1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,385 --> 00:00:54,846 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Kan jeg hjælpe? 5 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 En fyr tager til kontrol hos lægen. 6 00:04:28,476 --> 00:04:31,271 Efter lidt tid siger lægen: 7 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 "Du må stoppe med at onanere." 8 00:04:35,191 --> 00:04:36,985 "Hvorfor? Af hvilken grund?" 9 00:04:37,485 --> 00:04:39,153 "Jeg undersøger dig jo." 10 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 En anden fyr tager til lægen. 11 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 "Doktor, du sagde, det hastede." 12 00:04:52,625 --> 00:04:55,962 "Ja, jeg har gode og dårlige nyheder." 13 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 "Begynd med de dårlige." 14 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 "Du har én uge tilbage at leve i." 15 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 "Pis! Og de gode nyheder?" 16 00:05:02,677 --> 00:05:07,098 "Min sekretær sagde ja til at gå ud med mig i weekenden." 17 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 Stands! 18 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Bak bilen. Mere endnu. 19 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 Stands. 20 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 Det er Janie og hendes datter. 21 00:09:14,053 --> 00:09:16,264 Pigen gik i skole med min datter. 22 00:09:43,541 --> 00:09:45,793 Kom nu, vi gør det næste gang. 23 00:10:14,155 --> 00:10:15,448 Kom nu! 24 00:10:30,004 --> 00:10:31,130 Hvad laver du? 25 00:11:47,706 --> 00:11:49,166 Vézina! 26 00:12:47,683 --> 00:12:48,642 For helvede... 27 00:13:43,197 --> 00:13:44,990 Jeg skulle ikke have tøvet. 28 00:13:47,743 --> 00:13:50,329 Men det gør man, når det er ens kone. 29 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 Den ene var lige blevet landmåler. 30 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 Den anden elskede at fjolle rundt. 31 00:14:12,142 --> 00:14:13,519 To gode drenge. 32 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 Havde jeg vidst det... 33 00:14:29,702 --> 00:14:31,203 Jeg bad dig lade være. 34 00:14:31,287 --> 00:14:34,039 Nej, havde jeg vidst det... 35 00:14:34,582 --> 00:14:35,666 Vidst hvad? 36 00:14:36,458 --> 00:14:39,169 Så havde jeg tømt min bankkonto 37 00:14:39,253 --> 00:14:42,464 for at se Mickey Mouse med min datter, som jeg lovede. 38 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Og dig? 39 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 -Kender du Turgeons pige? -Katy? 40 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Ja. 41 00:14:54,101 --> 00:14:55,728 Jeg var taget hen til hende 42 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 med en stor buket. 43 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 Så havde jeg sagt: 44 00:15:01,317 --> 00:15:02,526 "Hej, Katy, ved du hvad? 45 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 Jeg har altid kunnet lide dig. 46 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 Hvad laver du med Turgeon, den taber?" 47 00:15:14,580 --> 00:15:17,833 Så havde hun stukket mig en flad. Hun hadede mig. 48 00:15:17,917 --> 00:15:20,419 I skolen gjorde du nar ad hendes bøjle. 49 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 Sådan viste jeg, at jeg kunne lide hende. 50 00:15:24,798 --> 00:15:26,050 Dumt. 51 00:15:26,133 --> 00:15:28,802 -Jeg ved det. -Nej. 52 00:15:28,886 --> 00:15:30,888 Idéen med at tage hjem til hende. 