1 00:00:17,950 --> 00:00:18,240 To protect her: That is your reason for existing, your sole objective 2 00:00:18,280 --> 00:00:23,340 To protect her: That is your reason for existing, your sole objective 3 00:00:26,330 --> 00:00:29,590 But you are forbidden to excessively interfere in her life 4 00:00:32,110 --> 00:00:38,870 To watch over her from afar is the compromise between your existence and your wish 5 00:01:02,590 --> 00:01:03,570 Daddy! 6 00:01:08,290 --> 00:01:09,460 That's enough! 7 00:01:55,390 --> 00:01:56,670 Stop right now! 8 00:01:58,080 --> 00:01:58,780 Sto— 9 00:02:00,710 --> 00:02:01,930 Please! 10 00:02:30,280 --> 00:02:33,380 Thank goodness. They'll be fine now, right? 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 No! 12 00:02:37,580 --> 00:02:39,210 Daddy! Daddy! 13 00:02:39,840 --> 00:02:40,400 Are you all right? 14 00:02:40,400 --> 00:02:42,130 S-Stay away! 15 00:02:45,920 --> 00:02:47,200 Silver hair... 16 00:02:47,200 --> 00:02:48,590 Long ears... 17 00:02:48,590 --> 00:02:50,310 Bluish-purple eyes... 18 00:02:50,680 --> 00:02:51,360 Wi... 19 00:02:51,360 --> 00:02:52,040 Witch... 20 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 Witch! The witch! She's the witch! 21 00:02:54,520 --> 00:02:57,270 The witch! The witch! The witch! The witch! 22 00:02:55,560 --> 00:02:57,270 Wait! I'm— 23 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 She's the witch! She's the witch! The witch! 24 00:02:59,440 --> 00:03:02,450 She's the witch! The witch! She's the witch! 25 00:03:02,450 --> 00:03:04,740 She's the witch! The witch! The witch! The witch! 26 00:03:02,450 --> 00:03:04,740 No... Stop... 27 00:03:04,740 --> 00:03:06,990 Don't come near us, witch! Go away! 28 00:03:07,560 --> 00:03:08,910 Witch! Witch! 29 00:03:08,910 --> 00:03:10,160 Witch of Envy! 30 00:03:10,160 --> 00:03:12,500 Stop! 31 00:03:13,960 --> 00:03:16,790 No! 32 00:03:20,210 --> 00:03:21,980 This is my power? 33 00:03:23,740 --> 00:03:26,220 What happened to that family? 34 00:03:34,990 --> 00:03:36,040 Silver hair... 35 00:03:36,800 --> 00:03:37,860 Long ears... 36 00:03:38,520 --> 00:03:39,900 Bluish-purple eyes... 37 00:03:41,910 --> 00:03:46,910 If there are going to be people who get so scared when they see me... 38 00:03:55,040 --> 00:03:58,590 I'll just stay here forever. 39 00:04:15,310 --> 00:04:17,000 Is something wrong, Lia? 40 00:04:21,450 --> 00:04:22,110 No. 41 00:04:22,450 --> 00:04:26,280 Oh, I bet today's date was no fun, huh? 42 00:04:26,280 --> 00:04:28,280 Yeah, I get that. 43 00:04:28,280 --> 00:04:33,350 You're bound to be disappointed after your first date was with a guy like Subaru. 44 00:04:33,980 --> 00:04:35,200 It's not that. 45 00:04:35,590 --> 00:04:39,390 I was just remembering something that happened long ago, that's all. 46 00:04:40,130 --> 00:04:42,170 It has nothing to do with Subaru. 47 00:04:42,770 --> 00:04:43,710 I see. 48 00:04:44,220 --> 00:04:46,130 You've been seeing lots of snow sculptures 49 00:04:46,130 --> 00:04:48,490 since this snow festival started yesterday, after all. 50 00:04:48,490 --> 00:04:49,010 Yeah. 51 00:04:49,790 --> 00:04:52,900 So I was just thinking... 52 00:04:55,980 --> 00:05:00,240 about everyone who's still in the forest. 53 00:05:17,750 --> 00:05:26,260 The Frozen Bond 54 00:07:48,660 --> 00:07:50,040 Here it comes! 55 00:07:56,170 --> 00:07:57,570 The girl from the forest? 56 00:07:57,570 --> 00:07:59,640 Shh! She'll hear you. 57 00:07:59,640 --> 00:08:00,460 Let's go. 58 00:08:11,920 --> 00:08:13,180 Oh, it's you. 59 00:08:15,000 --> 00:08:16,720 The usual, please. 60 00:08:17,420 --> 00:08:18,520 Yeah, sure. 61 00:08:29,200 --> 00:08:30,180 And shoes? 62 00:08:31,950 --> 00:08:32,650 Huh? 63 00:08:33,000 --> 00:08:35,300 Shoes. Need new ones? 64 00:08:39,260 --> 00:08:41,700 Y-Y-Yes, please! 65 00:08:42,110 --> 00:08:45,660 As you can see, the last ones you sold me are pretty worn out... 66 00:08:48,010 --> 00:08:49,030 There. 67 00:08:49,800 --> 00:08:51,220 Thank you! 68 00:08:56,300 --> 00:08:59,140 I think I talked twice as much as usual today. 69 00:09:02,240 --> 00:09:03,530 Goodnight. 70 00:09:14,720 --> 00:09:15,990 Sheesh... 71 00:09:15,990 --> 00:09:18,890 Day after day, here you are, working your tail off. 72 00:09:19,810 --> 00:09:23,870 You have a way of saying things that make them sound so awful, 73 00:09:24,400 --> 00:09:25,500 spirit. 74 00:09:26,100 --> 00:09:28,500 It's true that I'm a spirit, 75 00:09:28,500 --> 00:09:32,330 but when it's between you and me, that's not the name you should use. 76 00:09:34,020 --> 00:09:35,030 Puck. 77 00:09:35,030 --> 00:09:36,880 Yes, well done! 78 00:09:36,880 --> 00:09:38,340 It makes me happy when you call me that, 79 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Emilia. 80 00:09:42,030 --> 00:09:44,930 You didn't show up yesterday. Did anything happen? 81 00:09:45,090 --> 00:09:46,820 Yesterday was my day off. 82 00:09:46,820 --> 00:09:49,590 You may be constantly busy, but I take breaks sometimes. 83 00:09:49,590 --> 00:09:50,250 Huh? 84 00:09:50,720 --> 00:09:53,560 You have new shoes. Did you go to the village? 85 00:09:53,990 --> 00:09:55,260 Yeah, I did! 86 00:09:55,260 --> 00:09:58,640 He noticed my shoes before I even said anything! 87 00:09:58,640 --> 00:10:01,890 I bet he just remembers because 88 00:10:01,890 --> 00:10:04,150 you always ruin your shoes right after you get them. 89 00:10:04,150 --> 00:10:06,330 He's probably pretty exasperated by it. 90 00:10:07,400 --> 00:10:10,520 Even if that's why, it's a big step forward. 91 00:10:11,460 --> 00:10:12,820 If I keep this up, 92 00:10:13,440 --> 00:10:17,890 I might be able to talk about the weather soon... 93 00:10:17,890 --> 00:10:18,710 You poor girl... 94 00:10:19,140 --> 00:10:23,760 Does the weather even mean anything around this forest? 95 00:10:23,760 --> 00:10:28,080 It's always either cloudy or snowing. Nothing else happens. 96 00:10:28,080 --> 00:10:29,170 That's fine. 97 00:10:29,170 --> 00:10:32,320 Just being able to do simple things like that is a big deal. 98 00:10:33,650 --> 00:10:36,800 You know, Emilia, you work far harder than you need to. 99 00:10:36,800 --> 00:10:39,240 I have lots of things to do. 100 00:10:39,240 --> 00:10:42,300 After I take care of everyone, I inspect the forest, 101 00:10:42,300 --> 00:10:44,240 and I have to make a map, too. 102 00:10:44,740 --> 00:10:46,370 If you ask me, 103 00:10:46,370 --> 00:10:49,610 it wouldn't hurt to ease up a little and allow yourself some self-indulgence. 104 00:10:49,610 --> 00:10:53,080 Self-indulgence? I don't know why, but I hate the sound of that. 105 00:10:53,080 --> 00:10:54,420 If you don't like self-indulgence, 106 00:10:54,420 --> 00:10:56,780 how about living a slothful life? 107 00:10:56,780 --> 00:10:59,760 Wait... that's a word I can't stand, 108 00:10:59,760 --> 00:11:01,300 for some reason. 109 00:11:05,200 --> 00:11:08,650 Shouldn't you get a new one of these, too? 110 00:11:09,400 --> 00:11:13,060 Want me to make you a much nicer robe with magic woven into it? 111 00:11:13,060 --> 00:11:16,020 It's all right. That one is important to me. 112 00:11:17,400 --> 00:11:20,360 To make sure I never forget that day... 113 00:11:21,470 --> 00:11:24,880 What does that mean? Was it a present from a boy? 114 00:11:24,880 --> 00:11:27,440 If it is, I just might get jealous. 115 00:11:27,440 --> 00:11:28,510 It's not that. 116 00:11:28,510 --> 00:11:29,240 It's not? 117 00:11:31,320 --> 00:11:33,730 You won't tell me, then? 118 00:11:35,100 --> 00:11:37,110 Even I have my secrets. 