1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,773 --> 00:01:06,108 RAYA: Ya sé lo que piensan. 4 00:01:07,401 --> 00:01:08,735 Una viajera solitaria. 5 00:01:09,820 --> 00:01:11,572 Un mundo distópico. 6 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 Una tierra que ha quedado desolada. 7 00:01:15,325 --> 00:01:17,536 ¿Cómo quedó tan fracturado este mundo? 8 00:01:19,037 --> 00:01:21,915 Bueno, todo comenzó hace 500 años. 9 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 Kumandra. 10 00:01:28,005 --> 00:01:29,798 Esto es lo que éramos antes, 11 00:01:30,340 --> 00:01:34,678 cuando nuestra tierra era plena y vivíamos en armonía junto con... 12 00:01:35,929 --> 00:01:36,930 los dragones. 13 00:01:37,097 --> 00:01:41,476 Criaturas mágicas que nos brindaban el agua, la lluvia y la paz. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,771 Era el paraíso. 15 00:01:46,106 --> 00:01:48,692 Pero un día, llegaron los Druuns. 16 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 Una plaga desalmada que se esparció como el fuego, 17 00:01:54,740 --> 00:01:56,867 multiplicándose conforme consumía la vida 18 00:01:56,950 --> 00:01:59,661 y tornaba todo al que tocara en piedra. 19 00:02:00,871 --> 00:02:03,790 Los dragones pelearon por nosotros lo mejor que pudieron. 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,377 Pero no fue suficiente. 21 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 Fue cuando la poderosa Sisudatu, la última dragona, 22 00:02:12,549 --> 00:02:15,719 concentró toda su magia en una gema y... 23 00:02:21,308 --> 00:02:23,519 logró destruir a los Druuns. 24 00:02:24,561 --> 00:02:27,064 Todos los que se habían vuelto de piedra volvieron. 25 00:02:27,856 --> 00:02:30,776 Excepto... los dragones. 26 00:02:34,154 --> 00:02:36,865 Todo lo que quedó de Sisu fue su gema. 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,409 Ese debería haber sido un momento inspirador 28 00:02:39,493 --> 00:02:42,538 en el que la humanidad se uniera en aras de su sacrificio, 29 00:02:42,829 --> 00:02:45,499 pero, en cambio, como humanos que eran, 30 00:02:45,832 --> 00:02:50,337 todos pelearon para poseer el último remanente de magia de dragón. 31 00:02:51,547 --> 00:02:52,923 Se dibujaron fronteras. 32 00:02:53,215 --> 00:02:54,800 Kumandra se dividió. 33 00:02:54,967 --> 00:02:56,218 Se volvieron enemigos 34 00:02:56,468 --> 00:02:58,220 y se tuvo que ocultar la gema. 35 00:02:59,263 --> 00:03:01,515 Pero eso no es lo que quebró el mundo. 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,810 Eso no sucedió hasta 500 años después. 37 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 Cuando yo entré en esta historia. 38 00:03:07,855 --> 00:03:09,147 (SUENA MÚSICA) 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,326 RAYA Y EL ÚLTIMO DRAGÓN 40 00:04:06,371 --> 00:04:09,124 ¡Ja! Con que alguien piensa que es muy hábil. 41 00:04:12,628 --> 00:04:15,464 ¿Listo, Tuk Tuk? Que vean la habilidad en acción. 42 00:04:25,974 --> 00:04:27,184 Tuk Tuk... 43 00:04:27,726 --> 00:04:28,727 ¿Qué haces? 44 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Concéntrate. 45 00:04:31,813 --> 00:04:32,856 Gracias. 46 00:04:37,986 --> 00:04:39,071 Ey, chaparro. 47 00:04:39,154 --> 00:04:40,656 Fue increíble. Dame una pata. 48 00:04:40,948 --> 00:04:42,032 (CHILLA) 49 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Te ayudo. 50 00:04:50,999 --> 00:04:52,334 (GIME) 51 00:04:54,962 --> 00:04:56,421 (MÚSICA DE SUSPENSO) 52 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Un segundo... 53 00:05:38,422 --> 00:05:40,132 Fue demasiado sencillo. 54 00:05:42,676 --> 00:05:44,094 Jefe Benja. 55 00:05:44,970 --> 00:05:49,099 Sé que tu trabajo es tratar de detenerme, pero no lo lograrás. 56 00:05:49,183 --> 00:05:51,476 No confundas espíritu con destreza, jovencita. 57 00:05:51,935 --> 00:05:55,439 No pondrás un pie en el círculo interior de la gema del dragón. 58 00:05:55,981 --> 00:05:57,399 Ni siquiera un dedo. 59 00:05:57,482 --> 00:05:59,276 Tal vez quieras sacar tu espada. 60 00:05:59,943 --> 00:06:01,820 -La necesitarás. -Hoy, no. 61 00:06:16,668 --> 00:06:17,669 (JADEA) 62 00:06:37,898 --> 00:06:38,941 Bup. 63 00:06:39,024 --> 00:06:42,653 Como dije, no pondrás un pie en el círculo interior. 64 00:06:43,612 --> 00:06:44,905 Te gané, Raya. 65 00:06:45,864 --> 00:06:46,865 ¿Tú crees? 66 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Raya... 67 00:06:51,745 --> 00:06:53,497 Tal vez debí decir dos pies. 68 00:06:53,622 --> 00:06:57,000 Ey, espero que no te sientas muy mal, jefe Benja. 69 00:06:57,084 --> 00:06:58,335 De verdad te esforzaste. 70 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 (RÍE) No lo haré. 71 00:07:00,170 --> 00:07:03,090 Ah, y soy tu padre o ba, te recuerdo. 72 00:07:04,091 --> 00:07:07,469 Lo lograste, retoño. Pasaste la prueba. 73 00:07:10,806 --> 00:07:11,890 Guau... 74 00:07:13,225 --> 00:07:15,686 El espíritu de Sisu. 75 00:07:23,569 --> 00:07:27,239 Por generaciones, nuestra familia ha jurado proteger la gema. 76 00:07:28,323 --> 00:07:29,366 Y hoy... 77 00:07:29,825 --> 00:07:31,618 te unirás a ese legado. 78 00:07:32,995 --> 00:07:37,207 Raya, princesa de Corazón, mi linda hija, 79 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 eres una guardiana de la Gema del Dragón. 80 00:07:48,594 --> 00:07:49,845 (RÍE) 81 00:08:26,757 --> 00:08:29,426 (RÍE) Te ves emocionada. 82 00:08:29,510 --> 00:08:33,096 Pues sí, porque el que se atreva a tratar de quitarnos la gema 83 00:08:33,180 --> 00:08:35,724 tendrá que enfrentar la furia de las dos espadas 84 00:08:35,849 --> 00:08:37,893 más ágiles de todas las tierras. 85 00:08:37,976 --> 00:08:40,771 Bueno, qué bien que estés preparada, retoño, 86 00:08:40,938 --> 00:08:43,148 porque tengo que decirte algo muy importante. 87 00:08:43,565 --> 00:08:46,610 La gente de las otras tierras viene para acá. 88 00:08:46,735 --> 00:08:48,195 ¿En serio? Eh... 89 00:08:49,029 --> 00:08:50,697 Okey, okey... 90 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 Podemos hacerlo. Yo puedo. 91 00:08:52,699 --> 00:08:54,785 Sé justo qué hacer para combatirlos. 92 00:08:54,952 --> 00:08:57,663 ¿En serio? Cuéntame lo que sabes de las otras tierras. 93 00:08:58,121 --> 00:08:59,331 Primero: Cola. 94 00:08:59,748 --> 00:09:02,835 Un desierto sofocante con sigilosos mercenarios 95 00:09:02,960 --> 00:09:04,628 que pelean sucio. 96 00:09:04,711 --> 00:09:06,129 Segundo: Garra. 97 00:09:06,213 --> 00:09:08,382 Un mercado flotante famoso por sus ofertas rápidas 98 00:09:08,549 --> 00:09:10,425 y peleadores incluso más rápidos. 99 00:09:12,094 --> 00:09:13,720 Tercero: Columna. 100 00:09:13,804 --> 00:09:15,389 Un gélido bosque de bambú 101 00:09:15,472 --> 00:09:18,392 vigilado por guerreros excepcionalmente grandes 102 00:09:18,642 --> 00:09:20,894 y sus hachas gigantes. 103 00:09:22,020 --> 00:09:23,438 Cuarto: Colmillo. 104 00:09:23,605 --> 00:09:25,190 Nuestro enemigo más feroz. 105 00:09:25,274 --> 00:09:27,317 Una nación protegida por asesinos furiosos 106 00:09:27,442 --> 00:09:30,279 -y sus gatos aun más furiosos. -(GRUÑE) 107 00:09:30,362 --> 00:09:31,446 (CHILLA) 108 00:09:32,865 --> 00:09:35,826 Okey, debemos conseguir algunas ballestas. 109 00:09:35,909 --> 00:09:37,578 Y catapultas y... ¡Uy! 110 00:09:38,120 --> 00:09:40,122 Tal vez, catapultas llameantes. 111 00:09:40,539 --> 00:09:43,166 ¿O no será mejor...? 112 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Camarones de Cola, limoncillo de Garra, 113 00:09:46,378 --> 00:09:49,506 brotes de bambú de Columna, chiles de Colmillo 114 00:09:49,590 --> 00:09:51,884 y azúcar de palma de Corazón. 115 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 -¿Los envenenaremos? -(RÍE) No, no vamos a envenenarlos. 116 00:09:55,888 --> 00:09:59,099 Y no los combatiremos, sino que cenaremos con ellos. 117 00:09:59,183 --> 00:10:00,767 ¿Vamos a qué? 118 00:10:00,851 --> 00:10:02,895 -Yo los invité. -Pero son nuestros enemigos. 119 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Solo son nuestros enemigos porque creen 120 00:10:05,439 --> 00:10:08,233 que la Gema del Dragón mágicamente nos da prosperidad. 121 00:10:08,400 --> 00:10:10,694 Eso es ridículo. No lo hace. 122 00:10:10,777 --> 00:10:14,448 Ellos suponen que sí, como nosotros suponemos cosas sobre ellos. 123 00:10:15,449 --> 00:10:19,620 Raya, hay una razón por la que cada tierra se llama como una parte del dragón. 124 00:10:20,287 --> 00:10:23,540 Antes estuvimos unidos en armonía, como uno solo. 125 00:10:23,916 --> 00:10:24,917 Kumandra. 126 00:10:25,626 --> 00:10:27,503 Es historia antigua, ba. 127 00:10:27,586 --> 00:10:29,338 Pero aún puede cambiar. 128 00:10:29,671 --> 00:10:33,717 Hija, si no aprendemos a confiar unos en otros como en la antigüedad, 129 00:10:33,800 --> 00:10:36,887 tarde o temprano terminaremos haciéndonos pedazos. 130 00:10:37,888 --> 00:10:40,933 Este no es el mundo en el que quiero que vivas. 131 00:10:43,101 --> 00:10:46,104 Una vez más podemos ser Kumandra, lo sé. 132 00:10:46,980 --> 00:10:49,274 Pero alguien debe dar el primer paso. 133 00:10:52,903 --> 00:10:53,946 Confía en mí. 134 00:11:01,370 --> 00:11:02,913 (SUENAN TAMBORES) 135 00:11:14,633 --> 00:11:16,468 Esto se siente algo tenso, ba. 136 00:11:16,552 --> 00:11:18,679 Tranquila, un chiste romperá el hielo. 137 00:11:18,762 --> 00:11:21,431 -Por favor, no. -Es broma, cálmate ya. 138 00:11:22,975 --> 00:11:27,229 Pueblos de Cola, Garra, Columna y Colmillo, 139 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 bienvenidos a Corazón. 140 00:11:30,858 --> 00:11:33,151 Por largos años hemos sido enemigos, 141 00:11:33,235 --> 00:11:35,904 pero hoy es un nuevo día, 142 00:11:35,988 --> 00:11:39,783 ya que hoy podemos ser Kumandra una vez más. 143 00:11:41,034 --> 00:11:45,581 Ay, qué bello, jefe Benja. ¿Por qué nos hiciste venir en realidad? 144 00:11:45,706 --> 00:11:46,707 ¿Tratas de robarnos? 145 00:11:46,790 --> 00:11:50,669 ¿Por qué necesitaría robarnos? La tierra de Corazón ya tiene todo lo que desea. 