30:41,333 --> 00:30:42,875 Quam, ciddi misin? 475 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Yardımımın karşılığı bu mu? 476 00:30:45,208 --> 00:30:47,833 Rotimi, benim iki üç yılım yok. Bekleyemem. 477 00:30:47,916 --> 00:30:49,875 Paramı hemen geri almalıyım. 478 00:30:50,375 --> 00:30:51,208 Rotimi. 479 00:30:52,291 --> 00:30:56,250 Zaten stresliyim. Sen anlamazsın. 480 00:30:56,333 --> 00:30:59,458 Geçmişimi biliyor musun? Geldiğim yeri biliyor musun? 481 00:30:59,541 --> 00:31:03,666 Rotimi, ben güvenlik görevlisiydim. Kenar mahalleden geldim. 482 00:31:03,750 --> 00:31:05,333 Kenar mahalle serserisiydim. 483 00:31:05,416 --> 00:31:08,500 Senin ailen hep zengin olduğundan bunu anlayamazsın. 484 00:31:08,583 --> 00:31:11,166 Doğuştan beri yediğin önünde yemediğin arkanda. 485 00:31:11,666 --> 00:31:15,416 Bak Rotimi, bu yaptıklarına minnettarım. Gerçek bir dostsun. 486 00:31:15,500 --> 00:31:17,333 Ama işimi kendim çözeceğim. 487 00:31:17,416 --> 00:31:19,208 Sağ ol. Seni ararım. 488 00:31:37,583 --> 00:31:38,750 -Efendim! -Hey! 489 00:31:38,833 --> 00:31:39,958 Efendim! 490 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Efendim! 491 00:31:57,458 --> 00:31:58,541 Ozzy! 492 00:32:02,250 --> 00:32:03,125 Ozzy! 493 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 Ozzy! 494 00:32:47,541 --> 00:32:48,500 Gelin lütfen. 495 00:32:49,416 --> 00:32:50,541 Hadi. 496 00:32:52,125 --> 00:32:53,250 Hadi. 497 00:32:56,291 --> 00:32:57,625 Hadi dostum. 498 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 Merhaba. Dada sensin sanırım. 499 00:33:05,708 --> 00:33:08,375 -Kim söyledi? -Bina sorumlusu değil misin? 500 00:33:08,958 --> 00:33:11,708 Sorumlu olduğumu kim söyledi? 501 00:33:11,791 --> 00:33:12,958 Güvenlik görevlisi. 502 00:33:13,041 --> 00:33:15,166 Kimmiş o? Hanginiz söyledi? 503 00:33:15,250 --> 00:33:18,208 Kim… Evine dön, kovuldun! 504 00:33:18,291 --> 00:33:20,041 Piç! Evet? 505 00:33:20,125 --> 00:33:22,875 Avatar Yatırım şirketini arıyorum. 506 00:33:23,833 --> 00:33:27,166 Gördüğün gibi orası bir süredir boş. 507 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 Kendi gözlerinle gördün. Oralar boş. 508 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 -Nedir… -Bunu nasıl açıklıyorsun? 509 00:33:32,583 --> 00:33:35,083 Söylesene, neyi açıklayacağım? 510 00:33:35,166 --> 00:33:37,583 Yerde bu broşürü buldum. 511 00:33:37,666 --> 00:33:39,333 Beni dolandıran şirket bu. 512 00:33:39,416 --> 00:33:42,625 Avatar Yatırım, dolandırıcılık şirketi. Açıkla hadi. 513 00:33:42,708 --> 00:33:44,666 -Ya bu seninse? -Tanrım! 514 00:33:44,750 --> 00:33:48,625 Sırf başa bela olmak için bunu bastırmadığını ne bileyim? 515 00:33:48,708 --> 00:33:51,291 -Sen açıklasana. -Sana kaç para veriyorlar? 516 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 -Ne? -Sana ne kadar para verdiler? 517 00:33:56,083 --> 00:33:59,583 Üzgünüm, yardımcı olamayacağım. Rica etsem çıkar mısın? 518 00:33:59,666 --> 00:34:00,958 Beyefendi! 519 00:34:01,041 --> 00:34:03,541 Bu şirketin kamera görüntülerini ver 520 00:34:03,625 --> 00:34:06,291 yoksa yemin ederim başın belaya girecek. 521 00:34:06,375 --> 00:34:08,583 Soruşturma için görüntüleri ver. 522 00:34:08,666 --> 00:34:11,041 -Neye bakacaksın? -Kamera görüntülerine. 523 00:34:12,083 --> 00:34:14,208 Geçen hafta elektrik kaynaklı yangın çıktı. 524 00:34:14,291 --> 00:34:17,375 Tüm kameralar yandı, kömür oldu. 525 00:34:17,458 --> 00:34:20,333 -Kömüre mi bakacaksın? -Yangında sen niye yanmadın? 526 00:34:20,916 --> 00:34:23,666 Yanmadın çünkü sen şerefsiz bir suçlusun! 527 00:34:23,750 --> 00:34:26,833 -Bu şirketi mahvedeceğim! -Hey! Kimse yok mu? 528 00:34:26,916 --> 00:34:30,666 -Bıçaklansam ruhunuz duymayacak! -Aç gözlü bir hırsızsın! 529 00:34:30,750 --> 00:34:32,375 -Ben mi? -Bıçaklamak ne kelime? 530 00:34:32,458 --> 00:34:34,083 -Görürsün! -Burayı dağıtacağım. 531 00:34:34,166 --> 00:34:35,333 Yeni mi geliyorsunuz! 532 00:34:35,416 --> 00:34:36,666 -Aptallar! -Sen suçlusun! 533 00:34:36,750 --> 00:34:39,750 -Adam beni tehdit ederken neredeydiniz? -600 yıl acı çek! 534 00:34:39,833 --> 00:34:41,416 600 yıl yaşarım en azından. 535 00:34:41,500 --> 00:34:45,458 Sen 75 yaşına bile gelemeden yakında ölürsün. Aptal! 536 00:34:45,541 --> 00:34:46,875 Bırakın beni! 537 00:34:46,958 --> 00:34:48,750 Sizden bir şey istemedim. 538 00:34:48,833 --> 00:34:50,250 Kendim çıkabilirim. 539 00:34:52,041 --> 00:34:53,958 Bırakın! Saçmalığa bak! 540 00:34:54,041 --> 00:34:55,541 İşe yaramaz kabadayılar! 541 00:34:55,625 --> 00:34:58,916 Üniforma giydiniz diye kendinizi bir şey sanıyorsunuz. 542 00:35:02,083 --> 00:35:03,208 Seni tanıyorum. 543 00:35:04,291 --> 00:35:06,375 -Sen kulüpteki misin? -Kim? 544 00:35:06,458 --> 00:35:08,208 Ozzy'yle birlikteydin. 545 00:35:08,791 --> 00:35:09,875 Ozzy nerede? 546 00:35:10,958 --> 00:35:12,166 Bekle! 547 00:35:40,916 --> 00:35:42,333 Hey! Gel buraya. 548 00:35:44,416 --> 00:35:45,458 Param nerede? 549 00:35:47,041 --> 00:35:48,416 Param nerede dedim! 550 00:35:49,416 --> 00:35:50,583 Ne parası? 551 00:35:51,083 --> 00:35:55,291 -Ben kimim biliyor musun? Beni kızdırma! -Peki ben kimim, sen biliyor musun? 552 00:35:55,375 --> 00:35:56,791 Aç kulağını beni dinle. 553 00:35:56,875 --> 00:35:59,250 Bana bulaşırsan sana kafayı takarım. 554 00:35:59,333 --> 00:36:00,916 Bana bulaşma. 555 00:36:01,000 --> 00:36:03,666 Paramı çalıp öylece gidemezsin. 556 00:36:03,750 --> 00:36:05,791 Aç kulağını beni dinle. 557 00:36:07,041 --> 00:36:07,916 Hiç. 558 00:36:08,958 --> 00:36:12,083 Bunu şaka sandın sanırım. Beni tanıyor musun sen? 559 00:36:12,583 --> 00:36:14,125 Kimim ben, biliyor musun? 560 00:36:14,208 --> 00:36:16,666 Sweet Boy Q, İkinci Steve Jobs. 561 00:36:16,750 --> 00:36:19,666 Mark Zuckerberg'in kardeşi. Jeff Bezos'un dengi. 562 00:36:19,750 --> 00:36:22,125 Bana kenar mahalle serserisi derler. Neden mi? 563 00:36:22,208 --> 00:36:24,875 Çünkü ben kiralık katilim. Seni gebertirim! 564 00:36:26,750 --> 00:36:30,208 Sakin ol kardeşim. Lütfen. 565 00:36:30,291 --> 00:36:32,458 Ben sadece ayak işlerine bakarım. Sakin. 566 00:36:32,541 --> 00:36:33,666 Param nerede? 567 00:36:33,750 --> 00:36:35,125 Burada, yanımda. 568 00:36:51,125 --> 00:36:52,583 Acıdı. 569 00:36:57,291 --> 00:36:59,125 Hey! 570 00:37:01,500 --> 00:37:03,250 Gördün mü, hırsız gibi koşuyor. 571 00:37:03,333 --> 00:37:04,666 Tanrım! 572 00:37:08,458 --> 00:37:09,833 Evet, tamam. 573 00:37:10,333 --> 00:37:12,083 Ne yapıyorsun? 574 00:37:12,541 --> 00:37:15,250 Ne yapıyorsun? Kımıldama! 575 00:37:15,333 --> 00:37:17,208 Dur! 576 00:37:18,250 --> 00:37:19,083 Bekle! 577 00:37:37,041 --> 00:37:38,291 Çıldırdın mı sen? 578 00:37:38,375 --> 00:37:40,541 -Niye kaçıyorsun? -Niye kovalıyorsun? 579 00:37:40,625 --> 00:37:42,083 -Gel buraya. -Ne var? 580 00:37:42,166 --> 00:37:44,000 -Ozzy nerede? -Ozzy de kim? 581 00:37:44,083 --> 00:37:47,291 Sen beni cahil mi sandın? Hatırlamam mı sandın? 582 00:37:47,375 --> 00:37:49,083 Kulüpte onunlaydın. 583 00:37:49,750 --> 00:37:52,500 -Neden bahsettiğini bilmiyorum. -Pekâlâ… 584 00:37:52,583 --> 00:37:54,875 Hatırlayamıyor musun? 585 00:37:54,958 --> 00:37:56,583 Derdini polise anlatırsın. 586 00:37:56,666 --> 00:37:58,625 -Hadi karakola gidelim! -Hadi. 587 00:37:58,708 --> 00:38:01,125 -Şurada karakol var. -Gel buraya! 588 00:38:01,208 --> 00:38:03,583 -Korkmuyorum. -Bekle. 589 00:38:03,666 --> 00:38:04,500 Hadi! 590 00:38:04,583 --> 00:38:06,375 Bekle. 591 00:38:08,083 --> 00:38:11,791 Kadın benden 500 milyon naira çaldı. Onunla kulüpteydin. 592 00:38:11,875 --> 00:38:14,041 500 milyon naira. Paramı geri almalıyım. 593 00:38:14,125 --> 00:38:17,291 Sana söz, paramı geri alırsam sana bir milyon vereceğim. 594 00:38:17,375 --> 00:38:19,125 Bir milyon dolar mı? 595 00:38:19,208 --> 00:38:20,750 Bu bana resmen hakaret. 596 00:38:20,833 --> 00:38:25,750 Devlet için muhbirlikte bile yüzde on pay verirler. 597 00:38:25,833 --> 00:38:27,291 Eğer doğru hesapladıysam 598 00:38:27,375 --> 00:38:29,625 500 milyonun 50'si benim. 599 00:38:29,708 --> 00:38:32,041 500'ün 50'sini mi alacaksın? Geriye ne kaldı? 600 00:38:32,125 --> 00:38:33,291 Muhbirlik bu. 601 00:38:33,375 --> 00:38:35,291 Kafayı mı yedin? 602 00:38:35,916 --> 00:38:37,791 Tamam, seni sevdim, 603 00:38:37,875 --> 00:38:40,083 49,5 milyon yapalım. 604 00:38:40,166 --> 00:38:44,291 Bak, sana beş milyon naira vereceğim. Tamam mı? 605 00:38:44,875 --> 00:38:47,250 Parayı alınca on milyon daha vereceğim. 606 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Sana niye inanayım? 607 00:38:48,583 --> 00:38:51,291 Sen o dolandırıcılara benziyorsun. Öyle misin? 608 00:38:51,375 --> 00:38:54,250 -Şunu alsana. -Bu da ne? 609 00:38:54,333 --> 00:38:57,166 Sınırlı üretim altın ürün. 610 00:38:57,250 --> 00:39:00,583 Üstünde pırlanta var. Patek Philippe. Al hadi. 611 00:39:00,666 --> 00:39:04,041 Dur, çok konuşuyorsun. Bir dakika sus. 612 00:39:04,125 --> 00:39:05,666 -Al, kontrol et. -Bekle! 613 00:39:05,750 --> 00:39:07,541 20 bin dolar. 614 00:39:07,625 --> 00:39:10,041 Yani beş milyon naira kadar. 615 00:39:10,125 --> 00:39:11,083 Tamam, bekle. 616 00:39:15,375 --> 00:39:17,583 Orijinalmiş. Ne istiyorsun? 617 00:39:24,000 --> 00:39:25,916 Bu da ne şimdi? 618 00:39:26,000 --> 00:39:28,833 Kim var orada? Bu adam niye başıma dikilip duruyor? 619 00:39:28,916 --> 00:39:30,791 Yol geçen hanı mı burası? Hey! 620 00:39:31,666 --> 00:39:34,000 Zaten kovmuştum. Bu… 621 00:39:34,083 --> 00:39:35,500 Görevli kim? 622 00:39:39,791 --> 00:39:43,333 Boşuna gelme, sorun yok. 623 00:39:44,958 --> 00:39:47,875 Tebrikler Bay Dada. Görevinizde başarılı oldunuz. 624 00:39:48,375 --> 00:39:50,375 Boşuna gelmeyin. Ben iyiyim. 625 00:39:51,291 --> 00:39:53,375 Pardon. Sen onlardan mısın? 626 00:39:53,458 --> 00:39:58,833 Elbette. Sana ödeme yapmadan önce bizi tehlikeye atmayacağından 627 00:39:58,916 --> 00:40:00,875 emin olmamız gerekiyordu. 