1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:02,622 --> 00:02:05,959 REACCIÓN EN CADENA 4 00:02:14,516 --> 00:02:16,267 -¿Lo logramos? - Creo que sí. 5 00:02:21,824 --> 00:02:23,367 ¡Somos ricos! 6 00:02:23,909 --> 00:02:25,911 ¡Ricos! 7 00:02:26,454 --> 00:02:28,414 ¡Vamos, carajo! 8 00:02:34,295 --> 00:02:36,589 Te compraré el longboard que querías. 9 00:02:38,382 --> 00:02:39,884 -¡Mierda! -¿Qué fue eso? 10 00:02:41,260 --> 00:02:43,179 -¡Muévete, carajo! -¡Estoy en eso! 11 00:02:43,179 --> 00:02:44,930 ¡Acelera esa mierda! ¡Anda, carajo! 12 00:02:45,931 --> 00:02:47,266 ¡Vamos, carajo! 13 00:02:47,266 --> 00:02:48,350 ¡Te mataré! 14 00:02:51,395 --> 00:02:52,480 ¡Vamos! 15 00:02:57,401 --> 00:02:58,444 ¡Muévete! 16 00:03:03,574 --> 00:03:04,658 ¡Mierda, Zulú! 17 00:03:05,826 --> 00:03:08,078 ¡Chocarás, detente! 18 00:03:08,078 --> 00:03:09,747 Se terminó. No podemos hacer nada. 19 00:03:09,747 --> 00:03:11,665 Cálmate, Lara. ¡Cierra la puerta! 20 00:03:11,665 --> 00:03:13,250 ¡Devolveré los documentos! 21 00:03:13,250 --> 00:03:14,960 ¡Que se jodan los documentos! ¡Quiero el dinero! 22 00:03:14,960 --> 00:03:17,379 ¡Cállate, Zulú! Tu dinero está aquí, mierda. 23 00:03:17,379 --> 00:03:19,882 Nos matarán de todas formas, aunque devolvamos los documentos. 24 00:03:19,882 --> 00:03:22,426 ¡Acelera, mierda, vamos! 25 00:03:55,084 --> 00:03:57,294 Aprendí que solo existen dos caminos: 26 00:03:57,294 --> 00:03:59,797 el correcto y el equivocado. 27 00:03:59,797 --> 00:04:02,299 Para mí­ esa siempre fue una verdad absoluta, 28 00:04:02,299 --> 00:04:04,218 hasta que la vida me golpeó 29 00:04:04,218 --> 00:04:06,512 y fui obligado a optar por un tercer camino. 30 00:04:07,179 --> 00:04:08,556 Empezaré por el principio. 31 00:04:09,181 --> 00:04:11,559 Me enamoré de Dani a primera vista. 32 00:04:11,559 --> 00:04:14,270 Nos casamos enseguida, tuvimos a Isa... 33 00:04:14,270 --> 00:04:17,564 Fue la mejor época de mi vida, hasta que empecé a trabajar mucho. 34 00:04:18,691 --> 00:04:22,069 El casamiento es como una ecuación, o un algoritmo. 35 00:04:22,069 --> 00:04:24,947 El resultado depende de las variables. 36 00:04:24,947 --> 00:04:26,991 Pero hay algo que nunca cambia: 37 00:04:26,991 --> 00:04:29,660 si eliges compartir tu vida con alguien, 38 00:04:29,660 --> 00:04:32,621 debes estar dispuesto a ceder y a escuchar. 39 00:04:44,258 --> 00:04:45,175 Dime, compañera, 40 00:04:45,175 --> 00:04:47,803 en esta rendición de cuentas hay algo que no cierra. 41 00:04:47,803 --> 00:04:49,179 Es "compañero", jefe. 42 00:04:50,556 --> 00:04:52,057 Estoy hablando con ella. 43 00:04:53,225 --> 00:04:54,852 Mira con atención. 44 00:04:56,687 --> 00:04:58,605 Ya revisé eso unas tres veces. 45 00:04:58,605 --> 00:05:00,607 -"¿Eso?" - Sí. 46 00:05:00,607 --> 00:05:02,234 "¿Eso?" 47 00:05:02,234 --> 00:05:05,279 ¿Sabes cuál es la diferencia entre un auditor y un contador? 48 00:05:07,906 --> 00:05:08,991 ¿El posgrado? 49 00:05:10,701 --> 00:05:11,744 No... 50 00:05:12,661 --> 00:05:13,912 Tú eres un contador. 51 00:05:14,621 --> 00:05:16,206 Sí... 52 00:05:16,707 --> 00:05:21,211 Un auditor escucha a la planilla como si fuera un oráculo. 53 00:05:22,087 --> 00:05:23,797 El oráculo no miente. 54 00:05:27,634 --> 00:05:29,303 ¿Puedes revisar el archivo? 55 00:05:30,345 --> 00:05:32,598 ¿Puedes revisar el archivo? 56 00:05:32,598 --> 00:05:33,724 ¡Felipe! 57 00:05:33,724 --> 00:05:35,392 -¿Me estás hablando? - Sí, el archivo. 58 00:05:35,392 --> 00:05:37,144 - Está bien. - Revisa los viajes de Brandão. 59 00:05:37,144 --> 00:05:39,480 Fíjate si el hotel incluye la cena. 60 00:05:41,148 --> 00:05:43,692 -¿Sí o no? - Espera un segundo. 61 00:05:43,692 --> 00:05:45,611 Este es un error de lanzamiento... 62 00:05:46,445 --> 00:05:48,113 - Está incluida. -¿Sí? 63 00:05:48,113 --> 00:05:50,324 La cena está incluida en el precio del alojamiento. 64 00:05:50,324 --> 00:05:52,951 ¡Qué sorpresa Brandão, con esa cara de idiota! 65 00:05:53,535 --> 00:05:56,622 Haz esto: al valor total de la tercera columna, 66 00:05:57,998 --> 00:06:01,668 réstale lo de la séptima, da... ¿150 mil reales? 67 00:06:01,668 --> 00:06:06,423 152.230,97 reales. 68 00:06:09,176 --> 00:06:10,803 ¡Bien! 69 00:06:10,803 --> 00:06:14,598 Ahora, compañero, haré el trabajo de campo. 70 00:06:14,598 --> 00:06:17,643 Jefe, ¿puedo ir? 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,145 ¿Aprendiste la diferencia entre un contador y un auditor? 72 00:06:21,021 --> 00:06:23,273 Cuando la sepas, tal vez puedas venir. 73 00:06:26,527 --> 00:06:30,447 ¿Estás trabajando para Travelling hace un año? 74 00:06:30,447 --> 00:06:32,533 No, diez meses. 75 00:06:33,116 --> 00:06:35,911 Tadeu, ¿descubriste todo esto en dos días? 76 00:06:35,911 --> 00:06:37,663 - Soy bueno en esto. - Por supuesto. 77 00:06:37,663 --> 00:06:39,039 Ese es el problema. 78 00:06:39,039 --> 00:06:40,791 Esa casa no condice con el salario, 79 00:06:40,791 --> 00:06:42,709 ni con el impuesto sobre la renta de Brandão. 80 00:06:42,709 --> 00:06:47,089 Pero la bella mujer que vive con él es perfectamente compatible. 81 00:06:47,089 --> 00:06:49,132 Ex prostituta. 82 00:06:49,132 --> 00:06:50,551 ¡Amo mi país! 83 00:06:51,718 --> 00:06:54,930 -¿Y nosotros? -¿Qué? 84 00:06:54,930 --> 00:06:58,850 Le entregamos a Brandão en bandeja a los de Travelling, ¿y después qué? 85 00:06:59,851 --> 00:07:03,230 ¿O crees que algún otro director se expondrá después de Brandão? 86 00:07:03,230 --> 00:07:04,898 Esa es la idea, ¿no? 87 00:07:04,898 --> 00:07:07,234 Es difícil, pero debemos seguir intentando. 88 00:07:09,736 --> 00:07:11,530 ¿Y qué pasará conmigo? 89 00:07:11,530 --> 00:07:13,865 ¿Cómo? Tú estás cobrando, ¿no? 90 00:07:14,783 --> 00:07:18,787 -¿Y si es el último trabajo? -¿Otra vez con esto, Tadeu? 91 00:07:19,580 --> 00:07:22,124 Tienes el taxi. Eres abogado, ¿o no? 92 00:07:22,124 --> 00:07:26,336 El taxi es una fachada y no soporto el Derecho. 93 00:07:27,087 --> 00:07:30,090 Esto es lo que me gusta. 94 00:07:30,090 --> 00:07:32,759 Debería haber sido policía. 95 00:07:32,759 --> 00:07:34,678 Todavía estás a tiempo. 96 00:07:34,678 --> 00:07:38,932 Brandão tiene razón. ¡Mira! ¡Mira eso! 97 00:07:38,932 --> 00:07:42,144 ¡Mira qué mujer! ¡Es hermosa! 98 00:07:42,144 --> 00:07:44,980 Dios mío, me casaría con ella ahora mismo. 99 00:07:44,980 --> 00:07:46,773 ¿A ver? 100 00:07:48,066 --> 00:07:50,360 - Mira esto. - Perfecto, vámonos. 101 00:07:50,360 --> 00:07:52,946 - Mira, el detalle. -¿Qué detalle? Ya tenemos detalle. 102 00:07:52,946 --> 00:07:55,115 Vamos, que necesito volver a la oficina 103 00:07:55,115 --> 00:07:58,243 y tú te mueres por ver una porno, ¿no? 104 00:07:58,243 --> 00:08:00,579 ¿Qué dices, hermano? ¿Estás loco? 105 00:08:00,579 --> 00:08:02,581 ¿Ya te conté sobre mi vecina del tercero? 106 00:08:02,581 --> 00:08:04,082 Unas 20 veces. 107 00:08:04,082 --> 00:08:05,709 Pero, ¿existe? Porque nunca la vi. 108 00:08:05,709 --> 00:08:07,836 ¿Quieres que te la presente? ¿Estás loco? 109 00:08:07,836 --> 00:08:10,213 ¿A quién quieres engañar? ¡Vamos! 110 00:08:10,213 --> 00:08:13,800 Esta es la casa que el Sr. Brandão compró para la señora... 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,052 ¿Cómo se llama? 112 00:08:15,052 --> 00:08:17,512 Priscila Dantas, en el Condominio Luxor Río. 113 00:08:17,512 --> 00:08:21,558 Dr. Wolf, ¿le cree a este pobre tipo que recién entró a la empresa? 114 00:08:21,558 --> 00:08:23,643 Yo trabajo aquí hace años. ¿Qué está pasando? 115 00:08:23,643 --> 00:08:27,397 Sobrefacturación de transportes, transferencia de comisiones, 116 00:08:28,315 --> 00:08:30,108 cuentas de restaurante adulteradas... 117 00:08:32,194 --> 00:08:34,613 Como si el abundante salario del Sr. Brandão 118 00:08:34,613 --> 00:08:38,325 no fuese suficiente, encima endeudó a la empresa por... 119 00:08:39,201 --> 00:08:41,119 ¿Cuánto fue? 120 00:08:41,119 --> 00:08:46,458 2.273.412,27 reales, señor. 121 00:08:47,250 --> 00:08:49,586 En los últimos dos años. 122 00:08:49,586 --> 00:08:50,796 ¡Es mentira! 123 00:08:50,796 --> 00:08:53,757 ¿Prefiere salir escoltado por los guardias de seguridad, 124 00:08:53,757 --> 00:08:54,925 o por la policía? 125 00:08:54,925 --> 00:08:57,969 Son años de trabajo. ¡No me pueden tratar así! 126 00:08:57,969 --> 00:09:00,889 Deben probar lo que dicen. ¿Qué están haciendo? 127 00:09:01,807 --> 00:09:03,141 ¡Se arrepentirá, contador! 128 00:09:03,141 --> 00:09:05,143 No soy contador, soy auditor. 129 00:09:24,079 --> 00:09:27,123 - Guilherme... - Dr. Wolf, lo siento. 130 00:09:27,123 --> 00:09:29,876 - Hiciste un buen trabajo. - Gracias. 131 00:09:29,876 --> 00:09:32,003 El Dr. Vieira quiere reunirse contigo, 132 00:09:32,003 --> 00:09:34,130 mañana por la mañana, en su casa. 133 00:09:34,130 --> 00:09:36,174 Te enviaré su dirección por mensaje. 134 00:09:36,174 --> 00:09:39,386 ¿El Dr. Vieira? ¿Una reunión en su casa? 135 00:09:39,386 --> 00:09:40,554 Y otra cosa... 136 00:09:41,930 --> 00:09:44,224 Me mandó este bonus para ti. 137 00:09:45,058 --> 00:09:47,769 Vamos, firma el recibo por favor. 138 00:09:53,400 --> 00:09:54,818 - Gracias. - De nada. 139 00:09:55,944 --> 00:09:57,529 - Hasta mañana. - Hasta mañana. 140 00:10:16,131 --> 00:10:18,341 No quiero emocionarme, pero... 141 00:10:19,509 --> 00:10:21,386 puede ser un ascenso, Dani. 142 00:10:22,429 --> 00:10:25,140 - Qué bien. -¿Qué bien? 143 00:10:26,600 --> 00:10:28,268 ¡Es genial, Dani! 144 00:10:28,268 --> 00:10:31,396 Me reuniré con uno de los empresarios más ricos de Brasil. 145 00:10:31,396 --> 00:10:35,483 -¡Es muy bueno! ¿No, hija? -¡Es genial! 146 00:10:35,483 --> 00:10:39,237 ¡Papá arrestará a todos los ladrones del universo! 147 00:10:39,237 --> 00:10:40,447 ¡Superpapá! 148 00:10:40,447 --> 00:10:42,741 Siéntate, hija, por favor. Vamos a comer, ven. 149 00:10:42,741 --> 00:10:44,492 Siéntate, siéntate. 150 00:10:44,492 --> 00:10:45,660 Come la carne, vamos. 151 00:10:45,660 --> 00:10:48,872 Amor, ¿escuchaste los mensajes que te envié hoy? 152 00:10:48,872 --> 00:10:52,792 Yo... Los escuché, pero tuve un día muy agitado, fuera de lo común. 153 00:10:52,792 --> 00:10:55,754 Querrás decir un día más en tu vida. 154 00:10:55,754 --> 00:10:57,797 Hija, ¡no comas solo la pasta! 155 00:10:57,797 --> 00:11:00,842 El tiempo es una cuestión de prioridades, ¿sabes? 156 00:11:00,842 --> 00:11:02,344 Te comeré a ti. 157 00:11:02,344 --> 00:11:04,846 Pondré un poco de queso, de aceite... 158 00:11:04,846 --> 00:11:06,264 Estoy tratando de hablar contigo 159 00:11:06,264 --> 00:11:08,308 hace más de 15 días sobre algo muy importante. 160 00:11:08,308 --> 00:11:09,559 Dani... 161 00:11:10,226 --> 00:11:11,394 Ahora no. 162 00:11:16,149 --> 00:11:18,151 ¡Qué asco! 163 00:11:19,152 --> 00:11:22,072 Es muy larga, papá, tiene demasiadas letras, 164 00:11:22,072 --> 00:11:23,573 y encima termina con "W". 165 00:11:23,573 --> 00:11:25,992 No existen palabras que terminen con "W". 166 00:11:25,992 --> 00:11:27,827 ¿Cómo no, cariño? A ver... 167 00:11:28,536 --> 00:11:33,416 "Golosina que se toma con el chocolate caliente, en Navidad." 168 00:11:33,416 --> 00:11:36,711 ¿Cómo se llama esa golosina que parece un copo de nieve? 169 00:11:37,545 --> 00:11:38,838 ¿No te acuerdas? 170 00:11:44,469 --> 00:11:45,512 Marshmallow. 171 00:11:45,512 --> 00:11:48,807 -¡Muy bien! - No leas. 172 00:11:52,227 --> 00:11:55,313 Empieza un desafío aún más complicado: 173 00:11:55,313 --> 00:12:00,819 encontrar en el vasto océano una forma de proteger a los hijos. 174 00:12:00,819 --> 00:12:03,446 Hoy es un día de suerte para el grupo. 175 00:12:03,446 --> 00:12:05,949 Miren, apareció una hoja de palmera... 176 00:12:48,366 --> 00:12:49,784 ¿Diga, señor? 177 00:12:49,784 --> 00:12:51,911 Tengo una reunión con el Dr. Vieira. 178 00:12:51,911 --> 00:12:53,580 Me pidieron que entre por la puerta trasera. 179 00:12:53,580 --> 00:12:57,083 - Su nombre, por favor. - Luis Guilherme Machado. 180 00:13:04,841 --> 00:13:06,593 Abre el baúl, por favor. 181 00:13:10,847 --> 00:13:13,433 -¿Todo bien? - Abre el baúl del auto, por favor. 182 00:13:17,478 --> 00:13:18,646 Ciérralo. 183 00:13:19,731 --> 00:13:21,774 Pon las manos en el capó, por favor. 184 00:13:25,361 --> 00:13:27,572 Zé María, ¿me copias? 185 00:13:30,742 --> 00:13:32,952 ¡Responde por el maldito handy, Zé María! 186 00:13:35,038 --> 00:13:37,874 Después de que pusieron el vidrio blindado a prueba de misil, 187 00:13:37,874 --> 00:13:40,043 el handy no funciona más, jefe. 188 00:13:40,043 --> 00:13:43,421 - Abre la maldita puerta, Zé María. - Positivo. 189 00:13:44,213 --> 00:13:48,176 Pon el auto adelante, y espérame, te seguiré. 190 00:14:12,367 --> 00:14:14,619 - Vamos. - Vamos. 191 00:14:25,672 --> 00:14:27,340 - Buen día, Amanda. - Buen día, Montaña. 192 00:14:27,340 --> 00:14:29,092 Él es Guilherme, el nuevo contador. 193 00:14:29,092 --> 00:14:30,927 -¿Todo bien? -¿Cómo estás, Guilherme? 194 00:14:30,927 --> 00:14:32,345 Espera un momento, por favor. 195 00:14:42,230 --> 00:14:44,232 Demoramos, pero llegamos. 196 00:14:44,232 --> 00:14:45,983 Buenas tardes, Amanda. 197 00:14:45,983 --> 00:14:48,403 - Buenas tardes, Amanda. - Buenas tardes, Dr. Vieira. 198 00:14:52,824 --> 00:14:54,033 Perfecto. 199 00:14:54,033 --> 00:14:56,285 Sí, senador, se encuentra en una reunión. 200 00:14:57,245 --> 00:14:58,204 Sí... 201 00:14:58,913 --> 00:14:59,789 Está bien. 202 00:15:04,001 --> 00:15:04,836 Un minuto. 203 00:15:04,836 --> 00:15:06,546 - Buenas tardes, Amanda. - Buenas tardes, diputado. 204 00:15:06,546 --> 00:15:08,214 El Dr. Vieira lo espera. Adelante. 205 00:15:08,214 --> 00:15:09,424 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 206 00:15:11,008 --> 00:15:12,677 Sí... 207 00:15:12,677 --> 00:15:14,679 Está demorado... 208 00:15:16,973 --> 00:15:18,141 Sí... 209 00:15:18,141 --> 00:15:19,600 GUI, NO TE OLVIDES DE LA CENA. 210 00:15:19,600 --> 00:15:21,227 Gracias, Amanda. 211 00:15:22,520 --> 00:15:25,106 LA RESERVA ES A LAS 8, Y DESPUÉS TENEMOS QUE HABLAR. 212 00:15:26,774 --> 00:15:28,234 ESTÁ BIEN, AMOR. 213 00:15:29,235 --> 00:15:30,236 Está bien... 214 00:15:32,905 --> 00:15:36,033 ¿Sabe cuánto más puede demorarse? Estoy aquí hace un buen rato, 215 00:15:36,033 --> 00:15:38,244 y tengo una cena familiar. 216 00:15:38,244 --> 00:15:40,496 Espere unos minutos más, ¿sí? 217 00:15:52,592 --> 00:15:55,386 Estás haciendo un buen trabajo para Travelling, Guilherme. 218 00:15:55,386 --> 00:15:56,888 Gracias, señor Vieira. 219 00:15:56,888 --> 00:15:58,806 Eres un joven dedicado. 220 00:15:58,806 --> 00:16:04,562 Me gustan los colaboradores así, honestos, dedicados, 221 00:16:04,562 --> 00:16:09,192 pero tú también usas métodos poco ortodoxos, 222 00:16:09,192 --> 00:16:10,443 por lo que entendí. 223 00:16:10,443 --> 00:16:13,070 Bueno, nunca rompí ninguna regla, señor. 224 00:16:13,070 --> 00:16:16,157 ¿Isadora tiene siete años? 225 00:16:18,367 --> 00:16:19,952 Sí, exactamente. 226 00:16:19,952 --> 00:16:22,205 ¿Cómo va la relación con Daniele? 227 00:16:23,956 --> 00:16:25,207 Y... 228 00:16:26,626 --> 00:16:31,130 Guilherme, no te llamé porque quería un burócrata. 229 00:16:32,048 --> 00:16:36,010 Necesito un auditor interno creativo. 230 00:16:36,510 --> 00:16:38,679 Claro. ¿Para qué empresa? 231 00:16:39,972 --> 00:16:44,393 Es para el grupo, el grupo León Vieira. 232 00:16:45,686 --> 00:16:46,896 ¿Alguna duda? 233 00:16:49,482 --> 00:16:50,691 ¿Cuál es mi oficina? 234 00:16:56,322 --> 00:16:58,532 Esta es tu nueva oficina, contador. 235 00:17:00,242 --> 00:17:04,372 Montaña, ya que pasaremos más tiempo juntos, ¿será que...? 236 00:17:08,084 --> 00:17:09,835 En el fondo, es simpático. 237 00:17:26,227 --> 00:17:28,854 Su llamada está siendo transferida al buzón... 238 00:17:31,565 --> 00:17:33,109 Dani, ¿dónde estás? 239 00:17:33,109 --> 00:17:35,903 Te llamé 20 veces y no atiendes. 240 00:17:35,903 --> 00:17:38,489 Mi amor, perdón por la demora, ¿sí? 241 00:17:38,489 --> 00:17:40,825 Lo siento, lo compensaré, lo prometo. 242 00:17:40,825 --> 00:17:44,704 Fue por una buena causa. Te explico cuando llegue. 243 00:17:44,704 --> 00:17:47,039 Dile a Isa que estoy llegando. Adiós. 244 00:17:57,591 --> 00:17:59,385 ¡Dani! ¡Dani! 245 00:17:59,385 --> 00:18:00,469 ¡Espere, es mi familia! 246 00:18:00,469 --> 00:18:03,472 Dani, ¿dónde está Isa? ¿Dónde está? ¡Isa! 247 00:18:04,348 --> 00:18:07,268 Hija, hija...¿Está bien? ¿Te encuentras bien? 248 00:18:07,268 --> 00:18:09,687 Hija, ¿qué pasó, amor? 249 00:18:09,687 --> 00:18:11,063 ¿Estás bien? ¿Qué le pasó? 250 00:18:11,063 --> 00:18:13,107 Inhaló bastante humo, pero ya está fuera de peligro. 251 00:18:13,107 --> 00:18:14,191 - Papá. -¿Sí? 252 00:18:14,191 --> 00:18:16,610 -¿Por qué tardaste en llegar? -¿Yo? 253 00:18:16,610 --> 00:18:21,490 - La sartén explotó. -¿La sartén? ¿Explotó? 254 00:18:21,490 --> 00:18:22,825 Lo siento, mi amor. 255 00:18:23,659 --> 00:18:25,744 Una se casa, creyendo que conoce al otro, 256 00:18:25,744 --> 00:18:27,496 para después darse cuenta de que... 257 00:18:30,499 --> 00:18:34,879 Si hubieses llegado antes, la sartén no explotaba. 258 00:18:34,879 --> 00:18:36,297 Lo sé. 259 00:18:37,965 --> 00:18:39,091 ¿Te lastimaste? 260 00:18:40,885 --> 00:18:42,803 - No aguanto más. - Tranquila, amor. 261 00:18:42,803 --> 00:18:44,889 ¡No aguanto más! ¡No aguanto más! 262 00:18:44,889 --> 00:18:48,100 Me quiero separar, cabo Mariño, me quiero separar. 263 00:18:48,100 --> 00:18:49,768 Tienes estrés postraumático. 264 00:18:49,768 --> 00:18:51,979 - Me quiero separar, Guilherme. - Tienen que hablar. 265 00:18:52,605 --> 00:18:54,607 Hace mucho tiempo que te lo quiero decir. 266 00:18:55,232 --> 00:18:58,027 En persona, por teléfono, por correo... ¡No me escuchas! 267 00:18:58,027 --> 00:19:00,362 - Aquí no... -¡No me escuchas más! 268 00:19:00,362 --> 00:19:01,906 Ella sabe todo. 269 00:19:03,449 --> 00:19:06,535 Ahora estoy aquí... Si me equivoqué, quiero arreglarlo. 270 00:19:06,535 --> 00:19:08,621 Te escucharé siempre, siempre que lo necesites. 271 00:19:08,621 --> 00:19:10,915 Me voy a Suiza con Isadora. 272 00:19:10,915 --> 00:19:12,166 ¿De qué hablas? 273 00:19:12,166 --> 00:19:16,420 Me aceptaron en el posgrado que te conté. 274 00:19:16,420 --> 00:19:19,048 -¿Acaso lo recuerdas? -¿Qué? 275 00:19:20,799 --> 00:19:22,509 Claro que no. 276 00:19:22,509 --> 00:19:23,969 - Hija... - Me imaginé. 277 00:19:26,263 --> 00:19:29,141 Estás cansada, tú... 278 00:19:29,141 --> 00:19:31,435 casi incendias la casa. 279 00:19:31,435 --> 00:19:34,980 De haber sabido que así escucharías, la habría incendiado antes. 280 00:19:34,980 --> 00:19:36,815 A propósito. 281 00:20:16,216 --> 00:20:17,092 Hija... 282 00:20:19,635 --> 00:20:20,553 Ven aquí. 283 00:20:23,389 --> 00:20:24,933 Papá no podrá estar contigo ahora, 284 00:20:24,933 --> 00:20:27,894 pero en breve estaremos juntos otra vez, ¿sí? 285 00:20:27,894 --> 00:20:32,232 Tú podrías vivir conmigo, en mi cuarto. 286 00:20:32,232 --> 00:20:33,691 - Sí... - Hija... 287 00:20:36,444 --> 00:20:39,280 Hija, mamá ya te explicó. Vámonos, ¿vamos? 288 00:20:39,280 --> 00:20:43,159 - El avión no nos esperará. - Siempre vivimos juntos. 289 00:20:43,159 --> 00:20:47,483 No quiero vivir sin papá. 290 00:20:53,881 --> 00:20:55,341 Ven aquí, hija. 291 00:20:59,659 --> 00:21:01,703 Ese fue el primer golpe, 292 00:21:02,412 --> 00:21:05,373 y estoy seguro de que fue mi culpa. 293 00:21:06,666 --> 00:21:08,543 Perdí a mi hija 294 00:21:08,543 --> 00:21:10,587 y a la mujer de mi vida al mismo tiempo. 295 00:21:12,505 --> 00:21:15,258 Sabía que la ausencia de Isa me dolería, 296 00:21:16,301 --> 00:21:18,887 pero no imaginaba cuánto extrañaría a Dani. 297 00:21:25,185 --> 00:21:27,020 ¡Me estoy ahogando! 298 00:21:28,688 --> 00:21:31,191 -¿Puedo abrirlo? -Sí. 299 00:21:32,066 --> 00:21:35,445 -¿Una medalla de qué? -Mejor papá del mundo. 300 00:21:36,154 --> 00:21:38,865 ¡Papá tiene medalla de oro! 301 00:21:46,789 --> 00:21:49,792 -¿Son los recibos que pedí? - No soy contador, compañero. 302 00:22:01,221 --> 00:22:03,264 DST de nuevo... 303 00:22:06,059 --> 00:22:07,977 Dime algo, compañera. 304 00:22:07,977 --> 00:22:10,271 ¿Qué código creó este tipo? 305 00:22:11,356 --> 00:22:15,860 Siempre la misma sigla, esas tres letras, DST. 306 00:22:27,830 --> 00:22:29,499 No tiene sentido. 307 00:22:35,129 --> 00:22:37,590 ¿Guilherme? Perdón, pensé que eras alguien conocido. 308 00:22:38,508 --> 00:22:39,467 ¿Lara? 309 00:22:40,343 --> 00:22:44,514 Reencontrarme con Lara, después de 15 años, me dio un respiro. 310 00:22:44,514 --> 00:22:46,766 Había creído que era el amor de mi vida. 311 00:22:47,433 --> 00:22:48,476 Nos escapamos juntos, 312 00:22:48,476 --> 00:22:50,436 pero su ex novio apareció de la nada 313 00:22:50,436 --> 00:22:51,354 y se la llevó. 314 00:22:52,772 --> 00:22:54,399 No pude hacer nada. 315 00:22:54,399 --> 00:22:56,109 ¿Hablaste con esa arpía? 316 00:22:56,109 --> 00:22:58,611 No es mala. No hables así de ella. 317 00:23:00,071 --> 00:23:03,533 Teníamos 15 años, eso pasó en otra vida. 318 00:23:03,533 --> 00:23:04,617 Y ella... 319 00:23:06,077 --> 00:23:07,745 ¡Está muy guapa! 320 00:23:07,745 --> 00:23:10,248 ¿Quieres un consejo? 321 00:23:10,248 --> 00:23:11,666 - No, gracias. - No te involucres. 322 00:23:11,666 --> 00:23:12,792 No seas celoso. 323 00:23:12,792 --> 00:23:14,794 Estaba en el fondo del pozo, y apareció ella. 324 00:23:14,794 --> 00:23:16,629 Te está llamando. 325 00:23:16,629 --> 00:23:20,633 No seas tonto. No atiendas. No atiendas. 326 00:23:20,633 --> 00:23:23,261 -¡Tadeu, devuélvemelo! - Hazte un favor, Guilherme. 327 00:23:23,261 --> 00:23:25,096 -¡Tadeu! -¡Carajo! 328 00:23:25,096 --> 00:23:27,557 ¿Hola? Bien, ¿y tú? 329 00:23:27,557 --> 00:23:28,766 Sí, puedo. 330 00:23:31,019 --> 00:23:31,978 Quedamos así. 331 00:23:31,978 --> 00:23:34,939 Hermano, ya pagué mi parte. 332 00:23:36,065 --> 00:23:38,609 - Buscaré a Lara. - Tú no aprendes más. 333 00:23:38,609 --> 00:23:40,820 Después no digas que no te avisé. 334 00:23:40,820 --> 00:23:42,030 Adiós. 335 00:23:47,827 --> 00:23:50,371 - Pasó mucho tiempo, ¿no? - Así es. 336 00:23:52,123 --> 00:23:53,916 ¿Sigues hablando con los de la escuela? 337 00:23:54,459 --> 00:23:58,463 - Perdí el contacto con todos. - Todos menos uno, ¿no? 338 00:23:59,589 --> 00:24:01,799 - Pondré música. - Tienes que... 339 00:24:04,260 --> 00:24:05,470 Así cambias la emisora. 340 00:24:17,565 --> 00:24:20,485 -¿Pasaron 20 años? - Diecinueve. 341 00:24:21,194 --> 00:24:22,820 ¿Qué mejor que ser un adolescente 342 00:24:22,820 --> 00:24:25,782 y ser rechazado por la chica más linda de la escuela? 343 00:24:25,782 --> 00:24:28,701 - Sí, gracias. - Gracias a ti. 344 00:24:28,701 --> 00:24:32,455 Si no fuese por ti, probablemente estaría en mi casa 345 00:24:32,455 --> 00:24:36,250 deprimido, llorando, extrañando a mi hija. 346 00:24:36,751 --> 00:24:38,586 - Me mandó un video. -¿A ver? 347 00:24:38,586 --> 00:24:40,254 ¡Mírala! 348 00:24:40,254 --> 00:24:42,757 Toda abrigada... ¡Qué cosa más linda! 349 00:25:44,902 --> 00:25:46,696 ¿Por qué esa cara? ¿Está todo bien? 350 00:25:46,696 --> 00:25:48,239 Sí, está todo bien. 351 00:25:50,449 --> 00:25:53,703 -¿De verdad? - Está todo bien. 352 00:25:56,330 --> 00:25:57,540 No tiene que ver contigo. 353 00:26:03,713 --> 00:26:06,257 Lo siento, no quiero arruinar la noche. 354 00:26:06,257 --> 00:26:07,591 No la estás arruinando. 355 00:26:09,510 --> 00:26:11,721 Solo quiero saber si estás bien. 356 00:26:16,684 --> 00:26:18,227 Es mi mamá. 357 00:26:21,731 --> 00:26:23,316 Tiene cáncer. 358 00:26:27,069 --> 00:26:28,237 ¿Cáncer? 359 00:26:29,405 --> 00:26:30,781 Y... 360 00:26:32,116 --> 00:26:34,618 -¿Es del tipo que no tiene cura? - Sí la tiene. 361 00:26:36,245 --> 00:26:39,081 Pero hará un tratamiento cualquiera en el hospital público. 362 00:26:40,082 --> 00:26:42,626 ¿Sabes cuánto tiempo de espera hay 363 00:26:42,626 --> 00:26:44,503 para el tratamiento que mi mamá debe hacerse? 364 00:26:46,839 --> 00:26:49,967 -¿El seguro social no lo cubre? - Seguro social... 365 00:26:52,970 --> 00:26:56,849 Gui, si supieras las cosas que hice en mi vida, 366 00:26:56,849 --> 00:26:58,267 saldrías corriendo. 367 00:26:59,935 --> 00:27:02,188 ¿Cuánto sale el tratamiento? 368 00:27:03,606 --> 00:27:06,650 - Una fortuna. - Una fortuna... 369 00:27:08,277 --> 00:27:10,738 Olvídalo. Ya me arrepentí de haberlo mencionado. 370 00:27:10,738 --> 00:27:12,656 Solo dime cuánto cuesta. 371 00:27:14,158 --> 00:27:15,367 ¿Y? 372 00:27:15,367 --> 00:27:17,912 ¿Cómo conseguiré 50 mil reales? 373 00:27:18,913 --> 00:27:20,664 ¿Dijiste 50 mil reales? 374 00:27:21,999 --> 00:27:25,377 - Sí, Gui, pero... - Yo tengo una parte. 375 00:27:25,377 --> 00:27:28,923 - No sé cómo conseguir... - Tengo 20 mil reales. 376 00:27:28,923 --> 00:27:32,093 Y el resto, puedo conseguirlo pidiendo un crédito en el banco. 377 00:27:32,093 --> 00:27:34,053 Pero no sé cuándo te lo podré devolver. 378 00:27:34,053 --> 00:27:37,598 No importa. Me lo pagas cuando puedas, si puedes. 379 00:27:39,183 --> 00:27:40,643 Es la vida de tu mamá. 380 00:27:42,937 --> 00:27:44,730 Es mucho más importante. 381 00:27:46,440 --> 00:27:48,317 Cuenta conmigo. 382 00:27:49,735 --> 00:27:52,112 -¿Está bien? - Sí. 383 00:28:17,638 --> 00:28:19,265 ¡Buen día, oso! 384 00:28:20,057 --> 00:28:21,058 Idiota. 385 00:28:21,058 --> 00:28:23,602 Amanda, buen día. 386 00:28:25,771 --> 00:28:27,982 Buen día, mi amor. 387 00:28:27,982 --> 00:28:29,942 Mi mejor amiga. 388 00:28:29,942 --> 00:28:31,485 ¿Hoy encontraremos la respuesta? 389 00:28:50,045 --> 00:28:52,673 Jefe, hay bastantes "D" aquí, muchas "S", 390 00:28:52,673 --> 00:28:54,174 también "T". 391 00:28:54,174 --> 00:28:56,802 No entiendo qué significan esas letras. 392 00:28:58,095 --> 00:29:00,431 DST, esa es la cuestión. 393 00:29:01,390 --> 00:29:04,351 - No... no entiendo. - Yo tampoco. 394 00:29:04,351 --> 00:29:07,313 Es el misterio que la planilla insiste en ocultar. 395 00:29:08,480 --> 00:29:11,150 Perdón la intromisión, pero ¿por qué no le preguntas 396 00:29:11,150 --> 00:29:13,068 a la persona que trabajaba aquí antes? 397 00:29:13,068 --> 00:29:16,697 - Me imagino que pueda... - Porque ese es otro misterio. 398 00:29:16,697 --> 00:29:18,907 ¿Dónde está mi antecesor? 399 00:29:20,326 --> 00:29:22,620 Bien, ya terminé. 400 00:29:23,787 --> 00:29:25,497 ¿Me necesitas para algo más? 401 00:29:25,497 --> 00:29:27,833 Se hizo un poco tarde. 402 00:29:27,833 --> 00:29:29,293 No... No, joven. 403 00:29:29,293 --> 00:29:31,670 Sus servicios ya no son requeridos en el frente de batalla. 404 00:29:31,670 --> 00:29:32,838 Puedes irte. 405 00:29:34,840 --> 00:29:37,634 -¿Esa valija es un regalo? -¿Qué? 406 00:29:37,634 --> 00:29:40,220 Es de la nueva colección que lanzará Travelling. 407 00:29:40,220 --> 00:29:43,349 Es pequeña, pero tiene un gran espacio interno, 408 00:29:43,349 --> 00:29:46,602 y ando necesitando una valija... 409 00:29:46,602 --> 00:29:50,773 No sé. Esa valija estaba aquí cuando llegué, no es mía. 410 00:29:50,773 --> 00:29:54,443 Si no tienes a quién dársela, la acepto. 411 00:29:54,443 --> 00:29:56,779 Sí, pero, como dije, la valija no es mía. 412 00:29:57,988 --> 00:29:59,907 Está bien. Me voy yendo. 413 00:29:59,907 --> 00:30:02,576 Cualquier cosa, si molesta, yo... 414 00:30:03,911 --> 00:30:04,745 Buenas noches. 415 00:30:05,704 --> 00:30:07,373 - Buenas noches. - Buenas noches. 416 00:30:10,959 --> 00:30:13,087 Su llamada está siendo transferida al buzón de voz, 417 00:30:13,087 --> 00:30:14,922 y estará sujeta a cobranzas después de la señal. 418 00:30:15,923 --> 00:30:18,300 Lara, soy yo, Guilherme. 419 00:30:18,300 --> 00:30:21,720 Perdón por dejarte otro mensaje. 420 00:30:21,720 --> 00:30:23,097 Debes estar con tu mamá. 421 00:30:24,640 --> 00:30:27,142 Ocúpate de ella, nos hablamos más tarde. 422 00:30:27,142 --> 00:30:28,769 Adiós... 423 00:30:28,769 --> 00:30:30,145 Adiós. 424 00:30:52,559 --> 00:30:53,686 ¿Lo hiciste tú sola, hija? 425 00:30:53,686 --> 00:30:56,814 Sí, sola, papá. Nadie me ayudó. 426 00:30:56,814 --> 00:30:59,942 Mira lo que escribí: "strawberry". 427 00:30:59,942 --> 00:31:02,736 Es mucho más difícil que "marshmallow". 428 00:31:02,736 --> 00:31:05,322 ¡Y es el nombre de una fruta! 429 00:31:05,322 --> 00:31:06,991 Es una fruta, tienes razón. 430 00:31:06,991 --> 00:31:08,826 ¡A dormir, hija! Ya es hora. 431 00:31:08,826 --> 00:31:13,247 Me tengo que ir, mamá me está llamando. 432 00:31:13,247 --> 00:31:15,541 Un beso grande. ¡Te amo! 433 00:31:15,541 --> 00:31:17,793 Está bien, hija. Dale un beso a tu mamá. 434 00:31:17,793 --> 00:31:20,879 ¡Te amo! Te extraño muchísimo. 435 00:31:20,879 --> 00:31:22,006 Un beso. 436 00:31:22,006 --> 00:31:23,549 Un beso, adiós. 437 00:31:33,574 --> 00:31:35,534 Rui Barbosa. 438 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 ¿"Cargo de Lúcio Afrânio en Roma"? 439 00:31:43,527 --> 00:31:47,781 Siete letras, empieza con "S": senador. 440 00:31:51,577 --> 00:31:52,953 ¡Bien, Gui! 441 00:31:55,789 --> 00:31:58,000 "Aniversario de la ciudad de Río..." 442 00:31:59,626 --> 00:32:00,794 "S", senador... 443 00:32:03,922 --> 00:32:05,799 Dime algo... 444 00:32:05,799 --> 00:32:07,092 Vamos. 445 00:32:07,092 --> 00:32:10,763 Es "S" de senador, "D" de diputado... 446 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 "T"... Vamos, "T"... 447 00:32:14,641 --> 00:32:16,477 "T", técnico... 448 00:32:18,020 --> 00:32:20,564 Transporte, no. TBT, no. 449 00:32:21,774 --> 00:32:23,025 Es... 450 00:32:25,444 --> 00:32:26,904 Tesorero. 451 00:32:30,199 --> 00:32:32,659 ¡Vamos! ¡Es tesorero! 452 00:32:33,577 --> 00:32:34,953 ¡Eso! 453 00:32:34,953 --> 00:32:37,164 Te amo, mi amor. Yo también te amo. 454 00:32:46,256 --> 00:32:48,467 ¿Me vas a contar cómo conseguiste el dinero? 455 00:32:54,848 --> 00:32:56,308 Está bien. 456 00:32:59,478 --> 00:33:01,855 ¿Me prometes que no hiciste ninguna cagada? 457 00:33:01,855 --> 00:33:04,775 No hiciste nada mal... 458 00:33:05,609 --> 00:33:07,861 -¿Una cagada? ¿Yo? - Sí. 459 00:33:08,987 --> 00:33:12,741 Una cagada es quedarte con la droga que era para vender y consumirla toda. 460 00:33:12,741 --> 00:33:14,910 Te resuelvo el problema, ¿y me acusas? ¡Qué mierda! 461 00:33:14,910 --> 00:33:17,621 - No te estoy acusando. -¡Sí lo estás! 462 00:33:17,621 --> 00:33:19,540 -¡Vete a la mierda! -¡Vete al carajo! 463 00:33:19,540 --> 00:33:21,250 Esas manías de mierda que tienes... 464 00:33:21,250 --> 00:33:22,876 ¿Yo? 465 00:33:22,876 --> 00:33:25,921 Sabes que intento no ser celoso, ¿no? 466 00:33:25,921 --> 00:33:28,423 Pero igual lo soy. 467 00:33:28,423 --> 00:33:30,259 Tú también sabes cuánto te amo. 468 00:33:30,259 --> 00:33:31,468 - Lo sabes. -¿De verdad me amas? 469 00:33:31,468 --> 00:33:32,928 -¡Mucho! -¿Cuánto? 470 00:33:32,928 --> 00:33:34,513 - Vamos, "cremosa", ¡jodidamente! -¿Cuánto? 471 00:33:34,513 --> 00:33:38,058 ¡Lara, te amo, mierda! 472 00:33:38,058 --> 00:33:39,726 ¡Eres mi "cremosa"! 473 00:33:47,526 --> 00:33:49,361 Formaremos una familia algún día, ¿no? 474 00:33:52,114 --> 00:33:54,032 Adoptaremos un niño. 475 00:33:54,032 --> 00:33:56,243 Para que corra por ahí. 476 00:33:56,243 --> 00:33:59,246 Me encantaría tener a un niño correteando por ahí. 477 00:34:03,333 --> 00:34:05,794 ¿Qué tiene que ver la familia con el dinero? 478 00:34:05,794 --> 00:34:07,004 Nada. 479 00:34:09,589 --> 00:34:12,968 Tiene que ver con ser honesto, la familia... 480 00:34:15,304 --> 00:34:17,806 En la familia no se ocultan secretos, ¿sabes? 481 00:34:19,933 --> 00:34:21,435 Ahora entiendo. 482 00:34:23,020 --> 00:34:24,563 Está bien. 483 00:34:26,940 --> 00:34:28,984 Bueno, hace veinte años... 484 00:34:28,984 --> 00:34:31,987 ¿Veinte? ¡Te fuiste lejos! 485 00:34:31,987 --> 00:34:33,322 En la escuela... 486 00:34:36,033 --> 00:34:39,119 - Guilherme. -¿Qué dijiste? 487 00:34:40,412 --> 00:34:42,456 Gui, ¿lo recuerdas? 488 00:34:42,456 --> 00:34:44,249 -¿Gui? - Usaba anteojos... 489 00:34:44,249 --> 00:34:47,836 Usaba aparatos y todos lo burlaban, ¿recuerdas? 490 00:34:47,836 --> 00:34:50,213 -¿El del autobús? - Sí. 491 00:34:52,132 --> 00:34:55,052 ¿Ese idiota, perdedor? 492 00:34:55,052 --> 00:34:57,804 ¡Qué cagada! Yo sabía. 493 00:35:00,307 --> 00:35:02,684 - Sabía.... -¿Que conseguiría el dinero? 494 00:35:02,684 --> 00:35:04,895 No, que la habías cagado. ¡Sabía! ¡Sabía, mierda! 495 00:35:04,895 --> 00:35:07,230 -¡Basta, carajo! -¡Vete a la mierda! 496 00:35:09,024 --> 00:35:13,403 -¡Fue un préstamo! - Puedo oler la cagada de lejos. 497 00:35:13,403 --> 00:35:17,866 Se lo devolveré, fue un préstamo. Es más, se lo devolveremos, ¿oíste? 498 00:35:20,077 --> 00:35:22,662 ¿Por qué crees que el tipo te prestó el dinero? Dime. 499 00:35:22,662 --> 00:35:24,039 ¡Dime! 500 00:35:24,039 --> 00:35:26,374 ¡Dime, mierda! 501 00:35:26,374 --> 00:35:28,794 Si no lo dices tú, lo diré yo: quiere acostarse contigo. 502 00:35:29,878 --> 00:35:31,797 ¡Quiere acostarse contigo! 503 00:35:31,797 --> 00:35:33,298 ¡Es lo que quiere, mierda! 504 00:35:35,258 --> 00:35:36,718 Él es un tipo sensato, es buena persona. 505 00:35:36,718 --> 00:35:41,014 - Sensato... - Lo hice para salvarte el pellejo. 506 00:35:42,307 --> 00:35:43,683 Hice todo para ayudarte. 507 00:35:45,894 --> 00:35:47,771 No te meterás más con Cabeza, ¿oíste? 508 00:35:49,314 --> 00:35:51,942 - Zulú, no eres un traficante. -¡Ya lo sé! 509 00:36:00,575 --> 00:36:02,953 - Bésame. - No. 510 00:36:02,953 --> 00:36:06,289 Un besito de agradecimiento. Mira lo que tengo para ti. 511 00:36:06,289 --> 00:36:08,625 - Qué cretina... - Bésame. 512 00:36:09,543 --> 00:36:10,877 Ven aquí. 513 00:36:10,877 --> 00:36:12,379 Qué guapa eres. 514 00:36:14,798 --> 00:36:18,677 - Eres insoportablemente complicado. - Te amo jodidamente. 515 00:36:18,677 --> 00:36:20,345 -¡Mierda! -¡Carajo! 516 00:36:26,518 --> 00:36:27,769 ¡Preciosa! 517 00:36:38,655 --> 00:36:40,824 -¿Fe en Dios, Dinamite? -¡Fe, papá! 518 00:36:47,956 --> 00:36:49,374 Yo voy... 519 00:36:49,374 --> 00:36:50,709 Yo voy. 520 00:36:50,709 --> 00:36:54,045 ¡Iré yo! ¡Yo voy, carajo! 521 00:36:54,045 --> 00:36:55,964 ¡Qué terca eres, carajo! 522 00:36:55,964 --> 00:36:58,341 ¡Relájate! Confía en mí. Debes relajarte. 523 00:36:58,341 --> 00:37:00,260 ¡Para! ¡Para, Zulú! 524 00:37:00,260 --> 00:37:02,470 -¡Escúchame una vez en la vida! -¡Dime! 525 00:37:02,470 --> 00:37:04,931 Guarda esa energía para la corrida. 526 00:37:04,931 --> 00:37:08,602 Ya tuviste tu oportunidad. Escúchame: tienes que ganar. 527 00:37:09,519 --> 00:37:11,730 Ahora vienes con eso, que tengo que ganar... 528 00:37:11,730 --> 00:37:13,982 "Tengo que ganar"... 529 00:37:13,982 --> 00:37:15,817 ¿Alguna vez me viste perder, "cremosa"? 530 00:37:19,195 --> 00:37:20,697 Sí. 531 00:37:36,921 --> 00:37:38,882 Dame un segundo, bombón. 532 00:37:44,804 --> 00:37:48,391 - Aquí tienes. - Buenas noches, princesa. 533 00:37:48,391 --> 00:37:49,601 Cuéntalo, Cabeza. 534 00:37:53,146 --> 00:37:55,357 Tengo cosas más interesantes para hacer. 535 00:37:58,818 --> 00:38:02,364 Cabeza, hay unos 20 mil aquí. 536 00:38:02,364 --> 00:38:05,241 -¿Los cuento? -¿Veinte, Dinamite? 537 00:38:06,618 --> 00:38:08,620 Falta la mitad, ¿no, princesa? 538 00:38:17,128 --> 00:38:20,465 Sabes que hay una forma más fácil de cancelar la deuda, ¿no? 539 00:38:23,760 --> 00:38:25,929 ¿La victoria se paga el doble? 540 00:38:25,929 --> 00:38:29,974 -¿Se paga el doble, Dinamite? - Así es. 541 00:38:29,974 --> 00:38:32,102 - El doble. - Apuéstalo todo a Zulú. 542 00:38:33,686 --> 00:38:35,355 ¿Contra quién correrá el muchacho? 543 00:38:35,355 --> 00:38:37,315 Lancaster. 544 00:38:37,315 --> 00:38:38,650 Ya está listo. 545 00:38:40,819 --> 00:38:41,903 ¿Estás segura? 546 00:38:47,200 --> 00:38:51,121 Si gana, ¿se cancela la deuda? 547 00:38:54,332 --> 00:38:55,542 ¡Oye! 548 00:38:56,835 --> 00:38:58,711 ¿Y si pierde? 549 00:39:00,797 --> 00:39:03,049 Te pago como tú quieras. 550 00:39:04,217 --> 00:39:07,512 Ahora suena mejor. Me gusta la idea. 551 00:39:09,264 --> 00:39:11,307 Veré la corrida desde el sector VIP, ven conmigo. 552 00:39:12,433 --> 00:39:14,269 ¿Dónde está el muchacho? Dile que se prepare. 553 00:39:15,103 --> 00:39:17,146 ¡Que empiece el espectáculo! 554 00:39:29,409 --> 00:39:31,369 ¿Qué pasó, hermano? 555 00:40:17,583 --> 00:40:19,210 Tadeu, ¿estás sentado? 556 00:40:19,210 --> 00:40:21,670 Guilherme, si llego a morir, debes saber... 557 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 ¡Tadeu, escúchame! 558 00:40:23,547 --> 00:40:26,592 Descubrí un sistema de corrupción, no lo podrás creer, 559 00:40:26,592 --> 00:40:28,386 es del tamaño de la Lava Jato. 560 00:40:41,899 --> 00:40:43,567 ¡Escúchame, mierda! ¡Puedo llegar a morir! 561 00:40:43,567 --> 00:40:46,654 Tadeu, morirás si no vienes corriendo, ahora. 562 00:40:46,654 --> 00:40:48,489 Necesito tu ayuda. Adiós. 563 00:41:11,554 --> 00:41:13,389 Cancelamos la deuda, Cabeza. 564 00:41:13,389 --> 00:41:16,600 Oye, para evitar más problemas: 565 00:41:16,600 --> 00:41:18,853 te devuelvo el dinero, cancelamos la deuda, 566 00:41:18,853 --> 00:41:20,396 y tú vienes a dar una vuelta conmigo. 567 00:41:21,480 --> 00:41:22,898 No soy una puta. 568 00:41:29,905 --> 00:41:32,533 Te lo dije. ¿O no, "cremosa"? 569 00:41:32,533 --> 00:41:34,618 ¿No te dije que ganaría esta mierda? 570 00:41:34,618 --> 00:41:37,454 -¿Qué tal, Cabeza? - Ahora a festejar. 571 00:41:37,454 --> 00:41:40,583 A festejar, ¡vamos! Dinamite, ¿qué te dije? 572 00:41:40,583 --> 00:41:42,751 Pasé volando. 573 00:41:42,751 --> 00:41:45,129 La deuda está cancelada, Cabeza. 574 00:41:45,129 --> 00:41:47,214 ¡Vámonos! Vamos, Zulú. 575 00:41:47,214 --> 00:41:50,342 Ahora estamos en confianza. Paz y amor para todos. 576 00:41:50,342 --> 00:41:52,887 -¿Vamos a tomar algo? -¡Vamos! 577 00:41:52,887 --> 00:41:54,388 - No, no... - Síguenos. 578 00:41:55,806 --> 00:41:59,226 - 9.873.200 de reales. - 10 millones, ¿y? 579 00:41:59,226 --> 00:42:02,563 Diez millones. Sucede que ese dinero... 580 00:42:02,563 --> 00:42:04,440 Es decir, una parte, 581 00:42:04,440 --> 00:42:07,860 va a la cuenta del socio de Vieira en las Islas Caimán. 582 00:42:07,860 --> 00:42:09,111 Una cuenta offshore. 583 00:42:09,111 --> 00:42:10,738 Esa cuenta no es ilegal, 584 00:42:10,738 --> 00:42:12,948 pero el dinero desaparece, se pierde el rastro. 585 00:42:12,948 --> 00:42:16,076 Después vuelve a Brasil como una inversión del grupo 586 00:42:16,076 --> 00:42:18,954 y llega a las cuentas DST: 587 00:42:20,539 --> 00:42:23,250 Diputado, Senador y Tesorero. 588 00:42:25,252 --> 00:42:27,421 -¿Tesorero? -¡Tesorero! 589 00:42:27,421 --> 00:42:31,175 Es compra de enmiendas parlamentarias, lo mismo de siempre. 590 00:42:31,175 --> 00:42:35,638 Pero muy, muy bien armado. Ideado por un genio. 591 00:42:35,638 --> 00:42:36,722 Guilherme... 592 00:42:36,722 --> 00:42:39,183 Debemos encontrar a ese genio. 593 00:42:39,183 --> 00:42:40,517 -¿Qué genio? -¡El genio! 594 00:42:40,517 --> 00:42:42,061 El que trabajaba en mi lugar. 595 00:42:42,061 --> 00:42:44,063 Antes de que yo entrara, trabajaba para Vieira. 596 00:42:44,063 --> 00:42:45,773 Debemos encontrarlo, está desaparecido. 597 00:42:45,773 --> 00:42:48,067 Nadie lo encontró hasta ahora, tú puedes hacerlo. 598 00:42:48,067 --> 00:42:50,110 ¿Hay dinero para la investigación? 599 00:42:50,110 --> 00:42:52,488 Mañana mismo lo conseguiré con Vieira, no hay problema. 600 00:42:52,488 --> 00:42:57,034 Y esta vez ganarás muy bien, ¿está bien? 601 00:42:57,034 --> 00:42:58,619 - Sí... - Brindemos. 602 00:42:58,619 --> 00:42:59,953 Sí... 603 00:43:01,455 --> 00:43:02,706 ¿"Sí"? 604 00:43:04,083 --> 00:43:05,626 ¡Vamos, Tadeu! 605 00:43:05,626 --> 00:43:08,337 Pensé que me dedicaría al trabajo burocrático, 606 00:43:08,337 --> 00:43:10,714 descubro un sistema de corrupción nunca antes visto 607 00:43:10,714 --> 00:43:14,093 en la historia del país desde el "Petrolão", ¿y así reaccionas? 608 00:43:14,093 --> 00:43:17,805 -¡Vamos! - Dios... Debo... 609 00:43:19,139 --> 00:43:23,560 Debo decirte algo muy serio, es urgente. 610 00:43:32,528 --> 00:43:35,406 Ella... No puede ser. 611 00:43:40,119 --> 00:43:41,703 No te rías, Tadeu, 612 00:43:41,703 --> 00:43:46,166 debe ser difícil tener a tu mamá enferma... 613 00:43:46,917 --> 00:43:50,045 Oye, ¿quieres saber cuál es la dirección 614 00:43:50,045 --> 00:43:52,756 de su mamá de los últimos cinco años? 615 00:43:52,756 --> 00:43:54,800 El cementerio San Juan Batista. 616 00:43:54,800 --> 00:43:57,136 Su novio, un tipo atractivo que vive con ella, 617 00:43:57,136 --> 00:43:58,303 se llama José Luis Lima. 618 00:43:58,303 --> 00:44:02,057 -¿Escuchaste hablar de un tal Zulú? -¡Basta, mierda! ¡Basta! 619 00:44:04,768 --> 00:44:06,270 Es mi dinero. 620 00:44:06,770 --> 00:44:09,064 Lo gasto como yo quiero. 621 00:44:11,608 --> 00:44:14,736 No necesito pedirle trabajo a ningún amigo. 622 00:44:15,696 --> 00:44:18,699 Y mucho menos, si voy a joderle la vida después. 623 00:44:38,886 --> 00:44:41,346 El segundo golpe me agarró desprevenido 624 00:44:41,346 --> 00:44:43,056 y también fue mi culpa. 625 00:44:43,056 --> 00:44:46,393 No escuché a Tadeu, mi único amigo. 626 00:44:46,393 --> 00:44:48,520 Me dolió un poco menos, pero igual lo sentí. 627 00:44:48,520 --> 00:44:50,898 Me ayudó a darme cuenta de que el problema lo tenía yo. 628 00:45:08,040 --> 00:45:09,958 - Vamos, Zulú. - Tranquila, "cremosa". 629 00:45:09,958 --> 00:45:12,836 Quedémonos un rato más. Aguanta un poco, "cremosa". 630 00:45:46,912 --> 00:45:49,915 Su llamada está siendo transferida al buzón de voz... 631 00:45:54,795 --> 00:45:57,422 Toma un poco de esto. Anda, Dinamite. 632 00:45:57,422 --> 00:46:00,133 Estoy tranquilo, Cabeza. ¡Tranquilísimo! 633 00:46:00,133 --> 00:46:02,552 - No te excedas, Zulú. - Está todo bajo control. 634 00:46:02,552 --> 00:46:06,723 Oigan, ustedes son mis invitados de honor. 635 00:46:06,723 --> 00:46:09,685 Fúmense un porro y después se van. 636 00:46:09,685 --> 00:46:11,645 -¿Sí? - Sí, Cabeza. 637 00:46:11,645 --> 00:46:13,105 Vamos. ¡Vengan! 638 00:46:13,105 --> 00:46:16,233 ¡Vamos! ¿Qué pasa? Fumemos uno. 639 00:46:16,233 --> 00:46:18,276 En seguida volvemos. 640 00:46:27,911 --> 00:46:29,538 ¡Por favor! 641 00:46:29,538 --> 00:46:32,374 -¡Espera, Cabeza, carajo! - Espera, Zulú. 642 00:46:36,128 --> 00:46:37,295 ¡Vámonos, mierda! 643 00:46:38,213 --> 00:46:40,799 Zulú, ¿te acuerdas de Gledson? 644 00:46:42,259 --> 00:46:45,387 Buena gente... Pero mal pagador. 645 00:46:45,387 --> 00:46:47,764 Solo falta una parte, Cabeza. 646 00:46:48,682 --> 00:46:53,687 Ya pagué casi todo, hermano. Casi todo. 647 00:46:54,354 --> 00:46:56,732 Gledson me debía dinero. 648 00:46:57,315 --> 00:47:01,445 Le dije que le cobraría intereses, pero el bastardo cree 649 00:47:01,445 --> 00:47:03,363 que yo no merezco los intereses, ¿no? 650 00:47:03,363 --> 00:47:06,199 ¡Por favor, Cabeza! ¡Por favor! 651 00:47:06,199 --> 00:47:07,617 Dame una bolsa, Pelado. 652 00:47:10,495 --> 00:47:14,040 ¿Qué pasa con tu deuda cuando le debes al banco? 653 00:47:14,791 --> 00:47:18,003 ¿Se reduce? ¿Se reduce, Gledson? ¡Dime! 654 00:47:18,003 --> 00:47:19,087 ¡No! 655 00:47:19,087 --> 00:47:21,923 ¿Y la tarjeta de crédito, la tasa de interés? 656 00:47:21,923 --> 00:47:25,218 Pero tú igual crees que soy injusto. 657 00:47:27,596 --> 00:47:29,848 Déjenme mostrarles lo que hago con el que piensa 658 00:47:29,848 --> 00:47:31,057 que no debe pagarme los intereses. 659 00:47:33,977 --> 00:47:39,274 Esto es lo que le pasa al que se equivoca. 660 00:47:42,194 --> 00:47:44,571 Yo les presté dinero, ¿no es así? 661 00:47:44,571 --> 00:47:48,325 Me lo devolvieron, pero tardaron demasiado. 662 00:47:48,325 --> 00:47:49,784 -¿Sí o no? - Sí. 663 00:47:49,784 --> 00:47:52,120 ¿Te parece justo no pagarme los intereses? 664 00:47:52,996 --> 00:47:55,749 ¿A cuánto está el interés del gobierno? ¿10%? 665 00:47:56,541 --> 00:47:59,628 También está el "spread". ¿Así se dice? ¿"spread"? 666 00:47:59,628 --> 00:48:01,671 -¿Cuánto es? -¿De qué hablas, hermano? 667 00:48:02,797 --> 00:48:05,258 De economía, idiota. 668 00:48:05,258 --> 00:48:07,969 Nuestro arreglo no fue con intereses. 669 00:48:07,969 --> 00:48:09,221 ¿No es así, Dinamite? 670 00:48:09,221 --> 00:48:11,306 Dinamite estaba ahí. Ese no fue nuestro arreglo, Cabeza. 671 00:48:11,306 --> 00:48:13,266 ¿Me estás tratando de mentiroso, pedazo de mierda? 672 00:48:13,266 --> 00:48:16,686 -¡No! ¡No! -¿Rompiste mi reloj? 673 00:48:17,854 --> 00:48:19,189 ¡No, Cabeza! 674 00:48:19,189 --> 00:48:21,149 ¡Le pagaré, Dinamite! ¡Le pagaré! 675 00:48:22,317 --> 00:48:24,402 Podrías ayudarme un poco. 676 00:48:25,570 --> 00:48:27,948 -¿Ayudarte? - Sí, Cabeza. 677 00:48:28,823 --> 00:48:31,660 Un analgésico te ayuda, idiota. 678 00:48:31,660 --> 00:48:34,454 Soy un hombre de negocios, ¿está claro? 679 00:48:34,454 --> 00:48:37,249 Y así funcionan mis negocios. 680 00:48:38,166 --> 00:48:40,835 ¡No! ¡No, Cabeza! ¡No, Cabeza! 681 00:48:40,835 --> 00:48:43,380 ¡Cabeza, no lo hagas! 682 00:48:43,380 --> 00:48:46,383 Es padre de familia, tiene dos hijos. ¡No lo hagas! 683 00:48:46,383 --> 00:48:48,802 ¡Basta, Cabeza, por Dios! ¡Basta! 684 00:48:51,680 --> 00:48:54,557 ¡Basta, Cabeza! ¡Detente, carajo! 685 00:48:54,557 --> 00:48:56,851 -¡Detente, Cabeza! -¡Para, Cabeza, mierda! 686 00:48:59,187 --> 00:49:02,148 - Carajo... - Espera... 687 00:49:05,485 --> 00:49:07,112 ¡No lo hagas! 688 00:49:19,332 --> 00:49:22,585 -¿Cuál es el porcentaje? - 50%. 689 00:49:22,585 --> 00:49:25,672 ¿50%, Cabeza? No tengo ese dinero. ¡Por Dios! 690 00:49:25,672 --> 00:49:28,925 -¡Trae a la chica aquí! -¡Para! ¡Para! 691 00:49:28,925 --> 00:49:30,135 ¡Para! 50%. 692 00:49:31,011 --> 00:49:33,054 Somos tú y yo, 50%, Cabeza. 693 00:49:33,847 --> 00:49:35,640 Tienes dos semanas. 694 00:49:35,640 --> 00:49:39,686 Si no me pagas, la llevo a mi cama. 695 00:49:39,686 --> 00:49:42,480 Y tú, maldito, vas al lugar de Gledson. 696 00:49:42,480 --> 00:49:45,066 -¿Escuchaste? - Sí. 697 00:49:45,066 --> 00:49:46,860 -¡Ahora vete! -¡Vamos! 698 00:49:46,860 --> 00:49:48,153 ¡Vete de aquí! ¡Andando! 699 00:49:48,153 --> 00:49:50,905 -¡Espera! -¡Para! 700 00:50:07,130 --> 00:50:09,674 Estoy muy impresionado. 701 00:50:11,009 --> 00:50:13,595 - Perdí la apuesta. -¿Qué apuesta? 702 00:50:14,220 --> 00:50:15,930 Aposté con mi socio. 703 00:50:16,556 --> 00:50:20,351 Él dijo que lo lograrías, yo aposté que no. 704 00:50:20,351 --> 00:50:22,353 Y si tú lo descubriste, 705 00:50:22,353 --> 00:50:25,064 la Policía Federal y el Ministerio Público 706 00:50:25,064 --> 00:50:27,942 probablemente también lo descubran, ¿no? 707 00:50:28,776 --> 00:50:31,196 Si acceden a los mismos documentos que yo revisé, 708 00:50:31,196 --> 00:50:32,238 no sería difícil. 709 00:50:32,822 --> 00:50:35,909 Dr. Vieira, lo importante ahora es encontrar al criminal. 710 00:50:36,701 --> 00:50:38,912 No me gusta hablar con falta de pruebas, 711 00:50:38,912 --> 00:50:44,876 pero creo que su socio es un posible sospechoso. 712 00:50:52,091 --> 00:50:56,346 Confirma tus sospechas. Por supuesto que está involucrado. 713 00:50:57,055 --> 00:50:58,515 Todos están. 714 00:50:59,140 --> 00:51:02,894 ¿O crees que es posible progresar en este país sin involucrarse? 715 00:51:05,647 --> 00:51:10,568 Guilherme, en dos semanas, habrá una votación en el Congreso. 716 00:51:11,152 --> 00:51:14,489 Es una ley que no tiene relación con nuestro negocio. 717 00:51:15,782 --> 00:51:18,993 Pero, dentro de esa ley, hay un "caballo de Troya". 718 00:51:20,078 --> 00:51:21,454 ¿Sabes lo que es? 719 00:51:22,956 --> 00:51:27,377 Cuando los diputados intentan aprobar algo deshonesto 720 00:51:27,377 --> 00:51:28,795 pasando desapercibidos. 721 00:51:30,380 --> 00:51:31,923 Algo así. 722 00:51:33,633 --> 00:51:37,637 Debemos lograr que ese "caballo de Troya" se apruebe, 723 00:51:38,638 --> 00:51:41,140 o la sociedad en la que vivimos 724 00:51:41,140 --> 00:51:44,644 se desorganizará, ¿entiendes? 725 00:51:44,644 --> 00:51:47,563 Mire, Dr. Vieira, le agradezco la oportunidad, pero... 726 00:51:47,563 --> 00:51:51,859 El sistema que descubriste no funcionará, es lento, 727 00:51:51,859 --> 00:51:54,279 y los diputados ya no quieren recibir dinero 728 00:51:54,279 --> 00:51:57,615 en un "trust" o... una cuenta en el exterior. 729 00:51:58,741 --> 00:52:00,952 Todos le tienen miedo a la policía. 730 00:52:02,328 --> 00:52:06,457 ¿Cómo hacemos para que ese dinero le llegue a los diputados? 731 00:52:07,333 --> 00:52:10,795 Hotel no es una opción, ni lo pienses, hay muchas cámaras. 732 00:52:10,795 --> 00:52:13,381 Dr. Vieira, ya me contó demasiado, 733 00:52:13,381 --> 00:52:14,507 más de lo que quisiera escuchar. 734 00:52:14,507 --> 00:52:16,926 Quiero renunciar a la empresa inmediatamente. 735 00:52:18,011 --> 00:52:21,723 Pero tu trabajo recién está empezando, Guilherme. 736 00:52:22,932 --> 00:52:24,767 ¿Me vas a abandonar? 737 00:52:25,643 --> 00:52:27,895 Dr. Vieira, mi trabajo es descubrir desfalcos. 738 00:52:28,646 --> 00:52:32,608 Lo que me está pidiendo es para otro tipo de profesional. 739 00:52:33,109 --> 00:52:36,404 En el fondo, todo detective quiere cometer el crimen perfecto. 740 00:52:36,404 --> 00:52:38,531 Yo no soy detective. 741 00:52:38,531 --> 00:52:42,285 Le aseguro que no es mi estilo. Siempre fui muy aplicado. 742 00:52:42,285 --> 00:52:44,537 En la escuela, me daba miedo copiarme. 743 00:52:45,538 --> 00:52:48,416 Y sigo siendo igual, señor. Con permiso. 744 00:52:58,801 --> 00:53:01,846 Aparentemente, ya estás involucrado, Guilherme. 745 00:53:01,846 --> 00:53:07,268 Y no queremos que le pase nada malo a tu hija. 746 00:53:09,937 --> 00:53:11,063 Dr. Vieira... 747 00:53:11,063 --> 00:53:15,109 La votación será en dos semanas. Guilherme. Piensa rápido. 748 00:53:34,796 --> 00:53:37,131 El tercer golpe fue el peor. 749 00:53:37,131 --> 00:53:39,926 Descubrí que había perdido todo lo que había conquistado 750 00:53:39,926 --> 00:53:41,636 por trabajar para un bandido. 751 00:53:42,929 --> 00:53:44,013 Fue difícil. 752 00:53:45,306 --> 00:53:47,016 Tenía que hacer algo. 753 00:53:51,646 --> 00:53:53,689 Vine por mis propios medios, delegada. 754 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 Este es el sistema de Vieira. 755 00:53:57,318 --> 00:54:00,196 No sé cómo funciona, yo solo... 756 00:54:00,196 --> 00:54:02,323 -¿Tiene un sistema? - Mira, yo... 757 00:54:03,824 --> 00:54:05,701 Soy nuevo en la empresa. 758 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 No sé ningún detalle de lo que sucede allí. 759 00:54:07,787 --> 00:54:10,706 - Estaba entre sus cosas. -¿Te promovieron? 760 00:54:12,583 --> 00:54:14,252 ¿Conoces a este hombre? 761 00:54:17,713 --> 00:54:20,508 - Es el que te hacía el servicio. -¿Qué servicio? 762 00:54:21,217 --> 00:54:23,928 Lavado de dinero, corrupción activa... 763 00:54:23,928 --> 00:54:25,596 ¿Qué más haces para Vieira? 764 00:54:27,348 --> 00:54:32,061 Mira, acabo de decírtelo: soy nuevo en la empresa. 765 00:54:32,061 --> 00:54:34,564 No sé cómo Vieira se ocupa de sus negocios. 766 00:54:36,107 --> 00:54:40,194 Me impresiona cómo la gente no sabe nada en este país. 767 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 Guilherme, si colaboras, 768 00:54:44,198 --> 00:54:47,034 pasarás menos de dos años en prisión 769 00:54:47,034 --> 00:54:50,121 y no te arriesgarás a terminar como tu colega. 770 00:54:57,712 --> 00:55:00,881 Estás lidiando con gente muy peligrosa, Guilherme. 771 00:55:00,881 --> 00:55:02,550 Llamemos a tu abogado. 772 00:55:03,884 --> 00:55:06,887 Si me entregas los documentos necesarios para arrestar a tu jefe, 773 00:55:06,887 --> 00:55:09,265 podemos hacer un acuerdo. 774 00:55:09,265 --> 00:55:11,100 ¿Estás bromeando? 775 00:55:11,767 --> 00:55:14,395 Dijeron lo mismo sobre los tipos de la Lava Jato. 776 00:55:17,023 --> 00:55:18,691 Yo... 777 00:55:19,567 --> 00:55:21,944 No tengo los documentos. 778 00:55:21,944 --> 00:55:23,404 No tengo pruebas de nada. 779 00:55:24,196 --> 00:55:26,782 Pero, Guilherme, puedes conseguir los documentos. 780 00:55:26,782 --> 00:55:28,534 Encuentra una forma, hazlo. 781 00:55:28,534 --> 00:55:31,162 Si no lo haces, estarás en problemas con la policía. 782 00:55:51,223 --> 00:55:52,933 Princesa... 783 00:55:57,396 --> 00:55:59,982 Casa, comida y ropa limpia. 784 00:56:06,322 --> 00:56:07,573 Mierda. 785 00:56:18,667 --> 00:56:20,086 ¿Por qué tienes esa cara? ¡Entra! 786 00:56:20,086 --> 00:56:21,796 ¿Qué pasó? ¿Sucedió algo? 787 00:56:23,464 --> 00:56:24,882 ¿Qué pasó? 788 00:56:25,674 --> 00:56:28,010 ¡Carajo! 789 00:56:28,010 --> 00:56:29,720 ¡Guilherme! ¡Guilherme! 790 00:56:36,519 --> 00:56:39,063 ¿Estás vivo? 791 00:56:41,357 --> 00:56:44,360 Así vive el pez volador. 792 00:56:44,360 --> 00:56:46,695 Que se joda el pez volador. 793 00:56:50,991 --> 00:56:56,539 Hermano, la mejor salida es la colaboración premiada. 794 00:56:57,665 --> 00:56:59,708 -¿Cómo...? - Escúchame. 795 00:57:00,668 --> 00:57:03,170 Entrégale a la policía lo que te pide, 796 00:57:03,170 --> 00:57:06,382 en breve estarás en prisión domiciliaria, 797 00:57:06,382 --> 00:57:09,802 con una tobillera electrónica, no deberás cumplir la sentencia. 798 00:57:11,178 --> 00:57:12,304 Está bien. 799 00:57:13,305 --> 00:57:14,348 ¿Y después? 800 00:57:16,100 --> 00:57:17,685 ¿Qué hago? 801 00:57:19,562 --> 00:57:22,356 ¿Qué trabajo me aceptará 802 00:57:22,356 --> 00:57:24,066 con ese antecedente en mi currículum? 803 00:57:25,818 --> 00:57:27,403 Escucha, Tadeu... 804 00:57:29,822 --> 00:57:31,323 Yo soy inocente. 805 00:57:32,366 --> 00:57:35,369 No tiene sentido que pague por un crimen que no cometí. 806 00:57:36,370 --> 00:57:37,621 Piénsalo. 807 00:57:38,622 --> 00:57:41,417 ¿Si logro sacar los documentos 808 00:57:41,417 --> 00:57:43,752 de la casa de Vieira y entregárselos a la policía? 809 00:57:43,752 --> 00:57:46,046 ¿Qué piensas que hará Vieira con mi hija? 810 00:58:18,287 --> 00:58:19,830 Permiso. 811 00:58:31,008 --> 00:58:34,803 Hay una nueva regla, contador: no se puede trabajar a oscuras. 812 00:58:34,803 --> 00:58:36,638 Está bien, pero, ¿por qué? 813 00:58:36,638 --> 00:58:40,392 ¿Faltó dinero para comprar una cámara de visión nocturna? 814 00:58:40,392 --> 00:58:42,227 Haz tu trabajo... 815 00:58:43,187 --> 00:58:44,688 yo hago el mío. 816 00:59:02,581 --> 00:59:06,585 -¿El patrón se encuentra? - Está de camino al aeropuerto. 817 00:59:10,923 --> 00:59:15,177 Vamos, dime algo. Dame una señal, por favor. 818 00:59:27,106 --> 00:59:28,148 ¿Jefe? 819 00:59:28,148 --> 00:59:30,859 Felipe, fíjate cuándo será el lanzamiento 820 00:59:30,859 --> 00:59:33,028 de la próxima colección de Travelling. 821 00:59:34,363 --> 00:59:36,156 - Y mándamelo por mensaje. -¡Contador! 822 00:59:36,824 --> 00:59:37,908 ¡Contador! 823 00:59:37,908 --> 00:59:40,119 ¡Doctor Vieira! ¡Doctor Vieira! 824 00:59:40,119 --> 00:59:41,787 Disculpe, Dr. Vieira, el contador enloqueció. 825 00:59:41,787 --> 00:59:42,996 Contador un carajo, soy auditor. 826 00:59:42,996 --> 00:59:44,081 ¿Estás loco? 827 00:59:44,081 --> 00:59:45,707 ¡Quítame las manos de encima! Lo siento, Dr. Vieira. 828 00:59:45,707 --> 00:59:48,418 Debo embarcar ahora, o llegaré atrasado a Brasilia. 829 00:59:48,418 --> 00:59:49,878 Dr. Vieira, debemos anticipar 830 00:59:49,878 --> 00:59:52,256 el lanzamiento de la nueva colección de Travelling. 831 00:59:52,756 --> 00:59:55,592 ¿Acaso fuiste transferido al Departamento de Marketing? 832 00:59:55,592 --> 00:59:58,887 El lanzamiento debe ser aquí en su casa, solamente invitados VIP. 833 00:59:58,887 --> 01:00:01,390 Algunos más VIP que otros. 834 01:00:01,390 --> 01:00:03,475 La valija es pequeña, pero tiene un gran espacio interno 835 01:00:03,475 --> 01:00:05,394 para senadores y diputados. 836 01:00:09,815 --> 01:00:14,152 Ahí entran ustedes y los arrestan a todos. 837 01:00:14,152 --> 01:00:16,905 -¿Cuándo es la fiesta? - En breve. 838 01:00:16,905 --> 01:00:18,657 La votación es en dos semanas. 839 01:00:18,657 --> 01:00:20,826 ¿Estás seguro de que todos estarán allí? 840 01:00:21,535 --> 01:00:25,163 Esos son los nombres que recuerdo, pero habrá más. 841 01:00:25,789 --> 01:00:27,457 ¿Dónde están los documentos para arrestar a Vieira? 842 01:00:27,457 --> 01:00:28,959 ¿Por qué no los trajiste? 843 01:00:28,959 --> 01:00:31,753 No puedo irme de la casa de Vieira con los documentos, es imposible. 844 01:00:32,462 --> 01:00:35,841 En la fiesta regalarán valijas de souvenir. 845 01:00:37,634 --> 01:00:40,429 Tengo una condición para ayudarlos. 846 01:00:40,429 --> 01:00:42,055 ¿Cómo? ¿Qué condición? 847 01:00:51,106 --> 01:00:53,442 Aquí están los nombres de los matones de Vieira 848 01:00:53,442 --> 01:00:55,611 que están vigilando a mi hija en el exterior. 849 01:00:55,611 --> 01:00:58,488 Los rastree a partir de las transferencias de Vieira. 850 01:00:59,615 --> 01:01:02,034 Si no arrestan a esas personas en el exterior, 851 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 aquí nadie irá a la cárcel. 852 01:01:12,210 --> 01:01:15,255 Guilherme, ¿entendiste que de todas formas 853 01:01:15,255 --> 01:01:17,716 tendrás que cumplir la pena mínima? 854 01:01:18,592 --> 01:01:20,636 Si debo ir a la cárcel y cumplir la pena máxima 855 01:01:20,636 --> 01:01:23,847 para que nadie toque a mi hija, no me importa. 856 01:01:25,265 --> 01:01:29,144 Lo haré, y Vieira escapará. 857 01:01:29,144 --> 01:01:32,272 ¡No! ¡No! ¡No! 858 01:01:38,111 --> 01:01:39,571 Espera, muchacho. 859 01:01:39,571 --> 01:01:41,823 No podemos arrestar personas en otro país. 860 01:01:43,992 --> 01:01:46,036 Ustedes son de la Policía Federal, ¿no? 861 01:01:47,329 --> 01:01:48,580 Encuentren la forma. 862 01:02:10,644 --> 01:02:13,480 - No lo puedo creer. -¿Qué quieres decir? 863 01:02:13,480 --> 01:02:15,190 Estoy engripado. ¿Sabes lo que es eso? 864 01:02:15,857 --> 01:02:17,859 -¿Cuánto aspiraste? - No es eso... 865 01:02:17,859 --> 01:02:19,069 ¿Cuánto aspiraste? 866 01:02:19,069 --> 01:02:22,197 ¿Piensas que esta mierda funciona sin gasolina? ¡No anda! 867 01:02:24,366 --> 01:02:28,286 Y no me jodas, no estoy consumiendo, mierda. ¡Confía! 868 01:02:30,914 --> 01:02:32,374 ¡Qué mierda, carajo! 869 01:02:33,959 --> 01:02:37,045 Daré una vuelta, no me siento bien. La cabeza me explotará. 870 01:02:37,045 --> 01:02:38,338 ¡Vete a la mierda! 871 01:02:40,465 --> 01:02:44,010 - Hacen linda pareja. -¿Gui? 872 01:02:44,010 --> 01:02:45,345 Carajo... 873 01:02:45,345 --> 01:02:47,848 Guilherme, discúlpame. No quería mentirte. 874 01:02:47,848 --> 01:02:52,477 ¿A tu mamá le simpatiza... es decir, le simpatizaba tu marido? 875 01:02:52,477 --> 01:02:55,939 Estaba desesperada. Te devolveré todo el dinero. 876 01:02:55,939 --> 01:02:59,651 - Qué vergüenza... -¿Vergüenza? ¿Tienes vergüenza? 877 01:03:01,319 --> 01:03:02,904 Hagamos esto: ya que quieres devolverme el dinero 878 01:03:02,904 --> 01:03:05,949 ¿qué te parece dos veces por semana? 879 01:03:05,949 --> 01:03:08,243 Si es más que eso, me termino cansando. 880 01:03:15,584 --> 01:03:19,254 - Eso no fue parte del plan. -¿"Eso"? 881 01:03:21,381 --> 01:03:23,008 Sabes a qué me refiero. 882 01:03:24,509 --> 01:03:26,094 Nosotros en la playa... 883 01:03:27,345 --> 01:03:30,473 Gui... No tengo nada para decirte. 884 01:03:31,766 --> 01:03:34,102 Solo que te devolveré hasta el último centavo. 885 01:03:34,102 --> 01:03:36,605 Aún no sé cómo, pero te pagaré. 886 01:03:37,606 --> 01:03:39,524 Ahora vete, antes de que Zulú te vea. 887 01:03:39,524 --> 01:03:41,610 -¡Vamos, vete! -¿Zulú? 888 01:03:43,653 --> 01:03:45,989 - Quiero hablar con él también. -¿Sí? 889 01:03:47,699 --> 01:03:50,076 Intercambiamos los lugares sin salir del auto y entramos. 890 01:03:50,076 --> 01:03:51,411 Está bien. 891 01:03:52,245 --> 01:03:54,247 ¿Cómo repartiremos el dinero? 892 01:03:54,998 --> 01:03:57,208 Ustedes devuelven lo que me robaron... 893 01:03:57,208 --> 01:03:58,627 Fue un préstamo. 894 01:04:00,003 --> 01:04:03,423 Ustedes devuelven lo que tomaron prestado, 895 01:04:03,423 --> 01:04:04,716 y el resto es suyo. 896 01:04:05,216 --> 01:04:06,384 Bueno. 897 01:04:06,384 --> 01:04:07,844 Está bien. 898 01:04:07,844 --> 01:04:09,262 ¿Tú eres el que se arriesga, 899 01:04:09,262 --> 01:04:12,223 y nosotros nos quedamos con la mayor parte del dinero? 900 01:04:14,434 --> 01:04:16,895 ¿Acaso crees que soy estúpido? 901 01:04:18,730 --> 01:04:21,191 Primero, si hacen todo lo que les dije, 902 01:04:21,191 --> 01:04:23,943 exactamente como lo dije, casi no hay riesgo. 903 01:04:24,819 --> 01:04:27,238 Segundo, claro que pensaré que son estúpidos 904 01:04:27,238 --> 01:04:29,741 si se rehúsan a ganar dinero fácil de esta forma. 905 01:04:29,741 --> 01:04:31,368 ¿Y tú qué ganas? 906 01:04:32,285 --> 01:04:33,620 Espera, déjame adivinar. 907 01:04:33,620 --> 01:04:35,997 Te ganarás el corazón de Larita. 908 01:04:37,290 --> 01:04:39,668 ¿Estás queriendo comprar a mi mujer, idiota? 909 01:04:39,668 --> 01:04:41,378 Yo solo quiero mi libertad... 910 01:04:41,878 --> 01:04:43,421 y la seguridad de mi hija. 911 01:04:45,298 --> 01:04:46,758 Estoy comprando su ayuda, 912 01:04:46,758 --> 01:04:49,010 pero si pudiera hacerlo todo yo solo, lo haría. 913 01:04:49,719 --> 01:04:51,554 ¿Qué estás haciendo? 914 01:04:51,554 --> 01:04:54,182 - Olvida este plan. - Espera un segundo. 915 01:04:57,185 --> 01:04:58,687 Quiero una garantía. 916 01:04:59,729 --> 01:05:01,981 -¿Qué garantía, Zulú? - Dinero. 917 01:05:01,981 --> 01:05:04,192 Y después desapareces de aquí. 918 01:05:04,192 --> 01:05:06,027 -¿Llamaste a alguien, Zulú? -¡No, mierda! 919 01:05:06,027 --> 01:05:08,196 -¿Qué está pasando? - Una pregunta... 920 01:05:08,196 --> 01:05:10,115 -¡Vete, Guilherme! -¿Planean algo en mi contra? 921 01:05:10,115 --> 01:05:11,616 ¿Planeando? Nada de eso, hermano. 922 01:05:11,616 --> 01:05:13,159 No soy tu hermano, carajo. Tráeme a la rubia. 923 01:05:13,159 --> 01:05:15,745 ¡Para, para! ¡Para, mierda! 924 01:05:15,745 --> 01:05:17,789 ¡Estamos tratando de conseguir tu dinero, carajo! 925 01:05:17,789 --> 01:05:19,416 ¡Un carajo! 926 01:05:19,416 --> 01:05:22,419 Tu mujer estaba hablando con ese idiota a tus espaldas. 927 01:05:22,419 --> 01:05:25,505 Pero tú no lo quieres ver. ¿Tienes el dinero? 928 01:05:25,505 --> 01:05:27,966 Si no lo tienes, ella se viene conmigo. ¡Agárrala! 929 01:05:27,966 --> 01:05:29,509 ¡No, espera! 930 01:05:29,509 --> 01:05:31,594 - Un minuto. - No, Guilherme. 931 01:05:31,594 --> 01:05:33,138 ¿De cuánto estamos hablando? 932 01:05:33,138 --> 01:05:34,556 -¿Te incumbe? - Sí. 933 01:05:35,890 --> 01:05:38,435 Necesito que me ayuden con algo, 934 01:05:38,435 --> 01:05:39,811 y ese algo vale más de un millón. 935 01:05:41,438 --> 01:05:44,232 -¿Un millón? ¿De qué hablas? - De dólares. 936 01:05:47,193 --> 01:05:51,823 Es más, necesitamos un miembro más en el equipo 937 01:05:51,823 --> 01:05:54,868 y un auto importado con cuatro puertas. 938 01:05:54,868 --> 01:05:56,453 Si te interesa... 939 01:05:58,788 --> 01:06:00,081 Dime, ¿de qué se trata? 940 01:06:03,626 --> 01:06:05,628 Cuando descubran que intercambiamos las valijas, 941 01:06:05,628 --> 01:06:07,172 ya estaremos muy lejos. 942 01:06:07,172 --> 01:06:08,673 ¿Acaso eres un genio del crimen? 943 01:06:10,717 --> 01:06:12,510 Dame la mano, hombre. 944 01:06:13,511 --> 01:06:17,724 Quedamos así, compañero. Pero yo quiero la mitad. 945 01:06:17,724 --> 01:06:19,976 La otra mitad, la divides con ellos. 946 01:06:19,976 --> 01:06:21,436 Espera, pero es mi plan... 947 01:06:21,436 --> 01:06:23,104 Es la mitad o la rubia. 948 01:06:24,063 --> 01:06:25,690 Péinate el cabello, aféitate. 949 01:06:25,690 --> 01:06:29,360 Consigue un traje negro elegante y el auto de cuatro puertas. 950 01:06:29,360 --> 01:06:30,987 -¿Me estás dando órdenes? - No. 951 01:06:30,987 --> 01:06:33,198 Cabeza, escúchame: ¿sabes cómo funciona 952 01:06:33,198 --> 01:06:34,949 una sociedad de cuentas en participación? 953 01:06:34,949 --> 01:06:36,117 ¿Te crees muy listo? 954 01:06:36,117 --> 01:06:38,995 ¡No, no! Es lo que estamos haciendo. 955 01:06:39,996 --> 01:06:42,957 Teóricamente, deberías entrar con un 50% de la inversión. 956 01:06:43,458 --> 01:06:45,376 No me jodas, ¿estás loco? 957 01:06:45,376 --> 01:06:47,170 No estoy diciendo que debas entrar con el 50% 958 01:06:47,170 --> 01:06:48,671 de la inversión, no es eso. 959 01:06:48,671 --> 01:06:51,216 Incluso porque ellos les deben dinero, 960 01:06:51,216 --> 01:06:54,385 que contaría como deducción de la inversión, ¿no? 961 01:06:55,136 --> 01:06:57,472 Está el valor del traje, que no cuenta como inversión... 962 01:06:57,472 --> 01:07:00,391 Cállate, está bien. No quiero más problemas. 963 01:07:00,391 --> 01:07:03,770 Conseguiré el auto y el traje, pero escúchame bien: 964 01:07:04,854 --> 01:07:09,359 si algo sale mal, maldito, todos morirán. ¿Entendiste? 965 01:07:09,943 --> 01:07:12,195 ¿Escuchaste, Zulú? ¡Vamos, gente! 966 01:07:14,280 --> 01:07:16,699 Gui, ese tipo es muy peligroso. 967 01:07:16,699 --> 01:07:18,576 Nos puede matar para quedarse con el dinero. 968 01:07:18,576 --> 01:07:20,745 - Estás perdonada. -¿Qué? 969 01:07:21,371 --> 01:07:24,248 - Entiendo por qué me mentiste. - No, Gui, por favor. 970 01:07:24,749 --> 01:07:28,586 ¿Qué es esa intimidad? Gui... ¡Gui un carajo! 971 01:07:28,586 --> 01:07:30,296 Olvida el plan. 972 01:07:30,296 --> 01:07:32,924 Nosotros nos arreglaremos con Cabeza. Te pido por favor. 973 01:07:32,924 --> 01:07:35,635 ¿Estás loca? ¿Quieres salirte ahora? 974 01:07:36,219 --> 01:07:37,720 ¿Te puedo pedir algo? 975 01:07:39,347 --> 01:07:40,473 Confía en mí. 976 01:07:41,224 --> 01:07:44,185 Zulú, ¿sabes el... 977 01:07:45,353 --> 01:07:46,938 adhesivo metálico... 978 01:07:47,897 --> 01:07:50,233 tribal, no sé, que tienes en el auto? 979 01:07:50,233 --> 01:07:52,694 ¡Quítalo! Es cursi. 980 01:07:53,986 --> 01:07:56,030 Vete a la mierda... 981 01:07:59,701 --> 01:08:00,785 Listo. 982 01:08:01,285 --> 01:08:02,954 Serán deportados. 983 01:08:10,169 --> 01:08:12,505 -¿Preguntas? - La entrada. ¿Dónde estaciono? 984 01:08:12,505 --> 01:08:13,756 Aquí, y nos esperas. 985 01:08:13,756 --> 01:08:15,967 Estacionas delante de la casa. 986 01:08:15,967 --> 01:08:17,510 Así no llamas la atención. 987 01:08:17,510 --> 01:08:19,721 - Por supuesto. -¿Habrá valijas en la biblioteca? 988 01:08:19,721 --> 01:08:22,306 No, las valijas estarán frente al baño. 989 01:08:22,306 --> 01:08:24,308 Montaremos la carpa de control de alcoholemia aquí. 990 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Ellos saldrán con las valijas rojas por aquí. 991 01:08:26,936 --> 01:08:28,563 Arrestaremos a todos los que vayan saliendo. 992 01:08:28,563 --> 01:08:30,773 El agente Ribeiro estará a cargo junto con Priscila. 993 01:08:30,773 --> 01:08:31,816 ¿Está bien? 994 01:08:32,275 --> 01:08:34,277 Ahora, manos a la obra. 995 01:08:34,861 --> 01:08:37,071 ¿Qué haces, viejo? ¡Aléjate del auto! 996 01:08:37,071 --> 01:08:38,156 No te acerques. 997 01:08:38,156 --> 01:08:39,741 Aléjense, no estamos jodiendo. 998 01:08:39,741 --> 01:08:40,950 Solo queremos el auto. 999 01:08:42,076 --> 01:08:43,369 ¡Vamos! 1000 01:08:46,622 --> 01:08:48,499 ¿Estás seguro de que es él? 1001 01:08:48,499 --> 01:08:50,251 Sí, es Cabeza. 1002 01:08:50,793 --> 01:08:54,297 Tengan cuidado. Es impredecible, está loco. 1003 01:08:54,797 --> 01:08:58,134 Esto es demasiado bueno para ser real, muchacho. 1004 01:08:59,635 --> 01:09:01,137 ¡Salud! 1005 01:09:02,513 --> 01:09:04,515 ¡Esta fiesta será increíble! 1006 01:09:04,515 --> 01:09:07,602 Ahora el país volverá a su eje. Estoy seguro de eso. 1007 01:09:07,602 --> 01:09:09,395 -¡Un brindis para Vieira! -¡Grande, Vieira! 1008 01:09:15,151 --> 01:09:18,571 La próxima es 35: 1,1 millones de reales. 1009 01:09:19,197 --> 01:09:21,741 La 29: 1,9 millones de reales. Esa ya está, ¿no? 1010 01:09:32,627 --> 01:09:35,546 Déjalas ahí. Puedes irte, gracias. 1011 01:09:36,756 --> 01:09:40,551 Borges, cuida las valijas, buscaré el resto. 1012 01:09:42,178 --> 01:09:45,264 A pesar de las variables, la ejecución del plan era simple. 1013 01:09:46,265 --> 01:09:48,351 En la valija roja, papel picado. 1014 01:09:48,893 --> 01:09:52,772 En la negra, los documentos, mi pasaporte para la libertad. 1015 01:09:53,606 --> 01:09:56,567 Y, en la azul, la carta para la policía. 1016 01:10:20,633 --> 01:10:22,551 Por mucho que lo hayas planeado, 1017 01:10:22,551 --> 01:10:26,806 cuando haces algo por primera vez en tu vida, 1018 01:10:27,723 --> 01:10:29,225 da un miedo terrible. 1019 01:10:30,851 --> 01:10:35,022 Aún más si de ese algo no hay vuelta atrás. 1020 01:10:50,705 --> 01:10:52,540 Estate atento a tu celular. 1021 01:10:52,540 --> 01:10:55,292 Cuando te mande el mensaje, vendrás a buscarme, ¿sí? 1022 01:10:55,292 --> 01:10:59,171 - Estoy atento, rubia. - Bien. Sigue así. 1023 01:10:59,964 --> 01:11:00,965 Permiso. 1024 01:11:05,970 --> 01:11:07,221 Doctor Vieira... 1025 01:11:16,814 --> 01:11:19,150 Vamos, agentes, preparados. Rápido. 1026 01:11:19,150 --> 01:11:21,318 ¡Carajo! Qué incómodo estoy. 1027 01:11:22,153 --> 01:11:23,446 ¡Qué mierda! 1028 01:11:25,281 --> 01:11:26,407 ¿Estamos llegando? 1029 01:11:29,452 --> 01:11:31,328 Estoy como enlatado, mierda. 1030 01:11:31,328 --> 01:11:32,413 ¡Silencio! 1031 01:11:36,375 --> 01:11:39,003 -¿Qué tal, Zé María? -¿Cambió el auto, Guilherme? 1032 01:11:39,003 --> 01:11:42,131 Sí, estoy tratando de estar a la altura del jefe. 1033 01:11:44,925 --> 01:11:47,178 Todo saldrá bien, todo saldrá bien. 1034 01:11:47,178 --> 01:11:48,888 ¡No quiero verte intentando nada con Lara! 1035 01:11:49,513 --> 01:11:52,516 -¿Me escuchaste? - Estamos entrando. 1036 01:11:52,516 --> 01:11:54,685 Cuando salga, te mataré a golpes. 1037 01:11:55,227 --> 01:11:56,896 Te dejaré ahí, destruido. 1038 01:11:57,855 --> 01:11:59,148 Estamos entrando, Zulú. 1039 01:11:59,148 --> 01:12:01,358 ¿Por cuánto tiempo estaré en este lugar de mierda? 1040 01:12:02,610 --> 01:12:04,612 Tranquilo, que la fiesta ni empezó. 1041 01:12:24,840 --> 01:12:26,008 Buenas noches. 1042 01:12:32,973 --> 01:12:34,141 Gracias. 1043 01:13:03,712 --> 01:13:07,549 El agua hace bien, pero el champán es mucho mejor. 1044 01:13:08,175 --> 01:13:12,221 - Gracias, no tomo alcohol. - Qué lástima. 1045 01:13:12,888 --> 01:13:16,308 La conversación es más divertida con una copa en la mano. 1046 01:13:16,308 --> 01:13:19,311 - Tal vez más tarde. - Aún no me dijiste tu nombre. 1047 01:13:19,311 --> 01:13:20,688 Con permiso. 1048 01:13:20,688 --> 01:13:22,982 -¿Disculpe, Vieira, podemos hablar? - Permiso. 1049 01:13:22,982 --> 01:13:24,233 No me puedo quedar mucho. 1050 01:13:24,233 --> 01:13:26,527 Tenemos una sesión de la Comisión por la mañana. 1051 01:13:26,527 --> 01:13:28,529 Me iré en el primer vuelo. 1052 01:13:30,114 --> 01:13:32,116 - Diputado... -¿Sí? 1053 01:13:32,700 --> 01:13:34,535 Yo hice mi parte... 1054 01:13:40,749 --> 01:13:42,334 Hice mi parte. 1055 01:13:43,002 --> 01:13:46,422 Cuento con usted mañana en la votación en Brasilia. 1056 01:13:47,715 --> 01:13:49,425 Por supuesto, doctor. 1057 01:13:49,425 --> 01:13:51,552 - Buen viaje, diputado. - Cuente conmigo. 1058 01:13:51,552 --> 01:13:52,261 Buen viaje. 1059 01:14:00,519 --> 01:14:02,938 -¿Estás bien? - Ahora sí. 1060 01:14:02,938 --> 01:14:04,106 ¿Sí? 1061 01:14:04,648 --> 01:14:05,858 - Bailemos. -¿Qué? 1062 01:14:05,858 --> 01:14:07,526 Bailemos, es parte del plan. Vamos. 1063 01:14:10,863 --> 01:14:12,656 -¿Sabes qué quiero? -¿Qué? 1064 01:14:12,656 --> 01:14:16,368 Escapar... De Cabeza, de Zulú, de todo. 1065 01:14:18,120 --> 01:14:20,205 -¿Ir a Chile? - Lo siento. 1066 01:14:20,205 --> 01:14:21,832 No pasa nada. 1067 01:14:22,624 --> 01:14:24,626 Si no te hubiese dado el dinero... 1068 01:14:25,085 --> 01:14:27,337 Ni quiero imaginar lo que te hubiese hecho ese tipo. 1069 01:14:28,380 --> 01:14:30,382 Me estoy disculpando por otra cosa. 1070 01:14:31,216 --> 01:14:33,469 No debería haberme bajado del autobús. 1071 01:14:39,975 --> 01:14:43,812 - Sabes, Vieira... - Sí, me mostraste la foto. 1072 01:14:44,438 --> 01:14:47,191 ¿Recuerdas el tipo que habló con Vieira después? 1073 01:14:47,941 --> 01:14:50,819 -Él recibirá una valija roja. - Sí... 1074 01:14:51,361 --> 01:14:54,615 Si Vieira te persigue durante la fiesta, 1075 01:14:54,615 --> 01:14:56,325 es porque es un cretino, 1076 01:14:56,325 --> 01:14:58,577 y así no podremos robar ninguna valija. 1077 01:14:58,577 --> 01:15:01,789 -¿Robar? - Intercambiar, en realidad. 1078 01:15:03,957 --> 01:15:05,334 Guilherme, ¿qué pasó con tu plan? 1079 01:15:05,334 --> 01:15:07,836 Porque si algo sale mal, Cabeza nos matará. 1080 01:15:07,836 --> 01:15:09,254 - No lo hará. - Sí. 1081 01:15:09,254 --> 01:15:10,714 - No lo hará. - Claro que sí. 1082 01:15:10,714 --> 01:15:12,299 Será arrestado. 1083 01:15:12,299 --> 01:15:14,134 ¿Qué? ¿Arrestado? 1084 01:15:16,094 --> 01:15:17,805 Está todo arreglado con la Policía Federal. 1085 01:15:17,805 --> 01:15:19,473 ¡No! ¿Policía? 1086 01:15:20,724 --> 01:15:23,936 Tranquila. Escúchame, Lara. 1087 01:15:25,354 --> 01:15:27,606 El plan original era engañarlos a ti y a Zulú. 1088 01:15:27,606 --> 01:15:31,819 - No lo puedo creer. - El plan original, ¿sí? 1089 01:15:31,819 --> 01:15:33,946 Ustedes me ayudarían a salir de un problema 1090 01:15:33,946 --> 01:15:35,989 y no se quedarían con ninguna parte del dinero. 1091 01:15:35,989 --> 01:15:38,158 Espera... ¿Me mentiste? 1092 01:15:38,158 --> 01:15:40,452 Tú me mentiste primero. Tú lo hiciste primero. 1093 01:15:40,452 --> 01:15:42,454 -¿Crees que es un juego? - Era mi venganza. 1094 01:15:42,454 --> 01:15:45,249 Pero cambié de opinión, y punto. Tranquila... 1095 01:15:47,417 --> 01:15:49,962 Cambié de opinión, ¿sí? 1096 01:15:50,754 --> 01:15:55,050 Si confías en mí, todo saldrá bien, te lo prometo. 1097 01:15:55,968 --> 01:15:56,969 ¿Sí? 1098 01:16:00,472 --> 01:16:02,474 Te prometo que todo saldrá bien. 1099 01:16:04,476 --> 01:16:07,980 Ahora, perdóname por lo que voy a hacer. 1100 01:16:07,980 --> 01:16:08,981 ¿Qué? 1101 01:16:17,698 --> 01:16:19,408 Está prohibido fumar adentro, muchacho. 1102 01:16:20,617 --> 01:16:21,952 ¿Qué dices? 1103 01:16:21,952 --> 01:16:24,454 Estoy al aire libre. Inclusive hay una brisa. 1104 01:16:24,955 --> 01:16:28,166 Si quieres fumar, hazlo en la calle. Por favor, muchacho. 1105 01:16:52,816 --> 01:16:54,484 ¡Estás loco! 1106 01:18:27,745 --> 01:18:29,497 ¿Negra, azul o gris? 1107 01:18:29,497 --> 01:18:30,915 Roja. Quiero la roja. 1108 01:18:30,915 --> 01:18:33,251 Las rojas, lamentablemente, son para invitados VIP. 1109 01:18:33,251 --> 01:18:35,253 - Entonces la gris. - Está bien. 1110 01:18:48,391 --> 01:18:50,184 Creo que ese tipo fue a buscar una también. 1111 01:18:50,726 --> 01:18:51,811 Buenas noches. 1112 01:18:53,271 --> 01:18:55,189 ¿Y, amigo, dónde estás? 1113 01:18:55,189 --> 01:18:57,441 Se fue. La puta madre. 1114 01:18:57,441 --> 01:18:59,443 Estoy en la puerta. 1115 01:18:59,443 --> 01:19:02,780 - Ojalá sea de las rojas. -¡Que bastardo! Yo lo voté. 1116 01:19:03,364 --> 01:19:06,284 No, no. Yo la llevo. 1117 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Ayúdame a abrir. Gracias. 1118 01:19:09,495 --> 01:19:11,872 Acaba de salir. Es roja, es roja. 1119 01:19:22,800 --> 01:19:25,761 Prepara la red, Ribeiro. Pescamos el primer pez. 1120 01:19:25,761 --> 01:19:28,556 Listo. ¡Anda, anda! 1121 01:19:42,653 --> 01:19:45,239 Sí, está todo bien, Dr. Vieira, ya recibió la valija. 1122 01:19:53,539 --> 01:19:57,001 Discúlpame. Qué distraída. 1123 01:19:57,668 --> 01:19:59,253 Estaba mirando el celular... 1124 01:20:00,254 --> 01:20:02,131 - Cuidado con el celular. - Lo sé. 1125 01:20:03,090 --> 01:20:05,342 ¿Quieres que te lleve en mi auto? 1126 01:20:06,218 --> 01:20:09,472 Me quedaré en la fiesta un poco más, gracias. 1127 01:20:10,181 --> 01:20:11,724 Cuidado con la valija, diputado. 1128 01:20:18,731 --> 01:20:21,650 -¿Puede bajarse del vehículo? -¿Qué sucede? 1129 01:20:21,650 --> 01:20:25,154 No hice nada malo. Ahí no hay nada, por favor. 1130 01:20:25,154 --> 01:20:29,033 - Muy bien... - No hay nada, ¿sí? 1131 01:20:29,033 --> 01:20:31,702 Soy padre de familia. Soy padre de familia. 1132 01:20:34,246 --> 01:20:35,831 Qué bueno que todavía estés por aquí. 1133 01:20:37,541 --> 01:20:39,877 ¿De dónde conoces a la mujer con la que estabas hablando? 1134 01:20:39,877 --> 01:20:42,630 Ella... fue invitada por el doctor Vieira. 1135 01:20:42,630 --> 01:20:44,632 No estaba en la lista, pero entró a última hora. 1136 01:20:44,632 --> 01:20:45,800 Pensé que era tu invitada. 1137 01:20:46,759 --> 01:20:50,596 Yo autorizo la entrega de valijas rojas a los invitados VIP. 1138 01:20:52,598 --> 01:20:54,558 ¿Quién te invitó a la fiesta? 1139 01:20:56,185 --> 01:20:57,603 No lo recuerdo... 1140 01:20:57,603 --> 01:20:59,063 ¿Te ganaste una valija de regalo? 1141 01:20:59,063 --> 01:21:00,856 -¡Vamos, Lara! - Cabeza, ¿qué haces aquí? 1142 01:21:00,856 --> 01:21:02,274 ¡Vamos! Estamos en problemas. 1143 01:21:02,274 --> 01:21:03,692 Llévate a la chica si quieres. 1144 01:21:03,692 --> 01:21:06,362 Pregúntale al Dr. Vieira. Está hablando con ella ahora. 1145 01:21:06,362 --> 01:21:08,280 ¡La valija se queda aquí! 1146 01:21:08,280 --> 01:21:10,449 Hermano, suelta la valija y sal de aquí. 1147 01:21:12,159 --> 01:21:13,452 ¿Conseguiste los documentos? 1148 01:21:13,452 --> 01:21:16,372 Sí, pero si pueden, entren. Cabeza entró a la fiesta. 1149 01:21:16,372 --> 01:21:17,456 Quédate en línea. 1150 01:21:18,415 --> 01:21:19,500 ¡Suelta la valija y lárgate! 1151 01:21:29,301 --> 01:21:30,511 ¡Vamos! 1152 01:21:31,095 --> 01:21:32,930 Por aquí, por aquí. 1153 01:21:32,930 --> 01:21:35,474 Guilherme, ¿dónde estás? ¿Dónde estás? 1154 01:21:35,474 --> 01:21:38,394 En la mesa de comida, al fondo. 1155 01:21:38,394 --> 01:21:39,895 Hacia la derecha. 1156 01:21:39,895 --> 01:21:43,190 -¿Guilherme? -¿Delegada Queiroz? 1157 01:21:43,190 --> 01:21:45,192 Guilherme me pidió que le entregue esto. 1158 01:21:58,080 --> 01:21:59,290 Buenas noches. 1159 01:22:00,666 --> 01:22:02,376 Cabeza está aquí. ¡Corre, corre! 1160 01:22:02,376 --> 01:22:05,879 -¡No te muevas! - Aquí está su arma. 1161 01:22:05,879 --> 01:22:06,880 Ponte de pie. 1162 01:22:09,925 --> 01:22:11,927 ¡Te agarré, Cabeza! 1163 01:22:15,556 --> 01:22:18,058 ¿A dónde crees que vas con mi dinero? 1164 01:22:18,058 --> 01:22:19,685 -¡Ven! -¡Vamos! 1165 01:22:21,186 --> 01:22:22,354 ¡Guilherme! 1166 01:22:22,855 --> 01:22:25,441 -¿Qué haces? -¡Junta los documentos! 1167 01:22:25,441 --> 01:22:26,692 ¡Júntalos! 1168 01:22:26,692 --> 01:22:28,819 -¡Vamos! -¡Vamos, Guilherme! 1169 01:22:28,819 --> 01:22:30,529 ¡Hijo de puta! 1170 01:22:31,322 --> 01:22:32,406 ¡Ven! 1171 01:22:32,406 --> 01:22:35,117 ¿Sabes lo que le pasará a tu hijita, pedazo de mierda? 1172 01:22:36,577 --> 01:22:40,080 ¡Nómbrala una vez más! ¡Atrévete! 1173 01:22:40,080 --> 01:22:42,333 Guilherme, tú no eres un bandido. ¡Déjalo! 1174 01:22:42,333 --> 01:22:44,710 ¡Este hijo de puta sí lo es! ¡Vamos! 1175 01:22:44,710 --> 01:22:46,045 ¡La valija! ¡Vamos, vamos! 1176 01:22:46,879 --> 01:22:48,005 ¿Montaña? 1177 01:22:48,005 --> 01:22:50,007 -¿Doctor Vieira? - El contador, Montaña. 1178 01:22:52,426 --> 01:22:54,261 Zé María, ¿me copias? 1179 01:23:07,608 --> 01:23:08,817 ¡Hola! 1180 01:23:12,363 --> 01:23:13,572 ¿Qué tal, Zé María? 1181 01:23:13,572 --> 01:23:16,158 -¿Está acompañado, Guilherme? - Así es. 1182 01:23:16,158 --> 01:23:17,701 Discúlpeme, Guilherme, 1183 01:23:17,701 --> 01:23:19,745 ya me estaba olvidando, que hoy era la fiesta, 1184 01:23:19,745 --> 01:23:21,789 pero usted sabe cómo son las reglas. 1185 01:23:21,789 --> 01:23:23,749 - Por supuesto. - Debo revisar el baúl. 1186 01:23:23,749 --> 01:23:25,334 -¿De verdad? - No hay problema. 1187 01:23:25,334 --> 01:23:27,211 La fiesta está muy divertida, 1188 01:23:27,211 --> 01:23:29,546 pero tengo cosas que hacer por la mañana. 1189 01:23:29,546 --> 01:23:30,756 ¡Vamos, ven, Zulú! 1190 01:23:30,756 --> 01:23:32,466 ¿Podría abrir, por favor? 1191 01:23:32,466 --> 01:23:34,760 No tengo la llave. Un minuto, la buscaré. 1192 01:23:34,760 --> 01:23:37,137 - Amor, ¿me pasas la llave por favor? -¡Claro! 1193 01:23:37,137 --> 01:23:38,514 ¡Vamos, Zulú! 1194 01:23:39,723 --> 01:23:41,350 ¡Montaña! ¿Me copias? 1195 01:23:41,350 --> 01:23:43,769 ¡Montaña, estamos en problemas! ¡Responde! 1196 01:23:45,896 --> 01:23:49,191 ¿Conoce aquel ministro que odia el abuso de autoridad? 1197 01:23:49,191 --> 01:23:50,275 ¿Sí? 1198 01:23:50,275 --> 01:23:52,444 No le gustará cuando se entere de esto. 1199 01:23:52,444 --> 01:23:54,780 Entonces mejor que no se entere. 1200 01:24:00,577 --> 01:24:03,163 ¿Lo logramos? Lo logramos. 1201 01:24:05,958 --> 01:24:06,875 ¡Somos ricos! 1202 01:24:11,922 --> 01:24:15,592 -¡Anda, carajo! -¡Acelera! 1203 01:24:22,349 --> 01:24:23,183 ¡Muévete! 1204 01:24:23,183 --> 01:24:25,477 ¡Mierda, Zulú, chocarás, para! 1205 01:24:28,313 --> 01:24:31,483 Se terminó. No podemos hacer nada. 1206 01:24:31,483 --> 01:24:33,652 - Devolveré los documentos. -¿Estás loca? 1207 01:24:33,652 --> 01:24:35,904 -¿Qué documentos? - No podemos hacer nada. 1208 01:24:35,904 --> 01:24:37,656 ¡A la mierda con los documentos! ¡Quiero el dinero! 1209 01:24:37,656 --> 01:24:39,950 ¡Cállate la boca, Zulú! ¡Tu dinero está aquí, mierda! 1210 01:24:39,950 --> 01:24:42,911 Nos matarán de todas formas, aunque devolvamos los documentos. 1211 01:24:42,911 --> 01:24:45,247 -¡Acelera, mierda, vamos! -¡Carajo! 1212 01:24:49,918 --> 01:24:51,336 ¡Vamos, Zulú! 1213 01:25:09,187 --> 01:25:11,481 -¡Vamos, Zulú! -¡Más rápido! 1214 01:25:41,011 --> 01:25:43,764 El maldito le dio al motor. Está perdiendo fuerza, mierda. 1215 01:25:45,140 --> 01:25:46,099 Zulú... 1216 01:25:47,225 --> 01:25:48,935 Zulú, este es el barrio de Cabeza. 1217 01:25:48,935 --> 01:25:50,896 -¡Retrocede! -¿Estás loco, Zulú? 1218 01:25:50,896 --> 01:25:53,023 Ya nos vamos. ¡Confíen en mí, carajo! 1219 01:25:53,607 --> 01:25:55,108 - Baja la ventanilla... - La puta madre... 1220 01:25:55,108 --> 01:25:56,902 Agarra la valija con el dinero. 1221 01:26:13,168 --> 01:26:14,669 ¿Qué pasó? 1222 01:26:14,669 --> 01:26:17,923 ¿Qué pasó, muchacho? ¿Qué haces aquí? 1223 01:26:17,923 --> 01:26:19,549 -¿No deberían estar en la fiesta? -¿Qué dices, Dinamite? 1224 01:26:19,549 --> 01:26:22,344 -¿Dónde está Cabeza? -¡Todo salió mal, Dinamite! 1225 01:26:22,344 --> 01:26:24,262 Cabeza está viniendo con la otra valija de dinero. 1226 01:26:24,262 --> 01:26:25,722 Toma tu parte. ¡Prepárate, Dinamite! 1227 01:26:25,722 --> 01:26:28,809 ¿Qué es este dinero? ¿Prepararme para qué? 1228 01:26:28,809 --> 01:26:31,353 -¡Ahí atrás! -¿Qué pasa? 1229 01:26:32,312 --> 01:26:34,022 ¡Muévanse! 1230 01:27:06,179 --> 01:27:07,973 ¡Te dije! ¡Te lo dije! 1231 01:27:12,102 --> 01:27:14,938 Sin tu juguetito, no lo habríamos logrado. 1232 01:27:14,938 --> 01:27:16,940 -¿Están todos bien? - Estamos bien. 1233 01:27:16,940 --> 01:27:18,817 -¿Alguien se lastimó? - No. 1234 01:27:18,817 --> 01:27:22,237 ¿Estás bien? ¡Qué locura, hombre! 1235 01:27:29,619 --> 01:27:30,745 Aquí. 1236 01:27:31,746 --> 01:27:35,667 Te dije que te pagaría, ¿no? Con intereses. 1237 01:27:38,545 --> 01:27:39,880 Ven conmigo. 1238 01:27:43,008 --> 01:27:44,301 ¿A la cárcel? 1239 01:27:45,135 --> 01:27:47,762 Aún no sé a dónde, 1240 01:27:47,762 --> 01:27:50,473 pero me quiero ir lejos de aquí. 1241 01:27:51,933 --> 01:27:53,476 Lejos de ese dinero. 1242 01:27:53,977 --> 01:27:55,228 Lejos de Cabeza. 1243 01:27:56,813 --> 01:27:58,648 Lejos de Zulú. 1244 01:28:00,317 --> 01:28:02,235 Espera un momento... 1245 01:28:02,235 --> 01:28:04,362 -¿Qué mierda haces? -¡Zulú, basta! 1246 01:28:04,362 --> 01:28:05,572 ¡Detente! ¡Suéltame! 1247 01:28:05,572 --> 01:28:06,698 -¿Por qué? 1248 01:28:06,698 --> 01:28:08,825 -¡Suéltame! -¡Suéltala! ¡Suéltala, mierda! 1249 01:28:08,825 --> 01:28:11,369 -¡Suéltala, carajo! -¡Es mi mujer, mierda! 1250 01:28:11,369 --> 01:28:12,829 -¡Mi mujer! -¡Zulú! 1251 01:28:13,455 --> 01:28:14,456 Tranquilo. 1252 01:28:16,625 --> 01:28:17,751 No te metas. 1253 01:28:18,585 --> 01:28:20,045 ¿Escuchaste? 1254 01:28:21,963 --> 01:28:23,173 ¿Por qué? 1255 01:28:24,257 --> 01:28:25,425 ¿Por qué? 1256 01:28:26,801 --> 01:28:28,803 Te salvó la vida. 1257 01:28:32,599 --> 01:28:34,225 Entra al auto, anda. 1258 01:28:38,438 --> 01:28:40,148 ¿Estás loco? 1259 01:28:40,148 --> 01:28:42,067 ¿Sabes cuál es nuestro problema, Gui? 1260 01:28:44,027 --> 01:28:45,862 Somos totalmente diferentes. 1261 01:28:47,405 --> 01:28:48,657 Completamente. 1262 01:28:51,409 --> 01:28:52,952 Pero esa es la gracia. 1263 01:28:55,830 --> 01:28:58,583 Los opuestos se atraen, ¿no? 1264 01:29:00,085 --> 01:29:03,380 Es la ley de la física. Ven conmigo. 1265 01:29:05,382 --> 01:29:08,718 Será la ley de la física, pero no la nuestra. 1266 01:29:26,778 --> 01:29:28,113 Vamos. 1267 01:29:36,913 --> 01:29:37,914 Vámonos de aquí, Guilherme. 1268 01:29:37,914 --> 01:29:40,959 Mañana temprano debemos resolver tu problema. 1269 01:30:10,029 --> 01:30:11,865 ¿Qué fue ese beso? 1270 01:30:15,118 --> 01:30:16,119 ¡Dime! 1271 01:30:21,666 --> 01:30:23,126 Fue un beso... 1272 01:30:24,878 --> 01:30:26,171 de despedida. 1273 01:30:35,054 --> 01:30:36,347 Está bien. 1274 01:30:38,433 --> 01:30:39,767 Estás perdonada. 1275 01:30:42,145 --> 01:30:43,813 No me lastimes. 1276 01:30:49,194 --> 01:30:50,361 Mi vida... 1277 01:30:52,780 --> 01:30:55,116 Empecemos de nuevo. 1278 01:30:57,076 --> 01:30:59,913 Tú y yo. Estoy sobrio. 1279 01:31:01,664 --> 01:31:03,082 Formemos una familia. 1280 01:31:03,833 --> 01:31:06,336 Tengamos hijos, ¿sí? 1281 01:31:10,256 --> 01:31:11,966 Te amo jodidamente. 1282 01:31:23,227 --> 01:31:25,897 Esta carta no sirve, Tadeu. 1283 01:31:27,815 --> 01:31:29,901 Sin los documentos, no hay acuerdo. 1284 01:31:29,901 --> 01:31:32,904 Tendrá todos los documentos, doctora. 1285 01:31:32,904 --> 01:31:35,698 Mi cliente ya le entregó en bandeja un sistema 1286 01:31:35,698 --> 01:31:38,576 con prácticamente todos los involucrados en acción. 1287 01:31:39,619 --> 01:31:45,333 ¿Cuántos años le llevaría a la policía juntar esas pruebas? 1288 01:31:45,333 --> 01:31:47,377 ¿Diez, quince años? 1289 01:31:47,961 --> 01:31:52,840 Delegada, ¿está tratando a mi cliente como a un criminal? 1290 01:31:52,840 --> 01:31:56,135 -¿Y qué es? - Un héroe, doctora. Un héroe. 1291 01:31:56,135 --> 01:31:59,514 Si estuviéramos en Estados Unidos, ganaría una medalla. 1292 01:31:59,514 --> 01:32:01,140 Y usted lo sabe. 1293 01:32:01,140 --> 01:32:04,102 Y sabe muy bien que no es un criminal. 1294 01:32:04,102 --> 01:32:07,730 Sé que su cliente cometió más de un crimen, 1295 01:32:07,730 --> 01:32:10,024 se escapó y nos hizo quedar como tontos. 1296 01:32:10,525 --> 01:32:13,236 No lo tome personal, doctora. 1297 01:32:14,112 --> 01:32:17,407 Lo hizo para salvar la vida de su hija. 1298 01:32:19,659 --> 01:32:22,912 Siga mi consejo. Llame al juez. 1299 01:32:29,377 --> 01:32:31,379 León Vieira, acusado de la Operación Penetra, 1300 01:32:31,379 --> 01:32:33,840 desmontada por la Policía Federal seis meses atrás, 1301 01:32:33,840 --> 01:32:35,925 en Río de Janeiro, es finalmente condenado. 1302 01:32:35,925 --> 01:32:39,011 En la ocasión, se realizaron decenas de detenciones flagrantes 1303 01:32:39,011 --> 01:32:41,639 y fueron incautados 14 millones de dólares, 1304 01:32:41,639 --> 01:32:44,976 además de documentos que probaron la culpa del empresario Vieira. 1305 01:33:26,934 --> 01:33:28,561 No lo puedo creer. 1306 01:33:28,561 --> 01:33:30,104 ¿Otra vez, Zulú? 1307 01:33:50,948 --> 01:33:53,326 Cuidado, "cremosa". 1308 01:33:53,326 --> 01:33:55,828 Se durmió igual que tú, con la manito hacia arriba. 1309 01:33:57,288 --> 01:33:59,332 Recién ahora logré que se duerma. 1310 01:34:09,759 --> 01:34:13,179 - Te amo. - Yo también. 1311 01:34:19,393 --> 01:34:21,062 ¡Hija, tranquila! 1312 01:34:22,897 --> 01:34:25,775 ¡Hija! ¡Por Dios! 1313 01:34:30,154 --> 01:34:33,699 Mamá dijo que llegarías tarde. 1314 01:34:33,699 --> 01:34:36,410 ¿Yo, tarde? ¡Si estaba loco para buscarte! 1315 01:34:39,830 --> 01:34:42,333 Estás enorme, hija. Déjame verte. 1316 01:34:43,000 --> 01:34:45,336 ¡Qué linda estás! 1317 01:34:49,006 --> 01:34:52,093 Llegué 40 minutos antes. 1318 01:34:54,095 --> 01:34:55,221 Qué bueno. 1319 01:34:57,890 --> 01:34:59,809 - Te extrañé. - Te extrañé mucho. 1320 01:35:11,404 --> 01:35:13,489 ¿Vamos a casa? 1321 01:35:13,489 --> 01:35:17,034 -¡Sí! ¡Vamos a casa! -¡Vamos a casa! ¡Ven aquí! 1322 01:35:17,034 --> 01:35:20,496 La conclusión es que la vida es una gran reacción en cadena. 1323 01:35:20,496 --> 01:35:24,333 El lugar donde vives, las personas con las que convives, 1324 01:35:24,333 --> 01:35:29,588 te traen experiencias, sensaciones, sentimientos y deseos 1325 01:35:29,588 --> 01:35:33,384 que inciden en tus acciones y que a su vez generan reacciones. 1326 01:35:33,384 --> 01:35:36,762 Este es mi consejo: piensa bien tus elecciones. 1327 01:35:37,513 --> 01:35:39,390 Son todo lo que tienes. 1328 01:36:24,060 --> 01:36:25,561 Hola, linda... 1329 01:36:29,065 --> 01:36:30,691 ¿Qué tal, Cabeza? 1330 01:36:31,484 --> 01:36:32,610 Llegaron. 1331 01:36:37,239 --> 01:36:38,866 ¿Listo? 1332 01:36:39,950 --> 01:36:44,121 ¡Pórtate bien! 1333 01:36:44,121 --> 01:36:45,956 ¡Tráelas aquí, patrón! 1334 01:36:52,213 --> 01:36:56,091 Senador, la vida continúa. 1335 01:36:57,885 --> 01:37:00,513 Está todo bien. Todo bien. ¿Y tú? 1336 01:37:00,513 --> 01:37:02,848 Bienvenido a la Policía Federal, Tadeu. 1337 01:37:03,599 --> 01:37:05,059 Gracias, doctora. 1338 01:37:05,559 --> 01:37:07,937 ¿Qué tal festejar con un brindis? 1339 01:37:09,605 --> 01:37:12,441 Buena idea.