146 00:11:50,752 --> 00:11:53,505 Qué sencillo es pontificar sobre Kumandra 147 00:11:53,589 --> 00:11:56,091 con el arma más poderosa de todas las tierras. 148 00:11:56,175 --> 00:11:59,052 BENJA: La gema no es un arma, es una reliquia sagrada. 149 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 HOMBRE: Siéntate, anciano. 150 00:12:00,888 --> 00:12:02,097 Kumandra es un chiste. 151 00:12:02,181 --> 00:12:05,017 GUERRERA COLUMNA: Nos hiciste venir a hablar de cuentos de hadas. 152 00:12:05,100 --> 00:12:06,810 MUJER CORAZÓN: Corazón ya lo tiene todo. 153 00:12:06,894 --> 00:12:08,979 (CONTINÚAN DISCUTIENDO) 154 00:12:12,649 --> 00:12:13,942 (TODOS SE CALLAN) 155 00:12:15,235 --> 00:12:16,486 Escúchenme un segundo. 156 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 ¿Quién tiene hambre? 157 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 Oh. 158 00:12:27,039 --> 00:12:28,081 (RÍE) 159 00:12:29,374 --> 00:12:30,834 Está bien, acércate. 160 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Soy Namaari, de Colmillo. 161 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 Hola, Namaari. 162 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 Soy Raya. ¡Ah! 163 00:12:42,763 --> 00:12:43,805 ¿Ella es Sisu? 164 00:12:45,098 --> 00:12:49,770 Eh... Perdón. Sí, no voy a mentir. Soy súper fan de los dragones. 165 00:12:50,187 --> 00:12:53,357 Ey, traigo puesto un collar con la figura de Sisu. 166 00:12:53,941 --> 00:12:56,318 Sígueme. ¿Ya comiste? 167 00:13:02,366 --> 00:13:03,742 CRIADO: Jefe Benja. 168 00:13:03,825 --> 00:13:06,245 RAYA: (RÍE) ¿Qué? ¿Es en serio? 169 00:13:06,495 --> 00:13:08,413 ¿Tu mamá en serio dijo eso? 170 00:13:08,497 --> 00:13:10,791 Qué loco. Okey, otra pregunta. 171 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 ¿Mano a mano o espadas? 172 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 -Espadas cualquier día. -¿Verdad? 173 00:13:16,171 --> 00:13:18,590 Okey, ¿elegante o casual? 174 00:13:18,674 --> 00:13:22,052 Solo un monstruo escogería usar esta ropa todos los días. 175 00:13:22,719 --> 00:13:24,137 ¿Arroz o estofado? 176 00:13:26,515 --> 00:13:28,016 No te quería confundir. 177 00:13:29,101 --> 00:13:31,937 Esta es una de las pocas veces que he comido arroz. 178 00:13:33,105 --> 00:13:34,106 ¿En serio? 179 00:13:34,189 --> 00:13:36,733 Colmillo parece lindo en el exterior, 180 00:13:36,817 --> 00:13:39,903 pero tenemos muchos problemas en el interior. 181 00:13:40,404 --> 00:13:43,866 -Uy... -Lo siento, no debí mencionarlo. 182 00:13:44,449 --> 00:13:45,784 Okey, ¿en qué vamos? 183 00:13:45,868 --> 00:13:49,079 Tenemos padres solteros que son terribles contando chistes. 184 00:13:49,204 --> 00:13:52,374 Somos guerreras hábiles que no soportan la ropa formal o incómoda. 185 00:13:52,457 --> 00:13:55,043 -Y adoramos a Sisu como nadie. -Sí... 186 00:13:56,003 --> 00:13:58,672 De hecho, varias leyendas dicen 187 00:13:58,755 --> 00:14:00,174 que aún está por ahí. 188 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 ¿Sisu? No es cierto. ¿O sí? 189 00:14:03,135 --> 00:14:04,595 ¿Te enseño algo? 190 00:14:05,679 --> 00:14:07,181 ¿Te dieron permiso de traerlo? 191 00:14:07,556 --> 00:14:08,849 No... 192 00:14:08,932 --> 00:14:14,438 Según dice aquí, cuando la poderosa Sisu exterminó a todos los Druuns, 193 00:14:14,563 --> 00:14:17,274 cayó dentro del agua y flotó río abajo. 194 00:14:17,566 --> 00:14:20,861 La leyenda dice que ahora duerme donde termina el río. 195 00:14:21,069 --> 00:14:23,739 Pero ¿cuál río? Existen cientos. 196 00:14:23,947 --> 00:14:27,242 No lo sé. Pero, si la encontráramos, 197 00:14:27,326 --> 00:14:28,827 ¿te lo imaginas? 198 00:14:28,994 --> 00:14:31,288 Un dragón de vuelta en el mundo. 199 00:14:31,413 --> 00:14:33,874 Las cosas de seguro mejorarían. 200 00:14:36,168 --> 00:14:40,589 Sí, tal vez así sí seríamos Kumandra otra vez. 201 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 Ten. 202 00:14:48,263 --> 00:14:50,224 Guau. ¿En serio? 203 00:14:50,724 --> 00:14:53,352 De una fan de dragones a otra. 204 00:15:00,734 --> 00:15:04,488 Ey, ven conmigo, dep la. Hay algo que quiero que veas. 205 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 (SUSPIRA) 206 00:15:26,635 --> 00:15:30,472 El espíritu de Sisu. Hasta lo puedo sentir. 207 00:15:30,556 --> 00:15:33,767 Es el último fragmento de magia de dragón en el mundo. 208 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 Ya veo por qué Corazón lo protege tanto. 209 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 Gracias, dep la. 210 00:15:40,107 --> 00:15:42,693 De verdad me ayudaste mucho. 211 00:15:42,776 --> 00:15:43,986 (GIME) 212 00:15:45,279 --> 00:15:48,365 En otro mundo, tal vez habríamos sido amigas. 213 00:15:48,448 --> 00:15:50,492 Pero debo hacer lo mejor para Colmillo. 214 00:16:13,807 --> 00:16:17,811 Jefa Virana, qué bueno que Colmillo aceptara nuestra invitación. 215 00:16:17,936 --> 00:16:19,271 (SILBIDO DE BENGALA) 216 00:16:29,615 --> 00:16:31,408 No te vas a llevar la gema de Sisu. 217 00:16:32,284 --> 00:16:34,912 Lo siento, es de Colmillo ahora. 218 00:16:38,999 --> 00:16:40,250 (SONIDO METÁLICO) 219 00:16:53,555 --> 00:16:57,059 No pondrán un pie en el círculo interior de la Gema del Dragón. 220 00:16:57,518 --> 00:16:59,436 -¿Qué está pasando? -¿Qué sucede? 221 00:16:59,520 --> 00:17:01,396 -Colmillo quiere robarse la gema. -¡No! 222 00:17:01,480 --> 00:17:04,149 -Columna merece la gema. -JEFA COLA: No si la tomamos primero. 223 00:17:04,233 --> 00:17:06,068 HOMBRE: Nuestras armas dicen lo contrario. 224 00:17:06,151 --> 00:17:08,070 (CONTINÚAN DISCUTIENDO) 225 00:17:13,700 --> 00:17:16,119 Escúchenme, hay que elegir. 226 00:17:16,954 --> 00:17:18,956 Podemos hacernos pedazos 227 00:17:19,039 --> 00:17:20,791 o una vez más unirnos 228 00:17:21,291 --> 00:17:23,168 y construir un mundo mejor. 229 00:17:24,127 --> 00:17:25,587 Aún no es tarde. 230 00:17:26,213 --> 00:17:30,884 Creo que aún podemos ser otra vez Kumandra, unidos. 231 00:17:35,556 --> 00:17:36,932 (GIME DE DOLOR) 232 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 ¡Ba! 233 00:17:38,892 --> 00:17:39,977 HOMBRE: ¡A un lado! 234 00:17:40,894 --> 00:17:42,437 (TODOS DISCUTEN) 235 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 No... No... 236 00:17:52,489 --> 00:17:54,157 (TODOS GRITAN) 237 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 (RUGIDO) 238 00:18:08,714 --> 00:18:09,798 Druuns... 239 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 ¡Aún hay magia en ellas! 240 00:18:22,436 --> 00:18:23,604 -Tomen la gema. -No... 241 00:18:26,315 --> 00:18:27,357 Vámonos, rápido. 242 00:18:30,736 --> 00:18:32,321 Rápido, tenemos que irnos. 243 00:18:40,037 --> 00:18:41,413 Lo repele el agua. 244 00:18:41,705 --> 00:18:43,123 Rápido, corre al río. 245 00:18:43,457 --> 00:18:44,666 (GENTE GRITANDO) 246 00:18:47,377 --> 00:18:49,338 Ba, levántate, rápido. 247 00:18:49,421 --> 00:18:52,799 Por favor, tenemos que seguir. Ponte de pie. 248 00:18:57,304 --> 00:18:58,514 No tenemos tiempo. 249 00:19:03,143 --> 00:19:05,521 Ponte de pie. Espera, te ayudo. 250 00:19:05,604 --> 00:19:07,022 Raya, pon atención. 251 00:19:07,773 --> 00:19:10,192 Tú eres la guardiana de la Gema del Dragón. 252 00:19:10,275 --> 00:19:11,652 Ba, ¿por qué dices eso? 253 00:19:11,735 --> 00:19:12,861 (EXPLOSIÓN) 254 00:19:13,612 --> 00:19:15,239 Aún hay luz aquí. 255 00:19:15,405 --> 00:19:16,907 -Aún hay esperanza. -¡No! 256 00:19:16,990 --> 00:19:18,534 Podemos escapar juntos. 257 00:19:21,203 --> 00:19:22,704 -Hay que hacerlo. -Raya... 258 00:19:23,497 --> 00:19:25,207 No pierdas tu fe en ellos. 259 00:19:27,709 --> 00:19:29,837 Te amo, retoño mío. 260 00:19:30,462 --> 00:19:31,588 ¿Ba? 261 00:19:31,672 --> 00:19:32,965 ¡No! 262 00:19:48,313 --> 00:19:49,773 (RESPIRA AGITADAMENTE) 263 00:19:52,276 --> 00:19:53,360 ¡No! 264 00:19:59,491 --> 00:20:00,576 Ba... 265 00:20:20,679 --> 00:20:25,475 COLA 6 AÑOS DESPUÉS 266 00:21:31,500 --> 00:21:32,626 (SUSPIRA) 267 00:21:33,544 --> 00:21:35,128 ¿Podrá estar aquí al fin? 268 00:21:36,129 --> 00:21:37,172 (TUK TUK GIME) 269 00:21:37,297 --> 00:21:39,925 Ay, ¿qué estás haciendo, bola peluda? 270 00:21:40,551 --> 00:21:42,010 Ey, amigo. 271 00:21:42,094 --> 00:21:44,888 Concéntrate. Ojos al frente, Tuk Tuk. 272 00:21:45,430 --> 00:21:46,682 ¡Qué buen chico! 273 00:21:47,432 --> 00:21:48,725 Cualquier cosa te dis... 274 00:21:48,809 --> 00:21:50,227 (RUGIDO) 275 00:22:07,077 --> 00:22:08,954 (GIME HACIENDO FUERZA) 276 00:22:12,040 --> 00:22:13,917 Estás muy grande para esto, amigo. 277 00:22:26,388 --> 00:22:31,143 Seis años de búsqueda y acabamos literalmente en un naufragio. 278 00:22:34,688 --> 00:22:36,315 No es una mala señal, ¿o sí? 279 00:23:27,032 --> 00:23:28,283 Sisudatu... 280 00:23:30,577 --> 00:23:32,287 No sé si me escuches. 281 00:23:32,955 --> 00:23:35,749 He visitado cada río en tu búsqueda. 282 00:23:37,793 --> 00:23:40,921 Y no hay más ríos después de este. 283 00:23:43,924 --> 00:23:46,718 Oye, ya no quedan muchos de nosotros. 284 00:23:48,053 --> 00:23:50,889 Y, en serio, te necesitamos. 285 00:23:53,475 --> 00:23:55,185 No puedo mentirte. 286 00:23:56,478 --> 00:23:58,021 Tienes que ayudarme. 287 00:24:00,315 --> 00:24:01,775 Yo me equivoqué. 288 00:24:02,693 --> 00:24:05,195 Confié en una persona en la que no debí y... 289 00:24:06,864 --> 00:24:08,448 ahora el mundo se quebró. 290 00:24:12,953 --> 00:24:13,996 Sisudatu... 291 00:24:16,331 --> 00:24:17,791 Solo quiero... 292 00:24:18,709 --> 00:24:20,252 tener a mi ba de vuelta. 293 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 ¿Podrías...? 294 00:24:33,223 --> 00:24:34,266 Okey. 295 00:24:38,896 --> 00:24:40,731 Esto tiene que funcionar. 296 00:24:43,692 --> 00:24:49,072 (CANTANDO) Suvaa de draa sim Mandra de dra lim 297 00:24:50,073 --> 00:24:53,827 Bavaa de dra tomben 298 00:25:14,139 --> 00:25:15,432 (TUK TUK GIME) 299 00:25:16,308 --> 00:25:18,352 Lo sé, amigo, no se me olvidó. 300 00:25:35,619 --> 00:25:37,579 ¿Cómo? ¿Dónde estoy? 301 00:25:37,663 --> 00:25:40,082 ¿Pengu? ¿Amba? ¿Pranee? 