628 00:40:01,375 --> 00:40:03,500 Çok inandırıcıydı. 629 00:40:03,583 --> 00:40:05,083 -Aslında… -Hem de çok. 630 00:40:05,166 --> 00:40:08,708 Hobi olarak tiyatroyla uğraşırım, biraz da müzikle. 631 00:40:08,791 --> 00:40:10,125 Ama o başka konu. 632 00:40:10,208 --> 00:40:14,250 Rasta saçlarını görünce anlamıştım zaten. 633 00:40:14,333 --> 00:40:16,666 Yetenekli olduğun belliydi. 634 00:40:16,750 --> 00:40:18,500 Rastafaryan gibi. 635 00:40:19,875 --> 00:40:22,833 -Herifi iyi soymuşsunuz. -Elbette. 636 00:40:23,333 --> 00:40:24,166 Bu da var. 637 00:40:25,666 --> 00:40:27,375 Herifi soymuşsunuz. 638 00:40:29,416 --> 00:40:30,916 Şuna bak! 639 00:40:33,125 --> 00:40:35,458 Merak etme, para tam. 640 00:40:35,541 --> 00:40:39,625 Şimdi patronumu arayıp görevimi yaptığımı bildir. 641 00:40:39,708 --> 00:40:41,916 Haklısın. 642 00:40:43,333 --> 00:40:45,083 Tamam, arayayım. 643 00:40:45,166 --> 00:40:46,333 Vay canına! 644 00:40:47,250 --> 00:40:50,416 Bak, bu işte iyiyim. 645 00:40:50,500 --> 00:40:52,583 -Bu işte iyiyim. -Ortağız. 646 00:40:53,875 --> 00:40:55,791 -Çalıyor. -Öyle mi? 647 00:40:55,875 --> 00:40:56,791 Evet. 648 00:40:57,666 --> 00:40:58,666 Evet… 649 00:40:58,750 --> 00:41:00,333 Hey! Dur! 650 00:41:02,541 --> 00:41:05,166 Adamı yakalayın! Kimse yok mu? 651 00:41:05,250 --> 00:41:08,125 Girişteki yetkili kim? 652 00:41:11,583 --> 00:41:14,166 Ne oldu Dada? Parayı aldın mı? 653 00:41:14,250 --> 00:41:15,791 Elbette aldım. 654 00:41:15,875 --> 00:41:18,041 Şu an para elimde. 655 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 Sen kimsin? 656 00:41:21,625 --> 00:41:23,583 -Sen Dada… -Kessene şunu! 657 00:41:23,666 --> 00:41:25,625 Aptal, iğrenç kaltak. 658 00:41:26,125 --> 00:41:29,625 Kulaklarını açıp beni iyi dinle. 659 00:41:29,708 --> 00:41:34,125 O parayı hesabıma derhâl geri göndereceksin! 660 00:41:34,625 --> 00:41:37,000 Kabalığa gerek yok Bay Omole. 661 00:41:38,500 --> 00:41:39,875 -Elveda. -Alo? 662 00:41:40,791 --> 00:41:41,708 Alo? 663 00:42:01,208 --> 00:42:03,333 Ofise niye gitmiyorsun ki? 664 00:42:04,125 --> 00:42:06,875 Yemin ederim, sadece işleri olduklarında çağırıyorlar. 665 00:42:06,958 --> 00:42:08,166 Kim? Ozzy mi? 666 00:42:08,250 --> 00:42:10,791 Hayır. Eme adında bir kadın. 667 00:42:10,875 --> 00:42:11,916 Eme. 668 00:42:12,000 --> 00:42:13,375 -Eme mi? -Evet. 669 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Sanırım onunla tanıştım. 670 00:42:15,125 --> 00:42:17,375 Onun hakkında bir şey biliyor musun? 671 00:42:17,458 --> 00:42:21,916 Bilsem söylerdim, yemin ederim. Ben ayak işlerine bakarım. 672 00:42:22,000 --> 00:42:23,958 O koca kafanın içi tamamen boş mu? 673 00:42:24,041 --> 00:42:27,541 Boş. Bildiğim tek şey bana söyledikleri. Başka bir şey bilmem. 674 00:42:27,625 --> 00:42:29,083 Ahmak mısın sen? 675 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Ahbap mıyım… Tabii, ahbap sayılırız. 676 00:42:32,708 --> 00:42:34,583 Tanrım! 677 00:42:34,666 --> 00:42:37,000 Ben bunları tanıyorum. 678 00:42:37,083 --> 00:42:38,000 Kimleri? 679 00:42:38,083 --> 00:42:40,583 Bunu basanları tanıyorum. 680 00:42:40,666 --> 00:42:42,291 -Broşürü basanları mı? -Evet. 681 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 -Adresleri var mı? -Anyi. 682 00:42:43,875 --> 00:42:45,541 -Matbaayı mı biliyorsun? -Anyi. 683 00:42:45,625 --> 00:42:47,250 "Anyi" derken ne kastediyorsun? 684 00:42:47,333 --> 00:42:49,458 Evet, broşürcüleri tanıyorum. 685 00:42:50,041 --> 00:42:53,333 Hadi gidelim. Yolu tarif et. 686 00:42:53,416 --> 00:42:56,333 Yüzüğü satsam kaça gider? 687 00:42:56,416 --> 00:42:58,958 -Yolu tarif et! -Tamam. Pardon, hadi. 688 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 Bu broşürü siz mi bastınız? 689 00:43:03,541 --> 00:43:07,333 Dostum, dükkânın adını görmüyor musun da bana soruyorsun? 690 00:43:08,333 --> 00:43:11,875 Lütfen broşürü nereye yolladıysanız adresini verin. 691 00:43:11,958 --> 00:43:13,791 Çok önemli. Bana lazım. 692 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Yani? 693 00:43:18,541 --> 00:43:21,375 Sakin ol, şimdi teklif geliyor. 694 00:43:21,458 --> 00:43:24,458 Quame konuşuyor sonuçta. Sana 50 bin veririm. 695 00:43:25,583 --> 00:43:26,500 50 mi? 696 00:43:26,583 --> 00:43:28,875 Şaka mı bu? 697 00:43:28,958 --> 00:43:31,125 Ben 50 binlik adam mıyım? 698 00:43:31,208 --> 00:43:34,166 Sadece 50 bin, ha? Hoşuma gitmedi. 699 00:43:34,250 --> 00:43:36,083 Bu ne demek böyle? 700 00:43:36,583 --> 00:43:40,458 Demek 50 bin az geldi. Peki, 100 bin veririm. 701 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 Hatta 200 bin yapalım. 702 00:43:47,250 --> 00:43:48,375 Genç Quam geldi. 703 00:43:48,458 --> 00:43:51,583 Dostum, adresi almayı çok istediğin belli. 704 00:43:51,666 --> 00:43:55,833 Madem o kadar çok istiyorsun, bir milyon dökül. 705 00:43:57,875 --> 00:43:59,875 Bak, aç kulağını da beni dinle. 706 00:43:59,958 --> 00:44:02,416 Tabii tetanozdan aklını kaçırmadıysan. 707 00:44:02,500 --> 00:44:06,041 Sana şunu açıklayayım. Şu an hemen karakola gidebilirim. 708 00:44:06,125 --> 00:44:08,375 Bana maliyeti ne olur? 50 bin naira. 709 00:44:08,458 --> 00:44:10,583 Yanımda silahlı polis memuruyla gelir, 710 00:44:10,666 --> 00:44:13,458 canın çıkana kadar seni dövdürürüm. 711 00:44:13,541 --> 00:44:15,708 Bana o adresi yine verirsin. 712 00:44:15,791 --> 00:44:17,458 Onu mu istiyorsun? Hadi. 713 00:44:17,541 --> 00:44:21,416 Dostum! Şaka da mı yapmayalım? 714 00:44:21,500 --> 00:44:24,000 Ne bu hiddet? Sakin ol. 715 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 Sorun yok. 716 00:44:29,500 --> 00:44:32,458 -200 bini ver. -O şansı kaybettin. 100 bin. 717 00:44:33,041 --> 00:44:37,041 Az önce 200 bin demiştin! 718 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 O, açgözlülüğünden önceydi. 719 00:44:38,708 --> 00:44:40,750 Böyle devam edersen 50 bine düşerim. 720 00:44:40,833 --> 00:44:42,916 -Hatta beş bin. -Bak. 721 00:44:43,000 --> 00:44:44,375 Benim damarıma basma. 722 00:44:44,458 --> 00:44:48,166 Şaka mı bu? Ben beş binlik adam mıyım? 723 00:44:48,250 --> 00:44:49,583 Hata yaptın. 724 00:44:51,250 --> 00:44:52,416 Hatta iki bin. 725 00:44:52,500 --> 00:44:53,583 Adresi yaz. 726 00:44:53,666 --> 00:44:56,500 Tamam, yazacağım. 727 00:45:17,833 --> 00:45:18,958 Gitsek iyi olur. 728 00:45:20,083 --> 00:45:21,791 -Nereye gideceğiz? -Buradan gidelim. 729 00:45:21,875 --> 00:45:24,458 Param bu mekânda, sen gitmekten bahsediyorsun. 730 00:45:24,541 --> 00:45:26,083 Paranın burada olduğu ne malum? 731 00:45:26,166 --> 00:45:28,416 Belki de matbaacı yanlış adres verdi? 732 00:45:28,500 --> 00:45:29,458 Bak. 733 00:45:35,083 --> 00:45:39,125 Gelmenize çok sevindim. Bizim için çok güzel bir gün olacak. 734 00:45:39,208 --> 00:45:40,750 Size güveniyorum. 735 00:45:40,833 --> 00:45:43,166 Hoş geldiniz efendim. 736 00:45:43,250 --> 00:45:44,875 Adres doğru. 737 00:45:45,791 --> 00:45:46,916 Kadına baksana. 738 00:45:47,791 --> 00:45:49,583 Şu şeytan suratlıya bak! 739 00:46:09,958 --> 00:46:13,666 Beyler, sakin olun. Randevum için geldim. 740 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 -Ne için geldin? -Ne istiyorsun? 741 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 -Çekin! -Hey! 742 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 Ben kimim, biliyor musun? 743 00:46:32,375 --> 00:46:33,416 Hey! 744 00:46:33,916 --> 00:46:37,291 Hey! Gel buraya! Sana diyorum! 745 00:46:37,375 --> 00:46:39,958 Sen hırsızsın! Seni yakalayacağımı söylemiştim. 746 00:46:44,541 --> 00:46:45,666 Param nerede? 747 00:46:45,750 --> 00:46:47,875 Merhaba Bay Omole. Sizi görmek ne güzel! 748 00:46:47,958 --> 00:46:52,041 Beni dinle sahtekâr dolandırıcı! Hoşbeş etmeye vaktim yok. 749 00:46:52,125 --> 00:46:55,833 Açıkçası seninle işim bittiğinde tanıştığımıza pişman olacaksın. 750 00:46:55,916 --> 00:46:58,750 Maalesef daha büyük sorunların var. 751 00:47:13,375 --> 00:47:15,250 Benim alakam yok 752 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 Bilgim yok… 753 00:47:26,750 --> 00:47:31,208 Kötü muamele yapamazsınız memur bey! Haklarımı biliyorum. Suç işlemedim. 754 00:47:31,791 --> 00:47:33,541 Mandela'yı da böyle bezdirdiler! 755 00:47:33,625 --> 00:47:36,666 Fela Anikulapo'yu da. İşte böyle kötü muamele yaptılar! 756 00:47:36,750 --> 00:47:40,875 Ben Saro-Wiwa'nın soyundan geliyorum. Femi Falana avukatım olurdu! 757 00:47:40,958 --> 00:47:43,500 Sus, durumu daha da kötüleştiriyorsun. 758 00:47:43,583 --> 00:47:46,291 Memur bey, ben haklarımı bilmiyorum. Hakkım yok. 759 00:47:46,375 --> 00:47:48,625 Rica etsem telefonu kullanabilir miyim? 760 00:47:48,708 --> 00:47:49,916 Siz teröristsiniz. 761 00:47:50,000 --> 00:47:54,625 -Niye teröristlere telefon hakkı verelim? -Biz terörist değiliz. 762 00:47:54,708 --> 00:47:55,541 Tanrım! 763 00:47:56,041 --> 00:47:58,208 -Boko Haram'lı mısın? -Hayır. Asla! 764 00:47:58,291 --> 00:48:00,541 Adım Chukwuemeka Chineme Odumegu. 765 00:48:00,625 --> 00:48:02,083 Boko Haram'lı olamam. 766 00:48:02,166 --> 00:48:06,500 -Niye onlar gibi keçi sakalın var? -Boko Haram'dan değil, moda olduğundan. 767 00:48:07,083 --> 00:48:09,833 Yerinde dur da bakayım. Nereye? 768 00:48:10,333 --> 00:48:11,333 Lütfen. 769 00:48:11,416 --> 00:48:13,958 -Sen onu mu koruyorsun? -Onu tanımam bile. 770 00:48:14,041 --> 00:48:16,500 Bu yanlış bir suçlama. Ben dini bütün… 771 00:48:16,583 --> 00:48:19,708 -Kimsin sen? -Niye tanıdık geliyorsun? 772 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 Ben mi? 773 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Televizyonda yüzünü gördüm! 774 00:48:23,458 --> 00:48:25,166 -Ben o değilim. -Akpan! 775 00:48:25,250 --> 00:48:27,833 -Seni tanıyorum. -Tanıdık geliyor. 776 00:48:27,916 --> 00:48:30,333 Sen kripto kralı Quam değil misin? 777 00:48:31,458 --> 00:48:32,791 Sensin! 778 00:48:32,875 --> 00:48:35,041 Patron! 