53 00:15:31,430 --> 00:15:34,308 Ud af så mange muligheder ville du vælge det? 54 00:15:37,519 --> 00:15:40,981 Ikke sært du foretrækker Roger Moore fremfor Sean Connery. 55 00:15:41,565 --> 00:15:44,026 Som om Walt Disney ikke var forudsigelig. 56 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Alt er muligt, 57 00:15:45,945 --> 00:15:49,782 og du vælger at se en kæmpe mus med et dumt smil. 58 00:15:50,449 --> 00:15:53,327 Og at jeg får en flad af Katy Valère... 59 00:15:56,288 --> 00:15:58,749 Vores liv er ikke meget værd. 60 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 Har du brug for noget? 61 00:17:12,614 --> 00:17:14,408 Du må tage tøjet af. 62 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Undskyld? 63 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 For at se, om du er blevet bidt, søde. 64 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 Har du lyst til en øl? 65 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 Hvad er der tilbage derude? 66 00:17:54,907 --> 00:17:57,659 I er de første overlevende i dagevis. 67 00:18:10,172 --> 00:18:11,840 Tag den tid, du behøver. 68 00:18:45,332 --> 00:18:46,667 Hvad vil du? 69 00:18:47,918 --> 00:18:49,711 Det er også min jagtlejr. 70 00:18:52,840 --> 00:18:54,174 Er Vézina ikke med? 71 00:19:37,050 --> 00:19:38,302 Forbandede Vézina. 72 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 Han dræbte hele sin familie og var stadig i stand til at grine. 73 00:19:45,267 --> 00:19:46,351 Sådan var Vézina. 74 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 Og Steevy? 75 00:19:50,397 --> 00:19:54,109 For to dage siden så vi røg ved Darveau, og han tog derhen. 76 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 Kom han ikke tilbage? 77 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 Måske blev han bidt. 78 00:20:00,324 --> 00:20:01,658 Det tror jeg næppe. 79 00:20:05,078 --> 00:20:06,205 Hvor skal du hen? 80 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 Ved Thérèse det med sønnen? 81 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 Du må hellere sige det. 82 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 Hun lavede fantastiske muffins. 83 00:20:28,727 --> 00:20:30,812 En pige er bundet til min køje. 84 00:20:32,481 --> 00:20:33,607 Hvorfor er hun der? 85 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 Hun hævder, en hund bed hende. 86 00:20:43,659 --> 00:20:46,203 Forsøg ikke at larme så meget med din vogn. 87 00:20:53,335 --> 00:20:55,254 Vil du vide, hvad der vil ske? 88 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 Først får du det underligt. 89 00:21:03,720 --> 00:21:07,140 Kommer det fra vandet, luften, vores gener? 90 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Hvem ved? 91 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Du vil tro, det er hovedpine. 92 00:21:14,564 --> 00:21:16,108 Du vil få kvalme. 93 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Næste dag 94 00:21:20,779 --> 00:21:23,115 får du pletter på huden. 95 00:21:24,658 --> 00:21:26,451 Du vil tale med lægen. 96 00:21:28,912 --> 00:21:31,915 Som alle andre er han forsvundet ud i den blå luft. 97 00:21:35,502 --> 00:21:37,129 Der går en dag mere. 98 00:21:39,840 --> 00:21:41,633 Du føler dig stærkere igen. 99 00:21:43,051 --> 00:21:46,346 Men fingrene bliver sorte, og du spytter en tyk sirup op. 100 00:21:48,765 --> 00:21:51,268 Derefter går det op for dig... 101 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 ...at du knæler på køkkengulvet 102 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 og gnaver i dine børns indvolde. 