1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,416
Beni hatırlıyor musun?
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
Benim, ben.
5
00:00:15,875 --> 00:00:18,166
Orijinal Sweet Boy Q.
6
00:00:18,250 --> 00:00:23,416
Nijerya'nın en müzmin, en gözde bekârı.
7
00:00:32,833 --> 00:00:35,041
Hadi, aç gözlerini.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,250
Tatlılık abidesi.
9
00:00:37,916 --> 00:00:39,583
Sıradan bir çocuk olarak doğdum.
10
00:00:39,666 --> 00:00:41,666
Beni son görüşünüzde
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,458
şanslı bir güvenlikçiydim.
12
00:00:44,958 --> 00:00:46,958
Çünkü bana para bahşedildi.
13
00:00:47,583 --> 00:00:51,541
Ama o zamandan beri
çok şey değişti tatlım.
14
00:00:51,625 --> 00:00:53,833
KENDİ BAŞINA MİLYARDER OLAN
10 AFRİKALI
15
00:00:53,916 --> 00:00:56,541
KRİPTOPARA KRALI
16
00:00:57,125 --> 00:00:58,458
SWAG DENİNCE AKLA GELEN İSİM
17
00:00:58,541 --> 00:01:01,166
Doğal olarak risk almayı severim.
18
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
Önüme gelen fırsatı kaçırmam.
19
00:01:05,208 --> 00:01:08,916
İşte bu yüzden
birçok takma adım vardır.
20
00:01:10,458 --> 00:01:11,916
Q for Quame.
21
00:01:12,375 --> 00:01:13,583
İkinci Steve Jobs.
22
00:01:14,333 --> 00:01:16,208
Jeff Bezos'la aynı klasmanda.
23
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
Doğuştan girişimci olarak.
24
00:01:18,875 --> 00:01:22,250
Mark Zuckerberg ile tamamen aynıyız.
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
HEP KRAL!
26
00:01:27,458 --> 00:01:30,000
Harika.
27
00:01:31,541 --> 00:01:34,333
Şuraya montelensin istiyorum. Tamam mı?
28
00:01:35,208 --> 00:01:37,708
Tanrım, baksana ne yakışıklıyım!
29
00:01:37,791 --> 00:01:41,333
Spor bahislerinden kazandığım parayı
forex'te ikiye katladım.
30
00:01:42,333 --> 00:01:45,083
Sonra onu da bitcoin alıp satarak
ikiye katladım.
31
00:01:46,416 --> 00:01:49,458
İşte Q for Quame adını
bu şekilde kazandım.
32
00:01:49,541 --> 00:01:52,208
Yani kralıyım klipoparanın…
33
00:01:52,291 --> 00:01:54,708
Yok, klipstopara…
34
00:01:55,500 --> 00:01:59,125
Boş ver şimdi telaffuzumu,
banka hesabım ağzına kadar dolu.
35
00:02:02,291 --> 00:02:08,541
Sweet Boy Q!
36
00:02:08,625 --> 00:02:13,416
Sweet Boy Q!
37
00:02:13,500 --> 00:02:17,291
Sweet Boy Q!
38
00:02:22,833 --> 00:02:27,541
Sweet Boy Q!
39
00:02:27,625 --> 00:02:30,208
Hadi!
40
00:02:30,291 --> 00:02:32,375
Sweet Boy Q!
41
00:02:32,458 --> 00:02:37,458
Sweet Boy Q!
42
00:02:46,041 --> 00:02:47,166
Vanessa!
43
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
Vanessa!
44
00:02:51,875 --> 00:02:53,833
Bay Quam, iyi akşamlar.
45
00:02:53,916 --> 00:02:56,708
-İyi akşamlar Vanessa. Nasılsın?
-İyiyim efendim.
46
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
Masama içkileri getirttin mi?
47
00:03:00,041 --> 00:03:03,166
İçkiler şu masaya konuldu efendim.
48
00:03:06,125 --> 00:03:08,916
Vanessa, o masa
benim masam değil, biliyorsun.
49
00:03:10,041 --> 00:03:14,291
Biliyorum Bay Quam
ama lütfen bu gecelik idare edin.
50
00:03:14,375 --> 00:03:16,458
Bir şampanya ikramımız olsun.
51
00:03:17,666 --> 00:03:20,041
Duydun mu? Bir şampanya diyor.
52
00:03:20,708 --> 00:03:22,500
Çok komiksin Vanessa.
53
00:03:23,000 --> 00:03:24,333
Hakaret mi bu?
54
00:03:24,416 --> 00:03:26,916
-Hayır.
-Şampanya teklif ettin.
55
00:03:27,416 --> 00:03:30,750
-Susamışa mı benziyorum ben?
-Hayır.
56
00:03:32,000 --> 00:03:33,625
Akıl alır gibi değil!
57
00:03:33,708 --> 00:03:35,583
İki şampanya yapalım Bay Quam.
58
00:03:36,333 --> 00:03:37,791
İki şampanya diyor.
59
00:03:40,625 --> 00:03:43,541
Vanessa, sen bunlarla
kendine iki şampanya al.
60
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
Tamam mı? Teşekkürler.
61
00:03:46,708 --> 00:03:48,666
-Bay Quam.
-Gidelim bebeğim.
62
00:03:49,166 --> 00:03:51,500
Herkesten özür diliyorum,
63
00:03:51,583 --> 00:03:54,625
akşam eğlencenizi bozmak istemezdim.
64
00:03:54,708 --> 00:03:59,166
Görünüşe göre
yanlış masaya oturtulmuşsunuz.
65
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
Belki biliyorsunuzdur,
66
00:04:01,625 --> 00:04:02,833
burası benim yerim.
67
00:04:03,666 --> 00:04:07,708
Bu yüzden
akşamımız tartışmayla geçmesin diye
68
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
lütfen hemen burayı boşaltın.
69
00:04:13,458 --> 00:04:14,750
Senin masan mı?
70
00:04:14,833 --> 00:04:15,750
Evet.
71
00:04:16,750 --> 00:04:18,125
Aynen öyle dedim.
72
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
Emeka?
73
00:04:21,041 --> 00:04:22,708
Masada adı yazıyor mu?
74
00:04:22,791 --> 00:04:24,416
Bakayım, belki buradadır.
75
00:04:26,708 --> 00:04:28,333
Yok, altında da yazmıyor.
76
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
-Koltuklara bak.
-Burada da yazmıyor.
77
00:04:32,375 --> 00:04:34,291
-Komik mi bu?
-Sayın beyefendi.
78
00:04:34,375 --> 00:04:37,208
Adınız nerede? Stres yapıyorum.
Adınızı bulamadım.
79
00:04:37,291 --> 00:04:40,750
Bu aşırılıklarını ergenliğine veriyorum.
80
00:04:40,833 --> 00:04:42,666
-Aptalsın.
-Otur.
81
00:04:42,750 --> 00:04:45,708
Size bağış yapmayı teklif ediyorum.
Tamam mı?
82
00:04:45,791 --> 00:04:48,916
Burayı terk etmeniz için
size tamı tamına
83
00:04:49,000 --> 00:04:52,041
bir milyon naira vereceğim
84
00:04:52,125 --> 00:04:54,333
ve içkilerinizi de ben ödeyeceğim.
85
00:05:04,750 --> 00:05:06,083
Şu adama bakın.
86
00:05:07,958 --> 00:05:13,583
Masadan kalkmamız için bir milyon naira
ve içki paramızı ödeyecekmiş.
87
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Kraliçeniz bu sanırım.
88
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
Yetmedi mi?
89
00:05:20,125 --> 00:05:23,000
O zaman beş milyon naira yapalım.
90
00:05:23,083 --> 00:05:25,750
İçkileriniz de benden.
91
00:05:25,833 --> 00:05:27,291
İçkiler Quame'den!
92
00:05:30,541 --> 00:05:31,750
Buna ne dersin?
93
00:05:31,833 --> 00:05:32,750
Çok komik.
94
00:05:32,833 --> 00:05:34,041
Delirdin mi sen?
95
00:05:34,916 --> 00:05:37,291
Bir masa için beş milyon mu?
96
00:05:37,875 --> 00:05:39,916
-Param var.
-Sen kimsin?
97
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
-Yoksa Hushpuppi misin?
-İnternet dolandırıcısı.
98
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
"Yahoo'cu" denir bunlara.
99
00:05:46,541 --> 00:05:47,916
Hushpuppi ne demek?
100
00:05:48,875 --> 00:05:49,708
Beni dinleyin.
101
00:05:49,791 --> 00:05:52,916
Benimle iletişime geçmeden önce
araştırma yapmalısınız.
102
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
Adım Sweet Boy Q.
103
00:05:55,041 --> 00:05:57,250
Yani Quame Olarewaju Omole.
104
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
Namıdiğer Q001.
105
00:05:58,958 --> 00:06:00,583
Kimmişim, öğrenin.
106
00:06:00,666 --> 00:06:02,750
Kral benim, anlatabildim mi?
107
00:06:03,250 --> 00:06:06,291
Kabul mü, değil mi? Son şansınız.
108
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Beş milyon naira
ve bu geceki içkileriniz benden.
109
00:06:09,875 --> 00:06:10,833
Gel.
110
00:06:16,750 --> 00:06:17,625
Tamam.
111
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
Seni sevdim
112
00:06:23,958 --> 00:06:25,125
ama hayır.
113
00:06:25,708 --> 00:06:28,250
Ama partime katılabilirsin.
114
00:06:29,875 --> 00:06:31,500
Pekâlâ…
115
00:06:42,500 --> 00:06:43,708
Var ya…
116
00:06:45,166 --> 00:06:47,500
Cesaretini sevdim. Anladın mı?
117
00:06:47,583 --> 00:06:48,875
Cesur olman güzel.
118
00:06:49,875 --> 00:06:51,250
Kaç para istiyorsun?
119
00:06:51,333 --> 00:06:53,625
Demek beş milyon sana yetmiyor.
120
00:06:53,708 --> 00:06:56,708
Ne kadar istersen veririm.
Bağışımı kabul et.
121
00:06:58,500 --> 00:06:59,416
Pardon. Toyin!
122
00:06:59,500 --> 00:07:00,333
Sen.
123
00:07:00,958 --> 00:07:01,916
Sadece sen.
124
00:07:05,291 --> 00:07:07,291
Arkadaşın başının çaresine bakar.
125
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
En azından şikâyet etmemeyi bilir.
126
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
En fazla bir iki lüks çantaya mal olur.
127
00:07:17,916 --> 00:07:18,791
Peki.
128
00:07:24,750 --> 00:07:26,125
Yürü. Merak etme.
129
00:07:27,166 --> 00:07:30,375
Lütfen. Hesap numaranı gönder.
Merak etme.
130
00:07:35,541 --> 00:07:36,750
Seni sevdim.
131
00:07:42,041 --> 00:07:43,041
Seni şımartayım.
132
00:07:44,458 --> 00:07:45,958
Senin için planlarım var.
133
00:07:46,041 --> 00:07:46,875
Al.
134
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Peki.
135
00:07:49,000 --> 00:07:50,250
Şunu uzatır mısın?
136
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
Aman tanrım.
137
00:08:36,957 --> 00:08:40,916
Bu mekân yakıyor!
138
00:08:41,000 --> 00:08:43,166
Uluslararası hava atma standardında!
139
00:08:44,375 --> 00:08:45,916
Burası yeni açıldı.
140
00:08:46,541 --> 00:08:47,958
Sadece bizim grup bilir.
141
00:08:49,458 --> 00:08:53,208
Özel yaratılmış kokteyller, kanepeler.
Gün doğana kadar!
142
00:08:53,291 --> 00:08:54,750
Kanepe derken?
143
00:08:55,291 --> 00:08:56,583
Amuse-bouche.
144
00:08:56,666 --> 00:08:57,875
O ne demek?
145
00:08:58,375 --> 00:09:01,416
Tadına baktığında dopamin salgılatıyor.
Çay kaşığı kadarı.
146
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
-Dopamin mi?
-Evet.
147
00:09:03,666 --> 00:09:05,250
Ağır uyuşturucudur.
148
00:09:08,166 --> 00:09:09,250
İlginç.
149
00:09:09,333 --> 00:09:10,583
Narkotik şube.
150
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Bir şey olmaz, değil mi?
151
00:09:33,916 --> 00:09:35,166
Vay canına!
152
00:09:36,625 --> 00:09:37,875
Snoop Doggy-Dogg.
153
00:09:40,458 --> 00:09:41,500
Sağ ol.
154
00:09:58,250 --> 00:10:00,750
Şimdiden başım dönüyor. Bilemedim.
155
00:10:02,500 --> 00:10:04,250
Gece daha genç.
156
00:10:05,083 --> 00:10:06,125
Elbette.
157
00:10:50,333 --> 00:10:51,666
Hemen etki gösteriyor.
158
00:10:52,458 --> 00:10:54,291
Vücudumda garip bir his var.
159
00:10:55,000 --> 00:10:56,125
Bu ne?
160
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
Hayat.
161
00:10:58,708 --> 00:11:00,000
"Hayat" da ne demek?
162
00:11:02,750 --> 00:11:04,000
Anlamadım.
163
00:11:18,750 --> 00:11:21,125
Dudakların çok tatlı, devam et.
164
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
Tüm duyuların yükseldi, değil mi?
165
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Evet, yükseldi.
166
00:11:53,500 --> 00:11:55,750
Sıradan çocuğun şimdiki durumuna bak!
167
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
O hissi tekrar yaşamak istiyorum.
168
00:12:08,916 --> 00:12:10,875
Sabırlı ol. Gece daha genç.
169
00:12:11,708 --> 00:12:13,000
Bakmam lazım.
170
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
Bakma.
171
00:12:17,166 --> 00:12:19,125
Bakmam gerek. Özel iş telefonum.
172
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
Özel iş telefonu da ne?
173
00:12:21,666 --> 00:12:22,916
Tanrım!
174
00:12:24,541 --> 00:12:25,833
Anlaşmaya hazır mısınız?
175
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
Öyle mi?
176
00:12:33,791 --> 00:12:35,583
Ne demek bu gece olması şart?
177
00:12:38,791 --> 00:12:40,000
Emin misiniz?
178
00:12:43,083 --> 00:12:46,666
On katı para dediniz, elimden ne gelir?
179
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Tamam.
180
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Eğlenceliydi. Gitmem gerek.
181
00:12:55,833 --> 00:12:57,333
Nereye gideceksin?
182
00:12:57,416 --> 00:12:58,458
Acele etme.
183
00:12:59,041 --> 00:13:00,583
Nereye gidiyorsun bebeğim?
184
00:13:01,083 --> 00:13:05,750
Bir anlaşma imzalamaya.
Aptallar saatleri karıştırmış.
185
00:13:05,833 --> 00:13:10,541
Nijerya saatiyle 13:00 sanmışlar
ama Pekin saatiyle 13:00'müş.
186
00:13:10,625 --> 00:13:11,958
O yüzden gitmem gerek.
187
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Dur, bekle.
188
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
Böyle gidemezsin.
189
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Ne iş yapıyorsun?
190
00:13:20,000 --> 00:13:21,958
Uluslararası yatırım.
191
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
Gabon'da iki yıldan uzun süredir
anlaşma peşinde koştum.
192
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
Pekâlâ.
193
00:13:28,125 --> 00:13:29,458
On katı para, ha?
194
00:13:29,541 --> 00:13:32,750
Tanrım! Delirdin mi?
Konuşmamı mı dinliyordun?
195
00:13:32,833 --> 00:13:34,416
Duyuluyordu.
196
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
Aslında ben de yatırımcıyım.
197
00:13:37,083 --> 00:13:41,250
Ve açıkçası sermayemi
senin girişimlerine yatırmak isterim.
198
00:13:48,541 --> 00:13:51,666
Şart koştuğumuz yatırım tutarı
bir milyar naira.
199
00:13:52,916 --> 00:13:54,041
Gitmem gerek.
200
00:14:01,416 --> 00:14:04,000
O kadar büyük rakam beklemiyordum.
201
00:14:04,500 --> 00:14:08,583
Ama benim için çok değil.
Her gün harcadığım para.
202
00:14:08,666 --> 00:14:10,416
Fazla değil de…
203
00:14:12,416 --> 00:14:14,666
Bu bahsettiğimiz yatırım için
204
00:14:15,583 --> 00:14:17,750
başlangıçta 50 milyon…
205
00:14:19,000 --> 00:14:20,041
100 milyon desek?
206
00:14:22,875 --> 00:14:26,208
Çok tatlısın. Sen en iyisi bu işe girme.
207
00:14:27,958 --> 00:14:31,291
Bu tip anlaşmalar
herkese göre değildir. Tamam mı?
208
00:14:35,208 --> 00:14:40,041
Hanımefendi, beni tanıyamamışsınız
çünkü bu bana resmen hakaret.
209
00:14:40,125 --> 00:14:41,541
Ben kimim, biliyor musun?
210
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
Adım Qwame Olarewaju Omole.
211
00:14:45,666 --> 00:14:48,916
Namıdiğer Q001 veya Qwame.
212
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
Rich Homie Quam da derler. Neden mi?
213
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Dünyaca ünlü bir girişimci ve iş adamıyım.
214
00:14:55,083 --> 00:14:57,958
Teknoloji dehası ve bitcoin uzmanı.
215
00:14:58,041 --> 00:15:01,541
Dünyanın dört köşesinde
nam salmış biriyim.
216
00:15:01,625 --> 00:15:03,791
Beni sıradan insanlarla karıştırma.
217
00:15:04,291 --> 00:15:05,541
Yapma!
218
00:15:08,666 --> 00:15:09,791
Tatlım.
219
00:15:10,500 --> 00:15:12,583
Buna gerçekten alındım.
220
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
Özür dilemelisin. Hadi.
221
00:15:17,958 --> 00:15:21,500
Beni nasıl böyle küçümsersin?
Yapamayacağım iş yok.
222
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
Pekâlâ.
223
00:15:27,875 --> 00:15:32,541
750 milyon naira yatırırsan
224
00:15:33,125 --> 00:15:36,458
belki seni dâhil edebilirim.
225
00:15:37,416 --> 00:15:39,166
O da senden hoşlandığım için.
226
00:15:40,000 --> 00:15:44,500
750 de çok yüksek. 300 yapalım.
227
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
650 milyon.
228
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
400 milyon.
229
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
550 milyon.
230
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
450 milyon.
231
00:15:54,041 --> 00:15:56,375
500 milyon. Son teklifim.
232
00:15:57,041 --> 00:15:59,666
Ben…
233
00:16:09,666 --> 00:16:10,750
Anlaştık mı?
234
00:16:12,625 --> 00:16:13,458
Benimle gel.
235
00:16:22,208 --> 00:16:24,541
Pardon, dur. Pantolonumu giyeyim.
236
00:16:33,291 --> 00:16:34,750
Burası neresi?
237
00:16:36,166 --> 00:16:39,166
Avatar Yatırım. İhtisası olan bir firma.
238
00:16:40,208 --> 00:16:41,625
Herkes merakla bakıyor.
239
00:16:42,291 --> 00:16:44,708
Seni buraya getirmeme kızmışlar.