302 00:25:40,207 --> 00:25:41,250 ¿Están aquí? 303 00:25:41,333 --> 00:25:42,709 Oh, poderosa Sisu... 304 00:25:42,793 --> 00:25:44,127 ¿Quién dijo eso? 305 00:25:44,294 --> 00:25:45,295 ¡Ah! 306 00:25:45,420 --> 00:25:46,505 ¿Hola? 307 00:25:48,382 --> 00:25:50,259 -¿Hola? -(RAYA GIME) 308 00:25:50,342 --> 00:25:52,886 Ay, perdón, es que no te vi. (RÍE) 309 00:25:52,970 --> 00:25:55,931 Te ves bien, solo es algo de tierra. Déjame sacudirte. 310 00:25:56,056 --> 00:26:01,061 ¿Sisu...? ¿Tú eres Sisu? 311 00:26:01,144 --> 00:26:03,438 Y tú eres humana. 312 00:26:03,522 --> 00:26:05,691 -¿Cuál es tu nombre? -Raya, soy Raya. 313 00:26:05,774 --> 00:26:09,194 Y, si no estás hecha de piedra, eso significa... 314 00:26:09,278 --> 00:26:13,282 ¡Funcionó! ¡Lo logré! ¿Oíste, Pengu? ¡Funcionó! 315 00:26:13,365 --> 00:26:14,616 No metí la pata. 316 00:26:15,158 --> 00:26:17,744 ¿Eso es comida? Me concentré tanto en salvar al mundo 317 00:26:17,870 --> 00:26:19,580 que hoy se me olvidó desayunar. 318 00:26:19,663 --> 00:26:23,000 ¿Dijiste "hoy"? Pues, según tú, ¿qué día crees que es? 319 00:26:23,083 --> 00:26:24,168 Martes... 320 00:26:25,669 --> 00:26:26,920 Ay, perdón. 321 00:26:27,546 --> 00:26:29,673 ¿Qué es esta delicia culinaria? 322 00:26:29,756 --> 00:26:34,136 Es... una fruta seca. La sequé yo misma. 323 00:26:34,261 --> 00:26:37,181 Bueno, mis felicitaciones a la chef. 324 00:26:37,431 --> 00:26:38,932 ¿La quieres, compadre? 325 00:26:40,267 --> 00:26:44,146 Sisu, hay unos pequeños detalles que necesitas saber. 326 00:26:44,271 --> 00:26:45,397 Ah, ¿sí? 327 00:26:46,315 --> 00:26:47,983 SISU: (GRITANDO) ¿La quebraste? 328 00:26:49,568 --> 00:26:52,529 No, no puedo. Ay, esto es malo. Esto es malo. 329 00:26:52,696 --> 00:26:56,158 Estuve dormida más de 500 años, tú liberaste a los Druuns 330 00:26:56,283 --> 00:26:59,369 y mis hermanos y hermanas no volvieron. ¿Por qué no volvieron? 331 00:26:59,494 --> 00:27:00,829 No sé, lo juro. 332 00:27:00,913 --> 00:27:02,247 Y tú quebraste la gema. 333 00:27:02,331 --> 00:27:04,208 Pero aún conservo este pedazo grande. 334 00:27:04,333 --> 00:27:06,043 ¿Y eso debería hacerme sentir mejor? 335 00:27:06,210 --> 00:27:10,380 Si perdieras un perrito, y yo te dijera: "Pero conservo un pedazo grande de él", 336 00:27:10,464 --> 00:27:12,633 ¿eso te habría hecho sentir mejor? 337 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Eh... ¿Acaso no puedes hacer otra? 338 00:27:14,760 --> 00:27:16,678 No, en realidad no puedo hacer otra. 339 00:27:16,762 --> 00:27:18,889 Pero tú eres una dragona. 340 00:27:19,056 --> 00:27:24,645 Ay, te confieso algo: la verdad, no soy la mejor dragona, lo siento. 341 00:27:24,811 --> 00:27:27,105 Pero tú salvaste al mundo. 342 00:27:27,189 --> 00:27:29,566 Sí, yo lo hice, es cierto, pero... 343 00:27:29,900 --> 00:27:32,819 ¿Alguna vez trabajaste en equipo, pero te tocó con alguien 344 00:27:32,903 --> 00:27:35,989 que no contribuyó mucho, pero le dieron la misma calificación? 345 00:27:36,740 --> 00:27:39,535 Sí, yo no fui la que creó la gema. 346 00:27:39,618 --> 00:27:41,578 Solo la entregué. 347 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 ¡Guau! Estás... radiante. 348 00:27:47,042 --> 00:27:50,254 Ay, gracias, uso sábila y musgo del río para mantener... 349 00:27:50,379 --> 00:27:52,172 No, no... ¡Mira! 350 00:27:53,090 --> 00:27:55,342 Esta es la magia de mi hermanita Amba. 351 00:27:55,509 --> 00:27:58,136 -Tengo el pulgar. -¿La magia de tu hermanita? 352 00:27:58,262 --> 00:27:59,847 Sí, todo dragón tiene una clase de magia. 353 00:27:59,930 --> 00:28:01,390 ¿Y cuál es la tuya? 354 00:28:01,515 --> 00:28:04,810 Soy... una ágil nadadora. 355 00:28:05,143 --> 00:28:09,231 A ver, espera, cuando tocaste la gema, te otorgó poderes. 356 00:28:09,314 --> 00:28:10,941 Sabes qué significa, ¿verdad? 357 00:28:11,066 --> 00:28:12,526 ¿No necesito luz de noche? 358 00:28:12,651 --> 00:28:15,821 ¿Qué? No. Sigues conectada a la gema y su magia. 359 00:28:15,904 --> 00:28:18,282 Así que puedes utilizarla para salvar al mundo. 360 00:28:18,365 --> 00:28:20,117 Si conseguimos los otros pedazos, 361 00:28:20,200 --> 00:28:21,535 solo debes armarla... 362 00:28:21,618 --> 00:28:23,161 AMBAS: Y ¡bum! Los Druuns se irán. 363 00:28:24,204 --> 00:28:27,499 -¿Y salvar a mi ba? -Y salvar a toda Kumandra otra vez. 364 00:29:03,577 --> 00:29:06,580 Princesa Namaari, esta tierra está infestada de Druuns. 365 00:29:06,663 --> 00:29:09,249 La hija de Benja de seguro ya es una estatua. 366 00:29:09,333 --> 00:29:13,295 Recobrar un pergamino inútil y viejo no justifica el riesgo. 367 00:29:18,133 --> 00:29:21,094 ¿Algún otro quiere cuestionar por qué estamos aquí? 368 00:29:37,236 --> 00:29:38,946 RAYA: Okey, esta es la situación. 369 00:29:39,071 --> 00:29:40,155 Cuando la gema se rompió, 370 00:29:40,239 --> 00:29:43,242 cada pieza fue robada por uno de los jefesde las cinco tierras: 371 00:29:43,367 --> 00:29:46,828 Colmillo, Corazón, Columna, Garra y Cola, 372 00:29:46,912 --> 00:29:48,413 que es donde estamos ahora. 373 00:29:50,499 --> 00:29:52,709 ¡Guau! Tengo tantas preguntas. 374 00:29:52,793 --> 00:29:54,920 La primera: ¿por qué debo vestir así? 375 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 Pues no queremos atraer la atención. 376 00:29:57,840 --> 00:30:00,384 Este sombrero es el indicado para eso. 377 00:30:00,551 --> 00:30:02,302 ¿Y por qué piensas que la jefa está aquí? 378 00:30:03,595 --> 00:30:04,596 (GRITO AHOGADO) 379 00:30:08,350 --> 00:30:11,687 Porque este paraje no se cubrió de trampas solo. 380 00:30:16,191 --> 00:30:19,111 No entiendo para qué, con esto no puedes parar a un Druun. 381 00:30:19,194 --> 00:30:21,613 Esto no es para los Druuns, es para personas. 382 00:30:32,291 --> 00:30:34,960 ¿Qué? ¿Por qué estás mirándome así? 383 00:30:35,127 --> 00:30:39,548 (RÍE) Nada. Es que aún no creo que te encontré. 384 00:30:39,798 --> 00:30:42,634 Impresionada, ¿eh? Y todavía no me ves en el agua. 385 00:30:42,926 --> 00:30:46,847 Soy una fantástica dragona acuática. La natación es mi pasión. 386 00:30:47,014 --> 00:30:51,602 Soy un bólido en el líquido. O sea... soy muy buena nadando. 387 00:30:52,060 --> 00:30:56,064 Entre rimas... Trataba de explicar que soy fantástica... Nado muy bien. 388 00:30:56,231 --> 00:30:59,651 -Solamente era eso. -Okey, solo continuemos, ¿sí? 389 00:31:04,865 --> 00:31:06,742 -¡Ay, no! -¿Qué? ¿Qué tienes? 390 00:31:06,825 --> 00:31:09,369 Es que olvidamos el regalo para darle a la jefa. 391 00:31:09,453 --> 00:31:10,829 ¿De verdad? ¿Un regalo? 392 00:31:10,913 --> 00:31:13,790 Sí, un regalo dice: "Puedes confiar en mí. 393 00:31:13,874 --> 00:31:15,417 "¿Puedo confiar en ti?". 394 00:31:17,336 --> 00:31:19,796 Hola, cosita bonita. 395 00:31:19,880 --> 00:31:22,090 (RÍE) Este pequeño tiene ritmo. 396 00:31:22,174 --> 00:31:25,552 -Eh, cuidado, es un gas y bum. -¿Por qué se llama...? 397 00:31:29,515 --> 00:31:31,433 Claro, ya entendí por qué. 398 00:31:32,267 --> 00:31:33,352 (SONIDOS DE INSECTOS) 399 00:31:39,358 --> 00:31:41,735 Tienes que admitir que son bonitos y gaseositos. 400 00:31:50,118 --> 00:31:52,663 Creo que encontramos a la gran jefa. 401 00:31:52,746 --> 00:31:54,164 SISU: Pero ¿qué le pasó? 402 00:31:54,248 --> 00:31:56,750 Pues, por lo que parece, quiso quedarse con la gema 403 00:31:56,834 --> 00:31:58,752 y se volvió una víctima de sus trampas. 404 00:31:59,002 --> 00:32:01,088 SISU: Pues hay que admirar su compromiso. 405 00:32:05,175 --> 00:32:07,135 Okey, sostente. 406 00:32:11,056 --> 00:32:13,642 Ay, fue porque íbamos a saltar. Ay, lo siento. 407 00:32:13,725 --> 00:32:16,228 Me confundí. Perdón. Estoy contigo, a saltar. 408 00:32:17,813 --> 00:32:19,147 (AMBAS GRITAN) 409 00:32:23,443 --> 00:32:25,529 Sisu... no. 410 00:32:42,129 --> 00:32:43,130 Oh... 411 00:32:50,971 --> 00:32:52,014 ¡Uh! 412 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 Dos menos, faltan tres. 413 00:32:57,186 --> 00:32:58,437 ¡Ah! 414 00:32:59,438 --> 00:33:00,981 ¡Cambié de forma! 415 00:33:01,106 --> 00:33:03,775 -¡En una humana! -¿Los dragones hacen eso? 416 00:33:03,901 --> 00:33:05,694 Solo mi hermana Pranee lo hacía. 417 00:33:05,777 --> 00:33:08,572 Mira mis brazos humanos y también mi cara. 418 00:33:08,655 --> 00:33:10,949 Y esta parte ya está cerca de mi nariz. 419 00:33:11,074 --> 00:33:14,828 Si ya no tienes que esconderme, conseguir todas las gemas será pan comido. 420 00:33:14,912 --> 00:33:17,206 Sí, bueno, esta fue sencilla, 421 00:33:17,331 --> 00:33:21,793 pero las otras gemas están protegidas por un montón de traicioneros binturis. 422 00:33:21,960 --> 00:33:26,840 ¿Binturi? Qué forma tan grosera de describir a una vieja amiga. 423 00:33:29,593 --> 00:33:30,928 Namaari... 424 00:33:31,011 --> 00:33:32,262 ¿Cómo te va, dep la? 425 00:33:32,763 --> 00:33:35,516 Oh, así que al fin te buscaste otra amiga. 426 00:33:35,599 --> 00:33:39,186 Y yo que tenía miedo de que al final te volvieras la señora de los gatos. 427 00:33:39,561 --> 00:33:42,064 -Como yo. -(RUGE) 428 00:33:42,147 --> 00:33:43,815 Algo me dice que no son amiguis. 429 00:33:44,233 --> 00:33:46,777 Así que ahora estás robando las piezas. 430 00:33:46,860 --> 00:33:48,654 -¿Por qué? -¿Qué puedo decir? 431 00:33:48,737 --> 00:33:50,781 -Me gusta llamar la atención. -Hmm. 432 00:33:51,365 --> 00:33:55,202 Tengo que admitirlo, Raya, hasta hace pocos meses, creí que eras una estatua, 433 00:33:55,327 --> 00:33:58,580 pero un día se robaron nuestro pergamino del dragón. 434 00:33:58,664 --> 00:34:00,791 ¿Y estás siguiéndome por eso? 435 00:34:00,874 --> 00:34:03,669 Y yo que pensaba que me echabas de menos. 436 00:34:05,546 --> 00:34:08,632 ¿Esto es en serio? ¿Tratas de buscar a Sisu? 437 00:34:08,882 --> 00:34:11,593 (RÍE) ¿Tienes 12 años? 438 00:34:11,677 --> 00:34:17,391 Ah, de hecho, sí estaba buscando a Sisu. ¿Y qué crees? Al fin, la encontré. 439 00:34:18,350 --> 00:34:21,061 -Di "hola", Sisu. -¡Hola! 440 00:34:21,144 --> 00:34:24,398 De verdad es un placer. Y tienes lindo pelo. 441 00:34:24,481 --> 00:34:26,650 Y tus gatos igual. 