1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}ADOSADOS Y APARTAMENTOS
4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
TEMPLO DE ORACIÓN
5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Un retrato puede ser muy potente.
6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Sobre todo si tienes en cuenta al sujeto.
7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef.
- Aquí está.
8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Hola, campeón.
- Perdón.
9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Me alegro de verte.
10
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Si tienes en cuenta
sus experiencias, ¿vale?
11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Los negros son extraordinarios
y normales al mismo tiempo.
12
00:03:29,000 --> 00:03:30,541
Es lo que me quita el sueño.
13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Es intenso.
14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Muy introspectivo.
15
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
¿Te importa?
16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Es muy bonito.
17
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Gracias.
18
00:04:02,916 --> 00:04:04,375
¿De África Occidental?
19
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Sí.
20
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Lo compré en Costa de Marfil.
21
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Joder.
22
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
¿Hola?
23
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Esta es mi prima Sicily.
24
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Mucho gusto.
- El gusto es mío.
25
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Oye, Isaiah.
26
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
¿Me disculpáis un momento?
27
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
¿Vamos a hablar de eso?
28
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
¿Hablar de qué?
29
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Para.
30
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
La miras como si quisieras pintarla.
31
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
¡Yusef!
32
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Esto está concurridísimo.
Ha sido increíble.
33
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.
34
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- Encantado.
- Yusef, te necesitan.
35
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- Hasta luego.
- Sí.
36
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Acompáñame.
37
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Gracias.
38
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Este quiso borrarlo.
39
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Tienes buen ojo.
40
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
He visto tu trabajo.
41
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- ¿Sí?
- Claro que sí.
42
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
A eso me dedico.
43
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Claro.
44
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Es una delicia observar
el progreso de un artista
45
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
a través de su trabajo en diversas obras.
46
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Mira.
47
00:05:30,416 --> 00:05:31,333
El experimento.
48
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
El éxito.
49
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
La decepción.
50
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef dice que eres bastante especial.
51
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Si quieres representación
y una exposición individual,
52
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
tendrás que comprometerte
al 100 % con tu trabajo.
53
00:05:55,125 --> 00:05:58,625
- ¿Una individual?
- En unos meses hago aquí una colectiva.
54
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Si tienes algo,
quizá pueda incluirlo para entonces.
55
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
- Sería una pasada.
- Bien.
56
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Y ahora, disculpa.
- Claro.
57
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- ¿Qué pasa?
- Hola.
58
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
59
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Guay.
- ¿Sí?
60
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Sí.
- Sí, no te veo mal.
61
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Aquí de tranqui.
- Ya veo.
62
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Buscando rollo. Es broma.
63
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
¿Ya has visto a tu colega?
64
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- No lo he visto. ¿Dónde está?
- Ni idea. Llega tarde, seguramente.
65
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
¿Tarde? Estará gestionando el negocio.
66
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
¿Qué pasa?
67
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Hola, tío.
- Una fiesta guapa.
68
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Lo sé. Gracias.
- Es genial.
69
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Hola, nena.
- Hola.
70
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Mierda.
71
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Ya están. Dadle caña.
- No te enfades. No te pongas celoso.
72
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Pero pásatelo bien y triunfa.
73
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Fijo.
74
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- ¿Qué tal?
- Tiene buena pinta.
75
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- ¿Qué hay, tío?
- Bien.
76
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Mola. Te presento a mi chica, Mecca.
77
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
- Un placer.
- Mi amigo Isaiah.
78
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
¿Qué tal? Encantado.
79
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- Ahora te llevan unas botellas.
- Guay.
80
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
¡Mierda! Espera.
81
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
¡Qué contenta estoy de verte!
82
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Qué bien que hayas venido.
83
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Estás genial.
- Para.
84
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Estás estupenda, como siempre.
- Gracias.
85
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Un saludo a Gold Lake.
- Espera.
86
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Ve.
- Ha venido Gold Lake.
87
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
El rey de D. C.
88
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Quiero esto.
- Yo el bolso y los zapatos.
89
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- Podemos cambiárnoslo.
- ¡Tía!
90
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
¿Qué pasa, flaca?
91
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- ¿Cómo estás?
- Bien.
92
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- ¡Qué alegría!
- Igualmente.
93
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Te veo bien.
- ¿Lista para la fiesta?
94
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Lo intentaré.
Hace tiempo que no salgo, estoy oxidada.
95
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
Nos lo curraremos.
96
00:09:27,875 --> 00:09:28,833
Es cosa nuestra.
97
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Sí.
98
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, ven.
99
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Creo que sí.
100
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, esta es Stevie.
Estudiamos juntas en Howard.
101
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Y mi colega Isaiah. Nos conocemos desde…
102
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
el programa de verano de Marion Barry.
103
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Sí, fue una pasada.
104
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Vale.
105
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Mucho gusto.
106
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- De nuevo.
- De nuevo.
107
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Espera. ¿Ya os conocéis?
108
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Es la segunda vez que nos vemos,
pero algo de eso hay.
109
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Pues qué bien.
110
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- ¿Y si traigo algo de beber?
- Sí, eso vamos a hacer.
111
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Me lo sé.
- ¿Sí? Vale, guay.
112
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Vamos.
- Sí.
113
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Bueno.
114
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- El mundo es un pañuelo.
- Sí.
115
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Estás guapa.
- Gracias.
116
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Me gusta eso.
117
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
¿"Eso"?
118
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
El pelo recogido.
119
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Está muy concurrido.
- Sí, hay gente, ¿verdad?
120
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick es un buen tipo.
- Vale.
121
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Sí.
- ¿Lista?