103 00:22:07,034 --> 00:22:09,369 Jeg kan ikke høre for ørepropperne. 104 00:22:13,832 --> 00:22:15,375 Vent! 105 00:22:15,917 --> 00:22:17,961 Gå ikke! 106 00:22:18,045 --> 00:22:19,379 Jeg beder dig! 107 00:22:19,463 --> 00:22:20,630 Kom her! 108 00:22:27,054 --> 00:22:29,264 -Bed en hund dig virkelig? -Ja. 109 00:22:29,347 --> 00:22:31,266 -Sig sandheden. -Jeg sværger. 110 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 Sagde du det, hvis det var dem? 111 00:22:33,393 --> 00:22:35,812 Nej. Jeg mener ja! Ja! 112 00:22:36,396 --> 00:22:37,397 Vent! 113 00:22:40,067 --> 00:22:45,072 For fanden i helvede! 114 00:25:33,698 --> 00:25:34,574 Riflen! 115 00:25:36,409 --> 00:25:37,494 Skyd! 116 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 Skyd så! 117 00:26:31,256 --> 00:26:33,008 Ville du ikke have en riffel? 118 00:26:40,890 --> 00:26:42,142 Det er mit kort. 119 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 Jeg har aldrig set dig. 120 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 Min far har en hytte ved Trout Lake. 121 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 Der fik jeg jer! 122 00:28:10,480 --> 00:28:12,607 Skide Bonin, det fungerer hver gang. 123 00:28:14,317 --> 00:28:17,570 Bonin... Du ændrer dig aldrig. 124 00:28:17,654 --> 00:28:18,696 Det er sikkert. 125 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Bonin... 126 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 ...du har haft travlt i mit fravær. 127 00:28:26,329 --> 00:28:29,707 Så nørden gør mere end bare at læse om videnskab. 128 00:28:29,791 --> 00:28:32,210 Det er science fiction, Demers. 129 00:28:32,961 --> 00:28:35,004 -Hvad sker der ellers? -Ikke meget. 130 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 Forresten, 131 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 jeg løb ind i Gingras' mor. 132 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 -Hvad sker der? -Hvad mener du? 133 00:28:43,805 --> 00:28:45,014 Hun ville bide mig. 134 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Lykkedes det hende? 135 00:28:49,310 --> 00:28:50,562 Nej. 136 00:28:52,230 --> 00:28:57,068 Jeg går. Jeg vil overraske familien. Vidunderbarnet af en søn er vendt tilbage! 137 00:28:57,152 --> 00:28:58,486 Den fortabte søn. 138 00:28:58,570 --> 00:28:59,529 Vidunderbarn. 139 00:28:59,612 --> 00:29:01,322 -Nej, fortabt. -Vidunderbarn. 140 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 Godt. 141 00:29:05,952 --> 00:29:06,953 Farvel så længe! 142 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 Farvel, Demers. 143 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 Han fatter intet. 144 00:29:13,501 --> 00:29:16,504 Tror, han er tilbage fra en mission, han aldrig var på. 145 00:29:31,019 --> 00:29:34,397 I radioen bad de os vente på hjælp, men den kom aldrig. 146 00:29:38,234 --> 00:29:40,320 Følelserne vandt over mig. 147 00:29:42,030 --> 00:29:43,323 Stor fejl. 148 00:29:48,369 --> 00:29:51,039 Da jeg flygtede fra min kone og sønner, 149 00:29:51,998 --> 00:29:54,834 ville jeg bare råbe: "Jeg elsker jer." 150 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 Dumt, ikke? 151 00:30:07,555 --> 00:30:08,681 Egentlig ikke. 152 00:31:17,667 --> 00:31:20,211 GINGRAS' GÅRD 153 00:36:50,291 --> 00:36:52,376 En fyr møder trist op på arbejde. 