442 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 Atrápenlas. 443 00:34:37,202 --> 00:34:38,328 (SISU GRITA) 444 00:34:39,121 --> 00:34:40,122 RAYA: ¡Corre! 445 00:34:41,206 --> 00:34:42,207 (SISU JADEA) 446 00:34:43,250 --> 00:34:45,377 -Así no, dos pies. -¡Ah, sí! 447 00:34:48,338 --> 00:34:49,381 AMBAS: ¡Ah! 448 00:34:50,465 --> 00:34:51,592 (RUGIDO) 449 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 (SUENAN GASES) 450 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 Tuk Tuk, rueda. 451 00:35:15,949 --> 00:35:17,034 RAYA: ¡Salta! 452 00:35:18,869 --> 00:35:21,038 -¿Quién era esa chica? -Es Namaari. 453 00:35:21,163 --> 00:35:23,957 Es la miserable binturi que quebró el mundo. 454 00:35:32,299 --> 00:35:35,260 ¡Guau! Esos gatos son muy veloces, ¿eh? 455 00:35:36,178 --> 00:35:38,263 Los gatos y Druuns, ¿qué tienen en común? 456 00:35:38,388 --> 00:35:41,725 Ah... Que solo se interesan por ellos. 457 00:35:41,808 --> 00:35:44,102 Y que ambos odian el agua. 458 00:35:44,186 --> 00:35:45,229 ¡Sostente! 459 00:35:46,313 --> 00:35:47,523 (TUK TUK GRITA) 460 00:35:58,492 --> 00:36:00,327 ¿Hola? ¿Hay alguien por aquí? 461 00:36:01,245 --> 00:36:02,287 ¡Ah! 462 00:36:04,373 --> 00:36:07,835 Bienvenidas al famoso Emporio del Camarón. Mi nombre es Boun. 463 00:36:07,918 --> 00:36:10,796 Voy a servirles hoy. ¿Quieren escuchar nuestros especiales? 464 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 Sí, venga. 465 00:36:12,005 --> 00:36:15,509 Tenemos camarón, tenemos congee. Y un congee de camarón que no se la creen. 466 00:36:15,592 --> 00:36:18,011 -El capitán. ¿Dónde está el capitán? -Voy por él. 467 00:36:20,389 --> 00:36:23,559 Saludos, bellas clientas nuevas, soy el capitán Boun. 468 00:36:23,642 --> 00:36:27,938 El dueño, chef y también director financiero del Gran Emporio. 469 00:36:28,313 --> 00:36:30,732 -¿En qué les sirvo? -Bueno, soy Sisu y... 470 00:36:30,816 --> 00:36:32,442 Y necesito llegar a Garra ahora. 471 00:36:32,526 --> 00:36:35,445 Lo lamento, el Gran Emporio no es un taxi acuático. 472 00:36:35,529 --> 00:36:37,030 ¡Uy, pero cuánto jade! 473 00:36:37,114 --> 00:36:39,408 La mitad ahora, la otra cuando estemos en Garra. 474 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 ¿Hecho? 475 00:36:41,118 --> 00:36:45,581 Aférrense a su congee, que hoy el especial será... para llevar. 476 00:36:52,588 --> 00:36:54,715 Ah... Capitán Boun... 477 00:36:54,923 --> 00:36:56,466 ¿Esta cosa no va más rápido? 478 00:36:58,010 --> 00:37:00,220 ¡Guau! ¿O sea que te persigue Colmillo? 479 00:37:00,304 --> 00:37:02,431 -Eso te costará extra. -Yo me encargo. 480 00:37:03,849 --> 00:37:05,100 Pero ¿qué hace? 481 00:37:12,441 --> 00:37:13,525 ¡Ah! 482 00:37:15,944 --> 00:37:16,945 ¿Qué está pasando? 483 00:37:17,112 --> 00:37:18,947 Mi amiga es una nadadora asombrosa. 484 00:37:25,537 --> 00:37:26,997 Bye-bye, binturi. 485 00:37:30,042 --> 00:37:34,087 Princesa Namaari, si están buscando las piezas, Garra es su siguiente parada. 486 00:37:34,171 --> 00:37:35,672 No los vamos a seguir a Garra. 487 00:37:35,839 --> 00:37:39,009 Volveremos a Colmillo, tengo que hablar con la jefa Virana. 488 00:37:47,643 --> 00:37:49,061 (MÚSICA PLÁCIDA) 489 00:38:08,664 --> 00:38:10,457 Sisu. Sisu. 490 00:38:12,042 --> 00:38:13,627 Por favor, sal de ahí. 491 00:38:13,710 --> 00:38:17,047 Soy una dragona de agua. Esto es agua, es mi onda. 492 00:38:17,130 --> 00:38:19,591 -¿Te quieres meter? -Alguien podría verte. 493 00:38:19,675 --> 00:38:22,386 ¿Hablas del capitán "Me muevo como loco"? 494 00:38:22,469 --> 00:38:25,681 ¿Qué es lo peor que puede hacer? ¿Desafiarme a un duelo de baile? 495 00:38:26,849 --> 00:38:28,350 (GOLPES RÍTMICOS) 496 00:38:32,855 --> 00:38:36,859 Sisu, vi cómo la gente perdió la cabeza por una Gema del Dragón. 497 00:38:37,067 --> 00:38:39,278 ¿Te imaginas lo que harían con un dragón de verdad? 498 00:38:39,403 --> 00:38:42,281 Yo... Si no estás tú, no funcionará esto. 499 00:38:42,447 --> 00:38:45,701 Hasta que tengamos todas las gemas, tienes que seguir siendo humana. 500 00:38:45,784 --> 00:38:48,453 -¿Podrías? -Guau, en serio eres desconfiada. 501 00:38:48,579 --> 00:38:51,874 Oye, mi padre pensó que la gente era confiable, 502 00:38:51,957 --> 00:38:54,001 y hoy es una roca. 503 00:38:54,126 --> 00:38:55,627 Ey, lo recuperaremos. 504 00:38:56,795 --> 00:38:59,298 Estoy contigo. A ver, ¿quién es tu dragona? 505 00:38:59,381 --> 00:39:04,178 Digo humana, porque debo ser humana hasta que... Sí. Tú entiendes. 506 00:39:07,681 --> 00:39:10,225 -Okey, ¿quién tiene hambre? -SISU: Yo sí. 507 00:39:10,392 --> 00:39:12,477 Dos especiales. ¿Qué tan picante lo quieres? 508 00:39:12,561 --> 00:39:14,938 Ligero, medio o... ¡bum! Como dinamita. 509 00:39:15,022 --> 00:39:18,025 -¡Venga el picante! -No, no. Yo creo que no. 510 00:39:18,775 --> 00:39:20,944 -Raya, ¿qué haces? -No lo conocemos. ¿Y si es veneno? 511 00:39:21,028 --> 00:39:24,448 -¿Por qué nos envenenaría? -Sí, ¿por qué las envenenaría? 512 00:39:24,615 --> 00:39:27,284 Primero, para robar de mi bolso. Segundo, robarme mi espada. 513 00:39:27,451 --> 00:39:30,954 Y, tercero, no lo sé... Para secuestrar a mi Tuk Tuk. 514 00:39:31,330 --> 00:39:36,752 Puntos válidos, pero si esto es veneno... Mmm. 515 00:39:37,044 --> 00:39:38,462 Será una exquisita muerte. 516 00:39:38,545 --> 00:39:40,881 Sí, gracias, pero tenemos comida. 517 00:39:44,885 --> 00:39:48,847 Está delicioso. Por cierto... no es veneno. 518 00:39:50,682 --> 00:39:53,977 Pero está... Está... 519 00:39:54,102 --> 00:39:57,105 Está picante. Está ardiendo. Ya lo siento en la lengua. 520 00:39:57,189 --> 00:40:01,068 ¡Agua! ¡Uh! ¡Agua! ¡Boun! Capitán Boun, una orden de agua. 521 00:41:16,977 --> 00:41:18,270 (RUGIDOS) 522 00:41:21,190 --> 00:41:22,608 Lo sé, amigo. 523 00:41:22,691 --> 00:41:27,321 ¿Sabes? Durante el día, casi puedes olvidar que están. 524 00:41:28,030 --> 00:41:29,198 Pero de noche... 525 00:41:31,283 --> 00:41:32,951 Por eso nunca me bajo del bote. 526 00:41:33,577 --> 00:41:34,953 Eres muy listo. 527 00:41:36,413 --> 00:41:38,373 ¿Qué son los Druuns en realidad? 528 00:41:38,457 --> 00:41:41,919 Una plaga. Nacieron de la discordancia humana. 529 00:41:42,711 --> 00:41:44,546 Siempre han estado ahí, 530 00:41:44,630 --> 00:41:48,091 esperando un momento de debilidad para atacar. 531 00:41:48,842 --> 00:41:52,221 Ellos son... lo opuesto a los dragones. 532 00:41:53,222 --> 00:41:56,892 En lugar de brindar agua y vida al mundo, 533 00:41:56,975 --> 00:42:00,646 son un incesante fuego que consume lo que ve a su paso, 534 00:42:00,729 --> 00:42:04,858 hasta que no queda nada más, excepto cenizas y rocas. 535 00:42:07,361 --> 00:42:08,904 Perdí a mi familia. 536 00:42:14,743 --> 00:42:16,203 Sí, también yo. 537 00:43:04,751 --> 00:43:06,170 Creo que llegamos. 538 00:43:07,212 --> 00:43:10,507 ¿Y adónde van a ir después de Garra? 539 00:43:11,049 --> 00:43:12,926 Tal vez me dirija hacia allá. 540 00:43:14,344 --> 00:43:17,222 -Aunque por un precio, claro. -(RAYA RÍE) 541 00:43:17,514 --> 00:43:18,849 RAYA: Sí, claro. 542 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 GARRA 543 00:43:21,727 --> 00:43:25,063 SISU: Guau, esto sí es hacer tu casa a prueba de Druuns. 544 00:43:25,147 --> 00:43:28,192 Construirla en el agua. El pueblo de Garra es todo un genio. 545 00:43:28,483 --> 00:43:33,488 Sí, Garra parece linda, pero está repleta de estafadores y ladrones. 546 00:43:33,572 --> 00:43:35,908 Por suerte para mí, no hay nada que me roben. 547 00:43:36,074 --> 00:43:39,244 Esta es la buena noticia: sé dónde encontrar el pedazo. 548 00:43:39,328 --> 00:43:44,124 La mala: es protegido por el famoso jefe de Garra, Dang Hai. 549 00:43:44,208 --> 00:43:48,003 Lo que Dang Hai no tiene en estilo lo compensa con maldad. 550 00:43:49,546 --> 00:43:53,091 Ya entendí, solo hay que sacar nuestro encanto. Y le daremos un regalo. 551 00:43:53,258 --> 00:43:57,429 Sisu, estarás mucho más segura si te quedas aquí en el bote. 552 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 -¿Qué? -Eres la única que puede armar la gema. 553 00:44:01,433 --> 00:44:03,936 -Pero quiero ayudar. -Lo sé, lo harás. 554 00:44:04,561 --> 00:44:08,232 Quedándote a salvo. Te prometo que no me tardo. 555 00:44:09,066 --> 00:44:12,486 Si ves algunas caras hambrientas, envíalas por aquí. 556 00:44:12,569 --> 00:44:13,987 Lo que digas, capitán. 557 00:44:40,556 --> 00:44:42,933 Okey, esa es la casa de Dang Hai. 558 00:44:43,016 --> 00:44:45,352 Nada de distracciones hasta tener esa gema. 559 00:44:45,477 --> 00:44:47,980 -(BEBÉ LLORA) -Pero ¿qué...? 560 00:44:50,232 --> 00:44:51,859 Eh... 561 00:44:53,151 --> 00:44:54,403 Okey... 562 00:44:55,946 --> 00:44:57,948 Hola, bebé. 563 00:44:58,031 --> 00:45:01,159 -Niña, cosa, como sea que te llames. -(GRUÑE) 564 00:45:01,243 --> 00:45:03,412 Ya es muy tarde, ¿qué estás haciendo aquí? 565 00:45:03,954 --> 00:45:05,747 ¿Dónde están tus padres? 566 00:45:06,164 --> 00:45:08,584 Ey, este bebé... ¿Qué? 567 00:45:08,667 --> 00:45:10,711 Ongis... ¡Dejen eso! 568 00:45:12,296 --> 00:45:13,505 ¡Au! ¡Au! 569 00:45:16,758 --> 00:45:19,303 ¿En serio? ¿Una ladrona bebé? (GRUÑE) 570 00:45:22,973 --> 00:45:24,433 Ay, esto no me gusta. 571 00:45:25,100 --> 00:45:27,895 El jefe Dang Hai de seguro no es alguien fácil de persuadir. 572 00:45:27,978 --> 00:45:29,730 Y Raya no le llevó regalo. 573 00:45:30,480 --> 00:45:34,985 ¡Ya sé, iré de compras! Ay, pero no puedo pagar... 574 00:45:35,068 --> 00:45:37,487 Eres una adulta, solo cómpralo a crédito. 575 00:45:37,613 --> 00:45:38,739 Ah... 576 00:45:38,822 --> 00:45:41,200 -¿Qué es crédito? -Algo como una promesa. 577 00:45:41,408 --> 00:45:44,536 Te llevas los que quieres ahora y prometes pagar por él luego. 578 00:45:44,620 --> 00:45:46,997 ¿Pagar por él luego? ¡Oh! 579 00:45:47,080 --> 00:45:49,875 ¡Es un fantástico concepto! Gracias, capitán Boun. 580 00:45:54,129 --> 00:45:55,589 Voy a comprar esto a crédito. 581 00:45:57,633 --> 00:46:00,219 A Dang Hai le va a encantar esto. A crédito, amigo. 