779 00:48:35,125 --> 00:48:38,041 Sakin ol! 780 00:48:38,125 --> 00:48:39,166 Memur bey! 781 00:48:39,250 --> 00:48:41,833 -Bravo memur bey! -Gerçekten de o! 782 00:48:41,916 --> 00:48:43,833 Quam benim hücreme düşmüş! 783 00:48:43,916 --> 00:48:47,208 Quam benim hücreme düşmüş! 784 00:48:48,000 --> 00:48:48,958 Dostum. 785 00:48:49,833 --> 00:48:52,291 Neden kadın gibi davranıyorsun? Sakin ol. 786 00:48:52,791 --> 00:48:55,458 Sana vurdum diye tavır yapma. 787 00:48:55,541 --> 00:48:57,041 Burası kurtlar sofrası. 788 00:48:57,125 --> 00:48:59,208 Tavırlıydım ama şimdi geçti. 789 00:49:00,958 --> 00:49:02,875 Artık evinde değilsin. Sakinleş. 790 00:49:02,958 --> 00:49:05,833 Memur bey, burada diş fırçalamak yasak mı? 791 00:49:08,916 --> 00:49:13,208 Kimsenin sana başarısız olacağını söylemesine izin verme. 792 00:49:13,875 --> 00:49:15,666 Ben vermiştim. 793 00:49:16,583 --> 00:49:18,666 Sıradan bir güvenlik görevlisiydim. 794 00:49:19,416 --> 00:49:23,291 Ta ki hayatımı kurtaracak olan 300 milyon naira'ya kavuşana kadar. 795 00:49:23,375 --> 00:49:24,666 Birden parayı buldum. 796 00:49:24,750 --> 00:49:26,541 Hayatım tamamen değişti. 797 00:49:33,166 --> 00:49:34,708 Öyle mi oldu yani? 798 00:49:37,208 --> 00:49:40,541 Bu hikâyeyi ilk duyduğumda inanmamıştım. 799 00:49:41,333 --> 00:49:43,875 Birdenbire 300 milyon naira, ha? 800 00:49:44,666 --> 00:49:49,041 Dostum, lütuf diye buna denir işte. 801 00:49:51,625 --> 00:49:53,000 Dostum. 802 00:49:54,291 --> 00:49:57,333 O kadını çok mutlu etmiş olmalısın ki 803 00:49:57,416 --> 00:50:01,916 sana öylece 300 milyon naira vermiş. 804 00:50:02,000 --> 00:50:03,250 Diyorum ya, 805 00:50:03,333 --> 00:50:06,375 nasıl olduğunu görmeniz lazımdı! Ben oradaydım. 806 00:50:06,458 --> 00:50:08,000 Adam üstteyken… 807 00:50:09,291 --> 00:50:10,125 Pardon. 808 00:50:12,208 --> 00:50:14,750 Emeka, bir gelir misin? 809 00:50:24,458 --> 00:50:28,208 Konuşmanı istemiyorum. Burada olmamız senin suçun. 810 00:50:35,000 --> 00:50:36,666 Emeka, şu hayatıma bir bak. 811 00:50:37,458 --> 00:50:39,125 Hayatımın geldiği yere bak. 812 00:50:41,375 --> 00:50:44,291 Bu noktaya nasıl geldim, bilmiyorum. 813 00:50:44,375 --> 00:50:46,166 Hayatımın geldiği yere bak. 814 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Sence… 815 00:50:49,333 --> 00:50:51,125 Bu benim sonum. 816 00:50:51,625 --> 00:50:55,083 Hapishane, insanın hayatını mahveder. 817 00:50:57,291 --> 00:51:02,208 Emeka, insanın sıfırdan hayat kurması nasıldır, bilir misin? 818 00:51:02,833 --> 00:51:04,541 Ben sıfırdan başladım. 819 00:51:05,041 --> 00:51:07,375 Eme, ben kenar mahallede büyüdüm. 820 00:51:07,958 --> 00:51:10,958 Kenar mahalle serserisiydim derken ciddiydim. 821 00:51:11,541 --> 00:51:13,708 Mushin'de doğdum. 822 00:51:13,791 --> 00:51:15,166 Sıfırdan başladım. 823 00:51:19,666 --> 00:51:23,291 Annem burada olduğumu bilmiyor bile. 824 00:51:23,958 --> 00:51:27,333 Bir bilse ağlaya ağlaya sinir krizi geçirirdi. 825 00:51:28,125 --> 00:51:32,458 Annem beni tek başına büyüttü. 826 00:51:33,583 --> 00:51:35,500 Şey… 827 00:51:37,000 --> 00:51:40,541 Bunu daha önce kimseye söylememiştim. Ama… 828 00:51:43,416 --> 00:51:44,833 Babam öldüğünde… 829 00:51:46,416 --> 00:51:51,791 …babamın kardeşleri annemle bizi dışladı. 830 00:51:53,625 --> 00:51:56,500 Annemin, babamı öldürdüğünü söylediler. 831 00:51:57,833 --> 00:52:02,000 Bizi sokağa attılar. Başımızı sokacağımız bir yerimiz yoktu. 832 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Anlıyorum… 833 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Omole! Ziyaretçin var. 834 00:52:08,500 --> 00:52:09,916 Hadi. Sana güveniyorum. 835 00:52:10,875 --> 00:52:11,708 Sağ ol. 836 00:52:15,833 --> 00:52:18,375 Hadiza, açık fikirli olmanı istiyorum. 837 00:52:18,458 --> 00:52:21,041 -Bir de onun ağzından dinleyelim. -Onun ağzından… 838 00:52:21,541 --> 00:52:23,333 Dalga mı geçiyorsun Rotimi? 839 00:52:23,416 --> 00:52:26,208 "Onun ağzından"mış! Sen bu adamı nereden tanıyorsun? 840 00:52:26,291 --> 00:52:27,666 Olay o değil. 841 00:52:27,750 --> 00:52:31,291 Biz kendi hayatımızı kurmuşuz, o ne yapıyor? 842 00:52:31,375 --> 00:52:34,166 Onca parası varken parayı başkasına vermiş. 843 00:52:34,250 --> 00:52:37,291 -Kadının birine dolandırılmış. -Orası belli değil. 844 00:52:37,375 --> 00:52:39,166 -Şu an hâlâ… -Dalga mı geçiyorsun? 845 00:52:39,250 --> 00:52:40,291 Sorun yok. 846 00:52:42,250 --> 00:52:43,333 Nasılsın dostum? 847 00:52:43,416 --> 00:52:46,208 Quam, sen ne bok yedin? 848 00:52:46,291 --> 00:52:50,875 Rotimi, Tanrı şahidim olsun ki ben bir şey yapmadım. 849 00:52:50,958 --> 00:52:53,166 Bir şey yapmadın mı? 850 00:52:53,750 --> 00:52:55,208 Madem bir şey yapmadın 851 00:52:55,291 --> 00:52:58,416 neden Senatör Goriola seni terörizm ve cinayete teşebbüsle suçluyor? 852 00:52:59,125 --> 00:53:01,333 Senatör Goriola da kim? 853 00:53:01,833 --> 00:53:04,791 Yemin ederim ben Senatör Goriola'yı filan tanımam. 854 00:53:05,958 --> 00:53:07,666 Onu tanımıyorsun, öyle mi? 855 00:53:08,666 --> 00:53:09,666 Evet, o. 856 00:53:09,750 --> 00:53:10,583 Bu herif, ha? 857 00:53:11,916 --> 00:53:14,416 Sadece bir kazaydı. 858 00:53:14,500 --> 00:53:16,416 Böyle aptalca kaza mı olur? 859 00:53:16,916 --> 00:53:19,041 Garip görünüyor ama açıklayayım. 860 00:53:19,625 --> 00:53:24,208 Kalabalık bir parti vardı, her yer insan doluydu. 861 00:53:24,291 --> 00:53:26,958 Ozzy'yi kovalıyordum ki… 862 00:53:27,041 --> 00:53:27,875 Bir dakika. 863 00:53:28,875 --> 00:53:30,458 Ozzy'yi mi kovalıyordun? 864 00:53:31,458 --> 00:53:34,541 Ozzy'yi kovalıyordun, ha? Bu işi bana bırakmanı söylemiştim! 865 00:53:35,416 --> 00:53:39,916 Bak. Bana iki üç yıl boyunca beklemem gerektiğini söyledin. 866 00:53:40,000 --> 00:53:44,083 Ve beklesem bile paramı geri alacağım garanti değil. 867 00:53:44,166 --> 00:53:47,500 Ne yapmamı bekliyorsun? O paraya şu an ihtiyacım var. 868 00:53:51,416 --> 00:53:52,666 Tebrikler. 869 00:53:53,250 --> 00:53:57,208 Kendi kuyunu kazdın. İki yıllık hapis hayatının tadını çıkar. 870 00:53:57,291 --> 00:54:00,416 İki… Tanrım! 871 00:54:00,500 --> 00:54:04,375 -Beni bu işlere nasıl bulaştırıyorsun? -Başım büyük belada! 872 00:54:04,458 --> 00:54:07,041 Kariyerimi ve ailemizi tehlikeye atıyorsun. 873 00:54:07,125 --> 00:54:08,000 Sen nüfuzlusun. 874 00:54:08,083 --> 00:54:10,083 -Boka bulaştırıyorsun. -Sakin ol! 875 00:54:10,166 --> 00:54:14,833 Yapabileceğimiz bir şey olmalı. Burası Nijerya. Bir şey yapabiliriz. 876 00:54:14,916 --> 00:54:16,083 Ne için iki yıl? 877 00:54:18,416 --> 00:54:19,458 Beni dinle. 878 00:54:20,208 --> 00:54:24,708 Kefaletsiz tutuklanacaksın çünkü terörizmle suçlanıyorsun. 879 00:54:24,791 --> 00:54:27,875 Masum olduğumu kanıtlayabilirim. Ben terörist değilim. 880 00:54:27,958 --> 00:54:30,000 Yemin ederim kanıtlayabilirim. 881 00:54:30,083 --> 00:54:32,666 Eminim ki masumluğun kanıtlanır. 882 00:54:33,708 --> 00:54:35,833 İki yıl hapis yattıktan sonra. 883 00:54:56,750 --> 00:54:58,500 Omole, Odumegu. 884 00:54:58,583 --> 00:55:00,041 Ziyaretçin var. 885 00:55:05,250 --> 00:55:06,291 Sen! 886 00:55:07,958 --> 00:55:08,916 Bu ne cüret? 887 00:55:09,416 --> 00:55:11,375 Ne cüretle buraya gelirsin? 888 00:55:12,666 --> 00:55:16,791 Beni öldürürsen buradan canlı çıkacağını mı sanıyorsun? 889 00:55:17,291 --> 00:55:21,250 En azından ölmüş olursun. İnan bana bu beni o kadar mutlu eder ki. 890 00:55:26,000 --> 00:55:27,666 Hayatımı kararttın! 891 00:55:29,000 --> 00:55:31,041 Emeka, şu saçmalığı görüyor musun? 892 00:55:46,125 --> 00:55:47,958 Sakin olmalısın dostum. 893 00:55:48,708 --> 00:55:50,083 Yoksa birazdan bayılırsın. 894 00:55:52,166 --> 00:55:53,958 Sakin olmalısın dostum. 895 00:55:56,041 --> 00:55:57,958 Hapiste bağ kurduk sanmıştım. 896 00:55:58,041 --> 00:56:00,666 -Kes sesini de derin nefes al. -Emeka. 897 00:56:00,750 --> 00:56:02,375 Canımı acıttın. 898 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Kes sesini. 899 00:56:06,916 --> 00:56:09,041 Dışarıdan belli etmiyor 900 00:56:09,583 --> 00:56:12,833 ama Emeka, ABD özel kuvvet ekibinde görev yaptı. 901 00:56:14,208 --> 00:56:17,083 Kumara biraz fazla düşkündü 902 00:56:17,166 --> 00:56:21,625 ve bir sürü kötü adama tonla borç biriktirdi. 903 00:56:22,833 --> 00:56:26,208 Böyle biri çok işe yarayabilir, öyle değil mi? 904 00:56:26,708 --> 00:56:28,708 Bunun benimle ilgisi ne? 905 00:56:32,625 --> 00:56:35,125 Burada terörizmle suçlanıyorsun. 906 00:56:36,083 --> 00:56:37,416 Bunun seninle ilgisi çok. 907 00:56:43,208 --> 00:56:45,958 Suçlamaları kanıtlayamazsın. Ben masumum! 908 00:56:47,666 --> 00:56:50,583 Sen kaltağın tekisin! 909 00:56:52,416 --> 00:56:53,375 Evet. 910 00:56:54,333 --> 00:56:57,166 Evet Bay Omole. Kaltağım. 911 00:56:57,666 --> 00:57:00,958 -Ama aynı zamanda senin sahibinim. -Sahip mahip değilsin! 912 00:57:01,833 --> 00:57:04,250 Bir bokun sahibi değilsin! 913 00:57:05,208 --> 00:57:06,041 Eme. 914 00:57:07,500 --> 00:57:09,416 -Eme! -Efendim Ozzy? 915 00:57:09,500 --> 00:57:10,916 Neyle suçlanıyor? 916 00:57:11,958 --> 00:57:14,958 Quam Omole, terörist elebaşı. 917 00:57:15,041 --> 00:57:18,000 -Bir senatörü öldürmeye teşebbüs etti. -Of! 918 00:57:20,666 --> 00:57:24,541 Bu suçlamanın sorgusunda epey işkence görürsün. 919 00:57:27,041 --> 00:57:28,333 Yapmadım… 920 00:57:29,208 --> 00:57:31,833 Benden ne istiyorsun? 921 00:57:33,125 --> 00:57:36,583 2023'ten önce hapisten çıkmak istiyor musun? 922 00:57:40,833 --> 00:57:42,250 Beni nasıl çıkaracaksın? 923 00:57:43,666 --> 00:57:44,750 Orası kolay. 924 00:57:46,750 --> 00:57:50,791 Senatörden rica ederim, terörizm suçlamalarını geri çeker. 925 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Bana tuzak kurdun. 926 00:57:58,583 --> 00:58:01,791 Neden Ozzy? Ben sana ne yaptım? 927 00:58:02,291 --> 00:58:07,583 Audere Holding'den beş milyar naira çalmama yardım edeceksin. 928 00:58:08,083 --> 00:58:12,166 Kulağıma haber geldi, holdingin sahibi eski kız arkadaşınmış. 