154 00:36:53,586 --> 00:36:55,129 "Hvorfor så trist?" 155 00:36:55,213 --> 00:36:57,673 "Min kone forlod mig i morges." 156 00:36:58,549 --> 00:37:01,302 "I virkede så lykkelige. Hvad er der sket?" 157 00:37:02,762 --> 00:37:05,806 "Det var en lapsus, og hun gik." 158 00:37:06,432 --> 00:37:07,558 "Hvad sagde du?" 159 00:37:08,517 --> 00:37:11,687 "I stedet for at sige: 'Ræk mig saltet, skat,' 160 00:37:11,771 --> 00:37:14,315 sagde jeg: 'Du ødelagde mit liv, din ko.'" 161 00:37:23,950 --> 00:37:25,576 Det var for at more hende. 162 00:37:35,127 --> 00:37:36,379 Er du der, min skat? 163 00:37:38,297 --> 00:37:39,298 Hvem er det? 164 00:37:39,382 --> 00:37:41,092 Lille skat, er du der? 165 00:37:44,470 --> 00:37:45,471 Lille skat? Skifter. 166 00:38:04,740 --> 00:38:08,369 Hun ligner ikke en, der nogensinde har lavet mad med Crisco. 167 00:38:10,955 --> 00:38:14,125 Hun kan bade i appelsinblomstervand, hvis hun vil. 168 00:38:14,208 --> 00:38:17,420 Sådan som hun holder riflen, føler jeg mig ret tryg. 169 00:41:30,863 --> 00:41:34,450 Jeg vil arbejde! Hvorfor siger jeg det her? 170 00:41:34,533 --> 00:41:36,827 Min veninde, Katy. Hun har en sexshop. 171 00:41:36,911 --> 00:41:40,998 På varme dage som denne står vi udenfor i bikini. 172 00:41:41,081 --> 00:41:43,042 Lastbilchauffører køber ting til konen. 173 00:41:43,125 --> 00:41:46,837 De glor selvfølgelig. Katy er dygtig til at sælge. 174 00:41:46,921 --> 00:41:48,297 Jeg ser hende aldrig igen. 175 00:41:48,380 --> 00:41:52,259 Jeg er fanget i skoven med en komisk bondeknold. 176 00:41:52,343 --> 00:41:55,387 Og lille Zoé. Du er her i det mindste... 177 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 Kønne Zoé, så mystisk. 178 00:42:04,104 --> 00:42:06,649 Du er heldig, du er mystisk. 179 00:42:06,732 --> 00:42:08,901 Jeg er en komisk bondeknold. 180 00:42:15,366 --> 00:42:17,868 Jeg savner min ven, Ti-Guy. 181 00:42:18,869 --> 00:42:20,746 Han er min yndlingsfætter. 182 00:42:21,580 --> 00:42:23,249 Vi cykler ture sammen 183 00:42:23,332 --> 00:42:24,333 og spiller hockey. 184 00:42:24,917 --> 00:42:27,086 Han spiller til mig, så jeg kan score. 185 00:42:27,670 --> 00:42:28,879 Jeg er rimelig god. 186 00:42:32,550 --> 00:42:34,093 Du får Ti-Guy at se igen. 187 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Ja, når jeg er død. 188 00:42:44,103 --> 00:42:45,187 Den var god! 189 00:42:45,271 --> 00:42:46,647 Jeg fik jer igen. 190 00:42:46,730 --> 00:42:49,525 Jeres ansigtsudtryk! Bare jeg havde et billede. 191 00:42:51,777 --> 00:42:54,238 Demers, er du færdig, for fanden? 192 00:42:57,241 --> 00:42:59,285 Bonin, du... 193 00:42:59,868 --> 00:43:03,205 Din familie ser ud til at vokse. 194 00:43:06,292 --> 00:43:09,086 Ikke for at skræmme jer, men hvis I spørger mig, 195 00:43:10,212 --> 00:43:12,298 foregår der noget på Route 8. 196 00:44:48,394 --> 00:44:49,520 Gå ikke. 197 00:44:50,312 --> 00:44:51,480 Jeg kommer igen. 198 00:47:41,984 --> 00:47:42,985 Kan vi stå ud? 199 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 Vi venter lidt, okay? 200 00:47:58,375 --> 00:48:01,169 Man sørger stadig og mister endnu én. 201 00:48:09,386 --> 00:48:10,637 Min lille skat. 202 00:48:14,641 --> 00:48:15,559 Thérèse... 203 00:48:22,608 --> 00:48:23,984 Det, jeg så derude... 204 00:48:26,903 --> 00:48:28,322 ...havde jeg aldrig set. 205 00:48:39,708 --> 00:48:42,169 Vi har overlevet i ugevis. 206 00:48:42,252 --> 00:48:43,545 Var næsten trygge. 