122
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Para ti.
- ¡Gracias!
123
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Vale. Bueno…
124
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
Brindo por el ahora.
125
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Salud.
126
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Salud.
127
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
- Contacto visual.
- Contacto visual.
128
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Está brutal. ¿Listos?
129
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Probando, probando. ¿Cómo va eso?
130
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Venga ya, podéis aplaudir más fuerte.
¿Cómo va eso?
131
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Por si no lo sabéis, me llamo Nick.
Soy el dueño de este local,
132
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
- el Get Down.
- Voy a ayudar.
133
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
Hasta ahora.
134
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
Os traigo ese sabor de Washington D. C.
de toda la vida.
135
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
¿Qué sabes de Go-Go?
136
00:11:40,083 --> 00:11:41,458
Ahora lo averiguaremos.
137
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
¿Bailas?
138
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
¡Dadle caña, TOB!
139
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
¡Bien fuerte!
140
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
¡Vamos, campeón!
141
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
¿Qué pasa, nena?
142
00:12:16,208 --> 00:12:17,500
Así que eres artista.
143
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Me cuadra.
144
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
¿Eso es malo?
145
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
No.
146
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Para nada.
147
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
En mi opinión, todos somos artistas.
148
00:12:29,166 --> 00:12:30,583
El caso es que yo pinto.
149
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Yo no tengo ni un pelo de artista.
150
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Me cuesta creerlo.
151
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Hacen que parezca
que el arte es algo supernoble, pero…
152
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
Los negros crean cosas de la nada
cada día.
153
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Si eso no es arte, ya me dirás.
154
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
¿Y tú?
155
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
¿Y yo qué?
156
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Venga, ya sabes. ¿A qué te dedicas?
157
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Pues acabo de cambiarme
a la Facultad de Derecho de Georgetown.
158
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
¿Georgetown?
159
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Vale. Vaya movida.
160
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
¿De dónde sale tu nombre, Stevie?
161
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Mi madre.
162
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Me llamó así por Stevie Wonder.
163
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Toma ya.
164
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Mola.
165
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
Mi madre lo vio
en un concierto en Róterdam
166
00:13:34,083 --> 00:13:36,416
estando embarazada de ocho meses de mí.
167
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Decía que me emocioné tanto
que no paré de bailar.
168
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Y es por eso.
- Vaya tela.
169
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Qué movida.
170
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Mis padres escogieron
su nombre favorito de la Biblia.
171
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Espera, ¿Róterdam?
172
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Sí, viví allí hasta los 16 años.
173
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Ya.
174
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Pero mis padres, mis abuelos,
toda mi familia, todos son de Washington.
175
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
¿De D. C. o de P. G.?
176
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
- De D. C.
- Solo preguntaba.
177
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Hay quien intenta meter en el mismo saco
D. C., Maryland y Virginia,
178
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
pero ya sabes.
179
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Aquí me quedo.
180
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- ¿Es tu casa?
- Sí.
181
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Gracias por acompañarme.
182
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Ha sido un placer.
183
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Oye, Stevie.
184
00:14:43,916 --> 00:14:46,666
Sé que estás ocupada estudiando Derecho,
185
00:14:47,458 --> 00:14:49,416
pero si un día haces un descanso,
186
00:14:51,375 --> 00:14:52,458
podríamos repetir.
187
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Buenos días, Stevie Richmond.
188
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Buenos días, Isaiah…
189
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.
190
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.
191
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Te tengo.
192
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Me gustó el diseño.
193
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- Era muy bonito.
- Estaba justo delante.
194
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Señor, ten piedad.
- No se veía.
195
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
El reverendo Riley se ha lucido
en el sermón.
196
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Me habría gustado más
sin el sombrero de Helen tapándome.
197
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
¿Siempre tienes que criticar?
198
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
No la estaba criticando a ella,
hablaba de su sombrero.
199
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, ¿has solicitado ya ese empleo?
200
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- ¿Qué empleo?
- El que recomendó el diácono.
201
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Ya dije que no iba a presentarme.
202
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, ¿sigues vendiendo esperma?
203
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Eso fue una vez, Claudette.
204
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Según el diácono, pagan muy bien.
205
00:16:18,333 --> 00:16:21,583
Podrías empezar a dar el diezmo
y buscarte un buen piso.
206
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Aún no sé cómo vas a mantener una familia
pintando cuadros.
207
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- Eso no es trabajar.
- ¿Qué familia?
208
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Deja primero que busque novia.
- Yo…
209
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
A ver si te gusta ser pobre.
210
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Me voy dentro.
211
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Hola.
- Me encanta que estés aquí.
212
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Con todo el café que me regalas…
213
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Pero bueno, acepto donativos.
Siempre puedes…
214
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
- Hoy no.
- ¿No?
215
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
- Bonito vestido.
- Vaya, qué palo.
216
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
¿Este es del mismo cafetal o de otro?
217
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Es de otro cafetal.
218
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Es uno de los granos de café
más antiguos de Etiopía.
219
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Por eso está tan bueno.
220
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Gracias, hermanita.
221
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Bueno, cuéntame. ¿A qué te dedicas?
222
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
No sé cómo describirlo.
223
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
A ver, me gusta lo que hago en el bufete.
224
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Pero no sé si quiero ser una superabogada
en un gran bufete.
225
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Según mi padre, esos bufetes dan
las influencias que luego necesitaré.
226
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
En fin, yo…
227
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
soy la peor pesadilla de mis padres.
228
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Calla.
229
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Fíjate, tengo varias carreras
y me dedico a servir cafés.
230
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
¡Para! Lo estás logrando.
231
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Sí, tienes razón. Lo estoy logrando.
232
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Vi cómo te miraba Isaiah.
233
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Calla. No tengo tiempo para nada.
234
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
Mira cómo paso los fines de semana.
235
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Sí, no mola nada.
- No.
236
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Quiere quedar.
237
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Vale.
238
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- En fin…
- Genial. Es…
239
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Es solo una cita.
240
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Claro.
241
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- Ya veremos.
- Ya veremos.
242
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
Ya veremos qué…
243
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- No hagas eso.
- No he hecho nada. Es…
244
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Ten cuidado.
Esta es mi hipoteca para el año que viene.
245
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Ya está.
246
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Esto parece serio.
247
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
¿Has acabado lo de la exposición?
248
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Sigo atascado.
249
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Cómo eres…
250
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Necesitas inspiración.
251
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Dime de dónde la sacas tú.
252
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Depende del cuadro.
253
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Ha habido un poco de todo.
254
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
Desde mujeres a hijopoutas en una esquina,
a arquitectura cubana
255
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
o a ver patos en el parque.
256
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Lo mejor está en la vida.
257
00:19:26,416 --> 00:19:30,500
Uno no se encierra en un cuarto oscuro
a esperar que la musa aparezca.
258
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
No, es una zorra hambrienta
y necesita que le des de comer.
259
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Lo que tienes que hacer
260
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
es separar tu estudio de tu espacio vital.
261
00:19:41,666 --> 00:19:44,458
Así te convertirás
en el artista que deseas ser.
262
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- ¿Me sermoneas?
- Llámalo como quieras.
263
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Si no aprendes otra cosa de mí,
264
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
recuerda al menos guardarte una obra
de cada exposición.
265
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
¿Y eso?
266
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Porque tienes que ser dueño de lo tuyo.
267
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Claro.
268
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
No lo había pensado.
269
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Lo sé.
270
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Como la mayoría.
271
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
Un informe del Instituto
para la Equidad en la Vivienda
272
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
revela que el gasto en vivienda está
entre el 50 % y el 80 % de los ingresos
273
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
de las familias más pobres del distrito,
274
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
casi en su totalidad negras y latinas.
275
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
La ley para la protección de la vivienda
es imperfecta
276
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
y ya no beneficia a las personas
a las que debía proteger.
277
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
No sé si esto trata de derechos civiles.
278
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
¿Puede demostrar que hay
patrones de discriminación?
279
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Con la venia.
280
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
Lo que sucede en Washington D. C.
281
00:20:46,875 --> 00:20:50,666
nace de nuestra tradicional discriminación
en la vivienda.
282
00:20:50,750 --> 00:20:52,833
Es una de las razones
283
00:20:52,916 --> 00:20:56,041
por las que la Ley de Equidad
en la Vivienda de 1968
284
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
fue promulgada.
285
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Si bien la discriminación no se basa
abiertamente en la raza,
286
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
se ha desplazado a la economía,
287
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
que, como siempre,
en este país va ligada a la raza.
288
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
¿Te ríes de mí?
289
00:21:26,916 --> 00:21:28,708
Sí que te lo has montado bien.
290
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Me gusta mimar a las chicas.
291
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- ¿En serio?
- Espera. ¿Más vino?
292
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Déjame a mí.
- Sí. Espera.
293
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Tienes que acabártelo.
294
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Mierda.
295
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
No pasa nada.
296
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- ¿Bien?
- Todo bien.
297
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Me encanta cómo está esto.
298
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- Es la mejor época.
- Es precioso.
299
00:22:10,125 --> 00:22:11,708
Quiero enseñarte una cosa.
300
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Así que aquí se produce la magia.
301
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Supongo que sí.
302
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Este me encanta.
303
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Sí, ese es para la casa de mi madre.
Aún tengo que terminarlo.
304
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
¿No está acabado?
305
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
No. Aún tengo que completar
algunos detalles de la camisa.
306
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
El fondo.
307
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Ya llegará.
308
00:23:11,583 --> 00:23:12,833
¿Qué hay aquí debajo?
309
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Ese aún no se lo he enseñado a nadie.
310
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Adelante.
311
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Quítalo.
312
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Con cuidado.
313
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Con cuidado.
314
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Lo siento.
315
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Gracias.
316
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Me recuerda a la obra de Noah Davis.
317
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Es uno de mis artistas favoritos.
318
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- ¿En serio?
- Sí.
319
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Él siempre habla de la espiritualidad
como la fuerza motriz de sus cuadros
320
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
y de lo mucho que incomoda a la gente.
321
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Si mi obra pudiera evocar remotamente
esa clase de conversación…
322
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
no estaría mal, ¿eh?
323
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
¿Cómo sabes
cuándo está terminado un cuadro?
324
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
¿Cómo lo sabes cuando haces el amor?
325
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hola.
Acabo de recibir un paquete con un cuadro.
326
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
¿Sabes algo del tema?
No viene el remitente.
327
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Vaya.
328
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Tienes un admirador que te envía arte.
329
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Bueno.
330
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Tendré que mejorar mi juego.
- Creo que tu juego ya es muy bueno.
331
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Ahora es todo tuyo.
332
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
¿Querrás…
333
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
venir a colgármelo?
334
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Bueno.…
335
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Caray.
336
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
¿Es tu casa?
337
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Sí.
338
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Pues aquí está.
339
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
¿Dónde quieres ponerlo?
340
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Yo había pensado…
341
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
que justo ahí.
342
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
¿Qué te parece?
343
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
A ver.
344
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
Depende de cómo interactúes con él.