929 00:58:38,583 --> 00:58:40,166 Bizi evine götür. 930 00:58:41,291 --> 00:58:43,583 Dinle dostum. Yapmam gerekeni yaptım. 931 00:58:43,666 --> 00:58:46,625 Bir sürü insana borcum vardı da… 932 00:58:47,583 --> 00:58:52,250 Ozzy'nin istediğini yapmam gerekiyordu. Sen de aynısını yapardın. 933 00:58:52,333 --> 00:58:54,500 Bu saçmalıkları duymak istemiyorum. 934 00:58:54,583 --> 00:58:57,250 Bu zırvaları kes! 935 00:58:57,958 --> 00:58:59,666 Aynı şeyi yapıyor zaten. 936 00:59:00,166 --> 00:59:02,125 Kız arkadaşından para çalıyor. 937 00:59:03,708 --> 00:59:05,875 Deli misin sen? Kim bu? 938 00:59:06,583 --> 00:59:08,625 Quame'yle konuştuğunun farkında mısın? 939 00:59:09,125 --> 00:59:10,375 Sikerim seni! 940 00:59:10,958 --> 00:59:13,958 Rüyanda bile göremezsin. 941 00:59:14,041 --> 00:59:16,916 Kim bu? Buraya kim getirdi bunu? 942 00:59:17,500 --> 00:59:20,625 Senin nezdinde ben tanrıyım. 943 00:59:22,166 --> 00:59:23,291 Nokta. 944 00:59:24,750 --> 00:59:26,166 Ozzy'yle konuşmalıyım. 945 00:59:27,000 --> 00:59:28,250 Ozzy nerede? 946 00:59:29,625 --> 00:59:30,666 O şu an… 947 00:59:31,250 --> 00:59:33,458 Ozzy neredeydi? Seni ilgilendirmez! 948 00:59:33,958 --> 00:59:37,125 Dediklerinden hiçbir şey anlamıyorum 949 00:59:37,208 --> 00:59:39,041 çünkü bu imkânsız. 950 00:59:39,125 --> 00:59:40,208 İmkânsız olan ne? 951 00:59:40,291 --> 00:59:42,916 Bak, seni doğru anladıysam 952 00:59:43,000 --> 00:59:47,458 beş milyar naira çalmamı istiyorsun. 953 00:59:48,333 --> 00:59:52,000 Sanki 500 nairadan bahseder gibi konuşuyorsun. 954 00:59:52,500 --> 00:59:55,416 Audere'den beş milyar çalmamı istiyorsun. 955 00:59:55,500 --> 00:59:59,708 Bunu başarmak için Toun'un bilgisayarına flash bellek takmam gerek, öyle mi? 956 00:59:59,791 --> 01:00:01,541 Flash bellek bu. 957 01:00:01,625 --> 01:00:04,416 Sen bunu yap, gerisini biz halledeceğiz. 958 01:00:04,500 --> 01:00:05,333 Vay canına. 959 01:00:07,000 --> 01:00:09,833 Aslında bu dâhiyane bir fikir. 960 01:00:10,583 --> 01:00:12,666 Takdirimi kazandın. 961 01:00:15,458 --> 01:00:16,666 Saçmalığa bak! 962 01:00:16,750 --> 01:00:20,208 Onca yıldır görmediğim birine gidip… 963 01:00:20,291 --> 01:00:23,500 -Onunla nasıl iletişim kuracağım? -Dostum kes sesini! 964 01:00:23,583 --> 01:00:27,083 Eskiden seks yapmıyor muydunuz? Milyardar tezgâhtar değil mi? 965 01:00:27,166 --> 01:00:29,875 Bunu kullanarak ona yaklaş işte! 966 01:00:31,125 --> 01:00:32,291 Bir fikrim var. 967 01:00:32,791 --> 01:00:34,125 Sana kim sordu ki? 968 01:00:35,083 --> 01:00:37,708 -Fikrin ne? -Çok iyi bir fikir, güven bana. 969 01:00:39,041 --> 01:00:39,875 Nedir? 970 01:00:40,541 --> 01:00:43,458 -Kadına parti düzenleyeceğiz. -Sen çok salaksın. 971 01:00:44,958 --> 01:00:46,333 Kafan yerinde değil. 972 01:00:46,416 --> 01:00:48,458 Kadın neden bunu kabul etsin? 973 01:00:49,458 --> 01:00:50,291 Dinleyin… 974 01:00:51,083 --> 01:00:52,833 Toun yeni nişanlandı, değil mi? 975 01:00:53,416 --> 01:00:54,916 -Nişanlanmış mı? -Evet. 976 01:00:55,000 --> 01:00:59,416 Nişanlısının da adı Joseph Fineboy mu ne. 977 01:01:00,583 --> 01:01:03,958 "Fineboy" mu? Adı cidden bu mu? 978 01:01:04,833 --> 01:01:07,291 Port Harcourt'da yaygın bir isimdir. 979 01:01:07,375 --> 01:01:09,833 Doğru, onların isimleri garip oluyor. 980 01:01:12,250 --> 01:01:15,916 Ama bu söylediklerinle Toun'un nişanlanmasının alaksı ne? 981 01:01:16,000 --> 01:01:17,750 Bu herifin derdi ne? 982 01:01:18,333 --> 01:01:22,458 Onun nişanı için parti düzenleyeceksin. 983 01:01:23,166 --> 01:01:26,000 Sen kendinde misin? 984 01:01:26,083 --> 01:01:30,583 Aklıselim sahibi misin sen? Çünkü bazen çok aptalca konuşuyorsun. 985 01:01:30,666 --> 01:01:34,333 Toun ne diye nişan partisi için bilgisayarını getirsin? 986 01:01:34,416 --> 01:01:35,958 -Aptal. -İşe yarayacak. 987 01:01:36,041 --> 01:01:38,833 Dinle dostum. Dinle beni, tamam mı? 988 01:01:38,916 --> 01:01:44,125 Sen nişanı için parti düzenle, yeter. Tamam mı? 989 01:01:44,208 --> 01:01:47,083 Buna bayılacak, senin iyi biri olduğunu düşünecek. 990 01:01:47,166 --> 01:01:48,000 Tamam mı? 991 01:01:48,083 --> 01:01:50,708 Sonra da siz muhabbeti sürdüreceksiniz 992 01:01:50,791 --> 01:01:54,083 ve kadın seni evine davet edecek. 993 01:01:54,833 --> 01:01:57,625 İşte bilgisayarına öyle erişeceğiz. 994 01:01:57,708 --> 01:01:59,958 Oldu bitti. Bu kadar basit. 995 01:02:01,875 --> 01:02:03,041 Bu kadar, ha? 996 01:02:03,125 --> 01:02:04,875 Aklıselim sahibiymişsin. 997 01:02:14,958 --> 01:02:19,708 Model üzerinde çalışalım ama ilgi çekmesini de istiyorum. Aynen. 998 01:02:22,916 --> 01:02:24,458 Ortası burası. 999 01:02:24,958 --> 01:02:26,375 Bir dakika. 1000 01:02:38,416 --> 01:02:42,125 Fotoğrafa baktıklarında elbiseyi görmelerini istiyorum. 1001 01:02:43,208 --> 01:02:44,375 Üst kısım. 1002 01:02:46,708 --> 01:02:47,625 Pardon. 1003 01:02:49,333 --> 01:02:50,208 Quam! 1004 01:02:51,291 --> 01:02:52,166 Selam! 1005 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 Vay canına! Seni görmek ne güzel! 1006 01:02:55,583 --> 01:02:57,250 Seni görmek de çok güzel. 1007 01:02:58,791 --> 01:03:01,208 Nişanın için tebrik ederim. 1008 01:03:01,708 --> 01:03:04,166 Teşekkürler. Ben de seni tebrik ederim. 1009 01:03:04,250 --> 01:03:05,291 Ne için? 1010 01:03:05,375 --> 01:03:08,208 Hep istediğin gibi başarılı biri olmuşsun. 1011 01:03:08,291 --> 01:03:10,708 Bitcoin kralı! Haberim yok mu sandın? 1012 01:03:11,291 --> 01:03:14,833 Sağ ol. Tanrı'nın lütfu işte, ne diyeyim? 1013 01:03:16,333 --> 01:03:19,291 Toun, biraz konuşabilir miyiz? 1014 01:03:24,708 --> 01:03:28,375 Birkaç yıldır görüşmüyoruz, 1015 01:03:28,875 --> 01:03:30,000 birden çıkageldin. 1016 01:03:30,500 --> 01:03:32,583 Quam, başın belada mı? 1017 01:03:35,083 --> 01:03:37,458 -Ne belası? -Böyle birden ortaya çıkman… 1018 01:03:39,625 --> 01:03:40,708 Ne oldu? 1019 01:03:41,208 --> 01:03:42,166 Aslında… 1020 01:03:44,291 --> 01:03:47,416 Söylemesi bile biraz garip ama… 1021 01:03:48,125 --> 01:03:50,291 Sana nişan partisi düzenlemek istiyorum. 1022 01:03:51,041 --> 01:03:51,875 Ne? 1023 01:03:52,750 --> 01:03:53,583 Neden? 1024 01:03:54,166 --> 01:03:56,625 Çünkü senin için mutluyum. 1025 01:03:57,125 --> 01:04:00,541 Samimiyetle söylüyorum, senin için mutluyum. Ve… 1026 01:04:00,625 --> 01:04:02,791 Bugün buraya geldiysem senin sayende. 1027 01:04:02,875 --> 01:04:05,541 Bana borcunu ödemenin en iyi yolunun da 1028 01:04:05,625 --> 01:04:08,041 nişan partisi düzenlemek olduğunu mu düşündün? 1029 01:04:08,125 --> 01:04:10,708 Ne demek reddetti? 1030 01:04:11,833 --> 01:04:15,125 Parti istemediğini söyledi. Zorlasa mıydım? 1031 01:04:15,208 --> 01:04:17,541 Ona nasıl söyledin? 1032 01:04:18,416 --> 01:04:20,166 Söylerken Fransızca konuştum. 1033 01:04:21,125 --> 01:04:22,041 Bak… 1034 01:04:22,541 --> 01:04:24,958 Başka nasıl sorsun? Onun hatası değil. 1035 01:04:25,041 --> 01:04:28,333 Gayet de onun hatası. Kadına ulaşmamızın tek yolu oydu. 1036 01:04:34,375 --> 01:04:35,541 Siktir! 1037 01:04:38,916 --> 01:04:40,250 Alo? Rotimi? 1038 01:04:41,666 --> 01:04:44,375 Hapisten çıktım. 1039 01:04:45,250 --> 01:04:46,833 Şu an evdeyim. 1040 01:04:47,416 --> 01:04:50,541 Ama şu an müsait değilim, seni sonra arayayım. 1041 01:04:51,208 --> 01:04:52,541 Tamam. Hadi. 1042 01:04:54,791 --> 01:04:55,958 O Rotimi Davies miydi? 1043 01:04:57,375 --> 01:04:59,166 Rotimi Davies kim? 1044 01:04:59,250 --> 01:05:01,500 Petrol milyarderi. 1045 01:05:02,666 --> 01:05:03,625 Hiç duymadım. 1046 01:05:03,708 --> 01:05:06,125 Quam'ın Instagram'ı onunla dolu. 1047 01:05:07,000 --> 01:05:09,208 -Instagram'ımı mı takip ediyorsun? -Tabii. 1048 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Seni dolandırmak için işe yaradı. 1049 01:05:11,666 --> 01:05:13,833 Lüks paylaşımların sağ olsun. 1050 01:05:13,916 --> 01:05:15,208 Seni ilgilendirmez. 1051 01:05:20,250 --> 01:05:21,625 Birini mi bekliyordun? 1052 01:05:32,833 --> 01:05:35,416 -Selam dostum. N'aber? -Selam Quame. 1053 01:05:36,250 --> 01:05:38,291 Konuşmamız lazım. 1054 01:05:38,791 --> 01:05:39,666 Peki. 1055 01:05:45,041 --> 01:05:46,458 Bunlar kim? 1056 01:05:49,583 --> 01:05:51,166 Bunlar arkadaşlarım. 1057 01:05:51,250 --> 01:05:54,666 Öyleyse arkadaşların ya evden gitsin ya da üst kata çıksın. 1058 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Derhâl. 1059 01:06:19,208 --> 01:06:20,541 Hapisten nasıl çıktın? 1060 01:06:22,541 --> 01:06:24,958 İstersen geri döneyim… 1061 01:06:25,875 --> 01:06:28,166 Senin davan artık askıda değil Quam. 1062 01:06:28,250 --> 01:06:30,125 Ne anlaşması yaptın? 1063 01:06:33,458 --> 01:06:35,708 Ne anlaşması yaptın Quam? 1064 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 Şey… 1065 01:06:38,041 --> 01:06:40,583 Quam, bana hemen cevap ver! 1066 01:06:40,666 --> 01:06:42,000 Lütfen cevap ver. 1067 01:06:43,666 --> 01:06:47,583 Bağlantılarımdan birine ulaştım, senatöre yalvardım. 1068 01:06:47,666 --> 01:06:49,041 Beni salıverdiler. 1069 01:06:49,125 --> 01:06:51,083 Ne bağlantısıymış o? 1070 01:06:52,125 --> 01:06:54,500 Benim bağlantılarım var tabii ki. 1071 01:06:54,583 --> 01:06:57,208 Bağlantıların mı var? Hangi bağlantı? 1072 01:06:58,833 --> 01:07:00,125 Rütbesi yüksek biri. 1073 01:07:00,208 --> 01:07:03,666 -Derhâl cevap ver yoksa seni tutuklatırım. -Hadiza! 1074 01:07:03,750 --> 01:07:06,416 Lütfen bu işe karışma. 1075 01:07:06,500 --> 01:07:08,583 Buna seyirci kalamam. 1076 01:07:08,666 --> 01:07:11,208 Seni buraya getirmemi istedin, getirdim. 1077 01:07:11,291 --> 01:07:14,291 Anlaşma yapıp çıkmış işte. Bu iyi bir şey değil mi? 1078 01:07:15,500 --> 01:07:16,791 Buna son verelim. 1079 01:07:21,708 --> 01:07:23,166 Gözüm üzerinde. 1080 01:07:23,666 --> 01:07:24,750 Bunu unutma. 1081 01:07:26,833 --> 01:07:28,458 Tüm hatunların gözü üzerimde. 1082 01:07:36,375 --> 01:07:37,583 Görüşürüz. 1083 01:07:37,666 --> 01:07:39,041 Başını belaya sokma. 