207 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 Vi så færre og færre af dem. 208 00:48:49,134 --> 00:48:51,053 Hvorfor kom de tilbage? 209 00:48:51,136 --> 00:48:52,721 De havde ikke noget valg. 210 00:48:52,804 --> 00:48:53,847 Hvad mener du? 211 00:48:54,931 --> 00:48:56,475 Der var intet at spise. 212 00:48:57,225 --> 00:48:58,977 Så de vendte hjem. 213 00:48:59,061 --> 00:49:01,855 Nogen må blokere vejen for dem. 214 00:49:01,938 --> 00:49:03,315 Hvad med byen? 215 00:49:03,398 --> 00:49:05,859 Der er chancen for at overleve større. 216 00:49:08,779 --> 00:49:10,197 I har gjort det godt. 217 00:49:10,280 --> 00:49:13,909 Men regeringen vil beskytte byerne før landsbyerne. 218 00:49:13,992 --> 00:49:16,119 Siger du, vi ikke er en skid værd? 219 00:49:16,787 --> 00:49:18,747 Jeg ville gøre det samme. 220 00:49:18,830 --> 00:49:20,332 Det er godt at vide. 221 00:49:20,415 --> 00:49:23,418 Mind mig om ikke at stemme på dig, hvis du stiller op. 222 00:49:26,088 --> 00:49:28,465 Vi vil barrikadere vinduerne bedre. 223 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Spare på ammunitionen. Ikke larme. 224 00:49:33,178 --> 00:49:35,222 Maden er knap. 225 00:49:35,806 --> 00:49:38,350 Spænder vi livremmen ind, klarer vi det. 226 00:49:40,352 --> 00:49:41,895 Ikke dig, skat. 227 00:49:43,522 --> 00:49:47,901 Du kan spise dig mæt. Du vokser stadig. 228 00:49:47,984 --> 00:49:49,569 I kan ikke blive her. 229 00:49:53,907 --> 00:49:56,660 Eller benytte den vej, hæren ikke afspærrede. 230 00:49:59,287 --> 00:50:02,624 De skabninger samler sig. Der er ingen anden udvej. 231 00:50:04,418 --> 00:50:06,920 Huset ligger lige på deres vej. 232 00:50:08,672 --> 00:50:10,257 De ved, vi er her. Jeg kender en bunker. 233 00:50:25,188 --> 00:50:28,734 Vi skal udenom gårdene på Route 8, 234 00:50:29,317 --> 00:50:30,986 nå frem til Demers River, 235 00:50:31,069 --> 00:50:33,238 følge Muddy Creek, 236 00:50:33,864 --> 00:50:36,116 tage vejen, der fører til dammen, 237 00:50:36,199 --> 00:50:38,827 og krydse skoven til fods. 238 00:50:38,910 --> 00:50:40,162 Og hvis der intet er? 239 00:50:40,245 --> 00:50:42,748 Og det er for sent? Hvis nogen bruger den? 240 00:50:55,635 --> 00:50:56,887 Det er et hundebid. 241 00:51:14,529 --> 00:51:16,156 Et glas syltede agurker. 242 00:51:17,282 --> 00:51:18,283 Dildagurker? 243 00:51:18,366 --> 00:51:20,327 Ja, de er så gode. 244 00:51:22,537 --> 00:51:24,289 Der er ikke nok til alle. 245 00:51:24,915 --> 00:51:26,708 Der er meget i glassene. 246 00:51:26,792 --> 00:51:27,918 Tag to. 247 00:51:28,001 --> 00:51:29,669 Vi har ikke plads. 248 00:51:30,337 --> 00:51:32,380 Jeg kunne spise lidt af den her. 249 00:51:33,507 --> 00:51:34,716 Ja, din gelé... 250 00:51:34,800 --> 00:51:36,301 Skovæble. 251 00:51:36,384 --> 00:51:38,345 -De er næsten søde. -Den er god. 252 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Der er ikke noget bedre. Her, gem den. 253 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 Gad vide, hvor de er? 254 00:52:32,065 --> 00:52:33,066 Hvem? Min familie. 