240
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
Az önce 150 milyon naira kazandım,
inanılmaz!
241
00:17:04,540 --> 00:17:05,415
Ozzy…
242
00:17:06,415 --> 00:17:07,958
Amma çok merdiven var.
243
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
Mümkün değil.
244
00:17:17,083 --> 00:17:19,208
Gabon tamamen dolu.
245
00:17:19,290 --> 00:17:21,415
Milyardermiş.
246
00:17:21,500 --> 00:17:24,790
Öyle mi? Sizin adınıza sevindim.
247
00:17:25,625 --> 00:17:28,500
Gabon tamamen dolu.
248
00:17:28,583 --> 00:17:30,125
Bir şekilde yer açsak?
249
00:17:30,208 --> 00:17:32,041
Neden yapayım bunu?
250
00:17:32,833 --> 00:17:36,458
Çünkü 500 milyon nairam var.
251
00:17:37,250 --> 00:17:39,125
Beş yüz milyon!
252
00:17:45,666 --> 00:17:47,125
Ozzy.
253
00:17:47,208 --> 00:17:49,375
Bana hep problem çıkarıyorsun.
254
00:17:49,875 --> 00:17:52,625
Minimum yatırım tutarı bir milyar naira.
255
00:17:54,875 --> 00:17:55,958
Bir milyar mı?
256
00:17:57,083 --> 00:17:59,791
Küçük bir meblağ gibi bahsediyorsunuz.
257
00:18:03,083 --> 00:18:05,541
Ozzy, böyle konuşmamıştık.
258
00:18:06,625 --> 00:18:08,166
Ozzy 500 milyon demişti.
259
00:18:08,250 --> 00:18:10,416
Ozzy hata yapmış.
260
00:18:10,958 --> 00:18:12,750
Bir milyar.
261
00:18:12,833 --> 00:18:15,291
Bir milyarınız yoksa yardımcı olamam.
262
00:18:18,416 --> 00:18:24,583
En başta kendimi tanıtacaktım da
dikkatim dağıldı.
263
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
Adım Q. Bana Genç Quam diyebilirsiniz.
264
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
Ben doğuştan girişimciyim.
265
00:18:30,791 --> 00:18:33,458
Çok bilinir, çok sayılırım.
266
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
İtibarım, özgeçmişimdir.
267
00:18:36,500 --> 00:18:40,791
Bu şirkette bana ihtiyacınız var.
Gabon yatırımı benim geleceğim.
268
00:18:40,875 --> 00:18:44,125
Gabon yatırımı benim işim.
269
00:18:44,208 --> 00:18:47,125
Gabon yatırımı benim kaderim.
270
00:18:47,208 --> 00:18:49,958
Emin olun ki pişman olmayacaksınız.
271
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
Bir düşünün.
272
00:18:54,250 --> 00:18:55,791
Bir şey desenize.
273
00:18:59,458 --> 00:19:00,333
Malta.
274
00:19:01,125 --> 00:19:02,166
Tamam mı?
275
00:19:02,958 --> 00:19:06,375
Senin için yer açsam bile
anlaşma yine imkânsız.
276
00:19:06,458 --> 00:19:08,750
Çünkü hemen şu an ödeme yapman gerek.
277
00:19:08,833 --> 00:19:12,500
Sorun değil. Hemen öderim.
Hemen şu anda. Hadi.
278
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
Nasıl yapacaksın?
279
00:19:15,000 --> 00:19:19,333
Tüm param bitcoin hesabımda.
Hesap bilgilerini verin, transfer yapayım.
280
00:19:20,625 --> 00:19:24,083
500 milyon, değil mi?
281
00:19:24,166 --> 00:19:27,125
500 milyonun tamamı?
282
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
Şu an ödeyeceksin.
283
00:19:29,041 --> 00:19:31,041
Hanımefendi, çok konuşuyorsunuz.
284
00:19:31,791 --> 00:19:37,708
Hesap bilgilerini verin işte,
transferi görürsünüz. Ciddiyim. Hadi.
285
00:19:42,583 --> 00:19:43,541
Ozzy…
286
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
Sırada ne var? Çok heyecanlıyım.
287
00:19:50,333 --> 00:19:53,708
Kız arkadaşlarını ara,
onlar sana yardım eder.
288
00:19:56,125 --> 00:19:58,416
Yapma Ozzy.
289
00:20:00,791 --> 00:20:01,708
Dur.
290
00:20:03,250 --> 00:20:05,458
Beni böyle bırakma.
291
00:20:07,958 --> 00:20:09,750
Azgın hâlimle kaldım.
292
00:20:13,500 --> 00:20:15,583
Niye her yer mor?
293
00:20:18,666 --> 00:20:19,958
İyi hissetmiyorum.
294
00:20:44,875 --> 00:20:45,875
Alo?
295
00:20:47,666 --> 00:20:49,958
Sen kimsin? Ne istiyorsun?
296
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
Bitcoin alım satım şirketinden arıyorum.
Adım Favour.
297
00:20:55,458 --> 00:20:58,333
Adın "Favour" ama beni
sabah bu saatte arayarak
298
00:20:58,416 --> 00:21:00,458
hiç iyilik etmiş olmuyorsun.
299
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
Üzgünüm efendim. Saat akşam dört.
300
00:21:03,666 --> 00:21:05,375
Nasıl akşam dört olur?
301
00:21:10,583 --> 00:21:12,250
Tamam, ne istiyorsun?
302
00:21:13,291 --> 00:21:17,916
Dün hesabınızdan yapılan
500 milyonluk çekimin onayı için aradım.
303
00:21:18,416 --> 00:21:19,416
Ne?
304
00:21:21,708 --> 00:21:24,416
Beş… Tam duyamadım, tekrarlar mısın?
305
00:21:24,500 --> 00:21:30,666
Bitcoin hesabınızdan 500 milyon
bir Gabon finans şirketine aktarılmış.
306
00:21:30,750 --> 00:21:32,541
Bu işlemi siz mi yaptınız?
307
00:21:32,625 --> 00:21:34,958
Tabii ki ben yapmadım. Nasıl ben…
308
00:21:38,000 --> 00:21:40,708
Düşündüm de, ben yaptım.
309
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
Sorun nedir?
310
00:21:42,041 --> 00:21:45,250
Anladım efendim.
Hesap türünüzü düşürmemiz gerekiyor.
311
00:21:45,333 --> 00:21:47,125
Hesabınızda en az beş…
312
00:21:56,875 --> 00:21:57,916
Ozzy.
313
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
Komik olan ne Rotimi?
314
00:22:04,416 --> 00:22:06,666
Bir şey anlatıyorum, gülüyorsun.
315
00:22:07,375 --> 00:22:08,583
Komik değil.
316
00:22:08,666 --> 00:22:10,791
-Ben çaylak değilim.
-Pardon.
317
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
Belli bir miktar sermaye yatırırsın,
318
00:22:13,583 --> 00:22:18,166
yatırımının bir yıllık geliriyle
sermayen on katına çıkar.
319
00:22:18,250 --> 00:22:20,208
Doğru mu anladım yani?
320
00:22:21,916 --> 00:22:23,500
Dediğine göre o kadın…
321
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
-Işıldıyordu.
-Evet.
322
00:22:25,333 --> 00:22:27,541
-Ve ilk tanışmanızdı.
-Evet, ilk.
323
00:22:27,625 --> 00:22:29,541
Ve kadın seni ikna edip
324
00:22:29,625 --> 00:22:33,625
bir yılda paranı on katına çıkaracak
bir anlaşma yaptırdı.
325
00:22:33,708 --> 00:22:34,625
Evet.
326
00:22:40,291 --> 00:22:42,375
Komik olan ne Rotimi?
327
00:22:42,875 --> 00:22:44,041
Diyorum ya…
328
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
Bak, sandığın gibi değil.
329
00:22:46,083 --> 00:22:48,750
Pazarlamacılar aynısını yapar.
330
00:22:48,833 --> 00:22:51,625
-Evet.
-Konuşmayı başlatan o değildi, bendim.
331
00:22:51,708 --> 00:22:54,666
Masamda oturuyordu, konuşmaya başladık.
332
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
Vay canına! Kadın işinde iyiymiş.
333
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
Çok iyi!
334
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Ne diyorsun sen?
335
00:23:05,458 --> 00:23:07,916
Dostum, sen dolandırılmışsın.
336
00:23:20,291 --> 00:23:21,625
Nasıl dolandırılmışım?
337
00:23:24,000 --> 00:23:26,125
Bak, tane tane anlatayım.
338
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
-Ailemi tanıyorsun, değil mi?
-Evet.
339
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
İşimizi de biliyorsun.
340
00:23:30,833 --> 00:23:33,458
-Petrol…
-Petrol sahası sahibiyiz.
341
00:23:34,708 --> 00:23:39,041
Bizim için bile
bir yılda parayı ona katlamak imkânsız.
342
00:23:39,125 --> 00:23:42,083
Bir düşünsene. Mümkün değil.
343
00:23:43,375 --> 00:23:48,375
Mümkün olabilir. Örneğin petrol bulurum,
344
00:23:48,458 --> 00:23:51,500
çok tutan bir ürüne yatırım yaparım,
345
00:23:51,583 --> 00:23:53,833
bir yılda para on katına çıkar.
346
00:23:54,416 --> 00:23:57,708
-Rotimi, param yerinde duruyor.
-Hayır, hiç de yerinde durmuyor.
347
00:23:57,791 --> 00:23:59,041
Ona kaç para verdin?
348
00:23:59,833 --> 00:24:03,166
Yani diyorum ki…
349
00:24:03,250 --> 00:24:05,541
Ne kadar yatırım yaptın?
350
00:24:06,916 --> 00:24:10,541
Aslında yatırım değil, hibe vermişsin de
hadi "yatırım" diyelim.
351
00:24:10,625 --> 00:24:13,916
Yatırım miktarım 500.
352
00:24:15,708 --> 00:24:18,916
Yani 500 binden mi bahsediyoruz?
353
00:24:20,250 --> 00:24:23,625
Gel bebeğim.
Kıza 500 bin veririm, hiçbir önemi yok.
354
00:24:25,416 --> 00:24:27,666
Git buradan! Kim çağırdı seni?
355
00:24:28,625 --> 00:24:31,041
-Şuna baksana ya!
-Sakin ol.
356
00:24:31,125 --> 00:24:33,041
Sapkın bir kıza benziyor.
357
00:24:33,125 --> 00:24:34,541
-Müptela gibi.
-Dinle.
358
00:24:34,625 --> 00:24:37,000
Kim seni çağırdı ki?
359
00:24:37,083 --> 00:24:39,250
Ben çağırdım. 500 bin, ha?
360
00:24:39,875 --> 00:24:41,750
Rotimi, 500 milyon!
361
00:24:41,833 --> 00:24:44,041
Onlara 500 milyon verdim.
362
00:24:45,833 --> 00:24:51,666
Tamam, şimdi anladım.
Ama o kadar da kötü değil. 500 milyon…
363
00:24:51,750 --> 00:24:55,916
O kadar kötü değil. Sen o parayı
bir ayda çıkarırsın. Sorun değil.
364
00:24:56,000 --> 00:24:57,958
Kötü değil mi?
365
00:24:58,041 --> 00:25:03,333
Rotimi, hesap bakiyeme bak.
Kalan tutar 2,5 milyon.
366
00:25:03,416 --> 00:25:06,666
Bu işe tüm paramı yatırdım Rotimi.
367
00:25:07,416 --> 00:25:09,250
Kötü değil mi diyorsun?
368
00:25:10,250 --> 00:25:11,416
Tanrım.
369
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
Tamam. Ben…
370
00:25:16,708 --> 00:25:17,833
Üzgünüm kardeşim.
371
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
Üzülecek bir şey yok.
372
00:25:21,208 --> 00:25:23,333
Param duruyor, yatırım yaptım.
373
00:25:23,416 --> 00:25:26,083
Sadece en az bir yıl beklemem gerek.
374
00:25:26,166 --> 00:25:29,333
Paramın on katını alacağım.
375
00:25:29,416 --> 00:25:30,375
Dur, tahmin edeyim.
376
00:25:31,583 --> 00:25:35,708
Fırsatın o anlık olduğunu,
parayı hemen yatırmanı söyledi, değil mi?
377
00:25:49,958 --> 00:25:52,166
Rotimi, nereye getirdin beni?
378
00:25:53,250 --> 00:25:55,583
Sana yardım edebilecek kişinin ofisine.
379
00:25:58,541 --> 00:26:02,083
Her yerde silahlı polisler var.
Kimin ofisi burası?
380
00:26:02,666 --> 00:26:04,083
Müdür…
381
00:26:04,166 --> 00:26:08,375
Güvenlik şubesinin başı…
382
00:26:08,458 --> 00:26:10,916
-Siber suçlar birimi Rotimi.
-Vay canına.
383
00:26:11,000 --> 00:26:13,625
-"Çok gizli" diyoruz, anlamıyor musun?
-Memnun oldum.
384
00:26:13,708 --> 00:26:15,500
Sizi tutuklatmam gerekir aslında.
385
00:26:15,583 --> 00:26:17,708
Annem buna ne der?
386
00:26:17,791 --> 00:26:19,708
Ya da senin annen?
387
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Yerinde olsam çok emin olmazdım.
388
00:26:23,250 --> 00:26:26,250
Son nişanını atmandan
annen sürekli şikâyet ediyor.
389
00:26:26,750 --> 00:26:31,166
-Hapis sana iyi gelir diye düşünebilir.
-Bel altı vuruyorsun kuzen.
390
00:26:31,250 --> 00:26:33,208
Evet. Her neyse.
391
00:26:35,625 --> 00:26:36,541
Pekâlâ…
392
00:26:38,166 --> 00:26:39,000
Bu kim?
393
00:26:40,916 --> 00:26:42,458
Ve neden burada?
394
00:26:45,375 --> 00:26:46,208
Quam.
395
00:26:46,875 --> 00:26:47,833
Teşekkürler.
396
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
Öncelikle bu fırsat için teşekkür ederim.
397
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
Her şey çarşamba günü başladı.
398
00:26:53,041 --> 00:26:55,375
Gece kulübündeydim,
399
00:26:55,458 --> 00:26:58,708
eğlenceme bakıyordum.
400
00:26:58,791 --> 00:27:02,208
Arkadaşlarla eğleniyordum işte.
401
00:27:02,291 --> 00:27:06,291
Sonra Rotimi'ye durumumu anlatınca
402
00:27:06,375 --> 00:27:10,041
yardımcı olabilecek biri olduğunu söyledi,
o yüzden geldik.
403
00:27:12,208 --> 00:27:15,291
-Borrow Borrow Boys.
-Kim?
404
00:27:15,375 --> 00:27:18,125
Borrow Borrow Boys, yani BBB.
405
00:27:20,375 --> 00:27:22,291
Nam salmış dolandırıcı çetesi.
406
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
Yüz milyon dolardan fazla
para çaldıkları söylenir.
407
00:27:28,166 --> 00:27:30,291
Onlar olduğunu nereden biliyorsunuz?
408
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Liderlerinin uzun ve güzel bir kadınmış.
409
00:27:36,583 --> 00:27:38,333
Onunla tanışan çok az kişi var.
410
00:27:39,250 --> 00:27:42,166
Ben onu tanıyorum.
Beni dolandıran kadın bu!
411
00:27:42,250 --> 00:27:43,083
Emin misin?
412
00:27:43,166 --> 00:27:46,833
Rotimi, sana yalan söyler miyim hiç?
Yüzünü karanlıkta görsem tanırım.
413
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Hanımefendi, bu Ozzy.
414
00:27:48,958 --> 00:27:51,500
-Azılı suçlu…
-Hayır, adı Ozzy değil.
415
00:27:51,583 --> 00:27:54,833
-Yemin ederim kendini Ozzy diye tanıttı.
-Ozzy mi?
416
00:27:54,916 --> 00:27:56,750
Artık kendine Ozzy diyor demek.
417
00:27:56,833 --> 00:27:59,416
Bu kadın beni 500 milyon naira dolandırdı.
418
00:27:59,500 --> 00:28:02,333
Doğrudan bu kadın tarafından
dolandırıldın, öyle mi?
419
00:28:02,416 --> 00:28:04,708
Yemin ederim,
suratını karanlıkta görsem tanırım.
420
00:28:04,791 --> 00:28:06,375
Bunu neden yapsın ki?
421
00:28:08,791 --> 00:28:10,083
Sen kimsin?
422
00:28:11,208 --> 00:28:12,041
Ben mi?
423
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
Adım Qwam Olarewaju Omole,
namıdiğer Q00.
424
00:28:16,083 --> 00:28:19,000
Bana "Genç Quam"
veya kısaca "Quame" derler.
425
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
Hayır…
426
00:28:20,166 --> 00:28:23,500
-Sıradan biriyim.
-Hayır, bu çok mantıksız.
427
00:28:23,583 --> 00:28:25,791
Sıradan biri için ortaya çıkmazdı.
428
00:28:25,875 --> 00:28:28,666
Hanımefendi, lütfen, yalvarıyorum.
429
00:28:28,750 --> 00:28:30,916
Yalvarırım. Ben tanımam o Bororo…
430
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
Borrow Borrow Boys.
431
00:28:32,291 --> 00:28:36,000
Borrow Borrow Boys'u tanımam etmem.
Ama şundan eminim ki
432
00:28:36,083 --> 00:28:40,250
biri beni dolandırarak
500 milyon naira'mı aldı.
433
00:28:40,916 --> 00:28:44,583
500 milyon naira!
Yalvarırım, o paraya ihtiyacım var.
434
00:28:44,666 --> 00:28:47,708
Evet, elbette.
Paranı eninde sonunda alırsın.
435
00:28:48,500 --> 00:28:49,375
Güzel.
436
00:28:49,875 --> 00:28:51,000
Her şey düzelecek.
437
00:28:52,583 --> 00:28:54,291
"Eninde sonunda" ne demek?
438
00:28:54,375 --> 00:28:56,458
Maksimum iki üç yıl.
439
00:28:56,541 --> 00:28:57,583
Harika.
440
00:29:00,666 --> 00:29:02,291
-Başım dönüyor.
-İyi misin?
441
00:29:02,375 --> 00:29:05,583
Tanrım! Hanımefendi, lütfen.
442
00:29:05,666 --> 00:29:08,958
İki üç yıl bekleyemem. Yalvarıyorum.
Büyük ızdırap içindeyim.
443
00:29:09,041 --> 00:29:11,833
-Yardımınıza muhtacım.
-Bak. Quam'dı, değil mi?
444
00:29:11,916 --> 00:29:13,750
Çok gerildim.
445
00:29:13,833 --> 00:29:16,166
-Durum maalesef ki böyle. Fakat…
-Sakin ol.
446
00:29:16,666 --> 00:29:21,458
Eminim büyük bir ödül olacaktır
ama bir şeyin sözünü veremem.
447
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
-Anlatabildim mi?
-İşte böyle.
448
00:29:25,458 --> 00:29:26,958
Borrow Borrow Boys.
449
00:29:27,500 --> 00:29:30,750
Çok uzun zamandır peşlerindeyim.