1084 01:07:39,541 --> 01:07:40,666 Sağ ol. 1085 01:07:40,750 --> 01:07:41,583 Teşekkürler. 1086 01:07:49,250 --> 01:07:50,333 Onlar kimdi? 1087 01:07:52,000 --> 01:07:55,625 Güvenlik biriminin başı mı ne, öyle bir şey. 1088 01:07:56,291 --> 01:07:58,208 Onlara bizi mi anlattın? 1089 01:07:59,083 --> 01:08:01,333 Geçmişte öyle oldu, evet. 1090 01:08:02,291 --> 01:08:04,041 Ozzy bundan hiç hoşnut kalmayacak. 1091 01:08:04,125 --> 01:08:08,166 Polisi onun peşine takmanı hiç hoş karşılamaz. 1092 01:08:08,666 --> 01:08:11,416 Aslında polis benden öğrenmedi. 1093 01:08:11,500 --> 01:08:14,541 Ben ofise gittiğimde Ozzy'nin fotoğrafı elindeydi. 1094 01:08:14,625 --> 01:08:19,041 Ozzy'nin ve Borrow Borrow grubunun peşinde olduğunu söyledi. 1095 01:08:24,250 --> 01:08:25,082 Pekâlâ… 1096 01:08:26,416 --> 01:08:30,625 Ozzy, devletin onu izlediğini öğrenmekten mutluluk duyar. Fakat… 1097 01:08:31,457 --> 01:08:33,832 …onlarla tekrar konuştuğunu duyarsak… 1098 01:08:33,916 --> 01:08:38,457 Hayır, söz veriyorum, bir daha konuşmam. 1099 01:08:38,541 --> 01:08:39,541 Yemin ederim. 1100 01:08:45,625 --> 01:08:46,916 Bildiklerini anlat. 1101 01:08:48,957 --> 01:08:51,082 Toun'a ulaşabilmen için bir yol bulduk. 1102 01:08:51,166 --> 01:08:54,625 Audere Group olarak kadın sağlığına çok önem veriyoruz. 1103 01:08:54,707 --> 01:08:59,125 En büyük odak noktalarımızdan biri de meme kanseri. 1104 01:08:59,207 --> 01:09:02,207 Toplumda tehdit oluşturmasının yanında 1105 01:09:02,291 --> 01:09:05,207 bizim için daha da hassas bir konu. 1106 01:09:05,291 --> 01:09:11,457 Rahmetli büyükannem Bayan Aduka Odumosu, birkaç yıl önce meme kanserinden öldü. 1107 01:09:11,541 --> 01:09:16,250 Özel olarak bu konuyu seçmemin sebeplerinden biri de bu. 1108 01:09:16,332 --> 01:09:18,957 Bildiğimiz gibi tam tedavisi mümkün değil. 1109 01:09:19,041 --> 01:09:23,166 Bu yüzden kendime, size, diğer kadınlara yardım edebilmenin yolu 1110 01:09:23,250 --> 01:09:27,166 kadınları eğitmekten, bu konuda bilgilendirmekten geçiyor. 1111 01:09:27,250 --> 01:09:31,000 Emeka, neden meme kanseri toplantısı olduğunu söylemedin? 1112 01:09:31,541 --> 01:09:32,916 Burada işimiz ne? 1113 01:09:33,457 --> 01:09:35,250 Sakin ol. 1114 01:09:35,332 --> 01:09:38,957 Yardım etmeye çalışıyordum. Aklıma sadece bu geldi. 1115 01:09:39,541 --> 01:09:41,375 Saçmalıklara bak! 1116 01:09:41,457 --> 01:09:44,375 Onu görmemiz gerekiyordu. Yerinin ne önemi var? 1117 01:09:44,457 --> 01:09:46,750 Kadın, büyükannesinin meme kanserinden bahsediyor. 1118 01:09:46,832 --> 01:09:47,916 Doğru zaman değil. 1119 01:09:48,000 --> 01:09:52,541 Şu an savunmasız. Bu durumdan yararlanıp onu iyi hissettir. 1120 01:09:53,332 --> 01:09:55,291 -Dâhice bir fikir. -Bul bir yolunu. 1121 01:09:56,291 --> 01:09:57,750 Beni strese sokuyorsun. 1122 01:10:00,083 --> 01:10:02,250 Quam, sen burada mıydın? 1123 01:10:02,333 --> 01:10:05,083 Evet, benim. Seni görmek güzel. 1124 01:10:06,666 --> 01:10:10,166 Aynı haftada iki kez oldu. Ne zaman meme kanseri aktivisti oldun? 1125 01:10:10,666 --> 01:10:13,166 Aslına bakarsan benimki de acıyor. 1126 01:10:13,250 --> 01:10:14,208 Yani… 1127 01:10:15,125 --> 01:10:19,666 Hepimiz öyle ya da böyle meme kanserinin kurbanıyız. 1128 01:10:19,750 --> 01:10:22,375 Benim annem de meme kanserine yenik düştü. 1129 01:10:22,458 --> 01:10:24,791 -Vay canına. -Quam destek için geldi. 1130 01:10:24,875 --> 01:10:26,083 Destek, evet. 1131 01:10:26,166 --> 01:10:30,000 Ne güzel Quam. Kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi. 1132 01:10:30,500 --> 01:10:32,833 -Sıradaki etkinliğe kalıyor musunuz? -Tabii. 1133 01:10:32,916 --> 01:10:35,458 Kaydolduk bile. 1134 01:10:36,458 --> 01:10:38,458 -Harika. -Yürü meme kanseri! 1135 01:10:40,500 --> 01:10:41,500 Pekâlâ. 1136 01:10:43,583 --> 01:10:45,625 -Ne diyorsun? -"Yürü meme kanseri" mi? 1137 01:10:45,708 --> 01:10:47,041 Mantrayı bilmiyor. 1138 01:10:49,333 --> 01:10:53,291 Şimdi kendimizi muayene etmeyi öğreneceğiz. 1139 01:10:53,375 --> 01:10:55,041 Memene dokunacağım. 1140 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 Böyle yapıyoruz. 1141 01:10:58,333 --> 01:11:00,875 Sonra böyle. Sonra da böyle. 1142 01:11:01,750 --> 01:11:03,416 Ardından da böyle. 1143 01:11:03,916 --> 01:11:05,291 Umarım anlamışsınızdır. 1144 01:11:08,875 --> 01:11:09,708 Pekâlâ… 1145 01:11:11,000 --> 01:11:16,833 Şimdi birbirimizi muayene etmeyi öğreneceğiz. 1146 01:11:18,083 --> 01:11:20,416 Tamam mı? Umarım anlamışsınızdır. 1147 01:11:21,250 --> 01:11:22,166 Pekâlâ. 1148 01:11:24,291 --> 01:11:25,333 Bir saniye. 1149 01:11:26,166 --> 01:11:27,125 Daha başlamayın. 1150 01:11:33,375 --> 01:11:34,458 Neden? 1151 01:11:34,541 --> 01:11:35,791 Yapma dostum! 1152 01:11:36,458 --> 01:11:37,375 Ne oldu? 1153 01:11:39,208 --> 01:11:40,541 Ellerini çek. 1154 01:11:43,291 --> 01:11:45,125 Muayene yapmamızı söylediler. 1155 01:11:45,208 --> 01:11:47,500 -Aklından bile geçirme. -Senin planın değil miydi? 1156 01:11:48,083 --> 01:11:49,750 Buraya gelmek senin fikrindi. 1157 01:11:49,833 --> 01:11:51,875 Rahat ol. 1158 01:12:01,583 --> 01:12:03,708 Bir dakika. Bir şey hissettim. 1159 01:12:08,958 --> 01:12:09,916 Benden bu kadar. 1160 01:12:10,416 --> 01:12:11,291 Ne oluyor… 1161 01:12:35,166 --> 01:12:36,458 Onu buldun mu? 1162 01:12:36,541 --> 01:12:38,083 Hayır, sanırım gitmiş. 1163 01:12:40,333 --> 01:12:41,291 Eme. 1164 01:12:41,875 --> 01:12:43,416 Efendim Ozzy? 1165 01:12:44,166 --> 01:12:48,125 Senin kararına göre en iyi strateji 1166 01:12:48,625 --> 01:12:54,208 Bay Omole'nin Toun Odumosu ile arkadaşlığına devam etmesiydi. Öyle mi? 1167 01:12:55,416 --> 01:12:57,625 Hayır. Bu fikir… 1168 01:12:58,125 --> 01:12:59,333 Emeka'nın fikriydi. 1169 01:12:59,416 --> 01:13:00,708 Yoksa ben hiç… 1170 01:13:02,125 --> 01:13:03,041 Emeka? 1171 01:13:04,583 --> 01:13:06,708 Evet, benim fikrimdi. 1172 01:13:06,791 --> 01:13:11,291 çünkü bilgisayara ulaşmasını sağlamanın en kolay yolu buydu. 1173 01:13:13,458 --> 01:13:16,375 Kısa zaman önce nişanlanmasını hesaba katmalıydın. 1174 01:13:17,625 --> 01:13:24,000 Bu aşamada eski sevgilisinin kollarına atılması hiç muhtemel değil. 1175 01:13:26,041 --> 01:13:31,375 Çok doğru. Kesinlikle haklısın. Ben bunu tahmin etmeliydim. 1176 01:13:31,458 --> 01:13:34,666 B planını uygulamalıydın. 1177 01:13:37,458 --> 01:13:39,625 Neden bahsediyorsun? B planı da ne? 1178 01:14:25,041 --> 01:14:27,458 -Aperitif alabilir miyiz? -Tabii. 1179 01:14:29,541 --> 01:14:30,583 O burada. 1180 01:14:36,541 --> 01:14:37,625 hazır mısın? 1181 01:14:41,708 --> 01:14:43,958 Sakın bu işi bok etme. 1182 01:14:45,750 --> 01:14:47,875 Hadi bakalım, başlıyoruz. 1183 01:14:57,750 --> 01:14:58,750 Teşekkürler. 1184 01:14:58,833 --> 01:15:01,791 -Teşekkürler, gidebilirsin. -Acele et. Üç kez seslendim. 1185 01:15:09,291 --> 01:15:11,833 -Yardım edin! -İmdat! 1186 01:15:11,916 --> 01:15:13,583 -Hey! -İmdat! 1187 01:15:13,666 --> 01:15:16,125 Yardım edin! 1188 01:15:16,208 --> 01:15:18,833 911'i arayın! Ya da hangi numarayı kullanıyorsanız onu! 1189 01:15:18,916 --> 01:15:22,041 Nöbet geçiriyor. Yardım edin! Biri kaşık getirsin. 1190 01:15:22,125 --> 01:15:24,125 -Yardım edin! -Kaşık getir. 1191 01:15:24,208 --> 01:15:28,291 Durun! Herkes geri çekilsin. Kaşığa gerek yok. 1192 01:15:28,791 --> 01:15:30,958 Tanrım! Kaldırmamız lazım, yardım et. 1193 01:15:31,041 --> 01:15:33,750 Kaldır hadi. Rahat nefes alsın. 1194 01:15:35,875 --> 01:15:37,583 Üzgünüm. 1195 01:15:40,000 --> 01:15:42,875 Dur. Rahat nefes alsın. 1196 01:15:44,791 --> 01:15:46,500 Üzgünüm. 1197 01:15:46,583 --> 01:15:49,958 -Tanrım! -İyi misin? 1198 01:15:50,458 --> 01:15:52,666 -Hayatta mı? -Pardon. 1199 01:15:54,291 --> 01:15:56,291 -Yaşayacak mı? -İyi misin? 1200 01:16:05,125 --> 01:16:07,666 -Ne oldu? -Nöbet geçirdin. 1201 01:16:07,750 --> 01:16:10,000 -Ama şimdi iyisin. -Peki. 1202 01:16:13,375 --> 01:16:14,541 Teşekkürler. 1203 01:16:15,208 --> 01:16:16,583 Çok teşekkürler. 1204 01:16:17,500 --> 01:16:18,833 Bir haftada üç kez. 1205 01:16:18,916 --> 01:16:21,833 -Hayır! -Seni tanımasam peşime takıldın derdim. 1206 01:16:24,041 --> 01:16:26,291 Öyle bir durum yok. 1207 01:16:26,375 --> 01:16:29,125 Burada bile olmamam gerekirdi. Ben sadece… 1208 01:16:33,041 --> 01:16:35,833 Rahatla. Nefes al. Şaka yapıyorum. 1209 01:16:35,916 --> 01:16:38,708 Peşime takılmadığını biliyorum. Arkadaşın nasıl? 1210 01:16:39,291 --> 01:16:40,666 İyi. 1211 01:16:40,750 --> 01:16:42,750 Diğer arkadaş ona bakıyor. 1212 01:16:42,833 --> 01:16:45,583 -Düzeldi. -Güzel, sevindim. 1213 01:16:45,666 --> 01:16:48,166 Pekâlâ, sana iyi eğlenceler. Görüşürüz. 1214 01:16:48,250 --> 01:16:49,958 -Bekle Toun. -Efendim? 1215 01:16:51,583 --> 01:16:52,708 Konuşabilir miyiz? 1216 01:16:56,791 --> 01:16:58,166 Quam, sen ne yaptın? 1217 01:17:03,208 --> 01:17:05,125 Burada olmaz. Beni izliyorlar. 1218 01:17:05,208 --> 01:17:06,416 Gel, gidelim. 1219 01:17:07,375 --> 01:17:08,375 Neden? 1220 01:17:08,458 --> 01:17:09,333 Beni takip et. 1221 01:17:11,000 --> 01:17:11,958 Ne? 1222 01:17:14,625 --> 01:17:15,666 Quam. 1223 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 Quam, bekle. 1224 01:17:18,833 --> 01:17:19,666 Kim? 1225 01:17:20,166 --> 01:17:22,333 -Bizi izliyor olabilirler. -Kim? 1226 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 Kim? 1227 01:17:30,916 --> 01:17:32,583 Arkadaşlarını mı diyorsun? 1228 01:17:33,416 --> 01:17:35,875 Hani annesi kanser olan kadını? 1229 01:17:37,041 --> 01:17:38,708 Aslında arkadaşım değil. 1230 01:17:38,791 --> 01:17:41,416 Nöbet geçirten ilacı ona ben verdim. 1231 01:17:41,916 --> 01:17:44,000 Ne demek nöbet geçirten ilacı verdin? 1232 01:17:45,916 --> 01:17:47,250 Var ya… 1233 01:17:48,625 --> 01:17:49,791 Umurumda değil. 1234 01:17:49,875 --> 01:17:54,375 Senin bu dramalarından birini daha kaldıracak gücüm yok. 1235 01:17:54,458 --> 01:17:55,291 Umurumda değil. 1236 01:17:55,875 --> 01:17:58,875 Senden beş milyar naira çalmalarına yardım edecektim. 