255 00:52:37,487 --> 00:52:39,281 Hvor tror du, de er? 256 00:52:42,200 --> 00:52:44,828 Ikke til fest på en strand i Cuba, håber jeg. 257 00:52:44,911 --> 00:52:46,037 Det ville være surt. 258 00:52:48,957 --> 00:52:53,253 Så snart vi taler om noget alvorligt, skifter du emne. 259 00:52:56,923 --> 00:52:59,134 Jeg stopper, når jeg ikke tror mere. 260 00:53:00,051 --> 00:53:03,054 Der er alligevel ikke noget tilbage at tro på. 261 00:53:04,306 --> 00:53:05,724 Hvorfor spiller du dum? 262 00:53:05,807 --> 00:53:08,184 Når jeg begynder at tænke, ser jeg dem. 263 00:53:08,810 --> 00:53:10,312 Jeg vil ikke se dem. 264 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 Hvem? 265 00:53:15,483 --> 00:53:17,402 Jeg husker, hvordan de så mig. 266 00:53:19,362 --> 00:53:21,197 Familiens sorte får. 267 00:53:24,784 --> 00:53:27,662 Jeg er den sidste overlevende. Hvad betyder det? 268 00:53:35,921 --> 00:53:38,757 Jeg siger bare, du kan blive elsket, som du er. 269 00:53:42,385 --> 00:53:43,470 Jaså. 270 00:54:00,987 --> 00:54:02,364 Hvorfor hvisker I? 271 00:54:05,492 --> 00:54:07,619 Vi taler om din hånd, søde. 272 00:54:08,495 --> 00:54:10,121 Hvad er der med min hånd? 273 00:54:10,705 --> 00:54:11,998 Det er bekymrende. 274 00:54:13,708 --> 00:54:15,418 Sagde du, det var en hund? Jeg forsøgte at forklare det. 275 00:54:19,547 --> 00:54:20,882 Men du var der ikke. 276 00:54:22,926 --> 00:54:24,094 Nej. 277 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 Næste gang I afgør min skæbne, 278 00:54:29,641 --> 00:54:32,811 vil jeg gerne involveres, hvis det er okay. 279 00:54:32,894 --> 00:54:34,104 Hør her, søde... 280 00:54:34,187 --> 00:54:36,773 Vi er bekymrede. Det er det hele. 281 00:54:36,856 --> 00:54:39,567 Jeg er ikke din søde, Pauline. Eller andres. 282 00:54:55,083 --> 00:54:56,292 Jeg hørte noget. 283 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Hvor var det? 284 00:55:16,104 --> 00:55:17,230 Hvad laver du? 285 00:56:27,133 --> 00:56:28,134 Lad os gå! Hurtigt! 286 00:57:29,737 --> 00:57:30,780 Zoé, så går vi! 287 01:03:37,522 --> 01:03:41,901 Hvis du hører et brøl, vender du dig mod det, lader og skyder. 288 01:03:42,443 --> 01:03:45,571 -Tøv ikke. Forstået? -Jeg vender mig om og skyder. 289 01:03:46,405 --> 01:03:47,490 Først lader du. 290 01:03:48,032 --> 01:03:49,242 Ja, jeg lader først. 291 01:03:52,411 --> 01:03:54,372 Husk at fjerne sikringen, 292 01:03:55,373 --> 01:03:58,251 -ellers skyder den ikke. -Okay, sikringen. 293 01:03:58,334 --> 01:04:01,963 Lige her. Den er rød, så du kan skyde. 294 01:04:02,672 --> 01:04:05,591 Det er modsat trafiklysene. 295 01:04:06,634 --> 01:04:07,635 Det er det vel. 296 01:04:08,553 --> 01:04:09,971 Kan jeg skyde nu? 297 01:04:10,721 --> 01:04:12,515 Det ville være bedre med ammunition. 298 01:04:14,058 --> 01:04:15,142 Det er vist sikkert. 299 01:04:17,562 --> 01:04:19,146 Er der ikke en anden rute? 300 01:04:20,064 --> 01:04:23,067 Floden, men det vil tage en dag mere. 301 01:04:25,111 --> 01:04:27,989 Og hvis de overrasker os på marken? 302 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 Vi løber ind i skoven efter vejen. 303 01:04:33,536 --> 01:04:37,290 Det klarer jeg ikke. Jeg vil hive efter vejret som bare fanden. 304 01:04:37,373 --> 01:04:39,625 Om nødvendigt kan jeg bære dig. 305 01:04:40,960 --> 01:04:44,630 Knægt, det er 45 år siden, nogen bar mig. 306 01:04:44,714 --> 01:04:47,300 Jeg tror, jeg kan overleve en dag mere. 307 01:05:44,523 --> 01:05:46,817 Jeg forsøgte bare at... 308 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Jeg troede, det var... 309 01:06:04,543 --> 01:06:05,920 Du gjorde det rigtige. 310 01:06:07,004 --> 01:06:08,089 Han var blevet bidt. 311 01:06:10,549 --> 01:06:12,635 Ja, han var blevet bidt. Han var smittet. 312 01:06:21,310 --> 01:06:22,436 Kom, lille skat. 313 01:08:24,391 --> 01:08:25,768 Mit navn er Réal. 314 01:08:26,519 --> 01:08:28,437 I har måske set mig i avisen. 