582 00:46:00,469 --> 00:46:03,096 Uy, qué lindo está. Ay, sí, lo pondré a crédito. 583 00:46:04,014 --> 00:46:05,224 Adoro el crédito. 584 00:46:05,307 --> 00:46:06,391 HOMBRE: ¡Oye, tú! 585 00:46:08,143 --> 00:46:11,063 -¿Vas a pagar por alguna de esas cosas? -Ah... 586 00:46:11,146 --> 00:46:13,815 Claro, claro... No, esto es a crédito. 587 00:46:13,899 --> 00:46:15,359 Sí, voy a pagarlo más tarde. 588 00:46:15,442 --> 00:46:17,861 ¿Pagarnos más tarde? Yo ni te conozco. 589 00:46:17,945 --> 00:46:20,697 Tú no tienes crédito aquí. Páganos ahora. 590 00:46:20,781 --> 00:46:25,285 ¿Ahora? No tengo nada, pero, si me dejan buscar a mi amiga Raya, 591 00:46:25,452 --> 00:46:29,164 ella tiene una espada, fruta seca, dos piezas de Gema del Dragón. 592 00:46:29,248 --> 00:46:31,416 ¡No, eso no! ¿Qué? ¿Quién dijo eso? 593 00:46:31,500 --> 00:46:33,961 -Tienes que pagar, binturi. -Esto no es una caridad. 594 00:46:34,044 --> 00:46:37,089 -¿A quién crees que estás robando? -Ya déjenla en paz. 595 00:46:37,214 --> 00:46:39,216 Ella no es de aquí, ¿no se nota? 596 00:46:39,299 --> 00:46:43,470 Ven, preciosa, todo va a estar bien. No te asustes. 597 00:46:53,564 --> 00:46:54,648 ¡Ey, cuidado! 598 00:47:13,417 --> 00:47:14,543 (INAUDIBLE) 599 00:47:20,174 --> 00:47:21,300 ¡Ay, un pañal! 600 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 Gracias. 601 00:47:39,234 --> 00:47:43,906 Sé que no es de mi incumbencia, pero usar tu encanto de bebé para estafar a la gente 602 00:47:43,989 --> 00:47:45,324 es súper sucio. 603 00:47:47,284 --> 00:47:48,702 Oye, ¿dónde está tu familia? 604 00:47:54,708 --> 00:47:55,876 RAYA: Ah... 605 00:47:57,336 --> 00:47:58,378 Claro. 606 00:48:05,177 --> 00:48:08,805 Ey, ¿te gustaría ganar algo de manera honesta? 607 00:48:09,223 --> 00:48:10,265 ¿Qué? 608 00:48:13,268 --> 00:48:14,770 (RISAS DE BEBÉ) 609 00:48:34,665 --> 00:48:37,459 ¿Qué tal, Dang Hai? Quiero tu pieza de la Gema del Dragón. 610 00:48:37,584 --> 00:48:39,586 ¡Oh! No soy Dang Hai. 611 00:48:40,712 --> 00:48:43,090 Soy Chai, el florista. 612 00:48:43,173 --> 00:48:44,800 ¿Dónde está Dang Hai? 613 00:48:44,967 --> 00:48:46,009 Está por allá. 614 00:48:47,553 --> 00:48:50,013 ¿Qué? Pero ¿quién tiene su gema? 615 00:48:50,597 --> 00:48:54,601 El jefe más despiadado que Garra haya visto antes. 616 00:48:56,603 --> 00:48:59,481 Todos estaban tan furiosos conmigo. 617 00:48:59,606 --> 00:49:02,651 Yo solo quería llevarle regalos al jefe de Garra, Dang Hai. 618 00:49:02,818 --> 00:49:07,447 ¿Es a quien estás buscando, linda? Sé exactamente dónde está. 619 00:49:07,698 --> 00:49:10,534 -¿En serio? -Mmm-hmm. Yo te llevo ahí. 620 00:49:10,659 --> 00:49:13,328 Sí, es lo que siempre le digo a mi amiga, Raya. 621 00:49:13,412 --> 00:49:16,456 Ella dice: "No confíes en la gente". "No hables con nadie". 622 00:49:16,540 --> 00:49:19,001 "Solo como cosas horribles que sequé yo misma". 623 00:49:20,127 --> 00:49:24,256 Es por aquí. El jefe Dang Hai está en las afueras de la ciudad, 624 00:49:24,423 --> 00:49:25,883 cruzando las puertas. 625 00:49:26,133 --> 00:49:28,635 ¿Lejos del agua? Guau. 626 00:49:29,219 --> 00:49:30,971 Sí que le gusta la vida extrema. 627 00:49:32,139 --> 00:49:34,641 Hola, Dang Hai, soy Sisu. 628 00:49:34,725 --> 00:49:38,645 Y he venido aquí a ofrecerte unos... 629 00:49:40,772 --> 00:49:41,857 Oh... 630 00:49:44,735 --> 00:49:45,777 ¡Ah! 631 00:49:50,866 --> 00:49:56,205 Ahora vas a decirme dónde puedo obtener los otros fragmentos de la gema 632 00:49:56,580 --> 00:50:01,126 o te abandonaremos aquí afuera con esa cosa. 633 00:50:01,793 --> 00:50:03,045 Decide pronto. 634 00:50:03,212 --> 00:50:04,922 Pero yo confié en ti. 635 00:50:05,130 --> 00:50:06,924 Y fue un error. 636 00:50:07,257 --> 00:50:10,969 Es mejor que hables, se ve hambriento. 637 00:50:15,098 --> 00:50:16,767 ¡No, no, no! 638 00:50:18,143 --> 00:50:20,020 -¡Raya! -¡Atrápenla! 639 00:50:21,730 --> 00:50:23,774 Sisu, te dije que te quedaras en el bote. 640 00:50:24,149 --> 00:50:26,151 -Perdón. -Cuídame esto un momento, ¿sí? 641 00:50:30,447 --> 00:50:31,615 RAYA: ¿Niebla? 642 00:50:31,740 --> 00:50:34,034 Sí, era la magia de mi hermano Jagan. 643 00:50:34,284 --> 00:50:36,370 RAYA: Okey, tres menos, faltan dos. 644 00:50:37,621 --> 00:50:40,916 Listo, capitán Boun. Siguiente parada, Colum... 645 00:50:42,626 --> 00:50:43,919 Gracias por los clientes nuevos. 646 00:50:44,002 --> 00:50:46,922 Sí, es que les prometí comprarles todo el congee que quisieran. 647 00:50:47,506 --> 00:50:50,008 Pues van a quedarse un tiempo largo, 648 00:50:50,133 --> 00:50:52,678 ya que los ongis tienen nueve estómagos. 649 00:50:52,761 --> 00:50:53,887 Ah. 650 00:50:53,971 --> 00:50:56,807 Es imposible, la anciana en serio quería dañarme. 651 00:50:57,057 --> 00:51:01,061 Bueno, lo lamento, Sisu, pero así es el mundo de ahora. 652 00:51:01,311 --> 00:51:03,313 -No puedes confiar en nadie. -(SUSPIRA) 653 00:51:03,438 --> 00:51:05,524 -(BALBUCEA) -¿Eso incluye a los bebés? 654 00:51:06,358 --> 00:51:08,193 -Bueno... -Es tan tierna. 655 00:51:08,277 --> 00:51:09,653 ¿Ya viste esas mejillas? 656 00:51:11,822 --> 00:51:13,490 Hola, soy Sisu. 657 00:51:14,324 --> 00:51:15,409 (BALBUCEA) 658 00:51:17,953 --> 00:51:19,413 Adora mi cara. 659 00:51:19,496 --> 00:51:22,374 Sí. Cuida que no se quede con tus dientes. 660 00:51:22,499 --> 00:51:23,834 A ver, déjame ayudarte. 661 00:51:23,959 --> 00:51:25,711 SISU: Ay, eres un amor. 662 00:51:25,794 --> 00:51:29,798 Okey, eso... Eso ya fue mucho. ¡No tanto amor! ¡No tanto! 663 00:51:34,845 --> 00:51:36,388 (RUGIDOS) 664 00:51:38,807 --> 00:51:41,935 COLMILLO 665 00:51:44,229 --> 00:51:46,607 ATITAYA: Jefa Virana, ya casi no hay espacio. 666 00:51:46,732 --> 00:51:48,734 Tenemos que expandirnos a tierras firmes. 667 00:51:48,901 --> 00:51:52,029 ¿Y cómo propones controlar a los Druuns, general Atitaya? 668 00:51:52,321 --> 00:51:55,657 Sin una buena protección, estaríamos sentenciando a todo nuestro pueblo. 669 00:51:55,866 --> 00:51:58,076 Tal vez tenga una solución para eso, madre. 670 00:51:58,619 --> 00:52:02,372 Mi dulce flor silvestre, qué gusto que estés en casa. 671 00:52:02,831 --> 00:52:05,918 Localicé a Raya, está reuniendo las piezas. 672 00:52:06,001 --> 00:52:07,044 ¿Qué? 673 00:52:07,169 --> 00:52:09,963 Quiero reunir al ejército real e interceptarla en Columna. 674 00:52:10,839 --> 00:52:12,549 Bueno, si se dirige a Columna, 675 00:52:13,467 --> 00:52:15,344 dudo que quede mucho por interceptar. 676 00:52:15,469 --> 00:52:19,431 Es mucho más hábil de lo que crees. Tenemos que atraparla. 677 00:52:20,516 --> 00:52:21,808 Ven conmigo. 678 00:52:23,393 --> 00:52:24,686 Ve a tu alrededor. 679 00:52:24,895 --> 00:52:29,983 Hemos creado todo esto por medio de buenas decisiones, no emocionales. 680 00:52:30,651 --> 00:52:32,236 Estamos a salvo. 681 00:52:32,402 --> 00:52:34,821 Nuestro canal nos protege de esos monstruos. 682 00:52:35,531 --> 00:52:39,201 No sería sensato arriesgarte cuando no tienes que hacerlo. 683 00:52:39,576 --> 00:52:43,413 Pero ya oíste a la general, ya casi no hay espacio, tenemos que expandirnos. 684 00:52:43,580 --> 00:52:47,042 Si tuviéramos todas las piezas, estaríamos protegidos. 685 00:52:47,334 --> 00:52:50,045 Tienes razón, no es una decisión emocional. 686 00:52:50,128 --> 00:52:53,757 Es la única decisión que nos permite asegurar nuestro futuro. 687 00:52:58,762 --> 00:52:59,847 Namaari... 688 00:53:00,514 --> 00:53:04,351 te estás convirtiendo en la líder que la gente espera. 689 00:53:04,852 --> 00:53:08,772 General Atitaya, alista al ejército real, mi hija lo comandará. 690 00:53:08,939 --> 00:53:11,024 Gracias madre. No te decepcionaré. 691 00:53:14,945 --> 00:53:16,196 (GRUÑIDOS) 692 00:53:18,699 --> 00:53:20,200 ¡Ey, no coman eso! 693 00:53:25,205 --> 00:53:26,456 (VOMITA) 694 00:53:27,416 --> 00:53:29,376 Lo siento, amigo. Yo lo arreglo. 695 00:53:29,459 --> 00:53:32,004 ¿La cola del camarón? Eso ni es comestible. 696 00:53:32,087 --> 00:53:33,505 -Ey. -No me miren así. 697 00:53:33,589 --> 00:53:35,299 -Barriles sin fondo peludos. -¡Oigan! 698 00:53:35,382 --> 00:53:36,758 ¿Jugamos a las escondidas? 699 00:53:37,176 --> 00:53:38,468 (BEBÉ BALBUCEA) 700 00:53:38,552 --> 00:53:39,887 Okey, ¿listos? 701 00:53:40,971 --> 00:53:42,055 Uno. 702 00:53:43,682 --> 00:53:45,100 Dos. 703 00:53:45,934 --> 00:53:48,478 -Gracias. -Dos y medio. 704 00:53:49,354 --> 00:53:50,397 ¡Tres! 705 00:53:51,106 --> 00:53:52,608 Recuérdame nunca tener hijos. 706 00:53:53,483 --> 00:53:55,944 -Ser humano es tan duro. -Sí. 707 00:53:56,737 --> 00:53:59,740 Seis... Siete. 708 00:54:00,324 --> 00:54:02,576 Tienen cabezas chicas. No tienen colas. 709 00:54:03,118 --> 00:54:04,620 Consiguen lo que quieren mintiendo, 710 00:54:04,828 --> 00:54:06,288 como hizo la jefa de Garra. 711 00:54:06,496 --> 00:54:09,583 Sí, bueno se quebró el mundo. No puedes confiar en nadie. 712 00:54:10,083 --> 00:54:13,253 O tal vez el mundo se quebró porque ustedes no confían en nadie. 713 00:54:14,004 --> 00:54:15,839 Suenas igual que mi ba. 714 00:54:16,423 --> 00:54:18,926 -Pues, él era un hombre sabio. -Sí, lo era. 715 00:54:19,843 --> 00:54:21,178 En serio deseaba creerle. 716 00:54:21,970 --> 00:54:24,848 De verdad deseaba creer que seríamos Kumandra otra vez. 717 00:54:25,432 --> 00:54:26,517 Y sí pueden. 718 00:54:26,642 --> 00:54:30,479 Cientos y cientos de personas que son estatuas te dirían justo lo contrario. 719 00:54:30,562 --> 00:54:33,482 -No significa que no lo intentes. -Lo intenté. 720 00:54:33,732 --> 00:54:38,445 Y ¿te digo qué pasó? Alguien en quien confié terminó patéandome por la espalda. 721 00:54:39,154 --> 00:54:40,155 Ve a tu alrededor. 722 00:54:40,572 --> 00:54:42,115 Somos un mundo de huérfanos 723 00:54:42,199 --> 00:54:44,701 porque las personas no dejaron de pelar por una gema. 724 00:54:44,785 --> 00:54:46,870 ¿Te digo por qué los otros dragones no volvieron? 725 00:54:47,663 --> 00:54:49,748 Es porque los humanos no los merecen. 