Nihayet avucuma düştüler.
450
00:29:30,833 --> 00:29:33,041
"İki üç yıl" diyor Rotimi!
451
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
-Hayatım mahvoldu.
-Adamlarımı arayayım,
452
00:29:35,208 --> 00:29:38,125
ayrıntılı beyanını alsınlar. Tamam mı?
453
00:29:42,791 --> 00:29:43,833
Tamam mı?
454
00:29:50,166 --> 00:29:52,166
Aslında buna gerek yok.
455
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
Bir randevum var, geç kalıyorum.
456
00:29:56,541 --> 00:29:57,958
Yarın ararım.
457
00:29:58,041 --> 00:30:01,041
Hayır, fazla uzun sürmez.
Sadece 20 dakika.
458
00:30:01,125 --> 00:30:05,041
Zahmet etmeyin, boşuna stres yapmayın.
Çabalarınız için teşekkürler.
459
00:30:05,125 --> 00:30:08,083
-Çok teşekkürler.
-Yarın görüşürüz öyleyse.
460
00:30:08,166 --> 00:30:10,541
-Teşekkürler.
-Rotimi, yarın onu buraya getir.
461
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Öğlen civarı.
462
00:30:12,541 --> 00:30:13,416
Sağ ol kuzen.
463
00:30:14,125 --> 00:30:16,708
Bir de anneni ara.
464
00:30:16,791 --> 00:30:19,125
Annen benim annemi aramış,
annem de beni.
465
00:30:19,208 --> 00:30:20,833
Konu şeymiş…
466
00:30:21,333 --> 00:30:22,875
Senin evlenmen gerektiği.
467
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
Eve git!
468
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
Quam, dur.
469
00:30:30,208 --> 00:30:33,041
Niye kuzenimi önemsemedin?
Bu ne saygısızlık!
470
00:30:33,125 --> 00:30:34,208
Kuzenin, ha?
471
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
Kuzenin ha Rotimi?
472
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Dediklerini duydun mu?
473
00:30:38,458 --> 00:30:40,291
"İki üç yıl" diyor.
474
00:30:41,333 --> 00:30:42,875
Quam, ciddi misin?
475
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Yardımımın karşılığı bu mu?
476
00:30:45,208 --> 00:30:47,833
Rotimi, benim iki üç yılım yok.
Bekleyemem.
477
00:30:47,916 --> 00:30:49,875
Paramı hemen geri almalıyım.
478
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Rotimi.
479
00:30:52,291 --> 00:30:56,250
Zaten stresliyim. Sen anlamazsın.
480
00:30:56,333 --> 00:30:59,458
Geçmişimi biliyor musun?
Geldiğim yeri biliyor musun?
481
00:30:59,541 --> 00:31:03,666
Rotimi, ben güvenlik görevlisiydim.
Kenar mahalleden geldim.
482
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
Kenar mahalle serserisiydim.
483
00:31:05,416 --> 00:31:08,500
Senin ailen hep zengin olduğundan
bunu anlayamazsın.
484
00:31:08,583 --> 00:31:11,166
Doğuştan beri
yediğin önünde yemediğin arkanda.
485
00:31:11,666 --> 00:31:15,416
Bak Rotimi, bu yaptıklarına minnettarım.
Gerçek bir dostsun.
486
00:31:15,500 --> 00:31:17,333
Ama işimi kendim çözeceğim.
487
00:31:17,416 --> 00:31:19,208
Sağ ol. Seni ararım.
488
00:31:37,583 --> 00:31:38,750
-Efendim!
-Hey!
489
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
Efendim!
490
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Efendim!
491
00:31:57,458 --> 00:31:58,541
Ozzy!
492
00:32:02,250 --> 00:32:03,125
Ozzy!
493
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Ozzy!
494
00:32:47,541 --> 00:32:48,500
Gelin lütfen.
495
00:32:49,416 --> 00:32:50,541
Hadi.
496
00:32:52,125 --> 00:32:53,250
Hadi.
497
00:32:56,291 --> 00:32:57,625
Hadi dostum.
498
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
Merhaba. Dada sensin sanırım.
499
00:33:05,708 --> 00:33:08,375
-Kim söyledi?
-Bina sorumlusu değil misin?
500
00:33:08,958 --> 00:33:11,708
Sorumlu olduğumu kim söyledi?
501
00:33:11,791 --> 00:33:12,958
Güvenlik görevlisi.
502
00:33:13,041 --> 00:33:15,166
Kimmiş o? Hanginiz söyledi?
503
00:33:15,250 --> 00:33:18,208
Kim… Evine dön, kovuldun!
504
00:33:18,291 --> 00:33:20,041
Piç! Evet?
505
00:33:20,125 --> 00:33:22,875
Avatar Yatırım şirketini arıyorum.
506
00:33:23,833 --> 00:33:27,166
Gördüğün gibi orası bir süredir boş.
507
00:33:27,250 --> 00:33:29,833
Kendi gözlerinle gördün. Oralar boş.
508
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
-Nedir…
-Bunu nasıl açıklıyorsun?
509
00:33:32,583 --> 00:33:35,083
Söylesene, neyi açıklayacağım?
510
00:33:35,166 --> 00:33:37,583
Yerde bu broşürü buldum.
511
00:33:37,666 --> 00:33:39,333
Beni dolandıran şirket bu.
512
00:33:39,416 --> 00:33:42,625
Avatar Yatırım, dolandırıcılık şirketi.
Açıkla hadi.
513
00:33:42,708 --> 00:33:44,666
-Ya bu seninse?
-Tanrım!
514
00:33:44,750 --> 00:33:48,625
Sırf başa bela olmak için
bunu bastırmadığını ne bileyim?
515
00:33:48,708 --> 00:33:51,291
-Sen açıklasana.
-Sana kaç para veriyorlar?
516
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
-Ne?
-Sana ne kadar para verdiler?
517
00:33:56,083 --> 00:33:59,583
Üzgünüm, yardımcı olamayacağım.
Rica etsem çıkar mısın?
518
00:33:59,666 --> 00:34:00,958
Beyefendi!
519
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
Bu şirketin kamera görüntülerini ver
520
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
yoksa yemin ederim başın belaya girecek.
521
00:34:06,375 --> 00:34:08,583
Soruşturma için görüntüleri ver.
522
00:34:08,666 --> 00:34:11,041
-Neye bakacaksın?
-Kamera görüntülerine.
523
00:34:12,083 --> 00:34:14,208
Geçen hafta
elektrik kaynaklı yangın çıktı.
524
00:34:14,291 --> 00:34:17,375
Tüm kameralar yandı, kömür oldu.
525
00:34:17,458 --> 00:34:20,333
-Kömüre mi bakacaksın?
-Yangında sen niye yanmadın?
526
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
Yanmadın çünkü sen şerefsiz bir suçlusun!
527
00:34:23,750 --> 00:34:26,833
-Bu şirketi mahvedeceğim!
-Hey! Kimse yok mu?
528
00:34:26,916 --> 00:34:30,666
-Bıçaklansam ruhunuz duymayacak!
-Aç gözlü bir hırsızsın!
529
00:34:30,750 --> 00:34:32,375
-Ben mi?
-Bıçaklamak ne kelime?
530
00:34:32,458 --> 00:34:34,083
-Görürsün!
-Burayı dağıtacağım.
531
00:34:34,166 --> 00:34:35,333
Yeni mi geliyorsunuz!
532
00:34:35,416 --> 00:34:36,666
-Aptallar!
-Sen suçlusun!
533
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
-Adam beni tehdit ederken neredeydiniz?
-600 yıl acı çek!
534
00:34:39,833 --> 00:34:41,416
600 yıl yaşarım en azından.
535
00:34:41,500 --> 00:34:45,458
Sen 75 yaşına bile gelemeden
yakında ölürsün. Aptal!
536
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
Bırakın beni!
537
00:34:46,958 --> 00:34:48,750
Sizden bir şey istemedim.
538
00:34:48,833 --> 00:34:50,250
Kendim çıkabilirim.
539
00:34:52,041 --> 00:34:53,958
Bırakın! Saçmalığa bak!
540
00:34:54,041 --> 00:34:55,541
İşe yaramaz kabadayılar!
541
00:34:55,625 --> 00:34:58,916
Üniforma giydiniz diye
kendinizi bir şey sanıyorsunuz.
542
00:35:02,083 --> 00:35:03,208
Seni tanıyorum.
543
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
-Sen kulüpteki misin?
-Kim?
544
00:35:06,458 --> 00:35:08,208
Ozzy'yle birlikteydin.
545
00:35:08,791 --> 00:35:09,875
Ozzy nerede?
546
00:35:10,958 --> 00:35:12,166
Bekle!
547
00:35:40,916 --> 00:35:42,333
Hey! Gel buraya.
548
00:35:44,416 --> 00:35:45,458
Param nerede?
549
00:35:47,041 --> 00:35:48,416
Param nerede dedim!
550
00:35:49,416 --> 00:35:50,583
Ne parası?
551
00:35:51,083 --> 00:35:55,291
-Ben kimim biliyor musun? Beni kızdırma!
-Peki ben kimim, sen biliyor musun?
552
00:35:55,375 --> 00:35:56,791
Aç kulağını beni dinle.
553
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
Bana bulaşırsan sana kafayı takarım.
554
00:35:59,333 --> 00:36:00,916
Bana bulaşma.
555
00:36:01,000 --> 00:36:03,666
Paramı çalıp öylece gidemezsin.
556
00:36:03,750 --> 00:36:05,791
Aç kulağını beni dinle.
557
00:36:07,041 --> 00:36:07,916
Hiç.
558
00:36:08,958 --> 00:36:12,083
Bunu şaka sandın sanırım.
Beni tanıyor musun sen?
559
00:36:12,583 --> 00:36:14,125
Kimim ben, biliyor musun?
560
00:36:14,208 --> 00:36:16,666
Sweet Boy Q, İkinci Steve Jobs.
561
00:36:16,750 --> 00:36:19,666
Mark Zuckerberg'in kardeşi.
Jeff Bezos'un dengi.
562
00:36:19,750 --> 00:36:22,125
Bana kenar mahalle serserisi derler.
Neden mi?
563
00:36:22,208 --> 00:36:24,875
Çünkü ben kiralık katilim.
Seni gebertirim!
564
00:36:26,750 --> 00:36:30,208
Sakin ol kardeşim. Lütfen.
565
00:36:30,291 --> 00:36:32,458
Ben sadece ayak işlerine bakarım. Sakin.
566
00:36:32,541 --> 00:36:33,666
Param nerede?
567
00:36:33,750 --> 00:36:35,125
Burada, yanımda.
568
00:36:51,125 --> 00:36:52,583
Acıdı.
569
00:36:57,291 --> 00:36:59,125
Hey!
570
00:37:01,500 --> 00:37:03,250
Gördün mü, hırsız gibi koşuyor.
571
00:37:03,333 --> 00:37:04,666
Tanrım!
572
00:37:08,458 --> 00:37:09,833
Evet, tamam.
573
00:37:10,333 --> 00:37:12,083
Ne yapıyorsun?
574
00:37:12,541 --> 00:37:15,250
Ne yapıyorsun? Kımıldama!
575
00:37:15,333 --> 00:37:17,208
Dur!
576
00:37:18,250 --> 00:37:19,083
Bekle!
577
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
Çıldırdın mı sen?
578
00:37:38,375 --> 00:37:40,541
-Niye kaçıyorsun?
-Niye kovalıyorsun?
579
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
-Gel buraya.
-Ne var?
580
00:37:42,166 --> 00:37:44,000
-Ozzy nerede?
-Ozzy de kim?
581
00:37:44,083 --> 00:37:47,291
Sen beni cahil mi sandın?
Hatırlamam mı sandın?
582
00:37:47,375 --> 00:37:49,083
Kulüpte onunlaydın.
583
00:37:49,750 --> 00:37:52,500
-Neden bahsettiğini bilmiyorum.
-Pekâlâ…
584
00:37:52,583 --> 00:37:54,875
Hatırlayamıyor musun?
585
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
Derdini polise anlatırsın.
586
00:37:56,666 --> 00:37:58,625
-Hadi karakola gidelim!
-Hadi.
587
00:37:58,708 --> 00:38:01,125
-Şurada karakol var.
-Gel buraya!
588
00:38:01,208 --> 00:38:03,583
-Korkmuyorum.
-Bekle.
589
00:38:03,666 --> 00:38:04,500
Hadi!
590
00:38:04,583 --> 00:38:06,375
Bekle.
591
00:38:08,083 --> 00:38:11,791
Kadın benden 500 milyon naira çaldı.
Onunla kulüpteydin.
592
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
500 milyon naira. Paramı geri almalıyım.
593
00:38:14,125 --> 00:38:17,291
Sana söz, paramı geri alırsam
sana bir milyon vereceğim.
594
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
Bir milyon dolar mı?
595
00:38:19,208 --> 00:38:20,750
Bu bana resmen hakaret.
596
00:38:20,833 --> 00:38:25,750
Devlet için muhbirlikte bile
yüzde on pay verirler.
597
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
Eğer doğru hesapladıysam
598
00:38:27,375 --> 00:38:29,625
500 milyonun 50'si benim.
599
00:38:29,708 --> 00:38:32,041
500'ün 50'sini mi alacaksın?
Geriye ne kaldı?
600
00:38:32,125 --> 00:38:33,291
Muhbirlik bu.
601
00:38:33,375 --> 00:38:35,291
Kafayı mı yedin?
602
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
Tamam, seni sevdim,
603
00:38:37,875 --> 00:38:40,083
49,5 milyon yapalım.
604
00:38:40,166 --> 00:38:44,291
Bak, sana beş milyon naira vereceğim.
Tamam mı?
605
00:38:44,875 --> 00:38:47,250
Parayı alınca on milyon daha vereceğim.
606
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Sana niye inanayım?
607
00:38:48,583 --> 00:38:51,291
Sen o dolandırıcılara benziyorsun.
Öyle misin?
608
00:38:51,375 --> 00:38:54,250
-Şunu alsana.
-Bu da ne?
609
00:38:54,333 --> 00:38:57,166
Sınırlı üretim altın ürün.
610
00:38:57,250 --> 00:39:00,583
Üstünde pırlanta var.
Patek Philippe. Al hadi.
611
00:39:00,666 --> 00:39:04,041
Dur, çok konuşuyorsun.
Bir dakika sus.
612
00:39:04,125 --> 00:39:05,666
-Al, kontrol et.
-Bekle!
613
00:39:05,750 --> 00:39:07,541
20 bin dolar.
614
00:39:07,625 --> 00:39:10,041
Yani beş milyon naira kadar.
615
00:39:10,125 --> 00:39:11,083
Tamam, bekle.
616
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
Orijinalmiş. Ne istiyorsun?
617
00:39:24,000 --> 00:39:25,916
Bu da ne şimdi?
618
00:39:26,000 --> 00:39:28,833
Kim var orada?
Bu adam niye başıma dikilip duruyor?
619
00:39:28,916 --> 00:39:30,791
Yol geçen hanı mı burası? Hey!
620
00:39:31,666 --> 00:39:34,000
Zaten kovmuştum. Bu…
621
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
Görevli kim?
622
00:39:39,791 --> 00:39:43,333
Boşuna gelme, sorun yok.
623
00:39:44,958 --> 00:39:47,875
Tebrikler Bay Dada.
Görevinizde başarılı oldunuz.
624
00:39:48,375 --> 00:39:50,375
Boşuna gelmeyin. Ben iyiyim.
625
00:39:51,291 --> 00:39:53,375
Pardon. Sen onlardan mısın?
626
00:39:53,458 --> 00:39:58,833
Elbette. Sana ödeme yapmadan önce
bizi tehlikeye atmayacağından
627
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
emin olmamız gerekiyordu.
628
00:40:01,375 --> 00:40:03,500
Çok inandırıcıydı.
629
00:40:03,583 --> 00:40:05,083
-Aslında…
-Hem de çok.
630
00:40:05,166 --> 00:40:08,708
Hobi olarak tiyatroyla uğraşırım,
biraz da müzikle.
631
00:40:08,791 --> 00:40:10,125
Ama o başka konu.
632
00:40:10,208 --> 00:40:14,250
Rasta saçlarını görünce anlamıştım zaten.
633
00:40:14,333 --> 00:40:16,666
Yetenekli olduğun belliydi.
634
00:40:16,750 --> 00:40:18,500
Rastafaryan gibi.
635
00:40:19,875 --> 00:40:22,833
-Herifi iyi soymuşsunuz.
-Elbette.
636
00:40:23,333 --> 00:40:24,166
Bu da var.
637
00:40:25,666 --> 00:40:27,375
Herifi soymuşsunuz.
638
00:40:29,416 --> 00:40:30,916
Şuna bak!
639
00:40:33,125 --> 00:40:35,458
Merak etme, para tam.
640
00:40:35,541 --> 00:40:39,625
Şimdi patronumu arayıp
görevimi yaptığımı bildir.
641
00:40:39,708 --> 00:40:41,916
Haklısın.
642
00:40:43,333 --> 00:40:45,083
Tamam, arayayım.
643
00:40:45,166 --> 00:40:46,333
Vay canına!
644
00:40:47,250 --> 00:40:50,416
Bak, bu işte iyiyim.
645
00:40:50,500 --> 00:40:52,583
-Bu işte iyiyim.
-Ortağız.
646
00:40:53,875 --> 00:40:55,791
-Çalıyor.
-Öyle mi?
647
00:40:55,875 --> 00:40:56,791
Evet.
648
00:40:57,666 --> 00:40:58,666
Evet…
649
00:40:58,750 --> 00:41:00,333
Hey! Dur!
650
00:41:02,541 --> 00:41:05,166
Adamı yakalayın! Kimse yok mu?
651
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
Girişteki yetkili kim?
652
00:41:11,583 --> 00:41:14,166
Ne oldu Dada? Parayı aldın mı?
653
00:41:14,250 --> 00:41:15,791
Elbette aldım.
654
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
Şu an para elimde.
655
00:41:18,750 --> 00:41:19,708
Sen kimsin?
656
00:41:21,625 --> 00:41:23,583
-Sen Dada…
-Kessene şunu!
657
00:41:23,666 --> 00:41:25,625
Aptal, iğrenç kaltak.
658
00:41:26,125 --> 00:41:29,625
Kulaklarını açıp beni iyi dinle.
659
00:41:29,708 --> 00:41:34,125
O parayı hesabıma
derhâl geri göndereceksin!
660
00:41:34,625 --> 00:41:37,000
Kabalığa gerek yok Bay Omole.
661
00:41:38,500 --> 00:41:39,875
-Elveda.
-Alo?
662
00:41:40,791 --> 00:41:41,708
Alo?
663
00:42:01,208 --> 00:42:03,333
Ofise niye gitmiyorsun ki?
664
00:42:04,125 --> 00:42:06,875
Yemin ederim,
sadece işleri olduklarında çağırıyorlar.
665
00:42:06,958 --> 00:42:08,166
Kim? Ozzy mi?
666
00:42:08,250 --> 00:42:10,791
Hayır. Eme adında bir kadın.
667
00:42:10,875 --> 00:42:11,916
Eme.