1237 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 Ne? 1238 01:18:04,333 --> 01:18:05,833 Ne demek benden beş… 1239 01:18:06,833 --> 01:18:11,375 Ne demek benden beş milyar naira çalmalarına yardım edecektin? 1240 01:18:11,458 --> 01:18:12,791 Bağırma. 1241 01:18:12,875 --> 01:18:13,791 Quam! 1242 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 Her şeyi açıklayabilirim Toun. 1243 01:18:26,833 --> 01:18:27,958 Lanetlendim mi? 1244 01:18:31,458 --> 01:18:33,541 Tanrım. 1245 01:18:35,583 --> 01:18:37,500 Quam, ne oluyor yahu? 1246 01:18:41,791 --> 01:18:43,916 Al şunu. 1247 01:18:44,625 --> 01:18:46,000 Çaktırmadan al. 1248 01:18:48,083 --> 01:18:52,041 Numaram yazıyor. Benimle iletişime geçip de ki… 1249 01:18:54,166 --> 01:18:57,583 Q ile konuşmak istediğini söyle. Parola bu. 1250 01:18:58,625 --> 01:19:00,041 Anladın mı? 1251 01:19:07,666 --> 01:19:08,583 Ara beni. 1252 01:19:23,583 --> 01:19:27,041 Senin için yaptığım onca şeyden sonra benden para mı çalacaktın? 1253 01:19:27,125 --> 01:19:28,875 Ne olduğunu anlattım ya. 1254 01:19:28,958 --> 01:19:31,125 Nasıl yapacağını çözemediğinden anlattın. 1255 01:19:31,208 --> 01:19:34,833 Öyle değil Toun. Bunu ben planlamadım. Ben de mağdurum. 1256 01:19:34,916 --> 01:19:36,500 Hesabımı neredeyse sıfırladılar. 1257 01:19:36,583 --> 01:19:38,875 -500 milyon alıp… -Evin var! 1258 01:19:39,375 --> 01:19:42,083 Araban var. Onları satmadın. 1259 01:19:42,166 --> 01:19:45,916 Quam, paranı geri kazanmaya değil benden çalmaya karar verdin! 1260 01:19:46,000 --> 01:19:49,541 Hayatında sana şans veren tek insan benim! 1261 01:19:50,333 --> 01:19:52,500 Toun, yardımın için teşekkürler. 1262 01:19:52,583 --> 01:19:55,541 Hayatımda bana yardımcı olduğun için minnettarım. 1263 01:19:55,625 --> 01:19:57,958 Ama bu, planlı bir soygundu. 1264 01:19:59,083 --> 01:20:00,500 Planlı bir soygun. 1265 01:20:00,583 --> 01:20:03,625 Kendi işime bakarken birden karşıma çıktılar. 1266 01:20:03,708 --> 01:20:04,958 Tanrı'nın yolundaydım, 1267 01:20:05,041 --> 01:20:07,750 tüm şeytanlıklarıyla hayatıma girdiler. 1268 01:20:10,208 --> 01:20:11,708 Audere'yi soymaya mı yeltendin? 1269 01:20:14,208 --> 01:20:17,458 Toun orada çalışmıyor ki, planınız neydi? 1270 01:20:19,083 --> 01:20:22,750 Toun yönetim kurulu başkanı ve sisteme erişimi var. 1271 01:20:22,833 --> 01:20:26,541 Flash bellek sayesinde bilgilere erişim sağlayacaklardı. 1272 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Böylece… 1273 01:20:29,000 --> 01:20:32,250 Böylece şantaj yapacaklardı. Üzgünüm. 1274 01:20:32,333 --> 01:20:36,625 Hep üzgünsün Quam ama hiçbir şeyi değiştirmiyorsun. 1275 01:20:36,708 --> 01:20:38,583 Toun, bu plan benim değildi. 1276 01:20:38,666 --> 01:20:41,583 Durduk yere bu insanlar gelip hayatımı mahvetti. 1277 01:20:41,666 --> 01:20:45,500 Bunun olmasına zemin hazırlamaman gerekirdi Quam. 1278 01:20:46,666 --> 01:20:47,833 Doğru. 1279 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 Haklısın. 1280 01:20:50,000 --> 01:20:53,791 Ama başım büyük belada ve yardımın gerekli. 1281 01:20:54,291 --> 01:20:58,375 Toun, lütfen. Yardım et. Beni terörizmden içeri atacaklar. 1282 01:20:58,458 --> 01:21:00,041 Suçlu olmadığımı biliyorsun. 1283 01:21:02,750 --> 01:21:05,791 Toun, suçlu damgası yiyemem! 1284 01:21:05,875 --> 01:21:09,208 Hayatımı, kaderimi mahvetmek istiyorlar. 1285 01:21:09,291 --> 01:21:12,041 Toun, bana yardım etmezsen tüm hayatım kararır. 1286 01:21:12,125 --> 01:21:14,625 Yardımına ihtiyacım var. Lütfen. 1287 01:21:14,708 --> 01:21:18,000 Yardım etmek istesem bile ne yapacağım ki? 1288 01:21:19,250 --> 01:21:20,791 Bunu sormana sevindim. 1289 01:21:23,208 --> 01:21:25,958 Dinle. Planı yaptım bile. 1290 01:21:26,041 --> 01:21:28,708 Plana uyman yeterli. 1291 01:21:28,791 --> 01:21:30,916 Arkadaş olmuşuz gibi davranacaksın 1292 01:21:31,000 --> 01:21:33,041 ama onlar işi bitiremeden durduracaksın. 1293 01:21:33,125 --> 01:21:35,833 Arkalarından iş çevireceksin. Senin etkin daha büyük. 1294 01:21:35,916 --> 01:21:42,541 Tanıdığın onca insan var, birkaçına telefon açacaksın. 1295 01:21:42,625 --> 01:21:44,541 Onları sıkıştırıp durduracaksın. 1296 01:21:44,625 --> 01:21:46,208 Ne olduğunu anlamazlar. 1297 01:21:47,416 --> 01:21:49,208 Toun, bunu yapabilirsin. 1298 01:21:51,666 --> 01:21:52,500 Lütfen. 1299 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 Tamam. Yaparım. 1300 01:21:57,416 --> 01:22:01,208 Çok sağ ol. Toun, sana minnettarım. 1301 01:22:01,291 --> 01:22:03,625 Aslında reddedeceğini sanmıştım. 1302 01:22:03,708 --> 01:22:05,541 Reddedecektim zaten. 1303 01:22:06,125 --> 01:22:08,833 Ama bunların seni hedef almasının sebebi bana ulaşmakmış. 1304 01:22:08,916 --> 01:22:10,875 Onları durdurmak istiyorum. 1305 01:22:11,375 --> 01:22:13,416 Haklısın. Beni hedef aldılar. 1306 01:22:13,500 --> 01:22:15,791 Planlı bir soygun. 1307 01:22:15,875 --> 01:22:17,875 Sana minnettarım Toun. 1308 01:22:17,958 --> 01:22:20,458 Desteğiniz için sağ olun. Minnettarım. 1309 01:22:52,500 --> 01:22:53,458 Alo? 1310 01:22:53,541 --> 01:22:55,458 Derhâl benim evime gel. 1311 01:22:57,958 --> 01:22:58,833 Toun… 1312 01:23:00,041 --> 01:23:02,041 Saat gecenin üçü. 1313 01:23:02,125 --> 01:23:04,333 Derhâl benim evime gel. 1314 01:23:10,041 --> 01:23:14,500 Anlıyorum ama bu çok acil! Bugün bana dönmen lazım. 1315 01:23:14,583 --> 01:23:19,000 -Bir haber var mı? Seni sonra ararım. -Sistem çökük. Daha fazla insan lazım. 1316 01:23:19,083 --> 01:23:21,583 -Kapıda insanlar var. -Tanrı aşkına! 1317 01:23:24,375 --> 01:23:26,791 Nasıl? 1318 01:23:28,208 --> 01:23:31,041 -Ne oldu? -Quam, sen ne bok yedin? 1319 01:23:31,125 --> 01:23:32,583 -Ben hiç… -Ne yaptın? 1320 01:23:32,666 --> 01:23:34,750 Bir şey yapmadım. Anlamıyorum. 1321 01:23:34,833 --> 01:23:38,291 Tüm sistemlerim gece ikide çöktü. Ne yaptın sen? 1322 01:23:38,375 --> 01:23:41,750 Tanrım! 1323 01:23:41,833 --> 01:23:44,541 Bu, onların işi Toun. Benim hiç haberim yoktu. 1324 01:23:47,375 --> 01:23:49,041 TELEFONU TOUN'A VER 1325 01:23:50,416 --> 01:23:52,875 -Alo? -Telefonu Toun'a ver. 1326 01:23:54,458 --> 01:23:55,458 Toun. 1327 01:23:57,333 --> 01:23:58,791 -Toun. -Ne var? 1328 01:24:04,875 --> 01:24:06,125 Aşağı gel. 1329 01:24:18,083 --> 01:24:20,208 Bu o mu? 1330 01:24:20,291 --> 01:24:22,333 Evet, o. 1331 01:24:23,083 --> 01:24:25,750 Ne cüretle karşıma çıkarsın? 1332 01:24:29,333 --> 01:24:32,500 Gecikmeden her şeyi çözmek istediğini düşündüm. 1333 01:24:33,000 --> 01:24:35,708 Anlaştık mı? Beş milyar naira. 1334 01:24:37,708 --> 01:24:40,333 Sistemlerimin geri geleceğini nereden bileyim? 1335 01:24:43,583 --> 01:24:45,875 Çünkü ben sadece parama bakarım. 1336 01:24:46,375 --> 01:24:48,833 Bu yanına kâr kalacak mı sanıyorsun? 1337 01:24:50,291 --> 01:24:51,958 Evet. 1338 01:24:54,083 --> 01:24:58,541 Quam'a takip edilemeyen bir bitcoin cüzdanı ver. 1339 01:24:59,250 --> 01:25:03,625 Bunların yanına kâr kalmamasını bizzat ben sağlayacağım! 1340 01:25:20,500 --> 01:25:26,250 Çözdük. Gönderdiği fotoğrafın içinde Truva atı virüsü varmış. 1341 01:25:30,125 --> 01:25:32,250 -Ben… -Bunu bana sen yaptın Quam! 1342 01:25:32,333 --> 01:25:33,875 Ben bir şey yapmadım. 1343 01:25:33,958 --> 01:25:36,583 Bana yolladığın fotoğrafla sistemlerime sızmışlar! 1344 01:25:38,333 --> 01:25:39,333 Fotoğraf mı? 1345 01:25:40,750 --> 01:25:42,333 Fotoğrafı Toun'a gönderip 1346 01:25:42,416 --> 01:25:44,958 soruşturmaya yardım etmek için olduğunu söyle. 1347 01:25:55,708 --> 01:25:59,958 Her ama her defasında bana zarar verip duruyorsun Quam. 1348 01:26:00,041 --> 01:26:03,208 Ben de nedense senin için mazeretler buluyorum! 1349 01:26:03,291 --> 01:26:06,791 Tanrı şahidim olsun nedenini gram anlamıyorum. 1350 01:26:06,875 --> 01:26:08,541 Yemin ederim ki bilmiyordum. 1351 01:26:08,625 --> 01:26:10,875 İşte sorun da bu. 1352 01:26:10,958 --> 01:26:12,791 Hiç bilmiyorsun zaten. 1353 01:26:12,875 --> 01:26:14,500 Aptal olduğundan bilmiyorsun. 1354 01:26:14,583 --> 01:26:15,750 Bak. 1355 01:26:17,375 --> 01:26:19,208 Artık ben yokum Quam. 1356 01:26:19,750 --> 01:26:22,791 Seni artık hayatımda istemiyorum. 1357 01:26:22,875 --> 01:26:25,500 Seni bir daha görmek istemiyorum Quam. 1358 01:26:28,500 --> 01:26:31,125 Para hazır olduğunda seni arayacağım. 1359 01:26:32,458 --> 01:26:36,208 Ama yemin ederim ki bir daha karşıma çıkarsan 1360 01:26:37,166 --> 01:26:38,625 seni tutuklattırırım. 1361 01:26:38,708 --> 01:26:40,458 Toun, lütfen böyle… 1362 01:26:40,541 --> 01:26:43,500 Toun, lütfen sakin ol. 1363 01:26:44,583 --> 01:26:46,541 Geçmişimizi düşün. 1364 01:26:48,833 --> 01:26:50,666 Biz sevgiliydik, unutma. 1365 01:27:27,041 --> 01:27:30,541 Patronun istediğini aldı. Lütfen evimi terk et. 1366 01:27:32,083 --> 01:27:37,541 En azılı dolandırıcılık çetesinin adı neden bu diye düşünmedin mi? 1367 01:27:38,083 --> 01:27:41,875 Borrow Borrow Boys ismi garip gelmedi mi? 1368 01:27:42,666 --> 01:27:45,416 Böyle aptalca isim mi olur? 1369 01:27:46,083 --> 01:27:50,166 Katılıyorum. Bulduğun isim çok saçma. 1370 01:27:50,916 --> 01:27:52,416 O da ne demek? 1371 01:27:52,500 --> 01:27:57,583 Senin "Kral Emeka ve Kraliçesi" fikrinden çok daha iyiydi. 1372 01:27:57,666 --> 01:28:00,083 Düşünsene bebeğim. Ben kralım, sen kraliçem. 1373 01:28:00,166 --> 01:28:02,125 Borrow Borrow Boys da neymiş? 1374 01:28:02,208 --> 01:28:05,125 Borrow Borrow Boys, küçük oğlanlar çetesi gibi. 1375 01:28:05,208 --> 01:28:07,916 İkimizden kimse şüphelenmez. 1376 01:28:08,000 --> 01:28:12,666 Ama "borrow" ödünç almak demek. Biz ödünç almıyoruz, çalıyoruz. 1377 01:28:13,166 --> 01:28:15,125 -Değil mi? -Çok doğru. 1378 01:28:15,208 --> 01:28:16,375 Çok seksisin. 1379 01:28:22,208 --> 01:28:24,166 İsmi bu kadın mı buldu yani? 1380 01:28:25,875 --> 01:28:27,291 Aynen öyle dedim. 1381 01:28:28,791 --> 01:28:31,000 Sesine ne oldu? Aksanın gitti. 1382 01:28:31,708 --> 01:28:33,916 Pardon dostum, kusura bakma. 