726 00:54:50,040 --> 00:54:51,166 Puedes cambiar todo eso. 727 00:54:51,291 --> 00:54:53,418 No, Sisu. Ya me cansé de tratar. 728 00:54:53,836 --> 00:54:55,379 Kumandra es un cuento de hadas. 729 00:54:55,462 --> 00:54:58,590 La única cosa que me importa ahora, es ver a mi ba otra vez. 730 00:55:00,008 --> 00:55:02,970 Eh... Llegamos a Columna. 731 00:55:04,304 --> 00:55:05,806 (MÚSICA DE SUSPENSO) 732 00:55:07,975 --> 00:55:09,101 ¡Sisu! 733 00:55:09,393 --> 00:55:10,894 BOUN: ¡Ey, mi congee! 734 00:55:11,144 --> 00:55:13,647 No se muevan de aquí. Ahora vuelvo. 735 00:55:21,238 --> 00:55:25,242 COLUMNA 736 00:55:25,742 --> 00:55:28,912 Sisu, por favor, regresa. ¿Qué estás haciendo? 737 00:55:29,037 --> 00:55:31,540 -Voy a mostrarte que te equivocas. -¿Cómo? 738 00:55:31,623 --> 00:55:34,459 ¿Dejando que te aplasten un montón de furiosos guerreros? 739 00:55:34,585 --> 00:55:38,297 No, te voy a probar que si quieres que alguien confíe en ti, 740 00:55:38,589 --> 00:55:41,258 -tienes que confiar en él primero. -Espera, Sisu. No. 741 00:55:41,383 --> 00:55:42,676 (GRITAN) 742 00:55:44,428 --> 00:55:47,306 SISU: Pensándolo bien, tal vez me apresuré un poco. 743 00:55:47,848 --> 00:55:51,185 Pero ¿quién tiene hambre? ¿No? Ya te dejo sola. 744 00:55:52,394 --> 00:55:53,812 (QUEJIDOS) 745 00:55:55,230 --> 00:55:56,440 Okey, ¿dónde estamos? 746 00:55:59,651 --> 00:56:01,069 ¡Qué interesante casita! 747 00:56:01,528 --> 00:56:02,613 ¡Oh! 748 00:56:07,326 --> 00:56:09,578 Están muy mal de la cabeza 749 00:56:09,703 --> 00:56:13,916 si creen que se quedarán con la Gema del Dragón de Columna. 750 00:56:14,208 --> 00:56:17,002 ¿Gema? ¿Quién dijo algo sobre una gema? 751 00:56:17,085 --> 00:56:18,670 No nos interesan las gemas. 752 00:56:19,087 --> 00:56:21,423 Okey, es cierto. Eso me hace parecer mentirosa. 753 00:56:21,507 --> 00:56:24,009 De hecho, creo que mentir te hace parecer mentirosa. 754 00:56:28,764 --> 00:56:31,391 Sí, qué risa. No veo qué es tan divertido. 755 00:56:31,517 --> 00:56:37,397 Su miedo es un néctar apetitoso que nutre el estómago de mi espíritu. 756 00:56:37,898 --> 00:56:40,192 Es rico, sabe a... 757 00:56:40,734 --> 00:56:41,777 Mango. 758 00:56:41,860 --> 00:56:45,489 -Adoro el mango. -Claro que adoras el mango. 759 00:56:45,614 --> 00:56:48,784 -Solo un cretino sin lengua lo odiaría. -Uy, toi. 760 00:56:48,867 --> 00:56:53,664 Ha transcurrido un largo tiempo desde que miré a los ojos a un tembloroso enemigo. 761 00:56:54,414 --> 00:56:56,291 Los años no han parado. 762 00:56:57,251 --> 00:56:59,002 Han pasado tantos. 763 00:57:00,796 --> 00:57:03,465 -Se siente muy solo. -No, no me siento solo. 764 00:57:03,549 --> 00:57:08,262 Soy un guerrero de Columna. Y se me entrenó para hacer una sola cosa. 765 00:57:08,512 --> 00:57:13,058 Provocar miedo y destrozar los cráneos de mis enemigos. 766 00:57:13,141 --> 00:57:15,143 -Esas son dos cosas. ¡Ah! -(GRITA) 767 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 Tu cara de miedo. 768 00:57:19,273 --> 00:57:21,608 Ey, ¿qué estás planeando hacer con nosotras? 769 00:57:21,817 --> 00:57:25,195 Uy, será muy malo. Horripilante. 770 00:57:25,487 --> 00:57:27,364 Tardaré mucho en dejar todo limpio. 771 00:57:27,447 --> 00:57:29,324 No tienes ninguna idea, ¿cierto? 772 00:57:29,408 --> 00:57:32,995 Sí, la tengo. He formulado un salvaje plan en mi cabeza 773 00:57:33,078 --> 00:57:36,373 que me enferma de solo tener que pensarlo. 774 00:57:36,456 --> 00:57:41,503 Tú ya lo verás. Hasta entonces, ¿por qué no te cuelgas un rato? 775 00:57:41,628 --> 00:57:43,005 Es bueno, ¿no? 776 00:57:50,262 --> 00:57:52,055 -(GRUÑE) -¿Eh? 777 00:57:53,974 --> 00:57:56,560 -¿Una niñita? -¿Qué onda? 778 00:57:56,727 --> 00:57:58,353 Buen trabajo, capitán Boun. 779 00:57:58,478 --> 00:57:59,646 -Colmillo está aquí. -¿Qué? 780 00:57:59,813 --> 00:58:04,735 Pueblo de Columna, buscamos a Raya. Una fugitiva de Corazón. 781 00:58:05,152 --> 00:58:07,321 Entréguenla o vamos a entrar. 782 00:58:10,157 --> 00:58:11,450 ¿Eres el único aquí? 783 00:58:11,909 --> 00:58:15,996 Mi pueblo combatió a los Druuns con mucho valor y perdió. 784 00:58:25,589 --> 00:58:28,842 Okey, Colmillo está aquí por mí. No por ti. 785 00:58:28,967 --> 00:58:32,012 Así que, si los distraigo un poco, ustedes saldrán de aquí. 786 00:58:32,095 --> 00:58:35,265 -¿Vas a pelear con una tropa? -No, solo voy a distraerlos. 787 00:58:35,641 --> 00:58:37,643 Sé justo cómo hacer que Namaari se moleste. 788 00:58:37,726 --> 00:58:40,229 Y en cuanto salgan, también me iré. 789 00:58:45,317 --> 00:58:46,401 ¿Cómo te llamas? 790 00:58:46,527 --> 00:58:48,820 El nombre que se me confirió es Tong. 791 00:58:48,946 --> 00:58:51,949 Okey, Tong. No me conoces bien. Y no te conozco. 792 00:58:52,032 --> 00:58:55,202 Pero apuesto a que hay una puerta secreta u otra salida. 793 00:58:55,285 --> 00:58:57,913 Y es muy importante que mis amigos escapen, ¿okey? 794 00:58:57,996 --> 00:59:01,667 Así que te pregunto con sinceridad: ¿puedes ayudarme? 795 00:59:03,001 --> 00:59:04,294 Por favor. 796 00:59:05,128 --> 00:59:06,338 Hmm. 797 00:59:13,345 --> 00:59:14,471 (SUSPIRA) 798 00:59:14,596 --> 00:59:18,308 Okey. Nota mental: no mueras. 799 00:59:19,810 --> 00:59:20,894 Quemen todo. 800 00:59:22,771 --> 00:59:24,815 (MÚSICA DE BATALLA) 801 00:59:28,861 --> 00:59:32,114 Hola, princesa rapada. Qué sorpresa verte aquí. 802 00:59:32,197 --> 00:59:34,575 Tú y las piezas de la Gema del Dragón vienen conmigo. 803 00:59:34,741 --> 00:59:36,869 Mmm... Mi espada dice que no. 804 00:59:38,954 --> 00:59:43,542 Sí, ya sabía que no lo echarías tú sola. No eres nada sin tu bando. 805 00:59:44,418 --> 00:59:48,046 Descansen. Esto no tardará. 806 01:00:12,279 --> 01:00:13,739 ¿Lo necesitabas, dep la? 807 01:00:15,532 --> 01:00:16,617 No. 808 01:00:17,409 --> 01:00:19,536 Alguien estuvo tomando lecciones. 809 01:00:34,551 --> 01:00:36,094 ¿Por qué estás robando las piezas? 810 01:00:39,640 --> 01:00:42,643 Ah, es que quiero la colección completa. 811 01:00:48,524 --> 01:00:51,068 ¿No traes la gema de Colmillo por casualidad? 812 01:00:54,738 --> 01:00:55,739 ¡Ah! 813 01:01:01,411 --> 01:01:06,208 ¿No? No importa. Solo iré después a robármela. 814 01:01:07,709 --> 01:01:09,795 Ay, esto voy a disfrutarlo. 815 01:01:14,508 --> 01:01:15,676 (GENTE GRITANDO) 816 01:01:26,186 --> 01:01:28,146 (RUGE) 817 01:01:38,407 --> 01:01:42,578 Sip, es una dragona. Hay que irnos. ¡Rápido! 818 01:02:04,600 --> 01:02:05,893 (QUEJIDO) 819 01:02:06,101 --> 01:02:07,978 ¿Me arrojaste un pedazo de camarón? 820 01:02:08,979 --> 01:02:11,190 ¿Cuándo ibas a decirnos que ella es Sisu? 821 01:02:11,273 --> 01:02:14,151 Técnicamente, siempre les dije que era Sisu. 822 01:02:14,818 --> 01:02:17,154 -¿En serio? -TONG: ¿Por qué estás aquí, 823 01:02:17,404 --> 01:02:20,574 -divina dragona de agua? -¿Qué? ¿No es obvio, amigote? 824 01:02:20,657 --> 01:02:24,244 Mi amiga, Raya, y yo arreglaremos el mundo para que todos vuelvan. 825 01:02:24,328 --> 01:02:25,787 ¿De verdad van a volver? 826 01:02:26,246 --> 01:02:27,497 Yo quiero apoyar. 827 01:02:27,956 --> 01:02:30,667 De verdad lo siento, no sería correcto dejarte. 828 01:02:30,751 --> 01:02:31,835 Es arriesgado, ¿sí? 829 01:02:31,919 --> 01:02:35,797 No eres la única que perdió a su familia por los Druuns. 830 01:02:39,468 --> 01:02:41,845 Por ellos, déjenme ayudar. 831 01:02:43,263 --> 01:02:44,389 (BEBÉ BALBUCEANDO) 832 01:02:51,021 --> 01:02:55,275 Me uno con gusto a su comunidad de patea-Druuns. 833 01:03:04,493 --> 01:03:05,661 (TRUENOS) 834 01:03:07,538 --> 01:03:09,623 La magia de mi hermano Pengu. 835 01:03:28,392 --> 01:03:29,643 (MÚSICA DE AVENTURA) 836 01:03:40,904 --> 01:03:41,947 (RÍE) 837 01:03:44,950 --> 01:03:46,076 (BALBUCEANDO) 838 01:04:16,231 --> 01:04:18,692 RAYA: Muy bien, capitán Boun. A Colmillo. 839 01:04:18,775 --> 01:04:19,985 BOUN: A la orden. 840 01:04:38,295 --> 01:04:40,714 Escúchenme todos. Este es el plan. 841 01:04:40,797 --> 01:04:45,511 La última pieza está en Colmillo. La más resguardada de la cinco tierras. 842 01:04:46,136 --> 01:04:50,474 Está protegida por un canal artificial que lo separa del resto del mundo. 843 01:04:50,807 --> 01:04:54,019 Solo se puede entrar o salir por el agua. 844 01:04:54,144 --> 01:04:55,145 (MÚSICA DE ACCIÓN) 845 01:04:55,479 --> 01:04:57,189 (SOLDADOS GRITANDO) 846 01:04:58,607 --> 01:05:02,402 RAYA: Por suerte para nosotros, tenemos una dragona de agua mágica. 847 01:05:04,905 --> 01:05:07,199 El palacio estará hasta el tope de soldados. 848 01:05:07,282 --> 01:05:10,202 -Para infiltrarnos tenemos que... -Yo los detengo. 849 01:05:10,702 --> 01:05:12,162 Iré por la primera ola. 850 01:05:14,164 --> 01:05:17,543 Tong me seguirá con su súper, ultra hacha gigante. 851 01:05:18,293 --> 01:05:21,088 Y luego, entrarán los ongis y la ladrona bebé. 852 01:05:23,006 --> 01:05:26,301 Quien arrojará la gema a la poderosa Sisudatu. 853 01:05:26,385 --> 01:05:27,427 (GRITOS) 854 01:05:27,636 --> 01:05:30,472 -Y luego... -SISU: Bye-bye, binturis. 855 01:05:32,766 --> 01:05:34,017 (IMITA EXPLOSIÓN) 856 01:05:34,726 --> 01:05:37,312 Ese plan sí fluye, ¿no es verdad? 857 01:05:37,396 --> 01:05:40,524 Eh, no. Eso no está fluyendo. Se estancó. 858 01:05:40,607 --> 01:05:42,734 Tienes razón. Este es mi plan. 859 01:05:43,527 --> 01:05:46,530 Infiltramos Colmillo, confrontamos a Namaari. 860 01:05:47,906 --> 01:05:49,616 Y le ofrecemos algo lindo y decimos: 861 01:05:49,700 --> 01:05:52,077 "Ey, ¿nos ayudas a salvar el mundo? 862 01:05:52,160 --> 01:05:54,705 "Porque solo se requiere una pieza de la gema". 863 01:05:54,997 --> 01:05:58,250 ¡Sí! Esperaba que me lo pidieran alguna vez. 864 01:05:58,333 --> 01:06:01,670 Se los entrego. Mejores amiguis por siempre. 865 01:06:04,590 --> 01:06:07,384 Sí. Creo que escojo usar el plan de Boun. 866 01:06:07,467 --> 01:06:08,844 -¿Qué? -¡Sí! 867 01:06:08,927 --> 01:06:11,513 -Pero ¿por qué? -Porque es Colmillo. 868 01:06:11,638 --> 01:06:15,684 Diseñan sus espadas con la intención de apuñalarte la espalda. 869 01:06:15,809 --> 01:06:18,228 Si no fuera por ellos, nada de esto habría pasado. 870 01:06:18,353 --> 01:06:20,772 -Son los peores. -(BALBUCEANDO) 871 01:06:21,523 --> 01:06:23,150 Si somos honestos con ella... 872 01:06:23,233 --> 01:06:26,570 En el fondo, siento que ella busca reparar el mundo como nosotros. 873 01:06:26,695 --> 01:06:30,282 Tú no viste cómo me traicionó Namaari. Vamos a seguir mi plan. 874 01:06:31,825 --> 01:06:32,910 (GRUÑE) 875 01:06:33,660 --> 01:06:36,246 Guau, ¿por qué el diluvio? 876 01:06:36,330 --> 01:06:37,831 Vamos, te enseño una cosa. 877 01:06:38,624 --> 01:06:40,000 RAYA: ¡Ah! 878 01:06:43,003 --> 01:06:46,089 -Bueno, ¿ahora qué hacemos? -No lo sé. 879 01:06:47,341 --> 01:06:49,009 Sisu, ¿a dónde me llevas? 880 01:06:53,305 --> 01:06:56,850 CORAZÓN 881 01:07:16,245 --> 01:07:18,622 Sisu, ¿para qué vinimos aquí? 882 01:07:18,747 --> 01:07:22,459 -Aquí es donde todo pasó. -Sí. Lo recuerdo. 883 01:07:23,710 --> 01:07:25,587 -Estuve ahí. -No. 884 01:07:26,380 --> 01:07:29,883 Aquí es donde todo pasó hace 500 años. 885 01:07:36,265 --> 01:07:39,017 Quiero presentarte a mis hermanos y hermanas. 886 01:07:39,518 --> 01:07:40,894 Ellos eran Los Poderosos. 887 01:07:42,020 --> 01:07:45,315 -Los extraño. -Nunca supe que estaban aquí. 888 01:07:47,943 --> 01:07:52,739 ¿Ves a esa dragona elegante de ahí? Esa es Amba. De ella obtuve mi fulgor. 889 01:07:53,115 --> 01:07:55,742 Y ella es Pranee, la cambiaformas. 890 01:07:56,743 --> 01:08:01,373 Jagan, Neblina y... Pengu. 891 01:08:02,457 --> 01:08:03,917 Nuestro hermano mayor. 892 01:08:05,085 --> 01:08:06,420 Él trae la lluvia. 893 01:08:07,379 --> 01:08:09,673 Éramos los últimos dragones. 894 01:08:11,550 --> 01:08:12,718 (GRITOS) 895 01:08:12,801 --> 01:08:15,304 SISU: Los demás habían sido convertidos en piedra. 896 01:08:16,388 --> 01:08:18,473 Nos ahogábamos en un mar de Druuns. 897 01:08:21,602 --> 01:08:23,604 Pero mi hermano mayor, Pengu, 898 01:08:23,937 --> 01:08:25,814 se negó a aceptar la derrota. 899 01:08:26,982 --> 01:08:29,151 Aquí daríamos la última batalla. 900 01:08:30,402 --> 01:08:31,528 Unidos. 901 01:08:35,199 --> 01:08:40,829 Así que, uno por uno combinaron toda su magia 902 01:08:41,413 --> 01:08:44,416 y crearon la Gema del Dragón. 903 01:08:49,338 --> 01:08:51,256 No sé por qué me eligieron. 904 01:08:53,008 --> 01:08:54,092 Pudo ser cualquiera. 905 01:08:57,095 --> 01:09:00,349 Solo sé que confiaba en ellos... 906 01:09:02,518 --> 01:09:04,102 Y ellos, en mí. 907 01:09:06,480 --> 01:09:07,564 Y entonces... 908 01:09:18,408 --> 01:09:20,035 Cuando pusieron su fe en mí, 909 01:09:20,911 --> 01:09:23,497 me dio un poder más allá de lo que podía imaginar. 910 01:09:24,289 --> 01:09:26,542 Lo mismo puede pasar con Namaari. 911 01:09:27,251 --> 01:09:29,336 Quisiera creer que es posible hacerlo. 912 01:09:29,920 --> 01:09:33,423 -Una vez creí que seríamos amigas. -Después de todo esto, 913 01:09:34,132 --> 01:09:35,342 todavía es posible. 914 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 Aunque quisiera ayudarnos a salvarlos, 915 01:09:39,137 --> 01:09:42,975 -¿cómo puedo confiar en ella? -Si fueras capaz de hacerlo, 916 01:09:43,058 --> 01:09:44,893 no solo volvería tu ba, 917 01:09:45,519 --> 01:09:48,730 su sueño se volvería realidad: Kumandra. 918 01:10:12,963 --> 01:10:14,923 ¿Crees que podría reconocerme? 919 01:10:16,508 --> 01:10:17,968 He cambiado tanto. 920 01:10:20,179 --> 01:10:21,597 Claro que lo hará. 921 01:10:22,764 --> 01:10:23,849 Me recuerdas a él. 922 01:10:24,725 --> 01:10:28,187 Ah, ¿sí? ¿Fuerte, elegante y hermosa cabellera? 923 01:10:31,106 --> 01:10:32,232 Con esperanza. 924 01:10:36,778 --> 01:10:40,282 ¿Cómo puedo hablar con Namaari después de todo lo que pasó? 925 01:10:41,074 --> 01:10:44,494 Tal vez parezca imposible, pero pasa que, a veces, 926 01:10:45,162 --> 01:10:48,373 solo tienes que dar el primer paso, estés preparada o no. 927 01:10:49,291 --> 01:10:50,334 Confía en mí. 928 01:10:53,003 --> 01:10:54,087 (SUSPIRA) 929 01:10:58,800 --> 01:11:01,261 Okey, seguiremos tu plan. 930 01:11:01,386 --> 01:11:04,097 ¿Qué? ¿Mi plan? ¿Seguirás mi plan? 931 01:11:04,223 --> 01:11:08,060 -Sí. -(EXCLAMA) ¡Súper! No te vas a arrepentir. 932 01:11:08,143 --> 01:11:10,854 Pero el regalo debe ser bueno. ¿Qué crees que le guste? 933 01:11:10,938 --> 01:11:14,775 ¿Gatos? ¿Cuchillos? ¿Gatos con cuchillos? ¿Gatos con dibujos de gatitos? 934 01:11:14,858 --> 01:11:18,320 En realidad, sé qué darle exactamente. 935 01:11:23,492 --> 01:11:27,621 Y así, es como la tierra de Colmillo creció, 936 01:11:27,704 --> 01:11:31,166 a pesar de todos los monstruos que querían destruirnos. 937 01:11:31,250 --> 01:11:34,670 Porque somos listos, resilientes 938 01:11:34,753 --> 01:11:37,256 -y cada uno cuida del otro. -NAMAARI: ¡Madre! 939 01:11:37,631 --> 01:11:39,758 -Tenemos que hablar. -Es la princesa Namaari. 940 01:11:39,842 --> 01:11:40,843 (NIÑOS SALUDAN) 941 01:11:40,968 --> 01:11:43,887 Okey, okey. Vayan a jugar, gatitos. 942 01:11:43,971 --> 01:11:45,722 Tengo que hablar con la princesa. 943 01:11:46,056 --> 01:11:49,810 -Madre, no vas a creer lo que vi. -Viste un dragón. 944 01:11:51,478 --> 01:11:54,314 La general Atitaya me informó que volverías a casa 945 01:11:54,439 --> 01:11:57,109 -sin los otros fragmentos. -Era Sisu. 946 01:11:57,234 --> 01:11:59,278 Va a reparar lo que quebramos. 947 01:11:59,403 --> 01:12:02,906 -Puede traer a todos de vuelta. -Y eso es lo que me asusta más. 948 01:12:03,448 --> 01:12:07,369 Cuando vuelvan a la normalidad, ¿contra quiénes crees tú que vendrán? 949 01:12:07,536 --> 01:12:10,706 No lo olvides, las otras tierras nos culpan por todo lo que pasó. 950 01:12:10,789 --> 01:12:13,625 Pero nunca deseamos que alguien saliera herido. 951 01:12:13,792 --> 01:12:17,004 Sí, pero, si poseyéramos a la dragona 952 01:12:17,087 --> 01:12:20,757 y todas las piezas, recibiríamos su perdón. 953 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 Salvaríamos el mundo, 954 01:12:22,801 --> 01:12:26,221 pero más importante, nuestro pueblo permanecería a salvo. 955 01:12:26,305 --> 01:12:29,224 Pero Raya nunca nos va a entregar a Sisu. 956 01:12:29,725 --> 01:12:31,393 No vamos a darle elección. 957 01:12:32,394 --> 01:12:34,104 ¿Qué es lo que tienes planeado? 958 01:12:34,646 --> 01:12:38,567 Ya no es algo que te concierna, mi amor. Hiciste suficiente. 959 01:12:49,912 --> 01:12:51,413 Si ella se niega a cooperar, 960 01:12:51,538 --> 01:12:54,958 habremos arrojado nuestra ventaja táctica a la vasija del baño. 961 01:12:55,042 --> 01:12:57,836 -Lo sé. -Sí, si no quiere ayudarnos, se acabó. 962 01:12:57,920 --> 01:13:00,172 -Lo sé. -Esta fruta seca es horrible. 963 01:13:00,255 --> 01:13:02,925 -¡Ya lo sé! -¿Segura de que las cuatro miniamenazas 964 01:13:03,008 --> 01:13:05,093 -triunfarán en su misión? -Yo... 965 01:13:05,761 --> 01:13:06,929 No lo sé. 966 01:13:09,264 --> 01:13:10,557 (MÚSICA DE SUSPENSO) 967 01:13:18,565 --> 01:13:19,858 (QUEJIDO) 968 01:13:38,043 --> 01:13:39,169 (MÚSICA DE ACCIÓN) 969 01:13:50,222 --> 01:13:51,557 (ONGIS CHILLAN) 970 01:14:21,086 --> 01:14:24,298 -Son muchas especias. -Eh, no. Tiene mucho bambú. 971 01:14:24,381 --> 01:14:26,925 ¿Tú qué sabes? Tienes las papilas de un bebé. 972 01:14:27,009 --> 01:14:29,553 -Tú te vistes como un bebé. -No, dámelo. 973 01:14:29,636 --> 01:14:31,555 -Te lo probaré. -Ni te atrevas, gigantón. 974 01:14:31,638 --> 01:14:33,015 -Yo soy el profesional. -¿Puedo? 975 01:14:38,145 --> 01:14:40,022 ¡Guau! Está rico. 976 01:14:40,105 --> 01:14:42,065 Un truquito especial que aprendí de mi ba. 977 01:14:42,191 --> 01:14:45,694 Ah... ¿Y te enseñó a hacer esa fruta seca deliciosa? 978 01:14:46,236 --> 01:14:48,238 No, eso yo lo aprendí. 979 01:14:50,949 --> 01:14:53,076 Ya quiero compartir una comida con él. 980 01:14:53,410 --> 01:14:54,453 BOUN: Sé de qué hablas. 981 01:14:55,204 --> 01:14:58,540 De hecho, tengo una hermana odiosa que siempre me despeina. 982 01:15:00,292 --> 01:15:04,046 -Es a la que extraño más. -Cuando ganemos la lucha, 983 01:15:04,129 --> 01:15:09,009 nada podrá deleitar más mi pupila que la entusiástica oportunidad 984 01:15:09,092 --> 01:15:11,929 de volver a ver con vida a mi gente. 985 01:15:12,763 --> 01:15:14,306 -(BALBUCEANDO) -Y tú 986 01:15:14,765 --> 01:15:17,726 te podrás reunir con tu familia, Noi. 987 01:15:17,935 --> 01:15:21,688 -¿Cómo le dijiste? -Noi. Es su nombre. 988 01:15:21,813 --> 01:15:24,233 -(ERUCTA) -Está escrito en su cuello. 989 01:15:24,316 --> 01:15:28,862 ¿Qué, ninguno lo revisó? Y soy yo al que llaman un rufián. 990 01:15:29,071 --> 01:15:30,447 (FUEGOS ARTIFICIALES) 991 01:15:32,908 --> 01:15:35,494 -¿Qué significa? -Significa que irá. 992 01:15:36,453 --> 01:15:41,333 Sisu, hasta conseguir la gema y confirmar que Namaari sí está de nuestro lado, 993 01:15:41,542 --> 01:15:43,627 prométeme que me esconderás. 994 01:15:58,016 --> 01:16:00,102 Así que te llegó mi regalo, ¿eh? 995 01:16:01,270 --> 01:16:02,896 Creí que no vería esto nunca. 996 01:16:03,647 --> 01:16:06,859 Bueno, eh, nunca dejé de cuidarlo bien. 997 01:16:09,361 --> 01:16:11,947 No eres la única que adora los dragones. 998 01:16:33,302 --> 01:16:36,597 -La pieza final. -Todos podrán volver al fin. 999 01:16:36,680 --> 01:16:37,764 (CARGA ARMA) 1000 01:16:42,436 --> 01:16:44,605 Sisu y todas las piezas vendrán conmigo. 1001 01:16:45,314 --> 01:16:47,149 -BOUN: ¡Sisu! -Apártense. 1002 01:16:47,232 --> 01:16:49,526 Fue un error confiar en alguien de Colmillo. 1003 01:16:49,610 --> 01:16:51,236 No se me acerquen. 1004 01:16:51,320 --> 01:16:54,448 Namaari, esto no tiene que terminar así. 1005 01:16:54,656 --> 01:16:57,367 Esta es mi única elección. 1006 01:16:57,951 --> 01:17:00,954 Ey... yo lo arreglo. 1007 01:17:09,379 --> 01:17:12,925 -Tú no quieres dañar a nadie, Namaari. -¿Qué estás haciendo? 1008 01:17:13,383 --> 01:17:17,387 Solo quieres un mundo mejor. Como todos nosotros. 1009 01:17:18,096 --> 01:17:19,306 Sisu. 1010 01:17:20,641 --> 01:17:22,559 Confío en ti, Namaari. 1011 01:17:37,783 --> 01:17:38,909 ¡No! 1012 01:17:42,746 --> 01:17:43,747 ¡Sisu! 1013 01:17:49,127 --> 01:17:50,170 No. 1014 01:17:55,551 --> 01:17:57,094 (MÚSICA DE PELIGRO) 1015 01:18:06,645 --> 01:18:10,232 -¿Qué está pasando? -No lo sé. 1016 01:18:11,066 --> 01:18:15,112 Parece que al perder al último dragón, también perdimos el agua. 1017 01:18:15,904 --> 01:18:18,532 Ahora no hay nada que detenga a los Druuns. 1018 01:18:19,783 --> 01:18:20,784 Nada. 1019 01:18:21,785 --> 01:18:23,120 (RUGIDOS) 1020 01:18:32,671 --> 01:18:35,632 ¡Raya! ¿Dónde está Raya? 1021 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 (MÚSICA DE BATALLA) 1022 01:18:46,101 --> 01:18:47,561 (ESTRUENDOS) 1023 01:18:51,648 --> 01:18:53,525 (GENTE GRITANDO) 1024 01:19:11,001 --> 01:19:12,169 ¡Namaari! 1025 01:19:13,504 --> 01:19:15,422 Acabemos con esto, binturi. 1026 01:19:19,468 --> 01:19:20,677 (ESTRUENDO) 1027 01:19:32,814 --> 01:19:34,358 (GENTE GRITANDO) 1028 01:19:36,735 --> 01:19:38,570 (RUGIDO) 1029 01:19:41,990 --> 01:19:43,116 ¡Raya! 1030 01:19:50,374 --> 01:19:54,545 No puede vernos. Su ira evidentemente la ha cegado. 1031 01:19:56,004 --> 01:19:58,090 (GRITO AHOGADO) Sus poderes se desvanecen. 1032 01:19:58,173 --> 01:19:59,758 (RUGIDOS) 1033 01:20:00,509 --> 01:20:03,095 ¡Todos serán comida para Druuns si no los sacamos! 1034 01:20:06,473 --> 01:20:09,434 ¡Rápido! Confíen en mí. Todo va a estar bien. 1035 01:20:11,144 --> 01:20:14,606 Druuns inútiles, ¡déjenme pasar! Corre, corre. Corre. 1036 01:20:15,440 --> 01:20:17,317 Vámonos. Sí. 1037 01:20:17,860 --> 01:20:19,820 (RUGIDOS) 1038 01:20:20,904 --> 01:20:23,073 (NOI BALBUCEA) 1039 01:20:23,574 --> 01:20:25,909 (GRITA) 1040 01:20:26,660 --> 01:20:28,078 (BALBUCEA) 1041 01:20:29,371 --> 01:20:32,291 ¡Bajen al agua! ¡Sigan! ¡Sigan corriendo! 1042 01:21:01,028 --> 01:21:02,404 (TOSE) 1043 01:21:24,343 --> 01:21:27,638 -Jamás fue mi intención que esto pasara. -¡No es cierto! 1044 01:21:29,097 --> 01:21:31,141 Si tú no me crees, no me importa. 1045 01:21:31,934 --> 01:21:33,727 Sisu sí lo hizo. 1046 01:21:34,478 --> 01:21:35,979 Pero no confiaste en ella. 1047 01:21:37,648 --> 01:21:39,107 Por eso estamos aquí. 1048 01:21:40,400 --> 01:21:41,735 Hazme lo que quieras. 1049 01:21:42,611 --> 01:21:45,781 Pero también es tu culpa que muriera Sisu, no solo mía. 1050 01:21:52,913 --> 01:21:54,248 (SOLLOZA) 1051 01:21:55,499 --> 01:21:58,627 ¡Tong! ¡Aún hay gente atrás! ¡Corre! ¡Se nos acaba el tiempo! 1052 01:21:58,710 --> 01:22:01,421 ¡Ya voy! ¡Todos afuera! ¡Vengan conmigo! 1053 01:22:23,902 --> 01:22:25,362 (GRUÑIDO) 1054 01:22:33,996 --> 01:22:35,372 (RUGE) 1055 01:22:36,582 --> 01:22:39,751 Okey, Tuk, ellos son los últimos. Corre, vamos detrás de ti. 1056 01:22:41,420 --> 01:22:43,380 -¡Tuk Tuk! -(RUGIDOS) 1057 01:22:45,507 --> 01:22:47,342 ¿Qué estás esperando? ¡Corre! 1058 01:22:51,597 --> 01:22:53,098 (ESTRUENDO) 1059 01:22:54,975 --> 01:22:56,059 BOUN: ¡Raya! 1060 01:22:57,269 --> 01:22:59,980 Eres la que asesinó a Sisu. 1061 01:23:02,274 --> 01:23:04,026 (TODOS GRITAN) 1062 01:23:11,909 --> 01:23:14,161 BOUN: ¡Raya! ¡Raya! 1063 01:23:14,328 --> 01:23:16,288 -(RAYA TOSE) -La magia de la gema casi se acaba. 1064 01:23:16,413 --> 01:23:19,499 TONG: No están retrocediendo. BOUN: Están en todas partes. 1065 01:23:20,209 --> 01:23:21,668 (RUGIDOS) 1066 01:23:44,149 --> 01:23:45,984 SISU: No sé por qué me eligieron. 1067 01:23:47,569 --> 01:23:48,946 Pudo ser cualquiera. 1068 01:23:50,072 --> 01:23:54,910 Solo sé que confiaba en ellos y ellos, en mí. 1069 01:23:56,203 --> 01:23:57,204 Y entonces... 1070 01:24:00,165 --> 01:24:01,708 Rápido, denme sus pedazos. 1071 01:24:02,042 --> 01:24:04,753 Nosotros podemos unirla. Aún tiene poder. 1072 01:24:04,878 --> 01:24:07,422 Sisu ya no está, Raya. No tenemos su magia. 1073 01:24:07,506 --> 01:24:10,175 Esto no es sobre su magia, es sobre confiar. 1074 01:24:10,259 --> 01:24:12,678 -¿Qué? -Por eso es que funcionó antes 1075 01:24:12,803 --> 01:24:16,223 y por eso podemos hacerlo. Cumpliendo la única cosa 1076 01:24:16,306 --> 01:24:19,601 que Sisu quería que hiciéramos, lo que mi ba quería que hiciéramos, 1077 01:24:19,685 --> 01:24:22,813 que confiáramos uno en el otro y arregláramos esto. 1078 01:24:23,647 --> 01:24:25,774 Pero tenemos que trabajar juntos. 1079 01:24:26,400 --> 01:24:29,862 -¿Pueden? -¿Después de lo que ella hizo? 1080 01:24:29,945 --> 01:24:31,280 ¡No confiaremos en ella! 1081 01:24:36,869 --> 01:24:38,662 Yo debo dar el primer paso. 1082 01:24:49,923 --> 01:24:51,049 Raya, ¡no! 1083 01:25:22,372 --> 01:25:24,458 (BALBUCEANDO) 1084 01:25:56,990 --> 01:25:58,158 (ESTRUENDO) 1085 01:26:05,290 --> 01:26:06,708 (JADEANDO) 1086 01:26:23,475 --> 01:26:24,643 (ESTRUENDO) 1087 01:27:03,390 --> 01:27:04,808 (TINTINEO) 1088 01:27:55,484 --> 01:27:56,652 (INHALA PROFUNDO) 1089 01:28:01,156 --> 01:28:02,157 (INHALA PROFUNDO) 1090 01:28:12,125 --> 01:28:15,087 (RÍE) ¡Funcionó, funcionó! ¡Funcio...! ¡Ay! 1091 01:28:20,634 --> 01:28:21,844 (NOI BALBUCEANDO) 1092 01:29:00,174 --> 01:29:01,175 RAYA: ¡Tuk Tuk! 1093 01:29:01,425 --> 01:29:02,718 (TUK TUK GIMIENDO) 1094 01:30:12,412 --> 01:30:13,622 (GRITO AHOGADO) 1095 01:30:21,797 --> 01:30:26,385 ¡Pranee! ¡Amba! ¡Jagan! ¡Pengu! 1096 01:30:27,010 --> 01:30:28,387 SISU: (RÍE) ¡Sí! 1097 01:30:55,622 --> 01:30:56,915 (RÍE) 1098 01:31:00,169 --> 01:31:03,046 -Raya. -Sisu. 1099 01:31:04,298 --> 01:31:07,718 Estoy hambrienta. 1100 01:31:08,427 --> 01:31:11,638 -Tengo fruta seca. -No tan hambrienta. 1101 01:31:21,565 --> 01:31:24,610 -(BALBUCEA) -¡Qué gusto respirar de nuevo 1102 01:31:24,693 --> 01:31:26,361 tu glorioso hedor de dragón! 1103 01:31:26,904 --> 01:31:28,822 Okey, lo consideraré un cumplido. 1104 01:31:41,168 --> 01:31:42,544 (SOLLOZA) 1105 01:32:04,316 --> 01:32:05,817 (BALBUCEA) 1106 01:32:12,241 --> 01:32:13,909 (NOI BALBUCEA) 1107 01:32:18,539 --> 01:32:20,290 -¡Noi! ¡Mi bebé! -¡Mamá! 1108 01:32:24,878 --> 01:32:28,006 ¡Mamá! Mira, es Boun. Sí. 1109 01:33:08,881 --> 01:33:10,007 ¿Ba? 1110 01:33:14,678 --> 01:33:16,346 ¿Retoño mío? 1111 01:33:19,183 --> 01:33:20,309 ¡Ba! 1112 01:33:28,442 --> 01:33:29,902 (MAYA SOLLOZA) 1113 01:33:37,618 --> 01:33:39,077 ¿De verdad es ella? 1114 01:33:42,915 --> 01:33:46,293 Jefe Benja, su hija hizo un gran trabajo. 1115 01:33:47,377 --> 01:33:50,172 Si no le importa, trajo unos amigos. 1116 01:34:18,951 --> 01:34:23,872 Ba... bienvenido a Kumandra. 1117 01:34:28,961 --> 01:34:30,170 (RÍE) 1118 01:34:59,825 --> 01:35:03,495 RAYA Y EL ÚLTIMO DRAGÓN 1119 01:35:13,422 --> 01:35:14,965 (MUJER VOCALIZA) 1120 01:35:17,176 --> 01:35:21,221 Puedo elegir, ¿por qué destruir 1121 01:35:21,346 --> 01:35:25,809 en vez de luchar unidos? 1122 01:35:26,518 --> 01:35:31,190 Tendemos lazos con nuestros brazos 1123 01:35:31,356 --> 01:35:35,611 Juntando los latidos 1124 01:35:36,403 --> 01:35:38,739 El poder del agua vibrando 1125 01:35:38,864 --> 01:35:40,949 Es la magia en el corazón 1126 01:35:41,033 --> 01:35:43,243 Cuando honramos nuestro legado 1127 01:35:43,619 --> 01:35:45,537 Algo enciende el interior 1128 01:35:45,954 --> 01:35:48,332 Lo que nos funde por siempre 1129 01:35:48,415 --> 01:35:50,626 No nos podrá separar 1130 01:35:50,751 --> 01:35:53,003 Y la unión nos fortalece 1131 01:35:53,128 --> 01:35:57,424 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1132 01:35:57,508 --> 01:36:02,763 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1133 01:36:02,846 --> 01:36:07,851 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1134 01:36:07,935 --> 01:36:13,440 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1135 01:36:13,607 --> 01:36:17,903 No te encuentras solo Ábrete a sentir 1136 01:36:18,362 --> 01:36:22,115 Es familia a quien tienes aquí 1137 01:36:23,033 --> 01:36:27,454 A pesar del dolor y la indecisión 1138 01:36:27,788 --> 01:36:33,502 Nunca temas la grandeza que hay en ti 1139 01:36:33,627 --> 01:36:35,963 El poder del agua vibrando 1140 01:36:36,171 --> 01:36:37,965 Es la magia en el corazón 1141 01:36:38,131 --> 01:36:40,425 Cuando honramos nuestro legado 1142 01:36:40,592 --> 01:36:42,928 Algo enciende el interior 1143 01:36:43,011 --> 01:36:45,556 Lo que nos funde por siempre 1144 01:36:45,639 --> 01:36:47,808 No nos podrá separar 1145 01:36:48,016 --> 01:36:50,143 Y la unión nos fortalece 1146 01:36:50,227 --> 01:36:54,815 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1147 01:36:54,898 --> 01:36:59,736 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1148 01:36:59,820 --> 01:37:04,491 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1149 01:37:04,575 --> 01:37:09,162 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1150 01:37:09,246 --> 01:37:10,664 Hasta vencer 1151 01:37:11,582 --> 01:37:18,505 Ahh 1152 01:37:20,757 --> 01:37:25,429 Dando un paso más te veo como igual 1153 01:37:25,512 --> 01:37:30,142 Siento como tú 1154 01:37:30,392 --> 01:37:34,771 Deja todo atrás, vive de verdad 1155 01:37:34,897 --> 01:37:39,776 Surca el cielo azul 1156 01:37:39,860 --> 01:37:41,945 El poder del agua vibrando 1157 01:37:42,487 --> 01:37:44,448 Es la magia en el corazón 1158 01:37:44,740 --> 01:37:46,825 Cuando honramos nuestro legado 1159 01:37:47,326 --> 01:37:49,536 Algo enciende el interior 1160 01:37:49,620 --> 01:37:51,955 Lo que nos une por siempre 1161 01:37:52,039 --> 01:37:53,957 No nos podrá separar 1162 01:37:54,416 --> 01:37:56,710 Y la unión nos fortalece 1163 01:37:56,835 --> 01:38:01,507 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1164 01:38:01,590 --> 01:38:06,094 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1165 01:38:06,178 --> 01:38:11,016 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1166 01:38:11,099 --> 01:38:15,687 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1167 01:38:15,771 --> 01:38:16,939 Hasta vencer 1168 01:38:18,690 --> 01:38:20,817 Kumandra, Kumandra 1169 01:38:21,068 --> 01:38:23,070 Kumandra, Kumandra 1170 01:38:23,445 --> 01:38:25,155 Kumandra, Kumandra 1171 01:38:25,864 --> 01:38:27,699 Kumandra, Kumandra 1172 01:38:28,534 --> 01:38:30,702 (MUJER VOCALIZA) 1173 01:38:46,343 --> 01:38:47,678 (CANCIÓN TERMINA)