668
00:42:12,000 --> 00:42:13,375
-Eme mi?
-Evet.
669
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Sanırım onunla tanıştım.
670
00:42:15,125 --> 00:42:17,375
Onun hakkında bir şey biliyor musun?
671
00:42:17,458 --> 00:42:21,916
Bilsem söylerdim, yemin ederim.
Ben ayak işlerine bakarım.
672
00:42:22,000 --> 00:42:23,958
O koca kafanın içi tamamen boş mu?
673
00:42:24,041 --> 00:42:27,541
Boş. Bildiğim tek şey bana söyledikleri.
Başka bir şey bilmem.
674
00:42:27,625 --> 00:42:29,083
Ahmak mısın sen?
675
00:42:29,166 --> 00:42:31,875
Ahbap mıyım… Tabii, ahbap sayılırız.
676
00:42:32,708 --> 00:42:34,583
Tanrım!
677
00:42:34,666 --> 00:42:37,000
Ben bunları tanıyorum.
678
00:42:37,083 --> 00:42:38,000
Kimleri?
679
00:42:38,083 --> 00:42:40,583
Bunu basanları tanıyorum.
680
00:42:40,666 --> 00:42:42,291
-Broşürü basanları mı?
-Evet.
681
00:42:42,375 --> 00:42:43,791
-Adresleri var mı?
-Anyi.
682
00:42:43,875 --> 00:42:45,541
-Matbaayı mı biliyorsun?
-Anyi.
683
00:42:45,625 --> 00:42:47,250
"Anyi" derken ne kastediyorsun?
684
00:42:47,333 --> 00:42:49,458
Evet, broşürcüleri tanıyorum.
685
00:42:50,041 --> 00:42:53,333
Hadi gidelim. Yolu tarif et.
686
00:42:53,416 --> 00:42:56,333
Yüzüğü satsam kaça gider?
687
00:42:56,416 --> 00:42:58,958
-Yolu tarif et!
-Tamam. Pardon, hadi.
688
00:43:00,958 --> 00:43:02,666
Bu broşürü siz mi bastınız?
689
00:43:03,541 --> 00:43:07,333
Dostum, dükkânın adını görmüyor musun da
bana soruyorsun?
690
00:43:08,333 --> 00:43:11,875
Lütfen broşürü nereye yolladıysanız
adresini verin.
691
00:43:11,958 --> 00:43:13,791
Çok önemli. Bana lazım.
692
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
Yani?
693
00:43:18,541 --> 00:43:21,375
Sakin ol, şimdi teklif geliyor.
694
00:43:21,458 --> 00:43:24,458
Quame konuşuyor sonuçta.
Sana 50 bin veririm.
695
00:43:25,583 --> 00:43:26,500
50 mi?
696
00:43:26,583 --> 00:43:28,875
Şaka mı bu?
697
00:43:28,958 --> 00:43:31,125
Ben 50 binlik adam mıyım?
698
00:43:31,208 --> 00:43:34,166
Sadece 50 bin, ha? Hoşuma gitmedi.
699
00:43:34,250 --> 00:43:36,083
Bu ne demek böyle?
700
00:43:36,583 --> 00:43:40,458
Demek 50 bin az geldi.
Peki, 100 bin veririm.
701
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Hatta 200 bin yapalım.
702
00:43:47,250 --> 00:43:48,375
Genç Quam geldi.
703
00:43:48,458 --> 00:43:51,583
Dostum, adresi almayı çok istediğin belli.
704
00:43:51,666 --> 00:43:55,833
Madem o kadar çok istiyorsun,
bir milyon dökül.
705
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
Bak, aç kulağını da beni dinle.
706
00:43:59,958 --> 00:44:02,416
Tabii tetanozdan aklını kaçırmadıysan.
707
00:44:02,500 --> 00:44:06,041
Sana şunu açıklayayım.
Şu an hemen karakola gidebilirim.
708
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
Bana maliyeti ne olur? 50 bin naira.
709
00:44:08,458 --> 00:44:10,583
Yanımda silahlı polis memuruyla gelir,
710
00:44:10,666 --> 00:44:13,458
canın çıkana kadar seni dövdürürüm.
711
00:44:13,541 --> 00:44:15,708
Bana o adresi yine verirsin.
712
00:44:15,791 --> 00:44:17,458
Onu mu istiyorsun? Hadi.
713
00:44:17,541 --> 00:44:21,416
Dostum! Şaka da mı yapmayalım?
714
00:44:21,500 --> 00:44:24,000
Ne bu hiddet? Sakin ol.
715
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
Sorun yok.
716
00:44:29,500 --> 00:44:32,458
-200 bini ver.
-O şansı kaybettin. 100 bin.
717
00:44:33,041 --> 00:44:37,041
Az önce 200 bin demiştin!
718
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
O, açgözlülüğünden önceydi.
719
00:44:38,708 --> 00:44:40,750
Böyle devam edersen 50 bine düşerim.
720
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
-Hatta beş bin.
-Bak.
721
00:44:43,000 --> 00:44:44,375
Benim damarıma basma.
722
00:44:44,458 --> 00:44:48,166
Şaka mı bu?
Ben beş binlik adam mıyım?
723
00:44:48,250 --> 00:44:49,583
Hata yaptın.
724
00:44:51,250 --> 00:44:52,416
Hatta iki bin.
725
00:44:52,500 --> 00:44:53,583
Adresi yaz.
726
00:44:53,666 --> 00:44:56,500
Tamam, yazacağım.
727
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
Gitsek iyi olur.
728
00:45:20,083 --> 00:45:21,791
-Nereye gideceğiz?
-Buradan gidelim.
729
00:45:21,875 --> 00:45:24,458
Param bu mekânda,
sen gitmekten bahsediyorsun.
730
00:45:24,541 --> 00:45:26,083
Paranın burada olduğu ne malum?
731
00:45:26,166 --> 00:45:28,416
Belki de matbaacı yanlış adres verdi?
732
00:45:28,500 --> 00:45:29,458
Bak.
733
00:45:35,083 --> 00:45:39,125
Gelmenize çok sevindim.
Bizim için çok güzel bir gün olacak.
734
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
Size güveniyorum.
735
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
Hoş geldiniz efendim.
736
00:45:43,250 --> 00:45:44,875
Adres doğru.
737
00:45:45,791 --> 00:45:46,916
Kadına baksana.
738
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
Şu şeytan suratlıya bak!
739
00:46:09,958 --> 00:46:13,666
Beyler, sakin olun.
Randevum için geldim.
740
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
-Ne için geldin?
-Ne istiyorsun?
741
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
-Çekin!
-Hey!
742
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Ben kimim, biliyor musun?
743
00:46:32,375 --> 00:46:33,416
Hey!
744
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
Hey! Gel buraya! Sana diyorum!
745
00:46:37,375 --> 00:46:39,958
Sen hırsızsın!
Seni yakalayacağımı söylemiştim.
746
00:46:44,541 --> 00:46:45,666
Param nerede?
747
00:46:45,750 --> 00:46:47,875
Merhaba Bay Omole. Sizi görmek ne güzel!
748
00:46:47,958 --> 00:46:52,041
Beni dinle sahtekâr dolandırıcı!
Hoşbeş etmeye vaktim yok.
749
00:46:52,125 --> 00:46:55,833
Açıkçası seninle işim bittiğinde
tanıştığımıza pişman olacaksın.
750
00:46:55,916 --> 00:46:58,750
Maalesef daha büyük sorunların var.
751
00:47:13,375 --> 00:47:15,250
Benim alakam yok
752
00:47:15,333 --> 00:47:16,333
Bilgim yok…
753
00:47:26,750 --> 00:47:31,208
Kötü muamele yapamazsınız memur bey!
Haklarımı biliyorum. Suç işlemedim.
754
00:47:31,791 --> 00:47:33,541
Mandela'yı da böyle bezdirdiler!
755
00:47:33,625 --> 00:47:36,666
Fela Anikulapo'yu da.
İşte böyle kötü muamele yaptılar!
756
00:47:36,750 --> 00:47:40,875
Ben Saro-Wiwa'nın soyundan geliyorum.
Femi Falana avukatım olurdu!
757
00:47:40,958 --> 00:47:43,500
Sus, durumu daha da kötüleştiriyorsun.
758
00:47:43,583 --> 00:47:46,291
Memur bey, ben haklarımı bilmiyorum.
Hakkım yok.
759
00:47:46,375 --> 00:47:48,625
Rica etsem telefonu kullanabilir miyim?
760
00:47:48,708 --> 00:47:49,916
Siz teröristsiniz.
761
00:47:50,000 --> 00:47:54,625
-Niye teröristlere telefon hakkı verelim?
-Biz terörist değiliz.
762
00:47:54,708 --> 00:47:55,541
Tanrım!
763
00:47:56,041 --> 00:47:58,208
-Boko Haram'lı mısın?
-Hayır. Asla!
764
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
Adım Chukwuemeka Chineme Odumegu.
765
00:48:00,625 --> 00:48:02,083
Boko Haram'lı olamam.
766
00:48:02,166 --> 00:48:06,500
-Niye onlar gibi keçi sakalın var?
-Boko Haram'dan değil, moda olduğundan.
767
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
Yerinde dur da bakayım. Nereye?
768
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
Lütfen.
769
00:48:11,416 --> 00:48:13,958
-Sen onu mu koruyorsun?
-Onu tanımam bile.
770
00:48:14,041 --> 00:48:16,500
Bu yanlış bir suçlama. Ben dini bütün…
771
00:48:16,583 --> 00:48:19,708
-Kimsin sen?
-Niye tanıdık geliyorsun?
772
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
Ben mi?
773
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Televizyonda yüzünü gördüm!
774
00:48:23,458 --> 00:48:25,166
-Ben o değilim.
-Akpan!
775
00:48:25,250 --> 00:48:27,833
-Seni tanıyorum.
-Tanıdık geliyor.
776
00:48:27,916 --> 00:48:30,333
Sen kripto kralı Quam değil misin?
777
00:48:31,458 --> 00:48:32,791
Sensin!
778
00:48:32,875 --> 00:48:35,041
Patron!
779
00:48:35,125 --> 00:48:38,041
Sakin ol!
780
00:48:38,125 --> 00:48:39,166
Memur bey!
781
00:48:39,250 --> 00:48:41,833
-Bravo memur bey!
-Gerçekten de o!
782
00:48:41,916 --> 00:48:43,833
Quam benim hücreme düşmüş!
783
00:48:43,916 --> 00:48:47,208
Quam benim hücreme düşmüş!
784
00:48:48,000 --> 00:48:48,958
Dostum.
785
00:48:49,833 --> 00:48:52,291
Neden kadın gibi davranıyorsun? Sakin ol.
786
00:48:52,791 --> 00:48:55,458
Sana vurdum diye tavır yapma.
787
00:48:55,541 --> 00:48:57,041
Burası kurtlar sofrası.
788
00:48:57,125 --> 00:48:59,208
Tavırlıydım ama şimdi geçti.
789
00:49:00,958 --> 00:49:02,875
Artık evinde değilsin. Sakinleş.
790
00:49:02,958 --> 00:49:05,833
Memur bey,
burada diş fırçalamak yasak mı?
791
00:49:08,916 --> 00:49:13,208
Kimsenin sana başarısız olacağını
söylemesine izin verme.
792
00:49:13,875 --> 00:49:15,666
Ben vermiştim.
793
00:49:16,583 --> 00:49:18,666
Sıradan bir güvenlik görevlisiydim.
794
00:49:19,416 --> 00:49:23,291
Ta ki hayatımı kurtaracak olan
300 milyon naira'ya kavuşana kadar.
795
00:49:23,375 --> 00:49:24,666
Birden parayı buldum.
796
00:49:24,750 --> 00:49:26,541
Hayatım tamamen değişti.
797
00:49:33,166 --> 00:49:34,708
Öyle mi oldu yani?
798
00:49:37,208 --> 00:49:40,541
Bu hikâyeyi ilk duyduğumda inanmamıştım.
799
00:49:41,333 --> 00:49:43,875
Birdenbire 300 milyon naira, ha?
800
00:49:44,666 --> 00:49:49,041
Dostum, lütuf diye buna denir işte.
801
00:49:51,625 --> 00:49:53,000
Dostum.
802
00:49:54,291 --> 00:49:57,333
O kadını çok mutlu etmiş olmalısın ki
803
00:49:57,416 --> 00:50:01,916
sana öylece 300 milyon naira vermiş.
804
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
Diyorum ya,
805
00:50:03,333 --> 00:50:06,375
nasıl olduğunu görmeniz lazımdı!
Ben oradaydım.
806
00:50:06,458 --> 00:50:08,000
Adam üstteyken…
807
00:50:09,291 --> 00:50:10,125
Pardon.
808
00:50:12,208 --> 00:50:14,750
Emeka, bir gelir misin?
809
00:50:24,458 --> 00:50:28,208
Konuşmanı istemiyorum.
Burada olmamız senin suçun.
810
00:50:35,000 --> 00:50:36,666
Emeka, şu hayatıma bir bak.
811
00:50:37,458 --> 00:50:39,125
Hayatımın geldiği yere bak.
812
00:50:41,375 --> 00:50:44,291
Bu noktaya nasıl geldim, bilmiyorum.
813
00:50:44,375 --> 00:50:46,166
Hayatımın geldiği yere bak.
814
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Sence…
815
00:50:49,333 --> 00:50:51,125
Bu benim sonum.
816
00:50:51,625 --> 00:50:55,083
Hapishane, insanın hayatını mahveder.
817
00:50:57,291 --> 00:51:02,208
Emeka, insanın sıfırdan
hayat kurması nasıldır, bilir misin?
818
00:51:02,833 --> 00:51:04,541
Ben sıfırdan başladım.
819
00:51:05,041 --> 00:51:07,375
Eme, ben kenar mahallede büyüdüm.
820
00:51:07,958 --> 00:51:10,958
Kenar mahalle serserisiydim derken
ciddiydim.
821
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Mushin'de doğdum.
822
00:51:13,791 --> 00:51:15,166
Sıfırdan başladım.
823
00:51:19,666 --> 00:51:23,291
Annem burada olduğumu bilmiyor bile.
824
00:51:23,958 --> 00:51:27,333
Bir bilse
ağlaya ağlaya sinir krizi geçirirdi.
825
00:51:28,125 --> 00:51:32,458
Annem beni tek başına büyüttü.
826
00:51:33,583 --> 00:51:35,500
Şey…
827
00:51:37,000 --> 00:51:40,541
Bunu daha önce kimseye söylememiştim.
Ama…
828
00:51:43,416 --> 00:51:44,833
Babam öldüğünde…
829
00:51:46,416 --> 00:51:51,791
…babamın kardeşleri annemle bizi dışladı.
830
00:51:53,625 --> 00:51:56,500
Annemin, babamı öldürdüğünü söylediler.
831
00:51:57,833 --> 00:52:02,000
Bizi sokağa attılar.
Başımızı sokacağımız bir yerimiz yoktu.
832
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Anlıyorum…
833
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Omole! Ziyaretçin var.
834
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
Hadi. Sana güveniyorum.
835
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
Sağ ol.
836
00:52:15,833 --> 00:52:18,375
Hadiza, açık fikirli olmanı istiyorum.
837
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
-Bir de onun ağzından dinleyelim.
-Onun ağzından…
838
00:52:21,541 --> 00:52:23,333
Dalga mı geçiyorsun Rotimi?
839
00:52:23,416 --> 00:52:26,208
"Onun ağzından"mış!
Sen bu adamı nereden tanıyorsun?
840
00:52:26,291 --> 00:52:27,666
Olay o değil.
841
00:52:27,750 --> 00:52:31,291
Biz kendi hayatımızı kurmuşuz,
o ne yapıyor?
842
00:52:31,375 --> 00:52:34,166
Onca parası varken
parayı başkasına vermiş.
843
00:52:34,250 --> 00:52:37,291
-Kadının birine dolandırılmış.
-Orası belli değil.
844
00:52:37,375 --> 00:52:39,166
-Şu an hâlâ…
-Dalga mı geçiyorsun?
845
00:52:39,250 --> 00:52:40,291
Sorun yok.
846
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Nasılsın dostum?
847
00:52:43,416 --> 00:52:46,208
Quam, sen ne bok yedin?
848
00:52:46,291 --> 00:52:50,875
Rotimi, Tanrı şahidim olsun ki
ben bir şey yapmadım.
849
00:52:50,958 --> 00:52:53,166
Bir şey yapmadın mı?
850
00:52:53,750 --> 00:52:55,208
Madem bir şey yapmadın
851
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
neden Senatör Goriola seni terörizm
ve cinayete teşebbüsle suçluyor?
852
00:52:59,125 --> 00:53:01,333
Senatör Goriola da kim?
853
00:53:01,833 --> 00:53:04,791
Yemin ederim
ben Senatör Goriola'yı filan tanımam.
854
00:53:05,958 --> 00:53:07,666
Onu tanımıyorsun, öyle mi?
855
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
Evet, o.
856
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
Bu herif, ha?
857
00:53:11,916 --> 00:53:14,416
Sadece bir kazaydı.
858
00:53:14,500 --> 00:53:16,416
Böyle aptalca kaza mı olur?
859
00:53:16,916 --> 00:53:19,041
Garip görünüyor ama açıklayayım.
860
00:53:19,625 --> 00:53:24,208
Kalabalık bir parti vardı,
her yer insan doluydu.
861
00:53:24,291 --> 00:53:26,958
Ozzy'yi kovalıyordum ki…
862
00:53:27,041 --> 00:53:27,875
Bir dakika.
863
00:53:28,875 --> 00:53:30,458
Ozzy'yi mi kovalıyordun?
864
00:53:31,458 --> 00:53:34,541
Ozzy'yi kovalıyordun, ha?
Bu işi bana bırakmanı söylemiştim!
865
00:53:35,416 --> 00:53:39,916
Bak. Bana iki üç yıl boyunca
beklemem gerektiğini söyledin.
866
00:53:40,000 --> 00:53:44,083
Ve beklesem bile
paramı geri alacağım garanti değil.
867
00:53:44,166 --> 00:53:47,500
Ne yapmamı bekliyorsun?
O paraya şu an ihtiyacım var.
868
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
Tebrikler.
869
00:53:53,250 --> 00:53:57,208
Kendi kuyunu kazdın.
İki yıllık hapis hayatının tadını çıkar.
870
00:53:57,291 --> 00:54:00,416
İki… Tanrım!
871
00:54:00,500 --> 00:54:04,375
-Beni bu işlere nasıl bulaştırıyorsun?
-Başım büyük belada!
872
00:54:04,458 --> 00:54:07,041
Kariyerimi ve ailemizi
tehlikeye atıyorsun.
873
00:54:07,125 --> 00:54:08,000
Sen nüfuzlusun.
874
00:54:08,083 --> 00:54:10,083
-Boka bulaştırıyorsun.
-Sakin ol!
875
00:54:10,166 --> 00:54:14,833
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
Burası Nijerya. Bir şey yapabiliriz.
876
00:54:14,916 --> 00:54:16,083
Ne için iki yıl?
877
00:54:18,416 --> 00:54:19,458
Beni dinle.