345
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
¿Quieres que te haga sonreír
cuando entres por la puerta?
346
00:28:09,041 --> 00:28:10,708
Que te haga recordar algo…
347
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
O a alguien.
348
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
¿Qué tal en esa pared?
349
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Déjame.
350
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Está perfecto.
351
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Venga, yo te lo doy.
352
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Qué mono.
353
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
Espera. No, no…
354
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Lo conozco
desde sabe Dios hace cuánto tiempo.
355
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Nunca le ha pelado un cangrejo
ni a su madre.
356
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Suele comerlo en croqueta, he de ayudarle.
357
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Eso no es verdad.
- Las hembras son más dulces.
358
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Es un hecho.
- Sí.
359
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
Vale.
360
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Sí, claro, es lógico.
Porque las mujeres son mejores.
361
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- En general.
- Ya están.
362
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Gracias
363
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Es verdad.
364
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
A decir verdad, si somos sinceros…
365
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Sí, claro.
- Las mujeres sois mejores.
366
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- ¿Por qué me dejas en evidencia?
- Me gusta.
367
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Pero me gustas más tú.
368
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Sí.
- Vale, lo pillo.
369
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Papá.
- ¿Sí?
370
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
¿Por qué pintamos el salón otra vez?
371
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Tu madre ve demasiados programas
de bricolaje.
372
00:32:29,958 --> 00:32:31,666
Creía que te gustaba pintar.
373
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
No tiene gracia.
374
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
¿Cómo va la búsqueda de empleo?
375
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Voy a tener representante pronto.
376
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Es decir, alguien venderá mi obra.
377
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Seguramente haga
una exposición individual.
378
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
SANGRE JOVEN
379
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Qué orgullosa estoy.
380
00:33:47,250 --> 00:33:48,333
¿En serio, chaval?
381
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hola.
382
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
¿Cómo va eso?
383
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Gracias.
- De nada.
384
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Me alegro de veros.
- Me encanta eso.
385
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Gracias por venir.
386
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- De nada.
- Qué creativo es.
387
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Es este.
388
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Es una puta obra maestra.
389
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Sí.
- Tío…
390
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Estás a punto de petarlo.
391
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Fijo.
- Estoy orgulloso de ti.
392
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Venga, Isaiah, Stevie. Sonreíd.
- Vale.
393
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Venga.
- Vale.
394
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
No, mejor horizontal.
395
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Hagamos una con el letrero.
396
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Sí, eso me mola.
- Ya.
397
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
¡Ahí está!
398
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Ahí está.
399
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Gracias.
- Muchas gracias.
400
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- ¿Te estás divirtiendo?
- Mucho.
401
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- ¿Y tú?
- Hola, Isaiah.
402
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. ¿Qué pasa?
- ¿Qué tal?
403
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- Pues mira, no puedo quejarme.
- ¡Ya!
404
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Esta es Stevie, mi novia.
405
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Y este es Adam.
- Encantada.
406
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Igualmente.
- Fuimos juntos al MICA.
407
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
¿En qué andas metido?
¿Estás en una galería?
408
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- ¿También eres pintor?
- Sí, pero no tan bueno como él.
409
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
En clase era una estrella.
410
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
A mí me parece muy guay.
411
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Si pasas por Nueva York,
hago mi próxima exposición en el Sena.
412
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
He pasado seis meses en Roma preparándola.
413
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Me gustaría verte en la inauguración.
414
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Es genial, tío. Sinceramente, enhorabuena.
415
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- Gracias, tío.
- Sí.
416
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Pero mataría por estar en una de Chenai.
417
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Me ha encantado tu cuadro.
Ha sido un placer conocerte.
418
00:35:40,333 --> 00:35:41,375
- Igualmente.
- Adiós.
419
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Voy a hablar con Chenai.
420
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- Vale.
- Vuelvo enseguida.
421
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
- Gracias.
- De nada. Para.
422
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Es bueno.
423
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Pero…
424
00:36:14,916 --> 00:36:16,875
creo que puedes hacerlo mejor.
425
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Has dicho que era tu novia.
426
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai no me ve listo
para exponer en solitario.
427
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
¿Qué?
428
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
¿Por qué?
429
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
No cree que haya descubierto aún
lo que quiero decir.
430
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
- ¿Tú no crees que tengas algo que decir?
- No.
431
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Yo sí.
432
00:38:57,791 --> 00:38:58,750
Sé que lo tengo.
433
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Tendrás que demostrárselo.
434
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Estaba pensando…
435
00:39:19,416 --> 00:39:20,625
Deberías quedarte.
436
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Sí, me quedo a dormir.
437
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Quiero decir…
438
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
quedarte de verdad.
439
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
¿Crees que estamos listos?
440
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
En fin…
pasamos casi todas las noches juntos.
441
00:40:05,125 --> 00:40:06,916
Puedes trabajar en el estudio.
442
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
Necesito esta exposición.
443
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Ya.
444
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
Déjame adivinar: los blancos de tu clase
445
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
ya van por su segunda
o tercera exposición.
446
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Más o menos.
- Vaya mierda.
447
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
¿Y eres mejor que ellos?
448
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Lo suficiente.
449
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Lo suficiente.
450
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
¿Lo saben los que mandan?
451
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Deberían.
452
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Deberían.
453
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Colega, ellos no lo saben
hasta que les obligas.
454
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
Y cuando lo hagas, prepárate a crear.
455
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
Y no digo algo bueno,
sino algo espectacular.
456
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Da igual
que seas mejor que tus compañeros.
457
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
No te basta con ser mejor.
Tienes que ser un puto unicornio.
458
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Como tú.
459
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Yo no nací siendo un unicornio.
460
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Pero aprendí a metamorfosearme.
461
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Jaque mate.
462
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
A veces me pregunto si es necesario
obtener el título de Derecho.
463
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Quizá no lo sea.
464
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
Pero te hace diez veces más increíble
de lo que ya eres.
465
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
A veces me gustaría ser más como tú.
466
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
¿O sea?
467
00:42:10,333 --> 00:42:12,125
Tienes puntos de vista osados.
468
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Como tu obra.
469
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
A veces creo que mi obra no es suficiente.
470
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
¿Y qué sería suficiente?
471
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Expresar mis ideas
sin tener que explicarlas.
472
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Sin hacer ninguna afirmación,
473
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
solo mostrando a los negros
474
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
como personas normales, bellas,
475
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
y todo lo demás.
476
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
- ¿Y crees que puedes hacerlo?
- No lo sé.
477
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Bueno, en resumen.
478
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
No les he dicho a mis padres
que vivimos juntos.
479
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Bueno, vale…
480
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Y mi madre puede ser un poco…
481
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Todo bien, nena.
- Para nada.
482
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
¡Hola!
483
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mamá, este es Isaiah.
- Mucho gusto, señora Richmond.
484
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Sí, es verdad.
485
00:43:41,250 --> 00:43:43,166
Ya sabes dónde está tu padre.
486
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- ¡Ahí está Stevie!
- ¡Papi!
487
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
¡Ven aquí!
488
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?
489
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
- Bien.
- Vale.
490
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Papá,
491
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
este es Isaiah.
492
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Mucho gusto, señor.
493
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Vale.
494
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Buen apretón.
495
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- ¿De dónde eres, hijo?
- Del sudeste.
496
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
¿En serio? Eso explica el apretón.
497
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Tienen una casa muy bonita.
498
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
¿Qué me vas a contar?
Vine cuando se podía.
499
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Los blancos alucinaron.
500
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Espero que compraras algo en el sudeste.
501
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Porque van a venir.
502
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Siéntate.
503
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Gracias por la cena, señora Richmond.
Estaba…
504
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
buenísima.
505
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
De nada.
506
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
¿Cómo os conocisteis?
507
00:44:55,000 --> 00:44:56,541
En una exposición de arte.
508
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- ¿Recuerdas la que te conté?
- Ah, sí.
509
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie dice que eres pintor.
510
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Sí, señora.
- ¿Es lo que estudiaste?
511
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Mamá.
- Sí, estudié en el MICA.
512
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
¿Y Howard? Allí el grado
de Historia del Arte es buenísimo.
513
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
¡Howard!
514
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Ya lo sabéis.
515
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Le deseo suerte a quien quiera
ganarse la vida con el arte.
516
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
El dinero no lo es todo, mamá.
517
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Claro que el dinero no lo es todo,
518
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
pero por mi experiencia,
sobre todo en la embajada,
519
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
sí que facilita mucho las cosas.
520
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Me encanta que quieras ayudar
a las personas,
521
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
pero hay una forma más barata de hacerlo,
y se llama voluntariado.
522
00:45:38,041 --> 00:45:40,833
Un negro no estudia Derecho en Georgetown
523
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
para luego trabajar en una ONG
o en un bufete de segunda.
524
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Me gusta
que Stevie quiera ayudar a la gente.
525
00:45:49,000 --> 00:45:52,458
- Necesitamos más abogados como ella.
- Sí, señor.
526
00:45:57,041 --> 00:45:59,833
¿Cuánto tiempo lleváis saliendo?
527
00:45:59,916 --> 00:46:03,125
La relación debe ser difícil
mientras estudias Derecho.
528
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Cariño.
- Papá.
529
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
No pasa nada.
530
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Saco tiempo.
531
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Cariño, el tiempo no se saca.
Por eso no interesa malgastarlo.
532
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
En realidad, Isaiah y yo vivimos juntos.
533
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
¿Dónde? ¿Desde cuándo?
534
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Desde…
- ¿En tu casa?
535
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Vaya…
536
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Sí que han cambiado los tiempos.
537
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
AUTÉNTICA COMIDA ETÍOPE
538
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Te digo la verdad.
539
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- No. Deberías estar orgulloso.
- ¿Qué dices?
540
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
Pues yo estoy orgullosa. Te dejo en paz.
541
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Pero estos tacos de injera son una pasada.
542
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Brutales.
- Ya te digo.
543
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
¿Qué hacéis este fin de semana?
544
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Ah, sí.
545
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Íbamos a ir al muelle, comprar pescado
546
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
y hacerlo frito, si os apuntáis.
547
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- ¡Nos apuntamos!
- Yo…
548
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
no puedo.
549
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Debo terminar un cuadro.
550
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Para la exposición.
- Joder.
551
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Llevas toda la semana en el estudio.
552
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Ya, porque me falta mucho para terminar.
553
00:47:55,541 --> 00:47:56,916
- Es un día libre.
- Ya.
554
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
- ¿Intentas destrozar un hogar?
- Me da igual.
555
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- Ya he robado muchas novias.
- ¡Eres lo peor!
556
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
- ¡No puedo contigo!
- No me corto.
557
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Ya lo veo.
558
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
¿Hola? ¿Stevie?
559
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Oye.
- ¿Qué te pasa?
560
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Lo siento.
561
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?
562
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah está estresadísimo
563
00:48:36,916 --> 00:48:38,833
con su exposición individual.
564
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
La verdad…
565
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
es que apenas lo veo.
566
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
A ver…
567
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Ya lo sabes, tía.
568
00:48:50,208 --> 00:48:53,583
Los hombres solo pueden concentrarse
en una cosa a la vez.
569
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Ojalá supiera cómo ayudarlo.
570
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Venga, Stevie.
571
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
Lo llevaste a tu casa
y le presentaste a tus padres.
572
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
Se ha hundido.
573
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Oye, es un hombre, ¿vale?
574
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Solo quiere ser capaz de cuidar de ti.
575
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Sí.
- No quiere que le ayudes.
576
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Yo solo lo digo.
- No, si tienes razón. Es verdad.
577
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Quiero lograr el mayor parecido posible,
578
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
pero el grosor de la pintura
distorsiona los rostros.
579
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
El objetivo final es darle dramatismo.
580
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Pero…
581
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
en esa distorsión…
582
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
está mi percepción de la persona.
583
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Ven.
584
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Dios es misericordioso y es bueno.
585
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Demos gracias por estos alimentos.
Amén. Gracias, Jesús.
586
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amén.
587
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Gracias, Jesús.
- Gracias, Jesús.
588
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
¿Qué tal en clase?
589
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Bien.
590
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Ocupada, como siempre.
591
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Lo de…
592
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
- Lo de siempre.
- Sí.
593
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
¿Qué?
594
00:52:04,833 --> 00:52:06,458
Chenai me da mi exposición.
595
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
¿Qué?
596
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Acaba de decírmelo.
597
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
¡Ostras, es increíble! ¡Enhorabuena!
598
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Gracias.
- Ven aquí.
599
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Estoy muy orgullosa de ti. Mucho.
600
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Gracias.
601
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Es que… Sé que…
602
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Aún me queda mucho trabajo por delante.
603
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Tú puedes.
604
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Tú puedes, mi amor.
605
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LA LEY Y LA ÉTICA DE LA ABOGACÍA
606
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- Señorita Richmond.
- Doctor Clark.
607
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
He oído que su defensa final fue muy bien.
Enhorabuena.
608
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Gracias.
609
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
Han llegado muchas invitaciones
para entrevistarla.
610
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Tenemos a Schmidt-Morgan en Washington.
En Nueva York
611
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
están Pride-Randall
además de Jacobs, Thompson y Lee, y…
612
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
¿Está preparada?
613
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
¿Está preparada?
614
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skinner y Robertson en Chicago,
el tercer mejor bufete del país.
615
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
No me lo puedo creer.
616
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
Lo ha logrado.
617
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
- ¿El bufete de Darlene Robertson?
- Sí.
618
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.
619
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Han cambiado muchas cosas
desde que lo solicité.
620
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Stevie, espera un poco. Vale.
621
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
Tú eres quien decide,
pero si quieres ser socia algún día,
622
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
no rechaces una oportunidad como esta.
623
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Lo entiendo.
624
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- Depende de ti.
- Gracias.
625
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
Por favor, siéntense.
Se va a levantar el telón
626
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
para la actuación
de la Compañía de danza de Alvin Ailey.
627
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ELLA
MÓVIL
628
00:54:54,708 --> 00:54:55,666
LLAMADA TERMINADA
629
00:54:55,750 --> 00:54:57,625
ELLA: LLÁMAME, ISAIAH. ¿TODO BIEN?
630
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Oye, lo siento.
631
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
No pasa nada.
632
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Estaba abstraído y…
633
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
perdí la noción del tiempo.
634
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
Que no pasa nada.
635
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Me voy a Chicago.
636
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Me entrevista
el bufete de Darlene Robertson.
637
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Caray.
638
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Sí.
639
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Es genial.
640
00:57:58,833 --> 00:58:01,500
Creía que irías al bufete
donde trabajaste en verano.
641
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Sí, pero por probar no pierdo nada.
642
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Vale.
643
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
¿Cómo nos lo montaremos?
644
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Nos apañaremos.
- Vale.
645
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
LA CIUDAD DE CHOCOLATE
646
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, quiero presentarte a alguien.
647
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Gracias.
648
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Es un genio.
649
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Un genio.
650
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.
651
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Mucho gusto. Gracias por venir.
652
00:58:58,583 --> 00:59:00,125
Estoy muy orgullosa de ti.
653
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Has triunfado.
654
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Lo has logrado, hijo.
Tengo que reconocerlo.
655
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Señoras y señores, me llamo Chenai Hungwe,
656
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
y quiero agradecerles que hayan venido
a esta gala de inauguración.
657
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Antes de empezar,
le doy un agradecimiento especial
658
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
a Yusef Davis por…
659
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Sí.
660
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
…por haberme recomendado
a este joven talento.
661
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Es para mí todo un placer presentar
su primera exposición individual.
662
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Para este artista,
663
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
este es su hogar.
664
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Muchos no necesitan presentación,
665
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
pero permítanme presentarles a…
666
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.
667
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Yo…
668
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
no sé expresar
lo especial que es esta noche.
669
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Tómate tu tiempo. Tú puedes.
670
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
La verdad, no estaría aquí…
671
01:00:14,750 --> 01:00:16,250
si no fuera porque Chenai
672
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
se arriesgó conmigo.
673
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Gracias.
674
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Gracias a todos por venir.
675
01:00:24,875 --> 01:00:27,375
- Brindo por Washington D. C.
- ¡Por D. C.!
676
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Bebed y pasadlo bien.
677
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
La fuerza de tu obra
678
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
proviene de tu hambre.
679
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
No dejes que esto se te suba a la cabeza
y te haga perder esa hambre.
680
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Eres toda una coleccionista.
681
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Sí.
682
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Lo terminó al poco de conocernos.
683
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, no esperes que te diga
que te lo pienses.
684
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
No hay nada que pensar.
Si recibes la oferta, la aceptas y punto.
685
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mamá.
686
01:01:54,958 --> 01:01:58,166
Confía en tu madre cuando te dice
que nunca antepongas
687
01:01:58,250 --> 01:02:01,375
a nadie que no haría lo mismo por ti.
688
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
No me contaste cómo fue
la entrevista de Chicago.
689
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Fue bien, creo yo.
690
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Pero es que no estoy segura
de que me convenga.
691
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Ahora mismo.
692
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
¿Tú qué opinas?
693
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
¿Qué opino yo?
694
01:03:09,166 --> 01:03:10,208
Soñabas con ese bufete.
695
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Es una cosa muy seria, sí.
696
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Yo lo aceptaría.
697
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
¿Tú lo aceptarías?
698
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Claro que sí.
699
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Es una oportunidad irrepetible.
700
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Es lo que estabas esperando, ¿no?
701
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
¿Con sudadera?
702
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Para.
703
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Vale.
704
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
No puedes presentarte
y esperar que todo vaya bien.
705
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
¿Cómo que "presentarme"?
706
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, nunca estás aquí.
707
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Y cuando estás aquí, no estás aquí.
708
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Por fin me he abierto camino.
709
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Llevo toda la vida
trabajando para lograrlo. ¡Años!
710
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
¿Sabes cómo te va minando eso,
sinceramente?
711
01:05:33,916 --> 01:05:36,416
¿Qué te ha importado eso a ti en el fondo?
712
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
¿Qué me ha importado?
713
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- ¿Cómo puedes preguntarme eso?
- Oye, ahora no puedo cagarla.
714
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Yo no puedo recurrir al dinero de otros.
715
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Que te jodan.
716
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
¿En serio?
717
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
¿Quieres esto?
718
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
¿De qué coño hablas? Estoy aquí, ¿no?
719
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
¡Joder!
720
01:06:04,375 --> 01:06:05,833
Venga ya, Stevie.
721
01:06:06,666 --> 01:06:08,750
Tú eras la del proyecto vital, ¿no?
722
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Por cierto, ¿dónde encajo yo?
- ¡No eres el único que tiene sueños!
723
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
¿Qué significa eso?
724
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
¿Acaso no te apoyo en tus sueños?
725
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Voy a aceptar el empleo en Chicago.
726
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
¿Cuándo ibas a decírmelo?
727
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
¿Por qué me preguntas si ya has decidido?
728
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Te lo digo ahora.
- ¿Sí?
729
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Vaya tela.
730
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
A lo mejor soy el último en enterarme.
731
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Seguro que tu madre está eufórica.
- Lárgate.
732
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
¿Qué?
733
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Que te vayas.
734
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Sí, claro.
735
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Sí, claro.
736
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Es tu casa.
737
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Que no lo estoy inflando.
738
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Es que es así de bonito.
739
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Estoy deseando que lo veas en persona.
740
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Está bien.
741
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Sí.
742
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Hasta pronto.
743
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Sí. Muy bien.
744
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Vale.
745
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Debemos aumentar tu producción.
746
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Si puedes producir 20 o 30 cuadros al año,
747
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
no aseguramos de figurar
en colecciones de todo el mundo.
748
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Hay que pensar a nivel internacional.
Isaiah, ¿me estás escuchando?
749
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
UN AÑO DESPUÉS
750
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Estaba en el barrio, he visto tu coche
y he pensado pasarme a verte.
751
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Joder.
752
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Ha pasado tiempo.
753
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Todo bien, colega, ¿qué pasa?
754
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Te vi en el periódico local. Lo petaste.
755
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Vaya pasada, ¿eh?
756
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Me alegro mucho por ti.
Qué bien que tu arte dé sus frutos.
757
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Siempre confié en ti.
758
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Gracias, tío.
759
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
¿Y si salimos de aquí?
760
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Vamos a U Street, tomamos unas birras
y nos ponemos al día.
761
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Lo siento, tío, pero ya sabes…
762
01:11:02,750 --> 01:11:03,833
Estoy concentrado.
763
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Sí.
764
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
¿Y el próximo fin de semana,
cuando vuelva de Chicago?
765
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- ¿Chicago?
- Sí.
766
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Una escapada rápida.
767
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Ya sabes cómo va.
- Bien.
768
01:11:38,041 --> 01:11:39,500
Aún no has hablado con ella.
769
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
No.
770
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
No.
771
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Veo que estás ocupado terminando,
así que te dejo a tu rollo.
772
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Claro. Oye…
773
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Te agradezco la visita.
774
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Faltaría más.
775
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Ven aquí, tío.
776
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Te quiero, hermano.
- Siempre.
777
01:12:37,541 --> 01:12:38,541
Te daré un toque.
778
01:12:46,666 --> 01:12:48,916
VULNERABILIDAD
MUSEO DE ARTE DE CHICAGO
779
01:12:49,000 --> 01:12:52,875
Vi Ciudad de Chocolate en Nueva York
y me dejó alucinada.
780
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Una obra bellísima.
- Gracias.
781
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Gracias por venir. Espero que os guste.
782
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Encantado. Soy Isaiah. Gracias.
783
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Es bonito. Muy hermoso.
784
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
¿Qué opinas?
785
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- Es precioso.
- Muchas gracias.
786
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Gracias.
787
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Gracias por venir.
788
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
¿Estás bien?
789
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
Sí. Estoy bien. Es que…
790
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.
791
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.
792
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
¿Cómo estás?
793
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Bien.
794
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Sí.
795
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- ¿Y tú?
- Bien, muy bien.
796
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
No me quejo.
797
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Bueno…
798
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hola. Soy Ahmad.
799
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, este es Isaiah Maxwell.
800
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Uno de los artistas.
801
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
- Estupendo.
- Encantado.
802
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Enhorabuena.
803
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Gracias.
804
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
¿De qué os conocéis?
805
01:14:10,291 --> 01:14:12,083
- Pues…
- Somos viejos amigos.
806
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Sí, viejos amigos.
- Genial.
807
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Gracias por venir.
808
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Disfruta de la exposición…
809
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.
810
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Me alegro mucho de verte.
811
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.
812
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Hola, Stevie, soy yo.
813
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Me alegré mucho de verte.
814
01:15:35,833 --> 01:15:40,250
Mi segunda exposición individual
es en Washington en unas semanas.
815
01:15:40,333 --> 01:15:43,666
Me encantaría que vinieras a verla.
816
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
Quiero que veas una cosa.
817
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
Esperaba que pudiéramos ponernos al día,
charlar, ya sabes.
818
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Lo que sea.
819
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Bueno, tú avísame.
820
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
Llámame.
821
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hola.
822
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
¿Qué tal?
823
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Bien.
824
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Pensaba que no vendrías.
825
01:17:01,458 --> 01:17:05,041
- ¿Lo hubieses preferido?
- Me alegra que hayas venido.
826
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
- Me alegro de verte.
- Lo mismo digo.
827
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Leí tu entrevista en el New York Times.
828
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
Se me da fatal.
829
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Es un poco raro.
830
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
El papel de un artista negro
es el mismo que el de un profesor negro.
831
01:17:28,125 --> 01:17:29,250
O un abogado negro.
832
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Desafiar.
833
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
¿Te burlas?
834
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- No tiene gracia.
- Era una entrevista genial.
835
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Genial.
836
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
¿Permites una pregunta?
837
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Sí.
838
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
¿Eres feliz?
839
01:17:55,166 --> 01:17:56,375
No me preguntes eso.
840
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
¿Y otra pregunta?
841
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Estás en racha.
842
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
¿Tienes plan para esta noche?
843
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
No.
844
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Ninguno.
845
01:20:11,875 --> 01:20:13,000
Te echaba de menos.
846
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Te quiero.
847
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Echo esto de menos.
848
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
¿Adónde vas?
849
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Quédate.
850
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Lo haría si pudiera.
851
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Sí puedes.
852
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Soy Isaiah.
853
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Me…
854
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Me gustaría que ese cuadro
estuviera solo en una pared.
855
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Igual podemos colgarlo
en la pared de enfrente.
856
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
¿Qué tal?
857
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
¿Qué tal?
858
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
¿Adónde vas?
Creía que íbamos a pasar el día juntos.
859
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Yo también.
860
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Vale.
861
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Ya casi he terminado, dame un momento.
862
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Yo…
863
01:21:36,583 --> 01:21:39,333
- He de irme.
- ¿No puedes esperar un minuto?
864
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Hemos pasado una noche increíble.
¿Te vas a ir así?
865
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Dime que no sientes algo aún.
866
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Claro que aún siento algo.
- Vale.
867
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- Eso no desaparece.
- Ya. ¿Y cuál es el problema?
868
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Si me hubieras pedido que me quedara,
nunca me habría ido.
869
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Quédate.
870
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Quiero que te quedes.
871
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Estoy…
872
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
enamorado de ti.
873
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
¿Vale?
874
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Estoy muy enamorado de ti. ¿Vale?
875
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Ven aquí.
876
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
¿Qué?
877
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
¿Stevie?
878
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.
879
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
¿Vas a contarme lo que te pasa?
880
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- ¿A qué te refieres?
- Vamos a ver.
881
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Apareces de repente.
882
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Ni es festivo ni es mi cumpleaños.
883
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Nunca te presentas de ese modo.
No es tu estilo.
884
01:23:20,000 --> 01:23:21,458
Echaba de menos mi casa.
885
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Nada más.
886
01:23:30,500 --> 01:23:33,708
Hay personas que solo están
un tiempo en nuestra vida.
887
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Tenemos que aprender
888
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
a apreciar el tiempo que tuvimos
y lo que nos enseñó.
889
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
En su día, antes de conocer a tu padre,
890
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
yo salía con un joven.
891
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Estábamos enamorados.
- Mamá.
892
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Pero quedó claro
que él no estaba preparado para mí.
893
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Y yo…
894
01:24:07,041 --> 01:24:10,291
tuve que decidir si iba a esperarlo
o a pasar página.
895
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
BELLO
CLARO Y NEGRO - NUESTROS SUEÑOS
896
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
Creo que nunca olvidaré
aquel amor que sentía.
897
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
Y si pudiera volver atrás,
me enamoraría igual.
898
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Eso no te lo puede quitar nadie.
899
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hola.
900
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hola. ¿Qué tal?
901
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Bueno, ya sabes…
902
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Fíjate.
903
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Me alegro mucho por ti.
904
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Gracias.
- Sí.
905
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Me lo quedo.
906
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Me alegro de que hayas venido.
907
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
¿Estás bien?
908
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Bien, sí.
909
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Estás estupenda.
- Tú también, como siempre.
910
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hola.
911
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hola.
912
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Perdona.
913
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Quiero presentarte a una persona.
Ven, por favor.
914
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
- Ahora nos vemos.
- Sí.
915
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Gracias.
916
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
ELLA, 2018
COLECCIÓN PRIVADA DEL ARTISTA
917
01:34:32,750 --> 01:34:35,500
Subtítulos: S. Torregrosa