315 01:08:29,897 --> 01:08:31,398 Jeg sælger forsikringer. 316 01:08:33,400 --> 01:08:35,069 Så vidt jeg ved, var han... 317 01:08:35,611 --> 01:08:36,654 ...Ti-Cul. 318 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 Har du nogensinde dræbt nogen? 319 01:09:54,356 --> 01:09:55,357 Ja. 320 01:09:56,442 --> 01:09:57,651 Det er nok ikke let. 321 01:09:57,735 --> 01:09:58,736 Nej. 322 01:10:00,362 --> 01:10:01,864 Men bedre end ingenting. 323 01:10:02,448 --> 01:10:03,449 Måske. 324 01:10:04,033 --> 01:10:05,242 Det er det. 325 01:13:33,784 --> 01:13:37,079 "Til alle besøgende, der kommer forbi her: 326 01:13:38,330 --> 01:13:42,376 Hvis I planlægger at tage ind til byen, 327 01:13:43,001 --> 01:13:44,086 så gør det ikke. 328 01:13:45,671 --> 01:13:48,674 Der vrimler med de ondskabsfulde skabninger. 329 01:13:49,508 --> 01:13:52,678 Alle, jeg slap væk med, er blevet taget. 330 01:13:54,012 --> 01:13:55,347 Kun jeg er tilbage. 331 01:13:57,599 --> 01:13:59,518 Jeg har ingen set i ugevis. 332 01:14:00,227 --> 01:14:04,148 Hver dag tager jeg ud på Route 113 og leder efter overlevende. 333 01:14:04,773 --> 01:14:06,108 Jeg håber stadig." 334 01:14:08,527 --> 01:14:10,320 Underskrevet af Nummer 79. 335 01:16:44,099 --> 01:16:47,185 Jeg lod dem blive hjemme med deres far den dag. 336 01:16:48,854 --> 01:16:49,938 Hvorfor? 337 01:16:52,524 --> 01:16:54,985 Jeg havde tid til en manicure. 338 01:17:07,873 --> 01:17:11,460 Når jeg elskede, spillede jeg bare den gode hustru. 339 01:17:13,712 --> 01:17:15,881 Som jeg var blevet opdraget til. 340 01:17:17,132 --> 01:17:18,508 Den perfekte kvinde. 341 01:17:20,677 --> 01:17:22,012 Den stærke kvinde. 342 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 Men for tiden 343 01:17:37,569 --> 01:17:39,196 går meget lidt mig på. 344 01:17:49,831 --> 01:17:50,832 Rémi. 345 01:17:52,668 --> 01:17:54,544 Mit navn er Rémi Latraverse. 346 01:18:48,181 --> 01:18:49,516 De syltede agurker... 347 01:18:52,185 --> 01:18:54,229 Puttede jeg for meget dild i? 348 01:18:59,860 --> 01:19:01,236 Det synes jeg ikke. 349 01:21:14,202 --> 01:21:15,287 Når du vågner, 350 01:21:15,370 --> 01:21:17,747 og det første, du gør, er at dræbe... 351 01:21:21,668 --> 01:21:23,211 ...ved du, det er en ny verden. 352 01:27:25,573 --> 01:27:28,451 Sig intet til de andre, men du er den stærkeste. 353 01:30:45,064 --> 01:30:46,232 Hvor er Tania? 354 01:30:54,365 --> 01:30:56,033 Find Tania, okay? 355 01:30:57,160 --> 01:30:58,161 Okay. 356 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 Så du ikke er alene. 357 01:31:01,497 --> 01:31:02,540 Nej. 358 01:31:06,586 --> 01:31:08,296 Du ved, du er nødt til at gå. 359 01:31:16,387 --> 01:31:18,347 En fyr tager til lægen. 360 01:31:20,600 --> 01:31:22,643 Han siger: "Doktor, noget er galt. 361 01:31:26,439 --> 01:31:28,733 Trykker jeg på hjertet, gør det ondt. 362 01:31:31,861 --> 01:31:33,654 Gnider jeg mig på maven, 363 01:31:34,238 --> 01:31:35,907 er smerten intens. 364 01:31:38,451 --> 01:31:40,453 Rører jeg min hals, forværres den. 365 01:31:44,290 --> 01:31:46,167 Ved du, hvad jeg fejler?" 366 01:31:50,379 --> 01:31:51,672 "Ja. 367 01:31:53,299 --> 01:31:54,967 Du har brækket fingeren." 368 01:36:18,647 --> 01:36:19,815 Tag ikke den vej. 369 01:36:27,990 --> 01:36:28,991 Tak. 370 01:36:31,243 --> 01:36:32,578 Er du astronaut? 371 01:36:34,997 --> 01:36:36,040 En riffel... 372 01:36:36,582 --> 01:36:37,833 Er det ikke lige dig?