878
00:54:20,208 --> 00:54:24,708
Kefaletsiz tutuklanacaksın
çünkü terörizmle suçlanıyorsun.
879
00:54:24,791 --> 00:54:27,875
Masum olduğumu kanıtlayabilirim.
Ben terörist değilim.
880
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
Yemin ederim kanıtlayabilirim.
881
00:54:30,083 --> 00:54:32,666
Eminim ki masumluğun kanıtlanır.
882
00:54:33,708 --> 00:54:35,833
İki yıl hapis yattıktan sonra.
883
00:54:56,750 --> 00:54:58,500
Omole, Odumegu.
884
00:54:58,583 --> 00:55:00,041
Ziyaretçin var.
885
00:55:05,250 --> 00:55:06,291
Sen!
886
00:55:07,958 --> 00:55:08,916
Bu ne cüret?
887
00:55:09,416 --> 00:55:11,375
Ne cüretle buraya gelirsin?
888
00:55:12,666 --> 00:55:16,791
Beni öldürürsen
buradan canlı çıkacağını mı sanıyorsun?
889
00:55:17,291 --> 00:55:21,250
En azından ölmüş olursun.
İnan bana bu beni o kadar mutlu eder ki.
890
00:55:26,000 --> 00:55:27,666
Hayatımı kararttın!
891
00:55:29,000 --> 00:55:31,041
Emeka, şu saçmalığı görüyor musun?
892
00:55:46,125 --> 00:55:47,958
Sakin olmalısın dostum.
893
00:55:48,708 --> 00:55:50,083
Yoksa birazdan bayılırsın.
894
00:55:52,166 --> 00:55:53,958
Sakin olmalısın dostum.
895
00:55:56,041 --> 00:55:57,958
Hapiste bağ kurduk sanmıştım.
896
00:55:58,041 --> 00:56:00,666
-Kes sesini de derin nefes al.
-Emeka.
897
00:56:00,750 --> 00:56:02,375
Canımı acıttın.
898
00:56:04,666 --> 00:56:05,666
Kes sesini.
899
00:56:06,916 --> 00:56:09,041
Dışarıdan belli etmiyor
900
00:56:09,583 --> 00:56:12,833
ama Emeka,
ABD özel kuvvet ekibinde görev yaptı.
901
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
Kumara biraz fazla düşkündü
902
00:56:17,166 --> 00:56:21,625
ve bir sürü kötü adama
tonla borç biriktirdi.
903
00:56:22,833 --> 00:56:26,208
Böyle biri çok işe yarayabilir,
öyle değil mi?
904
00:56:26,708 --> 00:56:28,708
Bunun benimle ilgisi ne?
905
00:56:32,625 --> 00:56:35,125
Burada terörizmle suçlanıyorsun.
906
00:56:36,083 --> 00:56:37,416
Bunun seninle ilgisi çok.
907
00:56:43,208 --> 00:56:45,958
Suçlamaları kanıtlayamazsın. Ben masumum!
908
00:56:47,666 --> 00:56:50,583
Sen kaltağın tekisin!
909
00:56:52,416 --> 00:56:53,375
Evet.
910
00:56:54,333 --> 00:56:57,166
Evet Bay Omole. Kaltağım.
911
00:56:57,666 --> 00:57:00,958
-Ama aynı zamanda senin sahibinim.
-Sahip mahip değilsin!
912
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
Bir bokun sahibi değilsin!
913
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Eme.
914
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
-Eme!
-Efendim Ozzy?
915
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Neyle suçlanıyor?
916
00:57:11,958 --> 00:57:14,958
Quam Omole, terörist elebaşı.
917
00:57:15,041 --> 00:57:18,000
-Bir senatörü öldürmeye teşebbüs etti.
-Of!
918
00:57:20,666 --> 00:57:24,541
Bu suçlamanın sorgusunda
epey işkence görürsün.
919
00:57:27,041 --> 00:57:28,333
Yapmadım…
920
00:57:29,208 --> 00:57:31,833
Benden ne istiyorsun?
921
00:57:33,125 --> 00:57:36,583
2023'ten önce
hapisten çıkmak istiyor musun?
922
00:57:40,833 --> 00:57:42,250
Beni nasıl çıkaracaksın?
923
00:57:43,666 --> 00:57:44,750
Orası kolay.
924
00:57:46,750 --> 00:57:50,791
Senatörden rica ederim,
terörizm suçlamalarını geri çeker.
925
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
Bana tuzak kurdun.
926
00:57:58,583 --> 00:58:01,791
Neden Ozzy? Ben sana ne yaptım?
927
00:58:02,291 --> 00:58:07,583
Audere Holding'den
beş milyar naira çalmama yardım edeceksin.
928
00:58:08,083 --> 00:58:12,166
Kulağıma haber geldi,
holdingin sahibi eski kız arkadaşınmış.
929
00:58:38,583 --> 00:58:40,166
Bizi evine götür.
930
00:58:41,291 --> 00:58:43,583
Dinle dostum. Yapmam gerekeni yaptım.
931
00:58:43,666 --> 00:58:46,625
Bir sürü insana borcum vardı da…
932
00:58:47,583 --> 00:58:52,250
Ozzy'nin istediğini yapmam gerekiyordu.
Sen de aynısını yapardın.
933
00:58:52,333 --> 00:58:54,500
Bu saçmalıkları duymak istemiyorum.
934
00:58:54,583 --> 00:58:57,250
Bu zırvaları kes!
935
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
Aynı şeyi yapıyor zaten.
936
00:59:00,166 --> 00:59:02,125
Kız arkadaşından para çalıyor.
937
00:59:03,708 --> 00:59:05,875
Deli misin sen? Kim bu?
938
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
Quame'yle konuştuğunun farkında mısın?
939
00:59:09,125 --> 00:59:10,375
Sikerim seni!
940
00:59:10,958 --> 00:59:13,958
Rüyanda bile göremezsin.
941
00:59:14,041 --> 00:59:16,916
Kim bu? Buraya kim getirdi bunu?
942
00:59:17,500 --> 00:59:20,625
Senin nezdinde ben tanrıyım.
943
00:59:22,166 --> 00:59:23,291
Nokta.
944
00:59:24,750 --> 00:59:26,166
Ozzy'yle konuşmalıyım.
945
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
Ozzy nerede?
946
00:59:29,625 --> 00:59:30,666
O şu an…
947
00:59:31,250 --> 00:59:33,458
Ozzy neredeydi? Seni ilgilendirmez!
948
00:59:33,958 --> 00:59:37,125
Dediklerinden hiçbir şey anlamıyorum
949
00:59:37,208 --> 00:59:39,041
çünkü bu imkânsız.
950
00:59:39,125 --> 00:59:40,208
İmkânsız olan ne?
951
00:59:40,291 --> 00:59:42,916
Bak, seni doğru anladıysam
952
00:59:43,000 --> 00:59:47,458
beş milyar naira çalmamı istiyorsun.
953
00:59:48,333 --> 00:59:52,000
Sanki 500 nairadan bahseder gibi
konuşuyorsun.
954
00:59:52,500 --> 00:59:55,416
Audere'den beş milyar çalmamı istiyorsun.
955
00:59:55,500 --> 00:59:59,708
Bunu başarmak için Toun'un bilgisayarına
flash bellek takmam gerek, öyle mi?
956
00:59:59,791 --> 01:00:01,541
Flash bellek bu.
957
01:00:01,625 --> 01:00:04,416
Sen bunu yap, gerisini biz halledeceğiz.
958
01:00:04,500 --> 01:00:05,333
Vay canına.
959
01:00:07,000 --> 01:00:09,833
Aslında bu dâhiyane bir fikir.
960
01:00:10,583 --> 01:00:12,666
Takdirimi kazandın.
961
01:00:15,458 --> 01:00:16,666
Saçmalığa bak!
962
01:00:16,750 --> 01:00:20,208
Onca yıldır görmediğim birine gidip…
963
01:00:20,291 --> 01:00:23,500
-Onunla nasıl iletişim kuracağım?
-Dostum kes sesini!
964
01:00:23,583 --> 01:00:27,083
Eskiden seks yapmıyor muydunuz?
Milyardar tezgâhtar değil mi?
965
01:00:27,166 --> 01:00:29,875
Bunu kullanarak ona yaklaş işte!
966
01:00:31,125 --> 01:00:32,291
Bir fikrim var.
967
01:00:32,791 --> 01:00:34,125
Sana kim sordu ki?
968
01:00:35,083 --> 01:00:37,708
-Fikrin ne?
-Çok iyi bir fikir, güven bana.
969
01:00:39,041 --> 01:00:39,875
Nedir?
970
01:00:40,541 --> 01:00:43,458
-Kadına parti düzenleyeceğiz.
-Sen çok salaksın.
971
01:00:44,958 --> 01:00:46,333
Kafan yerinde değil.
972
01:00:46,416 --> 01:00:48,458
Kadın neden bunu kabul etsin?
973
01:00:49,458 --> 01:00:50,291
Dinleyin…
974
01:00:51,083 --> 01:00:52,833
Toun yeni nişanlandı, değil mi?
975
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
-Nişanlanmış mı?
-Evet.
976
01:00:55,000 --> 01:00:59,416
Nişanlısının da adı Joseph Fineboy mu ne.
977
01:01:00,583 --> 01:01:03,958
"Fineboy" mu? Adı cidden bu mu?
978
01:01:04,833 --> 01:01:07,291
Port Harcourt'da yaygın bir isimdir.
979
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
Doğru, onların isimleri garip oluyor.
980
01:01:12,250 --> 01:01:15,916
Ama bu söylediklerinle
Toun'un nişanlanmasının alaksı ne?
981
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
Bu herifin derdi ne?
982
01:01:18,333 --> 01:01:22,458
Onun nişanı için parti düzenleyeceksin.
983
01:01:23,166 --> 01:01:26,000
Sen kendinde misin?
984
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
Aklıselim sahibi misin sen?
Çünkü bazen çok aptalca konuşuyorsun.
985
01:01:30,666 --> 01:01:34,333
Toun ne diye nişan partisi için
bilgisayarını getirsin?
986
01:01:34,416 --> 01:01:35,958
-Aptal.
-İşe yarayacak.
987
01:01:36,041 --> 01:01:38,833
Dinle dostum. Dinle beni, tamam mı?
988
01:01:38,916 --> 01:01:44,125
Sen nişanı için parti düzenle, yeter.
Tamam mı?
989
01:01:44,208 --> 01:01:47,083
Buna bayılacak,
senin iyi biri olduğunu düşünecek.
990
01:01:47,166 --> 01:01:48,000
Tamam mı?
991
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
Sonra da siz muhabbeti sürdüreceksiniz
992
01:01:50,791 --> 01:01:54,083
ve kadın seni evine davet edecek.
993
01:01:54,833 --> 01:01:57,625
İşte bilgisayarına öyle erişeceğiz.
994
01:01:57,708 --> 01:01:59,958
Oldu bitti. Bu kadar basit.
995
01:02:01,875 --> 01:02:03,041
Bu kadar, ha?
996
01:02:03,125 --> 01:02:04,875
Aklıselim sahibiymişsin.
997
01:02:14,958 --> 01:02:19,708
Model üzerinde çalışalım
ama ilgi çekmesini de istiyorum. Aynen.
998
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Ortası burası.
999
01:02:24,958 --> 01:02:26,375
Bir dakika.
1000
01:02:38,416 --> 01:02:42,125
Fotoğrafa baktıklarında
elbiseyi görmelerini istiyorum.
1001
01:02:43,208 --> 01:02:44,375
Üst kısım.
1002
01:02:46,708 --> 01:02:47,625
Pardon.
1003
01:02:49,333 --> 01:02:50,208
Quam!
1004
01:02:51,291 --> 01:02:52,166
Selam!
1005
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
Vay canına! Seni görmek ne güzel!
1006
01:02:55,583 --> 01:02:57,250
Seni görmek de çok güzel.
1007
01:02:58,791 --> 01:03:01,208
Nişanın için tebrik ederim.
1008
01:03:01,708 --> 01:03:04,166
Teşekkürler. Ben de seni tebrik ederim.
1009
01:03:04,250 --> 01:03:05,291
Ne için?
1010
01:03:05,375 --> 01:03:08,208
Hep istediğin gibi başarılı biri olmuşsun.
1011
01:03:08,291 --> 01:03:10,708
Bitcoin kralı! Haberim yok mu sandın?
1012
01:03:11,291 --> 01:03:14,833
Sağ ol. Tanrı'nın lütfu işte, ne diyeyim?
1013
01:03:16,333 --> 01:03:19,291
Toun, biraz konuşabilir miyiz?
1014
01:03:24,708 --> 01:03:28,375
Birkaç yıldır görüşmüyoruz,
1015
01:03:28,875 --> 01:03:30,000
birden çıkageldin.
1016
01:03:30,500 --> 01:03:32,583
Quam, başın belada mı?
1017
01:03:35,083 --> 01:03:37,458
-Ne belası?
-Böyle birden ortaya çıkman…
1018
01:03:39,625 --> 01:03:40,708
Ne oldu?
1019
01:03:41,208 --> 01:03:42,166
Aslında…
1020
01:03:44,291 --> 01:03:47,416
Söylemesi bile biraz garip ama…
1021
01:03:48,125 --> 01:03:50,291
Sana nişan partisi düzenlemek istiyorum.
1022
01:03:51,041 --> 01:03:51,875
Ne?
1023
01:03:52,750 --> 01:03:53,583
Neden?
1024
01:03:54,166 --> 01:03:56,625
Çünkü senin için mutluyum.
1025
01:03:57,125 --> 01:04:00,541
Samimiyetle söylüyorum,
senin için mutluyum. Ve…
1026
01:04:00,625 --> 01:04:02,791
Bugün buraya geldiysem senin sayende.
1027
01:04:02,875 --> 01:04:05,541
Bana borcunu ödemenin en iyi yolunun da
1028
01:04:05,625 --> 01:04:08,041
nişan partisi düzenlemek
olduğunu mu düşündün?
1029
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
Ne demek reddetti?
1030
01:04:11,833 --> 01:04:15,125
Parti istemediğini söyledi.
Zorlasa mıydım?
1031
01:04:15,208 --> 01:04:17,541
Ona nasıl söyledin?
1032
01:04:18,416 --> 01:04:20,166
Söylerken Fransızca konuştum.
1033
01:04:21,125 --> 01:04:22,041
Bak…
1034
01:04:22,541 --> 01:04:24,958
Başka nasıl sorsun? Onun hatası değil.
1035
01:04:25,041 --> 01:04:28,333
Gayet de onun hatası.
Kadına ulaşmamızın tek yolu oydu.
1036
01:04:34,375 --> 01:04:35,541
Siktir!
1037
01:04:38,916 --> 01:04:40,250
Alo? Rotimi?
1038
01:04:41,666 --> 01:04:44,375
Hapisten çıktım.
1039
01:04:45,250 --> 01:04:46,833
Şu an evdeyim.
1040
01:04:47,416 --> 01:04:50,541
Ama şu an müsait değilim,
seni sonra arayayım.
1041
01:04:51,208 --> 01:04:52,541
Tamam. Hadi.
1042
01:04:54,791 --> 01:04:55,958
O Rotimi Davies miydi?
1043
01:04:57,375 --> 01:04:59,166
Rotimi Davies kim?
1044
01:04:59,250 --> 01:05:01,500
Petrol milyarderi.
1045
01:05:02,666 --> 01:05:03,625
Hiç duymadım.
1046
01:05:03,708 --> 01:05:06,125
Quam'ın Instagram'ı onunla dolu.
1047
01:05:07,000 --> 01:05:09,208
-Instagram'ımı mı takip ediyorsun?
-Tabii.
1048
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Seni dolandırmak için işe yaradı.
1049
01:05:11,666 --> 01:05:13,833
Lüks paylaşımların sağ olsun.
1050
01:05:13,916 --> 01:05:15,208
Seni ilgilendirmez.
1051
01:05:20,250 --> 01:05:21,625
Birini mi bekliyordun?
1052
01:05:32,833 --> 01:05:35,416
-Selam dostum. N'aber?
-Selam Quame.
1053
01:05:36,250 --> 01:05:38,291
Konuşmamız lazım.
1054
01:05:38,791 --> 01:05:39,666
Peki.
1055
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
Bunlar kim?
1056
01:05:49,583 --> 01:05:51,166
Bunlar arkadaşlarım.
1057
01:05:51,250 --> 01:05:54,666
Öyleyse arkadaşların ya evden gitsin
ya da üst kata çıksın.
1058
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
Derhâl.
1059
01:06:19,208 --> 01:06:20,541
Hapisten nasıl çıktın?
1060
01:06:22,541 --> 01:06:24,958
İstersen geri döneyim…
1061
01:06:25,875 --> 01:06:28,166
Senin davan artık askıda değil Quam.
1062
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
Ne anlaşması yaptın?
1063
01:06:33,458 --> 01:06:35,708
Ne anlaşması yaptın Quam?
1064
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Şey…
1065
01:06:38,041 --> 01:06:40,583
Quam, bana hemen cevap ver!
1066
01:06:40,666 --> 01:06:42,000
Lütfen cevap ver.
1067
01:06:43,666 --> 01:06:47,583
Bağlantılarımdan birine ulaştım,
senatöre yalvardım.
1068
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Beni salıverdiler.
1069
01:06:49,125 --> 01:06:51,083
Ne bağlantısıymış o?
1070
01:06:52,125 --> 01:06:54,500
Benim bağlantılarım var tabii ki.
1071
01:06:54,583 --> 01:06:57,208
Bağlantıların mı var? Hangi bağlantı?
1072
01:06:58,833 --> 01:07:00,125
Rütbesi yüksek biri.
1073
01:07:00,208 --> 01:07:03,666
-Derhâl cevap ver yoksa seni tutuklatırım.
-Hadiza!
1074
01:07:03,750 --> 01:07:06,416
Lütfen bu işe karışma.
1075
01:07:06,500 --> 01:07:08,583
Buna seyirci kalamam.
1076
01:07:08,666 --> 01:07:11,208
Seni buraya getirmemi istedin, getirdim.
1077
01:07:11,291 --> 01:07:14,291
Anlaşma yapıp çıkmış işte.
Bu iyi bir şey değil mi?
1078
01:07:15,500 --> 01:07:16,791
Buna son verelim.
1079
01:07:21,708 --> 01:07:23,166
Gözüm üzerinde.
1080
01:07:23,666 --> 01:07:24,750
Bunu unutma.
1081
01:07:26,833 --> 01:07:28,458
Tüm hatunların gözü üzerimde.
1082
01:07:36,375 --> 01:07:37,583
Görüşürüz.
1083
01:07:37,666 --> 01:07:39,041
Başını belaya sokma.
1084
01:07:39,541 --> 01:07:40,666
Sağ ol.
1085
01:07:40,750 --> 01:07:41,583
Teşekkürler.
1086
01:07:49,250 --> 01:07:50,333
Onlar kimdi?
1087
01:07:52,000 --> 01:07:55,625
Güvenlik biriminin başı mı ne,
öyle bir şey.
1088
01:07:56,291 --> 01:07:58,208
Onlara bizi mi anlattın?