1383 01:28:34,000 --> 01:28:36,291 Şöyle mi konuşayım? 1384 01:28:36,375 --> 01:28:37,625 Eyvah! 1385 01:28:38,416 --> 01:28:40,791 O sese bayıldığımı biliyorsun. 1386 01:28:40,875 --> 01:28:41,791 -Evet. -Tekrar yap. 1387 01:28:41,875 --> 01:28:43,875 -Eyvah! -Bir daha söyle! 1388 01:28:43,958 --> 01:28:47,125 -Eyvah! -Tekrar! 1389 01:28:47,208 --> 01:28:48,916 -Eyvah! -Alo! 1390 01:28:49,000 --> 01:28:50,208 Hey! 1391 01:28:51,791 --> 01:28:52,625 Emeka. 1392 01:28:55,041 --> 01:28:57,833 Bunca zamandır Ozzy için mi çalışıyordun yoksa? 1393 01:29:02,458 --> 01:29:04,166 Quame. 1394 01:29:05,083 --> 01:29:07,708 Quame… 1395 01:29:09,833 --> 01:29:11,625 Ozzy için çalışmıyoruz. 1396 01:29:13,833 --> 01:29:15,583 O bizim için çalışıyor. 1397 01:29:20,375 --> 01:29:21,583 Bu nasıl mümkün olabilir? 1398 01:29:25,583 --> 01:29:27,125 Bu nasıl mümkün olabilir? 1399 01:29:28,208 --> 01:29:29,291 Çok gençtik. 1400 01:29:30,208 --> 01:29:32,583 Computer Village'da dolandırıcılık yapardık. 1401 01:29:32,666 --> 01:29:34,916 Çok da başarılıydık. 1402 01:29:41,083 --> 01:29:43,208 Çok kısa sürede çok para kazandık. 1403 01:29:46,375 --> 01:29:50,583 Peki ama aptal mıydık? Evet. Çünkü neredeyse yakalanıyorduk. 1404 01:30:01,833 --> 01:30:04,166 Biz de ABD'ye taşınmaya karar verdik. 1405 01:30:05,958 --> 01:30:08,000 Green card çekilişlerini hack'ledik. 1406 01:30:10,875 --> 01:30:12,833 Daha dikkatli olacaktık. 1407 01:30:21,291 --> 01:30:24,708 Bizim için paravan olarak çalışacak Nijeryalı bir öğrenci bulduk. 1408 01:30:26,416 --> 01:30:28,250 Annem… 1409 01:30:29,125 --> 01:30:32,791 Endişelenme. Bana bak. 1410 01:30:36,083 --> 01:30:37,250 Biz halledeceğiz. 1411 01:30:52,916 --> 01:30:56,166 Gerisi de herkesin malumu zaten. 1412 01:30:58,250 --> 01:30:59,916 Niye bana bunu anlatıyorsunuz? 1413 01:31:00,750 --> 01:31:02,458 Çünkü, Qwame… 1414 01:31:04,208 --> 01:31:05,750 …artık bize çalışıyorsun. 1415 01:31:05,833 --> 01:31:07,125 Kimseye çalışmıyorum. 1416 01:31:15,750 --> 01:31:18,000 Vay be, amma aptalmışsın. 1417 01:31:18,083 --> 01:31:20,500 Tam bir ahmak. 1418 01:31:21,625 --> 01:31:23,083 Bakın, umurumda değil. 1419 01:31:23,583 --> 01:31:26,208 Hapse girer, yatar çıkarım. 1420 01:31:26,291 --> 01:31:29,166 Üç yıl, beş yıl, on yıl… Umurumda değil. 1421 01:31:29,250 --> 01:31:32,625 Belki de avukat bulurum, hapse bile girmem. 1422 01:31:32,708 --> 01:31:34,666 Umurumda değil. Gidin başımdan! 1423 01:31:37,416 --> 01:31:38,583 Dinle Quame. 1424 01:31:40,916 --> 01:31:42,458 Bize katılmazsan 1425 01:31:43,083 --> 01:31:44,750 seni öldüreceğiz. 1426 01:31:47,666 --> 01:31:50,458 Lütfen ölümü seçme. 1427 01:31:51,125 --> 01:31:53,791 Senden hoşlanmaya başlamıştım. 1428 01:31:56,500 --> 01:31:58,541 Bence biz seni çok güzel… 1429 01:32:00,125 --> 01:32:01,125 …kullanırız. 1430 01:32:04,041 --> 01:32:07,041 Size bu oyun gibi geliyor herhâlde. 1431 01:32:07,125 --> 01:32:10,958 Evet, bu bir oyun. Bu oyunu da biz böyle oynarız. 1432 01:32:11,458 --> 01:32:12,291 Tamam mı? 1433 01:32:13,208 --> 01:32:16,625 Emeka, beni sinirlendiriyorsun. 1434 01:32:16,708 --> 01:32:19,125 Sırf ben sakinim diye bunu bir şaka mı sandın? 1435 01:32:19,208 --> 01:32:22,333 Ben kenar mahalle serserisiyim, icap ederse… 1436 01:32:22,416 --> 01:32:24,916 Sakin ol delikanlı. 1437 01:32:26,458 --> 01:32:28,458 Ozzy'nin dediğini unutma. 1438 01:32:29,041 --> 01:32:32,666 -ABD özel kuvvetlerdeydim. -Hadi oradan! 1439 01:32:32,750 --> 01:32:35,166 Hacker olmak için oraya girdin. 1440 01:32:35,250 --> 01:32:37,208 Hacker! 1441 01:32:37,291 --> 01:32:39,625 Ama şunu unutuyorsun bebeğim, 1442 01:32:40,583 --> 01:32:43,125 öldürme eğitimi de aldım. 1443 01:32:44,125 --> 01:32:46,291 -Çok haklısın. -Tabii. 1444 01:32:46,375 --> 01:32:48,916 -Çok haklısın. -Biliyorsun, tehlikeliyim. 1445 01:32:49,000 --> 01:32:50,708 -Evet, öylesin. -Değil mi ama? 1446 01:32:52,541 --> 01:32:53,416 Otur. 1447 01:32:56,083 --> 01:33:00,375 Lütfen. Şu an hiçbir malım mülküm yok. 1448 01:33:00,458 --> 01:33:01,416 Lütfen. Ben… 1449 01:33:02,541 --> 01:33:03,708 Dinle beni. 1450 01:33:04,833 --> 01:33:05,791 Bir düşün. 1451 01:33:06,583 --> 01:33:10,750 Audere'den bitcoin'le dönene kadar sana mühlet veriyorum. 1452 01:33:15,208 --> 01:33:16,333 Bebeğim. 1453 01:33:16,416 --> 01:33:17,333 Ben acıktım. 1454 01:33:18,333 --> 01:33:21,916 -Ne yemek istersin bebeğim? -Bilmem ki, ne var? 1455 01:33:22,000 --> 01:33:23,041 Bilmem. 1456 01:33:24,208 --> 01:33:25,625 Evde ne var? 1457 01:33:34,041 --> 01:33:36,166 Toun, lütfen kızma. 1458 01:33:36,250 --> 01:33:37,625 Çok üzgünüm. 1459 01:33:44,333 --> 01:33:45,916 Özür dilemeyi kes artık. 1460 01:33:54,291 --> 01:33:56,625 Gitmem gerek diyorum! 1461 01:33:56,708 --> 01:33:59,458 Yabancı herhangi bir ülkeye uçak bileti ver! 1462 01:33:59,541 --> 01:34:01,375 Mümkünse Avrupa olsun. 1463 01:34:02,083 --> 01:34:05,125 Evet. Hemen bilet almak istiyorum. 1464 01:34:05,208 --> 01:34:08,958 Belki Seyşeller veya Mauritius olabilir. 1465 01:34:09,708 --> 01:34:11,625 Oralar Avrupa'da değil mi? 1466 01:34:11,708 --> 01:34:14,166 Şimdi konu bu mu? 1467 01:34:14,250 --> 01:34:18,333 Derhâl yurt dışına çıkmam gerek, bir uçak bileti bul! 1468 01:35:27,500 --> 01:35:28,625 Kim o? 1469 01:35:45,416 --> 01:35:46,416 Sen! 1470 01:35:47,625 --> 01:35:48,583 Amcan geldi. 1471 01:35:49,333 --> 01:35:51,833 -Burada ne işin var? -Sence? 1472 01:35:51,916 --> 01:35:55,416 -Sen bina sorumlusu değil misin? -Binanın sahibi kim sandın? 1473 01:35:56,083 --> 01:35:58,500 Beni burada nasıl buldunuz? 1474 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 Bilmiyorum. 1475 01:36:00,958 --> 01:36:03,916 Ama ofise gitmeni istiyorlar. 1476 01:36:04,416 --> 01:36:05,958 Deli mi bunlar? 1477 01:36:07,750 --> 01:36:09,083 Hem de zırdeli. 1478 01:36:09,708 --> 01:36:12,041 Onu kaçmadan önce düşünecektin. 1479 01:36:12,125 --> 01:36:13,750 Gece üçte uyandırıldım! 1480 01:36:14,500 --> 01:36:17,750 Benim derdim bana yetiyor, bir de seninle uğraşamam. 1481 01:36:18,416 --> 01:36:19,791 Bu ne saçmalık böyle? 1482 01:36:22,958 --> 01:36:24,291 Sana karşı kozları ne? 1483 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Ne? 1484 01:36:26,708 --> 01:36:28,125 Sana karşı kozları ne? 1485 01:36:28,208 --> 01:36:30,583 Sana karşı kozları neyse bana karşı da o. 1486 01:36:31,166 --> 01:36:36,000 -Bana karşı kozlarını nereden biliyorsun? -Bilmiyorum ama benimkiyle aynıdır. 1487 01:36:36,916 --> 01:36:39,250 Lütfen hanımefendi, açıklayabilirim. 1488 01:36:39,333 --> 01:36:41,875 Göründüğü gibi değil. Bir hata var. 1489 01:36:41,958 --> 01:36:43,958 -Tanrı aşkına! -Quam. 1490 01:36:44,041 --> 01:36:46,291 Korkma, hemen geçecek. 1491 01:36:47,708 --> 01:36:49,750 Özür dilerim. 1492 01:36:49,833 --> 01:36:50,750 Özür dilerim. 1493 01:36:50,833 --> 01:36:54,166 Yalvarırım. Lütfen bırak, açıklayayım. 1494 01:36:54,250 --> 01:36:57,416 Son bir şans daha ver. Lütfen. 1495 01:36:57,500 --> 01:36:59,666 Lütfen. Yalvarırım. 1496 01:37:13,958 --> 01:37:16,166 Bitti mi? Kurşun isabet etmedi de. 1497 01:37:20,250 --> 01:37:22,833 Bebeğim, sehpamı mahvedeceksin. 1498 01:37:22,916 --> 01:37:25,125 Ah, keşke mahvetsem! 1499 01:37:25,208 --> 01:37:27,375 Bu çirkin sehpadan tiksiniyorum. 1500 01:37:27,458 --> 01:37:30,416 Dekora uyan beyaz sehpayı istiyordum. 1501 01:37:30,500 --> 01:37:32,125 Bebeğim, bu çok pahalı. 1502 01:37:32,208 --> 01:37:35,250 Çirkinliğine paha biçilemez! Seni vursam yeridir! 1503 01:37:35,333 --> 01:37:37,250 Bu sehpanın bedeli kurşun. 1504 01:37:37,333 --> 01:37:39,750 -Seni vursam yeridir. -Bunu yapmak istemezsin. 1505 01:37:39,833 --> 01:37:41,750 Sehpanın cezası kurşun! 1506 01:37:41,833 --> 01:37:43,208 Ele odaklan! 1507 01:37:44,166 --> 01:37:45,791 Ele odaklan. 1508 01:37:45,875 --> 01:37:49,708 Lütfen. Bu pozisyonu sevmedim. 1509 01:37:51,250 --> 01:37:53,250 Tanrım! 1510 01:37:53,750 --> 01:37:57,750 Lütfen efendim, böyle olsun istemedim. 1511 01:37:57,833 --> 01:38:00,125 Tanrı aşkına, lütfen! 1512 01:38:00,208 --> 01:38:03,500 Bırakın da açıklayayım. Göründüğü gibi… 1513 01:38:05,750 --> 01:38:07,791 -Vurdum! -İyiydi. 1514 01:38:07,875 --> 01:38:09,500 -Sağ ol. -İyiydi. 1515 01:38:21,250 --> 01:38:22,250 Quame. 1516 01:38:24,166 --> 01:38:25,125 Ne haber? 1517 01:38:53,208 --> 01:38:54,208 Şunu temizle. 1518 01:39:01,166 --> 01:39:02,708 Çok agresifsin. 1519 01:39:03,333 --> 01:39:04,375 Buna bayılıyorum. 1520 01:39:06,125 --> 01:39:08,166 Bebeğim, ben sıkıldım. Gidelim mi? 1521 01:40:02,291 --> 01:40:07,208 İKİ HAFTA SONRA 1522 01:40:13,416 --> 01:40:14,375 Q! 1523 01:40:16,083 --> 01:40:17,250 İyi misin? 1524 01:40:17,750 --> 01:40:20,291 Vay canına, ne güzelsin bebeğim! 1525 01:40:21,083 --> 01:40:22,625 Yarın geceye ne dersin? 1526 01:40:23,875 --> 01:40:26,541 -Dostum! -Hey. 1527 01:40:26,625 --> 01:40:28,458 Eline ne oldu öyle? 1528 01:40:28,541 --> 01:40:31,833 Küçük bir kazaydı dostum, merak etme. 1529 01:40:32,791 --> 01:40:35,000 Umarım güzel bir kadınla olmuştur. 1530 01:40:37,416 --> 01:40:39,583 Hey, eleman! İki shot ver. 1531 01:40:43,291 --> 01:40:46,791 Bu ne ciddilik böyle? Neşemi kaçırıyorsun. Hadi ama. 1532 01:40:47,291 --> 01:40:51,583 Gülemediğim için üzgünüm ama benden 500 milyon çaldılar. 1533 01:40:52,083 --> 01:40:53,333 Biliyorum. 1534 01:40:53,416 --> 01:40:57,250 Ama para gelip geçicidir. Kafayı takmamak gerekir. 1535 01:40:57,333 --> 01:40:59,166 Barmen, iki shot ver. 1536 01:40:59,666 --> 01:41:03,125 Senin için söylemesi kolay. Sen dolar milyarderisin. 1537 01:41:04,416 --> 01:41:06,541 Evet, öyleyim. 1538 01:41:17,875 --> 01:41:20,250 Rotimi, derdimi anlayamazsın. 1539 01:41:21,250 --> 01:41:22,416 Beni dinle. 1540 01:41:23,083 --> 01:41:27,000 Yeni petrol sahamız açıldı, biliyorsun. 1541 01:41:27,083 --> 01:41:30,125 Ürettiğimiz petrol de beş… 1542 01:41:38,250 --> 01:41:39,208 Ne diyordum? 1543 01:41:40,708 --> 01:41:42,416 Petrol sahamız açıldı. 