119 00:11:37,640 --> 00:11:39,720 Things you don't need to know. 120 00:11:39,720 --> 00:11:44,520 I wish you'd trust me a little more... 121 00:11:44,910 --> 00:11:49,930 I've been in my physical form longer than usual, and now I'm sleepy. 122 00:11:49,930 --> 00:11:52,810 Yes, yes. Goodnight, lazy Puck. 123 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 You always make it look like you're dying when you disappear. 124 00:12:02,390 --> 00:12:04,740 You learn the silliest things. 125 00:12:30,670 --> 00:12:32,310 Puck, look! 126 00:12:32,460 --> 00:12:34,460 There are so many shiny stones! 127 00:12:34,460 --> 00:12:36,140 This is the jackpot! 128 00:12:38,860 --> 00:12:40,870 This feels really nice! 129 00:12:42,680 --> 00:12:45,110 It's almost like cleaning out someone's ear. 130 00:12:45,440 --> 00:12:48,340 That's the impression you get from such pretty stones? 131 00:12:48,340 --> 00:12:50,160 I can't say I dislike that. 132 00:12:50,630 --> 00:12:52,740 Don't take too many, though. 133 00:12:52,740 --> 00:12:54,580 It'll make them less valuable. 134 00:12:55,120 --> 00:12:59,580 There are still so many parts of the forest that I don't know. 135 00:12:59,580 --> 00:13:03,300 I had no idea there was a nearly untouched mine in the Doddering Thicket. 136 00:13:04,300 --> 00:13:08,180 The snow here in the Meandering Forest seems deeper than before. 137 00:13:08,180 --> 00:13:09,660 It's harder to walk through. 138 00:13:10,240 --> 00:13:14,370 Um, do you ever feel like you should give these places different names? 139 00:13:14,370 --> 00:13:15,180 Why? 140 00:13:15,400 --> 00:13:17,430 It makes them easier to remember later. 141 00:13:17,430 --> 00:13:19,160 I think they're good names. 142 00:13:19,160 --> 00:13:21,040 I do agree with that, 143 00:13:21,040 --> 00:13:23,890 but it might be embarrassing it anyone else saw them. 144 00:13:23,890 --> 00:13:26,000 Plus, they're really simplistic. 145 00:13:26,000 --> 00:13:28,930 Meander, meander... Meander, meander... 146 00:13:27,650 --> 00:13:29,640 No complaining! 147 00:13:28,930 --> 00:13:32,120 Meander, meander... Meander, meander... 148 00:13:29,640 --> 00:13:33,620 This is my map, so I'll name things as I like. 149 00:13:32,120 --> 00:13:33,620 Meander, meander... 150 00:13:35,930 --> 00:13:38,790 I should have plenty of shiny stones for a while. 151 00:13:39,520 --> 00:13:44,110 Thanks to you, Puck, my forest inspection today went really well. 152 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Hey, Puck... 153 00:13:51,600 --> 00:13:53,680 Are you already asleep for the day? 154 00:14:09,890 --> 00:14:10,860 Disappear. 155 00:14:16,420 --> 00:14:19,920 She still needs more time. 156 00:14:20,330 --> 00:14:24,000 If possible... forever. 157 00:14:24,790 --> 00:14:25,540 To watch over her from afar is the compromise between your existence and your wish 158 00:14:35,550 --> 00:14:37,350 I'm scared... I'm scared! 159 00:14:45,720 --> 00:14:47,960 That dream again... 160 00:14:50,350 --> 00:14:52,580 What are your plans today, Emilia? 161 00:14:52,580 --> 00:14:54,980 Why ask? You already know. 162 00:14:54,980 --> 00:14:56,680 Same as every day. 163 00:14:56,680 --> 00:14:59,330 I see. Sorry for asking. 164 00:14:59,620 --> 00:15:01,860 You're so mean, Puck. 165 00:15:07,920 --> 00:15:11,800 Emilia, I can't stay with you today. 166 00:15:11,800 --> 00:15:13,680 Don't do anything dangerous, all right? 167 00:15:14,120 --> 00:15:16,180 That's what I should say to you. 168 00:15:16,180 --> 00:15:19,090 Don't follow any strangers, or... 169 00:15:21,780 --> 00:15:23,200 If anything happens, 170 00:15:23,200 --> 00:15:25,900 don't think about what you can do. Just think about running away. 171 00:15:26,600 --> 00:15:28,820 If it seems dangerous, don't hesitate. Just run. 172 00:15:29,510 --> 00:15:30,260 Understand? 173 00:15:35,560 --> 00:15:38,240 Sure. I'll be all right. 174 00:15:50,430 --> 00:15:51,460 A snow blight... 175 00:15:51,920 --> 00:15:53,550 And this is fresh. 176 00:15:53,950 --> 00:15:57,710 It's probably best to stay away from this area for a while. 177 00:16:16,080 --> 00:16:18,340 We finally found you! 178 00:16:19,270 --> 00:16:21,310 It's dangerous to go beyond this point. 179 00:16:21,850 --> 00:16:23,110 If you don't want to get hurt, 180 00:16:23,110 --> 00:16:24,640 just turn around and go home. 181 00:16:24,640 --> 00:16:29,170 You expect us to just say, "Yes, ma'am," and do as you say? 182 00:16:29,710 --> 00:16:32,640 There are a lot of perverts in this world. 183 00:16:32,640 --> 00:16:35,270 Perverts who'd love to throw a pretty elf in a cage, 184 00:16:35,270 --> 00:16:38,700 and have their way with her! 185 00:16:40,210 --> 00:16:44,080 Damn... Doing business with a demihuman living in this forest? 186 00:16:44,080 --> 00:16:48,140 The people in that village are guilty of some pretty serious crimes. 187 00:16:48,140 --> 00:16:49,130 Right? 188 00:16:50,660 --> 00:16:53,580 What do you mean? What do the villagers have to do with this? 189 00:16:53,580 --> 00:16:55,320 Everything, that's what! 190 00:16:55,320 --> 00:16:57,790 You guys lost in the war against the demihumans. 191 00:16:57,790 --> 00:17:00,590 You don't have any rights! 192 00:17:00,590 --> 00:17:04,080 Just breathing in the vicinity of a superior human is a crime! 193 00:17:04,350 --> 00:17:06,210 Did you do something to the villagers? 194 00:17:06,210 --> 00:17:07,790 We didn't do a thing. 195 00:17:08,260 --> 00:17:12,120 Of course, if that changes depends on the answer you give us. 196 00:17:12,120 --> 00:17:15,040 You'll have to pay for the villagers' crime of assisting a demihuman 197 00:17:15,040 --> 00:17:17,050 with your own body! 198 00:17:18,020 --> 00:17:19,930 So, what do you say? 199 00:17:20,320 --> 00:17:22,500 It doesn't matter either way to me. 200 00:17:22,960 --> 00:17:26,520 We could always get the village girls to pay with their bodies instead. 201 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 The villagers have nothing to do with this! 202 00:17:28,600 --> 00:17:33,590 Well, then, any of the other long-ears in this forest would work, too! 203 00:17:40,470 --> 00:17:41,490 All right. 204 00:17:41,800 --> 00:17:43,440 Let's see your face. 205 00:17:43,440 --> 00:17:46,860 What you look like is the most important thing, y'know. 206 00:17:47,710 --> 00:17:48,620 Hurry it up! 207 00:17:50,780 --> 00:17:53,090 I don't think I'll live up to your expectations. 208 00:17:53,690 --> 00:17:54,460 When you see this... 209 00:17:54,980 --> 00:17:56,850 Do you still want to put me in a cage? 210 00:18:04,000 --> 00:18:05,330 Silver hair... 211 00:18:05,330 --> 00:18:06,850 Bluish-purple eyes... 212 00:18:06,850 --> 00:18:09,220 A silver... elf?! 213 00:18:09,700 --> 00:18:10,600 It's the witch! 214 00:18:10,600 --> 00:18:11,560 The Witch of Envy! 215 00:18:11,560 --> 00:18:13,460 She's just like the Witch of Envy! 216 00:18:19,150 --> 00:18:21,400 Oh, man, you're kidding me, right? 217 00:18:21,400 --> 00:18:23,370 This is even better than I imagined! 218 00:18:23,690 --> 00:18:25,200 What's so funny? 219 00:18:24,710 --> 00:18:27,510 You! What else?! 220 00:18:27,510 --> 00:18:30,000 I don't even want to let anyone else have you! 221 00:18:30,000 --> 00:18:33,800 I'd like to keep you in a cage myself until you die! 222 00:18:41,580 --> 00:18:43,800 But if I run away now... 223 00:18:47,870 --> 00:18:51,100 Don't kill her, and don't hit her face! It'll bring her value down! 224 00:19:02,830 --> 00:19:04,030 Nice... 225 00:19:05,560 --> 00:19:06,920 Tantalizing. 226 00:19:06,920 --> 00:19:11,930 It looks like anxiety and doubt are manhandling your heart just perfectly. 227 00:19:11,930 --> 00:19:12,900 Please... 228 00:19:13,570 --> 00:19:15,630 Get out of this forest right now. 229 00:19:15,630 --> 00:19:19,770 And don't harm the village or the people in it! 230 00:19:19,770 --> 00:19:22,220 Then we can get along just fine. 231 00:19:24,720 --> 00:19:28,320 Huh?! What the hell gives you the right to order us around?! 232 00:19:28,320 --> 00:19:29,860 I'm the one who should be giving orders, 233 00:19:29,860 --> 00:19:31,320 and you should be taking them! 234 00:19:31,320 --> 00:19:32,850 Don't get that wrong! 235 00:19:33,160 --> 00:19:34,600 I'm not wrong about— 236 00:19:34,810 --> 00:19:38,230 Shut up! Just get in this cage right now! 237 00:19:39,610 --> 00:19:41,800 Please, let's just stop this now! 238 00:19:41,800 --> 00:19:43,950 If this goes any further, there'll be no going back! 239 00:19:43,950 --> 00:19:44,750 Huh?! 240 00:19:44,750 --> 00:19:47,370 You have to get away from here right now! 241 00:19:47,540 --> 00:19:49,400 This area is dangerous! 242 00:19:49,400 --> 00:19:51,050 What are you talking about?! 243 00:19:53,420 --> 00:19:55,360 Run! 244 00:20:08,600 --> 00:20:10,010 I told you! 245 00:20:38,090 --> 00:20:38,790 Stop! 246 00:20:40,960 --> 00:20:43,410 Please, stop right now! 247 00:20:43,410 --> 00:20:46,200 Don't do bad things in this forest! 248 00:20:46,200 --> 00:20:48,340 Don't soil it with blood! 249 00:20:48,870 --> 00:20:51,930 I don't want anyone else to... 250 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 Wh-What was that? 251 00:21:42,050 --> 00:21:43,730 Did she... do that? 252 00:21:47,870 --> 00:21:49,320 Wh-What's happening?! 253 00:21:49,780 --> 00:21:51,740 What is this?! 254 00:21:53,080 --> 00:21:55,430 W-Wait! Wait! 255 00:21:55,430 --> 00:21:57,620 I'm sorry! I'm sorry, all right?! 256 00:21:57,840 --> 00:21:59,140 Please! 257 00:22:04,000 --> 00:22:05,160 No! 258 00:22:05,160 --> 00:22:06,960 No! Help me! 259 00:22:05,480 --> 00:22:06,250 No... 260 00:22:06,960 --> 00:22:08,260 Help me! 261 00:22:07,650 --> 00:22:09,920 Please... stop. 262 00:22:14,200 --> 00:22:15,210 Please understand... 263 00:22:16,280 --> 00:22:17,270 Stop... 264 00:22:19,040 --> 00:22:20,070 Help... 265 00:22:21,000 --> 00:22:22,180 Someone! 266 00:22:23,080 --> 00:22:28,440 Failing to call my name the moment this started is where you went wrong. 267 00:22:31,560 --> 00:22:32,660 Good grief... 268 00:22:32,660 --> 00:22:35,500 I'm away for just a few minutes, and this happens. 269 00:22:36,310 --> 00:22:37,120 Puck... 270 00:22:37,520 --> 00:22:39,170 Yep, it's me! 271 00:22:39,170 --> 00:22:43,460 Your wonderful, adorable, fluffy little kitty! 272 00:22:44,810 --> 00:22:45,670 Emilia, 273 00:22:46,010 --> 00:22:47,420 take a deep breath. 274 00:22:47,820 --> 00:22:51,980 You don't need to think about anything but me right now. 275 00:22:52,860 --> 00:22:53,540 Right... 276 00:23:14,840 --> 00:23:18,240 Now, why don't we discuss what to do with all of you? 277 00:23:20,810 --> 00:23:25,630 I saved you guys out of consideration for her feelings. 278 00:23:26,090 --> 00:23:30,290 She did everything she could to keep you guys from dying, 279 00:23:30,290 --> 00:23:34,380 and I respected her wishes. That's all. 280 00:23:34,910 --> 00:23:36,870 If she hadn't been here, 281 00:23:36,870 --> 00:23:39,720 all of you would've been killed... by me. 282 00:23:47,650 --> 00:23:48,360 But you are forbidden to excessively interfere in her life 283 00:23:56,290 --> 00:23:57,090 Puck! 284 00:24:00,360 --> 00:24:03,540 Did Puck... save me? 285 00:24:05,840 --> 00:24:07,650 The village! What about the village?! 286 00:24:16,000 --> 00:24:18,620 No one... is here? 287 00:24:21,840 --> 00:24:22,770 Hey! 288 00:24:23,130 --> 00:24:25,050 I-I didn't have any choice! 289 00:24:25,050 --> 00:24:25,560 Huh? 290 00:24:25,560 --> 00:24:26,020 Forgive me! 291 00:24:26,840 --> 00:24:28,100 Please forgive me! 292 00:24:28,780 --> 00:24:32,480 I had to tell them about you, or this village might have been... 293 00:24:33,290 --> 00:24:35,670 Please, let this be the end of it! 294 00:24:35,670 --> 00:24:37,990 Don't get anyone else involved! 295 00:24:44,660 --> 00:24:46,990 Tell me just one thing. 296 00:24:47,760 --> 00:24:50,980 Did those people do anything to this village? 297 00:24:52,250 --> 00:24:55,700 They didn't hurt anyone, did they? 298 00:24:55,700 --> 00:24:57,160 N-No... 299 00:24:57,570 --> 00:24:58,640 No one was harmed, 300 00:24:59,470 --> 00:25:01,850 and those people haven't been back here since! 301 00:25:03,040 --> 00:25:05,980 I see. I'm glad to hear that. 302 00:25:08,010 --> 00:25:10,380 Please, look up at me. 303 00:25:16,820 --> 00:25:20,450 Don't forget this face, or what you feel right now. 304 00:25:21,730 --> 00:25:24,010 Never set foot in the Frozen Forest. 305 00:25:24,770 --> 00:25:27,410 That place is my garden... 306 00:25:29,090 --> 00:25:30,400 My forest. 307 00:25:46,680 --> 00:25:47,930 Goodbye. 308 00:25:50,630 --> 00:25:53,230 The witch of the white forest... 309 00:25:54,520 --> 00:25:56,850 The Frozen Witch... 310 00:26:05,960 --> 00:26:06,740 I swear! 311 00:26:06,740 --> 00:26:08,980 I'm going to settle this! 312 00:26:08,980 --> 00:26:10,700 I'll teach that elf bitch to— 313 00:26:10,700 --> 00:26:13,080 You'll settle it, eh? 314 00:26:13,960 --> 00:26:14,790 In that case, 315 00:26:16,120 --> 00:26:18,530 there are other methods. 316 00:26:18,530 --> 00:26:20,210 Other methods? 317 00:26:20,210 --> 00:26:22,600 Instead of winning back the points you lost, 318 00:26:22,600 --> 00:26:25,810 paying for your mistakes would settle the score, wouldn't it? 319 00:26:28,000 --> 00:26:31,070 That's the reaction I expected and then some. 320 00:26:31,070 --> 00:26:33,560 I can't say I dislike that. 321 00:26:34,260 --> 00:26:36,840 Wait, did you sell me out?! 322 00:26:36,840 --> 00:26:39,840 Don't make it sound so heinous. 323 00:26:39,840 --> 00:26:41,950 I received a word of caution about settling the score 324 00:26:42,340 --> 00:26:46,410 from this spirit before talking to you. That's all. 325 00:26:46,410 --> 00:26:48,350 Unlike this whiskered fellow, 326 00:26:48,350 --> 00:26:51,480 that whiskered fellow is quite sensible. It was a big help. 327 00:26:51,480 --> 00:26:53,250 Y-You damn rotten cat! 328 00:26:53,550 --> 00:26:55,390 That's awfully crude, whiskers. 329 00:26:55,390 --> 00:26:58,040 You'd better choose your words a little more carefully, 330 00:26:58,040 --> 00:26:59,760 or I'll punish you! 331 00:27:02,050 --> 00:27:04,600 Wh-What are you do— 332 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 You saw those ice blooms in the forest, didn't you? 333 00:27:07,200 --> 00:27:08,140 Want me to... 334 00:27:08,500 --> 00:27:10,100 make them bloom again? 335 00:27:10,340 --> 00:27:12,010 S-Stop! 336 00:27:17,460 --> 00:27:19,400 My name is Puck. 337 00:27:19,710 --> 00:27:23,130 At least remember my name... before you die. 338 00:27:23,130 --> 00:27:25,570 Could I ask you one last thing? 339 00:27:27,230 --> 00:27:29,280 Can I consider that forest to be your... 340 00:27:29,880 --> 00:27:33,780 to be the Beast of the End's territory? 341 00:27:33,780 --> 00:27:37,830 If you swear you'll never speak of that name or what happened today, 342 00:27:37,830 --> 00:27:39,820 I'll tell you the answer is "yes." 343 00:28:05,270 --> 00:28:06,420 Hey, Puck... 344 00:28:07,090 --> 00:28:08,490 Is something wrong? 345 00:28:09,380 --> 00:28:12,430 Are you not afraid of me? 346 00:28:13,160 --> 00:28:16,060 You mean because you're so cute that it scares me? 347 00:28:16,060 --> 00:28:18,840 You always make everything into a joke. 348 00:28:20,900 --> 00:28:22,860 Listen, Emilia... 349 00:28:25,620 --> 00:28:29,550 Why not take this opportunity to try leaving the forest? 350 00:28:30,860 --> 00:28:33,250 If you can't trade in that village anymore, 351 00:28:33,250 --> 00:28:35,680 you'll have trouble getting enough food. 352 00:28:36,990 --> 00:28:40,610 People have even started coming to this forest to look for you. 353 00:28:41,270 --> 00:28:43,540 Doesn't this seem like a good time to move on? 354 00:28:44,260 --> 00:28:49,460 I can't just go away and leave behind all the people still sleeping here. 355 00:28:49,460 --> 00:28:52,620 You really are stubborn, you know that, Emilia? 356 00:28:52,620 --> 00:28:57,060 Why do you want me out of this forest so badly? 357 00:28:57,060 --> 00:28:59,950 I just can't bear to keep watching you punish yourself. 358 00:28:59,950 --> 00:29:03,930 I don't understand why you'd choose to stay in a place that only makes you feel bad. 359 00:29:04,670 --> 00:29:06,700 It doesn't only make me feel bad. 360 00:29:07,510 --> 00:29:08,470 Besides... 361 00:29:08,910 --> 00:29:10,860 Some things are important even if they make you feel bad. 362 00:29:11,670 --> 00:29:12,660 Am I wrong? 363 00:29:17,470 --> 00:29:20,300 In that case, I have a suggestion. 364 00:29:20,960 --> 00:29:24,280 Why don't I teach you how to contract with a lesser spirit? 365 00:29:25,920 --> 00:29:29,570 It would be nice if I could be with you whenever you're in trouble, 366 00:29:29,570 --> 00:29:33,080 but now we know that there are times when that's impossible. 367 00:29:33,080 --> 00:29:35,660 If you have a lesser spirit, it can help you. 368 00:29:37,130 --> 00:29:38,000 Does that mean... 369 00:29:42,020 --> 00:29:44,130 Nothing. Never mind. 370 00:29:44,830 --> 00:29:47,260 I guess I'll let you teach me, then. 371 00:29:47,980 --> 00:29:49,240 Just leave it to me! 372 00:29:49,240 --> 00:29:53,370 I'll pick one with a great personality and a promising future! 373 00:29:54,350 --> 00:29:55,120 Puck? 374 00:30:01,990 --> 00:30:02,900 Puck, you're not... 375 00:30:04,000 --> 00:30:08,010 going to leave me too, are you? 376 00:30:32,810 --> 00:30:34,890 So now you've sent not only eyes, 377 00:30:35,440 --> 00:30:37,470 but a part of yourself, I see. 378 00:30:40,950 --> 00:30:43,000 Discussion... unnecessary. 379 00:30:45,310 --> 00:30:49,530 I am... mediator, Melaquera. 380 00:30:51,000 --> 00:30:53,990 This forest... frozen land, magic... 381 00:30:54,260 --> 00:30:58,450 Ice blooms... countless... blooming. 382 00:30:58,450 --> 00:31:00,990 Don't exaggerate it so much. 383 00:31:00,990 --> 00:31:03,090 I was the one who did that. 384 00:31:03,090 --> 00:31:05,810 I feel bad about it, honest. 385 00:31:05,810 --> 00:31:10,370 All... your doing... speak lies. 386 00:31:10,370 --> 00:31:12,310 Why would I need to lie? 387 00:31:12,310 --> 00:31:16,500 Who besides me is even capable of doing something so terrifying? 388 00:31:17,240 --> 00:31:18,350 Or... 389 00:31:18,790 --> 00:31:22,560 Would you like to find out for yourself? 390 00:31:25,320 --> 00:31:28,400 I... warn you... 391 00:31:28,400 --> 00:31:32,200 Omen of... destruction of balance... 392 00:31:32,200 --> 00:31:35,730 I am... mediator, Melaquera. 393 00:31:35,730 --> 00:31:39,610 Enforce judgment... perform mediation. 394 00:31:39,610 --> 00:31:42,080 You're incomprehensible. In simpler terms, please? 395 00:31:43,020 --> 00:31:44,490 Witch... 396 00:31:44,490 --> 00:31:46,480 I understand your concern. 397 00:31:46,480 --> 00:31:49,660 If I see anything that looks like that, I'll send you a letter. 398 00:31:49,660 --> 00:31:51,630 Just give me your address... er... 399 00:31:52,270 --> 00:31:53,360 What a shame. 400 00:31:55,350 --> 00:31:56,980 I don't think Melaquera 401 00:31:57,510 --> 00:32:01,970 has enough sense to just back down now. 402 00:32:03,090 --> 00:32:05,360 With me around to act as a front, 403 00:32:05,360 --> 00:32:08,690 it doesn't seem like he's found out about Emilia. 404 00:32:09,440 --> 00:32:12,600 But if he comes after us for real, it's all over. 405 00:32:23,970 --> 00:32:24,900 I'm scared... 406 00:32:26,820 --> 00:32:27,900 I'm scared! 407 00:32:33,730 --> 00:32:34,620 I'm sorry... 408 00:32:35,370 --> 00:32:36,420 I'm so sorry. 409 00:32:39,680 --> 00:32:42,520 I'm sorry... I'm sorry... 410 00:32:43,660 --> 00:32:45,880 Why are you apologizing? 411 00:32:47,480 --> 00:32:49,940 Why are you crying? 412 00:32:52,070 --> 00:32:54,920 Because I left you alone... 413 00:32:55,680 --> 00:33:00,030 Because I couldn't find you for all this time... 414 00:33:01,680 --> 00:33:04,620 But... I'm right here. 415 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 What's your name? 416 00:33:10,230 --> 00:33:12,460 My name is... 417 00:33:23,050 --> 00:33:25,560 Good morning, everyone. 418 00:33:28,520 --> 00:33:29,330 Everyone? 419 00:33:32,470 --> 00:33:34,580 Puck, are you here? 420 00:33:34,580 --> 00:33:37,320 Morning, Emilia! 421 00:33:38,680 --> 00:33:43,640 Good morning, but please, stop picking on them every morning. 422 00:33:43,640 --> 00:33:45,720 I'm not picking on them. 423 00:33:45,720 --> 00:33:49,840 I'm just doing what anyone should do to cat burglars. 424 00:33:49,840 --> 00:33:51,610 You're the cat, Puck. 425 00:33:51,610 --> 00:33:55,360 And you're the one who said I should contract with them. 426 00:34:00,510 --> 00:34:04,380 Are you still that sleepy because you had a bad dream? 427 00:34:04,380 --> 00:34:05,970 What kind of dream did you have? 428 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 A dream about when I woke up. 429 00:34:08,440 --> 00:34:09,920 That's a funny way to put it. 430 00:34:09,920 --> 00:34:12,280 You mean it's a dream you have often, right? 431 00:34:12,280 --> 00:34:15,530 Yeah. It always starts at the same point, 432 00:34:15,530 --> 00:34:17,230 and ends at the same point. 433 00:34:17,860 --> 00:34:20,590 I can't remember anything that happened before I awoke 434 00:34:20,590 --> 00:34:22,580 from within the ice, though... 435 00:34:28,320 --> 00:34:29,160 Right here... 436 00:34:30,010 --> 00:34:31,850 and right here, there are dips in the ground. 437 00:34:34,770 --> 00:34:35,380 Right. 438 00:34:36,360 --> 00:34:38,820 I'll call this place the Thorny Thicket. 439 00:34:52,560 --> 00:34:53,720 A mabeast... 440 00:34:53,720 --> 00:34:54,820 A guiltylowe. 441 00:35:08,180 --> 00:35:10,500 What... is that? 442 00:35:33,660 --> 00:35:35,070 I can't touch it! 443 00:35:35,070 --> 00:35:36,760 I have to depend on all of you! 444 00:35:41,740 --> 00:35:42,150 Please! 445 00:36:01,230 --> 00:36:03,630 It was very strange water. 446 00:36:03,890 --> 00:36:07,140 It completely dissolved a mabeast in the forest. 447 00:36:07,140 --> 00:36:08,530 Black water? 448 00:36:09,010 --> 00:36:11,540 No, this is the venom of a black serpent. 449 00:36:12,000 --> 00:36:13,640 This is just a tiny bit of it. 450 00:36:13,640 --> 00:36:16,560 It was actually a lot bigger... 451 00:36:16,560 --> 00:36:19,510 I hate to say this, but you didn't finish it off. 452 00:36:20,220 --> 00:36:21,280 It's still alive. 453 00:36:22,650 --> 00:36:25,030 Of course, I won't let it get away with this, though. 454 00:36:30,870 --> 00:36:33,370 It seems to be a pretty persistent one. 455 00:36:33,370 --> 00:36:36,270 Anything less than this isn't likely to take it down. 456 00:36:39,080 --> 00:36:42,460 Wait... If this black water wasn't dead... 457 00:36:42,460 --> 00:36:48,150 The bigger part that you left alive is probably on the run now. 458 00:36:48,660 --> 00:36:51,210 You won't get there in time. 459 00:36:51,210 --> 00:36:54,430 Maybe not, but I can't just let it go! 460 00:36:54,890 --> 00:36:57,020 All those people and animals are in the forest. 461 00:36:57,550 --> 00:36:59,250 The village is nearby, too! 462 00:36:59,250 --> 00:37:02,100 Didn't you and that village cut ties with each other? 463 00:37:02,100 --> 00:37:04,700 I don't think you're obligated to worry about them. 464 00:37:04,700 --> 00:37:06,570 That's not right! 465 00:37:09,470 --> 00:37:12,710 You always want to put yourself at risk for people you should just ignore. 466 00:37:13,310 --> 00:37:15,750 Your soft heart is a deadly disease. 467 00:37:16,420 --> 00:37:19,600 Say whatever you want! I still— 468 00:37:19,600 --> 00:37:20,490 Don't worry. 469 00:37:21,580 --> 00:37:23,970 I'll go check things out. 470 00:37:42,240 --> 00:37:43,280 Well? 471 00:37:43,280 --> 00:37:45,820 If you want to make an excuse, let's hear it. 472 00:37:45,820 --> 00:37:47,530 Discussion... unnecessary. 473 00:37:47,920 --> 00:37:49,620 Refuse... answer. 474 00:37:50,140 --> 00:37:54,850 You can cling to your suspicion all you want, but my answer won't change. 475 00:37:54,850 --> 00:37:57,120 There's no one in this forest but me. 476 00:37:57,660 --> 00:37:59,870 You lie... much. 477 00:37:59,870 --> 00:38:02,630 I am... mediator, Melaquera. 478 00:38:02,630 --> 00:38:06,090 Enforce judgment... perform mediation. 479 00:38:06,300 --> 00:38:08,370 You never give up, do you? 480 00:38:08,370 --> 00:38:12,050 Just do a sharp turn to the right and go home now, horsey. 481 00:38:12,410 --> 00:38:15,680 Insult... mockery... absolute denial. 482 00:38:15,680 --> 00:38:19,520 I accept... war declaration. 483 00:38:27,350 --> 00:38:28,140 Puck? 484 00:38:38,290 --> 00:38:42,370 I can't just make Puck handle everything for me! 485 00:38:50,010 --> 00:38:52,960 Please, lend me your aid again. 486 00:38:58,890 --> 00:39:00,890 A red... lesser spirit? 487 00:39:02,140 --> 00:39:04,150 You are a spirit, right? 488 00:39:04,700 --> 00:39:05,940 Where are you going? 489 00:39:05,940 --> 00:39:08,140 Is there something you want to tell me? 490 00:39:30,420 --> 00:39:32,000 Now you've done it! 491 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 And now I'll return the favor! 492 00:39:37,110 --> 00:39:40,910 Judge evil! Judge criminals! 493 00:39:40,910 --> 00:39:43,020 Perform mediation! 494 00:39:49,460 --> 00:39:52,740 This is a lot worse than I expected... 495 00:39:52,740 --> 00:39:54,660 You... protect. 496 00:39:55,040 --> 00:39:58,030 You... conceal... half-demon. 497 00:39:58,960 --> 00:40:00,880 Silver witch... 498 00:40:01,360 --> 00:40:04,290 I already... possess. 499 00:40:04,290 --> 00:40:05,780 Melaquera... 500 00:40:06,220 --> 00:40:07,790 What did you do to her?! 501 00:40:18,360 --> 00:40:21,210 No... This is too awful. 502 00:40:27,050 --> 00:40:28,840 If it isn't stopped, it'll engulf the entire forest... 503 00:40:28,840 --> 00:40:30,940 and even the village. 504 00:40:34,720 --> 00:40:36,140 I can't allow that. 505 00:40:36,850 --> 00:40:38,110 I'll stop it. 506 00:40:39,210 --> 00:40:40,400 I will stop you! 507 00:40:41,120 --> 00:40:44,280 Please, everyone... I need your help! 508 00:40:49,130 --> 00:40:49,940 Yes! 509 00:40:58,620 --> 00:41:00,100 Keep it coming! 510 00:41:35,560 --> 00:41:36,590 Can I... 511 00:41:37,910 --> 00:41:39,180 let it end like this? 512 00:41:40,180 --> 00:41:41,600 I haven't done anything... 513 00:41:42,090 --> 00:41:43,890 or apologized to anyone yet. 514 00:41:45,630 --> 00:41:47,340 No! I can still... 515 00:41:47,880 --> 00:41:49,980 try a lot harder! 516 00:42:23,120 --> 00:42:26,140 No... I won't let that... 517 00:42:48,200 --> 00:42:49,620 Everyone... 518 00:42:53,680 --> 00:42:54,590 What are you... 519 00:43:17,300 --> 00:43:18,640 I held out... 520 00:43:19,360 --> 00:43:21,130 without relying on Puck. 521 00:43:21,840 --> 00:43:22,950 Everyone... 522 00:43:23,390 --> 00:43:24,840 Thank you. 523 00:43:24,840 --> 00:43:27,160 It's because I had all of you... 524 00:43:41,420 --> 00:43:42,160 Everyone?! 525 00:43:48,320 --> 00:43:49,370 Are you... 526 00:43:50,200 --> 00:43:51,340 the thing from before? 527 00:43:52,360 --> 00:43:54,850 Ultimate pleasure... 528 00:43:55,410 --> 00:43:58,100 Yes, I love that expression. 529 00:43:58,540 --> 00:44:02,390 That look on your face is exactly what I wanted to see! 530 00:44:02,390 --> 00:44:06,170 That voice... You can talk? 531 00:44:06,170 --> 00:44:08,250 Slow-witted... Thick-headed. 532 00:44:08,250 --> 00:44:09,510 You're too dense! 533 00:44:09,510 --> 00:44:15,510 Those spirits that disappeared in your place can't rest in peace if you're like that! 534 00:44:19,470 --> 00:44:22,630 The man from the group that came to the forest... 535 00:44:22,880 --> 00:44:25,230 Comprehension, affirmation. 536 00:44:25,700 --> 00:44:30,640 I'm the man you and your spirit put through hell. 537 00:44:30,640 --> 00:44:34,800 As you can see, I've acquired the power to get revenge! 538 00:44:35,500 --> 00:44:37,350 Revenge? On me? 539 00:44:37,810 --> 00:44:40,190 Question, affirmation! 540 00:44:40,190 --> 00:44:44,950 I lent my body to him in return for revenge! 541 00:44:44,950 --> 00:44:48,160 And thanks to that, I'm feeling fantastic! 542 00:44:50,010 --> 00:44:52,080 I understand what you're saying. 543 00:44:53,040 --> 00:44:56,000 But why did you do that to my lesser spirits? 544 00:44:56,430 --> 00:44:57,920 Why did you kill them?! 545 00:44:57,920 --> 00:45:00,180 Simple and clear. 546 00:45:00,880 --> 00:45:02,710 Because... 547 00:45:02,710 --> 00:45:07,590 It gave me a chance to see you cry! 548 00:45:19,400 --> 00:45:22,940 That's it! Be angry! Be angry! 549 00:45:25,020 --> 00:45:26,950 It's your fault! 550 00:45:27,470 --> 00:45:29,160 You are a witch! 551 00:45:29,470 --> 00:45:34,490 I will exact judgment on criminals! 552 00:45:47,550 --> 00:45:51,300 If I'm the one you're after... 553 00:45:51,910 --> 00:45:54,150 Then take me on, and no one else! 554 00:45:54,850 --> 00:45:57,900 Not the forest, and not my friends! 555 00:45:57,900 --> 00:46:00,050 I'm begging you! Don't do anything to them! 556 00:46:00,050 --> 00:46:02,310 Laughter unavoidable! 557 00:46:02,730 --> 00:46:05,830 I'll burn up your friends, too! 558 00:46:05,830 --> 00:46:09,200 My goal... your annihilation! 559 00:46:09,200 --> 00:46:11,510 Destroy half-demon! 560 00:46:11,510 --> 00:46:13,990 Half-demon? What do you mean by "half-demon"?! 561 00:46:13,990 --> 00:46:16,760 Don't play dumb, half-demon! 562 00:46:16,760 --> 00:46:19,000 No... half-elf! 563 00:46:19,000 --> 00:46:22,860 You have the same appearance as the witch, 564 00:46:22,860 --> 00:46:25,900 and were born with the same cursed blood! 565 00:46:25,900 --> 00:46:27,780 The witch's encumbrance! 566 00:46:27,780 --> 00:46:29,400 The witch's second coming! 567 00:46:29,400 --> 00:46:31,560 A danger to the world! 568 00:46:36,850 --> 00:46:38,680 Half-elf? 569 00:46:39,520 --> 00:46:40,660 I'm... 570 00:46:42,340 --> 00:46:43,720 a half-elf? 571 00:46:44,520 --> 00:46:46,150 Affirmation. 572 00:46:46,150 --> 00:46:48,630 You... half-elf. 573 00:46:48,630 --> 00:46:50,780 You are a contaminant. 574 00:46:50,780 --> 00:46:54,240 You are the only contaminant in this forest! 575 00:46:54,490 --> 00:46:56,550 I'm not like... 576 00:46:57,210 --> 00:47:00,350 everyone else in the forest? 577 00:47:01,090 --> 00:47:02,060 Is that why... 578 00:47:03,040 --> 00:47:04,710 I'm the only one who woke up? 579 00:47:07,940 --> 00:47:11,720 If you came here to kill me, then you must know, right? 580 00:47:13,680 --> 00:47:15,470 What did I do?! 581 00:47:15,760 --> 00:47:16,720 Tell me! 582 00:47:16,920 --> 00:47:19,490 Why was the entire forest frozen? 583 00:47:19,490 --> 00:47:22,190 What did I do to all of them? 584 00:47:22,560 --> 00:47:25,990 Why does everyone hate me? 585 00:47:26,560 --> 00:47:29,650 Why am I alone?! 586 00:47:30,190 --> 00:47:31,280 Why?! 587 00:47:38,170 --> 00:47:41,330 I... know nothing. 588 00:47:41,650 --> 00:47:46,460 I don't know anything about the crimes you've committed. 589 00:47:47,600 --> 00:47:51,120 Then why are you after me?! 590 00:47:51,120 --> 00:47:52,830 What do you want?! 591 00:47:52,830 --> 00:47:54,550 Why is it always like this?! 592 00:47:54,910 --> 00:47:56,220 If you're going to hate me, 593 00:47:56,220 --> 00:47:58,050 make me the reason! 594 00:47:59,060 --> 00:48:06,020 Why do people always hate me for reasons I can't do anything about? 595 00:48:07,020 --> 00:48:09,860 I am indifferent to your personal affairs. 596 00:48:10,710 --> 00:48:13,260 You are a half-demon. 597 00:48:13,260 --> 00:48:15,350 You are a witch. 598 00:48:15,350 --> 00:48:18,380 Simply being alive is your sin. 599 00:48:18,890 --> 00:48:22,430 Simply existing in this world is your sin. 600 00:48:27,480 --> 00:48:28,130 Why... 601 00:48:29,210 --> 00:48:30,260 Why? 602 00:48:30,990 --> 00:48:32,800 I'm Emilia! 603 00:48:33,120 --> 00:48:35,090 I'm just Emilia! 604 00:48:35,090 --> 00:48:37,960 I don't know anything about half-demons or witches! 605 00:48:38,450 --> 00:48:39,720 Look at me! 606 00:48:40,520 --> 00:48:43,570 Tell me about me! 607 00:48:47,770 --> 00:48:50,610 I... I am... 608 00:48:50,610 --> 00:48:53,350 mediator, Melaquera. 609 00:48:53,350 --> 00:48:56,670 Judge, mediator. 610 00:48:56,670 --> 00:48:59,450 Exact... judgment! 611 00:49:07,330 --> 00:49:09,830 Perform... mediation! 612 00:49:19,780 --> 00:49:21,270 Puck... 613 00:49:24,070 --> 00:49:25,140 That's enough. 614 00:49:32,350 --> 00:49:33,900 This time, 615 00:49:34,830 --> 00:49:37,030 you remembered to call my name right at the start. 616 00:49:37,950 --> 00:49:40,310 Good job, Emilia. 617 00:49:44,840 --> 00:49:45,700 Puck... 618 00:49:47,210 --> 00:49:49,670 That girl is a half-demon! 619 00:49:50,050 --> 00:49:54,280 That girl is a threat to the entire world! 620 00:49:54,280 --> 00:49:55,880 The world, the world... 621 00:49:56,290 --> 00:49:57,840 I'm sick of hearing that. 622 00:49:58,590 --> 00:50:00,080 Just so you know, 623 00:50:00,080 --> 00:50:03,470 no one cares about the world as much as you do. 624 00:50:06,800 --> 00:50:08,960 Puck, no! 625 00:50:10,140 --> 00:50:11,160 You can't beat him... 626 00:50:11,850 --> 00:50:12,920 You'll die... 627 00:50:13,560 --> 00:50:15,440 If you die on me, too... 628 00:50:15,440 --> 00:50:18,480 I wish you wouldn't underestimate me, Emilia. 629 00:50:18,480 --> 00:50:22,980 Sure, based on appearances, he definitely looks a little stronger, 630 00:50:22,980 --> 00:50:26,960 but when it comes to being lovable and fluffy, I'm the clear winner! 631 00:50:26,960 --> 00:50:30,210 Bluff unnecessary. Resistance is futile. 632 00:50:30,540 --> 00:50:33,330 You've exhausted all of your reserves. 633 00:50:34,360 --> 00:50:37,050 Futile, you say? If that's what you think, 634 00:50:37,050 --> 00:50:39,220 you can just turn into shaved ice right now! 635 00:50:46,890 --> 00:50:47,600 Puck! 636 00:51:10,770 --> 00:51:12,080 Impossible... 637 00:51:12,940 --> 00:51:15,640 This... can't be... 638 00:51:17,090 --> 00:51:23,720 I'm going to use the spirit's power to get revenge on that girl! 639 00:51:21,860 --> 00:51:25,360 Even a mouse will bite a cat when cornered. 640 00:51:25,360 --> 00:51:27,120 I know I'm a cat, but still... 641 00:51:27,120 --> 00:51:31,310 This is what you'd call burning the flesh to crush the od! 642 00:51:43,170 --> 00:51:44,140 Puck... 643 00:51:51,580 --> 00:51:52,670 Emilia... 644 00:51:52,670 --> 00:51:53,690 Puck... 645 00:51:56,340 --> 00:51:58,830 Puck, did you know? 646 00:52:00,260 --> 00:52:02,630 That I'm a half-demon? 647 00:52:03,900 --> 00:52:06,220 That I'm not like the others? 648 00:52:06,770 --> 00:52:10,050 Emilia... There are no half-demons! 649 00:52:10,050 --> 00:52:11,880 You can't call yourself that! 650 00:52:15,770 --> 00:52:19,190 It's true that you're different from the elves in the forest. 651 00:52:20,450 --> 00:52:22,970 You're a half-elf. 652 00:52:23,400 --> 00:52:25,370 That's the truth. 653 00:52:28,560 --> 00:52:30,400 Why didn't you tell me? 654 00:52:30,930 --> 00:52:32,360 It's all my fault. 655 00:52:33,090 --> 00:52:36,420 If I'd known I had that blood in me, I wouldn't— 656 00:52:36,420 --> 00:52:38,160 You're wrong! 657 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 That's not... 658 00:52:39,800 --> 00:52:41,920 That's not a reason for you to be hurt! 659 00:52:44,710 --> 00:52:45,510 I hate this. 660 00:52:52,000 --> 00:52:52,850 Emilia... 661 00:52:58,760 --> 00:52:59,700 Puck?! 662 00:53:00,360 --> 00:53:01,480 To protect her: That is your reason for existing, your sole objective 663 00:53:02,360 --> 00:53:03,360 Puck! 664 00:53:05,030 --> 00:53:06,030 Puck! 665 00:53:08,120 --> 00:53:09,130 Puck! 666 00:53:24,380 --> 00:53:25,010 Puck... 667 00:53:29,280 --> 00:53:31,280 Companion... folly. 668 00:53:31,750 --> 00:53:33,500 Result... obvious. 669 00:53:34,210 --> 00:53:36,390 Mediation... unhindered. 670 00:53:36,690 --> 00:53:38,770 I am mediator... 671 00:53:38,770 --> 00:53:40,400 Melaquera. 672 00:53:48,440 --> 00:53:49,460 Why? 673 00:53:49,820 --> 00:53:52,180 If you hate me, that's fine. 674 00:53:52,180 --> 00:53:56,760 But you hurt my lesser spirits and Puck, too. 675 00:53:56,760 --> 00:53:58,190 Denial. 676 00:53:58,190 --> 00:54:02,290 My actions... remove obstacle. 677 00:54:02,290 --> 00:54:04,320 Companion... sacrifice. 678 00:54:04,320 --> 00:54:07,300 You are... sin. 679 00:54:07,960 --> 00:54:12,510 If my being alive is such a bad thing, 680 00:54:13,070 --> 00:54:18,430 then why was I the only one to awaken from within the ice? 681 00:54:19,000 --> 00:54:24,150 Was I born to bring misfortune to others? 682 00:54:24,820 --> 00:54:26,610 Affirmation. 683 00:54:27,000 --> 00:54:29,460 You, involve... others, misfortune. 684 00:54:29,460 --> 00:54:31,520 You... acquaintance... disaster. 685 00:54:31,520 --> 00:54:34,910 You... threat... destruction... world balance. 686 00:54:34,910 --> 00:54:37,380 Your existence... grave sin. 687 00:54:37,380 --> 00:54:43,040 Whole world... crave... your death. 688 00:54:44,360 --> 00:54:45,410 I'm sorry. 689 00:54:49,740 --> 00:54:51,550 Hell with that... 690 00:54:53,810 --> 00:54:56,060 To hell with that! 691 00:54:57,250 --> 00:54:58,890 Melaquera! 692 00:54:59,380 --> 00:55:01,420 How many times must you make her cry?! 693 00:55:01,840 --> 00:55:03,680 How many times must you make her suffer?! 694 00:55:03,680 --> 00:55:08,030 Companion, you... destruction... unavoidable. 695 00:55:08,030 --> 00:55:13,470 You don't get to decide why this girl was born! 696 00:55:14,630 --> 00:55:15,790 She was... 697 00:55:16,280 --> 00:55:20,860 Emilia was born because she was wanted! She was celebrated! 698 00:55:20,860 --> 00:55:23,160 She's going to find happiness! 699 00:55:24,200 --> 00:55:27,250 She was born to find happiness! 700 00:55:27,250 --> 00:55:28,270 Absurd! 701 00:55:28,270 --> 00:55:30,440 Her existence... witch... return. 702 00:55:30,440 --> 00:55:32,920 Thus... existence... world threat! 703 00:55:32,920 --> 00:55:36,640 I experience... world end... crisis... countless. 704 00:55:37,000 --> 00:55:40,530 How is this girl a threat to the world?! 705 00:55:40,530 --> 00:55:43,140 She's nothing but a crying child! 706 00:55:43,600 --> 00:55:48,300 You're the one who created a dangerous situation with the black serpent's venom, 707 00:55:48,300 --> 00:55:50,940 then framed her for it and forced her into fighting! 708 00:55:50,940 --> 00:55:54,030 Details... argument... meaningless. 709 00:55:54,470 --> 00:55:59,870 Both you and I would have done the same thing if we were put in danger! 710 00:56:00,210 --> 00:56:03,580 Are you saying she's not allowed to do what anyone else would do?! 711 00:56:03,580 --> 00:56:05,530 Affirmation. 712 00:56:05,530 --> 00:56:08,290 That is... fate. 713 00:56:10,320 --> 00:56:11,260 Fate? 714 00:56:13,110 --> 00:56:16,680 Should you interfere too deeply in her life... 715 00:56:17,450 --> 00:56:20,290 Everything that makes you what you are, 716 00:56:21,790 --> 00:56:25,440 your memories, feelings, and goals, 717 00:56:26,720 --> 00:56:28,770 will all be lost 718 00:56:42,080 --> 00:56:44,680 I won't lose to some cheap concept like fate, 719 00:56:44,680 --> 00:56:46,540 and neither will she. 720 00:56:55,080 --> 00:56:58,130 Emilia, let's... 721 00:56:58,340 --> 00:57:03,740 In other words, you will cease to be you 722 00:57:05,920 --> 00:57:08,660 Let's form a contract! 723 00:57:10,260 --> 00:57:11,640 Nonsense. 724 00:57:11,640 --> 00:57:13,530 Be quiet, Melaquera. 725 00:57:14,100 --> 00:57:17,580 This is sacred dialogue between a spirit and his contractor. 726 00:57:17,580 --> 00:57:21,050 You're always going on about rules, so you know you can't interfere. 727 00:57:22,620 --> 00:57:24,810 Puck, why... 728 00:57:24,810 --> 00:57:28,460 Sorry this isn't the most romantic setting. 729 00:57:28,460 --> 00:57:31,060 That's not it! That's not what I mean! 730 00:57:31,600 --> 00:57:35,000 You've never talked about making a contract before... so... 731 00:57:35,420 --> 00:57:42,660 I always assumed you were going to go away someday. 732 00:57:45,140 --> 00:57:48,120 Then I'll make it clear right now. 733 00:57:52,550 --> 00:57:54,670 You're precious to me, 734 00:57:55,380 --> 00:57:57,170 and I want to protect you forever. 735 00:57:57,890 --> 00:58:01,790 You were born to be happy, 736 00:58:02,240 --> 00:58:05,470 so I want to help you achieve that. 737 00:58:08,860 --> 00:58:11,390 You won't... go anywhere? 738 00:58:11,980 --> 00:58:13,050 I won't. 739 00:58:13,460 --> 00:58:15,400 I'll be with you forever. 740 00:58:16,780 --> 00:58:20,860 You won't... end up hating me? 741 00:58:21,260 --> 00:58:26,800 I don't think you'll find many people who'll love you forever the way I will. 742 00:58:35,380 --> 00:58:36,050 Right. 743 00:58:46,580 --> 00:58:47,790 Then, please... 744 00:58:49,100 --> 00:58:50,410 Let me trust you. 745 00:58:51,280 --> 00:58:52,360 Of course! 746 00:58:52,710 --> 00:58:55,400 I'm here because you summoned me. 747 00:58:56,090 --> 00:58:59,360 For you, I can become anything. 748 00:59:22,910 --> 00:59:24,760 The four great contaminants... 749 00:59:25,840 --> 00:59:28,800 The Beast of the End. 750 00:59:35,660 --> 00:59:39,900 I'm not too fond of that moldy old nickname, though. 751 00:59:40,920 --> 00:59:42,860 That girl... 752 00:59:42,860 --> 00:59:46,790 Hindrance... disgust... fear. 753 00:59:47,280 --> 00:59:49,830 Why... you... protect? 754 00:59:49,830 --> 00:59:55,660 Because I believe that she's someone who can work hard to find happiness, 755 00:59:55,660 --> 00:59:57,880 no matter what state the world is in! 756 00:59:58,780 --> 01:00:00,840 She won't become a witch! 757 01:00:03,760 --> 01:00:06,480 You are... half-demon. 758 01:00:07,140 --> 01:00:10,520 You are... witch... encumbrance. 759 01:00:11,990 --> 01:00:15,660 World... balance... destroy. 760 01:00:16,500 --> 01:00:20,820 Can you... deny... suspicion? 761 01:00:22,510 --> 01:00:23,900 You're right. 762 01:00:24,130 --> 01:00:26,790 It seems I am a half-elf. 763 01:00:28,220 --> 01:00:30,200 I'm not like the others in the forest. 764 01:00:30,200 --> 01:00:34,030 My silver hair and my eye color resemble the witch's, 765 01:00:34,670 --> 01:00:39,180 and a really immense power sleeps within me. 766 01:00:39,180 --> 01:00:41,900 I understand why you say that's dangerous. 767 01:00:43,780 --> 01:00:47,300 I'm weak and dependent on others, 768 01:00:47,820 --> 01:00:51,500 so if I'm alone, what happened today will probably happen again. 769 01:00:52,010 --> 01:00:54,080 That scares me a lot. 770 01:00:54,610 --> 01:00:55,720 But... 771 01:00:56,470 --> 01:00:58,470 Puck's going to stay with me. 772 01:00:59,340 --> 01:01:00,440 So... 773 01:01:00,440 --> 01:01:03,030 I won't become a witch. 774 01:01:03,580 --> 01:01:04,830 I am Emilia, 775 01:01:05,510 --> 01:01:09,610 a half-elf who was born and lives in this forest! 776 01:01:10,850 --> 01:01:12,830 Details... understood. 777 01:01:18,040 --> 01:01:20,410 You appeal... direct. 778 01:01:20,410 --> 01:01:22,220 Subject... understood. 779 01:01:22,220 --> 01:01:26,720 However, I am mediator, Melaquera. 780 01:01:26,720 --> 01:01:29,020 I exact judgment. 781 01:01:29,500 --> 01:01:32,850 I show... to you... in full. 782 01:01:33,750 --> 01:01:35,060 Emilia... 783 01:01:35,600 --> 01:01:37,270 When this battle is over, 784 01:01:38,090 --> 01:01:39,800 can I call you "Lia"? 785 01:01:41,660 --> 01:01:42,450 Silly. 786 01:01:45,910 --> 01:01:49,150 I am mediator, Melaquera! 787 01:01:49,470 --> 01:01:51,500 My name is Puck. 788 01:01:51,500 --> 01:01:54,120 At least remember my name... before you die! 789 01:01:54,560 --> 01:01:55,940 I am Emilia. 790 01:01:56,410 --> 01:01:57,770 Just Emilia. 791 01:01:58,180 --> 01:01:59,880 I was born with that name, 792 01:02:00,420 --> 01:02:02,250 and I'll live with it until I die! 793 01:02:03,970 --> 01:02:05,330 I won't ever... 794 01:02:07,420 --> 01:02:08,380 forget you! 795 01:02:34,440 --> 01:02:35,820 What a beautiful sky. 796 01:02:36,500 --> 01:02:41,120 If you had died, you wouldn't be seeing this sunset. 797 01:02:41,890 --> 01:02:45,500 There are still so many pleasures in this world, 798 01:02:45,500 --> 01:02:48,220 precious as jewels, waiting to bring you joy. 799 01:02:48,610 --> 01:02:49,820 Hey, Puck... 800 01:02:50,610 --> 01:02:53,630 Why did you form a contract with me? 801 01:02:53,630 --> 01:02:55,920 You'd rather I hadn't? 802 01:02:55,920 --> 01:02:58,600 No, that's not what I mean. 803 01:02:58,600 --> 01:03:03,040 It's just that... you never brought it up before. 804 01:03:05,570 --> 01:03:08,840 The reason I never mentioned forming a contract to you was 805 01:03:08,840 --> 01:03:10,620 because I took an oath. 806 01:03:10,620 --> 01:03:12,410 I can't say with whom, though. 807 01:03:13,640 --> 01:03:14,570 An oath? 808 01:03:14,940 --> 01:03:17,840 To stop you from forming a contract with me? 809 01:03:18,380 --> 01:03:20,040 But... Puck... 810 01:03:20,450 --> 01:03:22,930 In all honesty, I was supposed to uphold that oath. 811 01:03:23,400 --> 01:03:27,090 But when I weigh that against losing you, 812 01:03:27,090 --> 01:03:29,280 there was nothing to even hesitate about. 813 01:03:32,150 --> 01:03:35,510 Is it really all right for you to do this? 814 01:03:37,550 --> 01:03:40,590 Actually, I'm not sure what's going to happen. 815 01:03:41,010 --> 01:03:42,380 But it'll be fine. 816 01:03:42,380 --> 01:03:44,720 You don't need to worry, Emilia. 817 01:03:45,520 --> 01:03:46,960 For me, 818 01:03:46,960 --> 01:03:50,360 just being able to stay with you is enough. 819 01:03:57,130 --> 01:03:58,590 Whoops, careful there. 820 01:03:59,420 --> 01:04:01,870 I haven't taken this form in a while, so I got careless. 821 01:04:02,390 --> 01:04:03,370 I'm sorry. 822 01:04:06,140 --> 01:04:07,010 Puck... 823 01:04:08,960 --> 01:04:14,280 Puck, did you apologize to me back then, too? 824 01:04:19,990 --> 01:04:21,130 Emilia... 825 01:04:21,630 --> 01:04:25,170 You had only just awakened, so you were confused. 826 01:04:25,820 --> 01:04:28,410 But I was happy. 827 01:04:29,020 --> 01:04:31,920 You needed me. 828 01:04:33,270 --> 01:04:34,160 Puck... 829 01:04:34,160 --> 01:04:37,830 In truth, I was going through a rough time back then, too. 830 01:04:38,510 --> 01:04:40,590 It had been centuries since I'd been born, 831 01:04:40,990 --> 01:04:42,780 and I'd never experienced that before. 832 01:04:43,260 --> 01:04:45,700 Never experienced what before? 833 01:04:46,000 --> 01:04:48,140 Feeling glad to be alive. 834 01:04:49,060 --> 01:04:52,620 It was the first time I'd ever felt happy. 835 01:04:58,250 --> 01:05:00,440 Thank you, Emilia. 836 01:05:01,520 --> 01:05:05,020 You gave me happiness. 837 01:05:05,680 --> 01:05:10,150 Through all the time I've spent with you in this forest since you woke up, 838 01:05:10,630 --> 01:05:13,260 you've given me happiness. 839 01:05:14,220 --> 01:05:19,840 Puck... There's something I was never able to tell you, too. 840 01:05:21,520 --> 01:05:25,580 I love you, Puck. 841 01:05:26,100 --> 01:05:27,600 You're like a father to me. 842 01:05:33,980 --> 01:05:35,780 Wh-Why are you laughing?! 843 01:05:35,780 --> 01:05:39,360 It took a lot of courage to get over my embarrassment and say that! 844 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 Sorry... I'm sorry. 845 01:05:40,960 --> 01:05:44,470 But that was the first thing you said to me. 846 01:05:44,840 --> 01:05:45,720 Huh? 847 01:05:46,340 --> 01:05:47,910 Wait, Puck... 848 01:05:47,910 --> 01:05:51,250 Are you just making things up because I don't remember? 849 01:05:51,250 --> 01:05:55,000 That's quite a thing to say, my daughter. 850 01:05:55,000 --> 01:05:56,940 You're already calling me your daughter... 851 01:05:57,160 --> 01:06:00,760 I know it's not as if you remember it now... 852 01:06:01,220 --> 01:06:04,200 But it seems like you felt the same way. 853 01:06:04,350 --> 01:06:07,890 So I'm done keeping all my affection locked up, too. 854 01:06:15,660 --> 01:06:16,510 I'm sorry... 855 01:06:17,590 --> 01:06:18,470 I'm sorry... 856 01:06:20,190 --> 01:06:22,340 Why are you apologizing? 857 01:06:24,050 --> 01:06:26,350 Why are you crying? 858 01:06:27,920 --> 01:06:30,560 Because I left you alone... 859 01:06:31,600 --> 01:06:34,020 You left me alone? 860 01:06:35,080 --> 01:06:40,360 Because I couldn't find you all this time... 861 01:06:41,860 --> 01:06:44,780 But... I'm right here. 862 01:06:48,440 --> 01:06:50,830 What's your name? 863 01:06:52,960 --> 01:06:56,440 My name is... 864 01:07:04,500 --> 01:07:06,470 My name is Puck. 865 01:07:08,300 --> 01:07:10,710 All this time, and from now on, too, 866 01:07:11,560 --> 01:07:13,770 I'm a spirit meant just for you. 867 01:07:14,640 --> 01:07:16,050 Spirit? 868 01:07:16,650 --> 01:07:20,720 When you're scared, when you're sad... 869 01:07:20,720 --> 01:07:22,580 I'll protect you. 870 01:07:22,580 --> 01:07:26,280 When you're having fun, when you're happy... 871 01:07:26,690 --> 01:07:28,480 I'll share your joy. 872 01:07:29,500 --> 01:07:33,400 If you'll allow it. 873 01:07:36,380 --> 01:07:37,880 Father? 874 01:07:39,450 --> 01:07:42,340 Does that mean... you're my father? 875 01:07:47,740 --> 01:07:51,220 I'll stay by your side and protect you. 876 01:07:51,700 --> 01:07:54,520 I'm your family. You're right. 877 01:07:55,120 --> 01:07:58,720 In that case, from now on, I'm your father! 878 01:07:59,300 --> 01:08:02,020 You can depend on me all you want, Emilia. 879 01:08:06,540 --> 01:08:07,680 Emilia? 880 01:08:08,420 --> 01:08:09,480 Are you all right? 881 01:08:13,020 --> 01:08:15,440 I-It's not "Emilia," remember? 882 01:08:17,770 --> 01:08:20,920 Puck! You said you weren't going to call me "Emilia"! 883 01:08:20,920 --> 01:08:23,040 You said you'd call me something else! 884 01:08:25,960 --> 01:08:28,180 You're right. Can I? 885 01:08:28,180 --> 01:08:30,960 W-Well... I mean... 886 01:08:30,960 --> 01:08:32,180 Of course! 887 01:08:32,180 --> 01:08:35,850 You formed a contract with me, after all. 888 01:08:35,850 --> 01:08:39,250 So from now on, we should both be more... 889 01:08:39,750 --> 01:08:42,580 You know, more friendly with each other! 890 01:08:42,580 --> 01:08:49,290 Then... maybe I can remember the time we first met... and you... 891 01:08:49,290 --> 01:08:51,450 So... um... I mean... 892 01:08:51,450 --> 01:08:52,490 Calm down. 893 01:08:55,480 --> 01:08:57,080 There's no need to rush, 894 01:08:58,500 --> 01:08:59,290 Lia. 895 01:09:05,650 --> 01:09:08,560 All right, Puck! 896 01:13:54,330 --> 01:13:56,560 You were a huge help! 897 01:13:56,660 --> 01:13:57,580 What happened? 898 01:13:57,600 --> 01:13:58,380 Thanks, both of you! 899 01:13:58,380 --> 01:13:59,860 Think nothing of it. 900 01:13:59,860 --> 01:14:01,900 Huh? Subaru? 901 01:14:01,900 --> 01:14:03,640 Rem and Ram, too? 902 01:14:03,640 --> 01:14:06,130 Good morning, Emilia-sama. 903 01:14:06,130 --> 01:14:08,020 Emilia-tan! 904 01:14:09,500 --> 01:14:12,940 I'm glad you're here! We just finished the repairs. 905 01:14:12,940 --> 01:14:14,530 You all repaired this? 906 01:14:14,530 --> 01:14:16,810 Barusu insisted, 907 01:14:16,810 --> 01:14:19,650 so I was recruited first thing in the morning to help. 908 01:14:20,350 --> 01:14:24,290 I mean, when we got back from our... date... yesterday, 909 01:14:24,290 --> 01:14:29,550 you looked sad when you saw this family sculpture starting to melt. 910 01:14:31,610 --> 01:14:34,800 You wouldn't tell me why, 911 01:14:35,170 --> 01:14:39,200 but I figured the thought of this sculpture melting made you sad. 912 01:14:39,200 --> 01:14:45,030 What brings all of you out here so early in the morning? 913 01:14:45,030 --> 01:14:47,580 Forgive us, Roswaal-sama. 914 01:14:47,580 --> 01:14:49,670 We will prepare breakfast at once. 915 01:14:50,150 --> 01:14:52,910 Let's go, Rem, Barusu. 916 01:14:52,910 --> 01:14:54,370 Yes, Sister. 917 01:14:57,760 --> 01:14:59,690 Thank you, Subaru. 918 01:15:01,850 --> 01:15:03,830 Don't mention it. 919 01:15:03,830 --> 01:15:06,830 If it made you happy, that's enough for me. 920 01:15:10,070 --> 01:15:13,160 Aw, I guess it was no use after all... 921 01:15:14,450 --> 01:15:16,400 But that's the way it goes. 922 01:15:17,510 --> 01:15:19,270 No such thing as snow that doesn't melt, 923 01:15:20,360 --> 01:15:22,880 and no such thing as ice that doesn't melt, either. 924 01:15:26,930 --> 01:15:29,400 No such thing... as ice that doesn't melt? 925 01:15:37,500 --> 01:15:38,150 Yeah! 926 01:15:42,260 --> 01:15:45,370 I guess even Subaru says the right thing sometimes. 927 01:15:47,900 --> 01:15:50,870 That's right. There's no such thing as ice that doesn't melt. 928 01:15:52,020 --> 01:15:53,700 I believe that, too. 929 01:15:55,390 --> 01:15:57,740 One day, I'm sure... 930 01:16:09,930 --> 01:16:17,850 The Frozen Bond