1089
01:07:59,083 --> 01:08:01,333
Geçmişte öyle oldu, evet.
1090
01:08:02,291 --> 01:08:04,041
Ozzy bundan hiç hoşnut kalmayacak.
1091
01:08:04,125 --> 01:08:08,166
Polisi onun peşine takmanı
hiç hoş karşılamaz.
1092
01:08:08,666 --> 01:08:11,416
Aslında polis benden öğrenmedi.
1093
01:08:11,500 --> 01:08:14,541
Ben ofise gittiğimde
Ozzy'nin fotoğrafı elindeydi.
1094
01:08:14,625 --> 01:08:19,041
Ozzy'nin ve Borrow Borrow grubunun
peşinde olduğunu söyledi.
1095
01:08:24,250 --> 01:08:25,082
Pekâlâ…
1096
01:08:26,416 --> 01:08:30,625
Ozzy, devletin onu izlediğini öğrenmekten
mutluluk duyar. Fakat…
1097
01:08:31,457 --> 01:08:33,832
…onlarla tekrar konuştuğunu duyarsak…
1098
01:08:33,916 --> 01:08:38,457
Hayır, söz veriyorum, bir daha konuşmam.
1099
01:08:38,541 --> 01:08:39,541
Yemin ederim.
1100
01:08:45,625 --> 01:08:46,916
Bildiklerini anlat.
1101
01:08:48,957 --> 01:08:51,082
Toun'a ulaşabilmen için bir yol bulduk.
1102
01:08:51,166 --> 01:08:54,625
Audere Group olarak
kadın sağlığına çok önem veriyoruz.
1103
01:08:54,707 --> 01:08:59,125
En büyük odak noktalarımızdan biri de
meme kanseri.
1104
01:08:59,207 --> 01:09:02,207
Toplumda tehdit oluşturmasının yanında
1105
01:09:02,291 --> 01:09:05,207
bizim için daha da hassas bir konu.
1106
01:09:05,291 --> 01:09:11,457
Rahmetli büyükannem Bayan Aduka Odumosu,
birkaç yıl önce meme kanserinden öldü.
1107
01:09:11,541 --> 01:09:16,250
Özel olarak bu konuyu seçmemin
sebeplerinden biri de bu.
1108
01:09:16,332 --> 01:09:18,957
Bildiğimiz gibi tam tedavisi mümkün değil.
1109
01:09:19,041 --> 01:09:23,166
Bu yüzden kendime, size,
diğer kadınlara yardım edebilmenin yolu
1110
01:09:23,250 --> 01:09:27,166
kadınları eğitmekten,
bu konuda bilgilendirmekten geçiyor.
1111
01:09:27,250 --> 01:09:31,000
Emeka, neden meme kanseri toplantısı
olduğunu söylemedin?
1112
01:09:31,541 --> 01:09:32,916
Burada işimiz ne?
1113
01:09:33,457 --> 01:09:35,250
Sakin ol.
1114
01:09:35,332 --> 01:09:38,957
Yardım etmeye çalışıyordum.
Aklıma sadece bu geldi.
1115
01:09:39,541 --> 01:09:41,375
Saçmalıklara bak!
1116
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
Onu görmemiz gerekiyordu.
Yerinin ne önemi var?
1117
01:09:44,457 --> 01:09:46,750
Kadın, büyükannesinin
meme kanserinden bahsediyor.
1118
01:09:46,832 --> 01:09:47,916
Doğru zaman değil.
1119
01:09:48,000 --> 01:09:52,541
Şu an savunmasız. Bu durumdan yararlanıp
onu iyi hissettir.
1120
01:09:53,332 --> 01:09:55,291
-Dâhice bir fikir.
-Bul bir yolunu.
1121
01:09:56,291 --> 01:09:57,750
Beni strese sokuyorsun.
1122
01:10:00,083 --> 01:10:02,250
Quam, sen burada mıydın?
1123
01:10:02,333 --> 01:10:05,083
Evet, benim. Seni görmek güzel.
1124
01:10:06,666 --> 01:10:10,166
Aynı haftada iki kez oldu.
Ne zaman meme kanseri aktivisti oldun?
1125
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
Aslına bakarsan benimki de acıyor.
1126
01:10:13,250 --> 01:10:14,208
Yani…
1127
01:10:15,125 --> 01:10:19,666
Hepimiz öyle ya da böyle
meme kanserinin kurbanıyız.
1128
01:10:19,750 --> 01:10:22,375
Benim annem de meme kanserine yenik düştü.
1129
01:10:22,458 --> 01:10:24,791
-Vay canına.
-Quam destek için geldi.
1130
01:10:24,875 --> 01:10:26,083
Destek, evet.
1131
01:10:26,166 --> 01:10:30,000
Ne güzel Quam.
Kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi.
1132
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
-Sıradaki etkinliğe kalıyor musunuz?
-Tabii.
1133
01:10:32,916 --> 01:10:35,458
Kaydolduk bile.
1134
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
-Harika.
-Yürü meme kanseri!
1135
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
Pekâlâ.
1136
01:10:43,583 --> 01:10:45,625
-Ne diyorsun?
-"Yürü meme kanseri" mi?
1137
01:10:45,708 --> 01:10:47,041
Mantrayı bilmiyor.
1138
01:10:49,333 --> 01:10:53,291
Şimdi kendimizi
muayene etmeyi öğreneceğiz.
1139
01:10:53,375 --> 01:10:55,041
Memene dokunacağım.
1140
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Böyle yapıyoruz.
1141
01:10:58,333 --> 01:11:00,875
Sonra böyle. Sonra da böyle.
1142
01:11:01,750 --> 01:11:03,416
Ardından da böyle.
1143
01:11:03,916 --> 01:11:05,291
Umarım anlamışsınızdır.
1144
01:11:08,875 --> 01:11:09,708
Pekâlâ…
1145
01:11:11,000 --> 01:11:16,833
Şimdi birbirimizi
muayene etmeyi öğreneceğiz.
1146
01:11:18,083 --> 01:11:20,416
Tamam mı? Umarım anlamışsınızdır.
1147
01:11:21,250 --> 01:11:22,166
Pekâlâ.
1148
01:11:24,291 --> 01:11:25,333
Bir saniye.
1149
01:11:26,166 --> 01:11:27,125
Daha başlamayın.
1150
01:11:33,375 --> 01:11:34,458
Neden?
1151
01:11:34,541 --> 01:11:35,791
Yapma dostum!
1152
01:11:36,458 --> 01:11:37,375
Ne oldu?
1153
01:11:39,208 --> 01:11:40,541
Ellerini çek.
1154
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
Muayene yapmamızı söylediler.
1155
01:11:45,208 --> 01:11:47,500
-Aklından bile geçirme.
-Senin planın değil miydi?
1156
01:11:48,083 --> 01:11:49,750
Buraya gelmek senin fikrindi.
1157
01:11:49,833 --> 01:11:51,875
Rahat ol.
1158
01:12:01,583 --> 01:12:03,708
Bir dakika. Bir şey hissettim.
1159
01:12:08,958 --> 01:12:09,916
Benden bu kadar.
1160
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
Ne oluyor…
1161
01:12:35,166 --> 01:12:36,458
Onu buldun mu?
1162
01:12:36,541 --> 01:12:38,083
Hayır, sanırım gitmiş.
1163
01:12:40,333 --> 01:12:41,291
Eme.
1164
01:12:41,875 --> 01:12:43,416
Efendim Ozzy?
1165
01:12:44,166 --> 01:12:48,125
Senin kararına göre en iyi strateji
1166
01:12:48,625 --> 01:12:54,208
Bay Omole'nin Toun Odumosu ile
arkadaşlığına devam etmesiydi. Öyle mi?
1167
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
Hayır. Bu fikir…
1168
01:12:58,125 --> 01:12:59,333
Emeka'nın fikriydi.
1169
01:12:59,416 --> 01:13:00,708
Yoksa ben hiç…
1170
01:13:02,125 --> 01:13:03,041
Emeka?
1171
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
Evet, benim fikrimdi.
1172
01:13:06,791 --> 01:13:11,291
çünkü bilgisayara ulaşmasını sağlamanın
en kolay yolu buydu.
1173
01:13:13,458 --> 01:13:16,375
Kısa zaman önce nişanlanmasını
hesaba katmalıydın.
1174
01:13:17,625 --> 01:13:24,000
Bu aşamada eski sevgilisinin
kollarına atılması hiç muhtemel değil.
1175
01:13:26,041 --> 01:13:31,375
Çok doğru. Kesinlikle haklısın.
Ben bunu tahmin etmeliydim.
1176
01:13:31,458 --> 01:13:34,666
B planını uygulamalıydın.
1177
01:13:37,458 --> 01:13:39,625
Neden bahsediyorsun? B planı da ne?
1178
01:14:25,041 --> 01:14:27,458
-Aperitif alabilir miyiz?
-Tabii.
1179
01:14:29,541 --> 01:14:30,583
O burada.
1180
01:14:36,541 --> 01:14:37,625
hazır mısın?
1181
01:14:41,708 --> 01:14:43,958
Sakın bu işi bok etme.
1182
01:14:45,750 --> 01:14:47,875
Hadi bakalım, başlıyoruz.
1183
01:14:57,750 --> 01:14:58,750
Teşekkürler.
1184
01:14:58,833 --> 01:15:01,791
-Teşekkürler, gidebilirsin.
-Acele et. Üç kez seslendim.
1185
01:15:09,291 --> 01:15:11,833
-Yardım edin!
-İmdat!
1186
01:15:11,916 --> 01:15:13,583
-Hey!
-İmdat!
1187
01:15:13,666 --> 01:15:16,125
Yardım edin!
1188
01:15:16,208 --> 01:15:18,833
911'i arayın!
Ya da hangi numarayı kullanıyorsanız onu!
1189
01:15:18,916 --> 01:15:22,041
Nöbet geçiriyor. Yardım edin!
Biri kaşık getirsin.
1190
01:15:22,125 --> 01:15:24,125
-Yardım edin!
-Kaşık getir.
1191
01:15:24,208 --> 01:15:28,291
Durun! Herkes geri çekilsin.
Kaşığa gerek yok.
1192
01:15:28,791 --> 01:15:30,958
Tanrım! Kaldırmamız lazım, yardım et.
1193
01:15:31,041 --> 01:15:33,750
Kaldır hadi. Rahat nefes alsın.
1194
01:15:35,875 --> 01:15:37,583
Üzgünüm.
1195
01:15:40,000 --> 01:15:42,875
Dur. Rahat nefes alsın.
1196
01:15:44,791 --> 01:15:46,500
Üzgünüm.
1197
01:15:46,583 --> 01:15:49,958
-Tanrım!
-İyi misin?
1198
01:15:50,458 --> 01:15:52,666
-Hayatta mı?
-Pardon.
1199
01:15:54,291 --> 01:15:56,291
-Yaşayacak mı?
-İyi misin?
1200
01:16:05,125 --> 01:16:07,666
-Ne oldu?
-Nöbet geçirdin.
1201
01:16:07,750 --> 01:16:10,000
-Ama şimdi iyisin.
-Peki.
1202
01:16:13,375 --> 01:16:14,541
Teşekkürler.
1203
01:16:15,208 --> 01:16:16,583
Çok teşekkürler.
1204
01:16:17,500 --> 01:16:18,833
Bir haftada üç kez.
1205
01:16:18,916 --> 01:16:21,833
-Hayır!
-Seni tanımasam peşime takıldın derdim.
1206
01:16:24,041 --> 01:16:26,291
Öyle bir durum yok.
1207
01:16:26,375 --> 01:16:29,125
Burada bile olmamam gerekirdi.
Ben sadece…
1208
01:16:33,041 --> 01:16:35,833
Rahatla. Nefes al. Şaka yapıyorum.
1209
01:16:35,916 --> 01:16:38,708
Peşime takılmadığını biliyorum.
Arkadaşın nasıl?
1210
01:16:39,291 --> 01:16:40,666
İyi.
1211
01:16:40,750 --> 01:16:42,750
Diğer arkadaş ona bakıyor.
1212
01:16:42,833 --> 01:16:45,583
-Düzeldi.
-Güzel, sevindim.
1213
01:16:45,666 --> 01:16:48,166
Pekâlâ, sana iyi eğlenceler. Görüşürüz.
1214
01:16:48,250 --> 01:16:49,958
-Bekle Toun.
-Efendim?
1215
01:16:51,583 --> 01:16:52,708
Konuşabilir miyiz?
1216
01:16:56,791 --> 01:16:58,166
Quam, sen ne yaptın?
1217
01:17:03,208 --> 01:17:05,125
Burada olmaz. Beni izliyorlar.
1218
01:17:05,208 --> 01:17:06,416
Gel, gidelim.
1219
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
Neden?
1220
01:17:08,458 --> 01:17:09,333
Beni takip et.
1221
01:17:11,000 --> 01:17:11,958
Ne?
1222
01:17:14,625 --> 01:17:15,666
Quam.
1223
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Quam, bekle.
1224
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
Kim?
1225
01:17:20,166 --> 01:17:22,333
-Bizi izliyor olabilirler.
-Kim?
1226
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
Kim?
1227
01:17:30,916 --> 01:17:32,583
Arkadaşlarını mı diyorsun?
1228
01:17:33,416 --> 01:17:35,875
Hani annesi kanser olan kadını?
1229
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
Aslında arkadaşım değil.
1230
01:17:38,791 --> 01:17:41,416
Nöbet geçirten ilacı ona ben verdim.
1231
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
Ne demek nöbet geçirten ilacı verdin?
1232
01:17:45,916 --> 01:17:47,250
Var ya…
1233
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
Umurumda değil.
1234
01:17:49,875 --> 01:17:54,375
Senin bu dramalarından birini daha
kaldıracak gücüm yok.
1235
01:17:54,458 --> 01:17:55,291
Umurumda değil.
1236
01:17:55,875 --> 01:17:58,875
Senden beş milyar naira çalmalarına
yardım edecektim.
1237
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
Ne?
1238
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
Ne demek benden beş…
1239
01:18:06,833 --> 01:18:11,375
Ne demek benden beş milyar naira
çalmalarına yardım edecektin?
1240
01:18:11,458 --> 01:18:12,791
Bağırma.
1241
01:18:12,875 --> 01:18:13,791
Quam!
1242
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Her şeyi açıklayabilirim Toun.
1243
01:18:26,833 --> 01:18:27,958
Lanetlendim mi?
1244
01:18:31,458 --> 01:18:33,541
Tanrım.
1245
01:18:35,583 --> 01:18:37,500
Quam, ne oluyor yahu?
1246
01:18:41,791 --> 01:18:43,916
Al şunu.
1247
01:18:44,625 --> 01:18:46,000
Çaktırmadan al.
1248
01:18:48,083 --> 01:18:52,041
Numaram yazıyor.
Benimle iletişime geçip de ki…
1249
01:18:54,166 --> 01:18:57,583
Q ile konuşmak istediğini söyle.
Parola bu.
1250
01:18:58,625 --> 01:19:00,041
Anladın mı?
1251
01:19:07,666 --> 01:19:08,583
Ara beni.
1252
01:19:23,583 --> 01:19:27,041
Senin için yaptığım onca şeyden sonra
benden para mı çalacaktın?
1253
01:19:27,125 --> 01:19:28,875
Ne olduğunu anlattım ya.
1254
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
Nasıl yapacağını çözemediğinden anlattın.
1255
01:19:31,208 --> 01:19:34,833
Öyle değil Toun. Bunu ben planlamadım.
Ben de mağdurum.
1256
01:19:34,916 --> 01:19:36,500
Hesabımı neredeyse sıfırladılar.
1257
01:19:36,583 --> 01:19:38,875
-500 milyon alıp…
-Evin var!
1258
01:19:39,375 --> 01:19:42,083
Araban var. Onları satmadın.
1259
01:19:42,166 --> 01:19:45,916
Quam, paranı geri kazanmaya değil
benden çalmaya karar verdin!
1260
01:19:46,000 --> 01:19:49,541
Hayatında sana şans veren
tek insan benim!
1261
01:19:50,333 --> 01:19:52,500
Toun, yardımın için teşekkürler.
1262
01:19:52,583 --> 01:19:55,541
Hayatımda bana yardımcı olduğun için
minnettarım.
1263
01:19:55,625 --> 01:19:57,958
Ama bu, planlı bir soygundu.
1264
01:19:59,083 --> 01:20:00,500
Planlı bir soygun.
1265
01:20:00,583 --> 01:20:03,625
Kendi işime bakarken
birden karşıma çıktılar.
1266
01:20:03,708 --> 01:20:04,958
Tanrı'nın yolundaydım,
1267
01:20:05,041 --> 01:20:07,750
tüm şeytanlıklarıyla hayatıma girdiler.
1268
01:20:10,208 --> 01:20:11,708
Audere'yi soymaya mı yeltendin?
1269
01:20:14,208 --> 01:20:17,458
Toun orada çalışmıyor ki, planınız neydi?
1270
01:20:19,083 --> 01:20:22,750
Toun yönetim kurulu başkanı
ve sisteme erişimi var.
1271
01:20:22,833 --> 01:20:26,541
Flash bellek sayesinde
bilgilere erişim sağlayacaklardı.
1272
01:20:27,333 --> 01:20:28,375
Böylece…
1273
01:20:29,000 --> 01:20:32,250
Böylece şantaj yapacaklardı. Üzgünüm.
1274
01:20:32,333 --> 01:20:36,625
Hep üzgünsün Quam
ama hiçbir şeyi değiştirmiyorsun.
1275
01:20:36,708 --> 01:20:38,583
Toun, bu plan benim değildi.
1276
01:20:38,666 --> 01:20:41,583
Durduk yere bu insanlar gelip
hayatımı mahvetti.
1277
01:20:41,666 --> 01:20:45,500
Bunun olmasına
zemin hazırlamaman gerekirdi Quam.
1278
01:20:46,666 --> 01:20:47,833
Doğru.
1279
01:20:48,458 --> 01:20:49,458
Haklısın.
1280
01:20:50,000 --> 01:20:53,791
Ama başım büyük belada
ve yardımın gerekli.
1281
01:20:54,291 --> 01:20:58,375
Toun, lütfen. Yardım et.
Beni terörizmden içeri atacaklar.
1282
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
Suçlu olmadığımı biliyorsun.
1283
01:21:02,750 --> 01:21:05,791
Toun, suçlu damgası yiyemem!
1284
01:21:05,875 --> 01:21:09,208
Hayatımı, kaderimi mahvetmek istiyorlar.
1285
01:21:09,291 --> 01:21:12,041
Toun, bana yardım etmezsen
tüm hayatım kararır.
1286
01:21:12,125 --> 01:21:14,625
Yardımına ihtiyacım var. Lütfen.
1287
01:21:14,708 --> 01:21:18,000
Yardım etmek istesem bile
ne yapacağım ki?
1288
01:21:19,250 --> 01:21:20,791
Bunu sormana sevindim.
1289
01:21:23,208 --> 01:21:25,958
Dinle. Planı yaptım bile.
1290
01:21:26,041 --> 01:21:28,708
Plana uyman yeterli.
