1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:02,622 --> 00:02:05,959
REACCIÓN EN CADENA
4
00:02:14,516 --> 00:02:16,267
-¿Lo logramos?
- Creo que sí.
5
00:02:21,824 --> 00:02:23,367
¡Somos ricos!
6
00:02:23,909 --> 00:02:25,911
¡Ricos!
7
00:02:26,454 --> 00:02:28,414
¡Vamos, carajo!
8
00:02:34,295 --> 00:02:36,589
Te compraré el longboard
que querías.
9
00:02:38,382 --> 00:02:39,884
-¡Mierda!
-¿Qué fue eso?
10
00:02:41,260 --> 00:02:43,179
-¡Muévete, carajo!
-¡Estoy en eso!
11
00:02:43,179 --> 00:02:44,930
¡Acelera esa mierda!
¡Anda, carajo!
12
00:02:45,931 --> 00:02:47,266
¡Vamos, carajo!
13
00:02:47,266 --> 00:02:48,350
¡Te mataré!
14
00:02:51,395 --> 00:02:52,480
¡Vamos!
15
00:02:57,401 --> 00:02:58,444
¡Muévete!
16
00:03:03,574 --> 00:03:04,658
¡Mierda, Zulú!
17
00:03:05,826 --> 00:03:08,078
¡Chocarás, detente!
18
00:03:08,078 --> 00:03:09,747
Se terminó.
No podemos hacer nada.
19
00:03:09,747 --> 00:03:11,665
Cálmate, Lara.
¡Cierra la puerta!
20
00:03:11,665 --> 00:03:13,250
¡Devolveré los documentos!
21
00:03:13,250 --> 00:03:14,960
¡Que se jodan los documentos!
¡Quiero el dinero!
22
00:03:14,960 --> 00:03:17,379
¡Cállate, Zulú!
Tu dinero está aquí, mierda.
23
00:03:17,379 --> 00:03:19,882
Nos matarán de todas formas,
aunque devolvamos los documentos.
24
00:03:19,882 --> 00:03:22,426
¡Acelera, mierda, vamos!
25
00:03:55,084 --> 00:03:57,294
Aprendí que solo existen
dos caminos:
26
00:03:57,294 --> 00:03:59,797
el correcto
y el equivocado.
27
00:03:59,797 --> 00:04:02,299
Para mí esa siempre fue
una verdad absoluta,
28
00:04:02,299 --> 00:04:04,218
hasta que la vida me golpeó
29
00:04:04,218 --> 00:04:06,512
y fui obligado a optar
por un tercer camino.
30
00:04:07,179 --> 00:04:08,556
Empezaré por el principio.
31
00:04:09,181 --> 00:04:11,559
Me enamoré de Dani
a primera vista.
32
00:04:11,559 --> 00:04:14,270
Nos casamos enseguida,
tuvimos a Isa...
33
00:04:14,270 --> 00:04:17,564
Fue la mejor época de mi vida,
hasta que empecé a trabajar mucho.
34
00:04:18,691 --> 00:04:22,069
El casamiento es como
una ecuación, o un algoritmo.
35
00:04:22,069 --> 00:04:24,947
El resultado depende
de las variables.
36
00:04:24,947 --> 00:04:26,991
Pero hay algo
que nunca cambia:
37
00:04:26,991 --> 00:04:29,660
si eliges compartir tu vida
con alguien,
38
00:04:29,660 --> 00:04:32,621
debes estar dispuesto
a ceder y a escuchar.
39
00:04:44,258 --> 00:04:45,175
Dime, compañera,
40
00:04:45,175 --> 00:04:47,803
en esta rendición de cuentas
hay algo que no cierra.
41
00:04:47,803 --> 00:04:49,179
Es "compañero", jefe.
42
00:04:50,556 --> 00:04:52,057
Estoy hablando con ella.
43
00:04:53,225 --> 00:04:54,852
Mira con atención.
44
00:04:56,687 --> 00:04:58,605
Ya revisé eso unas tres veces.
45
00:04:58,605 --> 00:05:00,607
-"¿Eso?"
- Sí.
46
00:05:00,607 --> 00:05:02,234
"¿Eso?"
47
00:05:02,234 --> 00:05:05,279
¿Sabes cuál es la diferencia
entre un auditor y un contador?
48
00:05:07,906 --> 00:05:08,991
¿El posgrado?
49
00:05:10,701 --> 00:05:11,744
No...
50
00:05:12,661 --> 00:05:13,912
Tú eres un contador.
51
00:05:14,621 --> 00:05:16,206
Sí...
52
00:05:16,707 --> 00:05:21,211
Un auditor escucha a la planilla
como si fuera un oráculo.
53
00:05:22,087 --> 00:05:23,797
El oráculo no miente.
54
00:05:27,634 --> 00:05:29,303
¿Puedes revisar el archivo?
55
00:05:30,345 --> 00:05:32,598
¿Puedes revisar el archivo?
56
00:05:32,598 --> 00:05:33,724
¡Felipe!
57
00:05:33,724 --> 00:05:35,392
-¿Me estás hablando?
- Sí, el archivo.
58
00:05:35,392 --> 00:05:37,144
- Está bien.
- Revisa los viajes de Brandão.
59
00:05:37,144 --> 00:05:39,480
Fíjate si el hotel
incluye la cena.
60
00:05:41,148 --> 00:05:43,692
-¿Sí o no?
- Espera un segundo.
61
00:05:43,692 --> 00:05:45,611
Este es un error
de lanzamiento...
62
00:05:46,445 --> 00:05:48,113
- Está incluida.
-¿Sí?
63
00:05:48,113 --> 00:05:50,324
La cena está incluida
en el precio del alojamiento.
64
00:05:50,324 --> 00:05:52,951
¡Qué sorpresa Brandão,
con esa cara de idiota!
65
00:05:53,535 --> 00:05:56,622
Haz esto: al valor total
de la tercera columna,
66
00:05:57,998 --> 00:06:01,668
réstale lo de la séptima,
da... ¿150 mil reales?
67
00:06:01,668 --> 00:06:06,423
152.230,97 reales.
68
00:06:09,176 --> 00:06:10,803
¡Bien!
69
00:06:10,803 --> 00:06:14,598
Ahora, compañero,
haré el trabajo de campo.
70
00:06:14,598 --> 00:06:17,643
Jefe, ¿puedo ir?
71
00:06:17,643 --> 00:06:20,145
¿Aprendiste la diferencia
entre un contador y un auditor?
72
00:06:21,021 --> 00:06:23,273
Cuando la sepas,
tal vez puedas venir.
73
00:06:26,527 --> 00:06:30,447
¿Estás trabajando
para Travelling hace un año?
74
00:06:30,447 --> 00:06:32,533
No, diez meses.
75
00:06:33,116 --> 00:06:35,911
Tadeu, ¿descubriste
todo esto en dos días?
76
00:06:35,911 --> 00:06:37,663
- Soy bueno en esto.
- Por supuesto.
77
00:06:37,663 --> 00:06:39,039
Ese es el problema.
78
00:06:39,039 --> 00:06:40,791
Esa casa no condice
con el salario,
79
00:06:40,791 --> 00:06:42,709
ni con el impuesto
sobre la renta de Brandão.
80
00:06:42,709 --> 00:06:47,089
Pero la bella mujer que vive con él
es perfectamente compatible.
81
00:06:47,089 --> 00:06:49,132
Ex prostituta.
82
00:06:49,132 --> 00:06:50,551
¡Amo mi país!
83
00:06:51,718 --> 00:06:54,930
-¿Y nosotros?
-¿Qué?
84
00:06:54,930 --> 00:06:58,850
Le entregamos a Brandão en bandeja
a los de Travelling, ¿y después qué?
85
00:06:59,851 --> 00:07:03,230
¿O crees que algún otro director
se expondrá después de Brandão?
86
00:07:03,230 --> 00:07:04,898
Esa es la idea, ¿no?
87
00:07:04,898 --> 00:07:07,234
Es difícil, pero debemos
seguir intentando.
88
00:07:09,736 --> 00:07:11,530
¿Y qué pasará conmigo?
89
00:07:11,530 --> 00:07:13,865
¿Cómo?
Tú estás cobrando, ¿no?
90
00:07:14,783 --> 00:07:18,787
-¿Y si es el último trabajo?
-¿Otra vez con esto, Tadeu?
91
00:07:19,580 --> 00:07:22,124
Tienes el taxi.
Eres abogado, ¿o no?
92
00:07:22,124 --> 00:07:26,336
El taxi es una fachada
y no soporto el Derecho.
93
00:07:27,087 --> 00:07:30,090
Esto es lo que me gusta.
94
00:07:30,090 --> 00:07:32,759
Debería haber sido policía.
95
00:07:32,759 --> 00:07:34,678
Todavía estás a tiempo.
96
00:07:34,678 --> 00:07:38,932
Brandão tiene razón.
¡Mira! ¡Mira eso!
97
00:07:38,932 --> 00:07:42,144
¡Mira qué mujer! ¡Es hermosa!
98
00:07:42,144 --> 00:07:44,980
Dios mío, me casaría
con ella ahora mismo.
99
00:07:44,980 --> 00:07:46,773
¿A ver?
100
00:07:48,066 --> 00:07:50,360
- Mira esto.
- Perfecto, vámonos.
101
00:07:50,360 --> 00:07:52,946
- Mira, el detalle.
-¿Qué detalle? Ya tenemos detalle.
102
00:07:52,946 --> 00:07:55,115
Vamos, que necesito
volver a la oficina
103
00:07:55,115 --> 00:07:58,243
y tú te mueres
por ver una porno, ¿no?
104
00:07:58,243 --> 00:08:00,579
¿Qué dices, hermano?
¿Estás loco?
105
00:08:00,579 --> 00:08:02,581
¿Ya te conté
sobre mi vecina del tercero?
106
00:08:02,581 --> 00:08:04,082
Unas 20 veces.
107
00:08:04,082 --> 00:08:05,709
Pero, ¿existe?
Porque nunca la vi.
108
00:08:05,709 --> 00:08:07,836
¿Quieres que te la presente?
¿Estás loco?
109
00:08:07,836 --> 00:08:10,213
¿A quién quieres engañar?
¡Vamos!
110
00:08:10,213 --> 00:08:13,800
Esta es la casa que el Sr. Brandão
compró para la señora...
111
00:08:13,800 --> 00:08:15,052
¿Cómo se llama?
112
00:08:15,052 --> 00:08:17,512
Priscila Dantas,
en el Condominio Luxor Río.
113
00:08:17,512 --> 00:08:21,558
Dr. Wolf, ¿le cree a este pobre tipo
que recién entró a la empresa?
114
00:08:21,558 --> 00:08:23,643
Yo trabajo aquí hace años.
¿Qué está pasando?
115
00:08:23,643 --> 00:08:27,397
Sobrefacturación de transportes,
transferencia de comisiones,
116
00:08:28,315 --> 00:08:30,108
cuentas de restaurante
adulteradas...
117
00:08:32,194 --> 00:08:34,613
Como si el abundante salario
del Sr. Brandão
118
00:08:34,613 --> 00:08:38,325
no fuese suficiente,
encima endeudó a la empresa por...
119
00:08:39,201 --> 00:08:41,119
¿Cuánto fue?
120
00:08:41,119 --> 00:08:46,458
2.273.412,27 reales, señor.
121
00:08:47,250 --> 00:08:49,586
En los últimos dos años.
122
00:08:49,586 --> 00:08:50,796
¡Es mentira!
123
00:08:50,796 --> 00:08:53,757
¿Prefiere salir escoltado
por los guardias de seguridad,
124
00:08:53,757 --> 00:08:54,925
o por la policía?
125
00:08:54,925 --> 00:08:57,969
Son años de trabajo.
¡No me pueden tratar así!
126
00:08:57,969 --> 00:09:00,889
Deben probar lo que dicen.
¿Qué están haciendo?
127
00:09:01,807 --> 00:09:03,141
¡Se arrepentirá, contador!
128
00:09:03,141 --> 00:09:05,143
No soy contador, soy auditor.
129
00:09:24,079 --> 00:09:27,123
- Guilherme...
- Dr. Wolf, lo siento.
130
00:09:27,123 --> 00:09:29,876
- Hiciste un buen trabajo.
- Gracias.
131
00:09:29,876 --> 00:09:32,003
El Dr. Vieira quiere
reunirse contigo,
132
00:09:32,003 --> 00:09:34,130
mañana por la mañana,
en su casa.
133
00:09:34,130 --> 00:09:36,174
Te enviaré su dirección
por mensaje.
134
00:09:36,174 --> 00:09:39,386
¿El Dr. Vieira?
¿Una reunión en su casa?
135
00:09:39,386 --> 00:09:40,554
Y otra cosa...
136
00:09:41,930 --> 00:09:44,224
Me mandó este bonus para ti.
137
00:09:45,058 --> 00:09:47,769
Vamos, firma el recibo por favor.
138
00:09:53,400 --> 00:09:54,818
- Gracias.
- De nada.
139
00:09:55,944 --> 00:09:57,529
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.
140
00:10:16,131 --> 00:10:18,341
No quiero emocionarme, pero...
141
00:10:19,509 --> 00:10:21,386
puede ser un ascenso, Dani.
142
00:10:22,429 --> 00:10:25,140
- Qué bien.
-¿Qué bien?
143
00:10:26,600 --> 00:10:28,268
¡Es genial, Dani!
144
00:10:28,268 --> 00:10:31,396
Me reuniré con uno de los empresarios
más ricos de Brasil.
145
00:10:31,396 --> 00:10:35,483
-¡Es muy bueno! ¿No, hija?
-¡Es genial!
146
00:10:35,483 --> 00:10:39,237
¡Papá arrestará a todos
los ladrones del universo!
147
00:10:39,237 --> 00:10:40,447
¡Superpapá!
148
00:10:40,447 --> 00:10:42,741
Siéntate, hija, por favor.
Vamos a comer, ven.
149
00:10:42,741 --> 00:10:44,492
Siéntate, siéntate.
150
00:10:44,492 --> 00:10:45,660
Come la carne, vamos.
151
00:10:45,660 --> 00:10:48,872
Amor, ¿escuchaste los mensajes
que te envié hoy?
152
00:10:48,872 --> 00:10:52,792
Yo... Los escuché, pero tuve
un día muy agitado, fuera de lo común.
153
00:10:52,792 --> 00:10:55,754
Querrás decir
un día más en tu vida.
154
00:10:55,754 --> 00:10:57,797
Hija, ¡no comas solo la pasta!
155
00:10:57,797 --> 00:11:00,842
El tiempo es una cuestión
de prioridades, ¿sabes?
156
00:11:00,842 --> 00:11:02,344
Te comeré a ti.
157
00:11:02,344 --> 00:11:04,846
Pondré un poco de queso,
de aceite...
158
00:11:04,846 --> 00:11:06,264
Estoy tratando de hablar contigo
159
00:11:06,264 --> 00:11:08,308
hace más de 15 días
sobre algo muy importante.
160
00:11:08,308 --> 00:11:09,559
Dani...
161
00:11:10,226 --> 00:11:11,394
Ahora no.
162
00:11:16,149 --> 00:11:18,151
¡Qué asco!
163
00:11:19,152 --> 00:11:22,072
Es muy larga, papá,
tiene demasiadas letras,
164
00:11:22,072 --> 00:11:23,573
y encima termina con "W".
165
00:11:23,573 --> 00:11:25,992
No existen palabras
que terminen con "W".
166
00:11:25,992 --> 00:11:27,827
¿Cómo no, cariño? A ver...
167
00:11:28,536 --> 00:11:33,416
"Golosina que se toma con el
chocolate caliente, en Navidad."
168
00:11:33,416 --> 00:11:36,711
¿Cómo se llama esa golosina
que parece un copo de nieve?
169
00:11:37,545 --> 00:11:38,838
¿No te acuerdas?
170
00:11:44,469 --> 00:11:45,512
Marshmallow.
171
00:11:45,512 --> 00:11:48,807
-¡Muy bien!
- No leas.
172
00:11:52,227 --> 00:11:55,313
Empieza un desafío
aún más complicado:
173
00:11:55,313 --> 00:12:00,819
encontrar en el vasto océano
una forma de proteger a los hijos.
174
00:12:00,819 --> 00:12:03,446
Hoy es un día de suerte
para el grupo.
175
00:12:03,446 --> 00:12:05,949
Miren, apareció
una hoja de palmera...
176
00:12:48,366 --> 00:12:49,784
¿Diga, señor?
177
00:12:49,784 --> 00:12:51,911
Tengo una reunión
con el Dr. Vieira.
178
00:12:51,911 --> 00:12:53,580
Me pidieron que entre
por la puerta trasera.
179
00:12:53,580 --> 00:12:57,083
- Su nombre, por favor.
- Luis Guilherme Machado.
180
00:13:04,841 --> 00:13:06,593
Abre el baúl, por favor.
181
00:13:10,847 --> 00:13:13,433
-¿Todo bien?
- Abre el baúl del auto, por favor.
182
00:13:17,478 --> 00:13:18,646
Ciérralo.
183
00:13:19,731 --> 00:13:21,774
Pon las manos en el capó,
por favor.
184
00:13:25,361 --> 00:13:27,572
Zé María, ¿me copias?
185
00:13:30,742 --> 00:13:32,952
¡Responde por el maldito handy,
Zé María!
186
00:13:35,038 --> 00:13:37,874
Después de que pusieron
el vidrio blindado a prueba de misil,
187
00:13:37,874 --> 00:13:40,043
el handy
no funciona más, jefe.
188
00:13:40,043 --> 00:13:43,421
- Abre la maldita puerta, Zé María.
- Positivo.
189
00:13:44,213 --> 00:13:48,176
Pon el auto adelante,
y espérame, te seguiré.
190
00:14:12,367 --> 00:14:14,619
- Vamos.
- Vamos.
191
00:14:25,672 --> 00:14:27,340
- Buen día, Amanda.
- Buen día, Montaña.
192
00:14:27,340 --> 00:14:29,092
Él es Guilherme,
el nuevo contador.
193
00:14:29,092 --> 00:14:30,927
-¿Todo bien?
-¿Cómo estás, Guilherme?
194
00:14:30,927 --> 00:14:32,345
Espera un momento, por favor.
195
00:14:42,230 --> 00:14:44,232
Demoramos, pero llegamos.
196
00:14:44,232 --> 00:14:45,983
Buenas tardes, Amanda.
197
00:14:45,983 --> 00:14:48,403
- Buenas tardes, Amanda.
- Buenas tardes, Dr. Vieira.
198
00:14:52,824 --> 00:14:54,033
Perfecto.
199
00:14:54,033 --> 00:14:56,285
Sí, senador,
se encuentra en una reunión.
200
00:14:57,245 --> 00:14:58,204
Sí...
201
00:14:58,913 --> 00:14:59,789
Está bien.
202
00:15:04,001 --> 00:15:04,836
Un minuto.
203
00:15:04,836 --> 00:15:06,546
- Buenas tardes, Amanda.
- Buenas tardes, diputado.
204
00:15:06,546 --> 00:15:08,214
El Dr. Vieira lo espera.
Adelante.
205
00:15:08,214 --> 00:15:09,424
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
206
00:15:11,008 --> 00:15:12,677
Sí...
207
00:15:12,677 --> 00:15:14,679
Está demorado...
208
00:15:16,973 --> 00:15:18,141
Sí...
209
00:15:18,141 --> 00:15:19,600
GUI, NO TE OLVIDES DE LA CENA.
210
00:15:19,600 --> 00:15:21,227
Gracias, Amanda.
211
00:15:22,520 --> 00:15:25,106
LA RESERVA ES A LAS 8,
Y DESPUÉS TENEMOS QUE HABLAR.
212
00:15:26,774 --> 00:15:28,234
ESTÁ BIEN, AMOR.
213
00:15:29,235 --> 00:15:30,236
Está bien...
214
00:15:32,905 --> 00:15:36,033
¿Sabe cuánto más puede demorarse?
Estoy aquí hace un buen rato,
215
00:15:36,033 --> 00:15:38,244
y tengo una cena familiar.
216
00:15:38,244 --> 00:15:40,496
Espere unos minutos más, ¿sí?
217
00:15:52,592 --> 00:15:55,386
Estás haciendo un buen trabajo
para Travelling, Guilherme.
218
00:15:55,386 --> 00:15:56,888
Gracias, señor Vieira.
219
00:15:56,888 --> 00:15:58,806
Eres un joven dedicado.
220
00:15:58,806 --> 00:16:04,562
Me gustan los colaboradores así,
honestos, dedicados,
221
00:16:04,562 --> 00:16:09,192
pero tú también usas
métodos poco ortodoxos,
222
00:16:09,192 --> 00:16:10,443
por lo que entendí.
223
00:16:10,443 --> 00:16:13,070
Bueno, nunca rompí
ninguna regla, señor.
224
00:16:13,070 --> 00:16:16,157
¿Isadora tiene siete años?
225
00:16:18,367 --> 00:16:19,952
Sí, exactamente.
226
00:16:19,952 --> 00:16:22,205
¿Cómo va la relación
con Daniele?
227
00:16:23,956 --> 00:16:25,207
Y...
228
00:16:26,626 --> 00:16:31,130
Guilherme, no te llamé
porque quería un burócrata.
229
00:16:32,048 --> 00:16:36,010
Necesito un auditor
interno creativo.
230
00:16:36,510 --> 00:16:38,679
Claro. ¿Para qué empresa?
231
00:16:39,972 --> 00:16:44,393
Es para el grupo,
el grupo León Vieira.
232
00:16:45,686 --> 00:16:46,896
¿Alguna duda?
233
00:16:49,482 --> 00:16:50,691
¿Cuál es mi oficina?
234
00:16:56,322 --> 00:16:58,532
Esta es tu nueva oficina,
contador.
235
00:17:00,242 --> 00:17:04,372
Montaña, ya que pasaremos
más tiempo juntos, ¿será que...?
236
00:17:08,084 --> 00:17:09,835
En el fondo, es simpático.
237
00:17:26,227 --> 00:17:28,854
Su llamada está siendo
transferida al buzón...
238
00:17:31,565 --> 00:17:33,109
Dani, ¿dónde estás?
239
00:17:33,109 --> 00:17:35,903
Te llamé 20 veces y no atiendes.
240
00:17:35,903 --> 00:17:38,489
Mi amor,
perdón por la demora, ¿sí?
241
00:17:38,489 --> 00:17:40,825
Lo siento, lo compensaré,
lo prometo.
242
00:17:40,825 --> 00:17:44,704
Fue por una buena causa.
Te explico cuando llegue.
243
00:17:44,704 --> 00:17:47,039
Dile a Isa
que estoy llegando. Adiós.
244
00:17:57,591 --> 00:17:59,385
¡Dani! ¡Dani!
245
00:17:59,385 --> 00:18:00,469
¡Espere, es mi familia!
246
00:18:00,469 --> 00:18:03,472
Dani, ¿dónde está Isa?
¿Dónde está? ¡Isa!
247
00:18:04,348 --> 00:18:07,268
Hija, hija...¿Está bien?
¿Te encuentras bien?
248
00:18:07,268 --> 00:18:09,687
Hija, ¿qué pasó, amor?
249
00:18:09,687 --> 00:18:11,063
¿Estás bien? ¿Qué le pasó?
250
00:18:11,063 --> 00:18:13,107
Inhaló bastante humo,
pero ya está fuera de peligro.
251
00:18:13,107 --> 00:18:14,191
- Papá.
-¿Sí?
252
00:18:14,191 --> 00:18:16,610
-¿Por qué tardaste en llegar?
-¿Yo?
253
00:18:16,610 --> 00:18:21,490
- La sartén explotó.
-¿La sartén? ¿Explotó?
254
00:18:21,490 --> 00:18:22,825
Lo siento, mi amor.
255
00:18:23,659 --> 00:18:25,744
Una se casa,
creyendo que conoce al otro,
256
00:18:25,744 --> 00:18:27,496
para después
darse cuenta de que...
257
00:18:30,499 --> 00:18:34,879
Si hubieses llegado antes,
la sartén no explotaba.
258
00:18:34,879 --> 00:18:36,297
Lo sé.
259
00:18:37,965 --> 00:18:39,091
¿Te lastimaste?
260
00:18:40,885 --> 00:18:42,803
- No aguanto más.
- Tranquila, amor.
261
00:18:42,803 --> 00:18:44,889
¡No aguanto más!
¡No aguanto más!
262
00:18:44,889 --> 00:18:48,100
Me quiero separar, cabo Mariño,
me quiero separar.
263
00:18:48,100 --> 00:18:49,768
Tienes estrés postraumático.
264
00:18:49,768 --> 00:18:51,979
- Me quiero separar, Guilherme.
- Tienen que hablar.
265
00:18:52,605 --> 00:18:54,607
Hace mucho tiempo
que te lo quiero decir.
266
00:18:55,232 --> 00:18:58,027
En persona, por teléfono,
por correo... ¡No me escuchas!
267
00:18:58,027 --> 00:19:00,362
- Aquí no...
-¡No me escuchas más!
268
00:19:00,362 --> 00:19:01,906
Ella sabe todo.
269
00:19:03,449 --> 00:19:06,535
Ahora estoy aquí...
Si me equivoqué, quiero arreglarlo.
270
00:19:06,535 --> 00:19:08,621
Te escucharé siempre,
siempre que lo necesites.
271
00:19:08,621 --> 00:19:10,915
Me voy a Suiza con Isadora.
272
00:19:10,915 --> 00:19:12,166
¿De qué hablas?
273
00:19:12,166 --> 00:19:16,420
Me aceptaron
en el posgrado que te conté.
274
00:19:16,420 --> 00:19:19,048
-¿Acaso lo recuerdas?
-¿Qué?
275
00:19:20,799 --> 00:19:22,509
Claro que no.
276
00:19:22,509 --> 00:19:23,969
- Hija...
- Me imaginé.
277
00:19:26,263 --> 00:19:29,141
Estás cansada, tú...
278
00:19:29,141 --> 00:19:31,435
casi incendias la casa.
279
00:19:31,435 --> 00:19:34,980
De haber sabido que así escucharías,
la habría incendiado antes.
280
00:19:34,980 --> 00:19:36,815
A propósito.
281
00:20:16,216 --> 00:20:17,092
Hija...
282
00:20:19,635 --> 00:20:20,553
Ven aquí.
283
00:20:23,389 --> 00:20:24,933
Papá no podrá
estar contigo ahora,
284
00:20:24,933 --> 00:20:27,894
pero en breve estaremos
juntos otra vez, ¿sí?
285
00:20:27,894 --> 00:20:32,232
Tú podrías vivir conmigo,
en mi cuarto.
286
00:20:32,232 --> 00:20:33,691
- Sí...
- Hija...
287
00:20:36,444 --> 00:20:39,280
Hija, mamá ya te explicó.
Vámonos, ¿vamos?
288
00:20:39,280 --> 00:20:43,159
- El avión no nos esperará.
- Siempre vivimos juntos.
289
00:20:43,159 --> 00:20:47,483
No quiero vivir sin papá.
290
00:20:53,881 --> 00:20:55,341
Ven aquí, hija.
291
00:20:59,659 --> 00:21:01,703
Ese fue el primer golpe,
292
00:21:02,412 --> 00:21:05,373
y estoy seguro
de que fue mi culpa.
293
00:21:06,666 --> 00:21:08,543
Perdí a mi hija
294
00:21:08,543 --> 00:21:10,587
y a la mujer de mi vida
al mismo tiempo.
295
00:21:12,505 --> 00:21:15,258
Sabía que la ausencia de Isa
me dolería,
296
00:21:16,301 --> 00:21:18,887
pero no imaginaba
cuánto extrañaría a Dani.
297
00:21:25,185 --> 00:21:27,020
¡Me estoy ahogando!
298
00:21:28,688 --> 00:21:31,191
-¿Puedo abrirlo?
-Sí.
299
00:21:32,066 --> 00:21:35,445
-¿Una medalla de qué?
-Mejor papá del mundo.
300
00:21:36,154 --> 00:21:38,865
¡Papá tiene medalla de oro!
301
00:21:46,789 --> 00:21:49,792
-¿Son los recibos que pedí?
- No soy contador, compañero.
302
00:22:01,221 --> 00:22:03,264
DST de nuevo...
303
00:22:06,059 --> 00:22:07,977
Dime algo, compañera.
304
00:22:07,977 --> 00:22:10,271
¿Qué código creó este tipo?
305
00:22:11,356 --> 00:22:15,860
Siempre la misma sigla,
esas tres letras, DST.
306
00:22:27,830 --> 00:22:29,499
No tiene sentido.
307
00:22:35,129 --> 00:22:37,590
¿Guilherme? Perdón, pensé
que eras alguien conocido.
308
00:22:38,508 --> 00:22:39,467
¿Lara?
309
00:22:40,343 --> 00:22:44,514
Reencontrarme con Lara,
después de 15 años, me dio un respiro.
310
00:22:44,514 --> 00:22:46,766
Había creído que
era el amor de mi vida.
311
00:22:47,433 --> 00:22:48,476
Nos escapamos juntos,
312
00:22:48,476 --> 00:22:50,436
pero su ex novio
apareció de la nada
313
00:22:50,436 --> 00:22:51,354
y se la llevó.
314
00:22:52,772 --> 00:22:54,399
No pude hacer nada.
315
00:22:54,399 --> 00:22:56,109
¿Hablaste con esa arpía?
316
00:22:56,109 --> 00:22:58,611
No es mala.
No hables así de ella.
317
00:23:00,071 --> 00:23:03,533
Teníamos 15 años,
eso pasó en otra vida.
318
00:23:03,533 --> 00:23:04,617
Y ella...
319
00:23:06,077 --> 00:23:07,745
¡Está muy guapa!
320
00:23:07,745 --> 00:23:10,248
¿Quieres un consejo?
321
00:23:10,248 --> 00:23:11,666
- No, gracias.
- No te involucres.
322
00:23:11,666 --> 00:23:12,792
No seas celoso.
323
00:23:12,792 --> 00:23:14,794
Estaba en el fondo del pozo,
y apareció ella.
324
00:23:14,794 --> 00:23:16,629
Te está llamando.
325
00:23:16,629 --> 00:23:20,633
No seas tonto.
No atiendas. No atiendas.
326
00:23:20,633 --> 00:23:23,261
-¡Tadeu, devuélvemelo!
- Hazte un favor, Guilherme.
327
00:23:23,261 --> 00:23:25,096
-¡Tadeu!
-¡Carajo!
328
00:23:25,096 --> 00:23:27,557
¿Hola? Bien, ¿y tú?
329
00:23:27,557 --> 00:23:28,766
Sí, puedo.
330
00:23:31,019 --> 00:23:31,978
Quedamos así.
331
00:23:31,978 --> 00:23:34,939
Hermano, ya pagué mi parte.
332
00:23:36,065 --> 00:23:38,609
- Buscaré a Lara.
- Tú no aprendes más.
333
00:23:38,609 --> 00:23:40,820
Después no digas
que no te avisé.
334
00:23:40,820 --> 00:23:42,030
Adiós.
335
00:23:47,827 --> 00:23:50,371
- Pasó mucho tiempo, ¿no?
- Así es.
336
00:23:52,123 --> 00:23:53,916
¿Sigues hablando
con los de la escuela?
337
00:23:54,459 --> 00:23:58,463
- Perdí el contacto con todos.
- Todos menos uno, ¿no?
338
00:23:59,589 --> 00:24:01,799
- Pondré música.
- Tienes que...
339
00:24:04,260 --> 00:24:05,470
Así cambias la emisora.
340
00:24:17,565 --> 00:24:20,485
-¿Pasaron 20 años?
- Diecinueve.
341
00:24:21,194 --> 00:24:22,820
¿Qué mejor que
ser un adolescente
342
00:24:22,820 --> 00:24:25,782
y ser rechazado por la chica
más linda de la escuela?
343
00:24:25,782 --> 00:24:28,701
- Sí, gracias.
- Gracias a ti.
344
00:24:28,701 --> 00:24:32,455
Si no fuese por ti,
probablemente estaría en mi casa
345
00:24:32,455 --> 00:24:36,250
deprimido, llorando,
extrañando a mi hija.
346
00:24:36,751 --> 00:24:38,586
- Me mandó un video.
-¿A ver?
347
00:24:38,586 --> 00:24:40,254
¡Mírala!
348
00:24:40,254 --> 00:24:42,757
Toda abrigada...
¡Qué cosa más linda!
349
00:25:44,902 --> 00:25:46,696
¿Por qué esa cara?
¿Está todo bien?
350
00:25:46,696 --> 00:25:48,239
Sí, está todo bien.
351
00:25:50,449 --> 00:25:53,703
-¿De verdad?
- Está todo bien.
352
00:25:56,330 --> 00:25:57,540
No tiene que ver contigo.
353
00:26:03,713 --> 00:26:06,257
Lo siento, no quiero
arruinar la noche.
354
00:26:06,257 --> 00:26:07,591
No la estás arruinando.
355
00:26:09,510 --> 00:26:11,721
Solo quiero saber
si estás bien.
356
00:26:16,684 --> 00:26:18,227
Es mi mamá.
357
00:26:21,731 --> 00:26:23,316
Tiene cáncer.
358
00:26:27,069 --> 00:26:28,237
¿Cáncer?
359
00:26:29,405 --> 00:26:30,781
Y...
360
00:26:32,116 --> 00:26:34,618
-¿Es del tipo que no tiene cura?
- Sí la tiene.
361
00:26:36,245 --> 00:26:39,081
Pero hará un tratamiento cualquiera
en el hospital público.
362
00:26:40,082 --> 00:26:42,626
¿Sabes cuánto
tiempo de espera hay
363
00:26:42,626 --> 00:26:44,503
para el tratamiento
que mi mamá debe hacerse?
364
00:26:46,839 --> 00:26:49,967
-¿El seguro social no lo cubre?
- Seguro social...
365
00:26:52,970 --> 00:26:56,849
Gui, si supieras las cosas
que hice en mi vida,
366
00:26:56,849 --> 00:26:58,267
saldrías corriendo.
367
00:26:59,935 --> 00:27:02,188
¿Cuánto sale el tratamiento?
368
00:27:03,606 --> 00:27:06,650
- Una fortuna.
- Una fortuna...
369
00:27:08,277 --> 00:27:10,738
Olvídalo. Ya me arrepentí
de haberlo mencionado.
370
00:27:10,738 --> 00:27:12,656
Solo dime cuánto cuesta.
371
00:27:14,158 --> 00:27:15,367
¿Y?
372
00:27:15,367 --> 00:27:17,912
¿Cómo conseguiré 50 mil reales?
373
00:27:18,913 --> 00:27:20,664
¿Dijiste 50 mil reales?
374
00:27:21,999 --> 00:27:25,377
- Sí, Gui, pero...
- Yo tengo una parte.
375
00:27:25,377 --> 00:27:28,923
- No sé cómo conseguir...
- Tengo 20 mil reales.
376
00:27:28,923 --> 00:27:32,093
Y el resto, puedo conseguirlo
pidiendo un crédito en el banco.
377
00:27:32,093 --> 00:27:34,053
Pero no sé cuándo
te lo podré devolver.
378
00:27:34,053 --> 00:27:37,598
No importa. Me lo pagas
cuando puedas, si puedes.
379
00:27:39,183 --> 00:27:40,643
Es la vida de tu mamá.
380
00:27:42,937 --> 00:27:44,730
Es mucho más importante.
381
00:27:46,440 --> 00:27:48,317
Cuenta conmigo.
382
00:27:49,735 --> 00:27:52,112
-¿Está bien?
- Sí.
383
00:28:17,638 --> 00:28:19,265
¡Buen día, oso!
384
00:28:20,057 --> 00:28:21,058
Idiota.
385
00:28:21,058 --> 00:28:23,602
Amanda, buen día.
386
00:28:25,771 --> 00:28:27,982
Buen día, mi amor.
387
00:28:27,982 --> 00:28:29,942
Mi mejor amiga.
388
00:28:29,942 --> 00:28:31,485
¿Hoy encontraremos la respuesta?
389
00:28:50,045 --> 00:28:52,673
Jefe, hay bastantes "D" aquí,
muchas "S",
390
00:28:52,673 --> 00:28:54,174
también "T".
391
00:28:54,174 --> 00:28:56,802
No entiendo qué significan
esas letras.
392
00:28:58,095 --> 00:29:00,431
DST, esa es la cuestión.
393
00:29:01,390 --> 00:29:04,351
- No... no entiendo.
- Yo tampoco.
394
00:29:04,351 --> 00:29:07,313
Es el misterio que la planilla
insiste en ocultar.
395
00:29:08,480 --> 00:29:11,150
Perdón la intromisión,
pero ¿por qué no le preguntas
396
00:29:11,150 --> 00:29:13,068
a la persona
que trabajaba aquí antes?
397
00:29:13,068 --> 00:29:16,697
- Me imagino que pueda...
- Porque ese es otro misterio.
398
00:29:16,697 --> 00:29:18,907
¿Dónde está mi antecesor?
399
00:29:20,326 --> 00:29:22,620
Bien, ya terminé.
400
00:29:23,787 --> 00:29:25,497
¿Me necesitas para algo más?
401
00:29:25,497 --> 00:29:27,833
Se hizo un poco tarde.
402
00:29:27,833 --> 00:29:29,293
No... No, joven.
403
00:29:29,293 --> 00:29:31,670
Sus servicios ya no son requeridos
en el frente de batalla.
404
00:29:31,670 --> 00:29:32,838
Puedes irte.
405
00:29:34,840 --> 00:29:37,634
-¿Esa valija es un regalo?
-¿Qué?
406
00:29:37,634 --> 00:29:40,220
Es de la nueva colección
que lanzará Travelling.
407
00:29:40,220 --> 00:29:43,349
Es pequeña, pero tiene
un gran espacio interno,
408
00:29:43,349 --> 00:29:46,602
y ando necesitando
una valija...
409
00:29:46,602 --> 00:29:50,773
No sé. Esa valija estaba aquí
cuando llegué, no es mía.
410
00:29:50,773 --> 00:29:54,443
Si no tienes a quién
dársela, la acepto.
411
00:29:54,443 --> 00:29:56,779
Sí, pero, como dije,
la valija no es mía.
412
00:29:57,988 --> 00:29:59,907
Está bien. Me voy yendo.
413
00:29:59,907 --> 00:30:02,576
Cualquier cosa,
si molesta, yo...
414
00:30:03,911 --> 00:30:04,745
Buenas noches.
415
00:30:05,704 --> 00:30:07,373
- Buenas noches.
- Buenas noches.
416
00:30:10,959 --> 00:30:13,087
Su llamada está siendo
transferida al buzón de voz,
417
00:30:13,087 --> 00:30:14,922
y estará sujeta a cobranzas
después de la señal.
418
00:30:15,923 --> 00:30:18,300
Lara, soy yo, Guilherme.
419
00:30:18,300 --> 00:30:21,720
Perdón por dejarte otro mensaje.
420
00:30:21,720 --> 00:30:23,097
Debes estar con tu mamá.
421
00:30:24,640 --> 00:30:27,142
Ocúpate de ella,
nos hablamos más tarde.
422
00:30:27,142 --> 00:30:28,769
Adiós...
423
00:30:28,769 --> 00:30:30,145
Adiós.
424
00:30:52,559 --> 00:30:53,686
¿Lo hiciste tú sola, hija?
425
00:30:53,686 --> 00:30:56,814
Sí, sola, papá.
Nadie me ayudó.
426
00:30:56,814 --> 00:30:59,942
Mira lo que escribí:
"strawberry".
427
00:30:59,942 --> 00:31:02,736
Es mucho más difícil
que "marshmallow".
428
00:31:02,736 --> 00:31:05,322
¡Y es el nombre de una fruta!
429
00:31:05,322 --> 00:31:06,991
Es una fruta, tienes razón.
430
00:31:06,991 --> 00:31:08,826
¡A dormir, hija! Ya es hora.
431
00:31:08,826 --> 00:31:13,247
Me tengo que ir,
mamá me está llamando.
432
00:31:13,247 --> 00:31:15,541
Un beso grande. ¡Te amo!
433
00:31:15,541 --> 00:31:17,793
Está bien, hija.
Dale un beso a tu mamá.
434
00:31:17,793 --> 00:31:20,879
¡Te amo! Te extraño muchísimo.
435
00:31:20,879 --> 00:31:22,006
Un beso.
436
00:31:22,006 --> 00:31:23,549
Un beso, adiós.
437
00:31:33,574 --> 00:31:35,534
Rui Barbosa.
438
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
¿"Cargo de Lúcio Afrânio
en Roma"?
439
00:31:43,527 --> 00:31:47,781
Siete letras,
empieza con "S": senador.
440
00:31:51,577 --> 00:31:52,953
¡Bien, Gui!
441
00:31:55,789 --> 00:31:58,000
"Aniversario
de la ciudad de Río..."
442
00:31:59,626 --> 00:32:00,794
"S", senador...
443
00:32:03,922 --> 00:32:05,799
Dime algo...
444
00:32:05,799 --> 00:32:07,092
Vamos.
445
00:32:07,092 --> 00:32:10,763
Es "S" de senador,
"D" de diputado...
446
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
"T"... Vamos, "T"...
447
00:32:14,641 --> 00:32:16,477
"T", técnico...
448
00:32:18,020 --> 00:32:20,564
Transporte, no. TBT, no.
449
00:32:21,774 --> 00:32:23,025
Es...
450
00:32:25,444 --> 00:32:26,904
Tesorero.
451
00:32:30,199 --> 00:32:32,659
¡Vamos! ¡Es tesorero!
452
00:32:33,577 --> 00:32:34,953
¡Eso!
453
00:32:34,953 --> 00:32:37,164
Te amo, mi amor.
Yo también te amo.
454
00:32:46,256 --> 00:32:48,467
¿Me vas a contar
cómo conseguiste el dinero?
455
00:32:54,848 --> 00:32:56,308
Está bien.
456
00:32:59,478 --> 00:33:01,855
¿Me prometes
que no hiciste ninguna cagada?
457
00:33:01,855 --> 00:33:04,775
No hiciste nada mal...
458
00:33:05,609 --> 00:33:07,861
-¿Una cagada? ¿Yo?
- Sí.
459
00:33:08,987 --> 00:33:12,741
Una cagada es quedarte con la droga
que era para vender y consumirla toda.
460
00:33:12,741 --> 00:33:14,910
Te resuelvo el problema,
¿y me acusas? ¡Qué mierda!
461
00:33:14,910 --> 00:33:17,621
- No te estoy acusando.
-¡Sí lo estás!
462
00:33:17,621 --> 00:33:19,540
-¡Vete a la mierda!
-¡Vete al carajo!
463
00:33:19,540 --> 00:33:21,250
Esas manías de mierda
que tienes...
464
00:33:21,250 --> 00:33:22,876
¿Yo?
465
00:33:22,876 --> 00:33:25,921
Sabes que intento
no ser celoso, ¿no?
466
00:33:25,921 --> 00:33:28,423
Pero igual lo soy.
467
00:33:28,423 --> 00:33:30,259
Tú también sabes
cuánto te amo.
468
00:33:30,259 --> 00:33:31,468
- Lo sabes.
-¿De verdad me amas?
469
00:33:31,468 --> 00:33:32,928
-¡Mucho!
-¿Cuánto?
470
00:33:32,928 --> 00:33:34,513
- Vamos, "cremosa", ¡jodidamente!
-¿Cuánto?
471
00:33:34,513 --> 00:33:38,058
¡Lara, te amo, mierda!
472
00:33:38,058 --> 00:33:39,726
¡Eres mi "cremosa"!
473
00:33:47,526 --> 00:33:49,361
Formaremos una familia
algún día, ¿no?
474
00:33:52,114 --> 00:33:54,032
Adoptaremos un niño.
475
00:33:54,032 --> 00:33:56,243
Para que corra por ahí.
476
00:33:56,243 --> 00:33:59,246
Me encantaría tener
a un niño correteando por ahí.
477
00:34:03,333 --> 00:34:05,794
¿Qué tiene que ver la familia
con el dinero?
478
00:34:05,794 --> 00:34:07,004
Nada.
479
00:34:09,589 --> 00:34:12,968
Tiene que ver con ser honesto,
la familia...
480
00:34:15,304 --> 00:34:17,806
En la familia
no se ocultan secretos, ¿sabes?
481
00:34:19,933 --> 00:34:21,435
Ahora entiendo.
482
00:34:23,020 --> 00:34:24,563
Está bien.
483
00:34:26,940 --> 00:34:28,984
Bueno, hace veinte años...
484
00:34:28,984 --> 00:34:31,987
¿Veinte? ¡Te fuiste lejos!
485
00:34:31,987 --> 00:34:33,322
En la escuela...
486
00:34:36,033 --> 00:34:39,119
- Guilherme.
-¿Qué dijiste?
487
00:34:40,412 --> 00:34:42,456
Gui, ¿lo recuerdas?
488
00:34:42,456 --> 00:34:44,249
-¿Gui?
- Usaba anteojos...
489
00:34:44,249 --> 00:34:47,836
Usaba aparatos
y todos lo burlaban, ¿recuerdas?
490
00:34:47,836 --> 00:34:50,213
-¿El del autobús?
- Sí.
491
00:34:52,132 --> 00:34:55,052
¿Ese idiota, perdedor?
492
00:34:55,052 --> 00:34:57,804
¡Qué cagada! Yo sabía.
493
00:35:00,307 --> 00:35:02,684
- Sabía....
-¿Que conseguiría el dinero?
494
00:35:02,684 --> 00:35:04,895
No, que la habías cagado.
¡Sabía! ¡Sabía, mierda!
495
00:35:04,895 --> 00:35:07,230
-¡Basta, carajo!
-¡Vete a la mierda!
496
00:35:09,024 --> 00:35:13,403
-¡Fue un préstamo!
- Puedo oler la cagada de lejos.
497
00:35:13,403 --> 00:35:17,866
Se lo devolveré, fue un préstamo.
Es más, se lo devolveremos, ¿oíste?
498
00:35:20,077 --> 00:35:22,662
¿Por qué crees que el tipo
te prestó el dinero? Dime.
499
00:35:22,662 --> 00:35:24,039
¡Dime!
500
00:35:24,039 --> 00:35:26,374
¡Dime, mierda!
501
00:35:26,374 --> 00:35:28,794
Si no lo dices tú, lo diré yo:
quiere acostarse contigo.
502
00:35:29,878 --> 00:35:31,797
¡Quiere acostarse contigo!
503
00:35:31,797 --> 00:35:33,298
¡Es lo que quiere, mierda!
504
00:35:35,258 --> 00:35:36,718
Él es un tipo sensato,
es buena persona.
505
00:35:36,718 --> 00:35:41,014
- Sensato...
- Lo hice para salvarte el pellejo.
506
00:35:42,307 --> 00:35:43,683
Hice todo para ayudarte.
507
00:35:45,894 --> 00:35:47,771
No te meterás más
con Cabeza, ¿oíste?
508
00:35:49,314 --> 00:35:51,942
- Zulú, no eres un traficante.
-¡Ya lo sé!
509
00:36:00,575 --> 00:36:02,953
- Bésame.
- No.
510
00:36:02,953 --> 00:36:06,289
Un besito de agradecimiento.
Mira lo que tengo para ti.
511
00:36:06,289 --> 00:36:08,625
- Qué cretina...
- Bésame.
512
00:36:09,543 --> 00:36:10,877
Ven aquí.
513
00:36:10,877 --> 00:36:12,379
Qué guapa eres.
514
00:36:14,798 --> 00:36:18,677
- Eres insoportablemente complicado.
- Te amo jodidamente.
515
00:36:18,677 --> 00:36:20,345
-¡Mierda!
-¡Carajo!
516
00:36:26,518 --> 00:36:27,769
¡Preciosa!
517
00:36:38,655 --> 00:36:40,824
-¿Fe en Dios, Dinamite?
-¡Fe, papá!
518
00:36:47,956 --> 00:36:49,374
Yo voy...
519
00:36:49,374 --> 00:36:50,709
Yo voy.
520
00:36:50,709 --> 00:36:54,045
¡Iré yo! ¡Yo voy, carajo!
521
00:36:54,045 --> 00:36:55,964
¡Qué terca eres, carajo!
522
00:36:55,964 --> 00:36:58,341
¡Relájate! Confía en mí.
Debes relajarte.
523
00:36:58,341 --> 00:37:00,260
¡Para! ¡Para, Zulú!
524
00:37:00,260 --> 00:37:02,470
-¡Escúchame una vez en la vida!
-¡Dime!
525
00:37:02,470 --> 00:37:04,931
Guarda esa energía
para la corrida.
526
00:37:04,931 --> 00:37:08,602
Ya tuviste tu oportunidad.
Escúchame: tienes que ganar.
527
00:37:09,519 --> 00:37:11,730
Ahora vienes con eso,
que tengo que ganar...
528
00:37:11,730 --> 00:37:13,982
"Tengo que ganar"...
529
00:37:13,982 --> 00:37:15,817
¿Alguna vez me viste
perder, "cremosa"?
530
00:37:19,195 --> 00:37:20,697
Sí.
531
00:37:36,921 --> 00:37:38,882
Dame un segundo, bombón.
532
00:37:44,804 --> 00:37:48,391
- Aquí tienes.
- Buenas noches, princesa.
533
00:37:48,391 --> 00:37:49,601
Cuéntalo, Cabeza.
534
00:37:53,146 --> 00:37:55,357
Tengo cosas más interesantes
para hacer.
535
00:37:58,818 --> 00:38:02,364
Cabeza, hay unos 20 mil aquí.
536
00:38:02,364 --> 00:38:05,241
-¿Los cuento?
-¿Veinte, Dinamite?
537
00:38:06,618 --> 00:38:08,620
Falta la mitad, ¿no, princesa?
538
00:38:17,128 --> 00:38:20,465
Sabes que hay una forma más fácil
de cancelar la deuda, ¿no?
539
00:38:23,760 --> 00:38:25,929
¿La victoria se paga el doble?
540
00:38:25,929 --> 00:38:29,974
-¿Se paga el doble, Dinamite?
- Así es.
541
00:38:29,974 --> 00:38:32,102
- El doble.
- Apuéstalo todo a Zulú.
542
00:38:33,686 --> 00:38:35,355
¿Contra quién correrá
el muchacho?
543
00:38:35,355 --> 00:38:37,315
Lancaster.
544
00:38:37,315 --> 00:38:38,650
Ya está listo.
545
00:38:40,819 --> 00:38:41,903
¿Estás segura?
546
00:38:47,200 --> 00:38:51,121
Si gana, ¿se cancela la deuda?
547
00:38:54,332 --> 00:38:55,542
¡Oye!
548
00:38:56,835 --> 00:38:58,711
¿Y si pierde?
549
00:39:00,797 --> 00:39:03,049
Te pago como tú quieras.
550
00:39:04,217 --> 00:39:07,512
Ahora suena mejor.
Me gusta la idea.
551
00:39:09,264 --> 00:39:11,307
Veré la corrida
desde el sector VIP, ven conmigo.
552
00:39:12,433 --> 00:39:14,269
¿Dónde está el muchacho?
Dile que se prepare.
553
00:39:15,103 --> 00:39:17,146
¡Que empiece el espectáculo!
554
00:39:29,409 --> 00:39:31,369
¿Qué pasó, hermano?
555
00:40:17,583 --> 00:40:19,210
Tadeu, ¿estás sentado?
556
00:40:19,210 --> 00:40:21,670
Guilherme, si llego a morir,
debes saber...
557
00:40:21,670 --> 00:40:23,547
¡Tadeu, escúchame!
558
00:40:23,547 --> 00:40:26,592
Descubrí un sistema de corrupción,
no lo podrás creer,
559
00:40:26,592 --> 00:40:28,386
es del tamaño de la Lava Jato.
560
00:40:41,899 --> 00:40:43,567
¡Escúchame, mierda!
¡Puedo llegar a morir!
561
00:40:43,567 --> 00:40:46,654
Tadeu, morirás
si no vienes corriendo, ahora.
562
00:40:46,654 --> 00:40:48,489
Necesito tu ayuda. Adiós.
563
00:41:11,554 --> 00:41:13,389
Cancelamos la deuda, Cabeza.
564
00:41:13,389 --> 00:41:16,600
Oye, para evitar
más problemas:
565
00:41:16,600 --> 00:41:18,853
te devuelvo el dinero,
cancelamos la deuda,
566
00:41:18,853 --> 00:41:20,396
y tú vienes a dar
una vuelta conmigo.
567
00:41:21,480 --> 00:41:22,898
No soy una puta.
568
00:41:29,905 --> 00:41:32,533
Te lo dije.
¿O no, "cremosa"?
569
00:41:32,533 --> 00:41:34,618
¿No te dije
que ganaría esta mierda?
570
00:41:34,618 --> 00:41:37,454
-¿Qué tal, Cabeza?
- Ahora a festejar.
571
00:41:37,454 --> 00:41:40,583
A festejar, ¡vamos!
Dinamite, ¿qué te dije?
572
00:41:40,583 --> 00:41:42,751
Pasé volando.
573
00:41:42,751 --> 00:41:45,129
La deuda está cancelada, Cabeza.
574
00:41:45,129 --> 00:41:47,214
¡Vámonos! Vamos, Zulú.
575
00:41:47,214 --> 00:41:50,342
Ahora estamos en confianza.
Paz y amor para todos.
576
00:41:50,342 --> 00:41:52,887
-¿Vamos a tomar algo?
-¡Vamos!
577
00:41:52,887 --> 00:41:54,388
- No, no...
- Síguenos.
578
00:41:55,806 --> 00:41:59,226
- 9.873.200 de reales.
- 10 millones, ¿y?
579
00:41:59,226 --> 00:42:02,563
Diez millones.
Sucede que ese dinero...
580
00:42:02,563 --> 00:42:04,440
Es decir, una parte,
581
00:42:04,440 --> 00:42:07,860
va a la cuenta del socio de Vieira
en las Islas Caimán.
582
00:42:07,860 --> 00:42:09,111
Una cuenta offshore.
583
00:42:09,111 --> 00:42:10,738
Esa cuenta no es ilegal,
584
00:42:10,738 --> 00:42:12,948
pero el dinero desaparece,
se pierde el rastro.
585
00:42:12,948 --> 00:42:16,076
Después vuelve a Brasil
como una inversión del grupo
586
00:42:16,076 --> 00:42:18,954
y llega a las cuentas DST:
587
00:42:20,539 --> 00:42:23,250
Diputado, Senador y Tesorero.
588
00:42:25,252 --> 00:42:27,421
-¿Tesorero?
-¡Tesorero!
589
00:42:27,421 --> 00:42:31,175
Es compra de enmiendas parlamentarias,
lo mismo de siempre.
590
00:42:31,175 --> 00:42:35,638
Pero muy, muy bien armado.
Ideado por un genio.
591
00:42:35,638 --> 00:42:36,722
Guilherme...
592
00:42:36,722 --> 00:42:39,183
Debemos encontrar a ese genio.
593
00:42:39,183 --> 00:42:40,517
-¿Qué genio?
-¡El genio!
594
00:42:40,517 --> 00:42:42,061
El que trabajaba en mi lugar.
595
00:42:42,061 --> 00:42:44,063
Antes de que yo entrara,
trabajaba para Vieira.
596
00:42:44,063 --> 00:42:45,773
Debemos encontrarlo,
está desaparecido.
597
00:42:45,773 --> 00:42:48,067
Nadie lo encontró hasta ahora,
tú puedes hacerlo.
598
00:42:48,067 --> 00:42:50,110
¿Hay dinero
para la investigación?
599
00:42:50,110 --> 00:42:52,488
Mañana mismo lo conseguiré
con Vieira, no hay problema.
600
00:42:52,488 --> 00:42:57,034
Y esta vez ganarás muy bien,
¿está bien?
601
00:42:57,034 --> 00:42:58,619
- Sí...
- Brindemos.
602
00:42:58,619 --> 00:42:59,953
Sí...
603
00:43:01,455 --> 00:43:02,706
¿"Sí"?
604
00:43:04,083 --> 00:43:05,626
¡Vamos, Tadeu!
605
00:43:05,626 --> 00:43:08,337
Pensé que me dedicaría
al trabajo burocrático,
606
00:43:08,337 --> 00:43:10,714
descubro un sistema de corrupción
nunca antes visto
607
00:43:10,714 --> 00:43:14,093
en la historia del país desde
el "Petrolão", ¿y así reaccionas?
608
00:43:14,093 --> 00:43:17,805
-¡Vamos!
- Dios... Debo...
609
00:43:19,139 --> 00:43:23,560
Debo decirte algo muy serio,
es urgente.
610
00:43:32,528 --> 00:43:35,406
Ella... No puede ser.
611
00:43:40,119 --> 00:43:41,703
No te rías, Tadeu,
612
00:43:41,703 --> 00:43:46,166
debe ser difícil tener
a tu mamá enferma...
613
00:43:46,917 --> 00:43:50,045
Oye, ¿quieres saber
cuál es la dirección
614
00:43:50,045 --> 00:43:52,756
de su mamá
de los últimos cinco años?
615
00:43:52,756 --> 00:43:54,800
El cementerio San Juan Batista.
616
00:43:54,800 --> 00:43:57,136
Su novio, un tipo atractivo
que vive con ella,
617
00:43:57,136 --> 00:43:58,303
se llama José Luis Lima.
618
00:43:58,303 --> 00:44:02,057
-¿Escuchaste hablar de un tal Zulú?
-¡Basta, mierda! ¡Basta!
619
00:44:04,768 --> 00:44:06,270
Es mi dinero.
620
00:44:06,770 --> 00:44:09,064
Lo gasto como yo quiero.
621
00:44:11,608 --> 00:44:14,736
No necesito pedirle
trabajo a ningún amigo.
622
00:44:15,696 --> 00:44:18,699
Y mucho menos,
si voy a joderle la vida después.
623
00:44:38,886 --> 00:44:41,346
El segundo golpe
me agarró desprevenido
624
00:44:41,346 --> 00:44:43,056
y también fue mi culpa.
625
00:44:43,056 --> 00:44:46,393
No escuché a Tadeu,
mi único amigo.
626
00:44:46,393 --> 00:44:48,520
Me dolió un poco menos,
pero igual lo sentí.
627
00:44:48,520 --> 00:44:50,898
Me ayudó a darme cuenta
de que el problema lo tenía yo.
628
00:45:08,040 --> 00:45:09,958
- Vamos, Zulú.
- Tranquila, "cremosa".
629
00:45:09,958 --> 00:45:12,836
Quedémonos un rato más.
Aguanta un poco, "cremosa".
630
00:45:46,912 --> 00:45:49,915
Su llamada está siendo
transferida al buzón de voz...
631
00:45:54,795 --> 00:45:57,422
Toma un poco de esto.
Anda, Dinamite.
632
00:45:57,422 --> 00:46:00,133
Estoy tranquilo, Cabeza.
¡Tranquilísimo!
633
00:46:00,133 --> 00:46:02,552
- No te excedas, Zulú.
- Está todo bajo control.
634
00:46:02,552 --> 00:46:06,723
Oigan, ustedes son
mis invitados de honor.
635
00:46:06,723 --> 00:46:09,685
Fúmense un porro
y después se van.
636
00:46:09,685 --> 00:46:11,645
-¿Sí?
- Sí, Cabeza.
637
00:46:11,645 --> 00:46:13,105
Vamos. ¡Vengan!
638
00:46:13,105 --> 00:46:16,233
¡Vamos! ¿Qué pasa?
Fumemos uno.
639
00:46:16,233 --> 00:46:18,276
En seguida volvemos.
640
00:46:27,911 --> 00:46:29,538
¡Por favor!
641
00:46:29,538 --> 00:46:32,374
-¡Espera, Cabeza, carajo!
- Espera, Zulú.
642
00:46:36,128 --> 00:46:37,295
¡Vámonos, mierda!
643
00:46:38,213 --> 00:46:40,799
Zulú, ¿te acuerdas de Gledson?
644
00:46:42,259 --> 00:46:45,387
Buena gente...
Pero mal pagador.
645
00:46:45,387 --> 00:46:47,764
Solo falta una parte, Cabeza.
646
00:46:48,682 --> 00:46:53,687
Ya pagué casi todo, hermano.
Casi todo.
647
00:46:54,354 --> 00:46:56,732
Gledson me debía dinero.
648
00:46:57,315 --> 00:47:01,445
Le dije que le cobraría intereses,
pero el bastardo cree
649
00:47:01,445 --> 00:47:03,363
que yo no merezco
los intereses, ¿no?
650
00:47:03,363 --> 00:47:06,199
¡Por favor, Cabeza!
¡Por favor!
651
00:47:06,199 --> 00:47:07,617
Dame una bolsa, Pelado.
652
00:47:10,495 --> 00:47:14,040
¿Qué pasa con tu deuda
cuando le debes al banco?
653
00:47:14,791 --> 00:47:18,003
¿Se reduce?
¿Se reduce, Gledson? ¡Dime!
654
00:47:18,003 --> 00:47:19,087
¡No!
655
00:47:19,087 --> 00:47:21,923
¿Y la tarjeta de crédito,
la tasa de interés?
656
00:47:21,923 --> 00:47:25,218
Pero tú igual crees
que soy injusto.
657
00:47:27,596 --> 00:47:29,848
Déjenme mostrarles
lo que hago con el que piensa
658
00:47:29,848 --> 00:47:31,057
que no debe pagarme
los intereses.
659
00:47:33,977 --> 00:47:39,274
Esto es lo que le pasa
al que se equivoca.
660
00:47:42,194 --> 00:47:44,571
Yo les presté dinero,
¿no es así?
661
00:47:44,571 --> 00:47:48,325
Me lo devolvieron,
pero tardaron demasiado.
662
00:47:48,325 --> 00:47:49,784
-¿Sí o no?
- Sí.
663
00:47:49,784 --> 00:47:52,120
¿Te parece justo
no pagarme los intereses?
664
00:47:52,996 --> 00:47:55,749
¿A cuánto está el interés
del gobierno? ¿10%?
665
00:47:56,541 --> 00:47:59,628
También está el "spread".
¿Así se dice? ¿"spread"?
666
00:47:59,628 --> 00:48:01,671
-¿Cuánto es?
-¿De qué hablas, hermano?
667
00:48:02,797 --> 00:48:05,258
De economía, idiota.
668
00:48:05,258 --> 00:48:07,969
Nuestro arreglo no fue
con intereses.
669
00:48:07,969 --> 00:48:09,221
¿No es así, Dinamite?
670
00:48:09,221 --> 00:48:11,306
Dinamite estaba ahí.
Ese no fue nuestro arreglo, Cabeza.
671
00:48:11,306 --> 00:48:13,266
¿Me estás tratando de
mentiroso, pedazo de mierda?
672
00:48:13,266 --> 00:48:16,686
-¡No! ¡No!
-¿Rompiste mi reloj?
673
00:48:17,854 --> 00:48:19,189
¡No, Cabeza!
674
00:48:19,189 --> 00:48:21,149
¡Le pagaré, Dinamite!
¡Le pagaré!
675
00:48:22,317 --> 00:48:24,402
Podrías ayudarme un poco.
676
00:48:25,570 --> 00:48:27,948
-¿Ayudarte?
- Sí, Cabeza.
677
00:48:28,823 --> 00:48:31,660
Un analgésico te ayuda, idiota.
678
00:48:31,660 --> 00:48:34,454
Soy un hombre de negocios,
¿está claro?
679
00:48:34,454 --> 00:48:37,249
Y así funcionan mis negocios.
680
00:48:38,166 --> 00:48:40,835
¡No! ¡No, Cabeza!
¡No, Cabeza!
681
00:48:40,835 --> 00:48:43,380
¡Cabeza, no lo hagas!
682
00:48:43,380 --> 00:48:46,383
Es padre de familia,
tiene dos hijos. ¡No lo hagas!
683
00:48:46,383 --> 00:48:48,802
¡Basta, Cabeza, por Dios!
¡Basta!
684
00:48:51,680 --> 00:48:54,557
¡Basta, Cabeza!
¡Detente, carajo!
685
00:48:54,557 --> 00:48:56,851
-¡Detente, Cabeza!
-¡Para, Cabeza, mierda!
686
00:48:59,187 --> 00:49:02,148
- Carajo...
- Espera...
687
00:49:05,485 --> 00:49:07,112
¡No lo hagas!
688
00:49:19,332 --> 00:49:22,585
-¿Cuál es el porcentaje?
- 50%.
689
00:49:22,585 --> 00:49:25,672
¿50%, Cabeza? No tengo ese dinero.
¡Por Dios!
690
00:49:25,672 --> 00:49:28,925
-¡Trae a la chica aquí!
-¡Para! ¡Para!
691
00:49:28,925 --> 00:49:30,135
¡Para! 50%.
692
00:49:31,011 --> 00:49:33,054
Somos tú y yo, 50%, Cabeza.
693
00:49:33,847 --> 00:49:35,640
Tienes dos semanas.
694
00:49:35,640 --> 00:49:39,686
Si no me pagas,
la llevo a mi cama.
695
00:49:39,686 --> 00:49:42,480
Y tú, maldito,
vas al lugar de Gledson.
696
00:49:42,480 --> 00:49:45,066
-¿Escuchaste?
- Sí.
697
00:49:45,066 --> 00:49:46,860
-¡Ahora vete!
-¡Vamos!
698
00:49:46,860 --> 00:49:48,153
¡Vete de aquí!
¡Andando!
699
00:49:48,153 --> 00:49:50,905
-¡Espera!
-¡Para!
700
00:50:07,130 --> 00:50:09,674
Estoy muy impresionado.
701
00:50:11,009 --> 00:50:13,595
- Perdí la apuesta.
-¿Qué apuesta?
702
00:50:14,220 --> 00:50:15,930
Aposté con mi socio.
703
00:50:16,556 --> 00:50:20,351
Él dijo que lo lograrías,
yo aposté que no.
704
00:50:20,351 --> 00:50:22,353
Y si tú lo descubriste,
705
00:50:22,353 --> 00:50:25,064
la Policía Federal
y el Ministerio Público
706
00:50:25,064 --> 00:50:27,942
probablemente también
lo descubran, ¿no?
707
00:50:28,776 --> 00:50:31,196
Si acceden a los mismos
documentos que yo revisé,
708
00:50:31,196 --> 00:50:32,238
no sería difícil.
709
00:50:32,822 --> 00:50:35,909
Dr. Vieira, lo importante
ahora es encontrar al criminal.
710
00:50:36,701 --> 00:50:38,912
No me gusta hablar
con falta de pruebas,
711
00:50:38,912 --> 00:50:44,876
pero creo que su socio
es un posible sospechoso.
712
00:50:52,091 --> 00:50:56,346
Confirma tus sospechas.
Por supuesto que está involucrado.
713
00:50:57,055 --> 00:50:58,515
Todos están.
714
00:50:59,140 --> 00:51:02,894
¿O crees que es posible progresar
en este país sin involucrarse?
715
00:51:05,647 --> 00:51:10,568
Guilherme, en dos semanas,
habrá una votación en el Congreso.
716
00:51:11,152 --> 00:51:14,489
Es una ley que no tiene relación
con nuestro negocio.
717
00:51:15,782 --> 00:51:18,993
Pero, dentro de esa ley,
hay un "caballo de Troya".
718
00:51:20,078 --> 00:51:21,454
¿Sabes lo que es?
719
00:51:22,956 --> 00:51:27,377
Cuando los diputados
intentan aprobar algo deshonesto
720
00:51:27,377 --> 00:51:28,795
pasando desapercibidos.
721
00:51:30,380 --> 00:51:31,923
Algo así.
722
00:51:33,633 --> 00:51:37,637
Debemos lograr que
ese "caballo de Troya" se apruebe,
723
00:51:38,638 --> 00:51:41,140
o la sociedad en la que vivimos
724
00:51:41,140 --> 00:51:44,644
se desorganizará, ¿entiendes?
725
00:51:44,644 --> 00:51:47,563
Mire, Dr. Vieira, le agradezco
la oportunidad, pero...
726
00:51:47,563 --> 00:51:51,859
El sistema que descubriste
no funcionará, es lento,
727
00:51:51,859 --> 00:51:54,279
y los diputados
ya no quieren recibir dinero
728
00:51:54,279 --> 00:51:57,615
en un "trust" o...
una cuenta en el exterior.
729
00:51:58,741 --> 00:52:00,952
Todos le tienen miedo
a la policía.
730
00:52:02,328 --> 00:52:06,457
¿Cómo hacemos para que ese dinero
le llegue a los diputados?
731
00:52:07,333 --> 00:52:10,795
Hotel no es una opción,
ni lo pienses, hay muchas cámaras.
732
00:52:10,795 --> 00:52:13,381
Dr. Vieira,
ya me contó demasiado,
733
00:52:13,381 --> 00:52:14,507
más de lo que quisiera escuchar.
734
00:52:14,507 --> 00:52:16,926
Quiero renunciar a la empresa
inmediatamente.
735
00:52:18,011 --> 00:52:21,723
Pero tu trabajo
recién está empezando, Guilherme.
736
00:52:22,932 --> 00:52:24,767
¿Me vas a abandonar?
737
00:52:25,643 --> 00:52:27,895
Dr. Vieira, mi trabajo
es descubrir desfalcos.
738
00:52:28,646 --> 00:52:32,608
Lo que me está pidiendo
es para otro tipo de profesional.
739
00:52:33,109 --> 00:52:36,404
En el fondo, todo detective
quiere cometer el crimen perfecto.
740
00:52:36,404 --> 00:52:38,531
Yo no soy detective.
741
00:52:38,531 --> 00:52:42,285
Le aseguro que no es mi estilo.
Siempre fui muy aplicado.
742
00:52:42,285 --> 00:52:44,537
En la escuela,
me daba miedo copiarme.
743
00:52:45,538 --> 00:52:48,416
Y sigo siendo igual, señor.
Con permiso.
744
00:52:58,801 --> 00:53:01,846
Aparentemente,
ya estás involucrado, Guilherme.
745
00:53:01,846 --> 00:53:07,268
Y no queremos que le pase
nada malo a tu hija.
746
00:53:09,937 --> 00:53:11,063
Dr. Vieira...
747
00:53:11,063 --> 00:53:15,109
La votación será en dos semanas.
Guilherme. Piensa rápido.
748
00:53:34,796 --> 00:53:37,131
El tercer golpe fue el peor.
749
00:53:37,131 --> 00:53:39,926
Descubrí que había perdido
todo lo que había conquistado
750
00:53:39,926 --> 00:53:41,636
por trabajar para un bandido.
751
00:53:42,929 --> 00:53:44,013
Fue difícil.
752
00:53:45,306 --> 00:53:47,016
Tenía que hacer algo.
753
00:53:51,646 --> 00:53:53,689
Vine por mis propios medios,
delegada.
754
00:53:55,274 --> 00:53:56,275
Este es el sistema de Vieira.
755
00:53:57,318 --> 00:54:00,196
No sé cómo funciona, yo solo...
756
00:54:00,196 --> 00:54:02,323
-¿Tiene un sistema?
- Mira, yo...
757
00:54:03,824 --> 00:54:05,701
Soy nuevo en la empresa.
758
00:54:05,701 --> 00:54:07,787
No sé ningún detalle
de lo que sucede allí.
759
00:54:07,787 --> 00:54:10,706
- Estaba entre sus cosas.
-¿Te promovieron?
760
00:54:12,583 --> 00:54:14,252
¿Conoces a este hombre?
761
00:54:17,713 --> 00:54:20,508
- Es el que te hacía el servicio.
-¿Qué servicio?
762
00:54:21,217 --> 00:54:23,928
Lavado de dinero,
corrupción activa...
763
00:54:23,928 --> 00:54:25,596
¿Qué más haces para Vieira?
764
00:54:27,348 --> 00:54:32,061
Mira, acabo de decírtelo:
soy nuevo en la empresa.
765
00:54:32,061 --> 00:54:34,564
No sé cómo Vieira
se ocupa de sus negocios.
766
00:54:36,107 --> 00:54:40,194
Me impresiona cómo la gente
no sabe nada en este país.
767
00:54:41,779 --> 00:54:44,198
Guilherme, si colaboras,
768
00:54:44,198 --> 00:54:47,034
pasarás menos
de dos años en prisión
769
00:54:47,034 --> 00:54:50,121
y no te arriesgarás
a terminar como tu colega.
770
00:54:57,712 --> 00:55:00,881
Estás lidiando con gente
muy peligrosa, Guilherme.
771
00:55:00,881 --> 00:55:02,550
Llamemos a tu abogado.
772
00:55:03,884 --> 00:55:06,887
Si me entregas los documentos
necesarios para arrestar a tu jefe,
773
00:55:06,887 --> 00:55:09,265
podemos hacer un acuerdo.
774
00:55:09,265 --> 00:55:11,100
¿Estás bromeando?
775
00:55:11,767 --> 00:55:14,395
Dijeron lo mismo
sobre los tipos de la Lava Jato.
776
00:55:17,023 --> 00:55:18,691
Yo...
777
00:55:19,567 --> 00:55:21,944
No tengo los documentos.
778
00:55:21,944 --> 00:55:23,404
No tengo pruebas de nada.
779
00:55:24,196 --> 00:55:26,782
Pero, Guilherme,
puedes conseguir los documentos.
780
00:55:26,782 --> 00:55:28,534
Encuentra una forma, hazlo.
781
00:55:28,534 --> 00:55:31,162
Si no lo haces, estarás
en problemas con la policía.
782
00:55:51,223 --> 00:55:52,933
Princesa...
783
00:55:57,396 --> 00:55:59,982
Casa, comida y ropa limpia.
784
00:56:06,322 --> 00:56:07,573
Mierda.
785
00:56:18,667 --> 00:56:20,086
¿Por qué tienes esa cara?
¡Entra!
786
00:56:20,086 --> 00:56:21,796
¿Qué pasó? ¿Sucedió algo?
787
00:56:23,464 --> 00:56:24,882
¿Qué pasó?
788
00:56:25,674 --> 00:56:28,010
¡Carajo!
789
00:56:28,010 --> 00:56:29,720
¡Guilherme! ¡Guilherme!
790
00:56:36,519 --> 00:56:39,063
¿Estás vivo?
791
00:56:41,357 --> 00:56:44,360
Así vive el pez volador.
792
00:56:44,360 --> 00:56:46,695
Que se joda el pez volador.
793
00:56:50,991 --> 00:56:56,539
Hermano, la mejor salida
es la colaboración premiada.
794
00:56:57,665 --> 00:56:59,708
-¿Cómo...?
- Escúchame.
795
00:57:00,668 --> 00:57:03,170
Entrégale a la policía
lo que te pide,
796
00:57:03,170 --> 00:57:06,382
en breve estarás
en prisión domiciliaria,
797
00:57:06,382 --> 00:57:09,802
con una tobillera electrónica,
no deberás cumplir la sentencia.
798
00:57:11,178 --> 00:57:12,304
Está bien.
799
00:57:13,305 --> 00:57:14,348
¿Y después?
800
00:57:16,100 --> 00:57:17,685
¿Qué hago?
801
00:57:19,562 --> 00:57:22,356
¿Qué trabajo me aceptará
802
00:57:22,356 --> 00:57:24,066
con ese antecedente
en mi currículum?
803
00:57:25,818 --> 00:57:27,403
Escucha, Tadeu...
804
00:57:29,822 --> 00:57:31,323
Yo soy inocente.
805
00:57:32,366 --> 00:57:35,369
No tiene sentido que pague
por un crimen que no cometí.
806
00:57:36,370 --> 00:57:37,621
Piénsalo.
807
00:57:38,622 --> 00:57:41,417
¿Si logro sacar los documentos
808
00:57:41,417 --> 00:57:43,752
de la casa de Vieira
y entregárselos a la policía?
809
00:57:43,752 --> 00:57:46,046
¿Qué piensas que hará Vieira
con mi hija?
810
00:58:18,287 --> 00:58:19,830
Permiso.
811
00:58:31,008 --> 00:58:34,803
Hay una nueva regla, contador:
no se puede trabajar a oscuras.
812
00:58:34,803 --> 00:58:36,638
Está bien, pero, ¿por qué?
813
00:58:36,638 --> 00:58:40,392
¿Faltó dinero para comprar
una cámara de visión nocturna?
814
00:58:40,392 --> 00:58:42,227
Haz tu trabajo...
815
00:58:43,187 --> 00:58:44,688
yo hago el mío.
816
00:59:02,581 --> 00:59:06,585
-¿El patrón se encuentra?
- Está de camino al aeropuerto.
817
00:59:10,923 --> 00:59:15,177
Vamos, dime algo.
Dame una señal, por favor.
818
00:59:27,106 --> 00:59:28,148
¿Jefe?
819
00:59:28,148 --> 00:59:30,859
Felipe, fíjate
cuándo será el lanzamiento
820
00:59:30,859 --> 00:59:33,028
de la próxima colección
de Travelling.
821
00:59:34,363 --> 00:59:36,156
- Y mándamelo por mensaje.
-¡Contador!
822
00:59:36,824 --> 00:59:37,908
¡Contador!
823
00:59:37,908 --> 00:59:40,119
¡Doctor Vieira!
¡Doctor Vieira!
824
00:59:40,119 --> 00:59:41,787
Disculpe, Dr. Vieira,
el contador enloqueció.
825
00:59:41,787 --> 00:59:42,996
Contador un carajo, soy auditor.
826
00:59:42,996 --> 00:59:44,081
¿Estás loco?
827
00:59:44,081 --> 00:59:45,707
¡Quítame las manos de encima!
Lo siento, Dr. Vieira.
828
00:59:45,707 --> 00:59:48,418
Debo embarcar ahora,
o llegaré atrasado a Brasilia.
829
00:59:48,418 --> 00:59:49,878
Dr. Vieira, debemos anticipar
830
00:59:49,878 --> 00:59:52,256
el lanzamiento
de la nueva colección de Travelling.
831
00:59:52,756 --> 00:59:55,592
¿Acaso fuiste transferido
al Departamento de Marketing?
832
00:59:55,592 --> 00:59:58,887
El lanzamiento debe ser aquí
en su casa, solamente invitados VIP.
833
00:59:58,887 --> 01:00:01,390
Algunos más VIP que otros.
834
01:00:01,390 --> 01:00:03,475
La valija es pequeña,
pero tiene un gran espacio interno
835
01:00:03,475 --> 01:00:05,394
para senadores y diputados.
836
01:00:09,815 --> 01:00:14,152
Ahí entran ustedes
y los arrestan a todos.
837
01:00:14,152 --> 01:00:16,905
-¿Cuándo es la fiesta?
- En breve.
838
01:00:16,905 --> 01:00:18,657
La votación es en dos semanas.
839
01:00:18,657 --> 01:00:20,826
¿Estás seguro de que todos
estarán allí?
840
01:00:21,535 --> 01:00:25,163
Esos son los nombres
que recuerdo, pero habrá más.
841
01:00:25,789 --> 01:00:27,457
¿Dónde están los documentos
para arrestar a Vieira?
842
01:00:27,457 --> 01:00:28,959
¿Por qué no los trajiste?
843
01:00:28,959 --> 01:00:31,753
No puedo irme de la casa de Vieira
con los documentos, es imposible.
844
01:00:32,462 --> 01:00:35,841
En la fiesta
regalarán valijas de souvenir.
845
01:00:37,634 --> 01:00:40,429
Tengo una condición
para ayudarlos.
846
01:00:40,429 --> 01:00:42,055
¿Cómo? ¿Qué condición?
847
01:00:51,106 --> 01:00:53,442
Aquí están los nombres
de los matones de Vieira
848
01:00:53,442 --> 01:00:55,611
que están vigilando
a mi hija en el exterior.
849
01:00:55,611 --> 01:00:58,488
Los rastree a partir
de las transferencias de Vieira.
850
01:00:59,615 --> 01:01:02,034
Si no arrestan a esas personas
en el exterior,
851
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
aquí nadie irá a la cárcel.
852
01:01:12,210 --> 01:01:15,255
Guilherme, ¿entendiste
que de todas formas
853
01:01:15,255 --> 01:01:17,716
tendrás que cumplir
la pena mínima?
854
01:01:18,592 --> 01:01:20,636
Si debo ir a la cárcel
y cumplir la pena máxima
855
01:01:20,636 --> 01:01:23,847
para que nadie
toque a mi hija, no me importa.
856
01:01:25,265 --> 01:01:29,144
Lo haré, y Vieira escapará.
857
01:01:29,144 --> 01:01:32,272
¡No! ¡No! ¡No!
858
01:01:38,111 --> 01:01:39,571
Espera, muchacho.
859
01:01:39,571 --> 01:01:41,823
No podemos arrestar
personas en otro país.
860
01:01:43,992 --> 01:01:46,036
Ustedes son
de la Policía Federal, ¿no?
861
01:01:47,329 --> 01:01:48,580
Encuentren la forma.
862
01:02:10,644 --> 01:02:13,480
- No lo puedo creer.
-¿Qué quieres decir?
863
01:02:13,480 --> 01:02:15,190
Estoy engripado.
¿Sabes lo que es eso?
864
01:02:15,857 --> 01:02:17,859
-¿Cuánto aspiraste?
- No es eso...
865
01:02:17,859 --> 01:02:19,069
¿Cuánto aspiraste?
866
01:02:19,069 --> 01:02:22,197
¿Piensas que esta mierda
funciona sin gasolina? ¡No anda!
867
01:02:24,366 --> 01:02:28,286
Y no me jodas, no estoy
consumiendo, mierda. ¡Confía!
868
01:02:30,914 --> 01:02:32,374
¡Qué mierda, carajo!
869
01:02:33,959 --> 01:02:37,045
Daré una vuelta, no me siento bien.
La cabeza me explotará.
870
01:02:37,045 --> 01:02:38,338
¡Vete a la mierda!
871
01:02:40,465 --> 01:02:44,010
- Hacen linda pareja.
-¿Gui?
872
01:02:44,010 --> 01:02:45,345
Carajo...
873
01:02:45,345 --> 01:02:47,848
Guilherme, discúlpame.
No quería mentirte.
874
01:02:47,848 --> 01:02:52,477
¿A tu mamá le simpatiza...
es decir, le simpatizaba tu marido?
875
01:02:52,477 --> 01:02:55,939
Estaba desesperada.
Te devolveré todo el dinero.
876
01:02:55,939 --> 01:02:59,651
- Qué vergüenza...
-¿Vergüenza? ¿Tienes vergüenza?
877
01:03:01,319 --> 01:03:02,904
Hagamos esto: ya que quieres
devolverme el dinero
878
01:03:02,904 --> 01:03:05,949
¿qué te parece
dos veces por semana?
879
01:03:05,949 --> 01:03:08,243
Si es más que eso,
me termino cansando.
880
01:03:15,584 --> 01:03:19,254
- Eso no fue parte del plan.
-¿"Eso"?
881
01:03:21,381 --> 01:03:23,008
Sabes a qué me refiero.
882
01:03:24,509 --> 01:03:26,094
Nosotros en la playa...
883
01:03:27,345 --> 01:03:30,473
Gui... No tengo nada
para decirte.
884
01:03:31,766 --> 01:03:34,102
Solo que te devolveré
hasta el último centavo.
885
01:03:34,102 --> 01:03:36,605
Aún no sé cómo,
pero te pagaré.
886
01:03:37,606 --> 01:03:39,524
Ahora vete,
antes de que Zulú te vea.
887
01:03:39,524 --> 01:03:41,610
-¡Vamos, vete!
-¿Zulú?
888
01:03:43,653 --> 01:03:45,989
- Quiero hablar con él también.
-¿Sí?
889
01:03:47,699 --> 01:03:50,076
Intercambiamos los lugares
sin salir del auto y entramos.
890
01:03:50,076 --> 01:03:51,411
Está bien.
891
01:03:52,245 --> 01:03:54,247
¿Cómo repartiremos el dinero?
892
01:03:54,998 --> 01:03:57,208
Ustedes devuelven
lo que me robaron...
893
01:03:57,208 --> 01:03:58,627
Fue un préstamo.
894
01:04:00,003 --> 01:04:03,423
Ustedes devuelven
lo que tomaron prestado,
895
01:04:03,423 --> 01:04:04,716
y el resto es suyo.
896
01:04:05,216 --> 01:04:06,384
Bueno.
897
01:04:06,384 --> 01:04:07,844
Está bien.
898
01:04:07,844 --> 01:04:09,262
¿Tú eres el que se arriesga,
899
01:04:09,262 --> 01:04:12,223
y nosotros nos quedamos
con la mayor parte del dinero?
900
01:04:14,434 --> 01:04:16,895
¿Acaso crees que soy estúpido?
901
01:04:18,730 --> 01:04:21,191
Primero, si hacen
todo lo que les dije,
902
01:04:21,191 --> 01:04:23,943
exactamente como lo dije,
casi no hay riesgo.
903
01:04:24,819 --> 01:04:27,238
Segundo, claro que pensaré
que son estúpidos
904
01:04:27,238 --> 01:04:29,741
si se rehúsan a ganar dinero fácil
de esta forma.
905
01:04:29,741 --> 01:04:31,368
¿Y tú qué ganas?
906
01:04:32,285 --> 01:04:33,620
Espera, déjame adivinar.
907
01:04:33,620 --> 01:04:35,997
Te ganarás el corazón
de Larita.
908
01:04:37,290 --> 01:04:39,668
¿Estás queriendo comprar
a mi mujer, idiota?
909
01:04:39,668 --> 01:04:41,378
Yo solo quiero mi libertad...
910
01:04:41,878 --> 01:04:43,421
y la seguridad de mi hija.
911
01:04:45,298 --> 01:04:46,758
Estoy comprando su ayuda,
912
01:04:46,758 --> 01:04:49,010
pero si pudiera hacerlo
todo yo solo, lo haría.
913
01:04:49,719 --> 01:04:51,554
¿Qué estás haciendo?
914
01:04:51,554 --> 01:04:54,182
- Olvida este plan.
- Espera un segundo.
915
01:04:57,185 --> 01:04:58,687
Quiero una garantía.
916
01:04:59,729 --> 01:05:01,981
-¿Qué garantía, Zulú?
- Dinero.
917
01:05:01,981 --> 01:05:04,192
Y después desapareces de aquí.
918
01:05:04,192 --> 01:05:06,027
-¿Llamaste a alguien, Zulú?
-¡No, mierda!
919
01:05:06,027 --> 01:05:08,196
-¿Qué está pasando?
- Una pregunta...
920
01:05:08,196 --> 01:05:10,115
-¡Vete, Guilherme!
-¿Planean algo en mi contra?
921
01:05:10,115 --> 01:05:11,616
¿Planeando?
Nada de eso, hermano.
922
01:05:11,616 --> 01:05:13,159
No soy tu hermano, carajo.
Tráeme a la rubia.
923
01:05:13,159 --> 01:05:15,745
¡Para, para! ¡Para, mierda!
924
01:05:15,745 --> 01:05:17,789
¡Estamos tratando de conseguir
tu dinero, carajo!
925
01:05:17,789 --> 01:05:19,416
¡Un carajo!
926
01:05:19,416 --> 01:05:22,419
Tu mujer estaba hablando
con ese idiota a tus espaldas.
927
01:05:22,419 --> 01:05:25,505
Pero tú no lo quieres ver.
¿Tienes el dinero?
928
01:05:25,505 --> 01:05:27,966
Si no lo tienes, ella se viene
conmigo. ¡Agárrala!
929
01:05:27,966 --> 01:05:29,509
¡No, espera!
930
01:05:29,509 --> 01:05:31,594
- Un minuto.
- No, Guilherme.
931
01:05:31,594 --> 01:05:33,138
¿De cuánto estamos hablando?
932
01:05:33,138 --> 01:05:34,556
-¿Te incumbe?
- Sí.
933
01:05:35,890 --> 01:05:38,435
Necesito que me ayuden con algo,
934
01:05:38,435 --> 01:05:39,811
y ese algo vale más de un millón.
935
01:05:41,438 --> 01:05:44,232
-¿Un millón? ¿De qué hablas?
- De dólares.
936
01:05:47,193 --> 01:05:51,823
Es más, necesitamos
un miembro más en el equipo
937
01:05:51,823 --> 01:05:54,868
y un auto importado
con cuatro puertas.
938
01:05:54,868 --> 01:05:56,453
Si te interesa...
939
01:05:58,788 --> 01:06:00,081
Dime, ¿de qué se trata?
940
01:06:03,626 --> 01:06:05,628
Cuando descubran
que intercambiamos las valijas,
941
01:06:05,628 --> 01:06:07,172
ya estaremos muy lejos.
942
01:06:07,172 --> 01:06:08,673
¿Acaso eres un genio del crimen?
943
01:06:10,717 --> 01:06:12,510
Dame la mano, hombre.
944
01:06:13,511 --> 01:06:17,724
Quedamos así, compañero.
Pero yo quiero la mitad.
945
01:06:17,724 --> 01:06:19,976
La otra mitad,
la divides con ellos.
946
01:06:19,976 --> 01:06:21,436
Espera, pero es mi plan...
947
01:06:21,436 --> 01:06:23,104
Es la mitad o la rubia.
948
01:06:24,063 --> 01:06:25,690
Péinate el cabello, aféitate.
949
01:06:25,690 --> 01:06:29,360
Consigue un traje negro elegante
y el auto de cuatro puertas.
950
01:06:29,360 --> 01:06:30,987
-¿Me estás dando órdenes?
- No.
951
01:06:30,987 --> 01:06:33,198
Cabeza, escúchame:
¿sabes cómo funciona
952
01:06:33,198 --> 01:06:34,949
una sociedad
de cuentas en participación?
953
01:06:34,949 --> 01:06:36,117
¿Te crees muy listo?
954
01:06:36,117 --> 01:06:38,995
¡No, no!
Es lo que estamos haciendo.
955
01:06:39,996 --> 01:06:42,957
Teóricamente, deberías entrar
con un 50% de la inversión.
956
01:06:43,458 --> 01:06:45,376
No me jodas, ¿estás loco?
957
01:06:45,376 --> 01:06:47,170
No estoy diciendo
que debas entrar con el 50%
958
01:06:47,170 --> 01:06:48,671
de la inversión, no es eso.
959
01:06:48,671 --> 01:06:51,216
Incluso porque ellos
les deben dinero,
960
01:06:51,216 --> 01:06:54,385
que contaría como deducción
de la inversión, ¿no?
961
01:06:55,136 --> 01:06:57,472
Está el valor del traje,
que no cuenta como inversión...
962
01:06:57,472 --> 01:07:00,391
Cállate, está bien.
No quiero más problemas.
963
01:07:00,391 --> 01:07:03,770
Conseguiré el auto y el traje,
pero escúchame bien:
964
01:07:04,854 --> 01:07:09,359
si algo sale mal, maldito,
todos morirán. ¿Entendiste?
965
01:07:09,943 --> 01:07:12,195
¿Escuchaste, Zulú?
¡Vamos, gente!
966
01:07:14,280 --> 01:07:16,699
Gui, ese tipo es muy peligroso.
967
01:07:16,699 --> 01:07:18,576
Nos puede matar
para quedarse con el dinero.
968
01:07:18,576 --> 01:07:20,745
- Estás perdonada.
-¿Qué?
969
01:07:21,371 --> 01:07:24,248
- Entiendo por qué me mentiste.
- No, Gui, por favor.
970
01:07:24,749 --> 01:07:28,586
¿Qué es esa intimidad?
Gui... ¡Gui un carajo!
971
01:07:28,586 --> 01:07:30,296
Olvida el plan.
972
01:07:30,296 --> 01:07:32,924
Nosotros nos arreglaremos
con Cabeza. Te pido por favor.
973
01:07:32,924 --> 01:07:35,635
¿Estás loca?
¿Quieres salirte ahora?
974
01:07:36,219 --> 01:07:37,720
¿Te puedo pedir algo?
975
01:07:39,347 --> 01:07:40,473
Confía en mí.
976
01:07:41,224 --> 01:07:44,185
Zulú, ¿sabes el...
977
01:07:45,353 --> 01:07:46,938
adhesivo metálico...
978
01:07:47,897 --> 01:07:50,233
tribal, no sé,
que tienes en el auto?
979
01:07:50,233 --> 01:07:52,694
¡Quítalo! Es cursi.
980
01:07:53,986 --> 01:07:56,030
Vete a la mierda...
981
01:07:59,701 --> 01:08:00,785
Listo.
982
01:08:01,285 --> 01:08:02,954
Serán deportados.
983
01:08:10,169 --> 01:08:12,505
-¿Preguntas?
- La entrada. ¿Dónde estaciono?
984
01:08:12,505 --> 01:08:13,756
Aquí, y nos esperas.
985
01:08:13,756 --> 01:08:15,967
Estacionas delante de la casa.
986
01:08:15,967 --> 01:08:17,510
Así no llamas la atención.
987
01:08:17,510 --> 01:08:19,721
- Por supuesto.
-¿Habrá valijas en la biblioteca?
988
01:08:19,721 --> 01:08:22,306
No, las valijas
estarán frente al baño.
989
01:08:22,306 --> 01:08:24,308
Montaremos la carpa
de control de alcoholemia aquí.
990
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Ellos saldrán
con las valijas rojas por aquí.
991
01:08:26,936 --> 01:08:28,563
Arrestaremos a todos
los que vayan saliendo.
992
01:08:28,563 --> 01:08:30,773
El agente Ribeiro estará a cargo
junto con Priscila.
993
01:08:30,773 --> 01:08:31,816
¿Está bien?
994
01:08:32,275 --> 01:08:34,277
Ahora, manos a la obra.
995
01:08:34,861 --> 01:08:37,071
¿Qué haces, viejo?
¡Aléjate del auto!
996
01:08:37,071 --> 01:08:38,156
No te acerques.
997
01:08:38,156 --> 01:08:39,741
Aléjense, no estamos jodiendo.
998
01:08:39,741 --> 01:08:40,950
Solo queremos el auto.
999
01:08:42,076 --> 01:08:43,369
¡Vamos!
1000
01:08:46,622 --> 01:08:48,499
¿Estás seguro de que es él?
1001
01:08:48,499 --> 01:08:50,251
Sí, es Cabeza.
1002
01:08:50,793 --> 01:08:54,297
Tengan cuidado.
Es impredecible, está loco.
1003
01:08:54,797 --> 01:08:58,134
Esto es demasiado bueno
para ser real, muchacho.
1004
01:08:59,635 --> 01:09:01,137
¡Salud!
1005
01:09:02,513 --> 01:09:04,515
¡Esta fiesta será increíble!
1006
01:09:04,515 --> 01:09:07,602
Ahora el país volverá a su eje.
Estoy seguro de eso.
1007
01:09:07,602 --> 01:09:09,395
-¡Un brindis para Vieira!
-¡Grande, Vieira!
1008
01:09:15,151 --> 01:09:18,571
La próxima es 35:
1,1 millones de reales.
1009
01:09:19,197 --> 01:09:21,741
La 29: 1,9 millones de reales.
Esa ya está, ¿no?
1010
01:09:32,627 --> 01:09:35,546
Déjalas ahí.
Puedes irte, gracias.
1011
01:09:36,756 --> 01:09:40,551
Borges, cuida las valijas,
buscaré el resto.
1012
01:09:42,178 --> 01:09:45,264
A pesar de las variables,
la ejecución del plan era simple.
1013
01:09:46,265 --> 01:09:48,351
En la valija roja, papel picado.
1014
01:09:48,893 --> 01:09:52,772
En la negra, los documentos,
mi pasaporte para la libertad.
1015
01:09:53,606 --> 01:09:56,567
Y, en la azul,
la carta para la policía.
1016
01:10:20,633 --> 01:10:22,551
Por mucho que
lo hayas planeado,
1017
01:10:22,551 --> 01:10:26,806
cuando haces algo
por primera vez en tu vida,
1018
01:10:27,723 --> 01:10:29,225
da un miedo terrible.
1019
01:10:30,851 --> 01:10:35,022
Aún más si de ese algo
no hay vuelta atrás.
1020
01:10:50,705 --> 01:10:52,540
Estate atento a tu celular.
1021
01:10:52,540 --> 01:10:55,292
Cuando te mande el mensaje,
vendrás a buscarme, ¿sí?
1022
01:10:55,292 --> 01:10:59,171
- Estoy atento, rubia.
- Bien. Sigue así.
1023
01:10:59,964 --> 01:11:00,965
Permiso.
1024
01:11:05,970 --> 01:11:07,221
Doctor Vieira...
1025
01:11:16,814 --> 01:11:19,150
Vamos, agentes, preparados.
Rápido.
1026
01:11:19,150 --> 01:11:21,318
¡Carajo! Qué incómodo estoy.
1027
01:11:22,153 --> 01:11:23,446
¡Qué mierda!
1028
01:11:25,281 --> 01:11:26,407
¿Estamos llegando?
1029
01:11:29,452 --> 01:11:31,328
Estoy como enlatado, mierda.
1030
01:11:31,328 --> 01:11:32,413
¡Silencio!
1031
01:11:36,375 --> 01:11:39,003
-¿Qué tal, Zé María?
-¿Cambió el auto, Guilherme?
1032
01:11:39,003 --> 01:11:42,131
Sí, estoy tratando de estar
a la altura del jefe.
1033
01:11:44,925 --> 01:11:47,178
Todo saldrá bien,
todo saldrá bien.
1034
01:11:47,178 --> 01:11:48,888
¡No quiero verte
intentando nada con Lara!
1035
01:11:49,513 --> 01:11:52,516
-¿Me escuchaste?
- Estamos entrando.
1036
01:11:52,516 --> 01:11:54,685
Cuando salga,
te mataré a golpes.
1037
01:11:55,227 --> 01:11:56,896
Te dejaré ahí, destruido.
1038
01:11:57,855 --> 01:11:59,148
Estamos entrando, Zulú.
1039
01:11:59,148 --> 01:12:01,358
¿Por cuánto tiempo estaré
en este lugar de mierda?
1040
01:12:02,610 --> 01:12:04,612
Tranquilo, que la fiesta ni empezó.
1041
01:12:24,840 --> 01:12:26,008
Buenas noches.
1042
01:12:32,973 --> 01:12:34,141
Gracias.
1043
01:13:03,712 --> 01:13:07,549
El agua hace bien,
pero el champán es mucho mejor.
1044
01:13:08,175 --> 01:13:12,221
- Gracias, no tomo alcohol.
- Qué lástima.
1045
01:13:12,888 --> 01:13:16,308
La conversación es más divertida
con una copa en la mano.
1046
01:13:16,308 --> 01:13:19,311
- Tal vez más tarde.
- Aún no me dijiste tu nombre.
1047
01:13:19,311 --> 01:13:20,688
Con permiso.
1048
01:13:20,688 --> 01:13:22,982
-¿Disculpe, Vieira, podemos hablar?
- Permiso.
1049
01:13:22,982 --> 01:13:24,233
No me puedo quedar mucho.
1050
01:13:24,233 --> 01:13:26,527
Tenemos una sesión de la Comisión
por la mañana.
1051
01:13:26,527 --> 01:13:28,529
Me iré en el primer vuelo.
1052
01:13:30,114 --> 01:13:32,116
- Diputado...
-¿Sí?
1053
01:13:32,700 --> 01:13:34,535
Yo hice mi parte...
1054
01:13:40,749 --> 01:13:42,334
Hice mi parte.
1055
01:13:43,002 --> 01:13:46,422
Cuento con usted mañana
en la votación en Brasilia.
1056
01:13:47,715 --> 01:13:49,425
Por supuesto, doctor.
1057
01:13:49,425 --> 01:13:51,552
- Buen viaje, diputado.
- Cuente conmigo.
1058
01:13:51,552 --> 01:13:52,261
Buen viaje.
1059
01:14:00,519 --> 01:14:02,938
-¿Estás bien?
- Ahora sí.
1060
01:14:02,938 --> 01:14:04,106
¿Sí?
1061
01:14:04,648 --> 01:14:05,858
- Bailemos.
-¿Qué?
1062
01:14:05,858 --> 01:14:07,526
Bailemos,
es parte del plan. Vamos.
1063
01:14:10,863 --> 01:14:12,656
-¿Sabes qué quiero?
-¿Qué?
1064
01:14:12,656 --> 01:14:16,368
Escapar...
De Cabeza, de Zulú, de todo.
1065
01:14:18,120 --> 01:14:20,205
-¿Ir a Chile?
- Lo siento.
1066
01:14:20,205 --> 01:14:21,832
No pasa nada.
1067
01:14:22,624 --> 01:14:24,626
Si no te hubiese
dado el dinero...
1068
01:14:25,085 --> 01:14:27,337
Ni quiero imaginar lo que
te hubiese hecho ese tipo.
1069
01:14:28,380 --> 01:14:30,382
Me estoy disculpando
por otra cosa.
1070
01:14:31,216 --> 01:14:33,469
No debería haberme bajado
del autobús.
1071
01:14:39,975 --> 01:14:43,812
- Sabes, Vieira...
- Sí, me mostraste la foto.
1072
01:14:44,438 --> 01:14:47,191
¿Recuerdas el tipo que habló
con Vieira después?
1073
01:14:47,941 --> 01:14:50,819
-Él recibirá una valija roja.
- Sí...
1074
01:14:51,361 --> 01:14:54,615
Si Vieira te persigue
durante la fiesta,
1075
01:14:54,615 --> 01:14:56,325
es porque es un cretino,
1076
01:14:56,325 --> 01:14:58,577
y así no podremos
robar ninguna valija.
1077
01:14:58,577 --> 01:15:01,789
-¿Robar?
- Intercambiar, en realidad.
1078
01:15:03,957 --> 01:15:05,334
Guilherme,
¿qué pasó con tu plan?
1079
01:15:05,334 --> 01:15:07,836
Porque si algo sale mal,
Cabeza nos matará.
1080
01:15:07,836 --> 01:15:09,254
- No lo hará.
- Sí.
1081
01:15:09,254 --> 01:15:10,714
- No lo hará.
- Claro que sí.
1082
01:15:10,714 --> 01:15:12,299
Será arrestado.
1083
01:15:12,299 --> 01:15:14,134
¿Qué? ¿Arrestado?
1084
01:15:16,094 --> 01:15:17,805
Está todo arreglado
con la Policía Federal.
1085
01:15:17,805 --> 01:15:19,473
¡No! ¿Policía?
1086
01:15:20,724 --> 01:15:23,936
Tranquila.
Escúchame, Lara.
1087
01:15:25,354 --> 01:15:27,606
El plan original era engañarlos
a ti y a Zulú.
1088
01:15:27,606 --> 01:15:31,819
- No lo puedo creer.
- El plan original, ¿sí?
1089
01:15:31,819 --> 01:15:33,946
Ustedes me ayudarían
a salir de un problema
1090
01:15:33,946 --> 01:15:35,989
y no se quedarían
con ninguna parte del dinero.
1091
01:15:35,989 --> 01:15:38,158
Espera... ¿Me mentiste?
1092
01:15:38,158 --> 01:15:40,452
Tú me mentiste primero.
Tú lo hiciste primero.
1093
01:15:40,452 --> 01:15:42,454
-¿Crees que es un juego?
- Era mi venganza.
1094
01:15:42,454 --> 01:15:45,249
Pero cambié de opinión,
y punto. Tranquila...
1095
01:15:47,417 --> 01:15:49,962
Cambié de opinión, ¿sí?
1096
01:15:50,754 --> 01:15:55,050
Si confías en mí,
todo saldrá bien, te lo prometo.
1097
01:15:55,968 --> 01:15:56,969
¿Sí?
1098
01:16:00,472 --> 01:16:02,474
Te prometo que todo saldrá bien.
1099
01:16:04,476 --> 01:16:07,980
Ahora, perdóname
por lo que voy a hacer.
1100
01:16:07,980 --> 01:16:08,981
¿Qué?
1101
01:16:17,698 --> 01:16:19,408
Está prohibido
fumar adentro, muchacho.
1102
01:16:20,617 --> 01:16:21,952
¿Qué dices?
1103
01:16:21,952 --> 01:16:24,454
Estoy al aire libre.
Inclusive hay una brisa.
1104
01:16:24,955 --> 01:16:28,166
Si quieres fumar, hazlo en la calle.
Por favor, muchacho.
1105
01:16:52,816 --> 01:16:54,484
¡Estás loco!
1106
01:18:27,745 --> 01:18:29,497
¿Negra, azul o gris?
1107
01:18:29,497 --> 01:18:30,915
Roja. Quiero la roja.
1108
01:18:30,915 --> 01:18:33,251
Las rojas, lamentablemente,
son para invitados VIP.
1109
01:18:33,251 --> 01:18:35,253
- Entonces la gris.
- Está bien.
1110
01:18:48,391 --> 01:18:50,184
Creo que ese tipo
fue a buscar una también.
1111
01:18:50,726 --> 01:18:51,811
Buenas noches.
1112
01:18:53,271 --> 01:18:55,189
¿Y, amigo, dónde estás?
1113
01:18:55,189 --> 01:18:57,441
Se fue. La puta madre.
1114
01:18:57,441 --> 01:18:59,443
Estoy en la puerta.
1115
01:18:59,443 --> 01:19:02,780
- Ojalá sea de las rojas.
-¡Que bastardo! Yo lo voté.
1116
01:19:03,364 --> 01:19:06,284
No, no. Yo la llevo.
1117
01:19:06,284 --> 01:19:08,411
Ayúdame a abrir. Gracias.
1118
01:19:09,495 --> 01:19:11,872
Acaba de salir.
Es roja, es roja.
1119
01:19:22,800 --> 01:19:25,761
Prepara la red, Ribeiro.
Pescamos el primer pez.
1120
01:19:25,761 --> 01:19:28,556
Listo. ¡Anda, anda!
1121
01:19:42,653 --> 01:19:45,239
Sí, está todo bien,
Dr. Vieira, ya recibió la valija.
1122
01:19:53,539 --> 01:19:57,001
Discúlpame. Qué distraída.
1123
01:19:57,668 --> 01:19:59,253
Estaba mirando el celular...
1124
01:20:00,254 --> 01:20:02,131
- Cuidado con el celular.
- Lo sé.
1125
01:20:03,090 --> 01:20:05,342
¿Quieres que te lleve en mi auto?
1126
01:20:06,218 --> 01:20:09,472
Me quedaré en la fiesta
un poco más, gracias.
1127
01:20:10,181 --> 01:20:11,724
Cuidado con la valija,
diputado.
1128
01:20:18,731 --> 01:20:21,650
-¿Puede bajarse del vehículo?
-¿Qué sucede?
1129
01:20:21,650 --> 01:20:25,154
No hice nada malo.
Ahí no hay nada, por favor.
1130
01:20:25,154 --> 01:20:29,033
- Muy bien...
- No hay nada, ¿sí?
1131
01:20:29,033 --> 01:20:31,702
Soy padre de familia.
Soy padre de familia.
1132
01:20:34,246 --> 01:20:35,831
Qué bueno
que todavía estés por aquí.
1133
01:20:37,541 --> 01:20:39,877
¿De dónde conoces a la mujer
con la que estabas hablando?
1134
01:20:39,877 --> 01:20:42,630
Ella... fue invitada
por el doctor Vieira.
1135
01:20:42,630 --> 01:20:44,632
No estaba en la lista,
pero entró a última hora.
1136
01:20:44,632 --> 01:20:45,800
Pensé que era tu invitada.
1137
01:20:46,759 --> 01:20:50,596
Yo autorizo la entrega
de valijas rojas a los invitados VIP.
1138
01:20:52,598 --> 01:20:54,558
¿Quién te invitó a la fiesta?
1139
01:20:56,185 --> 01:20:57,603
No lo recuerdo...
1140
01:20:57,603 --> 01:20:59,063
¿Te ganaste una valija
de regalo?
1141
01:20:59,063 --> 01:21:00,856
-¡Vamos, Lara!
- Cabeza, ¿qué haces aquí?
1142
01:21:00,856 --> 01:21:02,274
¡Vamos! Estamos en problemas.
1143
01:21:02,274 --> 01:21:03,692
Llévate a la chica si quieres.
1144
01:21:03,692 --> 01:21:06,362
Pregúntale al Dr. Vieira.
Está hablando con ella ahora.
1145
01:21:06,362 --> 01:21:08,280
¡La valija se queda aquí!
1146
01:21:08,280 --> 01:21:10,449
Hermano,
suelta la valija y sal de aquí.
1147
01:21:12,159 --> 01:21:13,452
¿Conseguiste los documentos?
1148
01:21:13,452 --> 01:21:16,372
Sí, pero si pueden, entren.
Cabeza entró a la fiesta.
1149
01:21:16,372 --> 01:21:17,456
Quédate en línea.
1150
01:21:18,415 --> 01:21:19,500
¡Suelta la valija y lárgate!
1151
01:21:29,301 --> 01:21:30,511
¡Vamos!
1152
01:21:31,095 --> 01:21:32,930
Por aquí, por aquí.
1153
01:21:32,930 --> 01:21:35,474
Guilherme, ¿dónde estás?
¿Dónde estás?
1154
01:21:35,474 --> 01:21:38,394
En la mesa de comida, al fondo.
1155
01:21:38,394 --> 01:21:39,895
Hacia la derecha.
1156
01:21:39,895 --> 01:21:43,190
-¿Guilherme?
-¿Delegada Queiroz?
1157
01:21:43,190 --> 01:21:45,192
Guilherme me pidió
que le entregue esto.
1158
01:21:58,080 --> 01:21:59,290
Buenas noches.
1159
01:22:00,666 --> 01:22:02,376
Cabeza está aquí.
¡Corre, corre!
1160
01:22:02,376 --> 01:22:05,879
-¡No te muevas!
- Aquí está su arma.
1161
01:22:05,879 --> 01:22:06,880
Ponte de pie.
1162
01:22:09,925 --> 01:22:11,927
¡Te agarré, Cabeza!
1163
01:22:15,556 --> 01:22:18,058
¿A dónde crees que vas
con mi dinero?
1164
01:22:18,058 --> 01:22:19,685
-¡Ven!
-¡Vamos!
1165
01:22:21,186 --> 01:22:22,354
¡Guilherme!
1166
01:22:22,855 --> 01:22:25,441
-¿Qué haces?
-¡Junta los documentos!
1167
01:22:25,441 --> 01:22:26,692
¡Júntalos!
1168
01:22:26,692 --> 01:22:28,819
-¡Vamos!
-¡Vamos, Guilherme!
1169
01:22:28,819 --> 01:22:30,529
¡Hijo de puta!
1170
01:22:31,322 --> 01:22:32,406
¡Ven!
1171
01:22:32,406 --> 01:22:35,117
¿Sabes lo que le pasará
a tu hijita, pedazo de mierda?
1172
01:22:36,577 --> 01:22:40,080
¡Nómbrala una vez más!
¡Atrévete!
1173
01:22:40,080 --> 01:22:42,333
Guilherme, tú no eres
un bandido. ¡Déjalo!
1174
01:22:42,333 --> 01:22:44,710
¡Este hijo de puta sí lo es!
¡Vamos!
1175
01:22:44,710 --> 01:22:46,045
¡La valija! ¡Vamos, vamos!
1176
01:22:46,879 --> 01:22:48,005
¿Montaña?
1177
01:22:48,005 --> 01:22:50,007
-¿Doctor Vieira?
- El contador, Montaña.
1178
01:22:52,426 --> 01:22:54,261
Zé María, ¿me copias?
1179
01:23:07,608 --> 01:23:08,817
¡Hola!
1180
01:23:12,363 --> 01:23:13,572
¿Qué tal, Zé María?
1181
01:23:13,572 --> 01:23:16,158
-¿Está acompañado, Guilherme?
- Así es.
1182
01:23:16,158 --> 01:23:17,701
Discúlpeme, Guilherme,
1183
01:23:17,701 --> 01:23:19,745
ya me estaba olvidando,
que hoy era la fiesta,
1184
01:23:19,745 --> 01:23:21,789
pero usted sabe
cómo son las reglas.
1185
01:23:21,789 --> 01:23:23,749
- Por supuesto.
- Debo revisar el baúl.
1186
01:23:23,749 --> 01:23:25,334
-¿De verdad?
- No hay problema.
1187
01:23:25,334 --> 01:23:27,211
La fiesta está muy divertida,
1188
01:23:27,211 --> 01:23:29,546
pero tengo cosas que hacer
por la mañana.
1189
01:23:29,546 --> 01:23:30,756
¡Vamos, ven, Zulú!
1190
01:23:30,756 --> 01:23:32,466
¿Podría abrir, por favor?
1191
01:23:32,466 --> 01:23:34,760
No tengo la llave.
Un minuto, la buscaré.
1192
01:23:34,760 --> 01:23:37,137
- Amor, ¿me pasas la llave por favor?
-¡Claro!
1193
01:23:37,137 --> 01:23:38,514
¡Vamos, Zulú!
1194
01:23:39,723 --> 01:23:41,350
¡Montaña! ¿Me copias?
1195
01:23:41,350 --> 01:23:43,769
¡Montaña, estamos en problemas!
¡Responde!
1196
01:23:45,896 --> 01:23:49,191
¿Conoce aquel ministro
que odia el abuso de autoridad?
1197
01:23:49,191 --> 01:23:50,275
¿Sí?
1198
01:23:50,275 --> 01:23:52,444
No le gustará
cuando se entere de esto.
1199
01:23:52,444 --> 01:23:54,780
Entonces mejor que no se entere.
1200
01:24:00,577 --> 01:24:03,163
¿Lo logramos? Lo logramos.
1201
01:24:05,958 --> 01:24:06,875
¡Somos ricos!
1202
01:24:11,922 --> 01:24:15,592
-¡Anda, carajo!
-¡Acelera!
1203
01:24:22,349 --> 01:24:23,183
¡Muévete!
1204
01:24:23,183 --> 01:24:25,477
¡Mierda, Zulú,
chocarás, para!
1205
01:24:28,313 --> 01:24:31,483
Se terminó.
No podemos hacer nada.
1206
01:24:31,483 --> 01:24:33,652
- Devolveré los documentos.
-¿Estás loca?
1207
01:24:33,652 --> 01:24:35,904
-¿Qué documentos?
- No podemos hacer nada.
1208
01:24:35,904 --> 01:24:37,656
¡A la mierda con los documentos!
¡Quiero el dinero!
1209
01:24:37,656 --> 01:24:39,950
¡Cállate la boca, Zulú!
¡Tu dinero está aquí, mierda!
1210
01:24:39,950 --> 01:24:42,911
Nos matarán de todas formas,
aunque devolvamos los documentos.
1211
01:24:42,911 --> 01:24:45,247
-¡Acelera, mierda, vamos!
-¡Carajo!
1212
01:24:49,918 --> 01:24:51,336
¡Vamos, Zulú!
1213
01:25:09,187 --> 01:25:11,481
-¡Vamos, Zulú!
-¡Más rápido!
1214
01:25:41,011 --> 01:25:43,764
El maldito le dio al motor.
Está perdiendo fuerza, mierda.
1215
01:25:45,140 --> 01:25:46,099
Zulú...
1216
01:25:47,225 --> 01:25:48,935
Zulú, este es el barrio
de Cabeza.
1217
01:25:48,935 --> 01:25:50,896
-¡Retrocede!
-¿Estás loco, Zulú?
1218
01:25:50,896 --> 01:25:53,023
Ya nos vamos.
¡Confíen en mí, carajo!
1219
01:25:53,607 --> 01:25:55,108
- Baja la ventanilla...
- La puta madre...
1220
01:25:55,108 --> 01:25:56,902
Agarra la valija con el dinero.
1221
01:26:13,168 --> 01:26:14,669
¿Qué pasó?
1222
01:26:14,669 --> 01:26:17,923
¿Qué pasó, muchacho?
¿Qué haces aquí?
1223
01:26:17,923 --> 01:26:19,549
-¿No deberían estar en la fiesta?
-¿Qué dices, Dinamite?
1224
01:26:19,549 --> 01:26:22,344
-¿Dónde está Cabeza?
-¡Todo salió mal, Dinamite!
1225
01:26:22,344 --> 01:26:24,262
Cabeza está viniendo
con la otra valija de dinero.
1226
01:26:24,262 --> 01:26:25,722
Toma tu parte.
¡Prepárate, Dinamite!
1227
01:26:25,722 --> 01:26:28,809
¿Qué es este dinero?
¿Prepararme para qué?
1228
01:26:28,809 --> 01:26:31,353
-¡Ahí atrás!
-¿Qué pasa?
1229
01:26:32,312 --> 01:26:34,022
¡Muévanse!
1230
01:27:06,179 --> 01:27:07,973
¡Te dije! ¡Te lo dije!
1231
01:27:12,102 --> 01:27:14,938
Sin tu juguetito,
no lo habríamos logrado.
1232
01:27:14,938 --> 01:27:16,940
-¿Están todos bien?
- Estamos bien.
1233
01:27:16,940 --> 01:27:18,817
-¿Alguien se lastimó?
- No.
1234
01:27:18,817 --> 01:27:22,237
¿Estás bien?
¡Qué locura, hombre!
1235
01:27:29,619 --> 01:27:30,745
Aquí.
1236
01:27:31,746 --> 01:27:35,667
Te dije que te pagaría, ¿no?
Con intereses.
1237
01:27:38,545 --> 01:27:39,880
Ven conmigo.
1238
01:27:43,008 --> 01:27:44,301
¿A la cárcel?
1239
01:27:45,135 --> 01:27:47,762
Aún no sé a dónde,
1240
01:27:47,762 --> 01:27:50,473
pero me quiero ir
lejos de aquí.
1241
01:27:51,933 --> 01:27:53,476
Lejos de ese dinero.
1242
01:27:53,977 --> 01:27:55,228
Lejos de Cabeza.
1243
01:27:56,813 --> 01:27:58,648
Lejos de Zulú.
1244
01:28:00,317 --> 01:28:02,235
Espera un momento...
1245
01:28:02,235 --> 01:28:04,362
-¿Qué mierda haces?
-¡Zulú, basta!
1246
01:28:04,362 --> 01:28:05,572
¡Detente! ¡Suéltame!
1247
01:28:05,572 --> 01:28:06,698
-¿Por qué?
1248
01:28:06,698 --> 01:28:08,825
-¡Suéltame!
-¡Suéltala! ¡Suéltala, mierda!
1249
01:28:08,825 --> 01:28:11,369
-¡Suéltala, carajo!
-¡Es mi mujer, mierda!
1250
01:28:11,369 --> 01:28:12,829
-¡Mi mujer!
-¡Zulú!
1251
01:28:13,455 --> 01:28:14,456
Tranquilo.
1252
01:28:16,625 --> 01:28:17,751
No te metas.
1253
01:28:18,585 --> 01:28:20,045
¿Escuchaste?
1254
01:28:21,963 --> 01:28:23,173
¿Por qué?
1255
01:28:24,257 --> 01:28:25,425
¿Por qué?
1256
01:28:26,801 --> 01:28:28,803
Te salvó la vida.
1257
01:28:32,599 --> 01:28:34,225
Entra al auto, anda.
1258
01:28:38,438 --> 01:28:40,148
¿Estás loco?
1259
01:28:40,148 --> 01:28:42,067
¿Sabes cuál es
nuestro problema, Gui?
1260
01:28:44,027 --> 01:28:45,862
Somos totalmente diferentes.
1261
01:28:47,405 --> 01:28:48,657
Completamente.
1262
01:28:51,409 --> 01:28:52,952
Pero esa es la gracia.
1263
01:28:55,830 --> 01:28:58,583
Los opuestos se atraen, ¿no?
1264
01:29:00,085 --> 01:29:03,380
Es la ley de la física.
Ven conmigo.
1265
01:29:05,382 --> 01:29:08,718
Será la ley de la física,
pero no la nuestra.
1266
01:29:26,778 --> 01:29:28,113
Vamos.
1267
01:29:36,913 --> 01:29:37,914
Vámonos de aquí, Guilherme.
1268
01:29:37,914 --> 01:29:40,959
Mañana temprano
debemos resolver tu problema.
1269
01:30:10,029 --> 01:30:11,865
¿Qué fue ese beso?
1270
01:30:15,118 --> 01:30:16,119
¡Dime!
1271
01:30:21,666 --> 01:30:23,126
Fue un beso...
1272
01:30:24,878 --> 01:30:26,171
de despedida.
1273
01:30:35,054 --> 01:30:36,347
Está bien.
1274
01:30:38,433 --> 01:30:39,767
Estás perdonada.
1275
01:30:42,145 --> 01:30:43,813
No me lastimes.
1276
01:30:49,194 --> 01:30:50,361
Mi vida...
1277
01:30:52,780 --> 01:30:55,116
Empecemos de nuevo.
1278
01:30:57,076 --> 01:30:59,913
Tú y yo. Estoy sobrio.
1279
01:31:01,664 --> 01:31:03,082
Formemos una familia.
1280
01:31:03,833 --> 01:31:06,336
Tengamos hijos, ¿sí?
1281
01:31:10,256 --> 01:31:11,966
Te amo jodidamente.
1282
01:31:23,227 --> 01:31:25,897
Esta carta no sirve, Tadeu.
1283
01:31:27,815 --> 01:31:29,901
Sin los documentos,
no hay acuerdo.
1284
01:31:29,901 --> 01:31:32,904
Tendrá todos
los documentos, doctora.
1285
01:31:32,904 --> 01:31:35,698
Mi cliente ya le entregó
en bandeja un sistema
1286
01:31:35,698 --> 01:31:38,576
con prácticamente
todos los involucrados en acción.
1287
01:31:39,619 --> 01:31:45,333
¿Cuántos años le llevaría
a la policía juntar esas pruebas?
1288
01:31:45,333 --> 01:31:47,377
¿Diez, quince años?
1289
01:31:47,961 --> 01:31:52,840
Delegada, ¿está tratando
a mi cliente como a un criminal?
1290
01:31:52,840 --> 01:31:56,135
-¿Y qué es?
- Un héroe, doctora. Un héroe.
1291
01:31:56,135 --> 01:31:59,514
Si estuviéramos en Estados Unidos,
ganaría una medalla.
1292
01:31:59,514 --> 01:32:01,140
Y usted lo sabe.
1293
01:32:01,140 --> 01:32:04,102
Y sabe muy bien
que no es un criminal.
1294
01:32:04,102 --> 01:32:07,730
Sé que su cliente
cometió más de un crimen,
1295
01:32:07,730 --> 01:32:10,024
se escapó y nos hizo
quedar como tontos.
1296
01:32:10,525 --> 01:32:13,236
No lo tome personal, doctora.
1297
01:32:14,112 --> 01:32:17,407
Lo hizo para salvar
la vida de su hija.
1298
01:32:19,659 --> 01:32:22,912
Siga mi consejo. Llame al juez.
1299
01:32:29,377 --> 01:32:31,379
León Vieira,
acusado de la Operación Penetra,
1300
01:32:31,379 --> 01:32:33,840
desmontada por la Policía Federal
seis meses atrás,
1301
01:32:33,840 --> 01:32:35,925
en Río de Janeiro,
es finalmente condenado.
1302
01:32:35,925 --> 01:32:39,011
En la ocasión, se realizaron
decenas de detenciones flagrantes
1303
01:32:39,011 --> 01:32:41,639
y fueron incautados
14 millones de dólares,
1304
01:32:41,639 --> 01:32:44,976
además de documentos que probaron
la culpa del empresario Vieira.
1305
01:33:26,934 --> 01:33:28,561
No lo puedo creer.
1306
01:33:28,561 --> 01:33:30,104
¿Otra vez, Zulú?
1307
01:33:50,948 --> 01:33:53,326
Cuidado, "cremosa".
1308
01:33:53,326 --> 01:33:55,828
Se durmió igual que tú,
con la manito hacia arriba.
1309
01:33:57,288 --> 01:33:59,332
Recién ahora logré
que se duerma.
1310
01:34:09,759 --> 01:34:13,179
- Te amo.
- Yo también.
1311
01:34:19,393 --> 01:34:21,062
¡Hija, tranquila!
1312
01:34:22,897 --> 01:34:25,775
¡Hija! ¡Por Dios!
1313
01:34:30,154 --> 01:34:33,699
Mamá dijo que llegarías tarde.
1314
01:34:33,699 --> 01:34:36,410
¿Yo, tarde?
¡Si estaba loco para buscarte!
1315
01:34:39,830 --> 01:34:42,333
Estás enorme, hija.
Déjame verte.
1316
01:34:43,000 --> 01:34:45,336
¡Qué linda estás!
1317
01:34:49,006 --> 01:34:52,093
Llegué 40 minutos antes.
1318
01:34:54,095 --> 01:34:55,221
Qué bueno.
1319
01:34:57,890 --> 01:34:59,809
- Te extrañé.
- Te extrañé mucho.
1320
01:35:11,404 --> 01:35:13,489
¿Vamos a casa?
1321
01:35:13,489 --> 01:35:17,034
-¡Sí! ¡Vamos a casa!
-¡Vamos a casa! ¡Ven aquí!
1322
01:35:17,034 --> 01:35:20,496
La conclusión es que la vida
es una gran reacción en cadena.
1323
01:35:20,496 --> 01:35:24,333
El lugar donde vives,
las personas con las que convives,
1324
01:35:24,333 --> 01:35:29,588
te traen experiencias,
sensaciones, sentimientos y deseos
1325
01:35:29,588 --> 01:35:33,384
que inciden en tus acciones
y que a su vez generan reacciones.
1326
01:35:33,384 --> 01:35:36,762
Este es mi consejo:
piensa bien tus elecciones.
1327
01:35:37,513 --> 01:35:39,390
Son todo lo que tienes.
1328
01:36:24,060 --> 01:36:25,561
Hola, linda...
1329
01:36:29,065 --> 01:36:30,691
¿Qué tal, Cabeza?
1330
01:36:31,484 --> 01:36:32,610
Llegaron.
1331
01:36:37,239 --> 01:36:38,866
¿Listo?
1332
01:36:39,950 --> 01:36:44,121
¡Pórtate bien!
1333
01:36:44,121 --> 01:36:45,956
¡Tráelas aquí, patrón!
1334
01:36:52,213 --> 01:36:56,091
Senador, la vida continúa.
1335
01:36:57,885 --> 01:37:00,513
Está todo bien.
Todo bien. ¿Y tú?
1336
01:37:00,513 --> 01:37:02,848
Bienvenido a la Policía Federal, Tadeu.
1337
01:37:03,599 --> 01:37:05,059
Gracias, doctora.
1338
01:37:05,559 --> 01:37:07,937
¿Qué tal festejar con un brindis?
1339
01:37:09,605 --> 01:37:12,441
Buena idea.