1544 01:41:43,000 --> 01:41:44,083 Teklifim şu. 1545 01:41:45,708 --> 01:41:49,250 Yüzde beş payla petrol çıkarma sözleşmesi yapalım. 1546 01:41:49,333 --> 01:41:51,708 Altı ayda 500 milyonunu geri kazanırsın. 1547 01:41:52,208 --> 01:41:53,291 Kolay iş. 1548 01:41:54,666 --> 01:41:57,083 Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin. 1549 01:41:58,208 --> 01:42:02,166 Zorundayım. Sen adamımsın dostum! Hadi. 1550 01:42:02,250 --> 01:42:03,958 Emin misin? 1551 01:42:04,041 --> 01:42:06,375 Yarın ofise gel. 1552 01:42:06,458 --> 01:42:09,125 -Sorun değil. -Umarım sarhoş olduğundan demiyorsundur. 1553 01:42:09,208 --> 01:42:13,000 Quame, bana hakaret mi ediyorsun? Ne bu şimdi? 1554 01:42:14,166 --> 01:42:15,333 Dostum benim. 1555 01:42:20,208 --> 01:42:22,041 Parti zamanı! 1556 01:42:22,125 --> 01:42:25,250 Hadi Quame, coşalım! 1557 01:42:26,541 --> 01:42:27,875 Herkese benden içki! 1558 01:42:30,708 --> 01:42:33,791 -Sweet Boy Q! -Hadi. 1559 01:42:33,875 --> 01:42:35,250 -Sweet Boy Q! -İşte bu! 1560 01:42:35,333 --> 01:42:41,375 Sweet Boy Q! 1561 01:43:07,208 --> 01:43:08,875 Yeni hedef Rotimi Davies. 1562 01:43:08,958 --> 01:43:09,875 Ne? 1563 01:43:10,625 --> 01:43:11,458 Deli misin? 1564 01:43:13,833 --> 01:43:16,291 Sen… Asla böyle bir şey yapmam. 1565 01:43:16,375 --> 01:43:18,125 Seçeneğin yok ki. 1566 01:43:20,583 --> 01:43:24,291 Rotimi mi? Neden Rotimi'yi hedef alıyorsunuz? 1567 01:43:25,375 --> 01:43:27,125 Söylesene, neden Rotimi? 1568 01:43:31,125 --> 01:43:32,166 Neden olmasın? 1569 01:43:33,875 --> 01:43:35,333 Bir düşünsene. 1570 01:43:35,833 --> 01:43:36,916 Senin arkadaşın. 1571 01:43:37,750 --> 01:43:39,791 Ve petrol sahası sahibi. 1572 01:43:41,458 --> 01:43:42,916 Çok mantıklı bir hedef. 1573 01:43:55,500 --> 01:43:56,416 Hey! 1574 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Hırsız! 1575 01:43:58,208 --> 01:43:59,250 İmdat! 1576 01:43:59,833 --> 01:44:03,916 Buna pişman olacaksınız, andım olsun! 1577 01:44:11,666 --> 01:44:13,666 Lütfen canımı bağışlayın. 1578 01:44:16,541 --> 01:44:17,875 Quam. 1579 01:44:18,458 --> 01:44:20,166 Eme ve Emeka kim? 1580 01:44:21,375 --> 01:44:23,083 BBB'nin liderleri mi? 1581 01:44:24,625 --> 01:44:27,958 Açıkçası başka diyecek bir şeyim yok. 1582 01:44:28,041 --> 01:44:29,875 Beni hapse atın. 1583 01:44:30,750 --> 01:44:31,708 Quam. 1584 01:44:32,666 --> 01:44:34,916 Her şeyi anlatmazsan seni koruyamam. 1585 01:44:35,958 --> 01:44:37,500 -Beni koruyacak mısın? -Evet. 1586 01:44:38,208 --> 01:44:41,750 Beni korumaya başlamak için iki üç yıl gerekir mi? 1587 01:44:41,833 --> 01:44:43,666 Seni koruyacağım. 1588 01:44:43,750 --> 01:44:45,125 Beni hapse atın. 1589 01:44:48,333 --> 01:44:50,125 Atın işte. 1590 01:44:50,708 --> 01:44:51,666 Peki. 1591 01:44:53,208 --> 01:44:55,916 İstediğin gibi olsun, sonuçlarını görelim. 1592 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 Kelepçesini çöz. 1593 01:45:05,791 --> 01:45:06,958 Gidebilirsin. 1594 01:45:24,125 --> 01:45:25,958 Yalvarırım. Bir daha olmayacak. 1595 01:45:27,583 --> 01:45:29,333 Lütfen. Özür dilerim. 1596 01:45:29,416 --> 01:45:31,541 Özür dilenecek bir şey yok. 1597 01:45:32,833 --> 01:45:38,500 Sen Audere'yi dolandıran terörist elebaşısın. 1598 01:45:39,000 --> 01:45:40,875 İş birlikçin de Ozzy. 1599 01:45:42,000 --> 01:45:45,833 Polise konuşacak kadar aptal olmadığın için mutluyuz Qwame. 1600 01:45:47,375 --> 01:45:48,291 Eğer konuşsaydın 1601 01:45:48,958 --> 01:45:50,416 şu an ölü olurdun. 1602 01:45:51,833 --> 01:45:54,375 Ne şanslıyım ama. 1603 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 Evet. 1604 01:45:56,708 --> 01:45:57,541 Fakat… 1605 01:45:58,541 --> 01:46:01,416 …Audere beni büyük hayal kırıklığına uğrattı. 1606 01:46:03,958 --> 01:46:07,666 Şu kız arkadaşını ara da söyle, 1607 01:46:08,583 --> 01:46:12,583 bizi çok ama çok kızdırdı. 1608 01:46:13,541 --> 01:46:18,166 Uslu bir kız olursa belki sistemlerini ona geri verebiliriz. 1609 01:46:18,250 --> 01:46:20,958 Tabii karşılığında… Ne kadar istersin bebeğim? 1610 01:46:21,458 --> 01:46:22,666 On milyar? 1611 01:46:23,666 --> 01:46:25,375 Yirmi milyar? 1612 01:46:27,000 --> 01:46:30,208 Hadiza'ya sizi tutuklaması için fırsat vermiş olmuyor musunuz? 1613 01:46:30,291 --> 01:46:31,958 Hayır, kafan karışmasın. 1614 01:46:32,458 --> 01:46:34,291 Hadiza'nın başka dertleri olacak. 1615 01:46:34,375 --> 01:46:37,916 Yolsuzlukla mücadele birimine 1616 01:46:38,000 --> 01:46:41,625 hesabındaki tonlarca parayı açıklaması gerekecek. 1617 01:46:41,708 --> 01:46:44,333 -250. -250 mi bebeğim? 1618 01:46:45,125 --> 01:46:46,458 Fazla değil mi? 1619 01:46:46,958 --> 01:46:48,958 Bence 250 en iyisi. 1620 01:46:49,875 --> 01:46:50,875 Mantıklı. 1621 01:46:52,875 --> 01:46:58,375 Siz ikiniz, hayatımda gördüğüm en kötü insanlarsınız. 1622 01:46:59,750 --> 01:47:01,416 Bunu iltifat kabul ediyorum. 1623 01:47:01,500 --> 01:47:04,833 -Sağ ol. -İltifat gerçekten. Cidden teşekkürler. 1624 01:47:05,416 --> 01:47:10,125 Audere'yi yok edeceksiniz, devlet memurunu suçlayacaksınız. 1625 01:47:10,625 --> 01:47:13,208 Hepsi para için, ha? 1626 01:47:13,708 --> 01:47:15,083 Yani… 1627 01:47:16,916 --> 01:47:18,791 Epey fazla para. 1628 01:47:21,041 --> 01:47:21,875 Evet. 1629 01:47:21,958 --> 01:47:23,333 Çok fazla. 1630 01:47:25,291 --> 01:47:26,916 Bir dakika. 1631 01:47:28,708 --> 01:47:30,875 Niye böyle konuşuyoruz? 1632 01:47:39,875 --> 01:47:41,000 Siktir! 1633 01:47:42,458 --> 01:47:46,291 Açıklama yapma isteğini her zaman bastırmalısın. 1634 01:48:01,041 --> 01:48:03,416 Sahi, 250 milyon için teşekkürler. 1635 01:48:03,916 --> 01:48:05,416 İşimize yarayacak. 1636 01:48:14,541 --> 01:48:17,458 Seni nankör kaltak. 1637 01:48:19,250 --> 01:48:20,666 Sana her şeyi verdik. 1638 01:48:20,750 --> 01:48:22,250 Yeterli değildi. 1639 01:48:26,125 --> 01:48:27,458 Beni istiyorsun, değil mi? 1640 01:48:27,541 --> 01:48:28,583 Siktir git! 1641 01:48:37,208 --> 01:48:38,375 Bravo Quame. 1642 01:48:42,500 --> 01:48:44,208 Tebrikler Bay Omole. 1643 01:48:45,083 --> 01:48:47,083 Başarınız çok etkileyici. 1644 01:48:48,875 --> 01:48:50,875 O manyak sürtük beni vurunca 1645 01:48:51,958 --> 01:48:53,916 hayatımın sonuna geldiğimi sandım. 1646 01:48:54,875 --> 01:48:57,041 Eve varana kadar bakma. 1647 01:49:01,125 --> 01:49:04,583 Başta gitmek istemedim. Fakat sonra düşündüm, 1648 01:49:05,583 --> 01:49:07,375 en kötü ne olabilirdi ki? 1649 01:49:08,791 --> 01:49:10,125 Bu da ne? 1650 01:49:10,875 --> 01:49:14,916 Eme ve Emeka'dan kurtulabilmek için yardımına ihtiyacımız var. 1651 01:49:15,541 --> 01:49:17,708 Bu fikri Hadiza'ya anlattım. 1652 01:49:17,791 --> 01:49:19,791 Bunu yapmamı istiyorsan 1653 01:49:19,875 --> 01:49:23,458 Emeka ve Eme'nin suçunu ispatlayan yeni deliller sunmalısın. 1654 01:49:24,375 --> 01:49:28,250 Yeni bir suç işlerken yakalanmalılar. Anlıyor musun? 1655 01:49:29,833 --> 01:49:32,333 Hadiza işi daha da büyüttü 1656 01:49:32,416 --> 01:49:35,083 ve Toun'u da dâhil etmemi söyledi. 1657 01:49:35,958 --> 01:49:38,500 Hem de ona çektirdiğim onca şeyden sonra. 1658 01:49:39,750 --> 01:49:41,666 Ona her şeyi anlattım. 1659 01:49:42,416 --> 01:49:45,125 Nihayet plan hayata geçti. 1660 01:49:45,708 --> 01:49:48,041 Sahte tutuklanmamı da ben ayarladım. 1661 01:49:48,708 --> 01:49:52,208 007 James Bond tarzı bir plandı. 1662 01:49:53,583 --> 01:49:55,250 Quam. 1663 01:49:55,958 --> 01:49:57,250 Bana yalan söyledin. 1664 01:49:58,833 --> 01:50:01,208 Sahte konuşma bile yaptık. 1665 01:50:01,291 --> 01:50:04,708 Bilmiyorlardı ki aslında onların duyması için konuşuyorduk. 1666 01:50:06,416 --> 01:50:08,583 Suçları kayda geçti. 1667 01:50:08,666 --> 01:50:11,291 İşte bu yüzden Sweet Boy Q'ya bulaşmamalısın. 1668 01:50:11,375 --> 01:50:13,125 Bu işte çok iyisin Quam. 1669 01:50:14,625 --> 01:50:17,875 -Ne diyeyim ki? Teşekkürler. -Bana çalışmak ister misin? 1670 01:50:19,375 --> 01:50:21,583 Maaşımı ödeyebileceğini sanmıyorum. 1671 01:50:26,666 --> 01:50:27,833 Ve sen. 1672 01:50:28,458 --> 01:50:30,666 Seni bugünlük yeterince gördüm. 1673 01:50:32,000 --> 01:50:35,333 Fikrimi değiştirip seni tutuklamadan önce buradan git. 1674 01:51:00,541 --> 01:51:03,375 -Bu ne içindi? -Beni kurtardığın için. 1675 01:51:13,416 --> 01:51:14,958 İşi istemediğine emin misin? 1676 01:51:15,458 --> 01:51:18,250 Ozzy gibi ilgi çekici birçok kadınla tanışırsın. 1677 01:51:19,208 --> 01:51:21,083 Sağ ol ama hayır. 1678 01:51:21,166 --> 01:51:24,083 500 milyonumu alacağım zaman haber ver lütfen. 1679 01:51:24,166 --> 01:51:25,250 Quam. 1680 01:51:26,875 --> 01:51:30,583 BBB'nin elebaşlarının tutuklanmasına aracılık eden kişisin. 1681 01:51:32,041 --> 01:51:35,791 Global Pol'ün sitesine bak. Orada ödül var. 1682 01:51:39,291 --> 01:51:40,875 Global Pol. 1683 01:51:44,458 --> 01:51:49,375 GLOBAL POL EN ÇOK ARANAN SUÇLULAR BBB ELEBAŞLARI - 50 MİLYON DOLAR ÖDÜL 1684 01:51:49,458 --> 01:51:50,291 Quame. 1685 01:51:53,416 --> 01:51:55,916 Quame, yırttın oğlum! 1686 01:51:56,583 --> 01:51:58,791 Quame! ABD doları! 1687 01:52:01,041 --> 01:52:04,625 Daha karizmatik yürümeliyim. Ben Tanrı'nın çocuğuyum. 1688 01:52:15,291 --> 01:52:18,333 Hadiza. Mikrofonunu alır mısın? 1689 01:52:24,291 --> 01:52:27,041 Üstümdeki takım elbise senin iki yıllık maaşın eder. 1690 01:52:31,041 --> 01:52:32,583 Vay canına. 1691 01:52:34,833 --> 01:52:36,458 Borrow Borrow… Pardon. 1692 01:52:36,541 --> 01:52:39,958 Eski Borrow Borrow üyeleri. 1693 01:52:40,041 --> 01:52:43,458 Boş lafları kes lütfen, olur mu? 1694 01:52:43,958 --> 01:52:45,458 Anlaşmayı kabul edeceğiz. 1695 01:52:53,666 --> 01:52:54,875 Dur. 1696 01:52:54,958 --> 01:52:57,375 Eme ve Emeka'nın dönüşü mü? 1697 01:52:57,458 --> 01:52:59,083 Quam'ın parası da döndü. 1698 01:52:59,166 --> 01:53:00,250 Sikerler! 1699 01:53:00,333 --> 01:53:01,583 Artık patron Quame! 1700 01:54:52,125 --> 01:54:56,000 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi