1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}ADOSADOS Y APARTAMENTOS 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 TEMPLO DE ORACIÓN 5 00:02:54,125 --> 00:02:56,291 Un retrato puede ser muy potente. 6 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Sobre todo si tienes en cuenta al sujeto. 7 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 - Yusef. - Aquí está. 8 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 - Hola, campeón. - Perdón. 9 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Me alegro de verte. 10 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Si tienes en cuenta sus experiencias, ¿vale? 11 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Los negros son extraordinarios y normales al mismo tiempo. 12 00:03:29,000 --> 00:03:30,541 Es lo que me quita el sueño. 13 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Es intenso. 14 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Muy introspectivo. 15 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 ¿Te importa? 16 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Es muy bonito. 17 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Gracias. 18 00:04:02,916 --> 00:04:04,375 ¿De África Occidental? 19 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Sí. 20 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Lo compré en Costa de Marfil. 21 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Joder. 22 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 ¿Hola? 23 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Esta es mi prima Sicily. 24 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 - Mucho gusto. - El gusto es mío. 25 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Oye, Isaiah. 26 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 ¿Me disculpáis un momento? 27 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 ¿Vamos a hablar de eso? 28 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 ¿Hablar de qué? 29 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Para. 30 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 La miras como si quisieras pintarla. 31 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 ¡Yusef! 32 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Esto está concurridísimo. Ha sido increíble. 33 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 34 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 - Encantado. - Yusef, te necesitan. 35 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 - Hasta luego. - Sí. 36 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Acompáñame. 37 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Gracias. 38 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Este quiso borrarlo. 39 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Tienes buen ojo. 40 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 He visto tu trabajo. 41 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 - ¿Sí? - Claro que sí. 42 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 A eso me dedico. 43 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Claro. 44 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 Es una delicia observar el progreso de un artista 45 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 a través de su trabajo en diversas obras. 46 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Mira. 47 00:05:30,416 --> 00:05:31,333 El experimento. 48 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 El éxito. 49 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 La decepción. 50 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef dice que eres bastante especial. 51 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Si quieres representación y una exposición individual, 52 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 tendrás que comprometerte al 100 % con tu trabajo. 53 00:05:55,125 --> 00:05:58,625 - ¿Una individual? - En unos meses hago aquí una colectiva. 54 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Si tienes algo, quizá pueda incluirlo para entonces. 55 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 - Sería una pasada. - Bien. 56 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 - Y ahora, disculpa. - Claro. 57 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 - ¿Qué pasa? - Hola. 58 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 59 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 - Guay. - ¿Sí? 60 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 - Sí. - Sí, no te veo mal. 61 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 - Aquí de tranqui. - Ya veo. 62 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Buscando rollo. Es broma. 63 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 ¿Ya has visto a tu colega? 64 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 - No lo he visto. ¿Dónde está? - Ni idea. Llega tarde, seguramente. 65 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 ¿Tarde? Estará gestionando el negocio. 66 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 ¿Qué pasa? 67 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 - Hola, tío. - Una fiesta guapa. 68 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 - Lo sé. Gracias. - Es genial. 69 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 - Hola, nena. - Hola. 70 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Mierda. 71 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 - Ya están. Dadle caña. - No te enfades. No te pongas celoso. 72 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Pero pásatelo bien y triunfa. 73 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Fijo. 74 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - ¿Qué tal? - Tiene buena pinta. 75 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 - ¿Qué hay, tío? - Bien. 76 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Mola. Te presento a mi chica, Mecca. 77 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 - Un placer. - Mi amigo Isaiah. 78 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 ¿Qué tal? Encantado. 79 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 - Ahora te llevan unas botellas. - Guay. 80 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 ¡Mierda! Espera. 81 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 ¡Qué contenta estoy de verte! 82 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Qué bien que hayas venido. 83 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 - Estás genial. - Para. 84 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 - Estás estupenda, como siempre. - Gracias. 85 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 - Un saludo a Gold Lake. - Espera. 86 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 - Ve. - Ha venido Gold Lake. 87 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 El rey de D. C. 88 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 - Quiero esto. - Yo el bolso y los zapatos. 89 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 - Podemos cambiárnoslo. - ¡Tía! 90 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 ¿Qué pasa, flaca? 91 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 - ¿Cómo estás? - Bien. 92 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 - ¡Qué alegría! - Igualmente. 93 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 - Te veo bien. - ¿Lista para la fiesta? 94 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Lo intentaré. Hace tiempo que no salgo, estoy oxidada. 95 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 Nos lo curraremos. 96 00:09:27,875 --> 00:09:28,833 Es cosa nuestra. 97 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Sí. 98 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Stevie, ven. 99 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Creo que sí. 100 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, esta es Stevie. Estudiamos juntas en Howard. 101 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Y mi colega Isaiah. Nos conocemos desde… 102 00:09:57,541 --> 00:09:59,458 el programa de verano de Marion Barry. 103 00:09:59,541 --> 00:10:00,666 Sí, fue una pasada. 104 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Vale. 105 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Mucho gusto. 106 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 - De nuevo. - De nuevo. 107 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Espera. ¿Ya os conocéis? 108 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 Es la segunda vez que nos vemos, pero algo de eso hay. 109 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Pues qué bien. 110 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 - ¿Y si traigo algo de beber? - Sí, eso vamos a hacer. 111 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 - Me lo sé. - ¿Sí? Vale, guay. 112 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 - Vamos. - Sí. 113 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Bueno. 114 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 - El mundo es un pañuelo. - Sí. 115 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 - Estás guapa. - Gracias. 116 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Me gusta eso. 117 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 ¿"Eso"? 118 00:10:35,458 --> 00:10:36,666 El pelo recogido. 119 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 - Está muy concurrido. - Sí, hay gente, ¿verdad? 120 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 - Nick es un buen tipo. - Vale. 121 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 - Sí. - ¿Lista? 122 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 - Para ti. - ¡Gracias! 123 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Vale. Bueno… 124 00:10:59,083 --> 00:11:00,541 Brindo por el ahora. 125 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Salud. 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Salud. 127 00:11:03,833 --> 00:11:05,958 - Contacto visual. - Contacto visual. 128 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Está brutal. ¿Listos? 129 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Probando, probando. ¿Cómo va eso? 130 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Venga ya, podéis aplaudir más fuerte. ¿Cómo va eso? 131 00:11:25,916 --> 00:11:30,291 Por si no lo sabéis, me llamo Nick. Soy el dueño de este local, 132 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 - el Get Down. - Voy a ayudar. 133 00:11:32,208 --> 00:11:33,125 Hasta ahora. 134 00:11:33,208 --> 00:11:37,750 Os traigo ese sabor de Washington D. C. de toda la vida. 135 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 ¿Qué sabes de Go-Go? 136 00:11:40,083 --> 00:11:41,458 Ahora lo averiguaremos. 137 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 ¿Bailas? 138 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 ¡Dadle caña, TOB! 139 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 ¡Bien fuerte! 140 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 ¡Vamos, campeón! 141 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 ¿Qué pasa, nena? 142 00:12:16,208 --> 00:12:17,500 Así que eres artista. 143 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Me cuadra. 144 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 ¿Eso es malo? 145 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 No. 146 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Para nada. 147 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 En mi opinión, todos somos artistas. 148 00:12:29,166 --> 00:12:30,583 El caso es que yo pinto. 149 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Yo no tengo ni un pelo de artista. 150 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Me cuesta creerlo. 151 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Hacen que parezca que el arte es algo supernoble, pero… 152 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 Los negros crean cosas de la nada cada día. 153 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Si eso no es arte, ya me dirás. 154 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 ¿Y tú? 155 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 ¿Y yo qué? 156 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Venga, ya sabes. ¿A qué te dedicas? 157 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Pues acabo de cambiarme a la Facultad de Derecho de Georgetown. 158 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 ¿Georgetown? 159 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Vale. Vaya movida. 160 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 ¿De dónde sale tu nombre, Stevie? 161 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Mi madre. 162 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Me llamó así por Stevie Wonder. 163 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Toma ya. 164 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 Mola. 165 00:13:31,500 --> 00:13:34,000 Mi madre lo vio en un concierto en Róterdam 166 00:13:34,083 --> 00:13:36,416 estando embarazada de ocho meses de mí. 167 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Decía que me emocioné tanto que no paré de bailar. 168 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 - Y es por eso. - Vaya tela. 169 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Qué movida. 170 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Mis padres escogieron su nombre favorito de la Biblia. 171 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Espera, ¿Róterdam? 172 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Sí, viví allí hasta los 16 años. 173 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 Ya. 174 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Pero mis padres, mis abuelos, toda mi familia, todos son de Washington. 175 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 ¿De D. C. o de P. G.? 176 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 - De D. C. - Solo preguntaba. 177 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Hay quien intenta meter en el mismo saco D. C., Maryland y Virginia, 178 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 pero ya sabes. 179 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Aquí me quedo. 180 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 - ¿Es tu casa? - Sí. 181 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 Gracias por acompañarme. 182 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Ha sido un placer. 183 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Oye, Stevie. 184 00:14:43,916 --> 00:14:46,666 Sé que estás ocupada estudiando Derecho, 185 00:14:47,458 --> 00:14:49,416 pero si un día haces un descanso, 186 00:14:51,375 --> 00:14:52,458 podríamos repetir. 187 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 Buenos días, Stevie Richmond. 188 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 Buenos días, Isaiah… 189 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 190 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 191 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Te tengo. 192 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Me gustó el diseño. 193 00:15:38,083 --> 00:15:40,541 - Era muy bonito. - Estaba justo delante. 194 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 - Señor, ten piedad. - No se veía. 195 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 El reverendo Riley se ha lucido en el sermón. 196 00:15:45,500 --> 00:15:49,000 Me habría gustado más sin el sombrero de Helen tapándome. 197 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 ¿Siempre tienes que criticar? 198 00:15:51,833 --> 00:15:55,666 No la estaba criticando a ella, hablaba de su sombrero. 199 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, ¿has solicitado ya ese empleo? 200 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 - ¿Qué empleo? - El que recomendó el diácono. 201 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Ya dije que no iba a presentarme. 202 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, ¿sigues vendiendo esperma? 203 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Eso fue una vez, Claudette. 204 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Según el diácono, pagan muy bien. 205 00:16:18,333 --> 00:16:21,583 Podrías empezar a dar el diezmo y buscarte un buen piso. 206 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Aún no sé cómo vas a mantener una familia pintando cuadros. 207 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 - Eso no es trabajar. - ¿Qué familia? 208 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 - Deja primero que busque novia. - Yo… 209 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 A ver si te gusta ser pobre. 210 00:16:37,875 --> 00:16:39,166 Me voy dentro. 211 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 - Hola. - Me encanta que estés aquí. 212 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Con todo el café que me regalas… 213 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Pero bueno, acepto donativos. Siempre puedes… 214 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 - Hoy no. - ¿No? 215 00:17:02,000 --> 00:17:04,208 - Bonito vestido. - Vaya, qué palo. 216 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 ¿Este es del mismo cafetal o de otro? 217 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 Es de otro cafetal. 218 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Es uno de los granos de café más antiguos de Etiopía. 219 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Por eso está tan bueno. 220 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Gracias, hermanita. 221 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Bueno, cuéntame. ¿A qué te dedicas? 222 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 No sé cómo describirlo. 223 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 A ver, me gusta lo que hago en el bufete. 224 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Pero no sé si quiero ser una superabogada en un gran bufete. 225 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Según mi padre, esos bufetes dan las influencias que luego necesitaré. 226 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 En fin, yo… 227 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 soy la peor pesadilla de mis padres. 228 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Calla. 229 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Fíjate, tengo varias carreras y me dedico a servir cafés. 230 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 ¡Para! Lo estás logrando. 231 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Sí, tienes razón. Lo estoy logrando. 232 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Vi cómo te miraba Isaiah. 233 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Calla. No tengo tiempo para nada. 234 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 Mira cómo paso los fines de semana. 235 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 - Sí, no mola nada. - No. 236 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Quiere quedar. 237 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Vale. 238 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 - En fin… - Genial. Es… 239 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Es solo una cita. 240 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Claro. 241 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 - Ya veremos. - Ya veremos. 242 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 Ya veremos qué… 243 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 - No hagas eso. - No he hecho nada. Es… 244 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Ten cuidado. Esta es mi hipoteca para el año que viene. 245 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Ya está. 246 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Esto parece serio. 247 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 ¿Has acabado lo de la exposición? 248 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Sigo atascado. 249 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Cómo eres… 250 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Necesitas inspiración. 251 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Dime de dónde la sacas tú. 252 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Depende del cuadro. 253 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Ha habido un poco de todo. 254 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 Desde mujeres a hijopoutas en una esquina, a arquitectura cubana 255 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 o a ver patos en el parque. 256 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 Lo mejor está en la vida. 257 00:19:26,416 --> 00:19:30,500 Uno no se encierra en un cuarto oscuro a esperar que la musa aparezca. 258 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 No, es una zorra hambrienta y necesita que le des de comer. 259 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Lo que tienes que hacer 260 00:19:36,958 --> 00:19:39,666 es separar tu estudio de tu espacio vital. 261 00:19:41,666 --> 00:19:44,458 Así te convertirás en el artista que deseas ser. 262 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 - ¿Me sermoneas? - Llámalo como quieras. 263 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Si no aprendes otra cosa de mí, 264 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 recuerda al menos guardarte una obra de cada exposición. 265 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 ¿Y eso? 266 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Porque tienes que ser dueño de lo tuyo. 267 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Claro. 268 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 No lo había pensado. 269 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Lo sé. 270 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Como la mayoría. 271 00:20:13,458 --> 00:20:16,666 Un informe del Instituto para la Equidad en la Vivienda 272 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 revela que el gasto en vivienda está entre el 50 % y el 80 % de los ingresos 273 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 de las familias más pobres del distrito, 274 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 casi en su totalidad negras y latinas. 275 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 La ley para la protección de la vivienda es imperfecta 276 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 y ya no beneficia a las personas a las que debía proteger. 277 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 No sé si esto trata de derechos civiles. 278 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 ¿Puede demostrar que hay patrones de discriminación? 279 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Con la venia. 280 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 Lo que sucede en Washington D. C. 281 00:20:46,875 --> 00:20:50,666 nace de nuestra tradicional discriminación en la vivienda. 282 00:20:50,750 --> 00:20:52,833 Es una de las razones 283 00:20:52,916 --> 00:20:56,041 por las que la Ley de Equidad en la Vivienda de 1968 284 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 fue promulgada. 285 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Si bien la discriminación no se basa abiertamente en la raza, 286 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 se ha desplazado a la economía, 287 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 que, como siempre, en este país va ligada a la raza. 288 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 ¿Te ríes de mí? 289 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 Sí que te lo has montado bien. 290 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Me gusta mimar a las chicas. 291 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 - ¿En serio? - Espera. ¿Más vino? 292 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 - Déjame a mí. - Sí. Espera. 293 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Tienes que acabártelo. 294 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Mierda. 295 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 No pasa nada. 296 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 - ¿Bien? - Todo bien. 297 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Me encanta cómo está esto. 298 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 - Es la mejor época. - Es precioso. 299 00:22:10,125 --> 00:22:11,708 Quiero enseñarte una cosa. 300 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Así que aquí se produce la magia. 301 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 Supongo que sí. 302 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Este me encanta. 303 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Sí, ese es para la casa de mi madre. Aún tengo que terminarlo. 304 00:22:47,083 --> 00:22:48,125 ¿No está acabado? 305 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 No. Aún tengo que completar algunos detalles de la camisa. 306 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 El fondo. 307 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Ya llegará. 308 00:23:11,583 --> 00:23:12,833 ¿Qué hay aquí debajo? 309 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Ese aún no se lo he enseñado a nadie. 310 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Adelante. 311 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Quítalo. 312 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Con cuidado. 313 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Con cuidado. 314 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Lo siento. 315 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Gracias. 316 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 Me recuerda a la obra de Noah Davis. 317 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 Es uno de mis artistas favoritos. 318 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 - ¿En serio? - Sí. 319 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Él siempre habla de la espiritualidad como la fuerza motriz de sus cuadros 320 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 y de lo mucho que incomoda a la gente. 321 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Si mi obra pudiera evocar remotamente esa clase de conversación… 322 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 no estaría mal, ¿eh? 323 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 ¿Cómo sabes cuándo está terminado un cuadro? 324 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 ¿Cómo lo sabes cuando haces el amor? 325 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Hola. Acabo de recibir un paquete con un cuadro. 326 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 ¿Sabes algo del tema? No viene el remitente. 327 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Vaya. 328 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Tienes un admirador que te envía arte. 329 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Bueno. 330 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 - Tendré que mejorar mi juego. - Creo que tu juego ya es muy bueno. 331 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Ahora es todo tuyo. 332 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 ¿Querrás… 333 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 venir a colgármelo? 334 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Bueno.… 335 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Caray. 336 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 ¿Es tu casa? 337 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Sí. 338 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Pues aquí está. 339 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 ¿Dónde quieres ponerlo? 340 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Yo había pensado… 341 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 que justo ahí. 342 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 ¿Qué te parece? 343 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 A ver. 344 00:27:54,083 --> 00:27:56,458 Depende de cómo interactúes con él. 345 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 ¿Quieres que te haga sonreír cuando entres por la puerta? 346 00:28:09,041 --> 00:28:10,708 Que te haga recordar algo… 347 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 O a alguien. 348 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 ¿Qué tal en esa pared? 349 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 Déjame. 350 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Está perfecto. 351 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Venga, yo te lo doy. 352 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Qué mono. 353 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 Espera. No, no… 354 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Lo conozco desde sabe Dios hace cuánto tiempo. 355 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Nunca le ha pelado un cangrejo ni a su madre. 356 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Suele comerlo en croqueta, he de ayudarle. 357 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 - Eso no es verdad. - Las hembras son más dulces. 358 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 - Es un hecho. - Sí. 359 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 Vale. 360 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Sí, claro, es lógico. Porque las mujeres son mejores. 361 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 - En general. - Ya están. 362 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 Gracias 363 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Es verdad. 364 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 A decir verdad, si somos sinceros… 365 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 - Sí, claro. - Las mujeres sois mejores. 366 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 - ¿Por qué me dejas en evidencia? - Me gusta. 367 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 Pero me gustas más tú. 368 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 - Sí. - Vale, lo pillo. 369 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 - Papá. - ¿Sí? 370 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 ¿Por qué pintamos el salón otra vez? 371 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Tu madre ve demasiados programas de bricolaje. 372 00:32:29,958 --> 00:32:31,666 Creía que te gustaba pintar. 373 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 No tiene gracia. 374 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 ¿Cómo va la búsqueda de empleo? 375 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Voy a tener representante pronto. 376 00:32:50,666 --> 00:32:52,708 Es decir, alguien venderá mi obra. 377 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Seguramente haga una exposición individual. 378 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 SANGRE JOVEN 379 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Qué orgullosa estoy. 380 00:33:47,250 --> 00:33:48,333 ¿En serio, chaval? 381 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hola. 382 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 ¿Cómo va eso? 383 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 - Gracias. - De nada. 384 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 - Me alegro de veros. - Me encanta eso. 385 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Gracias por venir. 386 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 - De nada. - Qué creativo es. 387 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Es este. 388 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Es una puta obra maestra. 389 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 - Sí. - Tío… 390 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Estás a punto de petarlo. 391 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 - Fijo. - Estoy orgulloso de ti. 392 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 - Venga, Isaiah, Stevie. Sonreíd. - Vale. 393 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 - Venga. - Vale. 394 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 No, mejor horizontal. 395 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Hagamos una con el letrero. 396 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 - Sí, eso me mola. - Ya. 397 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 ¡Ahí está! 398 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Ahí está. 399 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 - Gracias. - Muchas gracias. 400 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 - ¿Te estás divirtiendo? - Mucho. 401 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 - ¿Y tú? - Hola, Isaiah. 402 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 - Adam. ¿Qué pasa? - ¿Qué tal? 403 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 - Pues mira, no puedo quejarme. - ¡Ya! 404 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Esta es Stevie, mi novia. 405 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 - Y este es Adam. - Encantada. 406 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 - Igualmente. - Fuimos juntos al MICA. 407 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 ¿En qué andas metido? ¿Estás en una galería? 408 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 - ¿También eres pintor? - Sí, pero no tan bueno como él. 409 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 En clase era una estrella. 410 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 A mí me parece muy guay. 411 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Si pasas por Nueva York, hago mi próxima exposición en el Sena. 412 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 He pasado seis meses en Roma preparándola. 413 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Me gustaría verte en la inauguración. 414 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Es genial, tío. Sinceramente, enhorabuena. 415 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 - Gracias, tío. - Sí. 416 00:35:33,041 --> 00:35:35,166 Pero mataría por estar en una de Chenai. 417 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Me ha encantado tu cuadro. Ha sido un placer conocerte. 418 00:35:40,333 --> 00:35:41,375 - Igualmente. - Adiós. 419 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 Voy a hablar con Chenai. 420 00:35:53,375 --> 00:35:54,958 - Vale. - Vuelvo enseguida. 421 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 - Gracias. - De nada. Para. 422 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Es bueno. 423 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Pero… 424 00:36:14,916 --> 00:36:16,875 creo que puedes hacerlo mejor. 425 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 Has dicho que era tu novia. 426 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenai no me ve listo para exponer en solitario. 427 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 ¿Qué? 428 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 ¿Por qué? 429 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 No cree que haya descubierto aún lo que quiero decir. 430 00:38:50,291 --> 00:38:53,250 - ¿Tú no crees que tengas algo que decir? - No. 431 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Yo sí. 432 00:38:57,791 --> 00:38:58,750 Sé que lo tengo. 433 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Tendrás que demostrárselo. 434 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Estaba pensando… 435 00:39:19,416 --> 00:39:20,625 Deberías quedarte. 436 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Sí, me quedo a dormir. 437 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Quiero decir… 438 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 quedarte de verdad. 439 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 ¿Crees que estamos listos? 440 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 En fin… pasamos casi todas las noches juntos. 441 00:40:05,125 --> 00:40:06,916 Puedes trabajar en el estudio. 442 00:40:29,083 --> 00:40:30,666 Necesito esta exposición. 443 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Ya. 444 00:40:36,416 --> 00:40:39,041 Déjame adivinar: los blancos de tu clase 445 00:40:39,125 --> 00:40:41,458 ya van por su segunda o tercera exposición. 446 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 - Más o menos. - Vaya mierda. 447 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 ¿Y eres mejor que ellos? 448 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Lo suficiente. 449 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Lo suficiente. 450 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 ¿Lo saben los que mandan? 451 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Deberían. 452 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Deberían. 453 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 Colega, ellos no lo saben hasta que les obligas. 454 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 Y cuando lo hagas, prepárate a crear. 455 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 Y no digo algo bueno, sino algo espectacular. 456 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Da igual que seas mejor que tus compañeros. 457 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 No te basta con ser mejor. Tienes que ser un puto unicornio. 458 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Como tú. 459 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Yo no nací siendo un unicornio. 460 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Pero aprendí a metamorfosearme. 461 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Jaque mate. 462 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 A veces me pregunto si es necesario obtener el título de Derecho. 463 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Quizá no lo sea. 464 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Pero te hace diez veces más increíble de lo que ya eres. 465 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 A veces me gustaría ser más como tú. 466 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 ¿O sea? 467 00:42:10,333 --> 00:42:12,125 Tienes puntos de vista osados. 468 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Como tu obra. 469 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 A veces creo que mi obra no es suficiente. 470 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 ¿Y qué sería suficiente? 471 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Expresar mis ideas sin tener que explicarlas. 472 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Sin hacer ninguna afirmación, 473 00:42:42,833 --> 00:42:44,458 solo mostrando a los negros 474 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 como personas normales, bellas, 475 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 y todo lo demás. 476 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 - ¿Y crees que puedes hacerlo? - No lo sé. 477 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Bueno, en resumen. 478 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 No les he dicho a mis padres que vivimos juntos. 479 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Bueno, vale… 480 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Y mi madre puede ser un poco… 481 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 - Todo bien, nena. - Para nada. 482 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 ¡Hola! 483 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 - Mamá, este es Isaiah. - Mucho gusto, señora Richmond. 484 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Sí, es verdad. 485 00:43:41,250 --> 00:43:43,166 Ya sabes dónde está tu padre. 486 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 - ¡Ahí está Stevie! - ¡Papi! 487 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 ¡Ven aquí! 488 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 - ¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 489 00:43:52,375 --> 00:43:53,416 - Bien. - Vale. 490 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Papá, 491 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 este es Isaiah. 492 00:44:00,541 --> 00:44:02,166 Mucho gusto, señor. 493 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Vale. 494 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Buen apretón. 495 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 - ¿De dónde eres, hijo? - Del sudeste. 496 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 ¿En serio? Eso explica el apretón. 497 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Tienen una casa muy bonita. 498 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 ¿Qué me vas a contar? Vine cuando se podía. 499 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 Los blancos alucinaron. 500 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 Espero que compraras algo en el sudeste. 501 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 Porque van a venir. 502 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Siéntate. 503 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Gracias por la cena, señora Richmond. Estaba… 504 00:44:46,041 --> 00:44:47,250 buenísima. 505 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 De nada. 506 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 ¿Cómo os conocisteis? 507 00:44:55,000 --> 00:44:56,541 En una exposición de arte. 508 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 - ¿Recuerdas la que te conté? - Ah, sí. 509 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie dice que eres pintor. 510 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 - Sí, señora. - ¿Es lo que estudiaste? 511 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 - Mamá. - Sí, estudié en el MICA. 512 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 ¿Y Howard? Allí el grado de Historia del Arte es buenísimo. 513 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 ¡Howard! 514 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Ya lo sabéis. 515 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Le deseo suerte a quien quiera ganarse la vida con el arte. 516 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 El dinero no lo es todo, mamá. 517 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Claro que el dinero no lo es todo, 518 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 pero por mi experiencia, sobre todo en la embajada, 519 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 sí que facilita mucho las cosas. 520 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Me encanta que quieras ayudar a las personas, 521 00:45:33,000 --> 00:45:37,500 pero hay una forma más barata de hacerlo, y se llama voluntariado. 522 00:45:38,041 --> 00:45:40,833 Un negro no estudia Derecho en Georgetown 523 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 para luego trabajar en una ONG o en un bufete de segunda. 524 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Me gusta que Stevie quiera ayudar a la gente. 525 00:45:49,000 --> 00:45:52,458 - Necesitamos más abogados como ella. - Sí, señor. 526 00:45:57,041 --> 00:45:59,833 ¿Cuánto tiempo lleváis saliendo? 527 00:45:59,916 --> 00:46:03,125 La relación debe ser difícil mientras estudias Derecho. 528 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 - Cariño. - Papá. 529 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 No pasa nada. 530 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Saco tiempo. 531 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Cariño, el tiempo no se saca. Por eso no interesa malgastarlo. 532 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 En realidad, Isaiah y yo vivimos juntos. 533 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 ¿Dónde? ¿Desde cuándo? 534 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 - Desde… - ¿En tu casa? 535 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Vaya… 536 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 Sí que han cambiado los tiempos. 537 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 AUTÉNTICA COMIDA ETÍOPE 538 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Te digo la verdad. 539 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 - No. Deberías estar orgulloso. - ¿Qué dices? 540 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 Pues yo estoy orgullosa. Te dejo en paz. 541 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Pero estos tacos de injera son una pasada. 542 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 - Brutales. - Ya te digo. 543 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 ¿Qué hacéis este fin de semana? 544 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Ah, sí. 545 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 Íbamos a ir al muelle, comprar pescado 546 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 y hacerlo frito, si os apuntáis. 547 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 - ¡Nos apuntamos! - Yo… 548 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 no puedo. 549 00:47:45,458 --> 00:47:46,958 Debo terminar un cuadro. 550 00:47:47,666 --> 00:47:49,125 - Para la exposición. - Joder. 551 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Llevas toda la semana en el estudio. 552 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Ya, porque me falta mucho para terminar. 553 00:47:55,541 --> 00:47:56,916 - Es un día libre. - Ya. 554 00:48:04,416 --> 00:48:06,750 - ¿Intentas destrozar un hogar? - Me da igual. 555 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 - Ya he robado muchas novias. - ¡Eres lo peor! 556 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 - ¡No puedo contigo! - No me corto. 557 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Ya lo veo. 558 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 ¿Hola? ¿Stevie? 559 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 - Oye. - ¿Qué te pasa? 560 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Lo siento. 561 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 - ¿Estás bien? - ¿Qué? 562 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiah está estresadísimo 563 00:48:36,916 --> 00:48:38,833 con su exposición individual. 564 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 La verdad… 565 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 es que apenas lo veo. 566 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 A ver… 567 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Ya lo sabes, tía. 568 00:48:50,208 --> 00:48:53,583 Los hombres solo pueden concentrarse en una cosa a la vez. 569 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Ojalá supiera cómo ayudarlo. 570 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Venga, Stevie. 571 00:49:01,833 --> 00:49:05,083 Lo llevaste a tu casa y le presentaste a tus padres. 572 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 Se ha hundido. 573 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Oye, es un hombre, ¿vale? 574 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Solo quiere ser capaz de cuidar de ti. 575 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 - Sí. - No quiere que le ayudes. 576 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 - Yo solo lo digo. - No, si tienes razón. Es verdad. 577 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Quiero lograr el mayor parecido posible, 578 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 pero el grosor de la pintura distorsiona los rostros. 579 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 El objetivo final es darle dramatismo. 580 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Pero… 581 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 en esa distorsión… 582 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 está mi percepción de la persona. 583 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Ven. 584 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Dios es misericordioso y es bueno. 585 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Demos gracias por estos alimentos. Amén. Gracias, Jesús. 586 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amén. 587 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 - Gracias, Jesús. - Gracias, Jesús. 588 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 ¿Qué tal en clase? 589 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Bien. 590 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Ocupada, como siempre. 591 00:51:55,916 --> 00:51:56,791 Lo de… 592 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 - Lo de siempre. - Sí. 593 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 ¿Qué? 594 00:52:04,833 --> 00:52:06,458 Chenai me da mi exposición. 595 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 ¿Qué? 596 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Acaba de decírmelo. 597 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 ¡Ostras, es increíble! ¡Enhorabuena! 598 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 - Gracias. - Ven aquí. 599 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Estoy muy orgullosa de ti. Mucho. 600 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Gracias. 601 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Es que… Sé que… 602 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Aún me queda mucho trabajo por delante. 603 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Tú puedes. 604 00:52:33,458 --> 00:52:34,583 Tú puedes, mi amor. 605 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 LA LEY Y LA ÉTICA DE LA ABOGACÍA 606 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 - Señorita Richmond. - Doctor Clark. 607 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 He oído que su defensa final fue muy bien. Enhorabuena. 608 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Gracias. 609 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Han llegado muchas invitaciones para entrevistarla. 610 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Tenemos a Schmidt-Morgan en Washington. En Nueva York 611 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 están Pride-Randall además de Jacobs, Thompson y Lee, y… 612 00:53:46,625 --> 00:53:48,000 ¿Está preparada? 613 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 ¿Está preparada? 614 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner y Robertson en Chicago, el tercer mejor bufete del país. 615 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 No me lo puedo creer. 616 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Lo ha logrado. 617 00:54:00,958 --> 00:54:03,625 - ¿El bufete de Darlene Robertson? - Sí. 618 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 619 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Han cambiado muchas cosas desde que lo solicité. 620 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, espera un poco. Vale. 621 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Tú eres quien decide, pero si quieres ser socia algún día, 622 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 no rechaces una oportunidad como esta. 623 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Lo entiendo. 624 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 - Depende de ti. - Gracias. 625 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Por favor, siéntense. Se va a levantar el telón 626 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 para la actuación de la Compañía de danza de Alvin Ailey. 627 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 ELLA MÓVIL 628 00:54:54,708 --> 00:54:55,666 LLAMADA TERMINADA 629 00:54:55,750 --> 00:54:57,625 ELLA: LLÁMAME, ISAIAH. ¿TODO BIEN? 630 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Oye, lo siento. 631 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 No pasa nada. 632 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Estaba abstraído y… 633 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 perdí la noción del tiempo. 634 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 Que no pasa nada. 635 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Me voy a Chicago. 636 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Me entrevista el bufete de Darlene Robertson. 637 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Caray. 638 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Sí. 639 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Es genial. 640 00:57:58,833 --> 00:58:01,500 Creía que irías al bufete donde trabajaste en verano. 641 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Sí, pero por probar no pierdo nada. 642 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Vale. 643 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 ¿Cómo nos lo montaremos? 644 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 - Nos apañaremos. - Vale. 645 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 LA CIUDAD DE CHOCOLATE 646 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, quiero presentarte a alguien. 647 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Gracias. 648 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Es un genio. 649 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Un genio. 650 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 651 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Mucho gusto. Gracias por venir. 652 00:58:58,583 --> 00:59:00,125 Estoy muy orgullosa de ti. 653 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Has triunfado. 654 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Lo has logrado, hijo. Tengo que reconocerlo. 655 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Señoras y señores, me llamo Chenai Hungwe, 656 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 y quiero agradecerles que hayan venido a esta gala de inauguración. 657 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Antes de empezar, le doy un agradecimiento especial 658 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 a Yusef Davis por… 659 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Sí. 660 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 …por haberme recomendado a este joven talento. 661 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Es para mí todo un placer presentar su primera exposición individual. 662 00:59:38,708 --> 00:59:40,041 Para este artista, 663 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 este es su hogar. 664 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Muchos no necesitan presentación, 665 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 pero permítanme presentarles a… 666 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 667 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Yo… 668 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 no sé expresar lo especial que es esta noche. 669 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Tómate tu tiempo. Tú puedes. 670 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 La verdad, no estaría aquí… 671 01:00:14,750 --> 01:00:16,250 si no fuera porque Chenai 672 01:00:17,333 --> 01:00:18,666 se arriesgó conmigo. 673 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Gracias. 674 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Gracias a todos por venir. 675 01:00:24,875 --> 01:00:27,375 - Brindo por Washington D. C. - ¡Por D. C.! 676 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Bebed y pasadlo bien. 677 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 La fuerza de tu obra 678 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 proviene de tu hambre. 679 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 No dejes que esto se te suba a la cabeza y te haga perder esa hambre. 680 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Eres toda una coleccionista. 681 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Sí. 682 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Lo terminó al poco de conocernos. 683 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, no esperes que te diga que te lo pienses. 684 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 No hay nada que pensar. Si recibes la oferta, la aceptas y punto. 685 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Mamá. 686 01:01:54,958 --> 01:01:58,166 Confía en tu madre cuando te dice que nunca antepongas 687 01:01:58,250 --> 01:02:01,375 a nadie que no haría lo mismo por ti. 688 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 No me contaste cómo fue la entrevista de Chicago. 689 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 Fue bien, creo yo. 690 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Pero es que no estoy segura de que me convenga. 691 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Ahora mismo. 692 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 ¿Tú qué opinas? 693 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 ¿Qué opino yo? 694 01:03:09,166 --> 01:03:10,208 Soñabas con ese bufete. 695 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Es una cosa muy seria, sí. 696 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Yo lo aceptaría. 697 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 ¿Tú lo aceptarías? 698 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Claro que sí. 699 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Es una oportunidad irrepetible. 700 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 Es lo que estabas esperando, ¿no? 701 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 ¿Con sudadera? 702 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Para. 703 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Vale. 704 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 No puedes presentarte y esperar que todo vaya bien. 705 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 ¿Cómo que "presentarme"? 706 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Isaiah, nunca estás aquí. 707 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Y cuando estás aquí, no estás aquí. 708 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Por fin me he abierto camino. 709 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Llevo toda la vida trabajando para lograrlo. ¡Años! 710 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 ¿Sabes cómo te va minando eso, sinceramente? 711 01:05:33,916 --> 01:05:36,416 ¿Qué te ha importado eso a ti en el fondo? 712 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 ¿Qué me ha importado? 713 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 - ¿Cómo puedes preguntarme eso? - Oye, ahora no puedo cagarla. 714 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Yo no puedo recurrir al dinero de otros. 715 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Que te jodan. 716 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 ¿En serio? 717 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 ¿Quieres esto? 718 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 ¿De qué coño hablas? Estoy aquí, ¿no? 719 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 ¡Joder! 720 01:06:04,375 --> 01:06:05,833 Venga ya, Stevie. 721 01:06:06,666 --> 01:06:08,750 Tú eras la del proyecto vital, ¿no? 722 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 - Por cierto, ¿dónde encajo yo? - ¡No eres el único que tiene sueños! 723 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 ¿Qué significa eso? 724 01:06:15,875 --> 01:06:18,791 ¿Acaso no te apoyo en tus sueños? 725 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Voy a aceptar el empleo en Chicago. 726 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 727 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 ¿Por qué me preguntas si ya has decidido? 728 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 - Te lo digo ahora. - ¿Sí? 729 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Vaya tela. 730 01:06:41,083 --> 01:06:43,625 A lo mejor soy el último en enterarme. 731 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 - Seguro que tu madre está eufórica. - Lárgate. 732 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 ¿Qué? 733 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Que te vayas. 734 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Sí, claro. 735 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Sí, claro. 736 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Es tu casa. 737 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Que no lo estoy inflando. 738 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Es que es así de bonito. 739 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Estoy deseando que lo veas en persona. 740 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Está bien. 741 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 Sí. 742 01:08:26,083 --> 01:08:26,916 Hasta pronto. 743 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Sí. Muy bien. 744 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Vale. 745 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Debemos aumentar tu producción. 746 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Si puedes producir 20 o 30 cuadros al año, 747 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 no aseguramos de figurar en colecciones de todo el mundo. 748 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Hay que pensar a nivel internacional. Isaiah, ¿me estás escuchando? 749 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 UN AÑO DESPUÉS 750 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Estaba en el barrio, he visto tu coche y he pensado pasarme a verte. 751 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Joder. 752 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Ha pasado tiempo. 753 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 Todo bien, colega, ¿qué pasa? 754 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Te vi en el periódico local. Lo petaste. 755 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Vaya pasada, ¿eh? 756 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Me alegro mucho por ti. Qué bien que tu arte dé sus frutos. 757 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Siempre confié en ti. 758 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Gracias, tío. 759 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 ¿Y si salimos de aquí? 760 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Vamos a U Street, tomamos unas birras y nos ponemos al día. 761 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Lo siento, tío, pero ya sabes… 762 01:11:02,750 --> 01:11:03,833 Estoy concentrado. 763 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Sí. 764 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 ¿Y el próximo fin de semana, cuando vuelva de Chicago? 765 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 - ¿Chicago? - Sí. 766 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Una escapada rápida. 767 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 - Ya sabes cómo va. - Bien. 768 01:11:38,041 --> 01:11:39,500 Aún no has hablado con ella. 769 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 No. 770 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 No. 771 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Veo que estás ocupado terminando, así que te dejo a tu rollo. 772 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Claro. Oye… 773 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Te agradezco la visita. 774 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Faltaría más. 775 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Ven aquí, tío. 776 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 - Te quiero, hermano. - Siempre. 777 01:12:37,541 --> 01:12:38,541 Te daré un toque. 778 01:12:46,666 --> 01:12:48,916 VULNERABILIDAD MUSEO DE ARTE DE CHICAGO 779 01:12:49,000 --> 01:12:52,875 Vi Ciudad de Chocolate en Nueva York y me dejó alucinada. 780 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 - Una obra bellísima. - Gracias. 781 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Gracias por venir. Espero que os guste. 782 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Encantado. Soy Isaiah. Gracias. 783 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Es bonito. Muy hermoso. 784 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 ¿Qué opinas? 785 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 - Es precioso. - Muchas gracias. 786 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Gracias. 787 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Gracias por venir. 788 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 ¿Estás bien? 789 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 Sí. Estoy bien. Es que… 790 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 791 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 792 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 ¿Cómo estás? 793 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Bien. 794 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Sí. 795 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 - ¿Y tú? - Bien, muy bien. 796 01:13:45,541 --> 01:13:46,458 No me quejo. 797 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Bueno… 798 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Hola. Soy Ahmad. 799 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Ahmad, este es Isaiah Maxwell. 800 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Uno de los artistas. 801 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 - Estupendo. - Encantado. 802 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Enhorabuena. 803 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Gracias. 804 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 ¿De qué os conocéis? 805 01:14:10,291 --> 01:14:12,083 - Pues… - Somos viejos amigos. 806 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 - Sí, viejos amigos. - Genial. 807 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Gracias por venir. 808 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Disfruta de la exposición… 809 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 810 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Me alegro mucho de verte. 811 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 812 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hola, Stevie, soy yo. 813 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Me alegré mucho de verte. 814 01:15:35,833 --> 01:15:40,250 Mi segunda exposición individual es en Washington en unas semanas. 815 01:15:40,333 --> 01:15:43,666 Me encantaría que vinieras a verla. 816 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Quiero que veas una cosa. 817 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Esperaba que pudiéramos ponernos al día, charlar, ya sabes. 818 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Lo que sea. 819 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Bueno, tú avísame. 820 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Llámame. 821 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Hola. 822 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 ¿Qué tal? 823 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Bien. 824 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Pensaba que no vendrías. 825 01:17:01,458 --> 01:17:05,041 - ¿Lo hubieses preferido? - Me alegra que hayas venido. 826 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 - Me alegro de verte. - Lo mismo digo. 827 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Leí tu entrevista en el New York Times. 828 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 Se me da fatal. 829 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Es un poco raro. 830 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 El papel de un artista negro es el mismo que el de un profesor negro. 831 01:17:28,125 --> 01:17:29,250 O un abogado negro. 832 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Desafiar. 833 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 ¿Te burlas? 834 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 - No tiene gracia. - Era una entrevista genial. 835 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Genial. 836 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 ¿Permites una pregunta? 837 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Sí. 838 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 ¿Eres feliz? 839 01:17:55,166 --> 01:17:56,375 No me preguntes eso. 840 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 ¿Y otra pregunta? 841 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Estás en racha. 842 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 ¿Tienes plan para esta noche? 843 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 No. 844 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Ninguno. 845 01:20:11,875 --> 01:20:13,000 Te echaba de menos. 846 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Te quiero. 847 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Echo esto de menos. 848 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 ¿Adónde vas? 849 01:20:46,500 --> 01:20:47,375 Quédate. 850 01:20:47,458 --> 01:20:48,791 Lo haría si pudiera. 851 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 Sí puedes. 852 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Soy Isaiah. 853 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Me… 854 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 Me gustaría que ese cuadro estuviera solo en una pared. 855 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Igual podemos colgarlo en la pared de enfrente. 856 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 ¿Qué tal? 857 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 ¿Qué tal? 858 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 ¿Adónde vas? Creía que íbamos a pasar el día juntos. 859 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Yo también. 860 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Vale. 861 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Ya casi he terminado, dame un momento. 862 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Yo… 863 01:21:36,583 --> 01:21:39,333 - He de irme. - ¿No puedes esperar un minuto? 864 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Hemos pasado una noche increíble. ¿Te vas a ir así? 865 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Dime que no sientes algo aún. 866 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 - Claro que aún siento algo. - Vale. 867 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 - Eso no desaparece. - Ya. ¿Y cuál es el problema? 868 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Si me hubieras pedido que me quedara, nunca me habría ido. 869 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Quédate. 870 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Quiero que te quedes. 871 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Estoy… 872 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 enamorado de ti. 873 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 ¿Vale? 874 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Estoy muy enamorado de ti. ¿Vale? 875 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Ven aquí. 876 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 ¿Qué? 877 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 ¿Stevie? 878 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 879 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 ¿Vas a contarme lo que te pasa? 880 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 - ¿A qué te refieres? - Vamos a ver. 881 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Apareces de repente. 882 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 Ni es festivo ni es mi cumpleaños. 883 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Nunca te presentas de ese modo. No es tu estilo. 884 01:23:20,000 --> 01:23:21,458 Echaba de menos mi casa. 885 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Nada más. 886 01:23:30,500 --> 01:23:33,708 Hay personas que solo están un tiempo en nuestra vida. 887 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Tenemos que aprender 888 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 a apreciar el tiempo que tuvimos y lo que nos enseñó. 889 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 En su día, antes de conocer a tu padre, 890 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 yo salía con un joven. 891 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 - Estábamos enamorados. - Mamá. 892 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Pero quedó claro que él no estaba preparado para mí. 893 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 Y yo… 894 01:24:07,041 --> 01:24:10,291 tuve que decidir si iba a esperarlo o a pasar página. 895 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 BELLO CLARO Y NEGRO - NUESTROS SUEÑOS 896 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Creo que nunca olvidaré aquel amor que sentía. 897 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Y si pudiera volver atrás, me enamoraría igual. 898 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Eso no te lo puede quitar nadie. 899 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hola. 900 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hola. ¿Qué tal? 901 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Bueno, ya sabes… 902 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Fíjate. 903 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Me alegro mucho por ti. 904 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 - Gracias. - Sí. 905 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Me lo quedo. 906 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Me alegro de que hayas venido. 907 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 ¿Estás bien? 908 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Bien, sí. 909 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 - Estás estupenda. - Tú también, como siempre. 910 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hola. 911 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hola. 912 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Perdona. 913 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Quiero presentarte a una persona. Ven, por favor. 914 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 - Ahora nos vemos. - Sí. 915 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Gracias. 916 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 ELLA, 2018 COLECCIÓN PRIVADA DEL ARTISTA 917 01:34:32,750 --> 01:34:35,500 Subtítulos: S. Torregrosa