1291
01:21:28,791 --> 01:21:30,916
Arkadaş olmuşuz gibi davranacaksın
1292
01:21:31,000 --> 01:21:33,041
ama onlar işi bitiremeden durduracaksın.
1293
01:21:33,125 --> 01:21:35,833
Arkalarından iş çevireceksin.
Senin etkin daha büyük.
1294
01:21:35,916 --> 01:21:42,541
Tanıdığın onca insan var,
birkaçına telefon açacaksın.
1295
01:21:42,625 --> 01:21:44,541
Onları sıkıştırıp durduracaksın.
1296
01:21:44,625 --> 01:21:46,208
Ne olduğunu anlamazlar.
1297
01:21:47,416 --> 01:21:49,208
Toun, bunu yapabilirsin.
1298
01:21:51,666 --> 01:21:52,500
Lütfen.
1299
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
Tamam. Yaparım.
1300
01:21:57,416 --> 01:22:01,208
Çok sağ ol. Toun, sana minnettarım.
1301
01:22:01,291 --> 01:22:03,625
Aslında reddedeceğini sanmıştım.
1302
01:22:03,708 --> 01:22:05,541
Reddedecektim zaten.
1303
01:22:06,125 --> 01:22:08,833
Ama bunların seni hedef almasının sebebi
bana ulaşmakmış.
1304
01:22:08,916 --> 01:22:10,875
Onları durdurmak istiyorum.
1305
01:22:11,375 --> 01:22:13,416
Haklısın. Beni hedef aldılar.
1306
01:22:13,500 --> 01:22:15,791
Planlı bir soygun.
1307
01:22:15,875 --> 01:22:17,875
Sana minnettarım Toun.
1308
01:22:17,958 --> 01:22:20,458
Desteğiniz için sağ olun. Minnettarım.
1309
01:22:52,500 --> 01:22:53,458
Alo?
1310
01:22:53,541 --> 01:22:55,458
Derhâl benim evime gel.
1311
01:22:57,958 --> 01:22:58,833
Toun…
1312
01:23:00,041 --> 01:23:02,041
Saat gecenin üçü.
1313
01:23:02,125 --> 01:23:04,333
Derhâl benim evime gel.
1314
01:23:10,041 --> 01:23:14,500
Anlıyorum ama bu çok acil!
Bugün bana dönmen lazım.
1315
01:23:14,583 --> 01:23:19,000
-Bir haber var mı? Seni sonra ararım.
-Sistem çökük. Daha fazla insan lazım.
1316
01:23:19,083 --> 01:23:21,583
-Kapıda insanlar var.
-Tanrı aşkına!
1317
01:23:24,375 --> 01:23:26,791
Nasıl?
1318
01:23:28,208 --> 01:23:31,041
-Ne oldu?
-Quam, sen ne bok yedin?
1319
01:23:31,125 --> 01:23:32,583
-Ben hiç…
-Ne yaptın?
1320
01:23:32,666 --> 01:23:34,750
Bir şey yapmadım. Anlamıyorum.
1321
01:23:34,833 --> 01:23:38,291
Tüm sistemlerim gece ikide çöktü.
Ne yaptın sen?
1322
01:23:38,375 --> 01:23:41,750
Tanrım!
1323
01:23:41,833 --> 01:23:44,541
Bu, onların işi Toun.
Benim hiç haberim yoktu.
1324
01:23:47,375 --> 01:23:49,041
TELEFONU TOUN'A VER
1325
01:23:50,416 --> 01:23:52,875
-Alo?
-Telefonu Toun'a ver.
1326
01:23:54,458 --> 01:23:55,458
Toun.
1327
01:23:57,333 --> 01:23:58,791
-Toun.
-Ne var?
1328
01:24:04,875 --> 01:24:06,125
Aşağı gel.
1329
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
Bu o mu?
1330
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
Evet, o.
1331
01:24:23,083 --> 01:24:25,750
Ne cüretle karşıma çıkarsın?
1332
01:24:29,333 --> 01:24:32,500
Gecikmeden her şeyi çözmek istediğini
düşündüm.
1333
01:24:33,000 --> 01:24:35,708
Anlaştık mı? Beş milyar naira.
1334
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
Sistemlerimin geri geleceğini
nereden bileyim?
1335
01:24:43,583 --> 01:24:45,875
Çünkü ben sadece parama bakarım.
1336
01:24:46,375 --> 01:24:48,833
Bu yanına kâr kalacak mı sanıyorsun?
1337
01:24:50,291 --> 01:24:51,958
Evet.
1338
01:24:54,083 --> 01:24:58,541
Quam'a takip edilemeyen
bir bitcoin cüzdanı ver.
1339
01:24:59,250 --> 01:25:03,625
Bunların yanına kâr kalmamasını
bizzat ben sağlayacağım!
1340
01:25:20,500 --> 01:25:26,250
Çözdük. Gönderdiği fotoğrafın içinde
Truva atı virüsü varmış.
1341
01:25:30,125 --> 01:25:32,250
-Ben…
-Bunu bana sen yaptın Quam!
1342
01:25:32,333 --> 01:25:33,875
Ben bir şey yapmadım.
1343
01:25:33,958 --> 01:25:36,583
Bana yolladığın fotoğrafla
sistemlerime sızmışlar!
1344
01:25:38,333 --> 01:25:39,333
Fotoğraf mı?
1345
01:25:40,750 --> 01:25:42,333
Fotoğrafı Toun'a gönderip
1346
01:25:42,416 --> 01:25:44,958
soruşturmaya yardım etmek için
olduğunu söyle.
1347
01:25:55,708 --> 01:25:59,958
Her ama her defasında
bana zarar verip duruyorsun Quam.
1348
01:26:00,041 --> 01:26:03,208
Ben de nedense
senin için mazeretler buluyorum!
1349
01:26:03,291 --> 01:26:06,791
Tanrı şahidim olsun
nedenini gram anlamıyorum.
1350
01:26:06,875 --> 01:26:08,541
Yemin ederim ki bilmiyordum.
1351
01:26:08,625 --> 01:26:10,875
İşte sorun da bu.
1352
01:26:10,958 --> 01:26:12,791
Hiç bilmiyorsun zaten.
1353
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
Aptal olduğundan bilmiyorsun.
1354
01:26:14,583 --> 01:26:15,750
Bak.
1355
01:26:17,375 --> 01:26:19,208
Artık ben yokum Quam.
1356
01:26:19,750 --> 01:26:22,791
Seni artık hayatımda istemiyorum.
1357
01:26:22,875 --> 01:26:25,500
Seni bir daha görmek istemiyorum Quam.
1358
01:26:28,500 --> 01:26:31,125
Para hazır olduğunda seni arayacağım.
1359
01:26:32,458 --> 01:26:36,208
Ama yemin ederim ki
bir daha karşıma çıkarsan
1360
01:26:37,166 --> 01:26:38,625
seni tutuklattırırım.
1361
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
Toun, lütfen böyle…
1362
01:26:40,541 --> 01:26:43,500
Toun, lütfen sakin ol.
1363
01:26:44,583 --> 01:26:46,541
Geçmişimizi düşün.
1364
01:26:48,833 --> 01:26:50,666
Biz sevgiliydik, unutma.
1365
01:27:27,041 --> 01:27:30,541
Patronun istediğini aldı.
Lütfen evimi terk et.
1366
01:27:32,083 --> 01:27:37,541
En azılı dolandırıcılık çetesinin
adı neden bu diye düşünmedin mi?
1367
01:27:38,083 --> 01:27:41,875
Borrow Borrow Boys ismi garip gelmedi mi?
1368
01:27:42,666 --> 01:27:45,416
Böyle aptalca isim mi olur?
1369
01:27:46,083 --> 01:27:50,166
Katılıyorum. Bulduğun isim çok saçma.
1370
01:27:50,916 --> 01:27:52,416
O da ne demek?
1371
01:27:52,500 --> 01:27:57,583
Senin "Kral Emeka ve Kraliçesi" fikrinden
çok daha iyiydi.
1372
01:27:57,666 --> 01:28:00,083
Düşünsene bebeğim.
Ben kralım, sen kraliçem.
1373
01:28:00,166 --> 01:28:02,125
Borrow Borrow Boys da neymiş?
1374
01:28:02,208 --> 01:28:05,125
Borrow Borrow Boys,
küçük oğlanlar çetesi gibi.
1375
01:28:05,208 --> 01:28:07,916
İkimizden kimse şüphelenmez.
1376
01:28:08,000 --> 01:28:12,666
Ama "borrow" ödünç almak demek.
Biz ödünç almıyoruz, çalıyoruz.
1377
01:28:13,166 --> 01:28:15,125
-Değil mi?
-Çok doğru.
1378
01:28:15,208 --> 01:28:16,375
Çok seksisin.
1379
01:28:22,208 --> 01:28:24,166
İsmi bu kadın mı buldu yani?
1380
01:28:25,875 --> 01:28:27,291
Aynen öyle dedim.
1381
01:28:28,791 --> 01:28:31,000
Sesine ne oldu? Aksanın gitti.
1382
01:28:31,708 --> 01:28:33,916
Pardon dostum, kusura bakma.
1383
01:28:34,000 --> 01:28:36,291
Şöyle mi konuşayım?
1384
01:28:36,375 --> 01:28:37,625
Eyvah!
1385
01:28:38,416 --> 01:28:40,791
O sese bayıldığımı biliyorsun.
1386
01:28:40,875 --> 01:28:41,791
-Evet.
-Tekrar yap.
1387
01:28:41,875 --> 01:28:43,875
-Eyvah!
-Bir daha söyle!
1388
01:28:43,958 --> 01:28:47,125
-Eyvah!
-Tekrar!
1389
01:28:47,208 --> 01:28:48,916
-Eyvah!
-Alo!
1390
01:28:49,000 --> 01:28:50,208
Hey!
1391
01:28:51,791 --> 01:28:52,625
Emeka.
1392
01:28:55,041 --> 01:28:57,833
Bunca zamandır
Ozzy için mi çalışıyordun yoksa?
1393
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Quame.
1394
01:29:05,083 --> 01:29:07,708
Quame…
1395
01:29:09,833 --> 01:29:11,625
Ozzy için çalışmıyoruz.
1396
01:29:13,833 --> 01:29:15,583
O bizim için çalışıyor.
1397
01:29:20,375 --> 01:29:21,583
Bu nasıl mümkün olabilir?
1398
01:29:25,583 --> 01:29:27,125
Bu nasıl mümkün olabilir?
1399
01:29:28,208 --> 01:29:29,291
Çok gençtik.
1400
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
Computer Village'da
dolandırıcılık yapardık.
1401
01:29:32,666 --> 01:29:34,916
Çok da başarılıydık.
1402
01:29:41,083 --> 01:29:43,208
Çok kısa sürede çok para kazandık.
1403
01:29:46,375 --> 01:29:50,583
Peki ama aptal mıydık? Evet.
Çünkü neredeyse yakalanıyorduk.
1404
01:30:01,833 --> 01:30:04,166
Biz de ABD'ye taşınmaya karar verdik.
1405
01:30:05,958 --> 01:30:08,000
Green card çekilişlerini hack'ledik.
1406
01:30:10,875 --> 01:30:12,833
Daha dikkatli olacaktık.
1407
01:30:21,291 --> 01:30:24,708
Bizim için paravan olarak çalışacak
Nijeryalı bir öğrenci bulduk.
1408
01:30:26,416 --> 01:30:28,250
Annem…
1409
01:30:29,125 --> 01:30:32,791
Endişelenme. Bana bak.
1410
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
Biz halledeceğiz.
1411
01:30:52,916 --> 01:30:56,166
Gerisi de herkesin malumu zaten.
1412
01:30:58,250 --> 01:30:59,916
Niye bana bunu anlatıyorsunuz?
1413
01:31:00,750 --> 01:31:02,458
Çünkü, Qwame…
1414
01:31:04,208 --> 01:31:05,750
…artık bize çalışıyorsun.
1415
01:31:05,833 --> 01:31:07,125
Kimseye çalışmıyorum.
1416
01:31:15,750 --> 01:31:18,000
Vay be, amma aptalmışsın.
1417
01:31:18,083 --> 01:31:20,500
Tam bir ahmak.
1418
01:31:21,625 --> 01:31:23,083
Bakın, umurumda değil.
1419
01:31:23,583 --> 01:31:26,208
Hapse girer, yatar çıkarım.
1420
01:31:26,291 --> 01:31:29,166
Üç yıl, beş yıl, on yıl… Umurumda değil.
1421
01:31:29,250 --> 01:31:32,625
Belki de avukat bulurum,
hapse bile girmem.
1422
01:31:32,708 --> 01:31:34,666
Umurumda değil. Gidin başımdan!
1423
01:31:37,416 --> 01:31:38,583
Dinle Quame.
1424
01:31:40,916 --> 01:31:42,458
Bize katılmazsan
1425
01:31:43,083 --> 01:31:44,750
seni öldüreceğiz.
1426
01:31:47,666 --> 01:31:50,458
Lütfen ölümü seçme.
1427
01:31:51,125 --> 01:31:53,791
Senden hoşlanmaya başlamıştım.
1428
01:31:56,500 --> 01:31:58,541
Bence biz seni çok güzel…
1429
01:32:00,125 --> 01:32:01,125
…kullanırız.
1430
01:32:04,041 --> 01:32:07,041
Size bu oyun gibi geliyor herhâlde.
1431
01:32:07,125 --> 01:32:10,958
Evet, bu bir oyun.
Bu oyunu da biz böyle oynarız.
1432
01:32:11,458 --> 01:32:12,291
Tamam mı?
1433
01:32:13,208 --> 01:32:16,625
Emeka, beni sinirlendiriyorsun.
1434
01:32:16,708 --> 01:32:19,125
Sırf ben sakinim diye
bunu bir şaka mı sandın?
1435
01:32:19,208 --> 01:32:22,333
Ben kenar mahalle serserisiyim,
icap ederse…
1436
01:32:22,416 --> 01:32:24,916
Sakin ol delikanlı.
1437
01:32:26,458 --> 01:32:28,458
Ozzy'nin dediğini unutma.
1438
01:32:29,041 --> 01:32:32,666
-ABD özel kuvvetlerdeydim.
-Hadi oradan!
1439
01:32:32,750 --> 01:32:35,166
Hacker olmak için oraya girdin.
1440
01:32:35,250 --> 01:32:37,208
Hacker!
1441
01:32:37,291 --> 01:32:39,625
Ama şunu unutuyorsun bebeğim,
1442
01:32:40,583 --> 01:32:43,125
öldürme eğitimi de aldım.
1443
01:32:44,125 --> 01:32:46,291
-Çok haklısın.
-Tabii.
1444
01:32:46,375 --> 01:32:48,916
-Çok haklısın.
-Biliyorsun, tehlikeliyim.
1445
01:32:49,000 --> 01:32:50,708
-Evet, öylesin.
-Değil mi ama?
1446
01:32:52,541 --> 01:32:53,416
Otur.
1447
01:32:56,083 --> 01:33:00,375
Lütfen. Şu an hiçbir malım mülküm yok.
1448
01:33:00,458 --> 01:33:01,416
Lütfen. Ben…
1449
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
Dinle beni.
1450
01:33:04,833 --> 01:33:05,791
Bir düşün.
1451
01:33:06,583 --> 01:33:10,750
Audere'den bitcoin'le dönene kadar
sana mühlet veriyorum.
1452
01:33:15,208 --> 01:33:16,333
Bebeğim.
1453
01:33:16,416 --> 01:33:17,333
Ben acıktım.
1454
01:33:18,333 --> 01:33:21,916
-Ne yemek istersin bebeğim?
-Bilmem ki, ne var?
1455
01:33:22,000 --> 01:33:23,041
Bilmem.
1456
01:33:24,208 --> 01:33:25,625
Evde ne var?
1457
01:33:34,041 --> 01:33:36,166
Toun, lütfen kızma.
1458
01:33:36,250 --> 01:33:37,625
Çok üzgünüm.
1459
01:33:44,333 --> 01:33:45,916
Özür dilemeyi kes artık.
1460
01:33:54,291 --> 01:33:56,625
Gitmem gerek diyorum!
1461
01:33:56,708 --> 01:33:59,458
Yabancı herhangi bir ülkeye
uçak bileti ver!
1462
01:33:59,541 --> 01:34:01,375
Mümkünse Avrupa olsun.
1463
01:34:02,083 --> 01:34:05,125
Evet. Hemen bilet almak istiyorum.
1464
01:34:05,208 --> 01:34:08,958
Belki Seyşeller veya Mauritius olabilir.
1465
01:34:09,708 --> 01:34:11,625
Oralar Avrupa'da değil mi?
1466
01:34:11,708 --> 01:34:14,166
Şimdi konu bu mu?
1467
01:34:14,250 --> 01:34:18,333
Derhâl yurt dışına çıkmam gerek,
bir uçak bileti bul!
1468
01:35:27,500 --> 01:35:28,625
Kim o?
1469
01:35:45,416 --> 01:35:46,416
Sen!
1470
01:35:47,625 --> 01:35:48,583
Amcan geldi.
1471
01:35:49,333 --> 01:35:51,833
-Burada ne işin var?
-Sence?
1472
01:35:51,916 --> 01:35:55,416
-Sen bina sorumlusu değil misin?
-Binanın sahibi kim sandın?
1473
01:35:56,083 --> 01:35:58,500
Beni burada nasıl buldunuz?
1474
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Bilmiyorum.
1475
01:36:00,958 --> 01:36:03,916
Ama ofise gitmeni istiyorlar.
1476
01:36:04,416 --> 01:36:05,958
Deli mi bunlar?
1477
01:36:07,750 --> 01:36:09,083
Hem de zırdeli.
1478
01:36:09,708 --> 01:36:12,041
Onu kaçmadan önce düşünecektin.
1479
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Gece üçte uyandırıldım!
1480
01:36:14,500 --> 01:36:17,750
Benim derdim bana yetiyor,
bir de seninle uğraşamam.
1481
01:36:18,416 --> 01:36:19,791
Bu ne saçmalık böyle?
1482
01:36:22,958 --> 01:36:24,291
Sana karşı kozları ne?
1483
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Ne?
1484
01:36:26,708 --> 01:36:28,125
Sana karşı kozları ne?
1485
01:36:28,208 --> 01:36:30,583
Sana karşı kozları neyse
bana karşı da o.
1486
01:36:31,166 --> 01:36:36,000
-Bana karşı kozlarını nereden biliyorsun?
-Bilmiyorum ama benimkiyle aynıdır.
1487
01:36:36,916 --> 01:36:39,250
Lütfen hanımefendi, açıklayabilirim.
1488
01:36:39,333 --> 01:36:41,875
Göründüğü gibi değil. Bir hata var.
1489
01:36:41,958 --> 01:36:43,958
-Tanrı aşkına!
-Quam.
1490
01:36:44,041 --> 01:36:46,291
Korkma, hemen geçecek.
1491
01:36:47,708 --> 01:36:49,750
Özür dilerim.
1492
01:36:49,833 --> 01:36:50,750
Özür dilerim.
1493
01:36:50,833 --> 01:36:54,166
Yalvarırım. Lütfen bırak, açıklayayım.
1494
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
Son bir şans daha ver. Lütfen.
1495
01:36:57,500 --> 01:36:59,666
Lütfen. Yalvarırım.
1496
01:37:13,958 --> 01:37:16,166
Bitti mi? Kurşun isabet etmedi de.
1497
01:37:20,250 --> 01:37:22,833
Bebeğim, sehpamı mahvedeceksin.
1498
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
Ah, keşke mahvetsem!
1499
01:37:25,208 --> 01:37:27,375
Bu çirkin sehpadan tiksiniyorum.
1500
01:37:27,458 --> 01:37:30,416
Dekora uyan beyaz sehpayı istiyordum.
1501
01:37:30,500 --> 01:37:32,125
Bebeğim, bu çok pahalı.
1502
01:37:32,208 --> 01:37:35,250
Çirkinliğine paha biçilemez!
Seni vursam yeridir!
1503
01:37:35,333 --> 01:37:37,250
Bu sehpanın bedeli kurşun.
1504
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
-Seni vursam yeridir.
-Bunu yapmak istemezsin.
1505
01:37:39,833 --> 01:37:41,750
Sehpanın cezası kurşun!
1506
01:37:41,833 --> 01:37:43,208
Ele odaklan!
1507
01:37:44,166 --> 01:37:45,791
Ele odaklan.
1508
01:37:45,875 --> 01:37:49,708
Lütfen. Bu pozisyonu sevmedim.
1509
01:37:51,250 --> 01:37:53,250
Tanrım!
1510
01:37:53,750 --> 01:37:57,750
Lütfen efendim, böyle olsun istemedim.
1511
01:37:57,833 --> 01:38:00,125
Tanrı aşkına, lütfen!
1512
01:38:00,208 --> 01:38:03,500
Bırakın da açıklayayım. Göründüğü gibi…
1513
01:38:05,750 --> 01:38:07,791
-Vurdum!
-İyiydi.
1514
01:38:07,875 --> 01:38:09,500
-Sağ ol.
-İyiydi.
1515
01:38:21,250 --> 01:38:22,250
Quame.
1516
01:38:24,166 --> 01:38:25,125
Ne haber?
1517
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
Şunu temizle.
1518
01:39:01,166 --> 01:39:02,708
Çok agresifsin.
1519
01:39:03,333 --> 01:39:04,375
Buna bayılıyorum.
1520
01:39:06,125 --> 01:39:08,166
Bebeğim, ben sıkıldım. Gidelim mi?
1521
01:40:02,291 --> 01:40:07,208
İKİ HAFTA SONRA
1522
01:40:13,416 --> 01:40:14,375
Q!
1523
01:40:16,083 --> 01:40:17,250
İyi misin?
1524
01:40:17,750 --> 01:40:20,291
Vay canına, ne güzelsin bebeğim!
1525
01:40:21,083 --> 01:40:22,625
Yarın geceye ne dersin?
1526
01:40:23,875 --> 01:40:26,541
-Dostum!
-Hey.
1527
01:40:26,625 --> 01:40:28,458
Eline ne oldu öyle?
1528
01:40:28,541 --> 01:40:31,833
Küçük bir kazaydı dostum, merak etme.
1529
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
Umarım güzel bir kadınla olmuştur.
1530
01:40:37,416 --> 01:40:39,583
Hey, eleman! İki shot ver.
1531
01:40:43,291 --> 01:40:46,791
Bu ne ciddilik böyle?
Neşemi kaçırıyorsun. Hadi ama.
1532
01:40:47,291 --> 01:40:51,583
Gülemediğim için üzgünüm
ama benden 500 milyon çaldılar.
1533
01:40:52,083 --> 01:40:53,333
Biliyorum.
1534
01:40:53,416 --> 01:40:57,250
Ama para gelip geçicidir.
Kafayı takmamak gerekir.
1535
01:40:57,333 --> 01:40:59,166
Barmen, iki shot ver.
1536
01:40:59,666 --> 01:41:03,125
Senin için söylemesi kolay.
Sen dolar milyarderisin.
1537
01:41:04,416 --> 01:41:06,541
Evet, öyleyim.
1538
01:41:17,875 --> 01:41:20,250
Rotimi, derdimi anlayamazsın.
1539
01:41:21,250 --> 01:41:22,416
Beni dinle.
1540
01:41:23,083 --> 01:41:27,000
Yeni petrol sahamız açıldı, biliyorsun.
1541
01:41:27,083 --> 01:41:30,125
Ürettiğimiz petrol de beş…
1542
01:41:38,250 --> 01:41:39,208
Ne diyordum?
1543
01:41:40,708 --> 01:41:42,416
Petrol sahamız açıldı.
1544
01:41:43,000 --> 01:41:44,083
Teklifim şu.
1545
01:41:45,708 --> 01:41:49,250
Yüzde beş payla
petrol çıkarma sözleşmesi yapalım.
1546
01:41:49,333 --> 01:41:51,708
Altı ayda 500 milyonunu geri kazanırsın.
1547
01:41:52,208 --> 01:41:53,291
Kolay iş.
1548
01:41:54,666 --> 01:41:57,083
Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin.
1549
01:41:58,208 --> 01:42:02,166
Zorundayım. Sen adamımsın dostum! Hadi.
1550
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
Emin misin?
1551
01:42:04,041 --> 01:42:06,375
Yarın ofise gel.
1552
01:42:06,458 --> 01:42:09,125
-Sorun değil.
-Umarım sarhoş olduğundan demiyorsundur.
1553
01:42:09,208 --> 01:42:13,000
Quame, bana hakaret mi ediyorsun?
Ne bu şimdi?
1554
01:42:14,166 --> 01:42:15,333
Dostum benim.
1555
01:42:20,208 --> 01:42:22,041
Parti zamanı!
1556
01:42:22,125 --> 01:42:25,250
Hadi Quame, coşalım!
1557
01:42:26,541 --> 01:42:27,875
Herkese benden içki!
1558
01:42:30,708 --> 01:42:33,791
-Sweet Boy Q!
-Hadi.
1559
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
-Sweet Boy Q!
-İşte bu!
1560
01:42:35,333 --> 01:42:41,375
Sweet Boy Q!
1561
01:43:07,208 --> 01:43:08,875
Yeni hedef Rotimi Davies.
1562
01:43:08,958 --> 01:43:09,875
Ne?
1563
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
Deli misin?
1564
01:43:13,833 --> 01:43:16,291
Sen… Asla böyle bir şey yapmam.
1565
01:43:16,375 --> 01:43:18,125
Seçeneğin yok ki.
1566
01:43:20,583 --> 01:43:24,291
Rotimi mi?
Neden Rotimi'yi hedef alıyorsunuz?
1567
01:43:25,375 --> 01:43:27,125
Söylesene, neden Rotimi?
1568
01:43:31,125 --> 01:43:32,166
Neden olmasın?
1569
01:43:33,875 --> 01:43:35,333
Bir düşünsene.
1570
01:43:35,833 --> 01:43:36,916
Senin arkadaşın.
1571
01:43:37,750 --> 01:43:39,791
Ve petrol sahası sahibi.
1572
01:43:41,458 --> 01:43:42,916
Çok mantıklı bir hedef.
1573
01:43:55,500 --> 01:43:56,416
Hey!
1574
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Hırsız!
1575
01:43:58,208 --> 01:43:59,250
İmdat!
1576
01:43:59,833 --> 01:44:03,916
Buna pişman olacaksınız, andım olsun!
1577
01:44:11,666 --> 01:44:13,666
Lütfen canımı bağışlayın.
1578
01:44:16,541 --> 01:44:17,875
Quam.
1579
01:44:18,458 --> 01:44:20,166
Eme ve Emeka kim?
1580
01:44:21,375 --> 01:44:23,083
BBB'nin liderleri mi?
1581
01:44:24,625 --> 01:44:27,958
Açıkçası başka diyecek bir şeyim yok.
1582
01:44:28,041 --> 01:44:29,875
Beni hapse atın.
1583
01:44:30,750 --> 01:44:31,708
Quam.
1584
01:44:32,666 --> 01:44:34,916
Her şeyi anlatmazsan seni koruyamam.
1585
01:44:35,958 --> 01:44:37,500
-Beni koruyacak mısın?
-Evet.
1586
01:44:38,208 --> 01:44:41,750
Beni korumaya başlamak için
iki üç yıl gerekir mi?
1587
01:44:41,833 --> 01:44:43,666
Seni koruyacağım.
1588
01:44:43,750 --> 01:44:45,125
Beni hapse atın.
1589
01:44:48,333 --> 01:44:50,125
Atın işte.
1590
01:44:50,708 --> 01:44:51,666
Peki.
1591
01:44:53,208 --> 01:44:55,916
İstediğin gibi olsun, sonuçlarını görelim.
1592
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Kelepçesini çöz.
1593
01:45:05,791 --> 01:45:06,958
Gidebilirsin.
1594
01:45:24,125 --> 01:45:25,958
Yalvarırım. Bir daha olmayacak.
1595
01:45:27,583 --> 01:45:29,333
Lütfen. Özür dilerim.
1596
01:45:29,416 --> 01:45:31,541
Özür dilenecek bir şey yok.
1597
01:45:32,833 --> 01:45:38,500
Sen Audere'yi dolandıran
terörist elebaşısın.
1598
01:45:39,000 --> 01:45:40,875
İş birlikçin de Ozzy.
1599
01:45:42,000 --> 01:45:45,833
Polise konuşacak kadar
aptal olmadığın için mutluyuz Qwame.
1600
01:45:47,375 --> 01:45:48,291
Eğer konuşsaydın
1601
01:45:48,958 --> 01:45:50,416
şu an ölü olurdun.
1602
01:45:51,833 --> 01:45:54,375
Ne şanslıyım ama.
1603
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Evet.
1604
01:45:56,708 --> 01:45:57,541
Fakat…
1605
01:45:58,541 --> 01:46:01,416
…Audere beni
büyük hayal kırıklığına uğrattı.
1606
01:46:03,958 --> 01:46:07,666
Şu kız arkadaşını ara da söyle,
1607
01:46:08,583 --> 01:46:12,583
bizi çok ama çok kızdırdı.
1608
01:46:13,541 --> 01:46:18,166
Uslu bir kız olursa
belki sistemlerini ona geri verebiliriz.
1609
01:46:18,250 --> 01:46:20,958
Tabii karşılığında…
Ne kadar istersin bebeğim?
1610
01:46:21,458 --> 01:46:22,666
On milyar?
1611
01:46:23,666 --> 01:46:25,375
Yirmi milyar?
1612
01:46:27,000 --> 01:46:30,208
Hadiza'ya sizi tutuklaması için
fırsat vermiş olmuyor musunuz?
1613
01:46:30,291 --> 01:46:31,958
Hayır, kafan karışmasın.
1614
01:46:32,458 --> 01:46:34,291
Hadiza'nın başka dertleri olacak.
1615
01:46:34,375 --> 01:46:37,916
Yolsuzlukla mücadele birimine
1616
01:46:38,000 --> 01:46:41,625
hesabındaki tonlarca parayı
açıklaması gerekecek.
1617
01:46:41,708 --> 01:46:44,333
-250.
-250 mi bebeğim?
1618
01:46:45,125 --> 01:46:46,458
Fazla değil mi?
1619
01:46:46,958 --> 01:46:48,958
Bence 250 en iyisi.
1620
01:46:49,875 --> 01:46:50,875
Mantıklı.
1621
01:46:52,875 --> 01:46:58,375
Siz ikiniz, hayatımda gördüğüm
en kötü insanlarsınız.
1622
01:46:59,750 --> 01:47:01,416
Bunu iltifat kabul ediyorum.
1623
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
-Sağ ol.
-İltifat gerçekten. Cidden teşekkürler.
1624
01:47:05,416 --> 01:47:10,125
Audere'yi yok edeceksiniz,
devlet memurunu suçlayacaksınız.
1625
01:47:10,625 --> 01:47:13,208
Hepsi para için, ha?
1626
01:47:13,708 --> 01:47:15,083
Yani…
1627
01:47:16,916 --> 01:47:18,791
Epey fazla para.
1628
01:47:21,041 --> 01:47:21,875
Evet.
1629
01:47:21,958 --> 01:47:23,333
Çok fazla.
1630
01:47:25,291 --> 01:47:26,916
Bir dakika.
1631
01:47:28,708 --> 01:47:30,875
Niye böyle konuşuyoruz?
1632
01:47:39,875 --> 01:47:41,000
Siktir!
1633
01:47:42,458 --> 01:47:46,291
Açıklama yapma isteğini
her zaman bastırmalısın.
1634
01:48:01,041 --> 01:48:03,416
Sahi, 250 milyon için teşekkürler.
1635
01:48:03,916 --> 01:48:05,416
İşimize yarayacak.
1636
01:48:14,541 --> 01:48:17,458
Seni nankör kaltak.
1637
01:48:19,250 --> 01:48:20,666
Sana her şeyi verdik.
1638
01:48:20,750 --> 01:48:22,250
Yeterli değildi.
1639
01:48:26,125 --> 01:48:27,458
Beni istiyorsun, değil mi?
1640
01:48:27,541 --> 01:48:28,583
Siktir git!
1641
01:48:37,208 --> 01:48:38,375
Bravo Quame.
1642
01:48:42,500 --> 01:48:44,208
Tebrikler Bay Omole.
1643
01:48:45,083 --> 01:48:47,083
Başarınız çok etkileyici.
1644
01:48:48,875 --> 01:48:50,875
O manyak sürtük beni vurunca
1645
01:48:51,958 --> 01:48:53,916
hayatımın sonuna geldiğimi sandım.
1646
01:48:54,875 --> 01:48:57,041
Eve varana kadar bakma.
1647
01:49:01,125 --> 01:49:04,583
Başta gitmek istemedim.
Fakat sonra düşündüm,
1648
01:49:05,583 --> 01:49:07,375
en kötü ne olabilirdi ki?
1649
01:49:08,791 --> 01:49:10,125
Bu da ne?
1650
01:49:10,875 --> 01:49:14,916
Eme ve Emeka'dan kurtulabilmek için
yardımına ihtiyacımız var.
1651
01:49:15,541 --> 01:49:17,708
Bu fikri Hadiza'ya anlattım.
1652
01:49:17,791 --> 01:49:19,791
Bunu yapmamı istiyorsan
1653
01:49:19,875 --> 01:49:23,458
Emeka ve Eme'nin suçunu ispatlayan
yeni deliller sunmalısın.
1654
01:49:24,375 --> 01:49:28,250
Yeni bir suç işlerken yakalanmalılar.
Anlıyor musun?
1655
01:49:29,833 --> 01:49:32,333
Hadiza işi daha da büyüttü
1656
01:49:32,416 --> 01:49:35,083
ve Toun'u da dâhil etmemi söyledi.
1657
01:49:35,958 --> 01:49:38,500
Hem de ona çektirdiğim onca şeyden sonra.
1658
01:49:39,750 --> 01:49:41,666
Ona her şeyi anlattım.
1659
01:49:42,416 --> 01:49:45,125
Nihayet plan hayata geçti.
1660
01:49:45,708 --> 01:49:48,041
Sahte tutuklanmamı da ben ayarladım.
1661
01:49:48,708 --> 01:49:52,208
007 James Bond tarzı bir plandı.
1662
01:49:53,583 --> 01:49:55,250
Quam.
1663
01:49:55,958 --> 01:49:57,250
Bana yalan söyledin.
1664
01:49:58,833 --> 01:50:01,208
Sahte konuşma bile yaptık.
1665
01:50:01,291 --> 01:50:04,708
Bilmiyorlardı ki
aslında onların duyması için konuşuyorduk.
1666
01:50:06,416 --> 01:50:08,583
Suçları kayda geçti.
1667
01:50:08,666 --> 01:50:11,291
İşte bu yüzden
Sweet Boy Q'ya bulaşmamalısın.
1668
01:50:11,375 --> 01:50:13,125
Bu işte çok iyisin Quam.
1669
01:50:14,625 --> 01:50:17,875
-Ne diyeyim ki? Teşekkürler.
-Bana çalışmak ister misin?
1670
01:50:19,375 --> 01:50:21,583
Maaşımı ödeyebileceğini sanmıyorum.
1671
01:50:26,666 --> 01:50:27,833
Ve sen.
1672
01:50:28,458 --> 01:50:30,666
Seni bugünlük yeterince gördüm.
1673
01:50:32,000 --> 01:50:35,333
Fikrimi değiştirip seni tutuklamadan önce
buradan git.
1674
01:51:00,541 --> 01:51:03,375
-Bu ne içindi?
-Beni kurtardığın için.
1675
01:51:13,416 --> 01:51:14,958
İşi istemediğine emin misin?
1676
01:51:15,458 --> 01:51:18,250
Ozzy gibi ilgi çekici
birçok kadınla tanışırsın.
1677
01:51:19,208 --> 01:51:21,083
Sağ ol ama hayır.
1678
01:51:21,166 --> 01:51:24,083
500 milyonumu alacağım zaman
haber ver lütfen.
1679
01:51:24,166 --> 01:51:25,250
Quam.
1680
01:51:26,875 --> 01:51:30,583
BBB'nin elebaşlarının tutuklanmasına
aracılık eden kişisin.
1681
01:51:32,041 --> 01:51:35,791
Global Pol'ün sitesine bak.
Orada ödül var.
1682
01:51:39,291 --> 01:51:40,875
Global Pol.
1683
01:51:44,458 --> 01:51:49,375
GLOBAL POL EN ÇOK ARANAN SUÇLULAR
BBB ELEBAŞLARI - 50 MİLYON DOLAR ÖDÜL
1684
01:51:49,458 --> 01:51:50,291
Quame.
1685
01:51:53,416 --> 01:51:55,916
Quame, yırttın oğlum!
1686
01:51:56,583 --> 01:51:58,791
Quame! ABD doları!
1687
01:52:01,041 --> 01:52:04,625
Daha karizmatik yürümeliyim.
Ben Tanrı'nın çocuğuyum.
1688
01:52:15,291 --> 01:52:18,333
Hadiza. Mikrofonunu alır mısın?
1689
01:52:24,291 --> 01:52:27,041
Üstümdeki takım elbise
senin iki yıllık maaşın eder.
1690
01:52:31,041 --> 01:52:32,583
Vay canına.
1691
01:52:34,833 --> 01:52:36,458
Borrow Borrow… Pardon.
1692
01:52:36,541 --> 01:52:39,958
Eski Borrow Borrow üyeleri.
1693
01:52:40,041 --> 01:52:43,458
Boş lafları kes lütfen, olur mu?
1694
01:52:43,958 --> 01:52:45,458
Anlaşmayı kabul edeceğiz.
1695
01:52:53,666 --> 01:52:54,875
Dur.
1696
01:52:54,958 --> 01:52:57,375
Eme ve Emeka'nın dönüşü mü?
1697
01:52:57,458 --> 01:52:59,083
Quam'ın parası da döndü.
1698
01:52:59,166 --> 01:53:00,250
Sikerler!
1699
01:53:00,333 --> 01:53:01,583
Artık patron Quame!
1700
01:54:52,125 --> 01:54:56,000
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi